▼
Scroll to page 2
of
70
Table des matières Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 30219 330-584M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent ! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil standard. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 24 mai 2018 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 13 13 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 14 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . . Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . . Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . . Plomberie hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . . . Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérins articulés latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vérins de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . Position de montage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . . Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la trousse de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait des tenons d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de véhicule lent (VL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désaccouplement de la débroussailleuse rotative . . . . . . 14 14 14 14 14 14 15 16 16 17 17 18 19 20 20 20 22 23 24 24 25 25 25 26 26 26 27 27 28 28 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Alignement vertical de la béquille de stationnement . . . . . Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . . Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille du trou d’attelage Performance LP . . . . . . . . . . . . . 30 30 30 32 32 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 33 Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . . Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . . Verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 33 34 35 35 36 Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du dispositif de levage de l’aile en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . . Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 36 37 37 37 38 38 38 38 38 39 Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .40 Écran de sécurité en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoire de lame à hauteur de levage basse . . . . . . . . Pneu et dispositions d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trousse de soupape de commande du sélecteur . . . . . . . Levage mécanique de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte à outils en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 40 40 40 41 41 41 42 42 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .43 Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins et protection latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patin latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection latérale avec patins fixés . . . . . . . . . . . . . . . Patin de la boîte de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran d’arbre de boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . Entretien des lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . . Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . . . Embrayages de type A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Embrayages de type B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 43 44 44 44 44 45 45 46 48 48 50 51 51 52 Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .59 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .61 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .64 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 © Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Voir la page précédente pour la Table des matières. Localisateur QR du Manuel des pièces Localisateur QR du concessionnaire Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve à gauche dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Se reporter au localisateur QR du Manuel des pièces sur cette page pour des instructions détaillées. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire attentivement le présent manuel et tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’appareil sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement en toute sécurité et de manière appropriée. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur, les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. 24 mai 2018 ! Chercher le symbole d’alerte à la sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Ces mots indicateurs sont : ! DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes. ! AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Mesures de sécurité pour les enfants Arrêt et entreposage du tracteur Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur un sol ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses à la position de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des circuits hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Détacher et entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Stabiliser fermement l’outil à l’aide de blocs et de supports. Ne jamais croire que les enfants resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart d’une zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. 2 Sécurité relative aux pneus Transporter en toute sécurité Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée et la déstabiliser. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du tracteur avec chargeur accessoire du côté de la « montée » de pente. Utiliser une chaîne de sécurité Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’engin remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’engin remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces Land Pride d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Ne pas souder sur du métal galvanisé pour empêcher le dégagement des fumées toxiques. 24 mai 2018 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près d’un téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement par les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sûre de l’équipement exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil. Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Avant de détacher les conduits hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont fermement serrés et que tous les tuyaux et tous les circuits hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’incident, consulter immédiatement un médecin généraliste pour ce type de blessure. Toute éclaboussure de liquide sur la peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent, car il y a des risques de nécrose. Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil 911 Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle, les appareils autopropulsés et l’équipement remorqué peuvent présenter des risques lorsqu’ils sont conduits sur des chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Éviter les circuits souterrains Creuser sans danger, É.-U. : Composer le 811. Canada : digsafecanada.wildapricot.org/ Accueil/~french Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 24 mai 2018 Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de renversement de l’appareil. Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ni sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’appareil. Ne jamais utiliser un tracteur ou un outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité 3. La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 30163 DANGER AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. Le revoir annuellement. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du tracteur. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous celle-ci. • Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément aux lois fédérales, provinciales et municipales. TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART AVIS AU PROPRIÉTAIRE Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet outil lors de l’inspection finale à l’usine. S’il n’y est pas au moment de l’achat, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur AVANT d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. DANGER DANGER 818-830C-FRC Ensemble d’étiquettes de sécurité (un endroit) Sur les ailes droite et gauche 37690 LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à la machine : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 540 tr/min. 818-130C-FRC Rév. B RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que TOUS les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-830C-FRC ATTENTION Pour éviter les blessures corporelles ou les dommages à l’appareil : • Utiliser uniquement avec une prise de force à 1 000 tr/min. 818-240C-FRC Rév. A 818-130C-FRC et 818-240C-FRC Attention ! Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min (débroussailleuses de la série RC) Attention ! Utiliser uniquement avec une prise de force de 1 000 tr/min (débroussailleuses de la série RCM) 4 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 37690 AVERTISSEMENT NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS (VERS LE HAUT) RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées par un contact avec les lames rotatives : • NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés (vers le haut). • Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou des bâtiments lors de l’utilisation. • Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à l’écart de toute pièce mobile. 818-276C-FRC Rév. D 818-276C-FRC Avertissement ! Risque associé aux lames en rotation Un endroit : Sur le côté gauche du plateau de coupe central 37690 AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT $¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH G¶pTXLOLEUDJH 818-840C-FRC 818-840C-FRC Danger ! Risque de renversement Un endroit : Sur le côté gauche du plateau de coupe central DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. 30163 LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser Deux endroits : Sous les carters de protection de boîte de transmission de l’axe 37609 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30163 DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC Danger ! Risque associé à l’aile élevée Un endroit : Avant de l’aile droite DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger ! Risque lié à la projection d’objets Un endroit : Arrière de l’aile droite DANGER LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le moteur et les lames tournent : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. 818-564C-FRC 818-564C-FRC Danger ! Lame rotative Un endroit : Arrière de l’aile droite 6 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30164 AVERTISSEMENT RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement ! Point de pincement Un endroit : Partie supérieure de l’essieu central 37690 DANGER 37690 ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 37690 • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-552C-FRC 818-552C-FRC Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart Un endroit : Partie supérieure du carter de protection du répartiteur Deux endroits : Arbre de transmission principal et arbre de transmission latéral 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30163 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE 818-142C-FRC Rév. F • Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et d’équipement sont en place. • Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité. • Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur l’arbre. 818-142C-FRC DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER 13313 818-540C-FRC Rév. A Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart Deux endroits : Partie supérieure du carter de protection de boîte de transmission latérale droite et carter de protection d’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur du plateau de coupe central 818-540C-FRC Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser Deux endroits : Sur les arbres de transmission latéraux et l’arbre de transmission principal 35544 DANGER RISQUE LIÉ À LA LAME ROTATIVE/PROJECTION D’OBJETS Peut causer des blessures graves ou la mort 848-088C-FRC ÉCRAN MANQUANT; NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible 848-088C-FRC Danger : Écran manquant Un endroit : À l’arrière de la protection latérale de l’aile remplaçable 8 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 37690 DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas se tenir entre les outils pendant leur attelage. • Tenir les autres à l’écart. 818-714C-FRC 818-714C-FRC Danger ! Risque d’écrasement Un endroit : Situé sur le cadre d’attelage 37690 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement ! Haute pression Un endroit : Situé sur le cadre d’attelage 37690 AVERTISSEMENT NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE DANS LES CAS SUIVANTS : • TRANSPORT • VIRAGES • DANS LES CONDITIONS VENTEUSES • EN TERRAIN ACCIDENTÉ 838-588C-FRC 838-588C-FRC Avertissement ! Avertissement de vitesse de transport de la débroussailleuse Un endroit : Situé sur le cadre d’attelage 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 37690 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits) Situé sur le côté avant gauche du plateau de coupe central Situé sur le côté avant gauche de la boîte de pesée 30222 838-615C Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Deux endroits : Situé sur les côtés gauche et droit de l’essieu arrière du plateau de coupe central. 30163 818-229C Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) Un endroit : Partie avant du verrou de transport droit 30163 818-229C Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po) Un endroit : Coin droit avant de l’aile droite 10 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30222 838-614C Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Face arrière de la boîte de pesée 35938 838-614C-FRC Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po) Un endroit : Partie arrière de l’essieu latéral 27583 818-230C Réflecteur rouge de 1,75 x 7,14 cm (11/16 x 2 13/16 po) 35938 8 endroits possibles : Un endroit : Partie arrière du verrou de transport Trois endroits : Partie arrière des bras de roue Deux endroits : Partie arrière du treuil mécanique en option Deux endroits : Partie arrière de la boîte à outils en option 30223 Treuil mécanique et boîte à outils en option 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 11 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30222 818-055C Attention ! Panneau de véhicule lent (VL) 12 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Application Les débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2 ont été conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les emprises routières légèrement en courbe, les bords de route, les pâturages, les acres mis en réserve et les champs de culture en lignes. Dotées d’une largeur de coupe de 3 m (10 pi), d’une hauteur de coupe de 5 à 36 cm (2 à 14 po) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 11,43 cm (4 1/2 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications. Tous les modèles proposent un attelage tracté étroit à cadre en A ainsi qu’un arbre de transmission principal conventionnel de la catégorie V ou homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement à un tracteur de 37 à 186 kW (50 à 250 hp). Le modèle RCB6610 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 540 tr/min et le modèle RCBM6610 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min. Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Numéro de série À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur l’outil, consulter la Figure 1. 30166 Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs types d’attelages en option ainsi que plusieurs configurations d’essieu, de pneus, d’écrans de sécurité et d’anneaux de plateau de coupe qui en font un excellent choix pour les applications de tonte agricoles, provinciales et municipales. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 59 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 61 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com. • Conserver le présent manuel dans le tube d’entreposage à sec situé sur l’écran du répartiteur. Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Définitions IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette information soit lue et notée avant de continuer. Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Le concessionnaire vise l’entière satisfaction du client avec la nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer. 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 13 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Sorties hydrauliques Puissance Deux sorties doubles sont requises. Une pour élever et abaisser la débroussailleuse et une pour plier l’aile. La position flottante est très recommandée pour l’aile. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . .37 à 186 kW (50 à 250 hp) Type d’attelage (se référer à la configuration de la barre de traction) . . . . . . . . . . . . . . .Barre de traction Vitesse de prise de force arrière : RCB6610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min RCBM6610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique) Standard de l’usine . . . . . . . . . . . . . . Deux sorties doubles Électrique (consulter la Figure 1-25 à la page 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie à 7 broches Configuration de la barre de traction Consulter la Figure 1-1 : ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. • • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues. Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité de l’arbre de prise de force du tracteur. 540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po) à une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min : A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po) C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) 4,45 cm (1 3/4 po) à une vitesse de prise de force de 1 000 tr/min : A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po) B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po) C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po) 22273 A Arbrede deprise prise de Arbre deforce force Barre de de Barre traction traction B C Niveaudu du sol Niveau sol Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction Figure 1-1 14 Si le tracteur n’est pas doté de deux sorties doubles, une trousse de soupape de commande en option est disponible chez le concessionnaire Land Pride local. Se référer à la rubrique « Trousse de soupape de commande du sélecteur » à la page 40 pour plus d’informations concernant la trousse hydraulique. Avant de commencer Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse. Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Exigences liées au couple Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page 64 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations de quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions des couples de serrage. Liste de vérification de montage Vérifier Référence Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de soulever l’équipement. S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage. S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les pièces, les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile plus tard. REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en usine est installée au bon endroit. Se souvenir de l’emplacement d’une pièce qu’on a enlevée. Garder les pièces séparées. Manuel d’utilisateur Manuel d’utilisateur 330-584M-FRC Manuel des pièces 334-071P S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Manuel d’utilisateur S’assurer que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Page 52 S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les remplacer si elles sont endommagées. Page 4 S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Page 11 S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression préconisée et que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué. Page 64 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Types d’attelage La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il s’agit de l’attelage Performance Land Pride, l’attelage à barre Bar-Tite, l’attelage à rotule et l’attelage à crochet. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration d’attelage. Chape d’attelage standard Consulter la Figure 1-2 : Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction. Attelage Performance Land Pride (en option) Consulter la Figure 1-3 : L’attelage Performance LP à autonivellement est compatible avec la barre de traction et pivote vers le haut et le bas, mais aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale à l’aide de la goupille d’attelage fournie par le client pour que le raccordement puisse être effectué par une seule personne. LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. TROUS OBLONGS EN HAUT ET EN BAS 26596 Chape d’attelage standard Figure 1-2 EMPLACEMENTS DES EMBOUTS DE GRAISSAGE INSÉRER LA GOUPILLE D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR LE NIVEAU DE LA CHAPE. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. 37590 Attelage Performance LP Figure 1-3 TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE Attelage à barre Bar-Tite (en option) Consulter la Figure 1-4 : L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le tourillon d’attelage sont graissables. L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. L’ATTELAGE PIVOTE LIBREMENT VERS LE HAUT ET LE BAS. 26599 Attelage à barre Bar-Tite Figure 1-4 Attelage à rotule (en option) Consulter la Figure 1-5 : La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER AUTOUR DE LA ROTULE. 26600 Attelage à rotule Figure 1-5 Attelage à crochet (en option) Consulter la Figure 1-6 : Une tige de nivellement raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction à trou. LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR. L’ATTELAGE PERMET À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT. 26602 Attelage à crochet Figure 1-6 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37612 Montage de l’attelage et du cric Figure 1-7 Montage de l’attelage Montage de la béquille de stationnement Consulter la Figure 1-7 : 1. Retirer et mettre au rebut les écrous de 1/2 po (no 9) et les boulons (no 6). Consulter la Figure 1-7 : 1. Fixer la béquille de stationnement (no 14) sur la fixation de la béquille (no 5) et bloquer à l’aide d’une goupille de détente (no 13). Faire tourner l’attelage (no 4) vers le bas en position de traction, comme illustré à la Figure 1-7. 2. 3. Les instructions « a » et « b » ci-dessous concernent les débroussailleuses dotées d’une chape standard ou d’un attelage à crochet. Passer à l’étape 4 pour monter un attelage Performance LP, Bar-Tite ou à rotule. a. Raccorder la tige de nivellement (no 2) de la chape sur le tenon du plateau de coupe central et la chape d’attelage (no 1) à l’aide de l’axe de chap"e (no 12), de rondelles plates (no 10) et de goupilles fendues (no 11). 2. Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler l’angle de la béquille en fonction de l’« Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. 3. Ajuster la béquille vers le haut ou le bas jusqu’à ce que la chape d’attelage (no 1) soit à la hauteur de la barre de traction. b. Fixer les goupilles fendues (no 11) en pliant un ou plusieurs pieds de chaque goupille. IMPORTANT : Insérer les boulons (no 7) à partir de l’extérieur du cadre d’attelage. Si les boulons sont insérés de l’intérieur de l’attelage, ils pourront interférer avec les pneus de tracteur. 4. Fixer le cadre d’attelage (no 4) sur les tiges de nivellement (no 3) en insérant les boulons de 3/4 x 3 po de long (no 7) dans la plaque de chape externe de la tige de nivellement, le cadre d’attelage (no 4) et à l’extérieur à travers la plaque de chape interne de la tige de nivellement. Fixer les boulons à l’aide de l’écrou à frein élastique (no 8). Visser les écrous sans les serrer. 5. Le réglage de la tige de nivellement sera effectué une fois la débroussailleuse raccordée au tracteur. 16 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. 1. Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. 4. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. 6. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. Raccordement de la chape d’attelage standard ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. Consulter la Figure 1-8 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. 2. Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras à trois points. 3. Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 14. 6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 24 mai 2018 NOIR : VÉRIN DE LEVAGE ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL 35547 Attelage du tracteur à la chape d’attelage standard Figure 1-8 7. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient correctement alignés. 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 9. Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client. 10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique » à la page 20. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration DÉTAIL B TROU D’ATTELAGE DANS L’ATTELAGE TROIS POINTS CENTRAL SUPÉRIEUR NOIR : VÉRINS DE LEVAGE ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION TROUS D’ATTELAGE DANS LES BRAS DE LEVAGE À TROIS POINTS INFÉRIEURS ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL DÉTAIL A 37986 Raccordement du tracteur à l’attelage Performance LP Figure 1-9 Raccordement de l’attelage Performance LP ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT 8. 9. 10. 11. 12. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. 13. Consulter la Figure 1-9 : 14. REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) sont fournies par le client. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 18 S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente à bille (no 8). Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical, le régler. Se référer à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. Si la chape (no 9) n’est pas encore supportée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 16) vers le haut de manière à ce que ses trous soient vers le haut, comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage (no 16), comme illustré au Détail A. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). Ranger l’attelage à trois points central dans son crochet d’entreposage. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 15. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 14. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage (no 9) soient alignés. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm (1 po). Se référer à la rubrique « Taille du trou d’attelage Performance LP » à la page 32 pour les instructions. Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) du support d’attelage (no 16) et tourner le support d’attelage vers le bas. Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille fendue (no 2), comme illustré au Détail B. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du tracteur. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 16. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de la fixation de la béquille (no 15) et la fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 17. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 18. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique » à la page 20. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration NOIR : VÉRIN DE LEVAGE ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL 35549 Raccordement du tracteur à l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-11 22265 Montage de l’attelage à barre Bar-Tite sur la flèche d’attelage du tracteur Figure 1-10 Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite à la barre de traction du tracteur Consulter la Figure 1-10 : 1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la plaque supérieure (no 2), la bague (no 3), la plaque d’usure (no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle (no 6). Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou (no 7). Bien serrer le contre-écrou pour supprimer tout le jeu, puis revenir en arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer. 2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8) dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure (no 2), la plaque d’usure (no 4) et le support d’attelage (no 10), comme illustré. Fixer à l’aide de contre-écrous hexagonaux à embase de 3/4 po (no 11). 3. Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 3/4 po au couple approprié. 4. Retirer le boulon GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le contreécrou (no 13) de la bague (no 3). Conserver le boulon et le contre-écrou pour une réutilisation. Raccordement du tracteur à la débroussailleuse rotative Consulter la Figure 1-11 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée. 24 mai 2018 Consulter la Figure 1-11 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. 2. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet d’entreposage du tracteur. 3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité de la chape (no 9). 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée. Se référer aux dimensions de la « Configuration de la barre de traction » à la page 14. 6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3) pour aligner la chape tournante (no 9) à l’aide du trou de boulon dans la bague d’attelage (no 7). 7. Redémarrer le tracteur et reculer le tracteur vers la chape tournante (no 9) jusqu’à ce que le trou dans la bague d’attelage (no 10) soit aligné sur la chape avec tourillon (no 9). 8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 7). Fixer le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le contreécrou pour supprimer tout jeu. Ne pas trop serrer le contreécrou de 1 po. 10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction. IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel. 11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille. Consulter l’image de couverture pour le positionnement approprié. 12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité. 13. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique » à la page 20. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Dépliage de l’aile Plomberie hydraulique ! DANGER ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS TARDER. Consulter la Figure 1-12 : Sur les poignées se trouvent des symboles qui indiquent si le vérin se déploiera ou s’escamotera lorsque la pression hydraulique est appliquée à ce tuyau. S’assurer que les poignées se trouvent sur les bons tuyaux. Utiliser les couleurs et symboles de la poignée pour faciliter l’attelage. 35553 Poignées avec symbole de déploiement du vérin Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Tenir toute personne hors de la zone où le plateau de coupe latéral sera déplié. Le plateau de coupe latéral peut subitement tomber. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les bandes d’expédition métalliques sont sous tension. Toujours porter une protection oculaire pendant la coupe des bandes. Garder la tête, le corps et les extrémités corporelles à l’écart de la zone où la bande se rabattra une fois coupée. • Le plateau de coupe latéral est expédié penché vers l’avant. Il faut une personne pour pousser manuellement le plateau de coupe vers l’extérieur pour le dégager plus loin qu’à la position verticale avant qu’il ne commence son abaissement jusqu’au sol. Avant de pousser le plateau de coupe latéral. • Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une personne lors de ces opérations. • Éviter tout emmêlement avec les composants du plateau de coupe pendant le dépliage de l’aile au montage et à l’installation. S’assurer de se tenir sur le plateau de coupe central derrière et loin de la boîte de transmission latérale, de l’arbre de transmission latéral, du vérin articulé hydraulique et des tuyaux hydrauliques. • S’assurer d’avoir les pieds fermes et d’être loin de toute source potentielle de points de pincement ou d’obstacles. Poignées avec symbole de déploiement du vérin Poignées du tuyau hydraulique Figure 1-12 Consulter la Figure 1-14 à la page 21 : Consulter la Figure 1-14 pour vérifier que le vérin articulé latéral est correctement relié. S’assurer que les raccords (no 4) avec poignées rouges (nos 5 et 6) sont fixés au vérin articulé latéral droit. Il est préférable que le vérin articulé latéral (no 1) soit connecté à une sortie double avec option de flottaison afin de permettre à l’aile de flotter avec le contour du sol pendant la coupe. Consulter la Figure 1-15 à la page 21 : La hauteur de coupe/déplacement est contrôlée par deux vérins de levage de remise en phase (nos 1 et 2) qui sont reliés pour fonctionner à l’unisson. Le plateau de coupe ne se lèvera pas correctement si les vérins de remise en phase sont mal reliés. Consulter la Figure 1-15 pour vérifier la plomberie. S’assurer que les raccords (no 5) avec poignées noires (nos 9 et 10) sont fixés aux vérins de levage (nos 1 et 2). Attelage hydraulique Consulter la Figure 1-9 à la page 18 : 1. Acheminer les tuyaux du vérin latéral droit (no 10) avec poignées rouges par la boucle de support de tuyau (no 13) et connecter à une sortie double du tracteur avec option de flottaison, si elle est présente. 2. 20 37647 Retrait de la barre d’expédition Figure 1-13 Consulter la Figure 1-13 : 1. S’assurer que la débroussailleuse est stationnée sur une surface de niveau. 2. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, escamoter complètement le vérin hydraulique latéral, arrêter le tracteur et retirer la clé de contact avant d’en descendre. 3. Retirer les écrous hexagonaux à frein élastique (nos 6 et 7), les boulons (nos 4 et 5), la sangle d’expédition (no 1) et les tubes d’expédition (nos 2 et 3). Mettre au rebut la quincaillerie retirée (article 1 à 7). 4. Consulter la remarque « DANGER » ci-dessus. Couper et retirer les bandes d’expédition métalliques fixant la roue du plateau de coupe latéral. Acheminer les tuyaux du vérin de levage (no 11) avec poignées noires par la boucle de support de tuyau (no 13) et connecter à une sortie double du tracteur. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 5. Placer le levier de commande du tracteur pour le vérin latéral en position flottante. 6. Consulter les « AVERTISSEMENTS » à la page 20. Une fois que l’utilisateur est certain que la zone est dégagée et qu’il est positionné en toute sécurité, il devra déplier l’aile manuellement jusqu’à ce qu’elle commence à tomber d’ellemême. L’aile devra tomber lentement au fur et à mesure que la conduite hydraulique est dotée d’orifices pour contrôler la chute. Vérin de 8,89 cm Vérin articulé latéral et plomberie Consulter la Figure 1-14 : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tige de vérin hydraulique de 8,89 x 20 x 3,18 cm (3 1/2 x 8 x 1 1/4 po) Coude d’orifice, 1/16 po x 9/16 po MJIC x 3/4 po MORB Tuyau hydraulique de 3/8 po, 480,1 cm (189 po) de longueur x 9/16 po FJIC x 3/4 po MORB Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB Poignée rouge pour déploiement du vérin Poignée rouge pour escamotage du vérin Adaptateur de poignée, 3/4 MORB x 3/4 FORB 30230 Vérin articulé latéral et plomberie Figure 1-14 Remise en phase des vérins et de la plomberie Consulter la Figure 1-15 : Vérin de 8,89 cm Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,89 x 20 x 3,18 cm (3 1/2 x 8 x 1 1/4 po) 2. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,25 x 20 x 3,18 cm (3 1/4 x 8 x 1 1/4 po) 3. Adaptateur droit de 3/4 MORB x 3/4 po MJIC 4. Coude, 3/4 po MJIC x 3/4 po MORB 5. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB 6. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 426,7 cm (168 po) de longueur x 3/4 po MORB x 3/4 po FJIC 7. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 213 cm (84 po) de longueur x 3/4 po FJIC 8. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 632,5 cm (249 po) de longueur x 3/4 po FJIC x 3/4 po MORB 9. Poignée noire pour déploiement du vérin 10. Poignée noire pour escamotage du vérin 11. Adaptateur de poignée, 3/4 MORB x 3/4 FORB Vérin de 8,25 cm 1. 30229 Vérins de remise en phase pour le levage du plateau de coupe et plomberie Figure 1-15 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37960 Montage de l’arbre de transmission Figure 1-17 Montage de l’arbre de transmission ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 52. REMARQUE : Suivre les instructions de « Dépliage de l’aile » à la page 20 avant de retirer l’arbre de transmission de son rangement d’expédition. Consulter la Figure 1-17 : L’arbre de transmission principal (no 9) est de catégorie VI homocinétique, cannelé de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. Des raccords à collier de traction et des boulons de retenue sont utilisés pour relier l’arbre de transmission au tracteur et à la boîte de transmission de l’outil, respectivement. 37810 Retirer l’arbre de transmission principal de la débroussailleuse Figure 1-16 22 Consulter la Figure 1-16 : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) et les supports d’expédition (no 2). Jeter le support d’expédition. 2. Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du répartiteur. 3. Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié. 4. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) et le support d’expédition (no 1). Jeter le support d’expédition. 5. Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié. Consulter la Figure 1-17 : 6. Libérer les loquets (no 5) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de protection. 7. Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 7) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 8). 8. Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 9). 9. Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 9) dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10) et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 8) au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié. 10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 9) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission (no 8) du répartiteur. 11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le haut et soutenir l’arbre de transmission (no 9) sur le support. Les derniers réglages du support seront effectués plus tard une fois le tracteur raccordé. 12. Remplacer le carter de protection de boîte de transmission (no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et le fixer à l’aide de loquets (no 5). 13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10). Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de l’arbre de transmission 37987 Consulter la Figure 1-18 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. • • • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la mort de toute personne à proximité. Raccordement de l’arbre de transmission Figure 1-18 1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 2. Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) vers l’arrière et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. 3. Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche en place. 4. Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau l’extrémité de la fourche si elle est lâche. IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission. 5. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas tourner. 24 mai 2018 6. Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées aux carters de protection de l’arbre de transmission intérieur et extérieur. 7. Retirer la béquille de stationnement (no 3) si elle est reliée à l’attelage et la ranger sur la boîte de pesée. Consulter les étapes 15 et 16 à la page 18. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 23 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 37987 26611 26611 Vérin de levage hydraulique avec entretoises de commande de course Figure 1-19 Réglage du support de l’arbre de transmission Consulter la Figure 1-19 : 1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression contre les entretoises de commande de course (no 4) soit supprimée. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4) du vérin de levage hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Réglage du support de l’arbre de transmission Figure 1-20 4. Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les blocs de maintien. IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission. 5. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 6. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course (no 4) pour supporter les roues dans cette position. Consulter la Figure 1-20 : 7. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut, comme illustré. 8. Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 4) et régler le support (no 1) de l’arbre de transmission vers le haut jusqu’à ce qu’il y ait un petit écart entre l’arbre de transmission (no 5) et le support (no 1). 9. Si le support de l’arbre de transmission (no 1) est complètement relevé et doit être relevé encore plus, retirer les boulons de carrosserie (no 4) et rattacher le support aux deux trous carrés supérieurs (no 2) à l’aide des rondelles plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et des boulons de carrosserie (no 4) actuels. Continuer à relever le support en fonction de la partie inférieure de l’arbre de transmission. 10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 4) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission (no 5), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de l’arbre de transmission. 12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers le bas. Vérification du jeu de l’arbre de transmission S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en fonction des différentes hauteurs de coupe. 1. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes les entretoises de commande de course (no 4 à la Figure 1-19) retirées du vérin hydraulique (no 1), soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’aux limites supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de transmission. 2. Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction du tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 14 pour les bonnes dimensions de la barre de traction. 3. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air qui se trouve dans les vérins et les conduites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 25 pour plus de détails. 11. Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 (no 4) au couple approprié. 24 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 39071 Purge du système hydraulique Figure 1-21 Purge du système hydraulique 3. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. Couper le moteur du tracteur correctement et déplacer les leviers de commande de l’aile en mouvement d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique. 4. Desserrer légèrement les raccords du tuyau (no 4) sur le vérin articulé latéral (no 3). 5. Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour déployer/escamoter le vérin articulé (no 3) et pour purger l’air emprisonné dans le système hydraulique. 6. Arrêter le tracteur correctement, descendre, et serrer les raccords du tuyau (no 4) sur le vérin articulé (no 3). Consulter la Figure 1-21 : ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : S’assurer que les plateaux de coupe central et latéral sont abaissés jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le système hydraulique. S’assurer que le réservoir du tracteur est bien rempli avant d’utiliser les vérins hydrauliques. Si le réservoir du tracteur a un faible niveau de liquide hydraulique, il est possible d’aspirer de l’air dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques ou inégaux des vérins. Le vérin de levage du plateau de coupe latéral doit être purgé de la façon suivante : Vérins articulés latéraux 1. Démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central jusqu’à ce qu’il repose sur les entretoises de commande de course (no 5) sur le vérin hydraulique (no 1). 2. Abaisser le plateau de coupe latéral jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. 24 mai 2018 Vérins de levage du plateau de coupe Les vérins de levage du plateau de coupe sont des vérins de remise en phase et se purgent automatiquement si le levier de commande du tracteur est maintenu dans la position de levage du plateau de coupe pendant longtemps. 1. Démarrer le tracteur et activer lentement le levier de levage de commande du tracteur pour déployer les vérins hydrauliques (nos 1 et 2). 2. Une fois que les vérins (nos 1 et 2) sont complètement déployés, continuer de tenir le levier de commande dans la position de levage du plateau de coupe pour permettre à l’huile hydraulique et à l’air emprisonné de faire un circuit complet à travers le système hydraulique. 3. Grâce au levier de commande du tracteur, abaisser et élever les plateaux de coupe à plusieurs reprises pour vérifier que l’air emprisonné est évacué et que les vérins (nos 1 et 2) fonctionnent sans faille. 4. Au besoin, répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que les vérins gauches du plateau de coupe fonctionnent bien. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 25 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Position de montage du vérin de levage Consulter la Figure 1-22 : Le vérin de levage (no 1) doit être monté dans le trou inférieur (A) si la débroussailleuse est dotée de pneus laminés de 21 po, dans le trou du milieu (B) si elle est dotée de pneus d’avion de 25,5 po ou dans le trou supérieur (C) si elle possède des pneus d’avion de 29 po. Repositionner le vérin de levage s’il ne se trouve pas dans le trou approprié. 1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de niveau et relever complètement le plateau de coupe central. 2. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 3. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. 4. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4) de la tige de vérin hydraulique. 5. Démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien jusqu’à ce que la goupille d’attelage du vérin hydraulique (no 2) soit desserrée. 6. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 7. Retirer la goupille fendue (no 3) et la goupille d’attelage (no 2). 8. Repositionner le vérin hydraulique dans le trou de montage approprié (A, B ou C) et réinsérer la goupille d’attelage (no 2). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 3). 9. Démarrer le tracteur et relever complètement le plateau de coupe et arrêter de nouveau le tracteur correctement avant d’en descendre. 10. Remplacer les entretoises de commande de course (no 4) et retirer les blocs de maintien. 11. Démarrer le tracteur et allumer et éteindre le système hydraulique en levant et en abaissant le vérin du plateau de coupe central et les vérins articulés latéraux. 26611 26611 Position de montage du vérin de levage Figure 1-22 70609 ROUGE Réglage de la trousse de feux Figure 1-23 Remise en phase des vérins de levage Les vérins de levage peuvent se déphaser. Se référer à la rubrique « Remise en phase des vérins de levage » à la page 38 pour des instructions détaillées. AMBRE 70609 Réglage de la trousse de feux Consulter la Figure 1-23 : Les ensembles de feux pourraient nécessiter un réglage. Régler les ensembles de feux comme suit : Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 2. Sur l’ensemble de feux de droite (no 1), desserrer les quatre contre-écrous hexagonaux (no 3). Ne pas retirer les contreécrous. 3. Glisser l’ensemble de feux droit (no 1) et la bride de fixation (no 4) autant que possible vers l’extrémité de tige du vérin hydraulique (no 2). 4. Serrer chaque contre-écrou (no 3) d’un demi-tour en croisé jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés au couple approprié. Consulter la Figure 1-25 : 5. Fixer l’ensemble de feux magnétique (no 5) à la verticale sur l’extrémité de la boîte de pesée comme illustré en s’assurant que le feu ambre orienté vers l’arrière est au-dessus du feu rouge faisant face à l’arrière. AMBRE 1. 26 ROUGE Réglage de la trousse de feux Figure 1-25 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement des feux DÉL 37986 Consulter la Figure 1-24 : Le faisceau de câbles (no 17) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur, comme illustré à la Figure 1-25 à la page 27. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Acheminer le faisceau de câbles (no 17) dans les boucles de tuyau à ressort (no 13). Relier le faisceau de câbles (no 17) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur. Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter l’étape 3 ci-dessus. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque l’aile est pliée et dépliée et que la hauteur de coupe est augmentée et réduite. Ajouter des attaches de câbles au faisceau de câbles selon les besoins pour fixer les faisceaux en place. Retrait des tenons d’expédition Consulter la Figure 1-26 : Des tenons d’arrimage sont installés sur la débroussailleuse à des fins d’expédition uniquement. On recommande de les retirer, s’ils sont inclus, et de les mettre au rebut avant d’utiliser la débroussailleuse. 1. Retirer et mettre au rebut tous les tenons d’expédition (no 1) et la quincaillerie (nos 2 et 3) associée. DÉTAIL B NOIR : VÉRINS DE LEVAGE ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL DÉTAIL A Raccordement des feux DÉL Figure 1-24 GOUPILLE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE MASSE FEU ARRIÈRE CLIGNOTANT DE GAUCHE Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-25 39040 Retrait des tenons d’expédition Figure 1-26 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 27 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 30173 Verrou de transport pour aile Figure 1-28 30727 Ensemble de panneau VL Figure 1-27 Consulter la Figure 1-28 : 6. Positionner la goupille de verrouillage de transport (no 2) dans les trous du verrou de transport (B). S’assurer que la goupille est fixée à l’aide d’une goupille fendue (no 3). Panneau de véhicule lent (VL) Consulter la Figure 1-27 : La lame de montage (no 7) est expédiée de l’usine boulonnée sur le support de montage (no 8). Les deux doivent être séparés et remontés comme suit : 1. Retirer les écrous hexagonaux à embase (no 5), les vis crantées hexagonales à embase (no 2) et le panneau VL (no 6) de la lame de montage (no 7). Conserver la quincaillerie pour la réutiliser. 2. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4), les boulons de carrosserie (no 3), la lame de montage (no 7) et le support de montage (no 8) du support (no 1). Conserver la quincaillerie pour la réutiliser. 3. Fixer le support de montage (no 8) au support (no 1) à l’aide de boulons de carrosserie (no 3) et d’écrous hexagonaux dentelés (no 4) actuels. Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 4. Fixer le panneau VL (no 6) à lame de montage (no 7) à l’aide des vis crantées hexagonales à embase (no 2) et des écrous hexagonaux à embase (no 5) actuels. Serrer les écrous au couple approprié. 5. Insérer la lame de montage (no 7) dans le support de montage (no 8). Désaccouplement de la débroussailleuse rotative 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 51 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison. 2. Débrayer la prise de force, stationner sur une surface solide et stable. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement et engager le frein de stationnement. 3. Lever complètement le plateau de coupe central. 4. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de plier l’aile en position de transport. 5. Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 28 26611 26611 Position de montage du vérin de levage Figure 1-29 Consulter la Figure 1-29 : 7. Retirer les entretoises de commande de course (no 4) du vérin hydraulique central. 8. Démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol. 9. Sans changer la hauteur de levage du plateau de coupe, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant de descendre du tracteur. 10. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course (no 4) sur le vérin de levage pour supporter les roues à cette hauteur. 11. Monter sur le siège du tracteur. En s’assurant que personne ne se trouve autour ou proche de la débroussailleuse, déplacer les leviers de levage du vérin en mouvement d’aller-retour pour libérer la pression dans les conduites hydrauliques. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Consulter la Figure 1-30 : 12. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de la boîte de pesée et relier à la fixation de la béquille (no 12), comme illustré. Insérer entièrement la goupille de détente (no 8) dans la fixation de la béquille pour verrouiller la béquille de stationnement. 13. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement (no 3) de manière à ce qu’elle soit verticale. Se référer à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30. 14. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur. 15. Débrancher les tuyaux hydrauliques (nos 10 et 11) des sorties doubles du tracteur. Ranger les extrémités d’accouplement dans le support de tuyau (no 14). 16. Débrancher le faisceau de câbles (no 17) de la sortie du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle de tuyau à ressort (no 13) de manière à ce que le connecteur soit suspendu pour tenir l’humidité à l’écart. 17. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) vers l’arrière et extraire l’arbre de transmission (no 5) de la prise de force du tracteur. 18. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 19. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 7) vers le haut à la position illustrée et ranger l’arbre de transmission sur le support. Si la hauteur du support de l’arbre de transmission doit être rajustée, se référer à la rubrique « Réglage du support de l’arbre de transmission » à la page 24. 20. Régler la béquille de stationnement (no 3) pour relever la débroussailleuse jusqu’à ce que la charge entière soit supprimée de la barre de traction du tracteur. 21. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la façon suivante : a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la Figure 1-30 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1) comme illustré au Détail B. b. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-31 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-32 : Retirer le contre-écrou (no 2) et le boulon (no 1). 22. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs mètres. 23. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 24. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que les patins soutiennent la débroussailleuse. 25. Remplacer la goupille/le boulon de raccord (no 1) de la façon suivante : a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la Figure 1-30 : Consulter le Détail A : Tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage (no 16) vers le haut comme illustré. Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage et fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). b. Pour la chape d’attelage standard, consulter la Figure 1-31 : : Remplacer la goupille de raccord (no 1) de la chape d’attelage (no 9). Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2). c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la Figure 1-32 : Retirer l’attelage (no 7) de la barre de traction du tracteur et la rattacher à l’attelage de la débroussailleuse (no 9) à l’aide du boulon (no 1) et du contreécrou (no 2) retirés. Visser le contre-écrou de quatre ou cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou. 24 mai 2018 37986 DÉTAIL B NOIR : VÉRINS DE LEVAGE ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL DÉTAIL A Désaccouplement de l’attelage Performance LP Figure 1-30 35547 NOIR : VÉRIN DE LEVAGE ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL Désaccouplement de l’attelage standard Figure 1-31 35549 NOIR : VÉRIN DE LEVAGE ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL Désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite Figure 1-32 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 29 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages 9. Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à l’étape 10. Pour désaccoupler la débroussailleuse, se référer à la rubrique « Désaccouplement de la débroussailleuse rotative » à la page 28 pour les instructions détaillées. 10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer la béquille de stationnement (no 7) du cadre d’attelage et la relier à la base d’entreposage de la boîte de pesée. Mise de niveau des plateaux de coupe Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. Mise de niveau du plateau de coupe central 39461 Alignement de l’angle de la béquille de stationnement Figure 2-1 Alignement vertical de la béquille de stationnement Consulter la Figure 2-1 : L’angle de la fixation de la béquille devrait être réglé de manière à positionner la béquille de stationnement verticalement lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle variera en fonction du nombre et de la taille des entretoises de commande de course sur la tige de vérin de levage. REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée à un tracteur, des blocs de maintien devraient être placés sous les patins avant pour supporter la débroussailleuse pendant que la béquille de stationnement est alignée verticalement. Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 à la page 31 : 1. Fixer la débroussailleuse au tracteur et stationner sur un terrain plat. 2. Relever l’aile et la bloquer en position avec le verrou de transport afin d’empêcher que l’aile ne tombe. 3. En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du plateau de coupe central de manière à ce que les patins avant (no 5) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol. 4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. REMARQUE : Dévisser les écrous de réglage (no 5) rallongera les tiges de nivellement (no 2) et abaissera la partie avant de la débroussailleuse. Serrer les écrous de réglage (no 5) raccourcira les tiges de nivellement (no 2) et relèvera la partie avant de la débroussailleuse. 5. REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille et les couples de serrage. 1. Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 3. Installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la rubrique « Montage de la béquille de stationnement » à la page 16. Vérifier l’angle de la béquille. Si la béquille n’est pas verticale, passer à l’étape 4 ci-dessous. 4. Retirer l’écrou hexagonal de 1/2 po (no 3), la rondelle de blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2). 5. Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer. 6. Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la béquille de stationnement (no 7) aussi près de la verticale que possible. 7. Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou hexagonal au couple approprié. 8. 30 Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb). Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à l’arrière. Elles doivent être à une distance égale du sol à l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à l’arrière. Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 3) de plusieurs tours. b. Desserrer les écrous de réglage (no 5) d’une valeur égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant : a. Desserrer les contre-écrous (no 3). b. Serrer les écrous de réglage (no 5) d’une valeur égale pour relever la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus proche du sol que l’arrière. 6. S’assurer que les valeurs de tension des tiges de nivellement (no 2) de gauche et de droite sont égales, puis resserrer les contre-écrous (no 3) contre les rondelles de blocage (no 4) et les écrous de réglage (no 5). Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 2 : Réglages 30233 Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéral Figure 2-2 Mise de niveau du plateau de coupe latéral Consulter la Figure 2-2 : La section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central lorsque l’aile est dépliée. 1. À l’aide du système hydraulique du tracteur, relever complètement l’aile, retirer la goupille de verrouillage de transport (no 7) des trous « B », et ranger dans les trous « A ». S’assurer de fixer la goupille de verrouillage de transport à l’aide d’une goupille fendue (no 6). 2. Abaisser l’aile au sol et avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre à la roue de l’aile extérieure s’aligner correctement. 3. 4. À l’aide du système hydraulique du tracteur, déployer complètement les vérins de remise en phase tout en vous assurant que tous les vérins sont complètement déployés. Puis abaisser la débroussailleuse à la hauteur de coupe approximative. Les protections ont été retirées par souci de clarté. 37616 Position du patin avant Figure 2-3 70579 Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. Consulter la Figure 2-4 : 5. Vérifier le dessus de l’aile pour s’assurer qu’il est au même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord extérieur de l’aile est plus haut ou plus bas que le plateau de coupe central, mettre de niveau l’aile de la façon suivante : a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage (no 9) pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 8) au couple approprié. b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage (no 8) de plusieurs tours et serrer l’écrou de réglage (no 9) jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer l’écrou de réglage (no 8) au couple approprié. 24 mai 2018 Mise de niveau du plateau de coupe latéral Figure 2-4 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 31 Table des matières Section 2 : Réglages Réglage de la hauteur de coupe 26611 REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée. Consulter la Figure 2-5 : 1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage (no 1). Se référer aux instructions de la rubrique « Dépliage de l’aile » à la page 20. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 3. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4) du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un endroit où elles pourront être récupérées. 4. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 38. 5. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi). 6. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 7. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est acceptable, passer à l’étape 8. Dans le cas contraire, répéter les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur désirée. 8. Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course (no 4) requis qui conviendront à la tige de vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont disponibles. • • • • 9. (No 1) : Deux entretoises de 2,54 cm (1 po) (No 2) : Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po) (No 3) : Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po) (No 4) : Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po) Définir la hauteur du plateau de coupe avec les entretoises de commande de course Figure 2-5 39093 SUPPORT D’ATTELAGE RELEVABLE Taille du trou d’attelage Performance LP Figure 2-6 Taille du trou d’attelage Performance LP Consulter la Figure 2-6 : L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la chape (no 2). Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé de contact retirée, installer les entretoises de commande de course sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique du centre. Ne pas installer des entretoises sur les vérins de remise en phase de l’aile. 10. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre les entretoises de commande de course. Vérifier à nouveau la hauteur de coupe dans les étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de course jusqu’à obtenir la hauteur désirée. REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur. 11. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain. 32 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement • Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne pas relever l’aile lorsque la prise de force est embrayée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son fonctionnement. • Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. • La débroussailleuse doit être utilisée avec l’aile et la boîte de pesée fixées. Le retrait de l’une ou l’autre augmentera le risque de renversement. Le retrait de l’une ou l’autre exposera les lames. La rotation des lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps et projettera des objets. • Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc. Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission. • • Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément. Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • • Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport. Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée. Liste de vérification de départ Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • • Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 14 Section 2 : Réglages, page 30 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 33 Section 4 : Options et accessoires, page 40 Section 5 : Entretien et lubrification, page 43 Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire d’effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifier Page S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place et en bon état de marche. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 Observer les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 14 Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». 30 Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». 43 Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au besoin. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 52 Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à la lubrification de la boîte de transmission. 55 Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 64 Informations relatives à la sécurité ! DANGER 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 33 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte en travers d’une pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil. • Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une personne lors de ces opérations. • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. • Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages à l’équipement. • Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. • 34 • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. • Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe nominale peut endommager les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe. IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. Éviter les angles de virage extrêmes Consulter la Figure 3-1 : Les débroussailleuses de la série RCB66 sont conçues avec un arbre de transmission principal homocinétique capable d’effectuer un angle de virage maximal de 80 degrés. Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-àdébroussailleuse qui dépassent l’angle de virage maximal de l’arbre de transmission de 80 degrés. S’il n’est pas possible d’éviter un virage plus serré que 80 degrés, débrayer la prise de force du tracteur et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage. 20795 MAX. 80° Arbre de transmission homocinétique Figure 3-1 Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Inspection du tracteur et de la débroussailleuse Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est attelée au tracteur, stationnée sur une surface de niveau, la prise de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de s’assurer qu’il est en bon état de marche. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon état de marche. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer que les écrans sont bien en place et en bon état de marche. Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage. Vérifier tous les tuyaux et tous les fils afin de s’assurer qu’ils ne pincent ou ne touchent pas les arbres de transmission rotatifs. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec la débroussailleuse ou la prise de force. Se référer aussi à la rubrique « Vérification du jeu de l’arbre de transmission » à la page 24. Lever complètement le plateau de coupe central. Sans abaisser l’outil, arrêter le tracteur correctement. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides sous les quatre coins du plateau de coupe central. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central sur les blocs de maintien. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de maintien fermes, que la prise de force est débrayée et que la rotation de la lame est complètement arrêtée : • Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des axes de lame et les retirer. • Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 46. 14. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride. 15. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » sur cette page. 24 mai 2018 Inspection du fonctionnement des lames ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se produisent par la suite. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min. IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 33 avant de mettre la débroussailleuse en marche. 1. S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique « Configuration sur le terrain » à la page 37. 2. Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 36. 3. Abaisser les plateaux de coupe jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol. 4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur si elle est présente. Embrayer lentement la prise de force pour faire tourner les lames. (Se référer aussi aux instructions de la rubrique « Engagement des lames » à la page 38.) 5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise de force immédiatement si les vibrations se poursuivent. 6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne correctement, augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à pleine vitesse, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur correctement et retirer la clé de contact. 7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous la débroussailleuse. 8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si elles sont bloquées. 9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration, notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission desserrés et un arbre de transmission plié. 10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les réparations et les réglages nécessaires. 11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la débroussailleuse en marche. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 35 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Verrou de transport IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever l’aile de la débroussailleuse à la position de transport. L’arbre de transmission latéral, la boîte de transmission et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne. REMARQUE : L’aile est contrôlée par un vérin articulé hydraulique. S’assurer que le système hydraulique de l’aile est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer. L’aile de la débroussailleuse devra être relevée avant le transport sur la route, par des ouvertures de porte étroites et lors de l’entretien courant de la partie inférieure du plateau de coupe. 1. Débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles. 2. Plier complètement l’aile de la débroussailleuse à l’aide du système hydraulique. Couper le moteur et descendre du tracteur. 3. Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 3) de la goupille de verrouillage de transport (no 2). Retirer la barre de verrouillage de transport de la position d’entreposage (A). 4. Consulter la Figure 3-3 : Insérer la goupille de verrouillage de transport (no 2) dans les trous du verrou de transport et les trous oblongs (B). Fixer la goupille de verrouillage à l’aide de la goupille fendue (nº 3). Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques. L’aile peut tomber si elle n’est pas fixée à l’aide du verrou de transport. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau VL, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée. IMPORTANT : Le panneau de véhicule lent ne doit pas être utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h). Masquer ou retirer le panneau sur l’équipement transporté. 70577 Verrou de transport, position sur le terrain Figure 3-2 1. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. 2. S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. 3. Toujours relever l’aile de la débroussailleuse et fixer la goupille de verrouillage de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. 4. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. 5. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 32669 Coupe en bordure de route Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la rubrique « Écran de sécurité en option » à la page 40. Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Verrou de transport, aile repliée vers le haut Figure 3-3 36 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Configuration sur le terrain 37616 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans les environs. • SUPPORT DE LAME Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. LAMES DE COUPE DU PLATEAU DE COUPE LATÉRAL IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des conditions humides. Les matières humides s’accumuleront sous le plateau de coupe, causant une consommation de puissance additionnelle, une forte usure et une mauvaise élimination des déchets. Inspection du terrain 1. Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être retirés. Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur de coupe du plateau de coupe Positionnement des lames du plateau de coupe latéral (modèle RC6610 illustré) Figure 3-4 Consulter la Figure 3-4 : IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile est relevée pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau de coupe. Inspecter l’aile à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. 1. Inspecter les supports de lame de l’aile et des lames de coupe avant d’abaisser l’aile. 2. Faire démarrer le tracteur et relever l’aile afin de relâcher toute tension sur la goupille de verrouillage de transport. 3. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 26669 Consulter la Figure 3-5 : 4. Retirer la goupille fendue (no 3) et la goupille de verrouillage de transport (no 2) de la section de l’aile. 5. Insérer la goupille de verrouillage de transport dans le trou (A) pour l’entreposage. Fixer la goupille de verrouillage à l’aide d’une goupille fendue. 6. Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile. 7. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de coupe requise sur le terrain. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de coupe » à la page 32. 24 mai 2018 Verrou de transport, ailes repliées vers le haut Figure 3-5 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 37 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Réglage du dispositif de levage de l’aile en position flottante Engagement des lames IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt, notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame. IMPORTANT : Le levier de pliage de l’aile doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal. Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur pour fournir une flottaison automatique de l’aile pour diverses conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que la roue de jauge de l’aile est en contact continu avec le sol à tout moment. 1. Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions. 2. Une fois l’aile abaissée, régler la manette des gaz à une vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur si elle est présente. 3. Pour remettre les vérins de levage en phase de façon manuelle, relever complètement la débroussailleuse et tenir le levier hydraulique du tracteur pendant plusieurs secondes de plus afin de laisser aux vérins le temps de se remettre en phase. Cela devrait être fait chaque fois que la débroussailleuse est relevée et lorsque les plateaux de coupe sont asymétriques. S’assurer que tous les arbres d’alimentation tournent et que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir accéléré la vitesse de prise de force au maximum pendant au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 4. L’inversion momentanée du levier hydraulique immédiatement après la remise en phase permet aux vérins de se rétracter d’environ 1,27 cm (1/2 po) et à la débroussailleuse de rester de niveau pendant le transport. Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » à la page 35 pour des instructions détaillées. 5. Arrêter régulièrement le tracteur correctement et en descendre pour effectuer une inspection. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17 pour la procédure d’arrêt appropriée du tracteur. 6. Arrêter régulièrement le tracteur correctement et en descendre pour effectuer une inspection. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17 pour la procédure d’arrêt appropriée du tracteur. 7. Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en position relevée avant de retirer les objets. 8. Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 64. Remise en phase des vérins de levage Avec le temps, les vérins de levage peuvent se désynchroniser ou se déphaser. Les conséquences de cette situation peuvent être perçues lorsqu’un plateau de coupe de la débroussailleuse est plus haut ou plus bas que l’autre parce que son vérin de levage est escamoté plus que l’autre vérin de levage. En outre, les tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent pas aux systèmes hydrauliques de se remettre en phase « automatiquement » pendant le cycle de levage. Cela doit se faire manuellement, au cas contraire les vérins de remise en phase ne fonctionneront pas correctement. Sélection de la gamme de vitesse La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et inégale. Désengagement des lames 1. 38 Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au ralenti du moteur soit atteinte. 2. Débrayer la prise de force. 3. Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames se soient complètement arrêtées. Toujours régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions d’utilisation générale Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur, parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement fixé la débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de nivellement et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à dessus lisse RCB6610 ou RCBM6610 de la série 2 de Land Pride. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si, à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé, que la prise de force du tracteur est débrayée et que la débroussailleuse repose sur le sol avec l’aile baissée. Faire démarrer le moteur du tracteur et réduire la vitesse jusqu’à ce que le moteur soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de transport au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe et, en s’assurant que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer l’arbre de la prise de force. Si tout fonctionne bien jusqu’à présent, augmenter le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 ou 1 000 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse à la hauteur de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne se lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Remettre ensuite le moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer les arrêts réglables sur le vérin de levage hydraulique de la débroussailleuse de manière à ce que la débroussailleuse puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe et de transport. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les pneus arrière de tracteur ne touchent pas le plateau de coupe ou l’attelage. Aussi, s’assurer que les bras à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser la trousse de feux en option et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. Pour réaliser une coupe nette, la vitesse de tonte normale sera comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de force maximale du tracteur. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui permettront de maintenir cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure à des vitesses de coupe inférieures; la coupe de couvertures végétales plus denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des hauteurs de coupe très basses, notamment sur les terrains très irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • Réduire le régime du moteur du tracteur. • Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte. S’assurer que l’aile de la débroussailleuse est sur le sol et en position de coupe. Les utilisateurs des modèles ayant un arbre de transmission principal conventionnel doivent planifier et choisir un modèle de coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu d’expérience, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la débroussailleuse à dessus lisse Land Pride. Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se souvenir de ce qui suit : • Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise de force. • S’arrêter sur un terrain de niveau, régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la débroussailleuse se soient complètement arrêtées. Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et exemptes de débris et d’objets imprévus. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à la coupe. 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 39 Table des matières Section 4 : Options et accessoires Section 4 : Options et accessoires Écran de sécurité en option ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil. • Les carters de protection ne sont pas en mesure de protéger contre tous les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant des coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds. Land Pride offre quatre types d’écrans de sécurité qui conviennent à toute utilisation : des protections latérales en caoutchouc, des garde-chaînes à rangée unique, des gardechaînes à double rangée, et des garde-chaînes à double rangée avec câble. Accessoire de lame à hauteur de levage basse Land Pride recommande des lames à hauteur de levage basse pour la coupe du sorgho d’Alep et de la broussaille de grande taille, car elles garantissent une meilleure efficacité. Consulter la Figure 5-7 à la page 46 pour les numéros de pièces de la lame à hauteur de levage basse. Pneu et dispositions d’essieu Land Pride offre cinq différentes options de pneus et quatre dispositions d’essieux qui conviennent à toute utilisation. • Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais. • Pneus neufs : Des pneus remplis de mousse et remplis d’air sont offerts. La robustesse des deux types leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus remplis de mousse ne s’aplatiront jamais. • Pneus d’avion à carcasse usagés : Disponibles en deux tailles, leur robustesse leur permet de résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement aisé pendant le transport. • Les protections en caoutchouc sont destinées aux utilisations légères. • Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent résister aux utilisations plus sévères que les protections en caoutchouc. • Disposition d’essieu standard à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral. • Disposition d’essieu standard à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral. Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les objets projetés. • Disposition d’essieux tandem à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une non tandem sur l’essieu latéral. • Disposition d’essieux tandem à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral. • • Les garde-chaînes à double rangée avec câble comportent une double rangée de maillons de chaîne en suspension et un câble en acier enfilé dans les maillons de chaînes en suspension inférieurs. Ceci permet d’empêcher les maillons en suspension de s’éparpiller lorsqu’ils sont percutés par des objets solides. Embouts caoutchouc 330-513A 330-525A Embouts caoutchouc avant Embouts caoutchouc arrière Garde-chaînes à rangée unique 330-512A 330-524A Garde-chaînes à rangée unique avant Garde-chaînes à rangée unique arrière Garde-chaînes à double rangée 330-514A 330-526A Garde-chaînes à double rangée avant Garde-chaînes à double rangée arrière Garde-chaînes à double rangée avec câble 330-515A 330-527A 40 Garde-chaînes à double rangée avant avec câble Garde-chaînes à double rangée arrière avec câble Options d’attelage La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 15 pour la description de tous les attelages. 330-225A 330-333A 330-335A 330-334A 334-045A Chape d’attelage standard Attelage à barre Bar-Tite (en option) Attelage à rotule (en option) Attelage à crochet (en option) Attelage Performance LP (en option) Trousse de soupape de commande du sélecteur 312-316A Trousse de clapet sélecteur bidirectionnel Cette trousse est destinée aux tracteurs qui requièrent une sortie double supplémentaire. Elle convertit une des sorties doubles en deux avec une soupape de commande. Un commutateur de sélection sur la soupape de commande sélectionne les deux sorties doubles à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 4 : Options et accessoires 30237 Treuil mécanique Figure 4-1 Levage mécanique de l’aile 330-414A 2. • Trousse de treuil mécanique RC56 Consulter la Figure 4-1 : Une trousse du treuil mécanique est offerte en option pour le relevage de l’aile à la position de transport lorsque le système hydraulique ne fonctionne pas ou lorsque le véhicule de remorquage n’est pas équipé des raccords hydrauliques appropriés. REMARQUE : La boîte à outils et le treuil mécanique utilisent le même support. Par conséquent, seulement un seul peut être sélectionné. 3. Instructions d’installation 1. Raccorder treuil avec cadre de montage (no 4) au plateau de coupe central comme illustré à l’aide de vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 3/4 po (no 1), de rondelles plates (no 3) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 2). Serrer les écrous au couple approprié. Instructions de fonctionnement ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où le plateau de coupe sera soulevé. Le câble pourrait se desserrer ou se briser et faire tomber l’aile brusquement, causant ainsi des blessures corporelles graves ou la mort. • Si un raccord de vérin a été desserré pour relever mécaniquement le plateau de coupe latéral, s’assurer d’abaisser également le plateau de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. Ne pas utiliser le vérin pour abaisser le plateau de coupe. Il accumulera une quantité excessive d’air et fera tomber le plateau de coupe brusquement. IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de remettre la débroussailleuse en service. 1. Tirer le crochet du câble transmission. 24 mai 2018 (no 5) au-delà de la boîte de Fixer le câble (no 6) sur l’aile comme suit : Méthode no 1 : Enrouler le câble (no 6) autour de la base de la boîte de transmission (no 10) et rattacher le crochet du câble (no 5) sur le câble. • Méthode no 2 : Atteler le crochet du câble (no 5) sur le panneau latéral du plateau de coupe latéral. S’assurer que le câble est bien fixé et qu’il ne glissera pas ou ne se desserrera pas avant le relevage du plateau de coupe. Tourner la poignée du treuil mécanique (no 9) pour relever le plateau de coupe. Si la tige de vérin ne se rétracte pas pendant le relevage de l’aile, desserrer le raccord hydraulique (no 8) afin de permettre l’admission de l’air pendant le relevage de l’aile. 4. Fixer le plateau de coupe latéral à la position relevée à l’aide du verrou de transport de vérin. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 36. 5. Serrer le raccord hydraulique (no 8) s’il est desserré. 6. Décrocher le crochet du câble (no 5) de l’aile comme suit : Si le raccord (no 8) n’a pas été desserré : a. Décrocher le crochet (no 5) du câble (no 6) et enrouler le câble avec la manette du treuil (no 9). b. Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur. c. Retirer le verrou de transport. d. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe latéral à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Si le raccord (no 8) a été desserré et resserré : a. Desserrer le raccord hydraulique (no 8) au niveau du vérin afin de permettre à l’air aspiré de s’échapper lorsque l’aile est abaissée. b. Retirer le verrou de transport. c. Abaisser l’aile avec la manivelle du treuil mécanique (no 9). d. Décrocher le câble du crochet (no 6) et enrouler le câble avec la manette du treuil (no 9). e. Serrer le raccord hydraulique (no 8). f. Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur. g. Purger l’air dans le système hydraulique. Se référer à la rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 25. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 41 Table des matières Section 4 : Options et accessoires 33274 Boîte à outils en option Figure 4-2 Boîte à outils en option 330-869A BOÎTE À OUTILS Consulter la Figure 4-2 : Land Pride offre une boîte à outils de 76,2 cm de largeur x 41 cm de profondeur x 30,5 cm de hauteur (30 x 16 x 12 po) complète avec un couvercle de verrouillage et un support de montage pour être montée au-dessus du vérin de levage du plateau de coupe central. Le cadenas de la boîte à outils de verrouillage est fourni par le client. REMARQUE : La boîte à outils et le treuil mécanique utilisent le même support. Par conséquent, seulement un seul peut être sélectionné. 42 Instructions d’installation 1. Raccorder le cadre de montage (no 1) de la boîte à outils au plateau de coupe central à l’emplacement illustré à l’aide de vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 3/4 po (no 4), de rondelles plates (no 8) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 6). Serrer les écrous au couple approprié. 2. Fixer la boîte à outils (no 2) au cadre de montage au moyen des boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 po (no 3), des rondelles plates (no 7), du contre-écrou hexagonal (no 5). Serrer les écrous au couple approprié. 3. Retirer le support manuel du couvercle de la boîte de transmission du répartiteur et le fixer aux supports d’angle sur le cadre de montage de la boîte à outils (no 1). Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Informations sur l’entretien général L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier la débroussailleuse d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Entretien des pneus ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde les jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou la mort. • En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire par des blessures graves ou la mort. • • • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel. Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures graves et tout dommage matériel. 1 33925 Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées Figure 5-1 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons de tenons manquants, de l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau des pressions de gonflage des pneus » à la page 64. Consulter la Figure 5-1 : 3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression d’air contenue dans le pneu ait été retirée. Système hydraulique L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Patins et protection latérale 30280 ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité. Deux patins sont installés sur la section centrale et un patin sur la section de l’aile. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride local. Art. No de pièce Description Patins centraux Consulter la Figure 5-2 à la page 44 : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 5/8 po (no 4), les boulons hexagonaux de 5/8 po (no 3) et les patins centraux (no 1) du plateau de coupe central (no 2). 1 330-185H PATIN CENTRAL Patin central Figure 5-2 37641 Installer les nouveaux patins (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide des boulons hexagonaux de 5/8 po (no 3) actuels et fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 5/8 po (no 4). Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 2. Patin latéral Consulter la Figure 5-3 à la page 44 : 1. Retirer les écrous dentelés de 3/8 po (no 5A), les boulons de carrosserie (no 4) et le patin renforcé (no 2) du plateau de coupe latéral. Retirer les écrous dentelés de 3/8 po (no 5), les boulons de charrue (no 3) et le patin latéral (no 1) du plateau de coupe latéral. 2. 3. Mettre au rebut le patin usé. 4. Vérifier l’usure des boulons de charrue et les remplacer au besoin. 5. Fixer un patin renforcé neuf (no 2) sur le panneau latéral de la débroussailleuse au moyen des boulons de carrosserie GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 4) et des écrous dentelés (no 5A) retirés. Ne pas serrer les écrous pour l’instant. 6. Fixer un patin renforcé neuf (no 1) sur le panneau latéral de la débroussailleuse au moyen de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 3) et d’écrous hexagonaux dentelés (no 5) neufs ou actuels. 7. Serrer les écrous dentelés (nos 5 et 5A) au couple approprié. Art. No de pièce Description 1 2 3 330-835D 331-120H 802-466C PATIN LATÉRAL PATIN LATÉRAL RENFORCÉ BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po Patin latéral Figure 5-3 37642 Protection latérale avec patins fixés Consulter la Figure 5-4 à la page 44 : REMARQUE : Le numéro de pièce de l’ensemble de protection latérale comprend la protection latérale, les patins, les étiquettes et la quincaillerie de montage. 1. 2. 44 Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 3) actuels, les boulons de carrosserie (no 2) et la protection latérale (no 1). Fixer la protection latérale neuve sur la débroussailleuse à l’aide de boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 1/4 po (no 2). Fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 3). Serrer les écrous au couple approprié. Art. No de pièce Description 1 Consulter le Manuel des pièces pour les numéros de pièces et les options de couleurs. Entretien de la protection latérale Figure 5-4 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 37618 27588 Le patin est réversible. Écran d’arbre de boîte de transmission Figure 5-6 Écran d’arbre de boîte de transmission Art. No de pièce Description 1 2 318-923D 802-466C PATIN DE LA BOÎTE DE PESÉE BOULON DE CHARRUE GR5 DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po Patin de la boîte de pesée Figure 5-5 Patin de la boîte de pesée Consulter la Figure 5-5 : Inverser ou remplacer le patin de la boîte de pesée de la façon suivante : 1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 (no 2) et la boîte de pesée du patin (no 1), comme illustré. 2. On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue (no 2) et de les remplacer au besoin. 3. Insérer le patin actuel et raccorder de nouveau ou fixer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide des boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et bloquer avec des écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer les écrous dentelés au couple approprié. 24 mai 2018 Consulter la Figure 5-6 : 1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la boîte de transmission de l’axe et du répartiteur, libérer les verrous (no 2) sur les deux côtés de la protection (no 1) et glisser la protection sur l’arbre de transmission afin d’exposer la fourche d’arbre de transmission et l’embout de graissage de la fourche. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité (no 3). 2. Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à l’aide des verrous (no 2). 3. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre (no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1). Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 45 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entretien des lames de la débroussailleuse Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po sur l’écrou de lame (no 3). ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. ! AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames peuvent de se détacher à très haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort. • Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame. • Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. • Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité. IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les deux lames en même temps entraînera une condition de déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse. Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation. S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état de marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant l’affûtage. Consulter la Figure 5-7 à la page 46 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride. Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer comme suit : 1. Stationner sur une surface solide. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Déplier le plateau de coupe latéral jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. Déployer complètement le vérin de levage du plateau de coupe pour lever les plateaux de coupe central et latéral. 2. L’aile dépliée et le vérin de levage du plateau de coupe entièrement déployé, couper le moteur du tracteur. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 3. Placer des blocs de maintien fermes sous les plateaux de coupe. 4. Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage du plateau de coupe jusqu’à ce que les plateaux de coupe central et latéral reposent bien sur les blocs de maintien. 46 30236 Numéros de pièce de la trousse du boulon de lame et de la cuvette Art. No de pièce Description de la pièce 318-586A 1 802-277C 2 3 4 5 804-147C 803-170C 318-766H 840-273C TROUSSE DE BOULONS DE LAME (articles 1, 2 et 3) BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16 AVEC CLAVETTE RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436 ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ CUVETTE DE SOUDURE BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 7,6 cm (3 po) Lames standard, rotation standard 6 820-168C 6 820-169C 6 820-249C 6 820-170C LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po) SENS ANTIHORAIRE (centre) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po) SENS ANTIHORAIRE (aile) Rotation spéciale de la lame en sens inversé LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po) SENS HORAIRE (centre) LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po) SENS HORAIRE (aile) Rotation standard des lames à hauteur de levage basse en option* 6 820-478C LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po) LL SENS ANTIHORAIRE (centre) 6 820-479C LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po) LL SENS ANTIHORAIRE (aile) *Se référer à la rubrique « Accessoire de lame à hauteur de levage basse » à la page 40. Montage de la lame de la débroussailleuse (rotation de lame standard illustrée) Figure 5-7 5. Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 6. Déconnecter l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force du tracteur. Consulter la Figure 5-7 : 7. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5) au-dessus de la lame de la débroussailleuse (no 6). Tourner le boulon de lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le trou d’accès (A). Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 27590 30247 BORD TRANCHANT SENS ANTIHORAIRE ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE BORD TRANCHANT SENS HORAIRE SENS ANTIHORAIRE Rotation de la lame standard Figure 5-8 ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE SENS HORAIRE Rotation spéciale de la lame en sens inversé Figure 5-9 8. Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de coupe (no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera pas librement. Consulter la Figure 5-7 à la page 46 : 9. Consulter la Figure 5-7 pour les numéros de pièce pour la commande des lames de rechange Land Pride. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage de filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en installant des lames. 10. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être prises pendant l’affûtage des lames : a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire. b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant. c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po) d’épaisseur. d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord tranchant et non pas arrondie. e. Ne pas affûter l’arrière de la lame. f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de transmission et de créer des fissures structurelles. Consulter la Figure 5-8 ou la Figure 5-9 : 11. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord coupant soit vers l’avant dans la rotation. 24 mai 2018 ! AVERTISSEMENT IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin. 12. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 6), la cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame au moyen d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un couple de 610 N·m (450 pi-lb). 13. Pour le remplacement de la cuvette (no 4) de la série RC56 ou le remplacement de la barre de la lame (no 10) de la série RC66, l’écrou (no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit être serré au couple minimal de 746 N·m (550 pi-lb) et fixé à l’aide d’une goupille fendue (no 8), les deux pieds pliés en sens opposés autour de l’écrou. 14. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5). 15. Raccorder à nouveau l’arbre de transmission principal sur l’arbre de prise de force du tracteur et retirer les blocs de maintien. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 47 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. ! AVERTISSEMENT Embrayages de type A Rodage de l’embrayage Consulter la Figure 5-11 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. 2. Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux. ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie. Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les arbres de transmission et les autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité s’installe sur les plaques de friction internes. 8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC DES RESSORTS DE COMPRESSION SOUS LES ÉCROUS 26619 MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. Rodage de l’embrayage de type A Figure 5-11 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » à la page 49 ci-dessous. 6. Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de l’embrayage. 7. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 8. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-13 à la page 49 pour régler la longueur du ressort. 6 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC UN RESSORT BELLEVILLE SOUS LES ÉCROUS Embrayage de type A Embrayage de type B Types d’embrayage Figure 5-10 Consulter la Figure 5-10 : Déterminer l’embrayage à friction dont la débroussailleuse est munie. Observer les instructions de rodage spécifiques à ce type d’embrayage. Se référer à cette page pour les « Embrayages de type A » et la page 50 pour les « Embrayages de type B ». 48 13693 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification g 24600 Numéro EmplaceNuméro Vitesse d’arbre de ment de de la de prise transmisl’arbre de catéde force sion transmission gorie 23554 Montage de l’embrayage de type A Figure 5-12 Hauteur du ressort «A» 826-818C Centre 540/1 000 5 3,35 cm (1,32 po) 826-812C Aile 540/1 000 5 3,35 cm (1,32 po) Réglage de l’embrayage de type A Figure 5-13 Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-12 : Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas, l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage. Démontage IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous montés avec le même nombre de composants. S’assurer de suivre l’ordre et l’orientation des composants de l’embrayage pendant le démontage. Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous de coupelle (no 1) d’appui du ressort, les ressorts (no 2) et les boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être séparé de la surface métallique qui lui est attenante. Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. Montage Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3) à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires, comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer à l’aide d’écrous (no 1). Consulter la Figure 5-13 : Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée. 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 49 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 26618 26638 ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS. Rodage de l’embrayage de type B Figure 5-14 Embrayages de type B Montage de l’embrayage à quatre plaques de type B Figure 5-15 Rodage de l’embrayage Démontage, inspection et montage de l’embrayage Consulter la Figure 5-14 : 1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur les bords exposés des disques d’embrayage. L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas. Se référer aux instructions de démontage. 2. Desserrer soigneusement chacun des six écrous de coupelle d’appui du ressort d’une révolution exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de compter le nombre exact de révolutions. 3. S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que l’appareil peut fonctionner en toute sécurité. 4. Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force au ralenti pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement des disques d’embrayage. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur. 5. Inspecter l’embrayage afin de s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position. Si deux marques sont toujours alignées, l’embrayage n’a pas glissé comme il devrait. Passer à l’étape 8 si tous les disques d’embrayage ont glissé. Démontage IMPORTANT : Ne pas retirer les écrous (no 8) des boulons (no 7) jusqu’à ce que le ressort de Belleville (no 6) ait été libéré et qu’il ne soit pas pressé contre l’un des six écrous (no 8). Consulter la Figure 5-15 : 1. Dévisser les écrous (no 8) de façon égale jusqu’à ce que la tension du ressort de Belleville soit supprimée. Ne pas retirer les écrous avant que la tension sur tous les écrous ne soit supprimée. 2. Retirer les écrous (no 8) et les boulons (no 7). 3. Séparer tous les disques de friction (no 2) des plaques (nos 4 et 5), du moyeu (no 3) et de la bride de la fourche (no 1). Inspection Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de 3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée peut également affecter les joints de la fourche. 6. Si l’embrayage à friction n’a pas glissé, desserrer les écrous d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous sont complètement vissés sur le boulon et répéter les étapes 4 et 5. 7. Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique « Démontage, inspection et montage de l’embrayage » ci-après. 8. Serrer chaque écrou sur l’embrayage à leur emplacement initial afin de restaurer la pression de l’embrayage. 1. Remonter chaque disque d’embrayage (no 2) près de la plaque métallique de laquelle il a été séparé. 9. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant prêt à l’emploi. 2. Installer des boulons (no 7) à travers les plaques d’extrémité et intermédiaires, comme illustré, et fixer à l’aide d’écrous (no 8). Montage IMPORTANT : La mesure « B » est une distance approximative. Les variations de la force du ressort et du matériel de friction peuvent créer des différences dans les valeurs de couple de serrage. Le fait de serrer les écrous (no 8) d’une révolution comprimera l’embrayage à quatre plaques de 1,75 mm (0,069 po). 10. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de contrôler le glissement. 3. 50 Serrer le ressort de Belleville (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré contre la plaque d’entraînement (no 4), puis revenir en arrière avec les écrous (no 8) de 3 1/6 révolutions, « B » = 5,5 mm (0,217 po). Si un couple plus élevé est requis, serrer les écrous d’une révolution supplémentaire de 1/6. S’assurer que l’écart « B » n’est pas moins de 5 mm (0,197 po). Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Commande de pièces de rechange Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera raccordé à un tracteur. Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également acheté en couleurs orange, verte ou rouge. ! DANGER Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort. • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 46. 3. Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 4. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est également disponible dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 81. . . . . . . . . Vert 82. . . . . . . . . Orange 83. . . . . . . . .Rouge 85. . . . . . . . .Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82. Peinture de retouche aérosol Land Pride No de pièce Description de la pièce 821-011C 821-054C 821-058C 821-066C 821-070C BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 5. Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants. 6. Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à la page 52. 7. Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la débroussailleuse. 8. Suivre les instructions de désaccouplement à la page 28 lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur. 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 51 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise Regraisser 50 heures annuellement Roulement d’essieu Type de lubrification : Graisse à multiples usages 30184 Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures. Un embout de graissage par roue (L’embout de graissage peut être placé d’un côté ou de l’autre.) Quantité = Deux pompes Regraisser annuellement les roulements de roue. 8 heures Pivots de bras arrière Trois embouts de graissage (un par pivot de bras) Type de lubrification : Graisse à multiples usages 30176 Quantité = Au besoin Essieu tandem en option 30258 Essieu standard en option 52 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 Pivot d’essieu du plateau de coupe central heures Pivots d’essieu Cinq embouts de graissage (deux sur l’essieu latéral et trois sur l’essieu central) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin Pivot d’essieu du plateau de coupe latéral 30175 50 heures Charnière de l’aile Cinq embouts de graissage (sur toute la longueur de la charnière de l’aile) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 30175 50 heures Cadre d’attelage Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 37620 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 53 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 50 Emplacement des de Embout embouts de graissage graissage heures Emplacement Embout de des embouts de graissage graissage Attelage Performance LP (en option) Deux embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin 37581 50 heures Emplacement des embouts de graissage Attelage à barre Bar-Tite (en option) Trois embouts de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages 26599 Au besoin Béquille de stationnement Un embout de graissage Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Au besoin Fréquence = Au besoin et lors du désaccouplement pour l’entreposage à long terme. 37725 54 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 30215 8 Ne pas remplir excessivement. heures MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. Boîte de transmission IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. 8 REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE AVEC MISE À L’AIR LIBRE heures Boîtier du séparateur BOUCHON DE NIVEAU D’HUILE 23603 Bouchon de niveau d’huile BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE Bouchon de remplissage d’huile/de purge 24852 REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile. 24 mai 2018 IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile. IMPORTANT : Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier. Méthode 1 : Si elle est incluse, dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre. Méthode 2 : Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon, ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice supérieur de la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau d’huile latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile latéral ainsi que la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre. Type de lubrification : 80-90W EP Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 55 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 8 heures Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral 37514 Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement 37519 8 heures Joints de l’arbre de transmission latéral 37514 Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37519 Arbres de transmission à point de graissage de tube profilé externe 8 heures Joints de l’arbre de transmission du plateau de coupe central Type de lubrification : Graisse à multiples usages 37518 56 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 23565 Embout de graissage situé sur l’extrémité du tube Arbre de transmission à point de graissage interne de tube profilé 8 heures 23556 8 à 10 pompes Tubes profilés de l’arbre de transmission principal homocinétique CV (constant velocity) = Homocinétique Arbres de transmission à point de graissage externe de tube profilé 39280 8 à 10 pompes Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité = Enduire généreusement IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre 23565 8 heures Joints et carters de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique Accès à l’embout de graissage à travers le trou dans le carter de protection Arbres de transmission à point de graissage interne de tube profilé CV (constant velocity) = Homocinétique Type de lubrification : Graisse à multiples usages 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes 2 à 3 pompes 4 à 5 pompes Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de graissage illustrés à la Figure 5-16, se référer à la rubrique « Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique » à la page 58. IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures de fonctionnement. 23556 Arbres de transmission à point de graissage externe de tube profilé IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au châssis du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au châssis de la débroussailleuse. Figure 5-16 2 à 3 pompes 2 à 3 pompes 4 à 6 pompes 4 à 5 pompes 1 2 • Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Lubrifier les raccords de graissage qui se trouvent sur les joints universels et les carters de protection de l’arbre de transmission après chaque période de huit heures d’utilisation. Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre Figure 5-17 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 57 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Accès aux joints de l’arbre de transmission homocinétique Languette de verrouillage rouge enclenchée en position Consulter la Figure 5-16 à la page 57 : Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-16 pour la lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection pour exposer les embouts de graissage. Anneau de verrouillage blanc positionné sur le côté droit de la languette de verrouillage rouge Lubrification par les trous d’accès 1. 2. Consulter la Figure 5-18 : Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint homocinétique. 33994 Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé Figure 5-20 Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints et carters de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique » à la page 57 pour les quantités et le type de lubrification. Languette de verrouillage rouge soulevée Anneau de verrouillage blanc tourné dans le sens antihoraire Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage. 33995 33992 Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé Figure 5-21 Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-18 3. Consulter la Figure 5-19 : Effectuer une rotation de 180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique. 4. Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2. 5. Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul embout de graissage.) Carter de protection de l’arbre de transmission tiré vers l’arrière Embouts de graissage homocinétiques exposés Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage. 33996 Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers l’arrière pour exposer les embouts de graissage Figure 5-22 3. Consulter la Figure 5-22 : Tirer le carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique soit exposé. 4. Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se référer à la rubrique « Joints et carters de protection de l’arbre de transmission principal homocinétique » à la page 57 pour les quantités et le type de lubrification. Lubrification en glissant les carters de protection de l’arbre de transmission 5. Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement. 1. Consulter la Figure 5-20 : À l’aide d’un tournevis plat ou d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage. 6. 2. Consulter la Figure 5-21 : Tourner complètement l’anneau de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position illustrée. Consulter la Figure 5-20 : Tourner l’anneau de verrouillage blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme illustré. 7. Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. 33993 Lubrification à travers deux trous dans le carter de protection de l’arbre de transmission Figure 5-19 58 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités RCB6610 et RCBM6610 de la série 2 Spécifications et capacités Plage de puissance Puissance de la boîte de transmission Capacité d’huile de la boîte de transmission Lubrification de la boîte de transmission Capacité de coupe Poids de l’appareil 37 à 186 kW (50 à 250 hp) 186 kW (250 hp) – Répartiteur 157 kW (210 hp) – Centre et aile 2,6 L (5,5 chopines) : boîte de transmission du séparateur 4,7 L (10 chopines) : plateau de coupe central et boîtes de transmission de l’axe du plateau de coupe droit Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP Flèche d’attelage Poids total Vitesse de la pointe de lame À 540 tr/min À 1 000 tr/min Types de flèche d’attelage Cric d’attelage Connecteur à sept broches des feux clignotants Décalage de l’aile Largeur de coupe Largeur hors tout Largeur minimale de transport Longueur hors tout Hauteur du plateau de coupe Hauteur de coupe Système hydraulique de levage Plateau de coupe central Aile droite Système hydraulique de l’aile Protection du transport de l’aile Matériau du plateau de coupe Matériau de la protection latérale Patins Plateau de coupe latéral Plateau de coupe central Boîte de pesée Quatre lames (deux par support) Chevauchement de lames Boulon de lame Charrue forestière/support de lame Anneau de plateau de coupe Écrans avant et arrière Arbre de transmission d’entrée, 540 et 1 000 tr/min Arbres de transmission intermédiaire et latéral Options de roue Essieu standard et essieu tandem Nombre de roues Essieu standard Essieu tandem Essieu de transport standard Moyeux 24 mai 2018 11,43 cm (4 1/2 po) Équipée de garde-chaînes à double rangée avec câble, 6 pneus ACFF, essieu tandem, d’anneaux de plateau de coupe, d’attelage à chape tournante et de treuil 835,5 kg (1 842 lb) 2 749 kg (6 060 lb) Lames centrales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) et lames latérales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) Lames centrales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) et lames latérales = 4 877 m/min (16 000 pi/min) Chape d’attelage à autonivellement, attelage Performance LP, attelage à barre Bar-Tite, attelage à crochet ou attelage à rotule en option Standard – 3 175 kg (7 000 lb) DÉL (diode électroluminescente) Configuration de broche SAE J560 Modèle de l’aile droite avec la boîte de pesée sur le côté gauche 3,20 m (10 pi 6 po) 3,52 m (11 pi 6 3/4 po) 2,27 m (7 pi 5 1/4 po) (avec roues en tandem et une hauteur de coupe de 5 cm [2 po]) 5,09 m (16 pi 8 1/2 po) (avec roues en tandem et vérin de levage complètement déployé) 5,19 m (17 pi 0 1/2 po) (avec roues en tandem et une hauteur de coupe de 5 cm [2 po]) 30,5 cm (12 po) 5 à 36 cm (2 à 14 po) Vérin hydraulique de remise en phase de 8,89 x 20 cm (3 1/2 x 8 po) avec tuyaux, raccords et entretoises de commande de course Vérin hydraulique de remise en phase de 8,25 x 20 cm (3 1/4 x 8 po) avec tuyaux et raccords Vérin hydraulique à double effet de 8,89 x 20 cm (3 1/2 x 8 po) complété par des tuyaux et raccords Verrous de transport avec goupilles d’attelage Plateau de coupe supérieur de calibre 10 et plateau de coupe inférieur de calibre 7 Côté de 0,64 cm (1/4 po) remplaçable boulonné Remplaçable : Un patin droit standard et un patin principal AR400 Remplaçable : Deux patins Réversible et remplaçable : Un patin En acier allié à oscillation libre et traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec relevage 15,2 cm (6 po) Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis Cuvette ronde de 0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une plaque de montage de lame de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur Entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) en option Caoutchouc en option, chaîne simple, chaîne double ou chaîne double avec câble ASAE de catégorie VI avec joint universel homocinétique ou catégorie V avec joint universel conventionnel (non homocinétique) Catégorie V avec limiteur de couple à friction Pneus laminés de 6 x 21 po, pneus neufs de 25,5 po remplis de mousse, pneus d’avion à carcasse usagés de 29 po x 16 plis avec ou sans remplissage de mousse. Option à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur l’essieu latéral Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral Option à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une non tandem sur l’essieu latéral Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral Bras arrière rembourrés à ressort Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po) Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 59 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 1,92 m 5 cm 2,43 m Largeur hors tout lorsque les vérins sont complètement escamotés 5,19 m 3,57 m Longueur hors tout avec vérins de levage complètement déployés 30239 Les dimensions indiquées sont prises avec vérin hydraulique central complètement déployé et les pneus d’avion de 24 x 7,75. 60 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages RCB6615 et RCBM6615 de la série 2 Caractéristiques Avantages Normes de robustesse de l’industrie dépassées Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13. Montage en usine Permet au client d’économiser temps et argent. Les réglages doivent toujours être effectués par le concessionnaire. Garantie de sept ans sur la boîte de transmission Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. (Sixième et septième années : Pièces seulement) Boîtes de transmission lourdes et robustes Les boîtes de transmission sont capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles. Protection de joint de la boîte de transmission Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des roulements. Arbre de boîte de transmission de sortie de 6,03 cm (2 3/8 po) Les arbres de sortie larges gèrent mieux les charges de choc. Carters de protection à deux pièces sur les boîtes de transmission latérales Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles. Attelages à autonivellement Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est utilisé dans les fossés. Attelage de cadre en A étroit Permet un rayon de virage plus serré. Angle de la béquille de stationnement réglable La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol. Support d’arbre de transmission réglable Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du tracteur. Assiste l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force du tracteur. Arbre de transmission d’entrée : Catégorie VI homocinétique ou catégorie V conventionnel Gère les charges de choc et les conditions de tonte difficiles. Le joint universel homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé. Embouts de graissage sur les embouts des tourillons de crosse de l’arbre de transmission Les tourillons de crosse de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser. Tous les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels et des profils intérieurs. Limiteur de couple à friction à quatre plaques Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages plutôt qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact. Pointe de lame à haute vitesse Permet la coupe nette de la matière et une distribution uniforme. Se référer aux spécifications pour les vitesses réelles. Chevauchement de lames de 15,2 cm (6 po) Permet d’éviter de sauter pendant les virages. Capacité de coupe élevée Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux jusqu’à 11,43 cm (4 1/2 po). Chambre de pré-coupe Permet aux herbes et à la végétation de se tenir droit avant la coupe pour une coupe plus complète. Bord d’attaque renforcé La partie avant du plateau de coupe peut résister aux broussailles et arbrisseaux importants. Hauteur du plateau de coupe de 30,5 cm (12 po) Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de coupe. Dessus lisse du plateau de coupe de calibre 10 Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide. Dessous lisse du plateau de coupe de calibre 7 La conception de plateau de coupe robuste permet de résister aux conditions difficiles. Aucune obstruction en dessous. Protection latérale de 0,64 cm (1/4 po) remplaçable Réduit les risques de pénétration des débris. Peut être remplacée si elle est endommagée. Charrue forestière ronde de 0,48 cm (3/16 po) renforcée par une plaque de montage de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur Charrue forestière ronde robuste destinée à la protection du joint de la boîte de transmission et de l’arbre de sortie de boîte de transmission. Peut résister aux conditions difficiles. Protection de l’écrou de tige L’écrou de tige et les filetages qui s’étendent au-delà de l’écrou permettent la protection contre les dégâts causés par le heurt d’objets solides. Patins en biseau sur les ailes Réduisent la rayure du sol lors des virages. Feux clignotants DÉL Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration. Sections d’aile à charnière Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Charnière de pliage de l’aile graissable Garantit une longue durée utile des charnières et permet de plier l’aile vers le haut et vers le bas avec moins d’effort. 24 mai 2018 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 61 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages RCB6615 et RCBM6615 de la série 2 Caractéristiques Avantages Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po) Renforcent la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi que du côté des charnières. Verrou de transport pour aile Maintient l’aile de transport en position repliée en cas de perte de pression hydraulique. Tiges de nivellement de 2,54 cm (1 po) escamotables Prévient l’endommagement et la défaillance des tiges de nivellement Les tiges de nivellement de grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains rugueux. Tiges de nivellement doubles jointes Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière égale lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent qu’une seule tige de nivellement. Moyeux à cinq boulons Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable. Trous de vidange dans les jantes de roue Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur l’aile repliée. Permettent de prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue. Bras arrière rembourrés à ressort Amortit les charges sur la barre de traction. Axes de roue remplaçables Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu au complet. Retirer simplement un boulon pour remplacer l’axe endommagé. Panneau de véhicule lent (VL) Nécessaire pour des déplacements sur la route et la tonte le long des routes. Anneaux de traction d’essieu arrière Aide à faire sortir l’appareil des conditions de terrain meuble. Remise en phase du vérin latéral Permet à la débroussailleuse d’être mise de niveau à l’aide du vérin latéral plutôt que des tendeurs mécaniques. Vérin latéral à double effet Permet à l’aile d’être pliée vers l’intérieur à plus de 90° pour une largeur de transport de 2,27 m (7 pi 5 1/4 po) étroite. Options de roue Pneus laminés : Éliminent les crevaisons. Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport. Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et ne peuvent pas s’aplatir. Attelage Performance LP en option Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur. Attelage à barre Bar-Tite en option Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure de la barre de traction. Essieu tandem de déplacement en option Permet une traction plus aisée sur des terrains accidentés. Anneaux de plateau de coupe (en option) L’anneau de plateau de coupe entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) empêche que les lames n’endommagent le plateau de coupe. Treuil mécanique (en option) Aide à plier la débroussailleuse en cas de défaillance hydraulique. Rotation inverse de la boîte de transmission sur les plateaux de coupe central et latéral (en option) Projette les débris loin de la route lors de la coupe le long d’une route. 62 Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Fuite du joint d’huile Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Arbre de transmission tordu (Remarque : L’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu.) Défaillance du tube télescopique de l’arbre de transmission Usure du tube télescopique de l’arbre de transmission Lames bloquées Usure excessive des lames Desserrement des lames Cause Solution Surremplissage de la boîte de transmission Joints endommagés Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Gel de l’embrayage Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la marque « Full » (plein) sur la jauge. Remplacer les joints. Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction » à la page 48. Éviter de heurter des objets solides. Lubrifier toutes les huit heures. Élever la hauteur de coupe. Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction » à la page 48. Remplacer les disques d’embrayage. Retirer les objets étrangers. Charge de choc Nécessite une lubrification Scalp du sol Mauvais réglage de l’embrayage Usure des disques d’embrayage Corps étrangers coincés entre les disques d’embrayage Contact avec le cadre Contact avec la barre de traction Contact avec les bras à trois points Affaissement Grippage Charge de choc Nécessite une lubrification Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement. Les lames sont restées bloquées les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile a été relevée à la position de transport. La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (mise en marche instantanée). Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe avant d’abaisser l’aile. La prise de force intervient automatiquement sur le tracteur (arrêt instantané). Coupe sur les terrains sablonneux Contact fréquent avec le sol Incapacité à maintenir la vitesse de prise de force appropriée Lames pas serrées correctement. Survitesse de la prise de force Rupture des lames Support de lame desserré Support de lame tordu Usure excessive du patin latéral Vibration excessive Mouvement trop lent du vérin latéral 24 mai 2018 Réduire la hauteur de levage dans la position de transport. Repositionner la barre de traction. Relever ou retirer les bras à trois points. Raccourcir l’arbre de transmission. Lubrifier le tube télescopique toutes les 20 heures. Éviter de heurter des objets solides. Heurt d’objets solides Quincaillerie du support de lame pas suffisamment serrée Desserrement par le passé Heurt d’objets solides Sol abrasif Coupe trop basse Heurt d’objets solides Arbre de transmission tordu Support de lame tordu Lame brisée La lame ne pivote pas. Couple élevé au démarrage ou heurt d’objets solides Les lames ne sont pas du même poids. Orifice bouché Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la rubrique « Engagement des lames » à la page 38. Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique « Désengagement des lames » à la page 38. Élever la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant. Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique « Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 46. Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force appropriée. Éviter de heurter des objets solides. Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié. Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre. Éviter de heurter des objets solides. Remplacer le support de lame. Régler la hauteur de coupe. Élever la hauteur de coupe. Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets solides. Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution. Remplacer le support de lame. Remplacer les lames. Inspecter et libérer les lames. Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est endommagé. Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté. Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice. Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 63 Table des matières Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 N·m Identification de tête de boulon Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb N·m pi-lb mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1/4 po – 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5/16 po – 18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 450 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 pi-lb = pied-livre 4 mm 1 3/8 po – 12 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. Couples de serrage supplémentaires Contre-écrou du boulon de lame 610 N·m (450 pi-lb) Écrou du moyeu du support de lame 746 N·m (550 pi-lb) min. Écrous de roue 115 N·m (85 pi-lb) Tableau des pressions de gonflage des pneus Dimensions de pneu Pneus d’avion de 25,5 po Pneus d’avion de 29 po 64 Pression de gonflage 276 kPa (40 lb/po2) Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 24 mai 2018 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Six et sept ans : Pièces seulement Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés comme étant des pièces d’usure Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 24 mai 2018 Numéro de série ____________________ Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC 65 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com