Graco 3A6344B, Pulvérisateurs électriques sans air 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Graco 3A6344B, Pulvérisateurs électriques sans air 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs électriques sans air 695 /
795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V /
Mark VII / Mark X
3A6344B
FR
Réservé à un usage professionnel. Non homologué pour une utilisation dans
les atmosphères explosives ou zones dangereuses. Pour l’application mobile
et sans air de peintures et revêtements architecturaux.
Modèles : 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X
Pression de service maximum 3300 psi (228 bars, 22,8 MPa)
Voir page 5 pour plus de renseignements sur les modèles.
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser cet équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions
de ce manuel et de tous les manuels connexes repris à la page 2. Se familiariser avec
les commandes et la bonne méthode d’utilisation de l’équipement. Conserver toutes
les instructions.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants risque d’annuler la garantie.
Avant la pulvérisation
Avant la pulvérisation
Revoir les avertissements pour des informations
de sécurité importantes
Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité adéquates.
Manuels afférents
Pistolet pulvérisateur
Contractor PC
311254 Pistolet pulvérisateur Flex Plus
Pistolet pulvérisateur en ligne
309495
pour usage intensif
Pistolet pulvérisateur en ligne
308491
pour usage intensif
3A6584 Pompe volumétrique
Pompe volumétrique
3A6583
ProConnect™
3A6285
2
Ces manuels sont disponibles sur
www.graco.com.
3A6344B
Table des matières
Table des matières
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Assemblage de votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
QuikReel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interrupteur de 10/16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interrupteur de 15/20 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Filtrage de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplissage du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation . . . . . . . . . . . . 22
Remplissage du seau de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
WatchDog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Appli BlueLink™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pièces du Lo-Boy 695/795 standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pièces du Mark X standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pièces du modèle 695/795/Mark IV ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Pièces du modèle Mark X ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Pièces du modèle Mark X IronMan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3A6344B
3
Table des matières
ProContractor QuikReel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet pulvérisateur et tuyau de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Approbations des fréquences radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
68
69
70
72
74
78
86
86
87
88
3A6344B
Modèles
Modèles
Modèles 695
Hi-Boy
standard
ProContractor
Lo-Boy
standard
Tension
Modèle
Ultra Max II 695
17E572
17E574
17E577
120
NEMA 5-15
Ultimate MX II 695
826222
826223
826224
230 CEE 7/7
230
Ultra Max II 695
Ultra Max II 695
17E632
17E633
17E635
17E636
110 UK
Ultra Max II 695
17E634
17E637
17E614
230 Amérique
latine
Asie/Australie/
NouvelleZélande
100
Japon/Taïwan
Ultra Max II 695
17E610
17E613
Ultra Max II 695
17E611
17E612
Lo-Boy
standard
Modèles 795
Ultra Max II 795
Hi-Boy
standard
17E579
120
NEMA 5-15
Ultimate MX II 795
826225
826226
230 CEE 7/7
230
Ultra Max II 795
Ultra Max II 795
17E639
17E640
17E642
17E643
110 UK
Ultra Max II 795
17E641
17E644
230 Amérique
latine
Asie/Australie/
NouvelleZélande
Ultra Max II 795
17E617
17E619
Tension
3A6344B
Modèle
17E616
ProContractor
17E582
5
Modèles
Modèles 1095
Hi-Boy
standard
ProContractor
IronMan
17E583
17E585
17E586
NEMA 5-15 Ultimate MX II 1095
826227
826228
826229
230 CEE 7/7 Ultra Max II 1095
17E646
17E647
17E650
Tension
Modèle
Ultra Max II 1095
120
230
Ultra Max II 1095
230 Amérique
latine
Asie/Australie/ Ultra Max II 1095
NouvelleZélande
100
Ultra Max II 1095
Japon/Taïwan
17E648
17E620
17E621
17E623
17E622
Modèles 1595
Hi-Boy
standard
Tension
Modèle
Ultimate MX II 1595
ProContractor
IronMan
826233
120
17E593
NEMA 5-20 Ultra Max II 1595
120
Ultra Max II 1595
Ultimate
MX II 1595
NEMA 5-15
6
17E589
826230
17E596
826232
17E594
826234
3A6344B
Modèles
Modèles TexSpray
Hi-Boy
standard ProContractor
Tension
120
NEMA 5-15
120
NEMA 5-20
120
TexSpray Mark IV
17E603
17E604
17E628
TexSpray Mark IV
17E605
17E606
TexSpray Mark X
17E608
17E609
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
230 CEE 7/7
TexSpray Mark VII
TexSpray Mark X
TexSpray Mark IV
TexSpray Mark IV
230
TexSpray Mark VII
TexSpray Mark X
110 UK
TexSpray Mark IV
230 Amérique TexSpray Mark IV
latine
TexSpray Mark IV
Asie/Australie/
Nouvelle- TexSpray Mark X
Zélande
100
TexSpray Mark IV
Japon/Taïwan
17E651
17E655
17E665
17E669
17E652
17E653
17E660
17E667
17E671
17E654
17E661
17E668
17E672
17E662
NEMA L6-30
3A6344B
Modèle
TexSpray Mark IV
NEMA 5-15
230
IronMan
17E666
17E670
17E659
17E624
17E657
17E673
17E663
17E607
17E664
17H895
17H897
17H896
17H898
17E629
17E674
17E627
7
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une
procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de terre
appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans
lignes jaunes.
• Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
• Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation,
faire installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ;
sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous.
ti3509b
• Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du produit.
• Ne pas brancher ce produit à l’aide d’un adaptateur réducteur 3 à 2.
Rallonges électriques :
• Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d’une fiche de terre et
d’une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Vérifier si votre rallonge électrique n’est pas endommagée. S’il est nécessaire d’utiliser
•
une rallonge, utiliser un conducteur d’un calibre12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
acheminer le courant dont le produit a besoin.
L’utilisation d’une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension,
des pertes de puissance ainsi qu’une surchauffe.
Taille de conducteur
AWG (American Wire Gauge)
12
8
Unités métriques
2,5 mm2
Longueur
Maximum
15 m (50 pieds)
3A6344B
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone
de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie
ou d’explosion :
• Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme
nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de
l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de tuyaux, le pistolet pulvérisateur et les
objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement reliées à la
terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser les tuyaux de
pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• S’assurer que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis
à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de couvertures de
seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Raccorder à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également
mises à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2.
• Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne jamais pulvériser des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
• S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est
bien ventilé.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’ensemble pompe dans une zone bien
ventilée à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone de pulvérisation lors des opérations de
pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de
moteurs et éviter toute autre source d’étincelles.
• Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• S’assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec
les réservoirs de peintures et de solvants. Suivre les instructions concernant la sécurité
des peintures et des solvants fournies par le fabricant.
• Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation
inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien
du matériel.
• Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques
sont intactes.
• Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur.
• Avant toute intervention, patienter cinq minutes après avoir débranché le câble
d’alimentation.
3A6344B
9
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation à haute pression est susceptible d’injecter des substances toxiques dans le
corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consulter
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer le pistolet et ne pas pulvériser sur une personne ou un animal.
• Ne pas placer les mains ou toute autre partie du corps face à la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Toujours utiliser le garde-buse. Ne jamais pulvériser si le garde-buse n’est pas en place.
• Utiliser les buses Graco.
• Nettoyer et changer les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser
l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquer la Procédure de
décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder à
l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspecter les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les
tuyaux et pièces endommagés.
• Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utiliser des
pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant résister à une pression minimale de
207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi).
• Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression.
Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
• Toujours porter des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire
ou un masque lors de l’application de la peinture.
• Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir les enfants à l’écart de cet
équipement.
• Ne pas tendre le bras trop loin ou ne pas utiliser de support instable. Garder l’équilibre à
tout moment.
• Rester toujours vigilant et surveiller vos gestes.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas emmêler ou tordre le tuyau.
• Ne pas exposer le tuyau à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• Ne pas utiliser le tuyau pour soulever ou tirer l’appareil.
• Ne pas pulvériser avec un tuyau de moins de 7,6 m (25 pi.).
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider
les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement
d’utilisation.
10
3A6344B
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium
peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des
dégâts matériels.
• N’utiliser pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à
base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser de l’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur
du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont
été enlevés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de
le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de
décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés
aux produits utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent
notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de produits et de solvants.
3A6344B
11
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Standard :
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
I
Tuyau d’aspiration
B
Bouton de réglage de pression
J
Crépine d’entrée
C
Vanne d’amorçage/pulvérisation
K
Tuyau de vidange
D
Pistolet pulvérisateur
L
Flexible
E
Buse de pulvérisation
M
F
Verrou de la gâchette
Tuyau anti-coup-de-fouet (n’équipe que
certains modèles)
G
Filtre
N
Manomètre (non compris sur certains
appareils)
H
Pompe
O
Commutateur d’ampères (n’équipe que
certains modèles)
P
Appareil/Étiquette avec le numéro
de série
A
12
3A6344B
Connaître votre pulvérisateur
Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X ProContractor :
A
Écran LED (n’équipe que certain modèles)
J
Tuyau d’aspiration
B
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
K
Crépine d’entrée
C
Bouton de réglage de la pression
L
Tuyau de vidange
D
Vanne d’amorçage/pulvérisation
M
Flexible
E
Pistolet pulvérisateur
N
QuikReel™
F
Buse de pulvérisation
O
Orifice pour tige de pompage ProConnect
G
Verrou de la gâchette
P
H
Filtre
Commutateur d’ampères (n’équipe que
certains modèles)
I
Pompe
Q
Appareil/Étiquette avec le numéro de série
R
ProConnect II
3A6344B
13
Connaître votre pulvérisateur
Modèles IronMan 1095 / 1595 / Mark V :
Écran LED (n’équipe que certain modèles)
K
Crépine d’entrée
B
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
L
Tuyau de vidange
C
Bouton de réglage de la pression
M
Flexible
D
Vanne d’amorçage/pulvérisation
N
E
Pistolet pulvérisateur
Tuyau anti-coup-de-fouet (n’équipe que
certains modèles)
F
Buse de pulvérisation
O
Manomètre (non compris sur certains
appareils)
G
Verrou de la gâchette
P
H
Filtre
Commutateur d’ampères (n’équipe que
certains modèles)
I
Pompe
Q
Orifice pour tige de pompage ProConnect
Tuyau d’aspiration
R
Appareil/Étiquette avec le numéro de série
S
ProConnect II
A
J
14
3A6344B
Connaître vos commandes
Connaître vos commandes
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT commande
l’alimentation principale de votre
pulvérisateur.
Le bouton de réglage de pression permet
d’augmenter ou de réduire la pression et le
débit de la peinture. Il dispose également de
positions Prime/Slow (AMORÇAGE/LENT)
et FastFlush™.
Amorçage / Pulvérisation
Amorçage
Pulvérisation
La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige
le produit de pulvérisation vers le tuyau de
vidange ou le tuyau et le pistolet. Elle est
utilisée pour amorcer le pulvérisateur,
c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans
la pompe, le tuyau et le pistolet.
Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air
dans le système. Il est nécessaire d’amorcer
la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois
que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration.
Buse de pulvérisation
Pulvérisation
Déboucher
La buse de pulvérisation est la clé de la
technologie de pulvérisateur airless. La
peinture à haute pression pompée via le tout
petit orifice de la buse de pulvérisation sort
sous forme de jet.
La buse de pulvérisation peut être inversée et
être rapidement débouchée.
3A6344B
15
Montage
Montage
3.
Lors du déballage pour la première fois
du pulvérisateur, enlever les matériaux
d’emballage de la crépine d’entrée.
Après un stockage de longue durée,
vérifier que la crépine d’entrée n’est
pas obstruée et ne contient pas
de débris.
4.
Remplir l’écrou du presse-étoupe de
liquide TSL™ Graco pour empêcher
une usure prématurée des garnitures.
Le faire à chaque pulvérisation.
Assemblage de votre
pulvérisateur
Appliquer la procédure de montage lors du
déballage du pulvérisateur, ou suite à un
stockage longue durée.
1.
2.
16
Tous les pulvérisateurs sauf
ProContractor : Raccorder le tuyau
airless de Graco au pulvérisateur. Si le
pulvérisateur est fourni avec un tuyau
anti-coup-de-fouet, raccorder l’extrémité
de ce dernier au tuyau airless. Utiliser
des clés pour le serrer fermement.
a.
Placer la buse du flacon de TSL sur
l’ouverture centrale de protection à
l’avant du pulvérisateur.
b.
Presser la bouteille de liquide TSL
de façon à remplir l’espace entre la
tige de pompe et le joint de
presse-étoupe.
Raccorder le pistolet pulvérisateur à
l’autre extrémité du tuyau. Utiliser des
clés pour le serrer fermement.
5.
Veiller à ce que la buse de pulvérisation
soit correctement introduite dans la
protection de buse de pulvérisation et
que l’ensemble de protection de buse
de pulvérisation soit correctement serré
sur le pistolet. Consulter le manuel du
pistolet fourni séparément.
6.
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 19.
3A6344B
Montage
QuikReel™
(Modèles ProContractor uniquement)
3.
Pousser la poignée de l’enrouleur vers
le bas et vers l’extérieur. Tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
enrouler le tuyau.
Les pièces mobiles risquent de pincer,
couper ou amputer des doigts et d’autres
parties du corps. Pour éviter toute blessure
liée aux pièces en mouvement, faire
attention de tenir sa tête à l’écart du
QuikReel lorsqu’on enroule le tuyau.
1.
2.
Faire attention que le tuyau est bien
acheminé à travers le guide-tuyau.
REMARQUE : Le QuikReel peut être
verrouillé dans deux positions
différentes : Utilisation (A) et
Entreposage (B).
Soulever et tourner le verrou de pivot
90° pour déverrouiller l’enrouleur de
tuyau. Tirer sur le tuyau pour le sortir de
l’enrouleur de tuyau.
3A6344B
17
Montage
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d’étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Le contact d’une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Ce pulvérisateur est muni d’un cordon
d’alimentation doté d’un fil de terre avec une
fiche de terre appropriée.
La prise doit être introduite dans une prise de
courant placée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d’alimentation, faire
installer une prise conforme par un
électricien qualifié.
Rallonges électriques
Utiliser un cordon d’alimentation électrique
muni d’un contact de mise à la terre en bon
état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser
un câble à 3 conducteurs de 2,5 mm2
(calibre AWG 12) minimum.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Seaux
Solvants et produits à base d’huile :
respecter la réglementation locale. N’utiliser
que des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre,
comme du béton.
Ne jamais poser le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton,
au risque d’interrompre la continuité de la
mise à la terre.
Spécifications électriques
•
Les appareils 100-120 V fonctionnent
en 100-120 Vca, 50/60 Hz, 15 A,
monophasé.
•
Les appareils de 230 V fonctionnent
sur 230 V CA, 50/60 Hz, 10A-16A,
monophasé.
Les seaux métalliques doivent être
toujours mis à la terre : raccorder un fil de
terre au seau. Serrer une extrémité au seau
et l’autre extrémité à une vraie prise de terre
telle qu’un conduit d’eau.
ti24584a
18
3A6344B
Démarrage
Démarrage
Procédure de
dépressurisation
3.
Tourner le bouton de réglage de la
pression vers OFF (Arrêt) (entièrement
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
4.
Mettre le tuyau de vidange dans le
seau à déchets et tourner la vanne
d’amorçage/de pulvérisation vers PRIME
(Amorçage) pour relâcher la pression.
5.
Tenir fermement le pistolet
pulvérisateur contre un seau mis à la
terre. Pointer le pistolet vers l’intérieur
du seau à déchets. Déverrouiller la
gâchette et appuyer sur celle-ci pour
relâcher la pression.
6.
Verrouiller la gâchette.
Suivre la procédure de
décompression à chaque fois que
ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant
que la pression n’a pas été relâchée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du produit sous
pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections de
produit, appliquer la Procédure de
décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le
nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l’équipement ne
fasse l’objet d’une réparation.
1.
2.
Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
vers OFF (Arrêt).
Verrouiller la gâchette. Toujours
verrouiller la gâchette du pistolet à
chaque arrêt du pulvérisateur pour
empêcher tout appui accidentel sur la
gâchette.
3A6344B
19
Démarrage
7.
Si la buse ou le tuyau de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n’a
pas été entièrement relâchée :
Rinçage du produit
de stockage
a.
Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou
de retenue du protège-buse ou le
raccord de l’extrémité du tuyau pour
relâcher progressivement la pression.
b.
Desserrer entièrement l’écrou ou
le raccord.
c.
Déboucher la buse ou le tuyau.
Il est important de rincer le produit de
stockage avant d’utiliser le pulvérisateur.
1. Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
est en position OFF.
2. Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau
d’aspiration (gros). Placer le tuyau de
vidange dans le seau à déchets.
3. Plonger le tuyau d’aspiration dans le seau
mis à la terre et rempli d’un liquide de
rinçage approprié.
REMARQUE : Laisser la vanne d’amorçage/pulvérisation en position AMORÇAGE jusqu’à ce
que le pistolet soit prêt à pulvériser.
Interrupteur de 10/16 A
(Appareils 230 V Mark VII et Mark X)
4.
S’assurer que la vanne de
pulvérisation/amorçage est en bas sur
PRIME (Amorçage).
5.
Vérifier que le bouton de réglage de la
pression est bien sur OFF (Arrêt)
(entièrement tourné dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre).
6.
Brancher l’alimentation électrique sur une
prise électrique correctement mise à la terre.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ON (MARCHE).
Si un circuit 16 A est disponible, utiliser
le réglage 16 A afin d’optimiser les
performances du pulvérisateur. Dans le
cas contraire, utiliser le réglage 10 A.
Interrupteur de 15/20 A
(Appareils 120 V 1595 et Mark V)
Si un circuit 20 A est disponible, utiliser le réglage
20 A afin d’optimiser les performances du
pulvérisateur. Dans le cas contraire, utiliser le
réglage 15 A.
20
7.
3A6344B
Démarrage
8.
9.
Placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/LENT
afin de démarrer le moteur. Le liquide
de rinçage remonte dans le tuyau
d’aspiration et sort via le tuyau de
vidange au niveau du seau à déchets.
Filtrage de la peinture
Des sacs de crépine de peinture jetables
sont utilisés pour retirer les particules et les
débris bruts de la peinture ou de la teinture
nouvelle ou déjà ouverte et sont disponibles
lorsque la peinture est vendue. Pour éviter
les problèmes d’amorçage et l’obstruction
de la buse de pulvérisation, il est
recommandé de filtrer la peinture et la
teinture avant de procéder à la
pulvérisation. Étirer un sac de crépine de
peinture jetable sur un seau propre et verser
la peinture sur la crépine.
Dès que le liquide de rinçage sort du
tuyau de vidange, placer le bouton de
réglage de la pression sur la position
FastFlush et patienter le temps du
rinçage de l’appareil, soit 30-60 s.
10. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
vers OFF (Arrêt).
ti26894a
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne jamais
colmater une fuite avec la main ou
un chiffon.
Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe)
La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige
le produit de pulvérisation vers le tuyau de
vidange ou le tuyau et le pistolet. Elle est
utilisée pour amorcer le pulvérisateur,
c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans
la pompe, le tuyau et le pistolet.
Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air
dans le système. Il est nécessaire d’amorcer
la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois
que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration.
3A6344B
21
Démarrage
1.
2.
3.
Mettre le tuyau d’aspiration dans le seau
de peinture et le plonger dans la
peinture. Mettre le tuyau de vidange
dans le seau à déchets.
Attendre que de la peinture sorte du
tuyau de vidange.
5.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position OFF
(entièrement tourné en sens
antihoraire) pour arrêter le moteur.
Remplissage du pistolet
pulvérisateur et du tuyau
de pulvérisation
Tenir le pistolet contre le seau à
déchets. Pointer le pistolet vers
l’intérieur du seau à déchets.
a.
b.
Tourner le bouton de réglage de la
pression vers Prime/Slow
(Amorçage/Lent).
Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ON (Marche) pour démarrer
le moteur.
4.
1.
2.
3.
4.
Déverrouiller la gâchette (A).
Appuyer sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur (B) et la maintenir
enfoncée.
c. Tourner la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale vers SPRAY
(Pulvérisation) (C).
d. Tourner le bouton de réglage de la
pression vers Prime/Slow
(Amorçage/Lent) (D).
Continuer d’actionner le pistolet
pulvérisateur dans le seau à déchets
jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la peinture
qui sorte du pistolet.
Relâcher la gâchette. Verrouiller la
gâchette.
Enlever le garde de la buse de
pulvérisation.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d’injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne jamais colmater une
fuite avec la main ou un chiffon.
REMARQUE : Vérifier qu’il n’y a pas de
fuites. En cas de fuite, effectuer la
Procédure de dépressurisation, page 19,
puis serrer tous les raccords et répéter la
procédure Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe), page 21.
22
3A6344B
Démarrage
5.
Mettre le tuyau de vidange dans le seau
de peinture.
6.
Mettre le garde de la buse de
pulvérisation. Remettre la buse de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION et s’assurer que la
protection de buse de pulvérisation est
bien serrée.
PULVÉRISATION
Vous êtes désormais prêt à
pulvériser !
REMARQUE : Il est normal que le moteur
s’arrête une fois que le pulvérisateur est
amorcé et sous pression.
Remplissage du seau de
peinture
Lorsque le seau de peinture se vide et que le
pistolet arrête de pulvériser, remplir le seau
de peinture et répéter la procédure
Remplissage de la pompe (Amorçage de
la pompe), puis la procédure Remplissage
du pistolet pulvérisateur et du tuyau de
pulvérisation.
3A6344B
23
Pulvérisation
Pulvérisation
Démarrage
1.
2.
Tournez le bouton de réglage de
pression en position SPRAY
(Pulvérisation).
Débloquer la gâchette.
Réglage de la pression
1.
Pour obtenir les meilleurs résultats de
pulvérisation, commencez avec le
bouton de réglage de pression réglé sur
le réglage de pulvérisation le plus bas.
2.
Si nécessaire, tournez le bouton de
réglage de pression jusqu’au réglage le
plus bas, vous retrouverez alors un jet
de pulvérisation satisfaisant.
Qualité du jet de
pulvérisation
Un jet de bonne qualité est réparti
uniformément dès qu’il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme sans espacement en
bordure).
•
Continuer à tourner le bouton de
réglage de la pression (le cas échéant)
jusqu’à ce que la pulvérisation soit
uniforme et qu’elle ne présente aucun
espacement au niveau des bordures.
•
Il est possible que la buse de
pulvérisation soit usée ou qu’elle ne soit
plus petite que nécessaire.
•
Il pourrait être nécessaire de diluer le
produit. S’il est nécessaire de diluer le
produit, respecter les recommandations
du fabricant.
Jet de qualité satisfaisante
30 cm (12 po.) de
la surface
EXTRÉMITÉS - Vides
sur les bords
Pression
trop faible
Usure de la pointe
24
3A6344B
Pulvérisation
Techniques de pulvérisation
Utiliser un morceau de carton pour mettre
ces techniques de base en pratique avant de
commencer la pulvérisation de la surface.
• Tenez le pistolet pulvérisateur à 30 cm
(12 po.) de la surface et
perpendiculairement à celle-ci. Peindre
en basculant le pistolet pulvérisateur
donne une finition irrégulière.
• Tenez fermement avec le poignet pour
que le pistolet pulvérisateur reste bien
droit. Faire tourner le pistolet
pulvérisateur pour peindre entraîne une
finition irrégulière.
Actionnement du pistolet
pulvérisateur
Appuyer sur la gâchette après chaque
démarrage de cycle. Relâcher la gâchette
avant la fin du cycle. Le pistolet pulvérisateur
doit être en mouvement lorsque la gâchette
est enfoncée et relâchée.
DÉMARRAGE ACTIONNER CONTINUER RELÂCHER FIN DE LA
DE LA PASSE LA GÂCHETTE LA PASSE LA GÂCHETTE PASSE
DU PISTOLET
FINITION UNIFORME
30 cm
(12 po.)
Orientation du pistolet
pulvérisateur
Finition
uniforme
Visez le bord inférieur de la passe
précédente avec le centre du pistolet
pulvérisateur pour que les couches se
recouvrent à moitié.
FINITION NON UNIFORME
Épais
Finition
non
uniforme
Mince
FINITION UNIFORME
Pulvérisation horizontale
FINITION NON UNIFORME
Mince
3A6344B
Épais
Mince
Pulvérisation
verticale
25
Pulvérisation
Débouchage de la buse de
pulvérisation
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est
difficile à articuler en tournant vers UNCLOG
(Débouchage), suivre la procédure
Procédure de dépressurisation, page 19,
puis mettre la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position pulvérisation
(SPRAY) et répéter l’étape 1.
2. Verrouiller la gâchette. Replacer la
buse de pulvérisation en position
PULVÉRISATION. Déverrouiller la
gâchette et poursuivre la pulvérisation.
Si des particules ou débris bouchent la buse
de pulvérisation, cette dernière peut être
installée à l’envers afin de retirer rapidement
et facilement les particules sans devoir
démonter le pulvérisateur.
PULVÉRISER
Consulter la section Filtrage de la peinture,
page 21 pour de plus amples informations.
1.
Verrouiller la gâchette. Placer la buse
de pulvérisation en position
DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Vérifier
que la buse de pulvérisation est bien
installée et insérée dans le garde-buse
de pulvérisation. Débloquer la gâchette.
Actionner le pistolet vers une poubelle
pour déboucher.
DÉBOUCHER
Mise en place de la buse
de pulvérisation
Pour éviter de graves blessures, comme
des injections sous-cutanées, ne pas
mettre la main devant la buse de
pulvérisation lors de l’installation ou du
retrait de la buse de pulvérisation et de la
protection de buse de pulvérisation.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, vérifier que la buse de
pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation
sont correctement installées. Se reporter au
manuel consacré au pistolet pulvérisateur
pour plus d’informations sur le retrait et
l’installation de la buse de pulvérisation,
du joint et du garde-buse de pulvérisation.
26
3A6344B
Nettoyage
Nettoyage
1.
Exécuter Procédure de
dépressurisation, page 19.
2.
Enlever le garde-buse et la buse de
pulvérisation. Pour plus d’informations,
consulter le manuel du pistolet.
4.
Plonger le tuyau d’aspiration dans un
liquide de rinçage adapté. Mettre le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
5.
Tourner la vanne d’amorçage/rinçage
vers le bas vers PRIME (Amorçage) pour
rincer le tuyau de vidange et la pompe.
6.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la position
AMORÇAGE/LENT, puis placer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la
position ON pour démarrer le moteur. Le
liquide de rinçage remonte dans le tuyau
d’aspiration et sort via le tuyau de
vidange au niveau du seau à déchets.
Laisser le liquide de rinçage s’écouler du
tuyau de vidange pendant 5 secondes.
7.
Tourner le bouton de réglage de la
pression vers OFF (Arrêt) (entièrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre).
ti24592a
Nettoyage du tuyau de
vidange
3.
Enlever le tuyau d’aspiration et le tuyau
de vidange de la peinture, essuyer le
restant de peinture sur l’extérieur du
tuyau d’aspiration.
3A6344B
27
Nettoyage
Nettoyage du flexible et du pistolet
pulvérisateur
8.
Tenir le pistolet contre un seau à déchets
métallique mis à la terre. Pointer le pistolet
vers l’intérieur du seau à déchets.
a. Déverrouiller la gâchette (A).
b. Appuyer sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur (B) et la maintenir
enfoncée.
c. Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale en position
PULVÉRISATION (C).
d. Tourner le bouton de réglage de la
pression à 12h pour lancer le rinçage
(D). Pour un résultat optimal, il est
également possible de placer le
bouton de réglage de la pression sur
la position FastFlush.
13. Actionner le pistolet pulvérisateur dans le
seau de rinçage, et placer le bouton de
réglage de la pression à 12 h de façon à
purger le liquide présent dans le tuyau.
14. Une fois l’ensemble du liquide de rinçage
purgé, relâcher la gâchette. Verrouiller la
gâchette.
15. Tourner le bouton de réglage de la
pression sur OFF (Arrêt) et le bouton de
MARCHE/ARRÊT sur OFF (Arrêt).
Débrancher l’alimentation électrique au
pulvérisateur.
9.
Poursuivre le rinçage du système jusqu’à
ce que le liquide de rinçage soit clair.
10. Tourner le bouton de réglage de la
pression vers OFF (Arrêt) (entièrement
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre).
11. Arrêter d’actionner le pistolet pulvérisateur.
12. Retirer le tuyau d’aspiration plongé dans
le liquide de rinçage, de façon à ce que
l’air puisse pénétrer dans la pompe et
évacuer le liquide de rinçage hors du
flexible et du pistolet pulvérisateur.
28
16. Mettre la vanne d’amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
3A6344B
Nettoyage
17. Enlever la buse de pulvérisation et le
garde de la buse de pulvérisation du
pistolet pulvérisateur. Retirer le filtre du
pistolet pulvérisateur. Nettoyer et
inspecter. Réinstaller l’ensemble.
Pour plus d’informations sur le pistolet
pulvérisateur, consulter son manuel
séparé.
REMARQUE : En cas de rinçage à l’eau,
rincer à nouveau avec du white-spirit ou du
Pump Armor™ pour que ce produit forme
une couche protectrice qui empêchera le gel
ou la corrosion.
18. Retirer le filtre du pulvérisateur. Nettoyer
et inspecter. Réinstaller l’ensemble.
19. Essuyer le pulvérisateur, le tuyau et le
pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou
de white spirit.
3A6344B
29
WatchDog
WatchDog
Le pulvérisateur est équipé du système
WatchDog™, qui permet de protéger la
pompe en l’arrêtant automatiquement si le
pulvérisateur est à court de peinture.
Activation ou
désactivation du
WatchDog
Par défaut, le WatchDog est désactivé. Pour
activer ou désactiver le WatchDog, utiliser
l’application Graco BlueLink™. Voir page 31
pour la procédure de téléchargement de l’app
BlueLink de Graco.
Il est également possible d’activer/désactiver
le WatchDog via l’écran LED (si l’appareil en
est doté). Voir page 34 pour la procédure
d’activation/désactivation du WatchDog à
l’aide de l’écran LED.
Réglage de la sensibilité
du système WatchDog
Le système WatchDog prévoit trois niveaux
de sensibilité (LOW, MEDIUM ou HIGH)
30
pour détecter qu’il y a trop peu pénurie de
peinture dans le pulvérisateur. Par défaut, la
sensibilité du WatchDog est réglée sur le
niveau MEDIUM. La sensibilité du WatchDog
peut être modifiée à l’aide de l’application
Graco BlueLink ou via l’écran LED, tel
qu’indiqué précédemment.
Remplissage de peinture et
reprise de la pulvérisation
Si le pulvérisateur est à court de peinture et
que le système WatchDog arrête la pompe,
appliquer la procédure suivante pour
reprendre la pulvérisation.
1. Tourner l’interrupteur ON/OFF
(Marche/Arrêt) vers OFF (Arrêt).
2. Exécuter Procédure de
dépressurisation, page 19.
3. Remplir le seau de peinture.
4. Exécuter la procédure Remplissage
de la pompe (Amorçage de la
pompe), page 21, puis la procédure
Remplissage du pistolet
pulvérisateur et du tuyau de
pulvérisation, page 22.
3A6344B
Appli BlueLink™
Appli BlueLink™
Télécharger l’application Graco BlueLink
depuis l’App Store d’Apple ou Google Play
pour profiter d’une liaison Bluetooth® avec le
pulvérisateur de peinture.
L’application BlueLink permet d’accéder
instantanément aux informations, réglages et
statistiques du pulvérisateur, ainsi qu’aux
fonctionnalités utiles comme le système
WatchDog™, tout en profitant d’un suivi
optimisé de la maintenance, de l’utilisation du
pulvérisateur et des tâches. Retrouvez l’appli
Graco BlueLink sur :
1.
Tourner l’interrupteur ON/OFF
(Marche/Arrêt) vers OFF (Arrêt). Placer
le bouton de réglage de la pression en
position OFF (entièrement tourné en
sens antihoraire).
2.
Débrancher le pulvérisateur de la prise
de courant, et patienter 5 minutes le
temps de dissiper la puissance
accumulée.
3.
Retirer le capot du boîtier de commande.
4.
Repérer l’emplacement de l’interrupteur
de l’émetteur Bluetooth (S2) sur la
carte de commande. À l’aide d’un stylo
à bille, DÉSACTIVER la liaison
BlueLink en déplaçant l’interrupteur
vers la gauche, ou ACTIVER la liaison
BlueLink en le déplaçant vers la droite.
5.
Remonter le capot du boîtier de
commande.
https://www.graco.com/BlueLink
L’application contient des instructions
détaillées. Les instructions sont également
disponibles en ligne à l’adresse suivante :
https://www.graco.com/BlueLinkSupport
Activation ou désactivation
du système BlueLink
Grâce à l’application Graco BlueLink, les
utilisateurs peuvent profiter d’une liaison
Bluetooth pour communiquer entre la carte
de commande du pulvérisateur et un
smartphone. Pour désactiver l’application
BlueLink en coupant l’émetteur Bluetooth,
appliquer la procédure suivante.
3A6344B
31
Affichage LED
Affichage LED
(pas compris sur certains modèles)
Fonctionnement Menu
principal
Changement des
unités affichées
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour afficher l’écran suivant.
Appuyer et maintenir enfoncé pour
changer les unités ou réinitialiser les
données.
Appuyer et maintenir la touche
DISPLAY (Écran) enfoncé pendant
5 secondes pour changer les unités de
pression (psi, bar, MPa) en les unités
voulues. Sélectionner les bars ou MPa
pour changer les gallons en litres x
10. Pour changer l’affichage des unités,
l’écran LED doit être en mode
d’affichage des pressions et la pression
doit être à zéro.
1.
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 19.
2.
Rétablir le courant électrique. L’écran
LED affiche une série de tirets si la
pression est inférieure à 200 psi
(14 bar, 1,4 MPa).
32
3A6344B
Affichage LED
Gallons par tâche
1.
2.
Tout en appuyant sur la touche
DISPLAY, tourner l’interrupteur de mise
sous tension.
3.
SERIAL NUMBER (Numéro de série)
s’affiche brièvement sur l’écran.
4.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour accéder à l’écran
MOTOR HOURS. Le nombre total des
heures de marche du moteur s’affiche
par la suite.
5.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. LAST CODE s’affiche
brièvement et le dernier code s’affiche ;
par ex. CODE 06 MOTOR THERMAL
PROTECTION ENABLED (consulter le
manuel de réparation).
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour passer à gallons par job
(ou litres x 10).
2. Appuyer et maintenir la touche
DISPLAY pour remettre à zéro.
Gallons totaux
1.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour passer à Gallons totaux
(ou litres x 10).
Menu secondaire Données enregistrées
1.
Appliquer la Procédure de
décompression, étapes 1 à 4,
si nécessaire.
3A6344B
33
Affichage LED
6.
Appuyer et maintenir la touche
DISPLAY pour effacer le code.
Le message NO CODE STORED
s’affiche une fois le code effacé
7.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. Le message W-DOG
s’affiche à l’écran, puis le message
OFF s’affiche si le système WatchDog
a été arrêté. ON (Marche) s’affiche
lorsque le Watchdog est allumé (ON).
8.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour faire défiler les niveaux
de sensibilité du système WatchDog.
Maintenir la touche DISPLAY enfoncée
pour régler le WatchDog sur les
niveaux de sensibilité LOW, MEDIUM
ou HIGH. Relâcher la touche DISPLAY
lorsque la sensibilité souhaitée s’affiche
à l’écran. Par défaut, la sensibilité est
réglée sur le niveau MEDIUM.
11. Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour passer à l’écran
d’étalonnage du bouton de réglage de
la pression (Pressure Control Knob
Calibration). KNOB s’affiche. Pour
étalonner le bouton de réglage de la
pression, appliquer la procédure
suivante. Autrement, appuyer
brièvement sur la touche DISPLAY
pour rafficher SERIAL NUMBER
(Numéro de série).
a.
Placer le bouton de réglage de la
pression sur la ligne tracée entre la
position Fast Flush et le symbole
« - ».
b.
Maintenir la touche DISPLAY
enfoncée pour étalonner le bouton
de réglage de la pression. Le
message PASS s’affiche si le
bouton a été correctement aligné,
puis le menu revient à l’écran
SERIAL NUMBER. L’étalonnage du
bouton est maintenant terminé.
9.
Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY pour afficher SOFTWARE REV.
10. Appuyer brièvement sur la touche
DISPLAY. MOTOR ID RESISTOR
défile, puis le numéro de code du
modèle s’affiche (voir ci-dessous).
Numéro
d’identification
du moteur
Modèles
0
695 / 230 V Mark IV
2
795 / 120 V Mark IV
34
4
1095 / 230V Mark V
6
1595 / 120 V Mark V / Mark VII
10
Mark X
NOTE : En cas de défaut d’alignement, le
message FAIL s’affiche à l’écran, puis le
message KNOB s’affiche de nouveau.
Vérifier que le bouton de réglage de la
pression est correctement réglé, puis une
nouvelle fois la procédure d’étalonnage.
3A6344B
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre pulvérisateur en
bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite.
Exécuter la procédure Procédure de dépressurisation, page 19 avant de faire une maintenance.
Activité
Fréquence
Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d’entrée de Chaque jour ou à chaque pulvérisation
produit et du filtre du pistolet pulvérisateur.
Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage.
Chaque jour ou à chaque pulvérisation
Remplissage de TSL via l’orifice de remplissage.
Chaque jour ou à chaque pulvérisation
Vérification de l’inertie du pulvérisateur.
Tous les 3 785 litres (1 000 gallons)
Si le pistolet de pulvérisation n’est PAS actionné, le moteur du
pulvérisateur doit caler et ne pas redémarrer jusqu’à ce que le pistolet
soit actionné de nouveau.
Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné,
vérifier la présence de fuites internes/externes dans la pompe et de
fuites dans la vanne d’amorçage.
Ajustement du joint du presse-étoupe.
En fonction de l’utilisation
Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation
prolongée, serrer l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la réduction des
fuites. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 380 L
(100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut
être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique.
L’application Graco BlueLink permet de
planifier et de suivre efficacement les
programmes de maintenance. Consulter la
section Maintenance, page 35 pour plus
d’informations.
Recyclage et mise au rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée
de vie utile, merci de veiller à le démonter et
à le recycler de façon responsable.
Démontage et recyclage :
•
Démonter les moteurs, cartes de circuit
imprimé, écrans et autres composants
électroniques. Retirer la pile-bouton du
compartiment pile de la carte de
commande. Recycler les déchets
électroniques conformément aux
réglementations applicables.
•
Ne pas jeter les composants
électroniques avec des déchets
ménagers ou commerciaux.
•
Confier le reste du matériel à un centre
de recyclage autorisé.
Préparation :
•
Exécuter la Procédure de
dépressurisation, page 19.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides,
liquides et produits conformément aux
réglementations applicables. Consulter
la Fiche de données de sécurité du
fabricant.
3A6344B
35
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problèmes de débit produit/mécanique
1.
Exécuter la procédure Procédure de
dépressurisation, page 19 avant de
vérifier quelque chose ou de faire une
réparation.
Problème
2.
Les solutions reprises au début de
chaque problème sont les plus
communes.
Cause
Flexible de la pompe ou pistolet
pulvérisateur bloqués.
Solution
1.
2.
3.
Aucune peinture ne sort
du pistolet pulvérisateur,
ou la pression n’a
peut-être pas été
entièrement évacuée.
4.
Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord de
tuyau du pistolet et débrancher le tuyau de
pulvérisation airless du pistolet.
Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à
l’horizontale en position PULVÉRISATION.
Tenir fermement le flexible et orienter son
extrémité vers un seau à peinture. Tourner
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON
(Marche) et tourner le bouton de réglage de la
pression sur PRIME/SLOW (Amorçage/Lent).
a.
Si le produit ne s’écoule pas du tuyau,
remplacer le tuyau et passer à l’étape 4.
b.
Si du liquide sort du tuyau, voir section
« Nettoyage du pistolet pulvérisateur et
du filtre », page 31.
Assembler de nouveau le tuyau et le pistolet
pulvérisateur et répéter la procédure
Remplissage du pistolet pulvérisateur et
du tuyau de pulvérisation, page 22
Buse de pulvérisation usagée
Suivre la Procédure de dépressurisation,
page 19, puis remplacer la buse. Se reporter au
manuel séparé de votre pistolet pulvérisateur ou de
votre buse.
Buse de pulvérisation obstruée
Se reporter à Débouchage de la buse de
pulvérisation, page 26
Le réservoir de peinture est vide Remplir et réamorcer la pompe.
Le débit de la pompe est
faible
36
La crépine du tuyau d’aspiration
est bouchée
La retirer et la nettoyer, puis la remonter.
Les billes de clapet d’aspiration
et de piston sont mal installées
Retirer la vanne d’admission et la nettoyer. Vérifier
l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; les
remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la
pompe. Filtrer la peinture avant utilisation afin
d’éliminer les particules susceptibles de boucher la
pompe.
Filtre du pulvérisateur ou filtre du
pistolet pulvérisateur bouché ou
encrassé.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Fuite de la vanne d’amorçage
Exécuter la Procédure de dépressurisation,
page 19. Remplacer la vanne d’amorçage
Pompe usée.
Entretien de la pompe nécessaire ; voir le manuel de
la pompe.
3A6344B
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Le débit de la pompe est
faible (suite)
Les joints des presse-étoupe de
la pompe sont usés.
Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. Si la
fuite persiste, remplacer les garnitures d’étanchéité
(cf. manuel de la pompe). Vérifier également si le
siège de vanne de piston présente une peinture
séchée ou des éraflures. Remplacer-le le cas
échéant. Resserrer l’écrou/la coupelle du
presse-étoupe.
La bille de la vanne d’admission
est couverte de produit
Nettoyer la vanne d’admission ; consulter le manuel
de la pompe.
La pression est trop basse
Tourner le bouton de régulation de pression (C) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
pression.
Produit trop épais par rapport au
diamètre réduit du flexible, ou
flexible trop long.
Utiliser un tuyau avec un diamètre plus grand et/ou
réduire la longueur totale du tuyau.
Commutateur d’ampères réglé à
la valeur basse (position 10 A ou
15 A)
Commutateur réglé sur 16 A ou 20 A.
La buse est partiellement
bouchée
Se référer au Débouchage de la buse de
pulvérisation, page 26.
Pulvérisateur à court de produit,
ou air mal purgé lors de
l’amorçage.
Refaire le plein de produit. Se référer au
Remplissage de la pompe (Amorçage de la
pompe), page 21. Puis à la procédure
Remplissage du pistolet pulvérisateur et du
tuyau de pulvérisation, page 22. Vérifier
régulièrement l’alimentation en produit pour éviter
que la pompe ne tourne à vide.
Vanne d’admission bloquée sur
son siège.
Retirer le clapet de pied. Nettoyer et inspecter la
vanne d’admission.
Joint torique du tuyau
d’aspiration du clapet de pied
manquant ou endommagé.
Remplacer le joint torique du tuyau d’aspiration.
De l’air dans la pompe
Se référer au Remplissage de la pompe
(Amorçage de la pompe), page 21. Puis à la
procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur
et du tuyau de pulvérisation, page 22.
La vanne d’admission présente
une fuite
Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le
siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la
bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne.
Le pistolet crachote
La pompe est difficile à
amorcer
Les joints de la pompe sont usés Remplacer les garnitures d’étanchéité de la pompe ;
consulter le manuel de la pompe
Le moteur ne fonctionne
pas
Le moteur fonctionne
mais pas la pompe.
3A6344B
Le bouton de réglage de
pression est réglé trop bas.
Tourner le bouton de régulation de la pression dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
pression.
Buse de pulvérisation obstruée
Se référer au Débouchage de la buse de
pulvérisation, page 26.
Goupille de la pompe
volumétrique endommagée ou
manquante ; consulter le manuel
de la pompe.
Remplacer la goupille si celle-ci est manquante.
S’assurer que le ressort de maintien est bien logé
dans la gorge autour de la bielle ; consulter le
manuel de la pompe.
L’ensemble de bielle est
endommagé ; consulter le
manuel de la pompe.
Remplacer l’ensemble de bielle ; consulter le
manuel de la pompe.
Engrenages ou carter
d’entraînement endommagé(s).
Vérifier l’état des supports et des engrenages et les
remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la
pompe.
37
Guide de dépannage
Électrique
Rester à l’écart des composants
électriques ou des pièces mobiles lors les
opérations de dépannage. Pour éviter tout
choc électrique ou tout risque de blessure
par des pièces mobiles quand les capots
ont été ôtés pour dépannage, attendre
5 minutes après le débranchement du
cordon électrique pour permettre à
l’électricité de se dissiper.
4.
Tourner le bouton de régulation de
pression de 1/2 tour dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5.
Observer le voyant d’état BlueLink afin
d’identifier et corriger l’erreur,
conformément au tableau Guide de
dépannage.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas ou ne
s’éteint pas, appliquer la procédure
ci-dessous avant de rechercher les causes
électriques.
1.
Exécuter Procédure de
dépressurisation, page 19.
2.
Brancher le pulvérisateur sur une prise
fournissant une tension adaptée et
raccordée à la terre.
3.
Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur OFF pendant 30 s, puis de nouveau
sur ON. Cette méthode de s’assurer
que le pulvérisateur fonctionne en
mode normal.
38
Le nombre de clignotements de la LED
indique le code d’erreur (exemple : deux
clignotements = CODE 02).
REMARQUE : Utiliser l’application BlueLink
pour obtenir plus d’informations sur les codes
d’erreur.
3A6344B
Guide de dépannage
Problème
• Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’affichage est nul
• Le voyant d’état BlueLink reste toujours
éteint
Le pulvérisateur ne s’éteint pas
• Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 02
Cause
Solution
Différents problèmes
électriques.
Consulter le tableau de débit, page 46.
Différents problèmes
électriques.
Consulter le tableau de débit, page 48.
Capteur défectueux
ou problème au
niveau de son
raccordement.
1.
2.
3.
4.
• Le témoin d’état du BlueLink clignote 2
fois de façon répétée
5.
6.
7.
• Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 03
Problème au niveau
du raccordement du
capteur (la carte de
commande ne
détecte pas de signal
de pression).
1.
2.
3.
4.
• Le témoin d’état du BlueLink clignote 3
fois de façon répétée
5.
6.
7.
3A6344B
S’assurer que le système n’est pas sous
pression (consulter la Procédure de
dépressurisation, page 19). Vérifier que
les passages de produit ne sont pas
obstrués, notamment au niveau du filtre.
Utiliser un tuyau de pulvérisation de
peinture airless sans blindage tressé en
métal de 6 mm (1/4 po.) x au minimum
15 m (50 pi.). Un tuyau plus petit ou avec
blindage tressé en métal peut produire des
pointes de haute pression.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Vérifier le capteur et les raccordements à
la carte de commande.
Débrancher le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifier que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebrancher le capteur à la prise de la carte
de commande. Rétablir l’alimentation,
mettre le pulvérisateur sous tension et
tourner le bouton de réglage d’un
demi-tour en sens horaire. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, le mettre hors tension et
passer à l’étape suivante.
Installer un capteur neuf. Rétablir
l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous
tension et tourner le bouton de réglage
d’un demi-tour en sens horaire. Remplacer
la carte de commande si le pulvérisateur
ne fonctionne pas correctement.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Vérifier le capteur et les raccordements à
la carte de commande.
Débrancher le capteur de la prise de la
carte de commande. Vérifier que le
capteur et les contacts de la carte de
commande sont propres et bien fixés.
Rebrancher le capteur à la prise de la carte
de commande. Raccorder l’alimentation,
mettre le pulvérisateur sous tension et
tourner le bouton de réglage d’un 1/2 dans
le sens des aiguilles d’une montre. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, le mettre hors tension et
passer à l’étape suivante.
Brancher un capteur fonctionnel sur la
prise de la carte de commande.
Mettre le pulvérisateur en position ON et
tourner le bouton de commande d’un
1/2 tour en sens horaire. Si le pulvérisateur
fonctionne, installer un nouveau capteur.
Remplacer la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
Vérifier la résistance du capteur à l’aide
d’un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre
les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre
les câbles vert et jaune).
39
Guide de dépannage
Problème
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 4
Cause
Surtensions
détectées par la
carte de
commande.
Solution
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Trouver une tension d’alimentation appropriée
pour éviter d’endommager des pièces
électroniques.
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote
4 fois de façon répétée
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 05
La commande
ordonne le
fonctionnement du
moteur, mais l’axe
du moteur ne
tourne pas.
1.
2.
3.
4.
•
Le témoin d’état du BlueLink clignote
5 fois de façon répétée
5.
6.
Retirer la pompe et tenter de faire
fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur
tourne, vérifier si la pompe ou la
transmission sont bloquées ou gelées.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas,
passer à l’étape 2.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
couper l’alimentation.
Retirer le couvercle du moteur.
Débrancher le(s) connecteur(s) du
moteur installé(s) au-dessus de ce
dernier. Vérifier que les connecteurs sont
bien propres. Rebrancher les
connecteurs. Vérifier que les connecteurs
sont correctement installés et bien
enfoncés.
Mettre le pulvérisateur en position OFF et
faire tourner le moteur d’un demi-tour.
Redémarrer le pulvérisateur. Remplacer
la carte de commande si le pulvérisateur
fonctionne. Si le pulvérisateur ne
fonctionne pas, passer à l’étape 5.
Faire un essai de rotation : Procéder à
un test au niveau du connecteur de
terrain moteur 4 broches de grande taille.
Débrancher la pompe à produit du
pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant
un cavalier entre les broches 1 et 2. Faire
tourner le moteur du ventilateur à environ
2 tours/s. Une résistance d’engrenage doit
s’appliquer au niveau du ventilateur.
Si vous ne sentez aucune résistance,
remplacez le moteur. Répéter l’opération
pour les ensembles de broches 1 et 3 et
2 et 3. La broche 4 (le fil vert) n’est pas
utilisée dans ce test. Si l’essai de rotation
a été satifaisant dans son ensemble,
passer à l’étape 6.
Voir les branchements indiqués à la page
suivante :
40
3A6344B
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 1 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 2 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 3 :
3A6344B
41
Guide de dépannage
Problème
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 05
Cause
Solution
La commande
7.
ordonne le
fonctionnement du
moteur, mais l’axe
du moteur ne
tourne pas.
8.
•
Le témoin d’état du BlueLink
clignote 5 fois de façon répétée
Essai de court-circuit sur site :
Procéder à un test au niveau du
connecteur de terrain moteur
4 broches de grande taille. Aucune
continuité ne doit être relevée au
niveau de la broche 4, du câble de
terre ou de l’une des 3 broches
restantes. Si le test du connecteur de
terrain moteur n’est pas satisfaisant,
remplacer le moteur.
Vérifier l’interrupteur thermique du
moteur : Débrancher les conducteurs
thermiques. Régler l’appareil de
mesure en ohms. Le multimètre doit
afficher la résistance correcte pour
chaque unité (voir tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
42
695 / 240V Mark IV
0 ohm
795 / 120V Mark IV
2k ohms
1095/230V Mark V
3,9k ohms
1595/120V
Mark V/Mark VII
6,2k ohms
Mark X
10,0k ohms
3A6344B
Guide de dépannage
Problème
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 06
•
Le témoin d’état du BlueLink
clignote 6 fois de façon répétée
Cause
Surchauffe du
moteur
Solution
REMARQUE : le moteur doit être froid pour
procéder au test.
1.
Installer le pulvérisateur dans un local
frais et bien ventilé. Vérifier que
l’admission en air du moteur n’est
pas obstruée.
2. Retirer le couvercle du moteur. Vérifier
que le ventilateur est bien fixé à l’arbre
du moteur.
3. Vérifier le connecteur de l’interrupteur
thermique (fils jaunes) au-dessus
du moteur.
4. Débrancher le connecteur de
l’interrupteur thermique au-dessus du
moteur. Vérifier que les contacts sont
propres et bien fixés. Mesurer la
résistance de l’interrupteur thermique.
Si la mesure n’est pas correcte,
remplacer le moteur.
Vérifier l’interrupteur thermique du
moteur : Débrancher les conducteurs
thermiques. Régler l’appareil de mesure en
ohms. Le multimètre doit afficher la
résistance correcte pour chaque unité
(voir tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
695 / 240V Mark IV
0 ohm
795 / 120V Mark IV
2k ohms
1095/240V Mark V
3,9k ohms
1595/120V Mark V/Mark VII
6,2k ohms
Mark X
10,0k ohms
5.
3A6344B
Rebrancher le connecteur de
l’interrupteur thermique sur la prise de
la carte de commande. Raccorder
l’alimentation, mettre le pulvérisateur
sous tension et tourner le bouton de
commande de 1/2 tour dans le sens
des aiguilles d’une montre. Remplacer
la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
43
Guide de dépannage
Problème
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 08
Cause
Solution
La tension d’entrée 1.
est trop basse pour
permettre au
2.
pulvérisateur de
fonctionner.
3.
Mettre le pulvérisateur en position OFF
et couper l’alimentation.
Débrancher tout autre équipement qui
utilise le même circuit.
Trouver une tension d’alimentation
appropriée pour éviter d’endommager
les pièces électroniques.
La carte de
commande
surchauffe.
Vérifier que l’admission en air du
moteur n’est pas obstruée.
S’assurer que le ventilateur est bien
fixé à l’arbre du moteur.
Remplacer la carte de commande.
Remplacer le moteur.
•
Le témoin d’état du BlueLink
clignote 8 fois de façon répétée
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 10
1.
2.
3.
4.
•
Le témoin d’état du BlueLink
clignote 10 fois de façon répétée
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 12
Protection contre
un excès de
courant activée
Effectuer un cycle d’alimentation.
•
Le témoin d’état du BlueLink
clignote 12 fois de façon répétée
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 15
Le moteur ne
tourne pas
(absence de
courant dans le
moteur)
1.
2.
3.
4.
5.
Mettre le pulvérisateur en position OFF
et couper l’alimentation.
Retirer le couvercle du moteur.
Débrancher la commande moteur et
vérifier que les connecteurs ne sont
pas endommagés.
Reconnecter la commande moteur.
Mettre l’ensemble sous tension. Si ce
code d’erreur continue à s’afficher,
remplacer la carte de commande.
•
Le témoin d’état du BlueLink
clignote 15 fois de façon répétée
44
3A6344B
Guide de dépannage
Problème
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran LED affiche CODE 16
Cause
Capteur de
position moteur
dysfonctionnel
Solution
1.
2.
3.
Mettre le pulvérisateur en position OFF
et couper l’alimentation.
Retirer le couvercle du moteur.
Débrancher le capteur de position du
moteur et vérifier que les connecteurs
ne sont pas endommagés.
•
Le témoin d’état du BlueLink
clignote 16 fois de façon répétée
ti18685a
•
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
• L’écran affiche CODE 17
Le pulvérisateur
est branché sur
une mauvaise
tension.
4.
5.
Rebrancher le capteur.
Rétablir le courant électrique. Si
l’erreur persiste, remplacer le moteur.
1.
Mettre le pulvérisateur en position OFF
et couper l’alimentation.
Trouver une tension d’alimentation
appropriée pour éviter d’endommager
les pièces électroniques.
2.
•
Le témoin d’état du BlueLink
clignote 17 fois de façon répétée
3A6344B
45
Guide de dépannage
Problèmes électriques, suite
Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout, l’écran n’affiche aucune information et le
voyant d’état BlueLink reste éteint.
(Voir procédure sur la page suivante)
Retirer le capot du boîtier de
commande. Mettre le pulvérisateur
sur la position MARCHE. Surveiller
le témoin d’état de la carte de
commande sur la carte de
commande (voir ci-après).
Voir étape 1. La
tension est-elle
supérieure à
100 Vca
(220 Vca pour les
appareils
230 V) ?
Éteint
Une fois
Fonctionnement
normal
Allumé
En continu
La carte de
commande
ordonne au
moteur de
fonctionner
Clignotant
Consulter la
section Codes
d’erreur pour un
dépannage
supplémentaire
NON
OUI
Voir étape 2. La mesure
correcte est-elle présente
au niveau des câbles de
l’interrupteur thermique ?
NON
OUI
Voir étape 3. Le
moteur tourne-t-il ?
NON
Réparer ou
remplacer le
cordon
d’alimentation.
Si le moteur est chaud,
le laisser se refroidir,
puis refaire l’essai. Si
l’étape 2 indique une
résistance incorrecte,
remplacer le moteur.
L’interrupteur thermique
du moteur est
défectueux.
Raccorder un capteur
d’essai à la carte.
L’embrayage
moteur fonctionne-t-il ?
OUI
NON
OUI
Remplacer
potentiomètre.
Remplacer le
capteur
46
Remplacer la carte
de contrôle.
3A6344B
Guide de dépannage
ÉTAPE 1 :
Brancher le cordon d’alimentation et tourner
l’interrupteur sur ON (Marche). Raccorder les
sondes à l’interrupteur marche/arrêt. Régler le
multimètre sur l’unité Vca.
ÉTAPE 2 :
Vérifier l’interrupteur thermique du moteur.
Débrancher les fils jaunes au-dessus du moteur.
La mesure doit être conforme au Tableau de
résistance, page 42. REMARQUE : le moteur doit
être froid lors de la mesure.
ÉTAPE 3 :
Brancher le cordon d’alimentation et tourner
l’interrupteur sur ON (Marche). Débrancher le
potentiomètre.
3A6344B
47
Guide de dépannage
Problèmes électriques, suite
Le pulvérisateur ne s’éteint pas
1.
2. Appliquer la procédure de
dépannage indiquée ci-dessous.
Exécuter la Procédure de
décompression, page 19. Laisser la
vanne d’amorçage ouverte, placer
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en
position OFF et débrancher le
pulvérisateur de la prise de courant.
Plonger le manomètre dans le tuyau
de peinture, brancher le
pulvérisateur et tourner l’interrupteur
d’alimentation sur ON (Marche). Le
pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il
la pression maximum ?
OUI
NON
Problème mécanique : Consulter le manuel
de la pompe de produit correspondant au
pulvérisateur pour des procédures de
dépannage supplémentaires.
Débrancher le capteur de la carte de
commande. Le moteur cesse-t-il de
fonctionner ?
OUI
NON
Remplacer la carte de contrôle.
Le capteur est défectueux. Le remplacer
et essayer avec un nouveau.
48
3A6344B
REMARQUES
REMARQUES
3A6344B
49
Pièces du Lo-Boy 695/795 standard
Pièces du Lo-Boy 695/795 standard
Rep.
1
2
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb)
4
3
6
9
5
8
9
7
3
6
Voir les pages 70-72.
50
3A6344B
Pièces du Lo-Boy 695/795 standard
Liste des pièces du Lo-Boy 695/795 standard
Rep. Réf.
6
8
10
11*
12
14
17
18
22
24
28
30
31
36
37
41
43
44
48
51
56
58
62
71
72
76
77
83
84
15C753
15E891
156306
119420
106115
17E788
Description
VIS, usinée, torx, tête hex
ÉTRIER, serrage
RONDELLE, plate
ROUE, pneumatique
RONDELLE frein, ressort
VIS d’assemblage, six pans
creux
15C871 CAPUCHON, patte
109032 VIS, usinée, tête cylindrique
116038 RONDELLE, ressort ondulé
111040 ÉCROU, hex, à embase
114672 RONDELLE, butée
114699 RONDELLE, butée
118444 VIS, mécanique, à collerette
à tête hex.
116191 RONDELLE, butée
100057 VIS, d’assemblage, tête hex.
196178 RACCORD
176817 RESSORT, arrêt
176818 GOUPILLE, droite, pgns
189920 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
24V023 CAPOT, entraînement,
plastique, peint ;
comprend la pièce 31
17A257 ÉCROU, serrage
287281 BOUCLIER 695, moteur,
peint comprend 123, 124
24Y424 CHÂSSIS, chariot
ÉTIQUETTE, avant
17E728 Ultra 695
17E730 Ultra 795
17E736 Ultimate 695
ÉTIQUETTE, latérale
17E729 Ultra 695
17E731 Ultra 795
17E737 Ultimate 695
248216 FLEXIBLE, aspiration ;
comprend 109, 138, 139,
140, 141
15D000 AGRAFE,
tuyau de vidange
24V026 BOÎTIER, palier ;
comprend 12, 14, 31, 108, 117
257185 MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 126, 127
3A6344B
Qté.
5
2
2
2
4
4
2
4
2
4
2
1
6
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Rep. Réf.
Description
85
241008
87
89
241920
287289
90
287283
90a
91
107089
16Y598
93
248217
94
99
105
106
16X904
24A249
276975
15F952
107
108
109
110
114423
16X770
115099
TIGE, raccord, comprend la
pièce 43
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
CARTER, entraînement
comprend les pièces 6, 36, 90a
RONDELLE, guidage, butée
POMPE ; volumétrique
695/795
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 19,5
POIGNÉE, chariot
COUPELLE, vidange
SUPPORT, coupelle
de vidange
VIS, usinée, tête hex.
PROTECTION, tige de pompe
RONDELLE, tuyau d’arrosage
ÉTIQUETTE, série Standard
Ultra
Ultimate
ÉTIQUETTE, couple de
serrage
ŒILLET, capot
VIS, à épaulement,
rondelle hex
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, Torx, tête
cylindrique
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée)
anglais, français, espagnol
Anglais, chinois, coréen
Anglais, espagnol, portugais
Joint torique
BAGUE, de retenue, externe
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE, raccord
d’aspiration
CHICANE
ÉTIQUETTE, Made in USA
117
17E924
17G987
187437
123
124
276980
119250
126
127
15D088
115477
128
138
139
140
141
222385
17A134
17R476
117559
118505
15C980
15C981
159
160
278075
15Y118
1
1
1
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
* KIT 253132 KIT, réparation, tube, 28 cm (11 po.)
1
Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
51
Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard
Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard
Rep.
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
1
4
2
1
3
9
1
5
9
9
6
7
8
9
6
3
Voir les pages
70-72.
52
3A6344B
Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard
Liste des pièces détachées du
modèle 695/795/Mark IV Hi-Boy
Rep. Réf.
Description
6
8
10
11*
12
14
15C753
15E891
156306
119420
106115
17E788
17
18
22
24
28
30
31
15C871
109032
116038
111040
114672
114699
118444
36
37
41
43
44
48
51
116191
100057
196178
176817
176818
189920
24V023
55
56
58
16C457
17A257
VIS, usinée, torx, tête hex
ÉTRIER, serrage
RONDELLE, plate
ROUE, pneumatique
RONDELLE frein, ressort
VIS d’assemblage, six pans
creux
CAPUCHON, patte
VIS, usinée, tête cylindrique
RONDELLE, ressort ondulé
ÉCROU, hex, à embase
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
VIS, mécanique, à collerette
à tête hex.
RONDELLE, butée
VIS, d’assemblage, tête hex.
RACCORD
RESSORT, arrêt
GOUPILLE, droite, pgns
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
CAPOT, entraînement,
plastique, peint ;
comprend la pièce 31
CROCHET, seau
ÉCROU, serrage
PROTECTION, moteur,
peinte ; comprend les
pièces 123, 124
695/Mark IV 230 V
795/Mark IV 120V
CHÂSSIS, chariot
ÉTIQUETTE, avant
Ultra 695
Ultra 795
Ultimate 695
Ultimate 795
TexSpray Mark IV
ÉTIQUETTE, latérale
Ultra 695
Ultra 795
Ultimate 695
Ultimate 795
TexSpray Mark IV 230 V
TexSpray Mark IV 120 V
TUYAU, admission ;
comprend 109
BRIDE, ressort
BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 12, 14,
24, 31, 55, 77, 108, 117
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 106, 127
62
71
287281
287282
24Y429
17E728
17E730
17E736
17E738
17E745
72
76
17E729
17E731
17E737
17E739
17E744
17E746
248214
77
83
278204
24V026
84
3A6344B
Qté.
5
2
2
2
4
4
2
4
2
6
2
1
6
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Rep. Réf.
85
257185
257186
241008
87
89
241920
287289
90
90a
91
287283
287284
107089
93
16Y598
17H828
244240
94
16X904
99
105
287489
16X695
106
107
15C982
114531
108
109
110
16X770
118494
Description
Qté.
695/Mark IV 230 V
795/Mark IV 120V
TIGE, raccord, comprend la
pièce 43
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
CARTER, entraînement ;
comprend les pièces 6, 36, 90a
695/Mark IV 230 V
795/Mark IV 120V
RONDELLE, guidage, butée
POMPE ; volumétrique
comprend les pièces 41, 109
695/795
Mark IV
FLEXIBLE, couplé ;
comprend la pièce 87
FLEXIBLE, couplé, 3/8 x
19,5
POIGNÉE, chariot
SUSPENSION, support,
chariot
CAME, chariot
VIS, usinée, rondelle à tête
hexagonale
PROTECTION, tige de pompe
JOINT torique
ÉTIQUETTE, série Standard
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
17E924 Ultra/TexSpray Mark
17G987 Ultimate
1
1
1
117
187437
123
124
276980
119250
126
127
15D088
115477
128
1
1
1
1
159
160
222385
17A134
17R476
278075
15Y118
ÉTIQUETTE, couple de
serrage
ŒILLET, capot
VIS, à collerette, tête
cylindrique, rondelle
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, torx, tête,
cylindrique
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée)
anglais, français, espagnol
Anglais, chinois, coréen
Anglais, espagnol, portugais
CHICANE
ÉTIQUETTE, Made in USA
1
2
2
1
1
1
1
1
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
* KIT 253132, réparation, tube
53
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy
Standard
Rep.
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb)
1
2
4
5
3
8
9
3
7
1
9
6
9
3
6
Voir les pages 70-72.
54
3A6344B
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard
Liste des pièces détachées du
modèle 1095/1595/Mark V Hi-Boy
Rep. Réf.
Description
6
8
10
11*
12
14
15C753
15E891
156306
119509
106115
17E789
17
18
19
276974
108795
102982
22
23
24
28
30
31
116038
117791
111040
114672
114699
118444
36
37
41
116192
100057
VIS, usinée, torx, tête hex
ÉTRIER, serrage
RONDELLE, plate
ROUE, pneumatique
RONDELLE frein, ressort
VIS d’assemblage, six pans
creux
CAPUCHON, patte
VIS, usinée, tête cylindrique
JOINT TORIQUE, étanchéité
(Mark V/Mark VII)
RONDELLE, ressort ondulé
VIS, capuchon, tête avec bride
ÉCROU, hex, à embase
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
VIS, mécanique, à collerette à
tête hex.
RONDELLE, butée
VIS, d’assemblage, tête hex.
RACCORD, pompe, démontage
rapide
1095/1595
Mark V/Mark VII
RESSORT, arrêt
GOUPILLE, pompe
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
CAPOT, entraînement,
plastique, peint ;
comprend la pièce 31
CROCHET, seau
ÉCROU, serrage
PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
CHÂSSIS, chariot 1095/1595
ÉTIQUETTE, UltraMax
Ultra 1095
Ultra 1595
Ultimate 1095
Ultimate 1595
TexSpray Mark IV
Mark VII
ÉTIQUETTE, UltraMax
II 1095/1595
Ultra 1095
Ultra 1595
Ultimate 1095
Ultimate 1595
TexSpray Mark IV
Mark VII
TUYAU, admission ;
comprend 109
AGRAFE, tuyau de vidange
BOÎTIER, roulement ; comprend
les pièces 12, 14, 24, 31, 55,
77, 108, 113, 117
MOTEUR électrique;
comprend les pièces 126, 127
43
44
48
51
196178
16X834
119778
183210
189920
24V024
55
56
58
16C457
193031
287282
62
71
24Y428
17E732
17E734
17E740
17E742
17E747
17E749
72
76
17E733
17E735
17E741
17E743
17E748
17E750
248215
77
83
278204
24V027
84
3A6344B
Qté.
5
2
2
2
4
4
2
4
1
2
2
6
2
1
8
1
4
1
Rep. Réf.
257187
257188
85
24V021
87
89
241920
287290
90
90a
91
93
287294
287295
24M417
194173
16Y706
17H829
17H830
244240
94
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16X904
24V029
99
105
106
107
24A250
16X696
15C982
114531
108
109
110
16X770
118494
113
117
123
124
17E924
17G987
15C762
187437
276980
119250
126
127
15D088
115477
128
1
1
1
1
159
160
161
222385
17A134
17R476
278075
15Y118
110476
Description
1095/Mark V 230V/Mark V
Japon
1595/Mark V 120 V/UK
Mark V/Mark VII
TIGE, raccord ; comprend les
pièces 43, 44
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
CARTER, entraînement
comprend les pièces 6, 36, 90a
1095 110 V/120 V
1095 230 V/1595/Mark V
Mark VII
RONDELLE, guidage, butée
POMPE ; volumétrique
comprend les pièces 41,
76, 109
1095/1595
Mark V
Mark VII
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
TUYAU, avec raccords
3/8 x 15,75
1095/1595
Mark V/Mark VII ; comprend la
pièce 19
POIGNÉE, chariot
SUSPENSION, support, chariot
CAME, chariot
VIS, usinée, rondelle à tête
hexagonale
POMPE, tige de protection
JOINT torique
ÉTIQUETTE, série Standard
Ultra/TexSpray Mark
Ultimate
PROTECTION, tige de pompe
ÉTIQUETTE, couple de serrage
ŒILLET, capot
VIS, à collerette, tête
cylindrique, rondelle
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, torx, tête,
cylindrique
ÉTIQUETTE,
AVERTISSEMENT
(non illustrée)
anglais, français, espagnol
Anglais, chinois, coréen
Anglais, espagnol, portugais
CHICANE
ÉTIQUETTE, Made in USA
RACCORD, Mark VII
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
* KIT 253131, réparation, tube
55
Pièces du Mark X standard
Pièces du Mark X standard
Rep.
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
6,2 - 6,7 N•m (55-60 po.-lb)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb)
1
2
Couple
4
5
3
9
8
3
9
6
7
9
3
6
Voir les pages 70-72.
56
3A6344B
Pièces du Mark X standard
Liste des pièces du modèle Mark X standard
Rep. Réf.
6
15C753
8
10
11*
12
14
15E891
156306
119509
112600
17E790
17
18
276974
108795
19
22
102982
116038
23
24
28
30
31
117791
111040
114672
114699
118444
36
37
116192
100057
41
24U755
41a
16N461
41b
16X837
41c
24M725
41d
41e
41f
43
44
48
119677
197443
189920
51
24V025
55
56
58
16C457
193394
287282
62
71
24Y428
17E751
72
17E752
77
278204
Désignation
Qté.
VIS, usinée, torx, tête
6
hex
ÉTRIER, serrage
2
RONDELLE, plate
2
ROUE, pneumatique
2
RONDELLE frein, ressort
4
VIS d’assemblage,
4
six pans creux
CAPUCHON, patte
2
VIS, usinée,
4
tête cylindrique
Joint torique
1
RONDELLE,
2
ressort ondulé
VIS, à tête, à bride
2
CONTRE-ÉCROU
6
RONDELLE, butée
2
RONDELLE, butée
1
VIS, mécanique, à
6
collerette à tête hex.
RONDELLE, butée
1
VIS, d’assemblage,
4
tête hex.
CLAPET anti-retour,
1
démontage rapide
BOÎTIER, siège, clapet
1
anti-retour
BOÎTIER, bille, clapet
1
anti-retour
KIT, réparation, clapet
1
anti-retour ;
Comprend les
pièces 41d, 41e, 41f
Joint torique
2
SIÈGES
1
BILLE
1
RESSORT, arrêt
1
GOUPILLE, pompe
1
CRÉPINE, (1-11 1/2
1
NPSM)
CAPOT, entraînement,
1
plastique, peint ;
comprend la pièce 31
CROCHET, seau
1
ÉCROU, retenue
1
PROTECTION, moteur,
1
peinte ; comprend les
pièces 123, 124
CHÂSSIS, chariot
1
ÉTIQUETTE, Mark X,
1
avant
ÉTIQUETTE, Mark X,
1
latérale
AGRAFE, tuyau de
1
vidange
Rep. Réf.
83
24V028
84
258909
85
24V022
87
89
241920
288035
90
287990
90a
194173
91
93
17H831
244240
94
24V029
99
105
24A250
16X696
106
107
15C982
114531
108
16X770
110
17E924
117
187437
123
124
276980
119250
125
15G845
126
127
15V577
122347
128
222385
17A134
17R476
159
160
278075
15Y118
Désignation
Qté.
BOÎTIER, roulement ;
1
comprend les pièces 12,
14, 24, 31, 55, 77,
108, 117
MOTEUR électrique;
1
comprend les
pièces 125, 126, 127
TIGE, raccord ; comprend
1
les pièces 43, 44
DÉFLECTEUR, fileté
1
ENGRENAGE,
1
combinaison ; comprend
les pièces 28, 30
CARTER, entraînement ;
1
comprend les pièces 6,
36, 90a
RONDELLE, guidage,
1
butée
POMPE, volumétrique
1
FLEXIBLE, vidange ;
1
comprend la pièce 87
FLEXIBLE, couplé ;
1
comprend la pièce 19
POIGNÉE, chariot
1
SUSPENSION, support,
1
chariot
CAME, chariot
2
VIS, usinée, rondelle à
4
tête hexagonale
PROTECTION, tige
1
de pompe
ÉTIQUETTE,
1
série Standard
ÉTIQUETTE, couple
1
de serrage
ŒILLET, capot
2
VIS, à collerette, tête
3
cylindrique, rondelle
ENTRETOISE,
2
espacement
VENTILATEUR, moteur
1
VIS, usinée, torx, tête,
1
cylindrique
ÉTIQUETTE, AVERTIS1
SEMENT (non illustrée)
anglais, français,
espagnol
Anglais, chinois, coréen
Anglais, espagnol,
portugais
CHICANE
1
ÉTIQUETTE, Made in
1
USA
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
* KIT 253131, réparation, tube
3A6344B
57
Pièces du modèle 695/795/Mark IV ProContractor
Pièces du modèle 695/795/Mark IV
ProContractor
Rep.
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
5
22,6 - 25,9 N•m
(200-230 pouces-livres)
21,4 - 23,7 N•m
(190-210 pouces-livres)
13,5 - 14,6 N•m
(120-130 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres)
3
4
Voir page 68
8
9
1
10
14,6 - 16,9 N•m
(130-150 pouces-livres)
10,1 - 12,4 N•m
(90-110 pouces-livres)
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
5
4
2
3
1
7
9
3
8
10
10
6
1
3
6
Voir les pages 70-72.
58
3A6344B
Pièces du modèle 695/795/Mark IV ProContractor
Liste des pièces détachées du modèle 695/795/Mark IV
ProContractor
Rep.
Réf.
Description
5
6
16C975
15C753
7
105510
8
10
11
12
15E891
156306
119420
106115
14
17E788
15
101550
16
17
18
121311
276974
260212
PLAQUE, pivot
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
RONDELLE, sécurité,
ressort
ÉTRIER, serrage
RONDELLE, plate
ROUE, pneumatique
RONDELLE, frein,
(bague sup)
VIS, assemblage, à 6 pans
creux
VIS, assemblage, à 6 pans
creux
Raccord de connecteur
CAPUCHON, patte
VIS, tête hexagonale à
embase cylindrique
JOINT torique
695/795
Mark IV
RONDELLE, ressort ondulé
VIS, d’assemblage, cap
tri lobe
CONTRE-ÉCROU, verrou,
nylon, fin
Raccord, démontage rapide,
695/795
ÉCROU, manuel, 695/795
RONDELLE, butée
GUIDE, flexible, platine
RONDELLE, butée
VIS, usinée, tête hex. fendue
avec rondelle
VIS, tête cylindrique fendue
avec rondelle
RONDELLE, butée,
1095/795
VIS, d’assemblage, tête hex.
TUBE, formé, Ultra, platine
RACCORD
695/795
Mark IV
CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm)
CAPOT, entraînement,
plastique, peint ;
comprend 31
CROCHET, seau
COLLIER DE SERRAGE,
pompe
PROTECTION, moteur,
peinte ; comprend les
pièces 123, 124
695, Mark IV 230 V
795, Mark IV 120V
CHÂSSIS, platine 695/795
ÉTIQUETTE, marque,
frontale
695 Ultra
795 Ultra
695 Ultimate
795 Ultimate
Mark IV TexSpray
ÉTIQUETTE, marque, côté
695 Ultra
795 Ultra
Mark IV TexSpray
695 Ultimate
19
22
23
107505
102982
116038
117791
24
111040
25
16X833
27
28
29
30
31
120583
114672
278083
114699
118444
35
117633
36
116191
37
39
41
100057
24V095
48
51
16Y579
16X834
15V573
24V023
55
56
16C457
16X322
58
62
71
287281
287282
24Y427
17E728
17E730
17E736
17E738
17E745
72
17E729
17E731
17E744
17E737
3A6344B
Rep.
Réf.
Description
1
5
76
17E739
248214
2
77
83
16X203
24V087
795 Ultimate
TUYAU, admission ;
comprend 109
AGRAFE, tuyau de vidange
BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 7, 12,
14, 15, 24, 31, 55, 56, 77,
108, 117
MOTEUR, électrique
695, Mark IV 230 V
795, Mark IV 120V
TIGE, raccord
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE,
combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
CARTER, entraînement,
M1 ; comprend les pièces 6,
36, 90a
695, Mark IV 230 V
795, Mark IV 120V
RONDELLE, guidage, butée
POMPE ; volumétrique,
695/795 ; comprend 41, 109
POMPE, volumétrique,
Mark IV
TUYAU, vidange,
Ultra hi-boy ;
comprend la pièce 87
TUYAU, avec raccords 3/8 x
15,75
695/795
Mark IV ; comprend la
pièce 19
SUSPENSION, support
CAME, chariot
VIS, usinée, tête hex. avec
rondelle
PLAQUE, avant, 3900 PC11
JOINT torique
ÉTIQUETTE, série
ProContractor
Ultra/TexSpray Mark
Ultimate
ÉTIQUETTE, couple de
serrage
ŒILLET, capot
VIS, à épaulement
VENTILATEUR, moteur
VIS, usinée, torx, tête,
cylindrique
ÉTIQUETTE,
AVERTISSEMENT
(non illustrée)
anglais, français, espagnol
Anglais, chinois, coréen
Anglais, espagnol, portugais
SUPPORT, pivot
ÉTIQUETTE, Fabriqué aux
États-Unis
Qté.
2
2
2
4
84
4
2
1
2
2
85
87
89
257185
257186
24V084
241920
287289
90
1
2
2
90a
91
287283
287284
107089
17H823
6
17H832
1
1
2
1
1
5
93
94
16X904
24V029
2
1
4
1
1
105
106
107
16X697
15C982
114531
108
109
110
16X228
118494
1
1
1
1
1
244240
117
17E925
17G988
187437
123
124
126
127
276980
119250
15D088
115477
128
1
1
159
160
222385
17A134
17R476
278075
15Y118
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
59
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark
VII ProContractor
Rep.
Voir page 68.
1
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres)
10
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
2
4
5
3
7
9
10
10
6
3
8
1
3
6
Voir les pages 70-72.
60
3A6344B
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor
Liste des pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII
ProContractor
Rep.Réf.
5
6
7
8
10
11
12
14
15
16
17
18
19
22
23
24
25
27
28
29
30
31
35
36
37
39
41
48
51
55
56
58
62
71
72
Description
16C975 PLAQUE, pivot
15C753 VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
105510 RONDELLE, d’arrêt
15E891 ÉTRIER, serrage
156306 RONDELLE, plate
119509 ROUE, pneumatique
106115 RONDELLE, frein, (bague sup)
17E789 VIS, bouchon, tête creuse
101550 VIS, assemblage, à 6 pans creux
121311 Raccord de connecteur
276974 CAPUCHON, patte
260212 VIS, tête hexagonale à embase
cylindrique
JOINT torique
107505 1095/1595
102982 Mark V/Mark VII
116038 RONDELLE, ressort ondulé
117791 VIS, d’assemblage, cap tri lobe
111040 ÉCROU, blocage, garniture
16X833 RACCORD, débranchement
rapide, (1095/1595 uniquement)
120583 ÉCROU, manuel
(1095/1595 uniquement)
114672 RONDELLE, butée
278083 GUIDE, flexible, Ultra Platinum
24M197 GUIDE, flexible, Mark VII
114699 RONDELLE, butée
118444 VIS, usinée, tête hex. fendue
avec rondelle
117633 VIS, tête cylindrique fendue
avec rondelle
116192 RONDELLE, butée, 1595
100057 VIS, d’assemblage, tête hex.
24J081 TUBE, formé, Ultra, platine
RACCORD, pompe, QD
16Y579 1095/1595
16X834 Mark V/Mark VII
15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm)
24V024 CAPOT, entraînement, plastique,
peint ; comprend 31
16C457 CROCHET, seau
16X324 BRIDE, pompe, large
287282 PROTECTION, moteur, peinte ;
comprend les pièces 123, 124
24Y426 CHÂSSIS, platine, 1095/Mark V
ÉTIQUETTE, marque, frontale
17E732 1095 Ultra
17E734 1595 Ultra
17E747 Mark IV TexSpray
17E740 1095 Ultimate
17E742 1595 Ultimate
17E749 Mark VII
ÉTIQUETTE, marque, côté
17E733 1095 Ultra
17E735 1595 Ultra
17E748 Mark IV TexSpray
17E741 1095 Ultimate
17E743 1595 Ultimate
3A6344B
Qté.
1
5
2
2
2
2
4
4
2
1
2
2
1
Rep.Réf.
76
77
83
84
85
87
89
90
2
2
6
1
1
2
1
1
1
5
90a
91
93
94
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
105
106
107
108
109
110
117
123
124
126
127
128
159
160
1
Description
Qté.
17E750 Mark VII
248215 TUYAU, admission ;
comprend 109
16X203 AGRAFE, tuyau de vidange
24V088 BOÎTIER, roulement ; comprend
les pièces 7, 12, 14, 15, 24, 31,
55, 56, 77, 108, 117
MOTEUR, électrique ; comprend
les pièces 126, 127
257187 1095/Mark V 230V/Mark V Japon
257188 1595/Mark V 120 V/UK
Mark V/Mark VII
24V085 TIGE, raccord
241920 DÉFLECTEUR, fileté
287290 ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
CARTER, entraînement
comprend les pièces 6, 36, 90a
287294 1095 120V/Mark V japonais
287295 1095 230 V/1595/Mark V
24M417 Mark VII
194173 RONDELLE, guidage, butée
POMPE ; volumétrique
comprend les pièces 41, 76, 109
17H824 Modèles 1095/1595
17H834 Mark VII
17H833 Modèles Mark V
244240 FLEXIBLE, vidange ; comprend la
pièce 87
TUYAU, avec raccords 3/8 x 15,75
16X904 1095/1595
24V029 Mark V ; comprend la pièce 19
16X698 SUSPENSION, support, chariot
15C982 CAME, chariot
114531 VIS, usinée, tête hex. avec
rondelle
16X385 PLAQUE, avant, 5900 PCII
118494 JOINT torique
ÉTIQUETTE, série ProContractor
17E925 Ultra/TexSpray Mark
17G988 Ultimate
187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage
276980 ŒILLET, capot
119250 VIS, à épaulement
15D088 VENTILATEUR, moteur
115477 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT
(non illustrée)
222385 anglais, français, espagnol
17A134 Anglais, chinois, coréen
17R476 Anglais, espagnol, portugais
278075 SUPPORT, pivot
15Y118 ÉTIQUETTE, Fabriqué aux
États-Unis
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
61
Pièces du modèle Mark X ProContractor
Pièces du modèle Mark X ProContractor
Rep.
1
Voir page 68.
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
6,2 - 6,7 N•m (55-60 po.-lb)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres)
8
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
9
10,1 - 12,4 3 N•m 90-110 pouces-livres)
10
2
Couple
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
3
4
5
1
4
7
9
10
10
6
8
3
1
3
6
Voir les pages 70-72.
62
3A6344B
Pièces du modèle Mark X ProContractor
Liste des pièces du modèle Mark X ProContractor
Rep. Réf.
5
6
7
8
10
11
12
14
15
16
17
18
19
22
23
24
28
29
30
31
35
36
37
39
41
41a
41b
41c
41d
41e
41f
48
51
55
56
58
62
Description
16C975 PLAQUE, pivot
15C753 VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
105510 RONDELLE, sécurité,
ressort
15E891 ÉTRIER, serrage
156306 RONDELLE, plate
119509 ROUE, pneumatique
112600 RONDELLE, frein,
(bague sup)
17E790 VIS, bouchon, tête creuse
101550 VIS, assemblage, à 6 pans
creux
121311 Raccord de connecteur
276974 CAPUCHON, patte
260212 VIS, hex., tête à rondelle
102982 Joint torique
116038 RONDELLE, ressort ondulé
117791 VIS, à tête, tri lobe
111040 ÉCROU, blocage, garniture
114672 RONDELLE, butée
24M197 GUIDE, flexible,
Ultra Platinum
114699 RONDELLE, butée
118444 VIS, usinée, tête hex.
fendue avec rondelle
117633 VIS, tête cylindrique fendue
avec rondelle
116192 RONDELLE, butée, 1595
100057 VIS, d’assemblage, tête hex.
16M441 TUBE, formé, Ultra, platine
24U755 RACCORD
16N461 BOÎTIER, siège, clapet
anti-retour
16X837 BOÎTIER, bille, clapet
anti-retour
24M725 KIT, réparation, clapet
anti-retour ; comprend les
pièces 41d, 41e, 41f
Joint torique
SIÈGES
BILLE
15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm)
24V025 CAPOT, entraînement,
plastique, peint ; comprend
31
16C457 CROCHET, seau
16X324 BRIDE, pompe, large
287282 PROTECTION, moteur,
peinte ; comprend les
pièces 123, 124
24Y426 CHÂSSIS, platine,
1095/Mark V
3A6344B
Qté.
1
6
2
2
2
2
4
4
2
1
2
2
1
2
2
4
2
1
1
5
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Rep. Réf.
Description
71
72
77
83
17E751
16X363
16X203
24V089
84
258909
85
87
89
24V086
241920
288035
90
287990
90a
91
93
194173
17H835
244240
94
24V029
105
16X698
106
107
15C982
114531
108
110
16X209
17E925
117
187437
123
124
125
126
127
128
276980
119250
15G845
15V577
122347
ÉTIQUETTE, avant
ÉTIQUETTE, latérale droit
AGRAFE, tuyau de vidange
BOÎTIER, palier ;
comprend 7, 12, 14, 15, 31,
55, 56, 77, 108, 117, 180
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 125,
126, 127
TIGE, raccord
DÉFLECTEUR, fileté
ENGRENAGE,
combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
CARTER, entraînement ;
comprend les pièces 6,
36, 90a
RONDELLE, guidage, butée
POMPE, volumétrique
FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
KIT, flexible, couplé, 1/2" ;
comprend la pièce 19
SUSPENSION, support,
chariot
CAME, chariot
VIS, usinée, tête hex. avec
rondelle
PLAQUE, avant, PCII, 7900
ÉTIQUETTE, série
ProContractor
ÉTIQUETTE, couple de
serrage
ŒILLET, capot
VIS, à épaulement
ENTRETOISE, espacement
VENTILATEUR, moteur
BAGUE, retenue
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée)
anglais, français, espagnol
Anglais, chinois, coréen
Anglais, espagnol, portugais
SUPPORT, pivot
ÉTIQUETTE, Fabriqué aux
États-Unis
CONTRE-ÉCROU,
structure fine
159
160
222385
17A134
17R476
278075
15Y118
180
112746
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
3
2
1
1
1
1
1
2
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
63
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark
VII IronMan
Rep.
1
1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres)
2
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
3
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
4
10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres)
5
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
6
1
Couple
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres)
7
2
3
4
1
5
7
6
7
6
3
Mark V et
Mark VII
Voir les pages 70-72.
64
3A6344B
Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan
IronMan 1095/1595/Mark V/Mark VII
Rep. Réf.
Description
6
7
8
10
11
12
14
15C753
105510
15E891
156306
17E687
106115
17E789
15
101550
17
19
276974
VIS, usinée, torx, tête hex
RONDELLE, sécurité, ressort
ÉTRIER, serrage
RONDELLE, plate
ROUE
RONDELLE frein, ressort
VIS d’assemblage, six pans
creux
VIS, assemblage, à 6 pans
creux
CAPUCHON, patte
JOINT torique
1095/1595
Mark V/Mark VII
RONDELLE, ressort ondulé
VIS, capuchon, tête avec bride
ÉCROU, blocage, garniture
RACCORD, QD, 3/8 npsm,
1095/1595
ÉCROU, manuel, 1095/1595
RONDELLE, butée
RONDELLE, butée
VIS, mécanique, à collerette à
tête hex.
RONDELLE, butée
VIS, d’assemblage, tête hex.
RACCORD, pompe, QD
1095/1595
Mark V/Mark VII
CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
CAPOT, entraînement,
plastique, peint ;
comprend la pièce 31
CROCHET, seau
BRIDE, pompe, large
PROTECTION, moteur,
peinte ; comprend les
pièces 123, 124
CHÂSSIS, chariot 1095/1595
ÉTIQUETTE, UltraMax
Ultra 1095
Ultra 1595
Ultimate 1095
Ultimate 1595
TexSpray/Mark V
TexSpray/Mark VII
LABEL, UltraMax II, 1095/1595
Ultra 1095
Ultra 1595
Ultimate 1095
Ultimate 1595
TexSpray/Mark V
22
23
24
25
107505
102982
116038
117791
111040
16X833
27
28
30
31
120583
114672
114699
118444
36
37
41
116192
100057
48
51
16Y579
16X834
15V573
24V024
55
56
58
16C457
16X324
287282
62
71
24Y428
17E732
17E734
17E740
17E742
17E747
17E749
72
17E733
17E735
17E741
17E743
17E748
Qté.
5
2
2
2
2
4
4
Rep. Réf.
76
77
83
84
2
2
1
2
2
6
1
6
2
1
8
1
4
1
85
87
89
90
90a
91
93
94
1
1
1
1
1
108
109
110
1
1
117
123
124
126
127
128
1
159
160
Description
17E750 TexSpray/Mark VII
248215 TUYAU, admission ;
comprend 109
16X203 AGRAFE, tuyau de vidange
24V088 BOÎTIER, roulement ;
comprend les pièces 7, 12, 14,
15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117
MOTEUR, électrique ;
comprend les pièces 126, 127
257187 1095/Mark V 230 V
257188 1595/Mark V 120 V/Mark VII
24V085 TIGE, raccord
241920 DÉFLECTEUR, fileté
287290 ENGRENAGE, combinaison ;
comprend les pièces 28, 30
CARTER, entraînement
comprend les pièces 6, 36, 90a
24M417 Mark VII
287294 1095 120V
287295 1095 230 V/1595/Mark V
194173 RONDELLE, guidage, butée
POMPE, volumétrique
17H826 1095/1595 ; comprend les
pièces 41, 109
17H836 Mark V ; comprend la pièce 41
17H892 Mark VII
244240 FLEXIBLE, vidange ;
comprend la pièce 87
TUYAU, avec raccords
3/8 x 15,75
16X904 1095/1595
24V029 Mark V/Mark VII ; comprend la
pièce 19
16X385 PLAQUE, avant, 5900 PCII
118494 JOINT torique
ÉTIQUETTE, série IronMan
17E926 Ultra/TexSpray Mark
17G989 Ultimate
187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage
276980 ŒILLET, capot
119250 VIS, à collerette, tête
cylindrique, rondelle
15D088 VENTILATEUR, moteur
115477 VIS, usinée, torx, tête,
cylindrique
ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT
(non illustrée)
222385 anglais, français, espagnol
17A134 Anglais, chinois, coréen
17R476 Anglais, espagnol, portugais
278075 SUPPORT, pivot
15Y118 ÉTIQUETTE, Made in USA
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
3A6344B
65
Pièces du modèle Mark X IronMan
Pièces du modèle Mark X IronMan
Rep.
1
2
Couple
1
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
2
6,2 - 6,7 N•m (55-60 po.-lb)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
4
21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres)
5
2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres)
6
33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres)
7
14,6 - 16,9 N•m (130-150 po.-lb)
8
10,1 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb)
9
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb)
9
3
4
4
1
5
6
9
7
3
8
3
6
Voir les pages 70-72.
66
3A6344B
Pièces du modèle Mark X IronMan
Liste des pièces du modèle Mark X ProContractor
Rep. Réf.
Description
Qté.
6
15C753 VIS, usinée, torx, tête hex
6
7
105510 RONDELLE, sécurité,
2
ressort
8
15E891 ÉTRIER, serrage
2
10
156306 RONDELLE, plate
2
11
17E687 ROUE
2
12
112600 RONDELLE, frein, ressort
4
14
17E790 VIS d’assemblage, six pans
4
creux
15
101550 VIS, assemblage, à 6 pans
2
creux
17
276974 CAPUCHON, patte
2
18
108795 VIS, pnh
4
19
102982 JOINT, torique
1
22
116038 RONDELLE, ressort ondulé
2
23
117791 VIS, capuchon, tête
2
avec bride
24
111040 ÉCROU, blocage, garniture
4
28
114672 RONDELLE, butée
2
30
114699 RONDELLE, butée
1
31
118444 VIS, usinée, tête hex.
5
fendue avec rondelle
36
116192 RONDELLE, butée
1
37
100057 VIS, d’assemblage,
4
tête hex.
41
24U755 RACCORD, pompe, QD
1
48
15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM)
1
51
24V025 CAPOT, entraînement,
1
plastique, peint ;
comprend 31
55
16C457 CROCHET, seau
1
56
16X324 BRIDE, pompe, large
1
58
287282 PROTECTION, moteur,
1
peinte ; comprend 123, 124
62
24Y428 CHÂSSIS, chariot
1
71
17E751 ÉTIQUETTE, avant
1
72
17E752 ÉTIQUETTE, latérale
1
77
16X203 AGRAFE, tuyau de vidange
1
83
24V089 BOÎTIER, roulement ;
1
comprend les pièces 7, 12,
14, 15, 31, 55, 56, 77, 108,
117, 180
84
258909 MOTEUR, électrique ;
1
comprend les pièces 125,
126, 127
3A6344B
Rep.
85
87
89
Réf.
24V086
241920
288035
90
287990
91
93
17H837
244240
94
24V029
99
105
24A250
16X696
106
107
15C982
114531
108
110
123
124
16X209
17E926
276980
119250
125
126
127
128
15G845
15V577
122347
222385
17A134
17R476
159
160
180
278075
15Y118
112746
Description
Qté.
TIGE, raccord
1
DÉFLECTEUR, fileté
1
ENGRENAGE,
1
combinaison ; inclut 28, 30
CARTER, entraînement,
1
comprend 6, 36, 90a
POMPE, volumétrique
1
FLEXIBLE, vidange ;
1
comprend la pièce 87
KIT, flexible, couplé, 1/2" ;
1
comprend la pièce 19
POIGNÉE, chariot
1
SUSPENSION, support,
1
chariot
CAME, chariot
2
VIS, usinée, tête hex. avec
4
rondelle
PLAQUE, avant, PCII, 7900
1
ÉTIQUETTE, série IronMan
1
ŒILLET, capot
2
VIS, à collerette, tête
3
cylindrique, rondelle
ENTRETOISE, espacement
2
VENTILATEUR, moteur
1
BAGUE, retenue
1
ÉTIQUETTE,
1
AVERTISSEMENT
(non illustrée)
anglais, français, espagnol
Anglais, chinois, coréen
Anglais, espagnol,
portugais
SUPPORT, pivot
1
ÉTIQUETTE, Made in USA
1
CONTRE-ÉCROU,
2
structure fine
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
67
ProContractor QuikReel
ProContractor QuikReel
Rep..
Couple
1
14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres)
2
33,8 - 47,4 N•m (25-35 pieds-livres)
3
13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres)
4
51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres)
2
1
3
4
Liste des pièces du QuikReel
Rep. Réf.
Description
5
16C975 PLAQUE, montage articulé
16 121311 RACCORD, connecteur,
NPT x JIC
18 260212 VIS, rondelle hex HD
39
TUBE, formé, Ultra, platine
24V095 Modèles 695/795
24J081 Modèles 1095/Mark V
16M441 Mark X
42
ADAPTATEUR
164672 695/795/1095/1595
196178 Mark IV/Mark V
159239 Mark VII/Mark X
68
Qté.
1
1
2
1
1
Rep. Réf.
99 24B691
163 24B248
164 122347
167 122534
168 24E400
169 122524
170 278085
171 122518
172 15X618
173 122542
174 122607
180 122669
183 122787
201 24E016
Description
Qté.
ENROULEUR, flexible, Ultra
1
CAPUCHON, pivotant, complet
1
BAGUE, de retenue, externe
1
ÉLASTIQUE, ondulé
1
TIGE, réglage, blocage
1
BAGUE, de retenue, externe
1
POIGNÉE, pivotante
1
PIN
1
ÉCROU, goupille
1
RESSORT
1
RONDELLE, plate
2
RONDELLE
1
CAPUCHON
1
TUBE, enrouleur de tuyau, pivot
1
3A6344B
Pistolet pulvérisateur et tuyau de pulvérisation
Pistolet pulvérisateur et tuyau de
pulvérisation
Modèles 695-1595
Modèles Mark IV-Mark VII
Modèles Mark X
4
Liste des pièces du pistolet pulvérisateur et du tuyau
de pulvérisation
Rep. Réf.
129
240794
826079
245225
278499
154
17Y042
17Y044
17Y043
826252
241705
3A6344B
Description
Qté.
FLEXIBLE, couplé
Ultra, 1/4" x 50'
1
Ultimate, 1/4" x 50'
1
Mark IV/Mark V, 3/8" x 50'
1
Mark VII/Mark X, 1/2" x 50'
1
PISTOLET
PULVERISATEUR
Ultra, Amérique du Nord
1
Ultra, Asie
Ultra, Europe
695/795/1095/1595 Ultimate 1
Mark V/Mark VII
1
Rep. Réf.
246468
245820
155
241735
191239
178 189018
179
110476
159239
159239
205 110476
Description
Qté.
Mark IV
1
Mark X
1
TUYAU, anti-coup-de-fouet
Mark IV/Mark V, 1/4" x 3'
1
Mark IV/Mark V, 3/8" x 11'
1
RACCORD TOURNANT
1
DOUILLE
Mark IV/Mark V
1
Mark VII
1
Mark X
2
ADAPTATEUR (Mark VII
1
uniquement)
69
Filtre
Filtre
Rep.
1
2
3
4
5
1
5
6
2
7
Couple
10,1 - 12,4 N•m
(90-110 pouces-livres)
47,4 - 61,0 N•m
(35-45 pieds-livres)
21,4 - 23,7 N•m
(190-210 pouces-livres)
11,2 - 13,5 N•m
(100-120 pouces-livres)
51,5 - 56,9 N•m
(38-42 pieds-livres)
1,6 - 2,8 N•m
(15-25 pieds-livres)
41,2 - 43,5 N•m
(365-385 pieds-livres)
7
6
3
70
4
3A6344B
Filtre
Liste des pièces du filtre
Rep. Réf.
Description
9
13
20
21
39
JOINT, torique
VIS, bouchon, tête creuse
JOINT torique
GOUPILLE cannelée
TUYAU, formé
Modèles 695/795
Modèles 1095/Mark V
Mark X
PASSE-CÂBLES, capteur
RACCORD
1095/1595/Mark V/Mark VII
(Série ProContractor)
Modèles
695/795/Mark IV/Mark X
(Série ProContractor)
695/795/1095/1595 (séries
Standard et IronMan)
Mark IV/Mark V (séries
Standard et IronMan)
Mark VII/Mark X (séries
Standard et IronMan)
KIT, poignée ; comprend 21, 81
Série Standard
CAPUCHON, filtre
BASE, filtre
TUBE, diffusion
VANNE, amorçage, robuste
VANNE, amorçage, Mark X
BASE, vanne
Série Standard
CAPTEUR, régulation de la
pression ; comprend 20
FILTRE, produit
117285
16U013
111457
15C972
24V095
24J081
16M441
121889
40
42
42a 122533
42b 125926
42c 164672
42d 196178
42e 183285
50
66
67
74
80
24E234
17E680
16T543
15C766
24B156
287879
81
86
24A382
243222
92
3A6344B
Qté.
1
3
1
1
1
1
Rep. Réf.
114
118
172
173
174
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
189
202
203
204
205
206
207
208
Description
244071 30 mailles
244067 60 mailles, équipement
d’origine
244068 100 mailles
244069 200 mailles
104813 BOUCHON, tuyau, 3/8
125926 RACCORD, coudé
193709 SIÈGE, vanne
193710 JOINT, siège, vanne
245103 KIT, réparation, vanne, Mark X ;
comprend 80, 172, 173, 202,
203, 204
17A197 PROTECTION, base, filtre
(série ProContractor/IronMan)
116424 ÉCROU, Mark X
15G563 POIGNÉE, vanne, Mark X
114708 RESSORT, compression,
Mark X
287285 KIT, réparation, bouchon, filtre
comprend 9, 66, 74
115523 Manomètre (pas montré)
RACCORD, en T articulé
(pas montré)
119783 695/795/1095/1595
127518 Mark IV, Mark V, Mark VII,
Mark X
RACCORD (pas montré)
162453 695/795/1095/1595
196178 Mark IV, Mark V
183285 Mark VII, Mark X
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
71
Commande
Commande
Rep.
Couple
Rep.
Couple
1
1,1 - 1,7 N•m (10-15 pouces-livres)
4
3,3 - 3,9 N•m (30-35 pouces-livres)
2
4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres)
5
1,7 - 2,2 N•m (15-20 pouces-livres)
3
22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres)
6
0,2 - 0,4 N•m (2-3 pouces-livres)
3
6
2
2
5
4
1
72
3A6344B
Commande
Liste des pièces du boîtier de commande
Rep. Réf.
23 117791
26 114391
32 115522
33
116752
15D527
34
38
52
116167
16V095
25N545
25N546
59
16T784
15G596
16Y762
60
63
16Y761
16T541
17E725
17E726
65
17E724
68
17E723
16Y786
75
17E804
17E804
17E805
17E805
17E806
17E807
17E808
17E809
17E810
17E811
17E812
17E813
17E814
75b
242005
17A242
75c
287121
253103
3A6344B
Description
Qté.
VIS, à tête, tête à embase
2
VIS, mise à la terre
1
VIS, usinée, tête cylindrique
3
(série ProContractor/IronMan)
INTERRUPTEUR, basculant,
1
MARCHE/ARRÊT
INTERRUPTEUR, à bascule
1
Mark X
BOUTON, potentiomètre
1
VIS, n° 10, Taptite cruciforme
4
COMMANDE, tableau avec
1
pile * comprend 23, 26, 60,
131, 142, 144
Modèles 120 V
Modèles 240 V
ÉTIQUETTE, avertissement
1
Amérique du Nord
1
Europe
1
Asie/Australie/Nouvelle-Zéland
1
e
Japon
1
CÂBLE CAVALIER
1
Étiquette, capot du boîtier de
1
commande, Ultra (avec écran)
Étiquette, capot du boîtier de
1
commande, Ultra (sans écran)
Étiquette, couvercle, Ultra
1
(avec écran)
ÉTIQUETTE, commande
1
ÉTIQUETTE, commande
1
(Série standard)
CORDON d’alimentation
Modèles 120 V, 695, 795,
1
1095, Mark IV
Modèles japonais 695, 795,
1
1095
Modèles 120 V, 1595, Mark V
1
Modèles japonais, Mark V
1
NEMA L6-30 Mark X
1
Modèles canadiens 120 V,
1
1595, Mark V
Modèle UE CEE 7/7
1
Mark VII UE CEE 7/7
1
Mark X UE CEE 7/7
1
MultiCord UE
1
Multicord Mark VII
1
Multicord Mark X
1
Royaume-Uni
1
Chine/Australie
695/795/1095/Mark IV/Mark V
1
Mark X
1
Italie/Danemark/Suisse
695/795/1095/Mark IV/Mark V
1
Modèles Mark VII/Mark X
1
Rep. Réf.
75d 242001
75e 244285
82 256219
88 16Y496
96
17H886
Description
Qté.
Modèle UE CEE 7/7
1
Japon
1
POTENTIOMÈTRE, ensemble
1
AFFICHAGE
1
CAPOT, commande
1
Avec écran ;
comprend les pièces 32, 38,
63, 65, 68, 88, 196
17H887 Sans écran ;
comprend les pièces 38, 63,
68, 196
115 15C973 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
1
131 16T482 RIVET, bouterolle
2
137
DISPOSITIF DE RETENUE,
1
adaptateur de fiche
195551 695/795/1095/Mark IV/Mark V
121249 Modèles Mark VII/Mark X
142
COMMUTATEUR/FICHE
16T483 695/795/1095/Mark IV/Mark X,
1
Amérique du Nord (fiche)
126029 Modèles Mark VII/Mark X
1
(10/16 A)
120059 1595/Mark V 120V (15/20 A)
143 15G935 CONNECTEUR, électrique
1
(1595/Mark V)
144
RÉDUCTEUR DE TENSION
16T546 Modèles internationaux
1
695/795/1095/Mark IV/Mark V
16T547 Modèles américains
1
695/795/1095/Mark V
16T547 Modèles japonais 695/795/1095
1
16T544 Modèles internationaux
1
Mark VII/Mark X
116171 1595/Mark V/Mark X, modèles
1
pour l’Amérique du Nord
116171 Modèles japonais Mark V
1
145 117745 DOUILLE, réducteur de
1
tension (modèles
internationaux
Mark VII/Mark X)
148 24V030 KIT, réparation, bobine ;
1
comprend 150
150 16U215 VIS, usinée, tête fraisée
1
151
TABLEAU, filtre
25N516 Modèles internationaux 230 V
1
25N517 Modèles internationaux 110 V
1
25N518 Modèles internationaux Mark
1
X
220 17Y277 GUIDE, lumière, BlueLink
1
* - Utiliser la batterie CR2032
Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
73
Schémas de câblage
Schémas de câblage
Modèles 695-1595/Mark IV- V 120 V
ÉCRAN PWB
SUR CERTAINS
MODÈLES
SEULEMENT
POTENTIOMÈTRE
COMMUTATEUR
D’AMPÈRES
BLEU
NOIR
CAPTEUR DE
PRESSION
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
MOTEUR
BOBINE
VERT/TERRE
DE FILTRE
BLANC
CORDON
D'ALIMENTATION
NOIR
74
3A6344B
Schémas de câblage
Modèles 695-1095/Mark IV-VII 110 V/230 V
ÉCRAN PWB
SUR CERTAINS
MODÈLES
SEULEMENT
POTENTIOMÈTRE
COMMUTATEUR
D’AMPÈRES
BLEU
NOIR
CAPTEUR DE
PRESSION
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
MOTEUR
VERT/TERRE
BLEU
BRUN
3A6344B
BLEU
CORDON
D'ALIMENTATION
BRUN
75
Schémas de câblage
Mark X (Amérique du Nord)
ÉCRAN PWB
SUR CERTAINS
MODÈLES
SEULEMENT
POTENTIOMÈTRE
BLEU
NOIR
CAPTEUR DE
PRESSION
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
MOTEUR
VERT/TERRE
BLANC
CORDON
D'ALIMENTATION
NOIR
76
3A6344B
Schémas de câblage
Mark X (international)
ÉCRAN PWB
SUR CERTAINS
MODÈLES
SEULEMENT
POTENTIOMÈTRE
COMMUTATEUR
D’AMPÈRES
BLEU
NOIR
CAPTEUR DE
PRESSION
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
MOTEUR
BOBINE
DE FILTRE
BLEU
BRUN
3A6344B
VERT/TERRE
BLEU
CORDON
D'ALIMENTATION
BRUN
77
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 695
Unités
américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
78
Unités métriques
0,95 g/min
0,031
1/4"
226 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
3,6 L/min
0,031
1/4"
60 par litre
5000 W
94 livres
93 lb
103 lb
43 kg
42 kg
47 kg
27,5"
28,5" (poignée
abaissée)
38,75" (poignée
relevée)
39"
69,9 cm
72,4 cm (poignée
abaissée)
98,4 cm (poignée
surélevée)
99 cm
37"
26"
29,5"
22,5"
94 cm
66 cm
75 cm
57,2 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure
de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744 ;
mesuré à 1 m
3A6344B
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 795
Unités
américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Lo-Boy série Standard
Hi-Boy série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
3A6344B
Unités métriques
1,1 g/min
0,033
1/4"
195 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
4,2 L/min
0,033
1/4"
52 par litre
5000 W
98 lb
97 lb
107 lb
45 kg
44 kg
49 kg
27,5"
28,5" (poignée
abaissée)
38,75" (poignée
relevée)
39"
69,9 cm
72,4 cm (poignée
abaissée)
98,4 cm (poignée
surélevée)
99 cm
37"
26"
29,5"
22,5"
94 cm
66 cm
75 cm
57,2 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier
inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744 ;
mesuré à 1 m
79
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 1095
Unités
américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
80
Unités métriques
1,2 g/min
0,035
1/4"
123 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
4,5 L/min
0,035
1/4"
33 par litre
5000 W
116 lb
131 lb
120 lb
53 kg
59 kg
54 kg
29,5" (poignée
abaissée)
38,5" (poignée
relevée)
39"
74,9 cm (poignée
abaissée)
97,8 cm (poignée
surélevée)
99 cm
26"
28"
24"
66 cm
71 cm
61 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier
inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à 1 m
3A6344B
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs 1595
Unités
américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Unités métriques
1,35 g/min
0,039
1/4"
110 par gallon
5000 W
20, 50/60
5,1 L/min
0,039
1/4"
29 par litre
5000 W
124 lb
138 lb
128 lb
56 kg
63 kg
28 kg
29,5" (poignée
abaissée)
38,5" (poignée
relevée)
39"
74,9 cm (poignée
abaissée)
97,8 cm (poignée
surélevée)
99 cm
26"
28"
66 cm
71 cm
24"
24"
61 cm
61 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
Pièces en contact avec le produit PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure
de tungstène, PEEK, laiton
Niveau de bruit :
Puissance sonore
91 dBA*
91 dBA*
Pression sonore
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm) mesure effectuée à 1 m
3A6344B
81
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark IV
Unités
américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Modèles nord-américains
Modèles internationaux
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Hauteur :
Série Standard
Série ProContractor
Longueur :
Série Standard
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
82
Unités métriques
1,1 g/min
4,2 L/min
0,033
0,031
3/8"
195 par gallon
5000 W
15, 50/60
10, 50/60
0,033
0,031
3/8"
52 par litre
5000 W
101 lb
109 lb
46 kg
49 kg
28,5" (poignée
abaissée)
38,75" (poignée
relevée)
39"
72,4 cm (poignée
abaissée)
98,4 cm (poignée
surélevée)
99 cm
26"
29,5"
22,5"
66 cm
75 cm
57,2 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure
de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744, mesure
effectuée à 1 m
3A6344B
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark V
Unités
américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Modèles nord-américains et
britanniques
Modèles internationaux
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
120V, A, Hz
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
3A6344B
Unités métriques
1,35 g/min
5,1 L/min
0,039
0,039
0,035
3/8"
110 par gallon
5000 W
20, 50/60
10, 50/60
0,035
3/8"
29 par litre
5000 W
125 lb
141 lb
129 lb
57 kg
64 kg
59 kg
29,5" (poignée
abaissée)
38,5" (poignée
relevée)
39"
74,9 cm (poignée
abaissée)
97,8 cm (poignée
surélevée)
99 cm
26"
28"
24"
66 cm
71 cm
61 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
*selon ISO 3744, mesure
mesure effectuée à
effectuée à 1 m
3,1 pieds (30,48 cm)
83
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark VII
Unités
américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
84
Unités métriques
1,58 g/min
0,041"
1/2"
97 par gallon
5000 W
16, 50/60
6,0 L/min
0,041"
1/2"
26 par litre
5000 W
132 lb
148 lb
136 lb
60 kg
67 kg
62 kg
29,5" (poignée
abaissée)
38,5" (poignée
relevée)
39"
74,9 cm (poignée
abaissée)
97,8 cm (poignée
surélevée)
99 cm
26"
28"
24"
66 cm
71 cm
61 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox,
PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
91 dBA*
82 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
ISO 3744, mesure
mesure effectuée à *selon
effectuée
à1m
3,1 pieds (30,48 cm)
3A6344B
Caractéristiques techniques
Pulvérisateurs Mark X
Unités
américaines
Pulvérisateur
Distribution maximale
Taille de buse maximum
Sortie produit (selon NPSM)
Cycles
Génératrice minimum
230V, A, Hz
Dimensions
Poids :
Série Standard
Série ProContractor
Série IronMan
Hauteur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Longueur :
Séries Standard et IronMan
Série ProContractor
Largeur :
Pièces en contact avec le produit
Niveau de bruit :
Puissance sonore
Pression sonore
Unités métriques
2,1 g/min
0,045"
1/2"
70 par gallon
5000 W
16, 50/60
8,0 L/min
0,045"
1/2"
19 par litre
5000 W
150 lb
166 lb
154 lb
68 kg
75 kg
70 kg
29,9" (poignée
abaissée)
40,1" (poignée
relevée)
39"
76 cm (poignée
abaissée)
102 cm (poignée
relevée)
99 cm
26"
30"
24"
66 cm
75 cm
61 cm
acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier
inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène, PEEK, laiton
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à
3,1 pieds (30,48 cm)
91 dBA*
82 dBA*
*selon ISO 3744,
mesure effectuée à 1 m
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
3A6344B
85
Conformité
Conformité
Approbations des fréquences radio
Fréquence de l’émetteur (tous les modèles) :
2,4 GHz
Puissance de l’émetteur (tous les modèles) :
+8 dBm
REMARQUE : Avis FCC/IC
(tous les modèles) :
Contient l’ID FCC : QOQBGM13P
Marqué IC : 5123A-BGM13P
L’appareil protégé répond à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence
d’Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Tout changement ou modification qui n’aurait pas reçu l’autorisation expresse de l’organisme
chargé de sa conformité pourrait annuler le droit d’utiliser cet équipement.
Cet équipement ne comporte pas de protection contre les interférences nuisibles et ne peut
provoquer d’interférence sur des systèmes dûment autorisés.
Cet équipement comporte la carte BGM13P22A avec le code d’homologation ANATEL
01330-19-03402.
R-R-CE8-AR0573A
R-R-CE8-AR1050A
R-R-CE8-AR1050B
R-R-CE8-AR1050C
R-R-CE8-AR1050D
R-C-BGT-BGM13P22
Proposition 65 de Californie
MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus
dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou
de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, visiter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
86
3A6344B
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco
ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à
l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A6344B
87
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site
www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page
www.graco.com/patents.
POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le
+1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6342
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, avril 2019

Manuels associés