Bosch Rexroth R911310676 IndraDrive C Variateurs d'entraînement Sections puissance HCS02.1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
164 Des pages
Bosch Rexroth R911310676 IndraDrive C Variateurs d'entraînement Sections puissance HCS02.1 Manuel utilisateur | Fixfr
Industrial
Hydraulics
Electric Drives
and Controls
Linear Motion and
Assembly Technologies
Pneumatics
Service
Automation
Mobile
Hydraulics
Rexroth IndraControl VCP 20
Rexroth IndraDrive C
Variateurs d’entraînement
Sections puissance HCS02.1
Guide de projet
R911310676
Edition 01
A propos de cette Documentation
Titre
Rexroth IndraDrive C
Rexroth IndraDrive C
Variateurs d'entraînement
Sections puissance HCS02.1
Type de la documentation
Document
Classement interne
Liste des modifications
Protection
Guide de projet
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Document n° 120-2400-B314-01/FR
Désignation des différentes
éditions
Date
de
validation
Remarque
DOK-INDRV*-HSC02.1****-PR01-DE-P
04.2004
Première édition
 Bosch Rexroth AG, 2004
La transmission et la reproduction de ce document, l'exploitation et la
communication de son contenu sont interdits, sauf autorisation écrite.
Toute infraction donne lieu à des dommages et intérêts. Tous droits
réservés en cas de délivrance d'un brevet ou de l'enregistrement d'un
modèle d'utilité (DIN 34-1)
Obligations
Editeur
Les données techniques fournies n'ont pour seul but que de décrire le
produit. Elles ne sont pas à comprendre en tant que déclaration de
certaines propriétés ou d'une convenance pour une application précise.
Les informations fournies ne dégagent pas l'utilisateur de son obligation
d'effectuer ses propres examens d'appréciation et ses propres essais. Il
est souligné que nos produits sont sujets à une usure naturelle et à
process de vieillissement naturel.
Bosch Rexroth AG
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 • D-97816 Lohr a. Main
Téléphone +49 (0)93 52 / 40-0 • Tx 68 94 21 • Fax +49 (0)93 52 / 40-48
85
http://www.boschrexroth.com/
Dépt. EDY1 (RR/US)
Remarque
Cette documentation est imprimée sur papier blanchi sans chlore.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Table des matières I
Table des matières
1
Introduction
1.1
1-1
Au sujet de cette documentation .................................................................................................. 1-1
Objectif de la documentation ................................................................................................... 1-1
Documentations - Synoptique ................................................................................................. 1-1
1.2
Présentation du système .............................................................................................................. 1-2
Architecture de principe........................................................................................................... 1-2
Système d'entraînement.......................................................................................................... 1-3
Variateurs d'entraînement – Schémas fonctionnels................................................................ 1-4
Contrôles et Certifications ....................................................................................................... 1-7
2
Importantes consignes d'utilisation
2.1
2-1
Utilisation correcte ........................................................................................................................ 2-1
Introduction .............................................................................................................................. 2-1
Domaines de mise en oeuvre et d'application......................................................................... 2-2
2.2
3
Utilisation incorrecte ..................................................................................................................... 2-2
Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes
3.1
3-1
Introduction ................................................................................................................................... 3-1
3.2
Explications................................................................................................................................... 3-1
3.3
Dangers dus à une utilisation incorrecte ...................................................................................... 3-2
3.4
Généralités ................................................................................................................................... 3-3
3.5
Protection contre les contacts avec des pièces sous tension ...................................................... 3-4
3.6
Protection contre les risques d’électrocution par alimentation protégée tension faible
sécurité (PELV)............................................................................................................................ 3-6
3.7
Protection contre les mouvements dangereux ............................................................................. 3-6
3.8
Protection contre les champs magnétiques et électromagnétiques lors du service et du
montage ........................................................................................................................................ 3-8
3.9
Protection contre les contacts avec des pièces à températures élevées..................................... 3-9
3.10 Protection lors de la manutention et du montage ......................................................................... 3-9
3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries .......................................................... 3-10
3.12 Protection contre les conduites sous pression ........................................................................... 3-11
4
Identification et contrôle des marchandises livrées
4.1
4-1
Livraison de la marchandise ......................................................................................................... 4-1
Emballage................................................................................................................................ 4-1
Documents d’accompagnement .............................................................................................. 4-1
4.2
Etendue des livraisons.................................................................................................................. 4-1
Synoptique............................................................................................................................... 4-1
Contrôle de la marchandise livrée ........................................................................................... 4-1
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
II Table des matières
Rexroth IndraDrive HCS02.1
4.3
Plaques signalétiques................................................................................................................... 4-2
4.4
Types d'appareil............................................................................................................................ 4-4
Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement ........................................................ 4-2
Codification .............................................................................................................................. 4-4
5
Transport et Entreposage
5.1
5-1
Transport des appareils ................................................................................................................ 5-1
Conditions................................................................................................................................ 5-1
5.2
Entreposage des appareils ........................................................................................................... 5-1
Conditions................................................................................................................................ 5-1
Entreposage prolongé ............................................................................................................. 5-1
6
Montage mécanique
6.1
6-1
Conditions d'installation ................................................................................................................ 6-1
Conditions ambiantes et de mise en oeuvre ........................................................................... 6-1
Capacité de charge de travail.................................................................................................. 6-3
6.2
Caractéristiques mécaniques ....................................................................................................... 6-4
Dimensions .............................................................................................................................. 6-4
Poids........................................................................................................................................ 6-7
Position de montage................................................................................................................ 6-7
Ecart entre les variateurs......................................................................................................... 6-7
Températures au-dessus des appareils .................................................................................. 6-8
Disposition des composants dans l'armoire de commande .................................................. 6-12
6.3
Refroidissement et groupes réfrigérants .................................................................................... 6-14
Pertes de puissance du système d'entraînement ................................................................. 6-14
Montage des groupes réfrigérants......................................................................................... 6-19
7. Installation électrique
7-1
7.1
Consignes générales .................................................................................................................... 7-1
7.2
10 règles pour un montage des entraînements en conformité avec les spécifications
CEM .............................................................................................................................................. 7-2
Installation CEM optimale........................................................................................................ 7-4
7.3
Caractéristiques électriques HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070 ............................. 7-5
Section puissance – Alimentation secteur............................................................................... 7-5
Section puissance – DC-link.................................................................................................... 7-6
Section puissance – Résistance de freinage .......................................................................... 7-9
Section puissance – Convertisseur ....................................................................................... 7-10
Tension de commande .......................................................................................................... 7-14
7.4
Schéma d'ensemble des connexions ......................................................................................... 7-17
7.5
Raccordement des câbles et barres........................................................................................... 7-18
Raccordements à HCS02.1E-W0012.................................................................................... 7-18
Raccordements à HCS02.1E-W0028, -W0054, -W0070 ...................................................... 7-20
X1, Module Bus ..................................................................................................................... 7-23
X3, Raccord secteur .............................................................................................................. 7-24
X5, Raccord moteur............................................................................................................... 7-26
X6, Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt moteur .................................... 7-30
X9, Résistance de freinage externe ...................................................................................... 7-33
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Table des matières III
X13, Tension de commande (+24 V, 0 V) ............................................................................. 7-34
DC-link (L+, L-) ...................................................................................................................... 7-37
Raccord à la terre .................................................................................................................. 7-38
XS1, Raccord du blindage Câbles de commande................................................................. 7-39
XS2, Raccord du blindagecâble moteur................................................................................ 7-40
7.6
Protection contre les contacts .................................................................................................... 7-41
Evidements ............................................................................................................................ 7-41
Montage................................................................................................................................. 7-42
8
Raccordement au réseau électrique
8.1
8-1
Généralités ................................................................................................................................... 8-1
8.2
Conditions de mise à la terre du réseau d'alimentation................................................................ 8-1
8.3
Possibilités d'alimentation sur réseau........................................................................................... 8-2
Alimentation séparée............................................................................................................... 8-2
Alimentation groupée............................................................................................................... 8-3
Alimentation centralisée .......................................................................................................... 8-5
Circuit de puissance HCS02.1E-W0070 illustré suivant l'exemple "Alimentation
centralisée" .............................................................................................................................. 8-6
8.4
Nombre de variateurs et de composants additionnels sur la boucle intermédiaire (DClink) commune .............................................................................................................................. 8-7
Nombre de composants IndraDrive C ..................................................................................... 8-7
Nombre de composants IndraDrive M..................................................................................... 8-8
Puissance continue admissible de la boucle intermédaire (DC-link) sans self secteur
avec raccordement sur réseau triphasé ................................................................................ 8-10
Puissance continue admissible dans la boucle intermédiaire (DC-link) avec self
secteur etraccordement sur réseau triphasé......................................................................... 8-12
Puissance continue admissible de la boucle intermédiaire (DC-link) avec
raccordement sur réseau monophasé................................................................................... 8-13
8.5
Protection via disjoncteur FI ....................................................................................................... 8-15
8.6
Commutations de commande pour raccordement au réseau............................................................ 8-15
8.7
Contact secteur/Protection par fusibles...................................................................................... 8-18
Calcul du courant de phase côté secteur .............................................................................. 8-18
Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement................................................................. 8-19
Sélection Protection Q1 et Contacteur secteur K1............................................................... 8-20
Puissance secteur connectée et puissance continue DC-link............................................... 8-21
9
Composants additionnels
9.1
9-1
Self secteur ................................................................................................................................... 9-1
Identification............................................................................................................................. 9-1
Caractéristiques techniques .................................................................................................... 9-3
10 Remplacement des appareils
10-1
10.1 Généralités ................................................................................................................................. 10-1
10.2 Méthode à suivre pour l'échange d'un appareil .......................................................................... 10-1
Remplacement d'un variateur d'entraînement....................................................................... 10-1
Remplacer le moteur ............................................................................................................. 10-2
Remplacement de câbles ...................................................................................................... 10-3
10.3 Rapport de dysfonctionnements................................................................................................. 10-4
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
IV Table des matières
Rexroth IndraDrive HCS02.1
11 Protection de l'environnement et élimination des déchets!
11-1
11.1 Elimination des déchets.............................................................................................................. 11-1
Produits.................................................................................................................................. 11-1
Emballages ............................................................................................................................ 11-1
11.2 Protection de l'environnement .................................................................................................... 11-1
Aucune émission de substances dangereuses ..................................................................... 11-1
Matières contenues ............................................................................................................... 11-1
Recyclage .............................................................................................................................. 11-2
12 Service & Support
12-1
12.1 Helpdesk ..................................................................................................................................... 12-1
12.2 Service-Hotline ........................................................................................................................... 12-1
12.3 Internet........................................................................................................................................ 12-1
12.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us... ................................................................ 12-1
12.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities ............................................................... 12-2
13 Annexe
13-1
13.1 Accessoires ................................................................................................................................ 13-1
Synoptique............................................................................................................................. 13-1
HAS01.1 (Accessoires pour installation en réseau des variateurs d'entraînement) ............. 13-2
HAS02.1 (Accessoires en tant que support de l'écran du câble moteur).............................. 13-6
Adaptateur de la profondeur de montage.............................................................................. 13-8
13.2 Définir le variateur adéquat......................................................................................................... 13-9
Introduction ............................................................................................................................ 13-9
Puissance continue DC-link................................................................................................... 13-9
Puissance de pointe DC-link ............................................................................................... 13-12
Energie d’alimentation de retour.......................................................................................... 13-13
Calcul de la réduction des pertes de puissance produites .................................................. 13-14
Puissance continue d’alimentation de retour....................................................................... 13-15
Puissance de pointe d’alimentation de retour ..................................................................... 13-16
Calcul des puissances continues admissibles dans la DC-link commune.......................... 13-17
13.3 Utilisation des contacts d'acheminement pour l'alimentation en tension de commande ......... 13-18
13.4 Disposition des variateurs en plusieurs racks de variateurs .................................................... 13-19
Cheminement du câblage vers la gauche ........................................................................... 13-20
Cheminement du câblage vers la droite.............................................................................. 13-21
14 Index
14-1
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Introduction 1-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
1
Introduction
1.1
Au sujet de cette documentation
Objectif de la documentation
Cette documentation a pour but de permettre
•
la réalisation de la construction électrique
•
Le montage des variateurs dans l'armoire de commande
•
l'installation du système d'entraînement
Documentations - Synoptique
1)
Titre
Type de document
Type de documentation
Rexroth IndraDrive
Variateurs d'entraînement
Sections commande
Etude de projets
DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive M
Variateurs d'entraînement
Sections puissance
Etude de projets
DOK-INDRV*-CSH********-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive M
Variateurs d'entraînement
Sections puissance HCS02.1
Etude de projets
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive M
Variateurs d'entraînement
Sections puissance HCS03.1
Etude de projets
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive
Appareils alimentation
Etude de projets
DOK-INDRV*-HMV-*******-PRxx-DE-P
Compatibilité électromagnétique (CEM)
pour systèmes d'entraînement et de
commande
Etude de projets
DOK-GENERAL-EMV********-PRxx-DE-P
Rexroth IndraDrive
Technique de sécurité intégrée
Description des fonctions et
des applications
DOK-INDRV*-SI*-**VRS**-FKxx-DE-P
Câbles de raccordement
Donnée de sélection
DOK-CONNEC-CABLE*STAND-AUxx-DE-P
Consignes de sécurité pour
entraînements électriques
Règlement de sécurité
DOK-GENERAL-DRIVE******-SVSx-MS-P
1)
Dans les types de document "xx" correspond à un espace réservé pour
indication de l'édition actuelle du document (Exemple: PR01 signifie
qu'il s'agit de la première édition d'une étude de projet)
Fig. 1-1: Documentations - Synoptique
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
1-2 Introduction
1.2
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Présentation du système
Architecture de principe
2
1
hcs_lt_rt.fh7
1:
Section puissance
2:
Section commande
Fig. 1-2: Architecture de principe
Le variateur d'entraînement comprend deux parties essentielles:
•
Section puissance
•
Section commande
Section puissance
A la section puissance sont raccordés les composants suivants:
•
Tension secteur
•
Moteur (avec frein d'arrêt moteur et surveillance de la température du
moteur)
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Introduction 1-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
•
Tension de commande 24 Volt
•
DC-link (sauf pour HCS02.1-W0012)
•
Module Bus (pour la communication transversale pour liaison DC-link
avec d'autres appareils, sauf pour HCS02.1-W0012)
•
Résistance de freinage (optionnelle; sauf pour HCS02.1-W0012 und
W0028)
Section commande
La section commande est un module séparée qui s'enfiche dans la
section puissance Le variateur d'entraînement est livré à partir de l'usine,
complètement équipé de sa section commande. Le remplacement de la
section commande doit toujours être confié à des techniciens qualifié
pour ce faire.
La section commande met le contact Bb via les raccords X31/1 et X31/2
à disposition.
Remarque:
Les sections commande sont décrites
documentation séparée (voir page 1-1).
dans
une
Système d'entraînement
La figure suivante illustre les différents composants du système
d'entraînement
Section puissance
Firmware
Unité de résistance
de freinage DC-link
Unité de condensateur
DC-link
Section commande
Bloc d'alimentation 24-V
1)
Batterie
Résistance
de freinage
Alimentation
réseau
Filtre de sortie
Câble codeur
Transformateur Filtre secteur Self secteur
Contacteur
secteur
Câble moteur
Moteur
antriebssystem_c_v1.fh
Les composants en grisé sont nécessaires en tout état de cause.
1)
Bloc secteur 24-V nécessaire seulement avec les appareils sans
alimentation en tension 24-V intégrée (HCS02.1E-...-NNNN)
Fig. 1-3: Système d'entraînement
Remarque:
L'emploi d'un contacteur disjoncteur secteur est vivement
recommandé.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
1-4 Introduction
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Variateurs d'entraînement – Schémas fonctionnels
HCS02.1E-W0012-NNNN
RSoftstart
RB
L1
L2
A1
A2
CZW
L3
Entrée secteur
avec redresseur
en pont
Connexion résistance de
freinage
Capacités DClink
Limitation du courant de
charge
A3
Redresseur en
pont avec sortie
vers le moteur
hcs_block_12n.FH7
Fig. 1-4:
HCS02.1E-W0012-NNNN –Schéma fonctionnel
HCS02.1E-W0012-NNNV
RSoftstart
RB
L1
L2
A1
A2
CZW
L3
Entrée secteur Alimentation
avec redresseur en tension
de
en pont
commande
intégrée
optionnelle
Connexion résistance
de freinage
Limitation du
courant de charge
A3
Capacités DClink
Redresseur en
pont avec sortie
vers le moteur
hcs_block_12v.FH7
Fig. 1-5:
HCS02.1E-W0012-NNNV –Schéma fonctionnel
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Introduction 1-5
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0028-NNNN
L+
RSoftstart
RB
L1
L2
A1
A2
CZW
L3
A3
LEntrée secteur
avec
redresseur
en pont
Connexion résistance de
freinage
Capacités
DC-link
Limitation du courant
de charge
Redresseur en
pont avec
sortie vers le
moteur
Raccord
circuit
intermédiaire
(ZK)
hcs_block_28n.FH7
Fig. 1-6:
HCS02.1E-W0028-NNNN –Schéma fonctionnel
HCS02.1E-W0028-NNNV
L+
RSoftstart
RB
L1
L2
A1
A2
CZW
L3
A3
LEntrée
secteur avec
redresseur
en pont
Alimentation Connexion résistance de
en tension de
freinage
commande
Limitation du courant
intégrée
de charge
optionnelle
Fig. 1-7:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Capacités
DC-link
Redresseur en
pont avec
sortie vers le
moteur
HCS02.1E-W0028-NNNV –Schéma fonctionnel
Raccord circuit
intermédiaire
(ZK)
hcs_block_28v.FH7
1-6 Introduction
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0054/70-NNNN
L+
Résistance
de freinage
externe
optionnelle
RSoftstart
L1
A1
RB
L2
A2
CZW
L3
A3
LEntrée secteur
avec
redresseur
en pont
Connexion résistance
de freinage
Capacités
DC-link
Redresseur en
pont avec
sortie vers le
moteur
Limitation du
courant de charge
Raccord
boucle
intermédiaire
(DC-link)
hcs_block_54_70n.FH7
Fig. 1-8:
HCS02.1E-W0054/70-NNNN –Schéma fonctionnel
HCS02.1E-W0054/70-NNNV
L+
Résistance
de freinage
externe
optionnelle
RSoftstart
L1
A1
RB
L2
A2
CZW
L3
A3
LEntrée
secteur avec
redresseur
en pont
Alimentation
en tension de
commande
intégrée
optionnelle
Connexion résistance de
freinage
Limitation du
courant de charge
Capacités
DC-link
Redresseur en Raccord boucle
pont avec
intermédiaire
sortie vers le
(DC-link)
moteur
hcs_block_54_70v.FH7
Fig. 1-9:
HCS02.1E-W0054/70-NNNV –Schéma fonctionnel
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Introduction 1-7
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Contrôles et Certifications
Remarque:
Votre agent de vente compétent vous fournira toutes les
informations voulues sur l'état actuel des certifications.
Marquage CE
CEf1.fh7
Fig. 1-10:
Listage C-UL-US
Marquage CE
• selon UL508 C
Le listage des appareils est effectué sous le terme "Rexroth".
Remarque:
Respecter les limites C-UL (voir caractéristiques
électriques) lors de l'utilisation des variateurs suivants C-UL.
c_ul_us.tif
Fig. 1-11: Symboles C-UL-US
Contrôles
Contrôle haute tension selon
EN50178
Essai individuel avec DC 2230 V, 1 s
Contrôle d'isolation aux tensions
selon EN50178
Essai individuel avec DC 500 V, 1 s
Séparation entre les circuits de la
tension commande et puissance
Séparation sûre selon EN50178
Entrefer et lignes de fuite
Fig. 1-12: Contrôles
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
conformément à EN50178
1-8 Introduction
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Notes
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Importantes consignes d'utilisation 2-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
2
Importantes consignes d'utilisation
2.1
Utilisation correcte
Introduction
Les produits Rexroth conçus et fabriqués conformément aux règles de
l'art et de la technique respectivement applicables. Avant d'être livrés, ils
sont soumis à un contrôle permettant de garantir leur fonctionnement en
toute sécurité.
L'emploi incorrect des produits, c'est-à-dire un emploi non conforme à
leur destination est proscrit. Tout emploi incorrect est synonyme de
risques de dommages matériels et lésions corporelles.
Remarque:
Rexroth décline toute responsabilité en tant que
constructeur en cas de dommages résultant d'un emploi
incorrect des produits. Ceci signifie que toute garantie ou
revendication de dommages-intérêts sera exclue en cas
d'utilisation incorrecte des produits; l'utilisateur étant alors le
seul responsable des risques encourus.
Avant d'utiliser les produits de la Société Rexroth, il est indispensable de
veiller à ce que les conditions suivantes soient remplies afin de garantir
un emploi correct des produits.
• Toute personne amenée à manipuler d'une manière quelconque l'un
de nos produits, doit avoir lu et compris les consignes de sécurité et le
mode d'emploi correct correspondant.
• S'il s'agit de matériel informatique, les produits en question ne doivent
pas avoir été modifiés par une mesure constructive quelconque. Les
logiciels ne doivent pas avoir été décompilés et leurs codes sources
ne doivent pas avoir été modifiés.
• Ne jamais installer ou mettre en service des produits endommagés ou
défectueux
• L'installation des produits conformément aux stipulations de la
documentation doit être garantie.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
2-2 Importantes consignes d'utilisation
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Domaines de mise en oeuvre et d'application
Les variateurs de Rexroth sont conçus dans le but de permettre la
régulation de moteurs électriques et la surveillance de leur
fonctionnement.
Pour assurer la régulation et la surveillance d'un moteur, le raccordement
de capteurs et d'actuateurs supplémentaires peut s'avérer nécessaire.
Remarque:
Les variateurs ne doivent être utilisés qu'avec les
accessoires et pièces spécifiés dans la présente
documentation. Le montage ou le raccord de composants
autres que ceux expressément indiqués est proscrit. La même
chose vaut en ce qui concerne les câbles et conducteurs.
Une utilisation des appareils n'est permise qu'avec les
configurations et combinaisons de composants expressément
indiquées et seulement avec les logiciels et firmwares
spécifiés et indiqués dans la Description des fonctions
respective
Chaque variateur doit être programmé avant sa mise en service afin que
le moteur puisse exécuter les fonctions spécifiques de l'application
envisagée.
Les variateurs d'entraînement ont été conçus pour applications
(entraînement et commande) mono- et multi-axes. Pour les différents cas
de mise en œuvre en fonction d'applications spécifiques, il existe
différents types de variateurs avec puissance d'entraînement différente et
interfaces différentes.
Les domaines d'applications
s'inscrivent dans le secteur des:
types
des
variateurs
REFUspeed,
• Systèmes de manutention et de montage
• Machines d'emballage et installations pour produits alimentaires
• Machines d’imprimerie et traitement du papier
• Machines-outils
Le variateur ne doit être utilisé que dans les conditions de montage et
d'installation décrites dans ce manuel, en tenant compte des conditions
d'emploi et conditions ambiantes spécifiées (température, degré de
protection, humidité, CEM entre autres).
2.2
Utilisation incorrecte
L'utilisation des variateurs en dehors des domaines d'application
énumérés précédemment ou dans d'autres conditions de service et avec
d'autres données techniques que celles indiquées dans la documentation
correspondante est considérée comme incorrecte, c'est-à-dire non
conforme à la destination prévue.
Les variateurs ne doivent pas être utilisés si
• ... les conditions de service auxquelles ils vont être exposés ne
correspondent pas aux conditions ambiantes spécifiées. Il est, par
exemple, absolument interdit de les utiliser sous l'eau, sous des
températures susceptibles de très fortes fluctuations ou encore sous
des températures maximales extrêmes.
• Par ailleurs, il est absolument interdit d'utiliser les variateurs pour des
applications qui n'ont pas été expressément autorisées par Rexroth.
Respecter toujours dans ce contexte, les informations données sous
le chapitre Consignes de sécurité générales.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-1
3
Consignes de sécurité pour entraînements
électriques et commandes
3.1
Introduction
Les consignes suivantes doivent être lues avant la première mise en
service de l'installation afin d'éviter des lésions corporelles et/ou
dommages matériels. Les consignes de sécurité doivent toujours être
observées.
N'essayez pas d’installer ou de mettre cet appareil en service avant
d'avoir lu avec soin toute la documentation fournie. Les présentes
consignes de sécurité et toutes les instructions à l’utilisateur doivent avoir
été lues avant toute utilisation de l'appareil. Dans le cas où vous n’auriez
pas reçu les instructions à l’utilisateur applicables pour le présent
appareil, veuillez s.v.p. vous adresser au représentant Rexroth compétent
pour votre région. Demandez l'expédition immédiate de ces documents
au ou aux responsables de la sécurité de fonctionnement de cet appareil.
Les consignes de sécurité doivent toujours être transmises avec
l'appareil, en cas de vente, de location et/ou de transfert quelconque à
tiers.
AVERTISSE
MENT
3.2
La manipulation incorrecte de ces appareils et
le non-respect des avertissements donnés ici
ainsi que toute intervention impropre au niveau
des équipements de sécurité peuvent entraîner
des dégâts matériels, des lésions corporelles,
des électrocutions, voire causer la mort, en cas
extrêmes.
Explications
Les consignes de sécurité décrivent les classes de risque suivantes.
Chaque classe de risque décrit le risque encouru en cas de manque de
respect de la consigne de sécurité
Symbole d'avertissement avec
mot signal
Classe de risques selon ANSI Z 535
Danger de mort ou de blessure grave.
DANGER
Danger de mort ou de blessure grave
possible.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures ou de dommages
matériels
ATTENTION
Fig. 3-1:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Classes de risques (selon ANSI Z 535)
3-2 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1
3.3
Dangers dus à une utilisation incorrecte
Haute tension et courant de travail élevé !
Danger de mort ou de blessures graves par
électrocution!
DANGER
DANGER
Mouvements induisant une situation
dangereuse! Danger de mort ou de blessure
grave ou de dégâts matériels importants à la
suite de mouvements accidentels des moteurs!
Tensions électriques élevées dues à un
raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessure grave par électrocution!
AVERTISSE
MENT
AVERTISSE
MENT
Risque à proximité immédiate des équipements
électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
d’appareils auditifs!
La surface de la carcasse des appareils peut
être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Risque de blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, choc ou manipulation
ATTENTION incorrecte de conduites sous pression!
Risques de blessure en cas manipulation
incorrecte de batteries!
ATTENTION
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-3
3.4
Généralités
• La société Bosch Rexroth AG décline toute responsabilité en cas de
dommages par manque de respect des consignes décrites dans ce
manuel.
• Avant toute mise en service du matériel, lire intégralement les
instructions de service ainsi que les consignes de maintenance et de
sécurité. Si, pour des raisons linguistiques, vous ne comprenez la
documentation qui vous a été fournie, adressez-vous à votre
fournisseur afin qu'il vous procure une documentation dans votre
propre langue.
• Un fonctionnement en toute sécurité et sans défaillance de cet
appareil requiert un transport, stockage, montage et une installation
appropriés et dans les règles de l’art ainsi qu'une exploitation correcte
et une maintenance minutieuse.
• Toute intervention sur les installations électriques doit être effectuée
par du personnel formé et qualifié.
• Seul le personnel compétent formé et qualifié est autorisé à
travailler sur ce matériel/appareil ou à proximité. Le personnel est
qualifié lorsque le montage, l’installation et l’exploitation du produit
ainsi que toutes les mesures de prévention et de sécurité lui sont
parfaitement familières.
• Ce personnel doit, en outre, disposer de la formation nécessaire et
avoir reçu les instructions correspondantes qui l'habilite à mettre
sous et hors tension des circuits électriques et des appareils, à les
raccorder à la terre et à les caractériser correctement et
conformément aux prescriptions de sécurité. Le personnel doit être
en possession d’un équipement de sécurité approprié et avoir reçu
une formation de secourisme.
• N’utilisez que les pièces de rechange et accessoires autorisés par le
constructeur.
• Respecter les consignes et prescriptions de sécurité en vigueur dans
le pays d'utilisation de l’appareil.
• Les appareils ont été conçus pour être intégrés dans des installations
utilisées dans l’industrie.
• Les conditions ambiantes indiquées dans la documentation sur le
produit doivent être respectées.
• Toute application touchant la sécurité et qui n'est pas expressément et
clairement mentionnée dans les documents du projet est proscrite.
Sont par exemple exclus les domaines de mise en œuvre et
d'application suivants: Grues, ascenseurs pour personnes et montecharges, dispositifs et véhicules de transport de voyageurs,
appareillage médical, raffineries, dispositifs de transport de
substances dangereuses, centrales nucléaires, traitement des produits
alimentaires, commande de dispositifs de protection (également ceux
intégrés dans des machines).
• Les renseignements qui sont fournis dans la documentation sur le
produit en relation avec l'utilisation des composants livrés ne sont que
des exemples ou propositions d'application.
Le constructeur de machines et réalisateur d'installations doit pour
chaque cas d'application précis vérifier la convenance
• des composants livrés et des renseignements fournis dans cette
documentation pour leur utilisation.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-4 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1
• adapter ces indications en fonction des règlements de sécurité et
normes applicables pour son propre cas d'application et prendre
toutes les mesures nécessaires dans ce contexte, en effectuant les
modifications et compléments nécessaires.
• Toute mise en service des composants livrés est interdite tant qu’il n’a pas
été constaté que la machine ou l'installation dans laquelle les produits sont
intégrés, satisfait en tout point aux dispositions nationales, règlements de
sécurité et normes pour l’application prévue.
• L'exploitation des produits n’est permise que si les prescriptions CEM
(compatibilité électromagnétique) se rapportant au cas d'application
prévu sont respectées.
Les consignes relatives à la conformité de l'installation avec les
prescriptions CEM sont exposées dans la documentation
« Prescriptions CEM pour les entraînements AC et les commandes».
Le constructeur de l'installation ou de la machine assume la responsabilité
du respect des limites imposées par les prescriptions nationales.
• Les données techniques, les conditions de raccordement et
d’installation sont exposées dans la documentation sur le produit et
doivent impérativement être respectées.
3.5
Protection contre les contacts avec des pièces sous
tension
Remarque:
Le présent paragraphe ne se rapporte qu’aux appareils et
composants d'entraînements avec des tensions supérieures à 50
volts.
Le contact avec des pièces sous une tension supérieure à 50 volts peut
représenter un danger pour les personnes avec risque d'électrocution..
Certaines pièces de cet appareil sont, lors de son utilisation,
inévitablement soumises à des tensions dangereuses.
Tensions électriques élevées! Danger de mort
ou de blessures graves par électrocution ou
risque de graves lésions corporelles!
DANGER
⇒ L'utilisation, la maintenance et/ou la réparation du
présent appareil ne doivent être effectuées que par
un personnel formé et qualifié pour le travail sur ou
avec des appareils électriques.
⇒ Respecter les directives et consignes de sécurité
générales relatives au travail sur équipements à
courant fort.
⇒ Avant mise sous tension, vérifier que le raccordement
à la terre de tous les appareils électriques est fiable et
conforme au schéma des connexions.
⇒ Une exploitation, même de courte durée à des fins
de mesure ou de test, n'est autorisée que si un
raccordement correct et fixe de la terre et des
composants a été effectué aux points prévus.
⇒ Avant d'intervenir sur des pièces sous tension
supérieure à 50 volts, toujours isoler l'appareil du
réseau ou de la source d'alimentation. Verrouiller
l’appareil contre une remise sous tension involontaire.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-5
⇒ Pour les pièces électriques d'entraînements et de
filtres, tenir compte des points suivants:
Après mise hors tension, attendre d'abord 5 minutes
(temps de décharge des condensateurs) avant
d’intervenir sur l’appareil. Mesurer la tension aux
bornes des condensateurs avant de commencer à
travailler, afin d’éviter tout danger dû à un contact.
⇒ Ne pas toucher les points de raccordement des
composants lorsqu'ils sont sous tension.
⇒ Avant mise sous tension, mettre en place les capots et
dispositifs de protection prévus contre les contacts. Avant
mise sous tension, couvrir et protéger correctement les
pièces sous tension pour éviter tout contact.
⇒ Un disjoncteur différentiel (dispositif de protection contre
les courants de défaut) ou RCD ne peut pas être utilisé
avec les entraînements à courant alternatif! La protection
contre un contact indirect doit être assurée d’une autre
manière, par exemple, par le biais d'un dispositif contre
les surintensités conformément aux normes en vigueur.
⇒ Pour les appareils à intégrer, la protection contre un
contact direct avec des pièces sous tension doit être
assurée par une enveloppe (carcasse) externe, tel
qu'une armoire électrique par exemple.
Pays européens: conformément à EN 50178 / 1998,
section 5.3.2.3
USA: Voir prescriptions nationales pour appareillage électrique
NEC, Association nationale des constructeurs d’installations
électriques (NEMA) et prescriptions régionales. L’exploitant
doit toujours respecter les points mentionnés ci-dessus.
Pour les pièces électriques d'entraînements et de filtres, tenir compte des
points suivants:
Tensions électriques élevées sur les
boîtiers/carcasses et courant de fuite élevé! Danger
de mort ou de blessures par électrocution!
DANGER
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
⇒ Avant mise sous tension, raccorder l'équipement
électrique ainsi que la carcasse de tous les appareils
électriques et moteurs au point de terre avec le
conducteur de protection ou bien les raccorder
directement à la terre. Même en cas de tests de
courte durée.
⇒ Le conducteur de protection des appareils et de
l'équipement électrique doit toujours être raccordé
de façon fixe, étant donné que Le courant de fuite
est supérieur à 3,5 mA.
⇒ Pour ce raccord, utiliser un câble en cuivre
présentant une section d’au moins 10 mm² sur toute
sa longueur! La section cuivre ne doit toutefois pas
être inférieure à celle de la phase de la ligne
d'alimentation du secteur.
⇒ Avant mise en service, même à des fins de test, toujours
raccorder le conducteur de protection ou bien raccorder
l'installation à la terre. Dans le cas contraire, des tensions
élevées peuvent apparaître sur la carcasse de l’appareil
avec risque d'électrocution.
3-6 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1
3.6
Protection contre les risques d’électrocution par
alimentation protégée tension faible sécurité (PELV)
Sur les produits Rexroth tous les raccordements et borniers avec des
tensions de 5 à 50 volts sont des alimentations protégées tension faible
de sécurité assurant la protection contre les contacts conformément aux
normes suivantes:
Tensions électriques élevées dues à un
raccordement incorrect! Danger de mort ou de
blessures par électrocution!
AVERTISSE
MENT
3.7
⇒ Sur les raccordements et borniers avec des tensions
de 0 à 50 volts, ne doivent être raccordés que des
appareils, composants électriques et lignes avec
alimentation protégée, c'est-à-dire présentant une
tension faible de sécurité (PELV = Protective Extra
Low Voltage).
⇒ Ne raccorder que des tensions et circuits isolés en
toute sécurité contre les tensions dangereuses. Une
isolation sûre peut être, par exemple, obtenue avec
des opto-coupleurs sécurisés ou un fonctionnement
sur batterie sans raccordement secteur.
Protection contre les mouvements dangereux
Des mouvements dangereux peuvent être engendrés par une commande
erronée des moteurs raccordés. Une erreur de commande peut
s'expliquer de différentes façons:
• Filerie ou câblage en mauvais état ou incorrect
• Erreurs lors de l'utilisation de composants
• Paramétrage erroné avant mise en service
• Erreurs au niveau des codeurs de mesure et de signalisation
• Composants défectueux
• Erreur logicielle
Ces erreurs peuvent survenir immédiatement après la mise en service ou
après un certain temps d'utilisation.
Les dispositifs de surveillance intégrés dans les composants
d'entraînement permettent d'exclure une grande partie des
dysfonctionnements des entraînements. Toutefois, ces dispositifs ne
suffisent pas à eux seuls pour assurer une protection individuelle absolue,
en particulier, contre les risques de blessures et de dégâts matériels.
Compte-tenu du temps de réponse des dispositifs de surveillance
intégrés, il faut, jusqu'à entrée en action des dispositifs de surveillance,
toujours envisager un mouvement d'entraînement erroné dont l'ampleur
dépend de la commande et de l'état de fonctionnement.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-7
DANGER
Mouvements induisant une situation
dangereuse! Danger de mort, risques
d'accidents et de blessures graves ou
dommages matériels importants!
⇒ Pour les raisons susmentionnées, la sécurité des
personnes doit être garantie par des surveillances ou
mesures de sécurité fonction de l'installation.
Ces surveillances et mesures sont déterminées par
le constructeur de l'installation, après analyse des
dangers et défauts possibles spécifiques de
l'installation. Les prescriptions de sécurité en vigueur
pour l'installation en question y sont également
prises en compte. La déconnexion, l’escamotage ou
l'activation erronée des dispositifs de sécurité
peuvent être cause de mouvements incontrôlés de la
machine ou d'autres dysfonctionnements
Pour éviter les accidents, blessures corporelles
et/ou dégâts matériels:
⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de
la machine et/ou des éléments de la machine.
Mesures possibles contre un accès inopiné à ces
zones dangereuses:
- Barrière de protection
- Grille de protection
- Capots de protection
- Barrage photo-électrique
⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et
capots de protection afin de garantir leur résistance
à l’énergie cinétique maximale possible.
⇒ Installer l'arrêt d’urgence de façon telle qu'il soit
facilement accessible et à proximité immédiate.
Contrôler le fonctionnement de l'arrêt d’urgence
avant mise en service des équipements. Ne pas
utiliser l'appareil en cas de dysfonctionnement de
l'arrêt d'urgence.
⇒ Prévoir un verrouillage contre une mise en marche
inopinée par libération du raccordement de
puissance des entraînements dans la chaîne d'arrêt
d'urgence ou bien utiliser un dispositif d'antidémarrage.
⇒ Avant toute intervention ou accès dans la zone de
danger, s'assurer de l'arrêt préalable de tous les
entraînements .
⇒ Verrouiller en outre les axes verticaux afin d'éviter
leur chute ou abaissement après arrêt du moteur,
par exemple via:
- - verrouillage mécanique des axes verticaux,
- - dispositifs de freinage, réception, serrage ou
- - un équilibre suffisant du poids des axes
La seule utilisation du frein moteur standard ou d'un
frein d'arrêt externe commandé par le variateur n'est
pas en mesure de garantir une protection des
personnes.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-8 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1
⇒ Mettre l'équipement électrique hors tension avec le
sectionneur principal en verrouillant de façon à éviter
tout réenclenchement accidentel, lors de:
- travaux de maintenance et de réparation
-
travaux de nettoyage
- longues interruptions de service
⇒ Eviter l'utilisation d'appareils à haute fréquence,
d'appareils télécommandés et appareils radio à
proximité de l'électronique de commande et de ses
raccordements. Si l'utilisation de ces appareils est
inévitable, vérifier le système et l’installation contre
les dysfonctionnements possibles dans tous les cas
de figure, avant la première mise en service. Au
besoin, effectuer un contrôle de compatibilité
électromagnétique de l'installation.
3.8
Protection contre les champs magnétiques et
électromagnétiques lors du service et du montage
Les champs magnétiques et électromagnétiques émanant des
conducteurs électriques et des aimants permanents du moteur peuvent
représenter un sérieux danger pour les personnes portant un stimulateur
cardiaque, des implants métalliques et des appareils auditifs.
AVERTISSE
MENT
Risque à proximité immédiate des équipements
électriques pour les porteurs de stimulateurs
cardiaques, d’implants métalliques et/ou
d’appareils auditifs!
⇒ L'accès aux zones suivantes est interdit à toute
personne portant un stimulateur cardiaque et/ou un
implant métallique:
- zones de montage, d'exploitation ou de mise en
service d'appareils et composants électriques.
- zones de stockage, de réparation ou de montage
de parties de moteur équipées d'aimants
permanents.
⇒ Si une personne portant un stimulateur cardiaque
doit absolument accéder à de telles zones,
l'autorisation préalable d'un médecin s’impose. La
sensibilité aux perturbations des stimulateurs
cardiaques étant très variable, il est impossible
d'établir une règle générale en la matière.
⇒ Les personnes portant des implants métalliques ou
un appareil auditif doivent consulter un médecin
avant de pénétrer dans les zones susmentionnées,
vu les risques de préjudice pour la santé.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-9
3.9
Protection contre les contacts avec des pièces à
températures élevées
La surface de la carcasse des appareils peut
être éventuellement très chaude! Risque de
blessure! Risque de brûlure!
ATTENTION ⇒ Ne pas toucher la surface des appareils se trouvant
à proximité de sources de chaleur! Risque de
brûlure!
⇒ Laisser l'appareil refroidir 10 minutes avant toute
intervention.
⇒ Un contact avec des pièces d’équipement très
chaudes, comme par exemple carcasse de
l’appareil, où se trouvent un radiateur et des
résistances, peut entraîner des brûlures.
3.10 Protection lors de la manutention et du montage
La manipulation et le montage incorrects de certains composants
d'entraînement peuvent, sous conditions défavorables, être à l'origine de
blessures.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte! Blessure par écrasement,
cisaillement, coupure, et chocs!
ATTENTION ⇒ Respecter les consignes et directives de sécurité
générales lors de manipulation et montage.
⇒ Utiliser des dispositifs de montage et de transport
appropriés.
⇒ Prendre les mesures nécessaires pour éviter les
risques de pincement et d'écrasement.
⇒ N'utiliser que des outils appropriés. Si prescrits, des
outils spécifiques
⇒ Utiliser des systèmes de levage et outils conformes
aux exigences et règles techniques.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection,
chaussures de sécurité, gants de
protection).
⇒ Ne pas stationner sous une charge.
⇒ Essuyer ou éliminer immédiatement tout liquide
répandu sur le sol afin d’éviter de glisser.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-10 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1
3.11 Mesures de sécurité lors de la manipulation de batteries
Les batteries et piles contiennent des substances chimiques agressives.
Une manipulation incorrecte est donc susceptible d’entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte!
⇒ Ne pas essayer de réactiver une pile usée en la
chauffant ou d'une autre façon. (Risque d’explosion
ATTENTION
ou de blessures par acide ).
⇒ Ne pas recharger les batteries étant donné qu’elles
risquent de couler ou d’exploser.
⇒ Ne pas jeter de batteries/piles dans le feu.
⇒ Ne pas démanteler les batteries/piles.
⇒ Ne pas endommager les composants électriques
intégrés dans les appareils.
Remarque:
Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Les piles contenues dans les appareils sont, selon les
prescriptions réglementaires, considérées comme produit
dangereux en matière de transport routier, aérien, et maritime
(risque d'explosion). Séparer les batteries/piles usagées des
autres déchets. Respecter les dispositions nationales en
vigueur dans le pays d'implantation.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandes 3-11
3.12 Protection contre les conduites sous pression
Certains moteurs (ADS, ADM, 1MB etc.) et certains variateurs peuvent en
fonction des indications fournies dans les documents de projet être
alimentés en partie par des milieux externes sous pression, tels que par
exemple air comprimé, huile hydraulique, frigorigène et réfrigérantlubrifiant. L'utilisation incorrecte de ce type de systèmes d'alimentation,
conduites d'alimentation ou raccordements externes est source de
risques de blessures et/ou de dégâts matériels.
Risque de blessure en cas de manipulation
incorrecte de conduites sous pression!
⇒ Ne jamais essayer de sectionner, d'ouvrir ou de
raccourcir des conduites sous pression (risque
ATTENTION
d'explosion)
⇒ Respecter les instructions de service du constructeur
respectif.
⇒ Toujours vidanger les conduites de leur pression ou
du milieu qu’elles contiennent avec de les démonter.
⇒ Si nécessaire, utiliser des équipements de protection
appropriés (comme par exemple lunettes de
protection,
chaussures de sécurité, gants de
sécurité).
⇒ Essuyer immédiatement tout liquide répandu sur le
sol.
Remarque:
Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Le cas échéant, les milieux utilisés avec les produits peuvent
être polluants. Séparer les batteries/piles usagées des autres
déchets. Respecter les dispositions nationales en vigueur
dans le pays d'implantation.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
3-12 Consignes de sécurité pour entraînements électriques et commandesRexroth IndraDrive HCS02.1
Notes
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Identification et contrôle des marchandises livrées 4-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
4
Identification et contrôle des marchandises livrées
4.1
Livraison de la marchandise
Emballage
Unités d'emballage
Auto-collant code barre
Elimination de l'emballage
Les composants sont livrés dans des emballages individuels
Le code barre de l'auto-collant sur l'emballage permet d'identifier les
composants emballés ainsi que l'attribution de la commande
Voir Chapitre 11
Documents d’accompagnement
Sur l'un des emballages livrés se trouve une enveloppe qui contient un
bordereau de livraison en deux exemplaires. Aucun autre document
n'accompagne la livraison.
Le nombre total des emballages de transport livré est notifié sur le
bordereau de livraison ou dans la lettre de voiture,
4.2
Etendue des livraisons
Synoptique
Standard
En option
Section puissance
Section commande
Protection contre les
contacts
Accessoire en tant que support de l'écran du
câble moteur
Connecteurs X3, X5, X6,
X13
Barres DC-link
Connecteur X9 (avec
exécution W0054 et
W0070)
Fig. 4-1:
Etendue des livraisons
Contrôle de la marchandise livrée
Contrôlez immédiatement la marchandise qui vous a été livrée, en
vérifiant les points suivants:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
•
Intégralité
•
Marchandise correcte
•
Marchandise intacte
4-2 Identification et contrôle des marchandises livrées
4.3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Plaques signalétiques
Chaque composant d'entraînement est caractérisé par une désignation
du type.
Une plaque signalétique est fixée sur tous les appareils.
Une étiquette (repère de câble) entoure les câbles confectionnés. Cette
étiquette indique la désignation du type de câble et sa longueur. (La
désignation du câble proprement dit – sans connecteur . est imprimée sur
la gaine du câble).
Les pièces accessoires emballées dans de petits sacs ne sont pas
caractérisées, ni par une impression sur le sac, ni par une notice
d'emballage.
Plaques signalétiques sur les variateurs d'entraînement
2
1
hcs_lt_rt_typenschildert.fh7
1: Plaque signalétique de la section puissance
2: Plaque signalétique de la section commande
Fig. 4-2: Emplacement des plaques signalétiques
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Identification et contrôle des marchandises livrées 4-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Plaque signalétique Section puissance
Type d'appareil
HCS02.1E-W0012-A-03NNNN
N° d'article
R911298371 Made in Germany
SN: HCS021-00123
N° de série
Code barre
FD:04W12
0A01
index matériel
Semaine de production
Exemple:
04W12 correspond à année 2004, semaine 12
Pays de production
hcs_typenschild_mit_text_de.fh7
Fig. 4-3:
Plaque signalétique Section puissance
Plaque signalétique Section commande
Voir Etude de projets Section commande
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
4-4 Identification et contrôle des marchandises livrées
4.4
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Types d'appareil
Codification
Remarque:
La figure suivante illustre l'architecture de principe des
codes de types Le point de support technique compétent pour
votre région vous fournira les dernières informations
disponibles sur les modèles livrables.
Colonne p. texte
abrégé
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: H C S 0 2 . 1 E - W 0 0 1 2 - A - 0 3 - N N N N
1.
1.1
Produit
HCS . . . . . . . = HCS
2.
2.1
Modèle
1,5¼11 kW . . . . . . . . = 02
3.
3.1
Exécution
1......................=1
4.
4.1
Bloc d'alimentation
aliment. aller. . . . . . . . . . . . . . . = E
5.
5.1
Type de refroidissement
Air, interne (avec ventilateur intégré)
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Courant max.
12 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0012
28 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0028
54 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0054
70 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0070
7.
7.1
Type de protection
IP 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A
8.
8.1
Tension de connexion au secteur
AC 200...500V ±10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 03
9.
9.1
9.1
Autre exécution
Aucune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNNN
Avec alimentation en tension 24-V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = NNNV
10.
Référence aux normes
Norme
DIN EN 60529
=W
Titre
Type de protection du boîtier (Code IP)
Fig. 4-4:
Edition
2000-09
Codification (Section puissance)
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Transport et Entreposage 5-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
5
Transport et Entreposage
5.1
Transport des appareils
Conditions
Température
-25 ... 70 °C
Humidité relative de l'air
5 ... 95%;
Classe climatique 2K3
Humidité absolue de l'air
1 ... 60 g/m
Classe climatique 2K3
Condensation
non permise
Givrage
non permis
Essai aux chocs hors service suivant
EN 60068-2-27
demi-sinusoïdal sur 3 axes:
10g / 11ms
Fig. 5-1:
5.2
3
Conditions pour transport
Entreposage des appareils
Conditions
Température
-25 ... 55 °C
Humidité relative de l'air
5 ... 95%;
Classe climatique 1K3
Humidité absolue de l'air
1 ... 29 g/m
Classe climatique 1K3
Condensation
non permise
Givrage
non permis
Fig. 5-2:
3
Conditions pour entreposage
Entreposage prolongé
Les variateurs d'entraînement comprennent des condensateurs
électrolytiques sensibles aux conditions d'entreposage Il est donc
recommandé en cas d'entreposage prolongé de faire fonctionner les
variateurs au moins une fois par an pendant au moins une heure sous
puissance connectée(la tension de la boucle intermédiaire (DC-link) étant
appliquée).
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
5-2 Transport et Entreposage
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Notes
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
6
Montage mécanique
6.1
Conditions d'installation
Conditions ambiantes et de mise en oeuvre
Remarque:
Les variateurs d'entraînement et leurs composants
additionnels sont conçus pour être montés dans des armoires
de commande.
Remarque:
Le respect des exigences relatives aux conditions
ambiantes, notamment en ce qui concerne la température
dans les armoires de commande, doit être vérifier par
l'utilisateur par le biais de calculs du bilan thermique dans les
armoires et par des mesures correspondantes.
Désignation
Informations
Tempéture ambiante
0...+40 °C
Température ambiante avec réduction
de puissance
0...+55 °C; voir courbe caractéristique dans Fig.. 6-2:
Température d'entreposage
Voir Chapitre 5
Température de transport
Voir Chapitre 5
Cote d'installation avec données
nominales
< 1000 m au-dessus du niveau de la mer
Cote d'installation avec réduction de
puissance
Voir courbe caractéristique dans Fig.. 6-3:
Cote d'installation maximale
4000 m
(Limite thermique supérieure tombe à 40 °C au lieu de 55 °C)
Humidité relative de l'air
5%...95%
(service)
Cl.3K5 avec restriction, pour non –5 °C
Humidité absolue de l'air
1...29 g/m
Classe climatique
Classe 3 K5
Degré de pollution
Degré de pollution 2 selon EN50178
Vibration sinus en service selon
EN 60068-2-6
Amplitude et fréquence
0,15 mm (peak-peak)
avec 10 ... 57 Hz
Accélération et fréquence
1 g avec 57 ... 150 Hz
Tolérance
±15 %
Fréquence
20 ... 150 Hz
Densité d'accélération spectrale amplitude:
0,005 g /Hz
Tolérance
± 3 dB
Valeur effective de l'accélération globale:
1,0 g
Vibration bruit de fond (Random) en
service selon CEI 68-2-36
*
3
2
A partir d'une cote d'installation de 2000 m, il faut équiper l'installation
ou le bâtiment d'un parasurtenseur permettant de limiter les
surtensions transitoires 1,2/50 µs entre les conducteurs extérieurs à
1,0 kV et entre les conducteurs et la terre à 2,5 kV.
Fig. 6-1: Conditions ambiantes et de mise en oeuvre
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-2 Montage mécanique
Compatibilité avec des
substances étrangères
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Tous les systèmes de commande et d'entraînement de Rexroth ont été
conçus et contrôlés en conformité avec les dernières règles de l'art.
Comme il est toutefois impossible de suivre le développement continu de
toutes les substances avec lesquelles nos commandes et entraînements
peuvent entrer en contact (comme des lubrifiants par exemple dans les
machines-outils), il reste également impossible d'exclure certaines
réactions avec les matériaux que nous utilisons.
C'est pourquoi, il est indispensable que nos clients effectuent avant mise
en œuvre de nos produits un essai de compatibilité entre les nouveaux
lubrifiants, agents de nettoyage etc. et les matériaux de nos
boîtiers/appareils.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Capacité de charge de travail
Si les conditions d'installation divergent de celles indiquées, les
caractéristiques suivantes connaissent une réduction en fonction des
diagrammes (voir "Fig.. 6-2:: Capacité de charge de travail en cas de
température ambiante plus élevée" et "Fig.. 6-3:: Capacité de charge de
travail en cas de cote d'installation plus élevée"):
• Variateur d'entraînement:
• Puissance continue admissible DC-link
• Puissance continue – Résistance de freinage
• Courant permanent
• Moteur:
• Puissance
• Couple permanent à l’arrêt
• Couple permanent S1
• Couple courte durée en service MKB
Si des fluctuations de la température ambiante se produisent
parallèlement avec des cotes d'installation plus élevées, les deux facteurs
de capacité de charge de travail doivent être multipliés. La cote
d'installation ne doit être prise en considération qu'une seule fois, les
températures ambiantes divergentes doivent être considérées
séparément pour le moteur et le variateur.
Facteur de charge
1
0,7
5
40
45
50
55
Température ambiante en °C
DG0006F1.FH7
Fig.. 6-2:: Capacité de charge de travail en cas de température ambiante plus
élevée
1
Facteur de charge
0,8
0,6
0,4
0,2
0
1000
2000
3000
4000
Hauteur de montage en m au-dessus niveau de la mer
DG0007F1.FH7
Fig.. 6-3:: Capacité de charge de travail en cas de cote d'installation plus élevée
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-4 Montage mécanique
6.2
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
Dessin coté Variateur HCS02.1E-W0012
A:
Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus
place pour câbles
B:
Encombrement minimum; plus place pour câblesl
Fig. 6-4:
Dessin coté HCS02.1E-W0012
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-5
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Dessin coté Variateur HCS02.1E-W0028
A:
Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus
place pour câbles
B:
Encombrement minimum; plus place pour câblesl
Fig. 6-5:
Dessin coté HCS02.1E-W0028
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-6 Montage mécanique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Dessins cotés Variateurs HCS02.1E-W0054 et HCS02.1EW0070
A:
Encombrement minimal (avec utilisation de l'accessoire HAS02.1); plus
place pour câbles
B:
Encombrement minimum; plus place pour câblesl
Fig. 6-6:
Dessins cotés HCS02.1E-W0054 et HCS02.1E-W0070
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-7
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Poids
Appareil
Poids
HCS02.1E-W0012
2,9
HCS02.1E-W0028
3,8
HCS02.1E-W0054
6,7
HCS02.1E-W0070
6,8
Fig. 6-7:
Poids des appareils (sans section commande et accessoires)
Les appareils avec alimention en tension 24-V intégrée (-NNNV) pèsent
0,2 kg de plus.
Remarque:
La section commande pèse environ 0,4 kg.
Position de montage
Les variateurs d'entraînement, unités de résistance DC-link et unités
condensateur DC-link doivent être montés de façon telle que leur axe
longitudinal corresponde au sens de convection naturel (raccordement
pour moteur et puissance vers le bas)
La convection naturelle supporte alors le courant d'air de refroidissement
forcé. La formation de nids de chaleur dans le variateur doit être évitée.
Ecart entre les variateurs
En cas de montage juxtaposé de plusieurs variateurs, un écart minimum
de 5 mm doit être respecté entre chaque variateur.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-8 Montage mécanique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Températures au-dessus des appareils
Les variateurs d'entraînement présentent un rendement élevé. Il se peut
cependant qu'à la suite de la conversion d'énergies les températures
diffusées au-dessus de l'appareil dépassent la température ambiante. En
cas de refroidissement insuffisant notamment, par exemple si l'écart
entre les variateurs est trop faible ou en cas de panne du ventilateur, les
températures diffusées par les variateurs peuvent être élevées.
Danger d'endommagement à la suite de
températures trop élevées diffusés par les
variateurs
ATTENTION ⇒ Veillez lors du montage et de l'installation d'autres
composants à ce que l'écart qui les sépare de la
face supérieure des variateurs soit suffisant.
⇒ Tenez compte du fait qu'en cas de panne de
ventilateur (coupure de l'air de refroidissement) des
augmentations de température peuvent se produire,
comme indiqué.
Températures diffusées par les appareils en cas de
coupure de l'air de refroidissement
Désignation
Symbole
Unité
HCS02.1EW0012
HCS02.1EW0028
HCS02.1EW0054
HCS02.1EW0070
Elévation de la température
avec un écart de 40 mm par
rapport à la face supérieure
des appareils
∆T
K
110
150
250
280
Elévation de la température
avec un écart de 80 mm par
rapport à la face supérieure
des appareils
∆T
K
80
90
100
110
Fig. 6-8:
Températures diffusées par les appareils en cas de coupure de l'air de
refroidissement
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-9
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Températures diffusées par les appareils en mode de
fonctionnement normal
Les diagrammes suivants illustre l'augmentation de l'air à partir de
l'entrée d'air sur la face inférieure des appareils jusqu'à sa sortie sur la
face supérieure des appareils en fonction de la puissance permanente
moyenne au droit de la résistance de freinage en état sans défaut. Les
valeurs pour "d" indiquées dans les diagrammes caractérisent les
différents écarts par rapport à la face supérieure des appareils (voir figure
suivante).
Sortie de l'air
Plaque de montage armoire de commande
d
Entrée de l'air
kuehlluft.FH7
Fig. 6-9:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Entrée et sortie d'air au droit d'un variateur d'entraînement
6-10 Montage mécanique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0012
40
35
30
25
20
∆T [K]
15
10
5
0
0
5
10
15
20
25
PBD [W]
30
35
40
45
50
∆T @ d~0mm
∆T @ d~40mm
∆T @ d~80mm
∆T @ d~120mm
PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage
Fig. 6-10: HCS02.1E-W0012
HCS02.1E-W0028
100
90
80
70
60
∆T [K]
50
40
30
20
10
0
0
15
30
45
60
75
90
PBD [W]
105
120
135
150
∆T @ d~0mm
∆T @ d~40mm
∆T @ d~80mm
∆T @ d~120mm
PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage
Fig. 6-11: HCS02.1E-W0028
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-11
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0054
90
80
70
60
50
∆T [K]
40
30
20
10
0
0
35
70
105
140
175
210
PBD [W]
245
280
315
350
∆T @ d~0mm
∆T @ d~40mm
∆T @ d~80mm
∆T @ d~120mm
PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage
Fig. 6-12: HCS02.1E-W0054
HCS02.1E-W0070
120
100
80
60
∆T [K]
40
20
0
0
50
100
150
200
250
300
PBD [W]
350
400
450
500
∆T @ d~0mm
∆T @ d~40mm
∆T @ d~80mm
∆T @ d~120mm
PBD: Puissance permanente moyenne de la résistance de freinage
Fig. 6-13: HCS02.1E-W0070
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-12 Montage mécanique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Disposition des composants dans l'armoire de commande
Disposition en fonction de la puissance
• Disposer les variateurs d'entraînement en fonction de leur puissance
Appareils
de petite
puissance
de grande puissance
de petite
puissance
anordnung_leistungabh.FH7
Fig. 6-14: Exemple de disposition
• Installer l'unité condensateur DC-link à côté du variateur présentant la
plus grande puissance permanente DC-link.
• Installer l'unité résistance DC-link à côté du variateur présentant la
plus grande puissance d'alimentation de retour.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-13
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Architecture à plusieurs racks de l'armoire de
commande
Remarque:
La température maximale admissible à l'entrée d'air doit
être respectée notamment en cas d'installation des
composants sur plusieurs racks dans l'armoire de commande,
Si besoin, prévoir des plaques déflectrices avec ventilateurs
spécialement mis en oeuvre dans ce contexte .
Sens du tran spo rt d e l'a ir ré chau ffé
da ns la zone d'é vac ua tion
Zone d'en trée de l' air d e
ref roidiss ement pou r le r ack
d'appa reilss upé rieur
Air
d'évacua tion
vers le
clim at iseu r
Plaqu e g uide
Vent ilateu r
sup plémen taire
Sens du tran spo rt d e l'a ir ré chau ffé
da ns la zone d'é vac ua tion
Zone d'en trée de l' air d e
ref roidiss ement pou r le r ack
d'appa reilss upé rieur
Fig. 6-15:
Appo rt d' air
pa r le
clim at iseu r
Exemple d'installation des composants dans une architecture à
plusieurs racks
Danger d'endommagement du variateur!
⇒ Les raccords DC-link de variateurs disposés les uns
au dessus des autres doivent être correctement
reliés les uns avec les autres. Voir Description au
ATTENTION
Chapitre 13.4
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-14 Montage mécanique
6.3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Refroidissement et groupes réfrigérants
Pertes de puissance du système d'entraînement
Les pertes de puissance d'un système d'entraînements dans l'armoire de
commande se calculent en principe à partir des pertes de l'appareil
d'alimentation, des pertes de l'unité de branchement au secteur, des
pertes de chaque variateur et des pertes des composants additionnels
(comme par exemple unités de résistance DC-link, unités de
condensateur DC-Link).
Pour déterminer les pertes de puissance de l'appareil d'alimentation, de
l'unité de branchement au secteur et des composants additionnels,
consultez les documentations respectives de chacun des appareils.
Les pertes de puissance totales d'un variateur d'entraînement se
décomposent en:
• pertes de puissance des modules optionnels
• pertes de puissance de la section commande
• pertes de puissance de base de la section puissance et
• pertes de puissance de la section puissance en fonction du courant
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-15
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Les pertes de puissance des sections puissance en fonction du courant,
telles que représentées dans les diagrammes suivants, se décomposent
comme suit:
• Pertes des redresseurs de secteur
• Pertes de commutation du convertisseur
HCS02.1E-W0012
16 kHz
12 kHz
10 kHz
8 kHz
4 kHz
P:
Pertes de puissance [W]
l:
Courant (Valeur effective) [A]
Fig. 6-16: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0012
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
6-16 Montage mécanique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0028
130
130 16 kHz
12 kHz
Pv vs Iout für HCS02.1-W0028
10 kHz
8 kHz
4 kHz
120
110
(
)
P V8kHz( i out_8kHz )
P V10kHz( i out_10kHz )
P V12kHz( i out_12kHz )
P V16kHz( i out_16kHz )
P V4kHz i out_4kHz
100
90
80
70
60
50
40
30
20
0
10
0
0
2
10
12
0
i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz
4
6
8
12
P:
Pertes de puissance [W]
l:
Courant (Valeur effective) [A]
Fig. 6-17: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0028
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-17
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0054
300
Pv vs Iout für HCS02.1-W0054
300
16 kHz
12 kHz
10 kHz
8 kHz
4 kHz
270
240
(
)
P V8kHz( i out_8kHz )
P V10kHz ( i out_10kHz )
P V12kHz ( i out_12kHz )
P V16kHz ( i out_16kHz )
P V4kHz i out_4kHz
210
180
150
120
90
60
30
0
0
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz
P:
Pertes de puissance [W]
l:
Courant (Valeur effective) [A]
Fig. 6-18: Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-W0054
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
24
24
6-18 Montage mécanique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0070
300
Pv vs Iout für HCS02.1-W0070
300
16 kHz
12 kHz
10 kHz
8 kHz
4 kHz
270
(
)
P V8kHz( i out_8kHz )
P V10kHz( i out_10kHz )
P V12kHz( i out_12kHz )
P V16kHz( i out_16kHz )
P V4kHz i out_4kHz
240
210
180
150
120
90
60
30
0
0
0
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
i out_4kHz , i out_8kHz , i out_10kHz , i out_12kHz , i out_16kHz
0
P:
l:
33
36
36
Pertes de puissance [W]
Courant (Valeur effective) [A]
Fig. 6-19:
W0070
Pertes de puissance Section puissance HCS02.1E-
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Montage mécanique 6-19
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Montage des groupes réfrigérants
Sans réduction des données nominales, le variateur ne peut être utilisé
que jusqu'à concurrence d'une température ambiante maximale définie
(voir Chapitre 6.1). C'est pourquoi, la mise en œuvre d'un groupe
réfrigérant s'avère éventuellement nécessaire.
Endommagement possible du variateur
Danger pour la sécurité de fonctionnement de la machine
⇒ Respecter les indications suivantes
ATTENTION
Eviter la formation de gouttes
d'eau ou de brouillard d'eau
Compte tenu du principe de fonctionnement des groupes réfrigérants, ces
derniers engendre de l'eau condensée . Les consignes suivantes doivent
donc être respectées:
• Installer toujours des groupes réfrigérants de façon à ce que des
gouttes d'eau condensée ne puissent pas tomber sur les appareils
électroniques dans l'armoire de commande.
• Placer le groupe réfrigérant de façon à ce que le ventilateur ne puisse
pas projeter de l'eau condensée sur les appareils électroniques.
correct
Incorrect
Groupe réfrigérant
Groupe réfrigérant
chaud
froid
chaud
froid
Canal d'air
Appareils
électronique
Armoire de commande
Appareils
électroniques
Armoire de commande
Eb0001f1.fh7
Fig. 6-20:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Disposition d'un groupe réfrigérant sur armoire de commande
6-20 Montage mécanique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Incorrect
Correct
Armoire de commande
Armoire de commande
Entrée de l'air
Entrée de l'air
Canal d'air
Sortie de l'air
Groupe
réfrigérant
Groupe
réfrigérant
Appareils
électroniques
Appareils
électroniques
Eb0002f1.fh7
Fig. 6-21:
Eviter toute condensation
Disposition d'un groupe réfrigérant sur le front d'une armoire de
commande
Lorsque la température de l'appareil est inférieure à la température
ambiante, on assiste à la formation de condensation.
• Régler les groupes réfrigérants à l'aide du thermostat sur la
température maximale de l'atelier, jamais plus bas!
• Régler les groupes réfrigérants avec le thermostat de façon à ce que
la température à l'intérieur de l'armoire de commande ne soit pas
inférieure à la température de l'air à l'extérieur. Régler les limites de
température sur la température maximale de l'atelier!
• N'utiliser que des armoires de commande bien étanches afin d'éviter
toute condensation due à l'introduction d'air chaud humide dans
l'armoire
• Si vous devez utiliser une armoire de commande portes ouvertes (lors
de la mise en service, en cas d'interventions etc.), il faut s'assure
qu'après fermeture des portes, les variateurs ne soient jamais plus
froids que l'air régnant dans l'armoire; dans le cas contraire une
condensation peut se produire. En conséquence, toujours veiller à une
bonne circulation d'air dans l'armoire de commande afin d'éviter des
nids de chaleur.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
7.
Installation électrique
7.1
Consignes générales
Des charges électrostatiques de personnes et/ou d'outils peuvent être
sources de dommages via une décharge à travers le variateur ou les
cartes de circuits imprimés. Veuillez par conséquent respecter
impérativement les consignes suivantes :
Risque d'endommagement des composants
électroniques et risque de préjudice à la
sécurité à la suite de charges électrostatiques!
ATTENTION ⇒ Tout corps entrant en contact avec des composants
et cartes de circuits imprimés doivent être déchargés
par mise à la terre. Dans le cas contraire, des erreurs
de pilotage des moteurs et éléments mobiles peuvent
se produire.
De tels corps peuvent être représentés par:
• des fers à souder (lors d'opérations de soudage)
• des personnes (mise à la terre par contact d'un objet conducteur mis à
la terre)
• des pièces et outils (posés sur un support conducteur)
Les composants menacés ne doivent être conservés et expédiés que
dans des emballages conducteurs.
Remarque:
Les schémas de raccordement électrique de Rexroth
sont uniquement destinés à l'élaboration des schémas
électriques de l’installation ! Pour le câblage de l'installation,
les seuls schémas électriques faisant foi sont ceux du
constructeur de la machine.
• Poser les câble de signalisation séparément des câbles de charge
pour éviter les perturbations.
• Acheminer les signaux analogiques (valeurs de consigne, valeurs
réelles par exemple) via des câbles blindés par écran.
• Ne pas raccorder les conducteurs réseau, DC-link et de puissance
avec des petites tensions et s'assurer qu'ils ne sont pas en contact
avec de telles tensions.
• Pour l'exécution d'essai haute tension ou tension externe de
l'équipement électrique de la machine, débrancher tous les raccords
des appareils. Les composants électronique sont ainsi protégés
(permis selon EN 60204-1).
Les composants des systèmes
d'entraînement Rexroth sont contrôlés contre les hautes tensions et
du point de vue isolement lors de l'essai individuel selon EN 50178.
Risque d'endommagement du variateur par
branchement et débranchement de raccords
sous tension!
ATTENTION ⇒ Ne pas brancher ou débrancher des raccords sous
tension.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-2 Installation électrique
7.2
Rexroth IndraDrive HCS02.1
10 règles pour un montage des entraînements en
conformité avec les spécifications CEM
Remarque:
Pour plus de détails voir instruction pour étude de projets
"Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes
d'entraînement et de commande", Type de docu. DOKGENERL-EMV********-PRxx-xx-P.
Les 10 règles énumérées ci-après sont fondamentales pour un montage
des entraînements en conformité avec les spécifications CEM.
Les règles 1 à 7 sont des règles générales valant pour tous
entraînements. Les règles 8 à 10 sont particulièrement importantes pour
réduire les émissions parasites.
Règle 1
Toutes les pièces métalliques de l'armoire de commande doivent être
raccordées les unes avec les autres en choisissant la face la plus large
possible de façon à ce que les pièces soient bien conductrices (ne pas
raccorder surfaces peintes sur surfaces peintes!). Si nécessaire, utiliser
des rondelles de contact ou racleuses La porte de l'armoire doit être
raccordée avec l'armoire au moyen de torons de terre aussi courts que
possible.
Règle 2
Les câbles de signalisation, câbles secteur, câbles du moteur et câbles
d'alimentation sont à poser séparément à distance les uns des autres
(ceci permet d'éviter les interférences!). Distance minimale à respecter:
10 cm. Prévoir des plaques de séparation (écrans) entre les câbles de
puissance et de signalisation. Ces écrans doivent être mis à la terre en
plusieurs points.
Règle 3
Protections, relais, électrovannes, compteurs électromécaniques des
heures de service etc. qui se trouvent dans l'armoire de commande
doivent être câblés avec des combinaisons antiparasitage. Ces
équipements doivent être directement connectés sur la bobine respective.
Règle 4
Les câbles non-blindés du même circuit (conducteur aller et retour)
doivent être torsadés et la distance entre conducteur aller et conducteur
retour doit être aussi courte que possible. Les conducteurs de réserve
doivent être mis à la terre aux deux extrémités.
Règle 5
Les influences parasites peuvent en général être minimisées en posant
les câbles à proximité de plaques de mise à la terre. C'est pourquoi, il est
recommandé de ne pas poser les câbles en les laissant libres dans
l'armoire, mais de les faire passer tout près de l'armoire et des tôles de
montage. Ceci vaut également pour les câbles de réserve.
Règle 6
Les codeurs incrémentaux doivent être raccordés par un câble blindé.
L'écran doit assurer un recouvrement aussi large que possible au droit du
codeur incrémental et du variateur. L'écran ne doit pas être coupé d'une
manière quelconque, par exemple par des bornes intermédiaires.
Règle 7
Les écrans des câbles de signalisation doivent être posés de chaque côté
(émetteur et récepteur) avec recouvrement optimal et ils doivent assurer
une bonne conductibilité électrique. Si la compensation de potentiel entre
les connexions d'écran est mauvaise, il faut, pour réduire les courants
longitudinaux induits dans l'écran, poser parallèlement à cet écran un
conducteur de compensation supplémentaire d'une section d'au moins 10
mm² Il est également recommandé de mettre les écrans à la terre en
plusieurs points, par exemple sur le cadre de l'armoire et en utilisant des
tablettes à câbles. Les blindages par film ne sont pas recommandés. Ils
ont en effet un pouvoir d'isolement d'au moins 5 fois inférieur aux
blindages par tresse.
Si la compensation de potentiel est mauvaise, les câbles de signalisation
analogiques ne doivent être mis à la terre que sur un côté du variateur
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Installation électrique 7-3
afin d'éviter des rayonnements parasites basse fréquence (50 Hz) sur le
blindage.
Règle 8
Placer toujours un filtre antiparasitage radioélectrique à proximité de la
source de perturbation. Ce filtre doit être connecté avec le cadre de
l'armoire, le panneau de montage etc. et le raccordement doit offrir un
recouvrement maximum. La solution optimale est représentée par une
plaque de montage en métal nu (par exemple en acier inoxydable, acier
galvanisé) qui permet un contact électrique sur toute la surface d'appui.
Les câbles d'entrée et de sortie du filtre antiparasitage doivent se trouver
à une distance respectable l'un de l'autre.
Règle 9
Tous les moteurs à vitesse de rotation variable doivent être raccordés
avec des câbles blindés, les écrans étant raccordés de chaque côté avec
les boîtiers correspondants en basse induction (recouvrement maximal).
Les câbles de moteur doivent également être blindés à l'intérieur de
l'armoire de commande ou, au moins, protégés par des écrans
métalliques (tôles).
Les câbles avec blindage en acier ne sont pas appropriés.
Sur le moteur, on peut en tant que support d'écran utiliser une visserie
PG avec contact écran (par exemple . „SKINDICHT SHV/SRE/E“ de la
société Lapp, Stuttgart). Veiller à que le raccordement entre les borniers
du moteur et le corps du moteur soit à basse impédance. Le cas échéant,
utiliser pour le raccordement des torons de terre supplémentaires. Ne
jamais utiliser de borniers en plastique pour les moteurs!
Règle 10
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Le blindage entre moteur et convertisseur de fréquence ne doit pas être
coupé par la présence de composants comme des bobines d'inductance
de sortie, filtres sinusoïdaux, filtre moteur, fusibles et relais par exemple.
Ces composants doivent donc être montés sur un plaque métallique de
montage servant parallèlement d'écran aux câbles d'entrée et de sortie
du moteur. Si nécessaire, poser des écrans métalliques pour le blindage
de ces composants.
7-4 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Installation CEM optimale
Pour une installation CEM optimale , il est recommandé de prévoir une
séparation dans l'espace entre zone sans perturbation (raccordement
secteur) et zone perturbée (composants d'entraînement) comme illustré
dans les figures suivantes.
Secteur
PE
Variateur
d'entraînement
Bornes de ra
ccordement
Armoire de
commande
Compartiment blindé de l'armoire de commande
ou plaque de séparation
Interrupteur
principal
Bornes de
distribution
Fusible
Secteur
vers les moteurs
Filtre secteur
Charge
Barre de
mise à la terre
Self secteur
Connexion puissance
Contacteur secteur
HCS02_emv.fh7
Fig. 7-1:
Séparation entre zone sans perturbation et zone perturbée
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-5
Rexroth IndraDrive HCS02.1
7.3
Caractéristiques électriques
HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070
Remarque: Les indications suivantes en ce qui concerne le courant et la
puissance ne sont valables que sous respect de la longueur
de câble admissible (voir informations au Chapitre "X5,
Raccord moteur").
Section puissance – Alimentation secteur
Désignation
Symbole
Unité
HCS02.1EW0012
HCS02.1EW0028
Raccord secteur triphasé
HCS02.1EW0054
HCS02.1EW0070
permis
Raccord secteur monophasé
permis
Champ magnétique rotatif
1)
Aucune condition p. champ magnétique rotatif
Facteur de puissance total
TPF pour PDC (monophasé)
cosϕ =
1/λL
0,4
0,4
0,4
0,4
Facteur total de puissance
TPF pour PDC sans / avec
self secteur
cosϕ =
1/λL
0,59 / --
0,59 / 0,83
0,55 / 0,77
0,58 / 0,66
Facteur de puissance de la
vibration de base DPF pour
PDC sans / avec self secteur
cosϕ
0,97 / --
0,97 / --
-- / --
-- / --
1000-N0012A-500
1000-N0012A-500
1000-N0020A-500
0600-N0032A-500
-007
-016
-075
-075
-016
-055
-055
h1
Self secteur affecté
HNL01.1E
Filtre secteur affecté
NFD03.1-480
2)
Longueur:
câble moteur
en alimentation séparée
3)
l < 75 m
l < 40 m
Tension d'entrée secteur
ULN
-007
V
1 * AC (200..250) +-10%
3 * AC (200..500) +-10%
Fréquence secteur
fLN
kV
Limites de surtension
transitoire entre les circuits
électriques: Tension de
tenue aux ondes de choc
(1,2/ 50us und 8/ 20 µs);
Raccord secteur:
230...480 V
Courant permanent d'entrée
secteur pour PDcmax
Puissance secteur
connectée
(50 ... 60) +-2
•
•
IL,cont
1 (entre les conducteurs à l'intérieur du circuit
électrique)
2 (face à l'environnement et face à la terre)
Aeff
6
13
19
30
Aeff
10
20
20
32
IL trans max (on)
A
1,4 ... 4,3
3,5 ... 10,7
6,3 ... 19,3
9,9 ... 27,5
SLN
kVA
Protection maximale
admissible selon C-UL
Courant de démarrage
nominal (fonction de la
tension d'entrée secteur)
Hz
1)
2)
voir diagramme à partir de la page 8-22.
Voir Chapitre Raccordement au secteur
Avec des filtres secteur NFD03.1 , la tension d'entrée secteur
admissible est limitée à 3*AC480V
3)
Voir aussi Chapitre X5, Raccord moteur (Section de raccordement)
Fig. 7-2:
Caractéristiques Section puissance – Alimentation secteur
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-6 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Section puissance – DC-link
Désignation
Symbole
Unité
Plage de tension DC-link
(fonction de la tension d'entrée
secteur)
UDC
V
Résistance softstart nominale
RDC(Start)
Ohm
180
72
40
28
Puissance continue
Résistance softstart
PDC(Start)
kW
0,05
0,15
0,35
0,5
W MAX
kWs
1
5
9
13
Capacité DC-link
CDC
mF
0,135
0,270
0,405
0,675
Energie stockable des
condensateurs DC-link
W DC
Ws
voir diagramme à partir de la page 7-6
Limite de tension DC-link inférieure
UDC limit (min)
V
200 voir aussi Description fonctionnelle firmware
Limite de tension DC-Link
supérieure (Seuil de déconnexion)
UDC limit (max)
V
900
PDC cont
kW
2,1
5,1
7,0
9
Lmin
uH
200
150
100
80
PDC cont
kW
2,1
5,1
10
14
PDCpeak
kW
avec self secteur
5
8
12
14
sans self secteur
5
10
16
19
2 * 100
2 * 100
2 * 100
2 * 100
tbd
tbd
tbd
0,8 / 0,5
0,8 / 0,5
0,8 / 0,5
Energie potentielle max.
admissible DC-link
Puissance continue max.
admissible DC-link pour ULN =
AC400V
Inductance minimum de
l'alimentation secteur pour
fonctionnement sans self secteur
(taillle du conducteur d'une phase)
Puissance continue max.
admissible DC-link pour ULN =
AC400V
HCS02.1EW0012
HCS02.1EW0028
HCS02.1EW0054
HCS02.1EW0070
non asservi
250 ... 770
avec self secteur
Puissance de pointe DC-link
UN1 = 3 x AC 400 V, pour
Ta<40 °C; t=0,4 s; T=4 s
Capacité Y nominale (DC-link face
à la terre)
CY
nF
k-Faktor (comportement de
dérivation)
-
tbd
Facteur d’équilibrage des circuits
pour PDC cont
(pour fonctionnement parallèle sur
DC-link commune)
-
-
2)
Avec / sans self secteur:
1)
Utiliser des selfs secteur si l'inductance de l'alimentation secteur est
plus faible
2)
tbd = en préparation
Fig. 7-3:
Caractérisques Section puissance – DC-link
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-7
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Energie stockable dans DC-link
Remarque:
Plus la tension de raccordement augmente, plus l'énergie
stockable dans la DC-link diminue étant donné que la tension
différentielle entre le seuil de résistance de freinage et la
tension DC-link
(valeur de pointe de la tension de
raccordement) diminue.
Pour plus d'informations sur le seuil de résistance de freinage:
Voir Description fonctionnelle du firmware:
HCS02.1E-W0012
35
30
W ZW [Ws]
25
20
15
10
5
0
180
230
280
330
380
430
480
530
UN1 [V]
Fig. 7-4:
Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0012
HCS02.1E-W0028
70
60
W ZW [Ws]
50
40
30
20
10
0
180
230
280
330
380
430
480
UN1 [V]
Fig. 7-5:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Energie stockable dans DC-link pour HCS02.1E-W0028
530
7-8 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0054
120
100
W ZW [Ws]
80
60
40
20
0
180
230
280
330
380
430
480
530
UN1 [V]
Fig. 7-6:
Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0054
HCS02.1E-W0070
180
160
140
W ZW [Ws]
120
100
80
60
40
20
0
180
230
280
330
380
430
480
530
UN1 [V]
Fig. 7-7:
Energie stockable dans DC-link HCS02.1E-W0070
Endommagement du variateur!
Avec des cycles d'usinage de plus de 30 cycles par
minute, les condensateurs DC-link dans le variateur
peuvent être surchargés si la tension de raccordement
ATTENTION secteur diminue.
⇒ Utiliser des capacités supplémentaires sur la DClink.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-9
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Section puissance – Résistance de freinage
Désignation
Symbole
Unité
HCS02.1EW0012
HCS02.1EW0028
HCS02.1EW0054
HCS02.1EW0070
Résistance de freinage
nominale (interne)
RDC(Bleeder)
Ohm
180
72
40
28
W R,MAX
kWs
1
5
9
13
RDC (R_DC On)
V
Energie max. alimentation
de retour
Résistance de freinage
Seuil d'enclenchement
Refroidissement de la
résistance de freinage
interne
Voir Description fonctionnelle du firmware:
forcé
forcé
forcé
forcé
4
10
18
25
Puissance de pointe de la
résistance de freinage
pour UDC = 850 V
(Jeu de charge admissible)
PBS
Puissance continue de la
résistance de freinage, pour
Ta<40 °C
sous une élévation max. de
température avec écart par
rapport à la face supérieure
1)
de l'appareil
PBD
kW
0,05
0,15
0,35
0,5
∆T
K
12
40
40
50
d
mm
80
80
80
80
Facteur d’équilibrage des
circuits pour PDC cont
(pour fonctionnement
parallèle avec DC-link
commune)
-
0,8
0,8
0,8
Fonctionnement de la
résistance de freinage
externe (optionnel)
--
--
permis
permis
Ohm
--
--
40
28
kW
--
--
3,8
5,5
kW
--
--
18
25
Valeur de résistance min.
de la résistance de freinage
externe
kW
(0,25s ON;
20s OFF)
RDC(Bleeder)
Puissance continue admiss.
de la résistance de freinage
externe
Puissance de pointe de la
résistance de freinage ext.
pour UDC = 850 V
(Jeu de charge admissible)
PBS
(0,5s ON; 33s (0,5s ON; 26s (0,5s ON; 25s
OFF)
OFF)
OFF)
(5,5s ON; 26s (5,5s ON; 25s
OFF)
OFF)
1)
2)
voir aussi Chapitre Températures au-dessus des appareils pages 6-8
Respecter la capacité d'aborption d'énergie de la résistance de
freinage externe
Fig. 7-8:
Caractéristiques Section puissance – Résistance de freinage
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-10 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Section puissance – Convertisseur
Remarque:
La fréquence de commutation réglable (4, 8, 10, 12 et
16 kHz) dépend du firmware et de la section commande
utilisée.
Désignation
Tension de sortie
Symbole
Unité
HCS02.1EW0012
HCS02.1EW0028
HCS02.1EW0054
HCS02.1EW0070
Uout eff
Tension de vibration de
base pour
UDC = 475 V
V
335
335
335
335
UDC = 750 V
V
530
530
530
530
Plage de fréquence de
sortie
- pour fs = 4 kHz
- pour fs = 8 kHz
- pour fs = 10 kHz
- pour fs = 12 kHz
- pour fs = 16 kHz
fout
Hz
400
400
400
400
800
800
800
800
1000
1000
1000
1000
1200
1200
1200
1200
1600
1600
1600
1600
Phase-Phase:
6
5
5
4
Phase-Terre:
6
6
5
4
Pente de la tension à la
sortie avec 400 V et câble
moteur de 10 m
Inductance de charge
minimale
Courant de sortie
maximum
Courant de sortie
permanent (valeur
effective)
ou courant de
dimensionnement
du/dt
kV/µs
10% - 90%
Lloadmin
µH
tbd*
tbd
tbd
tbd
Iout_eff max (4 kHz)
A
11,5
28,3
54
70,8
Iout_eff max (8 kHz)
11,5
28,3
54
70,8
Iout_eff max(10 kHz)
11,5
28,3
54
70,8
Iout_eff max(12 kHz)
11,5
28,3
54
70,8
Iout_eff max(16 kHz)
11,5
28,3
54
70,8
4,5
11,3
20,6
28,3
Iout_eff cont2 (8 kHz)
4,5
9,2
20,6
21,5
Iout_eff cont2 (10 kHz)
4,5
6,9
17,5
17,2
Iout_eff cont2 (12 kHz)
4,1
5,1
13,8
14,2
Iout_eff cont2 (16 kHz)
2,9
4,4
11,2
10,5
Iout_eff cont2 (4 kHz)
A
* tbd = en préparation
Fig. 7-9: Caractéristiques Section puissance Convertisseur
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-11
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Section puissance - Exemples de profils de charge
admissibles
Le tableau suivant décrit la capacité de puissance des variateurs sur la
base d'exemples de profils de charge. Les exemples donnés distinguent
entre les applications pour fonctionnement assisté (400 ms) et
fonctionnement avec broche principale (2 s et 60 s)
I
Profil Courant de sortie
Fonctionnement en
surcharge
Iout_eff max
Iout_eff_cont1
Capacité de surcharge
K=
Iout_eff_m ax
Iout_eff_c ont1 @fs
t
t
T
Courant de sortie
maximum
Iout_eff max (4 kHz,400 ms)
A
11,5
28,3
54,0
70,8
Iout_eff max (8 kHz,400 ms)
10
15,6
35,1
35,8
(Valeur effective pour
fonctionnement en
surcharge)
Iout_eff max(10 kHz,400 ms)
8,1
11,7
28,7
28,3
Iout_eff max(12 kHz,400 ms)
6,3
8,7
23,0
23,5
t=400ms; T=4s
Iout_eff max(16 kHz,400 ms)
4,4
7,7
18,8
17,0
2,7
7,2
12,1
14,0
Iout_effcont1(4 kHz,Iout_effmax)
Pour courant max.
courant de charge de
base disponible (valeur
effective)
Iout_effcont1(8 kHz,Iout_effmax)
3,0
5,7
13
13,4
Iout_effcont1(10 kHz,Iout_effmax)
3,0
4,3
10,6
10,5
t=400ms; T=4s
Iout_effcont1(12 kHz,Iout_effmax)
2,3
3,2
8,5
8,6
Iout_effcont1(16 kHz,Iout_effmax)
1,6
2,8
7
6,4
5,8
15
27
34
Iout_eff max (8 kHz,400 ms)
tbd*
tbd
tbd
tbd
Iout_eff max(10 kHz,400 ms)
tbd
tbd
tbd
tbd
(Valeur effective pour
fonctionnement en
surcharge)
Iout_eff max(12 kHz,400 ms)
tbd
tbd
tbd
tbd
Iout_eff max(16 kHz,400 ms)
tbd
tbd
tbd
tbd
Courant de sortie
maximum
Iout_eff max (4 kHz,400 ms)
4,5
11,3
20,6
28,3
Iout_eff max (8 kHz,400 ms)
tbd
tbd
tbd
tbd
Iout_eff max(10 kHz,400 ms)
tbd
tbd
tbd
tbd
Iout_eff max(12 kHz,400 ms)
tbd
tbd
tbd
tbd
Iout_eff max(16 kHz,400 ms)
tbd
tbd
tbd
tbd
Courant de sortie
maximum
t=2s; T=20s;
Iout_eff _cont1=0A
t=60s; T=5min;
Iout_eff _cont1=0A
(Valeur effective pour
fonctionnement en
surcharge)
Iout_eff max (4 kHz,400 ms)
A
A
A
*:
* tbd = en préparation
Fig. 7-10: Caractéristiques Profils de charge Convertisseur
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-12 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Remarque:
Les profils de charge sont caractérisés par leur tracé
dans le temps et les courants correspondants . Ils
représentent la capacité de courant de sortie. Une limitation
de ces profils par le variateur s'effectue via l'action thermique
du courant de sortie. C'est ce qui explique qu'en cas de
réaction de la limitation du courant, il faille:
•
réduire la charge avec Iout_eff max ou
•
réduire le temps d'impulsion ou
•
prolonger le temps de cycle ou
•
utiliser un appareil avec un courant type plus élevé
(Voir aussi Description fonctionnelle et consignes pour
l'élimination des défauts du firmware)
Remarque:
Les profils de charge sont à disposition, lorsque
notamment le courant maximum avec des fréquences de
commutation de 8, 10, 12 et 16 kHz sont limitées de
l'extérieur (par exemple par la CN) aux valeurs indiquées.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-13
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Section puissance – Refroidissement, Pertes de
puissance, Isolation
Désignation
Symbole
Unité
Refroidissement de la
section puissance
Volume de refoulement du
refroidissement forcé
m³/h
Courant d'air de
refroidissement
Pertes de puissance max.
de l'appareil avec courant
de dimensionnement
HCS02.1EW0012
HCS02.1EW0028
HCS02.1EW0054
HCS02.1EW0070
forcé
forcé
forcé
forcé
ca. 24
ca. 24
ca. 40
ca. 40
commun pour résistance de freinage et section puissance
PDiss,Drive
W
120
120
270
300
Ris
MOhm
>1
>8
>8
>8
CKop
nF
210
210
210
210
(Comprend les pertes de
convertisseur, hâcheur de
freinage, redresseur, sans
la puissance continue de la
résistance de freinage et
sans section commande)
Résistance d'isolement
pour DC 500 V
Capacité Section puissance
face au boîtier
Fig. 7-11:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Caractéristiques Section puissance – Refroidissement, Pertes de
puissance, Isolation
7-14 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Tension de commande
Appareil sans génération de tension de commande
interne (HCS02.1E-W00xx-NNNN)
Remarque:
Les données suivantes valent pour les sections
puissance.
Les données se rapportent à une température ambiante de
25° C
Désignation
Tension de commande
Symbole
Unité
UN3
V
Valeur
•
24 ±20%
(lorsqu'il n'existe pas de frein d'arrêt moteur à
alimenter)
•
Si des freins d'arrêt moteur doivent être alimentés, il
faut respecter les données indiquées dans la
documentation du moteur En règle générale, les
valeurs suivantes suffisent:
24 ±5% avec un câble moteur de <50 m de long
26 ±5% avec un câble moteur de >50 mde long
Ondulation max.
w
-
ne doit pas dépasser la plage de tension de commande
Surtension max. admissible
UN3max
V
33 (max. 1 ms)
Courant de démarrage max.
IEIN3
A
2,8
plus courant de démarrage de la section commande (Voir
Etude de projets Variateurs IndraDrive Section
commande)
Durée d'impulsion max. de IEIN3
tEIN3Lade
ms
15
CN3
mF
1,2 * 0,47
HCS02.1E-W0012
PN3
W
12
HCS02.1E-W0028
PN3
W
14
HCS02.1E-W0054
PN3
W
23
HCS02.1E-W0070
PN3
W
23
Capacité d'entrée max.
Puissance absorbée*:
*
Données sans prise en considération du frein arrêt moteur et de la
section commande
Fig. 7-12: Tension de commande
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-15
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Appareils avec génération de tension de commande à
partir de la DC-link (HCS02.1E-W00xx-NNNV)
La tension de commande générée en interne sert à l'alimentation
autarcique du variateur ou en tant que tampon en cas de panne de
l'alimentation externe 24 V. Elle ne sert pas à l'alimentation des freins
arrêt moteur.
(Données sur la base d'une température ambiante de 25 °C)
Désignation
Alimentation en tension de
commande externe
Symbole
Unité
UN3
V
Valeur
•
24 ±20%
(lorsqu'il n'existe pas de frein d'arrêt moteur à
alimenter)
•
Si des freins d'arrêt moteur doivent être alimentés, il
faut respecter les données indiquées dans la
documentation du moteur En règle générale, les
valeurs suivantes suffisent:
24 ±5% avec un câble moteur de <50 m de long
26 ±5% avec un câble moteur de >50 m de long
Ondulation max.
w
-
ne doit pas dépasser la plage de tension de commande
Surtension max. admissible
UN3max
V
33 (max. 1 ms)
Courant de démarrage max.
IEIN3
A
2,8
plus courant de démarrage de la section commande (Voir
Etude de projets Variateurs IndraDrive Section
commande)
Durée d'impulsion max. de IEIN3
tEIN3Lade
ms
15
CN3
mF
1,2 * 0,47
HCS02.1E-W0012
PN3
W
12
HCS02.1E-W0028
PN3
W
14
HCS02.1E-W0054
PN3
W
23
HCS02.1E-W0070
PN3
W
23
UN3
V
24 ±10%
Capacité d'entrée max.
Puissance absorbée*:
Tension de commande générée
en interne
Puissance de sortie
(ne sert pas à l'alimentation du frein d'arrêt moteur)
W
70
W
25
pour les besoins en puissance de
la section commande et de la
section puissance
Pertes de puissance
Résistance aux courts-circuits
disponible
Résistance aux surcharges
disponible
Coupure en cas de température
excessive
disponible
Fig. 7-13: Tension de commande -***VNloc
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-16 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Schéma fonctionnel de la génération de tension de commande à
partir de la DC-link:
24 V
Br
LT
ST
Bloc
d'alimentation
secteur int
(optionnel)
ZK
hcs_block_steuerspg.fh7
Br:
Circuit frein
LT:
Section puissance
ST:
Section commande
int. SMPS: Bloc d'alimentation interne
ZK:
DC Link
Fig. 7-14: Schéma fonctionnel de la génération de commande en interne
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-17
Rexroth IndraDrive HCS02.1
7.4
Schéma d'ensemble des connexions
XS1
Raccordement écran
de blindage
X1out
1-8
Module bus out
X1:In
Module bus on
X13:1 0V
Tension
de commande
X1in
X1:Out
1-8
X13:2 0V
X13:3 +24V
X13:4 +24V
L+
DC Link
L+
LLX3
L1
L1
Connexion
secteur
L2
L2
L3
L3
X5
A1
A1
Connexion
moteur
A2
A2
A3
A3
X6
1
MotTemp+
2
MotTemp-
3
+24VBr
Surveill. Tempérture
moteur
Frein d'arrêt
4
0VBr
X9
1
1
2
2
XS2
Résistance de freinage
externe
Schirmanschluss
anschlussplan_w0054u70.fh7
X1, L+/L-: non disponible avec HCS02.1E-W0012
X9: non disponible avec HCS02.1E-W0012 et –W0028
Fig. 7-15: Schéma d'ensemble des connexions
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-18 Installation électrique
Raccordement des câbles et barres
Remarque:
En dehors des raccords énumérés ci-après, il est
également nécessaire de câbler le contact Bb sur la section
commande afin que le message indiquant que le variateur est
opérationnel, c'est-à-dire prêt à fonctionner, puisse être émis
(voir Etude de projets Section commande).
Raccordements à HCS02.1E-W0012
Front
XS1
1 2 3 4
7.5
Rexroth IndraDrive HCS02.1
X13
hcs0012_front.fh7
Fig. 7-16: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0012 (Front)
Descriptions des connexions:
Connexion
Page
X13, Tension commande
7-33
XS1, Raccord du blindage Câbles de commande
7-39
Raccord à la terre
7-38
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-19
Rexroth IndraDrive HCS02.1
1 2 3 4
Face inférieure
X6
XS2
X5
X3
hcs0028_x3_x5_x6.fh7
Fig. 7-17: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0012 (Face
inférieure)
Descriptions des connexions:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Connexion
Page
X3, Raccord secteur
7-24
X5, Raccord moteur
7-26
X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt
moteur
7-30
XS2, Raccord blindage câble moteur
7-40
7-20 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Raccordements à HCS02.1E-W0028, -W0054, -W0070
Front
XS1
X1 in
1 2 3 4
X1 out
X13
L+
L-
hcs0028_front.fh7
Fig. 7-18: Raccordements Section puissance HCS02.1E-W0028, -W0054, W0070 (Front)
Descriptions des connexions:
Connexion
Page
X1, Module Bus
7-23
X13, Tension commande
7-33
XS1, Raccord du blindage Câbles de commande
7-39
L+ L-, DC-link
7-36
Raccord à la terre
7-38
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-21
Rexroth IndraDrive HCS02.1
1 2 3 4
Face inférieure (HCS02.1E-W0028)
X6
XS2
X5
X3
hcs0028_x3_x5_x6.fh7
Fig. 7-19: Raccordements Section puissance (face inférieure) HCS02.1E-W0028
Descriptions des connexions:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Connexion
Page
X3, Raccord secteur
7-24
X5, Raccord moteur
7-26
X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt
moteur
7-30
XS2, Raccord blindage câble moteur
7-40
7-22 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
1 2 3 4
Face inférieure (HC02.1E-W0054, -W0070)
X9
X6
XS2
X3
X5
hcs0054_x3_x5_x6_x9.fh7
Fig. 7-20: Raccordements Section puissance (face inférieure) HC02.1E-W0054,
-W0070
Descriptions des connexions:
Connexion
Page
X3, Raccord secteur
7-24
X5, Raccord moteur
7-26
X6, Surveillance de la température du moteur, Frein arrêt
moteur
7-30
X9, Résistance de freinage externe
7-32
XS2, Raccord blindage câble moteur
7-40
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-23
Rexroth IndraDrive HCS02.1
X1, Module Bus
Le module bus sert à l'échange des données entre les différents
variateurs d'entraînement
Représentation graphique
X1 out
X1 in
X1f2.FH7
Fig. 7-21:
Exécution
X1
Type
Connecteur à câble plat
Douille à câble plat
Fig. 7-22: Exécution
Nombre de
pôles
Type d'exécution
8
Connecteur sur l'appareil
8
Douille sur câble plat
Remarque:
Un prolongement du module bus sur une longueur audelà du nombre d'appareils max. admissible n'est pas permis!
Nombre d'appareils max. admissible: Voir Chapitre 8.4
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-24 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
X3, Raccord secteur
Danger de mort par électrocution en cas de
contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER
Exécution
⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le
connecteur de raccordement soit toujours bien
enfiché.
HCS02.1E-
Type
Nombre de
pôles
Type d'exécution
W0012
Borne à vis
4
Fiches sur appareil
W0028
Borne à vis
4
Fiches sur appareil
W0054
Borne à vis
4
Fiches sur appareil
Borne à vis
4
Fiches sur appareil
W0070
Fig. 7-23:
Exécution
Caractérisation des différentes connexions:
Marquage
Signification
L1
Phase 1
L2
Phase 2
L3
Phase 3
Conducteur à la terre
Fig. 7-24: Kennzeichnung der einzelnen Anschlüsse
Remarque:
Seulement en mode monophasé: Connecter les câbles
de raccordement de l'alimentation en tension secteur L1 et N
avec les raccords L1 et L2.
Section de raccordement
HCS02.1E-
Section
unifilaire
[mm²]
Section
multifilaire
[mm²]
Section
dans AWG
W0012
0,2-4
0,2-4
24-10
W0028
0,2-4
0,2-4
24-10
W0054
0,5-10
0,5-10
20-8
W0070
0,5-10
0,5-10
20-8
Fig. 7-25: Sections de raccordement
Couple de serrage
HCS02.1E-
Couple de serrage [Nm]
W0012
0,5 – 0,6
W0028
0,5 – 0,6
W0054
1,2 – 1,5
W0070
1,2 – 1,5
Fig. 7-26: Couple de serrage
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-25
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Endommagement du variateur!
ATTENTION
⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de
commande doit être déchargé en tension ou bien
utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1.
Remarque:
Pour mise en oeuvre dans la zone d'application de C-UL,
respecter les conditions suivantes:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
•
Utiliser seulement des câbles cuivre 60/75 °C
(Use 60/75°C copper wire only)
•
Utiliser seulement des câbles de classe 1
(Use Class 1 wire only or equivalent)
•
approprié pour utilisation sur un circuit électrique qui ne peut pas
fournir plus de 8 kA (10 kA) effectifs symétriques pour une tension
maximale de 500 V (400 V) .
(Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 8 kA
(10 kA) rms symmetrical amperes for a maximum voltage of 500 V
(400 V).)
7-26 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
X5, Raccord moteur
Danger de mort par électrocution en cas de
contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER
Exécution
⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le
connecteur de raccordement soit toujours bien enfiché.
HCS02.1E--
Type
Nombre de
pôles
Type d'exécution
W0012
Borne à vis
4
Fiches sur appareil
W0028
Borne à vis
4
Fiches sur appareil
W0054
Borne à vis
4
Fiches sur appareil
Borne à vis
4
Fiches sur appareil
W0070
Fig. 7-27:
Exécution
Caractérisation des différentes connexions:
Marquage
Signification
A1
Phase 1
A2:
Phase 2
A3
Phase 3
Conducteur à la terre
Fig. 7-28: Caractérisation des différentes connexions:
Protection contre les courtscircuits
Section de raccordement
Les sorties A1, A2, A3 sont protégées à la sortie de l'appareil contre les
courts-circuits entre elles et face à la terre.
HCS02.1E-
Section
unifilaire
[mm²]
Section
multifilaire
[mm²]
Section
dans AWG
W0012
0,2-4
0,2-4
24-10
W0028
0,2-4
0,2-4
24-10
W0054
0,5-10
0,5-10
20-8
W0070
0,5-10
0,5-10
20-8
Fig. 7-29: Sections de raccordement
Remarque:
Si des filtres secteur NF D03.1 sont utilisés, la section
maximale admissible du conducteur est limitée à 4 mm².
Couple de serrage
HCS02.1E-
Couple de serrage [Nm]
W0012
0,5 – 0,6
W0028
0,5 – 0,6
W0054
1,2 – 1,5
W0070
1,2 – 1,5
Fig. 7-30: Couples de serrage
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-27
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Endommagement du variateur!
ATTENTION
Raccordement du câble de
puissance du moteur
⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de
commande doit être déchargé en tension ou bien
utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1.
Pour la liaison entre variateur et moteur, il est recommandé d'utiliser des
câble de puisance moteur de Rexroth .
Chaque câble de puissance moteur de Rexroth comprend:
• trois lignes pour le raccordement puissance moteur
• une ligne pour le raccordement du conducteur à la terre
• une paire de lignes blindée séparée pour la surveillance de la
température du moteur
• une paire de lignes blindée séparée pour le frein arrêt moteur
• un écran de blindage intégral
Remarque:Pour un support d'écran de blindage optimal du câble de puissance
moteur, utiliser de préférence notre plaque écran de blindage
HAS02.1 (voir Chapitre "Accessoires " en annexe).
Support de blindage du câble
moteur sans plaque écran
Si vous n'utilisez pas une plaque écran, il vous faut veiller à assurer d'une
autre façon un bon support de blindage pour le câble de puissance
moteur.
Variante 1
Cette variante offre un bon support de blindage et permet parallèlement
une décharge de tension du câble moteur. La barre de mise à la terre doit
autant que possible se trouver près du raccord moteur (X5) du variateur.
Veillez, si vous utilisez des câbles préconfectionnés de Rexroth, à
respecter la longueur définie des différents torons en fin de câble.
1
6
5
4
3
2
motorkabel_schirmauflage_b.fh7
1:
Variateur d'entraînement:
2:
Collier pour support de blindage
3:
Ecran intégral rentré du câble de puissance moteur
4:
Barre de mise à la terre dans l'armoire de commande
5:
Torons du câble moteur
6:
Câble pour raccordement de la barre de mise à la terre au variateur
Fig. 7-31: Support de blindage sans plaque écran (Variante 1)
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-28 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
•
Poser l'écran intégral du câble de puissance moteur (3) avec un
collier (2) sur la barre de mise à la terre (4).
(Si vous utilisez des câbles que vous avez vous-même confectionnés,
veillez à ce que les écrans des deux paires de lignes internes soient
en contact avec l'écran intégral).
•
Avec un câble (6) (Section de câble: au moins 10 mm ) raccorder la
barre de mise à la terre (4) avec le raccord de terre du variateur (1) .
2
Variante 2
1
2
3
A
7
6
4
5
motorkabel_schirmauflage_a.fh7
1:
2:
3:
4:
5:
6:
Variateur d'entraînement:
Serre-câble
Ecran intégral rentré du câble de puissance moteur
Barre de compensation de potentiel dans l'armoire de commande
Ecran intégral libre du câble de puissance moteur
Raccordement de la barre de compensation de potentiel et de l'appareil
d'alimentation
7:
Décharge de tension ( aussi près que possible de l'extrémité du câble
côté entraînement)
A:
A<1m
Fig. 7-32: Support de blindage sans plaque écran (Variante 2)
•
Presser l'extrémité du câble côté commande avec un serre-câble (2)
de façon à ce que les écrans des deux paires de lignes internes
(température moteur, frein d'arrêt) soient bien en contact avec l'écran
intégral
du
câble
de
puissance
moteur
(3)
(Si vous utilisez des câbles que vous avez vous-même confectionnés,
veillez à ce que les écrans des deux paires de lignes internes soient
en contact avec l'écran intégral).
•
A la hauteur de la barre de compensation de potentiel (4) dans
l'armoire de commande, retirer un morceau de la gaine extérieure du
câble de puissance moteur de façon à ce que l'écran intégral (5) soit
dégagé. L'écart entre le variateur et l'écran intégral dégagé ne doit pas
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-29
Rexroth IndraDrive HCS02.1
dépasser plus d'1 m. Plus l'écart est faible, plus le système
d'entraînement est résistant aux perturbations.
•
Poser l'écran intégral (5) avec un raccord approprié (collier) sur la
barre de compensation de potentiel dans l'armoire de commande. La
liaison doit présenter une section d'au moins 10 mm².
•
Avec un câble (6) (Section de câble: au moins 10 mm ) raccorder la
barre de mise à la terre (4) avec le raccord de terre de l'appareil
d'alimentation. Veiller à assurer une décharge de tension suffisante du
câble de puissance moteur aussi près que possible de l'extrémité du
câble côté entraînement (7).
2
Remarque:
Pour plus d'informations sur les caractéristiques
techniques, raccordements et sections, veuillez consulter la
documentation correspondant du moteur et des câbles.
Caractéristiques du câble
moteur
Pour éviter une surcharge du variateur d'entraînement, il faut limiter la
longueur du câble moteur à une fréquence de commutation de > 4 kHz.
En tant que valeur de référence, on pourra se baser sur les longueurs
recommandées au tableau suivant (pour une température ambiante de
≤ 40 °C selon EN 60 204).
Longueurs de câble admissibles pour raccordement du moteur sans
mesure de filtration à la sortie du moteur.
Fréquence PWM [kHz)
Longueur de câble [m]
Câble blindé
Câble non-blindé
4
< 75
< 150
8
< 38
< 150
10
< 32
non permis
12
< 25
non permis
16
< 18
non permis
Fig. 7-33: Longueurs de câble
Le fonctionnement avec des câbles moteur non blindés jusqu'à 150 m
•
est destiné pour applications en „fonctionnement sans codeur“
•
n'inclut pas les câbles de tension commande au moteur
•
Câbles de puissance moteur
étrangers au système
requiert des mesures supplémentaires pour CEM de la part de
l'exploitant
Exigence posée aux câble de puissance moteur étrangers au système:
Capacité linéique maximale admissible pour A1, A2, A3:
•
face à la terre: 0,5 nF/m
•
entre eux: 0,5 nF/m
Capacité linéique maximale admissible pour A1, A2, A3:
•
100 nH/m
Remarque:
Aucune garantie!
En cas d'utilisation de câbles de marque étrangère, Rexroth
décline toute responsabilité pour l'ensemble du système
d'entraînement.
Utiliser des câbles confectionnés de Rexroth.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-30 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
X6, Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt moteur
Danger de mort par électrocution en cas de
contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER
Exécution
⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le
connecteur de raccordement soit toujours bien
enfiché étant donné qu'à l'extrémité du câble
(arrivant du moteur) des tensions élevées peuvent
apparaître au droit du connecteur.
Type
Force par ressort
Fig. 7-34: Exécution
Connexion
Section de raccordement
1
MotTemp+
2
MotTemp-
3
+24 V
4
0V
Nombre de pôles
Type d'exécution
4
Fiches sur appareil
Surveillance de la température du moteur
Frein d'arrêt moteur
HCS02.1E-W0012, -W0028, -W0054, -W0070:
Section
unifilaire
[mm²]
Section
multifilaire
[mm²]
0,14-1,5
0,14-1,5
Fig. 7-35: Section de raccordement
Section
dans AWG
28-16
Remarque:
Veillez à ce que l'alimentation en tension du frein d'arrêt
moteur soit suffisante. Respectez les longueurs et sections
recommandées pour les câbles utilisés.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-31
0VBr
+24VBr
4
MotTemp-
3
2
1
MotTemp+
Rexroth IndraDrive HCS02.1
A1 A2 A3
X6
G
F
H
E
D
C
B
A
Support d'écran
de blindage
Câble moteur
AC-Motor
U
M
3
PTC /
NTC /
KTY84
(fonction du type du moteur)
Frein
d'arrêt
x6_kabel_anschluss.FH7
Fig. 7-36: Connexion Surveillance de la température du moteur et Frein arrêt
moteur
Courant de freinage maximal permis:
• HCS02.1E-W0012: 2,0 Aeff
ATTENTION
•
HCS02.1E-W0028: 2,0 Aeff
•
HCS02.1E-W0054: 2,0 Aeff
•
HCS02.1E-W0070: 2,0 Aeff
Avec des courants de freinage plus élevés, le frein d'arrêt
moteur doit être actionné par un actionneur externe.
L'actionneur inséré dans le variateur est assujetti à
l'usure. Nombre de commutations garanti avec
constante de charge dans le tempss maximale < 50 ms
(Lfrein / (24V/Ifrein): 250.000
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-32 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Mouvements induisant une situation
dangereuse! Risque de blessures corporelles
en cas de chute ou de baisse d’axes !
DANGER
⇒ La seule utilisation d'un frein d'arrêt moteur standard
ou d'un frein d'arrêt externe commandé par le
variateur n'est pas en mesure de garantir la
protection des personnes.
⇒ Pour assurer la protection individuelle, des mesures
de sécurité supérieures contre les défauts doivent
être prises.
Fermer l’accès à la zone de risques en installant
une barrière de sécurité ou grille de protection
Après arrêt du moteur, bloquer en supplément les
axes verticaux afin qu'ils ne puissent pas tomber ou
s'abaisser, au moyen par exemple:
- d'un verrouillage mécanique de l'axe vertical
- d'un dispositif de freinage/captage ou blocage
externe
- d'un équilibrage suffisant du poids de l'axe.
Pour des renseignement sur l'absorption de courant du frein d'arrêt
moteur, consultez s.v.p. les documents d'études de projet pour moteurs
AC.
Le frein d'arrêt moteur des moteurs AC n'est pas conçu en tant que frein
de service. Il est usé au bout de 20000 rotations du moteur environ contre
les disques de frein fermés.
Pilotage du frein d'arrêt moteur
Le pilotage du frein d'arrêt moteur est assuré par le variateur
d'entraînement
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-33
Rexroth IndraDrive HCS02.1
X9, Résistance de freinage externe
Danger de mort par électrocution en cas de
contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER
Exécution
⇒ Veiller lors de l'utilisation du variateur à ce que le
connecteur de raccordement soit toujours bien
enfiché.
HCS02.1E-
Type
Nombre de
pôles
Type d'exécution
W0054
Borne à vis
2
Fiches sur appareil
W0070
Borne à vis
2
Fiches sur appareil
Fig. 7-37:
Exécution
Caractérisation des différentes connexions:
Marquage
Signification
1
Phase 1
2
Phase 2
Fig. 7-38: Caractérisation des différentes connexions:
Section de raccordement
HCS02.1E-
Section
unifilaire
[mm²]
Section
multifilaire
[mm²]
Section
dans AWG
W0054
0,5-10
0,5-10
20-8
W0070
0,5-10
0,5-10
20-8
Fig. 7-39: Sections de raccordement
Couple de serrage
HCS02.1E-
Couple de serrage [Nm]
W0054
1,2 – 1,5
W0070
1,2 – 1,5
Fig. 7-40: Couple de serrage
Endommagement du variateur!
ATTENTION
Capacité de charge
⇒ Le câble de raccordement dans l'armoire de
commande doit être déchargé en tension ou bien
utiliser l'accessoire optionnel HAS02.1.
Charge électrique maximale
admissible
Imax = 30 A
Kurzschlussschutz
über die Geräteabsicherung
Fig. 7-41: Capacité de charge
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Ieff = 15 A
7-34 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
X13, Tension de commande (+24 V, 0 V)
Les variateurs
HCS02.1 sont disponibles sous deux exécutions
différentes en ce qui concerne l'alimentation en tension de commande.
•
Exécution standard HCS02.1E-W****-***N:
La tension de commande est fournie par un bloc d'alimentation externe
24-V.
• Exécution optionnelle HCS02.1E-W****-***V:
La tension de commande est fournie par un bloc d'alimentation 24-V
intégré.
Dans le variateur, un bloc d'alimentation est intégré. Ce bloc fournit la
tension de commande nécessaire aux sections puissance et commande
à partir de la DC-link.
Remarque: • Caractéristiques techniques de la tension de commande
Voir Page 7-14
• Si la tension de commande tombe en dessous de la valeur
admissible, un message de défaut correspondant est généré
(=> voir aussi Description fonctionnelle du firmware).
• Une panne de tension de commande entraîne avec un
moteur en marche une mise hors couple (non freinée) du
moteur.
• Si une unité de résistance DC-link avec la fonction de
court-circuitage DC-link est utilisée, une panne d'alimentation
de la tension de commande entraîne le freinage des axes via
court-circuitage de la DC-link
Remarque relative à l'exécution -***V (voir aussi Page 7-15):
•
L'alimentation du frein est réalisée par un bloc d'alimentation externe
•
L'application de la tension d'alimentation externe est admissible aux
fins de tampon pour fonctionnement hors puissance.
•
Charge sur la borne X13 n'est pas permise
Mouvement dangereux dû à un arrêt non freiné
du moteur en cas de panne de l'alimentation de
la tension de commande!
DANGER
⇒ Ne jamais rester dans les zones de mouvement de
la machine. Mesures possibles contre un accès
inopiné à ces zones dangereuses:
– Barrière de protection
– Grille de protection
– Capot de protection
– Barrière photo-électrique.
⇒ Prévoir une solidité suffisante des barrières et
capots de protection afin de garantir leur résistance
à l’énergie cinétique maximale possible.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-35
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Exécution
Type
Nombre de pôles
Type d'exécution
4
Fiches sur appareil
Section
multifilaire
[mm²]
Section
dans AWG
Force par ressort
Fig. 7-42: Exécution
Section de raccordement
Section
unifilaire
[mm²]
0,14-1,5
0,14-1,5
Fig. 7-43: Section de raccordement
Connexion
Capacité de charge de la
connextion + 24 V et 0 V
4
+24 V
3
+24 V
2
0V
1
0V
28-16
Acheminement de l'alimentation en
tension
permis jusqu'à 6 Aeff maximum
Irréversibilité
via la zone de tension admissible par
diode de protection interne sur chemin
+ 24 V
Fig. 7-44: Capacité de charge
Remarque:
L'entrée 0 V est reliée au potentiel du boîtier La mise en
œuvre d'une surveillance de l'isolement sur +24 V et 0 V face
au boîtier n'est donc pas possible.
Lignes +24 V et 0 V
Section de ligne
min. 1 mm²
Acheminement des lignes
si possible parallèle
Inductance max. admissible entre la
source d'alimentation 24-V et X13
100 µH
(correspond à environ 2*75 m)
Fig. 7-45: Ligne d'alimentation 24 V
La tension de commande peut être acheminée de variateur en variateur
par contact
X13
X13
X13
steuerspg_durchschleif.fh7
Fig. 7-46: Acheminement de la tension de commande
Remarque:
Lors de l'acheminement de la tension de commande,
tenir compte de la capacité de charge de la connexion (voir cidessus)
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-36 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
L'alimentation en tension de commande est réalisée par en haut jusqu'au
raccord X13.
1: Câbles pour alimentation en tension de commande
Fig. 7-47: Alimentation en tension de commande sur X13
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-37
Rexroth IndraDrive HCS02.1
DC-link (L+, L-)
La connexion DC-link sert
Exécution
Couple de serrage
Ligne
DC-link
•
à relier plusieurs variateurs entre eux
•
à relier des variateurs avec des composants additionnels
•
à augmenter l'énergie stockée par les unités de condensateurs
DC-link
•
à augmenter la puissance de résistance de freinage admissible
par les unités de résistance de la DC-link
La connexion de la DC-link s'effectue par des barres de contact et vis
(M6) sur le front du variateur. En fonction de la largeur des variateurs,
plusieurs barres de contact de différentes longueurs sont disponibles.
6 Nm
S'il advient en cas particuliers qu'une connexion ne soit pas possible avec
les barres DC-link fournies, il faut établir la liaision via des lignes
torsadées courtes autant que possible.
Longueur de la ligne torsadée
max. 2 m
Section de ligne
min. 10 mm²,
toutefois jamais inférieure à la
section de la ligne secteur
Protection de ligne
Par protections dans la
connexion secteur
Résistance à la tension du toron face à la terre
> 750 V
(par exemple: Type de toron –
H07)
Risques d’endommagement par éclatements de
tension!
ATTENTION
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
⇒ Si les variateurs sont superposés dans l'armoire de
commande, il faut exécuter correctement les
raccordements de la DC-link entre les variateurs.
(voir pages 13-19).
7-38 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Raccord à la terre
Le raccordement à la terre doit être double par:
• raccord via X3 (raccord secteur)
- et • le panneau dos métallique nu des variateurs. Afin que le contact à la
terre via le dos des variateurs soit établi, il faut que les surfaces de
montage dans l'armoire de commande soit nues et mises à la terre.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-39
Rexroth IndraDrive HCS02.1
XS1, Raccord du blindage Câbles de commande
XS1
hcs_xs1.fh7
Fig. 7-48: Raccord du blindage XS1
Raccord pour les écrans des lignes qui sont raccordées à la section
commande .
Remarque:
Les blindages des câbles de commande doivent toujours
être posés sur des surfaces de contact métalliques aussi
grandes que possible.
Danger d'endommagement à la suite de
températures trop élevées diffusés par les
variateurs
ATTENTION ⇒ Tenir compte des températures de sortie au dessus
des variateurs.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
7-40 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
XS2, Raccord du blindagecâble moteur
XS2
XS2
hcs0028_XS2.fh7
hcs0054_XS2.fh7
Fig. 7-49: XS2
XS2 sert au montage de l'accessoire HAS02.1 en tant que support de
blindage du câble moteur (voir pages 13-6).
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Installation électrique 7-41
Rexroth IndraDrive HCS02.1
7.6
Protection contre les contacts
Danger de mort par électrocution en cas de
contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
AVERTISSE
MENT
⇒ Après avoir effectué les travaux de raccordement, il
faut pour chaque variateur monter la protection
contre les contacts.
⇒ Ne monter jamais une protection contre les contacts
défectueuse.
⇒ Remplacer toute protection contre les contacts
défectueuse par une protection intacte.
Evidements
A
B
hcs_beruehrschutz_seite.fh7
Fig. 7-50: Evidements au droit de la protection contre les contacts
Danger de mort par électrocution en cas de
contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
AVERTISSE
MENT
•
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
⇒ Veillez à ce que la protection contre les contacts soit
aussi bonne que possible. Maintenez pour ce faire
les évidements au droit de la protection contre les
contacts aussi faibles que possible.
⇒ N'effectuez des évidements que si cela s'avère
indispensable.
Si le raccordement de la DC-link et de la tension de commande est
réalisé à l'aide de barres de contact, seul l'évidement B (voir fig.)
doit être percé dans la protection contre les contacts
7-42 Installation électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
•
Si le raccordement de la DC-link et de la tension de commande est
réalisé à l'aide de câbles (par exemple en cas de disposition des
variateurs sur plusieurs racks), les évidements A et B (voir fig.) doit
peuvent être percés dans la protection contre les contacts.
•
Au niveau du premier et du dernier variateur de variateurs reliés entre
eux en série, aucun évidement ne doit être percé sur la face
extérieure de la protection contre les contacts.
Montage
hcs_beruehrschutz.fh7
Fig. 7-51: Protection contre les contacts
Après réalisation des travaux de raccordement, il faut toujours monter la
protection contre les contacts.
Remarque:
Danger d'endommagement de la protection contre
les contacts!
Le couple de serrage max. de la vis de fixation de la protection
contre les contact est de 2,8 Nm.
Couple de serrage
2.8 Nm
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
8
Raccordement au réseau électrique
8.1
Généralités
Remarque:
Les variateurs d'entraînement IndraDrive-C requièrent un
raccordement fixe au réseau d'alimentation.
Borne de raccordement
Voir Chapitre X3, Raccordement au secteur
Filtre secteur
Remarque:
Des filtres secteur sont à disposition pour le respect des
limites CEM. Informations pour sélection: Voir instruction pour
étude de projets "Compatibilité électromagnétique (CEM) pour
systèmes d'entraînement et de commande", Type de docu.
DOK-GENERL-EMV********-PRxx-xx-P.
8.2
Conditions de mise à la terre du réseau d'alimentation
Réseaux triphasés mis à la terre
Les variateurs d'entraînement peuvent être utilisés sans séparation de
potentiel sur les réseaux triphasés avec point neutre mis à la terre ou
conducteur extérieur.
Réseaux triphasés non mis à la
terre
Sur les réseaux non mis à la terre (Réseaux IT) le risque de surtensions
inadmissibles entre conducteurs extérieurs et carter est beaucoup plus
élevé. Les variateurs d'entraînement peuvent toutefois être protégés
contre des surtensions inadmissibles,
en étant raccordés à un transformateur de séparation (relier sur une barre
de mise à la terre commune le point neutre du côté sortie et le raccord
PE de l'appareil d'alimentation)
- ousi l'installation est protégée par parasurtenseurs/parafoudre.
Le raccordement des variateurs à un transformateur de séparation
constitue toutefois la meilleure solution en tant que protection contre les
surtensions et le meilleur garant de la sécurité de fonctionnement
Surtensions
Les surtensions périodiques et transitoires entre conducteurs exterieurs
et carter des variateurs ne doivent pas dépasser les valeurs indiquées
dans les "Caractéristiques électriques".
Remarque:
Si des surtensions plus élevées que ces valeurs sont à
craindre, il faut protéger les variateurs par des
parasurtenseurs installés dans l'armoire de commande ou le
bâtiment.
Remarque:
Si les tensions du réseau dépassent la plage spécifiée, il
est nécessaire d'installer un transformateur d'adaptation en
amont des appareils
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-2 Raccordement au réseau électrique
8.3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Possibilités d'alimentation sur réseau
Alimentation séparée
Le mode d' "alimentation séparée" est le mode standard d'alimentation
sur réseau lorsque qu'un seul variateur HCS02.1 ou variateur HCS02.1
avec composants supplémentaires doit être alimenté en tension à partir
du réseau.
L'alimentation séparée est caractérisée par une mise sous tension de
réseau de chaque variateur HCS02.1 via un propre contact secteur.
Disposition en alimentation séparée
Remarque:
Une connexion sur DC-link de variateurs raccordés au
réseau par contacts séparés n'est pas permise!
1
2
n
K1
3
3
K2
3
3
Kn
3
3
einzeleinspeisung.fh7
Fig. 8-1:
Alimentation séparée
Remarque:
En dehors du raccordement du variateur au réseau, il faut
également prévoir le câblage des raccords suivants.
• Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir
Etude de projets Section commande)
• Alimentation en tension de commande
•
Conducteur à la terre
Remarque:
Les caractéristiques de puissance spécifiques de chaque
appareil sont indiquées sur chaque variateur, et notamment la
puissance continue de DC-link et la puissance continue de
l'alimentation de retour.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Alimentation groupée
Le mode d' "alimentation groupée" est le mode standard d'alimentation
sur réseau lorsque plusieurs variateurs HCS02.1 doivent être alimentés
en tension secteur.
L'alimentation groupée est caractérisée par une mise sous tension en
groupe des variateurs HCS02.1 via un contact secteur commun.
Dans le mode d'alimentation groupée, on distingue entre:
• "Alimentation groupée avec liaison sur DC-link" et
• "Alimentation groupée sans liaison sur DC-link"
Ces deux possibilités d'alimentation offrent des avantages pour
différentes exigences.
Disposition Alimentation groupée sans liaison sur
boucle intermédiaire (DC-link)
3
3
3
K1
3
3
3
gruppeneinspeisung.fh7
Fig. 8-2:
Alimentation groupée sans liaison sur DC-link
Remarque:
En dehors du raccordement du variateur au réseau, il faut
également prévoir le câblage des raccords suivants.
• Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir
Etude de projets Section commande)
• Alimentation en tension de commande
•
Conducteur à la terre
Remarque:
Les caractéristiques de puissance spécifiques de chaque
appareil sont indiquées sur chaque variateur, et notamment la
puissance continue de DC-link et la puissance continue de
l'alimentation de retour.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-4 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Disposition Alimentation groupée avec liaison sur
boucle interméiaire (DC-link)
Remarque:
L'alimentation groupée avec liaison sur DC-link permet
d'augmenter l'énergie d'alimentation de retour disponible et la
puissance continue de la résistance de freinage dans la DClink commune aux appareils HCS02.1E.
K1
3
3
3
3
gruppeneinspeisung_m_zk.fh7
Fig. 8-3:
Alimentation groupée:avec liaison sur DC-link
Remarque:
En dehors du raccordement du variateur au réseau et à la
DC-link, tel qu'illustré, il faut également prévoir le câblage des
raccords suivants.
• Contacts Bb (opérationnels) sur la section commande (voir
Etude de projets Section commande)
• Alimentation en tension de commande
• Bus module
•
Conducteur à la terre
Remarque:
Les câbles de raccordement aux variateurs doivent
autant que possible présenter les mêmes impédances afin
que la distribution de la charge aux entrées secteur des
variateurs soit équilibrée. C'est pourquoi, il est nécessaire de
veiller à partir du nœud commun à ce que
• la longueur des câbles d'alimentation soit la même
• la section des câbles d'alimentation soit la même.
Remarque:
Sur la DC-link commune, on dispose d'une valeur de
puissance inférieure à la somme des caractéristiques de
puissance spécifique des appareils. Ceci vaut notamment
pour la puissance continue de la DC-link PDC cont et pour la
puissance continue de l'alimentation de retour PBD. Ces deux
puissances entrent dans la somme avec une certaine
réduction. Cette réduction s'effectue avec les facteurs
correspondants d’équilibrage des circuits pour le mode de
fonctionnement en parallèle (voir Caractéristiques électriques).
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-5
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Alimentation centralisée
Le mode "Alimentation centralisée" est une alimentation sur réseau où
plusieurs variateurs HCS02.1 sont alimentés en puissance centralement
via une DC-link commune à partir d'un seul variateur HCS02.1.
L'alimentation centralisée est caractérisée par le fait que l'alimentation en
puissance centralisée par le variateur HCS02.1 qui est connecté à la
tension secteur par un contact secteur séparé unique, est similaire à
celle opérée par un appareil d'alimentation modulaire.
Réglage pour alimentation
centralisée
L'alimentation sur réseau en "alimentation centralisée" s'effectue au droit
du variateur avec le courant type max possible.
Disposition Alimentation centralisée
K1
3
3
zentraleinspeisung.fh7
Fig. 8-4:
Alimentation centralisée
Remarque:
En dehors du raccordement du variateur au réseau et à la
DC-link, tel qu'illustré, il faut également prévoir le câblage des
raccords suivants.
• Contact Bb (opérationnel) sur la section commande (voir
Etude de projets Section commande)
• Alimentation en tension de commande
• Bus module
• Terre (relié au système de mise à la terre)
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-6 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Remarque:
Sur la DC-link commune, on dispose de la puissance
continue de DC-link PDC cont du variateur HCS02.1 raccordé sur
l'alimentation secteur. La puissance continue disponible de
l'alimentation de retour est inférieure à la somme des
caractéristiques de puissance continue d'alimentation de
retour spécifique des appareils. La réduction de puissance
s'effectue avec les facteurs correspondants d’équilibrage des
circuits pour le mode de fonctionnement en parallèle (voir
Caractéristiques électriques).
Circuit de puissance HCS02.1E-W0070 illustré suivant l'exemple
"Alimentation centralisée"
HCS02.1E-W0070
HCS02.1E-W0070
L+
3
3
3
M
M
CZW
CZW
LSN1 1/F PDC 1/K
SN1
Pm
PDC
PV1
Pm1
PVn
Pmn
leistungsfluss.fh7
SN1:
PDC:
PV1:
Pm:
Fig. 8-5:
Puissance d'entrée
Puissance de DC-link
Pertes de puissance
Puissance au droit de l'arbre de sortie du moteur
Circuit de puissance HCS02.1 illustré suivant l'exemple
"Alimentation centralisée"
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-7
Rexroth IndraDrive HCS02.1
8.4
Nombre de variateurs et de composants additionnels sur
la boucle intermédiaire (DC-link) commune
Nombre de composants IndraDrive C
Dans la famille de produits IndraDrive, les variateurs de type C peuvent
être exploités en combinaison avec des composants additionnels sur DClink commune.
Remarque:
Le nombre total d'appareils avec résistance de freinage
sur la DC-link commune ne doit pas être supérieur à 12 au
maximum. Tant que ce chiffre n'est pas dépassé, les
combinaisons présentées au tableau suivant sont possibles.
Par DC-link"commune", on entend une boucle où les les
différents appareils sont interconnectés les uns aux autres.
Nombre maximal de composants IndraDrive-C sur la DC-link commune (plus
l'appareil alimentant en cas d'alimentation centralisée)
HCS02.1
HLB01.1C
HLC01.1C
W0070
W0054
W0028
Alimentation centralisée via
W0070 sans self secteur
1
1
5
1
tbd*
Alimentation centralisée via
W0070 avec self secteur
1
2
8
1
tbd
Alimentation centralisée via
W0054
non permise
1
4
1
tbd
Alimentation centralisée via
W0054 avec self secteur
non permise
1
6
1
tbd
Alimentation centralisée via
W0058
non permise
non permise
non permise
1
tbd
Alimentation groupée:avec
liaison sur DC-link
4
6
8
1
tbd
* tbd = en préparation
Fig. 8-6:
Nombre maximal de composants IndraDrive C sur DC-link commune
Exemple:
Alimentation centralisée via HCS02.1E-W0070 avec self secteur
• 8 * HCS02.1E-W0028
• 2 * HCS02.1E-W0054
• 1 * HCS02.1E-W0070
• 1 * HLB01.1C
Somme de composants IndraDrive-C avec résistance de freinage:
12
Nombre de tous les composants IndraDrive C
12
Remarque:
Des variateurs HCS02 avec courant type élevé peuvent
être remplacés par des variateurs avec courant type plus
faible.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-8 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Remarque:
N'exécuter l'alimentation groupée avec liaison sur DC-link
qu'avec des variateurs HCS02.1 de même type.
Endommagement du variateur!
⇒ Ne jamais dépasser la puissance de pointe et
puissance continue admissibles dans la DC-link.
ATTENTION
Nombre de composants IndraDrive M
Dans la famille de produits IndraDrive, les variateurs de type C peuvent
être exploités en combinaison avec des variateurs de type M sur DC-link
commune.
Le tableau suivant indique le nombre max. admissible de composants
IndraDrive M pouvant être combinés sur DC-link en alimentation
centralisée via des appareils HCS02.1.
Nombre max. admissible de composants IndraDrive M sur DC-link en alimentation
centralisée via des appareils HCS02.1
HMS01.1N
HMD01.1N
W0036
W0020
W0012
W0036
W0020
W0012
Alimentation centralisée via
W0070 sans self secteur
1
1
1
non permise
1
1
Alimentation centralisée via
W0070 avec self secteur ???
1
1
2
1
1
2
Alimentation centralisée via
W0054
1
1
1
non permise
1
1
Alimentation centralisée via
W0054 avec self secteur
1
1
2
non permise
1
2
Alimentation centralisée via
W0058
non permise
non permise
non permise
non permise
non permise
non permise
Alimentation groupée:avec
liaison sur DC-link
non permise
non permise
non permise
non permise
non permise
non permise
Fig. 8-7:
Nombre maximal de composants IndraDrive M sur DC-link commune
Remarque:
L'utilisation de variateurs HMS et HMD sur DC-link
commune avec des variateurs HCS02 requiert des capacités
supplémentaires sur la DC-link. A cet effet, des modules de
capacité supplémentaires et des capacités additionnelles sont
disponibles sur demande.
Une attention toute particulière doit être accordée à la
sélection des composants de filtres secteur en cas de
dispositions combinées.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-9
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Remarque:
Des variateurs HMS01.1 et HMD01.1 avec courant type
élevé peuvent être remplacés par des variateurs avec courant
type plus faible.
Les appareils IndraDrive M indiqués peuvent être ajoutés
jusqu'au nombre maximal possible aux variateurs HCS02.1
déjà disponibles, en respectant les règles suivantes:
• HMS01.1N-W0036 remplace HCS02.1E-W0054 ou
supérieur
• HMS01.1N-W0020 remplace HCS02.1E-W0028 ou
supérieur
• HMS01.1N-W0012 remplace HCS02.1E-W0028 ou
supérieur
• HMD01.1N-W0036 remplace 2*HCS02.1E-W0054 ou
supérieur
• HMD01.1N-W0020 remplace 2*HCS02.1E-W0058 ou
supérieur
• HMD01.1N-W0012 remplace 2*HCS02.1E-W0028 ou
supérieur
Variateurs dans le tableau „Nombre maximal de composants
IndraDrive-C sur DC-link commune“
Endommagement du variateur!
⇒ Ne jamais dépasser la puissance de pointe et
puissance continue admissibles dans la DC-link.
ATTENTION
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-10 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Puissance continue admissible de la boucle intermédaire (DC-link) sans
self secteur avec raccordement sur réseau triphasé
HCS02.1E-W0012
3,0
2,5
PDC cont [kW]
2,0
1,5
1,0
0,5
0,0
200
250
300
350
400
450
500
400
450
500
ULN [V]
Fig. 8-8:
HCS02.1E-W0012
HCS02.1E-W0028
7,0
6,0
PDC cont [kW]
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0,0
200
250
300
350
ULN [V]
Fig. 8-9:
HCS02.1E-W0028
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-11
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0054
7,0
6,0
PDC cont [kW]
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0,0
200
250
300
350
400
450
500
ULN [V]
Fig. 8-10:
HCS02.1E-W0054
HCS02.1E-W0070
12,0
10,0
PDC cont [kW]
8,0
6,0
4,0
2,0
0,0
200
250
300
350
U LN [V]
Fig. 8-11:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
HCS02.1E-W0070
400
450
500
8-12 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Puissance continue admissible dans la boucle intermédiaire (DC-link)
avec self secteur etraccordement sur réseau triphasé
Des selfs secteur améliorent le facteur de forme de la puissance
connectée et par conséquent la charge des condensateurs DC-link dans
les variateurs.
HCS02.1E-W0054
14,0
12,0
PDC cont [kW]
10,0
8,0
6,0
4,0
2,0
0,0
200
250
300
350
400
450
500
U LN [V]
Fig. 8-12:
HCS02.1E-W0054
HCS02.1E-W0070
18,0
16,0
14,0
PDC cont [kW]
12,0
10,0
8,0
6,0
4,0
2,0
0,0
200
250
300
350
400
450
500
ULN [V]
Fig. 8-13:
HCS02.1E-W0070
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-13
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Puissance continue admissible de la boucle intermédiaire (DC-link)
avec raccordement sur réseau monophasé
En alimentation sur réseau monophasé, les puissances continues DC-link
indiquées dans le diagramme suivant sont admissibles.
Remarque:
Le raccordement sur réseau monophasé via les raccords
L1 et L2 n'est permis qu'en alimentation séparée.
En exploitation monophasée, il n'existe dans la boucle
intermédiaire aucune puissance de pointe disponible au-delà
de la puissance continue indiquée.
Puissance continue admissible de la boucle
intermédiaire (DC-link) en exploitation monophasée sur
réseaux d'alimentation avec une fréquence de 50 60 Hz
HCS02.1E-W0012
0,4
0,3
PDC cont [kW]
0,3
0,2
0,2
0,1
0,1
0,0
200
250
3 00
350
400
450
500
450
500
U LN [V ]
Fig. 8-14:
Puissance continue admissible DC-link
HCS02.1E-W0028
0,7
0,6
PDC cont [kW]
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0,0
200
250
300
350
400
ULN [V]
Fig. 8-15:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Puissance continue admissible DC-link
8-14 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1E-W0054
1,2
PDC cont [kW]
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
200
250
300
350
400
450
500
ULN [V]
Fig. 8-16:
Puissance continue admissible DC-link
HCS02.1E-W0070
1,8
1,6
1,4
PDC cont [kW]
1,2
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0,0
200
250
300
350
400
450
500
ULN [V]
Fig. 8-17:
Puissance continue admissible DC-link
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-15
Rexroth IndraDrive HCS02.1
8.5
Protection via disjoncteur FI
Un disjoncteur FI peut être mis en oeuvre avec les variateurs IndraDriveC (EN 50178/1994, Section: 5.3.2.3).
En raison des capacités disponibles face à la terre , les composants
matériels du système d'entraînement engendrent des courants de fuites
qui sont évalués par des disjoncteurs FI en amont en tant que courant de
défaut. L'importance de ces courants de fuite est principalement
déterminée par les grandeurs d'influence suivantes:
• Filtre secteur mis en oeuvre
• Fréquence de commutation des variateurs
• Capacité disponible en raison des moteurs et de la longueur des
câbles moteur
• Tensions secteur asymétriques sur le lieu de l'installation
L'exploitation de variateurs HCS02 au droit de disjoncteurs FI est permise
dans les conditions suivantes:
• Disjoncteur FI de type B (IEC60755)
• Limite de coupure du disjoncteur FI ≥300 mA
• Réseau TN-S alimentant
• Longueur du câble moteur maximal 20 m en exécution blindée
• Mise en oeuvre d'un filtre secteur
• Chaque disjoncteur FI n'alimente qu'un seul variateur HCS02
• Composants et accessoires utilisés, câbles et filtres compris, de la
marque Rexroth seulement
Remarque:
Pour pous de détails voir instruction pour étude de projets
"Compatibilité électromagnétique (CEM) pour systèmes
d'entraînement et de commande", Type de docu. DOKGENERL-EMV********-PRxx-xx-P.
8.6
Commutations de commande pour raccordement au réseau
Les commutations de commande proposées par Rexroth définissent le
principe de fonctionnement.
Remarque:
Le choix de l'amorçage et son effet est fonction de
l'ampleur du fonctionnement et du déroulement des actions de
l'ensemble de l'installation ou de la machine. C'est le
constructeur de l'installation ou de la machine qui en assume
la responsabilité.
Contact Bb
Fonctionnement opérationnel
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Le contact secteur est à régler en fonction de l'état de défaut du variateur.
Sur la section commande, il existe pour ce faire un contact sans potentiel
(Contact-relais Rel1) qui est configuré à la livraison sous forme de
contact-opérationnel Bb. Lorsque le contact Bb se ferme, l'entraînement
est prêt à être mis sous puissance.
8-16 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Danger d'endommagement!
⇒ L'efficacité de la séparation du raccordement secteur
via le contact Bb et la commutation en série de tous
les contacts bb des variateurs IndraDrive-C alimentés
ATTENTION
sur réseau doit être garantie.
Etats de commutation
Voir Etude de projets de la section commande
⇒ Voir aussi Description des fonctions firmware: "Alimentation en
puissance"
Remarque:
Lorsque le contact secteur est déconnecté, la bobine
protectrice engendre des surtensions. Ces surtensions
peuvent conduire à une défaillance précoce du contact Bb.
Pour amortir les surtensions, utiliser des parasurtenseurs avec
combinaison de diodes.
DC 24V
Bb
K1
Bb_relais_schutz.FH7
Fig. 8-18:
Commutation de protection recommandée
L'utilisation de varistances et couplages RC en tant commutation de
protection n'est pas permise. Les varistances vieillissent et augmentent
leurs impulsions de blocage. Les couplages RC sursollicitent le pouvoir
de commutation du contact Bb. Ceci conduit à des défaillances précoces
des éléments constitutifs et appareils
Remarque:
Respecter les limites de charge du contact Bb. Les
contacts avec excitation AC ou ceux qui dépasse les limites
de charge des couplages intéressés (contacts Bb etc.) sont à
piloter au moyen de contacteurs auxiliaires.
Danger d'endommagement!
ATTENTION
⇒ Avant remise sous tension, attendre au moins 300
ms en plus de la temporisation du contacteur
secteur.
Remarque: Avec les appareils équipés d'une alimentation en tension 24
V intégrée (-NNNV), le variateur doit être alimenté en tension
de commande externe avant sa mise sous tension sur réseau.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-17
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Puissance de commande ext.
Arrêt d'urgence
Fin de course de sécurité
Puissance out
Message d'erreur
de la commande
Bb 2)
1)
K1
Puissance-On
Contacteur secteur
K1
steuersch_netzanschluss.FH7
1):
2):
Fig. 8-19:
Intégration de contacts Bb d'autres appareils (voir aussi Description
des fonctions firmware: "Alimentation en puissance" et description
des paramètres firmware P-0-0300 et P-0-0861)
Respecter la puissance de connexion du contact Bb
Commutation de commande
Cas spécial pour variateurs avec alimentation en tension 24 V intégrée
HCS02.1E-...-NNNV:
Puissance de commande ext.
Arrêt d'urgence
Fin de course de sécurité
Puissance out
Message d'erreur
de la commande
Bb 2)
Puissance-On
1)
Contacteur
secteur
K1
steuersch_netzanschluss_NNNV.fh7
1):
2):
Fig. 8-20:
Intégration de contacts Bb d'autres appareils (voir aussi Description
des fonctions firmware: "Alimentation en puissance" et description
des paramètres firmware P-0-0300 et P-0-0861)
Respecter la puissance de connexion du contact Bb
Commutation de commande pour variateurs HCS02.1E-...-NNNV
Remarque:
Respecter le temps de disponibilité du variateur
opérationnel (voir Etude de projets Section commande)
Au cours du temps de disponibilité, la puissance ne peut pas
être déconnectée du variateur via contact Bb.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-18 Raccordement au réseau électrique
8.7
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Contact secteur/Protection par fusibles
Pour rendre le choix d'un contacteur secteur approprié et d'un dispositif
d'une protection par fusibles du raccord de puissance plus facile, une
table de sélection a été élaborée et est mise à disposition. Lors de cette
sélection, tenir compte du courant de démarrage indiqué pour le
contacteur sélectionné.
Calcul du courant de phase côté secteur
Pour pouvoir sélectionner un contacteur secteur approprié et une
protection par fusibles correcte du raccord de puissance, il faut tout
d'abord procéder au calcul du courant de phase IN côté secteur.
Le courant de phase côté secteur IN se calcule à partir de la puissance
secteur connectée SLN .
La puissance secteur connectée est indiquée dans les diagrammes sur
les variateurs (voir Page 8-21) ou bien déterminée en appliquant la
formule suivante et les formules consignées en Annexe. Si plusieurs
variateurs sont utilisés, il faut faire la somme de chaque puissance
secteur connectée.
PDC =
PDC:
MEFF:
nM0YEN:
k:
Fig. 8-21:
MEFF ⋅ n MITTEL ⋅ 2 ⋅ π
⋅k
60
Puissance continue DC-link requise en W
Couple effectif en Nm
Vitesse de rotation moyenne en min-1
Facteur de rendement du moteur et du variateur = 1,25 (MKD, MHD)
Calcul de la puissance DC-Link
S LN =
SLN:
PDC:
Fig. 8-22:
PDC
cos ϕ
Puissance secteur connectée en VA
Puissance continue DC-link en W
Calcul de la puissance secteur connectée
Raccordement monophasé: IN1 =
Raccordement triphasé:
IN1:
SN1:
UN1:
Fig. 8-23:
IN1 =
SN1
UN1
SN1
UN1 ⋅ 3
Courant de phase côté secteur en A
Puissance secteur connectée en VA
Tension entre les phases du réseau en V
Calcul du courant de phase côté secteur
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-19
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement
IEIN =
ULN * 2
R DC(Start)
IEinGesamt =
∑I
EIN
IEin:
IEinTotal:
Pointe de courant à l'enclenchement pour chaque appareil en A
Pointe de courant totale à l'enclenchement en A (valeur
déterminante pour les fusible)
ULN:
Tension d'entrée secteur
RDC(Start): Résistance softstart de l'appareil (voir les différentes caractéristiques
techniques)
Fig. 8-24: Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement
Remarque:
Pour le calcul de la pointe de courant à l'enclenchement,
il faut tenir compte de tous les appareils raccordés à la tension
secteur.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
8-20 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Sélection Protection Q1 et Contacteur secteur K1
Lors de la sélection du contacteur secteur et de la protection, il faut tenir
compte du courant de démarrage IEn dans la ligne d'alimentation du ou
des variateurs et du de démarrage IEn . Plusieurs variateurs peuvent être
utilisés sur une protection et un contacteur secteur Les courants de phase
côté secteur et les courants de démarrage calculés pour les différents
entraînements doivent ensuite être additionnés. Si des transformateurs
sont mis en œuvre, les protections et contacteurs recommandés pour
l'installation côté primaire doivent être utilisés.
Les types indiqués dans la table de sélection de la société Siemens sont
donnés à titrre d'exemple. Des produits de qualité similaire d'autres
constructeurs peuvent également être utilisés.
Courant Section de Coupe-circuit
automatique;
câble
de
(caract. de
phase
(*1)
2
en A
mm
9
1,0
12
1,5
déclenchement
C) (*2)
Disjoncteur
automatique
(*3)
Fusible Contact.- Pointe de Temporisation Temporisation
(Classe de secteur courant à au déclench.
à
tAbmax
fonct. gl)
l'enclench
l'actionnement
ement
tAnmax
(*2)
(*3)
Courant
en A
Type - Siemens
Courant
en A
Type Siemens
en A
10
3VU1300- .ML00
ou
3RV1011-1JA10
10
3TF40
ou
3RT1016
54
3VU1300- .MM00
ou
3RV1021-4AA10
16
3TF41
ou
3RT1017
72
16
16
2,5
20
3VU1300- .MM00
ou
3RV1021-4AA10
20
3TF42
ou
3RT1025
96
22
4,0
25
3VU1300- .MP00
25
3TF43
132
ou
6,0
32
en ms
80
120
80
120
110
190
110
190
200
120
ou
3RV1021-4DA10
32
en ms
3VU1600- .MP00
3RT1026
35
3TF44
ou
ou
3RV1031-4EA10
3RT1034
186
*1:
Sections de câble suivant EN60204 – Type d'installation B1 – sans tenir compte des facteurs de correction
*2:
Avec les protections recommandées, les puissances de fonctionnement de courte durée des entraînements
peuvent être utilisées pendant 2 minutes.
Si la puissance de fonctionnement de courte durée est requise pour une période plus longue, il faut utiliser
une protection plus puissante.
*3:
Type de classement "2" selon DIN IEC 60947-4: Des soudures de contact faciles à séparer sont autorisées
sur le contacteur après court-circuit.
Fig. 8-25:
Table de sélection pour protection Q1 et contacteur secteur K1
Remarque: Tenir compte de la protection maximale admissible suivant
C-UL (voir "Caractéristiques électriques" -> "Section
puissance – Alimentation sur réseau").
Remarque:
Afin que le contacteur secteur ne soit pas sursollicité par
le courant de charge en cas de déconnexion fréquente, il faut
tout d'abord déconnecter l'entraînement via la validation du
variateur dans la communication guide avant de déconnecter
le contacteur secteur.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement au réseau électrique 8-21
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Puissance secteur connectée et puissance continue DC-link
Les diagrammes suivants illustrent le rapport entre la puissance secteur
connectée (SLN) et la puissance continue DC-link (PDCcont) avec et sans
self secteur.
HCS02.1-E-W0012 @3AC400V
4,5
4
SLN [kVA]
3,5
3
2,5
2
1,5
1
0,5
0
0
0,5
1
1,5
2
2,5
PDC cont [kW]
Fig. 8-26:
HCS02.1E-W0012
HCS02.1-E-W0028 @3AC400V
9
8
7
SLN [kVA]
6
5
4
3
2
Sans Drossel
self secteur
ohne
1
Avec
self secteur
mit
Drossel
0
0
1
2
3
PDC cont [kW]
Fig. 8-27:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
HCS02.1E-W0028
4
5
8-22 Raccordement au réseau électrique
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HCS02.1-E-W0054 @3AC400V
16
14
SLN [kVA]
12
10
8
6
4
Sans Drossel
self secteur
ohne
Avec self secteur
mit Drossel
2
0
0
1,0
2,0
3,0
Fig. 8-28:
4,0
5,0
6,0
PDC cont [kW]
7,0
8,0
9,0
10,
HCS02.1E-W0054
SLN [kVA]
HCS02.1-E-W0070 @3AC400V
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
0
Sans Drossel
self secteur
ohne
Avec self secteur
mit Drossel
0
1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10, 11, 12, 13, 14,
PDC cont [kW]
Fig. 8-29:
HCS02.1E-W0070
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Composants additionnels 9-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
9
Composants additionnels
9.1
Self secteur
Identification
Codification
Colonne p. texte
abrégé
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Exemple: H N L 0 1 . 1 E - 0 9 8 0 - N 0 0 2 6 - A - 4 8 0 - N N N N
1.
1.1
Produit
HNL . . . . . . . = HNL
2.
2.1
Modèle
1. . . . . . . . . . . . . . . . . = 01
3.
3.1
Exécution
1......................=1
4.
4.1
4.2
Système d'alimentation
aliment. aller. . . . . . . . . . . . . . . = E
aliment. retour . . . . . . . . . . . . . = R
5.
5.1
Inductance nominale
z.B. 980 µH . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0980
6.
6.1
6.2
6.3
Option supplémentaire
avec condensateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = C
compensé en courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = S
Aucune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = N
7.
7.1
Courant assigné
z.B. 26 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 0026
8.
8.1
Type de protection
IP20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = A
9.
9.1
9.2
Tension de connexion au secteur
3 AC 400¼480V -15+10%, 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 480
3 AC 400¼500V -15+10%, 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . = 500
10. Autre exécution
10.1 Aucune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .= NNNN
11.
Référence aux normes
Norme
Titre
DIN EN 60529
Type de protection du boîtier (Code IP)
Edition
2000-09
typenschl_hnl_de.EPS
Fig. 9-1:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Codification
9-2 Composants additionnels
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Plaque signalétique
1
2
MNR:
4
10
9
UN:
12
LN:
TA:
Champ Texte
8
7
IN:
11
C:
13
SN:
5
FD:
6
3
Made in
15
15
16
17
14
19
18
Désignation
Unité
Exemple
1
Drapeau mot
2
Code secteur/atelier
3
Marquage CE
4
Désignation du type (2 lignes à resp. 20 caract.)
HNL01.1E-0400-N0051-A-500-NNNN
N° d'article
MNR: R911306580
5
MNR:
6
7
Niveau de modification
FD:
8
9
7260
0A01
Date de fabrication (YYWww)
FD: 04W11
Caract. certification
U N:
Tension nominale / Fréquence
10
IN:
Courant assigné
11
BV:
Réf. du règlement de construction
12
LN:
Inductance nominale
13
T A:
Température
°C
TA: 40°C
14
C:
Nombre et valeur des capacités additionnelles
µF
C: 3x20 µF
15
Made in
Origine
Made in Germany
N° d'homologation
12345678901234
16
17
18
19
V / Hz
A
UN: AC 500 V 50...60 Hz
IN: 032 A
BV: 12345 12345678
µH
LN: 0400 µH
Code barre (code 39 ou 93)
SN:
N° de série
SN: 123456-D1234
Adresse de la société
Rexroth Indramat GmbH
D-97816 Lohr am Main
Fig. 9-2:
Plaque signalétique
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Composants additionnels 9-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Caractéristiques techniques
Schéma des connexions:
U2
V1
V2
W1
W2
C
U1
PE
a
E
B
D
A
b
F
Trou oblong en
direction "B"
netzdrossel_hcs.fh7
Self secteur
Dimensions [mm]
Poids [kg]
A
B
C
D
E
F
HNL01.1E-1000-N0012-A-NNNN
120
72
157
81,5
55
4.8 x 9
2,7
HNL01.1E-1000-N0020-A-NNNN
150
66
182
113
50
5.8 x 11
3,8
HNL01.1E-600-N0032-A-NNNN
150
66
182
113
50
5.8 x 11
4,5
Fig. 9-3:
Self secteur
Caractéristiques mécaniques
UN [V]
IN [A]
PV [W]
LN [µH]
Imax [A]
Lmin bei
Imax
Section
de
raccordement
[mm²]
HNL01.1E-1000-N0012-A-NNNN
500
12
45
3 x 1000
25
50% von LN
4
HNL01.1E-1000-N0020-A-NNNN
500
20
55
3 x 1000
50
50% von LN
6
(a, b: 4)
HNL01.1E-600-N0032-A-NNNN
500
32
80
3 x 600
80
50% von LN
10
(a, b: 4)
Fig. 9-4:
Puissance de connexion
Température de connexion
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Caractéristiques électriques
1A/250V AC; 24V DC
125 °C
9-4 Composants additionnels
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Notes
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Remplacement des appareils 10-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
10
Remplacement des appareils
10.1 Généralités
Les affichages de diagnostic permettent une recherche ciblée et effective
des dysfonctionnements afin
• d'éviter des arrêts de production pour longues recherches de la cause
des dysfonctionnements possibles au droit des différents appareils
et/ou pour réparation des appareils sur la machine.
• de permettre une remise en marche de l'installation sans grands
travaux de montage et d'ajustement.
• d'éliminer aussi vite que possible les dysfonctionnements et de
garantir un échange sans difficultés en cas de composants
défectueux.
En cas de retour d'un appareil défectueux au service après vente de nos
établissements, veuillez s.v.p. joindre le rapport de dysfonctionnement
rempli intégralement. Un exemplaire de rapport de dysfonctionnement se
trouve à la fin du présent chapitre.
Remarque:
Les nouveaux composants d'entraînement doivent
présenter la même désignation de type que ceux qui étaient
en place auparavant! Indiquez en conséquence la référence
complète de chaque composant lors de commande de pièces
de rechange.
10.2 Méthode à suivre pour l'échange d'un appareil
Remarque:
En cas d'échange d'appareil, respecter strictement toutes
les consignes de sécurité indiquées au Chapitre 3.
Remplacement d'un variateur d'entraînement
• Sauvegarder les anciens blocs de paramètres
• Ouvrir l'interrupteur principal
• Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire.
• S'assurer que le variateur d'entraînement est complètement hors
tension
Danger de mort par électrocution si
condensateur chargé!
DANGER
⇒ Attendre que les condensateurs soient déchargés
avant de toucher à des câbles dénudés ou à des
bornes! Ne jamais procéder à des travaux sur les
câbles avant!
• Retirer les protections de contact et débrancher les câbles du
variateur
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
10-2 Remplacement des appareils
Rexroth IndraDrive HCS02.1
• Dégager les vis sur la partie supérieure et inférieure du boîtier.
• Retirer le variateur du groupe d'entraînement.
• Monter le nouveau variateur
• Raccorder le nouveau variateur conformément au schéma électrique
de la machine.
• Monter la protection contre les contacts
• Copier le firmware et les blocs de paramètres dans le nouveau
variateur (voir la documentation sur le firmware)
Remplacer le moteur
• Ouvrir le commutateur principal
• Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire.
• Débrancher toutes les connexions
Remarque:
Pour l'échange du moteur, fermer les prises des lignes de
raccordement de la puissance avec des caches de protection
si une humidification avec du liquide réfrigérant-lubrifiant ou un
encrassement est à prévoir (degré d'encrassement admiss.
EN50178: 2).
Remplacer le moteur
Remarque:
Pour le remplacement de la partie mécanique du
servomoteur à courant alternatif, respecter les instructions du
constructeur de la machine.
• Rétablir à nouveau toutes les connexions
Risque d'accident dû à des mouvements
incontrôlés de l'axe.
⇒ Si l'axe est asservi avec un système de mesure de
position indirecte via l'encodeur moteur, la mesure
ATTENTION
de référence (calage d'origine) sera effacée lors de
l'échange du moteur.
Il faut donc reprendre la mesure de référence par
rapport au système de coordonnées machine en cas
d'échange de moteur.
• Pour les axes asservis avec codeur moteur absolu, il faut reprendre la
mesure de référence.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Remplacement des appareils 10-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Remplacement de câbles
Danger de mort par électrocution en cas de
contact avec des pièces sous une tension de
plus de 50V!
DANGER
⇒ Ne retirer ou raccorder les connecteurs de
puissance des câbles que lorsque la machine est
hors tension!
Remarque:
Respecter les instructions du constructeur de la machine
lors de l'échange de câbles.
Si vous n'utilisez pas les câbles confectionnés de Rexroth,
vérifiez que le nouveau câblage correspond bien au schéma
électrique du constructeur de la machine.
• Ouvrir le commutateur principal
• Verrouiller le commutateur contre une activation involontaire.
• Débrancher toutes les connexions
Remarque:
Pour l'échange de câbles, fermer les prises des lignes de
raccordement de la puissance avec des caches de protection
si une humidification avec du liquide réfrigérant-lubrifiant ou un
encrassement est à prévoir (degré d'encrassement admiss.
EN50178: 2).
• Remplacement de câbles
Risques de dommages matériels en cas
d'utilisation de connecteurs de puissance
incorrects!
ATTENTION ⇒ S'assurer que les fiches des connecteurs de
puissance soient bien sèches et propres avant de
raccorder les connecteurs.
• Rétablir à nouveau toutes les connexions
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
10-4 Remplacement des appareils
Rexroth IndraDrive HCS02.1
10.3 Rapport de dysfonctionnements
Rapport de dysfonctionnements
pour systèmes d'entraînement
Date :
Rapport N°.:)
Ce rapport a pour but de permettre une élimination des dysfonctionnements qui sont éventuellement apparus en
liaison avec des systèmes d'entraînement.
Veuillez s.v.p. remplir soigneusement ce rapport et le renvoyer à Bosch Rexroth avec le fichier des paramètres
sous lesquels l'erreur s'est produite.
Interlocuteur:
Tél. :
Client (constructeur de la machine):
Fax:
Client final:
E-Mail:
@
Branche:
Systembeschreibung:
Firmware
Système d'entraînement
Version firmware
FWA-
Section puissance
Codification;
N° de série: SN
Index matériel:
V
-MS-
-
Software:
DriveTop-Version: SWA-DTOP**-INB- V -MS
Betriebssystem:
Servicepack:
Sprache:
PC-Gerätebezeichnung:
Hardwarekonfiguration (Arbeitsspeicher, Festplattenspeicher,...):
Section commande
Codification:
N° de série: SN
Index matériel:
Moteur
Désignation du type:
N° de série: S.No.
Codeur moteur:
Position de montage:
Autres composants (par ex. Commande auxill. , codeur
externe, filtre, climatiseur dans armoire de distribution,..)
App. D'alimentation:
Codification:
N° de série:
Description du dysfonctionnement (Description exacte avant, pendant et après apparition de l'erreur)
Pour nous permettre de résoudre rapidement votre problème, veuillez nous faire parvenir simultanément le bloc
de paramètres sous lequel l'erreur s'est produite.
Nom du fichier de paramètres:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Remplacement des appareils 10-5
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Contexte:
Mode lors du dysfonctionnement:
Mode de fonctionnement
Mode paramétrage
Phase de commutation
Mode de fonctionnement actif lors du dysfonctionnement
Codeur
,
Affichage sur l'écran à 7 segments
après dysfonctionnement
Etat de dysfonctionnement
toujours présent
apparaît lors de la mise en
route
apparaît sporadiquement
apparaît au bout de ..
heures env.
apparaît en cas de vibrations
est fonction de la température
,
avant dysfonctionnement
Causes:
inconnue
Erreur de raccordement
Cause externe
Dommage mécanique
Liaison ligne non fixe
Humidité dans app.
Corps étranger dans app.
Phénomènes concomitants
Problèmes dans la mécanique
Panne du bloc d'alimentation
secteur
Panne de la commande
Panne du moteur
Rupture du câble
Ventilateur défectueux
Feedback défectueux
Câblage / Architecture mécanique (par ex. longueur de câble, mise à la terre, montage,...):
Renseignements sur la machine (par ex. heures de service, type, numéro de série...):
Conditions de réseau (par ex. fréquence, tension,...):
Conditions ambiantes (par ex. température, humidité par ex.)
En cas de problèmes avec DriveTop
Nom du dialogue sous lequel l'erreur est apparue.
Liaison à l'entraînement:
Remarque:
Pour nous permettre de résoudre rapidement votre problème avec DriveTop, veuillez nous faire
parvenir le fichier "debug-log" . Ce fichier se trouve dans le répertoire DriveTop
Fig. 10-1:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rapport de dysfonctionnements
10-6 Remplacement des appareils
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Notes
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Rexroth IndraDrive HCS02.1
11
Protection de l'environnement et élimination des déchets! 11-1
Protection de l'environnement et élimination des
déchets!
11.1 Elimination des déchets
Produits
Vous pouvez nous retourner tous les produits fabriqués par nos soins afin
que nous les éliminions gratuitement. Cette possibilité est toutefois
assujettie à la condition que les produits en questions soient absolument
propre, c'est à dire qu'ils ne portent ou ne contiennent aucune traces
d'huile, de graisse ou autres matières polluantes.
D'autre part, ils ne doivent à leur retour en nos établissement contenir
aucune substance de marque étrangère
ou composant étranger
inadéquat.
Les produits sont à nouveau retourner franco usine à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 2
97816 Lohr am Main
Emballages
Le matériel d'emballage se compose de carton, bois et polystyrène
expansé Ils peuvent, sans problème, être recyclé par un centre de
recyclage. Pour des raisons écologiques, il est recommandé de renoncer
à nous retourner les emballages vides.
11.2 Protection de l'environnement
Aucune émission de substances dangereuses
Nos produits ne contiennent aucune matière susceptible de dégager des
substances dangerreuses lors de l'utilisation correcte du produit. En cas
normal, il n'y a donc pas lieu de craindre que leur utilisation entraîne des
impacts négatifs sur l'environnement .
Matières contenues
Appareils électroniques
Les appareils électroniques comprennent essentiellement les matières
suivantes:
• Acier
• Aluminium
• Cuivre
• Matières plastiques
• Pièces et modules électroniques
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
11-2 Protection de l'environnement et élimination des déchets!
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Moteurs
Les moteurs comprennent essentiellement les matières suivantes:
• Acier
• Aluminium
• Cuivre
• Laiton
• Matériaux magnétiques
• Pièces et modules électroniques
Recyclage
En raison de la part élevée en métaux, nos produits peuvent être
pratiquement complètement recyclés. Pour une récupération optimale
des métaux, il faut démonter les différentes pièces qui les composent.
Les métaux contenus dans les pièces électriques et électroniques
peuvent également être récupérés au moyen de procédés de séparation
spéciaux. Les matières plastiques peuvent être récupérées par recyclage
thermique.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Service & Support 12-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
12
Service & Support
12.1 Helpdesk
Unser Kundendienst-Helpdesk im Hauptwerk Lohr
am Main steht Ihnen mit Rat und Tat zur Seite.
Sie erreichen uns
-
telefonisch - by phone:
über Service Call Entry Center
- via Service Call Entry Center
Our service helpdesk at our headquarters in Lohr am
Main, Germany can assist you in all kinds of inquiries.
Contact us
49 (0) 9352 40 50 60
Mo-Fr 07:00-18:00
Mo-Fr 7:00 am - 6:00 pm
+49 (0) 9352 40 49 41
-
per Fax - by fax:
-
per e-Mail - by e-mail: service.svc@boschrexroth.de
12.2 Service-Hotline
Außerhalb der Helpdesk-Zeiten ist der Service
direkt ansprechbar unter
After helpdesk hours,
department directly at
contact
our
service
+49 (0) 171 333 88 26
oder - or
+49 (0) 172 660 04 06
12.3 Internet
Unter www.boschrexroth.com finden Sie
ergänzende Hinweise zu Service, Reparatur und
Training sowie die aktuellen Adressen *) unserer
auf den folgenden Seiten aufgeführten Vertriebsund Servicebüros.
At www.boschrexroth.com you may find
additional notes about service, repairs and training
in the Internet, as well as the actual addresses *) of
our sales- and service facilities figuring on the
following pages.
Verkaufsniederlassungen
sales agencies
Niederlassungen mit Kundendienst
offices providing service
Außerhalb Deutschlands nehmen Sie bitte zuerst Kontakt mit
unserem für Sie nächstgelegenen Ansprechpartner auf.
*) Die Angaben in der vorliegenden Dokumentation können
seit Drucklegung überholt sein.
Please contact our sales / service office in your area first.
*) Data in the present documentation may have become
obsolete since printing.
12.4 Vor der Kontaktaufnahme... - Before contacting us...
Wir können Ihnen schnell und effizient helfen wenn
Sie folgende Informationen bereithalten:
For quick and efficient help, please have the
following information ready:
1. detaillierte Beschreibung der Störung und der
Umstände.
1. Detailed description
circumstances.
2. Angaben
auf
dem
Typenschild
der
betreffenden
Produkte,
insbesondere
Typenschlüssel und Seriennummern.
2. Information on the type plate of the affected
products, especially type codes and serial
numbers.
3. Tel.-/Faxnummern und e-Mail-Adresse, unter
denen Sie für Rückfragen zu erreichen sind.
3. Your phone/fax numbers and e-mail address,
so we can contact you in case of questions.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
of
the
failure
and
12-2 Service & Support
Rexroth IndraDrive HCS02.1
12.5 Kundenbetreuungsstellen - Sales & Service Facilities
Deutschland – Germany
vom Ausland:
from abroad:
(0) nach Landeskennziffer weglassen!
don’t dial (0) after country code!
Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre
SERVICE
SERVICE
SERVICE
Rexroth Indramat GmbH
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2 / Postf. 1357
97816 Lohr am Main / 97803 Lohr
CALL ENTRY CENTER
MO – FR
von 07:00 - 18:00 Uhr
HOTLINE
MO – FR
von 17:00 - 07:00 Uhr
from 5 pm - 7 am
+ SA / SO
Tel.: +49 (0)172 660 04 06
oder / or
Tel.: +49 (0)171 333 88 26
ERSATZTEILE / SPARES
verlängerte Ansprechzeit
- extended office time ♦ nur an Werktagen
- only on working days -
Kompetenz-Zentrum Europa
Tel.:
Fax:
+49 (0)9352 40-0
+49 (0)9352 40-4885
from 7 am – 6 pm
Tel. +49 (0) 9352 40 50 60
service.svc@boschrexroth.de
♦ von 07:00 - 18:00 Uhr
- from 7 am - 6 pm Tel. +49 (0) 9352 40 42 22
Vertriebsgebiet Süd
Germany South
Vertriebsgebiet West
Germany West
Gebiet Südwest
Germany South-West
Bosch Rexroth AG
Landshuter Allee 8-10
80637 München
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum West
Borsigstrasse 15
40880 Ratingen
Bosch Rexroth AG
Service-Regionalzentrum Süd-West
Siemensstr.1
70736 Fellbach
Tel.: +49 (0)89 127 14-0
Fax: +49 (0)89 127 14-490
Tel.:
Fax:
Tel.: +49 (0)711 51046–0
Fax: +49 (0)711 51046–248
Vertriebsgebiet Nord
Germany North
Vertriebsgebiet Mitte
Germany Centre
Vertriebsgebiet Ost
Germany East
Vertriebsgebiet Ost
Germany East
Bosch Rexroth AG
Walsroder Str. 93
30853 Langenhagen
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum Mitte
Waldecker Straße 13
64546 Mörfelden-Walldorf
Bosch Rexroth AG
Beckerstraße 31
09120 Chemnitz
Bosch Rexroth AG
Regionalzentrum Ost
Walter-Köhn-Str. 4d
04356 Leipzig
Tel.: +49 (0) 61 05 702-3
Fax: +49 (0) 61 05 702-444
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Tel.:
+49 (0) 511 72 66 57-0
Service: +49 (0) 511 72 66 57-256
Fax:
+49 (0) 511 72 66 57-93
Service: +49 (0) 511 72 66 57-783
+49 (0)2102 409-0
+49 (0)2102 409-406
+49 (0)2102 409-430
+49 (0)371 35 55-0
+49 (0)371 35 55-333
+49 (0)341 25 61-0
+49 (0)341 25 61-111
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Service & Support 12-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Europa (West) - Europe (West)
vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen,
from abroad: don’t dial (0) after country code,
Italien: 0 nach Landeskennziffer mitwählen
Italy: dial 0 after country code
Austria - Österreich
Austria – Österreich
Belgium - Belgien
Denmark - Dänemark
Bosch Rexroth GmbH
Electric Drives & Controls
Stachegasse 13
1120 Wien
Tel.:
+43 (0)1 985 25 40
Fax:
+43 (0)1 985 25 40-93
Bosch Rexroth GmbH
Electric Drives & Controls
Industriepark 18
4061 Pasching
Tel.:
+43 (0)7221 605-0
Fax:
+43 (0)7221 605-21
Bosch Rexroth NV/SA
Henri Genessestraat 1
1070 Bruxelles
BEC A/S
Zinkvej 6
8900 Randers
Tel: +32 (0) 2 582 31 80
Fax: +32 (0) 2 582 43 10
info@boschrexroth.be
service@boschrexroth.be
Tel.:
Fax:
Great Britain – Großbritannien
Finland - Finnland
France - Frankreich
France - Frankreich
Bosch Rexroth Ltd.
Electric Drives & Controls
Broadway Lane, South Cerney
Cirencester, Glos GL7 5UH
Bosch Rexroth Oy
Electric Drives & Controls
Ansatie 6
017 40 Vantaa
Tel.:
+44 (0)1285 863000
Fax:
+44 (0)1285 863030
sales@boschrexroth.co.uk
service@boschrexroth.co.uk
Tel.:
Fax:
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
Avenue de la Trentaine
(BP. 74)
77503 Chelles Cedex
Tel.:
+33 (0)164 72-70 00
Fax:
+33 (0)164 72-63 00
Hotline: +33 (0)608 33 43 28
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
ZI de Thibaud, 20 bd. Thibaud
(BP. 1751)
31084 Toulouse
Tel.: +33 (0)5 61 43 61 87
Fax: +33 (0)5 61 43 94 12
France – Frankreich
Italy - Italien
Italy - Italien
Italy - Italien
Bosch Rexroth SAS
Electric Drives & Controls
91, Bd. Irène Joliot-Curie
69634 Vénissieux – Cedex
Tel.: +33 (0)4 78 78 53 65
Fax: +33 (0)4 78 78 53 62
Bosch Rexroth S.p.A.
Via G. Di Vittorio, 1
20063 Cernusco S/N.MI
Hotline: +39 02 92 365 563
Tel.:
+39 02 92 365 1
Service: +39 02 92 365 326
Fax:
+39 02 92 365 500
Service: +39 02 92 365 503
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Paolo Veronesi, 250
10148 Torino
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Mascia, 1
80053 Castellamare di Stabia NA
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Italy - Italien
Italy - Italien
Netherlands - Niederlande/Holland
Netherlands – Niederlande/Holland
Bosch Rexroth S.p.A.
Via del Progresso, 16 (Zona Ind.)
35020 Padova
Bosch Rexroth S.p.A.
Via Isonzo, 61
40033 Casalecchio di Reno (Bo)
Bosch Rexroth B.V.
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Bosch Rexroth Services B.V.
Technical Services
Kruisbroeksestraat 1
(P.O. Box 32)
5281 RV Boxtel
Tel.:
+31 (0) 411 65 16 40
+31 (0) 411 65 17 27
Fax:
+31 (0) 411 67 78 14
+31 (0) 411 68 28 60
services@boschrexroth.nl
+39 049 8 70 13 70
+39 049 8 70 13 77
+358 (0)9 84 91-11
+358 (0)9 84 91-13 60
+39 051 29 86 430
+39 051 29 86 490
+39 011 224 88 11
+39 011 224 88 30
+45 (0)87 11 90 60
+45 (0)87 11 90 61
+39 081 8 71 57 00
+39 081 8 71 68 85
Tel.:
+31 (0) 411 65 19 51
Fax:
+31 (0) 411 65 14 83
www.boschrexroth.nl
Norway - Norwegen
Spain - Spanien
Spain – Spanien
Sweden - Schweden
Bosch Rexroth AS
Electric Drives & Controls
Berghagan 1
or: Box 3007
1405 Ski-Langhus
1402 Ski
Bosch Rexroth S.A.
Electric Drives & Controls
Centro Industrial Santiga
Obradors s/n
08130 Santa Perpetua de Mogoda
Barcelona
Tel.:
+34 9 37 47 94 00
Fax:
+34 9 37 47 94 01
Goimendi S.A.
Electric Drives & Controls
Parque Empresarial Zuatzu
C/ Francisco Grandmontagne no.2
20018 San Sebastian
Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls
- Varuvägen 7
(Service: Konsumentvägen 4, Älfsjö)
125 81 Stockholm
Tel.:
+34 9 43 31 84 21
- service: +34 9 43 31 84 56
Fax:
+34 9 43 31 84 27
- service: +34 9 43 31 84 60
sat.indramat@goimendi.es
Tel.:
Fax:
Sweden - Schweden
Switzerland East - Schweiz Ost
Switzerland West - Schweiz West
Bosch Rexroth AB
Electric Drives & Controls
Ekvändan 7
254 67 Helsingborg
Tel.:
+46 (0) 42 38 88 -50
Fax:
+46 (0) 42 38 88 -74
Bosch Rexroth Schweiz AG
Electric Drives & Controls
Hemrietstrasse 2
8863 Buttikon
Tel.
+41 (0) 55 46 46 111
Fax
+41 (0) 55 46 46 222
Bosch Rexroth Suisse SA
Av. Général Guisan 26
1800 Vevey 1
Tel.:
+47 (0) 64 86 41 00
Fax:
+47 (0) 64 86 90 62
Hotline: +47 (0)64 86 94 82
jul.ruud@rexroth.no
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Tel.:
Fax:
+41 (0)21 632 84 20
+41 (0)21 632 84 21
+46 (0)8 727 92 00
+46 (0)8 647 32 77
12-4 Service & Support
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Europa (Ost) - Europe (East)
vom Ausland: (0) nach Landeskennziffer weglassen
from abroad: don’t dial (0) after country code
Czech Republic - Tschechien
Czech Republic - Tschechien
Hungary - Ungarn
Poland – Polen
Bosch -Rexroth, spol.s.r.o.
Hviezdoslavova 5
627 00 Brno
Tel.:
+420 (0)5 48 126 358
Fax:
+420 (0)5 48 126 112
DEL a.s.
Strojírenská 38
591 01 Zdar nad Sázavou
Tel.:
+420 566 64 3144
Fax:
+420 566 62 1657
Bosch Rexroth Kft.
Angol utca 34
1149 Budapest
Tel.:
+36 (1) 422 3200
Fax:
+36 (1) 422 3201
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
ul. Staszica 1
05-800 Pruszków
Tel.:
+48 22 738 18 00
– service: +48 22 738 18 46
Fax:
+48 22 758 87 35
– service: +48 22 738 18 42
Poland – Polen
Romania - Rumänien
Romania - Rumänien
Russia - Russland
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Biuro Poznan
ul. Dabrowskiego 81/85
60-529 Poznan
Tel.:
+48 061 847 64 62 /-63
Fax:
+48 061 847 64 02
East Electric S.R.L.
Bdul Basarabia no.250, sector 3
73429 Bucuresti
Tel./Fax:: +40 (0)21 255 35 07
+40 (0)21 255 77 13
Fax:
+40 (0)21 725 61 21
eastel@rdsnet.ro
Bosch Rexroth Sp.zo.o.
Str. Drobety nr. 4-10, app. 14
70258 Bucuresti, Sector 2
Tel.:
+40 (0)1 210 48 25
+40 (0)1 210 29 50
Fax:
+40 (0)1 210 29 52
Bosch Rexroth OOO
Wjatskaja ul. 27/15
127015 Moskau
Tel.:
+7-095-785 74 78
+7-095 785 74 79
Fax:
+7 095 785 74 77
laura.kanina@boschrexroth.ru
Russia - Russland
Turkey - Türkei
Turkey - Türkei
Slowenia - Slowenien
ELMIS
10, Internationalnaya
246640 Gomel, Belarus
Tel.:
+375/ 232 53 42 70
+375/ 232 53 21 69
Fax:
+375/ 232 53 37 69
elmis_ltd@yahoo.com
Bosch Rexroth Otomasyon
San & Tic. A..S.
Fevzi Cakmak Cad No. 3
34630 Sefaköy Istanbul
Servo Kontrol Ltd. Sti.
Perpa Ticaret Merkezi B Blok
Kat: 11 No: 1609
80270 Okmeydani-Istanbul
DOMEL
Otoki 21
64 228 Zelezniki
Tel.:
+90 212 413 34 00
Fax:
+90 212 413 34 17
www.boschrexroth.com.tr
Tel:
+90 212 320 30 80
Fax:
+90 212 320 30 81
remzi.sali@servokontrol.com
www.servokontrol.com
Tel.:
+386 5 5117 152
Fax:
+386 5 5117 225
brane.ozebek@domel.si
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Service & Support 12-5
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Africa, Asia, Australia – incl. Pacific Rim
Australia - Australien
Australia - Australien
China
China
AIMS - Australian Industrial
Machinery Services Pty. Ltd.
28 Westside Drive
Laverton North Vic 3026
Melbourne
Bosch Rexroth Pty. Ltd.
No. 7, Endeavour Way
Braeside Victoria, 31 95
Melbourne
Shanghai Bosch Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
Waigaoqiao, Free Trade Zone
No.122, Fu Te Dong Yi Road
Shanghai 200131 - P.R.China
Shanghai Bosch Rexroth
Hydraulics & Automation Ltd.
4/f, Marine Tower
No.1, Pudong Avenue
Shanghai 200120 - P.R.China
Tel.:
+61 3 93 14 3321
Fax:
+61 3 93 14 3329
Hotlines: +61 3 93 14 3321
+61 4 19 369 195
enquires@aimservices.com.au
Tel.:
+61 3 95 80 39 33
Fax:
+61 3 95 80 17 33
mel@rexroth.com.au
Tel.:
Fax:
Tel:
Fax:
China
China
China
China
Bosch Rexroth China Ltd.
15/F China World Trade Center
1, Jianguomenwai Avenue
Beijing 100004, P.R.China
Bosch Rexroth China Ltd.
Guangzhou Repres. Office
Room 1014-1016, Metro Plaza,
Tian He District, 183 Tian He Bei Rd
Guangzhou 510075, P.R.China
Bosch Rexroth (China) Ltd.
A-5F., 123 Lian Shan Street
Sha He Kou District
Dalian 116 023, P.R.China
Melchers GmbH
BRC-SE, Tightening & Press-fit
13 Floor Est Ocean Centre
No.588 Yanan Rd. East
65 Yanan Rd. West
Shanghai 200001
Tel.: +86 10 65 05 03 80
Fax: +86 10 65 05 03 79
Tel.:
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+86 20 8755-0030
+86 20 8755-0011
+86 20 8755-2387
Fax:
+86 21 58 66 30 30
+86 21 58 66 55 23
+86 21 68 86 15 88
+86 21 58 40 65 77
richard.yang_sh@boschrexroth.com.cn
gf.zhu_sh@boschrexroth.com.cn
+86 411 46 78 930
+86 411 46 78 932
+86 21 6352 8848
+86 21 6351 3138
Hongkong
India - Indien
India - Indien
India - Indien
Bosch Rexroth (China) Ltd.
6th Floor,
Yeung Yiu Chung No.6 Ind Bldg.
19 Cheung Shun Street
Cheung Sha Wan,
Kowloon, Hongkong
Bosch Rexroth (India) Ltd.
Electric Drives & Controls
Plot. No.96, Phase III
Peenya Industrial Area
Bangalore – 560058
Bosch Rexroth (India) Ltd.
Electric Drives & Controls
Advance House, II Floor
Ark Industrial Compound
Narol Naka, Makwana Road
Andheri (East), Mumbai - 400 059
Bosch Rexroth (India) Ltd.
S-10, Green Park Extension
New Delhi – 110016
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
Tel.: +91 22 28 56 32 90
+91 22 28 56 33 18
Fax: +91 22 28 56 32 93
Tel.:
mohanvelu.t@boschrexroth.co.in
singh.op@boschrexroth.co.in
koul.rp@boschrexroth.co.in
Japan
Japan
Korea
+852 22 62 51 00
+852 27 41 33 44
alexis.siu@boschrexroth.com.hk
Indonesia - Indonesien
+91 80 51 17 0-211...-218
+91 80 83 94 345
+91 80 83 97 374
Fax:
+91 11 26 56 65 25
+91 11 26 56 65 27
+91 11 26 56 68 87
PT. Bosch Rexroth
Building # 202, Cilandak
Commercial Estate
Jl. Cilandak KKO, Jakarta 12560
Bosch Rexroth Automation Corp.
Service Center Japan
Yutakagaoka 1810, Meito-ku,
NAGOYA 465-0035, Japan
Bosch Rexroth Automation Corp.
Electric Drives & Controls
2F, I.R. Building
Nakamachidai 4-26-44, Tsuzuki-ku
YOKOHAMA 224-0041, Japan
Bosch Rexroth-Korea Ltd.
Electric Drives and Controls
Bongwoo Bldg. 7FL, 31-7, 1Ga
Jangchoong-dong, Jung-gu
Seoul, 100-391
Tel.: +62 21 7891169 (5 lines)
Fax: +62 21 7891170 - 71
rudy.karimun@boschrexroth.co.id
Tel.: +81 52 777 88 41
+81 52 777 88 53
+81 52 777 88 79
Fax: +81 52 777 89 01
Tel.: +81 45 942 72 10
Fax: +81 45 942 03 41
Tel.:
Fax:
Korea
Malaysia
Singapore - Singapur
South Africa - Südafrika
Bosch Rexroth-Korea Ltd.
1515-14 Dadae-Dong, Saha-gu
Electric Drives & Controls
Pusan Metropolitan City, 604-050
Bosch Rexroth Sdn.Bhd.
11, Jalan U8/82, Seksyen U8
40150 Shah Alam
Selangor, Malaysia
Bosch Rexroth Pte Ltd
15D Tuas Road
Singapore 638520
TECTRA Automation (Pty) Ltd.
71 Watt Street, Meadowdale
Edenvale 1609
Tel.:
+82 51 26 00 741
Fax:
+82 51 26 00 747
eunkyong.kim@boschrexroth.co.kr
Tel.:
+60 3 78 44 80 00
Fax:
+60 3 78 45 48 00
hockhwa@hotmail.com
rexroth1@tm.net.my
Tel.:
+65 68 61 87 33
Fax:
+65 68 61 18 25
sanjay.nemade
@boschrexroth.com.sg
Tel.:
+27 11 971 94 00
Fax:
+27 11 971 94 40
Hotline: +27 82 903 29 23
georgv@tectra.co.za
Taiwan
Taiwan
Thailand
Bosch Rexroth Co., Ltd.
Taichung Branch
1F., No. 29, Fu-Ann 5th Street,
Xi-Tun Area, Taichung City
Taiwan, R.O.C.
Bosch Rexroth Co., Ltd.
Tainan Branch
No. 17, Alley 24, Lane 737
Chung Cheng N.Rd. Yungkang
Tainan Hsien, Taiwan, R.O.C.
NC Advance Technology Co. Ltd.
59/76 Moo 9
Ramintra road 34
Tharang, Bangkhen,
Bangkok 10230
Tel :
+886 - 4 -23580400
Fax:
+886 - 4 -23580402
jim.lin@boschrexroth.com.tw
david.lai@boschrexroth.com.tw
Tel :
+886 - 6 –253 6565
Fax:
+886 - 6 –253 4754
charlie.chen@boschrexroth.com.tw
Tel.:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
+66 2 943 70 62
+66 2 943 71 21
Fax:
+66 2 509 23 62
Hotline
+66 1 984 61 52
sonkawin@hotmail.com
+82 234 061 813
+82 222 641 295
12-6 Service & Support
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Nordamerika – North America
USA
Headquarters - Hauptniederlassung
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
5150 Prairie Stone Parkway
Hoffman Estates, IL 60192-3707
Tel.:
+1 847 6 45 36 00
Fax:
+1 847 6 45 62 01
servicebrc@boschrexroth-us.com
repairbrc@boschrexroth-us.com
USA Central Region - Mitte
USA Southeast Region - Südwest
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Central Region Technical Center
1701 Harmon Road
Auburn Hills, MI 48326
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Southeastern Technical Center
3625 Swiftwater Park Drive
Suwanee, Georgia 30124
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+1 248 3 93 33 30
+1 248 3 93 29 06
- 7 days x 24hrs -
+1-800-REX-ROTH
+1 770 9 32 32 00
+1 770 9 32 19 03
+1 800 739 7684
USA East Region – Ost
USA Northeast Region – Nordost
USA West Region – West
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Charlotte Regional Sales Office
14001 South Lakes Drive
Charlotte, North Carolina 28273
Bosch Rexroth Corporation
Electric Drives & Controls
Northeastern Technical Center
99 Rainbow Road
East Granby, Connecticut 06026
Bosch Rexroth Corporation
7901 Stoneridge Drive, Suite 220
Pleasant Hill, California 94588
Tel.:
Tel.:
Fax:
Tel.:
Fax:
+1 704 5 83 97 62
+1 704 5 83 14 86
+1 860 8 44 83 77
+1 860 8 44 85 95
USA SERVICE-HOTLINE
+1 925 227 10 84
+1 925 227 10 81
Canada East - Kanada Ost
Canada West - Kanada West
Mexico
Mexico
Bosch Rexroth Canada Corporation
Burlington Division
3426 Mainway Drive
Burlington, Ontario
Canada L7M 1A8
Bosch Rexroth Canada Corporation
5345 Goring St.
Burnaby, British Columbia
Canada V7J 1R1
Bosch Rexroth Mexico S.A. de C.V.
Calle Neptuno 72
Unidad Ind. Vallejo
07700 Mexico, D.F.
Bosch Rexroth S.A. de C.V.
Calle Argentina No 3913
Fracc. las Torres
64930 Monterrey, N.L.
Tel.:
+1 905 335 5511
Fax:
+1 905 335 4184
Hotline: +1 905 335 5511
michael.moro@boschrexroth.ca
Tel.
+1 604 205 5777
Fax
+1 604 205 6944
Hotline: +1 604 205 5777
david.gunby@boschrexroth.ca
Tel.:
Fax:
Tel.:
+52 55 57 54 17 11
+52 55 57 54 50 73
mariofelipe.hernandez@boschrexroth.com.m
x
Fax:
+52 81 83 65 22 53
+52 81 83 65 89 11
+52 81 83 49 80 91
+52 81 83 65 52 80
mario.quiroga@boschrexroth.com.mx
Südamerika – South America
Argentina - Argentinien
Argentina - Argentinien
Brazil - Brasilien
Brazil - Brasilien
Bosch Rexroth S.A.I.C.
"The Drive & Control Company"
Rosario 2302
B1606DLD Carapachay
Provincia de Buenos Aires
NAKASE
Servicio Tecnico CNC
Calle 49, No. 5764/66
B1653AOX Villa Balester
Provincia de Buenos Aires
Bosch Rexroth Ltda.
Av. Tégula, 888
Ponte Alta, Atibaia SP
CEP 12942-440
Bosch Rexroth Ltda.
R. Dr.Humberto Pinheiro Vieira, 100
Distrito Industrial [Caixa Postal 1273]
89220-390 Joinville - SC
Tel.:
Tel.:
+54 11 4768 36 43
Fax:
+54 11 4768 24 13
Hotline: +54 11 155 307 6781
nakase@usa.net
nakase@nakase.com
gerencia@nakase.com (Service)
Tel.:
Tel./Fax: +55 47 473 58 33
Mobil:
+55 47 9974 6645
prochnow@zaz.com.br
+54 11 4756 01 40
+54 11 4756 02 40
+54 11 4756 03 40
+54 11 4756 04 40
Fax:
+54 11 4756 01 36
+54 11 4721 91 53
victor.jabif@boschrexroth.com.ar
+55 11 4414 56 92
+55 11 4414 56 84
Fax sales: +55 11 4414 57 07
Fax serv.: +55 11 4414 56 86
alexandre.wittwer@rexroth.com.br
Columbia - Kolumbien
Reflutec de Colombia Ltda.
Calle 37 No. 22-31
Santafé de Bogotá, D.C.
Colombia
Tel.:
+57 1 368 82 67
+57 1 368 02 59
Fax:
+57 1 268 97 37
reflutec@neutel.com.co
reflutec@007mundo.com
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
13
Annexe
13.1 Accessoires
Synoptique
• HAS01.1-...:
Accessoires pour le montage et l'installation des variateurs
d'entraînement en réseau, c'est-à-dire immédiatement l'un à côté de
l'autre
• HAS02.1-...:
Accessoire en tant que support de l'écran du câble moteur
Le tableau suivant illustre l'affectation de l'accessoire par rapport aux
variateurs:
Appareils
Largeur de
l'appareil
(mm)
HCS02.1EW0012
65
HCS02.1EW0028
65
HCS02.1EW0054
105
HCS02.1EW0070
HAS01.1065-048CN
105-048CN
HAS02.1-
065-NNNCN
105-NNNCN
001-NNNNN
002-NNNNN
X
X
X
X
X
(en
réseau)
X
(en
réseau)
X
X
X
X
X
105
(en
réseau)
Fig. 13-1:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Accessoires - Synoptique
003-NNNNN
13-2 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HAS01.1 (Accessoires pour installation en réseau des variateurs
d'entraînement)
HAS01.1-065-048-CN
Fig. 13-2:
HAS01.1-065-048-CN
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HAS01.1-065-NNN-CN
Fig. 13-3:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
HAS01.1-065-NNN-CN
13-4 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HAS01.1-105-048-CN
Fig. 13-4:
HAS01.1-105-048-CN
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-5
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HAS01.1-105-NNN-CN
Fig. 13-5:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
HAS01.1-105-NNN-CN
13-6 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
HAS02.1 (Accessoires en tant que support de l'écran du câble moteur)
Une plaque de blindage avec accessoires de raccordement est disponible
pour le support de l'écran du câble moteur: HAS02.1-002-NNN-NN.
Remarque:
L'utilisation de la plaque de blindage garantit un support
optimal pour le câble moteur, c'est pourquoi nous
recommandons de l'utiliser autant que possible.
La plaque de blindage est livrable en option.
Fig. 13-6:
HAS02.1-002-NNN-NN
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-7
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Montage de la plaque de blindage
La plaque de blindage se visse sur la partie inférieure du variateur (voir
aussi la figure ci-après)
• Dégager la vis inférieure ou à gauche du variateur
• Maintenir la plaque de blindage sur la face inférieure du variateur et
visser la avec la vis de fixation du variateur
Risque d'endommagement du variateur si les
vis utilisées sont trop longues!
ATTENTION
⇒ Utilisez toujours des vis de 12 mm max pour le filet
du raccord de l'écran XS2
• Vissez la seconde vis (M6 x 12) dans le filet XS2 sur la face inférieure
du variateur.
• Visser le support sur la plaque de blindage conformément au
cheminement voulu pour le câble du moteur (45° ou horizontal). (La
figure ci-après illustre un cheminement du câble à 45°)
• En fonction du diamètre du câble moteur, il faut fixer le câble sur
l’appui correspond du support (12-18 mm ou 19-30 mm) avec un
collier. Ce faisant, veiller à ce que l’écran de blindage du câble moteur
soit bien en contact avec le support.
1:
2:
3:
4:
5:
Fig. 13-7:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Vis dans filet XS2
Plaque de blindage
Support
Ecran du câble moteur
Collier
Support écran du câble moteur
13-8 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Adaptateur de la profondeur de montage
Si avec des variateurs montés en réseau, certains variateurs caractérisés
par les lettres M et C doivent être combinés, il faut ponter les différences
de profondeur de montage afin que les interfaces du système (par
exemple module bus et port DC-link) présentent la même profondeur de
montage. Pour ce faire, on peut utiliser un adaptateur.
La construction des adaptateurs de profondeur de montage est en cours.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-9
Rexroth IndraDrive HCS02.1
13.2 Définir le variateur adéquat
Introduction
Le variateur HCS est intégré dans l’alimentation réseau pour
l’alimentation du système d’entraînements AC de la famille IndraDrive C.
En fonction des tâches d’entraînement, de l’exécution du variateur et des
conditions de mise en œuvre, il se peut que des selfs de choc, des
capacités additionnelles, résistances de freinage et transformateurs
soient également nécessaires.
Le variateur doit mettre la puissance continue DC-link à disposition ainsi
que la puissance de pointe DC-link nécessaire pour l’accélération. En
exploitation par générateur, il lui faut absorber la puissance continue de
retour et la puissance de pointe de retour.
Avant de choisir le variateur et les composants additionnels, il faut
déterminer quels seront les moteurs et variateurs à mettre en œuvre.
Pour garantir que le dimensionnement du variateur sera correct, il est
recommandé d’effectuer les calculs présentés au chapitre suivant.
Puissance continue DC-link
La puissance continue DC-link se calcule en tenant compte du rendement
du moteur et du variateur ainsi que des facteurs de simultanéité
découlant de la puissance mécanique.
Puissance mécanique
Pm [W ] = M ∗ ω =
Pm [kW ] ≈
Pm:
M:
ω:
n:
Fig. 13-8:
Puissance continue mécanique
pour entraînements assistés
M * n * 2π
60
ou
M *n
9550
Puissance mécanique
Couple de serrage [Nm]
-1
Vitesse angulaire [min ]
-1
Vitesse de rotation du moteur [min ]
Puissance mécanique
Pour pouvoir calculer la puissance continue mécanique d’un
entraînement assisté, il faut disposer du couple effectif du moteur et de la
vitesse moyenne de rotation du moteur.
Le couple effectif du moteur peut être repris des calculs relatifs à
l’entraînement assisté. La vitesse de rotatioin moyenne du moteur se
calcule comme suit :
Vitesse de rotation moyenne du
moteur
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Dans le cas de tâches d’entraînement assisté sur les machines-outils à
commande numérique usuelles, la vitesse de rotation moyenne du
moteur est de l’ordre de 25% de sa vitesse de rotation en avance rapide.
Dans certains cas, cette appréciation approximative ne suffit cependant
pas. Un calcul exact de la vitesse de rotation moyenne du moteur s’avère
alors nécessaire.
13-10 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Si le temps pendant lequel le moteur est utilisé à vitesse constante est
nettement supérieure au temps de montée en régime ou de freinage, on
applique :
Vitesse de rotation moyenne
sans prise en compte du temps
de montée en régime et temps
de freinage
nav =
nav:
n1 ... nn:
t1 ... tn:
Fig. 13-9:
n1 * t1 + n2 * t 2 + ... + nn * t n
t1 + t 2 ... + t n
-1
Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ]
-1
Vitesse de rotation du moteur [min ]
Durée de fonctionnement [s]
Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en
régime et de freinage non prise en compte
n1
n2
t
n3
t1
t2
t3
t4
DGoE.fh7
Fig. 13-10: Courbe de la vitesse de rotation; Influence du temps de montée en
régime et de freinage non prise en compte
En cas d’applications dynamiques avec des temps de cycle courts,,
comme par exemple, amenages à rouleaux et grignoteuses, il faut tenir
compte du temps de montée en régime et de freinage.
Vitesse de rotation moyenne en
tenant compte du temps de
montée en régime et temps de
freinage
nav
nav:
n:
t:
tH:
tB:
Fig. 13-11:
n
n
* t H + n * t1 + * t B
2
2
=
t H + t1 + t B + t 2
-1
Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ]
-1
Vitesse de rotation du moteur [min ]
Temps [s]
Temps de montée en régime [s]
Temps de freinage [s]
Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en
régime et de freinage prise en compte
n
t
tH
t1
tB
t2
DGmE.fh7
Fig. 13-12: Vitesse de rotation moyenne; Influence du temps de montée en
régime et de freinage prise en compte
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-11
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Puissance mécanique pour
entraînements assistés
PmSe =
Meff * nav
9550
PmSe: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés
Meff:
Couple effectif du moteur [Nm]
-1
nav:
Vitesse de rotation moyenne du moteur [min ]
Fig. 13-13: Puissance mécanique pour entraînements assistés
Puissance mécanique pour
entraînements principaux
Par entraînements principaux, on entend des entraînements qui sont
essentiellement utilisés sous puissance constante dans la plage de la
vitesse de rotation Pour le dimensionnement de l’alimentation sur
réseau, la puissance nominale est donc décisive. La puissance
mécanique nominale des entraînements principaux peut être empruntée
de la courbe caractéristique d’exploitation ou calculée à partir de la
vitesse de rotation nominale et du couple nominal.
PmHa =
Mn * nn
9550
PmHa:
Puissance nominale mécanique pour entraînements principaux
(puissance de l’arbre) [kW]
Mn:
Couple nominal du moteur [Nm]
-1
n n:
Vitesse de rotation nominale du moteur [min ]
Fig. 13-14: Puissance mécanique pour entraînements principaux
Puissance continue DC-link pour
entraînements assistés
Le variateur ou le système de variateurs en réseau doit mettre la
puissance DC-link à disposition. Toutefois, comme la sollicitation
simultanée de tous les entraînements n’est nécessaire que dans un petit
nombre d’applications seulement, les calculs de la puissance continue
DC-link à mettre à disposition pour les entraînements assistés n’ont
besoin de tenir compte que de la puissance se produisant simultanément.
En conséquence, l’intégration d’un facteur dit de simultanéité s’est avérée
utile dans la pratique pour le calcul de la puissance continue DC-link à
mettre à disposition pour axes d’avance types sur machines-outils.
Nombre des axes
1
2
3
4
5
6
Facteur de simultanéité (FG)
1
1,15
1,32
1,75
2,0
2,25
Fig. 13-15: Facteurs de simultanéité
PZWDSe =
(PmSe1 + PmSe 2 + ... + PmSen ) * 1,25
FG
PZWDSe: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés [kW]
PmSe1 ... PmSen: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés
[kW]
F G:
Facteur de simultanéité
1,25:
Constante pour rendement du moteur et du variateur
Fig. 13-16: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés
Puissance continue DC-link pour
entraînements assistés
Si plusieurs entraînements principaux sont utilisés sur une boucle DClink, il faut alors additionner les puissances continues DC-link requises
simultanément :
PZWHa = (PmHa1 + PmHa 2 + ... + PmHan ) * 1,25
PZWHa: Puissance continue DC-link pour entraînements principaux [kW]
PmHa1 ... PmHan: Puissance continue mécanique entraînement assisté [kW]
1,25:
Constante pour rendement du moteur et du variateur
Fig. 13-17: Puissance continue DC-link pour entraînements assistés
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-12 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Le choix des selfs de choc et des capacités additionnelles doit s’effectuer
en fonction de la puissance continue DC-link effectivement requise. Elle
est définie par la puissance nominale des entraînements principaux.
Remarque:
Lors de la sélection des variateurs d’entraînement, il faut
tenir compte du fait que leur puissance continue DC-link
maximale ne limite pas la puissance de fonctionnement courte
durée des entraînements principaux.
Puissance continue DC-link pour
entraînements principaux et
assistés
Si plusieurs entraînements principaux et entraînements assistés sont
utilisés avec un variateur, il faut alors additioinner les puissances
continues DC-link requises.
Sur les machines-outils CN types, c’est essentiellement l’entraînement
principal qui définit la puissance continue DC-link requise. Pour de telles
applications, il faut donc utiliser l’équation suivante :
PZWD = [PmHa + 0,3 * (PmSe1 + PmSe 2 + ... PmSen )] * 1,25
0,3:
Valeur empirique pour machines-outils standard
1,25:
Constante pour rendement du moteur et du variateur
PZWD:
Puissance continue DC-link [kW]
PmSe1 ... PmSen: Puissance continue mécanique pour entraînements assistés
[kW]
PmHa:
Puissance nominale pour entraînements principaux (puissance de
l’arbre) [kW]
Fig. 13-18: Puissance continue DC-link pour entraînements principaux et
assistés
∑P
ZWD, Install
≤ ∑ PZWD, App .
PZWD,Instakk.:
Puissance continue DC-link produite de l’installation
PZWD,App..: Puissance continue max. admissible DC-link des appareils
Fig. 13-19: Condition d’alimentation: Puissance continue DC-link
Puissance de pointe DC-link
La puissance de pointe DC-link est sollicitée du variateur ou du système
de variateurs en réseau lorsque plusieurs axes d’une machine-outil, par
exemple, doivent accélérer simultanément en avance rapide après un
changement d’outil et avancer vers une pièce à usiner.
Risques d’endommagement en raison d’une
surcharge de l’appareil d’alimentation !
⇒ Pour éviter un endommagement du variateur, la
somme des puissances de pointe de tous les
ATTENTION
entraînements ne doit pas dépasser la puissance de
pointe DC-link du variateur qui assume l’alimentation
(alimentation centralisée).
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-13
Rexroth IndraDrive HCS02.1
PZWS =
1,25:
MNC:
MG:
neil:
PZWS:
Fig. 13-20:
(MNC ± MG ) * neil * 1,25
9550
Constante pour rendement du moteur et du variateur
Couple d’accélération dans l’entraînement [Nm]
Couple pondéral avec axes verticaux [Nm]
-1
Vitesse de rotation en avance rapide [min ]
Puissance de pointe DC-link [kW]
Puissance de pointe DC-link par entraînement
∑P
ZWS, Install.
≤ ∑ PZWS, App.
PZWD,Instakk.:
Puissance de pointe DC-link produite de l’installation
PZWD,App..: Puissance continue max. admissible DC-link des appareils
Fig. 13-21: Condition d’alimentation: Puissance de pointe DC-link
Energie d’alimentation de retour
Si tous les entraînements principaux et assistés raccordés sur un
variateur ou sur le système de variateurs en réseau freinent en même
temps, l’énergie d’alimentation de retour produite à ce moment là ne doit
pas être supérieure à l’énergie d’alimentation de retour maximale du
variateur ou du système de variateurs en réseau. Si cette condition n’est
pas respectée lors du dimensionnement, une destruction thermique des
résistances de freinage dans les variateurs d’entraînement est alors
possible.
Risques de dommages matériels en raison
d’une surcharge de la résistance de freinage !
⇒ Le variateur ou le système de variateurs en réseau
utilisé doit toujours être capable d’absorber l’énergie
ATTENTION
d’alimentation de retour résultante lorsque tous les
entraînements principaux et assistés raccordés sur
un variateur ou sur un système de variateurs en
réseau freinent simultanément.
J
2π 

= G *  neil *

2 
60 
Wrot
2
W rot:
neil:
J G:
Energie rotative [Ws]
-1
Vitesse de rotation en avance rapide [min ]
Couple d’inertie du moteur et couple d’inertie de charge réduit sur
l’arbre du moteur kgm²]
Fig. 13-22: Energie d’alimentation de retour par entraînement
∑W
R, Install.
≤ ∑ WR, App.
W R,Install.: Puissance de pointe DC-link produite de l’installation
W R,App..: Energie d’alimentation de retour admissible des appareils
Fig. 13-23: Condition d’alimentation: Energie d’alimentation de retour
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-14 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Calcul de la réduction des pertes de puissance produites
Lorsque l’entraînement freine, l’énergie rotative disponible dans la
mécanique est libérée sous forme d’énergie d’alimentation de retour dans
la DC-link du variateur ou du système de variateurs en réseau. Elle peut
• être convertie en perte thermique via la résistance de freinage intégrée
dans le variateur ou via la résistance de freinage additionnelle
- ou • être stockée sous forme d’énergie dans les variateurs d’entraînement
et, le cas échéant, dans les capacités additionnelles disponibles pour
pouvoir ensuite être réutilisée pour des opérations d’accélération. Les
pertes de puissance produites dans l’armoire de commande sont ainsi
réduites avec baisse de la consommation d’énergie.
Pour une mise en œuvre correcte des capacités additionnelles aux fins
d’éviter des pertes de puissance inutiles dans l’armoire de commande, on
applique :
WRinstall. ≤ WZW, app.
W R,Install.:
Puissance d’alimentation de retour produite de l’installation
W ZW,app.: Energie stockable des condensateurs DC-link
Fig. 13-24: Condition permettant d’éviter les pertes de puissance à partir de
l’énergie d’alimentation de retour
Capacités additionnelles en tant
qu’accumulateur d’énergie
En applications avec des entraînements assistés qui sont caractérisées
par de nombreuses opérations d’accélération et de freinage en interne
(comme par exemple avec des grignoteuses ou des amenages à
rouleaux), il peut être utile de raccorder des capacités additionnelles sur
la DC-link des variateurs. Cette solution offre les avantages suivants:
• Avec les variateurs d’entraînement sans fonction d’alimentation de
retour du réseau, on évite ainsi que la résistance de freinage soit
activée dans le variateur lorsque l’entraînement freine : Les pertes
thermiques dans l’armoire de commande sont considérablement
réduites.
• L’énergie stockée dans les capacités additionnelles peut être utilisée
pour l’accélération : Les besoins en énergie de l’installation diminuent.
La capacité spécifique d’absorption d’énergie des variateurs peut être
déterminée avec la formule suivante ou extraite des diagrammes du
Chapitre Installation.
WZW =
W ZW :
CZW :
UB:
UZW :
Fig. 13-25:
(
C ZW
* UB2 − U2ZW
2
)
Energie stockable dans DC-link
Capacité DC-link [F]
Seuil d’activation de la résistance de freinage
Tension nominale DC-link
Energie stockable dans DC-link
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-15
Rexroth IndraDrive HCS02.1
La capacité additionnelle doit être dimensionnée de manière telle qu’elle
puisse stocker l’énergie rotative de l’entraînement :
CZu ≥
UB:
UZW :
W rot:
CZu:
Cintern:
Fig. 13-26:
2 Wrot
* 1000 − Cintern
UB2 − U2ZW
(
)
Seuil d’activation de la résistance de freinage
Tension nominale DC-link
Energie rotative [Ws]
Capacité additionnelle [mF]
Capacité interne (voir caractéristiques électriques) [mF]
Capacité additionnelle requise [mF]
Remarque:
Nous recommandons de dimensionner les capacités
additionnelles pour une surtension de 10%.
Puissance continue d’alimentation de retour
La somme des puissances continues d’alimentation de retour de tous les
entraînements ne doit en moyenne temporelle pas dépasser la puissance
continue admissible de la ou des résistances de freinage.
Dans le cas des applications avec entraînements assistés sur des
machines-outils CN types, la durée d’usinage est relativement grande par
rapport au temps de cycle total. Les puissances continues d’alimentation
de retour sont seulement faibles. Un calcul exact pour de telles
applications n’est donc pas nécessaire. Il suffit que la puissance de pointe
d’alimentation de retour ne soit pas dépassée.
Un calcul exact est toutefois nécessaire si l’une des applications
suivantes est effectuée:
• Applications avec entraînements assistés caractérisées par de très
nombreuses opérations d’accélération et de freinage (comme par
exemple avec des grignoteuses ou des amenages à rouleaux)
• Machines-outils avec entraînement principal modulaire
• Applications où des masses importantes doivent être abaissées,
comme par exemple dans le cas de portiques de chargement ou
d’opérations d’entreposage et de transport.
Avant de pouvoir calculer la puissance continue d’alimentation de retour,
il faut avoir calculer l’énergie rotative des entraînements et l’énergie
potentielle des masses non équilibrées.
Wrot =
W rot:
neil:
J G:
z:
Fig. 13-27:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
2
Jg 
2π 
*  neil *
 *z
2 
60 
Energie rotative [Ws]
-1
Vitesse de rotation en avance rapide [min ]
Couple d’inertie (Moteur + Charge) [kgm²]
Nombre de freinages par cycle
Energie rotative des entraînements
13-16 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Wpot = m * g * h * z
W pot:
m:
g:
h:
z:
Fig. 13-28:
Energie potentielle [Ws]
Poids de la charge [kg]
Accélération due à la pesanteur = 9,81 m/s²
Hauteur d’abaissement [m]
Nombre d’abaissements par cycle
Energie potentielle des masses non équilibrées
PRD , Install . =
PRD,Install.:
PBD,App.:
tz:
W potg:
W rotg:
Fig. 13-29:
W potg + Wrotg
tz
;
∑P
RD , Install .
≤ ∑ PBD , App.
Puissance continue d’alimentation de retour produite [kW]
Puissance continue de résistance de freinage admissible [kW]
Temps de cycle [s]
Somme des énergies potentielles [kWs]
Somme des énergies rotatives [kWs]
Puissance continue d’alimentation de retour
Puissance de pointe d’alimentation de retour
La puissance de pointe d’alimentation de retour est habituellement
produite lorsqu’un signal d’URGENCE est déclenché et que tous les axes
sont freinés en même temps.
Risques de dommages matériels en raison de
temps/distances de freinage prolongés!
⇒ Choisissez l’appareil de façon telle que la somme des
puissances de pointe d’alimentation de retour de tous
ATTENTION
les entraînements ne dépasse pas la puissance de
pointe de la résistance de freinage de l’appareil
d’alimentation.
La puissance de pointe de l’alimentation de retour peut être empruntée à
la documentation relative à la sélection du moteur.
La puissance de pointe de l’alimentation de retour peut être calculée
comme suit :
PRS =
Mmax * nmax
9550 * 1,25
∑P
RS , Install .
≤ ∑ PBS , App .
PRS,Install.: Puissance de pointe d’alimentation de retour produite [kW]
PBS,App.: Puissance de pointe de résistance de freinage admissible [kW]
Mmax:
Couple max. d’entraînement [Nm]
-1
nmax:
Vitesse de rotation utile maximale CN [min ]
1,25:
Constante pour rendement du moteur et du variateur
Fig. 13-30: Puissance de pointe d’alimentation de retour
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-17
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Calcul des puissances continues admissibles dans la DC-link commune
La connexion des ports DC-link de plusieurs variateurs HCS02 et HLB01
entraîne une distribution uniforme de l’énergie d’alimentation de retour
produite et de la puissance continue dans la DC-link commune.
La distribution de cette énergie entre tous les composants intéressés
s’effectue avec un facteur d’équilibrage des circuits élevé.
Pour alimentation centralisée et
alimentation groupée avec
liaison en boucle intermédiaire
(DC-link)
∑P
BD , App .
= ∑ ( PBD , HCS + PBD , HLB ) * f
PBD, App. : Puissance continue de résistance de freinage pouvant être traitée
par tous les appareils de la DC-link commune, en kW
PBD, HCS02 :
Puissance continue de résistance de freinage pouvant être
traitée
par le variateur en fonctionnement continue, en kW
PBD, App. : Puissance continue de résistance de freinage pouvant être traitée
par le module de résistance de freinage en fonctionnement continu,
en kW
f:
Facteur
d’équilibrage
pour
mode
parallèle
(voir
"Caractéristiques électriques")
Fig. 13-31: Puissance continue de résistance de freinage disponible dans la
DC-link commune
∑P
ZW , App .
= ∑ PZW * f
PZW, App. : Puissance continue disponible de la DC-link sur la DC-link
commune, en kW
PZW :
Puissance continue DC-link des différents appareils, en kW
f:
Facteur
d’équilibrage
pour
mode
parallèle
(voir
"Caractéristiques électriques")
Fig. 13-32: Puissance continue disponible DC-link dans la DC-link commune
Pour alimentation séparée et
alimentation groupée sans
liaison en boucle intermédiaire
(DC-link)
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Voir Chapitre "Caractéristiques électriques" et "Raccordement au secteur"
13-18 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
13.3 Utilisation des contacts d'acheminement pour
l'alimentation en tension de commande
X13
X13
X13
steuerspg_durchschleif.fh7
Fig. 13-33: Acheminement de la tension de commande
Calcul pour 3 variateurs
ID = 3 x
PN 3
UN 3
Fig. 13-34: Courant permanent ID
IE = 3 x IEIN3
Fig. 13-35: Courant de démarrage IE
La pointe de courant de démarrage est appliquée pour la durée spécifiée
tEIN3Lade an.
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-19
Rexroth IndraDrive HCS02.1
13.4 Disposition des variateurs en plusieurs racks de
variateurs
Risques d’endommagement par éclatements de
tension!
⇒ Si les variateurs sont superposés dans l'armoire de
commande, il faut exécuter correctement les
ATTENTION
raccordements de la DC-link entre les variateurs.
Le raccordement est fonction du cheminement du câblage (vers la droite
ou vers la gauche).
Les figures suivantes illustrent le raccordement correct des DC-link en
cas de superposition des variateurs. Le mode de raccordement
représentée permet d’éviter des zones nues entre les lignes qui sont
situées directement l’une au dessus de l’autre. Des éclatements de
tension possibles sont ainsi évités,
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
13-20 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Cheminement du câblage vers la gauche
Risques d’endommagement par éclatements de
tension!
ATTENTION
⇒ Isoler les cosses de câble et les lignes de
raccordement avec une gaine rétrécissable. Ensuite
dénuder seulement les faces de contact de la cosse
du câble.
Appareil 1
Raccord boucle intermédiaire (DC-link)
Appareil 2
Raccord boucle intermédiaire (DC-link)
Appareil 1
Raccord boucle
intermédiaire (DC-link)
Appareil 2
Raccord boucle
intermédiaire (DC-link)
Correct
Incorrect
DC bus nach links_1f4
Fig. 13-36: Raccordement des DC-links avec cheminement du câblage vers la
gauche
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Annexe 13-21
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Cheminement du câblage vers la droite
Risques d’endommagement par éclatements de
tension!
ATTENTION
⇒ Isoler les cosses de câble et les lignes de
raccordement avec une gaine rétrécissable. Ensuite
dénuder seulement les faces de contact de la cosse
du câble.
Appareil 1
Raccord boucle intermédiaire (DC-link)
Appareil 2
Raccord boucle intermédiaire (DC-link)
Appareil 1
Raccord boucle
intermédiaire (DC-link)
Appareil 2
Raccord boucle
intermédiaire (DC-link)
Correct
Incorrect
DC bus nach rechts_1f4.fh7
Fig. 13-37:
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Raccordement des DC-links avec cheminement du câblage vers la
droite
13-22 Annexe
Rexroth IndraDrive HCS02.1
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Index 14-1
Rexroth IndraDrive HCS02.1
14
Index
A
Accessoires
HAS01.1 13-2
HAS02.1 13-6
Synoptique 13-1
Alimentation centralisée 8-5
Alimentation groupée
avec liaison sur DC-link 8-4
Alimentation groupée sans liaison sur boucle intermédiaire (DC-link) 8-3
Alimentation séparée 8-2
Alimentation sur réseau
Alimentation centralisée 8-5
Alimentation groupée 8-3
Alimentation séparée 8-2
Possiblités 8-2
Armoire de commande
architecture à plusieurs racks 6-13
Disposition des composants 6-13
Structure à plusieurs racks 6-13
B
Borne de raccordement moteur X5 7-26
C
Câble
Remplacement 10-3
Câbles
moteur 7-27
Câbles moteur 7-27
Calcul de la pointe de courant à l'enclenchement 8-19
Calcul de la puissance continue d’alimentation de retour 13-15
Calcul de la puissance continue DC-link 13-9
Calcul de la puissance continue de résistance de freinage et de la puissance
continue DC-link disponibles 13-17
Calcul de la puissance de pointe d’alimentation de retour 13-16
Calcul de la puissance de pointe DC-link 13-12
Calcul du courant de phase côté secteur 8-18
Calculs de l’énergie d’alimentation de retour 13-13
Capacité de charge de travail 6-3
Caractérisation des composants 4-2
Caractéristiques
électriques 7-5
mécaniques 6-4
Milieu ambiant 6-1
Self secteur 9-3
Caractéristiques électriques 7-5
Caractéristiques mécaniques 6-4
Caractéristiques techniques
électriques 7-5
Caractéristiques techniques
mécaniques 6-4
CEM 7-2
Circuit de puissance 8-6
Codification
HNL 9-1
Self secteur 9-1
Variateurs 4-4
Commutations de commande pour raccordement au réseau 8-15
Compatibilité avec des substances étrangères 6-2
Composants additionnels
Self secteur 9-1
Condensation 6-20
Conditions
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
14-2 Index
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Entreposage 5-1
Milieu ambiant 6-1
Transport 5-1
Conditions de mise en oeuvre 6-1
Conditions d'installation 6-1
Conditons ambiantes 6-1
Connexion
DC-link 7-37
Frein d'arrêt moteur X6 7-30
Résistance de freinage 7-33
Surveillance de la température du moteur moteur X6 7-30
Terre 7-38
Connexion
Tension de commande X13 7-34
Connexion DC-link 7-37
Contact Bb 1-3, 8-15
Contact secteur/Protection 8-18
Contrôles 1-7
Cote d'installation 6-1
Courant de freinage 7-31
D
Derating 6-3
Dessins cotés 6-4
Dimensions 6-4
Disjoncteur FI 8-15
Disposition en fonction de la puissance 6-12
Documentation
IndraDrive 1-1
Objectif 1-1
Synoptique 1-1
Documents d'accompagnement 4-1
E
Ecart entre les variateurs 6-7
Elimination des déchets 11-1
Emballage 4-1
Energie stockable dans DC-link 7-7
Entreposage 5-1
Etat à la livraison 4-1
Etendue des livraisons 4-1
F
Filtre secteur 8-1
Fonctionnement opérationnel Bb 8-15
Frein d'arrêt 7-30
G
Gouttes et brouillard d'eau 6-19
Groupes réfrigérants 6-19
H
HAS01.1 13-2
HAS02.1 13-6
XS2 7-40
HCS02.1E
Types d'appareil 4-4
HNL
Caractéristiques 9-3
Codification 9-1
I
IndraDrive
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Index 14-3
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Documentation 1-1
Installation
CEM optimale 7-4
électrique 7-1
Schéma des connexions 7-17
L
L+, L- 7-37
Listage C-UL-US 1-7
M
Marquage CE 1-7
Matières 11-1
Module Bus 7-23
Montage 6-1
Moteur
Frein d'arrêt 7-30
Remplacement 10-2
Surveillance de la température 7-30
P
Pertes de puissance
Calcul pour réduction des pertes de puissance produites 13-14
Sections puissance 6-14
Pertes thermiques
Réduction 13-14
Plaque de blindage 13-6
Plaques signalétiques 4-2
Poids
Variateurs 6-7
Position de montage 6-7
Présentation du système 1-2
Protection 8-20
Protection contre les contacts 7-41
Protection de l'environnement 11-1
Protection par fusibles 8-18
Puisance continue de résistance de freinage et puissance continue DC-link
Calcul 13-17
Puissance continue DC-link pour entraînements assistés 13-11
R
Raccord à la terre 7-38
Raccord du blindage
Câble moteur 7-40
Câbles de commande 7-39
Raccordement au réseau électrique 8-1
Raccordement écran de blindage
Câble moteur 13-6
Raccordement moteur 7-26
Recyclage 11-2
Réduction de puissance 6-3
Refroidissement 6-14
Remplacement
Câble 10-3
Moteur 10-2
Variateur d'entraînement 10-1
Réseau d'alimentation 8-1
Réseaux IT 8-1
Réseaux triphasés
mis à la terre 8-1
Réseaux triphasés non mis à la terre 8-1
S
Schémas fonctionnels 1-4
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
14-4 Index
Rexroth IndraDrive HCS02.1
Secteur
Borne de raccordement X3 7-24
Section commande 1-3
Section puissancel 1-2
Self 9-1
Self de commutation 9-1
Self secteur 9-1
Service & Support 12-1
Support 12-1
Surtension 8-1
Surveillance de la température
Moteur 7-30
Système d'entraînement
Synoptique 1-3
T
Température
Entreposage 5-1
Milieu ambiant 6-1
Transport 5-1
Températures
au-dessus des appareils 6-8
Températures diffusées par les appareils 6-8
Tension de commande
Connexion 7-34
Tension de commande
Caractéristiques 7-14
Transport 5-1
U
UL 1-7
Utilisation correcte 2-1
Utilisation incorrecte 2-2
V
Variateur
définition de convenance 13-9
Variateur d'entraînement
Remplacement 10-1
Schémas fonctionnels 1-4
Variateurs
Codification 4-4
Vibration
Bruit de fond 6-1
Sinus 6-1
Vibrations 6-1
X
X1 7-23
X13 7-34
X3 7-24
X5 7-26
X6 7-30
X9 7-33
X9, Résistance de freinage
Connexion X9 7-33
XS1 7-39
XS2 7-40
DOK-INDRV*-HCS02.1****-PR01-FR-P
Bosch Rexroth AG
Electric Drives and Controls
P.O. Box 13 57
97803 Lohr, Germany
Bgm.-Dr.-Nebel-Str. 2
97816 Lohr, Germany
Phone +49 (0)93 52-40-50 60
Fax
+49 (0)93 52-40-49 41
service.svc@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
R911310676
Printed in Germany
DOK-INDRV*-HCS02.****-PR01-FR-P

Manuels associés