Land Pride SRB15 Series Rock Bucket Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Land Pride SRB15 Series Rock Bucket Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Godets à roche ajourés
AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578
37855
380-101MK-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants;
les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres
en dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec un concessionnaire Kubota.
Impression : le 29 novembre 2019
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
Section 3 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .14
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
7
7
Section 4 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .15
Section 5 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .16
Section 6 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Section 7 : Tableau des couples de serrage . . . . . .18
Section 8 : Garantie et mentions légales . . . . . . . . .19
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . . 8
Exigences liées à l’engin motorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage du godet à roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégagements de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
9
Section 2 : Procédures opérationnelles . . . . . . . . . 10
Liste de vérification de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures opérationnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt de l’engin motorisé . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du godet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ramassage d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement avec une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relâchement d’une charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dételage du godet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
11
12
12
12
12
12
13
13
© Droit d’auteur 2019. Tous droits réservés
Kubota fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Kubota
n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Kubota n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues
dans les présentes. Kubota se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de
sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Kubota est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
29 novembre 2019
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve
à gauche dirigera l’utilisateur vers
les concessionnaires des
produits Kubota. Se reporter au
localisateur QR du Manuel des
pièces sur cette page pour des
instructions détaillées.
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est
le meilleur moyen de se protéger
contre un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet accessoire.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur/chargeur à direction différentielle et l’accessoire et il doit pouvoir gérer rapidement
les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’accessoire.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle à partir du siège
du conducteur, les leviers de direction
et les commandes hydrauliques étant
positionnés au point mort.
 Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur/
chargeur à direction différentielle en
mouvement ou laisser sans surveillance un équipement dont le moteur
tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur/chargeur à direction
différentielle et l’accessoire pendant
l’attelage.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Entreposer l’accessoire dans un lieu
auquel les enfants n’ont pas accès. Au
besoin, stabiliser fermement l’accessoire avec des blocs de maintien pour
en prévenir le renversement.
29 novembre 2019
!
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent
être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la
configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné en utilisation, déplacement, entretien et
entreposage de l’équipement.
Bien connaître les
mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou un
niveau de dangerosité d’un risque. Ces
mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants. Les enfants sont généralement attirés par les accessoires et
leur utilité.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’accessoire et du chargeur à direction
différentielle/tracto-chargeur si un
enfant entre dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur
l’engin motorisé ni sur l’accessoire. Il
n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant
accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le
fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur
l’accessoire.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que l’engin
motorisé ne commence à avancer,
regarder en dessous et derrière afin de
s’assurer que la zone est dégagée.
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada : digsafecanada.ca/
Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer
avec les services publics locaux
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils
ont positionnées.
Sécurité relative aux pneus
 Le changement des pneus peut être
dangereux et doit donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir d’un
côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’accessoire de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde du
chargeur à direction différentielle ou du
tracteur avec le chargeur accessoire du
côté de la « montée » de pente.
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’accessoire jusqu’au sol et effectuer
toutes les procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir ou
s’abaisser accidentellement. S’il est
nécessaire de travailler en dessous de
l’équipement, bien le soutenir à l’aide de
supports ou d’un blocage à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de sol (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer
des travaux de soudure sur l’équipement.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet accessoire
uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet accessoire d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’accessoire
pendant qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 S’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation ou
d’entretien de l’accessoire soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées avant la remise en marche.
29 novembre 2019
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers
soins et un extincteur d’incendie à
portée de la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des
incendies près d’un téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement par les
pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’appareil.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la peau et causer des blessures
graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression
résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin
qui connaît bien ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux
exige un traitement
dans les heures qui
suivent, car il y a des
risques de nécrose.
Utiliser la ceinture de
sécurité et le cadre de
protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et des
dispositifs de sécurité
 Les tracteurs, les chargeurs à direction différentielle et les appareils
autopropulsés peuvent présenter des
risques lorsqu’ils sont conduits sur
des routes publiques. Ils sont difficiles
à voir, particulièrement une fois la
nuit tombée. Utiliser le panneau de
véhicule lent (VL) en circulant sur les
routes publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
29 novembre 2019
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un
cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité dans la plupart des engins
motorisés. Si l’engin motorisé devait
se déstabiliser, la combinaison d’une
cabine de conduite ou d’un cadre de
protection en cas de renversement
ROPS et d’une ceinture de sécurité
réduit le risque de blessures graves
ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur l’engin motorisé ni sur l’accessoire.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un engin motorisé
ou un accessoire pour soulever ou
transporter des passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le
sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette
poussière peut provoquer des blessures
pulmonaires graves (silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline. Ne pas
modifier le masque respiratoire de
quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires
bien ajustés ne doivent pas avoir de la
barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
Manipuler les produits
chimiques correctement
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
 Réduire le régime du moteur et couper
l’alimentation électrique de l’accessoire.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’accessoire jusqu’au
sol ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en mode
de stationnement ou engager le frein de
stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour
prévenir tout démarrage non autorisé.
 Relâcher complètement la pression
hydraulique.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en
descendre, utiliser les marches, les
poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’outil à l’aide de
blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
4
RETIR
ER
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler;
ensuite, se doucher et mettre des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice
cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition, se
laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Arrêt et entreposage
du chargeur à direction
différentielle
 Réduire le régime du moteur et couper
l’alimentation électrique de l’accessoire.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau et abaisser l’accessoire jusqu’à
ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur
des blocs de maintien.
 Couper le moteur, puis retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher complètement la pression
hydraulique.
 Si cet élément est présent, soulever
la barre du siège et déplacer les
commandes jusqu’à ce qu’elles soient
toutes verrouillées.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le chargeur à direction
différentielle ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien
et les surfaces antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’accessoire
dans un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Fixer fermement l’accessoire
avec des blocs et des blocs de maintien.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
29 novembre 2019
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
29 novembre 2019
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le godet à roche est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’accessoire en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement
des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées
ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès
du concessionnaire Kubota le plus proche. Pour trouver
le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié
par Kubota. En commandant de nouveaux composants, s’assurer
que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la
demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou de tout autre type d’objet comparable à bord droit.
39127
840-107C
Patin antidérapant
6
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
Table des matières
Introduction
Introduction
Kubota souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Les godets à
roche ont été conçus avec soin et construits par des travailleurs
compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage correct,
un entretien régulier et des procédures d’utilisation sécuritaire
procureront des années d’usage satisfaisant de cet accessoire.
Application
Les godets à roche de la série SRB15 de Kubota sont pratiques
sur les fermes, les ranchs, les sites de construction, les pépinières, les campus, les parcs récréatifs, les opérations de récupération, les entrepôts, les scieries et les commerces de détail de
tout genre. Ils permettent de convertir rapidement et de manière
pratique un chargeur à direction différentielle ou un tractochargeur muni d’un système d’attelage éclair de type universel
en godet pour accroître la capacité de manutention du matériel.
Les modèles SRB1566, SRB1572 et SRB1578 sont disponibles
en largeurs de 168, 183 et 198,1 cm (66, 72 et 78 po) respectivement. Peu importe le modèle, les accessoires Kubota permettent
de réaliser des économies de temps et d’argent et facilitent grandement les travaux de manutention.
Les pièces du godet ont été spécialement conçues par Kubota/
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces
d’origine Kubota. Communiquer avec un concessionnaire Kubota
le service à la clientèle ou pour obtenir toute pièce d’entretien ou
de réparation nécessaire. Les concessionnaires Kubota ont du
personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement
nécessaire pour réparer ou entretenir cet accessoire.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Kubota. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
39127
Pour obtenir des informations supplémentaires et les
options d’amélioration de la performance, se référer aux
« Spécifications et capacités » à la page 15 et aux
« Caractéristiques et avantages » à la page 16.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés
gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com.
Terminologie
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent
manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
Définitions
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’objectif de Kubota est que cette information soit lue et bien comprise avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
29 novembre 2019
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par
rapport au nouveau godet à roche. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
1.
Signaler tout problème relatif à l’accessoire au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
Kubota by Land Pride
Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
7
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées à l’engin motorisé
Instructions de déballage
Les godets de la série SRB15 sont conçus pour être fixés à un
dispositif d’attelage éclair pour chargeur à direction différentielle
conforme à la norme ISO 24410. Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle/chargeur à chenilles ou du tracteur. Ces spécifications
peuvent varier d’un appareil à l’autre. Ne pas excéder les capacités nominales et les spécifications du chargeur à direction différentielle/chargeur à chenilles ou du tracteur.
1.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les
spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques
graves.
•
Couper la partie supérieure de la caisse d’expédition et la
soulever tout droit.
REMARQUE : Ne pas lever le godet supérieur de manière
à ce que le godet bascule et touche le godet en dessous.
Cela peut endommager les godets.
2.
Attacher les sangles de levage au godet supérieur de
manière à ce que le godet puisse être soulevé verticalement
sans basculer sur le godet en dessous.
3.
Tout en veillant à ne pas toucher le godet en dessous, soulever le godet supérieur tout droit, puis l’abaisser doucement
au sol.
4.
Terminer d’enlever la caisse, puis retirer le godet inférieur.
Veiller à ne pas heurter d’autres objets ou gratter la finition
du godet pendant l’opération.
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses
de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la page
18 pour déterminer les couples de serrage appropriés lors du
serrage de la quincaillerie.
Avant de commencer
S’assurer que le chargeur à direction différentielle/tracteur prévu
est conforme aux exigences énoncées à la rubrique
« Exigences liées à l’engin motorisé » ci-dessus.
Lire et bien comprendre le présent Manuel d’utilisateur et la
« Liste de vérification avant le montage » ci-dessous avant de
procéder au montage et à l’attelage du godet à l’engin motorisé.
Liste de vérification avant le montage

Vérifications
Référence
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni
de chaînes au format recommandé et de supports de sécurité
capables de soulever l’équipement.
8
S’assurer que tous les composants majeurs et
les pièces détachées sont expédiés avec
l’appareil.
Montage et
configuration
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité
sont placées correctement et qu’elles sont
lisibles. Les remplacer si elles sont
endommagées.
Page 6
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage du godet à roche
35927
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de
l’accessoire. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre l’accessoire
et l’engin motorisé en approchant de l’accessoire ou en reculant vers
celui-ci. Ne pas manipuler les commandes de levage et d’inclinaison
lorsque quelqu’un se tient près de l’engin motorisé ou de l’accessoire.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire avec la plaque
d’attelage du chargeur, et sa chute.
Barre d’angle
supérieure
REMARQUE : Les godets ont été conçus pour les chargeurs à direction différentielle et les tracteurs munis de
chargeurs frontaux.
Consulter la Figure 1-2 :
1. Arrêter l’engin motorisé correctement avant d’en descendre.
Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin
motorisé » à la page 11.
2.
Rechercher et retirer tous les débris autour des points d’attelage avant d’atteler le godet.
3.
Passer à l’étape 5 si les goupilles de verrouillage du dispositif d’attelage éclair sont à commande hydraulique. Dans le
cas contraire, passer à l’étape 4.
4.
Tirer manuellement les leviers des goupilles de verrouillage
du dispositif d’attelage éclair pour relever complètement les
goupilles de verrouillage.
Fentes inférieures
Attelage au godet
Figure 1-2
14. Abaisser les leviers des goupilles de verrouillage pour insérer les goupilles de verrouillage dans les fentes inférieures
de la plaque d’attelage de l’accessoire.
15. S’assurer que la plaque d’attelage du chargeur est logée
sous les barres d’angle supérieures, que les goupilles de
verrouillage sont complètement insérées dans les fentes
inférieures et que les leviers des goupilles de verrouillage
sont complètement abaissés.
Dégagements de l’équipement
5.
Retourner au siège du conducteur de l’engin motorisé pour
terminer la procédure d’attelage.
Il est important de vérifier le dégagement avant de mettre le
godet en marche en couvrant attentivement toute l’amplitude de
mouvement du godet.
6.
Si les goupilles de verrouillage sur la plaque d’attelage sont
à commande hydraulique, actionner le levier hydraulique
pour relever complètement les goupilles de verrouillage.
1.
Faire démarrer l’engin motorisé et soulever l’accessoire à
environ 30,5 cm (12 po) du sol.
7.
Incliner la plaque d’attelage du chargeur vers l’avant et abaisser les bras du chargeur jusqu’à ce que la partie supérieure
de la plaque d’attelage soit suffisamment basse pour rentrer
en dessous des barres d’angle supérieures de l’accessoire.
2.
Au besoin, demander à quelqu’un de rester à proximité pour
faire signe à l’utilisateur de s’arrêter en cas de problème
pendant l’étape 3 ci-dessous.
3.
Déployer et rétracter complètement le vérin d’inclinaison
hydraulique sur l’extrémité des bras du chargeur en surveillant les interférences entre l’engin motorisé et l’accessoire.
Arrêter le mouvement si l’accessoire entre en contact avec
l’engin motorisé.
4.
Soulever complètement les bras du chargeur et répéter
l’étape 3 ci-dessus.
5.
Arrêter l’engin motorisé avant d’en descendre. Se référer à
la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la
page 11.
6.
Si l’accessoire entre en contact avec l’engin motorisé,
résoudre le problème d’interférence avant de mettre l’accessoire en marche.
8.
Avancer doucement jusqu’à la plaque d’attelage de l’accessoire jusqu’à ce que la plaque d’attelage du chargeur soit positionné sous les barres d’angle supérieures de l’accessoire.
9.
Relever les bras du chargeur pour loger l’attelage du chargeur dans les barres d’angle supérieures de l’accessoire.
10. Continuer à relever lentement les bras du chargeur en inclinant le haut de l’attelage du chargeur vers l’arrière jusqu’à
ce que la plaque d’attelage de l’accessoire soit pleinement
en contact avec la face de la plaque d’attelage du chargeur.
11. Si les goupilles de verrouillage sont à commande manuelle,
passer à l’étape 13. Dans le cas contraire, passer à l’étape 12.
12. Actionner le levier hydraulique pour déployer les goupilles
de verrouillage dans les fentes inférieures de la plaque
d’attelage de l’accessoire. S’assurer que les goupilles de
verrouillage sont complètement insérées dans les fentes
inférieures.
13. Arrêter l’engin motorisé avant d’en descendre. Se référer à
la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la
page 11.
29 novembre 2019
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
9
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Section 2 : Procédures opérationnelles
Liste de vérification de fonctionnement
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du godet. Par conséquent, il est
absolument essentiel de ne pas faire fonctionner l’appareil sans
être âgé de 16 ans ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris
et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur.
Avant d’utiliser le godet, effectuer les inspections suivantes :
Procédures opérationnelles
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• S’assurer que l’appareil est arrêté sur une surface de niveau et
ferme avant de soulever la charge pour la décharger. Afin de maintenir la stabilité, ne soulever la charge qu’à la hauteur nécessaire
pour une décharge complète.
•
Ne jamais décharger une charge près de conduites de gaz, de lignes
électriques aériennes, de conduites de services publics ou tout autre
risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort à la suite
d’une électrocution, d’une explosion ou d’un incendie.
•
Les accessoires posent toujours un risque d’écrasement. Une personne pourrait être pincée ou écrasée lorsque l’accessoire est
tourné, soulevé ou abaissé. Les objets dans l’accessoire peuvent se
déplacer et tomber.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs
de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs
de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
•
Ne pas conduire en direction d’une personne ou d’un animal se
tenant devant un objet fixe comme un mur ou un banc. Ne jamais
présumer que l’engin motorisé pourra s’arrêter à temps.
•
Tenir les personnes, les animaux domestiques et le bétail à l’écart de
l’aire de travail. Ne jamais autoriser quiconque à s’approcher ou à
passer en dessous de l’accessoire ou de sa charge. L’accessoire ou
la charge peuvent tomber.
•
Ne pas soulever une charge ne pouvant pas être contenue dans l’accessoire ni d’objets plus petits que les ouvertures dans l’accessoire.
Maintenir la charge positionnée suffisamment vers l’avant pour prévenir un déversement accidentel sur l’utilisateur et l’engin motorisé.
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifications
Page
Lire et suivre entièrement les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité » et aux symboles
d’alerte à la sécurité dans le manuel.
Toutes les
pages
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se
référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux
liquides à haute pression ».
3
Lire et observer les instructions de montage et
d’attelage. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
8
Lire et suivre toutes les procédures
opérationnelles. Se référer à la « Section 2 :
Procédures opérationnelles ».
10
Lire et suivre les consignes d’entretien. Se
référer à la « Section 3 : Entretien et lubrification ».
14
Vérifier le godet dès le départ et régulièrement
pour déceler la présence de quincaillerie desserrée. Se reporter au « Tableau des couples de
serrage ».
18
Inspection générale
Effectuer les inspections suivantes une fois le godet attaché à un
chargeur à direction différentielle/tracteur stationné sur une surface de niveau.
1.
Parcourir en entier la liste de vérification de fonctionnement
fournie ci-dessus.
2.
Inspecter les équipements de sécurité du chargeur à direction différentielle/tracteur afin de s’assurer qu’ils sont en bon
état de marche et que toutes les étiquettes d’alerte à la
sécurité sont visibles et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité manquantes et illisibles.
3.
Inspecter le raccord d’attelage au godet. S’assurer que
l’attelage du chargeur à direction différentielle/tracteur est
retenu sous la barre d’angle supérieure du godet, que les
goupilles de verrouillage sont déployées complètement
dans les fentes inférieures de l’attelage du godet et que les
poignées sont complètement verrouillées.
4.
Consulter le Manuel d’utilisateur du chargeur à direction différentielle/tracteur pour déterminer si des masses de lestage s’imposent. Au besoin, ajouter des masses de lestage.
5.
Vérifier l’état des tuyaux hydrauliques, des raccords et des
soupapes du chargeur à direction différentielle ou du tracteur avant de faire démarrer l’appareil. S’assurer que les
tuyaux ne sont pas pincés, déformés, tordus ou effilochés et
qu’ils ne toucheront pas de pièces mobiles.
6.
10
Actionner le godet dans toute son amplitude de mouvement
pour vérifier les dégagements. Pour des instructions détaillées, se référer à la rubrique « Dégagements de
l’équipement » à la page 9.
•
•
Tenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière pour stabiliser son
poids contre le cadre d’attelage. Le fait d’incliner le dessus du cadre
d’attelage loin vers l’arrière peut déplacer la charge et la faire tomber vers l’arrière sur l’outil ou sur l’utilisateur. Le fait d’incliner le
dessus du cadre d’attelage loin vers l’avant peut déplacer la charge
et la faire tomber vers l’avant.
•
S’assurer que tous les objets sont retenus ou fixés avant de les soulever. Ne pas soulever de charge qui ne peut être retenue dans
l’accessoire puisque la charge peut se déplacer et tomber.
•
Recourir à un « éclaireur » lorsqu’il est difficile de voir dans la
direction de déplacement et en positionnant une charge qui bloque
la vue. Une personne ou un animal pourrait se trouver à proximité
dans un angle mort.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas faire un usage abusif de l’équipement. Un mésusage de
l’accessoire peut endommager structurellement l’équipement et provoquer des blessures graves ou la mort.
•
L’alarme de recul doit être en bon état de fonctionnement pour avertir les autres. Utiliser une caméra de recul en bon état pour pouvoir
percevoir les situations indésirables derrière l’appareil. Conduire
plus lentement pour compenser les angles morts.
•
Vérifier la capacité de fonctionnement, la capacité de levage et les
spécifications de fonctionnement dans le Manuel d’utilisateur de
l’engin motorisé. Le fait d’excéder les capacités nominales et les spécifications peut entraîner un renversement ou d’autres risques graves.
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maintenir la charge centrée même en étant à l’arrêt. Cela optimise
la stabilité de la charge et protège contre tout déplacement de la
charge.
N’autoriser l’utilisation de cet accessoire qu’aux personnes qui ont
lu et compris tout le contenu du présent manuel, qui ont été correctement formées sur l’utilisation sécuritaire de l’accessoire et qui
sont âgées d’au moins 16 ans. Le non-respect de l’obligation de lire,
bien comprendre et suivre les consignes formulées dans le présent
manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les
passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur, perturber la maîtrise de l’équipement, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés, tomber de l’engin et se faire
rouler dessus, etc.
Ne jamais établir de contact avec des services publics souterrains
comme les lignes électriques aériennes, les conduites de gaz, les
lignes téléphoniques, etc. Ils peuvent provoquer des blessures graves
ou la mort à la suite d’une électrocution, d’une explosion ou d’un
incendie. En cas de doute, communiquer avec les services publics
locaux avant de creuser afin qu’ils puissent marquer le lieu des services publics souterrains de la zone. Pour les coordonnées, se référer à la rubrique « Creuser sans danger » à la section
« Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 1.
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou
dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un
bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. Un médecin qui peut traiter ce type de blessure doit
soigner la blessure dans les heures suivantes en raison des risques
de nécrose. NE PAS TARDER.
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture
de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement
(ROPS) est en position verrouillée, boucler confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de renversement de l’appareil.
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire avec la plaque
d’attelage du chargeur, et sa chute.
Ne jamais soulever de charges qui dépassent la capacité de levage
nominale de l’accessoire.
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage à l’arrière
des engins motorisés légers afin de garder le contrôle de la direction
et de prévenir les basculements ou les basculements sur le côté pouvant être causés par une lourde charge frontale. Consulter le Manuel
d’utilisateur de l’engin motorisé pour déterminer les bonnes masses
de lestage nécessaires et connaître les limites de poids maximales.
Suivre les recommandations dans le Manuel d’utilisateur de l’engin
motorisé lors du stationnement de l’appareil ou pour en descendre.
Ne pas utiliser de chaînes ou de sangles sur les bras du chargeur, sur
l’attelage ou sur l’accessoire. Le fait de heurter des objets solides
avec une charge fixée à l’accessoire ou à l’outil peut provoquer une
perte de contrôle de la part de l’utilisateur.
Ne pas utiliser l’accessoire comme dispositif de levage de personnes
ou comme plate-forme de travail. Il n’est ni conçu ni protégé à
cette fin.
Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever, pousser ou transporter
des objets, ou pour remorquer un autre équipement. Il n’est ni conçu
ni protégé à cette fin. L’utilisateur pourrait perdre le contrôle,
entraînant ainsi des risques de dommage ou de basculement de
l’équipement.
29 novembre 2019
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser l’accessoire pour extraire ou soulever des objets
du sol ou pour creuser dans le sol. Il n’est ni conçu ni protégé à
cette fin.
Ne pas utiliser l’accessoire pour soulever le devant ou l’arrière de
l’engin motorisé au-dessus du sol. Cela peut endommager l’accessoire et l’engin motorisé ou causer des blessures graves ou la mort.
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Porter l’équipement de protection personnelle appropriée. Porter
une protection oculaire lorsque nécessaire et en faisant fonctionner
un engin motorisé sans carter de protection ou sans écran protecteur. La poussière et les débris peuvent pénétrer dans les yeux.
Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure
d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le siège du
conducteur.
Toujours remiser l’accessoire dans une position sécuritaire de
manière à ce qu’il ne bascule pas.
Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice
cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de
construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant
de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant
des particules de silice cristalline.
Procédure d’arrêt de l’engin motorisé
Les procédures d’arrêt de l’engin motorisé suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt
supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de l’engin
motorisé avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation électrique de l’accessoire.
2.
Stationner sur une surface ferme et de niveau et abaisser
l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le sol ou sur
des blocs de maintien non constitués de béton.
3.
Lors de l’arrêt du tracteur, régler le sélecteur de vitesses du
tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de
stationnement.
4.
Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir
tout démarrage non autorisé.
5.
Relâcher la pression hydraulique.
6.
Si cet élément est présent, soulever la barre du siège et
déplacer les commandes jusqu’à ce qu’elles soient toutes
verrouillées.
7.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
8.
Pour monter sur l’engin motorisé ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
Sécurité lors du déplacement
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Tenir l’accessoire, les bras du chargeur ou la charge à l’écart des
lignes électriques aériennes. Placer une affiche d’avertissement
orange sous les lignes aériennes pour indiquer le type de danger qui y
est associé.
4.
Centrer le godet sur les matériaux devant être ramassés.
5.
Faire un arrêt complet en face des matériaux et placer le
godet à la bonne hauteur pour entrer dans la pile.
6.
Avancer lentement dans la pile. Ne pas foncer dans la pile
avec le godet.
7.
Soulever la charge de quelques centimètres, puis incliner le
godet légèrement vers l’arrière.
8.
S’assurer que le godet a le contrôle de la charge. Si la
charge n’est pas sécurisée dans le godet, relâcher et
reprendre la charge dans le godet.
9.
Retirer lentement la charge de la pile tout en veillant à ce
qu’elle ne touche pas d’obstacles.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Suivre toutes les mesures de sécurité en transportant une charge. Le
fait de ne pas recourir à des méthodes de transport sûres peut endommager l’équipement et causer des blessures graves ou la mort.
•
•
Toujours transporter les charges aussi proches du sol que possible
sans toucher des objets. Une charge transportée en hauteur peut se
déplacer et tomber, et faire basculer l’appareil ou provoquer une
perte de contrôle.
Toujours se déplacer sur les rampes et les pentes d’inclinaison avec
l’extrémité lourde de l’engin motorisé du côté ascendant. Cela peut
exiger que l’utilisateur avance en montant ou recule en descendant
dans les pentes d’inclinaison.
•
Toujours se déplacer directement en ligne droite en montant ou en
descendant les pentes. Ne jamais effectuer de virages sur une pente.
•
Le transport de charges en traversant les pentes, sur les rampes, les
bosses et le sol meuble ou glissant réduit la stabilité de l’appareil et
la capacité de levage. Il est extrêmement dangereux de transporter
et de soulever des charges en présence de ces conditions. Suivre
toutes les instructions de transport indiquées dans le Manuel d’utilisateur de l’engin motorisé.
•
Lorsque l’appareil roule sur les routes publiques, que ce soit pendant la nuit ou la journée, actionner les feux accessoires ou d’autres
dispositifs d’avertissement pour avertir de façon adéquate les autres
automobilistes de votre présence. Se conformer à toutes les lois fédérales, provinciales et municipales.
Fonctionnement du godet
Ramassage d’une charge
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Tenir les autres personnes à une distance sûre en entrant dans la zone
et en soulevant une charge. Les objets peuvent se déplacer ou être projetés soudainement lorsque l’accessoire entre en contact avec la
charge, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Entrer dans la zone de ramassage avec précaution en veillant à ce
qu’aucun objet ne revienne ou ne dépasse l’accessoire vers l’espace
de l’utilisateur.
IMPORTANT : Ne pas foncer dans une pile avec l’accessoire ou accrocher une chaîne à l’accessoire pour stabiliser
une charge. Cela peut endommager l’accessoire.
10. Placer la charge à une hauteur de déplacement basse et
sûre avant de la transférer au site de déchargement.
Déplacement avec une charge
1.
S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les alertes à
la sécurité à la rubrique « Sécurité lors du déplacement »
à la page 12.
2.
Les piétons ont toujours priorité.
3.
Maintenir la charge légèrement inclinée vers l’arrière.
4.
Lorsque c’est possible, se déplacer avec le godet et la
charge proches du sol.
5.
Continuer à vérifier les alentours pour déceler la présence
de piétons, de véhicules et d’obstacles.
6.
Si la charge est grosse et qu’elle obstrue la vue, faire
marche inverse.
7.
Toujours conduire à une vitesse sécuritaire et ralentir avant
de changer de direction. Éviter le freinage soudain.
8.
Lors des virages, laisser un dégagement suffisant afin que le
godet et la charge ne se heurtent pas à des obstacles tels
que les bâtiments, les arbres ou les clôtures.
9.
Lors d’un déplacement sur une rampe ou une pente, maintenir la charge du côté ascendant de l’engin motorisé.
10. Dans la mesure du possible, toujours se déplacer en ligne
droite en montant ou en descendant des pentes et des
rampes. Éviter de faire de virages sur les pentes et les
rampes.
11. Soulever ou abaisser la charge uniquement après s’être
arrêté, et jamais lors du déplacement.
12. Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux.
13. Éviter de transporter des charges sur les voies publiques.
14. Transporter sur les routes publiques sans charge et de
manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus
rapide puissent doubler en toute sécurité.
15. Planifier l’itinéraire pour éviter la circulation intense.
Relâchement d’une charge
1.
S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les alertes à
la sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à
la page 10.
S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les alertes à
la sécurité à la rubrique « Procédures opérationnelles » à
la page 10.
2.
S’arrêter devant l’emplacement de déchargement désiré.
3.
Soulever lentement la charge à une hauteur juste au-dessus
de la pile.
2.
S’assurer que la charge ne dépasse pas la capacité de
levage nominale du chargeur à direction différentielle ou du
tracteur utilisé pour soulever la charge.
4.
Avancer lentement en s’assurant que le godet et la charge
évitent tous les obstacles.
3.
Vérifier s’il y a présence d’obstructions en hauteur.
5.
Arrêter d’avancer lorsque la charge est placée au-dessus du
lieu de déchargement.
1.
12
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
Table des matières
Section 2 : Procédures opérationnelles
6.
Incliner la partie avant du godet vers le bas pour décharger
le contenu et, au besoin, soulever le godet pour permettre
que la charge descende complètement du godet.
7.
Une fois la charge bien stable dans la pile, tourner la partie
avant du godet pour le mettre de niveau.
8.
Avant de reculer, s’assurer que le godet évitera tous les
objets et qu’il n’y a pas de piétons ni de véhicules derrière ou
sur les côtés de l’équipement. Commencer à reculer lentement en surveillant les dégagements, les piétons et d’autres
véhicules.
9.
Si l’accessoire doit être utilisé en marche arrière, s’assurer
que la visibilité à l’arrière de l’engin motorisé est appropriée
pour l’accessoire. L’utilisation d’une caméra de recul ou
d’un rétroviseur est recommandée. Garder la lentille de la
caméra et le miroir propres.
10. Lors des virages ou de l’abaissement du godet, laisser un
dégagement suffisant afin de ne pas se heurter à des obstacles tels que les véhicules, les bâtiments, les arbres ou les
clôtures.
11. Abaisser le godet à la hauteur de transport (près du sol)
avant de se déplacer à nouveau.
39127
Barre d’angle
supérieure
Fentes inférieures
Dételage du godet
Figure 2-1
Dételage du godet
Consulter la Figure 2-1 :
1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 14 pour le stationnement du godet pendant de longues
périodes et en fin de saison.
2.
Stationner l’engin motorisé sur une surface plane, ferme et
de niveau.
3.
Passer à l’étape 6 si les goupilles de verrouillage du dispositif d’attelage éclair sont à commande hydraulique. Dans le
cas contraire, passer à l’étape 4.
4.
5.
Arrêter l’engin motorisé avant d’en descendre. Se référer à
la rubrique « Procédure d’arrêt de l’engin motorisé » à la
page 11.
Tirer les poignées de goupille de verrouillage de la plaque
d’attelage du chargeur vers le haut pour retirer les goupilles
de verrouillage des fentes inférieures de la plaque d’attelage
de l’accessoire.
29 novembre 2019
6.
Faire démarrer l’engin motorisé et lever légèrement l’accessoire du sol d’environ 15,2 cm (6 po).
7.
Si les goupilles de verrouillage sur l’attelage du chargeur sont
à commande hydraulique, actionner le levier hydraulique pour
sortir complètement les goupilles de verrouillage des fentes
inférieures de la plaque d’attelage de l’accessoire.
8.
Incliner le dessus de la plaque d’attelage du chargeur de 5 à
10 degrés vers l’avant et commencer à abaisser l’accessoire
jusqu’à ce que le devant de l’accessoire touche le sol.
9.
Continuer d’abaisser lentement l’accessoire jusqu’à ce que
les barres d’angle supérieures et le dispositif d’attelage
éclair de type universel du chargeur se soient séparés.
10. Reculer soigneusement l’engin motorisé en s’éloignant de
l’accessoire et en s’assurant que le dispositif d’attelage du
chargeur se sépare de la plaque d’attelage de l’accessoire.
Instructions d’utilisation générale
L’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur du godet. Si ce n’est pas le cas, il serait temps de le lire.
S’installer ensuite sur le siège du tracteur ou du chargeur à direction différentielle, puis le mettre en marche. Il faudra peu de
temps pour apprendre à utiliser le nouveau godet Kubota, mais
nous recommandons de prendre le peu de temps nécessaire
pour se pratiquer à fixer solidement le godet à la plaque de montage pour ensuite le détacher. Il est également important de se
pratiquer à soulever, à abaisser, à manœuvrer et à relâcher une
charge jusqu’à ce qu’on ait acquis la confiance et l’habileté
nécessaires pour effectuer ces opérations en étant à l’aise. On
ne peut trop insister sur l’importance de suivre les consignes et
les procédures opérationnelles de sécurité décrites dans le
Manuel d’utilisateur.
en devenant davantage familier avec le fonctionnement du
godet, il deviendra rapidement évident qu’il vaut mieux se
concentrer sur les points à éviter que sur les choses à faire. Par
exemple, il ne faut pas dépasser les capacités de levage du
godet, du tracteur ou du chargeur à direction différentielle. Ne
pas soulever la charge trop haute, ce qui créerait une situation
dangereuse. Ne pas incliner la charge trop loin vers l’arrière; la
charge pourrait se déstabiliser et tomber sur l’utilisateur, le tracteur et la plate-forme. Ne pas conduire trop rapidement en fonction du sol et de la charge. Ne pas travailler dans des pentes ou
des sols glissants qui pourraient entraîner la perte de maîtrise du
tracteur ou du chargeur à direction différentielle. Ne pas laisser
les piétons, animaux domestiques ou le bétail s’approcher de la
zone de danger de l’aire de travail. Ne pas laisser le chargeur à
direction différentielle ou le tracteur si le godet est soulevé
au-dessus du sol.
Si l’accessoire doit être utilisé en marche arrière, s’assurer que
la visibilité à l’arrière de l’engin motorisé est appropriée pour
l’accessoire. L’utilisation d’une caméra de recul ou d’un rétroviseur est recommandée pour les chargeurs à direction différentielle/chargeurs à chenilles. Garder les lentilles et le miroir
propres.
En suivant simplement ces quelques consignes de sécurité, on
constatera qu’on devient rapidement très habile et un adepte du
godet à roche de Kubota.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 15 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 16 du Manuel
d’utilisateur pour obtenir des informations supplémentaires.
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
13
Table des matières
Section 3 : Entretien et lubrification
Section 3 : Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien et le réglage adéquats sont essentiels pour la durée
utile de tout accessoire. Une inspection minutieuse et un entretien de routine permettront d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux.
Vérifier tous les boulons et les goupilles après avoir utilisé le
godet pendant plusieurs heures et régulièrement par après pour
s’assurer qu’ils sont solides et bien serrés.
Vérifier régulièrement le vérin d’attelage pour s’assurer que des
ordures ou d’autres objets n’ont pas desserré l’attelage.
Entreposage à long terme
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous.
Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton
ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être
actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique
est coupée.
Remplacer les pièces usées, endommagées ou manquantes du
godet uniquement par des pièces d’origine Kubota.
Remplacer les étiquettes de sécurité illisibles ou manquantes en
obtenant de nouvelles étiquettes auprès d’un concessionnaire
Kubota. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la
page 6 pour les instructions d’installation.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne
jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure
d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le siège du
conducteur.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours arrêter l’engin motorisé en suivant la « procédure
d’arrêt » fournie dans ce manuel avant de quitter le siège du
conducteur.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur le godet lorsqu’il doit être entreposé pendant de longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra
de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un chargeur.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur le godet. Nettoyer toute saleté compactée, puis bien
laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
•
Ne pas autoriser que des travaux d’entretien sur cet accessoire
soient confiés à des personnes n’ayant pas été formées correctement
sur le fonctionnement sécuritaire de l’outil.
2.
Inspecter le godet afin de détecter toute pièce desserrée,
endommagée ou usée; faire les réglages ou remplacer
au besoin.
•
Vérifier fréquemment le vérin d’attelage. Un vérin d’attelage inadéquat peut provoquer le relâchement de l’accessoire avec la plaque
d’attelage du chargeur, et sa chute.
3.
•
Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée
afin de prévenir la rouille. Consulter un concessionnaire
Kubota pour obtenir une peinture de retouche aérosol. Elle
est également disponible dans des bouteilles de retouche
avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les
extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
•
Ne pas modifier l’accessoire ni remplacer des pièces de l’accessoire
par des pièces d’autres marques. Les pièces d’autres marques
peuvent ne pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’accessoire. Remplacer les pièces uniquement par des
pièces du fabricant d’équipement d’origine.
14
Peinture de retouche
No
de pièce
821-070C
821-070CTU
821-070CQT
821-070CGL
Description de la pièce
Bombe aérosol d’émail noir brillant
Bouteille d’émail noir brillant avec brosse
Pinte US d’émail noir brillant
Gallon US d’émail noir brillant
4.
Remplacer tous les écrans de protection et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
5.
Entreposer le godet sur une surface de niveau dans un
endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra
de réduire l’entretien et augmentera la durée utile du godet.
6.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur le godet entreposé ou autour de celui-ci.
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
Table des matières
Section 4 : Spécifications et capacités
Section 4 : Spécifications et capacités
Série SRB15
Spécifications et capacités
SRB1566
SRB1572
SRB1578
Poids
kg (lb)
230,9 (509)
249,9 (551)
268,5 (592)
Largeur
m (po)
1,70 (66 3/4)
1,85 (72 3/4)
2,00 (78 3/4)
Hauteur
cm (po)
Nombre de dents
54,6 (21 1/2)
21
23
Espacement entre les dents
cm (po)
7,6 (3)
Épaisseur des dents
mm (po)
10 (3/8)
m (po)
0,99 (39)
Longueur utile des dents
Plaques d’extrémité
25
De série
54,6 cm
54,61
cm
SRB1566
= 169,7 cm
SRB1566 = 1,70 m
SRB1572== 184,8
1,85 m cm
SRB1572
SRB1578 = 2,00 m
SRB1578
= 200 cm
1,15 m cm
114,93
Godets à roche de la série SRB15
37859
29 novembre 2019
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
15
Table des matières
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Section 5 : Caractéristiques et avantages
Série SRB15
Caractéristiques
Avantages
Se fixe facilement au matériel motorisé.
Utiliser le dispositif d’attelage éclair du chargeur à direction différentielle pour un raccord rapide
et facile.
Conçus pour se fixer aux chargeurs à
direction différentielle et aux tractochargeurs à chargement frontal.
Le godet monté sur plaque à dispositif d’attelage éclair peut être fixé à un vaste éventail
d’appareils. Remarque : Les tracto-chargeurs doivent être munis d’un système d’attelage éclair
de type universel pour chargeurs à direction différentielle.
Matériau des dents de grade 80
Plus du double de la résistance de l’acier doux
Dents avant à goussets
Renforcent les pointes des dents.
Ouvertures en bas et à l’arrière
Permettent à la saleté de tomber entre les dents.
16
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
Table des matières
Section 6 : Dépannage
Section 6 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Impossible de soulever la charge
La charge se déplace.
Les dents se plient ou se cassent.
29 novembre 2019
Cause
Solution
Puissance insuffisante pour soulever la charge
Diminuer la charge dans le godet ou utiliser plutôt
un engin motorisé qui présente une plus grande
capacité de levage.
L’attelage du godet n’est pas correctement fixé à
l’attelage du chargeur.
Toujours s’assurer que l’attelage est correctement
attaché avant de soulever une charge. Fixer à
nouveau l’attelage à l’attelage du chargeur s’il est
lâche.
La charge est transportée en position trop élevée.
La hauteur de transport recommandée est aussi
proche du sol que possible sans toucher des
objets.
Le déplacement ou le virage est trop rapide.
Ralentir à une vitesse sécuritaire pour éviter tout
rebondissement.
Déplacement latéral sur une pente
Se déplacer directement en ligne droite en
montant ou en descendant des pentes.
La charge n’est pas centrée dans le godet.
Centrer la charge dans le godet.
Déplacement avec des dents de niveau ou
inclinées vers le bas à l’avant
Incliner le dessus de la plaque d’attelage vers
l’arrière pour placer les dents légèrement plus
hautes à l’avant qu’à l’arrière.
Une ou plusieurs dents sont pliées.
Redresser les dents pliées.
Déplacement vers l’avant pour descendre une
pente dont l’inclinaison est supérieure à
10 pourcent (5,7 degrés)
Reculer sur les pentes abruptes.
Le centre de gravité de la charge n’est pas centré
dans le godet.
Repositionner la charge dans le godet pour
centrer le centre de gravité de la charge dans le
godet.
La charge est trop lourde pour le godet.
Soulever des charges plus légères.
Le godet frappe le sol ou la charge.
Ne jamais frapper avec le godet.
Heurt d’objets solides avec le godet
Faire attention aux objets lors du déplacement et
laisser un dégagement lors des virages.
Inspecter soigneusement la zone avant d’y
travailler et placer des marqueurs, tels que des
fanions, pour indiquer les dangers potentiels.
Soulèvement d’objets qui se trouvent dans le sol.
Ne jamais utiliser le godet pour soulever des
objets.
Accrochage des dents du godet sur un objet
solide enterré, tel que des racines d’arbre et des
rochers
Ne jamais rentrer les dents du godet dans le sol
pour passer en dessous d’une charge.
Calage d’objets entre les dents du godet
Ne pas caler d’objets entre les dents du godet.
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
17
Table des matières
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m
2
1/4 po – 20
7,4
Grade 5
pi-lb
3
5,6
N·m
11
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
pi-lb
8
N·m
16
pi-lb
12
mm x pas
4
M5 x 0,8
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
18
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
Table des matières
Section 8 : Garantie et mentions légales
Section 8 : Garantie et mentions légales
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se
faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le
droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout
temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente
garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat.
Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
29 novembre 2019
Numéro de série ____________________
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
19
Table des matières
Section 8 : Garantie et mentions légales
Mentions légales
Kubota Corporation note que les spécifications et les informations techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis et
Kubota ne représente ni ne garantit que les informations contenues dans cette publication sont complètement exactes ou à jour;
cependant, Kubota a déployé des efforts raisonnables pour présenter et inclure dans cette publication des informations exactes et à
jour. Kubota décline toutes représentations et garanties, qu’elles soient expresses ou implicites, y compris, mais sans s’y limiter, les
garanties de qualité marchande et d’adéquation pour un but particulier et Kubota décline toute responsabilité pour tous dommages,
que ce soient compensatoires, directs, indirects, accessoires, spéciaux ou consécutifs, découlant de ou liés à l’utilisation de cette
publication ou des informations qui s’y trouvent.
Le ou les produits décrits dans cette publication sont conçus et fabriqués seulement pour le pays dans lequel ils sont initialement
vendus en gros par Kubota. Kubota ne fournit de pièces, de garantie ou de service pour aucun produit qui est revendu ou vendu au
détail dans un pays autre que le pays pour lequel le produit a été conçu ou fabriqué.
20
Godets à roche ajourés AP-SRB1566, AP-SRB1572 et AP-SRB1578 380-101MK-FRC
29 novembre 2019
KUBOTA TRACTOR CORPORATION
1000 Kubota Drive, Grapevine, TX 76051 États-Unis
Numéro de téléphone : 1-817-756-1171
Division Ouest :
Numéro de téléphone :
1175 S. Guild Ave., Lodi, CA 95240 É.-U.
1-209-334-9910
Division du Midwest :
Numéro de téléphone :
31700 W. 207th ST., Edgerton, KS 66021 É.-U.
1-913-215-5915
Division Centrale :
Numéro de téléphone :
14855 FAA Blvd., Fort Worth, TX 76155 É.-U.
1-817-571-0900
Division Nord :
Numéro de téléphone :
6300 at One Kubota Way, Groveport, OH 43125 É.-U.
1-614-835-1100
Division Sud-Est :
Numéro de téléphone :
1025 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024 É.-U.
1-770-995-8855

Manuels associés