Graco 3A6344C, Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Graco 3A6344C, Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs électriques airless
695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV /
Mark V / Mark VII / Mark X
3A6344C
FR
Réservé à un usage professionnel. Non homologué pour une utilisation dans
les atmosphères explosives ou zones dangereuses. Pour l’application mobile
et sans air de peintures et revêtements architecturaux.
Modèles : 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X
Pression de service maximum 3300 psi (228 bars, 22,8 MPa)
Voir page 4 pour plus de renseignements sur le modèle.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions
de ce manuel et de tous les manuels connexes repris à la page 2. Se familiariser avec
les commandes et la bonne méthode d’utilisation de l’équipement. Conserver toutes
les instructions.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants risque d’annuler la garantie.
Avant la pulvérisation
Avant la pulvérisation
Revoir les avertissements pour des informations
de sécurité importantes
Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité adéquates.
Manuels afférents
3A6285
311254
309495
308491
3A6584
3A6583
2
Pistolet pulvérisateur Contractor PC
Pistolet pulvérisateur Flex Plus
Pistolet pulvérisateur en ligne
haute résistance
Pistolet pulvérisateur à enduit
haute résistance
Pompe volumétrique
Pompe volumétrique ProConnect™
Ces manuels sont disponibles sur
www.graco.com.
3A6344C
Table des matières
Table des matières
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assemblage de votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
QuikReel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Interrupteur 10/16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interrupteur 15/20 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Filtrage de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplissage du seau de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
WatchDog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Appli BlueLink™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pièces du Lo-Boy 695/795 standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pièces du Hi-Boy 1095/1595/Mark V/Mark VII standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pièces du Mark X standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pièces du 695/795/Mark IV ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pièces du Mark X ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/ Mark VII IronMan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pièces du Mark X IronMan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ProContractor QuikReel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Pistolet pulvérisateur et flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Approbations des fréquences radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3A6344C
3
Modèles
Modèles
Modèles 695
Hi-Boy
standard ProContractor
Lo-Boy
standard
Tension
Modèle
Ultra Max II 695
17E572
17E574
17E577
NEMA 5-15
Ultimate MX II 695
826222
826223
826224
230 CEE 7/7
230
Ultra Max II 695
Ultra Max II 695
17E632
17E633
17E635
17E636
110 UK
Ultra Max II 695
17E634
17E637
230 Asie/Australie/
Nouvelle-Zélande
Ultra Max II 695
17E610
17E613
17E614
100 Japon/Taïwan
Ultra Max II 695
17E611
17E612
Modèle
Lo-Boy
standard
120
Modèles 795
Tension
Hi-Boy
ProContractor
standard
Ultra Max II 795
17E579
17E582
NEMA 5-15
Ultimate MX II 795
826225
826226
230 CEE 7/7
230
Ultra Max II 795
Ultra Max II 795
17E639
17E640
17E642
17E643
110 UK
Ultra Max II 795
17E641
17E644
230 Asie/Australie/
Nouvelle-Zélande
Ultra Max II 795
17E617
17E619
120
4
17E616
3A6344C
Modèles
Modèles 1095
Hi-Boy
standard
ProContractor
IronMan
Ultra Max II 1095
17E583
17E585
17E586
NEMA 5-15
Ultimate MX II 1095
826227
826228
826229
230 CEE 7/7
Ultra Max II 1095
17E646
17E647
17E650
230
Ultra Max II 1095
Tension
Modèle
120
230 Asie/Australie/
Ultra Max II 1095
Nouvelle-Zélande
17E648
17E620
100 Japon/Taïwan Ultra Max II 1095
17E621
17E623
17E622
Modèles 1595
Hi-Boy
standard ProContractor
Tension
IronMan
Modèle
Ultimate MX II 1595
826233
NEMA 5-20
Ultra Max II 1595
17E593
120
Ultra Max II 1595
Ultimate MX II 1595
120
NEMA 5-15
3A6344C
17E589
826230
17E596
826232
17E594
826234
5
Modèles
Modèles TexSpray
Tension
120
NEMA 5-15
120
NEMA 5-20
120
NEMA 5-15
230
NEMA L6-30
230 CEE 7/7
230
110 UK
6
ProContracto
r
17E603
17E604
IronMan
Modèle
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
17E628
TexSpray Mark IV
17E605
17E606
TexSpray Mark X
17E608
17E609
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark VII
TexSpray Mark X
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark VII
TexSpray Mark X
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
17E651
17E655
17E665
17E669
17E652
17E653
17E660
17E667
17E671
17E654
17E661
17E668
17E672
17E662
230
Asie/Australie/
Nouvelle-Zélande TexSpray Mark X
100
Japon/Taïwan
Hi-Boy
standard
TexSpray Mark IV
17E666
17E670
17E659
17E624
17E657
17E673
17E663
17E607
17E664
17H895
17H897
17H896
17H898
17E629
17E674
17E627
3A6344C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure
particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de mise à la terre
appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément à la réglementation locale.
• Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer un risque de décharge
électrique.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de
terre, ne raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
• Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Cet équipement est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ;
sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous.
ti3509b
• Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du
produit.
• Ne pas brancher ce produit à l’aide d’un adaptateur réducteur 3 à 2.
Rallonges électriques :
• Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d’une fiche de terre et d’une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. S’il est nécessaire d’utiliser
•
3A6344C
une rallonge, utiliser un conducteur d’un calibre12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
acheminer le courant dont le produit a besoin.
L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension
et une surchauffe.
Taille de conducteur
Longueur
AWG (American Wire Gauge)
Unités métriques
Maximum
12
2.5 mm2
15 m (50 pieds)
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue
ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de
l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion
en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et
les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à
la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des flexibles
de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur ou mis à la terre.
• S’assurer que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis
à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de couvertures de
seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Raccorder à une prise mise à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises
à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2.
• Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne jamais pulvériser des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
• S’assurer que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. S’assurer que l’endroit
est bien ventilé.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’ensemble pompe dans une zone bien
ventilée à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone de pulvérisation lors des opérations de
pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de
moteurs et éviter toute autre source d’étincelles.
• Maintenir la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
• Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien
du matériel.
• Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
• Avant toute intervention, patienter cinq minutes après avoir débranché le câble
d’alimentation.
8
3A6344C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans
le corps et de provoquer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consulter
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer le pistolet pulvérisateur ni pulvériser sur une personne ou un animal.
• Ne pas placer les mains ou toute autre partie du corps face à la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de la buse. Ne pas pulvériser si le garde-buse n’est pas
en place.
• Utiliser les buses Graco.
• Nettoyer et changer les buses avec la plus grande attention. Si la buse se bouche pendant
la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de
relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquer la Procédure de
décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder à
l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Vérifiez les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les
tuyaux et pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utiliser des
pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant résister à une pression minimale de
207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi).
• Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser
rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître
parfaitement.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Porter toujours des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire
ou un masque lors de l’application de la peinture.
• Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir toujours les enfants à l’écart
de l’équipement.
• Veiller à ne pas trop tendre le bras ou à ne pas utiliser de support instable. Garder en
permanence les pieds au sol et maintenir son équilibre.
• Rester toujours vigilant et surveiller ses gestes.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de
drogue ou d’alcool.
• Ne pas emmêler ni tordre le flexible.
• Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil.
• Ne pas pulvériser avec un flexible de moins de 762 cm (25 pi).
• Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider
les homologations et créer des risques de sécurité.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
vous souhaitez l’utiliser.
3A6344C
9
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction
chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants
à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas de l’eau de Javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du
produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été
enlevés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
liés aux produits utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent
notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive ;
• Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
10
3A6344C
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V /
Mark VII / Mark X Standard :
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
J
Crépine d’entrée
B
Bouton de régulation de pression
K
Tuyau de vidange
C
Vanne d’amorçage/pulvérisation
L
Flexible
D
Pistolet pulvérisateur
M
E
Buse de pulvérisation
Tuyau anti-coup-de-fouet
(n’équipe que certains modèles)
F
Verrou de la gâchette
N
Manomètre
(non disponible sur certaines unités)
O
Commutateur d’ampères
(n’équipe que certains modèles)
P
Unité/Étiquette de série
A
G
Filtre
H
Pompe
I
Tuyau d’aspiration
3A6344C
11
Connaître votre pulvérisateur
Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 Mark IV / Mark V /
Mark VII / Mark X ProContractor :
A
Écran LED (n’équipe que certain modèles)
K
Crépine d’entrée
B
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
L
Tuyau de vidange
C
Bouton de réglage de la pression
M
Flexible
D
Vanne d’amorçage/pulvérisation
N
QuikReel™
E
Pistolet pulvérisateur
O
Orifice pour tige de pompage ProConnect
F
Buse de pulvérisation
P
G
Verrou de la gâchette
Commutateur d’ampères
(n’équipe que certains modèles)
H
Filtre
Q
Unité/Étiquette de série
I
Pompe
R
ProConnect II
J
Tuyau d’aspiration
12
3A6344C
Connaître votre pulvérisateur
Modèles IronMan 1095 / 1595 / Mark V :
Écran LED (n’équipe que certain modèles)
M
Flexible
B
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
N
C
Bouton de réglage de la pression
Tuyau anti-coup-de-fouet
(n’équipe que certains modèles)
D
Vanne d’amorçage/pulvérisation
O
Manomètre
(non disponible sur certaines unités)
E
Pistolet pulvérisateur
P
F
Buse de pulvérisation
Commutateur d’ampères
(n’équipe que certains modèles)
G
Verrou de la gâchette
Q
Orifice pour tige de pompage ProConnect
H
Filtre
R
Unité/Étiquette de série
I
Pompe
S
ProConnect II
J
Tuyau d’aspiration
A
K
Crépine d’entrée
L
Tuyau de vidange
3A6344C
13
Connaître vos commandes
Connaître vos commandes
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT commande
l’alimentation de votre pulvérisateur.
Le bouton de régulation de pression permet
d’augmenter ou de réduire la pression.
Il dispose également de positions
Prime/Slow (AMORÇAGE/LENT)
et FastFlush™.
AMORÇAGE / PULVÉRISATION
Amorçage
Pulvérisation
La vanne d’amorçage/pulvérisation dirige le
liquide vers le tuyau de vidange ou le flexible
et le pistolet pulvérisateur. Elle est utilisée
pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire
pour évacuer l’air contenu dans la pompe,
le flexible et le pistolet pulvérisateur.
Votre pistolet pulvérisateur ne pulvérisera
pas s’il y a d’air dans le système. Il est
nécessaire d’amorcer la pompe, le flexible
et le pistolet pulvérisateur à chaque fois que
de l’air entre dans le tuyau d’aspiration.
Buse de pulvérisation
Pulvérisation
Débouchage
La buse de pulvérisation est la clé de
la technologie de pulvérisateur airless.
La peinture à haute pression pompée
via le tout petit orifice de la buse de
pulvérisation sort sous forme de jet.
La buse de pulvérisation peut être
inversée et être rapidement débouchée.
14
3A6344C
Montage
Montage
3.
Lorsque l’on déballe le pulvérisateur pour
la première fois, retirer les matériaux
d’emballage de la crépine d’entrée.
Après un stockage de longue durée,
vérifier que la crépine d’entrée n’est
pas obstruée et ne contient pas de
débris.
4.
Remplir l’écrou du presse-étoupe de
liquide TSL™ Graco pour empêcher
une usure prématurée du presse-étoupe.
Le faire à chaque pulvérisation.
Assemblage de votre
pulvérisateur
Appliquer la procédure de montage lors
du déballage du pulvérisateur, ou suite à
un stockage longue durée.
1.
2.
Tous les pulvérisateurs sauf
ProContractor : Brancher un flexible
airless Graco sur le pulvérisateur.
Si le pulvérisateur est fourni avec un
tuyau anti-coup-de-fouet, raccorder
l’extrémité de ce dernier au tuyau
airless. Servez-vous de clés pour
le serrer fermement.
a.
Placer la buse du flacon de TSL sur
l’ouverture centrale de protection
à l’avant du pulvérisateur.
b.
Presser le flacon de TSL de façon
à en distribuer assez pour remplir
l’espace entre la tige de pompe et le
joint de l’écrou du presse-étoupe.
Raccorder le pistolet pulvérisateur à
l’autre extrémité du flexible. Servez-vous
de clés pour le serrer fermement.
5.
Veiller à ce que la buse de pulvérisation
soit correctement insérée dans le
support de buse de pulvérisation et
que l’ensemble du support de buse de
pulvérisation soit correctement serré
sur le pistolet pulvérisateur. Consulter
le manuel du pistolet pulvérisateur
fourni séparément.
6.
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 18.
QuikReel™
3A6344C
15
Montage
(Modèles ProContractor uniquement)
3.
Pousser la poignée de l’enrouleur vers
le bas et vers l’extérieur. Tourner dans
le sens horaire pour enrouler le flexible.
Les pièces mobiles risquent de pincer,
couper ou amputer des doigts et d’autres
parties du corps. Pour éviter toute blessure
liée aux pièces en mouvement, s’assurer
de tenir la tête à l’écart du QuikReel lors de
l’enroulage du flexible.
1.
S’assurer que le flexible est bien
acheminé à travers le guide de flexible.
NOTE : Le système QuikReel peut
être verrouillé dans deux positions :
Utilisation (A) et Stockage (B).
2.
16
Soulever et faire tourner le verrou de
pivot à 90° pour déverrouiller l’enrouleur
de flexible. Tirer sur le flexible pour le
retirer de l’enrouleur de flexible.
3A6344C
Montage
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d’étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Le contact d’une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut provoquer un incendie
ou une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil de terre avec
une fiche de terre appropriée.
La prise doit être introduite dans une
prise de courant placée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d’alimentation, faire
installer une prise conforme par un électricien
qualifié.
Rallonges électriques
Utiliser un cordon d’alimentation électrique
muni d’un contact de mise à la terre en
bon état. Si une rallonge est nécessaire,
utiliser un câble à 3 conducteurs, 12 AWG
(2,5 mm2) minimum.
NOTE : Des rallonges de plus petit calibre
ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et produits à base d’huile :
respectez la réglementation locale.
N’utilisez que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface
mise à la terre, comme du béton.
Ne jamais poser le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton,
au risque d’interrompre la continuité de la
mise à la terre.
Spécifications électriques
•
Les appareils 100-120 V fonctionnent
en 100-120 Vca, 50/60 Hz, 15 A,
monophasé.
•
Les appareils de 230 V fonctionnent
en 230 V CA, 50/60 Hz, 10A-16A,
monophase.
Les seaux métalliques doivent être
toujours mis à la terre : raccordez un fil de
terre au seau. Serrer une extrémité au seau
et l’autre extrémité à une vraie prise de terre
telle qu’un conduit d’eau.
ti24584a
3A6344C
17
Démarrage
Démarrage
Procédure de
dépressurisation
3.
Tourner le bouton de régulation de
pression sur ARRÊT (à fond dans le
sens antihoraire).
4.
Mettre le tuyau de vidange dans le
seau à déchets et tourner la vanne
d’amorçage/de pulvérisation vers
PRIME (Amorçage) pour relâcher la
pression.
5.
Tenir fermement le pistolet
pulvérisateur contre un seau mis à la
terre. Pointer le pistolet pulvérisateur
vers l’intérieur du seau à déchets.
Déverrouiller la gâchette et actionner
le pistolet pulvérisateur pour relâcher
la pression.
6.
Verrouiller la gâchette.
Appliquer la procédure de
décompression chaque fois
que l’on voit ce symbole.
Cet équipement reste sous pression
jusqu’au relâchement manuel de la
pression. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du produit
sous pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections de
produit, appliquer la Procédure de
décompression à chaque fois que
le pulvérisateur est arrêté et avant
le nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l’équipement
ne fasse l’objet d’une réparation.
1.
2.
18
Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
Verrouiller la gâchette. Toujours
verrouiller la gâchette du pistolet
à chaque arrêt du pulvérisateur
pour empêcher tout déclenchement
accidentel du pistolet pulvérisateur.
3A6344C
Démarrage
7.
Si la buse de pulvérisation ou le flexible
semble bouché ou que la pression n’a
pas été entièrement évacuée :
a.
Desserrer TRÈS LENTEMENT
l’écrou de retenue du garde-buse
ou le raccord de l’extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
b.
Desserrer entièrement l’écrou
ou le raccord.
c.
Déboucher la buse ou le flexible.
Interrupteur 15/20 A
(Appareils 120 V 1595 et Mark V)
NOTE : Laisser la vanne d’amorçage/
pulvérisation en position AMORÇAGE
jusqu’à ce que le pistolet soit prêt à
pulvériser.
Si un circuit 20 A est disponible, utiliser
le réglage 20 A afin d’optimiser les
performances du pulvérisateur. Dans le
cas contraire, utiliser le réglage 15 A.
Interrupteur 10/16 A
Rinçage du produit
de stockage
(Unités 230 V Mark VII et Mark X)
Il est important de rincer le produit de
stockage avant d’utiliser le pulvérisateur.
1.
Vérifier que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est en position OFF.
2.
Retirer le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d’aspiration (gros). Placer le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
3.
Plonger le tuyau d’aspiration dans le
seau mis à la terre et rempli d’un liquide
de rinçage approprié.
Si un circuit 16 A est disponible, utiliser
le réglage 16 A afin d’optimiser les
performances du pulvérisateur. Dans le
cas contraire, utiliser le réglage 10 A.
3A6344C
19
Démarrage
4.
S’assurer que la vanne d’amorçage/
de pulvérisation est baissée vers la
position AMORÇAGE.
9.
Dès que le liquide de rinçage sort du
tuyau de vidange, placer le bouton de
réglage de la pression sur la position
FastFlush et patienter le temps du
rinçage de l’appareil, soit 30-60 s.
10. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT.
5.
6.
7.
8.
S’assurer que le bouton de régulation
de pression est en position ARRÊT
(à fond dans le sens antihoraire).
Brancher le cordon d’alimentation sur
une prise électrique correctement mise
à la terre.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (MARCHE).
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position AMORÇAGE/
LENT afin de démarrer le moteur.
Le liquide de rinçage remonte dans le
tuyau d’aspiration et sort via le tuyau de
vidange au niveau du seau à déchets.
Filtrage de la peinture
Des sacs de crépine de peinture jetables
sont utilisés pour retirer les particules et les
débris bruts de la peinture ou de la teinture
nouvelle ou déjà ouverte et sont disponibles
lorsque la peinture est vendue. Pour éviter
les problèmes d’amorçage et l’obstruction de
la buse de pulvérisation, il est recommandé
de filtrer la peinture et la teinture avant de
procéder à la pulvérisation. Étirer un sac
de crépine de peinture jetable sur un seau
propre et verser la peinture sur la crépine.
ti26894a
La pulvérisation sous haute pression
est susceptible d’injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne jamais
colmater une fuite avec la main ou un
chiffon.
20
3A6344C
Démarrage
Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe)
La vanne d’amorçage/pulvérisation dirige le
liquide vers le tuyau de vidange ou le flexible
et le pistolet pulvérisateur. Elle est utilisée
pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire
pour évacuer l’air contenu dans la pompe,
le flexible et le pistolet pulvérisateur.
Remplissage du pistolet
pulvérisateur et
du flexible
1.
Démonter le garde-buse de
pulvérisation.
2.
Tenir le pistolet pulvérisateur contre
le seau à déchets. Pointer le pistolet
pulvérisateur vers l’intérieur du seau
à déchets.
Votre pistolet pulvérisateur ne pulvérisera
pas s’il y a d’air dans le système. Il est
nécessaire d’amorcer la pompe, le flexible
et le pistolet pulvérisateur à chaque fois que
de l’air entre dans le tuyau d’aspiration.
1.
2.
3.
Mettez le tuyau d’aspiration dans le
seau de peinture et plongez-le dans
la peinture. Mettre le tuyau de vidange
dans le seau à déchets.
Tourner le bouton de régulation de
pression sur Amorçage/Lent.
Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (Marche) pour démarrer le
moteur.
4.
Attendre que de la peinture sorte
du tuyau de vidange.
5.
Placer le bouton de réglage de
la pression sur la position OFF
(entièrement tourné en sens
antihoraire) pour arrêter le moteur.
3A6344C
a.
Déverrouiller la gâchette (A).
b.
Appuyer sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur (B) et la maintenir
enfoncée.
c.
Placer la vanne d’amorçage/de
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION (C).
d.
Tourner le bouton de régulation
de pression sur Amorçage/Lent (D).
21
Démarrage
3.
Continuer d’actionner le pistolet
pulvérisateur dans le seau à
déchets jusqu’à ce qu’il n’y ait que
de la peinture qui sorte du pistolet.
4.
Relâcher la gâchette. Verrouiller la
gâchette.
La pulvérisation sous haute pression
est susceptible d’injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne jamais
colmater une fuite avec la main ou un
chiffon.
NOTE : Vérifier qu’il n’y a pas de fuites.
En cas de fuite, effectuer la Procédure de
dépressurisation, page 18, puis serrer
tous les raccords et répéter la procédure
Remplissage de la pompe (Amorçage de
la pompe), page 21.
5.
22
Mettre le tuyau de vidange dans le seau
de peinture.
6.
Mettre le garde-buse de pulvérisation.
Remettre la buse de pulvérisation en
position PULVÉRISATION et s’assurer
que la protection de buse de
pulvérisation est bien serrée.
Pulvérisation
Vous êtes désormais prêt
à pulvériser !
NOTE: Il est normal que le moteur s’arrête
une fois que le pulvérisateur est amorcé et
sous pression.
Remplissage du seau de
peinture
Lorsque le seau de peinture se vide et que
le pistolet arrête depulvériser, remplir le seau
de peinture et répéter la procédure
Remplissage de la pompe (Amorçage de
la pompe), puis la procédure Remplissage
du pistolet pulvérisateur et du flexible.
3A6344C
Pulvérisation
Pulvérisation
Qualité du jet de
pulvérisation
Un jet de bonne qualité est réparti
uniformément dès qu’il touche la surface.
Démarrage
1.
2.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme sans espacement en bordure).
•
Continuer à tourner le bouton de réglage
de la pression (le cas échéant) jusqu’à
ce que la pulvérisation soit uniforme et
qu’elle ne présente aucun espacement
au niveau des bordures.
•
Il est possible que la buse de
pulvérisation soit usée ou qu’elle ne
soit plus petite que nécessaire.
•
Il pourrait être nécessaire de diluer le
produit. S’il est nécessaire de diluer le
produit, respecter les recommandations
du fabricant.
Tourner le bouton de régulation de
pression en position PULVÉRISATION.
Débloquer la gâchette.
Jet de qualité satisfaisante
30 cm (12 po)
à partir de la
surface
Réglage de la pression
1.
Pour obtenir les meilleurs résultats avec
un brouillard de pulvérisation le plus bas,
commencer avec le bouton de régulation
de pression réglé sur le réglage de
pulvérisation le plus bas.
2.
Si nécessaire, tourner le bouton de
régulation de pression jusqu’au réglage
le plus bas, l’on retrouve alors un jet de
pulvérisation satisfaisant.
3A6344C
EXTRÉMITÉS Vides sur les bords
Pression
insuffisante
Usure de la pointe
23
Pulvérisation
Techniques de
pulvérisation
Actionnement du pistolet
pulvérisateur
Utiliser un morceau de carton pour mettre ces
techniques de base en pratique avant de
commencer la pulvérisation de la surface.
• Tenir le pistolet pulvérisateur à 30 cm
(12 po.) de la surface et
perpendiculairement à celle-ci. Peindre
en basculant le pistolet pulvérisateur
donne une finition non uniforme.
• Tenir fermement avec le poignet pour
que le pistolet pulvérisateur reste bien
droit. Faire tourner le pistolet
pulvérisateur pour peindre entraîne une
finition non uniforme.
FINITION UNIFORME
Appuyer sur la gâchette après chaque
démarrage de cycle. Relâcher la gâchette
avant la fin du cycle. Le pistolet pulvérisateur
doit être en mouvement au moment où la
gâchette est tirée et relâchée.
DÉMARRAGE
DE LA PASSE
GÂCHETTE
DU PISTOLET
COURSE EN
COURS
RELÂCHER LA
GÂCHETTE
DÉMARRAGE
DE LA PASSE
Orientation du pistolet
pulvérisateur
Finition
uniforme
Viser le bord inférieur de la course
précédente avec le centre du pistolet
pulvérisateur pour que les couches se
recouvrent à moitié.
FINITION NON UNIFORME
épais
Finition
non
uniforme
mince
FINITION UNIFORME
FINITION NON UNIFORME
mince
24
épais
Jet horizontal
Jet vertical
mince
3A6344C
Pulvérisation
Débouchage de la buse
de pulvérisation
2.
Verrouiller la gâchette. Replacer la
buse de pulvérisation en position
PULVÉRISATION. Déverrouiller la
gâchette et continuer la pulvérisation.
Pulvérisation
Si des particules ou débris bouchent la
buse de pulvérisation, cette dernière peut
être installée à l’envers afin de retirer
rapidement et facilement les particules
sans devoir démonter le pulvérisateur.
Voir Filtrage de la peinture, page 20,
pour de plus amples informations.
1.
Verrouiller la gâchette. Placer la
buse de pulvérisation en position
DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Vérifier
que la buse de pulvérisation est bien
installée et insérée dans le garde-buse
de pulvérisation. Débloquer la gâchette.
Actionner le pistolet pulvérisateur vers
une poubelle pour déboucher.
DÉBOUCHAGE
Mise en place de la buse
de pulvérisation
Pour éviter de graves blessures,
comme des injections sous-cutanées,
ne pas mettre la main devant la buse de
pulvérisation lors de l’installation ou du
retrait de la buse de pulvérisation et de
la protection de buse de pulvérisation.
NOTE : Si la buse de pulvérisation est
difficile à pivoter en tournant en position
DÉBOUCHAGE, exécuter Procédure de
dépressurisation, page 18, puis tourner
la vanne d’amorçage/de pulvérisation à
l’horizontale en position PULVÉRISATION
et répéter l’étape 1.
3A6344C
Afin de prévenir les fuites de la buse
de pulvérisation, vérifier que la buse
de pulvérisation et le garde-buse de
pulvérisation sont correctement installées.
Se reporter au manuel consacré au pistolet
pulvérisateur pour plus d’informations
sur le retrait et l’installation de la buse de
pulvérisation, du joint et du garde-buse
de pulvérisation.
25
Nettoyage
Nettoyage
1.
Exécuter Procédure de
dépressurisation, page 18.
2.
Enlever le support de buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d’informations,
consulter le manuel du pistolet
pulvérisateur fourni séparément.
4.
Plonger le tuyau d’aspiration dans un
liquide de rinçage adapté. Mettre le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
5.
Tourner la vanne d’amorçage/rinçage
vers le bas vers AMORÇAGE pour rincer
le tuyau de vidange et la pompe.
6.
Placer le bouton de réglage de la pression
sur la position AMORÇAGE/LENT, puis
placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ON pour démarrer le
moteur. Le liquide de rinçage remonte
dans le tuyau d’aspiration et sort via le
tuyau de vidange au niveau du seau à
déchets. Laisser le liquide de rinçage
s’écouler du tuyau de vidange pendant
5 secondes.
7.
Tourner le bouton de régulation de
pression vers ARRÊT (à fond dans
le sens antihoraire).
ti24592a
Nettoyage du tuyau de
vidange
3.
26
Enlever le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyer
l’excédent de peinture sur l’extérieur
du tuyau d’aspiration.
3A6344C
Nettoyage
Nettoyage du flexible et du pistolet
pulvérisateur
11. Arrêter d’actionner le pistolet
pulvérisateur.
8.
12. Retirer le tuyau d’aspiration du liquide
de rinçage de façon à ce que l’air puisse
pénétrer dans la pompe et évacuer le
liquide de rinçage hors du flexible et du
pistolet pulvérisateur.
Tenir le pistolet pulvérisateur contre
un seau à déchets métallique mis à la
terre. Pointer le pistolet pulvérisateur
vers l’intérieur du seau à déchets.
a.
Déverrouiller la gâchette (A).
b.
Appuyer sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur (B) et la maintenir
enfoncée.
c.
Placer la vanne d’amorçage/
pulvérisation à l’horizontale en
position PULVÉRISATION (C).
d.
Tourner le bouton de réglage
de la pression à 12h pour lancer
le rinçage (D). Pour un résultat
optimal, il est également possible
de placer le bouton de réglage de la
pression sur la position FastFlush.
13. Actionner le pistolet pulvérisateur dans
le seau de rinçage, et placer le bouton de
réglage de la pression à 12h de façon à
purger le liquide présent dans le flexible.
14. Une fois l’ensemble du liquide de rinçage
purgé, relâcher la gâchette. Verrouiller la
gâchette.
9.
Poursuivre le rinçage du système jusqu’à
ce que le liquide de rinçage soit clair.
10. Tourner le bouton de régulation de
pression sur ARRÊT (à fond dans
le sens antihoraire).
3A6344C
27
Nettoyage
15. Tourner le bouton de régulation
de pression sur ARRÊT et tourner
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Débrancher
l’alimentation électrique au pulvérisateur.
NOTE : En cas de rinçage à l’eau, rincer à
nouveau avec de l’essence minérale ou du
liquide Pump Armor™ pour que ce produit
constitue un revêtement de protection qui
empêchera le gel ou la corrosion pendant
un stockage prolongé.
19. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et
le pistolet pulvérisateur avec un chiffon
imbibé d’eau ou d’essence minérale.
16. Mettre la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
17. Enlever la buse de pulvérisation et le
support de buse du pistolet pulvérisateur.
Retirer le filtre du pistolet pulvérisateur.
Nettoyer et inspecter. Réinstaller
l’ensemble. Pour plus d’informations
sur le pistolet pulvérisateur, consulter
son manuel séparé.
18. Retirer le filtre du pulvérisateur. Nettoyer
et inspecter. Réinstaller l’ensemble.
28
3A6344C
WatchDog
WatchDog
Le pulvérisateur est équipé du système
WatchDog™, qui permet de protéger la
pompe en l’arrêtant automatiquement si
le pulvérisateur est à court de peinture.
Activation ou
désactivation
du WatchDog
Par défaut, le WatchDog est désactivé. Pour
activer ou désactiver le WatchDog, utiliser
l’application Graco BlueLink™ Voir la page
30 pour les instructions de téléchargement
de l’application BlueLink de Graco.
Il est également possible d’activer/désactiver
le WatchDog via l’écran LED (si l’appareil en
est doté). Voir la page 34 pour les instructions
d’activation ou désactivation du WatchDog à
l’aide de l’écran LED.
Remplissage de peinture et
reprise de la pulvérisation
Si le pulvérisateur est à court de peinture et
que le système WatchDog arrête la pompe,
appliquer la procédure suivante pour
reprendre la pulvérisation.
1.
Tourner l’interrupteur ON/OFF
(Marche/Arrêt) vers OFF (Arrêt).
2.
Exécutez la Procédure de
dépressurisation, page 18.
3.
Remplir le seau de peinture.
4.
Exécuter la procédure Remplissage
de la pompe (Amorçage de la
pompe), page 21, puis la procédure
Remplissage du pistolet
pulvérisateur et du flexible, page 21.
Réglage de la sensibilité
du système WatchDog
Le système WatchDog prévoit trois niveaux
de sensibilité (LOW, MEDIUM ou HIGH)
pour détecter la pénurie de peinture dans
le pulvérisateur. Par défaut, la sensibilité du
WatchDog est réglée sur le niveau MEDIUM.
La sensibilité du WatchDog peut être
modifiée à l’aide de l’application Graco
BlueLink ou via l’écran LED, tel qu’indiqué
précédemment.
3A6344C
29
Appli BlueLink™
Appli BlueLink™
Télécharger l’application Graco BlueLink
depuis l’App Store d’Apple ou Google Play
pour profiter d’une liaison Bluetooth® avec
le pulvérisateur de peinture.
L’application BlueLink permet d’accéder
instantanément aux informations, réglages
et statistiques du pulvérisateur, ainsi qu’aux
fonctionnalités utiles comme le système
WatchDog™, tout en profitant d’un suivi
optimisé de la maintenance, de l’utilisation
du pulvérisateur et des tâches. Retrouvez
l’appli Graco BlueLink sur :
1.
Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur la position ARRÊT. Placer le bouton
de réglage de la pression en position
OFF (entièrement tourné en sens
antihoraire).
2.
Débrancher le pulvérisateur de la
prise de courant, et patienter 5 minutes
le temps de dissiper la puissance
accumulée.
3.
Retirer le capot du boîtier de commande.
4.
Repérer l’emplacement de l’interrupteur
de l’émetteur Bluetooth (S2) sur la carte
de commande. À l’aide d’un stylo à bille,
DÉSACTIVER la liaison BlueLink en
déplaçant l’interrupteur vers la gauche,
ou ACTIVER la liaison BlueLink en le
déplaçant vers la droite.
5.
Remonter le capot du boîtier de
commande.
https://www.graco.com/BlueLink
L’application contient des instructions
détaillées. Les instructions sont également
disponibles en ligne à l’adresse suivante :
https://www.graco.com/BlueLinkSupport
Activation ou
désactivation du
système BlueLink
Grâce à l’application Graco BlueLink, les
utilisateurs peuvent profiter d’une liaison
Bluetooth pour communiquer entre la
carte de commande du pulvérisateur et un
smartphone. Pour désactiver l’application
BlueLink en coupant l’émetteur Bluetooth,
appliquer la procédure suivante.
30
3A6344C
Appli BlueLink™
Remplacement de la batterie du système BlueLink
Pour conserver la synchronisation de votre
pulvérisateur, votre unité comporte une petite
batterie intégrée. Si l’on reçoit le message
suivant, la batterie doit être remplacée.
3.
Retirer le couvercle noir de la batterie
avec un tournevis cruciforme.
4.
Faire glisser la batterie hors du support,
vers la gauche.
5.
Remplacer la batterie par une batterie
neuve CR2032.
6.
Replacer le couvercle de la batterie sur
l’unité.
7.
Fixer le clip sous la carte de commande.
NOTE : Le couvercle ne doit pas bouger.
1.
Couper le pulvérisateur et débrancher
l’alimentation électrique.
2.
Retirer le couvercle du boîtier de
commande.
3A6344C
8.
Resserrer la vis en place sur le couvercle
de la batterie.
9.
Fermer et revisser le couvercle du
boîtier de commande sur l’unité.
31
Affichage LED
Affichage LED
(pas sur certains modèles)
Fonctionnement Menu
principal
Changement des unités
affichées
Appuyer brièvement sur la touche
ÉCRAN pour afficher l’écran suivant.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
changer les unités ou réinitialiser les
données.
Appuyer et maintenir la touche ÉCRAN
enfoncée pendant 5 secondes pour
changer les unités de pression (psi,
bar, MPa) en les unités voulues.
Sélectionner les bars ou MPa pour
changer les gallons en litres x 10.
Pour changer l’affichage des unités,
l’écran LED doit être en mode
d’affichage des pressions et la
pression doit être à zéro.
1.
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 18.
2.
Rétablir le courant électrique.
L’écran LED affiche une série de
tirets si la pression est inférieure
à 200 psi (14 bar, 1,4 MPa).
32
3A6344C
Affichage LED
Gallons par tâche
1.
2.
Mettre sous tension tout en appuyant
sur la touche ÉCRAN vers le bas.
3.
SERIAL NUMBER (Numéro de série)
s’affiche brièvement sur l’écran.
4.
Appuyer brièvement sur la touche
ÉCRAN pour passer à HEURES
MOTEUR. Le total des heures de
marche du moteur s’affiche.
5.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. DERNIER CODE s’affiche
brièvement et le dernier code s’affiche ;
par ex. CODE 06 PROTECTION
THERMIQUE DU MOTEUR ACTIVÉE
(consulter le manuel de réparation).
Appuyer brièvement sur la touche
ÉCRAN pour passer à gallons par
tâche (ou litres x 10).
2. Appuyer et maintenir la touche
ÉCRAN enfoncée pour remettre
à zéro.
Gallons totaux
1.
Appuyer brièvement sur la touche
ÉCRAN pour passer à gallons par
durée de vie (ou litres x 10).
Menu secondaire Données enregistrées
1.
Exécutez Procédure de
dépressurisation, page 18,
les étapes 1 à 4 si cela n’a
pas encore été fait.
3A6344C
33
Affichage LED
6.
Appuyer et maintenir la touche ÉCRAN
enfoncée pour effacer le code. Le
message NO CODE STORED s’affiche
une fois le code effacé
7.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. Le message W-DOG
s’affiche à l’écran, puis le message
OFF s’affiche si le système WatchDog
a été arrêté. MARCHE s’affiche
lorsque le WatchDog est allumé.
8.
9.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour faire défiler les niveaux
de sensibilité du système WatchDog.
Maintenir la touche DISPLAY enfoncée
pour régler le WatchDog sur les
niveaux de sensibilité LOW, MEDIUM
ou HIGH. Relâcher la touche DISPLAY
lorsque la sensibilité souhaitée s’affiche
à l’écran. Par défaut, la sensibilité est
réglée sur le niveau MEDIUM.
a.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la ligne tracée entre la
position Fast Flush et le symbole
« - ».
b.
Maintenir la touche DISPLAY
enfoncée pour étalonner le
bouton de réglage de la pression.
Le message PASS s’affiche si le
bouton a été correctement aligné,
puis le menu revient à l’écran
SERIAL NUMBER. L’étalonnage
du bouton est maintenant terminé.
Appuyer brièvement sur la touche
ÉCRAN pour accéder à RÉV LOGICIEL.
10. Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. MOTOR ID RESISTOR
défile, puis le numéro de code du
modèle s’affiche (voir ci-dessous).
Numéro d’identification
du moteur
Modèles
0
695 / 230 V Mark IV
2
795 / 120 V Mark IV
4
1095 / 230 V Mark V
6
1595 / 120 V Mark V / Mark VII
3410
11. Appuyer brièvement sur la touche
ÉCRAN pour passer à l’étalonnage
du bouton de régulation de pression.
BOUTON s’affiche. Pour étalonner
le bouton de réglage de la pression,
appliquer la procédure suivante.
Autrement, appuyer brièvement
sur la touche ÉCRAN pour revenir
au NUMÉRO DE SÉRIE.
Mark X
NOTE : En cas de défaut d’alignement,
le message FAIL s’affiche à l’écran, puis
le message KNOB s’affiche de nouveau.
Vérifier que le bouton de réglage de la
pression est correctement réglé, puis une
nouvelle fois la procédure d’étalonnage.
3A6344C
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre pulvérisateur
en bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite.
Exécuter Procédure de dépressurisation, page 18, avant d’effectuer la maintenance.
Activité
Fréquence
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d’entrée
Chaque jour ou à chaque pulvérisation
de produit et du filtre du pistolet pulvérisateur.
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage.
Chaque jour ou à chaque pulvérisation
Remplissage de TSL via l’orifice de remplissage.
Chaque jour ou à chaque pulvérisation
Vérification de l’inertie du pulvérisateur.
Si le pistolet pulvérisateur n’est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur
doit caler et ne pas redémarrer avant que le pistolet pulvérisateur ne soit
actionné de nouveau.
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet pulvérisateur ne soit
actionné, vérifier la présence de fuites internes/externes dans la pompe
et de fuites dans la vanne d’amorçage.
Ajustement du joint du presse-étoupe.
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation
prolongée, serrer l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la réduction
En fonction de l’utilisation
des fuites. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 380 L
(100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints
peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique.
L’application BlueLink de Graco permet
de planifier et de suivre efficacement les
programmes de maintenance. Pour plus
d’informations, voir Maintenance, page 35.
Recyclage et mise au rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée
de vie utile, merci de veiller à le démonter et
à le recycler de façon responsable.
Démontage et recyclage :
•
Démonter les moteurs, cartes de circuit
imprimé, écrans et autres composants
électroniques. Retirer la pile-bouton
du compartiment pile de la carte de
commande. Recyclez les déchets
électroniques conformément aux
réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les composants
électroniques avec les déchets
ménagers ou commerciaux.
•
Remettre le reste de l’appareil à
un centre de recyclage autorisé.
Préparation:
•
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 18.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides,
liquides et produits conformément
aux réglementations applicables.
Consultez la Fiche de données
de sécurité du fabricant.
3A6344C
35
Dépannage
Dépannage
Problèmes de débit produit/mécanique
1.
Exécuter la procédure Procédure de
dépressurisation, page 18 avant de
vérifier quelque chose ou de faire une
réparation.
Problème
2.
Les solutions listées au début de chaque
problème sont les plus communes.
Cause
Flexible de la pompe ou pistolet
pulvérisateur bloqués.
Solution
1.
2.
3.
Aucune peinture ne sort du
pistolet pulvérisateur, ou la
pression n’a peut-être pas
été entièrement évacuée.
a.
b.
4.
Le débit de la pompe
est faible
36
Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord du
flexible au pistolet pulvérisateur et débrancher
le flexible de pulvérisation airless du pistolet.
Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à
l’horizontale en position PULVÉRISATION.
Tenir fermement le flexible et orienter son
extrémité vers un seau à peinture.
Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE et tourner le bouton de régulation
de pression sur AMORÇAGE/LENT.
Si le liquide ne s’écoule pas du flexible,
le remplacer et passer à l’étape 4.
Si du liquide sort du tuyau, voir section
« Nettoyage du pistolet pulvérisateur et
du filtre », page 31.
Assembler de nouveau le flexible et le
pistolet pulvérisateur et répéter la procédure
Remplissage du pistolet pulvérisateur et
du flexible, page 21
Buse de pulvérisation usagée
Suivre la Procédure de dépressurisation,
page 18, puis remplacer la buse. Se reporter
au manuel séparé du pistolet pulvérisateur ou
de la buse.
Buse de pulvérisation obstruée
Se référez au Débouchage de la buse
de pulvérisation, page 25.
Le réservoir de peinture est vide
Remplir et réamorcer la pompe.
La crépine du tuyau d’aspiration
est bouchée
La retirer et la nettoyer, puis la remonter.
Les billes de clapet d’aspiration
et de piston sont mal installées
Retirer la vanne d’admission et la nettoyer.
Vérifier l’absence d’éraflures sur les billes et les
sièges ; les remplacer si nécessaire ; consulter
le manuel de la pompe. Filtrer la peinture avant
utilisation afin d’éliminer les particules susceptibles
de boucher la pompe.
Filtre du pulvérisateur ou filtre
du pistolet pulvérisateur bouché
ou encrassé.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage
Exécuter la Procédure de dépressurisation,
page 18. Remplacer la vanne d’amorçage
Pompe usée.
Entretien de la pompe nécessaire ; voir le manuel
de la pompe.
3A6344C
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe
est faible (suite)
Le pistolet pulvérisateur
crachote
La pompe est difficile
à amorcer
Le moteur ne fonctionne pas
Cause
Solution
Les joints du presse-étoupe de
la pompe sont usés.
Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe.
Si la fuite persiste, remplacer les garnitures
d’étanchéité (cf. manuel de la pompe).
Vérifier également si le siège de vanne de piston
présente une peinture séchée ou des éraflures.
Remplacer-le le cas échéant. Resserrer l’écrou/la
coupelle du presse-étoupe.
La bille de la vanne d’admission
est couverte de produit
Nettoyer la vanne d’admission ; consulter le
manuel de la pompe.
La pression est trop basse
Tourner le bouton de régulation de pression dans
le sens horaire pour augmenter la pression.
Produit trop épais par rapport
au diamètre réduit du flexible,
ou flexible trop long.
Utiliser un flexible d’un plus gros diamètre et/ou
réduire la longueur du flexible.
Commutateur d’ampères réglé
à la valeur basse (position 10 A
ou 15 A)
Commutateur réglé sur 16 A ou 20 A.
La buse est partiellement bouchée
Se référer au Débouchage de la buse
de pulvérisation, page 25.
Pulvérisateur à court de produit,
ou air mal purgé lors de
l’amorçage.
Refaire le plein de produit. Se référer au
Remplissage de la pompe (Amorçage de la
pompe), page 21. Puis à Remplissage du
pistolet pulvérisateur et du flexible, page 21.
Vérifier régulièrement l’alimentation en produit
pour éviter que la pompe ne tourne à vide.
Vanne d’admission bloquée sur
son siège.
Retirer le clapet de pied. Nettoyer et inspecter
la vanne d’admission.
Joint torique du tuyau d’aspiration
du clapet de pied manquant ou
endommagé.
Remplacer le joint torique du tuyau d’aspiration.
Présence d’air dans la pompe
Se référez au Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe), page 21. Puis à
Remplissage du pistolet pulvérisateur et
du flexible, page 21.
La vanne d’admission présente
une fuite
Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que
le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que
la bille est bien assise sur le siège. Remonter la
vanne.
Les joints de la pompe sont usés
Remplacer les garnitures d’étanchéité de la
pompe ; consulter le manuel de la pompe
Le bouton de régulation de
pression est réglé trop bas
Tourner le bouton de régulation de pression dans
le sens horaire pour augmenter la pression.
Buse de pulvérisation obstruée
Se référez au Débouchage de la buse
de pulvérisation, page 25.
Remplacer la goupille si celle-ci est manquante.
Goupille de la pompe volumétrique
S’assurer que le ressort de maintien est bien logé
endommagée ou manquante ;
dans la gorge autour de la bielle ; consulter le
consulter le manuel de la pompe.
manuel de la pompe.
Le moteur fonctionne
mais pas la pompe.
3A6344C
L’ensemble de bielle est
endommagé ; consulter le
manuel de la pompe.
Remplacer l’ensemble de bielle ; consulter le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d’entraînement endommagé(s).
Vérifier l’état des supports et des engrenages et les
remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la
pompe.
37
Dépannage
Électrique
Rester à l’écart des composants électriques
ou des pièces mobiles lors les opérations
de dépannage. Pour éviter tout choc
électrique ou tout risque de blessure par des
pièces mobiles quand les capots ont été
ôtés pour dépannage, attendre 5 minutes
après le débranchement du cordon
électrique pour permettre à l’électricité
de se dissiper.
4.
Tourner le bouton de régulation de
pression de 1/2 tour dans le sens
horaire.
5.
Observer le voyant d’état BlueLink
afin d’identifier et corriger l’erreur,
conformément au tableau Guide de
dépannage.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas ou
ne s’éteint pas, appliquer la procédure
ci-dessous avant de rechercher les causes
électriques.
1.
Exécuter Procédure de
dépressurisation, page 18.
2.
Brancher le pulvérisateur sur une
prise fournissant une tension adaptée
et raccordée à la terre.
3.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur OFF pendant 30 s, puis de nouveau
sur ON. Cette méthode de s’assurer
que le pulvérisateur fonctionne en
mode normal.
38
Le nombre de clignotements de la LED
correspond au code de l’erreur (par exemple :
deux clignotements équivalent au CODE 02).
NOTE : Utiliser l’application BlueLink pour
obtenir plus d’informations sur les codes
d’erreur.
3A6344C
Dépannage
Problème
•
•
•
Solution
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
L’affichage est nul
Le voyant d’état BlueLink reste toujours
éteint
Le pulvérisateur ne s’éteint pas
•
•
Cause
Différents problèmes
électriques.
Consulter le tableau de débit, page 46.
Différents problèmes
électriques.
Consulter le tableau de débit, page 48.
1.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
L’écran indique CODE 02
2.
3.
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote 2 fois
de façon répétée
4.
Transducteur
défectueux ou
problème au niveau
de son raccordement.
5.
6.
7.
•
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
1.
L’écran indique CODE 03
2.
3.
4.
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote 3 fois
de façon répétée
Problème au niveau
du raccordement du
transducteur (la carte
de commande ne
détecte pas de signal
de pression).
5.
6.
7.
3A6344C
S’assurer que le système n’est pas
sous pression (consulter la Procédure de
dépressurisation, page 18). Vérifier que
les passages de produit ne sont pas obstrués,
notamment au niveau du filtre.
Utiliser un flexible de pulvérisateur de peinture
airless sans tresse métallique, 6,35 mm x
15,2 m (1/4 po. x 50 pi.) minimum. Un flexible
plus petit ou à tresse métallique peut produire
des pics de pression.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Vérifier le transducteur et les branchements
sur la carte de commande.
Débrancher le transducteur de la prise
de la carte de commande. Vérifier que le
transducteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebrancher le transducteur à la prise de la
carte de commande. Rétablir l’alimentation,
mettre le pulvérisateur sous tension et tourner
le bouton de commande d’un demi-tour en
sens horaire. Si le pulvérisateur ne fonctionne
pas correctement, le mettre hors tension et
passer à l’étape suivante.
Installer un transducteur neuf. Rétablir
l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous
tension et tourner le bouton de commande
d’un demi-tour en sens horaire. Remplacer
la carte de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas correctement.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Vérifier le transducteur et les branchements
sur la carte de commande.
Débrancher le transducteur de la prise
de la carte de commande. Vérifier que
le transducteur et les contacts de la carte
de commande sont propres et bien fixés.
Rebrancher le transducteur à la prise de la
carte de commande. Raccorder l’alimentation,
mettre le pulvérisateur sous tension et tourner
le bouton de commande d’un 1/2 dans le sens
des aiguilles d’une montre. Si le pulvérisateur
ne fonctionne pas correctement, le mettre
hors tension et passer à l’étape suivante.
Brancher un transducteur fonctionnel sur la
prise de la carte de commande.
Mettre le pulvérisateur en position ON et
tourner le bouton de commande d’un 1/2 tour
en sens horaire. Si le pulvérisateur fonctionne,
installer un nouveau transducteur. Remplacez
la carte de commande si le pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Vérifier la résistance du capteur à l’aide
d’un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre
les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms
entre les câbles vert et jaune).
39
Dépannage
Problème
•
•
Cause
Solution
Surtensions détectées
par la carte de
commande.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper
l’alimentation.
Trouver une tension d’alimentation appropriée pour
éviter d’endommager des pièces électroniques.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
L’écran indique CODE 4
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote
quatre fois de façon répétée
•
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
1.
L’écran indique CODE 05
2.
3.
4.
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote 5 fois
de façon répétée
5.
La commande ordonne
le fonctionnement du
moteur, mais l’axe du
moteur ne tourne pas.
6.
Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner
le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier
si la pompe ou le groupe motopropulseur
sont bloqués ou gelés. Si le pulvérisateur
ne fonctionne pas, passer à l’étape 2.
Mettre le pulvérisateur en position OFF
et couper l’alimentation.
Retirer le couvercle du moteur.
Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur
installé(s) au-dessus de ce dernier. Vérifier
que les connecteurs sont bien propres.
Rebrancher les connecteurs. Vérifier que
les connecteurs sont correctement installés
et bien enfoncés.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et faire
tourner le moteur d’un demi-tour. Redémarrer
le pulvérisateur. Remplacer la carte de
commande si le pulvérisateur fonctionne.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer
à l’étape 5.
Faire un essai de rotation : Procédez à
un test au niveau du connecteur de terrain
moteur 4 broches de grande taille. Débrancher
la pompe à fluide du pulvérisateur. Tester
le moteur en plaçant un cavalier entre les
broches 1 et 2. Faites tourner le moteur du
ventilateur à environ 2 tours/s. Une résistance
d’engrenage doit s’appliquer au niveau du
ventilateur. Si vous ne sentez aucune
résistance, remplacez le moteur. Répéter
l’opération pour les ensembles de broches 1
et 3 et 2 et 3. La broche 4 (le fil vert) n’est pas
utilisée dans ce test. Si l’essai de rotation a
été satifaisant dans son ensemble, passer
à l’étape 6.
Voir les branchements indiqués à la page
suivante :
40
3A6344C
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 1 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 2 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 3:
3A6344C
41
Dépannage
Problème
•
•
Cause
Solution
7.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
L’écran indique CODE 05
8.
•
Essai de court-circuit sur site : Procédez
à un test au niveau du connecteur de terrain
moteur 4 broches de grande taille. Aucune
continuité ne doit être relevée au niveau de
la broche 4, du fil de terre ou de l’une des
3 broches restantes. Si le test du connecteur
de terrain moteur n’est pas satisfaisant,
remplacer le moteur.
Vérifier l’interrupteur thermique du
moteur : Débranchez les câbles thermiques.
Régler le compteur sur la valeur en ohms. Le
multimètre doit afficher la résistance correcte
pour chaque unité (voir tableau ci-dessous).
Le témoin d’état du BlueLink clignote 5 fois
de façon répétée
La commande ordonne
le fonctionnement du
moteur, mais l’axe du
moteur ne tourne pas.
-
ti13140a
Tableau de résistance :
695 / 240V Mark IV
42
0 ohm
795 / 120V Mark IV
2k ohms
1095/230 V Mark V
3.9k ohms
1595/120V Mark V/Mark VII
6.2k ohms
Mark X
10.0k ohms
3A6344C
Dépannage
Problème
•
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote 6 fois
de façon répétée
Cause
Solution
NOTE: le moteur doit être froid pour procéder au test.
1.
Installer le pulvérisateur dans un local frais et
bien ventilé. Vérifier que l’admission en air du
moteur n’est pas obstruée.
2.
Retirer le couvercle du moteur. Vérifier que le
ventilateur est bien fixé à l’arbre du moteur.
3.
Vérifier le connecteur de l’interrupteur
thermique (fils jaunes) au-dessus du moteur.
4.
Débrancher le connecteur de l’interrupteur
thermique au-dessus du moteur. Vérifier
que les contacts sont propres et bien fixés.
Mesurer la résistance de l’interrupteur
thermique. Si la mesure n’est pas correcte,
remplacer le moteur.
Vérifiez l’interrupteur thermique du moteur :
Débranchez les câbles thermiques. Régler le
compteur sur la valeur en ohms. Le multimètre
doit afficher la résistance correcte pour chaque
unité (voir tableau ci-dessous).
L’écran indique CODE 06
Surchauffe du moteur
-
ti13140a
Tableau de résistance :
695 / 240V Mark IV
5.
3A6344C
0 ohm
795 / 120V Mark IV
2k ohms
1095/240V Mark V
3.9k ohms
1595/120V Mark V/Mark VII
6.2k ohms
Mark X
10.0k ohms
Rebrancher le connecteur de l’interrupteur
thermique sur la prise de la carte de
commande. Rétablir l’alimentation, mettre
le pulvérisateur sous tension et tourner le
bouton de régulation de pression de 1/2 tour
dans le sens horaire. Remplacer la carte de
commande si le pulvérisateur ne fonctionne
pas.
43
Dépannage
Problème
•
•
Cause
Solution
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
1.
L’écran indique CODE 08
2.
3.
La tension d’entrée
est trop faible pour
permettre au
pulvérisateur
de fonctionner.
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote 8 fois
de façon répétée
•
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
1.
L’écran indique CODE 10
2.
3.
4.
Mettre le pulvérisateur en position OFF
et couper l’alimentation.
Débrancher tout autre équipement qui
utilise le même circuit.
Trouver une tension d’alimentation
appropriée pour éviter d’endommager
les pièces électroniques.
Vérifier que l’admission en air du moteur
n’est pas obstruée.
S’assurer que le ventilateur est bien fixé
à l’arbre du moteur.
Remplacer la carte de commande.
Remplacer le moteur.
La carte de commande
surchauffe.
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote
10 fois de façon répétée
•
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
L’écran indique CODE 12
Protection contre un
excès de courant
activée
Effectuer un cycle d’alimentation.
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote
12 fois de façon répétée
•
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
1.
L’écran indique CODE 15
2.
3.
Le moteur ne tourne pas
(absence de courant
dans le moteur)
•
44
4.
5.
Mettre le pulvérisateur en position OFF
et couper l’alimentation.
Retirer le couvercle du moteur.
Débrancher la commande moteur et
vérifier que les connecteurs ne sont
pas endommagés.
Reconnectez la commande moteur.
Mettre l’ensemble sous tension. Si ce code
d’erreur continue à s’afficher, remplacer la
carte de commande.
Le témoin d’état du BlueLink clignote
15 fois de façon répétée
3A6344C
Dépannage
Problème
•
•
Cause
Solution
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
1.
L’écran LED affiche CODE 16
2.
3.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Retirer le couvercle du moteur.
Débrancher le capteur de position du moteur
et vérifier que les connecteurs ne sont pas
endommagés.
Capteur de position
moteur dysfonctionnel
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote
16 fois de façon répétée
ti18685a
•
•
4.
5.
Rebrancher le capteur.
Rétablir le courant électrique. Si l’erreur
persiste, remplacer le moteur.
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout
1.
L’écran indique CODE 17
2.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Trouver une tension d’alimentation appropriée
pour éviter d’endommager les pièces
électroniques.
Le pulvérisateur
est branché sur une
mauvaise tension
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote
17 fois de façon répétée
•
Une erreur s’affiche dans l’application
BlueLink de Graco
3A6344C
Batterie déchargée
Voir Remplacement de la batterie du système
BlueLink, page 31.
45
Dépannage
Problèmes électriques, suite
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout, l’écran n’affiche aucune information
et le voyant d’état BlueLink reste éteint.
(Voir procédure sur la page suivante)
Retirer le capot du boîtier de
commande. Mettre le pulvérisateur
sur la position MARCHE.
Surveiller le témoin d’état de la
carte de commande sur la carte
de commande (voir ci-après).
Voir étape 1.
La tension est-elle
supérieure à 100 Vca
(220 Vca pour les
appareils 230 V) ?
Éteint
S’allume
une fois
Fonctionnement
normal
Allumé
en continu
La carte de
commande ordonne
au moteur de
fonctionner
Clignotant
Consulter la section
Codes d’erreur pour
un dépannage
supplémentaire
NON
Réparer ou
remplacer
le cordon
d’alimentation.
OUI
Si le moteur est chaud, le
laisser refroidir puis procéder
à nouveau au test. Si l’étape 2
indique une résistance
incorrecte, remplacer le
moteur. L’interrupteur
thermique du moteur
est défectueux.
Voir étape 2. La mesure
correcte est-elle présente
au niveau des câbles de
l’interrupteur thermique ?
OUI
Voir étape 3.
Le moteur tourne-t-il ?
NON
Brancher un transducteur
de test à la carte.
L’embrayage
moteur fonctionne-t-il ?
OUI
NON
OUI
Remplacer
potentiomètre.
Remplacer le
transducteur
46
Remplacer la carte
de contrôle.
3A6344C
Dépannage
ÉTAPE 1 :
Brancher le cordon d’alimentation et mettre
l’appareil en marche. Raccorder les sondes à
l’interrupteur marche/arrêt. Régler le multimètre
sur l’unité Vca.
ÉTAPE 2 :
Vérifier l’interrupteur thermique du moteur.
Débrancher les fils jaunes au-dessus du moteur.
La mesure doit être conforme au Tableau de
résistance, page 42. REMARQUE : le moteur
doit être froid lors de la mesure.
ÉTAPE 3:
Brancher le cordon d’alimentation et mettre l’appareil
en marche. Débrancher le potentiomètre.
3A6344C
47
Dépannage
Problèmes électriques, suite
Le pulvérisateur ne s’éteint pas
1.
Exécutez la Procédure de
dépressurisation, page 18. Laisser
la vanne d’amorçage ouverte, placer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position OFF et débrancher le
pulvérisateur de la prise de courant.
Insérer le manomètre dans le flexible
de peinture, brancher le pulvérisateur et le
mettre en marche. Le pulvérisateur atteint-il
ou dépasse-t-il la pression maximum ?
OUI
2. Appliquer la procédure de
dépannage indiquée ci-dessous.
NON
Problème mécanique : Consulter le manuel
de la pompe de produit correspondant
au pulvérisateur pour des procédures
de dépannage supplémentaires.
Débrancher le transducteur
de la carte de commande.
Le moteur cesse-t-il de fonctionner ?
OUI
NON
Remplacez la carte de commande.
Le transducteur est défectueux.
Remplacez-le et testez avec un nouveau.
48
3A6344C
Remarques
Remarques
3A6344C
49
Pièces du Lo-Boy 695/795 standard
Pièces du Lo-Boy 695/795 standard
Réf.
1
2
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
4
3
6
9
5
8
9
7
3
6
Voir les pages 70-72.
50
3A6344C
Pièces du Lo-Boy 695/795 standard
Liste des pièces du Lo-Boy 695/795 standard
Réf.
6
Pièce
15C753
Désignation
VIS, usinée, torx, tête hex
Qté.
5
8
15E891
ÉTRIER, serrage
2
10
156306
RONDELLE, plate
2
11*
119420
ROUE, pneumatique
2
12
106115
RONDELLE frein, ressort
4
14
17E788
17
15C871
VIS d’assemblage, six pans creux 4
2
CAPUCHON, patte
18
109032
VIS, usinée, tête cylindrique
4
RONDELLE, ressort ondulé
2
22
116038
24
111040
ÉCROU, hex, à embase
4
28
114672
RONDELLE, butée
2
30
114699
RONDELLE, butée
1
31
118444
VIS, mécanique,
à collerette à tête hex.
6
36
116191
RONDELLE, butée
Réf.
241920
DÉFLECTEUR, fileté
1
89
287289
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
1
90
287283
CARTER, entraînement
comprend les pièces 6, 36, 90a
1
90a
107089
RONDELLE, guidage, butée
1
91
16Y598
POMPE, volumétrique 695/795
1
248217
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
1
93
94
16X904
FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 19,5
1
99
24A249
POIGNÉE, chariot
1
105
276975
COUPELLE, vidange
1
106
15F952
1
107
114423
SUPPORT, coupelle de vidange 1
2
VIS, usinée, tête hex.
108
16X770
PROTECTION, tige de pompe
1
115099
RONDELLE, tuyau d’arrosage
1
ÉTIQUETTE, série Standard
1
VIS, à tête, hexagonale
41
196178
RACCORD
1
109
43
176817
RESSORT, arrêt
1
110
44
176818
GOUPILLE, droite, pgns
1
48
189920
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
1
17A257
CAPOT, entraînement, plastique, 1
peint ; comprend la pièce 31
1
ÉCROU, serrage
58
287281
BOUCLIER 695, moteur, peint ;
comprend les pièces 123, 124
1
62
24Y424
CHÂSSIS, chariot
1
ÉTIQUETTE, avant
1
71
17E728
Ultra 695
17E730
Ultra 795
17E736
72
76
Ultra 695
17E731
Ultra 795
17E737
Ultimate 695
FLEXIBLE, aspiration ;
comprend les pièces 109, 138,
139, 140, 141
1
248216
AGRAFE, tuyau de vidange
1
77
15D000
83
24V026
84
257185
3A6344C
1
LOGEMENT, roulements ;
comprend les pièces 12, 14, 31,
108, 117
1
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 126, 127
Ultra
17G987
187437
123
276980
Ultimate
ÉTIQUETTE, couple de serrage 1
2
ŒILLET, capot
124
119250
VIS, à collerette,
rondelle à tête hexagonale
2
126
15D088
VENTILATEUR, moteur
1
127
115477
VIS, usinée, Torx, tête cylindrique 1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1
(non illustrée)
128
222385
anglais, français, espagnol
17A134
Anglais, chinois, coréen
17R476
Anglais, espagnol, portugais
138
117559
Joint torique
2
139
118505
BAGUE, de retenue, externe
1
140
15C980
CONTRE-ÉCROU
1
141
15C981
1
17E729
17E924
117
Ultimate 695
ÉTIQUETTE, latérale
Qté.
1
241008
100057
24V023
TIGE, raccord,
comprend la pièce 43
87
37
56
Désignation
85
4
51
Pièce
159
278075
RONDELLE, raccord d’aspiration 1
1
CHICANE
160
15Y118
ÉTIQUETTE, Made in USA
1
* KIT 253132, réparation, tuyau, 28 cm (11 po.)
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
51
Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard
Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard
Réf.
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
1
4
2
1
3
9
1
5
9
9
6
7
8
9
6
3
Voir les pages
70-72.
52
3A6344C
Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard
Liste des pièces détachées du
modèle 695/795/Mark IV Hi-Boy
Réf.
Pièce
Désignation
Qté.
6
15C753
VIS, usinée, torx, tête hex
8
15E891
ÉTRIER, serrage
2
10
156306
RONDELLE, plate
2
257185
695/Mark IV 230 V
ROUE, pneumatique
2
257186
795/Mark IV 120V
4
241008
TIGE, raccord,
comprend la pièce 43
1
119420
Désignation
Réf.
Qté.
5
11*
Pièce
12
106115
RONDELLE frein, ressort
14
17E788
17
15C871
VIS d’assemblage, six pans creux 4
2
CAPUCHON, patte
18
109032
VIS, usinée, tête cylindrique
4
22
116038
RONDELLE, ressort ondulé
2
24
111040
ÉCROU, hex, à embase
6
28
114672
RONDELLE, butée
2
30
114699
RONDELLE, butée
1
31
118444
VIS, mécanique,
à collerette à tête hex.
6
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 106, 127
84
85
87
241920
DÉFLECTEUR, fileté
1
89
287289
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
1
CARTER, entraînement ;
comprend les pièces 6, 36, 90a
1
90
287283
90a
36
116191
RONDELLE, butée
37
100057
VIS, à tête, hexagonale
4
695/Mark IV 230 V
287284
795/Mark IV 120V
107089
RONDELLE, guidage, butée
1
POMPE ; volumétrique
comprend les pièces 41, 109
1
91
1
1
16Y598
695/795
17H828
Mark IV
41
196178
RACCORD
1
176817
RESSORT, arrêt
1
93
244240
FLEXIBLE, couplé ;
comprend la pièce 87
1
43
44
176818
GOUPILLE, droite, pgns
1
94
16X904
FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 19,5
1
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
1
99
287489
POIGNÉE, chariot
1
105
16X695
SUSPENSION, support, chariot
1
106
15C982
CAM, chariot
2
4
48
189920
51
24V023
55
16C457
CAPOT, entraînement, plastique, 1
peint ; comprend la pièce 31
1
CROCHET, seau
56
17A257
ÉCROU, serrage
1
107
114531
VIS, usinée,
rondelle à tête hexagonale
PROTECTION, moteur, peinte ; 1
comprend les pièces 123, 124
108
16X770
PROTECTION, tige de pompe
1
109
118494
JOINT torique
1
287281
695/Mark IV 230 V
110
ÉTIQUETTE, série Standard
1
287282
795/Mark IV 120V
58
62
24Y429
71
CHÂSSIS, chariot
1
ÉTIQUETTE, avant
1
17E728
Ultra 695
17E730
Ultra 795
17E736
Ultimate 695
17E924
Ultra/TexSpray Mark
17G987
Ultimate
117
187437
123
276980
124
119250
17E738
Ultimate 795
126
15D088
17E745
TexSpray Mark IV
127
115477
72
ÉTIQUETTE, latérale
1
17E729
Ultra 695
17E731
Ultra 795
17E737
Ultimate 695
17E739
Ultimate 795
17E744
TexSpray Mark IV 230 V
17E746
TexSpray Mark IV 120V
76
248214
TUYAU, admission,
comprend la pièce 109
1
77
278204
BRIDE, ressort
1
83
24V026
1
BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 12, 14, 24,
31, 55, 77, 108, 117
3A6344C
128
ÉTIQUETTE, couple de serrage 1
2
ŒILLET, capot
VIS, à collerette, tête cylindrique, 2
rondelle
1
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1
(non illustrée)
222385
anglais, français, espagnol
17A134
Anglais, chinois, coréen
17R476
Anglais, espagnol, portugais
159
278075
CHICANE
1
160
15Y118
ÉTIQUETTE, Made in USA
1
* KIT 253132, réparation, tuyau, 28 cm (11 po.)
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
53
Pièces du Hi-Boy 1095/1595/Mark V/Mark VII standard
Pièces du Hi-Boy 1095/1595/Mark V/Mark VII standard
Réf.
1
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
2
4
5
3
8
9
3
7
1
9
6
9
3
6
Voir les pages 70-72.
54
3A6344C
Pièces du Hi-Boy 1095/1595/Mark V/Mark VII standard
Liste des pièces détachées du
modèle 1095/1595/Mark V Hi-Boy
Réf.
Pièce
Désignation
6
15C753
VIS, usinée, torx, tête hex
8
15E891
ÉTRIER, serrage
10
156306
RONDELLE, plate
11*
119509
ROUE, pneumatique
12
106115
RONDELLE frein, ressort
14
17E789
VIS d’assemblage, six pans creux
17
276974
CAPUCHON, patte
18
108795
VIS, usinée, tête cylindrique
19
102982
JOINT TORIQUE, étanchéité
(Mark V/Mark VII)
22
116038
RONDELLE, ressort ondulé
23
117791
VIS, capuchon, tête avec bride
24
111040
ÉCROU, hex, à embase
28
114672
RONDELLE, butée
30
114699
RONDELLE, butée
31
118444
VIS, mécanique, à collerette à tête hex.
36
116192
RONDELLE, butée
37
100057
41
VIS, à tête, hexagonale
RACCORD, pompe, démontage rapide
196178
1095/1595
16X834
Mark V/Mark VII
43
119778
RESSORT, arrêt
44
183210
GOUPILLE, pompe
48
189920
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
51
24V024
CAPOT, entraînement, plastique, peint ;
comprend la pièce 31
55
16C457
CROCHET, seau
56
193031
ÉCROU, serrage
287282
PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
58
62
24Y428
71
CHÂSSIS, chariot 1095/1595
ÉTIQUETTE, UltraMax
Réf.
2
2
2
4
4
2
4
2
1095/Mark V 230V/Mark V Japon
257188
1595/Mark V 120 V/UK Mark V/Mark VII
24V021
TIGE, raccord ;
comprend les pièces 43, 44
87
241920
DÉFLECTEUR, fileté
287290
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
89
CARTER, entraînement
comprend les pièces 6, 36, 90a
90
287294
2
6
Désignation
257187
85
1
2
Pièce
90a
1095 230 V/1595/Mark V
24M417
Mark VII
194173
RONDELLE, guidage, butée
POMPE ; volumétrique
comprend les pièces 41, 76, 109
91
1
16Y706
1095/1595
8
17H829
Mark V
17H830
Mark VII
244240
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
1
4
1
93
94
1
FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 15,75
16X904
1095/1595
24V029
Mark V/Mark VII ;
comprend la pièce 19
1
99
24A250
POIGNÉE, chariot
1
105
16X696
SUSPENSION, support, chariot
1
106
15C982
CAM, chariot
107
114531
VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale
108
16X770
POMPE, tige de protection
109
118494
JOINT torique
1
1
1
110
ÉTIQUETTE, série Standard
17E924
1
17G987
Ultimate
15C762
PROTECTION, tige de pompe
117
187437
ÉTIQUETTE, couple de serrage
123
276980
ŒILLET, capot
Ultra 1095
17E734
Ultra 1595
17E740
Ultimate 1095
17E742
Ultimate 1595
124
119250
VIS, à collerette, tête cylindrique,
rondelle
17E747
TexSpray Mark IV
126
15D088
VENTILATEUR, moteur
17E749
Mark VII
127
115477
VIS, usinée, torx, tête, cylindrique
ÉTIQUETTE, UltraMax II 1095/1595
17E733
Ultra 1595
17E741
Ultimate 1095
17E743
Ultimate 1595
17E748
TexSpray Mark IV
17E750
Mark VII
76
248215
TUYAU, admission,
comprend la pièce 109
77
278204
AGRAFE, tuyau de vidange
84
3A6344C
BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 12, 14, 24, 31, 55,
77, 108, 113, 117
MOTEUR électrique;
comprend les pièces 126, 127
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT
(non illustrée)
128
Ultra 1095
17E735
24V027
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
Ultra/TexSpray Mark
113
1
Qté.
1095 110 V/120 V
287295
17E732
72
83
Qté.
5
222385
anglais, français, espagnol
17A134
Anglais, chinois, coréen
17R476
Anglais, espagnol, portugais
159
278075
CHICANE
160
15Y118
ÉTIQUETTE, Made in USA
161
110476
RACCORD, Mark VII
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
* KIT 253132, réparation, tuyau, 28 cm (11 po.)
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
55
Pièces du Mark X standard
Pièces du Mark X standard
Rep.
1
2
5
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
6,2 - 6,7 N•m (55-60 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
4
3
9
8
3
9
6
7
9
3
6
Voir les pages 70-72.
56
3A6344C
Pièces du Mark X standard
Liste des pièces du modèle Mark X standard
Réf.
6
15C753
VIS, usinée, torx, tête hex
Qté.
6
8
15E891
ÉTRIER, serrage
2
RONDELLE, plate
2
10
Réf.
156306
Désignation
Réf.
Réf.
83
24V028
84
258909
24V022
Désignation
BOÎTIER, roulement ; comprend
les pièces 12, 14, 24, 31, 55, 77,
108, 117
Qté.
1
1
MOTEUR électrique;
comprend les pièces 125, 126, 127
1
TIGE, raccord ;
comprend les pièces 43, 44
1
DÉFLECTEUR, fileté
11*
119509
ROUE, pneumatique
2
12
112600
RONDELLE frein, ressort
4
85
14
17E790
87
241920
17
276974
VIS d’assemblage, six pans creux 4
2
CAPUCHON, patte
108795
VIS, usinée, tête cylindrique
89
288035
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
1
18
4
19
102982
Joint torique
1
287990
RONDELLE, ressort ondulé
CARTER, entraînement ;
comprend les pièces 6, 36, 90a
1
116038
2
90
22
117791
VIS, à tête, à bride
2
90a
194173
RONDELLE, guidage, butée
1
23
111040
CONTRE-ÉCROU
6
17H831
POMPE, volumétrique
1
24
91
93
244240
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
1
94
24V029
FLEXIBLE, couplé ;
comprend la pièce 19
1
99
24A250
POIGNÉE, chariot
1
105
16X696
SUSPENSION, support, chariot
1
106
15C982
CAM, chariot
2
107
114531
VIS, usinée,
rondelle à tête hexagonale
4
108
16X770
PROTECTION, tige de pompe
1
110
17E924
ÉTIQUETTE, série Standard
1
28
114672
RONDELLE, butée
2
30
114699
RONDELLE, butée
1
31
118444
VIS, mécanique,
à collerette à tête hex.
6
36
116192
RONDELLE, butée
1
37
100057
VIS, à tête, hexagonale
4
24U755
CLAPET anti-retour,
démontage rapide
1
41a
16N461
41b
16X837
BOÎTIER, siège, clapet anti-retour 1
BOÎTIER, bille, clapet anti-retour 1
41
41d
KIT, réparation, clapet anti-retour ; 1
comprend les pièces 41d, 41e, 41f
2
Joint torique
41e
SIÈGES
1
41f
BILLE
1
41c
24M725
43
119677
RESSORT, arrêt
1
44
19B144
BROCHE, pompe
1
48
189920
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
1
51
24V025
55
16C457
56
193394
ÉCROU, retenue
1
287282
PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
1
58
CAPOT, entraînement, plastique, 1
peint ; comprend la pièce 31
1
CROCHET, seau
62
24Y428
CHÂSSIS, chariot
1
71
17E751
ÉTIQUETTE, Mark X, avant
1
72
17E752
ÉTIQUETTE, Mark X, latérale
1
AGRAFE, tuyau de vidange
1
77
278204
3A6344C
117
187437
ÉTIQUETTE, couple de serrage
1
123
276980
ŒILLET, capot
2
124
119250
125
15G845
VIS, à collerette, tête cylindrique, 3
rondelle
2
ENTRETOISE, espacement
126
15V577
VENTILATEUR, moteur
127
122347
VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1
(non illustrée)
128
222385
anglais, français, espagnol
17A134
Anglais, chinois, coréen
1
17R476
Anglais, espagnol, portugais
159
278075
CHICANE
1
160
15Y118
ÉTIQUETTE, Made in USA
1
* KIT 253132, réparation, tuyau, 28 cm (11 po.)
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
57
Pièces du 695/795/Mark IV ProContractor
Pièces du 695/795/Mark IV ProContractor
Réf.
Voir page 68
1
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres)
10
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
5
4
2
3
1
7
9
3
8
10
10
6
1
3
6
Voir les pages 70-72.
58
3A6344C
Pièces du 695/795/Mark IV ProContractor
Liste des pièces détachées du modèle 695/795/Mark IV
ProContractor
Réf.
Pièce
Désignation
17E744
Mark IV TexSpray
17E737
695 Ultimate
2
17E739
795 Ultimate
76
248214
TUYAU, admission, comprend la
pièce 109
77
16X203
AGRAFE, tuyau de vidange
83
24V087
7
105510
RONDELLE, sécurité, ressort
8
15E891
ÉTRIER, serrage
10
156306
RONDELLE, plate
11
119420
ROUE, pneumatique
12
106115
RONDELLE, frein, (bague sup)
PLAQUE, pivot
14
17E788
VIS, assemblage, à 6 pans creux
15
101550
VIS, assemblage, à 6 pans creux
16
121311
Raccord de connecteur
17
276974
CAPUCHON, patte
260212
VIS, tête hexagonale à embase
cylindrique
JOINT torique
2
2
4
4
2
1
257185
2
257186
795, Mark IV 120V
85
24V084
TIGE, raccord
87
241920
DÉFLECTEUR, fileté
287289
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
1
695/795
102982
Mark IV
22
116038
RONDELLE, ressort ondulé
23
117791
VIS, à tête tri lobe
24
111040
25
16X833
CONTRE-ÉCROU, verrou, nylon, fin 6
Raccord, démontage rapide, 695/795 1
27
120583
ÉCROU, manuel, 695/795
28
114672
RONDELLE, butée
29
278083
GUIDE, flexible, platine
30
114699
RONDELLE, butée
118444
VIS, usinée, tête hex. fendue avec
rondelle
35
117633
VIS, tête cylindrique fendue avec
rondelle
36
116191
RONDELLE, butée, 1095/795
37
100057
VIS, à tête, hexagonale
39
24V095
TUBE, formé, Ultra, platine
16Y579
695/795
16X834
Mark IV
48
15V573
CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm)
51
24V023
CAPOT, entraînement, plastique,
peint ; comprend la pièce 31
55
16C457
CROCHET, seau
56
16X322
COLLIER DE SERRAGE, pompe
RACCORD
PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
58
62
84
89
2
2
1
2
287283
795, Mark IV 120V
107089
RONDELLE, guidage, butée
91
17H823
POMPE ; volumétrique, 695/795 ;
comprend les pièces 41, 109
17H832
POMPE, volumétrique, Mark IV
93
244240
FLEXIBLE, vidange, Ultra hi-boy ;
comprend la pièce 87
1
1
5
94
2
1
4
1
1
1
105
1
1
695/795
Mark IV ; comprend la pièce 19
16X697
SUSPENSION, support
1
1
108
16X228
109
118494
JOINT torique
110
ÉTIQUETTE, série ProContractor
17E925
17G988
Ultimate
187437
ÉTIQUETTE, couple de serrage
1
123
276980
ŒILLET, capot
1
124
119250
VIS, à épaulement
126
15D088
VENTILATEUR, moteur
127
115477
VIS, usinée, torx, tête, cylindrique
CHÂSSIS, platine 695/795
17E728
695 Ultra
17E730
795 Ultra
17E736
695 Ultimate
159
17E738
795 Ultimate
160
17E745
Mark IV TexSpray
17E729
695 Ultra
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT
(non illustrée)
128
1
1
Ultra/TexSpray Mark
117
24Y427
3A6344C
1
24V029
1
1
1
2
CAM, chariot
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 4
1
PLAQUE, avant, 3900 PC11
795, Mark IV 120V
ÉTIQUETTE, marque, côté
1
15C982
287282
72
1
114531
695, Mark IV 230 V
ÉTIQUETTE, marque, frontale
1
107
1
1
1
106
287281
71
FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 15,75
16X904
1
695, Mark IV 230 V
287284
90a
1
695, Mark IV 230 V
CARTER, entraînement, M1 ;
comprend les pièces 6, 36, 90a
90
Qté.
1
BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 24,
31, 55, 56, 77, 108, 117
1
MOTEUR, électrique
2
107505
41
Désignation
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 5
2
16C975
15C753
31
Pièce
795 Ultra
5
19
Réf.
17E731
6
18
Qté.
1
222385
anglais, français, espagnol
17A134
Anglais, chinois, coréen
17R476
Anglais, espagnol, portugais
278075
SUPPORT, pivot
15Y118
ÉTIQUETTE, Fabriqué aux
États-Unis
1
2
2
1
1
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
59
Pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor
Pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII
ProContractor
Réf.
Voir page 68.
1
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres)
10
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
2
4
5
3
7
9
10
8
10
6
3
1
3
6
Voir les pages 70-72.
60
3A6344C
Pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor
Liste des pièces du 1095/1595/Mark V/Mark VII
ProContractor
Rep.
Pièce
Désignation
5
16C975
PLAQUE, pivot
6
15C753
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
7
105510
RONDELLE, d’arrêt
8
15E891
ÉTRIER, serrage
10
156306
RONDELLE, plate
11
119509
ROUE, pneumatique
12
106115
RONDELLE, frein, (bague sup)
14
17E789
VIS, bouchon, tête creuse
15
101550
VIS, assemblage, à 6 pans creux
16
121311
Raccord de connecteur
17
276974
CAPUCHON, patte
18
260212
VIS, tête hexagonale à embase cylindrique
19
JOINT torique
107505
1095/1595
102982
Mark V/Mark VII
22
116038
RONDELLE, ressort ondulé
23
117791
VIS, à tête tri lobe
24
111040
ÉCROU, blocage, garniture
25
16X833
RACCORD, débranchement rapide,
(1095/1595 uniquement)
27
120583
ÉCROU, manuel (1095/1595 uniquement)
28
114672
RONDELLE, butée
29
278083
GUIDE, flexible, Ultra Platinum
24M197
GUIDE, flexible, Mark VII
30
114699
RONDELLE, butée
31
118444
VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle
35
117633
VIS, tête cylindrique fendue avec rondelle
36
116192
RONDELLE, butée, 1595
37
100057
VIS, à tête, hexagonale
39
24J081
TUBE, formé, Ultra, platine
41
RACCORD, pompe, QD
16Y579
1095/1595
16X834
Mark V/Mark VII
48
15V573
CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm)
51
24V024
CAPOT, entraînement, plastique, peint ;
comprend la pièce 31
55
16C457
56
16X324
BRIDE, pompe, large
58
287282
PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
62
24Y426
CHÂSSIS, platine, 1095/Mark V
71
CROCHET, seau
ÉTIQUETTE, marque, frontale
Qté.
1
Rep.
Pièce
Désignation
17E741
1095 Ultimate
5
17E743
1595 Ultimate
2
17E750
Mark VII
76
248215
TUYAU, admission,
comprend la pièce 109
77
16X203
AGRAFE, tuyau de vidange
24V088
BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 24, 31,
55, 56, 77, 108, 117
2
2
2
4
4
2
83
257187
2
2
1
1595/Mark V 120 V/UK Mark V/Mark VII
85
24V085
TIGE, raccord
87
241920
DÉFLECTEUR, fileté
287290
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
2
CARTER, entraînement
comprend les pièces 6, 36, 90a
90
6
287294
1095 120V/Mark V japonais
1
287295
1095 230 V/1595/Mark V
1
2
1
90a
24M417
Mark VII
194173
RONDELLE, guidage, butée
POMPE ; volumétrique
comprend les pièces 41, 76, 109
91
1
17H824
1
17H834
Mark VII
5
17H833
Modèles Mark V
244240
FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87
2
93
1
94
4
1
FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 15,75
16X904
1095/1595
24V029
Mark V ; comprend la pièce 19
16X698
SUSPENSION, support, chariot
106
15C982
CAM, chariot
107
114531
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
1
108
16X385
PLAQUE, avant, 5900 PCII
1
109
118494
110
1
1
1
1
1
JOINT torique
ÉTIQUETTE, série ProContractor
17E925
17G988
Ultimate
187437
ÉTIQUETTE, couple de serrage
123
276980
ŒILLET, capot
124
119250
VIS, à épaulement
126
15D088
VENTILATEUR, moteur
127
115477
VIS, usinée, torx, tête, cylindrique
17E732
1095 Ultra
17E734
1595 Ultra
17E747
Mark V TexSpray
17E740
1095 Ultimate
222385
anglais, français, espagnol
17E742
1595 Ultimate
17A134
Anglais, chinois, coréen
17E749
72
Mark VII
ÉTIQUETTE, marque, côté
17E733
1095 Ultra
17E735
1595 Ultra
17E748
Mark V TexSpray
3A6344C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
Ultra/TexSpray Mark
117
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT
(non illustrée)
128
1
1
Modèles 1095/1595
105
1
1
1095/Mark V 230V/Mark V Japon
257188
89
2
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 126, 127
84
1
Qté.
17R476
Anglais, espagnol, portugais
159
278075
SUPPORT, pivot
160
15Y118
ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis
1
2
3
1
1
1
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
61
Pièces du Mark X ProContractor
Pièces du Mark X ProContractor
Réf.
1
Voir page 68.
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
6,2 - 6,7 N•m (55-60 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
10,1 - 12,4 3 N•m (90-110 pouces-livres)
10
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
2
3
4
5
1
4
7
9
10
10
6
8
3
1
3
6
Voir les pages 70-72.
62
3A6344C
Pièces du Mark X ProContractor
Liste des pièces du modèle Mark X ProContractor
Réf.
Pièce
Désignation
Qté.
1
5
16C975
PLAQUE, pivot
6
15C753
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
6
7
105510
RONDELLE, sécurité, ressort
2
8
15E891
ÉTRIER, serrage
2
10
156306
RONDELLE, plate
2
11
119509
ROUE, pneumatique
2
12
112600
RONDELLE, frein, (bague sup)
4
14
17E790
VIS, bouchon, tête creuse
15
101550
16
Réf.
71
Pièce
17E751
Désignation
ÉTIQUETTE, avant
Qté.
1
72
16X363
ÉTIQUETTE, latérale droit
1
77
16X203
AGRAFE, tuyau de vidange
1
1
LOGEMENT, roulements ;
comprend les pièces 7, 12, 14, 15,
31, 55, 56, 77, 108, 117, 180
1
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 125, 126,
127
1
TIGE, raccord
83
24V089
84
258909
4
85
24V086
87
241920
DÉFLECTEUR, fileté
1
121311
VIS, assemblage, à 6 pans creux 2
1
Raccord de connecteur
89
288035
1
17
276974
CAPUCHON, patte
2
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
260212
VIS, hex., tête à rondelle
2
90
287990
CARTER, entraînement ;
comprend les pièces 6, 36, 90a
1
18
19
102982
Joint torique
1
90a
194173
RONDELLE, guidage, butée
1
22
116038
RONDELLE, ressort ondulé
2
91
17H835
POMPE, volumétrique
1
23
117791
VIS, à tête, tri lobe
2
24
111040
ÉCROU, blocage, garniture
4
28
114672
RONDELLE, butée
2
29
24M197
GUIDE, flexible, Ultra Platinum
1
30
114699
RONDELLE, butée
1
118444
VIS, usinée, tête hex. fendue
avec rondelle
5
117633
VIS, tête cylindrique fendue
avec rondelle
2
31
35
93
244240
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
1
94
24V029
KIT, flexible, couplé, 1/2 »;
comprend la pièce 19
1
105
16X698
SUSPENSION, support, chariot
1
106
15C982
CAM, chariot
2
107
114531
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
4
108
16X209
PLAQUE, avant, PCII, 7900
1
17E925
36
116192
RONDELLE, butée, 1595
1
110
37
100057
VIS, à tête, hexagonale
4
117
187437
ÉTIQUETTE, série ProContractor 1
ÉTIQUETTE, couple de serrage 1
123
276980
ŒILLET, capot
2
119250
VIS, à épaulement
3
15G845
ENTRETOISE, espacement
2
39
16M441
TUBE, formé, Ultra, platine
1
41
24U755
RACCORD
1
124
41a
16N461
BOÎTIER, siège, clapet anti-retour 1
125
41b
16X837
41c
24M725
41d
BOÎTIER, bille, clapet anti-retour 1
KIT, réparation, clapet anti-retour ; 1
comprend les pièces 41d, 41e, 41f
1
Joint torique
41e
SIÈGES
1
222385
anglais, français, espagnol
BILLE
1
17A134
Anglais, chinois, coréen
CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm)
1
17R476
Anglais, espagnol, portugais
278075
SUPPORT, pivot
1
1
41f
48
15V573
51
24V025
55
16C457
CAPOT, entraînement, plastique, 1
peint ; comprend la pièce 31
1
CROCHET, seau
56
16X324
BRIDE, pompe, large
1
58
287282
PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
1
62
24Y426
CHÂSSIS, platine, 1095/Mark V
1
3A6344C
126
15V577
VENTILATEUR, moteur
1
127
122347
BAGUE, retenue
1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1
(non illustrée)
128
159
160
15Y118
ÉTIQUETTE, Fabriqué aux
États-Unis
180
112746
CONTRE-ÉCROU, structure fine 2
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
63
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/ Mark VII IronMan
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/
Mark VII IronMan
Réf.
1
2
3
4
5
6
1
7
Couple
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres)
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
2
3
4
1
5
7
6
7
6
3
Mark V et
Mark VII
Voir les pages 70-72.
64
3A6344C
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/ Mark VII IronMan
IronMan 1095/1595/Mark V/Mark VII
Rep.
Pièce
Désignation
Qté.
5
6
15C753
VIS, usinée, torx, tête hex
7
105510
RONDELLE, sécurité, ressort
8
15E891
ÉTRIER, serrage
10
156306
RONDELLE, plate
11
17E687
ROUE
12
106115
RONDELLE frein, ressort
4
14
17E789
15
101550
17
276974
CAPUCHON, patte
2
19
107505
1095/1595
102982
Mark V/Mark VII
22
116038
RONDELLE, ressort ondulé
23
117791
VIS, capuchon, tête avec bride
24
111040
ÉCROU, blocage, garniture
25
16X833
RACCORD, QD, 3/8 npsm,
1095/1595
27
120583
ÉCROU, manuel, 1095/1595
28
114672
RONDELLE, butée
30
114699
RONDELLE, butée
31
118444
VIS, mécanique,
à collerette à tête hex.
36
116192
RONDELLE, butée
37
100057
VIS, à tête, hexagonale
RACCORD, pompe, QD
16Y579
2
2
2
VIS d’assemblage, six pans creux 4
VIS, assemblage, à 6 pans creux 2
JOINT torique
41
2
1
2
2
Rep.
Pièce
Désignation
76
248215
TUYAU, admission,
comprend la pièce 109
77
16X203
AGRAFE, tuyau de vidange
83
24V088
84
1095/Mark V 230 V
257188
1595/Mark V 120 V/Mark VII
85
24V085
TIGE, raccord
87
241920
DÉFLECTEUR, fileté
89
287290
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
CARTER, entraînement
comprend les pièces 6, 36, 90a
6
24M417
Mark VII
1
287294
1095 120V
6
2
1
90a
8
1
4
1
287295
1095 230 V/1595/Mark V
194173
RONDELLE, guidage, butée
91
93
POMPE, volumétrique
17H826
1095/1595 ;
comprend les pièces 41, 109
17H836
Mark V ; comprend la pièce 41
17H892
Mark VII
244240
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
16X904
1095/1595
24V029
Mark V/Mark VII ;
comprend la pièce 19
94
1095/1595
16X834
Mark V/Mark VII
48
15V573
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
51
24V024
55
16C457
CAPOT, entraînement, plastique, 1
peint ; comprend la pièce 31
1
CROCHET, seau
56
16X324
BRIDE, pompe, large
58
287282
PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
62
24Y428
CHÂSSIS, chariot, 1095/1595
17E732
Ultra 1095
17E734
Ultra 1595
17E740
Ultimate 1095
17E742
1
1
FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 15,75
108
16X385
PLAQUE, avant, 5900 PCII
109
118494
JOINT torique
110
1
ÉTIQUETTE, série IronMan
17E926
17G989
Ultimate
187437
ÉTIQUETTE, couple de serrage
123
276980
ŒILLET, capot
124
119250
126
15D088
Ultimate 1595
127
115477
17E747
TexSpray/Mark V
128
17E749
TexSpray/Mark VII
71
ÉTIQUETTE, UltraMax
72
LABEL, UltraMax II, 1095/1595
17E733
Ultra 1095
17E735
Ultra 1595
17E741
Ultimate 1095
17E743
Ultimate 1595
17E748
TexSpray/Mark V
17E750
TexSpray/Mark VII
3A6344C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ultra/TexSpray Mark
117
1
1
1
BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 7, 12, 14, 15,
24, 31, 55, 56, 77, 108, 117
1
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 126, 127
257187
90
Qté.
1
1
2
VIS, à collerette, tête cylindrique, 3
rondelle
1
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1
(non illustrée)
222385
anglais, français, espagnol
17A134
Anglais, chinois, coréen
17R476
Anglais, espagnol, portugais
159
278075
SUPPORT, pivot
160
15Y118
ÉTIQUETTE, Made in USA
1
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
65
Pièces du Mark X IronMan
Pièces du Mark X IronMan
Rep.
1
2
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
6,2 - 6,7 N•m (55-60 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
8
10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
9
3
4
4
1
5
6
9
7
3
8
3
6
Voir les pages 70-72.
66
3A6344C
Pièces du Mark X IronMan
Liste des pièces du modèle Mark X ProContractor
Rep.
6
15C753
VIS, usinée, torx, tête hex
Qté.
6
7
105510
RONDELLE, sécurité, ressort
2
ÉTRIER, serrage
2
8
Pièce
15E891
Désignation
10
156306
RONDELLE, plate
2
11
17E687
ROUE
2
12
112600
RONDELLE, frein, ressort
4
14
17E790
15
101550
VIS d’assemblage, six pans creux 4
VIS, assemblage, à 6 pans creux 2
17
276974
CAPUCHON, patte
2
18
108795
VIS, pnh
4
19
102982
JOINT, torique
1
22
116038
RONDELLE, ressort ondulé
2
23
117791
VIS, capuchon, tête avec bride
2
Rep.
Pièce
Désignation
Qté.
1
84
258909
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 125, 126,
127
85
24V086
TIGE, raccord
1
87
241920
DÉFLECTEUR, fileté
1
89
288035
ENGRENAGE, combinaison ;
inclut 28, 30
1
90
287990
CARTER, entraînement ;
comprend les pièces 6, 36, 90a
1
91
17H837
POMPE, volumétrique
1
93
244240
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
1
94
24V029
KIT, flexible, couplé, 1/2 »;
comprend la pièce 19
1
99
24A250
POIGNÉE, chariot
1
24
111040
ÉCROU, blocage, garniture
4
105
16X696
SUSPENSION, support, chariot
1
114672
RONDELLE, butée
2
106
15C982
CAM, chariot
2
28
114699
RONDELLE, butée
1
107
114531
31
118444
VIS, usinée, tête hex.
fendue avec rondelle
5
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
4
30
108
16X209
PLAQUE, avant, PCII, 7900
1
116192
RONDELLE, butée
1
110
17E926
ÉTIQUETTE, série IronMan
1
36
100057
VIS, à tête, hexagonale
4
276980
ŒILLET, capot
2
37
123
124
119250
125
15G845
41
24U755
RACCORD, pompe, QD
1
48
15V573
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
1
51
24V025
CAPOT, entraînement, plastique, 1
peint ; comprend la pièce 31
1
CROCHET, seau
55
16C457
56
16X324
BRIDE, pompe, large
1
287282
PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
1
58
126
15V577
VENTILATEUR, moteur
1
127
122347
BAGUE, retenue
1
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1
(non illustrée)
128
62
24Y428
CHÂSSIS, chariot
1
71
17E751
ÉTIQUETTE, avant
1
72
17E752
ÉTIQUETTE, latérale
1
159
77
16X203
AGRAFE, tuyau de vidange
1
83
24V089
1
BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 7, 12, 14, 15,
31, 55, 56, 77, 108, 117, 180
3A6344C
VIS, à collerette, tête cylindrique, 3
rondelle
2
ENTRETOISE, espacement
222385
anglais, français, espagnol
17A134
Anglais, chinois, coréen
17R476
Anglais, espagnol, portugais
278075
SUPPORT, pivot
160
15Y118
180
112746
1
ÉTIQUETTE, Made in USA
CONTRE-ÉCROU, structure fine 2
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
67
ProContractor QuikReel
ProContractor QuikReel
Rep.
Couple
1
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
2
33,8 - 47,4 N•m (25-35 pieds-livres)
3
13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres)
4
51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres)
2
1
3
4
Liste des pièces du QuikReel
Rep. Pièce
Désignation
1
TIGE, réglage, blocage
1
169
122524
BAGUE, de retenue, externe
1
278085
POIGNÉE, pivotante
1
122518
PIN
1
24V095
Modèles 695/795
170
24J081
Modèles 1095/Mark V
171
16M441
Mark X
196178
159239
24B691
24B248
Désignation
172
15X618
ÉCROU, goupille
1
173
122542
RESSORT
1
695/795/1095/1595
174
122607
RONDELLE, plate
2
Mark IV/Mark V
180
122669
RONDELLE
1
Mark VII/Mark X
183
122787
CAPUCHON
1
201
24E016
TUYAU, enrouleur de flexible, pivot 1
ADAPTATEUR
164672
68
ÉLASTIQUE, ondulé
24E400
1
TUYAU, formé, Ultra, platine
42
163
122534
168
121311
99
Qté.
1
167
16
39
BAGUE, de retenue, externe
RACCORD, connecteur, NPT x JIC 1
2
VIS, rondelle hex HD
PLAQUE, montage articulé
260212
Rep. Pièce
122347
16C975
18
Qté.
1
164
5
1
ENROULEUR, flexible, Ultra
1
CAPUCHON, pivotant, complet
1
3A6344C
Pistolet pulvérisateur et flexible
Pistolet pulvérisateur et flexible
Modèles 695-1595
Modèles Mark IV-Mark VII
Modèles Mark X
4
Liste des pièces du pistolet pulvérisateur et du flexible
Rep. Pièce
129
Désignation
Qté.
Rep. Pièce
FLEXIBLE, couplé
246468
Désignation
Mark IV
Qté.
1
245820
Mark X
1
Ultra, 1/4” x 50’
1
826079
Ultimate, 1/4” x 50’
1
245225
Mark IV/Mark V, 3/8” x 50’
1
241735
Mark IV/Mark V, 1/4” x 3’
1
278499
Mark VII/Mark X, 1/2” x 50’
1
191239
Mark IV/Mark V, 3/8” x 11’
1
RACCORD TOURNANT
1
240794
154
155
178
PISTOLET PULVERISATEUR
1
FLEXIBLE, souple
189018
179
DOUILLE
17Y042
Ultra, Amérique du Nord
17Y044
Ultra, Asie
110476
Mark IV/Mark V
1
Ultra, Europe
159239
Mark VII
1
159239
Mark X
2
110476
ADAPTATEUR
(Mark VII uniquement)
1
17Y043
826252
241705
3A6344C
695/795/1095/1595 Ultimate
1
Mark V/Mark VII
1
205
69
Filtre
Filtre
Réf.
1
5
Couple
1
10,1 - 12,4 N•m
(90-110 pouces-livres)
2
47,4 - 61,0 N•m
(35-45 pieds-livres)
3
21,4 - 23,7 N•m
(190-210 pouces-livres)
4
11,2 - 13,5 N•m
(100-120 pouces-livres)
5
51,5 - 56,9 N•m
(38-42 pieds-livres)
6
1,6 - 2,8 N•m
(15-25 pouces-livres)
7
41,2 - 43,5 N•m
(365-385 pouces-livres)
2
7
(Voir tableau)
6
3
70
4
3A6344C
Filtre
Liste des pièces du filtre
Réf. Pièce
Désignation
117285
JOINT, torique
Qté.
1
13
16U013
VIS, bouchon, tête creuse
3
20
111457
JOINT torique
1
21
15C972
GOUPILLE cannelée
1
244071
30 mailles
TUYAU, formé
1
244067
60 mailles, équipement d’origine
244068
100 mailles
39
40
24V095
Modèles 695/795
24J081
Modèles 1095/Mark V
16M441
Mark X
121889
PASSE-CÂBLES, capteur
42
42a
Désignation
Réf. Pièce
9
114
1
RACCORD
122533
86
243222
92
TRANSDUCTEUR, régulation de
pression ; comprend la pièce 20
FILTRE, produit
Qté.
1
1
244069
200 mailles
104813
BOUCHON, tuyau, 3/8
1
118
125926
RACCORD, coudé
1
172
193709
SIÈGE, vanne
1
193710
JOINT, siège, vanne
1
1095/1595/Mark V/Mark VII
(série ProContractor)
1
173
174
245103
1
KIT, réparation, vanne, Mark X ;
comprend les pièces 80, 172, 173,
202, 203, 204
42b
125926
Modèles 695/795/Mark IV/Mark X
(série ProContractor)
1
42c
164672
695/795/1095/1595
(séries Standard et IronMan)
1
189
17A197
PROTECTION, base, filtre
(série ProContractor/IronMan)
1
116424
ÉCROU, Mark X
1
196178
Mark IV/Mark V
(séries Standard et IronMan)
202
42d
203
15G563
POIGNÉE, vanne, Mark X
1
1
204
114708
RESSORT, compression, Mark X
1
183285
Mark VII/Mark X
(séries Standard et IronMan)
KIT, poignée ;
comprend les pièces 21, 81
1
205
287285
KIT, réparation, bouchon, filtre
comprend les pièces 9, 66, 74
206
115523
42e
50
66
67
Manomètre (pas montré)
1
24E234
Série Standard
17E680
CAPUCHON, filtre
1
BASE, filtre
1
119783
695/795/1095/1595
127518
Mark IV, Mark V, Mark VII, Mark X 1
16T543
RACCORD, en T articulé
(pas montré)
207
1
74
15C766
TUBE, diffusion
1
80
24B156
VANNE, amorçage, robuste
1
287879
VANNE, amorçage, Mark X
1
162453
695/795/1095/1595
1
BASE, vanne
1
196178
Mark IV, Mark V
1
183285
Mark VII, Mark X
1
81
24A382
3A6344C
Série Standard
208
RACCORD (pas montré)
71
Commande
Commande
Rep.
Couple
Rep.
Couple
1
1,1 - 1,7 N•m (10-15 pouces-livres)
4
3,3 - 3,9 N•m (30-35 pouces-livres)
2
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
5
1,7 - 2,2 N•m (15-20 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
6
0,2 - 0,4 N•m (2-3 pouces-livres)
3
6
2
2
5
4
1
72
3A6344C
Commande
Liste des pièces du boîtier de commande
Réf. Pièce
Désignation
Réf. Pièce
253103
Désignation
Modèles Mark VII/Mark X
Qté.
1
23
117791
VIS, à tête, tête à embase
Qté.
2
26
114391
VIS, mise à la terre
1
75d
242001
Modèle UE CEE 7/7
1
75e
244285
Japon
1
82
256219
POTENTIOMÈTRE, ensemble
1
88
16Y496
AFFICHAGE
1
COUVERCLE, commande
1
17H886
Avec écran ;
comprend les pièces 32, 38, 63, 65,
68, 88, 196
17H887
Sans écran ;
comprend les pièces 38, 63, 68, 196
32
115522
VIS, usinée, tête cylindrique
(série ProContractor/IronMan)
3
33
116752
INTERRUPTEUR, à bascule,
MARCHE/ARRÊT
1
34
116167
INTERRUPTEUR, à bascule Mark X 1
1
BOUTON, potentiomètre
38
16V095
VIS, n° 10, Taptite cruciforme
15D527
96
4
1
CARTE, de commande avec pile
comprend les pièces 23, 26, 60, 131,
142, 144
115
15C973
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
1
25N545
Modèles 120 V
131
16T482
RIVET, bouterolle
2
25N546
Modèles 240V
DISPOSITIF DE RETENUE,
adaptateur de fiche
1
52*
137
ÉTIQUETTE, avertissement
1
16T784
Amérique du Nord
1
195551
15G596
Europe
1
121249
16Y762
Asie/Australie/Nouvelle-Zélande
1
16Y761
Japon
1
59
60
16T541
CÂBLE CAVALIER
1
63
17E725
Étiquette, capot du boîtier de
commande, Ultra (avec écran)
1
17E726
Étiquette, capot du boîtier de
commande, Ultra (sans écran)
1
65
17E724
Étiquette, couvercle, Ultra
(avec écran)
1
68
17E723
ÉTIQUETTE, commande
1
16Y786
ÉTIQUETTE, commande
(Série standard)
1
75
142
695/795/1095/Mark IV/Mark V
Modèles Mark VII/Mark X
COMMUTATEUR/FICHE
1
16T483
695/795/1095/Mark IV/Mark X,
Amérique du Nord (fiche)
126029
Modèles Mark VII/Mark X (10/16 A) 1
120059
1595/Mark V 120V (15/20 A)
15G935
CONNECTEUR, électrique
(1595/Mark V)
16T546
Modèles internationaux
695/795/1095/Mark IV/Mark V
1
16T547
Modèles américains
695/795/1095/Mark V
1
16T547
Modèles japonais 695/795/1095
1
16T544
Modèles internationaux
Mark VII/Mark X
1
116171
1595/Mark V/Mark X, modèles
pour l’Amérique du Nord
1
116171
Modèles japonais Mark V
1
1
145
117745
DOUILLE, réducteur de tension
(modèles internationaux
Mark VII/Mark X)
148
24V030
KIT, réparation, bobine ;
comprend la pièce 150
1
16U215
VIS, usinée, tête fraisée
1
143
144
CORDON d’alimentation
1
RÉDUCTEUR DE TENSION
17E804
Modèles 120 V, 695, 795, 1095,
Mark IV
1
17E804
Modèles japonais 695, 795, 1095
1
17E805
Modèles 120 V, 1595, Mark V
1
17E805
Modèles japonais, Mark V
1
17E806
NEMA L6-30 Mark X
1
17E807
Modèles canadiens 120 V, 1595,
Mark V
1
17E808
Modèle UE CEE 7/7
1
17E809
Mark VII UE CEE 7/7
1
150
17E810
Mark X UE CEE 7/7
1
151
17E811
MultiCord UE
1
25N516
Modèles internationaux 230 V
1
Multicord Mark VII
1
25N517
Modèles internationaux 110 V
1
17E813
Multicord Mark X
1
25N518
Modèles internationaux Mark X
1
17E814
Royaume-Uni
1
220
17Y277
GUIDE, lumière, BlueLink
1
* Utiliser la batterie CR2032
17E812
75b
Chine/Australie
242005
695/795/1095/Mark IV/Mark V
1
17A242
Mark X
1
75c
Italie/Danemark/Suisse
287121
3A6344C
695/795/1095/Mark IV/Mark V
1
TABLEAU, filtre
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
73
Schémas de câblage
Schémas de câblage
Modèles 695-1595/Mark IV- V 120 V
ÉCRAN PWB
SUR CERTAINS
MODÈLES
SEULEMENT
POTENTIOMÈT
COMMUTATEU
R D’INTENSITÉ
BLEU
NOIR
CAPTEUR
DE
INTERRUPTEU
R
BOBI
MOTE
VERT/TERRE
BLAN
CORDON
D’ALIMENTA-
NOIR
74
3A6344C
Schémas de câblage
Modèles 695-1095/Mark IV-VII 110 V/230 V
ÉCRAN PWB
SUR CERTAINS
MODÈLES
SEULEMENT
POTENTIOMÈT
COMMUTATEU
R D’INTENSITÉ
BLEU
NOIR
CAPTEUR
DE
INTERRUPTEU
R
MOTE
VERT/TERRE
BLEU
MARRO
3A6344C
BLEU
CORDON
D’ALIMENTA-
MARRO
75
Schémas de câblage
Mark X (Amérique du Nord)
ÉCRAN PWB
SUR CERTAINS
MODÈLES
SEULEMENT
POTENTIOMÈT
BLEU
NOIR
CAPTEUR
DE
INTERRUPTEU
R
MOTE
VERT/TERRE
BLAN
NOIR
76
CORDON
D’ALIMENTA-
3A6344C
Schémas de câblage
Modèle international Mark X
ÉCRAN PWB
SUR CERTAINS
MODÈLES
SEULEMENT
POTENTIOMÈT
COMMUTATEU
R D’INTENSITÉ
BLEU
NOIR
CAPTEUR
DE
INTERRUPTEU
R
BOBI
BLEU
MARRO
3A6344C
MOTE
VERT/TERRE
BLEU
CORDON
D’ALIMENTA-
MARRO
77
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 695
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
0,95 g/min
0,031
1/4”
226 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
3,6 L/min
0,031
1/4”
60 par litre
5000 W
94 livres
93 lb
103 lb
43 kg
42 kg
47 kg
27,5”
39”
69,9 cm
72,4 cm
poignée abaissée
98,4 cm
poignée rélevée
99 cm
37”
26”
29,5”
22,5”
94 cm
66 cm
75 cm
57,2 cm
Dimensions
Poids :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec
le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
78
28,5” poignée abaissée
38,75” poignée relevée
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744 ;
mesuré à 1 m
3A6344C
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 795
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
1,1 g/min
0,033
1/4”
195 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
4,2 L/min
0,033
1/4”
52 par litre
5000 W
98 lb
97 lb
107 lb
45 kg
44 kg
49 kg
Dimensions
Poids :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec
le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
3A6344C
27,5”
69,9 cm
cm
28,5” poignée abaissée 72,4
poignée abaissée
38,75” poignée relevée 98,4 cm poignée relevée
39”
99 cm
37”
26”
29,5”
22,5”
94 cm
66 cm
75 cm
57,2 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744 ;
mesuré à 1 m
79
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 1095
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
1,2 g/min
0,035
1/4”
123 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
4,5 L/min
0,035
1/4”
33 par litre
5000 W
116 lb
131 lb
120 lb
53 kg
59 kg
54 kg
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
39”
74,9 cm poignée
abaissée
97,8 cm poignée
rélevée
99 cm
26”
28”
24”
66 cm
71 cm
61 cm
29,5” poignée
Séries Standard et IronMan abaissée
38,5” poignée relevée
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec
le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
80
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure
de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à 1 m
3A6344C
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 1595
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon
NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
1,35 g/min
0,039
1/4”
5,1 L/min
0,039
1/4”
110 par gallon
5000 W
20, 50/60
29 par litre
5000 W
124 lb
138 lb
128 lb
56 kg
63 kg
28 kg
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard
et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard
et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Séries Standard
et IronMan
Série ProContractor
Pièces en contact avec
le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
3A6344C
39”
74,9 cm poignée
abaissée
97,8 cm poignée rélevée
99 cm
26”
66 cm
28”
71 cm
24”
61 cm
24”
61 cm
29,5” poignée abaissée
38,5” poignée relevée
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
effectuée à 1 m
(30,48 cm)
81
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark IV
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Modèles
nord-américains
Modèles
internationaux
Sortie produit
(selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
1,1 g/min
4,2 L/min
0,033
0,033
0,031
0,031
3/8”
3/8”
195 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
52 par litre
5000 W
101 lb
109 lb
46 kg
49 kg
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec
le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
82
39”
72,4 cm poignée
abaissée
98,4 cm poignée rélevée
99 cm
26”
29,5”
22,5”
66 cm
75 cm
57,2 cm
28,5” poignée abaissée
38,75” poignée relevée
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
effectuée à 1 m
(30,48 cm)
3A6344C
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark V
Unités américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Modèles nord-américains
et britanniques
Modèles internationaux
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et
IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard
et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec
le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
3A6344C
Unités métriques
1,35 g/min
5,1 L/min
0,039
0,039
0,035
3/8”
110 par gallon
5000 W
20, 50/60
10, 50/60
0,035
3/8”
29 par litre
5000 W
125 lb
141 lb
129 lb
57 kg
64 kg
59 kg
29,5” poignée abaissée
38,5” poignée relevée
39”
74,9 cm poignée abaissée
97,8 cm poignée rélevée
99 cm
26”
66 cm
28”
24”
71 cm
61 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 3,1 pieds
(30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 1 m
83
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark VII
Unités américaines
Unités métriques
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
230V, A, Hz
1,58 g/min
0,041”
1/2”
97 par gallon
5000 W
16, 50/60
6,0 L/min
0,041”
1/2”
26 par litre
5000 W
132 lb
148 lb
136 lb
60 kg
67 kg
62 kg
29,5” poignée
abaissée
38,5” poignée relevée
39”
74,9 cm poignée
abaissée
97,8 cm poignée
rélevée
99 cm
26”
28”
24”
66 cm
71 cm
61 cm
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec
le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
84
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à 1 m
3A6344C
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark X
Unités américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
Unités métriques
2,1 g/min
0,045”
1/2”
70 par gallon
5000 W
16, 50/60
8,0 L/min
0,045”
1/2”
19 par litre
5000 W
150 lb
166 lb
154 lb
68 kg
75 kg
70 kg
29,9” poignée
abaissée
40,1” poignée relevée
39”
76 cm poignée
abaissée
102 cm poignée relevée
99 cm
26”
30”
24”
66 cm
75 cm
61 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon,
acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE,
aluminium, carbure de tungstène, PEEK,
laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à 1 m
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
3A6344C
85
Conformité
Conformité
Approbations des fréquences radio
Fréquence de l’émetteur (tous les modèles) :
2,4 GHz
Puissance de l’émetteur (tous les modèles) :
+8 dBm
NOTE : Notice FCC/IC (tous les modèles ) :
Contient l’ID FCC : QOQBGM13P
Marqué IC : 5123A-BGM13P
L’appareil intégré répond à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence
d’Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may
not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Tout changement ou modification qui n’aurait pas reçu l’autorisation expresse de l’organisme
chargé de sa conformité pourrait annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Cet équipement ne comporte pas de protection contre les interférences nuisibles et ne peut
provoquer d’interférence sur des systèmes dûment autorisés.
Cet équipement comporte la carte BGM13P22A avec le code d’homologation ANATEL
01330-19-03402.
R-R-CE8-AR0573A
R-R-CE8-AR1050A
R-R-CE8-AR1050B
R-R-CE8-AR1050C
R-R-CE8-AR1050D
R-C-BGT-BGM13P22
Proposition 65 de Californie
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques
connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations
de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, visiter le
site www.P65Warnings.ca.gov.
86
3A6344C
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Gaco, Graco réparera ou remplacera, pendant
une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse
par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration
générales, ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation,
une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou
incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de
mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à
l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon
non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché,
les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date
de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, flexibles) sont
couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS GRACO SITUÉS AU CANADA
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi
que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou
en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents,
avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement
ou indirectement, avec les procédures concernées.
3A6344C
87
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le
site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page
www.graco.com/patents.
POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler
le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6342
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, février 2020

Manuels associés