Graco 334067J, Doseur électronique PD2K ProMix Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels58 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
58
Installation Doseur électronique PD2K ProMix® 334067J FR Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants. Système manuel doté du module d'affichage avancé (ADM). Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. Consulter la page 3 pour connaître les références des modèles et les informations concernant les homologations. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Manuels afférents ............................................... 2 Installez le boîtier de commandes ........................ 28 Modèles ............................................................. 3 Alimentation en air .............................................. 29 Mises en garde................................................... 6 Alimentation de produit ....................................... 31 Exigences de matière de fluide ..................... 31 Branchements à couleur unique.................... 32 Raccordements liés au changement de couleur........................................... 32 Raccords de solvant..................................... 32 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO).................................. 9 Informations importantes concernant les catalyseurs acides................................. 11 Conditions pour les catalyseurs acides ........... 11 Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides ............................................ 12 Schéma des commandes du système 16P577................................................. 13 Configuration de votre système ........................... 15 1. Sélection d’un modèle de base ................. 15 2. Sélection des flexibles .............................. 20 3. Sélection de l'option de mélange............... 22 4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur ........... 23 5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur .................. 24 6. Sélection des kits d'extension de pompe ........................................... 25 7. Sélection des options de communication ............................... 25 Kit de coupelle de TSL ........................................ 33 Accessoire de débitmètre de solvant.................... 36 Accessoire de la colonne témoin.......................... 36 Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004 .......................... 36 Alimentation électrique........................................ 37 Exigences électriques .................................. 37 Raccordements électriques .......................... 37 Mise à la terre .................................................... 38 Informations générales........................................ 26 Schémas électriques........................................... 41 Modèles standard (MC1000, MC2000, MC3000, MC4000) ......................... 41 Modèles à deux panneaux (MC1002, MC2002, MC4002) ......................... 47 Modules et câbles en option ......................... 53 Emplacement ..................................................... 26 Dimensions ........................................................ 54 Installez le module d'affichage ............................. 27 Données techniques ........................................... 56 Manuels afférents Réf. du manuel Description 3A2800 Manuel de réparation/pièces de rechange du doseur PD2K, systèmes manuels 332562 Manuel d'utilisation du doseur PD2K, systèmes manuels 3A4186 Manuel d'utilisation du doseur PD2K à deux panneaux, systèmes manuels 3A2801 Manuel d'instructions/pièces de rechange du collecteur mélangeur 332339 Manuel de réparation/pièces de rechange de la pompe 332454 Manuel de réparation/pièces de rechange de vanne de changement de couleur 332455 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits de changement de couleur 332456 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits des pompes n° 3 et 4 334512 Manuel d'instructions/pièces de rechange des kits d’extension de pompe PD1K 3A4497 Manuel d’instructions du kit de boîtier des commandes pneumatiques 2 334067J Modèles Modèles Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation et la certification. Référence Série Pression d’air de service maximale Pression de service maximale du produit MC0500 MC0502 A 0,7 MPa (7,0 bar ; 100 psi) Avec des pompes basse pression : 2,068 MPa (20,68 bar ; 300 psi) Emplacement des étiquettes de l'unité PD2K et du boîtier de commandes électriques (ECB) Avec des pompes haute pression : 10,34 MPa (103,4 bar ; 1500 psi) MC1000 MC1002 A 0,7 MPa (7,0 bar ; 100 psi) 2,068 MPa (20,68 bar ; 300 psi) A 0,7 MPa (7,0 bar ; 100 psi) 10,34 MPa (103,4 bar ; 1500 psi) Matériaux à base d'acide MC3000 MC2000 MC2002 Matériau à base d'acide MC4000 M4002 0359 II 2 G ® ProMix PD2K / PD1K Electronic Proportioner II 2 G Ex ia IIA T3 FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 FM16US0241 FM16CA0129 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C Read Instruction Manual .7 7 100 bar PSI MAX FLUID WPR 2.068 20.68 MPa bar 300 PSI MAX TEMP 50°C (122°F) Figure 1 Étiquette d'identification des modèles MC1000, MC1002 et MC3000 (basse pression) 334067J Artwork No. 294021 Rev. F MAX AIR WPR MPa Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577. Control Box IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to color change and booth control modules Apparatus for use in: Class I, Division 1, Group D T3 Hazardous Locations Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. MFG. YR. SERIES SERIAL GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Suite page suivante. 3 ® POWER REQUIREMENTS ProMix PD2K / PD1K PART NO. SERIES NO. MFG. YR. 90-250 ~ AMPS 7 AMPS MAX Intrinsically safe connections for Class I, Div 1, Group D 50/60 Hz Ta = 2°C to 50°C VOLTS GRACO INC. P.O. Box 1441 Install per 16P577 Minneapolis, MN FM16US0241 55440 U.S.A. FM16CA0129 Um: 250 V II (2) G [Ex ia] IIA Gb FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 Artwork No. 294024 Rev. D Modèles Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de réglages 24M672 et 26A188 ® ProMix PD2K / PD1K Electronic Proportioner II 2 G Ex ia IIA T3 FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 FM16US0241 FM16CA0129 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C Read Instruction Manual .7 7 100 bar PSI MAX FLUID WPR 10.34 103.4 1500 MPa bar PSI MAX TEMP 50°C (122°F) Artwork No. 294022 Rev. F MAX AIR WPR MPa Intrinsically Safe (IS) System. Install per IS Control Drawing No. 16P577. Control Box IS Associated Apparatus for use in non hazardous location, with IS Connection to color change and booth control modules Apparatus for use in: Class I, Division 1, Group D T3 Hazardous Locations Warning: Substitution of components may impair intrinsic safety. PART NO. SERIES MFG. YR. SERIAL GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Figure 3 Étiquette d'identification des modèles MC2000, MC2002, MC4000 et MC4002 (haute pression) Figure 4 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire) ProMix® PD2K / PD1K COLOR CHANGE CONTROL PART NO. SERIES Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Ta = 2°C to 50°C Install per 16P577 FM16US0241 FM16CA0129 Artwork No. 294055 Rev. C Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur à sécurité intrinsèque (accessoire) 4 MAX AIR WPR SERIAL MFG. YR. II 2 G Ex ia IIA T3 Gb FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 .7 7 MPa bar 100 PSI GRACO INC. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440 U.S.A. Suite page suivante. 334067J Modèles www.graco.com/patents 12 VDC FM16US0241 FM16CA0129 II 2 G Ex ia IIA T3 Gb FM13 ATEX 0026 IECEx FMG 13.0011 Intrinsically safe equipment for Class I, Div 1, Group D, T3 Install per 16P577 Ta = 2°C to 50°C Figure 6 Étiquette d'identification du boîtier de commandes Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire) 334067J 5 Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes portent sur la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation représente une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers des procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et les mises en garde spécifiques au produit qui ne sont pas référencés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression. • Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans chiffons et sans essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs. • Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et y avez remédié. • La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur. 6 334067J Mises en garde AVERTISSEMENT SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité suivantes. • Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA 1910.107, etc.). • Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion : • N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. • Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque. • Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage. RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protège-gâchette. Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation. Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. 334067J 7 Mises en garde AVERTISSEMENT PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire les fiches techniques santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques liés aux produits de pulvérisation utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. • Toujours porter des gants imperméables aux produits chimiques lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, notamment des lésions oculaires ou des troubles auditifs, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit utilisé, demander sa fiche technique de santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques liés à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 8 334067J Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les matériaux à deux composants. Inflammation spontanée des produits de pulvérisation Conditions concernant l’isocyanate Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. • Lire et comprendre les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du produit pour connaître les risques spécifiques et les précautions à prendre avec les isocyanates. • L’utilisation des isocyanates implique des procédures potentiellement dangereuses. Ne pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les informations contenues dans ce manuel et dans les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité du fabricant du produit. • L’utilisation d’un équipement mal entretenu ou mal réglé peut entraîner un durcissement inapproprié du produit. L’équipement doit être soigneusement entretenu et réglé conformément aux instructions du manuel. • Afin de prévenir l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le port d'une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions de la FTSS du fabricant de produits de pulvérisation. Certains produits peuvent s’enflammer spontanément s’ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de produits. Séparation des composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Pour éviter une contamination croisée : • N'interchangez jamais les pièces en contact avec le produit A avec celles en contact avec le produit B. • N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été contaminé par l'autre côté. • Éviter tout contact cutané avec les isocyanates. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, conformément aux recommandations du fabricant de produits de pulvérisation, ainsi qu’aux règlements locaux. Observer toutes les recommandations du fabricant du produit, y compris celles concernant la manipulation des vêtements contaminés. Après la pulvérisation, se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. 334067J 9 Informations importantes concernant les isocyanates (ISO) Sensibilité des isocyanates à l’humidité Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne durciront que partiellement et formeront de petits cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension dans le produit. Une peau se formera après un certain temps sur la surface et les isocyanates commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. ATTENTION Les isocyanates partiellement durcis réduiront le rendement et la durée de vie de toutes les pièces en contact avec le produit. • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des isocyanates dans un récipient ouvert. • Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est installé) de la pompe à isocyanates remplis avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère. • N’utiliser que des tuyaux imperméables compatibles avec les isocyanates. • Ne jamais utiliser de solvants de récupération, ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. REMARQUE : L’importance de la formation d’une peau et le degré de cristallisation varient en fonction de la combinaison isocyanates, humidité et température. Changement de produits ATTENTION Changer le type de produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière pour éviter d’endommager l’équipement et réduire le temps d’indisponibilité. • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. • Toujours nettoyer les crépines d’admission du produit après le rinçage. • Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. • Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants au contact du produit et remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté A (résine). • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 10 334067J Informations importantes concernant les catalyseurs acides Informations importantes concernant les catalyseurs acides Seulement les modèles de doseur PD2K pour catalyseurs acides sont conçus pour les catalyseurs acides (« acide ») actuellement utilisés dans les produits de finition bicomposant pour bois. Les acides actuellement utilisés (avec des niveaux de pH jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au contact des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour résister aux caractéristiques corrosives des acides. Conditions pour les catalyseurs acides Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies, explosions ou décharges électrique : • Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux acides. • Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de remplacement et l’acide. • Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide. • Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, dont celles portant sur le traitement des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou de boire quelque chose. • Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs. • Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de travail. Éliminer toute source d’inflammation. • Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs. 334067J 11 Informations importantes concernant les catalyseurs acides Sensibilité à l’humidité des catalyseurs acides Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants. Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de garniture (TSL) ou autre produit compatible pour prévenir l’accumulation d’acides et des dommages prématurés aux joints. ATTENTION L’accumulation d’acide endommage les joints de vanne et réduit les prestations et la durée de vie de la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer les acides à l’humidité : • Toujours utiliser un bidon hermétiquement fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les isocyanates dans un réservoir ouvert. • Les joints de la pompe et de la vanne à catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les acides et l’atmosphère. • Utiliser uniquement des tuyaux résistant à l’humidité et compatibles avec les acides. • Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces filetées avec un lubrifiant adapté. 12 334067J Schéma des commandes du système 16P577 Schéma des commandes du système 16P577 Ne substituez ni modifiez des composants du système car cela pourrait en altérer la sécurité intrinsèque. Consultez les manuels d'instructions pour obtenir des informations quant à l'installation, la maintenance et le fonctionnement du système. N'installez jamais un équipement convenant à une zone non dangereuse dans une zone dangereuse. Référez-vous à l'étiquette d'identification présente sur votre unité pour connaître son classement de sécurité intrinsèque. REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE DU SYSTÈME FM13ATEX0026) Autres câbles CAN M12, pour zones dangereuses Réf. Câble Longueur m (pi.) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) 2. Les bornes qui ne sont pas intrinsèquement sûres (rail électrique) ne doivent pas être raccordées à un dispositif utilisant ou générant plus de 250 V efficace ou c.c. sauf s'il a été établi que la tension a fait l'objet d'une isolation adéquate. 3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm. 4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation de 500 Vrms à partir de la terre. Ne faites pas fonctionner l'appareil si le couvercle de la barrière de l'alimentation électrique a été ôté. 6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux », et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70). 7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie 1, annexe F. 8. Pour ATEX, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 9. Pour IECEx, installez conformément à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales et nationales en vigueur. 334067J 13 Schéma des commandes du système 16P577 SITE NON DANGEREUX SEULEMENT SITE (CLASSÉ) À RISQUES Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada) Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx) Ta = 2° C à 50° C NON-HAZARDOUS LOCATION ONLY POWER IN 250 VAC MAXIMUM SUPPLY VOLTAGE HAZARDOUS (CLASSIFED) LOCATION CLASS 1, DIV 1, GROUP D, T3 (USA AND CANADA) CLASS 1, ZONE 1, GROUP IIA, T3 (ATEX AND IECEx) Ta = 2ºC TO 50ºC PROMIX PD2K ELECTRICAL ENCLOSURE (24M672) POWER BARRIER (248192) CABLE (16V426) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 ASSOCIATED APPARATUS CABLE (16V429) CABLE (16V426) COMMUNICATION J4 OR BARRIER (24M485) J3 COLOR CHANGE MODULE (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) (24V406, 24V407, 24V408) (24V409, 24V410, 24V411) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS COLOR CHANGE MODULE (24R219, 24R220, 24R221, 24R222) (24V406, 24V407, 24V408) (24V409, 24V410, 24V411) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS BOOTH CONTROL (24M731) FM13ATEX0026 IECEx FMG 13.0011 INTRINSIC SAFE APPARATUS Figure 8 Schéma des commandes du système16P577 14 334067J Configuration de votre système Configuration de votre système 1. Sélection d’un modèle de base Sélectionnez un modèle de base PD2K pour satisfaire vos exigences de l'application. Voir Modèles, page 3 . Les modèles de base comprennent les composants A à F indiqués sur le schéma d'installation type. Les composants de l'unité de base sont décrits dans le tableau suivant. Si vous utilisez une configuration de mélange au niveau du mur, reportez-vous à la figure 10 de la page 14. Composant Description Pompes à fluide (A, B) Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine, l'autre pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse. Vanne de solvant (C) Envoie du solvant vers le pistolet pendant la purge. Boîtier de commandes (D) Le boîtier de commandes permet à l'utilisateur de surveiller et de contrôler le système. Installez le boîtier de commandes dans la zone dangereuse, à proximité du peintre. Boîtier de commandes électriques (E) Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande de fluide amélioré et des modules de commande de pompe. Il prend en charge une alimentation dont les plages sont de 90-250 VCA et convertit cette alimentation en signaux basse tension acceptables utilisés par d'autres composants du système. Installez le boîtier de commandes électriques dans la zone non dangereuse. Module d'affichage avancé (F) Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller et contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone non dangereuse. 334067J 15 Configuration de votre système SITE (CLASSÉ) À RISQUE SITE SANS RISQUE SEULEMENT Figure 9 Installation type Composant Description ★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Vanne de solvant D★ Boîtier de commandes E★ Boîtier de commandes électriques F★ Module d'affichage avancé (ADM) Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur. G Vannes de changement de couleur (accessoire) H Module de changement de couleur (accessoire) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire) K Module de changement de catalyseur (accessoire) Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) M Collecteur mélangeur (accessoire) N Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) P Flexible d'air du pistolet (accessoire) R Câbles CAN à sécurité intrinsèque (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier de commandes électriques) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) 16 334067J Configuration de votre système SITE (CLASSÉ) À RISQUE SITE SANS RISQUE SEULEMENT Figure 10 Installation type avec collecteur mélangeur distant Composant Description ★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Sélecteur de débit de solvant D★ Boîtier de commandes électriques E★ Module d'affichage avancé (ADM) F★ Câble de communication CAN Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur. G Vannes de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse) H Module de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse) K Module de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse) Les composants L à U sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire) M Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse) N Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse) P Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) R Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone dangereuse) Flexible de fluide du pistolet (accessoire) S T U 334067J Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire, non illustrées) Flexible d'air du pistolet (accessoire) 17 Configuration de votre système SITE (CLASSÉ) À RISQUE SITE SANS RISQUE SEULEMENT Figure 11 Installation à deux panneaux type (MC1002, MC2002, MC4002) Composant Description ★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base. A★ Pompe du produit A (couleur) B★ Pompe du produit B (catalyseur) C★ Vanne de solvant D★ Boîtier de commandes E★ Boîtier de commandes électriques F★ Module d'affichage avancé (ADM) Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur. G Vannes de changement de couleur (accessoire) H Module de changement de couleur (accessoire) J Vannes de changement de catalyseur (accessoire) K Module de changement de catalyseur (accessoire) 18 334067J Configuration de votre système Composant Description Les composants L à T sont des accessoires et doivent être commandés séparément. L Ensemble flexible de fluide/air (accessoire) - Reportez-vous au manuel d'installation du système PD2K (332457) pour plus d'informations sur les ensembles flexibles compatibles avec les acides M Collecteur mélangeur (accessoire) - Reportez-vous au manuel d'instructions/pièces de rechange du collecteur mélangeur (3A2801) pour plus d'informations sur les collecteurs mélangeurs compatibles avec les acides N Pistolet pulvérisateur à air (accessoire) P Flexible d'air du pistolet (accessoire) R Câbles CAN à sécurité intrinsèque (pour raccorder le boîtier de commandes au boîtier de commandes électriques) S Flexible de fluide du pistolet (accessoire) T Module de régulation d'air (accessoire) - Reportez-vous au Manuel du kit de module de régulation d’air (3A4497) 334067J 19 Configuration de votre système 2. Sélection des flexibles Outil de sélection des flexibles Utilisez ce tableau pour déterminer le faisceau de flexibles de taille correcte pour la viscosité et le rapport de mélange, puis sélectionnez un faisceau de flexibles que vous utiliserez sur les tableaux de la page suivante. REMARQUE : Utilisez toujours les flexibles Graco. REMARQUE : Les tailles de flexibles peuvent être utilisées dans des zones d'ombre à partir d'une des deux zones adjacentes. SYSTÈME À BASSE PRESSION, 0-2,1 MPa (0-21 bars ; 0-300 psi) Tailles de flexible conseillées (diamètre interne) pour A et B 20 - 50 18 3/8ʺ A 1/8ʺ B 16 14 3/8ʺ A 1/4ʺ B 12 Rapport de mélange (X/1) 10 8 1/4ʺ A 1/4ʺ B 6 4 2 0 10:1 Résine épaisse (A) 1/4ʺ A 3/8ʺ B 7.5:1 5:1 2.5:1 1:1 1:2.5 Viscosités égales 1:5 1:7.5 1:10 Résine fine (A) Catalyseur épais (B) Catalyseur fin (B) Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B] 20 334067J Configuration de votre système Faisceau de tuyaux d'un DI de 6 mm (1/4 po.) Sélectionner un faisceau de tuyaux dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Référence faisceau de flexibles Longueur Matériau et description Pulvérisation pneumatique classique basse pression 24T140 25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) 25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) Nylon (côté A et solvant, tous deux étant blancs/translucides, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air 24T141 24T138 Pulvérisateur pneumatique électrostatique basse 24T139 pression* Pulvérisation à assistance pneumatique classique haute pression Pulvérisation à assistance pneumatique électrostatique haute pression* 24T247 25A524** 24T248 25A525** 25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) 24T245 25A522** 24T246 25A523** 25 ft (7,6 m) 50 ft (15,2 m) Pression de service maximum du produit Nylon (côté A et solvant, tous deux étant blancs/translucides, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche Nylon (côté A et solvant, tous deux étant bleus, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air Nylon (côté A et solvant, tous deux étant bleus, solvant repéré par du ruban adhésif noir), protection contre l'humidité (côté B, rouge), flexible d'air mis à la terre avec filetage à gauche 1,6 MPa (16 bar ; 225 psi) 1,6 MPa (16 bar ; 225 psi) 13,8 MPa (138 bar ; 2000 psi) 13,8 MPa (138 bar ; 2000 psi) * Pour le débranchement rapide d'un tuyau d'air électrostatique existant, consulter Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004, page 36. ** Dispose d’un tuyau de catalyseur en PTFE et acier inoxydable pour les applications acides. Tuyaux de liquide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) Si un tuyau de liquide d'un DI de 10 mm (3/8 po.) est nécessaire à l’application, commander l'un de ceux ci-dessous pour remplacer le tuyau de 6,3 mm (1/4 po.) du faisceau de tuyaux. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Pulvérisation pneumatique basse pression Référence flexible 24T763 Longueur Matériau 25 ft (7,6 m) Nylon 24T764 50 ft (15,2 m) Pression de service maximum du produit 1,4 MPa (13,8 bar ; 200 psi) Tuyaux de liquide souples Sélectionner un tuyau de liquide souple dans le tableau suivant. Utilisez toujours les flexibles Graco. Application Basse pression Référence flexible 24N641 24N305 24N641 Haute pression 334067J 24N348 Diam. int. du tuyau Longueur Matériau 3 mm (0,125 po.) 6 mm (0,25 po.) 3 mm (0,125 po.) 6 mm (0,25 po.) 6 ft (1,8 m) Nylon 6 ft (1,8 m) Nylon 6 ft (1,8 m) Nylon 6 ft (1,8 m) PTFE Pression de service maximum du produit 22 MPa (220 bar ; 3200 psi) 1,6 MPa (16 bar ; 225 psi) 22 MPa (220 bar ; 3200 psi) 20,7 MPa (207 bar ; 3000 psi) 21 Configuration de votre système 3. Sélection de l'option de mélange Le système utilisera le collecteur de mélange au niveau de la ceinture ou le collecteur mélangeur à fixation murale. 3a. Mélange au niveau de la ceinture à l'aide du collecteur mélangeur Les kits de collecteur mélangeur suivants sont disponibles. Les collecteurs mélangeurs se fixent sur la ceinture du peintre, ce qui permet le mélange du produit au point de pulvérisation. Consultez le manuel 3A2801 pour plus d'informations. Collecteur mélangeur Description Pression de service maximale du liquide 24R991 Collecteur mélangeur basse pression 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) 24R992 Collecteur mélangeur haute pression 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) 24T273 Collecteur mélangeur haute pression, pour matériaux compatibles avec l'acide 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) 3b. Mélange au niveau du mur à l'aide des kits de changement de couleur distant à sécurité intrinsèque REMARQUE : cette configuration nécessitera l'installation d'un deuxième kit de commutateur de débit de solvant (24T787), vendu séparément. Les kits de collecteur de changement de couleur distant à sécurité intrinsèque comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande, qui peuvent être installés dans la zone dangereuse. Le kit de collecteur de changement de couleur distant doit avoir le même nombre de vannes de couleur et de vannes de catalyseur que l'ensemble du système, qu'un kit de changement de couleur/catalyseur soit utilisé ou non. Les collecteurs de changement de couleur distants sont fixés au mur, ce qui permet le mélange du produit à proximité du point de pulvérisation. Consultez le manuel 333282 du kit de changement de couleur pour plus d'informations. Table 1 . Kits de collecteur de changement de couleur distant sans circulation basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V157 2 24V158 24V331 4 24V159 24V332 24V343 6 24V160 24V333 24V344 8 24V161 24V334 24V345 12 24V162 24V335 24V346 22 1 2 4 Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 13–18 24V163 13–24 24V164 13–30 24V165 1 2 4 Table 2 . Kits de collecteur de changement de couleur distant à circulation basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V166 2 24V167 24V336 4 24V308 24V337 24V347 6 24V309 24V338 24V348 8 24V326 24V339 24V349 12 24V327 24V340 24V350 13–18 24V328 13–24 24V329 13–30 24V330 1 2 4 334067J Configuration de votre système Table 4 . Kits de collecteur de changement de couleur distant à circulation haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Table 3 . Kits de collecteur de changement de couleur distant sans circulation haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V369 2 24V370 24V389 24V396 4 24V371 24V390 24V402 24V383 24V397 6 24V372 24V391 24V403 24V363 24V384 24V398 8 24V373 24V392 24V404 12 24V364 24V385 24V399 12 24V374 24V393 24V405 13–18 24V365 13–18 24V375 13–24 24V366 13–24 24V376 13–30 24V367 13–30 24V377 Nombre de couleur + Vannes de solvant Nombre de catalyseur + Vannes de solvant 1 24V359 2 24V360 24V381 4 24V361 24V382 6 24V362 8 1 2 4 1 4 2 4. Sélection d'un pistolet pulvérisateur Pistolets pulvérisateurs Sélectionnez un pistolet pulvérisateur dans le tableau suivant. Application Modèle de pistolet Référence manuel du pistolet Pression de service maximale du liquide Pulvérisation pneumatique classique AirPro 312414 21 bars (2,1 MPa, 300 psi) Pulvérisation pneumatique électrostatique Pro Xp 3A2494 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) Pulvérisation à assistance pneumatique classique G15 3A0149 105 bars (10,5 MPa, 1 500 psi) Pistolet à assistance pneumatique électrostatique Pro Xp AA 3A2495 210 bars (21 MPa, 3 000 psi) 334067J 23 Configuration de votre système 5. Sélection de kits de changement de couleur et de catalyseur Utilisez le tableau ci-dessous pour choisir les kits de changement de couleur/catalyseur selon les besoins de votre application. Ces kits comprennent un collecteur avec vannes et un module de commande. Consultez le manuel 332455 du kit de changement de couleur pour plus d'informations. Table 5 . Kits de changement de couleur/catalyseur basse pression (20,68 bars (2 068 MPa, 300 psi)) Référence du kit Description du kit Kits sans circulation basse pression 24X316 24R915 24R916 24R917 24R918 24X317 24R919 24R920 24R921 24R922 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 6 vannes de changement de couleur 8 vannes de changement de couleur Kits à circulation basse pression 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 6 vannes de changement de couleur 8 vannes de changement de couleur Table 6 . Kits de changement de couleur/catalyseur haute pression (103,4 bars (10,34 MPa, 1 500 psi)) Référence du kit 24X318 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 24R959 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 24R960 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 24R961 6 vannes de changement de couleur 24R962 8 vannes de changement de couleur Kits sans circulation haute pression compatibles avec l'acide 24T579 2 vannes de changement de catalyseur 24T580 4 vannes de changement de catalyseur Kits à circulation haute pression 24X319 24R963 24R964 24R965 24R966 24 Description du kit Kits sans circulation haute pression 1 vanne de changement de couleur ou 1 vanne de changement de catalyseur 2 vannes de changement de couleur ou 2 vannes de changement de catalyseur 4 vannes de changement de couleur ou 4 vannes de changement de catalyseur 6 vannes de changement de couleur 8 vannes de changement de couleur 334067J Configuration de votre système 6. Sélection des kits d'extension de pompe 7. Sélection des options de communication REMARQUE : Ils ne sont pas nécessaires pour les systèmes pour produits acides, qui n’utilisent qu’un seul catalyseur ou pour les systèmes à deux panneaux qui sont déjà munis de quatre pompes. 1. Si votre application doit avoir une interface web avancée (AWI) : Le tableau suivant répertorie les kits disponibles pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à votre système. Chaque kit comprend une pompe, un module de commande de pompe, une électrovanne, un cadre, un support de montage et le câblage. Consultez le manuel 332456 du kit d'extension de pompe pour plus d'informations. Référence du kit a. 24W829, Kit CGM pour PD2K b. 24W462, Modbus TCP* c. 15V337, Module AWI REMARQUE : Le module d’interface web avancée (AWI) n’est pour l’instant pas disponible pour les systèmes avec deux panneaux. Description du kit Pompes basse pression (2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi]) 24R968 Pompe 70 CC résine basse pression 24R970 Pompe 35 CC de catalyseur basse pression Pompes haute pression (10,34 MPa [103,4 bars ; 1 500 psi]) 24R969 Pompe 70 CC résine haute pression 24R971 Pompe 35 CC de catalyseur haute pression 26A048 Catalyseur haute pression, compatible avec les produits acides, 35 cc 334067J 25 Informations générales Informations générales Emplacement • Les numéros de référence et les lettres entre parenthèses dans le texte renvoient aux nombres et lettres des figures. • Assurez-vous que les dimensions et les pressions de service nominales de tous les accessoires sont appropriées aux caractéristiques requises par le système. • Pour protéger les écrans des peintures et des solvants, des écrans de protection en plastique transparents (10 par boîte) sont disponibles. Commandez la pièce de référence 197902 pour le module d'affichage avancé et celle de référence 15M483 pour le boîtier de commandes. Si nécessaire, nettoyez les écrans à l'aide d'un chiffon sec. Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner des blessures graves et des dégâts matériels, le support de montage doit être solidement ancré au sol ou sur une base appropriée. Le support n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou le montage mural. Montage de l'unité de base du PD2K : • Montez l'unité PD2K dans un emplacement non-dangereux. • Assurez-vous que la surface de montage et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le poids de l'équipement, du fluide, des flexibles et les sollicitations lors de l'utilisation. • Ne montez pas sur un mur. • Fixez le support sur le sol avec des boulons de 13 mm (1/2 po.) qui rentrent d'au moins 152 mm (6 po.) dans le sol pour empêcher l'unité de basculer. Consultez Dimensions, page 54. • Le dégagement doit être suffisant tout autour de l'équipement pour permettre l'installation, l'accès de l'opérateur, la maintenance et la ventilation. Les ventilateurs situés à l'arrière de l'unité nécessitent un espace minimum de 152 mm (6 po.) de la surface la plus proche pour assurer une circulation correcte de l'air. Montage du boîtier de commandes : Installez le boîtier de commandes dans une zone à risque, à un endroit stratégique pour que l'opérateur le voit et le fasse fonctionner. Consultez Installez le boîtier de commandes, page 28. 26 334067J Installez le module d'affichage Installez le module d'affichage 1. Utilisez les vis (11) pour monter le support (10) du module d'affichage avancé (12) à l'avant du boîtier de commandes ou sur le mur, selon vos préférences. 2. Mettez le module d'affichage avancé dans le support. Figure 13 Ports de branchement du module d'affichage avancé Figure 12 Installation du module d'affichage 3. Raccordez une extrémité du câble CAN de 1,5 m (5 pi.) (fourni) au module d'affichage avancé (M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée au module de commande de fluide amélioré (EFCM). Élément Description J Couvercle de batterie K Numéro de modèle L Interface USB M Raccordement de câble CAN N Voyant d'état du module d'affichage avancé P Raccordement du câble d'accessoires R Capot d'accès au jeton REMARQUE : pour voir une liste de câbles de longueurs différentes, consultez Schémas électriques, page 41. La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). 334067J 27 Installez le boîtier de commandes Installez le boîtier de commandes 1. Utilisez des vis (S) pour monter le support (10) du boîtier de commandes (13) sur le mur. Branchez un fil de terre (G) sur l'une des vis. Raccordez l'autre extrémité du fil de terre à une véritable prise de terre. 2. Mettez le boîtier de commandes dans le support. 3. Raccordez le boîtier de commandes à la carte d'isolation dans le boîtier de commandes électriques, en utilisant le câble CAN (163) à sécurité intrinsèque de 15,2 m (50 pi.). REMARQUE : pour voir une liste de câbles de longueurs différentes, consultez Schémas électriques, page 41. La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 pi.). Figure 14 Reliez le support du boîtier de commandes à la terre Figure 15 Installez le boîtier de commandes 28 334067J Alimentation en air Alimentation en air Exigences de l'alimentation en air • Pression d'alimentation en air comprimé : 0,6-0,7 MPa (6-7 bars ; 85-100 psi). • Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre, dimensionnés en fonction de l’appareil. L'air emprisonné peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe ou de la vanne de distribution, ce qui peut entraîner des blessures graves par projection ou en raison des pièces en mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt à purgeur. • Régulateur de débit d’air et vanne d’arrêt à purgeur : monté sur chaque tuyau d’air raccordé à l’équipement d’alimentation en produit. Installer une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de tous les accessoires des conduites d'air afin de les isoler pendant l'entretien. 334067J Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez contact avec votre distributeur Graco pour de plus amples informations sur les vannes d’arrêt d'air à usage électrostatique . • Filtre sur conduite d’air : pour filtrer l’huile et l’eau de l’air d’alimentation et aider à empêcher la contamination de la peinture ou de boucher les électrovannes. Consulter les Données techniques, page 56 pour connaître les exigences en matière de filtration de l'air. 29 Alimentation en air Raccords de l’air 1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et de fluide du système au cas où ils se seraient desserrés pendant le transport. 2. Branchez la conduite d'alimentation d'air principale sur l'entrée d'air principale (136). Cette conduite d'air alimente les électrovannes, les vannes et les pompes. N'utilisez pas cette conduite pour alimenter le pistolet en air d'atomisation. 3. Brancher une conduite d'alimentation en air propre séparée et dédiée à l'admission d'air de l’interrupteur de débit d'air. Cette conduite alimente le pistolet en air d'atomisation. L'interrupteur de débit d'air détecte le débit d'air vers le pistolet et indique au régulateur l'actionnement du pistolet. REMARQUE : Pour les systèmes à deux panneaux, l’air de pulvérisation des pistolets est relié au module de commande pneumatique (voir manuel 3A4497). REMARQUE : si vous utilisez un faisceau de flexibles Graco, raccordez l'extrémité du flexible d'air de 1,2 m (4 pi.) à la sortie d'air d'atomisation (159c) et l'extrémité du flexible d'air de 2,1 m (7 pi.) au pistolet. S'il y a plus d'un pistolet (par exemple, une couleur distincte pour chaque pistolet), la sortie d'air d'atomisation (159c) doit être raccordée à chaque pistolet. Pour faciliter la maintenance, installez un clapet à billes sur toutes les conduites d'air en T. Figure 17 Branchements du collecteur Touche Raccord Description A Entrée d’air C GFB/Sortie de coupure d'air (branchée) M Silencieux d'échappement S Sortie de coupure de solvant Figure 16 Branchement de l'air d'atomisation 30 334067J Alimentation de produit Alimentation de produit Exigences de matière de fluide • Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de recirculation de peinture centralisée. • Pour réduire le risque d'une pression excessive et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut provoquer des blessures, notamment une injection dans la peau, ne dépassez pas la pression spécifiée du composant le plus sensible du système. Consultez l'étiquette d'identification pour connaître la pression maximum de service de cet équipement. • Afin de réduire les risques de blessures, tels que l'injection de fluide, il est recommandé d'installer une vanne d'arrêt entre chaque conduite de fluide et le collecteur mélangeur. Utiliser les vannes pour couper l'arrivée des produits pendant la maintenance et l'entretien. Il existe des modèles pour actionner des systèmes de pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du matériau). • Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide, les pompes d'alimentation, ou les systèmes de circulation peuvent être utilisés pour alimenter le système en fluide. 334067J • Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum) sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une vanne de vidange. REMARQUE : L'alimentation en produit doit être exempte de pointes de pression, qui sont habituellement causés par la pompe lorsqu’elle bascule son mouvement de pompage. Lisez la pression d'alimentation sur le manomètre (P). La pression d'alimentation doit être aussi près que possible du point de consigne de la pression : • Pour les systèmes à basse pression, ± 0,7 MPa (7 bar ; 100 psi) de point de consigne. REMARQUE : pour les systèmes à basse pression, il est recommandé de maintenir la pression d'alimentation entre 1/2 et 2/3 de la pression de pulvérisateur de fonctionnement du système. • Pour les systèmes à haute pression, ±2,1 MPa (21 bar ; 300 psi) de point de consigne. Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez votre distributeur Graco pour toute information supplémentaire. 31 Alimentation de produit Branchements à couleur unique REMARQUE : les clapets anti-retour (J, L) sont fournis sur les collecteurs d'entrée et de sortie de chaque pompe. 1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur au raccord d'entrée de fluide de pompe (S). Raccordements liés au changement de couleur Si vous installez le kit d'accessoires de changement de couleur, effectuez les raccords de fluide comme décrit dans le manuel 332455. 2. Branchez la conduite de sortie de couleur au raccord de sortie de fluide de pompe (R). Raccords de solvant 3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté du catalyseur. 1. Branchez la conduite d'alimentation de solvant au raccord d'entrée de la vanne de coupure (FI). REMARQUE : pour les matériaux du catalyseur en isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi pour faire office de conduite de fluide entre la pompe et le collecteur mélangeur. 2. Branchez la conduite de sortie de solvant au raccord de sortie du commutateur de débit de solvant (FO). 3. Systèmes à deux panneaux : Répéter les étapes précédentes pour la vanne de fermeture du second solvant du mélangeur #2. Figure 18 Branchements d'entrée et de sortie de pompe 32 334067J Kit de coupelle de TSL Kit de coupelle de TSL La coupelle est réservée au liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) ou à l'huile ISO. Ces liquides empêchent que l'air ou l'humidité soit exposé à la résine ou au catalyseur au niveau des joints de presse-étoupe et des vannes de dosage de la pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les coupelles fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe supérieures de la pompe à couleur (70 CC), aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et aux quatre vannes de dosage de pompe. En cas d'utilisation de catalyseurs d'isocyanates, la coupelle fixée sur le côté du catalyseur du doseur PD2K permet de fournir de l'huile ISO aux cartouches de presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et aux vannes de dosage de catalyseur. 2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support (73a). REMARQUE : le TSL et l'huile ISO doivent être commandés séparément. Pour le TSL, référence de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). Pour l'huile ISO, référence de commande n° 217374, 0,48 litre (1 pinte). 1. Faites glisser le support de montage du kit sur un côté de l'écrou hexagonal de la pompe. Figure 19 Installation du kit de coupelle de TSL REMARQUE : avant d'installer la coupelle, tracez une ligne horizontale avec un marqueur indélébile noir sur l'avant de la coupelle environ à mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure de la coupelle. Tracez une deuxième ligne horizontale environ 3 mm (1/4 po.) au-dessus de la première ligne. Émettre une lumière intense vers ces lignes permettra d'avoir une ombre visible de l'intérieur de la coupelle de TSL. 334067J REMARQUE : La cartouche de presse-étoupe supérieure de la pompe est munie de trois orifices (deux sont utilisés). Déplacez un bouchon (73d) si nécessaire pour que le raccord cannelé (73b) puisse être placé dans l'orifice le plus proche de la coupelle de TSL. 3. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe supérieure. Assurez-vous que les deux orifices sont utilisés (73d). 33 Kit de coupelle de TSL 4. Pompes à catalyseur (35 CC) : Répétez l'opération pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. 5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le bouchon (73d) et le joint d'étanchéité de l'orifice de la vanne (V) le plus proche de la coupelle de TSL. REMARQUE : choisissez l'orifice de vanne dirigé vers le haut. Cela permettra l'écoulement du liquide dans la vanne tout en laissant l'air en sortir. Vérifiez que le joint torique est en place sur le raccord cannelé (73b). Enduisez d'adhésif à filetage de force minimum et installez le raccord dans l'orifice de vanne (V). REMARQUE : ne confondez pas l'orifice de vanne (V) avec l'orifice d'air (W). REMARQUE : Si vous ne lubrifiez pas les vannes de dosage, retirez les raccords cannelés (73b) non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73). Enduisez de colle à filetage de force minimum et installez les bouchons et les joints d'étanchéité fournis avec le kit. 6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire. Branchez les raccords de coupelle de TSL aux raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est alimenté par gravité de la coupelle à la pompe et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux en place pour éviter les nœuds et permettre au TSL de s'écouler librement vers la vanne et à l'air d'entrer et de sortir de la vanne. 7. Remplissez la coupelle jusqu'à la ligne horizontale inférieure noire avec du TSL ou de l'huile ISO, convenant aux résines et aux catalyseurs utilisés. REMARQUE : si le TSL fuit au niveau de la protection de la barre de la pompe à couleur (70 CC), assurez-vous que le joint de coupelle en U inférieur est installé dans la cartouche de presse-étoupe inférieure. REMARQUE : les niveaux de fluides dans les coupelles de TSL doivent être contrôlés tous les jours. Les niveaux de fluides doivent rester statiques pendant une longue période. L'augmentation ou la diminution des niveaux de fluides dans une coupelle de TSL peut indiquer qu'un état nécessite une attention immédiate. Pour plus de conseils, reportez-vous aux étapes de dépannage figurant dans le manuel de réparation. 34 334067J Kit de coupelle de TSL Procédure de remplissage de l'huile ISO Il est recommandé de mettre de l'huile ISO sur la coupelle de TSL de la pompe à catalyseur plutôt que du TSL en cas d'utilisation de revêtements en polyuréthane avec des catalyseurs d'isocyanates dans des environnements très humides. L'huile ISO constituera un obstacle empêchant le catalyseur de se durcir au contact de l'humidité. Lorsque vous remplissez pour la première fois une coupelle avec de l'huile ISO, il faudra purger l'air hors de la conduite d'alimentation. REMARQUE : s'ils n'y sont pas déjà sur la coupelle de TSL, tracez les deux lignes horizontales au niveau, et légèrement au-dessus, du centre vertical de l'avant de la coupelle avant de la remplir. 334067J Pour purger l'air : 1. Remplissez la coupelle de TSL de la pompe à catalyseur jusqu'à la ligne horizontale inférieure. 2. Retirez un bouchon (73d) de la cartouche de presse-étoupe supérieure et laissez l'air de cette zone circuler tant que de l'air est expulsé. Remplacez le bouchon. 3. Répétez l'étape 2 pour la cartouche de presse-étoupe inférieure. 4. Utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer l'excès d'huile ISO qui s'est échappée des orifices du bouchon. 5. Remplissez la coupelle de TSL d'huile ISO jusqu'à la ligne horizontale inférieure. 35 Accessoire de débitmètre de solvant Accessoire de débitmètre de solvant Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555, consultez le manuel 308778. REMARQUE : installez le débitmètre de solvant en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de l'unité de base. Accessoire de la colonne témoin Pour installer le kit de colonne témoin 24K337, consultez le manuel 3A1906. Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 24S004 REMARQUE : pour utiliser un raccord rapide sur un flexible d'air électrostatique existant, commandez le kit de référence 24S004. Vous devrez également commander le flexible d'air électrostatique souple de 1,8 m (6 pi.) et de référence 24U059. Installez le kit comme suit. 1. Raccordez le raccord rapide (QD) sur le flexible d'air électrostatique existant (P). Le raccord rapide est un filetage à gauche de 1/4 npsm(m). 2. Vissez l'extrémité femelle du raccord d'adaptateur (QF) sur le raccord rapide (QD). 3. Vissez le flexible souple d'air électrostatique 24U059 (WH) sur l'extrémité mâle du raccord d'adaptateur (QF). REMARQUE : effectuez les raccordements à la terre suivants pour assurer la continuité de la mise à la terre du flexible d'air dans le système électrostatique. 4. Branchez le fil de terre (PG) du flexible d'air électrostatique existant (P) à une véritable prise de terre. 5. Branchez le câble de terre du flexible souple (WG) à la cosse de terre verte (GND) du collecteur mélangeur (M). Raccordez un fil de terre (MG) entre la cosse de terre du collecteur mélangeur et une véritable prise de terre. Figure 20 Kit de raccord rapide pour flexible d'air électrostatique 36 334067J Alimentation électrique Alimentation électrique Raccordements électriques Consultez Schémas électriques, page 41. Un mauvais câblage peut provoquer une décharge électrique ou une blessure grave si le travail n'est pas effectué correctement. Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. Exigences électriques Logez tous les câbles posés dans la cabine de pulvérisation et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de 90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être protégé par un disjoncteur de 15 A maximum. • Le cordon d'alimentation électrique compatible avec votre configuration électrique locale n'est pas compris. Le calibre de câble doit être compris entre 8 et 14 AWG. 1. Vérifiez que l'alimentation électrique est coupée sur le panneau principal. Ouvrez le capot du boîtier de commandes. 2. Faites passer les câbles électriques à travers le réducteur de tension (S). 3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la borne correspondante du bloc de bornes (T), comme indiqué ci-dessous. 4. Serrez bien l'écrou de détente. 5. Fermez le boîtier de commandes. Rétablissez l'alimentation électrique. 6. Suivez les instructions de la section Mise à la terre, page 38. Touche principale Câble Description L Conduite d'alimentation N Neutre G Terre • Le diamètre du port d'accès d'entrée d'alimentation est de 22,4 mm (0,88 po.). Un détendeur est fourni, il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm (0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni par l'utilisateur doit être installé. Figure 21 Branchements électriques du boîtier de commandes 334067J 37 Mise à la terre Mise à la terre Boîtier de commandes Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’évacuation pour le courant électrique. Boîtier de commandes électriques Le boîtier de commandes électriques est équipé de deux points de mise à la terre. Les deux branchements doivent être effectués. • Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur le boîtier de commandes électriques. Reliez l'extrémité du collier à une véritable prise de terre. • L'alimentation électrique doit être reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Branchez le fil de terre d'alimentation électrique à la borne de terre dans le boîtier de commandes électriques. Consultez Raccordements électriques, page 37. Le boîtier de commandes est mis à la terre via des raccordements par câble à sécurité intrinsèque au boîtier de commandes électriques. Fixez un fil de terre séparé sur le support de montage du boîtier de commandes. Consultez Installez le boîtier de commandes, page 28. Module de changement de couleur Raccordez un fil de terre entre le module de changement de couleur et une véritable prise de terre. Les modules de changement de couleur intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone dangereuse doivent être raccordés à une véritable prise de terre dans la zone dangereuse. Pompes d'alimentation et pots de pression Raccordez un fil et un collier de terre entre une véritable prise de terre et les pompes ou les pots. Consultez le manuel de la pompe ou du pot sous pression. Flexibles d'air et de produit N'utilisez que des flexibles mis à la terre. Pistolet pulvérisateur Respectez les instructions de mise à la terre figurant dans le manuel des pistolets. • Non-électrostatique : raccordez le pistolet pulvérisateur à la terre en le branchant sur un flexible d'alimentation de fluide mis à la terre homologué par Graco. Figure 22 Vis de terre et commutateur électrique Conteneurs d'alimentation produit • Électrostatique : mettez à la terre le pistolet pulvérisateur en le reliant à un flexible à air mis à la terre et approuvé par Graco. Branchez le fil de terre du flexible d'air à une prise de terre. Respectez la réglementation locale. 38 334067J Mise à la terre EMPLACEMENT DANGEREUX EMPLACEMENT NON-DANGEREUX Figure 23 Mise à la terre du système Légende 1 Vis de terre du boîtier de commandes électriques 2 Fil de terre du boîtier de commandes électriques 3 Fils de terre du module de changement de couleur (CC) 4 Câble à sécurité intrinsèque (IS) 334067J 5 Véritable prise de terre ; consultez la réglementation locale pour connaître les prescriptions 6 Câble à sécurité non intrinsèque 7 Fil de terre de support de montage du boîtier de commandes (BC) 39 Mise à la terre Objet à peindre Vérification de la résistance Respectez la réglementation locale. Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge Respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux/réservoirs métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau/réservoir sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. 40 Pour permettre une mise à la terre convenable, la résistance entre les composants et la véritable prise de terre doit être inférieure à 1 ohm. 334067J Schémas électriques Schémas électriques Modèles standard (MC1000, MC2000, MC3000, MC4000) REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles sur un système ProMix PD2K, modèles MC1000, MC2000 et MC4000. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 53. CABLE 16H078 AWI GATEWAY (24R910) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP V/P FOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) FAN (24P658) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) SOLVENT CUTOFF (121324) SWITCH (120278) SWITCH (120278) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) CABLE (16T659) SOLVENT FLOW INPUTS SOLVENT METER (258718) SAFETY INTERLOCK SWITCH 1 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) CABLE (16V429) LIGHT TOWER (15X472) COLOR CHANGE MODULE 7 (24R219) 7 1 3 CABLE (121003) 4 GFB INTERFACES CABLE (16V426) BARRIER BOARD (248192) GCA MODULE EFCM (24N913) PRESSURE SW (121323) FLOW RATE ANALOG IN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) SPLITTER (16P243) SOLENOID (121324) FLOW RATE ANALOG IN UP DOWN FAN (24P658) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (15V206) 119159 119159 119159 119159 FLOW RATE ANALOG IN PUMP V/P FOR FLUID REG. ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) 2 GUN TRIGGER INPUTS FLOW RATE ANALOG IN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) UP PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (16T280) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) COLOR CHANGE MODULE 8 (24R219) 7 BOOTH CONTROL (24M731) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) FAN (24P658) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) FAN (24P658) DOWN CABLE (15V206) 16T072 CAN IS BOARD (24M485) PUMP V/P FOR FLUID REG. 2 1 CABLE (16V426) 16W159 16W159 16W159 16W159 TERMINAL BLOCKS WITH FUSES POWER IN PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) CABLE (15V206) 3 CABLE (121227) TERMINAL BLOCK (114095) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) 2 CABLE (15V206) 2 5 COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) 3 CABLE (121001) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) 3 CABLE (121227) LINE FILTER (16V446) INTEGRATION GATEWAY CABLE (15V206) CABLE 16T658 COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) POWER MODULE (24R257) 2 2 CABLE (15V206) 065161, 065159 RELAY 2 POSITION SWITCH (16U725) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 24 Schéma électrique, feuille 1 334067J 41 Schémas électriques CONTINUED ON PAGE 3 CONTINUED ON PAGE 3 2 CABLE (15V206) (NON IS) (IS) 3 P4 INTEGRATION GATEWAY 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 (121001) GCA MODULE EFCM (24N913) 5 3 12345 SOLVENT CUTOFF (121324) PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN SOLVENT +24VDC COM UNUSED UNUSED +24VDC COM +24VDC COM UNUSED 1 RED WIRE (065161) GROUND BAR BLACK WIRE (065159) 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 METER (258718) 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 7 12 34 8 12 34 5678 2 3 1234 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 PUMP 2 UP MANIFOLD LINE FILTER (16V446) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) +-+-+-+- PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN SEE DETAIL A OR B INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) FAN PUMP 1 (24P658) +24VDC COM +24VDC COM PUMP 1 UP ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 2 PUMP 1 DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 1 PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +48V COM +48V COM 12345 MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) F2 F1 F4 F3 OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) SEE DETAIL A OR B +-+-+-+- N 1234 POWER MODULE (24R257) N04 CABLE (16T658) L ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 1 + - 2 POSITION SWITCH (16U725) N04 12345 INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N (BLUE) L (BROWN) GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) N03 6 5 4 12345 1 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) RELAY 14 N L 1234 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 +48V COM +48V COM 3 2 12345 13 A1(+) A2(-) N03 1 BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) GRND (GRN/YEL) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) UNUSED UNUSED GFB INTERFACE (121324) BARRIER BOARD (248192) UNUSED 8 CABLE 1 2 3 4 5 +24VDC COM +24VDC COM 54 3 2 1 P3 123 1 2 3 UNUSED 1 2 3 4 5 5 1 CABLE (16T280) 12345 (121227) 10 1 2 3 4 5 UNUSED CABLE PUMP 2 DOWN (24M485) 1 2 3 4 5 V/P FOR FLUID REG. PUMP 2 1 2 4 UNUSED UNUSED AWI GATEWAY (24R910) 12345 CAN IS BOARD P4 P3 16T072 12345 SPLITTER (16P243) 1 2 3 4 5 OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) CABLE (16V429) CABLE (121227) 3 5 4 3 2 1 FAN PUMP 2 (24P658) UNUSED UNUSED G3000 METER PUMP 1 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) G3000 METER PUMP 2 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) L GRND N MOTOR MOUNTING SCREW 12 10 123456789 MOTOR MOUNTING SCREW 10 11 12 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL UNUSED 123456789 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) DRAIN/FOIL 10 11 12 UNUSED UNUSED UNUSED 123456789 DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL MOTOR GROUND SCREW 3 1234 WIRE HARNESS (24P685) 123456789 UNUSED UNUSED 12345 1234 WIRE HARNESS (24P684) L N GRND UNUSED UNUSED 12345 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMINAL BLOCK (114095) UNUSED L N GRND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M715, 24T800) DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714, 24T799) UNUSED CABLE (16H078) 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 25 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 42 334067J Schémas électriques GUN TRIGGER INPUTS SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 FLOW RATE ANALOG IN 1 FLOW RATE ANALOG COMMON 1 FLOW RATE ANALOG IN 2 FLOW RATE ANALOG COMMON 2 FLOW RATE ANALOG IN 3 FLOW RATE ANALOG COMMON 3 FLOW RATE ANALOG IN 4 FLOW RATE ANALOG COMMON 4 SIG SOLVENT FLOW SWITCH 2 (120278) COM SIG SAFETY INTERLOCK SWITCH COM 9 1 2 3 4 5 6 GCA MODULE EFCM (24N913) 3 4 LIGHT TOWER (15X472) 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) 4 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 2 12345 3 1234 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 4 UP MANIFOLD MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MANIFOLD PUMP 4 DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) SEE DETAIL A OR B INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) FAN PUMP 3 (24P658) PWR (RED) SIG (WHITE) COM (BLACK) SHIELD/GRN +24VDC COM +24VDC COM PUMP 3 UP ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 PUMP 3 DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 SEE DETAIL A OR B OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM 12345 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) +48V COM +48V COM 3 1234 (121003) 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) FAN PUMP 4 (24P658) 1 2 1 2 3 4 5 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 12345 GFB PRESSURE SWITCH (121323) SOLVENT FLOW SWITCH 1 (120278) CABLE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 4 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 119159 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 G3000 METER PUMP 3 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GRND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 26 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067J 43 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) 2 CABLE (15V206) MANIFOLD FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J14 MANIFOLD DUMP COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 MANIFOLD *FLUSH COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J14 J10 MANIFOLD MANIFOLD DUMP* FLUSH COLOR 9 CATALYST 1 COLOR 10 CATALYST 2 COLOR 11 CATALYST 3 COLOR 12 CATALYST 4 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) J8 J14 2 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J9 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 J10 MANIFOLD MANIFOLD *FLUSH DUMP* COLOR 17 COLOR 25 COLOR 18 COLOR 26 COLOR 19 COLOR 27 COLOR 20 COLOR 28 COLOR 21 COLOR 29 COLOR 22 COLOR 30 COLOR 23 COLOR 24 54 3 2 1 Figure 27 Schéma électrique, feuille 3 CABLE (15V206) 2 CABLE MANIFOLD J8 6 5 4 3 2 1 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 12 34 5 *FLUSH CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 +24VDC COM +24VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP* COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 12 34 5 2 CABLE (15V206) * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 44 334067J Schémas électriques MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 CATALYST CHANGE MODULE 6 (CATALYST 3 THRU 4) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 J15 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J9 6 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 5 4 3 2 1 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 2) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL Figure 28 Schéma électrique, feuille 3, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067J 45 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 33 THRU 40) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 7 J15 J14 J10 MANIFOLD CATALYST FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 12 34 5 MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +12VDC COM +12VDC COM +12VDC COM 1 2 3 4 5 6 J14 J9 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 6 5 4 3 2 1 COM +12VDC COM +12VDC COM +12VDC 7 J10 MANIFOLD COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 (16V426) 1 CABLE 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 29 Schéma électrique, feuille 3, zone dangereuse 46 334067J Schémas électriques Modèles à deux panneaux (MC1002, MC2002, MC4002) REMARQUE :le schéma électrique illustre toutes les extensions de câblage possibles dans un système ProMix PD2K, modèles MC1002, MC2002 et MC4002. Certains composants montrés ne sont pas présents dans tous les systèmes. REMARQUE : Pour une liste avec les options de câble, voir Modules et câbles en option, page 53. TERMINAL BLOCK (114095) 16W159 16W159 UP DOWN CABLE 126232 OR 17N315 SOLVENT METER 1 (258718) UP DOWN ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP V/P FOR FLUID REG. UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP V/P FOR FLUID REG. MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) FAN (24P658) UP DOWN FLOW SENSOR (120278) OR G3000 METER (239716, 258718 16M510, 16M519) CATALYST CHANGE MODULE 6 6 (24N935) CATALYST CHANGE MODULE 5 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 3 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 4 6 (24N935) 2 CABLE (15V206) SPLITTER (16P243) GFB PRESS. SW. 1 (121323) GFB PRESS. SW. 2 (121323) GFB VALVE 1 (121324) GFB VALVE 2 (121324) GCA MODULE EFCM (24N913) 17L058 BARRIER BOARD (248192) AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SOLVENT CUTOFF VALVE (121324) SWITCH (120278) SWITCH (120278) SWITCH (120278) SOLVENT FLOW INPUTS SWITCH (120278) SAFETY INTERLOCK SWITCH CABLE (121003) 3 SOLVENT METER 2 (258718) FAN (24P658) CABLE (15V206) AIR FLOW SW. 2 (119159) PLC DISCRETE 1 (4-20mA) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) CABLE 126232 OR 17N315 PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) COLOR CHANGE MODULE 7 (24R219) 7 COLOR CHANGE MODULE 8 (24R219) 7 4 CABLE (16T659) BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) PUMP OUTLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) MAC SERIES 46 SOLENOID (16P812) PUMP INLET TRANSDUCER (16P289, 16P290) 2 CABLE 15V819 16T072 CABLE (16T280) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) ENCODER AND MOTOR (16P036, 16P037) WIRE HARNESS (24P684, 24P685) BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) FAN (24P658) CABLE (15V206) AIR FLOW SW. 1 (119159) CAN IS BOARD (24M485) FAN (24P658) COLOR CHANGE MODULE 2 6 (24N935) COLOR CHANGE MODULE 1 6 (24N935) 3 CABLE (121001) 3 CABLE (121227) TERMINAL BLOCK WITH FUSES POWER IN 2 5 RELAY 2 3 CABLE (121227) RELAY 1 AWI GATEWAY (24R910) CABLE (15V206) 2 CABLE 16H078 CABLE (15V206) 48V-10A POWER SUPPLY (16U820) 16W159 LINE FILTER (16V446) 5 24V POWER SUPPLY (16T660) 16W159 CABLE 16T658 INTEGRATION GATEWAY PLC DISCRETE 2 (4-20mA) 2 POSITION SWITCH (16U725) 2 2 CABLE (15V206) POWER MODULE (26A189) 1 CABLE (16V429) LIGHT TOWER (15X472) 1 BOOTH CONTROL (24M731) CABLE WITH SHUNT (16V426) (17M540) 1 CABLE (16V426) BOOTH CONTROL (24M731) HAZARDOUS LOCATION NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 30 Schéma électrique, feuille 1 334067J 47 Schémas électriques 2 UNUSED UNUSED CABLE (15V206) 3 1 2 3 4 5 CAN IS BOARD 2 (NON IS) (IS) 4 UNUSED 3 P3 5 3 (121001) 10 1 2 3 4 5 8 CABLE (16T280) 1 2 3 +24VDC COM +24VDC SOLVENT CUTOFF VALVE 2 (121324) COM GREEN/BLACK +24VDC ORANGE/BLACK COM GFB OUTPUT VALVE 1 BLUE/BLACK +24VDC RED/WHITE COM GFB OUTPUT VALVE 2 UNUSED SIG SAFETY INTERLOCK SWITCH COM UNUSED 123 J4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SOLVENT CUTOFF VALVE 1 (121324) J5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 1 2 3 4 5 GCA MODULE EFCM (24N913) 5 5 1 4 3 2 BARRIER BOARD (248192) 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 4 GROUND BAR 24V POWER SUPPLY (16T660) 1 2 3 4 5 P4 INTEGRATION GATEWAY UNUSED 54 3 2 1 (121227) 1 2 3 4 5 CABLE 12345 SPLITTER (17L058) 1 SPLITTER (16P243) AWI GATEWAY (24R910) UNUSED CABLE 3 (24M485) 12345 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 P4 P3 1 UNUSED UNUSED 2X CABLE (16V429) 16T072 12345 12345 1 2 3 4 5 UNUSED UNUSED CABLE (121227) 5 4 3 2 1 1 BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527) 3 2 12345 1234 4 6 5 12345 12345 1234 1 BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527) 7 12 34 8 12 34 5678 2 12345 3 1234 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 BLACK RED RED LINE FILTER (16V446) BLACK N RED L CABLE (126232 OR 17N315) PUMP 1 MANIFOLD PUMP 2 MANIFOLD SOLVENT METER 1 (258718) GND SCREW CABLE (126232 OR 17N315) RED BLACK RED BLACK FAN PUMP 2 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD +24VDC COM +24VDC COM UP DOWN OUTLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) INLET TRANSDUCER PUMP 2 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK SEE DETAIL A OR B FAN PUMP 1 (24P658) +24VDC COM +24VDC COM BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK +-+-+-+4 3 2 1 RED CABLE (16T658) 15 RELAY A1 1 18 A2 ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 2 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) N04 WHITE BLACK N04 BLACK 2 POSITION SWITCH (16U725) BLACK N03 RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD POWER MODULE (26A189) N (BLUE) L (BROWN) N03 15 RELAY A1 2 18 A2 BROWN (UNUSED) DRAIN (UNUSED) BLUE BLACK UP SEE DETAIL A OR B --++ DOWN ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 1 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) GRND 48V-10A POWER SUPPLY (16U280) OUTLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) N L INLET TRANSDUCER PUMP 1 (16P289 OR 16P290) +48V COM +48V COM +48V COM +48V COM GRND (GRN/YEL) SOLVENT METER 2 (258718) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) MOTOR MOUNTING SCREW 12 10 MOTOR MOUNTING SCREW 123456789 10 11 12 DRAIN/FOIL UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 123456789 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P037) DRAIN/FOIL 10 11 12 UNUSED UNUSED UNUSED 123456789 UNUSED UNUSED UNUSED DRAIN/FOIL DRAIN/FOIL MOTOR GROUND SCREW WIRE HARNESS (24P685) DRAIN/FOIL UNUSED WIRE HARNESS (24P684) L N GND 3 1234 123456789 UNUSED UNUSED 12345 1234 UNUSED UNUSED 12345 BREAKOUT MODULE (24N527) 2 3 UNUSED UNUSED UNUSED 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED BREAKOUT MODULE (24N527) TERMINAL BLOCK (114095) UNUSED L N GND POWER IN DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS (24M707, 24M715, 24T800) DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS (24M706, 24M714, 24T799) UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED CABLE (16H078) WHITE GRN BLACK L GND N 10 PUMP ENCODER AND MOTOR (16P036) Figure 31 Schéma électrique, feuille 2, partie 1 SUITE EN PAGE SUIVANTE 48 334067J Schémas électriques 6 8 GCA MODULE EFCM (24N913) 7 5 1 2 3 4 9 AIR FLOW SWITCH 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM SIG COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PLC DISCRETE 4-20mA INPUT 1 PLC DISCRETE 4-20mA COMMON 1 PLC DISCRETE 4-20mA INPUT 2 PLC DISCRETE 4-20mA COMMON 2 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED SIG ORANGE COM BLUE SIG WHITE/BLACK COM RED/BLACK 1 2 3 4 5 BLACK WHITE RED GREEN SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT AIR CONTROL MODULE (26A231) SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT CABLE (121003) AIR FLOW SWITCH 2 SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT 1 2 3 4 5 3 TERMINAL BLOCKS GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 CABLE 15V819 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 1 2 3 4 5 ADVANCED DISPLAY MODULE (24E451) LIGHT TOWER (15X472) 25 PIN D-SUB CABLE (16T659) 1 5 12345 12345 6 1234 AIR FLOW SWITCH 1 119159 AIR FLOW SWITCH 2 119159 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1 121323 GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2 121323 RED BLACK RED BLACK GFB OUTPUT VALVE 1 121324 GFB OUTPUT VALVE 2 121324 1 7 12 34 8 12 34 5678 2 12345 3 1234 BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527) 4 12345 5 12345 6 1234 7 12 34 8 12 34 5678 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD +24VDC COM +24VDC COM UP DOWN V/P FOR FLUID REG. PUMP 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) INLET TRANSDUCER PUMP 4 (16P289 OR 16P290) RED BLACK RED BLACK PUMP 4 MANIFOLD G3000 METER PUMP 3 MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) MAC SERIES 46 (16P812 QTY 2) PUMP 3 MANIFOLD ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 4 SEE DETAIL A OR B FAN PUMP 3 (24P658) RED PWR WHITE SIG BLACK COM GRN SHIELD DOWN UP V/P FOR FLUID REG. PUMP 3 ENCODER/MOTOR AND WIRE HARNESS PUMP 3 SEE DETAIL A OR B +24VDC COM +24VDC COM +48V COM +48V COM 1234 4 OUTLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) 12345 3 + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + SIG - COM + 24VDC - COM + 24VDC - COM 4 BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527) INLET TRANSDUCER PUMP 3 (16P289 OR 16P290) 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 BLACK WHITE RED GREEN ORANGE BLUE WHITE/BLACK RED/BLACK GREEN/BLACK ORANGE/BLACK BLUE/BLACK RED/WHITE +48V COM +48V COM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 10 RED BLACK RED BLACK 1 2 3 4 5 FAN PUMP 4 (24P658) 5 4 3 2 1 G3000 METER PUMP 4 (EITHER, 239716, 258718,16M510, OR 16M519) GND SCREW TWISTED PAIR CABLE (16W159) TWISTED PAIR CABLE (16W159) Figure 32 Schéma électrique, feuille 2, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067J 49 Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) 2 CABLE (15V206) MANIFOLD FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 1 (COLORS 1 THRU 8) +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J8 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J15 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J14 MANIFOLD DUMP COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 MANIFOLD *FLUSH COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 2 (COLORS 9 THRU 16) J8 J9 6 5 4 3 2 1 J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J14 J10 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC MANIFOLD MANIFOLD DUMP* FLUSH COLOR 9 CATALYST 1 COLOR 10 CATALYST 2 COLOR 11 CATALYST 3 COLOR 12 CATALYST 4 COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 3 (COLORS 17 THRU 24) J8 J14 2 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC 6 J15 J9 COM +24VDC COM +24VDC COM +12VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 J10 MANIFOLD MANIFOLD *FLUSH DUMP* COLOR 17 COLOR 25 COLOR 18 COLOR 26 COLOR 19 COLOR 27 COLOR 20 COLOR 28 COLOR 21 COLOR 29 COLOR 22 COLOR 30 COLOR 23 COLOR 24 54 3 2 1 Figure 33 Schéma électrique, feuille 3, partie 1 CABLE (15V206) 2 CABLE MANIFOLD J8 6 5 4 3 2 1 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 12 34 5 12 34 5 *FLUSH CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 4) (15V206) 2 CABLE (15V206) 12 34 5 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 +24VDC COM UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J10 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP* COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 12 34 5 2 CABLE (15V206) * Peut ne pas être utilisé avec certaines configurations. SUITE EN PAGE SUIVANTE 50 334067J Schémas électriques FROM CAN IS BOARD (24M485) 1 CABLE (16V429) NON-HAZARDOUS LOCATION HAZARDOUS LOCATION MANIFOLD COLOR FLUSH COLOR 1 COLOR 2 COLOR 3 COLOR 4 COLOR 5 COLOR 6 COLOR 7 COLOR 8 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 7 (COLORS 33 THRU 40) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED J16 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 7 J15 J14 J10 MANIFOLD CATALYST FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 CATALYST 3 CATALYST 4 COLOR 9 COLOR 10 COLOR 11 COLOR 12 1 CABLE (16V426) 54 32 1 54 32 1 17M540 BOOTH CONTROL (24M731) WITH SHUNT (17M540) 12 34 5 J1 MANIFOLD COLOR 13 COLOR 14 COLOR 15 COLOR 16 COLOR 17 COLOR 18 COLOR 19 COLOR 20 COLOR 21 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM RED +12VDC BLACK COM 1 2 3 4 5 6 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 8 (COLORS 41 THRU 48) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED J16 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED J10 6 5 4 3 2 1 COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED COM BLACK +12VDC RED 7 J15 J14 MANIFOLD COLOR 22 COLOR 23 COLOR 24 COLOR 25 COLOR 26 COLOR 27 COLOR 28 COLOR 29 COLOR 30 (16V426) 1 CABLE 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 BOOTH CONTROL (24M731) Figure 34 Schéma électrique, feuille 3, partie 2 SUITE EN PAGE SUIVANTE 334067J 51 Schémas électriques MANIFOLD FLUSH CATALYST 3 CATALYST 4 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 CATALYST CHANGE MODULE 6 (CATALYST 3 THRU 4) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 3 CATALYST 4 2 CABLE (15V206) 12 34 5 MANIFOLD FLUSH CATALYST 1 CATALYST 2 +24VDC COM +24VDC COM +24VDC COM 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 1 2 3 4 5 6 5 4 3 2 1 CATALYST CHANGE MODULE 5 (CATALYST 1 THRU 2) J8 J9 6 5 4 3 2 1 COM +24VDC COM +24VDC COM +24VDC J16 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED J10 6 5 4 3 2 1 UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED UNUSED 6 J15 J14 MANIFOLD DUMP CATALYST 1 CATALYST 2 (15V206) 2 CABLE 12 34 5 12 34 5 COLOR CHANGE MODULE 4 (COLORS 25 THRU 32) ALTERNATE CONFIGURATION FOR CATALYST CHANGE CONTROL IN NON-HAZARDOUS LOCATION Figure 35 Schéma électrique, feuille 4, configuration alternée pour le contrôle du changement de catalyseur 52 334067J Schémas électriques Modules et câbles en option REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). Voir le Schémas électriques, page 41. Câbles CAN M12, pour endroits dangereux REMARQUE : La longueur totale d'un câble utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas dépasser 36 m (120 pi.). Réf. Câble Longueur ft (m) 16V423 2.0 (0.6) 16V424 3.0 (1.0) 16V425 6.0 (2.0) 16V426 10.0 (3.0) 16V427 15.0 (5.0) 16V428 25.0 (8.0) 16V429 50.0 (16.0) 16V430 100.0 (32.0) Câbles CAN M12, uniquement pour endroits sans danger 15U531 2.0 (0.6) Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement pour endroits sans danger 16T659 2.5 (0.8) 16V659 6.0 (1.8) Voir 7. Sélection des options de communication, page 25. Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits sans danger Description Réf. Module 24T557 2 couleurs/2 catalyseurs 24T558 4 couleurs/4 catalyseurs 24T559 6 couleurs/6 catalyseurs 24T560 8 couleurs/8 catalyseurs 15U532 3.0 (1.0) 15V205 6.0 (2.0) 15V206 10.0 (3.0) Alternatifs pour les modules de changement de couleur selon la référence (configuration par défaut), uniquement pour endroits dangereux 24T571 2 couleurs/2 catalyseurs 15V207 15.0 (5.0) 24T572 4 couleurs/2 catalyseurs 15V208 25.0 (8.0) 24T573 6 couleurs/2 catalyseurs 15U533 50.0 (16.0) 24T574 15V213 100.0 (32.0) 24T775 8 couleurs/2 catalyseurs, 13-24 couleurs 12 couleurs/2 catalyseurs 4 couleurs/4 catalyseurs 24T776 6 couleurs/4 catalyseurs 24T777 8 couleurs/4 catalyseurs 24T778 12 couleurs/4 catalyseurs, 13-30 couleurs 13-18 couleurs Câbles CAN, uniquement pour endroits sans danger Réf. Câble Longueur ft (m) 125306 1.0 (0.3) 123422 1.3 (0.4) 121000 1.6 (0.5) 121227 2.0 (0.6) 121001 3.0 (1.0) 121002 5.0 (1.5) 121003 10.0 (3.0) 120952 13.0 (4.0) 121201 20.0 (6.0) 121004 25.0 (8.0) 121228 50.0 (15.0) 334067J 24T774 24T779 53 Dimensions Dimensions Figure 36 Figure 37 Figure 38 B A 1659 mm (65,3 po.) 54 avec l'ADM sans l'ADM 368 mm (14,5 po.) 282 mm (11,12 po.) C D E F G H 572 mm (22,5 po.) 489 mm (19,26 po.) 57 mm (2,25 po.) 457 mm (18,0 po.) 438 mm (17,26 po.) 13 mm (0,52 po.) 334067J Remarques Remarques 334067J 55 Données techniques Données techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique Systèmes à jet d'air MC1000, MC1002 et MC3000 300 psi 2,1 MPa ; 21 bars Systèmes à jet à commande pneumatique MC2000, MC2002, MC4000 et MC4002 1500 psi 10,5 MPa ; 105 bars Pression de service maximale d'air : 100 psi 0,7 MPa ; 7,0 bars Alimentation en air : 85–100 psi 0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bar) Pression de service maximale du produit : Taille d'admission du filtre à air : 3/8 ptn (f) Filtration d'air pour logique d'air (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre Filtration d'air pour air d'atomisation (fournie par l'utilisateur) : Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre Plage des rapports de mélange : Produits utilisés : 0.1:1 – 50:1, ± 1 % Un ou deux composants : • Peintures au solvant et à l'eau • polyuréthanes • Peintures époxy • Vernis à catalyse acide • Isocyanates sensibles à l'humidité Plage de viscosité du produit : 20 à 5000 centipoises Filtration du produit (fournie par l'utilisateur) : 100 mesh minimum Débit de produit maximal : 800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit) Taille de sortie de produit : 1/4 npt (m) Exigences en alimentation électrique externe : 90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG Plage de température de fonctionnement : 36 à 122°F 2 à 50°C Plage de température de stockage : -4 à 158°F -20 à 70°C 195 lb 88 kg Poids (approximatif) : Caractéristiques sonores : 56 Inférieure à 75 dB(A) 334067J Données techniques Doseur à déplacement positif Impérial Métrique Pièces en contact avec le produit : MC0500 et MC0502 Les pompes sont vendues séparément. Reportez-vous au manuel des pompes de votre choix pour plus d'information sur les pièces en contact. MC1000, MC1002, MC2000 et MC2002 Acier inoxydable 17–4PH, 303, 304, carbure de tungstène (avec anneau en nickel), MC3000, MC4000 et MC4002 Acier inoxydable 316, 17-4PH SST, PEEK, 334067J perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE perfluoroélastomère ; PTFE, PPS, UHMWPE 57 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612 623-6921 ou n° vert : +1 800 328-0211 Télécopie : +1 612 378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332457 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, septembre 2017