Graco 3A5513D, Pompe de lubrification automatique G3 SP, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Instructions Pompes de lubrification automatique G3 SP™ 3A5513D Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. N° de pièce, page 3 Pression de sortie de pompe 351,6 bar Consgine de sécurité importantes Lire l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel. Enregistrer toutes les instructions. 3132066 Conforme aux normes ANSI/UL 73 Certifié CAN/CSA Norme 22.2 n° 68-09 Pompes 24 V et 110-240 V CA UNIQUEMENT FR Table des matières Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Comprendre le numéro de modèle. . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Choix d’un emplacement pour l’installation . . . . 10 Configuration et câblage du système. . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Branchement à des raccords auxiliaires. . . . . . . 16 Réglage du volume de sortie de la pompe. . . . . 17 Chargement de la graisse. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) . . . 20 Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Configuration de marche de la pompe. . . . . . . . 22 Configuration d’ARRÊT/ REPOS POMPE . . . . . 22 Programmation avancée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants . . . 29 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . . . 30 Mode Lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . . . 32 Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09 et suivants pour les modèles DMS . . . 37 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . . 41 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 3A5513D Numéros de pièce/modèle Numéros de pièce/modèle Le numéro de pièce est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle Graco configuré est directement lié à ce numéro de pièce à six chiffres. Le numéro configuré identifie les caractéristiques d’une pompe spécifique G3. Pour mieux comprendre quels éléments constituent le numéro de modèle, voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de pièce et son numéro de modèle associé. Modèles 2 litres N° de pièce 96G221 96G223 96G227 Modèles 8 litres N° de modèle G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 G3-G-24SP-2L0L09-10C00000 G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000 Modèles 4 litres N° de pièce 96G222 96G224 96G228 3A5513D N° de pièce 96G225 G3-G-12SP-4L0L09-10C00000 G3-G-24SP-4L0L09-10C00000 G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000 G3-G-24SP-8L0L09-10C00000 Modèles 12 litres N° de pièce N° de modèle N° de modèle 96G226 N° de modèle G3-G-24SP-120L09-10C00000 Modèles 16 litres N° de pièce 96G245 N° de modèle G3-G-ACSP-160L00-1D000000 3 Numéros de pièce/modèle Comprendre le numéro de modèle Utiliser l’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’élément dans le numéro de modèle. Les options pour chaque élément constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous. REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demander l’aide du service client de Graco ou du distributeur Graco local. Exemple de code : G 3 - G - a a S b P b - c c 0 L d e f f - 1 g h i G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = Graisse Code e : Option niveau bas Code aa : Source d’alimetation Code ff : Options • • • 12 = 12 V CC • SP = Série progressive • • • • • 2 L = 2 Litres • 0 = Aucun plateau suiveur 24 = 24 V CC CA = 100-240 V CA Code bb : Commande de fonctionnement Code cc : Capacité du réservoir (Litres) 4 L = 4 Litres 8 L = 8 Litres 12 L = 12 litres 16 L = 16 litres Code d : Plateau suiveur installé 0 j 0 k 0 0 m n 0 p • L = Niveau bas avec dispositif de commande • • 00 = Aucune option 09 = Alarme, fonctionnement manuel et niveau bas en CPC Code g, h, i, j, k, m, n, p REMARQUE : Les codes g - p se rapportent à un emplacement spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1 pour connaître ces emplacements. • • • • C = CPC D = DIN 1 = Numéro de capteur 0 = Non rempli h m g i p j n FIG. 1 4 3A5513D Avertissements Avertissements Les avertissements figurant dans ce chapitre concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces Avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système risquent de provoquer une décharge électrique. • • • Couper le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher les câbles et d’entreprendre une tâche d’entretien ou d’installation. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • Ne pas utiliser la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Utiliser des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements des fabricants de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demander la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • • • • • • • • • 3A5513D Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. Éviter de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne pas utiliser les flexibles pour tirer l’équipement. Tenir les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur. 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant du distributeur, de fuites du flexible ou de composants cassés peut transpercer la peau. La blessure peut se présenter comme une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • • • • • • Ne pas pointer l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps. Ne pas mettre la main sur la sortie de fluide. Ne pas arrêter ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Une surpression peut briser l’équipement et causer de graves blessures. • • Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe. Suivre la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien. RISQUES LIÉS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. • • 6 Utiliser uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique, structurelles ou sous pression. Consulter les Spécifications techniques figurant dans le présent manuel d’instructions et dans les manuels d’instructions des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de fluides et de solvants. 3A5513D Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas mettre l’équipement en marche si des protections ou des couvercles ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le déplacer ou de faire un entretien sur celui-ci, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • • 3A5513D Des lunettes de protection et une protection auditive. Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. 7 Installation Installation Identification des composants A E I F D B J 96GXXX G3-G-12SP-2L0L09-10C00000 H FIG. 2: Légende : A Réservoir B Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3 au total) D Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 inclus) E Bouchon de sortie de la pompe (2 inclus) F Entretoises de commande de volume (2 incluses. Plus d’entretoises = moins de volume de sortie par course (voir aussi FIG. 13, page 17) G Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 43.) H Panneau de commande I Panneau d’alimentation/capteur (deux côtés ; un seul côté illustré) J Exemple de numéro de pièce / numéro de modèle uniquement illustré, (voir page 4. Comprendre le numéro de modèle, pour en savoir plus) K Cordon d’alimentation (non illustré) 8 3A5513D Installation Installation type Installations à vannes de répartition série progressive Q S T R U P FIG. 3 P Q R S T U Branché à une source d’alimentation avec fusible Vanne de décompression (non incluse. Obligatoire pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur. Voir Pièces, page 43) Câble de capteur indicateur de cycle Vannes de répartition série progressive Vers les points de lubrification Commutateur de proximité 3A5513D 9 Installation Choix d’un emplacement pour l’installation RISQUE LIÉ À L’ACTIVATION AUTOMATIQUE DU SYSTÈME Le système G3 est équipé d’un minuteur automatique qui active le système de lubrification de la pompe L’activation imprévue du système peut causer de graves blessures, notamment une injection cutanée et une amputation. Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification du système, débrancher et isoler toutes les sources d’alimentation électrique et relâcher toute la pression. • • • • • • • Choisir un emplacement en mesure de supporter le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que toutes les conduites et tous les branchements électriques. Se reporter aux schémas d’orifices de montage fournis dans la section Schéma de montage de ce manuel, page 45. Aucune autre configuration d’installation ne doit être utilisée. Utiliser uniquement les orifices de montage désignés et les configurations fournies. Utiliser les trois attaches (comprises) pour fixer la pompe G3 sur la surface de montage. Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation d’un support de réservoir supplémentaire. Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les informations de support. Dans des environnements à vibration élevée, une isolation supplémentaire au point de montage est nécessaire. Les pompes CA ne sont pas recommandées en présence de fortes vibrations ou de chocs. N° de pièce 571159 125910 127665 132187 10 Description Support de réservoir et sangle Configuration et câblage du système Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité statique peut provoquer une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques. La mise à la terre contient un fil d’échappement pour le courant électrique. Une mauvaise installation du conducteur de terre peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit doit être installé par un électricien qualifié en conformité avec l’ensemble des normes et réglementation locales en vigueur. Si le produit est branché en permanence : • • Il doit être installé par un électricien qualifié ou une personne compétente. Il doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre. Si une prise de branchement est nécessaire pour l’utilisation finale : • • • • Elle doit être conforme aux spécifications électriques du produit. Il doit s’agir d’une prise de branchement approuvée avec mise à la terre à 3 fils. Elle doit être branchée dans une prise montée et mise à la terre conformément à l’ensemble des normes et réglementations locales en vigueur. Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de terre à l’une des bornes à lame plate. Support en L pour pompe Support de montage série USP à G Kit de montage de l’isolateur 3A5513D Installation Fusibles AVIS Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager l’équipement : • • Ne jamais faire fonctionner les modèles CC de la pompe G3 sans qu’un fusible ne soit installé. Un fusible à la tension correcte doit être installé en conformité avec l’entrée électrique du système. Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco. Le tableau suivant identifie le fusible à utiliser en fonction de la tension d’entrée et le numéro du kit Graco correspondant. Tension d’entrée Valeur du fusible N° du kit Graco 12 V CC 7,5 A 571039 24 V CC 4A 571040 Recommandations concernant l’utilisation de la pompe dans des environnements difficiles • • Utiliser la pompe avec un câble d’alimentation de type CPC. Utiliser une graisse électrique anticorrosion sur tous les contacts. 3A5513D 11 Installation Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage interne est compris lorsque cela est jugé utile. Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit. Sorties (par câble d’alimentation CPC à 5 fils) Broche 4 Alarme Broche 7 Niveau bas L’appareil est en mode ARRÊT Arrêt Arrêt L’appareil est en mode MARCHE Arrêt Arrêt État d’avertissement (Réglage de la programmation avancée A11 OFF) Activé (marche) Arrêt Indicateur de niveau bas (Réglage de la programmation avancée A9 OFF) Voir État d’avertissement ou État de panne Activé (marche) Indicateur de niveau bas (Réglage de la programmation avancée A9 ON) Voir État d’avertissement ou État de panne S’allume et s’éteint une fois par seconde État de panne (Réglage de la programmation avancée A7 OFF) S’allume et s’éteint toute les secondes ♦ État de panne (Paramètre de programmation avancée A7 MARCHE) Activé (marche) ♦ ♦ Reste actif uniquement en état de niveau bas. Schémas d’installation et de câblage Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel. Schéma 12 Symbole N° de page Alimentation DIN CA 13 Alimentation CPC CC 13 Entrées (M12) 14 3A5513D Installation Alimentation DIN CA – 15 pieds : N° de pièce 16U790 Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 5) Alimentation CPC CC – 5 fils Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 4) Broche 1 2 3 4 Nom de broche Ligne Neutre Non utilisé Terre Couleur Noir Blanc Non utilisé Vert N° de pièce : 127780 : 4,5 m N° de pièce : 127781 : 6,1 m N° de pièce : 127782 : 9,1 m Broche CPC Nom de broche 2 -V CC/Com 1 Connecteur sur boîtier Non utilisé 3 4 Couleur des fils Non utilisé Noir +V CC Rouge Manuel Orange Alarme 5 6 Blanc Non utilisé Non utilisé Avertissement de niveau bas 7 Vert Connecteur sur boîtier Connecteur sur câble Connecteur sur câble FIG. 4 Exemple de schéma de câblage Fusible vcc Pompe 24 V – 4 A – Kit Graco n° 571040 Interrupteur d’allumage vcc Interrupteur de commande manuelle FIG. 5 3A5513D 13 Installation Entrées (M12) Voir les Spécifications techniques, page 44 pour connaître les valeurs nominales. Connecteur sur boîtier Brochage de sortie N° de pièce 124333 : Broche de sortie de câble (M12) pour câble de 5 m Couleurs de câble (FIG. 7) N° d’élément Couleur 2 Blanc 4 Noir 1 3 SW + Non utilisé SW - Brun Bleu Brochage de sortie de câble Signal Vue de l’extrémité femelle Exemple de schéma de câblage Contacts secs Vue de l’extrémité mâle Évier (NPN) 2 ou 3 fils Source (PNP) 2 ou 3 fils FIG. 7 FIG. 6 14 3A5513D Installation N° de pièce 124300 : Broche de sortie de câble volants mâle (M12) Couleurs de câble (FIG. 8) N° d’élément Couleur 2 Blanc 4 Noir 1 3 N° de pièce 124594 : Connecteur à brancher sur le terrain, mâle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm Brun Bleu Brochage de sortie de câble Vue de l’extrémité mâle FIG. 10 REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré. N° de pièce 124595 : Connecteur à brancher sur le terrain, mâle, 5 broches (M12) pour câble 8-11 mm FIG. 8 N° de pièce 124301 : Connecteur à brancher sur le terrain, femelle, 4 broches (M12) pour câble 6-8 mm FIG. 11 REMARQUE : Les connecteurs à brancher sur le terrain sont destinés aux capteurs avec câble intégré. FIG. 9 3A5513D 15 Configuration Configuration Décompression Branchement à des raccords auxiliaires Exécuter la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. AVIS Ne pas fixer un équipement sans support à des raccords auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords peut endommager le boîtier de manière irréparable. • Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures provoquées par un fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Relâcher la pression du système à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées sur l’élément de pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe. REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, ne PAS desserrer l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. • • Utiliser toujours deux clés travaillant dans des directions opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 12 à titre d’exemple. Serrer les raccords d’élément de pompe au couple de 5,6 N•m. Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le boîtier, serrer au couple de 5,6 N•m. Vannes de décompression Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture de l’équipement et des blessures graves, une vanne de décompression appropriée pour le système de lubrification doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe pour réduire l’augmentation involontaire de pression dans le système et protéger la pompe G3 contre tout dommage. • • Utiliser uniquement une vanne de décompression conçue pour une pression nominale ne dépassant pas la pression de service de tout composant installé dans le système. Voir les Spécifications techniques, page 44. Installer une vanne de décompression à proximité de chaque sortie de la pompe, avant tout raccord auxiliaire. REMARQUE : Une vanne de décompression peut être achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 43. FIG. 12 16 3A5513D Configuration Réglage du volume de sortie de la pompe REMARQUE : • • 1. 2. Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher la pression en suivant la procédure de la page 16. Utiliser uniquement les entretoises fournies par Graco pour commander le volume de sortie. Utiliser une clé pour desserrer l’élément de pompe en le tournant vers la droite. Ne pas déposer entièrement l’élément de pompe. Faire sortir l’élément de pompe de façon à pouvoir glisser l’entretoise en avant ou en arrière. Si nécessaire, déposer ou insérer les entretoises pour atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement. Régler le volume de la pompe en retirant toutes les entretoises ou en n’utilisant que 1 ou 2 entretoises (FIG. 13). Ne pas utiliser plus de 2 entretoises pour régler le volume de sortie. Volume de sortie/minute Nombre d’entretoises Pouces cube Cm cubes 2 0,12 2 1 0,18 3 0 0,25 4 REMARQUE : • • • 3. La quantité de volume distribué peut varier en fonction de conditions externes telles que la température du lubrifiant et la pression de retour des raccordements en aval. FIG. 13 Chargement de la graisse Pour assurer une performance optimale de la pompe G3 : • • • • • • Utiliser uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2 adaptées à l’application, à la distribution automatique et à la température de fonctionnement de l’équipement. Pour plus d’informations, consulter le fabricant de la machine et des lubrifiants. Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe de transfert électrique. Ne pas trop remplir (FIG. 16). Ne pas faire fonctionner la pompe G3 si le réservoir n’est pas fixé. AVIS Nettoyer toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 14) avec un chiffon propre et sec avant de remplir le réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Il convient de bien faire attention, pendant le remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique, à ne pas pressuriser et briser le réservoir. L’utilisation de ce réglage de volume tout en configurant le temps de marche de la pompe permettra de commander le volume de sortie. Utiliser ces réglages de volume comme point de départ et régler au besoin pour assurer la distribution de lubrification voulue. Serrer le raccord d’élément de pompe. Serrer le raccord au couple de 5,6 N•m. D FIG. 14 3A5513D 17 Configuration 1. Brancher le tuyau de remplissage au raccord d’entrée (D) (FIG. 15). E Amorçage REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe à chaque remplissage de lubrifiant. La pompe ne doit être amorcée qu’à sa première utilisation ou si elle est complètement à sec. 1. Desserrer le raccord d’élément de pompe (FIG. 17). REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément de pompe, ne PAS desserrer l’élément de pompe. Si l’élément de pompe est desserré, cela modifie le volume de sortie. D FIG. 15 2. Pour des fluides plus visqueux, mettre la pompe en marche pour faire tourner la pale d’agitateur pendant le remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air dans la graisse. Pour mettre la pompe en marche, appuyer sur le bouton de mise en marche manuelle. 3. Remplir le réservoir avec une graisse NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum. REMARQUE : L’évent se trouvant à l’arrière du réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice de trop-plein. FIG. 16 4. FIG. 17 2. Faire fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus d’air (FIG. 18). Repère de remplissage maximum Déposer le tuyau de remplissage. Changement de graisse Lors du changement de graisse, utiliser toujours des fluides ou graisses compatibles. FIG. 18 3. 18 Serrer le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 17). 3A5513D Guide de configuration rapide Guide de configuration rapide Système de modèle Max - Système de vanne de répartition avec entrée de capteur unique Nombre de cycles du capteur de proximité (pour définir le cycle d’exécution) CY : 01 Accéder à la configuration Saisir le temps d'arrêt, HH:MM 3A5513D Le système fonctionne conformément aux paramètres 19 Guide de configuration rapide Aperçu du panneau de commande (FIG. 19) REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 21. TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE SAUVEGARDE • • • • La DEL s’allume quand le temps de marche/temps de sauvegarde est en cours d’exécution. L’affichage montre le temps en MM:SS (minutes et secondes). À savoir, 08:30 signifie 8 minutes 30 secondes. AFFICHAGE • Une DEL clignotante sous HH, MM, SS ou ## identifie le type d’unité de mesure en cours de configuration, par exemple, HH signifie heures. • Un nombre clignotant sur l’affichage indique que la pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. • TEMPS D’ARRÊT • • En MODE FONCTIONNEMENT, • les nombres affichés défilent progressivement ou régressivement. • Voir le temps de marche (ON) et le temps d’arrêt (OFF). Fixe les limites de durée pour l’achèvement d’un cycle avant l’activation d’un avertissement. Compte à rebours d’un temps défini sur zéro. La DEL s’allume quand le temps d’arrêt est utilisé pour commander la fonction d’arrêt de la pompe. La valeur est saisie en HH:MM (heures et minutes) ou HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. S’affiche en HH:MM (heures et minutes) lorsque > 1 heure. Chronomètre le repos de la pompe entre les cycles de lubrification. • Compte à rebours du temps défini sur zéro. ICÔNES D’ALARME La DEL à côté de l’icône s’allume en cas de panne ou d’avertissement pendant un cycle de fonctionnement. Voir la page 32 pour une description complète de ces situations d’alarme. ICÔNE code PIN • La DEL à côté de l’icône s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire pour accéder à la configuration. FLÈCHE DIRECTIONNELLE GAUCHE / RÉINITIALISATION • • • • FIG. 19 20 • En MODE CONFIGURATION : déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la gauche. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyer une seule fois pour effacer l’avertissement. En MODE FONCTIONNEMENT : appuyer pendant une seconde pour interrompre le cycle de fonctionnement s’il n’y a pas d’avertissements. En MODE ALARME : appuyer et maintenir enfoncé pendant 3 secondes pour effacer l’erreur / l’avertissement et passer le cycle en MODE D’ARRÊT. FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS • • Maintenir les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS enfoncées en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. En MODE CONFIGURATION, la DEL s’allume pendant la configuration du code PIN. FLÈCHE DIRECTIONNELLE DROITE/COMMANDE MANUELLE/ENTRÉE • En MODE CONFIGURATION : augmente ou diminue les valeurs des numéros sur l’affichage. • En MODE CONFIGURATION : enregistre la saisie, déplace le curseur dans l’affichage d’un champ vers la droite ou vers l’étape de configuration suivante. En MODE FONCTIONNEMENT : commence un cycle en commande manuelle. 3A5513D Guide de configuration rapide Programmation Programmer le dispositif de commande de façon à configurer le nombre de cycles (MARCHE) et la période d’ARRÊT/repos. Par défaut, le nombre de cycles de lubrification programmé est de 1 et le temps de sauvegarde entre chaque cycle est de 4 minutes. Le temps d’ARRÊT/repos est de 2 heures. Si l’appareil s’allume en mode MARCHE et n’a pas été amorcé, appuyer sur le bouton de réinitialisation (à droite) pendant 1 seconde pour passer en mode ARRÊT. Pour saisir un code PIN : 1. Appuyer en même sur les boutons FLÉCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pendant 3 secondes. 2. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage pour indiquer qu’il est nécessaire de saisir un code PIN pour accéder au MODE CONFIGURATION. 3. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utiliser les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie du code PIN. REMARQUE : • • • Un nombre clignotant sur l’affichage indique que la pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En mode MARCHE/cycle, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient en mode ARRÊT/repos et le temps d’ARRÊT recommence le compte à rebours pour la totalité du temps programmé. Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE CONFIGURATION. Accès au mode Configuration Appuyer sur les touches de FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS en même temps pendant 3 secondes pour accéder au MODE CONFIGURATION. REMARQUE : Si la DEL du verrou est allumée après l’accès au mode Configuration et que quatre 0000 sont affichés, le verrouillage du code PIN de l’appareil est activé. Voir la section suivante : Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration. Saisir un code PIN pour accéder au mode Configuration Le dispositif de commande de la pompe G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation par code PIN est disponible. Les instructions permettant de configurer un code PIN sont fournies dans la section de Programmation avancée de ce manuel. Voir la page 25. 3A5513D Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique que la pompe G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent pas. Configuration d’un cycle Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous la surveillance d’un appareil de surveillance de cycle externe) terminés avant le repos de la pompe. REMARQUE : • • Pour le micrologiciel version 6.07 et suivants – La programmation de zéro cycle active la pompe pour qu’elle passe en MODE MINUTEUR UNIQUEMENT. Le Temps de marche doit être programmé, ce qui est expliqué à la section suivante. Le premier nombre affiché après le « CY » sur l’affichage clignote, indiquant que le dispositif est prêt à programmer le nombre de cycles. 21 Guide de configuration rapide • La DEL sous le caractère # s’allume pendant la configuration du nombre de cycles. 1. Programmer le nombre de cycles en appuyant sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. 2. Le champ de cycle est à 2 chiffres. Lorsque le premier chiffre exact s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour l’enregistrer. Le curseur passe automatiquement au deuxième champ. 3. Utiliser la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le deuxième champ MM. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le champ suivant à droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être saisi dans le premier champ si le nombre de cycles est inférieur à 10. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information CY. 4. Une fois le dernier champ configuré et la touche ENTRÉE enfoncée, la pompe G3 enregistre l’information sur le cycle et passe à la configuration du temps d’ARRÊT, page 22. Configuration de marche de la pompe • Effectuer cette étape uniquement lorsque des cycles sont programmés sur zéro. Si des cycles sont programmés sur autre chose que zéro, passer à la section Configuration d’ARRÊT/REPOS POMPE. La pompe G3 passe automatiquement en MODE CONFIGURATION ARRÊT. Configuration d’ARRÊT/ REPOS POMPE Après avoir défini les paramètres de cycle (CY), configurer l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe. • • • Programmation du temps de MARCHE REMARQUE : En cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 5 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 22 • La DEL à côté de l’horloge dans le champ OFF s’allume pour indiquer que la configuration des paramètres de temps d’ARRÊT est en cours. Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes (HH: MM) ou en HHHH (heure, heure, heure, heure) lorsque A8 est en marche. Une DEL clignote sous HH pendant la programmation des heures OU sous MM pendant la programmation des minutes. OU En MODE CONFIGURATION, le nombre affiché dans les troisième et quatrième champs, à droite de l’affichage, clignote pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer le temps d’ARRÊT lorsque A8 est éteint. Lorsque A8 est allumé, le nombre affiché dans le premier champ, à gauche de l’affichage, clignote. 3A5513D Guide de configuration rapide • La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE. Si une valeur inférieure à deux fois la valeur de temps de MARCHE est saisie, la pompe fonctionnera trois fois et tombera en panne si la valeur n’est pas corrigée avant la troisième fois. Programmation du temps d’ARRÊT : A8 allumé REMARQUE : Programmer des zéros non significatifs dans le champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro, à savoir 400 heures = 0400. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de HHHH (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le champ numérique HHHH suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le deuxième champ HHHH. 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le champ numérique suivant sur la droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour définir le champ HHHH (heures) suivant. 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ HHHH, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contacter le service Client de Graco. Programmation du temps d’ARRÊT : Arrêt A8 REMARQUE : Le temps d’ARRÊT maximum est de 8 heures lorsque A8 est éteint. 1. Le temps d’ARRÊT est défini par incrément de 15 minutes. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour régler le temps. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer l’information OFF. 3. Pour les pompes avec minuteur : La durée totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois plus longue que le temps de MARCHE programmé. Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur doit être actualisée. Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application, contacter le service Client de Graco. 3A5513D 23 Programmation avancée Programmation avancée Il existe 7-9 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être utilisées. Option avancée A1 Paramètre Format/Description Protège les modes de Code de verrouillage configuration avec un code (facultatif) PIN. Pourquoi l’utiliser ? Empêche à des utilisateurs non autorisés de régler les paramètres. Temps d’alarme niveau bas MM:SS (minutes:secondes) définit la durée entre l’avertissement de niveau bas et la panne de niveau bas. Par défaut = 3 minutes Pour répondre à la plupart des situations de lubrification, une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau bas peut être réglée. Répétition d’alarme Définit le nombre de répétitions automatiques après une alarme de cycle. Par défaut = 0 Définit le nombre de répétitions automatiques de lubrification de l’appareil après une alarme de cycle afin de déterminer si un signal temporaire ou faux peut être effacé. A5 Alarme active Change le comportement d’émission d’alarme. Par défaut = OFF Utilise l’émission d’alarme pour déterminer si une alarme est déclenchée ET/OU si l’appareil est en panne d’alimentation. La sortie passe sur ON lorsque l’appareil est mis sous tension. Elle passe sur OFF en cas de panne d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme. Le fonctionnement normal (OFF) ne déclenchera l’émission d’alarme qu’en cas de problème avec l’appareil sous tension. Peut être changé (sur ON) pour activer l’alarme lorsque l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil est hors tension OU en cas d’avertissement. Utilisée pour gérer les pannes d’électricité. A7 L’émission d’alarme continue en cas de défaillance Change le comportement d’émission d’alarme. Par défaut = OFF Cette fonction modifie le fonctionnement de l’émission d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. A8 Temps d’arrêt avec heure à 4 chiffres Change le temps d’arrêt maximum. Par défaut = OFF Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. A9 Commute le signal de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne Change le comportement de l’indicateur de niveau bas. Cette fonction modifie le fonctionnement du signal de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant ou un signal toutes les secondes. A2 A4 Par défaut = OFF A10* Modifie l’erreur de niveau bas Réinitialisation de avec pompe sous tension. niveau bas avec pompe sous tension. Par défaut = OFF Cette fonction modifie le comportement de l’erreur de niveau bas lors de la mise sous tension. A11* Change le comportement d’émission d’alarme. Avertissement OFF par le relais d’alarme Par défaut = OFF Cette fonction change le comportement d’émission d’alarme en état d’avertissement sur Toujours OFF. * Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants. 24 3A5513D Programmation avancée Saisir un « PIN Code » (Code PIN) pour la première fois A1 – Configuration du code PIN Un code PIN peut être programmé sur la pompe G3 pour empêcher que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par des utilisateurs non autorisés. 1. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Accès à la configuration avancée Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT pendant 10 secondes. Si la pompe G3 était auparavant configurée avec la saisie d’un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN est nécessaire. 1. Le curseur se met automatiquement sur le premier champ pour pouvoir y saisir le premier chiffre du code PIN. Utiliser les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 3. Répéter les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie du code PIN. La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume pour indiquer l’entrée en mode PIN. 2. Le mot OFF s’affiche. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour le faire passer sur ON. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour saisir le code PIN. 4. Le curseur se positionne automatiquement pour saisir le premier caractère du code PIN. Utiliser les touches FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier chiffre du code PIN s’affiche dans le champ. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le curseur se met automatiquement sur le champ numérique suivant. 6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie du code PIN. 7. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le code PIN et quitter la configuration avancée. Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable sur l’affichage clignote. Sélection des options de configuration avancée 1. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les options avancées de A1 à A7. 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. A2 – Durée de l’alarme de niveau bas Mode de marche de la pompe uniquement. Programme la durée en MM : SS (minutes et secondes) pendant ce laps de temps la pompe peut fonctionner entre un avertissement de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne tourne à sec. La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes. Les DEL de panne et de niveau bas s’allument. 3A5513D 25 Programmation avancée 4. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le champ suivant à droite clignote et la DEL s’allume sous SS pour indiquer que le champ des secondes est prêt à être programmé. 5. Répéter les étapes 1 - 4 pour définir les champs SS (secondes). 6. Une fois la touche ENTRÉE enfoncée pour définir le dernier champ SS, toutes les informations concernant le temps de marche programmé sont enregistrées. A-4 – Répétition d’alarme FIG. 20 REMARQUE : En cas de programmation d’un temps inférieur à 10 minutes, programmer un zéro non significatif dans le premier champ et appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer le zéro. 1. Pour configurer le temps de MARCHE, appuyer sur FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le premier champ de MM (minutes). 2. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour enregistrer la valeur. Le champ numérique MM suivant à droite clignote pour indiquer qu’il est prêt à être programmé. 3. Utiliser la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que la valeur voulue apparaisse dans le deuxième champ MM. 26 Programme le nombre de fois où la pompe G3 effectue automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un cycle de lubrification après l’activation d’une alarme de cycle. Le réglage par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer pour vos applications, contactez le service Client de Graco ou votre distributeur Graco local. Une DEL d’avertissement s’allume et Er: CY clignote une fois toutes les 10 secondes. FIG. 21 3A5513D Programmation avancée Pour régler la répétition d’alarme : 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 1. La valeur par défaut 0000 apparaît sur l’écran. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9. A-7 – Sortie d’alarme constante en cas de panne 3. Quand la valeur correcte s’affiche, appuyer sur la touche ENTRÉE pour définir le nombre. Cette fonction modifie le fonctionnement de l’émission d’alarme lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes les secondes ou une alarme constante. 4. Répéter 2 à 3 pour définir les champs restants. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. 5. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. A-5 – Alarme active Change le comportement d’émission d’alarme. Utilise la sortie pour déterminer si une panne est survenue. Les DEL de MARCHE et d’erreur s’allument. FIG. 23 FIG. 22 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. 3A5513D 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. L’émission d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier l’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 27 Programmation avancée A-8 – Temps d’arrêt à 4 chiffres Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt. La DEL OFF s’allume. A-9 – Commute le signal de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne de niveau bas Cette fonction modifie le fonctionnement du signal de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal toutes les secondes. Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument. FIG. 24 1. 2. 3. 28 La valeur par défaut OFF s’affiche. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et activer l’état d’alarme. FIG. 25 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. L’émission d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier l’alarme pour qu’elle soit activée constamment. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 3A5513D Programmation avancée Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants A10 – Réinitialisation de niveau bas avec pompe sous tension A11 – Avertissement OFF par le relais d’alarme Cette fonction change le comportement d’émission d’alarme en état d’avertissement sur Toujours OFF. Les DEL de panne et d’avertissement s’allument. Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une erreur de niveau bas s’efface lors du cycle d’alimentation de la pompe. La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le niveau bas est encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et continue. Si le niveau bas est encore présent pendant 5 tours, la pompe déclare une erreur de niveau bas. HH La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 26). MM SS ## ON OFF MM : SS HH : MM ! C P1 C P2 C C P3 P 123 FIG. 27 FIG. 26 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. L’émission d’alarme se manifestera toutes les secondes. 2. Appuyer sur la touche FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier la réinitialisation du niveau bas à la mise sous tension. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE. 3A5513D 1. La valeur par défaut OFF s’affiche. L’émission d’alarme s’allume pendant un état d’avertissement. 2. Appuyer sur la FLÈCHE VERS LE HAUT ou VERS LE BAS pour passer de OFF à ON sur l’affichage et modifier l’émission d’alarme pour qu’elle soit sur OFF pendant un état d’avertissement. 3. Appuyer sur la touche ENTRÉE pour quitter la programmation avancée. 29 Fonctionnement Fonctionnement Pendant le fonctionnement de la pompe, le dispositif de commande passe du temps d’ARRÊT (Repos) au mode Lubrification commandé par les cycles (CY). Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe 1. Une fois la configuration terminée, la pompe G3 lance automatiquement la séquence de temps d’arrêt (FIG. 28). Mode Lubrification : Commande de cycle (Pompe en MARCHE) Le mode Lubrification (Pompe en MARCHE) est contrôlé par un capteur de cycle. Commande de cycle • (Noter que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage s’allume et que le compte à rebours du temps d’arrêt s’affiche.) • Le temps d’arrêt (Repos) s’affiche au format HH:MM lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins d’une heure lorsque A8 est allumé. S’il reste plus d’une heure et que A8 est allumée, l’affichage est au format HHHH. Un nombre défini de décomptes déclenchés dans un système basé sur un cycle (CY). Généralement, un commutateur de proximité raccordé à une vanne de répartition. L’affichage indique le capteur (CY) et les cycles restants pour ce capteur (FIG. 29). L’exemple illustré à la FIG. 29 montre le capteur CY avec 2 cycles restants. L’exemple illustré à la FIG. 28 indique un temps d’ARRÊT de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de lubrification avec A8 éteinte. FIG. 29 • FIG. 28 2. 30 Quand le compte à rebours du temps d’ARRÊT arrive à zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume la pompe qui se met en marche pour exécuter le cycle de marche programmé (FIG. 29). • L’affichage indique aussi le temps de marche (ON) restant pour le cycle (FIG. 30). Chaque cycle dispose de quatre (4) minutes de temps de MARCHE avant d’aller en panne. Le laps de temps de quatre (4) minutes redémarre après chaque comptage de cycle. L’exemple illustré à la FIG. 30 (page 31) montre que le cycle de lubrification dispose encore de 2 minutes et 42 secondes de temps de MARCHE avant de passer en alarme si un autre cycle ne se présente pas. 3A5513D Fonctionnement FIG. 30 • • Quand le comptage de cycles arrive à zéro, la pompe s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT s’allume de nouveau (FIG. 28). Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse. Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le cycle pour la durée restante avant l’interruption lorsqu’elle sera de nouveau sous tension. Cycle de commande manuelle Pour exécuter un cycle de lubrification supplémentaire (non programmé), appuyer sur le bouton de démarrage manuel. 3A5513D 31 Alarmes Alarmes À chaque panne/avertissement, une combinaison de DEL s’allume pour avertir qu’il y a un problème et aider à identifier le type de panne/avertissement concerné. • Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition a été établie. • Pour effacer une panne, maintenir le bouton RÉINITIALISATION enfoncé sur le clavier de l’affichage pendant 3 secondes. • Pour effacer un avertissement, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION et relâcher immédiatement. Scénarios de panne/avertissement Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants. Type d’alarme Avertissement de niveau bas À quoi elle ressemble Ce qu’elle indique Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. L’appareil continue à fonctionner normalement jusqu’au déclenchement de l’alarme de niveau bas. 32 Solution Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 3A5513D Alarmes Panne de niveau bas Le niveau de lubrifiant dans le réservoir est bas et il est nécessaire d’en ajouter. L’appareil arrête de pomper et affiche la durée cumulée depuis le déclenchement de l’alarme. Ajouter du lubrifiant dans le réservoir. Après avoir ajouté du lubrifiant, appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer la panne. S’il est nécessaire de réamorcer la pompe, le temps d’alarme de niveau bas devrait être diminué. Voir A-2 : Programmation avancée, Temps d’alarme de niveau bas, page 25. Avertissement de cycle Indique qu’un cycle n’a pas pu se terminer pendant le laps de temps défini – 4 minutes. L’appareil continue à fonctionner pendant le nombre de cycles de lubrification défini par le paramètre de répétition d’avertissement (voir Programmation avancée, page 24). Inspecter le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. Si l’état d’avertissement s’efface tout seul lors du cycle de lubrification automatique suivant, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner normalement. 3A5513D 33 Alarmes Panne de cycle Indique qu’un cycle n’a pas pu se terminer pendant le laps de temps défini – 4 minutes. Inspecter le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Maintenir le bouton RÉINITIALISATION enfoncé pour effacer la panne. Panne de système 34 Une panne interne est survenue. Contacter le service Client de Graco. 3A5513D Alarmes Avertissement Cycle de service Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service de 33 %. Augmenter le temps d’ARRÊT ou ajouter des éléments de pompe Inspecter le système pour L’appareil continu à fonctionner pendant 3 autres déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, cycles de lubrification. ou si un autre composant Si le cycle de service passe est défectueux, comme la en dessous de 33 %, l’état vanne de répartition. d’avertissement s’efface Appuyer sur automatiquement et le bouton l’appareil continue à RÉINITIALIfonctionner normalement. SATION pour effacer l’avertissement. Panne Cycle de service Indique qu’une pompe a dépassé le cycle de service de 33 %. Augmenter le temps d’ARRÊT ou ajouter des éléments de pompe L’appareil arrête de pomper et affiche la durée cumulée depuis le déclenchement de l’alarme. Inspecter le système pour déterminer si une conduite est bouchée ou cassée, ou si un autre composant est défectueux, comme la vanne de répartition. Appuyer sur le bouton RÉINITIALISATION pour effacer l’avertissement. 3A5513D 35 Alarmes Avertissement relatif au courant de moteur Avertissement relatif à la température Le courant de moteur mesuré est supérieur à la valeur de fonctionnement maximum recommandée. Le fonctionnement de l’appareil à des courants de moteur excessifs pourrait diminuer sa durée de vie ou l’endommager de manière permanente. Inspecter le système pour s’assurer de son bon fonctionnement. Une conduite bouchée peut créer un courant de moteur excessif La température interne de l’appareil ne se situe pas dans la plage de fonctionnement recommandée. S’assurer que l’appareil est utilisé dans un environnement de fonctionnement correct pour la température spécifique : -25° C à 70° C. L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température recommandée pourrait nuire aux performances du système et l’endommager. 36 Inspecter la pompe pour s’assurer de sa bonne rotation. Le cas échéant, contacter le service Client de Graco. Le cas échéant, contacter le service Client de Graco. 3A5513D Alarmes Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09 et suivants pour les modèles DMS Type d’alarme Avertissement relatif à la puissance faible À quoi elle ressemble Ce qu’elle indique S’il se produit une chute de tension à la source d’alimentation pendant le fonctionnement, la pompe passe en condition d’avertissement puissance faible. Solution Vérifier la tension et le courant de sortie disponible à la source d’alimentation de la pompe. L’appareil continue à fonctionner pendant 15 minutes avant de passer en Panne de puissance faible. De même, si la puissance de la pompe passe en mise sous tension au moins 3 fois, la pompe affiche un avertissement puissance faible. Si l’état d’avertissement s’élimine tout seul, l’avertissement est effacé et l’appareil continue à fonctionner. Panne de puissance faible La tension est faible au niveau Vérifier la tension et le de la source d’alimentation. courant de sortie disponible à la source d’alimentation de la pompe. Maintenir le bouton RÉINITIALISATION enfoncé pour effacer la panne. 3A5513D 37 Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Câblage desserré/incorrect Voir les Instructions d’installation, page 8. Déclenchement d’un fusible externe dû à la panne d’un composant interne Contacter le service Client de Graco. Déclenchement d’un fusible externe dû au pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25° C Remplacer le lubrifiant par un lubrifiant pouvant être pompé et adapté aux conditions environnementales et à l’application. Remplacer le fusible. Le temps défini a été mal interprété, comme par exemple MM:SS au lieu de HH:MM (ou vice versa) Vérifier que l’appareil a été programmé comme prévu conformément aux instructions de programmation. Noter le point pour les heures, minutes, secondes sur la rangée en haut de l’affichage. Les languettes de retenue du réservoir sont fissurées ou cassées Remplacer le réservoir. Le réservoir est mis sous pression pendant le remplissage Veiller à ce que l’évent ne soit pas bouché. Si le problème persiste, contacter le service client de Graco ou le distributeur Graco local. Moteur défectueux Remplacer l’appareil. Il faut plusieurs minutes à la pompe avant de commencer à pomper en fonction du paramètre de volume de pompe maximum (aucune entretoise de réglage de course installée) Pompage de lubrifiant de temps non froid par temps froid -25° C Ajouter une entretoise de réglage de course et régler le temps de cycle de lubrification pour prendre en compte la différence du volume de pompe par course. Affichage en veilleuse, l’appareil ne fonctionne pas Déclenchement d’un fusible interne réarmable dû à la panne d’un composant interne ou d’un état de court-circuit du capteur Vérifier que les entrées de capteur et de commande manuelle n’ont pas créé un court-circuit. Éteindre et rallumer le courant. L’affichage se comporte de façon irrégulière Le raccordement cycle/pression à l’unité est défectueux Débrancher les câbles cycle/pression de la pompe G3. Brancher les câbles l’un après l’autre afin d’identifier le branchement défectueux. L’appareil ne s’allume pas L’appareil ne fonctionne pas conformément au temps qui a été programmé Le lubrifiant passe à travers le joint se trouvant au fond du réservoir L’appareil ne pompe pas pendant le cycle de marche, mais le dispositif de commande s’allume et fonctionne 38 3A5513D Maintenance Maintenance Fréquence Composant Maintenance nécessaire Maintenir tous les raccords propres en les essuyant avec un chiffon sec et propre. La poussière et/ou des débris peuvent endommager la pompe et/ou le système de lubrification. Tous les jours et lors du remplissage Raccords Zerk Tous les jours Pompe G3 et réservoir Maintenir la pompe et le réservoir propres à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les jours Affichage Maintenir l’écran propre à l’aide d’un chiffon sec et propre. Tous les mois Câblage externe Vérifier que les faisceaux de câbles externes sont bien fixés. 3A5513D 39 Pièces – Modèles 2 litres Pièces – Modèles 2 litres Modèles pour graisse niveau bas 45 35 57 27 1 40a 60 16 15 36 23 13 14 37 3 12 18 1 21 31 33 17 3 4 2 34 3 30 1 Serrer au couple de 0,45 N.m 2 Serrer au couple de 3,4 N.m 3 Serrer au couple de 5,6 N.m 40 3A5513D Pièces – Modèles 4 litres et plus Pièces – Modèles 4 litres et plus 40a Modèles pour graisse niveau bas uniquement 45 36 35 61 57 27 1 60 16 13 62 23 13 14 15 12 18 37 3 21 31 1 33 17 3 34 3 30 4 2 1 Serrer au couple de 0,45 N.m 2 Serrer au couple de 3,4 N.m 3 Serrer au couple de 5,6 N.m 3A5513D 41 Pièces Pièces Réf. Pièce 1 Description Qté Qté Description DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 8 litres 1 † 24F836 † 24F923 † 24F924 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 16 litres 1 57 117156 PALIER, manchon 1 58▲ 196548 ÉTIQUETTE 1 60 RONDELLE, modèles niveau bas 2 278142 COUVERCLE, fond, avec joint 1 4 115477 VIS, mécanique, tête cyl. large Torx 9 12 127079 JOINT RECT., inclus dans les kits 571042, 571069, 571179 1 13 124396 JOINT TORIQUE, 258, inclus dans les kits 571042, 571044, 571045, 571069, 571179 2 14 PLAQUE, élévatrice 1 15 PALIER, bille 1 17 Pièce BASE, boîtier à trois pompes 3 16 Réf. PALE, agitateur, modèles 2 litres, incluse dans le kit 571044 1 PALE, agitateur, modèles 4 litres et plus 1 POMPE, élément, inclus dans le kit 571041 1 16D984 1 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 12 litres 1 RÉSERVOIR, zone médiane (voir quantité par taille / modèle ci-dessous) Modèles 8 litres 1 Modèles 12 litres 2 Modèles 16 litres 3 62 ADAPTATEUR, réservoir 1 72 PLAQUE, déflecteur, niveau bas 1 73 VIS, mécanique 2 74 RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser 1 87 JOINT, inférieur, réservoir 1 88 ENTRETOISE, joint, base 1 89 PLAQUE, vanne 1 CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés 1 61 18 16F368 ENTRETOISE, réglage de course, incluse dans le kit 571041 2 21 278145 BOUCHON, pompe, 3/4-16 2 23♦ 278136 PALE, niveau bas 1 27 123025 VIS, M6 1 30 ‡✶ 258697 CARTE, circuit 1 31 119228 VIS, mécanique, tête fraisée 2 33▲ 16A579 ÉTIQUETTE, sécurité 1 34 ÉTIQUETTE, recouvrement 1 35 RACLEUR, agitateur, modèles, inclus dans le kit 571044 1 127782 CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés 1 36 ÉTIQUETTE, marque 1 16U790 CÂBLE, DIN, nu 1 124300 CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils, mâle droit à câbles volants 1 129490 37 123741 RACCORD, Zerk, graisse 1 40a 24E984 RÉSERVOIR, 2 litres, graisse, inclus dans les kits 571042, 571069 1 40a 24B702 45† 24D838 † 24E246 42 RÉSERVOIR, 4 litres, graisse, inclus dans le kit 571183 DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 2 litres DÉFLECTEUR, niveau bas, modèles 4 litres 127780 200 201 1 1 1 202 127781 124333 CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos., 5 broches, 90 degrés CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils, droit mâle à femelle 1 1 124301 CONNECTEUR, Eurofast, fem., droit, 4 broches 1 124594 CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches 1 124595 CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches 1 3A5513D Pièces ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Pièce ♦ Commander également la réf. 27, pièce n° 123025 et la réf. 60, pièce n° 16D984 ‡✶ Commander également la réf. 31, pièce n° 119228 et la réf. 34, pièce n° 16A073 † Commander également la réf. 57, pièce n° 117156 lorsque vous commandez cette pièce. Vannes de décompression Informations importantes relatives à la vanne de décompression 16C807. ♦ La vanne de décompression 16C807 ne peut être utilisée que sur la pompe G3. Elle n’est pas destinée à être utilisée avec d’autres produits. La vanne de décompression utilise une vis de réglage de pression (a) pour définir le point de décompression. Elle n’est pas conçue comme un moyen de relâcher la pression pendant le fonctionnement normal, mais comme une mesure protectrice en cas de hausse inattendue de la pression dans le système. Ne pas utiliser cette vanne de décompression comme un moyen de relâcher la pression dans le cadre du fonctionnement de cycle normal et quotidien. a b 16C807♦ VANNE, décompression, 34,4 bar- 241 bar, pression de consigne + 10 % (206,8 bar + 10 %), incluse dans le kit 571028 1 563156 VANNE, décompression, 51,71 bar 1 563157 VANNE, décompression, 68,95 bar 1 563158 VANNE, décompression, 103,42 bar 1 563159 VANNE, décompression, 137,89 bar 1 563160 VANNE, décompression, 172,36 bar 1 563161 VANNE, décompression, 206,84 bar 1 563190 VANNE, décompression, 379,21 bar 1 Fusibles Pièce Description Qté 571039 FUSIBLE, 12 V CC 1 571040 FUSIBLE, 24 V CC 1 Kits d’installation et de réparation ti15644 a = vis de réglage b = contre-écrou La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement. À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Pour cela, tourner la vis (a) de 1/2 tour, puis la retourner de nouveau dans le sens inverse. REMARQUE : Tourner la vis de réglage (a) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. N° de kit Description 571026 KIT, raccord de sortie, 3 pompes 571063 KIT, raccord de sortie, 2 pompes 571028 571071 KIT, retour au réservoir NPT, inclut la vanne de décompression 16C807 KIT, retour au réservoir BSPP, inclut la vanne de décompression 16C807 Référence de manuel 3A0523 3A0525 571036 KIT, couvercle avec étiquette « G » S/O 571041 3A0533 571042 571044 571046 KIT, élément de pompe, inclut les réf. 17, 18, 33 KIT, réparation, réservoir 2 litres, inclut les réf. 13, 36, 40 KIT, remplacement, pale, 2 litres, pour modèles, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 KIT, remplacement, pale, 4-16 litres, inclut les réf. 13, 16, 35, 57 571058 KIT, adaptateur de sortie, NPT 571070 KIT, adaptateur de sortie, BSPP 571060 KIT, remplissage, Zerk, étanche KIT, réparation, réservoir, graisse, 571183 modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b 3A5513D Qté Description 3A0534 3A0535 3A0522 S/O 3A0534 43 Spécifications techniques Spécifications techniques Pompe de lubrification automatique™ G3 SP A Pression de sortie de la pompe Pression d’entrée de remplissage Puissance 100-240 V CA 12 V CC 24 V CC Sorties – Relais d’alarme Charge nominale Unités impériales (E.U.) 5100 psi 5000 psi Système métrique 35,1 MPa, 351,6 bar 34,4 MPa, 344,7 bar 88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz, Monophasé, rotor d’appel/verrouillé, max 40 A (1 ms) 9-16 V CC ; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A 18-32 V CC ; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC Tension maximale de fonctionnement Résistive : 250 V CA, 220 V CA Inductive : 250 V CA, 220 V CC Courant maximum de fonctionnement Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC) Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC) Capacité maximale de commutation Résistive : 50 VA, 60 W Inductive : 25 VA, 30 W Charge admissible minimale Résistive : 10 µA, 10m V CC Inductive : 10 µA, 10m V CC Courant maximum de fonctionnement 2 A Puissance maximum de fonctionnement 48 W Entrées - Cycle Type de commutateur nécessaire Normalement ouvert (puits, source ou contact sec) Tension de détecteur Tension de la pompe : 24 V CC 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC Tension d’entrée Tension de la pompe : 24 V CC Tension d’entrée Courant de charge 22 mA à 24 V CC Tension de la pompe : 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC 11 mA à 12 V CC Tension de la pompe : 24 V CC 22 mA à 24 V CC Tension résiduelle maximum Tension de la pompe : 4V 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC 2V Tension de la pompe : 24 V CC 4V Courant d’arrêt maximum 1,5 mA Tension de la pompe : 100-240 V CA Tension de la pompe : 12 V CC 1 mA Tension de la pompe : 24 V CC 1,5 mA Impédance d’entrée 1,1 K Temps de réponse 60 ms Régime 8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %) 44 3A5513D Spécifications techniques Fluide Modèles à graisse Pompes Graisse NLGI n° 000 à n° 2 Jusqu’à 3 0,12 po3 / minute par sortie (2 cm3) / minute par sortie 2 entretoises 2 entretoises 0,18 po3 / minute par sortie (3 cm3) / minute par sortie 1 entretoise 1 entretoise 0,25 po3 / minute par sortie (4 cm3) / minute par sortie 0 entretoise 0 entretoise 1/4-18 NPSF. S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT 2, 4, 8, 12 litres IP69K 1 cycle -40°F - 158°F -40°C à 70°C nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié, acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé, acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE <60 dB Sortie de la pompe Sortie de la pompe Taille de réservoir Qualification IP Entrées de capteur Températures ambiantes Pièces en contact avec le produit de pulvérisation Données sonores Modèle Poids max. pompe kg (lb) 2L 11,4 (5,2) 4L 13,1 (5,9) 8L 14,6 (6,6) 12L 16,1 (7,3) 16L 17,6 (8,0) Dimensions Modèle 2L 4L 8L 12L Hauteur pouces 13,25 14,50 18,50 23,00 Largeur cm 33,65 36,83 47,00 58,42 pouces 8,00 9,25 9,25 9,25 Profondeur cm 20,32 23,50 23,50 23,50 pouces 9,00 10,00 10,00 10,00 cm 22,86 25,40 25,40 25,40 Proposition 65 de Californie AVERTISSEMENT : Ce produit peut exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, consulter le site www.P65Warnings.ca.gov. 3A5513D 45 Spécifications techniques Schéma de montage (Pour une configuration de montage correcte, choisir l’option 1 ou l’option 2). Voir le modèle réf. 126916. Option 1 0,367" 9,3 mm 7,087 " 180,0 mm 2x Ø 0,366 " 9,3 mm 1,180 " 30,0 mm 3,268 " 83,0 mm 3,544 " 90,0 mm Option 2 0,722 " 18,3 mm 6,378 " 162,0 mm 2x Ø 0,366 " 9,3 mm 0,708 " 18,0 mm 3,740 " 95,0 mm 3,189 " 81,0 mm FIG. 31 46 3A5513D Remarques Remarques 3A5513D 47 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, la société Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’elle juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QUE LA SOCIÉTÉ VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contacter le distributeur Graco ou appeler pour identifier le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com octobre 2021