Graco 3A5513D, Pompe de lubrification automatique G3 SP, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A5513D, Pompe de lubrification automatique G3 SP, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompes de lubrification
automatique G3 SP™
3A5513D
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2. Pour un usage professionnel
uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone
dangereuse.
N° de pièce, page 3
Pression de sortie de pompe 351,6 bar
Consgine de sécurité
importantes
Lire l’intégralité des avertissements et
instructions figurant dans ce manuel.
Enregistrer toutes les instructions.
3132066
Conforme aux normes ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
Pompes 24 V et 110-240 V CA UNIQUEMENT
FR
Table des matières
Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprendre le numéro de modèle. . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Choix d’un emplacement pour l’installation . . . . 10
Configuration et câblage du système. . . . . . . . . 10
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement à des raccords auxiliaires. . . . . . . 16
Réglage du volume de sortie de la pompe. . . . . 17
Chargement de la graisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) . . . 20
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuration de marche de la pompe. . . . . . . . 22
Configuration d’ARRÊT/ REPOS POMPE . . . . . 22
Programmation avancée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants . . . 29
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . . . 30
Mode Lubrification : Commande de cycle
(Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . . . 32
Scénarios de panne/avertissement
pour les micrologiciels versions 6.06
et suivants pour les modèles non-DMS et
7.09 et suivants pour les modèles DMS . . . 37
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . . 41
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2
3A5513D
Numéros de pièce/modèle
Numéros de pièce/modèle
Le numéro de pièce est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3.
Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de pièce à six chiffres. Le numéro configuré identifie
les caractéristiques d’une pompe spécifique G3. Pour mieux comprendre quels éléments constituent le numéro de modèle,
voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de
pièce et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
N° de pièce
96G221
96G223
96G227
Modèles 8 litres
N° de modèle
G3-G-12SP-2L0L09-10C00000
G3-G-24SP-2L0L09-10C00000
G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000
Modèles 4 litres
N° de pièce
96G222
96G224
96G228
3A5513D
N° de pièce
96G225
G3-G-12SP-4L0L09-10C00000
G3-G-24SP-4L0L09-10C00000
G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000
G3-G-24SP-8L0L09-10C00000
Modèles 12 litres
N° de pièce
N° de modèle
N° de modèle
96G226
N° de modèle
G3-G-24SP-120L09-10C00000
Modèles 16 litres
N° de pièce
96G245
N° de modèle
G3-G-ACSP-160L00-1D000000
3
Numéros de pièce/modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utiliser l’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’élément dans le numéro de modèle. Les options
pour chaque élément constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demander l’aide du service client de Graco ou
du distributeur Graco local.
Exemple
de code :
G
3
-
G
-
a
a
S
b
P
b
-
c
c
0
L
d
e
f
f
-
1
g
h
i
G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ;
G = Graisse
Code e : Option niveau bas
Code aa : Source d’alimetation
Code ff : Options
•
•
•
12 = 12 V CC
•
SP = Série progressive
•
•
•
•
•
2 L = 2 Litres
•
0 = Aucun plateau suiveur
24 = 24 V CC
CA = 100-240 V CA
Code bb : Commande de fonctionnement
Code cc : Capacité du réservoir (Litres)
4 L = 4 Litres
8 L = 8 Litres
12 L = 12 litres
16 L = 16 litres
Code d : Plateau suiveur installé
0
j
0
k
0
0
m n
0
p
•
L = Niveau bas avec dispositif de commande
•
•
00 = Aucune option
09 = Alarme, fonctionnement manuel et niveau bas
en CPC
Code g, h, i, j, k, m, n, p
REMARQUE : Les codes g - p se rapportent à un
emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1
pour connaître ces emplacements.
•
•
•
•
C = CPC
D = DIN
1 = Numéro de capteur
0 = Non rempli
h
m
g
i
p
j
n
FIG. 1
4
3A5513D
Avertissements
Avertissements
Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte ou sur
des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces Avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au
produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise
utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique.
•
•
•
Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et
d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation.
Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et réglementations locaux en vigueur.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
•
Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements des fabricants de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant le produit,
demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3A5513D
Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus
sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter
le distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
mobiles et des surfaces chaudes.
Éviter de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne pas utiliser les flexibles pour tirer l’équipement.
Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés
peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité
d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin.
•
•
•
•
•
•
Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide.
Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait
provoquer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
6
Utiliser uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique,
structurelles ou sous pression.
Consulter les Spécifications techniques figurant dans le présent manuel d’instructions et dans les
manuels d’instructions des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques
(MSDS) du fabricant de fluides et de solvants.
3A5513D
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du
corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas mettre l’équipement en marche si des protections ou des couvercles ont été retirés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le
déplacer ou de faire un entretien sur celui-ci, suivre la Procédure de décompression et débrancher
toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
•
•
3A5513D
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le
fabricant de produits et solvants.
7
Installation
Installation
Identification des composants
A
E
I
F
D
B
J
96GXXX
G3-G-12SP-2L0L09-10C00000
H
FIG. 2:
Légende :
A Réservoir
B Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir
jusqu’à 3 au total)
D Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 inclus)
E Bouchon de sortie de la pompe (2 inclus)
F Entretoises de commande de volume (2 incluses.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie
par course (voir aussi FIG. 13, page 17)
G Fusible (modèles CC uniquement – non compris,
non illustré. Disponible auprès de Graco.
Voir Pièces, page 43.)
H Panneau de commande
I
Panneau d’alimentation/capteur (deux côtés ;
un seul côté illustré)
J Exemple de numéro de pièce / numéro de
modèle uniquement illustré, (voir page 4.
Comprendre le numéro de modèle, pour
en savoir plus)
K Cordon d’alimentation (non illustré)
8
3A5513D
Installation
Installation type
Installations à vannes de répartition série progressive
Q
S
T
R
U
P
FIG. 3
P
Q
R
S
T
U
Branché à une source d’alimentation avec fusible
Vanne de décompression (non incluse.
Obligatoire pour chaque sortie – fournie
par l’utilisateur. Voir Pièces, page 43)
Câble de capteur indicateur de cycle
Vannes de répartition série progressive
Vers les points de lubrification
Commutateur de proximité
3A5513D
9
Installation
Choix d’un emplacement
pour l’installation
RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE
DU SYSTÈME
Le système G3 est équipé d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe L’activation
imprévue du système peut causer de graves blessures,
notamment une injection cutanée et une amputation.
Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification
du système, débrancher et isoler toutes les sources
d’alimentation électrique et relâcher toute la pression.
•
•
•
•
•
•
•
Choisir un emplacement en mesure de supporter
le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
Se reporter aux schémas d’orifices de montage
fournis dans la section Schéma de montage de
ce manuel, page 45. Aucune autre configuration
d’installation ne doit être utilisée.
Utiliser uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer
la pompe G3 sur la surface de montage.
Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation
d’un support de réservoir supplémentaire.
Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les
informations de support.
Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire.
Les pompes CA ne sont pas recommandées en
présence de fortes vibrations ou de chocs.
N° de pièce
571159
125910
127665
132187
10
Description
Support de réservoir et sangle
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une
étincelle électrique ou d’électricité statique peut provoquer
une inflammation ou une explosion des émanations. Une
mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges
électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement
pour le courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de terre peut
causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit
être installé par un électricien qualifié en conformité avec
l’ensemble des normes et réglementation locales en vigueur.
Si le produit est branché en permanence :
•
•
Il doit être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
Il doit être raccordé à un système de câblage permanent
mis à la terre.
Si une prise de branchement est nécessaire pour l’utilisation
finale :
•
•
•
•
Elle doit être conforme aux spécifications électriques
du produit.
Il doit s’agir d’une prise de branchement approuvée
avec mise à la terre à 3 fils.
Elle doit être branchée dans une prise montée et mise
à la terre conformément à l’ensemble des normes et
réglementations locales en vigueur.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon
d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de
terre à l’une des bornes à lame plate.
Support en L pour pompe
Support de montage série USP à G
Kit de montage de l’isolateur
3A5513D
Installation
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
•
•
Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de
la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé.
Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible à utiliser en fonction de
la tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant.
Tension
d’entrée
Valeur du
fusible
N° du kit
Graco
12 V CC
7,5 A
571039
24 V CC
4A
571040
Recommandations concernant
l’utilisation de la pompe dans
des environnements difficiles
•
•
Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation
de type CPC.
Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur
tous les contacts.
3A5513D
11
Installation
Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un
brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage interne
est compris lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit.
Sorties
(par câble d’alimentation CPC à 5 fils)
Broche 4
Alarme
Broche 7
Niveau bas
L’appareil est en mode ARRÊT
Arrêt
Arrêt
L’appareil est en mode MARCHE
Arrêt
Arrêt
État d’avertissement
(Réglage de la programmation avancée A11 OFF)
Activé (marche)
Arrêt
Indicateur de niveau bas
(Réglage de la programmation avancée A9 OFF)
Voir État d’avertissement
ou État de panne
Activé (marche)
Indicateur de niveau bas
(Réglage de la programmation avancée A9 ON)
Voir État d’avertissement
ou État de panne
S’allume et s’éteint une fois
par seconde
État de panne
(Réglage de la programmation avancée A7 OFF)
S’allume et s’éteint
toute les secondes
♦
État de panne
(Paramètre de programmation avancée A7 MARCHE)
Activé (marche)
♦
♦ Reste actif uniquement en état de niveau bas.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
12
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
13
Alimentation CPC CC
13
Entrées (M12)
14
3A5513D
Installation
Alimentation DIN CA – 15 pieds :
N° de pièce 16U790
Broches et couleur des câbles connexes
(FIG. 5)
Alimentation CPC CC –
5 fils
Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 4)
Broche
1
2
3
4
Nom de broche
Ligne
Neutre
Non utilisé
Terre
Couleur
Noir
Blanc
Non utilisé
Vert
N° de pièce : 127780 : 4,5 m
N° de pièce : 127781 : 6,1 m
N° de pièce : 127782 : 9,1 m
Broche CPC
Nom de broche
2
-V CC/Com
1
Connecteur sur boîtier
Non utilisé
3
4
Couleur des fils
Non utilisé
Noir
+V CC
Rouge
Manuel
Orange
Alarme
5
6
Blanc
Non utilisé
Non utilisé
Avertissement
de niveau bas
7
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
FIG. 4
Exemple de schéma de câblage
Fusible
vcc
Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n° 571040
Interrupteur
d’allumage
vcc
Interrupteur de
commande
manuelle
FIG. 5
3A5513D
13
Installation
Entrées (M12)
Voir les Spécifications techniques, page 44 pour
connaître les valeurs nominales.
Connecteur sur boîtier
Brochage
de sortie
N° de pièce 124333 : Broche de sortie
de câble (M12) pour câble de 5 m
Couleurs de câble (FIG. 7)
N° d’élément
Couleur
2
Blanc
4
Noir
1
3
SW +
Non utilisé
SW -
Brun
Bleu
Brochage de sortie de câble
Signal
Vue de l’extrémité femelle
Exemple de schéma de câblage
Contacts
secs
Vue de l’extrémité mâle
Évier (NPN)
2 ou 3 fils
Source (PNP)
2 ou 3 fils
FIG. 7
FIG. 6
14
3A5513D
Installation
N° de pièce 124300 : Broche de sortie
de câble volants mâle (M12)
Couleurs de câble (FIG. 8)
N° d’élément
Couleur
2
Blanc
4
Noir
1
3
N° de pièce 124594 : Connecteur
à brancher sur le terrain, mâle,
4 broches (M12) pour câble 6-8 mm
Brun
Bleu
Brochage de sortie de câble
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 10
REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain
sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
N° de pièce 124595 : Connecteur
à brancher sur le terrain, mâle,
5 broches (M12) pour câble 8-11 mm
FIG. 8
N° de pièce 124301 : Connecteur
à brancher sur le terrain, femelle,
4 broches (M12) pour câble 6-8 mm
FIG. 11
REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain
sont destinés aux capteurs avec câble intégré.
FIG. 9
3A5513D
15
Configuration
Configuration
Décompression
Branchement à des raccords
auxiliaires
Exécuter la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
AVIS
Ne pas fixer un équipement sans support à des raccords
auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément
de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords
peut endommager le boîtier de manière irréparable.
•
Cet équipement reste sous pression tant que la
pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter
des blessures provoquées par un fluide sous pression,
comme des injections cutanées, des éclaboussures de
fluide et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâcher la pression du système à l’aide de deux clés
travaillant dans des directions opposées sur l’élément de
pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer
lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le
raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne
s’en échappe.
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément
de pompe, ne PAS desserrer l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le
volume de sortie.
•
•
Utiliser toujours deux clés travaillant dans des
directions opposées, pour raccorder quoi que
ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords
auxiliaires. Voir FIG. 12 à titre d’exemple.
Serrer les raccords d’élément de pompe au couple
de 5,6 N•m.
Lors du raccordement de l’élément de pompe dans
le boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture
de l’équipement et des blessures graves, une vanne de
décompression appropriée pour le système de lubrification
doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe
pour réduire l’augmentation involontaire de pression dans
le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage.
•
•
Utiliser uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant
pas la pression de service de tout composant installé
dans le système. Voir les Spécifications techniques,
page 44.
Installer une vanne de décompression à proximité
de chaque sortie de la pompe, avant tout raccord
auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut être
achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 43.
FIG. 12
16
3A5513D
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
•
1.
2.
Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher
la pression en suivant la procédure de la page 16.
Utiliser uniquement les entretoises fournies par Graco
pour commander le volume de sortie.
Utiliser une clé pour desserrer l’élément de pompe en
le tournant vers la droite. Ne pas déposer entièrement
l’élément de pompe. Faire sortir l’élément de pompe
de façon à pouvoir glisser l’entretoise en avant ou en
arrière.
Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises pour
atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil
peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement.
Régler le volume de la pompe en retirant toutes les
entretoises ou en n’utilisant que 1 ou 2 entretoises
(FIG. 13).
Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler le
volume de sortie.
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises
Pouces cube
Cm cubes
2
0,12
2
1
0,18
3
0
0,25
4
REMARQUE :
•
•
•
3.
La quantité de volume distribué peut varier en fonction
de conditions externes telles que la température du
lubrifiant et la pression de retour des raccordements
en aval.
FIG. 13
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la pompe G3 :
•
•
•
•
•
•
Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
adaptées à l’application, à la distribution automatique
et à la température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
Ne pas trop remplir (FIG. 16).
Ne pas faire fonctionner la pompe G3 si le réservoir
n’est pas fixé.
AVIS
Nettoyer toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 14) avec
un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir.
La poussière et/ou des débris peuvent endommager
la pompe et/ou le système de lubrification.
Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert
électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir.
L’utilisation de ce réglage de volume tout en configurant
le temps de marche de la pompe permettra de
commander le volume de sortie.
Utiliser ces réglages de volume comme point de départ
et régler au besoin pour assurer la distribution de
lubrification voulue.
Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le raccord
au couple de 5,6 N•m.
D
FIG. 14
3A5513D
17
Configuration
1.
Brancher le tuyau de remplissage au raccord d’entrée
(D) (FIG. 15).
E
Amorçage
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe
à chaque remplissage de lubrifiant.
La pompe ne doit être amorcée qu’à sa première utilisation
ou si elle est complètement à sec.
1.
Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 17).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément
de pompe, ne PAS desserrer l’élément de pompe.
Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume
de sortie.
D
FIG. 15
2.
Pour des fluides plus visqueux, mettre la pompe en
marche pour faire tourner la pale d’agitateur pendant
le remplissage afin d’éviter la formation de poches
d’air dans la graisse.
Pour mettre la pompe en marche, appuyer
sur le bouton de mise en marche manuelle.
3.
Remplir le réservoir avec une graisse
NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir
ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de
trop-plein.
FIG. 16
4.
FIG. 17
2.
Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que
le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne
plus d’air (FIG. 18).
Repère de remplissage
maximum
Déposer le tuyau de remplissage.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utiliser toujours des fluides
ou graisses compatibles.
FIG. 18
3.
18
Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 17).
3A5513D
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système de modèle Max - Système de vanne
de répartition avec entrée de capteur unique
Nombre
de cycles
du capteur de
proximité (pour
définir le cycle
d’exécution)
CY : 01
Accéder à la
configuration
Saisir
le temps
d'arrêt,
HH:MM
3A5513D
Le système
fonctionne
conformément
aux
paramètres
19
Guide de configuration rapide
Aperçu du panneau de commande (FIG. 19)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 21.
TEMPS DE MARCHE/TEMPS
DE SAUVEGARDE
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le
temps de marche/temps
de sauvegarde est en cours
d’exécution.
L’affichage montre le temps en
MM:SS (minutes et secondes).
À savoir, 08:30 signifie
8 minutes 30 secondes.
AFFICHAGE
•
Une DEL clignotante sous HH, MM,
SS ou ## identifie le type d’unité de
mesure en cours de configuration,
par exemple, HH signifie heures.
•
Un nombre clignotant sur l’affichage
indique que la pompe G3 se trouve
en MODE CONFIGURATION.
•
TEMPS D’ARRÊT
•
•
En MODE FONCTIONNEMENT,
•
les nombres affichés défilent
progressivement ou régressivement. •
Voir le temps de marche (ON) et le
temps d’arrêt (OFF).
Fixe les limites de durée
pour l’achèvement d’un
cycle avant l’activation
d’un avertissement.
Compte à rebours d’un
temps défini sur zéro.
La DEL s’allume quand le temps
d’arrêt est utilisé pour commander
la fonction d’arrêt de la pompe.
La valeur est saisie en HH:MM
(heures et minutes) ou HHHH
(heure, heure, heure, heure)
lorsque A8 est en marche.
S’affiche en HH:MM (heures et
minutes) lorsque > 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe
entre les cycles de lubrification.
•
Compte à rebours du temps
défini sur zéro.
ICÔNES D’ALARME
La DEL à côté de l’icône
s’allume en cas de panne
ou d’avertissement pendant
un cycle de fonctionnement.
Voir la page 32 pour une
description complète de
ces situations d’alarme.
ICÔNE code PIN
• La DEL à côté de
l’icône s’allume pour
indiquer qu’un code
PIN est nécessaire
pour accéder à la
configuration.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE / RÉINITIALISATION
•
•
•
•
FIG. 19
20
•
En MODE
CONFIGURATION : déplace
le curseur dans l’affichage
d’un champ vers la gauche.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
appuyer une seule fois pour
effacer l’avertissement.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
appuyer pendant une
seconde pour interrompre le
cycle de fonctionnement s’il
n’y a pas d’avertissements.
En MODE ALARME : appuyer
et maintenir enfoncé pendant
3 secondes pour effacer
l’erreur / l’avertissement
et passer le cycle en MODE
D’ARRÊT.
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS
•
•
Maintenir les touches FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS enfoncées en
même temps pendant 3 secondes pour
accéder au MODE CONFIGURATION.
En MODE
CONFIGURATION, la
DEL s’allume pendant
la configuration du
code PIN.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE
MANUELLE/ENTRÉE
•
En MODE CONFIGURATION : augmente
ou diminue les valeurs des numéros sur
l’affichage.
•
En MODE
CONFIGURATION :
enregistre la saisie,
déplace le curseur dans
l’affichage d’un champ
vers la droite ou vers
l’étape de configuration
suivante.
En MODE
FONCTIONNEMENT :
commence un cycle en
commande manuelle.
3A5513D
Guide de configuration rapide
Programmation
Programmer le dispositif de commande de façon à
configurer le nombre de cycles (MARCHE) et la période
d’ARRÊT/repos.
Par défaut, le nombre de cycles de lubrification programmé
est de 1 et le temps de sauvegarde entre chaque cycle est
de 4 minutes. Le temps d’ARRÊT/repos est de 2 heures.
Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et
n’a pas été amorcé, appuyer sur le bouton
de réinitialisation (à droite) pendant
1 seconde pour passer en mode ARRÊT.
Pour saisir un code PIN :
1.
Appuyer en même sur les
boutons FLÉCHE VERS
LE HAUT et VERS LE BAS
pendant 3 secondes.
2.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage
s’allume et les 4 zéros apparaissent
sur l’affichage pour indiquer qu’il est
nécessaire de saisir un code PIN pour accéder au
MODE CONFIGURATION.
3.
Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir
y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utiliser les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche
dans le champ.
4.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
5.
Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
REMARQUE :
•
•
•
Un nombre clignotant sur l’affichage indique que la
pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION.
En mode MARCHE/cycle, les nombres sur l’affichage
ne clignotent pas.
Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient en
mode ARRÊT/repos et le temps d’ARRÊT recommence
le compte à rebours pour la totalité du temps
programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à
partir du moment où le cycle a été interrompu lors
de l’accès au MODE CONFIGURATION.
Accès au mode Configuration
Appuyer sur les touches de
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS
LE BAS en même temps pendant
3 secondes pour accéder au MODE
CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la DEL
du verrou est allumée
après l’accès au mode
Configuration et que
quatre 0000 sont
affichés, le verrouillage
du code PIN de l’appareil
est activé. Voir la section
suivante : Saisir un code
PIN pour accéder au mode Configuration.
Saisir un code PIN pour accéder
au mode Configuration
Le dispositif de commande de la pompe G3 n’a pas besoin
qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux
fonctions de programmation de l’appareil. Cependant,
Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir
protéger les paramètres de programmation et c’est pourquoi
une option permettant d’ajouter une autorisation par
code PIN est disponible. Les instructions permettant de
configurer un code PIN sont fournies dans la section de
Programmation avancée de ce manuel. Voir la page 25.
3A5513D
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique
que la pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage
ne clignotent pas.
Configuration d’un cycle
Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification
(sous la surveillance d’un appareil de surveillance de
cycle externe) terminés avant le repos de la pompe.
REMARQUE :
•
•
Pour le micrologiciel version 6.07 et suivants – La
programmation de zéro cycle active la pompe pour
qu’elle passe en MODE MINUTEUR UNIQUEMENT.
Le Temps de marche doit être programmé, ce qui est
expliqué à la section suivante.
Le premier nombre
affiché après le « CY »
sur l’affichage clignote,
indiquant que le
dispositif est prêt
à programmer le
nombre de cycles.
21
Guide de configuration rapide
•
La DEL sous
le caractère #
s’allume pendant
la configuration du
nombre de cycles.
1.
Programmer le nombre de
cycles en appuyant sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9.
2.
Le champ de cycle est à 2 chiffres.
Lorsque le premier chiffre exact
s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE
pour l’enregistrer. Le curseur passe
automatiquement au deuxième champ.
3.
Utiliser la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que la valeur voulue
apparaisse dans le deuxième
champ MM.
4.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur.
Le champ suivant à droite clignote et la
DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ
des secondes est prêt à être programmé.
5.
Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être
saisi dans le premier champ si le nombre de cycles
est inférieur à 10.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information CY.
4.
Une fois le dernier champ configuré et la
touche ENTRÉE enfoncée, la pompe G3
enregistre l’information sur le cycle et
passe à la configuration du temps
d’ARRÊT, page 22.
Configuration de marche
de la pompe
•
Effectuer cette étape uniquement lorsque des cycles
sont programmés sur zéro. Si des cycles sont
programmés sur autre chose que zéro, passer à la
section Configuration d’ARRÊT/REPOS POMPE.
La pompe G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION ARRÊT.
Configuration d’ARRÊT/
REPOS POMPE
Après avoir défini les paramètres de cycle (CY), configurer
l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe.
•
•
•
Programmation du temps de MARCHE
REMARQUE : En cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif
dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer le zéro.
1.
Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que la valeur voulue
apparaisse dans le premier champ de MM (minutes).
2.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur. Le champ numérique
MM suivant à droite clignote pour indiquer
qu’il est prêt à être programmé.
22
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ OFF s’allume pour indiquer
que la configuration des paramètres
de temps d’ARRÊT est en cours.
Le temps d’ARRÊT est défini en heures
et minutes (HH: MM) ou en HHHH (heure, heure, heure,
heure) lorsque A8 est en marche.
Une DEL clignote
sous HH pendant
la programmation
des heures OU
sous MM pendant
la programmation
des minutes.
OU
En MODE
CONFIGURATION,
le nombre affiché
dans les troisième
et quatrième champs,
à droite de l’affichage,
clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à
programmer le temps d’ARRÊT lorsque A8 est éteint.
Lorsque A8 est allumé, le nombre affiché dans le
premier champ, à gauche de l’affichage, clignote.
3A5513D
Guide de configuration rapide
•
La durée totale du temps d’ARRÊT doit
être au moins deux fois plus longue
que le temps de MARCHE. Si une
valeur inférieure à deux fois la valeur
de temps de MARCHE est saisie, la pompe
fonctionnera trois fois et tombera en panne si la
valeur n’est pas corrigée avant la troisième fois.
Programmation du temps d’ARRÊT : A8 allumé
REMARQUE : Programmer des zéros non significatifs
dans le champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la sélection de zéro, à savoir 400 heures = 0400.
1.
Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la valeur voulue
apparaisse dans le premier champ de HHHH (minutes).
2.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur. Le champ numérique
HHHH suivant à droite clignote pour
indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utiliser la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que la valeur voulue
apparaisse dans le deuxième
champ HHHH.
4.
Appuyer sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer la valeur. Le champ
numérique suivant sur la droite clignote
pour indiquer qu’il est prêt à être
programmé.
5.
Répéter les étapes 1 à 4 pour définir le champ HHHH
(heures) suivant.
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour
définir le dernier champ HHHH, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service Client de Graco.
Programmation du temps d’ARRÊT : Arrêt A8
REMARQUE : Le temps d’ARRÊT maximum est de
8 heures lorsque A8 est éteint.
1.
Le temps d’ARRÊT est défini
par incrément de 15 minutes.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour régler le
temps.
2.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer l’information OFF.
3.
Pour les pompes avec minuteur :
La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au
moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE
programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le
temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE
s’allume et la valeur doit être actualisée.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contacter le service Client de Graco.
3A5513D
23
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe 7-9 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent
être utilisées.
Option
avancée
A1
Paramètre
Format/Description
Protège les modes de
Code de verrouillage
configuration avec un code
(facultatif)
PIN.
Pourquoi l’utiliser ?
Empêche à des utilisateurs non autorisés de régler
les paramètres.
Temps d’alarme
niveau bas
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas
et la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Pour répondre à la plupart des situations de
lubrification, une durée raisonnable est programmée
entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour
éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire,
la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt
pour cause de panne de niveau bas peut être réglée.
Répétition d’alarme
Définit le nombre de répétitions
automatiques après une alarme
de cycle.
Par défaut = 0
Définit le nombre de répétitions automatiques de
lubrification de l’appareil après une alarme de cycle
afin de déterminer si un signal temporaire ou faux
peut être effacé.
A5
Alarme active
Change le comportement
d’émission d’alarme.
Par défaut = OFF
Utilise l’émission d’alarme pour déterminer si une
alarme est déclenchée ET/OU si l’appareil est en
panne d’alimentation.
La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis
sous tension. Elle passe sur OFF en cas de panne
d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) ne déclenchera
l’émission d’alarme qu’en cas de problème avec
l’appareil sous tension.
Peut être changé (sur ON) pour activer l’alarme lorsque
l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque
l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement.
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
A7
L’émission d’alarme
continue en cas de
défaillance
Change le comportement
d’émission d’alarme.
Par défaut = OFF
Cette fonction modifie le fonctionnement de l’émission
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir
entre un signal toutes les secondes ou une alarme
constante.
A8
Temps d’arrêt avec
heure à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt
maximum.
Par défaut = OFF
Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM
à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures
de temps d’arrêt.
A9
Commute le signal
de niveau bas en
cas d’avertissement
ou de panne
Change le comportement
de l’indicateur de niveau bas.
Cette fonction modifie le fonctionnement du signal
de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne
en permettant de choisir entre un signal constant ou
un signal toutes les secondes.
A2
A4
Par défaut = OFF
A10*
Modifie l’erreur de niveau bas
Réinitialisation de
avec pompe sous tension.
niveau bas avec
pompe sous tension. Par défaut = OFF
Cette fonction modifie le comportement de l’erreur
de niveau bas lors de la mise sous tension.
A11*
Change le comportement
d’émission d’alarme.
Avertissement OFF
par le relais d’alarme
Par défaut = OFF
Cette fonction change le comportement d’émission
d’alarme en état d’avertissement sur Toujours OFF.
* Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants.
24
3A5513D
Programmation avancée
Saisir un « PIN Code » (Code PIN) pour
la première fois
A1 – Configuration du code PIN
Un code PIN peut être programmé sur la pompe G3
pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés
par inadvertance par des utilisateurs non autorisés.
1.
Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Accès à la configuration avancée
Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Si la pompe G3 était auparavant configurée
avec la saisie d’un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est
nécessaire.
1.
Le curseur se met
automatiquement sur le
premier champ pour pouvoir
y saisir le premier chiffre du
code PIN. Utiliser les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche
dans le champ.
2.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
3.
Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour
indiquer l’entrée en mode PIN.
2.
Le mot OFF s’affiche. Appuyer
sur la touche FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour le faire passer sur ON.
3.
Appuyer sur la touche
ENTRÉE pour saisir le code PIN.
4.
Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir
le premier caractère du
code PIN. Utiliser les touches
FLÈCHE VERS LE HAUT et
VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers
le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier
chiffre du code PIN s’affiche dans le champ.
5.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur. Le curseur se
met automatiquement sur le champ
numérique suivant.
6.
Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
7.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère
modifiable sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler vers le haut ou vers
le bas les options avancées
de A1 à A7.
2.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode de marche de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes)
pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner
entre un avertissement de niveau bas et une panne de
niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
3A5513D
25
Programmation avancée
4.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la
valeur.
Le champ suivant à droite clignote et la DEL s’allume
sous SS pour indiquer que le champ des secondes est
prêt à être programmé.
5.
Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS
(secondes).
6.
Une fois la touche ENTRÉE enfoncée
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
A-4 – Répétition d’alarme
FIG. 20
REMARQUE : En cas de programmation d’un temps
inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif
dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE
pour enregistrer le zéro.
1.
Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyer sur
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour faire
défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que la valeur voulue
apparaisse dans le premier champ de MM (minutes).
2.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
enregistrer la valeur. Le champ numérique
MM suivant à droite clignote pour
indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utiliser la touche FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à
ce que la valeur voulue
apparaisse dans le deuxième
champ MM.
26
Programme le nombre de fois où la pompe G3 effectue
automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un cycle
de lubrification après l’activation d’une alarme de cycle.
Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de
déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme
à programmer pour vos applications, contactez le service
Client de Graco ou votre distributeur Graco local.
Une DEL d’avertissement s’allume et Er: CY clignote une
fois toutes les 10 secondes.
FIG. 21
3A5513D
Programmation avancée
Pour régler la répétition d’alarme :
2.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
et activer l’état d’alarme.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
1.
La valeur par défaut
0000 apparaît sur
l’écran.
2.
Appuyer sur la
touche FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9.
A-7 – Sortie d’alarme constante en cas
de panne
3.
Quand la valeur correcte s’affiche,
appuyer sur la touche ENTRÉE pour
définir le nombre.
Cette fonction modifie le fonctionnement de l’émission
d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre
un signal toutes les secondes ou une alarme constante.
4.
Répéter 2 à 3 pour définir les champs restants.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
5.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A-5 – Alarme active
Change le comportement d’émission d’alarme.
Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue.
Les DEL de MARCHE et d’erreur s’allument.
FIG. 23
FIG. 22
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
3A5513D
1.
La valeur par
défaut OFF s’affiche.
L’émission d’alarme
se manifestera
toutes les secondes.
2.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage et
modifier l’alarme pour qu’elle
soit activée constamment.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
27
Programmation avancée
A-8 – Temps d’arrêt à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH.
Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
La DEL OFF s’allume.
A-9 – Commute le signal de niveau bas
en cas d’avertissement ou de panne de
niveau bas
Cette fonction modifie le fonctionnement du signal de niveau
bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de
choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal
toutes les secondes.
Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument.
FIG. 24
1.
2.
3.
28
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
Appuyer sur la
touche FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et activer
l’état d’alarme.
FIG. 25
1.
La valeur par
défaut OFF s’affiche.
L’émission d’alarme
se manifestera toutes
les secondes.
2.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage et
modifier l’alarme pour qu’elle
soit activée constamment.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
3A5513D
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 6.03
et suivants
A10 – Réinitialisation de niveau bas avec
pompe sous tension
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement d’émission
d’alarme en état d’avertissement sur Toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec
la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une
erreur de niveau bas s’efface lors du cycle d’alimentation
de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si
le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent,
elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore
présent pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur de
niveau bas.
HH
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 26).
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 27
FIG. 26
1.
La valeur par défaut OFF s’affiche.
L’émission d’alarme se manifestera
toutes les secondes.
2.
Appuyer sur la touche
FLÈCHE VERS LE HAUT
ou VERS LE BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage
et modifier la réinitialisation du
niveau bas à la mise sous tension.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE.
3A5513D
1.
La valeur par
défaut OFF s’affiche.
L’émission d’alarme
s’allume pendant un
état d’avertissement.
2.
Appuyer sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et modifier
l’émission d’alarme pour
qu’elle soit sur OFF pendant un état d’avertissement.
3.
Appuyer sur la touche ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
29
Fonctionnement
Fonctionnement
Pendant le fonctionnement de la pompe, le dispositif de
commande passe du temps d’ARRÊT (Repos) au mode
Lubrification commandé par les cycles (CY).
Mode d’ARRÊT/Repos de
la pompe
1.
Une fois la configuration terminée, la pompe G3
lance automatiquement la séquence de temps
d’arrêt (FIG. 28).
Mode Lubrification :
Commande de cycle
(Pompe en MARCHE)
Le mode Lubrification (Pompe en MARCHE) est contrôlé
par un capteur de cycle.
Commande de cycle
•
(Noter que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage
s’allume et que le compte à rebours du temps
d’arrêt s’affiche.)
•
Le temps d’arrêt (Repos) s’affiche au format HH:MM
lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins d’une heure
lorsque A8 est allumé. S’il reste plus d’une heure et
que A8 est allumée, l’affichage est au format HHHH.
Un nombre défini de décomptes déclenchés dans
un système basé sur un cycle (CY). Généralement,
un commutateur de proximité raccordé à une vanne
de répartition.
L’affichage indique le capteur (CY) et les cycles
restants pour ce capteur (FIG. 29).
L’exemple illustré à la FIG. 29 montre le capteur CY
avec 2 cycles restants.
L’exemple illustré à la FIG. 28 indique un temps
d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début
du cycle de lubrification avec A8 éteinte.
FIG. 29
•
FIG. 28
2.
30
Quand le compte à rebours du temps d’ARRÊT arrive à
zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume
la pompe qui se met en marche pour exécuter le cycle
de marche programmé (FIG. 29).
•
L’affichage indique aussi le temps de marche (ON)
restant pour le cycle (FIG. 30). Chaque cycle dispose
de quatre (4) minutes de temps de MARCHE avant
d’aller en panne. Le laps de temps de quatre (4)
minutes redémarre après chaque comptage de cycle.
L’exemple illustré à la FIG. 30 (page 31) montre que le
cycle de lubrification dispose encore de 2 minutes et
42 secondes de temps de MARCHE avant de passer
en alarme si un autre cycle ne se présente pas.
3A5513D
Fonctionnement
FIG. 30
•
•
Quand le comptage de cycles arrive à zéro, la pompe
s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en
cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT
s’allume de nouveau (FIG. 28).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif
soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse.
Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue
pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera
le cycle pour la durée restante avant l’interruption
lorsqu’elle sera de nouveau sous tension.
Cycle de commande manuelle
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyer
sur le bouton de démarrage manuel.
3A5513D
31
Alarmes
Alarmes
À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le
type de panne/avertissement concerné.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition
a été établie.
•
Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier de
l’affichage pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et
relâcher immédiatement.
Scénarios de panne/avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type d’alarme
Avertissement
de niveau bas
À quoi elle ressemble
Ce qu’elle indique
Le niveau de lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est
nécessaire d’en ajouter.
L’appareil continue à
fonctionner normalement
jusqu’au déclenchement
de l’alarme de niveau bas.
32
Solution
Ajouter du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyer sur le
bouton RÉINITIALISATION
pour effacer
l’avertissement.
3A5513D
Alarmes
Panne de
niveau bas
Le niveau de lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est
nécessaire d’en ajouter.
L’appareil arrête de pomper
et affiche la durée cumulée
depuis le déclenchement de
l’alarme.
Ajouter du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyer sur
le bouton
RÉINITIALISATION pour
effacer la panne.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de niveau
bas devrait être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 25.
Avertissement
de cycle
Indique qu’un cycle n’a pas
pu se terminer pendant le
laps de temps défini –
4 minutes.
L’appareil continue à
fonctionner pendant
le nombre de cycles de
lubrification défini par le
paramètre de répétition
d’avertissement (voir
Programmation avancée,
page 24).
Inspecter le système pour
déterminer si une conduite
est bouchée ou cassée,
ou si un autre composant
est défectueux, comme la
vanne de répartition.
Appuyer sur
le bouton
RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul lors
du cycle de lubrification
automatique suivant,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner normalement.
3A5513D
33
Alarmes
Panne de cycle
Indique qu’un cycle n’a pas
pu se terminer pendant le
laps de temps défini –
4 minutes.
Inspecter le système pour
déterminer si une conduite
est bouchée ou cassée,
ou si un autre composant
est défectueux, comme la
vanne de répartition.
Maintenir
le bouton
RÉINITIALISATION
enfoncé pour
effacer la panne.
Panne de
système
34
Une panne interne est
survenue.
Contacter le service Client
de Graco.
3A5513D
Alarmes
Avertissement
Cycle de
service
Indique qu’une pompe
a dépassé le cycle de
service de 33 %.
Augmenter le temps
d’ARRÊT ou ajouter des
éléments de pompe
Inspecter le système pour
L’appareil continu à
fonctionner pendant 3 autres déterminer si une conduite
est bouchée ou cassée,
cycles de lubrification.
ou si un autre composant
Si le cycle de service passe est défectueux, comme la
en dessous de 33 %, l’état
vanne de répartition.
d’avertissement s’efface
Appuyer sur
automatiquement et
le bouton
l’appareil continue à
RÉINITIALIfonctionner normalement.
SATION pour
effacer l’avertissement.
Panne Cycle
de service
Indique qu’une pompe a
dépassé le cycle de service
de 33 %.
Augmenter le temps
d’ARRÊT ou ajouter des
éléments de pompe
L’appareil arrête de pomper
et affiche la durée cumulée
depuis le déclenchement de
l’alarme.
Inspecter le système pour
déterminer si une conduite
est bouchée ou cassée,
ou si un autre composant
est défectueux, comme la
vanne de répartition.
Appuyer sur
le bouton
RÉINITIALISATION pour
effacer l’avertissement.
3A5513D
35
Alarmes
Avertissement
relatif au
courant
de moteur
Avertissement
relatif à la
température
Le courant de moteur mesuré
est supérieur à la valeur de
fonctionnement maximum
recommandée.
Le fonctionnement de
l’appareil à des courants
de moteur excessifs pourrait
diminuer sa durée de vie ou
l’endommager de manière
permanente.
Inspecter le système
pour s’assurer de son
bon fonctionnement.
Une conduite bouchée
peut créer un courant
de moteur excessif
La température interne
de l’appareil ne se situe
pas dans la plage de
fonctionnement
recommandée.
S’assurer que l’appareil
est utilisé dans un
environnement de
fonctionnement correct
pour la température
spécifique : -25° C à 70° C.
L’utilisation de l’appareil
en dehors de la plage de
température recommandée
pourrait nuire aux
performances du système
et l’endommager.
36
Inspecter la pompe pour
s’assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant, contacter
le service Client de Graco.
Le cas échéant, contacter
le service Client de Graco.
3A5513D
Alarmes
Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels
versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09
et suivants pour les modèles DMS
Type d’alarme
Avertissement
relatif à la
puissance
faible
À quoi elle ressemble
Ce qu’elle indique
S’il se produit une chute
de tension à la source
d’alimentation pendant
le fonctionnement, la
pompe passe en condition
d’avertissement puissance
faible.
Solution
Vérifier la tension et le
courant de sortie disponible
à la source d’alimentation
de la pompe.
L’appareil continue à
fonctionner pendant
15 minutes avant de passer
en Panne de puissance faible.
De même, si la puissance
de la pompe passe en mise
sous tension au moins
3 fois, la pompe affiche un
avertissement puissance
faible.
Si l’état d’avertissement
s’élimine tout seul,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner.
Panne de
puissance
faible
La tension est faible au niveau Vérifier la tension et le
de la source d’alimentation.
courant de sortie disponible
à la source d’alimentation
de la pompe.
Maintenir le bouton
RÉINITIALISATION enfoncé
pour effacer la panne.
3A5513D
37
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Câblage desserré/incorrect
Voir les Instructions d’installation,
page 8.
Déclenchement d’un fusible externe
dû à la panne d’un composant interne
Contacter le service Client de Graco.
Déclenchement d’un fusible externe
dû au pompage de lubrifiant de temps
non froid par temps froid -25° C
Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et à
l’application.
Remplacer le fusible.
Le temps défini a été mal interprété,
comme par exemple MM:SS au lieu
de HH:MM (ou vice versa)
Vérifier que l’appareil a été programmé
comme prévu conformément aux
instructions de programmation.
Noter le point pour les heures,
minutes, secondes sur la rangée
en haut de l’affichage.
Les languettes de retenue du réservoir
sont fissurées ou cassées
Remplacer le réservoir.
Le réservoir est mis sous pression
pendant le remplissage
Veiller à ce que l’évent ne soit pas
bouché.
Si le problème persiste, contacter
le service client de Graco ou le
distributeur Graco local.
Moteur défectueux
Remplacer l’appareil.
Il faut plusieurs minutes à la pompe
avant de commencer à pomper en
fonction du paramètre de volume de
pompe maximum (aucune entretoise
de réglage de course installée)
Pompage de lubrifiant de temps
non froid par temps froid -25° C
Ajouter une entretoise de réglage de
course et régler le temps de cycle de
lubrification pour prendre en compte
la différence du volume de pompe par
course.
Affichage en veilleuse, l’appareil
ne fonctionne pas
Déclenchement d’un fusible
interne réarmable dû à la panne
d’un composant interne ou d’un
état de court-circuit du capteur
Vérifier que les entrées de capteur
et de commande manuelle n’ont
pas créé un court-circuit. Éteindre
et rallumer le courant.
L’affichage se comporte de façon
irrégulière
Le raccordement cycle/pression
à l’unité est défectueux
Débrancher les câbles cycle/pression
de la pompe G3. Brancher les câbles
l’un après l’autre afin d’identifier le
branchement défectueux.
L’appareil ne s’allume pas
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui
a été programmé
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
L’appareil ne pompe pas pendant le
cycle de marche, mais le dispositif
de commande s’allume et fonctionne
38
3A5513D
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Maintenance nécessaire
Maintenir tous les raccords propres en
les essuyant avec un chiffon sec et propre.
La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système
de lubrification.
Tous les jours et lors
du remplissage
Raccords Zerk
Tous les jours
Pompe G3 et réservoir
Maintenir la pompe et le réservoir propres
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Tous les jours
Affichage
Maintenir l’écran propre à l’aide d’un chiffon
sec et propre.
Tous les mois
Câblage externe
Vérifier que les faisceaux de câbles externes
sont bien fixés.
3A5513D
39
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
Modèles pour graisse niveau bas
45
35
57
27 1
40a
60
16
15
36
23
13
14
37 3
12
18
1
21
31
33
17 3
4 2
34
3
30
1 Serrer au couple de 0,45 N.m
2 Serrer au couple de 3,4 N.m
3 Serrer au couple de 5,6 N.m
40
3A5513D
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
40a
Modèles pour graisse niveau bas
uniquement
45
36
35
61
57
27 1
60
16
13
62
23
13
14
15
12
18
37
3 21
31
1
33
17 3
34
3
30
4 2
1 Serrer au couple de 0,45 N.m
2 Serrer au couple de 3,4 N.m
3 Serrer au couple de 5,6 N.m
3A5513D
41
Pièces
Pièces
Réf.
Pièce
1
Description
Qté
Qté
Description
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 litres
1
†
24F836
†
24F923
†
24F924
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 16 litres
1
57
117156
PALIER, manchon
1
58▲ 196548
ÉTIQUETTE
1
60
RONDELLE, modèles niveau bas
2
278142
COUVERCLE, fond, avec joint
1
4
115477
VIS, mécanique, tête cyl. large Torx
9
12
127079
JOINT RECT.,
inclus dans les kits 571042,
571069, 571179
1
13
124396
JOINT TORIQUE, 258,
inclus dans les kits 571042, 571044,
571045, 571069, 571179
2
14
PLAQUE, élévatrice
1
15
PALIER, bille
1
17
Pièce
BASE, boîtier à trois pompes
3
16
Réf.
PALE, agitateur, modèles 2 litres,
incluse dans le kit 571044
1
PALE, agitateur, modèles 4 litres et plus
1
POMPE, élément,
inclus dans le kit 571041
1
16D984
1
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 12 litres
1
RÉSERVOIR, zone médiane (voir quantité
par taille / modèle ci-dessous)
Modèles 8 litres
1
Modèles 12 litres
2
Modèles 16 litres
3
62
ADAPTATEUR, réservoir
1
72
PLAQUE, déflecteur, niveau bas
1
73
VIS, mécanique
2
74
RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos.,
5 broches, 90 degrés
1
61
18
16F368
ENTRETOISE, réglage de course,
incluse dans le kit 571041
2
21
278145
BOUCHON, pompe, 3/4-16
2
23♦
278136
PALE, niveau bas
1
27
123025
VIS, M6
1
30
‡✶
258697
CARTE, circuit
1
31
119228
VIS, mécanique, tête fraisée
2
33▲ 16A579
ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
ÉTIQUETTE, recouvrement
1
35
RACLEUR, agitateur, modèles,
inclus dans le kit 571044
1
127782
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos.,
5 broches, 90 degrés
1
36
ÉTIQUETTE, marque
1
16U790
CÂBLE, DIN, nu
1
124300
CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils,
mâle droit à câbles volants
1
129490
37
123741
RACCORD, Zerk, graisse
1
40a
24E984
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
inclus dans les kits 571042, 571069
1
40a
24B702
45†
24D838
†
24E246
42
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
inclus dans le kit 571183
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 litres
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
127780
200
201
1
1
1
202
127781
124333
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos.,
5 broches, 90 degrés
CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils,
droit mâle à femelle
1
1
124301
CONNECTEUR, Eurofast, fem., droit,
4 broches
1
124594
CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches
1
124595
CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches
1
3A5513D
Pièces
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
Pièce
♦ Commander également la réf. 27, pièce n° 123025
et la réf. 60, pièce n° 16D984
‡✶ Commander également la réf. 31, pièce n° 119228
et la réf. 34, pièce n° 16A073
† Commander également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commandez cette pièce.
Vannes de décompression
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
♦ La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur la pompe G3. Elle n’est pas destinée
à être utilisée avec d’autres produits.
La vanne de décompression utilise
une vis de réglage de pression (a)
pour définir le point de
décompression. Elle n’est pas
conçue comme un moyen de
relâcher la pression pendant le
fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice
en cas de hausse inattendue
de la pression dans le système.
Ne pas utiliser cette vanne de
décompression comme un moyen
de relâcher la pression dans le
cadre du fonctionnement de
cycle normal et quotidien.
a
b
16C807♦
VANNE, décompression, 34,4 bar- 241 bar,
pression de consigne + 10 %
(206,8 bar + 10 %),
incluse dans le kit 571028
1
563156
VANNE, décompression, 51,71 bar
1
563157
VANNE, décompression, 68,95 bar
1
563158
VANNE, décompression, 103,42 bar
1
563159
VANNE, décompression, 137,89 bar
1
563160
VANNE, décompression, 172,36 bar
1
563161
VANNE, décompression, 206,84 bar
1
563190
VANNE, décompression, 379,21 bar
1
Fusibles
Pièce
Description
Qté
571039
FUSIBLE, 12 V CC
1
571040
FUSIBLE, 24 V CC
1
Kits d’installation et de réparation
ti15644
a = vis de réglage
b = contre-écrou
La vis de réglage de pression doit être réglée
périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en
fonction du point de consigne), il est important de s’assurer
qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour
de réglage. Pour cela, tourner la vis (a) de 1/2 tour, puis la
retourner de nouveau dans le sens inverse.
REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la pression.
N° de
kit
Description
571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes
571028
571071
KIT, retour au réservoir NPT,
inclut la vanne de décompression 16C807
KIT, retour au réservoir BSPP,
inclut la vanne de décompression 16C807
Référence
de manuel
3A0523
3A0525
571036 KIT, couvercle avec étiquette « G »
S/O
571041
3A0533
571042
571044
571046
KIT, élément de pompe,
inclut les réf. 17, 18, 33
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40
KIT, remplacement, pale, 2 litres,
pour modèles, inclut les réf. 13, 16, 35, 57
KIT, remplacement, pale, 4-16 litres,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP
571060 KIT, remplissage, Zerk, étanche
KIT, réparation, réservoir, graisse,
571183
modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b
3A5513D
Qté
Description
3A0534
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
43
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe de lubrification automatique™ G3 SP
A
Pression de sortie de la pompe
Pression d’entrée de remplissage
Puissance
100-240 V CA
12 V CC
24 V CC
Sorties – Relais d’alarme
Charge nominale
Unités impériales (E.U.)
5100 psi
5000 psi
Système métrique
35,1 MPa, 351,6 bar
34,4 MPa, 344,7 bar
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
Monophasé, rotor d’appel/verrouillé, max 40 A (1 ms)
9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18-32 V CC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC
Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC
Tension maximale de fonctionnement Résistive : 250 V CA, 220 V CA
Inductive : 250 V CA, 220 V CC
Courant maximum de fonctionnement Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Capacité maximale de commutation
Résistive : 50 VA, 60 W
Inductive : 25 VA, 30 W
Charge admissible minimale
Résistive : 10 µA, 10m V CC
Inductive : 10 µA, 10m V CC
Courant maximum de fonctionnement 2 A
Puissance maximum de fonctionnement 48 W
Entrées - Cycle
Type de commutateur nécessaire
Normalement ouvert (puits, source ou contact sec)
Tension de détecteur
Tension de la pompe :
24 V CC
100-240 V CA
Tension de la pompe : 12 V CC
Tension d’entrée
Tension de la pompe : 24 V CC
Tension d’entrée
Courant de charge
22 mA à 24 V CC
Tension de la pompe :
100-240 V CA
Tension de la pompe : 12 V CC
11 mA à 12 V CC
Tension de la pompe : 24 V CC
22 mA à 24 V CC
Tension résiduelle maximum
Tension de la pompe :
4V
100-240 V CA
Tension de la pompe : 12 V CC
2V
Tension de la pompe : 24 V CC
4V
Courant d’arrêt maximum
1,5 mA
Tension de la pompe :
100-240 V CA
Tension de la pompe : 12 V CC
1 mA
Tension de la pompe : 24 V CC
1,5 mA
Impédance d’entrée
1,1 K
Temps de réponse
60 ms
Régime
8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %)
44
3A5513D
Spécifications techniques
Fluide
Modèles à graisse
Pompes
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Jusqu’à 3
0,12 po3 / minute par sortie (2 cm3) / minute par sortie 2 entretoises
2 entretoises
0,18 po3 / minute par sortie (3 cm3) / minute par sortie 1 entretoise
1 entretoise
0,25 po3 / minute par sortie (4 cm3) / minute par sortie 0 entretoise
0 entretoise
1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT
2, 4, 8, 12 litres
IP69K
1 cycle
-40°F - 158°F
-40°C à 70°C
nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone,
acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze,
alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
<60 dB
Sortie de la pompe
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Entrées de capteur
Températures ambiantes
Pièces en contact avec le
produit de pulvérisation
Données sonores
Modèle
Poids max. pompe kg (lb)
2L
11,4 (5,2)
4L
13,1 (5,9)
8L
14,6 (6,6)
12L
16,1 (7,3)
16L
17,6 (8,0)
Dimensions
Modèle
2L
4L
8L
12L
Hauteur
pouces
13,25
14,50
18,50
23,00
Largeur
cm
33,65
36,83
47,00
58,42
pouces
8,00
9,25
9,25
9,25
Profondeur
cm
20,32
23,50
23,50
23,50
pouces
9,00
10,00
10,00
10,00
cm
22,86
25,40
25,40
25,40
Proposition 65 de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme
cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
3A5513D
45
Spécifications techniques
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisir l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0,367"
9,3 mm
7,087 "
180,0 mm
2x Ø 0,366 "
9,3 mm
1,180 "
30,0 mm
3,268 "
83,0 mm
3,544 "
90,0 mm
Option 2
0,722 "
18,3 mm
6,378 "
162,0 mm
2x Ø 0,366 "
9,3 mm
0,708 "
18,0 mm
3,740 "
95,0 mm
3,189 "
81,0 mm
FIG. 31
46
3A5513D
Remarques
Remarques
3A5513D
47
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, la société
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’elle juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la
corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou
de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contacter le distributeur Graco ou appeler pour identifier le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
octobre 2021

Manuels associés