Graco 3A5513C, Pompe de lubrification automatique G3 SP, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A5513C, Pompe de lubrification automatique G3 SP, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Pompes de lubrification
automatique G3 SP™
3A5513C
FR
Pour la distribution de graisses NLGI n° 000 à n° 2. Pour un usage professionnel uniquement.
Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou dans des zones
dangereuses.
N° de pièce, page 3
Pression de sortie de pompe 351,6 bars
Instructions de sécurité
importantes
Lisez l’intégralité des avertissements
et instructions figurant dans ce manuel.
Conservez toutes les instructions.
Conforme aux normes ANSI/UL 73
Certifié CAN/CSA
Norme 22.2 n° 68-09
3132066
Pompes 24 V et 110-240 V CA UNIQUEMENT
Contenu
Numéros de pièce/modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 4 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 8 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 12 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles 16 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Comprendre le numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Choix d’un emplacement pour l’installation . . . . . . . . . 10
Configuration et câblage du système. . . . . . . . . . . . . . 10
Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Branchement à des raccords auxiliaires . . . . . . . . . . . 16
Réglage du volume de sortie de la pompe . . . . . . . . . 17
Chargement de la graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guide de configuration rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aperçu du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Configuration de marche de la pompe. . . . . . . . . . . . . 22
Configuration d’ARRÊT/REPOS DE LA POMPE. . . . . 22
Programmation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants . . . . . . . . 29
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode d’ARRÊT/Repos de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode Lubrification : Commande de cycle
(Pompe en MARCHE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Scénarios de panne/avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 32
Scénarios de panne/avertissement pour les
micrologiciels versions 6.06 et suivants
pour les modèles non-DMS et 7.09
et suivants pour les modèles DMS . . . . . . . . . . . . 37
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pièces – Modèles 2 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Pièces – Modèles 4 litres et plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Proposition 65 de Californie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Schéma de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remarques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2
3A5513C
Numéros de pièce/modèle
Numéros de pièce/modèle
Le numéro de pièce est un numéro unique à six chiffres utilisé uniquement pour commander la pompe G3. Le numéro de modèle
Graco configuré est directement lié à ce numéro de référence à six chiffres. Ce numéro configuré identifie les caractéristiques
distinctes d’une pompe spécifique G3. Pour vous aider à comprendre chaque composant qui constitue le numéro de modèle,
voir Comprendre votre numéro de modèle, page 4. Les tableaux ci-dessous affichent la relation entre chaque numéro de pièce
et son numéro de modèle associé.
Modèles 2 litres
Numéros
de pièce
Numéros de modèle
96G221
G3-G-12SP-2L0L09-10C00000
96G223
G3-G-24SP-2L0L09-10C00000
96G227
G3-G-ACSP-2L0L00-1D00000
Modèles 4 litres
Numéros
de pièce
Numéros de modèle
96G222
G3-G-12SP-4L0L09-10C00000
96G224
G3-G-24SP-4L0L09-10C00000
96G228
G3-G-ACSP-4L0L00-1D00000
Modèles 8 litres
Numéros
de pièce
96G225
G3-G-24SP-8L0L09-10C00000
Modèles 12 litres
Numéros
de pièce
96G226
Numéros de modèle
G3-G-24SP-120L09-10C00000
Modèles 16 litres
Numéros
de pièce
96G245
3A5513C
Numéros de modèle
Numéros de modèle
G3-G-ACSP-160L00-1D000000
3
Numéros de pièce/modèle
Comprendre le numéro de modèle
Utilisez le code d’exemple fourni ci-dessous pour identifier chaque emplacement d’un composant dans le numéro de modèle. Les
options de chaque composant constituant le code sont fournies dans les listes ci-dessous.
REMARQUE : Certaines configurations de pompe ne sont pas disponibles. Demandez l’aide du service client de Graco ou de
votre distributeur Graco local.
G
3
-
G
Exemple de code :
a
a
S
b
P
b
-
G3 - G = Identifie la pompe comme G3 ; G = Graisse
c
c
0
d
L
e
f
f
-
1
g
h
0
j
i
0
k
0
m
0
n
0
p
Code e : Option niveau bas
• L = Niveau bas avec régulateur
Code aa : Source d’énergie
Code ff : Options
• 12 = 12 volts CC
• 00 = Aucune option
• 24 = 24 volts CC
• 09 = Alarme, fonctionnement manuel et niveau bas
• AC = 100-240 VCA
en CPC
Code bb : Commande de fonctionnement
Code g, h, i, j, k, m, n, p
• SP = Série progressive
Code cc : Capacité du réservoir (Litres)
• 2L = 2 litres
REMARQUE : Les codes g - p se rapportent à un emplacement
spécifique sur la pompe G3. Voir la FIG. 1 pour connaître ces
emplacements.
• 4L = 4 litres
• C = CPC
• 8L = 8 litres
• D = DIN
• 12 L = 12 litres
• 1 = Numéro de capteur
• 16 L = 16 litres
• 0 = Non rempli
Code d : Plateau suiveur installé
• 0 = Aucun plateau suiveur
h
m
g
i
p
j
n
FIG. 1
4
3A5513C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements présentés dans ce chapitre concernent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et
la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter au chapitre Avertissements. Les symboles et avertissements de danger
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent
manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
•
•
•
Coupez le courant au niveau de l’interrupteur d’alimentation principal avant de débrancher un câble et
d’entreprendre un entretien quelconque ou une installation.
Raccordez uniquement à une source d’énergie mise à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble
des codes et réglementations locaux en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3A5513C
N’utilisez pas l’unité en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lisez les avertissements du fabricant
de fluides et de solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche technique
santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque les équipements ne sont
pas utilisés.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Ne modifiez jamais cet équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider
les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. N’utilisez pas les flexibles pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le fluide sous haute pression s’échappant par l’appareil de distribution, par une fuite dans un flexible ou par des
pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en
réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour
obtenir une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pointez pas l’appareil de distribution vers quelqu’un ou vers une partie du corps.
Ne mettez pas la main sur la sortie de fluide.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage,
la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Une surpression peut briser l’équipement et provoquer de graves blessures.
•
•
Une vanne de décompression est nécessaire à chaque sortie de la pompe.
Suivez la Procédure de décompression de ce manuel avant d’entreprendre un entretien.
RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait
provoquer des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
6
Utilisez uniquement des solvants compatibles à base d’eau pour nettoyer les pièces en plastique structurelles
ou sous pression.
Voir Caractéristiques techniques dans le présent manuel et dans tous les autres manuels d’instructions.
Lisez les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de fluides et de solvants.
3A5513C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le déplacer
ou de faire un entretien sur celui-ci, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
•
•
3A5513C
Des lunettes de protection et une protection auditive.
Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant
de produits et solvants.
7
Installation
Installation
Identification des composants
A
E
I
F
D
B
J
96GXXX
G3-G-12SP-2L0L09-10C00000
H
FIG. 2:
Légende :
A
B
Réservoir
Élément de pompe (1 inclus. Peut en accueillir jusqu’à 3
au total)
D
E
F
Raccord Zerk de remplissage d’entrée (1 inclus)
Bouchon de sortie de la pompe (2 inclus)
Entretoises de commande de volume (2 incluses.
Plus d’entretoises = moins de volume de sortie
par course (voir aussi FIG. 13, page 17)
Fusible (modèles CC uniquement – non compris, non
illustré. Disponible auprès de Graco. Voir Pièces, page 43.)
Panneau de commande
Panneau d’alimentation/capteur (des côtés ;
un seul côté illustré)
Exemple de numéro de pièce / numéro de modèle
uniquement illustré, (voir page 4, comprendre
le numéro de modèle, pour en savoir plus)
Cordon d’alimentation (non illustré)
G
H
I
J
K
8
3A5513C
Installation
Installation type
Installations à vannes de répartition série progressif
Q
S
T
R
U
P
FIG. 3
P
Q
R
S
T
U
Branché à une source d’énergie avec fusible
Vanne de décompression (non incluse.
Obligatoire pour chaque sortie – fournie par l’utilisateur.
Voir Pièces, page 43)
Câble de capteur indicateur de cycle
Vannes de répartition série progressif
Vers les points de lubrification
Commutateur de proximité
3A5513C
9
Installation
Choix d’un emplacement
pour l’installation
Configuration et câblage
du système
Mise à la terre
RISQUE RELATIF À L’ACTIVATION
AUTOMATIQUE DU SYSTÈME
Le système G3 est équipé d’un minuteur automatique qui
active le système de lubrification de la pompe L’activation
imprévue du système peut causer de graves blessures,
notamment une injection sous-cutanée et une amputation.
Avant de poser ou de déposer la pompe de lubrification
du système, débranchez et isolez toutes les sources
d’alimentation électrique et relâchez toute la pression.
• Choisissez un emplacement qui supportera bien
le poids de la pompe G3 et du lubrifiant, ainsi que
toutes les conduites et tous les branchements
électriques.
• Reportez-vous aux schémas d’orifices de montage
fournis dans la section Schéma de montage de ce
manuel, page 46. Aucune autre configuration
d’installation ne doit être utilisée.
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque
d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une
étincelle électrique ou d’électricité statique peut provoquer
une inflammation ou une explosion des émanations. Une
mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre contient un fil d’échappement
pour le courant électrique.
Une mauvaise installation du conducteur de mise à la terre
peut causer un risque de décharge électrique. Ce produit
doit être installé par un électricien qualifié en conformité
avec l’ensemble des codes et des régulations en vigueur
localement.
Si le produit est branché en permanence :
•
il doit être installé par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
•
il doit être raccordé à un système de câblage permanent
mis à la terre.
• Utilisez uniquement les orifices de montage
désignés et les configurations fournies.
• Utilisez les trois attaches (comprises) pour fixer la
G3 sur la surface de montage.
Si une prise de raccordement est nécessaire dans l’application
d’utilisation finale :
•
elle doit être conforme aux spécifications électriques
du produit.
•
elle doit être une fiche de raccordement approuvée
de type à mise à la terre avec 3 fils.
•
elle doit être enfichée dans une prise montée et mise
à la terre conformément à l’ensemble des codes et
ordonnances en vigueur localement.
•
lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon
d’alimentation ou de la fiche, ne pas raccorder le fil de
terre à l’une des bornes à lame plate.
• Certaines installations peuvent nécessiter l’utilisation
d’un support de réservoir supplémentaire. Consultez
le tableau ci-dessous pour connaître les informations
de support.
• Dans des environnements à vibration élevée, une
isolation supplémentaire au point de montage est
nécessaire.
• Les pompes AC ne sont pas recommandées
lorsque des vibrations élevées ou des chocs
sont présents.
10
N° de
pièce
Description
571159
Support de réservoir et sangle
125910
Support en L pour pompe
127665
Support de montage série USP à G
132187
kit de montage de l’isolateur
3A5513C
Installation
Fusibles
AVIS
Les fusibles (fournis par l’utilisateur) sont nécessaires
pour tous les modèles CC. Pour éviter d’endommager
l’équipement :
•
Ne faites jamais fonctionner les modèles CC de
la pompe G3 sans qu’un fusible soit installé.
•
Un fusible à la tension correcte doit être installé
en conformité avec l’entrée électrique du système.
Des kits de fusibles sont disponibles auprès de Graco.
Le tableau suivant identifie le fusible correct à utiliser
pour votre tension d’entrée et le numéro du kit Graco
correspondant.
Tension d’entrée
Valeur du
fusible
N° du kit Graco
12 VDC
7.5 A
571039
24 VDC
4A
571040
Recommandations pour l’utilisation de la
pompe dans des environnements difficiles
•
Utilisez la pompe avec un câble d’alimentation de type
CPC.
•
Utilisez une graisse électrique anticorrosion sur tous
les contacts.
3A5513C
11
Installation
Sortie d’alarme et réaction lumineuse à distance
Les tableaux suivants comprennent des représentations graphiques du connecteur tel qu’il se trouve sur l’appareil, un brochage
de sortie associé au connecteur et un schéma de câblage d’installation type. Un schéma de câblage représentatif interne est
compris lorsque cela est jugé utile.
Les couleurs de câble fournies sur ces pages ne concernent que le câble d’alimentation fourni par Graco avec ce produit.
Sorties
(par câble d’alimentation CPC à 5 fils)
Broche 4
Alarme
Broche 7
Niveau bas
L’appareil est en mode ARRÊT
Arrêt
Arrêt
L’appareil est en mode MARCHE
Arrêt
Arrêt
État d’avertissement
(Réglage de la programmation avancée A11 OFF)
Activé (marche)
Arrêt
Indicateur de niveau bas
(Réglage de la programmation avancée A9 OFF)
Voir État d’avertissement ou
Activé (marche)
État de panne
Indicateur de niveau bas
(Réglage de la programmation avancée A9 ON)
Voir État d’avertissement ou S’allume et s’éteint une fois
État de panne
par seconde
État de panne
S’allume et s’éteint
une fois par seconde
u
Activé (marche)
u
(Réglage de la programmation avancée A7 OFF)
État de panne (Paramètre de programmation
avancée A7 MARCHE)
u Reste actif uniquement en état de niveau bas.
Schémas d’installation et de câblage
Le tableau suivant identifie les schémas d’installation et de câblage fournis dans ce manuel.
Schéma
12
Symbole
N° de page
Alimentation DIN CA
13
Alimentation CPC CC
13
Entrées (M12)
14
3A5513C
Installation
Alimentation DIN CA – 15 pieds :
N° de pièce 16U790
Broches et couleur des câbles connexes
(FIG. 5)
Alimentation CPC CC – 5 fils
Broches et couleur des câbles connexes (FIG. 4)
N° de pièce : 127780 : 4,5 m
N° de pièce : 127781 : 6,1 m
N° de pièce : 127782 : 9,1 m
Broche
Nom de
broche
Couleur
1
Ligne
Noir
2
Neutre
Blanc
Broche
CPC
3
Non utilisé
Non utilisé
Vert
4
Terre
Connecteur sur boîtier
Nom de broche
Couleur des fils
1
Non utilisé
Non utilisé
2
-VCC/Com
Noir
3
+V CC
Rouge
4
Alarme
Blanc
5
Manuel
Orange
6
Non utilisé
Non utilisé
7
Avertissement
de niveau bas
Vert
Connecteur sur boîtier
Connecteur sur câble
Connecteur sur câble
FIG. 4
Exemple de schéma de câblage
Fusible
Pompe 24 V – 4A – Kit Graco n° 571040
Commutateur
d’allumage
Interrupteur de
commande
manuelle
FIG. 5
3A5513C
13
Installation
Entrées (M12)
Voir Caractéristiques techniques, page 44 pour les valeurs
nominales.
Connecteur sur boîtier
Brochage
de sortie
N° de pièce 124333 : Broche de sortie
de câble (M12) pour câble de 5 m
Couleurs de câble (FIG. 7)
N°
d’élément
Couleur
1
Brun
2
Blanc
3
Bleu
4
Noir
SW +
Non utilisé
SW Signal
Brochage de sortie de câble
Vue de l’extrémité femelle
Exemple de schéma de câblage
Contacts secs
Vue de l’extrémité mâle
Puits (NPN)
2 ou 3 conducteurs
Source (PNP)
2 ou 3 conducteurs
FIG. 7
FIG. 6
14
3A5513C
Installation
N° de pièce 124300 : Brochage câbles
volants mâles (M12)
N° de pièce 124594 : Connecteur démontable
sur site, mâle, 4 broches (M12) pour câble
6-8 mm
Couleurs de câble (FIG. 8)
N°
d’élément
Couleur
1
Brun
2
Blanc
3
Bleu
4
Noir
Brochage de sortie de câble
Vue de l’extrémité mâle
FIG. 10
REMARQUE : Les connecteurs démontables sur site sont
destinés aux capteurs avec câble intégré.
N° de pièce 124595 : Connecteur démontable
sur site, mâle, 5 broches (M12) pour câble
8-11 mm
FIG. 8
N° de pièce 124301 : Connecteur démontable
sur site, femelle, 4 broches (M12) pour
câble 6-8 mm
Vue de l’extrémité femelle
FIG. 11
REMARQUE : Les connecteurs démontables sur site sont
destinés aux capteurs avec câble intégré.
FIG. 9
3A5513C
15
Configuration
Configuration
Branchement à des raccords
auxiliaires
Décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que vous voyez ce symbole.
AVIS
Ne fixez pas un équipement sans support à des raccords
auxiliaires, comme des orifices de remplissage et l’élément
de pompe. Fixer un équipement sans support à ces raccords
peut endommager le boîtier de manière irréparable.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a
pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par un fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée et avant un
nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
Relâchez la pression dans le système à l’aide de deux clés
travaillant dans des directions opposées sur l’élément de
pompe et le raccord d’élément de pompe pour desserrer
lentement le raccord uniquement jusqu’à ce que le raccord
soit desserré et qu’aucun lubrifiant ou air ne s’en échappe.
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément
de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer
l’élément de pompe changera le volume de sortie.
•
Utilisez toujours deux clés travaillant dans des directions
opposées, pour raccorder quoi que ce soit à l’élément
de pompe ou aux raccords auxiliaires. Voir FIG. 12 à titre
d’exemple.
•
Serrez les raccords d’élément de pompe au couple de
5,6 N•m.
•
Lors du raccordement de l’élément de pompe dans le
boîtier, serrez au couple de 5,6 N•m.
Vannes de décompression
Pour éviter la surpression, qui peut entraîner une rupture
de l’équipement et des blessures graves, une vanne de
décompression appropriée pour le système de lubrification
doit être installée à proximité de chaque sortie de la pompe
pour réduire les augmentations involontaires de pression
dans le système et protéger la pompe G3 contre tout
dommage.
•
Utilisez uniquement une vanne de décompression
conçue pour une pression nominale ne dépassant pas
la pression de service de tout composant installé dans
le système. Voir Caractéristiques techniques, page 41.
•
Installez une vanne de décompression à proximité
de chaque sortie de la pompe ; avant tout raccord
auxiliaire.
REMARQUE : Une vanne de décompression peut être
achetée auprès de Graco. Voir Pièces, page 43.
FIG. 12
16
3A5513C
Configuration
Réglage du volume de sortie
de la pompe
REMARQUE :
•
Avant tout réglage du volume de la pompe, Relâcher la
pression en suivant la procédure de la page 16.
•
Utilisez uniquement les entretoises fournies par Graco
pour commander le volume de sortie.
1.
Utilisez une clé pour desserrer l’élément de pompe en
le tournant dans le sens anti-horaire. Ne déposez pas
entièrement l’élément de pompe. Faites suffisamment
sortir l’élément de pompe pour faire glisser l’entretoise
en avant ou en arrière.
FIG. 13
Si nécessaire, déposez ou insérez les entretoises pour
atteindre le volume de sortie de pompe exigé. Un outil
peut être nécessaire pour faciliter l’enlèvement.
•
La commande du volume de la pompe se règle
en n’utilisant soit aucune (0) entretoise, soit 1 ou
2 entretoises (FIG. 13).
Utilisez uniquement des graisses NLGI n° 000 à n° 2
adaptées à votre application, à la distribution automatique
et à la température de fonctionnement de l’équipement.
Pour plus d’informations, consultez le fabricant de la
machine et des lubrifiants.
•
N’utilisez pas plus de 2 entretoises pour régler le volume
de sortie.
Le réservoir peut être rempli en utilisant une pompe
manuelle, une pompe pneumatique ou une pompe
de transfert électrique.
•
Ne remplissez pas trop (FIG. 16).
•
Ne faites pas fonctionner la G3 si le réservoir n’est pas
fixé.
2.
Chargement de la graisse
Pour assurer une performance optimale de la G3 :
Volume de sortie/minute
Nombre
d’entretoises
Pouces cube
Cm cubes
2
0,12
2
1
0,18
3
0
0,25
4
REMARQUE :
•
La quantité de volume distribué peut varier en fonction de
conditions externes telles que la température du lubrifiant
et la pression de retour des raccordements en aval.
•
L’utilisation de ce réglage de volume tout en configurant le
temps de marche de la pompe permettra de commander
le volume de sortie.
•
Utilisez ces réglages de volume comme point de départ et
réglez au besoin pour assurer la distribution de lubrification
voulue.
3.
Serrez le raccord d’élément de pompe. Serrez le raccord
au couple de 50 livres-pouces (5,6 N•m).
AVIS
•
Nettoyez toujours le raccord d’entrée (D) (FIG. 14)
avec un chiffon propre et sec avant de remplir le
réservoir. La poussière et/ou des débris peuvent
endommager la pompe et/ou le système de lubrification.
• Il convient de bien faire attention, pendant le
remplissage du réservoir à l’aide d’une pompe
pneumatique ou d’une pompe de transfert électrique,
à ne pas pressuriser et briser le réservoir.
D
FIG. 14
3A5513C
17
Configuration
1.
Branchez le tuyau de remplissage au raccord d’entrée (D)
(FIG. 15).
E
Amorçage
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’amorcer la pompe
à chaque fois que la pompe est remplie de lubrifiant.
La pompe doit uniquement être amorcée à sa première
utilisation ou si elle est complètement à sec.
1.
Desserrez le raccord d’élément de pompe (FIG. 17).
REMARQUE : Lors du desserrage du raccord de l’élément
de pompe, ne desserrez PAS l’élément de pompe. Desserrer
l’élément de pompe changera le volume de sortie.
D
FIG. 15
2.
Pour des fluides de viscosité supérieure, démarrez
la pompe pour tourner la pale d’agitateur pendant le
remplissage afin d’éviter la formation de poches d’air
dans la graisse.
Pour démarrer la pompe, appuyez sur le
bouton de mise en marche manuelle.
3.
Remplissez le réservoir avec une graisse
NLGI jusqu’au repère de remplissage maximum.
REMARQUE : L’orifice d’évent se trouvant à l’arrière du
réservoir ne doit pas être utilisé comme un indicateur/orifice
de trop-plein.
FIG. 17
2.
Faites fonctionner la pompe uniquement jusqu’à ce que le
lubrifiant sortant du raccord d’élément ne contienne plus
d’air (FIG. 18).
Repère de remplissage
maximum
FIG. 16
4.
Déposez le tuyau de remplissage.
Changement de graisse
Lors du changement de graisse, utilisez toujours des fluides
ou graisses compatibles.
FIG. 18
3.
18
Serrez le raccord d’élément de pompe à l’aide de deux
clés travaillant dans des directions opposées (FIG. 17).
3A5513C
Guide de configuration rapide
Guide de configuration rapide
Système de modèle Max - Système de vanne
de répartition avec entrée de capteur unique
Nombre de
cycles du capteur
de proximité
(pour définir
le cycle
d’exécution)
CY:01
Accéder à la
configuration
Entrer
le temps
d’arrêt,
HH:MM
3A5513C
Le système
fonctionne
conformément
aux
paramètres
19
Guide de configuration rapide
Aperçu du panneau de commande (FIG. 19)
REMARQUE : Les instructions de programmation commencent à la page 21.
TEMPS DE MARCHE/TEMPS DE
SAUVEGARDE
•
•
•
•
La DEL s’allume quand le temps
de marche/temps de sauvegarde
est en cours d’exécution.
L’affichage montre le temps en
MM:SS (minutes et secondes).
à savoir, 08:30 signifie 8 minutes
30 secondes.
Fixe les limites de durée pour
l’achèvement d’un cycle avant
l’activation d’un avertissement.
Compte à rebours d’un temps
défini sur zéro.
AFFICHAGE
TEMPS D’ARRÊT
•
•
•
•
Une DEL clignotante sous HH, MM, SS
ou ## identifie le type d’unité de mesure
en cours de configuration; par exemple,
HH signifie heures.
Un numéro clignotant sur l’affichage
indique que la G3 se trouve en MODE
CONFIGURATION.
En MODE FONCTIONNEMENT, les
numéros affichés défilent progressivement
ou régressivement. Voir le temps de
marche (ON) et le temps d’arrêt (OFF).
La DEL s’allume quand le temps
d’arrêt est utilisé pour commander
la fonction d’arrêt de la pompe.
La valeur est saisie en HH:MM
(heures et minutes) ou HHHH
(heure, heure, heure, heure)
lorsque A8 est en marche.
S’affiche en HH:MM (heures et
minutes) lorsque > 1 heure.
Chronomètre le repos de la pompe
entre les cycles de lubrification.
Compte à rebours du temps défini
sur zéro.
•
•
•
•
ICÔNES D’ALARME
La DEL à côté de l’icône
s’allume quand un événement
de panne/avertissement survient
pendant un cycle de
fonctionnement. Voir la page 32
pour une description complète
de ces scénarios d’alarme.
ICÔNE PIN
•
•
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
GAUCHE / RÉINITIALISATION
•
•
•
•
En MODE CONFIGURATION :
déplace le curseur dans l’affichage
d’un champ vers la gauche.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyez une seule fois pour
effacer l’avertissement.
En MODE FONCTIONNEMENT :
appuyez pendant une seconde
pour interrompre le cycle de
fonctionnement s’il n’y a pas
d’avertissements.
En MODE ALARME : appuyez
et maintenez enfoncé pendant
3 secondes pour effacer l’erreur /
l’avertissement et passer le cycle
en MODE D’ARRÊT.
FLÈCHE VERS LE HAUT et VERS LE BAS
•
•
Maintenez les boutons FLÈCHE VERS LE
HAUT et VERS LE BAS enfoncés en même
temps pendant 3 secondes pour accéder
au MODE CONFIGURATION.
En MODE CONFIGURATION : augmente
ou diminue les valeurs des numéros sur
l’affichage.
La DEL à côté de l’icône
s’allume pour indiquer qu’un
code PIN est nécessaire
pour accéder à la
configuration.
En MODE
CONFIGURATION, la
DEL s’allume lors de la
configuration du code PIN.
FLÈCHE DIRECTIONNELLE
DROITE/COMMANDE
MANUELLE/ENTRÉE
•
•
En MODE CONFIGURATION :
enregistre la saisie, déplace
le curseur dans l’affichage d’un
champ vers la droite ou vers la
prochaine étape de configuration.
En MODE FONCTIONNEMENT :
commence un cycle de
commande manuelle.
FIG. 19
20
3A5513C
Guide de configuration rapide
Programmation
Pour saisir un code PIN :
1.
Appuyez en même sur les
boutons FLÉCHE VERS
LE HAUT et VERS LE BAS
pendant 3 secondes.
2.
Le voyant à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE sur l’affichage s’allume
et les 4 zéros apparaissent sur l’affichage
pour indiquer que le système requiert la
saisie d’un code PIN pour faire fonctionner la G3
en MODE DE CONFIGURATION.
3.
Le curseur se met
automatiquement sur le premier
champ pour pouvoir y saisir le
premier chiffre du code PIN.
Utilisez les boutons FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers
le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que
le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ.
4.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ numérique
suivant.
5.
Répétez les étapes 3 et 4 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
Programmez le contrôleur de façon à configurer le nombre de
cycles (MARCHE) et une période minutée d’ARRÊT/repos.
Par défaut, le nombre de cycles de lubrification programmé
est de 1 et le temps de sauvegarde entre chaque cycle est
de 4 minutes. Le temps d’ARRÊT/repos est de 2 heures.
Si l’appareil s’allume en mode de MARCHE
sans avoir été amorcé, appuyez sur le bouton
de réinitialisation (à droite) pendant 1 seconde
pour passer en mode d’ARRÊT.
REMARQUE :
•
Un numéro clignotant sur l’affichage indique que la G3
se trouve en MODE CONFIGURATION.
•
En mode MARCHE/cycle, les numéros sur l’affichage
ne clignotent pas.
•
Après 60 secondes sans activité, le dispositif revient en
mode d’ARRÊT/repos et le temps d’ARRÊT recommence
le compte à rebours pour la totalité du temps programmé.
Le compte à rebours ne reprend pas à partir du moment
où le cycle a été interrompu lors de l’accès au MODE
CONFIGURATION.
Accès au mode Configuration
Appuyez sur les boutons FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS
en même temps pendant 3 secondes
pour accéder au MODE
CONFIGURATION.
REMARQUE : Si la DEL
du verrou est allumée
après l’accès au mode
Configuration et que quatre
0000 sont affichés, le
verrouillage du code PIN
de l’appareil est activé.
Voir la section suivante :
Saisissez un code PIN pour accéder au mode Configuration.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable
sur l’affichage clignote.
REMARQUE : Un champ clignotant sur l’affichage indique
que la G3 se trouve en MODE CONFIGURATION. En MODE
FONCTIONNEMENT, les nombres sur l’affichage ne clignotent
pas.
Configuration d’un cycle
Le cycle commande le nombre de cycles de lubrification (sous
la surveillance d’un appareil de surveillance de cycle externe)
terminés avant le repos de la pompe.
REMARQUE :
•
Pour le micrologiciel version 6.07 et suivants –
La programmation de zéro cycle active la pompe pour
qu’elle passe en MODE MINUTEUR UNIQUEMENT.
Le Temps de marche doit être programmé, ce qui est
expliqué à la section suivante.
•
Le premier nombre
affiché après le « CY »
sur l’affichage clignote,
indiquant que le dispositif
est prêt à programmer
le nombre de cycles.
Saisir un code PIN pour accéder au mode
Configuration
Le contrôleur de la G3 n’a pas besoin qu’un utilisateur fournisse
un code PIN pour accéder aux fonctions de programmation de
l’appareil. Cependant, Graco comprend que certains utilisateurs
puissent vouloir protéger les paramètres de programmation et
c’est pourquoi une option permettant d’ajouter une autorisation
par code PIN est disponible. Les instructions permettant
de configurer un code PIN sont fournies dans la section
de Programmation avancée de ce manuel. Voir la page 25.
3A5513C
21
Guide de configuration rapide
•
La DEL sous le
caractère # s’allume
lors de la configuration
du nombre de cycles.
1.
Programmez le nombre
de cycles en appuyant sur
le bouton FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler vers le haut ou
vers le bas les chiffres de 0 à 9.
2.
Le champ de cycle est un numéro à 2 chiffres.
Lorsque le premier chiffre exact du numéro
s’affiche, appuyez sur le bouton ENTRÉE
pour enregistrer le numéro. Le curseur
passe automatiquement au deuxième champ de numéro.
3.
Utilisez le bouton FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième
champ numérique MM (minutes).
4.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
Le champ de numéro suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer
que le champ des secondes est prêt à être programmé.
5.
Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6.
REMARQUE : Un zéro non significatif (0) doit être saisi
dans le premier champ si le nombre de cycles est
inférieur à 10.
Une fois le bouton ENTRÉE enfoncé
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
3.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
enregistrer l’information CY.
La G3 passe automatiquement en MODE
CONFIGURATION ARRÊT.
4.
Une fois le dernier champ configuré et le
bouton ENTRÉE enfoncé, la G3 enregistre
l’information sur le cycle et passe à la
configuration du temps d’ARRÊT, page 22.
Configuration de marche
de la pompe
•
Cette étape ne s’effectue que lorsque des cycles sont
programmés sur zéro. Si des cycles sont programmés
sur autre chose que zéro, passez à la section
Configuration de POMPE ARRÊTÉE/REPOS.
Programmation du temps de MARCHE
Configuration d’ARRÊT/REPOS
DE LA POMPE
Après avoir défini les paramètres de cycle (CY), configurez
l’ARRÊT ou le cycle de repos de la pompe.
•
La DEL à côté de l’horloge dans le
champ OFF s’allume pour indiquer
que la configuration des paramètres
de temps d’ARRÊT est en cours.
•
Le temps d’ARRÊT est défini en heures et minutes
(HH: MM) ou en HHHH (heure, heure, heure, heure)
lorsque A8 est en marche.
•
Une DEL clignote
sous HH lors de la
programmation des
heures OU sous MM
lors de la programmation
des minutes.
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur
à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif
dans le premier champ de numéro et appuyer sur le bouton
ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro.
1.
2.
22
Pour configurer le temps
de MARCHE, appuyez sur
le bouton FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à 5
jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ de MM (minutes).
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ numérique
MM suivant sur la droite clignote pour
indiquer qu’il est prêt à être programmé.
•
OU
En MODE
CONFIGURATION, le
numéro affiché dans les
troisième et quatrième
champs, sur le côté droit
de l’affichage, clignote
pour indiquer que le dispositif est prêt à programmer
le temps d’ARRÊT lorsque A8 est éteint. Lorsque A8
est allumé, le numéro affiché dans le premier champ,
à gauche de l’affichage, clignote.
3A5513C
Guide de configuration rapide
•
La durée totale du temps d’ARRÊT
doit être au moins deux fois plus longue
que le temps de MARCHE. Si une valeur
inférieure à deux fois la valeur de temps
de MARCHE est saisie, la pompe fonctionnera trois fois et
tombera en panne si la valeur n’est pas corrigée avant la
troisième fois.
Programmation du temps d’ARRÊT : A8 allumé
REMARQUE : Vous devez programmer des zéros non
significatifs dans le camp de numéro et appuyer sur le
bouton ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro ;
à savoir 400 heures = 0400.
1.
Pour configurer le temps
d’ARRÊT, utilisez le bouton
FLÈCHE VERS LE HAUT ou
VERS LE BAS pour faire défiler
les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le chiffre voulu apparaisse
dans le premier champ HHHH (heures).
2.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ numérique
HHHH suivant sur la droite clignote pour
indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utilisez le bouton FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le nombre voulu
apparaisse dans le deuxième
champ numérique HHHH
(minutes).
Si cette durée ne convient pas aux besoins de l’application,
contactez le service Client de Graco.
Programmation du temps d’ARRÊT : Arrêt A8
REMARQUE : Le temps d’ARRÊT maximum est de 8 heures
lorsque A8 est éteint.
1.
Le temps d’ARRÊT est défini
par incrément de 15 minutes.
Appuyez sur le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour régler le temps.
2.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
enregistrer l’information de temps d’ARRÊT.
3.
Pour les pompes avec minuteur : La durée
totale du temps d’ARRÊT doit être au moins deux fois
plus longue que le temps de MARCHE programmé.
Si une valeur inférieure à deux fois le temps de marche
est saisie, la DEL d’alarme ROUGE s’allume et la valeur
doit être actualisée.
4.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ numérique
suivant sur la droite clignote pour indiquer
qu’il est prêt à être programmé.
Si cette durée ne convient pas aux besoins de
l’application, contactez le service Client de Graco.
5.
Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ HHHH
(heures) suivant.
6.
Après avoir appuyé sur le bouton ENTRÉE
pour régler le dernier champ HHHH, toutes
les informations concernant le temps
d’ARRÊT sont enregistrées.
3A5513C
23
Programmation avancée
Programmation avancée
Il existe 7-9 options de programmation avancée. Le tableau suivant identifie chaque option et à quel moment elles doivent être
utilisées.
Option
avancée
Paramètre
Format/Description
Pourquoi l’utiliser ?
A1
Code isolement
(facultatif)
Protège les modes de
configuration par un code PIN
Empêche des utilisateurs non autorisés de régler les
paramètres.
A2
Temps d’alarme
niveau bas
MM:SS (minutes:secondes)
définit la durée entre
l’avertissement de niveau bas
et la panne de niveau bas.
Par défaut = 3 minutes
Pour répondre à la plupart des situations de lubrification,
une durée raisonnable est programmée entre l’avertissement
et la panne de niveau bas pour éviter que l’appareil ne
tourne à sec. Si nécessaire, la durée de fonctionnement
de l’appareil avant arrêt pour cause de panne de niveau
bas peut être réglée.
A4
Répétition d’alarme
Définit le nombre de répétitions Définit le nombre de répétitions automatiques de lubrification
automatiques après une alarme de l’appareil après une alarme de cycle afin de déterminer
de cycle.
si un signal temporaire ou faux peut être effacé.
Par défaut = 0
A5
Alarme active
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Utilise la sortie d’alarme pour déterminer si un appareil
a une alarme ET/OU est en panne d’alimentation.
Par défaut = OFF
La sortie se met sur ON lorsque l’appareil est mis
sous tension. Elle se met sur OFF en cas de panne
d’alimentation ou de déclenchement d’une alarme.
Le fonctionnement normal (OFF) n’activera la sortie
d’alarme que dans un état d’alarme lorsque l’appareil
est sous tension.
Peut être changé (mis sur ON) pour activer l’alarme lorsque
l’appareil est sous tension et la désactiver lorsque l’appareil
est hors tension OU en cas d’avertissement.
Utilisée pour gérer les pannes d’électricité.
A7
A8
Sortie d’alarme
continue en cas
de défaillance
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie alarme
lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal
toutes les secondes ou une alarme constante.
Temps d’arrêt avec
heure à 4 chiffres
Change le temps d’arrêt
maximum.
Cette fonction change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH
Elle permet un maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
Par défaut = OFF
A9
A10*
A11*
Commute la sortie
de niveau bas en
cas d’avertissement
ou de panne
Change le comportement de
l’indicateur de niveau bas.
Par défaut = OFF
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie
de niveau bas en cas d’avertissement ou de panne
en permettant de choisir entre un signal constant ou
un signal toutes les secondes.
Réinitialisation de
niveau bas avec
pompe sous tension.
Modifie l’erreur de niveau bas
avec pompe sous tension.
Cette fonction modifie le comportement du défaut de
niveau bas lors de la mise sous tension.
Avertissement OFF
par le relais d’alarme
Change le comportement
de sortie d’alarme.
Par défaut = OFF
Cette fonction change le comportement de la sortie
d’alarme en état d’avertissement sur toujours OFF.
Par défaut = OFF
* Modèles avec micrologiciel 6.03 et suivants.
24
3A5513C
Programmation avancée
Saisir un « PIN Code » (Code PIN) pour la
première fois
A1 – Configuration du code PIN
Un code PIN peut être programmé dans la G3 pour empêcher
que les paramètres ne soient modifiés par inadvertance par
des utilisateurs non autorisés.
1.
Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE
HAUT pendant 10 secondes.
Accès à la configuration avancée
Appuyez sur le bouton FLÈCHE VERS LE HAUT
pendant 10 secondes.
Si la G3 était auparavant configurée pour
demander un code PIN, la DEL à côté de l’ICÔNE DE
VERROUILLAGE s’allume pour indiquer qu’un code PIN
est nécessaire.
1.
Le mot OFF s’affiche. Appuyez
sur le bouton FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour le
faire passer sur ON.
Le curseur se met
automatiquement sur le premier
champ pour pouvoir y saisir le
premier chiffre du code PIN.
Utilisez les boutons FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE BAS pour faire défiler vers
le haut ou vers le bas les chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que
le premier numéro du code PIN s’affiche dans le champ.
2.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ numérique
suivant.
3.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour saisir
le code PIN.
3.
Répétez les étapes 1 et 2 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
4.
Le curseur se positionne
automatiquement pour saisir le
premier caractère du code PIN.
Utilisez les boutons FLÈCHE
VERS LE HAUT et VERS LE
BAS pour faire défiler vers le haut ou vers le bas les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce que le premier numéro du
code PIN s’affiche dans le champ.
La DEL à côté de l’ICÔNE DE VERROUILLAGE
sur l’affichage s’allume pour indiquer que vous
êtes entré en mode PIN.
2.
5.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
définir le numéro. Le curseur se met
automatiquement sur le champ numérique
suivant.
6.
Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque champ de saisie
du code PIN.
7.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
enregistrer le code PIN et quitter la
configuration avancée.
Si le code PIN saisi est correct, le premier caractère modifiable
sur l’affichage clignote.
Sélection des options de configuration
avancée
1.
Appuyez sur le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les options
avancées de A1 à A7.
2.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour définir
la sélection.
A2 – Durée de l’alarme de niveau bas
Mode de marche de la pompe uniquement.
Programme la durée en MM: SS (minutes et secondes) pendant
laquelle la pompe peut fonctionner entre un avertissement
de niveau bas et une panne de niveau bas pour éviter que
l’appareil ne tourne à sec.
La durée maximum recommandée est de 3:00 minutes.
Les DEL de panne et de niveau bas s’allument.
3A5513C
25
Programmation avancée
5.
Répétez les étapes 1 à 4 pour définir le champ SS
(secondes).
6.
Une fois le bouton ENTRÉE enfoncé
pour définir le dernier champ SS, toutes
les informations concernant le temps de
marche programmé sont enregistrées.
A-4 – Répétition d’alarme
Programme le nombre de fois où la G3 effectue
automatiquement un nouvel essai d’exécution d’un cycle de
lubrification après l’activation d’une alarme de cycle. Le réglage
par défaut est 0. Pour obtenir de l’aide afin de déterminer un
nombre raisonnable de répétitions d’alarme à programmer
pour vos applications, contactez le service Client de Graco
ou votre distributeur Graco local.
Une DEL d’avertissement s’allume et Er: CY clignote une fois
toutes les 10 secondes.
FIG. 20
REMARQUE : Lors de la programmation d’un temps inférieur
à 10 minutes, vous devez programmer un zéro non significatif
dans le premier champ de numéro et appuyer sur le bouton
ENTRÉE pour enregistrer la sélection de zéro.
1.
Pour configurer le temps de
MARCHE, appuyez sur le
bouton FLÈCHE VERS LE
HAUT ou VERS LE BAS pour
faire défiler les chiffres de 0 à 9
jusqu’à ce que le chiffre voulu
apparaisse dans le premier champ de MM (minutes).
2.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
verrouiller votre choix. Le champ numérique
MM suivant sur la droite clignote pour
indiquer qu’il est prêt à être programmé.
3.
Utilisez le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS
LE BAS pour faire défiler les
chiffres de 0 à 9 jusqu’à ce
que le nombre voulu apparaisse
dans le deuxième champ
numérique MM (minutes).
4.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
verrouiller votre choix.
FIG. 21
Pour régler la répétition d’alarme :
1.
La valeur par défaut
0000 apparaît sur
l’écran.
Le champ de numéro suivant sur la droite
clignote et la DEL s’allume sous SS ; pour indiquer
que le champ des secondes est prêt à être programmé.
26
3A5513C
Programmation avancée
2.
Appuyez sur le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour faire défiler vers le
haut ou vers le bas les numéros
de 0 à 9.
2.
Appuyez sur le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et activer l’état
d’alarme.
3.
Quand le numéro correct s’affiche, appuyez
sur le bouton ENTRÉE pour définir le
numéro.
3.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter
la programmation avancée.
4.
Répétez 2 à 3 pour définir les champs restants.
5.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
A-7 – Sortie d’alarme constante en cas
de panne
A-5 – Alarme active
Change le comportement de sortie d’alarme. Utilise la sortie
pour déterminer si une panne est survenue.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie d’alarme
lors d’une panne en permettant de choisir entre un signal toutes
les secondes (par défaut) et une alarme constante.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Les DEL de MARCHE et d’erreur s’allument.
FIG. 23
FIG. 22
1.
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche. La sortie
d’alarme se manifestera
toutes les secondes.
2.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et modifier la
sortie d’alarme pour qu’elle
soit activée constamment.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
3A5513C
27
Programmation avancée
3.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter
la programmation avancée.
A-8 – Temps d’arrêt à 4 chiffres d’heure
A-9 – Commute la sortie de niveau bas
en cas d’avertissement ou de panne de
niveau bas
Change le temps d’arrêt de HH:MM à HHHH. Permet un
maximum de 9999 heures de temps d’arrêt.
Cette fonction modifie le fonctionnement de la sortie de niveau
bas en cas d’avertissement ou de panne en permettant de
choisir entre un signal constant (par défaut) ou un signal
toutes les secondes.
La DEL OFF s’allume.
Les DEL de niveau bas et d’avertissement s’allument.
FIG. 24
FIG. 25
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche.
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche. La sortie
d’alarme se manifestera
toutes les secondes.
2.
Appuyez sur le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour passer de OFF à ON
sur l’affichage et activer l’état
d’alarme.
2.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou BAS pour passer
de OFF à ON sur l’affichage et
modifier la sortie d’alarme pour
qu’elle soit activée constamment.
3.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter
la programmation avancée.
3.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour
quitter la programmation avancée.
28
3A5513C
Programmation avancée
Modèles avec micrologiciel 6.03
et suivants
A10 – Réinitialisation de niveau bas avec
pompe sous tension
A11 – Avertissement OFF par le relais
d’alarme
Cette fonction change le comportement de la sortie d’alarme
en état d’avertissement sur toujours OFF.
Les DEL de panne et d’avertissement s’allument.
Cette fonction modifie le comportement du niveau bas avec la
pompe sous tension. Lorsque A10 est sous tension, une erreur
de niveau bas s’efface lors du cycle d’alimentation de la pompe.
La pompe effectue 5 tours pour vérifier si le niveau bas est
encore présent. S’il n’est plus présent, elle efface l’erreur et
continue. Si le niveau bas est encore présent pendant 5 tours,
la pompe déclare une erreur de niveau bas.
HH
La DEL ON de niveau bas s’allume (FIG. 26).
MM
SS
##
ON
OFF
MM : SS
HH : MM
!
C
P1
C
P2
C
C
P3
P
123
FIG. 27
FIG. 26
1.
La valeur par défaut OFF s’affiche.
La sortie d’alarme se manifestera
toutes les secondes.
2.
Appuyez sur le bouton FLÈCHE
VERS LE HAUT ou VERS LE
BAS pour passer de OFF à ON
sur l’affichage pour modifier la
réinitialisation du niveau bas à
la mise sous tension.
3.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE.
3A5513C
1.
La valeur par défaut
OFF s’affiche. La sortie
d’alarme s’allume
pendant un état
d’avertissement.
2.
Appuyez sur la FLÈCHE VERS
LE HAUT ou VERS LE BAS
pour passer de OFF à ON sur
l’affichage et modifier la sortie
d’alarme pour qu’elle soit OFF
pendant un état d’avertissement.
3.
Appuyez sur le bouton ENTRÉE pour quitter
la programmation avancée.
29
Fonctionnement
Fonctionnement
Pendant le fonctionnement de la pompe, le contrôleur passe
du temps d’ARRÊT (Repos) au mode Lubrification commandé
par les cycles (CY).
Mode Lubrification : Commande
de cycle (Pompe en MARCHE)
Mode d’ARRÊT/Repos de
la pompe
Le mode Lubrification (Pompe en MARCHE) est contrôlé par
un capteur de cycle.
1.
Commande de cycle
Une fois la configuration terminée, la G3 commence
automatiquement à exécuter la séquence de temps
d’arrêt (FIG. 28).
• Un nombre défini de décomptes déclenchés dans
un système basé sur un cycle (CY). Généralement,
un commutateur de proximité raccordé à une vanne
de répartition.
(Notez que la DEL de temps d’arrêt sur l’affichage s’allume
et que le compte à rebours du temps d’arrêt s’affiche.)
• L’affichage indique le capteur (CY) et les cycles
restants pour ce capteur (FIG. 29).
Le temps d’arrêt (Repos) s’affiche au format HH:MM
lorsque A8 est éteint ou s’il reste moins d’une heure
lorsque A8 est allumé. S’il reste plus d’une heure et
que A8 est allumé, l’affichage est au format HHHH.
L’exemple illustré à la FIG. 29 montre le capteur CY
avec 2 cycles restants.
L’exemple illustré à la FIG. 28 indique un temps d’ARRÊT
de 1 heure et 32 minutes avant le début du cycle de
lubrification avec A8 éteint.
FIG. 29
•
FIG. 28
2.
30
L’exemple illustré à la FIG. 30 (page 31) montre que
le cycle de lubrification dispose encore de 2 minutes
et 42 secondes de temps de MARCHE avant de passer
en alarme si un autre cycle ne se présente pas.
Quand le compte à rebours du temps d’ARRÊT arrive à
zéro, la pompe de lubrification automatique G3 allume
la pompe qui se met en marche pour exécuter le cycle
de marche programmé (FIG. 29).
3A5513C
Fonctionnement
FIG. 30
•
Quand le comptage de cycles arrive à zéro, la pompe
s’éteint à nouveau, le système fonctionne à nouveau en
cycle de temps d’ARRÊT et la DEL de temps d’ARRÊT
s’allume de nouveau (FIG. 28).
Cette séquence se répète jusqu’à ce que le dispositif
soit reprogrammé ou qu’une alarme retentisse.
•
Si l’alimentation électrique de la pompe est interrompue
pendant le cycle de lubrification, la pompe relancera le
cycle pour la durée restante avant l’interruption lorsqu’elle
sera de nouveau sous tension.
Cycle de commande manuelle
Pour exécuter un cycle de lubrification
supplémentaire (non programmé), appuyez
sur le bouton de démarrage manuel.
3A5513C
31
Alarmes
Alarmes
À tout moment, il peut se produire une panne/avertissement, et une combinaison de DEL s’allumera pour vous avertir qu’il y a
un problème et vous aider à identifier le type de panne/avertissement qui s’est produit.
•
Les pannes ne s’effacent pas automatiquement. Les avertissements s’effacent après un temps défini, si la condition a été
établie.
•
Pour effacer une panne, maintenez le bouton RÉINITIALISATION sur le clavier de l’affichage enfoncé
pendant 3 secondes.
•
Pour effacer un avertissement, appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION et
relâchez-le immédiatement.
Scénarios de panne/avertissement
Les pages suivantes décrivent les pannes/avertissements les plus courants.
Type d’alarme
Avertissement
de niveau bas
À quoi elle ressemble
Ce qu’elle indique
Le niveau de lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est
nécessaire d’en ajouter.
L’appareil continue à
fonctionner normalement
jusqu’au déclenchement
de l’alarme de niveau bas.
32
Solution
Ajoutez du lubrifiant dans
le réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyez sur le
bouton RÉINITIALISATION
pour effacer l’avertissement.
3A5513C
Alarmes
Panne de
niveau bas
Le niveau de lubrifiant dans
le réservoir est bas et il est
nécessaire d’en ajouter.
L’appareil arrête de pomper
et affiche la durée cumulée
depuis le déclenchement de
l’alarme.
Ajoutez du lubrifiant dans le
réservoir.
Après avoir
ajouté du
lubrifiant,
appuyez sur le
bouton RÉINITIALISATION
pour effacer la panne.
S’il est nécessaire de
réamorcer la pompe, le
temps d’alarme de bas
niveau devrait être diminué.
Voir A-2 : Programmation
avancée, Temps d’alarme
de niveau bas, page 25.
Cycle
Avertissement
Indique qu’un cycle n’a pu
se terminer pendant le laps
de temps défini – 4 minutes.
Inspectez le système pour
déterminer si une conduite
est bouchée ou cassée, ou
L’appareil continue à fonction- si tout autre composant est
défectueux, comme la vanne
ner pendant le nombre
de répartition.
de cycles de lubrification
défini par le paramètre de
Appuyez sur le
répétition d’avertissement
bouton RÉINI(voir Programmation avanTIALISATION
cée, page 24).
pour effacer
Si l’état d’avertissement
l’avertissement.
s’efface tout seul lors du cycle
de lubrification automatique
suivant, l’avertissement est
effacé et l’appareil continue
à fonctionner normalement.
3A5513C
33
Alarmes
Panne de cycle
Indique qu’un cycle n’a pu
Inspectez le système pour
se terminer pendant le laps
déterminer si une conduite
de temps défini – 4 minutes. est bouchée ou cassée, ou
si tout autre composant est
défectueux, comme la vanne
de répartition.
Maintenez le
bouton RÉINITIALISATION
enfoncé pour
effacer la panne.
Panne de
système
34
Une panne interne est
survenue.
Contactez le service Client
de Graco.
3A5513C
Alarmes
Avertissement
Cycle de
service
Indique qu’une pompe
a dépassé le cycle de
service de 33 %.
Augmentez le temps
d’ARRÊT ou ajoutez
des éléments de pompe
L’appareil continu à fonctionner Inspectez le système pour
pendant 3 autres cycles de
déterminer si une conduite
lubrification.
est bouchée ou cassée, ou
si tout autre composant est
Si le cycle de service passe
défectueux, comme la vanne
en dessous de 33 %, l’état
de répartition.
d’avertissement s’efface
Panne Cycle
de service
automatiquement et
l’appareil continue à
fonctionner normalement.
Appuyez sur le
bouton RÉINITIALISATION
pour effacer
l’avertissement.
Indique qu’une pompe a
dépassé le cycle de service
de 33 %.
Augmentez le temps
d’ARRÊT ou ajoutez
des éléments de pompe
L’appareil arrête de pomper
et affiche la durée cumulée
depuis le déclenchement de
l’alarme.
Inspectez le système pour
déterminer si une conduite
est bouchée ou cassée, ou
si tout autre composant est
défectueux, comme la vanne
de répartition.
Appuyez sur le
bouton RÉINITIALISATION
pour effacer la
panne.
3A5513C
35
Alarmes
Avertissement
de courant de
moteur
Le courant de moteur mesuré
est supérieur à la valeur de
fonctionnement maximum
recommandée. Continuer
de faire fonctionner l’appareil
à des courants de moteur
excessifs pourrait diminuer sa
durée de vie ou l’endommager
de manière permanente.
Inspectez le système
pour vous assurer de
son bon fonctionnement.
Une conduite bouchée
peut créer un courant
de moteur excessif
Inspectez la pompe pour
vous assurer de sa bonne
rotation.
Le cas échéant, contactez
le service Client de Graco.
Avertissement
de température
La température interne de
l’appareil n’est pas dans
la plage de fonctionnement
recommandée.
Utiliser l’appareil en dehors
de la plage de température
recommandée pourrait
nuire aux performances du
système et l’endommager.
36
Assurez-vous que l’appareil
est utilisé dans un
bon environnement de
fonctionnement pour la
température spécifique :
-25 °C à 70 °C.
Le cas échéant, contactez
le service Client de Graco.
3A5513C
Alarmes
Scénarios de panne/avertissement pour les micrologiciels
versions 6.06 et suivants pour les modèles non-DMS et 7.09
et suivants pour les modèles DMS
Type d’alarme
Avertissement
puissance
faible
À quoi elle ressemble
Ce qu’elle indique
Solution
S’il se produit une chute de
tension à la source d’énergie
pendant le fonctionnement,
la pompe passe en condition
d’avertissement puissance
faible.
Vérifiez la tension et la
sortie de courant disponible
à la source d’énergie de la
pompe.
L’appareil continue à
fonctionner pendant un
total de 15 minutes avant
de passer en Défaillance
puissance faible.
De même, si la puissance
de la pompe passe en mise
sous tension au moins
3 fois, la pompe affiche un
avertissement puissance
faible.
Si l’état d’avertissement
s’efface tout seul,
l’avertissement est effacé
et l’appareil continue à
fonctionner.
Panne de
puissance
faible
La tension est faible au niveau Vérifiez la tension et la
de la source d’énergie.
sortie de courant disponible
à la source d’énergie de la
pompe.
Maintenez le bouton
RÉINITIALISATION
enfoncé pour effacer
la panne.
3A5513C
37
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Câblage desserré/incorrect
Voir les Instructions d’installation, page 8.
Déclenchement d’un fusible externe dû à
la panne d’un composant interne
Contactez le service Client de Graco.
L’appareil ne s’allume pas
Déclenchement d’un fusible externe dû
au pompage de lubrifiant de temps non
froid par temps froid -25°C
Remplacez le lubrifiant par un lubrifiant
pouvant être pompé et adapté aux
conditions environnementales et à
l’application.
Remplacez le fusible.
L’appareil ne fonctionne pas
conformément au temps qui
a été programmé
Le lubrifiant passe à travers le joint
se trouvant au fond du réservoir
Le temps entré a été mal interprété, comme
par exemple MM:SS au lieu de HH:MM
(ou vice versa)
Vérifiez que l’appareil a été programmé
comme prévu conformément aux
instructions de programmation. Notez le
point pour les heures, minutes, secondes
sur la rangée en haut de l’affichage.
Les languettes de retenue du réservoir sont
fissurées ou cassées
Remplacez le réservoir.
Le réservoir est mis sous pression pendant
le remplissage
Assurez-vous que l’orifice d’évent n’est
pas bouché.
Si le problème persiste, demandez
l’assistance du service Client de Graco
ou de votre distributeur Graco local.
L’appareil ne pompe pas en cycle de
marche, mais le contrôleur s’allume
et fonctionne
Moteur défectueux
Remplacez l’appareil.
Il faut plusieurs minutes à la pompe
avant de commencer à pomper en
fonction du paramètre de volume de
pompe maximum (aucune entretoise
de réglage de course installée)
Pompage de lubrifiant de temps non froid
par temps froid -25°C
Ajoutez une entretoise de réglage de
course et réglez le temps de cycle de
lubrification pour prendre en compte la
différence du volume de pompe par course.
Affichage en veilleuse, l’appareil ne
fonctionne pas
Déclenchement d’un fusible interne
réarmable dû à la panne d’un composant
interne ou d’un état de court-circuit du
capteur
Vérifiez que les entrées de capteur et
de commande manuelle n’ont pas créé
un état de court-circuit. Éteignez et
rallumez le courant.
L’affichage se comporte de façon
irrégulière
Le raccordement cycle/pression à l’unité
est défectueux.
Débranchez les câbles cycle/pression de la
G3. Branchez les câbles l’un après l’autre
afin d’identifier la connexion défectueuse.
38
3A5513C
Maintenance
Maintenance
Fréquence
Composant
Maintenance nécessaire
Tous les jours et lors du remplissage
Raccords Zerk
Nettoyez tous les raccords à l’aide d’un
chiffon sec et propre. La poussière et/ou
des débris peuvent endommager la pompe
et/ou le système de lubrification.
Tous les jours
L’appareil de la pompe G3 et le réservoir
Maintenez l’appareil et le réservoir propres
à l’aide d’un chiffon sec et propre.
Tous les jours
Affichage
Maintenez l’écran propre à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Tous les mois
Faisceau de câbles externe
Vérifiez que les faisceaux de câbles
externes sont bien fixés.
3A5513C
39
Pièces – Modèles 2 litres
Pièces – Modèles 2 litres
Modèles pour graisse niveau bas
45
35
57
27 1
40a
60
16
15
36
23
37 3
13
14
12
18
1
21
31
33
17 3
42
34
3
30
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
40
3A5513C
Pièces – Modèles 4 litres et plus
Pièces – Modèles 4 litres et plus
40a
Modèles pour graisse niveau bas
uniquement
45
36
35
61
57
27 1
60
16
13
62
23
13
14
12
15
18
37
3 21
31
1
33
17 3
34
3
30
4 2
1 Serrez au couple de 0,45 N.m
2 Serrez au couple de 3,4 N.m
3 Serrez au couple de 5,6 N.m
3A5513C
41
Pièces
Pièces
Réf.
Pièce
1
Qté
Qté
Réf.
BASE, boîtier à trois pompes
1
†
24F923
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 12 litres
1
Description
Pièce
Description
3
278142
COUVERCLE, fond, avec joint
1
†
24F924
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 16 litres
1
4
115477
VIS, usinée, tête cylindrique large Torx
9
57
117156
PALIER, manchon
1
12
127079
JOINT RECT., inclus dans les kits 571042,
571069, 571179
1
58s 196548
ÉTIQUETTE
1
13
124396
JOINT TORIQUE, 258, inclus dans les kits
571042, 571044, 571045, 571069, 571179
2
60
RONDELLE, modèles niveau bas
2
14
PLAQUE, élévatrice
1
15
PALIER, bille
1
16
17
16D984
RÉSERVOIR, zone médiane
(voir quantité par taille / modèle ci-dessous)
Modèles 8 litres
1
61
PALE, agitateur, modèles 2 litres,
incluse dans le kit 571044
1
Modèles 12 litres
2
PALE, agitateur, modèles 4 litres et plus
1
Modèles 16 litres
3
POMPE, élément, inclus dans le kit 571041
1
62
ADAPTATEUR, réservoir
1
72
PLAQUE, déflecteur, niveau bas
1
73
VIS, usinée
2
74
RESSORT, plaque, vanne, réinitialiser
1
87
JOINT, inférieur, réservoir
1
88
ENTRETOISE, joint, base
1
89
PLAQUE, vanne
1
127780
CÂBLE, 4,5 m, SOOW avec 7 pos.,
5 broches, 90 degrés
1
127781
CÂBLE, 6,1 m, SOOW avec 7 pos.,
5 broches, 90 degrés
1
18
16F368
ENTRETOISE, réglage de course,
incluse dans le kit 571041
2
21
278145
BOUCHON, pompe, 3/4-16
2
23v
278136
PALE, niveau bas
1
27
123025
VIS, M6
1
30
‡H
258697
CARTE, circuit
1
31
119228
VIS, usinée, tête fraisée
2
33s 16A579
ÉTIQUETTE, sécurité
1
34
ÉTIQUETTE, recouvrement
1
35
RACLEUR, agitateur, modèles,
inclus dans le kit 571044
1
127782
CÂBLE, 9,1 m, SOOW avec 7 pos.,
5 broches, 90 degrés
1
36
ÉTIQUETTE, marque
1
16U790
CÂBLE, DIN, nu
1
RACCORD, Zerk, graisse
1
124300
CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils,
mâle droit à câbles volants
1
37
129490
123741
200
201
40a
24E984
RÉSERVOIR, 2 litres, graisse,
inclus dans les kits 571042, 571069
1
124333
CÂBLE, M12, 15 pieds, 4 fils,
droit mâle à femelle
1
40a
24B702
RÉSERVOIR, 4 litres, graisse,
inclus dans le kit 571183
1
124301
CONNECTEUR, Eurofast, fem., droit,
4 broches
1
124594
CONNECTEUR, Eurofast, 4 broches
124595
CONNECTEUR, Eurofast, 5 broches
45†
24D838
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 2 litres
1
†
24E246
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 4 litres
1
†
24F836
DÉFLECTEUR, niveau bas,
modèles 8 litres
1
42
202
1
1
3A5513C
Pièces
s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
Pièce
Description
16C807u
v Commandez également la réf. 27, pièce n° 123025
Qté
VANNE, décompression, 34,4 bars - 241 bars,
pression de consigne + 10 % (206,8 bars + 10 %),
comprise dans le kit 571028
1
et la réf. 60, pièce n° 16D984
563156
VANNE, décompression, 51,71 bars
1
‡H Commandez également la réf. 31, pièce n° 119228
et la réf. 34, pièce n° 16A073
563157
VANNE, décompression, 68,95 bars
1
563158
VANNE, décompression, 103,42 bars
1
563159
VANNE, décompression, 137,89 bars
1
Vannes de décompression
563160
VANNE, décompression, 172,36 bars
1
Informations importantes relatives à la vanne de
décompression 16C807.
563161
VANNE, décompression, 206,84 bars
1
563190
VANNE, décompression, 379,21 bars
1
† Commandez également la réf. 57, pièce n° 117156
lorsque vous commandez cette pièce.
u La vanne de décompression 16C807 ne peut être
utilisée que sur la pompe G3. Elle n’est pas destinée
à être utilisée avec d’autres produits.
La vanne de décompression utilise
une vis de réglage de pression (a)
pour définir le point de
décompression. Elle n’est pas
conçue comme un moyen de
relâcher la pression pendant
le fonctionnement normal, mais
comme une mesure protectrice
en cas de hausse inattendue de
la pression dans le système.
N’utilisez pas cette vanne de
décompression comme un moyen
de relâcher la pression dans le cadre
du fonctionnement de cycle normal
et quotidien.
Fusibles
a
b
Description
Qté
571039
FUSIBLE, 12 volts CC
1
571040
FUSIBLE, 24 volts CC
1
Kits d’installation et de réparation
ti15644
a = vis de réglage
b = contre-écrou
La vis de réglage de pression doit être réglée périodiquement.
À chaque fois que la vanne est réglée (en fonction du point
de consigne), il est important de s’assurer qu’elle ne touche
pas le fond et qu’il reste au moins 1/2 tour de réglage. Ceci est
déterminé en tournant la vis (a) de 1/2 tour, puis en la tournant
de nouveau dans le sens inverse.
REMARQUE : Tournez la vis de réglage (a) dans le sens
horaire fait augmenter la pression.
3A5513C
Pièce
N° de kit Description
Référence
de manuel
571026
KIT, raccord de sortie, 3 pompes
571063
KIT, raccord de sortie, 2 pompes
571028
KIT, retour au réservoir NPT,
inclut la vanne de décompression 16C807
571071
KIT, retour au réservoir BSPP,
inclut la vanne de décompression 16C807
571036
KIT, couvercle avec étiquette « G »
571041
KIT, élément de pompe, inclut les réf. 17,
18, 33
3A0533
571042
KIT, réparation, réservoir 2 litres,
inclut les réf. 13, 36, 40
3A0534
571044
KIT, remplacement, pale, 2 litres,
pour modèles, inclut les réf. 13, 16, 35, 57
571046
KIT, remplacement, pale, 4-16 litres,
inclut les réf. 13, 16, 35, 57
571058
KIT, adaptateur de sortie, NPT
571070
KIT, adaptateur de sortie, BSPP
571060
KIT, remplissage, raccord Zerk, étanche
571183
KIT, réparation, réservoir, graisse,
modèles 4 litres, inclut les réf. 13, 36, 40b
3A0523
3A0525
S/O
3A0535
3A0522
S/O
3A0534
43
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
A
Pompe de lubrification automatique G3 SP™
Pression de sortie de la pompe
Pression d’entrée de remplissage
Puissance
100-240 V CA
12 V CC
24 V CC
Sorties – Relais d’alarme
Charge nominale
Tension maximale
de fonctionnement
Unités impériales (E.U.)
Système métrique
5100 psi
5000 psi
35,1 MPa, 351,6 bars
34,4 MPa, 344,7 bars
88-264 V CA ; courant de 0,8 A, alimentation de 90 VA, 47/63 Hz,
Monophasé, rotor d’appel/verrouillé, max 40A (1 ms)
9-16 V CC; courant de 5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 12 A
18-32 V CC; courant 2,5 A, 60 W, rotor avec appel/verrouillé de 6 A
Résistive : 0,4 A à 125 V CA, 2 A à 30 V CC
Inductive : 0,2 A à 125 V CA, 1 A à 30 V CC
Résistive : 250 V CA, 220 V CA
Inductive : 250 V CA, 220 V CC
Courant maximal
de fonctionnement
Résistive : 3 A (CA), 3 A (CC)
Inductive : 1,5 A (CA), 1,5 A (CC)
Capacité maximale
de commutation
Résistive : 50 VA, 60 W
Charge admissible minimale
Inductive : 25 VA, 30 W
Résistive : 10 µA, 10m V CC
Inductive : 10 µA, 10m V CC
Courant maximum
de fonctionnement
Puissance maximum
de fonctionnement
Entrées - Cycle
Type de commutateur nécessaire
Tension de détecteur
Tension de la pompe :
100-240 V CA
Tension de la pompe :
12 V CC
Tension de la pompe :
24 V CC
Courant de charge
Tension de la pompe :
100-240 V CA
Tension de la pompe :
12 V CC
Tension de la pompe :
24 V CC
Tension résiduelle maximum
Tension de la pompe :
100-240 V CA
Tension de la pompe :
12 V CC
Tension de la pompe :
24 V CC
44
2A
48 W
Normalement ouvert (puits, source ou contact sec)
24 V CC
Tension d’entrée
Tension d’entrée
22 mA à 24 V CC
11 mA à 12 V CC
22 mA à 24 V CC
4V
2V
4V
3A5513C
Caractéristiques techniques
Courant d’arrêt maximum
Tension de la pompe :
100-240 V CA
Tension de la pompe :
12 V CC
Tension de la pompe :
24 V CC
Impédance d’entrée
Temps de réponse
Régime
Fluide
Modèles à graisse
Pompes
1,5 mA
1 mA
1,5 mA
1,1 K
60 ms
8,0 Hz (cycle de fonctionnement 50 %)
Graisse NLGI n° 000 à n° 2
Jusqu’à 3
0,12 po.3 / minute par sortie - 2 entretoises (2 cm3) / minute par sortie - 2 entretoises
0,18 po.3 / minute par sortie - 1 entretoise
(3 cm3) / minute par sortie - 1 entretoise
0,25 po.3 / minute par sortie - 0 entretoise
(4 cm3) / minute par sortie - 0 entretoise
1/4-18 NPSF S’accouple avec des raccords mâles 1/4-18 NPT
2, 4, 8, 12 litres
IP69K
1 cycle
-40°C à 70°C
Sortie de la pompe
Sortie de la pompe
Taille de réservoir
Qualification IP
Entrées de capteur
Températures ambiantes
Poids (sec – inclut le cordon
d’alimentation et la prise)
13,3 lbs
6,03 kg
nylon 6/6 (PA), polyamide amorphe, acier galvanisé, acier au carbone, acier allié,
acier inoxydable, caoutchouc nitrile (buna-N), bronze, alnico nickelé,
acétal à lubrification chimique, aluminium, PTFE
<60 dB
Pièces en contact avec le produit
Données sonores
Proposition 65 de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État
de la Californie comme cause de cancer, de malformations de naissance ou de problèmes de fertilité.
Pour plus d’informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov.
Dimensions
Modèle
2L
4L
8L
12 L
3A5513C
Hauteur
Largeur
Profondeur
Pouces
cm
Pouces
cm
Pouces
cm
13,25
14,50
18,50
23,00
33,65
36,83
47,00
58,42
8,00
9,25
9,25
9,25
20,32
23,50
23,50
23,50
9,00
10,00
10,00
10,00
22,86
25,40
25,40
25,40
45
Caractéristiques techniques
Schéma de montage
(Pour une configuration de montage correcte, choisissez soit l’option 1, soit l’option 2). Voir le modèle réf. 126916.
Option 1
0.367inch
9.3 mm
7.087 inch
180.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
1.180 inch
30.0 mm
3.268 inch
83.0 mm
3.544 inch
90.0 mm
Option 2
0.722 inch
18.3 mm
6.378 inch
162.0 mm
2x Ø 0.366 inch
9.3 mm
0.708 inch
18.0 mm
3.740 inch
95.0 mm
3.189 inch
81.0 mm
FIG. 31
46
3A5513C
Remarques
Remarques
3A5513C
47
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie
s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou
d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s
par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures, accessoires,
équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie
de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4676
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
février 2021

Manuels associés