Land Pride RCB6610 Series Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Land Pride RCB6610 Series Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuses rotatives
RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+
30219
330-584M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en
anglais ou en espagnol, communiquer avec un concessionnaire
Land Pride.
Impression : le 24 mai 2018
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
13
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 14
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la béquille de stationnement . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de la chape d’attelage standard . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage Performance LP . . . . . . . . . .
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite . . . . . . . . . .
Plomberie hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . .
Réglage du support de l’arbre de transmission . . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérins articulés latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérins de levage du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . .
Position de montage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la trousse de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des feux DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait des tenons d’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de véhicule lent (VL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désaccouplement de la débroussailleuse rotative . . . . . .
14
14
14
14
14
14
15
16
16
17
17
18
19
20
20
20
22
23
24
24
25
25
25
26
26
26
27
27
28
28
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alignement vertical de la béquille de stationnement . . . . .
Mise de niveau des plateaux de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille du trou d’attelage Performance LP . . . . . . . . . . . . .
30
30
30
32
32
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 33
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les angles de virage extrêmes . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement des lames . . . . . . . . . . . . .
Verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
33
34
35
35
36
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur
de coupe du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du dispositif de levage de l’aile
en position flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en phase des vérins de levage . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
37
37
37
38
38
38
38
38
39
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .40
Écran de sécurité en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoire de lame à hauteur de levage basse . . . . . . . .
Pneu et dispositions d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trousse de soupape de commande du sélecteur . . . . . . .
Levage mécanique de l’aile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à outils en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
40
40
40
41
41
41
42
42
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .43
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins et protection latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins centraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patin latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection latérale avec patins fixés . . . . . . . . . . . . . . .
Patin de la boîte de pesée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran d’arbre de boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames de la débroussailleuse . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction . . .
Embrayages de type A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayages de type B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
43
44
44
44
44
45
45
46
48
48
50
51
51
52
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .59
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .61
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Section 9 : Tableaux des couples de serrage
et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . .64
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
© Droit d’auteur 2018 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le
téléphone en direction du code QR et prendre
une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire
attentivement le présent manuel et tout
autre manuel connexe avant
l’utilisation de l’engin motorisé et de
cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’appareil sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement en toute sécurité et de
manière appropriée.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire
fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les
commandes uniquement à partir du
siège du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance
un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant
l’équipement, surveiller la présence de
tout objet suspendu ou se trouvant le
long du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
24 mai 2018
!
Chercher le symbole
d’alerte à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes
présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires
doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et
lire attentivement le message qui le suit. En plus de la
conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la
sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une
formation adéquate du personnel concerné en utilisation,
déplacement, entretien et entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves. Ce mot
indicateur se limite aux situations extrêmes.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si
l’utilisateur n’est pas très vigilant en
présence des enfants. Les enfants sont
généralement attirés par les outils et
leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur un sol ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des circuits hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
redescendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’outil à
l’aide de blocs et de supports.
 Ne jamais croire que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez
vus la dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart d’une zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à
utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
2
Sécurité relative aux pneus
Transporter en toute sécurité
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus.
Utiliser une cage de sécurité si
possible.
 Lors du changement d’une roue,
soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en
fonction du poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la partie
lourde du tracteur avec chargeur
accessoire du côté de la « montée »
de pente.
Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
maîtriser l’appareil tracté dans
l’éventualité où elle se séparerait de la
barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou
supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de
sécurité pour remorquer l’outil.
 Comprendre la procédure avant
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate
de la direction et l’arrêt de l’engin.
Certains terrains difficiles exigent de
rouler plus lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les
rapports de poids de vitesse maximale
suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur
l’outil.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil
uniquement par des pièces Land Pride
d’origine. Ne pas modifier cet outil d’une
manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement avant
la remise en marche.
 Ne pas souder sur du métal galvanisé
pour empêcher le dégagement des
fumées toxiques.
24 mai 2018
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins et
un extincteur d’incendie à portée de la
main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un
équipement de protection appropriés
pour le travail, comme des chaussures
de sécurité, des lunettes de protection,
un casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à
ajustement serré sans frange ni tirette
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une
protection auditive adéquate, comme
des protecteurs d’oreille ou des
bouchons d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant
l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
 Avant de détacher les conduits
hydrauliques ou d’effectuer des
travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des
systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un
traitement dans les
heures qui suivent,
car il y a des risques
de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction
différentielle, les appareils
autopropulsés et l’équipement
remorqué peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur des
chemins publics. Ils sont difficiles à voir,
particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent (VL)
en circulant sur les routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux de
détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
Éviter les circuits souterrains
 Creuser sans danger,
É.-U. : Composer le 811.
Canada :
digsafecanada.wildapricot.org/
Accueil/~french
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de
manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler par
rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
24 mai 2018
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) et d’une
ceinture de sécurité dans la plupart
des engins motorisés. Si l’engin
motorisé devait se déstabiliser, la
combinaison d’une cabine de conduite
ou d’un cadre de protection en cas de
renversement et d’une ceinture de
sécurité réduit le risque de blessures
graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute
blessure grave ou la mort en cas de
renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ni sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de
l’utilisateur et perturbent le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être
éjectés de l’appareil.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou
un outil pour soulever ou transporter
des passagers.
3
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
3.
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire
le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au
www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Land Pride. En commandant de nouveaux composants,
s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises
dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
30163
DANGER
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant
l’utilisation. Le revoir annuellement.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du
tracteur.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en
bon état.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures
de sécurité et d’un système ROPS.
• Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous
les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous
celle-ci.
• Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de
véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet
outil lors de l’inspection finale à l’usine.
S’il n’y est pas au moment de l’achat,
communiquer avec le concessionnaire vendeur
immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
AVANT d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
DANGER
DANGER
818-830C-FRC
Ensemble d’étiquettes de sécurité
(un endroit)
Sur les ailes droite et gauche
37690
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque
le moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent
dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs
sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que TOUS les
écrans soient bien installés et en bon
état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine
de mètres.
818-830C-FRC
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à l’appareil :
• Utiliser uniquement
avec une prise de force
à 1 000 tr/min.
818-240C-FRC Rév. A
818-130C-FRC et 818-240C-FRC
Attention ! Utiliser uniquement avec une prise de force de 540 tr/min
(débroussailleuses de la série RC)
Attention ! Utiliser uniquement avec une prise de force de 1 000 tr/min
(débroussailleuses de la série RCM)
4
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
37690
AVERTISSEMENT
NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS
(VERS LE HAUT)
RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE
LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées
par un contact avec les lames rotatives :
• NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés
(vers le haut).
• Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou
des bâtiments lors de l’utilisation.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à
l’écart de toute pièce mobile.
818-276C-FRC Rév. D
818-276C-FRC
Avertissement ! Risque associé aux lames en rotation
Un endroit : Sur le côté gauche du plateau de coupe central
37690
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RENVERSEMENT
$¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW
VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH
SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH
TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV
FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH
G¶pTXLOLEUDJH
818-840C-FRC
818-840C-FRC
Danger ! Risque de renversement
Un endroit : Sur le côté gauche du plateau de coupe central
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible.
30163
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger ! Écran manquant – NE PAS utiliser
Deux endroits : Sous les carters de protection de boîte de
transmission de l’axe
37609
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30163
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
Danger ! Risque associé à l’aile élevée
Un endroit : Avant de l’aile droite
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
Danger ! Risque lié à la projection d’objets
Un endroit : Arrière de l’aile droite
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le
moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des
enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans
l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de
coupe.
818-564C-FRC
818-564C-FRC
Danger ! Lame rotative
Un endroit : Arrière de l’aile droite
6
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30164
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
Avertissement ! Point de pincement
Un endroit : Partie supérieure de l’essieu central
37690
DANGER
37690
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
37690
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger ! Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart
Un endroit : Partie supérieure du carter de protection du
répartiteur
Deux endroits : Arbre de transmission principal et arbre de
transmission latéral
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
7
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30163
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
• Tous les écrans d’arbre de transmission, de tracteur et
d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission tournent librement sur
l’arbre.
818-142C-FRC
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
13313
818-540C-FRC Rév. A
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart
Deux endroits : Partie supérieure du carter de protection de
boîte de transmission latérale droite et carter de protection
d’arbre d’entrée de boîte de transmission du répartiteur du
plateau de coupe central
818-540C-FRC
Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser
Deux endroits : Sur les arbres de transmission latéraux et
l’arbre de transmission principal
35544
DANGER
RISQUE LIÉ À LA LAME ROTATIVE/PROJECTION D’OBJETS
Peut causer des blessures graves ou la mort
848-088C-FRC
ÉCRAN MANQUANT; NE PAS UTILISER
lorsque ce message est visible
848-088C-FRC
Danger : Écran manquant
Un endroit : À l’arrière de la protection latérale de l’aile
remplaçable
8
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
37690
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas se tenir entre les outils pendant leur
attelage.
• Tenir les autres à l’écart.
818-714C-FRC
818-714C-FRC
Danger ! Risque d’écrasement
Un endroit : Situé sur le cadre d’attelage
37690
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement ! Haute pression
Un endroit : Situé sur le cadre d’attelage
37690
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT
DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE
DANS LES CAS SUIVANTS :
• TRANSPORT
• VIRAGES
• DANS LES CONDITIONS VENTEUSES
• EN TERRAIN ACCIDENTÉ
838-588C-FRC
838-588C-FRC
Avertissement ! Avertissement de vitesse de transport
de la débroussailleuse
Un endroit : Situé sur le cadre d’attelage
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
9
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
37690
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po) (deux endroits)
Situé sur le côté avant gauche du plateau de coupe central
Situé sur le côté avant gauche de la boîte de pesée
30222
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Situé sur les côtés gauche et droit de l’essieu
arrière du plateau de coupe central.
30163
818-229C
Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po)
Un endroit : Partie avant du verrou de transport droit
30163
818-229C
Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po)
Un endroit : Coin droit avant de l’aile droite
10
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30222
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Face arrière de la boîte de pesée
35938
838-614C-FRC
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Partie arrière de l’essieu latéral
27583
818-230C
Réflecteur rouge de 1,75 x 7,14 cm (11/16 x 2 13/16 po)
35938
8 endroits possibles :
Un endroit : Partie arrière du verrou de transport
Trois endroits : Partie arrière des bras de roue
Deux endroits : Partie arrière du treuil mécanique en option
Deux endroits : Partie arrière de la boîte à outils en option
30223
Treuil mécanique et boîte à outils en option
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
11
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
30222
818-055C
Attention ! Panneau de véhicule lent (VL)
12
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse
rotative a été conçue avec soin et construite par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire
procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la
série 2 ont été conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe exceptionnelle sur les pentes douces ou les
emprises routières légèrement en courbe, les bords de route, les
pâturages, les acres mis en réserve et les champs de culture en
lignes. Dotées d’une largeur de coupe de 3 m (10 pi), d’une hauteur de coupe de 5 à 36 cm (2 à 14 po) et d’une capacité à couper
les mauvaises herbes et les broussailles d’un diamètre pouvant
atteindre 11,43 cm (4 1/2 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications.
Tous les modèles proposent un attelage tracté étroit à cadre en A
ainsi qu’un arbre de transmission principal conventionnel de la
catégorie V ou homocinétique de la catégorie VI pour le raccordement à un tracteur de 37 à 186 kW (50 à 250 hp). Le modèle
RCB6610 peut être raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de
prise de force de 540 tr/min et le modèle RCBM6610 peut être
raccordé aux tracteurs ayant une vitesse de prise de force de
1 000 tr/min.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
30166
Ces débroussailleuses sont également offertes avec plusieurs
types d’attelages en option ainsi que plusieurs configurations
d’essieu, de pneus, d’écrans de sécurité et d’anneaux de plateau
de coupe qui en font un excellent choix pour les applications de
tonte agricoles, provinciales et municipales.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 59 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 61 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
•
Conserver le présent manuel dans le tube d’entreposage à
sec situé sur l’écran du répartiteur.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction du client avec la
nouvelle débroussailleuse rotative. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Sorties hydrauliques
Puissance
Deux sorties doubles sont requises. Une pour élever et abaisser
la débroussailleuse et une pour plier l’aile. La position flottante
est très recommandée pour l’aile.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs hors de la plage ne doivent pas être
utilisés.
Puissance nominale . . . . . . . . . . .37 à 186 kW (50 à 250 hp)
Type d’attelage (se référer à la configuration
de la barre de traction) . . . . . . . . . . . . . . .Barre de traction
Vitesse de prise de force arrière :
RCB6610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540 tr/min
RCBM6610 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 tr/min
Sorties hydrauliques (se référer à la configuration hydraulique)
Standard de l’usine . . . . . . . . . . . . . . Deux sorties doubles
Électrique (consulter la Figure 1-25
à la page 26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie à 7 broches
Configuration de la barre de traction
Consulter la Figure 1-1 :
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent
endommager l’outil attelé.
•
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas correctement maintenues.
Maintenir une bonne distance, dimension « A », entre le centre
du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et l’extrémité
de l’arbre de prise de force du tracteur.
540 tr/min et 3,49 cm (1 3/8 po) à une vitesse
de prise de force de 1 000 tr/min :
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 à 41 cm (14 à 16 po)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 25,4 cm (8 à 10 po)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
4,45 cm (1 3/4 po) à une vitesse de prise
de force de 1 000 tr/min :
A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 51 cm (18 à 20 po)
B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25,4 à 30,5 cm (10 à 12 po)
C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 à 56 cm (18 à 22 po)
22273
A
Arbrede
deprise
prise de
Arbre
deforce
force
Barre de
de
Barre
traction
traction
B
C
Niveaudu
du sol
Niveau
sol
Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
14
Si le tracteur n’est pas doté de deux sorties doubles, une trousse
de soupape de commande en option est disponible chez le
concessionnaire Land Pride local. Se référer à la rubrique
« Trousse de soupape de commande du sélecteur » à la
page 40 pour plus d’informations concernant la trousse
hydraulique.
Avant de commencer
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse.
Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus
rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire,
s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement
nécessaires à la portée de la main.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 64 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations de quincaillerie. Se référer aux
« Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau
pour connaître les exceptions des couples de serrage.
Liste de vérification de montage
Vérifier
Référence
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni
de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du
montage.
S’assurer que tous les composants majeurs
et les pièces détachées sont expédiés avec
l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que
toutes les pièces, les attaches et les goupilles
sont installées aux endroits prescrits. Consulter
le Manuel des pièces en cas de doutes. Le
double contrôle réduit les risques de mal utiliser
un boulon qui pourrait être utile plus tard.
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en
usine est installée au bon endroit. Se souvenir
de l’emplacement d’une pièce qu’on a enlevée.
Garder les pièces séparées.
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
330-584M-FRC
Manuel
des pièces
334-071P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que
les goupilles fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage
sont en place et lubrifiés.
Page 52
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité
sont placées correctement et qu’elles sont
lisibles. Les remplacer si elles sont
endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et
ambre sont bien placés et visibles lorsque
l’appareil se trouve en position de transport.
Page 11
S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la
pression préconisée et que tous les boulons de
roue et les écrous d’essieu sont serrés au
couple indiqué.
Page 64
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Types d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Il s’agit
de l’attelage Performance Land Pride, l’attelage à barre Bar-Tite,
l’attelage à rotule et l’attelage à crochet. Consulter le concessionnaire Land Pride le plus proche pour changer la configuration
d’attelage.
Chape d’attelage standard
Consulter la Figure 1-2 :
Une tige de nivellement de la chape raccordée à la partie inférieure de la chape maintient la chape parallèle à la barre de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation de la
débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur est
limitée par les fentes dans les plaques inférieures et supérieures
de la chape et par la taille du trou dans la barre de traction.
Attelage Performance Land Pride (en option)
Consulter la Figure 1-3 :
L’attelage Performance LP à autonivellement est compatible
avec la barre de traction et pivote vers le haut et le bas, mais
aussi d’un côté à l’autre. Il est maintenu en position verticale à
l’aide de la goupille d’attelage fournie par le client pour que le
raccordement puisse être effectué par une seule personne.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU DE
LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
TROUS OBLONGS
EN HAUT ET EN BAS
26596
Chape d’attelage standard
Figure 1-2
EMPLACEMENTS DES EMBOUTS
DE GRAISSAGE
INSÉRER LA GOUPILLE
D’ATTELAGE ICI POUR MAINTENIR
LE NIVEAU DE LA CHAPE.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS LE HAUT
ET LE BAS.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER LIBREMENT
SUR LA BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR.
37590
Attelage Performance LP
Figure 1-3
TROIS EMBOUTS DE GRAISSAGE
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Consulter la Figure 1-4 :
L’attelage à barre Bar-Tite fonctionne de la même façon que
l’attelage Performance LP sauf qu’il est serré directement sur la
barre de traction. L’attelage à barre Bar-Tite est placé entre les
plaques en acier trempé pour éliminer l’usure de la barre de traction. Il est doté d’une bague au niveau de la flèche d’attelage qui
prolonge la durée utile de l’attelage. La bague et le tourillon
d’attelage sont graissables.
L’ATTELAGE PIVOTE AFIN DE PERMETTRE
À LA DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
LIBREMENT SUR LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PIVOTE
LIBREMENT VERS
LE HAUT ET LE BAS.
26599
Attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-4
Attelage à rotule (en option)
Consulter la Figure 1-5 :
La rotation de la débroussailleuse autour de la barre de traction
du tracteur est limitée par le mouvement du tourillon sur la rotule
de 5,87 cm (2 5/16 po) montée sur le tracteur.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE DE PIVOTER
AUTOUR DE LA ROTULE.
26600
Attelage à rotule
Figure 1-5
Attelage à crochet (en option)
Consulter la Figure 1-6 :
Une tige de nivellement raccordée à la partie inférieure de l’attelage à crochet maintient l’attelage à crochet parallèle à la barre
de traction du tracteur à toutes les hauteurs de coupe. La rotation
de la débroussailleuse autour de la barre de traction du tracteur
est limitée par le mouvement autour du raccord d’attelage à
crochet. L’attelage à crochet est idéal pour une barre de traction
à trou.
LA TIGE DE MISE DE NIVEAU
DE LA CHAPE MAINTIENT LA CHAPE
AU MÊME NIVEAU QUE LA BARRE
DE TRACTION DU TRACTEUR.
L’ATTELAGE PERMET À LA
DÉBROUSSAILLEUSE
DE TOURNER AUTOUR DU PIVOT.
26602
Attelage à crochet
Figure 1-6
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
15
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37612
Montage de l’attelage et du cric
Figure 1-7
Montage de l’attelage
Montage de la béquille de stationnement
Consulter la Figure 1-7 :
1. Retirer et mettre au rebut les écrous de 1/2 po (no 9) et les
boulons (no 6).
Consulter la Figure 1-7 :
1. Fixer la béquille de stationnement (no 14) sur la fixation de la
béquille (no 5) et bloquer à l’aide d’une goupille de détente
(no 13).
Faire tourner l’attelage (no 4) vers le bas en position de
traction, comme illustré à la Figure 1-7.
2.
3.
Les instructions « a » et « b » ci-dessous concernent les
débroussailleuses dotées d’une chape standard ou d’un
attelage à crochet. Passer à l’étape 4 pour monter un
attelage Performance LP, Bar-Tite ou à rotule.
a. Raccorder la tige de nivellement (no 2) de la chape sur le
tenon du plateau de coupe central et la chape d’attelage
(no 1) à l’aide de l’axe de chap"e (no 12), de rondelles
plates (no 10) et de goupilles fendues (no 11).
2.
Si la béquille de stationnement n’est pas verticale, régler
l’angle de la béquille en fonction de l’« Alignement vertical
de la béquille de stationnement » à la page 30.
3.
Ajuster la béquille vers le haut ou le bas jusqu’à ce que
la chape d’attelage (no 1) soit à la hauteur de la barre de
traction.
b. Fixer les goupilles fendues (no 11) en pliant un ou
plusieurs pieds de chaque goupille.
IMPORTANT : Insérer les boulons (no 7) à partir de l’extérieur du cadre d’attelage. Si les boulons sont insérés de
l’intérieur de l’attelage, ils pourront interférer avec les pneus
de tracteur.
4.
Fixer le cadre d’attelage (no 4) sur les tiges de nivellement
(no 3) en insérant les boulons de 3/4 x 3 po de long (no 7)
dans la plaque de chape externe de la tige de nivellement, le
cadre d’attelage (no 4) et à l’extérieur à travers la plaque de
chape interne de la tige de nivellement. Fixer les boulons à
l’aide de l’écrou à frein élastique (no 8). Visser les écrous
sans les serrer.
5.
Le réglage de la tige de nivellement sera effectué une fois la
débroussailleuse raccordée au tracteur.
16
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur et désembrayer la prise de
force si elle est embrayée.
2.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et solide.
3.
Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien.
4.
Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper
le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des conduites
hydrauliques auxiliaires.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Raccordement de la chape
d’attelage standard
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
Consulter la Figure 1-8 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec
la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement
n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30.
2.
Faire démarrer le tracteur et relever entièrement les bras
à trois points.
3.
Reculer soigneusement le tracteur à proximité de la
chape (no 9).
4.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
5.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 14.
6.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
24 mai 2018
NOIR : VÉRIN DE LEVAGE
ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL
35547
Attelage du tracteur à la chape d’attelage standard
Figure 1-8
7.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient correctement alignés.
8.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
9.
Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur à l’aide de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille fendue (no 2) fournies par le client.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la
fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la
base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente
(no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même
niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille.
Consulter l’image de couverture pour le positionnement
approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le
crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique » à la
page 20.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
17
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
DÉTAIL B
TROU D’ATTELAGE
DANS L’ATTELAGE
TROIS POINTS
CENTRAL SUPÉRIEUR
NOIR :
VÉRINS
DE LEVAGE
ARBRE DE PRISE
DE FORCE
BARRE DE
TRACTION
TROUS D’ATTELAGE
DANS LES BRAS DE
LEVAGE À TROIS
POINTS INFÉRIEURS
ROUGE :
VÉRIN
ARTICULÉ
LATÉRAL
DÉTAIL A
37986
Raccordement du tracteur à l’attelage Performance LP
Figure 1-9
Raccordement de l’attelage
Performance LP
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
8.
9.
10.
11.
12.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
13.
Consulter la Figure 1-9 :
14.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
18
S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée
avec la goupille de détente à bille (no 8).
Si l’angle de la béquille de stationnement n’est pas vertical,
le régler. Se référer à la rubrique « Alignement vertical de
la béquille de stationnement » à la page 30.
Si la chape (no 9) n’est pas encore supportée horizontalement, tourner la chape (no 9) horizontalement et retourner le
support d’attelage (no 16) vers le haut de manière à ce que
ses trous soient vers le haut, comme illustré.
Insérer la goupille d’attelage (no 1) fournie par le client dans
les trous du support d’attelage (no 16), comme illustré au
Détail A. Fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2).
Ranger l’attelage à trois points central dans son crochet
d’entreposage.
Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
15.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 14.
Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques
supérieures et inférieures de la chape.
Redémarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape d’attelage
(no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Retirer les bagues dans la chape si le diamètre de la goupille d’attelage fournie par le client est supérieur à 2,54 cm
(1 po). Se référer à la rubrique « Taille du trou d’attelage
Performance LP » à la page 32 pour les instructions.
Retirer la goupille fendue (no 2) et la goupille d’attelage (no 1)
du support d’attelage (no 16) et tourner le support d’attelage
vers le bas.
Fixer la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au
moyen de la goupille d’attelage (no 1) et de la goupille
fendue (no 2), comme illustré au Détail B.
Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction du
tracteur.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la
fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la
base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
16. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de la fixation de la
béquille (no 15) et la fixer à la boîte de pesée à l’aide de la
goupille de détente (no 8). S’assurer que la base de la
béquille est au même niveau ou plus basse que la tête de
manivelle de la béquille. Consulter l’image de couverture
pour le positionnement approprié.
17. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
18. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique » à la
page 20.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
NOIR : VÉRIN DE LEVAGE
ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL
35549
Raccordement du tracteur à l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-11
22265
Montage de l’attelage à barre Bar-Tite
sur la flèche d’attelage du tracteur
Figure 1-10
Raccordement de l’attelage
à barre Bar-Tite
Raccordement de l’attelage à barre Bar-Tite
à la barre de traction du tracteur
Consulter la Figure 1-10 :
1. Insérer le boulon hexagonal de 1 x 5 1/2 po (no 1) dans la
plaque supérieure (no 2), la bague (no 3), la plaque d’usure
(no 4), la barre de traction du tracteur (no 5) et la rondelle
(no 6). Fixer le boulon à l’aide du contre-écrou (no 7). Bien
serrer le contre-écrou pour supprimer tout le jeu, puis revenir
en arrière d’un quart de tour. Ne pas trop serrer.
2. Insérer deux boulons hexagonaux GR5 de 3/4 x 6 po (no 8)
dans les rondelles plates de 3/4 po (no 9), la plaque supérieure (no 2), la plaque d’usure (no 4) et le support d’attelage
(no 10), comme illustré. Fixer à l’aide de contre-écrous hexagonaux à embase de 3/4 po (no 11).
3. Serrer les contre-écrous hexagonaux à embase de 3/4 po
au couple approprié.
4. Retirer le boulon GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 12) et le contreécrou (no 13) de la bague (no 3). Conserver le boulon et le
contre-écrou pour une réutilisation.
Raccordement du tracteur
à la débroussailleuse rotative
Consulter la Figure 1-11 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le
désaccouplement de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à
l’écart pendant la marche arrière jusqu’à l’outil ou la marche avant
pour s’éloigner de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement
derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
La goupille de détente à bille doit être complètement insérée dans la
béquille de stationnement, la bille étant visible et émergeant sur le côté
éloigné de la béquille avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse dételée.
24 mai 2018
Consulter la Figure 1-11 :
1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 3) est correctement attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec
la goupille de détente (no 8). Si la béquille de stationnement
n’est pas verticale, se référer à la rubrique « Alignement vertical de la béquille de stationnement » à la page 30.
2. Ranger l’attelage à trois points central dans le crochet
d’entreposage du tracteur.
3. Faire démarrer le tracteur, lever complètement les bras à
trois points et reculer soigneusement le tracteur à proximité
de la chape (no 9).
4. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
5. S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de la « Configuration de la
barre de traction » à la page 14.
6. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 3)
pour aligner la chape tournante (no 9) à l’aide du trou de boulon dans la bague d’attelage (no 7).
7. Redémarrer le tracteur et reculer le tracteur vers la chape
tournante (no 9) jusqu’à ce que le trou dans la bague d’attelage (no 10) soit aligné sur la chape avec tourillon (no 9).
8. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
9. Insérer le boulon hexagonal GR5 de 1 x 6 1/2 po (no 1) dans
la chape tournante (no 9) et la bague d’attelage (no 7). Fixer
le boulon avec le contre-écrou (no 2). Bien serrer le contreécrou pour supprimer tout jeu. Ne pas trop serrer le contreécrou de 1 po.
10. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en la
fixant à la boîte de pesée avant de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est entreposée avec la
base au même niveau ou plus bas que la tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
11. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la boîte de pesée à l’aide de la goupille de détente
(no 8). S’assurer que la base de la béquille est au même
niveau ou plus basse que la tête de manivelle de la béquille.
Consulter l’image de couverture pour le positionnement
approprié.
12. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Bien verrouiller
le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
13. Continuer à la rubrique « Plomberie hydraulique » à la
page 20.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
19
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Dépliage de l’aile
Plomberie hydraulique
! DANGER
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans
les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou
de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un
médecin qui peut traiter ce type de blessure doit soigner la blessure
dans les heures suivantes en raison des risques de nécrose. NE PAS
TARDER.
Consulter la Figure 1-12 :
Sur les poignées se trouvent des symboles qui indiquent si le
vérin se déploiera ou s’escamotera lorsque la pression hydraulique est appliquée à ce tuyau. S’assurer que les poignées se
trouvent sur les bons tuyaux. Utiliser les couleurs et symboles de
la poignée pour faciliter l’attelage.
35553
Poignées avec symbole de déploiement du vérin
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Tenir toute personne hors de la zone où le plateau de coupe latéral sera
déplié. Le plateau de coupe latéral peut subitement tomber.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les bandes d’expédition métalliques sont sous tension. Toujours
porter une protection oculaire pendant la coupe des bandes. Garder
la tête, le corps et les extrémités corporelles à l’écart de la zone où
la bande se rabattra une fois coupée.
•
Le plateau de coupe latéral est expédié penché vers l’avant. Il faut
une personne pour pousser manuellement le plateau de coupe vers
l’extérieur pour le dégager plus loin qu’à la position verticale avant
qu’il ne commence son abaissement jusqu’au sol. Avant de pousser
le plateau de coupe latéral.
•
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage
ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la
débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une
personne lors de ces opérations.
•
Éviter tout emmêlement avec les composants du plateau de coupe
pendant le dépliage de l’aile au montage et à l’installation. S’assurer de se tenir sur le plateau de coupe central derrière et loin de la
boîte de transmission latérale, de l’arbre de transmission latéral, du
vérin articulé hydraulique et des tuyaux hydrauliques.
•
S’assurer d’avoir les pieds fermes et d’être loin de toute source
potentielle de points de pincement ou d’obstacles.
Poignées avec symbole de déploiement du vérin
Poignées du tuyau hydraulique
Figure 1-12
Consulter la Figure 1-14 à la page 21 :
Consulter la Figure 1-14 pour vérifier que le vérin articulé latéral
est correctement relié. S’assurer que les raccords (no 4) avec
poignées rouges (nos 5 et 6) sont fixés au vérin articulé latéral
droit. Il est préférable que le vérin articulé latéral (no 1) soit
connecté à une sortie double avec option de flottaison afin de
permettre à l’aile de flotter avec le contour du sol pendant la
coupe.
Consulter la Figure 1-15 à la page 21 :
La hauteur de coupe/déplacement est contrôlée par deux vérins
de levage de remise en phase (nos 1 et 2) qui sont reliés pour
fonctionner à l’unisson. Le plateau de coupe ne se lèvera pas
correctement si les vérins de remise en phase sont mal reliés.
Consulter la Figure 1-15 pour vérifier la plomberie. S’assurer que
les raccords (no 5) avec poignées noires (nos 9 et 10) sont fixés
aux vérins de levage (nos 1 et 2).
Attelage hydraulique
Consulter la Figure 1-9 à la page 18 :
1. Acheminer les tuyaux du vérin latéral droit (no 10) avec poignées rouges par la boucle de support de tuyau (no 13) et
connecter à une sortie double du tracteur avec option de flottaison, si elle est présente.
2.
20
37647
Retrait de la barre d’expédition
Figure 1-13
Consulter la Figure 1-13 :
1. S’assurer que la débroussailleuse est stationnée sur une
surface de niveau.
2.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, escamoter complètement le vérin hydraulique latéral, arrêter le tracteur et retirer la clé de contact avant d’en descendre.
3.
Retirer les écrous hexagonaux à frein élastique (nos 6 et 7),
les boulons (nos 4 et 5), la sangle d’expédition (no 1) et les
tubes d’expédition (nos 2 et 3). Mettre au rebut la quincaillerie retirée (article 1 à 7).
4.
Consulter la remarque « DANGER » ci-dessus. Couper et
retirer les bandes d’expédition métalliques fixant la roue du
plateau de coupe latéral.
Acheminer les tuyaux du vérin de levage (no 11) avec poignées noires par la boucle de support de tuyau (no 13) et
connecter à une sortie double du tracteur.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
5.
Placer le levier de commande du tracteur pour le vérin latéral en position flottante.
6.
Consulter les « AVERTISSEMENTS » à la page 20. Une
fois que l’utilisateur est certain que la zone est dégagée et
qu’il est positionné en toute sécurité, il devra déplier l’aile
manuellement jusqu’à ce qu’elle commence à tomber d’ellemême. L’aile devra tomber lentement au fur et à mesure que
la conduite hydraulique est dotée d’orifices pour contrôler
la chute.
Vérin de 8,89 cm
Vérin articulé latéral et plomberie
Consulter la Figure 1-14 :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Tige de vérin hydraulique de 8,89 x 20 x 3,18 cm
(3 1/2 x 8 x 1 1/4 po)
Coude d’orifice, 1/16 po x 9/16 po MJIC x 3/4 po MORB
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 480,1 cm (189 po)
de longueur x 9/16 po FJIC x 3/4 po MORB
Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
Poignée rouge pour déploiement du vérin
Poignée rouge pour escamotage du vérin
Adaptateur de poignée, 3/4 MORB x 3/4 FORB
30230
Vérin articulé latéral et plomberie
Figure 1-14
Remise en phase des vérins et de la plomberie
Consulter la Figure 1-15 :
Vérin de 8,89 cm
Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,89 x 20 x 3,18 cm
(3 1/2 x 8 x 1 1/4 po)
2. Tige de vérin hydraulique remise en phase de 8,25 x 20 x 3,18 cm
(3 1/4 x 8 x 1 1/4 po)
3. Adaptateur droit de 3/4 MORB x 3/4 po MJIC
4. Coude, 3/4 po MJIC x 3/4 po MORB
5. Raccord à dégagement rapide à clapet, mâle 3/4 po MORB
6. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 426,7 cm (168 po)
de longueur x 3/4 po MORB x 3/4 po FJIC
7.
Tuyau hydraulique de 3/8 po, 213 cm (84 po)
de longueur x 3/4 po FJIC
8. Tuyau hydraulique de 3/8 po, 632,5 cm (249 po)
de longueur x 3/4 po FJIC x 3/4 po MORB
9. Poignée noire pour déploiement du vérin
10. Poignée noire pour escamotage du vérin
11. Adaptateur de poignée, 3/4 MORB x 3/4 FORB
Vérin de 8,25 cm
1.
30229
Vérins de remise en phase pour le levage
du plateau de coupe et plomberie
Figure 1-15
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
21
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37960
Montage de l’arbre de transmission
Figure 1-17
Montage de l’arbre de transmission
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter un
jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou causer la
mort de toute personne à proximité.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 52.
REMARQUE : Suivre les instructions de « Dépliage de
l’aile » à la page 20 avant de retirer l’arbre de transmission
de son rangement d’expédition.
Consulter la Figure 1-17 :
L’arbre de transmission principal (no 9) est de catégorie VI homocinétique, cannelé de 540 tr/min ou 1 000 tr/min. Des raccords à
collier de traction et des boulons de retenue sont utilisés pour
relier l’arbre de transmission au tracteur et à la boîte de transmission de l’outil, respectivement.
37810
Retirer l’arbre de transmission principal de la débroussailleuse
Figure 1-16
22
Consulter la Figure 1-16 :
1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) et les supports d’expédition (no 2). Jeter le support d’expédition.
2. Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à
l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de
transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du
répartiteur.
3. Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié.
4. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) et le support
d’expédition (no 1). Jeter le support d’expédition.
5. Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié.
Consulter la Figure 1-17 :
6. Libérer les loquets (no 5) sur les deux côtés du carter de protection de boîte de transmission (no 10) et retirer le carter de
protection.
7. Retirer et mettre au rebut le protecteur d’arbre en caoutchouc (no 7) de l’arbre de boîte de transmission du répartiteur (no 8).
8. Retirer les contre-écrous (no 1) et les boulons (no 2) de
l’extrémité du raccord boulonné de l’arbre de transmission
(no 9).
9. Insérer le raccord boulonné de l’arbre de transmission (no 9)
dans le carter de protection de boîte de transmission (no 10)
et le relier à l’arbre d’entrée de boîte de transmission (no 8)
au moyen des boulons (no 2) et des contre-écrous (no 1) retirés. Serrer les contre-écrous au couple approprié.
10. Faire tomber l’arbre de transmission (no 9) en poussant
l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission vers la
boîte de transmission (no 8) du répartiteur.
11. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 11) vers le
haut et soutenir l’arbre de transmission (no 9) sur le support.
Les derniers réglages du support seront effectués plus tard
une fois le tracteur raccordé.
12. Remplacer le carter de protection de boîte de transmission
(no 10) sur la plaque de fixation (no 4) et le fixer à l’aide de
loquets (no 5).
13. Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation (no 4) et le carter de protection de boîte de transmission (no 10).
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement de l’arbre de transmission
37987
Consulter la Figure 1-18 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que
toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre
du tracteur.
•
•
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de
prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM
à 1 000 tr/min.
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont fermement fixées à chaque extrémité. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
Raccordement de l’arbre de transmission
Figure 1-18
1.
Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en
poussant l’extrémité du tracteur de l’arbre de transmission
vers la boîte de transmission du répartiteur.
2.
Tirer le collier de verrouillage de la fourche (no 6) vers
l’arrière et faire glisser la fourche sur l’arbre de prise de force
du tracteur.
3.
Desserrer le collier de verrouillage (no 6) et continuer de
pousser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force du
tracteur jusqu’à ce que le collier de verrouillage s’enclenche
en place.
4.
Les deux extrémités de la fourche de l’arbre de transmission
(no 5) doivent être déplacées en mouvement d’aller-retour
afin de s’assurer qu’elles sont bien fixées. Fixer à nouveau
l’extrémité de la fourche si elle est lâche.
IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours
tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin
de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission.
5.
Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers
le bas.
IMPORTANT : Les carters de protection sur l’arbre de
transmission homocinétique avec roue libre ne doivent pas
tourner.
24 mai 2018
6.
Si l’arbre de transmission principal est homocinétique avec
roue libre, relier la chaîne de sécurité sur le carter de protection interne à la débroussailleuse et la chaîne de sécurité sur
le carter de protection externe au tracteur. Vérifier les
chaînes de sécurité afin de s’assurer qu’elles sont reliées
aux carters de protection de l’arbre de transmission intérieur
et extérieur.
7.
Retirer la béquille de stationnement (no 3) si elle est reliée à
l’attelage et la ranger sur la boîte de pesée. Consulter les
étapes 15 et 16 à la page 18.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
23
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
37987
26611
26611
Vérin de levage hydraulique avec entretoises
de commande de course
Figure 1-19
Réglage du support
de l’arbre de transmission
Consulter la Figure 1-19 :
1. Déplacer le levier de commande du tracteur pour déployer le
vérin de levage hydraulique (no 1) jusqu’à ce que la pression
contre les entretoises de commande de course (no 4) soit
supprimée.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
3.
Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4)
du vérin de levage hydraulique central (no 1) en les séparant
au niveau de la ligne de séparation.
Réglage du support de l’arbre de transmission
Figure 1-20
4.
Faire démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse
jusqu’à ce que les patins avant reposent sur le sol ou sur les
blocs de maintien.
IMPORTANT : Une fois le raccordement effectué, toujours
tourner le support de l’arbre de transmission vers le bas afin
de prévenir l’endommagement de l’arbre de transmission.
5.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
6.
Au besoin, remplacer les entretoises de commande de
course (no 4) pour supporter les roues dans cette position.
Consulter la Figure 1-20 :
7. Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur, tourner le
support de l’arbre de transmission (no 1) vers le haut,
comme illustré.
8.
Desserrer les écrous fixant les boulons de carrosserie (no 4)
et régler le support (no 1) de l’arbre de transmission vers le
haut jusqu’à ce qu’il y ait un petit écart entre l’arbre de transmission (no 5) et le support (no 1).
9.
Si le support de l’arbre de transmission (no 1) est complètement relevé et doit être relevé encore plus, retirer les boulons
de carrosserie (no 4) et rattacher le support aux deux trous
carrés supérieurs (no 2) à l’aide des rondelles plates, des rondelles de blocage, des écrous hexagonaux et des boulons de
carrosserie (no 4) actuels. Continuer à relever le support en
fonction de la partie inférieure de l’arbre de transmission.
10. Bien serrer les écrous fixant les boulons de carrosserie
(no 4) et tourner le support de l’arbre de transmission (no 1)
vers le bas. Si le support touche l’arbre de transmission
(no 5), rabaisser le support jusqu’à ce qu’il passe à côté de
l’arbre de transmission.
12. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 1) vers
le bas.
Vérification du jeu
de l’arbre de transmission
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
1.
Une fois l’arbre de transmission relié au tracteur et toutes les
entretoises de commande de course (no 4 à la Figure 1-19)
retirées du vérin hydraulique (no 1), soulever et abaisser lentement la débroussailleuse jusqu’aux limites supérieures et
inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de
transmission.
2.
Ajuster la hauteur ou la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se
référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » à la page 14 pour les bonnes dimensions de la
barre de traction.
3.
Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des
vérins afin de purger l’air qui se trouve dans les vérins et les
conduites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Purge du
système hydraulique » à la page 25 pour plus de détails.
11. Serrer les boulons GR5 de 3/8 po – 16 (no 4) au couple
approprié.
24
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
39071
Purge du système hydraulique
Figure 1-21
Purge du système hydraulique
3.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à
la page 17. Couper le moteur du tracteur correctement et
déplacer les leviers de commande de l’aile en mouvement
d’aller-retour pour relâcher toute la pression hydraulique.
4.
Desserrer légèrement les raccords du tuyau (no 4) sur le
vérin articulé latéral (no 3).
5.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour déployer/escamoter le vérin articulé
(no 3) et pour purger l’air emprisonné dans le système
hydraulique.
6.
Arrêter le tracteur correctement, descendre, et serrer les
raccords du tuyau (no 4) sur le vérin articulé (no 3).
Consulter la Figure 1-21 :
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin latéral articulé lorsque la tige
de vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son
vérin articulé et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné
dans un vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque
celle-ci est abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse
inutilisable et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe central et latéral sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant
de déconnecter toute conduite ou raccord hydraulique pour purger le
système hydraulique.
S’assurer que le réservoir du tracteur est bien rempli avant d’utiliser les vérins hydrauliques. Si le réservoir du tracteur a un faible
niveau de liquide hydraulique, il est possible d’aspirer de l’air
dans le système, ce qui entraînerait des mouvements brusques
ou inégaux des vérins. Le vérin de levage du plateau de coupe
latéral doit être purgé de la façon suivante :
Vérins articulés latéraux
1.
Démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central
jusqu’à ce qu’il repose sur les entretoises de commande de
course (no 5) sur le vérin hydraulique (no 1).
2.
Abaisser le plateau de coupe latéral jusqu’à ce qu’il repose
sur le sol.
24 mai 2018
Vérins de levage du plateau de coupe
Les vérins de levage du plateau de coupe sont des vérins de
remise en phase et se purgent automatiquement si le levier de
commande du tracteur est maintenu dans la position de levage
du plateau de coupe pendant longtemps.
1.
Démarrer le tracteur et activer lentement le levier de levage
de commande du tracteur pour déployer les vérins hydrauliques (nos 1 et 2).
2.
Une fois que les vérins (nos 1 et 2) sont complètement
déployés, continuer de tenir le levier de commande dans la
position de levage du plateau de coupe pour permettre à
l’huile hydraulique et à l’air emprisonné de faire un circuit
complet à travers le système hydraulique.
3.
Grâce au levier de commande du tracteur, abaisser et élever
les plateaux de coupe à plusieurs reprises pour vérifier que
l’air emprisonné est évacué et que les vérins (nos 1 et 2)
fonctionnent sans faille.
4.
Au besoin, répéter les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que les vérins
gauches du plateau de coupe fonctionnent bien.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
25
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Position de montage du vérin de levage
Consulter la Figure 1-22 :
Le vérin de levage (no 1) doit être monté dans le trou inférieur (A)
si la débroussailleuse est dotée de pneus laminés de 21 po, dans
le trou du milieu (B) si elle est dotée de pneus d’avion de 25,5 po
ou dans le trou supérieur (C) si elle possède des pneus d’avion
de 29 po. Repositionner le vérin de levage s’il ne se trouve pas
dans le trou approprié.
1.
Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface de
niveau et relever complètement le plateau de coupe central.
2. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
3. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
4. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4)
de la tige de vérin hydraulique.
5. Démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe central
sur les blocs de maintien jusqu’à ce que la goupille d’attelage du vérin hydraulique (no 2) soit desserrée.
6. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
7. Retirer la goupille fendue (no 3) et la goupille d’attelage (no 2).
8. Repositionner le vérin hydraulique dans le trou de montage
approprié (A, B ou C) et réinsérer la goupille d’attelage (no 2).
Fixer la goupille d’attelage avec une goupille fendue (no 3).
9. Démarrer le tracteur et relever complètement le plateau de
coupe et arrêter de nouveau le tracteur correctement avant
d’en descendre.
10. Remplacer les entretoises de commande de course (no 4) et
retirer les blocs de maintien.
11. Démarrer le tracteur et allumer et éteindre le système
hydraulique en levant et en abaissant le vérin du plateau de
coupe central et les vérins articulés latéraux.
26611
26611
Position de montage du vérin de levage
Figure 1-22
70609
ROUGE
Réglage de la trousse de feux
Figure 1-23
Remise en phase des vérins de levage
Les vérins de levage peuvent se déphaser. Se référer à la
rubrique « Remise en phase des vérins de levage » à la
page 38 pour des instructions détaillées.
AMBRE
70609
Réglage de la trousse de feux
Consulter la Figure 1-23 :
Les ensembles de feux pourraient nécessiter un réglage. Régler
les ensembles de feux comme suit :
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
2. Sur l’ensemble de feux de droite (no 1), desserrer les quatre
contre-écrous hexagonaux (no 3). Ne pas retirer les contreécrous.
3. Glisser l’ensemble de feux droit (no 1) et la bride de fixation
(no 4) autant que possible vers l’extrémité de tige du vérin
hydraulique (no 2).
4. Serrer chaque contre-écrou (no 3) d’un demi-tour en croisé
jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés au couple
approprié.
Consulter la Figure 1-25 :
5. Fixer l’ensemble de feux magnétique (no 5) à la verticale sur
l’extrémité de la boîte de pesée comme illustré en s’assurant
que le feu ambre orienté vers l’arrière est au-dessus du feu
rouge faisant face à l’arrière.
AMBRE
1.
26
ROUGE
Réglage de la trousse de feux
Figure 1-25
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Raccordement des feux DÉL
37986
Consulter la Figure 1-24 :
Le faisceau de câbles (no 17) est équipé d’un connecteur rond à
sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept
broches du tracteur, comme illustré à la Figure 1-25 à la page 27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Acheminer le faisceau de câbles (no 17) dans les boucles de
tuyau à ressort (no 13).
Relier le faisceau de câbles (no 17) au récepteur du connecteur rond à sept broches du tracteur.
Il est recommandé de faire vérifier le fonctionnement des
feux par une deuxième personne. Faire démarrer le tracteur
et mettre en marche les feux de la façon suivante :
a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges
éclairent.
b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux
ambre clignotent et s’éteignent.
Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier le
raccordement du module d’amélioration et des faisceaux de
câbles. Effectuer les modifications nécessaires et répéter
l’étape 3 ci-dessus.
Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque l’aile
est pliée et dépliée et que la hauteur de coupe est augmentée et réduite.
Ajouter des attaches de câbles au faisceau de câbles selon
les besoins pour fixer les faisceaux en place.
Retrait des tenons d’expédition
Consulter la Figure 1-26 :
Des tenons d’arrimage sont installés sur la débroussailleuse à
des fins d’expédition uniquement. On recommande de les retirer,
s’ils sont inclus, et de les mettre au rebut avant d’utiliser la
débroussailleuse.
1. Retirer et mettre au rebut tous les tenons d’expédition (no 1)
et la quincaillerie (nos 2 et 3) associée.
DÉTAIL B
NOIR :
VÉRINS
DE LEVAGE
ROUGE :
VÉRIN
ARTICULÉ
LATÉRAL
DÉTAIL A
Raccordement des feux DÉL
Figure 1-24
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
MASSE
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
Prise de courant à sept broches du tracteur
Figure 1-25
39040
Retrait des tenons d’expédition
Figure 1-26
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
27
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
30173
Verrou de transport pour aile
Figure 1-28
30727
Ensemble de panneau VL
Figure 1-27
Consulter la Figure 1-28 :
6. Positionner la goupille de verrouillage de transport (no 2)
dans les trous du verrou de transport (B). S’assurer que la
goupille est fixée à l’aide d’une goupille fendue (no 3).
Panneau de véhicule lent (VL)
Consulter la Figure 1-27 :
La lame de montage (no 7) est expédiée de l’usine boulonnée sur
le support de montage (no 8). Les deux doivent être séparés et
remontés comme suit :
1.
Retirer les écrous hexagonaux à embase (no 5), les vis crantées hexagonales à embase (no 2) et le panneau VL (no 6)
de la lame de montage (no 7). Conserver la quincaillerie
pour la réutiliser.
2.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4), les boulons
de carrosserie (no 3), la lame de montage (no 7) et le support
de montage (no 8) du support (no 1). Conserver la quincaillerie pour la réutiliser.
3.
Fixer le support de montage (no 8) au support (no 1) à l’aide
de boulons de carrosserie (no 3) et d’écrous hexagonaux
dentelés (no 4) actuels. Serrer les écrous dentelés au couple
approprié.
4.
Fixer le panneau VL (no 6) à lame de montage (no 7) à l’aide
des vis crantées hexagonales à embase (no 2) et des écrous
hexagonaux à embase (no 5) actuels. Serrer les écrous au
couple approprié.
5.
Insérer la lame de montage (no 7) dans le support de
montage (no 8).
Désaccouplement de la
débroussailleuse rotative
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 51 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison.
2.
Débrayer la prise de force, stationner sur une surface solide et
stable. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement et engager le frein de stationnement.
3.
Lever complètement le plateau de coupe central.
4.
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier l’aile en position de transport.
5.
Couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
28
26611
26611
Position de montage du vérin de levage
Figure 1-29
Consulter la Figure 1-29 :
7. Retirer les entretoises de commande de course (no 4) du
vérin hydraulique central.
8.
Démarrer le tracteur et abaisser la débroussailleuse jusqu’à
ce que les patins avant reposent sur le sol.
9.
Sans changer la hauteur de levage du plateau de coupe,
arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant
de descendre du tracteur.
10. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de
course (no 4) sur le vérin de levage pour supporter les roues
à cette hauteur.
11. Monter sur le siège du tracteur. En s’assurant que personne
ne se trouve autour ou proche de la débroussailleuse,
déplacer les leviers de levage du vérin en mouvement
d’aller-retour pour libérer la pression dans les conduites
hydrauliques.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-30 :
12. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de la boîte de
pesée et relier à la fixation de la béquille (no 12), comme
illustré. Insérer entièrement la goupille de détente (no 8)
dans la fixation de la béquille pour verrouiller la béquille de
stationnement.
13. Au besoin, réaligner la béquille de stationnement (no 3) de
manière à ce qu’elle soit verticale. Se référer à la rubrique
« Alignement vertical de la béquille de stationnement »
à la page 30.
14. Décrocher la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) du tracteur.
15. Débrancher les tuyaux hydrauliques (nos 10 et 11) des sorties doubles du tracteur. Ranger les extrémités d’accouplement dans le support de tuyau (no 14).
16. Débrancher le faisceau de câbles (no 17) de la sortie du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle
de tuyau à ressort (no 13) de manière à ce que le connecteur
soit suspendu pour tenir l’humidité à l’écart.
17. Tirer sur le collier de verrouillage (no 6) vers l’arrière et extraire
l’arbre de transmission (no 5) de la prise de force du tracteur.
18. Faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en poussant
l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte
de transmission du répartiteur.
19. Tourner le support de l’arbre de transmission (no 7) vers le
haut à la position illustrée et ranger l’arbre de transmission
sur le support. Si la hauteur du support de l’arbre de transmission doit être rajustée, se référer à la rubrique « Réglage
du support de l’arbre de transmission » à la page 24.
20. Régler la béquille de stationnement (no 3) pour relever la
débroussailleuse jusqu’à ce que la charge entière soit supprimée de la barre de traction du tracteur.
21. Retirer la goupille d’attelage ou le boulon de raccord, de la
façon suivante :
a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la
Figure 1-30 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la
goupille d’attelage (no 1) comme illustré au Détail B.
b. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-31 : Retirer la goupille fendue (no 2) et la
goupille d’attelage (no 1).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-32 : Retirer le contre-écrou (no 2) et le
boulon (no 1).
22. Redémarrer le tracteur et avancer lentement sur plusieurs
mètres.
23. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
24. Abaisser la béquille de stationnement (no 3) jusqu’à ce que
les patins soutiennent la débroussailleuse.
25. Remplacer la goupille/le boulon de raccord (no 1) de la façon
suivante :
a. Pour l’attelage Performance LP, consulter la
Figure 1-30 : Consulter le Détail A : Tourner la chape
(no 9) horizontalement et retourner le support d’attelage
(no 16) vers le haut comme illustré. Insérer la goupille
d’attelage (no 1) fournie par le client dans les trous du support d’attelage et fixer à l’aide d’une goupille fendue (no 2).
b. Pour la chape d’attelage standard, consulter la
Figure 1-31 : : Remplacer la goupille de raccord (no 1)
de la chape d’attelage (no 9). Fixer à l’aide d’une goupille
fendue (no 2).
c. Pour l’attelage à barre Bar-Tite, consulter la
Figure 1-32 : Retirer l’attelage (no 7) de la barre de traction du tracteur et la rattacher à l’attelage de la débroussailleuse (no 9) à l’aide du boulon (no 1) et du contreécrou (no 2) retirés. Visser le contre-écrou de quatre ou
cinq tours complets. Ne pas trop serrer l’écrou.
24 mai 2018
37986
DÉTAIL B
NOIR :
VÉRINS
DE LEVAGE
ROUGE :
VÉRIN
ARTICULÉ
LATÉRAL
DÉTAIL A
Désaccouplement de l’attelage Performance LP
Figure 1-30
35547
NOIR : VÉRIN DE LEVAGE
ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL
Désaccouplement de l’attelage standard
Figure 1-31
35549
NOIR : VÉRIN DE LEVAGE
ROUGE : VÉRIN ARTICULÉ LATÉRAL
Désaccouplement de l’attelage à barre Bar-Tite
Figure 1-32
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
29
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
9.
Si la débroussailleuse doit être déplacée, passer à
l’étape 10. Pour désaccoupler la débroussailleuse, se
référer à la rubrique « Désaccouplement de la débroussailleuse rotative » à la page 28 pour les instructions
détaillées.
10. Si la débroussailleuse doit être déplacée, retirer la béquille
de stationnement (no 7) du cadre d’attelage et la relier à la
base d’entreposage de la boîte de pesée.
Mise de niveau des plateaux de coupe
Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse
accrochée au tracteur qui fait fonctionner l’appareil ou à un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur.
Mise de niveau du plateau de coupe central
39461
Alignement de l’angle de la béquille de stationnement
Figure 2-1
Alignement vertical de la béquille
de stationnement
Consulter la Figure 2-1 :
L’angle de la fixation de la béquille devrait être réglé de manière
à positionner la béquille de stationnement verticalement
lorsqu’elle soutient l’attelage de la débroussailleuse. Cet angle
variera en fonction du nombre et de la taille des entretoises de
commande de course sur la tige de vérin de levage.
REMARQUE : Si la débroussailleuse n’est pas bien attelée à un tracteur, des blocs de maintien devraient être placés sous les patins avant pour supporter la débroussailleuse pendant que la béquille de stationnement est
alignée verticalement.
Consulter la Figure 2-2 et la Figure 2-3 à la page 31 :
1. Fixer la débroussailleuse au tracteur et stationner sur un
terrain plat.
2.
Relever l’aile et la bloquer en position avec le verrou de
transport afin d’empêcher que l’aile ne tombe.
3.
En se servant du levage hydraulique, régler la hauteur du
plateau de coupe central de manière à ce que les patins
avant (no 5) soient 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) au-dessus du sol.
4.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
REMARQUE : Dévisser les écrous de réglage (no 5) rallongera les tiges de nivellement (no 2) et abaissera la partie
avant de la débroussailleuse. Serrer les écrous de réglage
(no 5) raccourcira les tiges de nivellement (no 2) et relèvera
la partie avant de la débroussailleuse.
5.
REMARQUE : Se référer à l’étiquette (no 6) et aux instructions ci-dessous pour l’alignement de la béquille et les
couples de serrage.
1.
Une fois la débroussailleuse attelée à un tracteur, abaisser
la débroussailleuse à la hauteur d’entreposage.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
3.
Installer la béquille de stationnement (no 7). Se référer à la
rubrique « Montage de la béquille de stationnement » à
la page 16. Vérifier l’angle de la béquille. Si la béquille n’est
pas verticale, passer à l’étape 4 ci-dessous.
4.
Retirer l’écrou hexagonal de 1/2 po (no 3), la rondelle de
blocage (no 5) et le boulon de carrosserie (no 2).
5.
Desserrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4). Ne pas retirer.
6.
Tourner la fixation de la béquille (no 1) afin d’aligner la
béquille de stationnement (no 7) aussi près de la verticale
que possible.
7.
Remplacer le boulon de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/2 po (no 2) et le bloquer à l’aide d’une rondelle de blocage (no 5) et d’un écrou hexagonal (no 3). Serrer l’écrou
hexagonal au couple approprié.
8.
30
Serrer l’écrou hexagonal de 1 po (no 4) à 875 N·m (645 pi-lb).
Des charnières monopièces (no 1) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre
la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à
l’arrière. Elles doivent être à une distance égale du sol à
l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant qu’à
l’arrière.
Si les charnières monopièces sont trop hautes
à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 3) de plusieurs tours.
b. Desserrer les écrous de réglage (no 5) d’une valeur
égale pour abaisser la partie avant de la débroussailleuse jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées
de l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus
proche du sol que l’arrière.
Si les charnières monopièces sont trop basses
à l’avant :
a. Desserrer les contre-écrous (no 3).
b. Serrer les écrous de réglage (no 5) d’une valeur égale
pour relever la partie avant de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les deux charnières soient inclinées de
l’avant à l’arrière de 2,54 cm (1 po), l’avant étant plus
proche du sol que l’arrière.
6.
S’assurer que les valeurs de tension des tiges de nivellement (no 2) de gauche et de droite sont égales, puis resserrer les contre-écrous (no 3) contre les rondelles de blocage
(no 4) et les écrous de réglage (no 5).
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 2 : Réglages
30233
Mise de niveau des plateaux de coupe central et latéral
Figure 2-2
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Consulter la Figure 2-2 :
La section de l’aile devra être ajustée si le dessus de l’aile n’est
pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe central
lorsque l’aile est dépliée.
1.
À l’aide du système hydraulique du tracteur, relever complètement l’aile, retirer la goupille de verrouillage de transport
(no 7) des trous « B », et ranger dans les trous « A ». S’assurer de fixer la goupille de verrouillage de transport à l’aide
d’une goupille fendue (no 6).
2.
Abaisser l’aile au sol et avancer la débroussailleuse tout
droit sur 1,8 à 3 m (6 à 10 pi) afin de permettre à la roue de
l’aile extérieure s’aligner correctement.
3.
4.
À l’aide du système hydraulique du tracteur, déployer
complètement les vérins de remise en phase tout en vous
assurant que tous les vérins sont complètement déployés.
Puis abaisser la débroussailleuse à la hauteur de coupe
approximative.
Les protections ont été retirées
par souci de clarté.
37616
Position du patin avant
Figure 2-3
70579
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
à la page 17.
Consulter la Figure 2-4 :
5. Vérifier le dessus de l’aile pour s’assurer qu’il est au même
niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si le bord
extérieur de l’aile est plus haut ou plus bas que le plateau de
coupe central, mettre de niveau l’aile de la façon suivante :
a. Si le bord de l’aile extérieur est plus haut que le plateau de coupe central, desserrer l’écrou de réglage
(no 9) pour abaisser le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce
que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer
l’écrou de réglage (no 8) au couple approprié.
b. Si le bord de l’aile extérieur est plus bas que le plateau
de coupe central, desserrer l’écrou de réglage (no 8) de
plusieurs tours et serrer l’écrou de réglage (no 9) jusqu’à
ce que l’aile soit de niveau. Une fois mise au niveau, serrer
l’écrou de réglage (no 8) au couple approprié.
24 mai 2018
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
Figure 2-4
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
31
Table des matières
Section 2 : Réglages
Réglage de la hauteur de coupe
26611
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
Consulter la Figure 2-5 :
1. Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage
(no 1). Se référer aux instructions de la rubrique « Dépliage
de l’aile » à la page 20.
2.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
3.
Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 4)
du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau
de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un
endroit où elles pourront être récupérées.
4.
Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer
aux instructions de la rubrique « Engagement des lames »
à la page 38.
5.
À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
6.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
7.
Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur est
acceptable, passer à l’étape 8. Dans le cas contraire, répéter
les étapes 4 à 7 jusqu’à obtention de la hauteur désirée.
8.
Sélectionner la taille et le nombre d’entretoises de commande de course (no 4) requis qui conviendront à la tige
de vérin hydraulique central. Les entretoises suivantes sont
disponibles.
•
•
•
•
9.
(No 1) : Deux entretoises de 2,54 cm (1 po)
(No 2) : Une entretoise de 3,18 cm (1 1/4 po)
(No 3) : Une entretoise de 3,81 cm (1 1/2 po)
(No 4) : Une entretoise de 4,45 cm (1 3/4 po)
Définir la hauteur du plateau de coupe avec
les entretoises de commande de course
Figure 2-5
39093
SUPPORT
D’ATTELAGE
RELEVABLE
Taille du trou d’attelage Performance LP
Figure 2-6
Taille du trou d’attelage Performance LP
Consulter la Figure 2-6 :
L’attelage Performance LP est conçu pour accepter des goupilles
d’attelage de 2,54 cm (1 po) de diamètre. Pour convertir l’attelage
afin d’accepter des goupilles d’attelage de 3,18 cm (1 1/4 po) de
diamètre, retirer les bagues supérieures et inférieures (no 1) de la
chape (no 2).
Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé
de contact retirée, installer les entretoises de commande de
course sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique du
centre. Ne pas installer des entretoises sur les vérins de
remise en phase de l’aile.
10. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre
les entretoises de commande de course. Vérifier à nouveau
la hauteur de coupe dans les étapes 4 à 7. Au besoin, ajuster
la taille et la quantité d’entretoises de commande de course
jusqu’à obtenir la hauteur désirée.
REMARQUE : Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de
coupe et l’ajout d’entretoises en augmente la hauteur.
11. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain.
32
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les
garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes
sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
•
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
•
Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
•
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
•
Ne pas relever l’aile lorsque la prise de force est embrayée ou
lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des objets
peuvent être projetés par les lames en rotation. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin.
•
La débroussailleuse doit être utilisée avec l’aile et la boîte de pesée
fixées. Le retrait de l’une ou l’autre augmentera le risque de renversement. Le retrait de l’une ou l’autre exposera les lames. La rotation
des lames à une vitesse élevée coupera les extrémités de corps et
projettera des objets.
•
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés ou tomber de l’appareil, etc.
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission.
•
•
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe
ni tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la
prise de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près des
côtés du plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées instantanément.
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
•
Ne pas marcher, se tenir ou laisser quelqu’un d’autre dans la zone
où une aile élevée tombera, sauf si cette aile est bien verrouillée
dans la position élevée à l’aide de son verrou de transport.
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le tracteur
ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
•
Cette débroussailleuse est équipée de lames de coupe à mouvement
libre réduisant les charges de choc. Cependant, il est préférable
d’éviter de heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et
pour éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
Liste de vérification de départ
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans être âgé de 16 ans ou plus et
sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le
Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux :
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 14
Section 2 : Réglages, page 30
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 33
Section 4 : Options et accessoires, page 40
Section 5 : Entretien et lubrification, page 43
Avant d’utiliser la débroussailleuse rotative, il est nécessaire
d’effectuer les inspections suivantes.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
Page
S’assurer que tous les écrans et les carters de
protection sont en place et en bon état de marche. Se
référer à la section « Informations importantes relatives
à la sécurité ».
1
Observer les instructions d’attelage et d’installation de
l’arbre de transmission. Se référer à la « Section 1 :
Montage et configuration ».
14
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
30
Procéder à toutes les opérations d’entretien
nécessaires. Se référer à la « Section 5 : Entretien et
lubrification ».
43
Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission
au besoin. Se référer à la rubrique « Points de
lubrification ».
52
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer
correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se
référer à la lubrification de la boîte de transmission.
55
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse
pour la présence de boulons et de raccords de goupille
desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
64
Informations relatives à la sécurité
! DANGER
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
33
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et
compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation
adéquate sur l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de 16 ans ou
plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Ne pas lever l’aile au-dessus du sol lors de la tonte en travers d’une
pente. Le poids de l’aile augmentera le risque de renversement.
•
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la
ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave
ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
•
Tenir toute personne à distance de la débroussailleuse lors du pliage
ou dépliage de l’aile ou lors de l’élévation ou de l’abaissement de la
débroussailleuse. La débroussailleuse peut pincer ou écraser une
personne lors de ces opérations.
•
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc.
•
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse
tractée.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets
tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser
des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre
d’usage.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres pièces d’équipement
sauf s’il est muni d’un attelage de remorquage. Ce genre de
manœuvre peut se traduire par la perte de contrôle et des dommages
à l’équipement.
•
Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peut se séparer et ainsi détacher la débroussailleuse du tracteur.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui
peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de
force du tracteur.
•
34
•
Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des
poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant
les endommager ou les fendre.
•
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
•
Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la débroussailleuse. Se référer aux spécifications et capacités pour connaître une
capacité de coupe spécifiée. Le fait de dépasser la capacité de coupe
nominale peut endommager les composants d’entraînement, les
lames de la débroussailleuse et les composants du plateau de coupe.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force
appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable
et inégale.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
Éviter les angles de virage extrêmes
Consulter la Figure 3-1 :
Les débroussailleuses de la série RCB66 sont conçues avec un
arbre de transmission principal homocinétique capable d’effectuer un angle de virage maximal de 80 degrés. Planifier la coupe
sur le terrain afin de réduire le nombre de virages, surtout les
angles de virage extrêmes. Éviter les angles de virage tracteur-àdébroussailleuse qui dépassent l’angle de virage maximal de
l’arbre de transmission de 80 degrés. S’il n’est pas possible d’éviter un virage plus serré que 80 degrés, débrayer la prise de force
du tracteur et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant d’effectuer le virage.
20795
MAX. 80°
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-1
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de
prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM
à 1 000 tr/min.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse est
attelée au tracteur, stationnée sur une surface de niveau, la prise
de force débrayée et les lames de la débroussailleuse arrêtées.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon
état de marche.
Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de
boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer
que les écrans sont bien en place et en bon état de marche.
Vérifier le support d’arbre de transmission. S’assurer qu’il
est tourné vers le bas, loin de l’arbre de transmission.
Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en
position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage.
Vérifier tous les tuyaux et tous les fils afin de s’assurer qu’ils
ne pincent ou ne touchent pas les arbres de transmission
rotatifs.
Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur
n’entrent pas en contact avec la débroussailleuse ou la prise
de force. Se référer aussi à la rubrique « Vérification du jeu
de l’arbre de transmission » à la page 24.
Lever complètement le plateau de coupe central.
Sans abaisser l’outil, arrêter le tracteur correctement. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la
page 17.
Une fois que la débroussailleuse est posée sur des blocs de
maintien fermes, que la prise de force est débrayée et que la
rotation de la lame est complètement arrêtée :
•
Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou
affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique
« Entretien des lames de la débroussailleuse » à la
page 46.
14. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique
« Prévenir les risques liés aux liquides à haute
pression » à la page 3. Remplacer les pièces endommagées et usées par des pièces d’origine Land Pride.
15. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique « Inspection du fonctionnement des lames » sur cette page.
24 mai 2018
Inspection du fonctionnement des lames
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et
en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un
emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Arrêter immédiatement la prise de force si une vibration se poursuit
après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment
si des vibrations se produisent par la suite.
•
Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force.
S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la vitesse de
prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à 540 tr/min et la série RCM
à 1 000 tr/min.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 33 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
1.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas
bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique
« Configuration sur le terrain » à la page 37.
2. Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les
verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Verrou de transport » à la page 36.
3. Abaisser les plateaux de coupe jusqu’à ce que les lames
soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
4. Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option
de démarrage en douceur de la prise de force du tracteur si
elle est présente. Embrayer lentement la prise de force pour
faire tourner les lames. (Se référer aussi aux instructions de
la rubrique « Engagement des lames » à la page 38.)
5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise
de force immédiatement si les vibrations se poursuivent.
6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne correctement,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Si la débroussailleuse vibre excessivement pendant trois secondes à pleine
vitesse, débrayer immédiatement la prise de force, couper le
moteur du tracteur correctement et retirer la clé de contact.
7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si
elles sont bloquées.
9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission
desserrés et un arbre de transmission plié.
10. Prendre les précautions appropriées avant d’effectuer les
réparations et les réglages nécessaires.
11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la
débroussailleuse en marche.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
35
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Verrou de transport
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever l’aile de la débroussailleuse à la position de transport. L’arbre de transmission latéral, la boîte de
transmission et la boîte de transmission du répartiteur
peuvent être endommagés si l’arbre de transmission tourne.
REMARQUE : L’aile est contrôlée par un vérin articulé
hydraulique. S’assurer que le système hydraulique de l’aile
est raccordé au tracteur et que les tuyaux hydrauliques
sont remplis d’huile avant de continuer.
L’aile de la débroussailleuse devra être relevée avant le transport
sur la route, par des ouvertures de porte étroites et lors de l’entretien courant de la partie inférieure du plateau de coupe.
1.
Débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les
lames de la débroussailleuse soient entièrement immobiles.
2.
Plier complètement l’aile de la débroussailleuse à l’aide du
système hydraulique. Couper le moteur et descendre du
tracteur.
3.
Consulter la Figure 3-2 : Retirer la goupille fendue (no 3) de
la goupille de verrouillage de transport (no 2). Retirer la barre
de verrouillage de transport de la position d’entreposage (A).
4.
Consulter la Figure 3-3 : Insérer la goupille de verrouillage
de transport (no 2) dans les trous du verrou de transport et
les trous oblongs (B). Fixer la goupille de verrouillage à l’aide
de la goupille fendue (nº 3).
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever l’aile et fixer le verrou de transport avant de se
déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
L’aile peut tomber si elle n’est pas fixée à l’aide du verrou
de transport.
•
En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat
pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la présence du
tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau VL, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un outil est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière du tracteur et les bras à trois points inférieurs ne
touchent pas l’attelage de la débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse
tractée.
IMPORTANT : Le panneau de véhicule lent ne doit pas être
utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou
une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h).
Masquer ou retirer le panneau sur l’équipement transporté.
70577
Verrou de transport, position sur le terrain
Figure 3-2
1.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h).
NE PAS LA DÉPASSER.
2.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisant afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
3.
Toujours relever l’aile de la débroussailleuse et fixer la goupille de verrouillage de transport avant de se déplacer sur
les routes publiques.
4.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
5.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
32669
Coupe en bordure de route
Land Pride recommande que la débroussailleuse rotative soit
équipée de garde-chaînes pour arrêter les objets projetés
lorsque la coupe est effectuée le long des routes. Se référer à la
rubrique « Écran de sécurité en option » à la page 40.
Utiliser les feux clignotants DÉL sur la débroussailleuse pour
accroître sa visibilité lorsque la coupe est effectuée le long des
routes.
Verrou de transport, aile repliée vers le haut
Figure 3-3
36
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Configuration sur le terrain
37616
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans
la zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration
sur le terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes
sont dans les environs.
•
SUPPORT
DE LAME
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les
souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les
ruptures de pente, les trous, etc.
LAMES DE
COUPE DU
PLATEAU DE
COUPE LATÉRAL
IMPORTANT : La coupe ne doit pas se faire dans des
conditions humides. Les matières humides s’accumuleront
sous le plateau de coupe, causant une consommation de
puissance additionnelle, une forte usure et une mauvaise
élimination des déchets.
Inspection du terrain
1.
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer ceux qui ne peuvent pas être
retirés.
Dépliage de l’aile et réglage de la hauteur
de coupe du plateau de coupe
Positionnement des lames du plateau de coupe latéral
(modèle RC6610 illustré)
Figure 3-4
Consulter la Figure 3-4 :
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque l’aile est relevée pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse
dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau
de coupe. Inspecter l’aile à la recherche de lames bloquées
avant le fonctionnement sous tension.
1.
Inspecter les supports de lame de l’aile et des lames de
coupe avant d’abaisser l’aile.
2.
Faire démarrer le tracteur et relever l’aile afin de relâcher
toute tension sur la goupille de verrouillage de transport.
3.
Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
26669
Consulter la Figure 3-5 :
4. Retirer la goupille fendue (no 3) et la goupille de verrouillage
de transport (no 2) de la section de l’aile.
5.
Insérer la goupille de verrouillage de transport dans le trou
(A) pour l’entreposage. Fixer la goupille de verrouillage à
l’aide d’une goupille fendue.
6.
Faire démarrer le tracteur et abaisser l’aile.
7.
Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de
coupe requise sur le terrain. Pour des instructions détaillées,
se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de
coupe » à la page 32.
24 mai 2018
Verrou de transport, ailes repliées vers le haut
Figure 3-5
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
37
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Réglage du dispositif de levage de l’aile
en position flottante
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) ou « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame
afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
IMPORTANT : Le levier de pliage de l’aile doit être en position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique
latéral et l’essieu en coupant sur un terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir une flottaison automatique de l’aile pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que la roue de
jauge de l’aile est en contact continu avec le sol à tout moment.
1.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la
gamme de vitesse » ci-dessus pour les instructions.
2.
Une fois l’aile abaissée, régler la manette des gaz à une
vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur en embrayant lentement la prise de
force. Utiliser l’option de démarrage en douceur de la prise
de force du tracteur si elle est présente.
3.
Pour remettre les vérins de levage en phase de façon manuelle,
relever complètement la débroussailleuse et tenir le levier
hydraulique du tracteur pendant plusieurs secondes de plus afin
de laisser aux vérins le temps de se remettre en phase. Cela
devrait être fait chaque fois que la débroussailleuse est relevée et
lorsque les plateaux de coupe sont asymétriques.
S’assurer que tous les arbres d’alimentation tournent et que
la débroussailleuse ne vibre pas excessivement après avoir
accéléré la vitesse de prise de force au maximum pendant
au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de fonctionnement
maximale de la prise de force, débrayer immédiatement la
prise de force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
4.
L’inversion momentanée du levier hydraulique immédiatement
après la remise en phase permet aux vérins de se rétracter
d’environ 1,27 cm (1/2 po) et à la débroussailleuse de rester de
niveau pendant le transport.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement des lames » à la
page 35 pour des instructions détaillées.
5.
Arrêter régulièrement le tracteur correctement et en descendre pour effectuer une inspection. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17
pour la procédure d’arrêt appropriée du tracteur.
6.
Arrêter régulièrement le tracteur correctement et en descendre pour effectuer une inspection. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17
pour la procédure d’arrêt appropriée du tracteur.
7.
Descendre du tracteur et vérifier la présence d’objets entortillés dans les axes de lame. Bloquer le plateau de coupe en
position relevée avant de retirer les objets.
8.
Inspecter fréquemment la débroussailleuse afin de déceler
des boulons et des écrous desserrés. Serrer toute la quincaillerie desserrée, comme indiqué au « Tableau des
couples de serrage » à la page 64.
Remise en phase des vérins de levage
Avec le temps, les vérins de levage peuvent se désynchroniser
ou se déphaser. Les conséquences de cette situation peuvent
être perçues lorsqu’un plateau de coupe de la débroussailleuse
est plus haut ou plus bas que l’autre parce que son vérin de
levage est escamoté plus que l’autre vérin de levage. En outre,
les tracteurs dotés de détentes de pression ne permettent pas
aux systèmes hydrauliques de se remettre en phase
« automatiquement » pendant le cycle de levage. Cela doit se
faire manuellement, au cas contraire les vérins de remise en
phase ne fonctionneront pas correctement.
Sélection de la gamme de vitesse
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains
cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la
débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force
maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer
une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre
3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable
et inégale.
Désengagement des lames
1.
38
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
Débrayer la prise de force.
3.
Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames se soient
complètement arrêtées. Toujours régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de
contact avant de descendre.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, correctement fixé
la débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de nivellement et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à
commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à dessus lisse
RCB6610 ou RCBM6610 de la série 2 de Land Pride.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si, à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les
réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé,
que la prise de force du tracteur est débrayée et que la débroussailleuse repose sur le sol avec l’aile baissée. Faire démarrer le
moteur du tracteur et réduire la vitesse jusqu’à ce que le moteur
soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de
transport au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de
force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe et, en s’assurant
que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer l’arbre de la prise
de force. Si tout fonctionne bien jusqu’à présent, augmenter le
régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse
de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 ou
1 000 tr/min. Abaisser lentement la débroussailleuse à la hauteur de transport afin de s’assurer que l’arbre de transmission ne
se lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Remettre ensuite le
moteur au ralenti, débrayer la prise de force et placer les arrêts
réglables sur le vérin de levage hydraulique de la débroussailleuse de manière à ce que la débroussailleuse puisse constamment être retournée à la même hauteur de coupe et de transport.
Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que
les pneus arrière de tracteur ne touchent pas le plateau de coupe
ou l’attelage. Aussi, s’assurer que les bras à trois points du tracteur sont relevés et qu’ils ne toucheront pas l’arbre de transmission principal.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe à une
vitesse au sol sécurisée. Sur la route, se déplacer de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent
doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les
terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de
conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à
ce que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels
que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser la trousse
de feux en option et des dispositifs réfléchissants appropriés
pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes
lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur.
Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales.
Pour réaliser une coupe nette, la vitesse de tonte normale sera
comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de
force maximale du tracteur. Choisir une vitesse et une gamme de
tracteurs qui permettront de maintenir cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure à des vitesses de
coupe inférieures; la coupe de couvertures végétales plus
denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des hauteurs de coupe très basses, notamment sur les terrains très irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter
de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes
et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le
tracteur et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans
la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts.
Penser à regarder souvent en arrière.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière
suivante :
•
•
Réduire le régime du moteur du tracteur.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur à
la vitesse de prise de force appropriée et commencer la tonte.
S’assurer que l’aile de la débroussailleuse est sur le sol et en
position de coupe.
Les utilisateurs des modèles ayant un arbre de transmission principal conventionnel doivent planifier et choisir un modèle de
coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter
ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la
qualité de coupe. Avec un peu d’expérience, l’utilisateur sera ravi
de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la débroussailleuse à dessus lisse Land Pride.
Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours se
souvenir de ce qui suit :
•
Réduire le régime du moteur du tracteur et débrayer la prise
de force.
•
S’arrêter sur un terrain de niveau, régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le
frein de stationnement, couper le moteur, retirer la clé de
contact et rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la
débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser
de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou
après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la
zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et
exemptes de débris et d’objets imprévus. Les herbes extrêmement longues doivent être coupées à deux reprises pour détecter
des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la débroussailleuse et le tracteur afin d’inspecter et
d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse
avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute
nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à
la coupe.
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
39
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
Écran de sécurité en option
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de sécurité avant et arrière est obligatoire avec cette débroussailleuse. Les
garde-chaînes à double rangée doivent être utilisés lors de coupes
sur les routes et dans les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
•
Les carters de protection ne sont pas en mesure de protéger contre
tous les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant
des coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si
quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds.
Land Pride offre quatre types d’écrans de sécurité qui
conviennent à toute utilisation : des protections latérales en
caoutchouc, des garde-chaînes à rangée unique, des gardechaînes à double rangée, et des garde-chaînes à double rangée
avec câble.
Accessoire de lame à hauteur
de levage basse
Land Pride recommande des lames à hauteur de levage basse
pour la coupe du sorgho d’Alep et de la broussaille de grande
taille, car elles garantissent une meilleure efficacité. Consulter la
Figure 5-7 à la page 46 pour les numéros de pièces de la lame à
hauteur de levage basse.
Pneu et dispositions d’essieu
Land Pride offre cinq différentes options de pneus et quatre dispositions d’essieux qui conviennent à toute utilisation.
•
Pneus laminés : Ils sont construits à partir de couches laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
Pneus neufs : Des pneus remplis de mousse et remplis d’air
sont offerts. La robustesse des deux types leur permet de
résister aux applications difficiles de la débroussailleuse et de
garantir un déplacement aisé pendant le transport. Les pneus
remplis de mousse ne s’aplatiront jamais.
•
Pneus d’avion à carcasse usagés : Disponibles en deux
tailles, leur robustesse leur permet de résister aux applications
difficiles de la débroussailleuse et de garantir un déplacement
aisé pendant le transport.
•
Les protections en caoutchouc sont destinées aux utilisations
légères.
•
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister aux utilisations plus sévères que les protections en
caoutchouc.
•
Disposition d’essieu standard à cinq roues : Quatre sur
l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral.
•
Disposition d’essieu standard à six roues : Quatre sur l’essieu
de transport et deux sur l’essieu latéral.
Les garde-chaînes à double rangée comportent deux rangées
décalées de maillons de chaîne en suspension. La deuxième
rangée fournit une barrière supplémentaire pour retenir les
objets projetés.
•
Disposition d’essieux tandem à cinq roues : Quatre sur
l’essieu de transport et une non tandem sur l’essieu latéral.
•
Disposition d’essieux tandem à six roues : Quatre sur l’essieu
de transport et deux sur l’essieu latéral.
•
•
Les garde-chaînes à double rangée avec câble comportent
une double rangée de maillons de chaîne en suspension et un
câble en acier enfilé dans les maillons de chaînes en suspension inférieurs. Ceci permet d’empêcher les maillons en suspension de s’éparpiller lorsqu’ils sont percutés par des objets
solides.
Embouts caoutchouc
330-513A
330-525A
Embouts caoutchouc avant
Embouts caoutchouc arrière
Garde-chaînes à rangée unique
330-512A
330-524A
Garde-chaînes à rangée unique avant
Garde-chaînes à rangée unique arrière
Garde-chaînes à double rangée
330-514A
330-526A
Garde-chaînes à double rangée avant
Garde-chaînes à double rangée arrière
Garde-chaînes à double rangée avec câble
330-515A
330-527A
40
Garde-chaînes à double rangée avant avec câble
Garde-chaînes à double rangée arrière avec câble
Options d’attelage
La débroussailleuse est fournie en usine avec la chape d’attelage standard. D’autres attelages sont offerts en option. Se référer à la rubrique « Types d’attelage » à la page 15 pour la description de tous les attelages.
330-225A
330-333A
330-335A
330-334A
334-045A
Chape d’attelage standard
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Attelage à rotule (en option)
Attelage à crochet (en option)
Attelage Performance LP (en option)
Trousse de soupape de commande
du sélecteur
312-316A
Trousse de clapet sélecteur bidirectionnel
Cette trousse est destinée aux tracteurs qui requièrent une sortie
double supplémentaire. Elle convertit une des sorties doubles en
deux avec une soupape de commande. Un commutateur de
sélection sur la soupape de commande sélectionne les deux
sorties doubles à l’aide du levier de commande hydraulique
du tracteur.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
30237
Treuil mécanique
Figure 4-1
Levage mécanique de l’aile
330-414A
2.
•
Trousse de treuil mécanique RC56
Consulter la Figure 4-1 :
Une trousse du treuil mécanique est offerte en option pour le
relevage de l’aile à la position de transport lorsque le système
hydraulique ne fonctionne pas ou lorsque le véhicule de remorquage n’est pas équipé des raccords hydrauliques appropriés.
REMARQUE : La boîte à outils et le treuil mécanique utilisent le même support. Par conséquent, seulement un seul
peut être sélectionné.
3.
Instructions d’installation
1.
Raccorder treuil avec cadre de montage (no 4) au plateau de
coupe central comme illustré à l’aide de vis d’assemblage
GR5 de 5/8 po – 11 x 2 3/4 po (no 1), de rondelles plates
(no 3) et de contre-écrous hexagonaux à embase (no 2).
Serrer les écrous au couple approprié.
Instructions de fonctionnement
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que personne ne se trouve dans la zone où le plateau de
coupe sera soulevé. Le câble pourrait se desserrer ou se briser et
faire tomber l’aile brusquement, causant ainsi des blessures corporelles graves ou la mort.
•
Si un raccord de vérin a été desserré pour relever mécaniquement le
plateau de coupe latéral, s’assurer d’abaisser également le plateau
de coupe latéral à l’aide du treuil mécanique. Ne pas utiliser le vérin
pour abaisser le plateau de coupe. Il accumulera une quantité excessive d’air et fera tomber le plateau de coupe brusquement.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission latéral
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission latérale avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
1.
Tirer le crochet du câble
transmission.
24 mai 2018
(no
5) au-delà de la boîte de
Fixer le câble (no 6) sur l’aile comme suit :
Méthode no 1 : Enrouler le câble (no 6) autour de la base
de la boîte de transmission (no 10) et rattacher le crochet
du câble (no 5) sur le câble.
• Méthode no 2 : Atteler le crochet du câble (no 5) sur le
panneau latéral du plateau de coupe latéral. S’assurer
que le câble est bien fixé et qu’il ne glissera pas ou ne se
desserrera pas avant le relevage du plateau de coupe.
Tourner la poignée du treuil mécanique (no 9) pour relever le
plateau de coupe. Si la tige de vérin ne se rétracte pas pendant le relevage de l’aile, desserrer le raccord hydraulique
(no 8) afin de permettre l’admission de l’air pendant le relevage de l’aile.
4.
Fixer le plateau de coupe latéral à la position relevée à l’aide
du verrou de transport de vérin. Se référer à la rubrique
« Verrou de transport » à la page 36.
5.
Serrer le raccord hydraulique (no 8) s’il est desserré.
6.
Décrocher le crochet du câble (no 5) de l’aile comme suit :
Si le raccord (no 8) n’a pas été desserré :
a. Décrocher le crochet (no 5) du câble (no 6) et enrouler le
câble avec la manette du treuil (no 9).
b. Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur.
c. Retirer le verrou de transport.
d. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de
coupe latéral à l’aide du levier de commande hydraulique
du tracteur.
Si le raccord (no 8) a été desserré et resserré :
a. Desserrer le raccord hydraulique (no 8) au niveau du
vérin afin de permettre à l’air aspiré de s’échapper
lorsque l’aile est abaissée.
b. Retirer le verrou de transport.
c. Abaisser l’aile avec la manivelle du treuil mécanique (no 9).
d. Décrocher le câble du crochet (no 6) et enrouler le câble
avec la manette du treuil (no 9).
e. Serrer le raccord hydraulique (no 8).
f. Raccorder les tuyaux hydrauliques au tracteur.
g. Purger l’air dans le système hydraulique. Se référer à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à la
page 25.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
41
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
33274
Boîte à outils en option
Figure 4-2
Boîte à outils en option
330-869A
BOÎTE À OUTILS
Consulter la Figure 4-2 :
Land Pride offre une boîte à outils de 76,2 cm de largeur x 41 cm
de profondeur x 30,5 cm de hauteur (30 x 16 x 12 po) complète
avec un couvercle de verrouillage et un support de montage pour
être montée au-dessus du vérin de levage du plateau de coupe
central. Le cadenas de la boîte à outils de verrouillage est fourni
par le client.
REMARQUE : La boîte à outils et le treuil mécanique utilisent le même support. Par conséquent, seulement un seul
peut être sélectionné.
42
Instructions d’installation
1.
Raccorder le cadre de montage (no 1) de la boîte à outils au
plateau de coupe central à l’emplacement illustré à l’aide de
vis d’assemblage GR5 de 5/8 po – 11 x 2 3/4 po (no 4), de
rondelles plates (no 8) et de contre-écrous hexagonaux à
embase (no 6). Serrer les écrous au couple approprié.
2.
Fixer la boîte à outils (no 2) au cadre de montage au moyen
des boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x 1 po (no 3),
des rondelles plates (no 7), du contre-écrou hexagonal
(no 5). Serrer les écrous au couple approprié.
3.
Retirer le support manuel du couvercle de la boîte de transmission du répartiteur et le fixer aux supports d’angle sur le
cadre de montage de la boîte à outils (no 1).
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues et doivent être remplacées uniquement par des pièces
d’origine Land Pride. Ne pas modifier la débroussailleuse d’une
manière susceptible de nuire à sa performance.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé la
débroussailleuse pendant plusieurs heures et régulièrement par
après pour s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés. Remplacer
les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire
Land Pride.
Entretien des pneus
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde
les jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient
éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou
la mort.
•
En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout à
clip ainsi qu’un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
de côté et NON devant ou au-dessus des pneus. Si possible, utiliser
une cage de sécurité. Ne pas gonfler excessivement les pneus.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air
à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la
« Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel
avant de descendre du tracteur.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
•
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité,
la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer
les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement
d’origine.
Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des
boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les
pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout
débris pour prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
1
33925
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons de tenons manquants, de
l’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées,
brisées ou fissurées.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
reporter au « Tableau des pressions de gonflage des
pneus » à la page 64.
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression
d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
Système hydraulique
L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
43
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins et protection latérale
30280
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement
incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
Deux patins sont installés sur la section centrale et un patin sur
la section de l’aile. Vérifier l’usure de tous les patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement des pièces d’origine
Land Pride du concessionnaire Land Pride local.
Art. No de pièce Description
Patins centraux
Consulter la Figure 5-2 à la page 44 :
1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 5/8 po (no 4), les
boulons hexagonaux de 5/8 po (no 3) et les patins centraux
(no 1) du plateau de coupe central (no 2).
1
330-185H
PATIN CENTRAL
Patin central
Figure 5-2
37641
Installer les nouveaux patins (no 1) sur la débroussailleuse à
l’aide des boulons hexagonaux de 5/8 po (no 3) actuels et
fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 5/8 po
(no 4). Serrer les écrous dentelés au couple approprié.
2.
Patin latéral
Consulter la Figure 5-3 à la page 44 :
1. Retirer les écrous dentelés de 3/8 po (no 5A), les boulons de
carrosserie (no 4) et le patin renforcé (no 2) du plateau de
coupe latéral.
Retirer les écrous dentelés de 3/8 po (no 5), les boulons de
charrue (no 3) et le patin latéral (no 1) du plateau de coupe
latéral.
2.
3.
Mettre au rebut le patin usé.
4.
Vérifier l’usure des boulons de charrue et les remplacer au
besoin.
5.
Fixer un patin renforcé neuf (no 2) sur le panneau latéral de
la débroussailleuse au moyen des boulons de carrosserie
GR5 de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 4) et des écrous dentelés
(no 5A) retirés. Ne pas serrer les écrous pour l’instant.
6.
Fixer un patin renforcé neuf (no 1) sur le panneau latéral de
la débroussailleuse au moyen de boulons de charrue GR5
de 3/8 po – 16 x 1 1/4 po (no 3) et d’écrous hexagonaux
dentelés (no 5) neufs ou actuels.
7.
Serrer les écrous dentelés (nos 5 et 5A) au couple approprié.
Art. No de pièce Description
1
2
3
330-835D
331-120H
802-466C
PATIN LATÉRAL
PATIN LATÉRAL RENFORCÉ
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
Patin latéral
Figure 5-3
37642
Protection latérale avec patins fixés
Consulter la Figure 5-4 à la page 44 :
REMARQUE : Le numéro de pièce de l’ensemble de protection latérale comprend la protection latérale, les patins,
les étiquettes et la quincaillerie de montage.
1.
2.
44
Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 3) actuels, les
boulons de carrosserie (no 2) et la protection latérale (no 1).
Fixer la protection latérale neuve sur la débroussailleuse
à l’aide de boulons de carrosserie GR5 de 1/2 po – 13 x
1 1/4 po (no 2). Fixer à l’aide des écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po (no 3). Serrer les écrous au couple approprié.
Art. No de pièce Description
1
Consulter le Manuel des pièces pour les numéros de pièces
et les options de couleurs.
Entretien de la protection latérale
Figure 5-4
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
37618
27588
Le patin est
réversible.
Écran d’arbre de boîte de transmission
Figure 5-6
Écran d’arbre de boîte de transmission
Art. No de pièce Description
1
2
318-923D
802-466C
PATIN DE LA BOÎTE DE PESÉE
BOULON DE CHARRUE GR5
DE 3/8 po – 16 x 1 1/4 po
Patin de la boîte de pesée
Figure 5-5
Patin de la boîte de pesée
Consulter la Figure 5-5 :
Inverser ou remplacer le patin de la boîte de pesée de la façon
suivante :
1.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 (no 2) et la boîte de
pesée du patin (no 1), comme illustré.
2.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue
(no 2) et de les remplacer au besoin.
3.
Insérer le patin actuel et raccorder de nouveau ou fixer un
nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à l’aide des
boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et bloquer avec des
écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po. Serrer les écrous
dentelés au couple approprié.
24 mai 2018
Consulter la Figure 5-6 :
1. Pour retirer la protection de l’arbre (no 1) au niveau de la
boîte de transmission de l’axe et du répartiteur, libérer les
verrous (no 2) sur les deux côtés de la protection (no 1) et
glisser la protection sur l’arbre de transmission afin d’exposer la fourche d’arbre de transmission et l’embout de graissage de la fourche. Ne pas décrocher la chaîne de sécurité
(no 3).
2.
Une fois l’entretien de la fourche d’arbre de transmission terminé, remettre la protection de l’arbre en place et fixer à
l’aide des verrous (no 2).
3.
Vérifier la chaîne de sécurité (no 3). S’assurer qu’elle est verrouillée sur la plaque de fixation de la protection de l’arbre
(no 4) et sur la protection de l’arbre (no 1).
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
45
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entretien des lames
de la débroussailleuse
Utiliser la clé à
douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame
(no 3).
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
• Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement ébréchées ou
dont les boulons de lame sont excessivement usés. De telles lames
peuvent de se détacher à très haute vitesse et causer des blessures
graves ou la mort.
• Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons de lame.
• Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
• Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par des
lames Land Pride neuves pour garantir la sécurité.
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des roulements sur le moyeu d’axe et créera des fissures structurelles dans le boîtier de la débroussailleuse.
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont correctement installées et en bon état de
marche. Remplacer toute lame excessivement endommagée,
usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une
lame tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant
l’affûtage. Consulter la Figure 5-7 à la page 46 lors de la commande de composants de lames de rechange Land Pride.
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer
comme suit :
1. Stationner sur une surface solide. Régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement. Déplier le plateau de coupe latéral
jusqu’à ce qu’il repose sur le sol. Déployer complètement le
vérin de levage du plateau de coupe pour lever les plateaux
de coupe central et latéral.
2. L’aile dépliée et le vérin de levage du plateau de coupe entièrement déployé, couper le moteur du tracteur. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
3. Placer des blocs de maintien fermes sous les plateaux de
coupe.
4. Faire démarrer le tracteur et rétracter le vérin de levage du
plateau de coupe jusqu’à ce que les plateaux de coupe central et latéral reposent bien sur les blocs de maintien.
46
30236
Numéros de pièce de la trousse du boulon
de lame et de la cuvette
Art. No de pièce Description de la pièce
318-586A
1
802-277C
2
3
4
5
804-147C
803-170C
318-766H
840-273C
TROUSSE DE BOULONS DE LAME
(articles 1, 2 et 3)
BOULON DE LAME DE 1 1/8 – 12 x 3 7/16
AVEC CLAVETTE
RONDELLE PLATE (1) TREMPÉE ASTMF436
ÉCROU HEXAGONAL DE 1 1/8 – 12 PLAQUÉ
CUVETTE DE SOUDURE
BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I.
DE 7,6 cm (3 po)
Lames standard, rotation standard
6
820-168C
6
820-169C
6
820-249C
6
820-170C
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS ANTIHORAIRE (centre)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS ANTIHORAIRE (aile)
Rotation spéciale de la lame en sens inversé
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
SENS HORAIRE (centre)
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
SENS HORAIRE (aile)
Rotation standard des lames à hauteur de levage
basse en option*
6
820-478C
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 73,7 cm (1/2 x 4 x 29 po)
LL SENS ANTIHORAIRE (centre)
6
820-479C
LAME DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 58 cm (1/2 x 4 x 23 po)
LL SENS ANTIHORAIRE (aile)
*Se référer à la rubrique « Accessoire de lame à hauteur de
levage basse » à la page 40.
Montage de la lame de la débroussailleuse
(rotation de lame standard illustrée)
Figure 5-7
5.
Arrêter le tracteur avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17.
6.
Déconnecter l’arbre de transmission principal de l’arbre de
prise de force du tracteur.
Consulter la Figure 5-7 :
7. Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5) au-dessus de la
lame de la débroussailleuse (no 6). Tourner le boulon de
lame (no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le trou d’accès (A).
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
27590
30247
BORD
TRANCHANT
SENS ANTIHORAIRE
ARRIÈRE DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
BORD TRANCHANT
SENS HORAIRE
SENS
ANTIHORAIRE
Rotation de la lame standard
Figure 5-8
ARRIÈRE DE LA
DÉBROUSSAILLEUSE
SENS
HORAIRE
Rotation spéciale de la lame en sens inversé
Figure 5-9
8.
Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de coupe
(no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera
pas librement.
Consulter la Figure 5-7 à la page 46 :
9.
Consulter la Figure 5-7 pour les numéros de pièce pour la
commande des lames de rechange Land Pride.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un contre-écrou qui a été retiré peut perdre ses propriétés de verrouillage de filetage. La réutilisation d’un contre-écrou usé peut entraîner
une projection de lame. Toujours utiliser un nouveau contre-écrou en
installant des lames.
10. Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur
l’appareil de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une
différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive susceptible d’endommager les roulements de la boîte de
transmission et de créer des fissures structurelles.
Consulter la Figure 5-8 ou la Figure 5-9 :
11. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que
les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord
coupant soit vers l’avant dans la rotation.
24 mai 2018
! AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin.
12. Insérer le boulon de lame (no 1) à travers la lame (no 6), la
cuvette (no 4) et la rondelle plate (no 2). Fixer la lame au
moyen d’un nouveau contre-écrou (no 3) et serrer à un
couple de 610 N·m (450 pi-lb).
13. Pour le remplacement de la cuvette (no 4) de la série RC56
ou le remplacement de la barre de la lame (no 10) de la série
RC66, l’écrou (no 7) qui se trouve sur l’arbre de sortie de
boîte de transmission doit être serré au couple minimal de
746 N·m (550 pi-lb) et fixé à l’aide d’une goupille fendue
(no 8), les deux pieds pliés en sens opposés autour de
l’écrou.
14. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5).
15. Raccorder à nouveau l’arbre de transmission principal sur
l’arbre de prise de force du tracteur et retirer les blocs de
maintien.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
47
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Arbres de transmission à limiteurs
de couple à friction
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours couper le moteur du tracteur conformément à la « Procédure
d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
! AVERTISSEMENT
Embrayages de type A
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-11 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il
faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin
de compter le nombre exact de révolutions.
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop
chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud
avant d’y effectuer des travaux.
ÉCROUS DE COUPELLE
D’APPUI DU RESSORT
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix
jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage pour
en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet aux
disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le
disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la garantie.
Les embrayages à friction doivent pouvoir glisser pendant le
fonctionnement afin de protéger les boîtes de transmission, les
arbres de transmission et les autres composants de la transmission. Les embrayages à friction doivent subir un « rodage » avant
la première utilisation et après de longues périodes d’immobilisation afin de retirer toute oxydation des surfaces de friction. Répéter le « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité
s’installe sur les plaques de friction internes.
8 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC
DES RESSORTS DE COMPRESSION
SOUS LES ÉCROUS
26619
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE
TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
Rodage de l’embrayage de type A
Figure 5-11
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement
des faces de l’embrayage. Débrayer la prise de force, puis
l’embrayer une deuxième fois pendant deux ou trois
secondes. Débrayer la prise de force, couper le moteur du
tracteur et retirer la clé de contact. Attendre que tous les
composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée. Un
embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour séparer
les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la rubrique
« Démontage, inspection et montage de l’embrayage »
à la page 49 ci-dessous.
6.
Serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort sur le carter d’embrayage de deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de réglage initiale de
l’embrayage.
7.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
8.
Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin
de contrôler le glissement. Consulter la Figure 5-13 à la
page 49 pour régler la longueur du ressort.
6 – ÉCROUS DE RÉGLAGE AVEC
UN RESSORT BELLEVILLE SOUS
LES ÉCROUS
Embrayage de type A
Embrayage de type B
Types d’embrayage
Figure 5-10
Consulter la Figure 5-10 :
Déterminer l’embrayage à friction dont la débroussailleuse est
munie. Observer les instructions de rodage spécifiques à ce type
d’embrayage. Se référer à cette page pour les « Embrayages de
type A » et la page 50 pour les « Embrayages de type B ».
48
13693
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
g
24600
Numéro
EmplaceNuméro
Vitesse
d’arbre de
ment de
de la
de prise
transmisl’arbre de
catéde force
sion
transmission
gorie
23554
Montage de l’embrayage de type A
Figure 5-12
Hauteur
du ressort
«A»
826-818C
Centre
540/1 000
5
3,35 cm (1,32 po)
826-812C
Aile
540/1 000
5
3,35 cm (1,32 po)
Réglage de l’embrayage de type A
Figure 5-13
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Consulter la Figure 5-12 :
Si la procédure de rodage de l’embrayage ci-dessus indique
qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas,
l’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage.
Démontage
IMPORTANT : Les différents embrayages ne sont pas tous
montés avec le même nombre de composants. S’assurer
de suivre l’ordre et l’orientation des composants de
l’embrayage pendant le démontage.
Pour démonter l’embrayage, il suffit d’abord de retirer les écrous
de coupelle (no 1) d’appui du ressort, les ressorts (no 2) et les
boulons (no 3). Chaque disque d’embrayage (no 4) doit alors être
séparé de la surface métallique qui lui est attenante.
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
Montage
Remonter chaque disque d’embrayage (no 4) près de la plaque
métallique de laquelle il a été séparé. Installer les boulons (no 3)
à travers les plaques d’extrémité et les plaques intermédiaires,
comme illustré. Placer les ressorts (no 2) sur les boulons et fixer
à l’aide d’écrous (no 1).
Consulter la Figure 5-13 :
Serrer progressivement chaque boulon de retenue jusqu’à
obtention de la hauteur de ressort « A » appropriée.
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
49
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
26618
26638
ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU
MAINTENIR CETTE CLÉ
IMMOBILE TOUT EN
TOURNANT LA CLÉ
CI-DESSUS.
Rodage de l’embrayage de type B
Figure 5-14
Embrayages de type B
Montage de l’embrayage à quatre plaques de type B
Figure 5-15
Rodage de l’embrayage
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
Consulter la Figure 5-14 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique
qu’un ou plusieurs disques d’embrayage ne glissent pas. Se
référer aux instructions de démontage.
2.
Desserrer soigneusement chacun des six écrous de coupelle d’appui du ressort d’une révolution exactement. Il faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin de
compter le nombre exact de révolutions.
3.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
4.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force au
ralenti pendant deux ou trois secondes pour permettre le
glissement des disques d’embrayage. Débrayer la prise de
force, couper le moteur du tracteur et retirer la clé de
contact. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
5.
Inspecter l’embrayage afin de s’assurer que les marques tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position.
Si deux marques sont toujours alignées, l’embrayage n’a
pas glissé comme il devrait. Passer à l’étape 8 si tous les
disques d’embrayage ont glissé.
Démontage
IMPORTANT : Ne pas retirer les écrous (no 8) des boulons
(no 7) jusqu’à ce que le ressort de Belleville (no 6) ait été libéré
et qu’il ne soit pas pressé contre l’un des six écrous (no 8).
Consulter la Figure 5-15 :
1. Dévisser les écrous (no 8) de façon égale jusqu’à ce que la
tension du ressort de Belleville soit supprimée. Ne pas retirer les écrous avant que la tension sur tous les écrous ne soit
supprimée.
2.
Retirer les écrous (no 8) et les boulons (no 7).
3.
Séparer tous les disques de friction (no 2) des plaques (nos 4
et 5), du moyeu (no 3) et de la bride de la fourche (no 1).
Inspection
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,1 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
6.
Si l’embrayage à friction n’a pas glissé, desserrer les écrous
d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous
sont complètement vissés sur le boulon et répéter les
étapes 4 et 5.
7.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer
à la rubrique « Démontage, inspection et montage
de l’embrayage » ci-après.
8.
Serrer chaque écrou sur l’embrayage à leur emplacement
initial afin de restaurer la pression de l’embrayage.
1.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 2) près de la
plaque métallique de laquelle il a été séparé.
9.
Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
2.
Installer des boulons (no 7) à travers les plaques d’extrémité et
intermédiaires, comme illustré, et fixer à l’aide d’écrous (no 8).
Montage
IMPORTANT : La mesure « B » est une distance approximative. Les variations de la force du ressort et du matériel
de friction peuvent créer des différences dans les valeurs de
couple de serrage. Le fait de serrer les écrous (no 8) d’une
révolution comprimera l’embrayage à quatre plaques de
1,75 mm (0,069 po).
10. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
3.
50
Serrer le ressort de Belleville (no 6) jusqu’à ce qu’il soit serré
contre la plaque d’entraînement (no 4), puis revenir en
arrière avec les écrous (no 8) de 3 1/6 révolutions, « B » =
5,5 mm (0,217 po). Si un couple plus élevé est requis, serrer
les écrous d’une révolution supplémentaire de 1/6. S’assurer que l’écart « B » n’est pas moins de 5 mm (0,197 po).
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Commande de pièces de rechange
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues
périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que
l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il
sera raccordé à un tracteur.
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil peut être également
acheté en couleurs orange, verte ou rouge.
! DANGER
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur le groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se produire en cas de
démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien fermes (non constitués de béton) avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée
sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire
l’oxydation.
2.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien
des lames de la débroussailleuse » à la page 46.
3.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin.
4.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride
pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est
également disponible dans des bouteilles de retouche avec
une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro
de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe
seront fournies en couleurs standard d’usine.
81. . . . . . . . . Vert
82. . . . . . . . . Orange
83. . . . . . . . .Rouge
85. . . . . . . . .Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Peinture de retouche aérosol Land Pride
No de pièce Description de la pièce
821-011C
821-054C
821-058C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE
GP NOIR BRILLANT
5.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
6.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
la page 52.
7.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile
de la débroussailleuse.
8.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 28
lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur.
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
51
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
heures
Intervalles en heures
auxquels la lubrification
est requise
Regraisser
50
heures annuellement
Roulement d’essieu
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
30184
Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures.
Un embout de graissage par roue (L’embout de graissage
peut être placé d’un côté ou de l’autre.)
Quantité = Deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
8
heures
Pivots de bras arrière
Trois embouts de graissage (un par pivot de bras)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
30176
Quantité = Au besoin
Essieu tandem en option
30258
Essieu standard en option
52
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
Pivot d’essieu du plateau
de coupe central
heures
Pivots d’essieu
Cinq embouts de graissage (deux sur l’essieu latéral et
trois sur l’essieu central)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
Pivot d’essieu du
plateau de coupe
latéral
30175
50
heures
Charnière de l’aile
Cinq embouts de graissage (sur toute la longueur
de la charnière de l’aile)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
30175
50
heures
Cadre d’attelage
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
37620
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
53
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
Emplacement
des de
Embout
embouts de graissage
graissage
heures
Emplacement
Embout de
des embouts
de graissage
graissage
Attelage Performance LP (en option)
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
37581
50
heures
Emplacement
des embouts
de graissage
Attelage à barre Bar-Tite (en option)
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
26599
Au
besoin
Béquille de stationnement
Un embout de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Au besoin
Fréquence = Au besoin et lors du désaccouplement pour
l’entreposage à long terme.
37725
54
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
30215
8
Ne pas remplir excessivement.
heures
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
Boîte de transmission
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une fois
chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile est
refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le
niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du
bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans
le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou
du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
8
REMPLISSAGE D’HUILE/JAUGE
AVEC MISE À L’AIR LIBRE
heures
Boîtier du séparateur
BOUCHON DE
NIVEAU D’HUILE
23603
Bouchon de
niveau d’huile
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
Bouchon de remplissage
d’huile/de purge
24852
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
24 mai 2018
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif. L’huile prend de l’expansion une
fois chaude. S’assurer que l’outil est de niveau et que l’huile
est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
IMPORTANT : Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la boîte de transmission jusqu’au niveau du
bouchon ou jusqu’à la marque « Full » (plein) sur la jauge.
Laisser du temps pour que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier.
Méthode 1 : Si elle est incluse, dévisser la jauge avec mise à l’air
libre supérieure. Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans
la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci.
Si le niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Retirer le bouchon de niveau d’huile latéral. Si le
niveau d’huile se trouve en-dessous du fond du trou du bouchon,
ajouter un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
supérieur de la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air libre
jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon de niveau
d’huile latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de niveau d’huile
latéral ainsi que la jauge de remplissage d’huile/avec mise à l’air
libre.
Type de lubrification : 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de transmission.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
55
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
heures
Tubes profilés de l’arbre de transmission latéral
37514
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
37519
8
heures
Joints de l’arbre de transmission latéral
37514
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37519
Arbres de transmission à point de graissage
de tube profilé externe
8
heures
Joints de l’arbre de transmission
du plateau de coupe central
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37518
56
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
23565
Embout de graissage situé sur l’extrémité du tube
Arbre de transmission à point de graissage interne de tube profilé
8
heures
23556
8 à 10 pompes
Tubes profilés de l’arbre de transmission
principal homocinétique
CV (constant velocity) = Homocinétique
Arbres de transmission à point de graissage externe de tube profilé
39280
8 à 10 pompes
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = Enduire généreusement
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
23565
8
heures
Joints et carters de protection de l’arbre
de transmission principal homocinétique
Accès à l’embout de graissage à travers
le trou dans le carter de protection
Arbres de transmission à point de graissage interne de tube profilé
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
2 à 3 pompes
4 à 5 pompes
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de
graissage illustrés à la Figure 5-16, se référer à la rubrique
« Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique » à la page 58.
IMPORTANT : Pour prolonger la durée utile du joint homocinétique, une lubrification complète doit être effectuée
après chaque période de huit heures de fonctionnement.
23556
Arbres de transmission à point de graissage externe de tube profilé
IMPORTANT : Relier la chaîne de sécurité (no 1) au
châssis du tracteur. Relier la chaîne de sécurité (no 2) au
châssis de la débroussailleuse.
Figure 5-16
2 à 3 pompes
2 à 3 pompes
4 à 6 pompes
4 à 5 pompes
1
2
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages et
dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être
visible autour des joints à rotule.
•
Lubrifier les raccords de graissage qui se trouvent sur les
joints universels et les carters de protection de l’arbre
de transmission après chaque période de huit heures
d’utilisation.
Arbre de transmission homocinétique avec embrayage à roue libre
Figure 5-17
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
57
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Accès aux joints de l’arbre de transmission
homocinétique
Languette de verrouillage
rouge enclenchée en
position
Consulter la Figure 5-16 à la page 57 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-16 pour la
lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de
l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection
pour exposer les embouts de graissage.
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Lubrification par les trous d’accès
1.
2.
Consulter la Figure 5-18 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
33994
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-20
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints et carters de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique » à la
page 57 pour les quantités et le type de lubrification.
Languette de verrouillage
rouge soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens antihoraire
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission
pour aligner les trois trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
33995
33992
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-21
Lubrification à travers les trois trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-18
3.
Consulter la Figure 5-19 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de
protection soient alignés sur les autres embouts de graissage dans le joint homocinétique.
4.
Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
5.
Les étapes 1 et 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission. (Le
côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
Carter de protection de
l’arbre de transmission
tiré vers l’arrière
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
Tourner le carter de protection de l’arbre de
transmission pour aligner deux trous du carter
de protection sur les embouts de graissage.
33996
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission vers
l’arrière pour exposer les embouts de graissage
Figure 5-22
3.
Consulter la Figure 5-22 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique
soit exposé.
4.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints et carters de protection de
l’arbre de transmission principal homocinétique » à la
page 57 pour les quantités et le type de lubrification.
Lubrification en glissant les carters de protection
de l’arbre de transmission
5.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
1.
Consulter la Figure 5-20 : À l’aide d’un tournevis plat ou
d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de
verrouillage.
6.
2.
Consulter la Figure 5-21 : Tourner complètement l’anneau
de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position
illustrée.
Consulter la Figure 5-20 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, comme
illustré.
7.
Les étapes 1 à 6 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
33993
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-19
58
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
RCB6610 et RCBM6610 de la série 2
Spécifications et capacités
Plage de puissance
Puissance de la boîte
de transmission
Capacité d’huile de la boîte
de transmission
Lubrification de la boîte
de transmission
Capacité de coupe
Poids de l’appareil
37 à 186 kW (50 à 250 hp)
186 kW (250 hp) – Répartiteur
157 kW (210 hp) – Centre et aile
2,6 L (5,5 chopines) : boîte de transmission du séparateur
4,7 L (10 chopines) : plateau de coupe central et boîtes de transmission de l’axe du plateau de coupe droit
Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Flèche d’attelage
Poids total
Vitesse de la pointe de lame
À 540 tr/min
À 1 000 tr/min
Types de flèche d’attelage
Cric d’attelage
Connecteur à sept broches
des feux clignotants
Décalage de l’aile
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur minimale de transport
Longueur hors tout
Hauteur du plateau de coupe
Hauteur de coupe
Système hydraulique de levage
Plateau de coupe central
Aile droite
Système hydraulique de l’aile
Protection du transport de l’aile
Matériau du plateau de coupe
Matériau de la protection latérale
Patins
Plateau de coupe latéral
Plateau de coupe central
Boîte de pesée
Quatre lames (deux par support)
Chevauchement de lames
Boulon de lame
Charrue forestière/support de lame
Anneau de plateau de coupe
Écrans avant et arrière
Arbre de transmission d’entrée,
540 et 1 000 tr/min
Arbres de transmission
intermédiaire et latéral
Options de roue
Essieu standard et essieu tandem
Nombre de roues
Essieu standard
Essieu tandem
Essieu de transport standard
Moyeux
24 mai 2018
11,43 cm (4 1/2 po)
Équipée de garde-chaînes à double rangée avec câble, 6 pneus ACFF, essieu tandem, d’anneaux de
plateau de coupe, d’attelage à chape tournante et de treuil
835,5 kg (1 842 lb)
2 749 kg (6 060 lb)
Lames centrales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) et lames latérales = 4 968 m/min (16 300 pi/min)
Lames centrales = 4 968 m/min (16 300 pi/min) et lames latérales = 4 877 m/min (16 000 pi/min)
Chape d’attelage à autonivellement, attelage Performance LP, attelage à barre Bar-Tite,
attelage à crochet ou attelage à rotule en option
Standard – 3 175 kg (7 000 lb)
DÉL (diode électroluminescente)
Configuration de broche SAE J560
Modèle de l’aile droite avec la boîte de pesée sur le côté gauche
3,20 m (10 pi 6 po)
3,52 m (11 pi 6 3/4 po)
2,27 m (7 pi 5 1/4 po) (avec roues en tandem et une hauteur de coupe de 5 cm [2 po])
5,09 m (16 pi 8 1/2 po) (avec roues en tandem et vérin de levage complètement déployé)
5,19 m (17 pi 0 1/2 po) (avec roues en tandem et une hauteur de coupe de 5 cm [2 po])
30,5 cm (12 po)
5 à 36 cm (2 à 14 po)
Vérin hydraulique de remise en phase de 8,89 x 20 cm (3 1/2 x 8 po) avec tuyaux,
raccords et entretoises de commande de course
Vérin hydraulique de remise en phase de 8,25 x 20 cm (3 1/4 x 8 po) avec tuyaux et raccords
Vérin hydraulique à double effet de 8,89 x 20 cm (3 1/2 x 8 po) complété par des tuyaux et raccords
Verrous de transport avec goupilles d’attelage
Plateau de coupe supérieur de calibre 10 et plateau de coupe inférieur de calibre 7
Côté de 0,64 cm (1/4 po) remplaçable boulonné
Remplaçable : Un patin droit standard et un patin principal AR400
Remplaçable : Deux patins
Réversible et remplaçable : Un patin
En acier allié à oscillation libre et traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec relevage
15,2 cm (6 po)
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Cuvette ronde de 0,48 cm (3/16 po) d’épaisseur, renforcée par une plaque de montage de lame de
2,54 cm (1 po) d’épaisseur
Entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) en option
Caoutchouc en option, chaîne simple, chaîne double ou chaîne double avec câble
ASAE de catégorie VI avec joint universel homocinétique ou catégorie V avec joint universel
conventionnel (non homocinétique)
Catégorie V avec limiteur de couple à friction
Pneus laminés de 6 x 21 po, pneus neufs de 25,5 po remplis de mousse,
pneus d’avion à carcasse usagés de 29 po x 16 plis avec ou sans remplissage de mousse.
Option à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une sur l’essieu latéral
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral
Option à cinq roues : Quatre sur l’essieu de transport et une non tandem sur l’essieu latéral
Option à six roues : Quatre sur l’essieu de transport et deux sur l’essieu latéral
Bras arrière rembourrés à ressort
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po)
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
59
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
1,92 m
5 cm
2,43 m
Largeur hors tout lorsque les vérins
sont complètement escamotés
5,19 m
3,57 m
Longueur hors tout avec vérins
de levage complètement déployés
30239
Les dimensions indiquées sont prises avec vérin hydraulique
central complètement déployé et les pneus d’avion de 24 x 7,75.
60
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
RCB6615 et RCBM6615 de la série 2
Caractéristiques
Avantages
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et répondent aux exigences des
procédures d’essai volontaires rigoureuses conformément à la norme ISO 4254-13.
Montage en usine
Permet au client d’économiser temps et argent. Les réglages doivent toujours être effectués par le
concessionnaire.
Garantie de sept ans sur la boîte
de transmission
Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission. (Sixième et septième années :
Pièces seulement)
Boîtes de transmission lourdes
et robustes
Les boîtes de transmission sont capables d’effectuer les opérations de coupe les plus difficiles.
Protection de joint de la boîte
de transmission
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée utile des
roulements.
Arbre de boîte de transmission
de sortie de 6,03 cm (2 3/8 po)
Les arbres de sortie larges gèrent mieux les charges de choc.
Carters de protection à deux pièces sur
les boîtes de transmission latérales
Les embouts de graissage de l’arbre de transmission sont plus facilement accessibles.
Attelages à autonivellement
Réduit l’usure de la barre de traction en maintenant le niveau de l’attelage lorsque l’appareil est
utilisé dans les fossés.
Attelage de cadre en A étroit
Permet un rayon de virage plus serré.
Angle de la béquille de stationnement
réglable
La béquille de stationnement peut être réglée de manière à être perpendiculaire au sol.
Support d’arbre de transmission
réglable
Sert de support pour l’arbre de transmission lorsque la débroussailleuse est dételée du tracteur.
Assiste l’utilisateur pendant le raccordement de l’arbre de transmission à l’arbre de prise de force
du tracteur.
Arbre de transmission d’entrée :
Catégorie VI homocinétique ou
catégorie V conventionnel
Gère les charges de choc et les conditions de tonte difficiles. Le joint universel homocinétique permet
des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé.
Embouts de graissage sur les embouts
des tourillons de crosse de l’arbre de
transmission
Les tourillons de crosse de l’arbre de transmission intermédiaire et latéral sont plus faciles à graisser.
Tous les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels
et des profils intérieurs.
Limiteur de couple à friction
à quatre plaques
Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages
plutôt qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact.
Pointe de lame à haute vitesse
Permet la coupe nette de la matière et une distribution uniforme. Se référer aux spécifications
pour les vitesses réelles.
Chevauchement de lames de 15,2 cm
(6 po)
Permet d’éviter de sauter pendant les virages.
Capacité de coupe élevée
Peut couper les broussailles avec des arbrisseaux jusqu’à 11,43 cm (4 1/2 po).
Chambre de pré-coupe
Permet aux herbes et à la végétation de se tenir droit avant la coupe pour une coupe plus complète.
Bord d’attaque renforcé
La partie avant du plateau de coupe peut résister aux broussailles et arbrisseaux importants.
Hauteur du plateau de coupe
de 30,5 cm (12 po)
Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau
de coupe.
Dessus lisse du plateau de coupe
de calibre 10
Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide.
Dessous lisse du plateau de coupe
de calibre 7
La conception de plateau de coupe robuste permet de résister aux conditions difficiles.
Aucune obstruction en dessous.
Protection latérale de 0,64 cm (1/4 po)
remplaçable
Réduit les risques de pénétration des débris. Peut être remplacée si elle est endommagée.
Charrue forestière ronde de 0,48 cm
(3/16 po) renforcée par une plaque de
montage de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur
Charrue forestière ronde robuste destinée à la protection du joint de la boîte de transmission et
de l’arbre de sortie de boîte de transmission. Peut résister aux conditions difficiles.
Protection de l’écrou de tige
L’écrou de tige et les filetages qui s’étendent au-delà de l’écrou permettent la protection contre
les dégâts causés par le heurt d’objets solides.
Patins en biseau sur les ailes
Réduisent la rayure du sol lors des virages.
Feux clignotants DÉL
Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants
à la vibration.
Sections d’aile à charnière
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes,
les fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale.
Charnière de pliage de l’aile graissable
Garantit une longue durée utile des charnières et permet de plier l’aile vers le haut et vers le bas
avec moins d’effort.
24 mai 2018
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
61
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
RCB6615 et RCBM6615 de la série 2
Caractéristiques
Avantages
Tiges de charnière de 2,54 cm (1 po)
Renforcent la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi que du côté des charnières.
Verrou de transport pour aile
Maintient l’aile de transport en position repliée en cas de perte de pression hydraulique.
Tiges de nivellement de 2,54 cm (1 po)
escamotables
Prévient l’endommagement et la défaillance des tiges de nivellement Les tiges de nivellement de
grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains rugueux.
Tiges de nivellement doubles jointes
Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière
égale lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent
qu’une seule tige de nivellement.
Moyeux à cinq boulons
Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable.
Trous de vidange dans les jantes
de roue
Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur l’aile repliée. Permettent de
prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Bras arrière rembourrés à ressort
Amortit les charges sur la barre de traction.
Axes de roue remplaçables
Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer
l’essieu au complet. Retirer simplement un boulon pour remplacer l’axe endommagé.
Panneau de véhicule lent (VL)
Nécessaire pour des déplacements sur la route et la tonte le long des routes.
Anneaux de traction d’essieu arrière
Aide à faire sortir l’appareil des conditions de terrain meuble.
Remise en phase du vérin latéral
Permet à la débroussailleuse d’être mise de niveau à l’aide du vérin latéral plutôt que des tendeurs
mécaniques.
Vérin latéral à double effet
Permet à l’aile d’être pliée vers l’intérieur à plus de 90° pour une largeur de transport
de 2,27 m (7 pi 5 1/4 po) étroite.
Options de roue
Pneus laminés : Éliminent les crevaisons.
Pneus remplis d’air : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport.
Pneus remplis de mousse : Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et
ne peuvent pas s’aplatir.
Attelage Performance LP en option
Excellent pour les terrains accidentés et réduit l’usure de la barre de traction. L’attelage pivote
librement vers le haut, vers le bas et autour de la barre de traction du tracteur.
Attelage à barre Bar-Tite en option
Idéal pour les conditions extrêmes. Le serrage ferme sur la barre de traction élimine l’usure
de la barre de traction.
Essieu tandem de déplacement
en option
Permet une traction plus aisée sur des terrains accidentés.
Anneaux de plateau de coupe
(en option)
L’anneau de plateau de coupe entièrement soudé de 1,27 x 7,6 cm (1/2 x 3 po) empêche que les
lames n’endommagent le plateau de coupe.
Treuil mécanique (en option)
Aide à plier la débroussailleuse en cas de défaillance hydraulique.
Rotation inverse de la boîte de
transmission sur les plateaux de coupe
central et latéral (en option)
Projette les débris loin de la route lors de la coupe le long d’une route.
62
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Fuite du joint d’huile
Fourche d’arbre de
transmission ou croix
défectueuse
Les limiteurs de couple à
friction glissent même avec
une charge légère.
Arbre de transmission tordu
(Remarque : L’arbre de
transmission doit être
réparé ou remplacé s’il est
tordu.)
Défaillance du tube
télescopique de l’arbre de
transmission
Usure du tube télescopique
de l’arbre de transmission
Lames bloquées
Usure excessive des lames
Desserrement des lames
Cause
Solution
Surremplissage de la boîte de
transmission
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la
zone du joint
Gel de l’embrayage
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la
marque « Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les
jours.
Utiliser le limiteur de couple à friction suivant les instructions à la
rubrique « Arbres de transmission à limiteurs de couple à friction »
à la page 48.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Régler l’embrayage suivant les instructions à la rubrique « Arbres
de transmission à limiteurs de couple à friction » à la page 48.
Remplacer les disques d’embrayage.
Retirer les objets étrangers.
Charge de choc
Nécessite une lubrification
Scalp du sol
Mauvais réglage de l’embrayage
Usure des disques d’embrayage
Corps étrangers coincés entre les disques
d’embrayage
Contact avec le cadre
Contact avec la barre de traction
Contact avec les bras à trois points
Affaissement
Grippage
Charge de choc
Nécessite une lubrification
Lubrifier toutes les huit heures de fonctionnement.
Les lames sont restées bloquées les unes
sur les autres (superposées) lorsque l’aile
a été relevée à la position de transport.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur
(mise en marche instantanée).
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de coupe
avant d’abaisser l’aile.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur
(arrêt instantané).
Coupe sur les terrains sablonneux
Contact fréquent avec le sol
Incapacité à maintenir la vitesse de prise
de force appropriée
Lames pas serrées correctement.
Survitesse de la prise de force
Rupture des lames
Support de lame desserré
Support de lame tordu
Usure excessive du patin
latéral
Vibration excessive
Mouvement trop lent du
vérin latéral
24 mai 2018
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Relever ou retirer les bras à trois points.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Lubrifier le tube télescopique toutes les 20 heures.
Éviter de heurter des objets solides.
Heurt d’objets solides
Quincaillerie du support de lame pas
suffisamment serrée
Desserrement par le passé
Heurt d’objets solides
Sol abrasif
Coupe trop basse
Heurt d’objets solides
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Couple élevé au démarrage ou heurt
d’objets solides
Les lames ne sont pas du même poids.
Orifice bouché
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter
doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la
rubrique « Engagement des lames » à la page 38.
Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer
ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique « Désengagement
des lames » à la page 38.
Élever la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant.
Serrer la quincaillerie des lames; se référer à la rubrique
« Entretien des lames de la débroussailleuse » à la page 46.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de force
appropriée.
Éviter de heurter des objets solides.
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre.
Éviter de heurter des objets solides. Remplacer le support de lame.
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets
solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Remplacer les lames.
Inspecter et libérer les lames.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
aiguilles mal situées ou si le capuchon de roulement est endommagé.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
63
Table des matières
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
Grade 5
pi-lb
3
N·m
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
N·m
pi-lb
mm x pas
4
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
450
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
pi-lb = pied-livre
4 mm
1 3/8 po – 12
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Contre-écrou du boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
746 N·m (550 pi-lb) min.
Écrous de roue
115 N·m (85 pi-lb)
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Dimensions de pneu
Pneus d’avion de 25,5 po
Pneus d’avion de 29 po
64
Pression de gonflage
276 kPa (40 lb/po2)
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
24 mai 2018
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission hors tout :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Six et sept ans : Pièces seulement
Vérins hydrauliques :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant
des pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission :
Considérés comme étant des pièces d’usure
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
24 mai 2018
Numéro de série ____________________
Débroussailleuses rotatives RCB6610 et RCBM6610 de la série 2, numéro de série 944730+ 330-584M-FRC
65
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés