Graco 3A5216F, Doseur ProMix PD2K pour applications par pulvérisation automatique Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Graco 3A5216F, Doseur ProMix PD2K pour applications par pulvérisation automatique Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation
Doseur ProMix® PD2K pour
applications par pulvérisation
automatique
3A5216F
FR
Doseur électronique à déplacement positif pour une configuration rapide de produits à deux composants.
Système automatique avec un module d'affichage avancé. Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel
et dans les manuels d’utilisation, de réparation et des composants
associés. Conserver ces instructions.
Reportez-vous à la page 3 pour obtenir
toutes les références des composants et
les informations d'homologation.
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Manuels afférents ............................................... 2
Alimentation en air .............................................. 25
Modèles ............................................................. 3
Alimentation en produit ....................................... 26
Exigences de matière de fluide ..................... 26
Branchements à couleur unique.................... 27
Raccordements liés au changement de
couleur........................................... 27
Raccords de solvant..................................... 27
Raccords de solvant sur système avec
deux panneaux............................... 28
Mises en garde................................................... 6
Informations importantes concernant les
isocyanates (ISO).................................. 9
Informations importantes concernant les
catalyseurs acides................................. 11
Schéma des commandes du système
16P577................................................. 13
Kit de coupelle de TSL ........................................ 29
Configurez votre système.................................... 15
1. Sélection d’un modèle de base ................. 15
2. Sélection des flexibles .............................. 18
3. Sélection d'un pistolet pulvérisateur ........... 19
4. Sélection de kits sans sécurité
intrinsèque de changement de
couleur et de catalyseur .................. 20
5. Sélection des kits à sécurité intrinsèque
de changement de couleur à
distance ......................................... 21
6. Sélection des kits d'extension de
pompe ........................................... 22
7. Sélection des options de
communication ............................... 22
Accessoire de débitmètre de solvant.................... 31
Informations générales........................................ 23
Données techniques ........................................... 51
Emplacement ..................................................... 23
Accessoire de la colonne témoin.......................... 31
Alimentation électrique........................................ 32
Configuration électrique nécessaire............... 32
Raccordements électriques .......................... 32
Mise à la terre .................................................... 34
Schémas électriques........................................... 37
Modèles standard (AC1000, AC2000) ........... 37
Modèles avec deux panneaux (AC1002,
AC2002) ........................................ 43
Modules et câbles en option ................................ 49
Dimensions ........................................................ 50
Installer le module d'affichage.............................. 24
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Réf. du
manuel
Description
332709
Manuel de réparation–Pièces
du doseur PD2K, systèmes
automatiques
332564
Manuel d'utilisation du doseur
PD2K, systèmes automatiques
3A4486
Manuel du doseur PD2K à deux
panneaux, systèmes manuels
332339
Manuel de réparation/pièces de
rechange de la pompe
332454
Manuel de réparation/pièces de
rechange de vanne de changement
de couleur
2
Réf. du
manuel
Description
333282
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits de changement
de couleur
332456
Manuel d'instructions/pièces de
rechange des kits des pompes n° 3
et 4
334494
Kits d'installation du CGM du
ProMix PD2K, Manuel Instructions
— Pièces
3A5216F
Modèles
Modèles
Consulter les Fig. 1-7 pour les étiquettes d'identification de composant, y compris les informations d'homologation
et la certification.
Référence
Série
Pression d’air de service
maximale
Pression de service
maximale du produit
AC0500
AC0502
A
0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi)
Avec des pompes
basse pression :
2,068 MPa (20,68
bars ; 300 psi)
Emplacement des
étiquettes de l'unité PD2K
et du boîtier de commandes
électriques (ECB)
Avec des pompes
haute pression :
10,34 MPa (103,4 bars ;
1500 psi)
AC1000
AC1002
A
0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi)
2,068 MPa (20,68 bars ;
300 psi)
AC2000
AC2002
A
0,7 MPa (7,0 bars ; 100 psi)
10,34 MPa (103,4 bars ;
1500 psi)
0359
II 2 G
®
ProMix PD2K / PD1K
Electronic Proportioner
II 2 G
Ex ia IIA T3
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
FM16US0241
FM16CA0129
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
.7
7
100
MPa
bar
PSI
MAX FLUID WPR
2.068 20.68
MPa
bar
300
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Artwork No. 294021 Rev. F
MAX AIR WPR
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 16P577.
Control Box IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to color
change and booth control modules
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
Read Instruction Manual
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
MFG. YR.
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
®
ProMix PD2K / PD1K
PART NO. SERIES NO. MFG. YR.
POWER REQUIREMENTS
90-250 ~
AMPS 7 AMPS MAX
Intrinsically safe connections
for Class I, Div 1, Group D
50/60 Hz
Ta = 2°C to 50°C
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Install per 16P577
Minneapolis, MN FM16US0241
55440 U.S.A.
FM16CA0129 Um: 250 V
Figure 2 Étiquette d'identification du boîtier de
commandes 24M672 et 26A188
3A5216F
VOLTS
II (2) G
[Ex ia] IIA Gb
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
Artwork No. 294024 Rev. D
Figure 1 Étiquette d'identification des modèles
AC1000 et AC1002 (basse pression)
Suite page suivante.
3
Modèles
®
ProMix PD2K / PD1K
Electronic Proportioner
II 2 G
Ex ia IIA T3
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
FM16US0241
FM16CA0129
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
Read Instruction Manual
.7
7
100
bar
PSI
MAX FLUID WPR
10.34 103.4 1500
MPa
bar
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Artwork No. 294022 Rev. F
MAX AIR WPR
MPa
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 16P577.
Control Box IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to color
change and booth control modules
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
MFG. YR.
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Figure 3 Étiquette d'identification des modèles
AC2000 et AC2002 (haute pression)
®
ProMix PD2K / PD1K
Electronic Proportioner
II 2 G
Ex ia IIA T3
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
MAX AIR WPR
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 16P577.
Control Box IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to color
change and booth control modules
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3
Hazardous Locations
7
100
MPa
bar
PSI
POWER REQUIREMENTS
VOLTS
AMPS
90-250 ~
7 AMPS MAX
50/60 Hz
Um: 250 V
MAX TEMP 50°C (122°F)
Artwork No. 294280 Rev. D
Read Instruction Manual
.7
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
MFG. YR.
SERIAL
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Figure 4 Étiquette d'identification des modèles
AC0500 et AC0502
Figure 5 Étiquette d'identification de contrôle de changement de couleur sans sécurité intrinsèque (accessoire)
ProMix® PD2K / PD1K COLOR CHANGE CONTROL
PART NO.
SERIES
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
Intrinsically safe equipment
for Class I, Div 1, Group D, T3
Ta = 2°C to 50°C
Install per 16P577
FM16US0241 FM16CA0129
Artwork No. 294055 Rev. C
II 2 G
Ex ia IIA T3 Gb
FM13 ATEX 0026
IECEx FMG 13.0011
.7
7
MPa
bar
100
PSI
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Figure 6 Étiquette d'identification de contrôle de
changement de couleur à sécurité intrinsèque
(accessoire)
4
3A5216F
Modèles
Figure 7 Étiquette d'identification de kit d'extension de pompe (accessoire)
PART NO.
DATE / SERIES
RECOGNIZED
COMPONENT
SERIAL NO.
4003764
Conforms to
UL STD 508
Certified to CAN/CSA
STD C22.2 No. 14
Artwork No.
Pending 293656 Rev. D
12-30 VDC
4 AMP MAX
Type 1 ENCL
U.S. Patent
Figure 8 Étiquette d'identification module de
passerelle de communication (CGM)
3A5216F
5
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes portent sur la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel.
Le point d’exclamation représente une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers des
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les
symboles de danger et les mises en garde spécifiques au produit qui ne sont pas référencés dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Voir les instructions du
chapitre Mise à la terre.
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, sans déchets, y compris sans solvants, sans
chiffons et sans essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. N’utiliser en
aucun cas de revêtements pour seaux, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Arrêtez immédiatement le système en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de décharge
électrique. Laissez l'équipement à l'arrêt tant que vous n'avez pas identifié la cause du problème et
y avez remédié.
• La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• Raccorder uniquement à une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et doit être conforme à
l’ensemble des codes et réglementations locaux en vigueur.
6
3A5216F
Mises en garde
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d’autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s’avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion
ou une décharge électrique. Respecter les réglementations locales et les consignes de sécurité
suivantes.
• Veiller à ce que l'installation soit conforme aux réglementations nationales, régionales et locales en
vigueur concernant l'installation d'appareils électriques sur un site à risque de Classe I, Groupe
D, Division 1 (Amérique du Nord) ou Classe I, Zones 1 et 2 (Europe), y compris l'ensemble des
réglementations locales en matière d'incendies (par exemple, NFPA 33, NEC 500 et 516, OSHA
1910.107, etc.).
• Pour éviter d’avoir un incendie ou une explosion :
• N’installer aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans
une zone dangereuse. Se reporter à l'étiquette d'identification présente sur l'équipement pour
connaître son classement de sécurité intrinsèque.
• Ne jamais substituer des composants de l’appareil, car cela pourrait affecter sa sécurité
intrinsèque.
• Les équipements en contact avec des bornes intrinsèquement sûres doivent être répertoriés dans
la catégorie de sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et
branchements. Sortir l’équipement de la zone dangereuse lors d’un dépannage.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des
pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni protège-gâchette.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
Ne jamais essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Appliquer la Procédure de décompression à la fin du cycle de pulvérisation/distribution et avant
toute procédure de nettoyage, de vérification ou d’entretien de l’équipement.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou
endommagées.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, couper ou sectionner des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut se mettre en marche sans prévenir. Avant de faire une
vérification de l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur l’appareil, exécuter
la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique.
3A5216F
7
Mises en garde
AVERTISSEMENT
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques risquent causer des blessures graves, voire fatales, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche technique santé-sécurité (FTSS) pour les instructions de maniement et pour connaître
les risques propres aux produits utilisés, y compris les conséquences d’une exposition de longue
durée.
• Lors des opérations de pulvérisation, d'entretien de l'équipement et des interventions dans la zone
de travail, veillez toujours à bien aérer la zone de travail et à porter des équipements de protection
individuelle appropriés. Voir les avertissements dans le chapitre Équipements de protection
individuelle dans ce manuel.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant
les recommandations en la matière.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Toujours porter des équipements de protection individuelle appropriés et couvrir toutes les parties du
corps (dont la peau) lorsque l’on pulvérise ou effectue un service de maintenance sur l’équipement ou
lorsque l’on travaille dans la zone de travail. Les équipements de protection individuelle permettent de
réduire les risques de blessures graves, notamment l'exposition à long terme aux produits, l'inhalation
de fumées, embruns ou vapeurs toxiques, les réactions allergiques, les brûlures, les lésions oculaires
et les pertes d'audition. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
• Un masque respiratoire bien adapté (au besoin à adduction d’air), des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les pieds, et ce, en
fonction des recommandations du fabricant du produit et des règlements locaux.
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
RISQUES ASSOCIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est encore sous tension ou sous pression.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée, et ce, uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute altération ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’informations,
contacter son distributeur.
• Éloigner les tuyaux et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
8
3A5216F
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les matériaux à deux composants.
Inflammation spontanée des produits
de pulvérisation
Conditions concernant l’isocyanate
Les produits de pulvérisation et de distribution
contenant des isocyanates engendrent des
embruns, des vapeurs et des particules atomisées
potentiellement nocives.
• Lire et comprendre les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant du
produit pour connaître les risques spécifiques et
les précautions à prendre avec les isocyanates.
• L’utilisation des isocyanates implique des
procédures potentiellement dangereuses. Ne
pas pulvériser avec cet équipement à moins d'y
être formé, qualifié, et d'avoir lu et compris les
informations contenues dans ce manuel et dans
les instructions d'utilisation et la fiche de sécurité
du fabricant du produit.
• L’utilisation d’un équipement mal entretenu
ou mal réglé peut entraîner un durcissement
inapproprié du produit. L’équipement doit être
soigneusement entretenu et réglé conformément
aux instructions du manuel.
• Afin de prévenir l'inhalation des embruns,
vapeurs et particules atomisées d'isocyanates, le
port d'une protection respiratoire appropriée est
obligatoire pour toute personne se trouvant dans
la zone de travail. Toujours porter un masque
respiratoire bien adapté, au besoin à adduction
d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions de la FTSS du fabricant de produits
de pulvérisation.
Certains produits peuvent s’enflammer
spontanément s’ils sont appliqués en couche
trop épaisse. Lire les avertissements et la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) du fabricant de
produits.
Tenir les composants A et B séparés
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du produit dans les conduites de
produit, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l’équipement. Pour éviter
une contamination croisée :
• Ne jamais interchanger les pièces en contact
avec le composant A avec celles en contact
avec le composant B.
• Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
• Éviter tout contact cutané avec les isocyanates.
Toute personne se trouvant dans la zone de
travail doit porter des gants imperméables aux
produits chimiques, des vêtements de protection
et des protections qui couvrent les pieds, et
ce, conformément aux recommandations du
fabricant de produits de pulvérisation, ainsi
qu’aux règlements locaux. Observer toutes les
recommandations du fabricant du produit, y
compris celles concernant la manipulation des
vêtements contaminés. Après la pulvérisation,
se laver les mains et le visage avant de manger
ou de boire quelque chose.
3A5216F
9
Informations importantes concernant les isocyanates (ISO)
Sensibilité des isocyanates à
l’humidité
Les isocyanates qui sont exposés à l’humidité ne
durciront que partiellement et formeront de petits
cristaux durs et abrasifs qui resteront en suspension
dans le produit. Une peau se formera après un
certain temps sur la surface et les isocyanates
commenceront à se gélifier, augmentant ainsi leur
viscosité.
ATTENTION
Les isocyanates partiellement durcis réduiront le
rendement et la durée de vie de toutes les pièces
en contact avec le produit.
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais conserver des
isocyanates dans un récipient ouvert.
• Maintenir la coupelle ou le réservoir (s’il est
installé) de la pompe à isocyanates remplis
avec du lubrifiant adapté. Le lubrifiant crée une
barrière entre l’isocyanate et l’atmosphère.
• N’utiliser que des tuyaux imperméables
compatibles avec les isocyanates.
• Ne jamais utiliser de solvants de récupération,
ils pourraient contenir de l’humidité. Toujours
garder les bidons de solvant fermés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
REMARQUE : L’importance de la formation d’une
peau et le degré de cristallisation varient en
fonction de la combinaison isocyanates, humidité et
température.
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière pour éviter
d’endommager l’équipement et réduire le temps
d’indisponibilité.
• Lors d’un changement de produit, rincer
plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il
est bien propre.
• Toujours nettoyer les crépines d’admission du
produit après le rinçage.
• Vérifier la compatibilité chimique avec le
fabricant de produits.
• Lorsque l’on passe d’époxydes à des uréthanes
ou des polyrésines, démonter et nettoyer
tous les composants au contact du produit et
remplacer les tuyaux. Les époxydes contiennent
souvent des amines du côté B (durcisseur). Les
polyrésines ont souvent des amines du côté A
(résine).
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
10
3A5216F
Informations importantes concernant les catalyseurs acides
Informations importantes concernant les catalyseurs
acides
Seulement les modèles de doseur PD2K pour catalyseurs acides sont conçus pour les catalyseurs acides (« acide »)
actuellement utilisés dans les produits de finition bicomposant pour bois. Les acides actuellement utilisés (avec
des niveaux de pH jusqu’à 1) sont plus corrosifs que les anciens acides. Les produits de construction au contact
des acides doivent être plus résistants à la corrosion et ils doivent être utilisés sans remplacement pour résister
aux caractéristiques corrosives des acides.
Conditions pour les catalyseurs
acides
Les acides sont inflammables et la pulvérisation ou la distribution de liquides qui contiennent des acides créent
des vapeurs, des embruns et des particules atomisées potentiellement nocifs. Pour prévenir les incendies,
explosions ou décharges électrique :
• Lire et comprendre les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité (SDS) pour prendre connaissance des
risques spécifiques aux acides.
• Utiliser uniquement des pièces originales, recommandées par le fabricant comme étant compatibles avec
l’acide dans le système à catalyseur (tuyaux, raccords, etc.). Des réactions sont possibles entre toute pièce de
remplacement et l’acide.
• Afin de prévenir l’inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d’acide, le port d’une protection
respiratoire appropriée est obligatoire pour toute personne se trouvant dans la zone de travail. Toujours porter
un masque respiratoire bien adapté, au besoin à adduction d’air. Aérer la zone de travail conformément aux
instructions sur la FTSS du fabricant de l’acide.
• Éviter tout contact de la peau avec l’acide. Toute personne se trouvant dans la zone de travail doit porter des
gants imperméables aux produits chimiques, des vêtements de protection et des protections qui couvrent les
pieds, des tabliers et des écrans de protection du visage, conformément aux recommandations du fabricant du
produit et des règlements locaux. Respecter toutes les recommandations du fabricant du produit, dont celles
portant sur le traitement des vêtements contaminés. Se laver les mains et le visage avant de manger ou
de boire quelque chose.
• Inspecter régulièrement l’équipement pour vérifier s’il fuit et éliminer immédiatement les pertes pour éviter un
contact direct ou l’inhalation de l’acide et de ses vapeurs.
• Conserver l’acide à l’abri de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. Ne jamais fumer dans la zone de
travail. Éliminer toute source d’inflammation.
• Stocker l’acide dans le conteneur d’origine dans une zone fraîche, sèche et bien aérée, loin de la lumière directe
du soleil et d’autres produits chimiques conformément aux recommandations du fabricant du produit. Pour
prévenir la corrosion des conteneurs, ne pas stocker l’acide dans des conteneurs de remplacement. Refermer
de façon étanche le conteneur d’origine pour ne pas contaminer le local de stockage et les environs.
3A5216F
11
Informations importantes concernant les catalyseurs acides
Sensibilité à l’humidité des catalyseurs
acides
Les catalyseurs acides peuvent être sensibles à
l’humidité atmosphérique et à d’autres contaminants.
Il est recommandé d’enduire les joints de la pompe
et de la vanne à catalyseur exposés à l’atmosphère
avec de l’huile aux isocyanates, du lubrifiant de
garniture (TSL) ou autre produit compatible pour
prévenir l’accumulation d’acides et des dommages
prématurés aux joints.
ATTENTION
L’accumulation d’acide endommage les joints de
vanne et réduit les prestations et la durée de vie de
la pompe à catalyseur. Pour empêcher d’exposer
les acides à l’humidité :
• Toujours utiliser un bidon hermétiquement
fermé avec un dessicateur dans l’évent ou une
atmosphère d’azote. Ne jamais stocker les
isocyanates dans un réservoir ouvert.
• Les joints de la pompe et de la vanne à
catalyseur doivent être enduits d’un lubrifiant
approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre
les acides et l’atmosphère.
• Utiliser uniquement des tuyaux résistant à
l’humidité et compatibles avec les acides.
• Lors du remontage, toujours lubrifier les pièces
filetées avec un lubrifiant adapté.
12
3A5216F
Schéma des commandes du système 16P577
Schéma des commandes du système 16P577
Ne jamais remplacer les composants du système
ou y apporter des modifications, au risque
d’en altérer la sécurité intrinsèque. Consulter
les manuels d’instructions afin d'obtenir toutes
les instructions en matière d’installation, de
maintenance et de fonctionnement du système.
Ne jamais installer dans une zone dangereuse des
équipements spécifiquement homologués pour des
zones d'installation non dangereuses. Consulter
l’étiquette d’identification pour plus d'informations
concernant les homologations en matière de
sécurité intrinsèque du modèle utilisé.
REMARQUES SUR LE SCHÉMA DES COMMANDES DU SYSTÈME 16P577 (CERTIFICATION DE L'ENSEMBLE
DU SYSTÈME FM13ATEX0026)
Autres câbles CAN M12, pour sites à risque
Réf. Câble
Longueur ft (m)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
2. Les bornes sans sécurité intrinsèque (rail électrique) ne doivent pas être raccordées aux dispositifs utilisant ou
générant une puissance Um = 250 Vrms ou CC, sauf s’il a été établi que la tension a fait l’objet d’une isolation
adéquate.
3. La vis de terre de protection électrique doit être raccordée à une véritable prise de terre à l'aide de la tresse de
masse fournie (223547) ou par un conducteur isolé équivalent de 10 AWG ou plus. La résistance de la prise de
terre de la protection électrique à la véritable prise de terre ne doit pas dépasser 1 Ohm.
4. Une mise à la terre multiple des composants est autorisée. L'appareil à sécurité intrinsèque fournit une isolation
de 500 VRMS à partir de la terre.
Ne pas faire fonctionner le système si le couvercle de la barrière d'alimentation électrique a été retiré.
6. L'installation doit être conforme à la norme ANSI/ISA RP12.06.01 « Installation des systèmes à sécurité
intrinsèque pour les endroits (classés) dangereux » et au Code national d'électricité® (ANSI/NFPA 70).
7. L'installation au Canada doit être conforme à la réglementation électrique canadienne, CSA C22.1, partie
I, annexe F.
8. Pour la zone ATEX, l'installation doit être conforme à la norme EN 60079-14 et aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
9. Pour la zone IECEx, l'installation doit être conforme à la norme IEC 60079-14 et aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
3A5216F
13
Schéma des commandes du système 16P577
ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT
ENDROIT DANGEREUX (CLASSIFIÉ)
Classe 1, Div. 1, Groupe D, T3 (États-Unis et Canada)
Classe 1, Zone 1, Groupe IIA, T3 (ATEX et IECEx)
Ta = 2° C à 50° C
ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT
ENDROIT DANGEREUX (CLASSIFIÉ)
CLASSE 1, DIV. 1, GROUPE D, T3 (ÉTATS-UNIS ET CANADA)
CLASSE 1, ZONE 1, GROUPE IIA, T3 (ATEX ET IECEX)
Ta = 2 C À 50 C
TENSION SECTEUR MAXIMUM 250 V CA
CONTRÔLE DE CABINE
(24M731)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
Appareil à sécurité intrinsèque
BARRIÈRE DE
COMMUNICATION
(24M485)
J4
OU
J3
CÂBLE (16V429)
CÂBLE
(16V426)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
APPAREILS ASSOCIES
CÂBLE (16V429)
CÂBLE
(16V426)
BARRIÈRE
D’ALIMENTATION
(248192) 5
RÉPARTITEUR
17L058
BOÎTIER ÉLECTRIQUE PROMIX PD2K
(24M672)
MODULE DE CHANGEMENT DE COULEUR
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
Appareil à sécurité intrinsèque
MODULE DE CHANGEMENT DE COULEUR
(24R219, 24R220, 24R221, 24R222)
(24V406, 24V407, 24V408)
(24V409, 24V410, 24V411)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
Appareil à sécurité intrinsèque
CONTRÔLE DE CABINE
(24M731)
FM13ATEX0026
IECEx FMG 13.0011
Appareil à sécurité intrinsèque
Figure 9 Schéma des commandes du système
16P577
14
3A5216F
Configurez votre système
Configurez votre système
1. Sélection d’un modèle de base
Sélectionnez un modèle de base PD2K pour
satisfaire vos exigences de l'application. Voir
Modèles, page 3 .
Les modèles de base comprennent les composants
A à F indiqués sur le schéma de l’installation type sur
la page suivante. Les composants de l'unité de base
sont décrits dans le tableau suivant.
Composant
Description
Pompes à fluide (A, B)
Les modèles de base comprennent deux pompes à fluide, une pour la résine,
l'autre pour le catalyseur. Installez dans la zone non dangereuse.
Sélecteur de débit (C) du solvant
Règle le débit de solvant vers le pistolet pendant la purge. Les modèles de
base comprennent deux sélecteurs de débit du solvant, un pour la résine
et l’autre pour le catalyseur.
Boîtier de commandes électriques
(D)
Il comprend une carte barrière, une carte d'isolation à sécurité intrinsèque, des
alimentations électriques de 24 VCC et 48 VCC, un module de commande
de fluide amélioré et des modules de commande de pompe. Le module
de communication de passerelle (gateway) est installé dans le boîtier de
commandes électriques. Il prend en charge une alimentation dont les plages
sont de 90-250 VCA et convertit cette alimentation en signaux basse tension
acceptables utilisés par d'autres composants du système. Installez le boîtier
de commandes électriques dans la zone non dangereuse.
Module d’affichage avancé (E)
Le module d'affichage avancé (ADM) permet à l'utilisateur d'installer, surveiller
et contrôler le système. Installez le module d'affichage avancé dans la zone
non dangereuse.
Câble CAN (F)
Le câble CAN raccorde le module de communication de passerelle (gateway)
au module de commande à distance à sécurité intrinsèque du mélange.
3A5216F
15
Configurez votre système
ENDROIT DANGEREUX (CLASSIFIÉ)
ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT
Figure 10 Installation type
Composant
Description
★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Sélecteur de débit de solvant
D★
Boîtier de commandes électriques
E★
Module d’affichage avancé
F★
Câble de communication CAN
Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse)
H
Module de changement de couleur (accessoire, zone non dangereuse)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire, zone non dangereuse)
Les composants L à S sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire)
M
Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse)
N
Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse)
P
Pistolet pulvérisateur automatique (accessoire)
R
Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire, zone
dangereuse)
S
Flexible de fluide du pistolet (accessoire)
T
Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire, non
illustrées)
16
3A5216F
Configurez votre système
ENDROIT DANGEREUX (CLASSIFIÉ)
ENDROIT SANS DANGER UNIQUEMENT
Figure 11 Installation type avec panneau double
(uniquement pour AC1002 et AC2002)
Composant
Description
★Les composants A à F sont livrés avec l'unité de base.
A★
Pompe du produit A (couleur)
B★
Pompe du produit B (catalyseur)
C★
Commutateurs de débit de solvant
E★
Boîtier de commandes électriques
F★
Module d’affichage avancé
Les composants G à K sont compris dans les kits optionnels de changement de couleur.
G
Vannes de changement de couleur (accessoire)
H
Module de changement de couleur (accessoire)
J
Vannes de changement de catalyseur (accessoire)
K
Module de changement de catalyseur (accessoire)
Les composants L à T sont des accessoires et doivent être commandés séparément.
L
Module de commande de mélangeur distant à sécurité intrinsèque (accessoire,
zone dangereuse)
M
Collecteur mélangeur distant (accessoire, zone dangereuse)
N
Pistolet pulvérisateur automatique (accessoire)
P
Collecteur de changement de couleur distant (accessoire, zone dangereuse)
R
Câble de communication CAN (accessoire)
S
Flexible de fluide du pistolet (accessoire)
T
Vannes de vidange de la conduite d'alimentation (accessoire, nécessaire,
non illustrées)
U
Faisceau de flexibles de fluide/d'air (accessoire)
3A5216F
17
Configurez votre système
2. Sélection des flexibles
Outil de sélection des flexibles
Utiliser ce tableau pour déterminer les tuyaux de
taille correcte pour la viscosité et le rapport de
mélange, puis sélectionner les tuyaux adaptés à son
application.
REMARQUE : Utilisez toujours les flexibles Graco.
REMARQUE : Les tailles de flexibles peuvent être
utilisées dans des zones d'ombre à partir d'une des
deux zones adjacentes.
Tailles de flexible conseillées (diamètre interne) pour A et B
20 - 50
18
3/8ʺ A
1/8ʺ B
16
14
3/8ʺ A
1/4ʺ B
12
Rapport
de mélange
(X/1)
10
8
1/4ʺ A
1/4ʺ B
6
4
2
0
10:1
Résine épaisse
(A)
1/4ʺ A
3/8ʺ B
7.5:1
5:1
2.5:1
1:1
1:2.5
Viscosités égales
1:5
1:7.5
1:10
Résine fine (A)
Catalyseur épais (B)
Catalyseur fin (B)
Rapport de viscosité (résine [A] : Catalyseur [B]
18
3A5216F
Configurez votre système
Tuyaux avec un diam. int. de 6 mm (1/4 po.)
Application
Matériau
Blocage de
l’humidité
Catalyseur
Nylon
Pression
Pression de service maximale
du produit
Longueur
4,6 m
(15 pi.)
7,6 m
(25 pi.)
15,2 m
(50 pi.)
Haute et
basse
13,8 MPa (138 bars ; 2000
psi)
947078
24T134
24T135
Basse
1,6 MPa (16 bars ; 225 psi)
17C967
24T266
24T267
Haute
28,3 MPa (283 bars ; 4100
psi)
238825
239107
239111
Basse
1,6 MPa (16 bars ; 225 psi)
17C967
24T266
24T267
Haute
28,3 MPa (283 bars ; 4100
psi)
238825
239107
239111
Résine
Nylon
Basse
1,6 MPa (16 bars ; 225 psi)
17C967
24T266
24T267
Solvant
Nylon
Haute
28,3 MPa (283 bars ; 4100
psi)
238825
239107
239111
Air d’atomisation
Nylon
Basse
1,6 MPa (16 bars ; 225 psi)
17C967
24T194
24T195
3. Sélection d'un pistolet pulvérisateur
Pistolets pulvérisateurs
Sélectionner un pistolet pulvérisateur automatique dans le tableau suivant.
Application
Modèle de pistolet
Référence manuel du
pistolet
Pression de service
maximale du produit
Pulvérisation pneumatique
classique
AirPro
313516
0,7 MPa (7 bars ; 100 psi)
Pulvérisation pneumatique
électrostatique
Pro Xs
309297
0,7 MPa (7 bars ; 100 psi)
Pulvérisation à assistance
pneumatique classique
G40
311052
28 MPa (280 bars ; 4000
psi)
Pistolet à assistance
pneumatique
électrostatique
Pro Xs AA
309298
21 MPa (210 bars ; 3000
psi)
3A5216F
19
Configurez votre système
4. Sélection de kits sans sécurité intrinsèque de changement de couleur et de
catalyseur
Utiliser le tableau suivant pour choisir les kits sans sécurité intrinsèque de changement de couleur/catalyseur qui
répondent aux besoins de l’application concernée. Ces kits contiennent aussi un collecteur avec des vannes et un
module de commande pour une installation dans une zone non dangereuse. Consultez le manuel 333282 du kit
de changement de couleur pour plus d'informations.
Table 1 . Kits de changement de couleur/catalyseur
basse pression
(2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi])
Référence du kit
Description du kit
Kits sans circulation basse pression
Table 2 . Kits de changement de couleur/catalyseur
haute pression
(10,34 MPa [103,4 bars ; 1500 psi])
Référence du kit
Description du kit
Kits sans circulation haute pression
24X316
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24X318
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R915
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R959
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R916
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R960
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R917
6 vannes de
changement de couleur
24R961
6 vannes de
changement de couleur
24R918
8 vannes de
changement de couleur
24R962
8 vannes de
changement de couleur
Kits à circulation basse pression
24X317
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R919
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R920
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R921
6 vannes de
changement de couleur
24R922
8 vannes de
changement de couleur
20
Kits sans circulation haute pression
compatibles avec l'acide
24T579
2 vannes de
changement de
catalyseur
24T580
4 vannes de
changement de
catalyseur
Kits à circulation haute pression
24X319
1 vanne de changement
de couleur ou 1 vanne
de changement de
catalyseur
24R963
2 vannes de
changement de
couleur ou 2 vannes
de changement de
catalyseur
24R964
4 vannes de
changement de
couleur ou 4 vannes
de changement de
catalyseur
24R965
6 vannes de
changement de couleur
24R966
8 vannes de
changement de couleur
3A5216F
Configurez votre système
5. Sélection des kits à sécurité intrinsèque de changement de couleur à distance
Les kits de collecteur de changement de couleur distant à sécurité intrinsèque comprennent un collecteur avec
vannes et un module de commande, qui peuvent être installés dans la zone dangereuse. Le kit de collecteur de
changement de couleur à distance doit avoir le même nombre de vannes de couleur et de catalyseur que le kit de
changement de couleur/catalyseur que l’on a sélectionné dans l’étape précédente. Les collecteurs de changement de
couleur à distance attachés au bras du robot ou au mur permettent de mélanger à proximité du point de pulvérisation.
Consultez le manuel 333282 du kit de changement de couleur pour plus d'informations.
Table 3 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant sans circulation basse pression
(2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi])
Table 5 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant sans circulation haute pression
(10,34 MPa [103,4 bars ; 1500 psi])
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V359
2
24V360
24V381
24V343
4
24V361
24V382
24V396
24V333
24V344
6
24V362
24V383
24V397
24V161
24V334
24V345
8
24V363
24V384
24V398
12
24V162
24V335
24V346
12
24V364
24V385
24V399
13–18
24V163
13–18
24V365
13–24
24V164
13–24
24V366
13–30
24V165
13–30
24V367
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V157
2
24V158
24V331
4
24V159
24V332
6
24V160
8
1
2
4
Table 4 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant à circulation basse pression
(2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi])
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V166
2
24V167
24V336
4
24V308
24V337
6
24V309
8
1
2
4
Table 6 . Kits de collecteur de changement de
couleur distant à circulation haute pression
(10,34 MPa [103,4 bars ; 1500 psi])
Nombre de
couleur +
Vannes de
solvant
Nombre de catalyseur + Vannes de
solvant
1
24V369
2
24V370
24V389
24V347
4
24V371
24V390
24V402
24V338
24V348
6
24V372
24V391
24V403
24V326
24V339
24V349
8
24V373
24V392
24V404
12
24V327
24V340
24V350
12
24V374
24V393
24V405
13–18
24V328
13–18
24V375
13–24
24V329
13–24
24V376
13–30
24V330
13–30
24V377
3A5216F
1
2
4
1
2
4
21
Configurez votre système
6. Sélection des kits d'extension de
pompe
7. Sélection des options de
communication
REMARQUE : Ils ne sont pas nécessaires pour les
systèmes pour produits acides, qui n’utilisent qu’un
seul catalyseur ou pour les systèmes avec deux
panneaux, étant donné qu’ils sont déjà munis de
quatre pompes.
1. Si vote application a besoin de l’intégration avec
un automate programmable (PLC) :
Le tableau suivant répertorie les kits disponibles
pour ajouter une troisième ou quatrième pompe à
votre système. Chaque kit comprend une pompe, un
module de commande de pompe, une électrovanne,
un cadre, un support de montage et le câblage. Pour
plus d’informations, voir le manuel 332456 du kit
d’extension de pompe.
Référence du kit
Description du kit
Pompes basse pression
(2,068 MPa [20,68 bars ; 300 psi])
24R968
Pompe 70 CC résine
basse pression
24R970
Pompe 35 CC de
catalyseur basse
pression
Pompes haute pression (10,34 MPa [103,4
bars ; 1 500 psi])
24R969
Pompe 70 CC résine
haute pression
24R971
Pompe 35 CC de
catalyseur haute
pression
22
a. 24W829, Kit CGM pour PD2K
26A303, Kit CGM pour PD2K à deux
panneaux
b. CGMEP0, Ethernet IP
CGMDN0, Device Net
CGMPN0, ProfiNet
24W462, Modbus TCP
2. Si votre application doit avoir une interface web
avancée (AWI) :
a. 24W829, Kit CGM pour PD2K
b. 24W462, Modbus TCP*
c.
15V337, Module AWI
REMARQUE : Le module d’interface web
avancée (AWI) n’est pour l’instant pas
disponible pour les systèmes avec deux
panneaux.
* le module d’interface web avancée (AWI)
doit avoir son propre module Modbus
TCP. Si l’automate programmable (PLC)
communique aussi avec le Modbus TCP, il
faut alors deux modules 24W462.
3A5216F
Informations générales
Informations générales
Emplacement
• Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres
et lettres des figures.
• Veiller à ce que à ce que les dimensions et
les pressions de service nominales de tous les
accessoires soient adaptées aux caractéristiques
requises du système.
• Pour protéger les écrans des peintures et des
solvants, des écrans de protection en plastique
transparents (10 par boîte) sont disponibles.
Indiquer la réf. no. 197902 pour commander le
module d'affichage avancé (ADM). Si nécessaire,
nettoyer les écrans à l'aide d'un chiffon sec.
Pour éviter le basculement, ce qui peut entraîner
des blessures graves et des dégâts matériels, le
support de montage doit être solidement ancré
au sol ou sur une base appropriée. Le support
n'est pas destiné à l'utilisation autoportante ou au
montage mural.
Montage de l'unité de base du PD2K :
• Monter l'unité PD2K dans un emplacement
non-dangereux.
• S’assurer que la surface de montage et le matériel
de montage soient suffisamment solides pour
supporter le poids de l’équipement, du produit,
des tuyaux, et résister aux contraintes lors du
fonctionnement.
• Ne pas monter sur un mur.
• Fixer le support sur le sol avec des boulons de 13
mm (1/2 in) qui rentrent d'au moins 152 mm (6 in)
dans le sol pour prévenir le basculement de l'unité.
Voir Dimensions, page 50.
• Le dégagement doit être suffisant tout autour de
l'équipement pour permettre l'installation, l'accès
de l'opérateur, la maintenance et la ventilation.
Les ventilateurs situés à l'arrière de l'unité doivent
disposer d'un espace minimum de 152 mm (6
in) de la surface la plus proche pour assurer une
circulation correcte de l'air.
3A5216F
23
Installer le module d'affichage
Installer le module d'affichage
1. Utiliser les vis (11) pour monter le support (10)
du module d'affichage avancé (12) à l'avant du
boîtier de commandes ou sur le mur.
2. Cliquer le module d'affichage avancé dans le
support.
Figure 13 Ports de branchement du module
d'affichage avancé
Figure 12 Installer le module d'affichage
3. Raccorder une extrémité du câble CAN de 1,5
m (5 ft) (fourni) au module d'affichage avancé
(M). L'autre extrémité du câble est déjà reliée
au module de commande de produit amélioré
(EFCM).
Repère
Description
J
Couvercle sur la pile
K
Numéro de modèle
L
Interface USB
M
Raccordement de câble
CAN
N
Voyant d'état du module
d'affichage avancé
P
Raccordement de câble
d'accessoires
R
Couvercle d’accès au
jeton
REMARQUE : Pour une liste de câbles de longueurs
différentes, consulter Schémas électriques, page 37.
La longueur totale de tout câble utilisé dans le
système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft).
24
3A5216F
Alimentation en air
Alimentation en air
Exigences de l'alimentation en air
Raccords de l’air
• Pression d'alimentation en air comprimé : 0,6-0,7
MPa (6-7 bars ; 85-100 psi).
1. Serrez tous les raccords des conduites d'air et
de fluide du système au cas où ils se seraient
desserrés pendant le transport.
• Tuyaux d’air : utiliser des tuyaux mis à la terre,
dimensionnés en fonction de l’appareil.
• Régulateur de débit d’air et vanne d’arrêt à
purgeur : monté sur chaque tuyau d’air raccordé
à l’équipement d’alimentation en produit. Installer
une vanne d'arrêt supplémentaire en amont de
tous les accessoires des conduites d'air afin de les
isoler pendant l'entretien.
2. Branchez la conduite d'alimentation d'air
principale sur l'entrée d'air principale (136).
Cette conduite d'air alimente les électrovannes,
les vannes et les pompes. N'utilisez pas
cette conduite pour alimenter le pistolet en air
d'atomisation.
3. Raccorder une conduite d’alimentation en air
propre séparée et dédié à l’entrée d’air du pistolet
qui atomise de l’air.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe ou de la vanne de
distribution, ce qui peut entraîner des blessures
graves par projection ou en raison des pièces
en mouvement. Utiliser des vannes d'arrêt à
purgeur.
Pour réduire les risques d'incendie et d'explosion
en cas d'utilisation d'un pistolet électrostatique
Graco, vous devez installer une vanne d'arrêt
sur la conduite d'air du pistolet afin d'arrêter l'air
d'atomisation et de turbine du pistolet. Prenez
contact avec votre distributeur Graco pour de
plus amples informations sur les vannes d’arrêt
d'air à usage électrostatique .
• Filtre sur conduite d’air : pour filtrer l’huile
et l’eau de l’air d’alimentation et aider à
empêcher la contamination de la peinture ou de
boucher les électrovannes. Pour connaître les
exigences en matière de filtration de l’air, voir
Données techniques, page 51.
Figure 14 Raccords de l’air d’atomisation et du
collecteur d’air
Légende
3A5216F
Raccord
Description
A
Entrée d’air
C
Sortie (bouchée) de
coupure de l’air
M
Silencieux
d'échappement
S
Sortie (bouchée) de
coupure du solvant
25
Alimentation en produit
Alimentation en produit
Exigences de matière de fluide
• Pour réduire le risque d'une pression excessive
et d'une rupture de l'équipement, ce qui peut
provoquer des blessures, notamment une
injection dans la peau, ne dépassez pas la
pression spécifiée du composant le plus sensible
du système. Consultez l'étiquette d'identification
pour connaître la pression maximum de service
de cet équipement.
• Afin de réduire les risques de blessures, tels que
l'injection de fluide, il est recommandé d'installer
une vanne d'arrêt entre chaque conduite de
fluide et le collecteur mélangeur. Utiliser les
vannes pour couper l'arrivée des produits
pendant la maintenance et l'entretien.
Il existe des modèles pour actionner des systèmes de
pulvérisation pneumatique (300 psi) ou à assistance
pneumatique (1 500 psi) avec une capacité allant
jusqu'à 800 CC/minute (selon la viscosité du
matériau).
• Les réservoirs de pression d'alimentation en fluide,
les pompes d'alimentation, ou les systèmes de
circulation peuvent être utilisés pour alimenter le
système en fluide.
• Le transfert des produits peut se faire à partir de
leurs réservoirs d'origine ou d'une conduite de
recirculation de peinture centralisée.
26
• Installez un filtre de fluide de 100 mesh (minimum)
sur la conduite d'alimentation en fluide, avec une
vanne de vidange.
• La taille de la conduite d'alimentation doit être de
sorte que la perte de pression ne soit pas plus que
quelques millibars entre la tête de circulation et
l’orifice de l’entrée de produit du doseur.
REMARQUE : L'alimentation en produit doit
être exempte de pointes de pression, qui sont
habituellement causés par la pompe lorsqu’elle
bascule son mouvement de pompage. Lire la
pression d'alimentation sur le manomètre (P, voir la
figure sur la page suivante). Chaque pompe doit
pouvoir pomper au moins 2 fois le débit de service
maximal. La pression d'alimentation doit être aussi
près que possible du point de consigne de la pression
:
• Pour les systèmes à basse pression, 0,7 MPa (7
bars ; ± 100 psi) de point de consigne.
REMARQUE : Pour les systèmes à basse
pression, il est recommandé de maintenir la
pression d'alimentation entre 1/2 et 2/3 de la
pression de pulvérisation de service du système.
• Pour les systèmes à haute pression, 2,1 MPa (21
bars ; ± 300 psi) de point de consigne.
Au besoin, installez les régulateurs de pression ou un
réservoir tampon sur les conduites d'entrée de fluide
de pompe afin de réduire la pulsation. Contactez
votre distributeur Graco pour toute information
supplémentaire.
3A5216F
Alimentation en produit
Branchements à couleur unique
REMARQUE : Les clapets anti-retour (J, L) sont
fournis sur les collecteurs d'entrée (K) et de sortie (H)
de chaque pompe.
1. Branchez la conduite d'alimentation de couleur
au raccord d'entrée de fluide de pompe (S).
2. Branchez la conduite de sortie de couleur au
raccord de sortie de fluide de pompe (R).
3. Effectuez les mêmes branchements sur le côté
du catalyseur.
REMARQUE : Pour les matériaux du catalyseur
en isocyanates, le flexible résistant à l'humidité est
nécessaire pour fournir le fluide au système et aussi
pour faire office de conduite de fluide entre la pompe
et le collecteur mélangeur.
Raccordements liés au changement
de couleur
Si vous installez le kit d'accessoires de changement
de couleur, effectuez les raccords de fluide comme
décrit dans le manuel 333282.
Raccords de solvant
1. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour la résine au raccord d’entrée (17) pour
l’interrupteur de débit de solvant 1 (FS1)
2. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour le catalyseur au raccord d’entrée (17) pour
l’interrupteur de débit de solvant 2 (FS2)
3. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour la
résine au raccord de sortie (74) de l’interrupteur
de débit de solvant 1 (FS1), puis à la bonne
vanne de changement de couleur à distance.
4. Raccorder la conduite de sortie de solvant
pour le catalyseur au raccord de sortie (74) de
l’interrupteur de débit de solvant 2 (FS2), puis
à la bonne vanne de changement de couleur à
distance.
Figure 15 Branchements d'entrée et de sortie de
pompe
3A5216F
Figure 16 Raccords de solvant
27
Alimentation en produit
Raccords de solvant sur système
avec deux panneaux
1. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour la résine pour le mélangeur #1 au raccord
d’entrée (17) pour l’interrupteur de débit de
solvant 1 (FS1)
2. Raccorder la conduite d’alimentation en solvant
pour le catalyseur pour le mélangeur #1 au
raccord d’entrée (17) pour l’interrupteur de débit
de solvant 2 (FS2)
3. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour
le mélangeur de résine #1 au raccord de sortie
(74) de l’interrupteur de débit de solvant 1 (FS1),
puis à la bonne vanne de changement de couleur
à distance.
4. Raccorder la conduite de sortie de solvant pour
le mélangeur de catalyseur #2 au raccord de
sortie (74) de l’interrupteur de débit de solvant
2 (FS2), puis à la bonne vanne de changement
de couleur à distance.
5. Répéter les étapes 1–4 pour le mélangeur #2 en
utilisant l’interrupteur de débit de solvant 3 (FS3)
et l’interrupteur de débit de solvant 4 (FS4), et
ce, pour la conduite d’alimentation en résine
d’une part et pour la conduite d’alimentation en
catalyseur d’autre part.
28
Figure 17 Raccords de solvant sur système avec
deux panneaux
3A5216F
Kit de coupelle de TSL
Kit de coupelle de TSL
La coupelle est réservée au liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe (TSL) ou à l'huile ISO. Ces
liquides empêchent que l'air ou l'humidité soit exposé
à la résine ou au catalyseur au niveau des joints
de presse-étoupe et des vannes de dosage de la
pompe. Le doseur PD2K est équipé de deux kits de
coupelle TSL, un pour chaque pompe. Les coupelles
fournissent du TSL aux cartouches de presse-étoupe
supérieures de la pompe à couleur (70 CC),
aux cartouches de presse-étoupe supérieures et
inférieures de la pompe à catalyseur (35 CC) et
aux quatre vannes de dosage de pompe. En cas
d'utilisation de catalyseurs d'isocyanates, la coupelle
fixée sur le côté du catalyseur du doseur PD2K
permet de fournir de l'huile ISO aux cartouches de
presse-étoupe supérieures et inférieures de la pompe
à catalyseur (35 CC) et aux vannes de dosage de
catalyseur.
2. Placez la coupelle à TSL (73) dans le support
(73a).
REMARQUE : le TSL et l'huile ISO doivent être
commandés séparément. Pour le TSL, référence
de commande n° 206995, 0,95 litre (1 quart). Pour
l'huile ISO, référence de commande n° 217374,
0,48 litre (1 pinte).
1. Faites glisser le support de montage du kit sur un
côté de l'écrou hexagonal de la pompe.
Figure 18 Installation du kit de coupelle de TSL
REMARQUE : avant d'installer la coupelle,
tracez une ligne horizontale avec un marqueur
indélébile noir sur l'avant de la coupelle environ à
mi-chemin entre la partie supérieure et inférieure
de la coupelle. Tracez une deuxième ligne
horizontale environ 3 mm (1/4 po.) au-dessus de
la première ligne. Émettre une lumière intense
vers ces lignes permettra d'avoir une ombre
visible de l'intérieur de la coupelle de TSL.
3A5216F
REMARQUE : La cartouche de presse-étoupe
supérieure de la pompe est munie de trois orifices
(deux sont utilisés). Déplacez un bouchon (73d)
si nécessaire pour que le raccord cannelé (73b)
puisse être placé dans l'orifice le plus proche de
la coupelle de TSL.
3. Vérifiez que le joint torique est en place sur
le raccord cannelé (73b). Enduisez de colle à
filetage de force minimum et installez le raccord
dans l'orifice de la cartouche de presse-étoupe
supérieure. Assurez-vous que les deux orifices
sont utilisés (73d).
29
Kit de coupelle de TSL
4. Pompes à catalyseur (35 CC) : Répétez
l'opération pour la cartouche de presse-étoupe
inférieure.
5. Si vous lubrifiez les vannes de dosage, retirez le
bouchon (73d) et le joint d'étanchéité de l'orifice
de la vanne (V) le plus proche de la coupelle de
TSL.
REMARQUE : choisissez l'orifice de vanne dirigé
vers le haut. Cela permettra l'écoulement du
liquide dans la vanne tout en laissant l'air en
sortir.
Vérifiez que le joint torique est en place sur le
raccord cannelé (73b). Enduisez d'adhésif à
filetage de force minimum et installez le raccord
dans l'orifice de vanne (V).
REMARQUE : ne confondez pas l'orifice de
vanne (V) avec l'orifice d'air (W).
REMARQUE : Si vous ne lubrifiez pas les vannes
de dosage, retirez les raccords cannelés (73b)
non utilisés du bas de la coupelle de TSL (73).
Enduisez de colle à filetage de force minimum et
installez les bouchons et les joints d'étanchéité
fournis avec le kit.
6. Coupez le tuyau (73c) à la longueur nécessaire.
Branchez les raccords de coupelle de TSL aux
raccords sur la pompe et les vannes. Le TSL est
alimenté par gravité de la coupelle à la pompe
et aux vannes ; mettez les raccords et tuyaux
en place pour éviter les nœuds et permettre au
TSL de s'écouler librement vers la vanne et à l'air
d'entrer et de sortir de la vanne.
7. Remplissez la coupelle jusqu'à la ligne
horizontale inférieure noire avec du TSL ou
de l'huile ISO, convenant aux résines et aux
catalyseurs utilisés.
REMARQUE : si le TSL fuit au niveau de la
protection de la barre de la pompe à couleur
(70 CC), assurez-vous que le joint de coupelle
en U inférieur est installé dans la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
REMARQUE : les niveaux de fluides dans les
coupelles de TSL doivent être contrôlés tous les
jours. Les niveaux de fluides doivent rester statiques
pendant une longue période. L'augmentation ou
la diminution des niveaux de fluides dans une
coupelle de TSL peut indiquer qu'un état nécessite
une attention immédiate. Pour plus de conseils,
reportez-vous aux étapes de dépannage figurant
dans le manuel de réparation.
30
3A5216F
Accessoire de débitmètre de solvant
Procédure de remplissage de l'huile
ISO
Il est recommandé de mettre de l'huile ISO sur la
coupelle de TSL de la pompe à catalyseur plutôt
que du TSL en cas d'utilisation de revêtements en
polyuréthane avec des catalyseurs d'isocyanates
dans des environnements très humides. L'huile ISO
constituera un obstacle empêchant le catalyseur de
se durcir au contact de l'humidité. Lorsque vous
remplissez pour la première fois une coupelle avec
de l'huile ISO, il faudra purger l'air hors de la conduite
d'alimentation.
REMARQUE : s'ils n'y sont pas déjà sur la coupelle
de TSL, tracez les deux lignes horizontales au
niveau, et légèrement au-dessus, du centre vertical
de l'avant de la coupelle avant de la remplir.
Pour purger l'air :
1. Remplissez la coupelle de TSL de la pompe à
catalyseur jusqu'à la ligne horizontale inférieure.
Accessoire de débitmètre
de solvant
Pour installer le kit de débitmètre de solvant 280555,
consultez le manuel 308778.
REMARQUE : Installez le débitmètre de solvant
en aval du commutateur d'arrêt de solvant près de
l'unité de base.
Accessoire de la colonne
témoin
Pour installer le kit de colonne témoin 24K337,
consulter le manuel 3A1906.
2. Retirez un bouchon (73d) de la cartouche de
presse-étoupe supérieure et laissez l'air de
cette zone circuler tant que de l'air est expulsé.
Remplacez le bouchon.
3. Répétez l'étape 2 pour la cartouche de
presse-étoupe inférieure.
4. Utilisez des chiffons absorbants pour nettoyer
l'excès d'huile ISO qui s'est échappée des
orifices du bouchon.
5. Remplissez la coupelle de TSL d'huile ISO
jusqu'à la ligne horizontale inférieure.
3A5216F
31
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Raccordements électriques
Voir Schémas électriques, page 37.
Un mauvais câblage peut provoquer une décharge
électrique ou une blessure grave si le travail
n’est pas effectué correctement. Tout le câblage
électrique doit être effectué par un électricien
qualifié et être conforme à la réglementation locale.
Configuration électrique nécessaire
Loger tous les câbles posés dans la cabine de
pulvérisation et dans des zones à forte circulation
dans des gaines pour éviter tout risque de
détérioration par la peinture, les solvants et la
circulation.
L'unité fonctionne avec une puissance d'entrée de de
90-250 VCA, 50/60 Hz, et une intensité maximale
de 7 A. Le circuit d'alimentation électrique doit être
protégé par un disjoncteur de 15 A maximum.
• Le cordon d'alimentation électrique compatible
avec votre configuration électrique locale n'est
pas compris. Le calibre de câble doit être compris
entre 2,08 et 5,26 mm² (entre 8 et 14 AWG).
1. Vérifier que l’alimentation électrique soit coupée
sur le panneau principal. Ouvrez le capot du
boîtier de commandes.
2. Faites passer les câbles électriques à travers le
réducteur de tension (S).
3. Branchez les fils (L, N, G) correctement sur la
borne correspondante du bloc de bornes (T),
comme indiqué ci-dessous.
4. Serrez bien l'écrou de détente.
5. Fermer le boîtier de commande. Rétablir
l'alimentation électrique.
6. Suivre les instructions du chapitre
Mise à la terre, page 34.
Légende pour les fils
Câble
Description
L
Conduite d'alimentation
N
Neutre
G
Terre
• Le diamètre du port d'accès d'entrée du courant
est de 22,4 mm (0,88 in). Un détendeur est fourni,
il accepte un diamètre de cordon de 4 à 9 mm
(0,157 à 0,354 po.). Si une autre taille de cordon
est utilisée, un détendeur de taille appropriée fourni
par l'utilisateur doit être installé.
Figure 19 Raccords électriques du boîtier de
commande
32
3A5216F
Alimentation électrique
Raccords du bus de terrain
Si utilisé, raccorder le câble Ethernet au CGM.
Raccorder l’autre extrémité du câble au dispositif
FieldBus.
REMARQUE : Raccorder le CGM au bus de terrain
(FieldBus) en respectant les normes FieldBus.
L’interface du Modbus TCP fonctionne à 100 Mbit,
duplex intégral. L'interface a une capacité de
détection de polarité et de liaison automatique.
1. Le raccord (F) se trouve sur le boîtier de
commandes électriques.
2. Dévisser l’écrou sur le raccord (F).
3. Sortir le raccord suffisamment loin pour le
démonter et ouvrir l’œillet.
4. Guider le câble (EC) du FieldBus dans la goulotte
gauche jusqu’à l’œillet. Faire attention que le
câble Ethernet soit introduit avec une longueur
suffisante pour qu’il puisse suffisamment être
guidé dans le boîtier et raccordé au CGM.
5. Introduire le câble du FieldBus dans le trou de
l’œillet, puis introduire l’œillet dans le raccord.
6. Introduire le raccord dans la paroi du boîtier
de commandes électriques, puis visser l’écrou
dessus. Serrer l’écrou avec les doigts.
7. Attacher un bloc en ferrite (3) proche de
l’extrémité du câble du FieldBus.
8. Attacher le câble du FieldBus sur le module de
passerelle de communication (CGM).
3A5216F
33
Mise à la terre
Mise à la terre
Consultez l'illustration de la page suivante.
Réservoir d’alimentation en produit
de pulvérisation
Observer les réglementations locales.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d’étincelles d’électricité statique ou
de décharge électrique. Les étincelles électriques
et d’électricité statique peuvent mettre le feu aux
vapeurs ou les faire exploser. Une mauvaise mise
à la terre peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre offre un câble échappatoire au
courant électrique.
Boîtier de commandes électriques
Le boîtier de commandes électriques est équipé
de deux points de mise à la terre. Les deux
branchements doivent être effectués.
• Branchez le fil de terre (Y) à la vis de terre sur
le boîtier de commandes électriques. Reliez
l'extrémité du collier à une véritable prise de terre.
• L'alimentation électrique doit être reliée à
la terre conformément à la réglementation
locale. Branchez le fil de terre d'alimentation
électrique à la borne de terre dans le
boîtier de commandes électriques. Voir
Raccordements électriques, page 32.
Module de changement de couleur
Raccordez un fil de terre entre le module de
changement de couleur et une véritable prise de
terre.
Les modules de changement de couleur
intrinsèquement sûrs se trouvant dans la zone
dangereuse doivent être raccordés à une véritable
prise de terre dans la zone dangereuse.
Pompes d'alimentation ou pots sous
pression
Raccorder un fil et un collier de terre entre une
véritable prise de terre et les pompes ou les pots.
Consulter le manuel de la pompe ou du pot sous
pression.
Tuyaux d’air et de produit
N'utiliser que des tuyaux mis à la terre.
Pistolet pulvérisateur
Respecter les instructions de mise à la terre figurant
dans le manuel des pistolets.
• Non-électrostatique : Raccorder le pistolet
pulvérisateur à la terre en le branchant sur un
tuyau d'alimentation de produit mis à la terre
homologué par Graco.
Figure 20 Vis de terre et interrupteur électrique
34
• Électrostatique : Mettre à la terre le pistolet
pulvérisateur en le reliant à un tuyau d'air mis à
la terre et approuvé par Graco. Brancher le fil de
terre du tuyau d'air à une prise de terre.
3A5216F
Mise à la terre
EMPLACEMENT DANGEREUX
EMPLACEMENT NON-DANGEREUX
Figure 21 Mise à la terre du système
Légende
1
Vis de terre du boîtier de commandes
électriques
2
Fil de terre du boîtier de commandes
électriques
3
Fils de terre du module de
changement de couleur (CC)
4
Câble à sécurité intrinsèque (IS)
3A5216F
5
Véritable prise de terre ; consultez la
réglementation locale pour connaître
les prescriptions
6
Câble à sécurité non intrinsèque
7
Fil de terre du module de commande
du mélangeur à distance
35
Mise à la terre
Objet à peindre
Contrôle de la résistance
Observer les réglementations locales.
Réservoir de solvant ou poste de
purge
Observer les réglementations locales. Utiliser
uniquement un réservoir de solvant ou un poste de
purge conducteur posé sur une surface mise à la
terre. Ne jamais poser le réservoir de solvant ou
le poste de purge sur une surface non conductrice,
telle que du papier ou du carton, ce qui coupera la
continuité de la mise à la terre.
36
Pour que la mise à la terre soit bonne et pour
réduire le risque d’incendie ou d’explosion, la
résistance entre les composants et une vraie terre
doit être plus petite que 1 Ohm.
3A5216F
Schémas électriques
Schémas électriques
Modèles standard (AC1000, AC2000)
REMARQUE : Le schéma électrique montre toutes
les extensions de câblage possibles dans un
appareil ProMix PD2K : modèles AC1000 et AC2000.
Certains composants montrés ne sont pas présents
dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 49.
CABLE
16H078
AWI
GATEWAY
(24R910)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
FAN
(24P658)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
SOLVENT CUTOFF (121324)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
CABLE (16T659)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
SOLVENT METER (258718)
SAFETY INTERLOCK SWITCH
1
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
CABLE (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
COLOR CHANGE MODULE 7
(24R219)
7
1
3
CABLE
(121003)
4
GFB
INTERFACES
CABLE
(16V426)
BARRIER
BOARD
(248192)
GCA
MODULE
EFCM
(24N913)
PRESSURE SW (121323)
FLOW RATE ANALOG IN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
SPLITTER
(16P243)
SOLENOID (121324)
FLOW RATE ANALOG IN
UP
DOWN
FAN
(24P658)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(15V206)
119159
119159
119159
119159
FLOW RATE ANALOG IN
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
2
GUN TRIGGER INPUTS
FLOW RATE ANALOG IN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
UP
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(16T280)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
COLOR CHANGE MODULE 8
(24R219)
7
BOOTH CONTROL (24M731)
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
FAN
(24P658)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
FAN
(24P658)
DOWN
CABLE
(15V206)
16T072
CAN
IS BOARD
(24M485)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
2
1 CABLE
(16V426)
16W159
16W159
16W159
16W159
TERMINAL BLOCKS WITH FUSES
POWER IN
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
CABLE
(15V206)
3 CABLE
(121227)
TERMINAL BLOCK
(114095)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
2
CABLE
(15V206)
2
5
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
48V-10A POWER SUPPLY
(16U820)
3 CABLE
(121001)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
3
CABLE
(121227)
LINE FILTER
(16V446)
INTEGRATION
GATEWAY
CABLE (15V206)
CABLE
16T658
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
POWER MODULE
(24R257)
2
2 CABLE
(15V206)
065161, 065159
RELAY
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
HAZARDOUS LOCATION
NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 22 Schéma électrique, feuille 1
3A5216F
37
Schémas électriques
CONTINUED ON PAGE 3
CONTINUED ON PAGE 3
2
CABLE
(15V206)
(NON IS)
(IS)
3
P4
INTEGRATION
GATEWAY
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
(121001)
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
5
3
12345
SOLVENT CUTOFF (121324)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
SOLVENT
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
1
RED WIRE (065161)
GROUND BAR
BLACK WIRE (065159)
2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
METER
(258718)
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
7
12 34
8
12 34
5678
2
3
1234
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
PUMP 2
UP
MANIFOLD
LINE
FILTER
(16V446)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
+-+-+-+-
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
SEE DETAIL A OR B
INLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
FAN PUMP 1
(24P658)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 1
UP
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 2
PUMP 1
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 1
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+48V
COM
+48V
COM
12345
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
F2
F1
F4
F3
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
SEE DETAIL A OR B
+-+-+-+-
N
1234
POWER MODULE
(24R257)
N04
CABLE
(16T658)
L
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 1
+ -
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
N04
12345
INLET TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N (BLUE)
L (BROWN)
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U820)
N03
6
5
4
12345
1
BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527)
RELAY
14
N L
1234
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
+48V
COM
+48V
COM
3
2
12345
13 A1(+) A2(-)
N03
1
BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527)
GRND (GRN/YEL)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
UNUSED
UNUSED
GFB INTERFACE
(121324)
BARRIER
BOARD
(248192)
UNUSED
8
CABLE
1
2
3
4
5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
54 3 2 1
P3
123
1
2
3
UNUSED
1
2
3
4
5
5
1
CABLE
(16T280)
12345
(121227)
10
1
2
3
4
5
UNUSED
CABLE
PUMP 2
DOWN
(24M485)
1
2
3
4
5
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 2
1
2
4
UNUSED
UNUSED
AWI
GATEWAY
(24R910)
12345
CAN IS BOARD
P4
P3
16T072
12345
SPLITTER
(16P243)
1
2
3
4
5
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
CABLE (16V429)
CABLE (121227)
3
5
4
3
2
1
FAN PUMP 2
(24P658)
UNUSED
UNUSED
G3000
METER
PUMP 1
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
G3000
METER
PUMP 2
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
L GRND N
MOTOR
MOUNTING
SCREW
12
10
123456789
MOTOR
MOUNTING
SCREW
10 11 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
UNUSED
123456789
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
DRAIN/FOIL
10 11 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
123456789
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
MOTOR
GROUND
SCREW
3
1234
WIRE HARNESS
(24P685)
123456789
UNUSED
UNUSED
12345
1234
WIRE HARNESS
(24P684)
L N GRND
UNUSED
UNUSED
12345
BREAKOUT MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT MODULE
(24N527)
TERMINAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GRND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M707, 24M715, 24T800)
DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799)
UNUSED
CABLE
(16H078)
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 23 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
38
3A5216F
Schémas électriques
GUN TRIGGER INPUTS
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FLOW RATE ANALOG IN 1
FLOW RATE ANALOG COMMON 1
FLOW RATE ANALOG IN 2
FLOW RATE ANALOG COMMON 2
FLOW RATE ANALOG IN 3
FLOW RATE ANALOG COMMON 3
FLOW RATE ANALOG IN 4
FLOW RATE ANALOG COMMON 4
SIG
SOLVENT FLOW SWITCH 2 (120278)
COM
SIG
SAFETY INTERLOCK SWITCH
COM
9
1
2
3
4
5
6
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
3
4
LIGHT
TOWER
(15X472)
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
1
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
4
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
2
12345
3
1234
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 4
UP
MANIFOLD
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MANIFOLD
PUMP 4
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
SEE DETAIL A OR B
INLET TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
FAN PUMP 3
(24P658)
PWR (RED)
SIG (WHITE)
COM (BLACK)
SHIELD/GRN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
PUMP 3
UP
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
PUMP 3
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
SEE DETAIL A OR B
OUTLET TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
INLET TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
12345
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
+48V
COM
+48V
COM
3
1234
(121003)
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
FAN PUMP 4
(24P658)
1
2
1
2
3
4
5
4
25 PIN D-SUB CABLE
(16T659)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
12345
GFB PRESSURE SWITCH (121323)
SOLVENT FLOW SWITCH 1 (120278)
CABLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4 25 PIN
D-SUB CABLE
(16T659)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
119159
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
G3000
METER
PUMP 3
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GRND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 24 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5216F
39
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485)
2 CABLE (15V206)
MANIFOLD
FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J14
MANIFOLD
DUMP
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
MANIFOLD
*FLUSH
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J14
J10
MANIFOLD
MANIFOLD
DUMP*
FLUSH
COLOR 9
CATALYST 1
COLOR 10
CATALYST 2
COLOR 11
CATALYST 3
COLOR 12
CATALYST 4
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
J8
J14
2
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J9
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
J10
MANIFOLD
MANIFOLD
*FLUSH
DUMP*
COLOR 17
COLOR 25
COLOR 18
COLOR 26
COLOR 19
COLOR 27
COLOR 20
COLOR 28
COLOR 21
COLOR 29
COLOR 22
COLOR 30
COLOR 23
COLOR 24
54 3 2 1
Figure 25 Schéma électrique, feuille 3
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MANIFOLD
J8
6
5
4
3
2
1
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
12 34 5
*FLUSH
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP*
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
12 34 5
2
CABLE (15V206)
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
40
3A5216F
Schémas électriques
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
CATALYST
CHANGE
MODULE 6
(CATALYST
3 THRU 4)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
J15
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J9
6
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
5 4 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 2)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
Figure 26 Schéma électrique, feuille 3, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5216F
41
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485)
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
33 THRU 40)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
7
J15
J14
J10
MANIFOLD
CATALYST FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
12 34 5
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J14
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
7
J10
MANIFOLD
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
(16V426)
1
CABLE
5 4 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 27 Schéma électrique, feuille 3, zone
dangereuse
42
3A5216F
Schémas électriques
Modèles avec deux panneaux (AC1002, AC2002)
REMARQUE :Le schéma électrique illustre toutes les
extensions de câblage possibles dans un appareil
ProMix PD2K : modèles AC1002 et AC2002.
Certains composants montrés ne sont pas présents
dans tous les systèmes.
REMARQUE : Pour une liste avec les options de
câble, voir Modules et câbles en option, page 49.
RELAY 2
16W159
16W159
UP
DOWN
CABLE 126232
OR 17N315
SOLVENT
METER 1
(258718)
UP
DOWN
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP V/P FOR
FLUID REG.
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
BREAKOUT MODULE PUMP 3
(24N527)
FAN
(24P658)
UP
DOWN
FLOW SENSOR
(120278)
OR G3000 METER
(239716, 258718
16M510, 16M519)
CATALYST CHANGE
MODULE 6
6
(24N935)
CATALYST CHANGE
MODULE 5
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 3
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 4
6
(24N935)
2
CABLE
(15V206)
SPLITTER
(16P243)
GFB PRESS. SW. 1 (121323)
GFB PRESS. SW. 2 (121323)
GFB VALVE 1 (121324)
GFB VALVE 2 (121324)
GCA
MODULE
EFCM
(24N913)
17L058
BARRIER
BOARD
(248192)
AIR
CONTROL
MODULE
(26A231)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SOLVENT CUTOFF VALVE (121324)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SWITCH (120278)
SOLVENT
FLOW
INPUTS
SWITCH (120278)
SAFETY INTERLOCK SWITCH
CABLE
(121003) 3
SOLVENT
METER 2
(258718)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
AIR FLOW SW. 2 (119159)
PLC DISCRETE 1 (4-20mA)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
CABLE 126232
OR 17N315
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
ADVANCED DISPLAY MODULE
(24E451)
COLOR CHANGE
MODULE 7
(24R219)
7
COLOR CHANGE
MODULE 8
(24R219)
7
4 CABLE (16T659)
BREAKOUT MODULE PUMP 4
(24N527)
PUMP OUTLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
MAC SERIES 46
SOLENOID
(16P812)
PUMP INLET
TRANSDUCER
(16P289, 16P290)
2
CABLE
15V819
16T072
CABLE
(16T280)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
BREAKOUT MODULE PUMP 2
(24N527)
ENCODER AND MOTOR
(16P036, 16P037)
WIRE HARNESS
(24P684, 24P685)
BREAKOUT MODULE PUMP 1
(24N527)
FAN
(24P658)
CABLE
(15V206)
AIR FLOW SW. 1 (119159)
CAN
IS BOARD
(24M485)
FAN
(24P658)
COLOR CHANGE
MODULE 2
6
(24N935)
COLOR CHANGE
MODULE 1
6
(24N935)
3 CABLE
(121001)
3
CABLE
(121227)
TERMINAL BLOCK WITH FUSES
POWER IN
2
5
3 CABLE
(121227)
RELAY 1
TERMINAL BLOCK
(114095)
AWI
GATEWAY
(24R910)
CABLE
(15V206)
2
CABLE
16H078
CABLE (15V206)
48V-10A POWER SUPPLY
(16U820)
16W159
LINE FILTER
(16V446)
5
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
16W159
CABLE
16T658
INTEGRATION
GATEWAY
PLC DISCRETE 2 (4-20mA)
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
2
2 CABLE
(15V206)
POWER MODULE
(26A189)
1
CABLE (16V429)
LIGHT
TOWER
(15X472)
1
BOOTH CONTROL
(24M731)
CABLE
WITH SHUNT
(16V426)
(17M540)
1
CABLE
(16V426)
BOOTH
CONTROL
(24M731)
HAZARDOUS LOCATION
NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 28 Schéma électrique, feuille 1
3A5216F
43
Schémas électriques
2
UNUSED
UNUSED
CABLE
(15V206)
3
1
2
3
4
5
CAN IS BOARD
2
(NON IS)
(IS)
4
UNUSED
3
P3
5
3
(121001)
10
1
2
3
4
5
8
CABLE
(16T280)
1
2
3
+24VDC
COM
+24VDC
SOLVENT CUTOFF VALVE 2 (121324)
COM
GREEN/BLACK
+24VDC
ORANGE/BLACK
COM
GFB OUTPUT VALVE 1
BLUE/BLACK
+24VDC
RED/WHITE
COM
GFB OUTPUT VALVE 2
UNUSED
SIG
SAFETY INTERLOCK SWITCH
COM
UNUSED
123
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SOLVENT CUTOFF VALVE 1 (121324)
J5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
9
1
2
3
4
5
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
5
5
1
4
3
2
BARRIER
BOARD
(248192)
25 PIN D-SUB
CABLE (16T659)
4
GROUND
BAR
24V
POWER
SUPPLY
(16T660)
1
2
3
4
5
P4
INTEGRATION
GATEWAY
UNUSED
54 3 2 1
(121227)
1
2
3
4
5
CABLE
12345
SPLITTER
(17L058)
1
SPLITTER
(16P243)
AWI
GATEWAY
(24R910)
UNUSED
CABLE
3
(24M485)
12345
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
P4
P3
1
UNUSED
UNUSED
2X CABLE (16V429)
16T072
12345
12345
1
2
3
4
5
UNUSED
UNUSED
CABLE (121227)
5
4
3
2
1
1
BREAKOUT MODULE PUMP 1 (24N527)
3
2
12345
1234
4
6
5
12345
12345
1234
1
BREAKOUT MODULE PUMP 2 (24N527)
7
12 34
8
12 34
5678
2
12345
3
1234
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
BLACK
RED
RED
LINE
FILTER
(16V446)
BLACK
N
RED
L
CABLE (126232 OR 17N315)
PUMP 1
MANIFOLD
PUMP 2
MANIFOLD
SOLVENT
METER 1
(258718)
GND
SCREW
CABLE (126232 OR 17N315)
RED
BLACK
RED
BLACK
FAN PUMP 2
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN
SHIELD
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UP
DOWN
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 2
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
SEE DETAIL A OR B
FAN PUMP 1
(24P658)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
+-+-+-+4 3 2 1
RED
CABLE
(16T658)
15 RELAY
A1
1
18
A2
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 2
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
N04
WHITE
BLACK
N04
BLACK
2 POSITION
SWITCH
(16U725)
BLACK
N03
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN
SHIELD
POWER MODULE
(26A189)
N (BLUE)
L (BROWN)
N03
15 RELAY
A1
2
18
A2
BROWN (UNUSED)
DRAIN (UNUSED)
BLUE
BLACK
UP
SEE DETAIL A OR B
--++
DOWN
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 1
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
GRND
48V-10A
POWER SUPPLY
(16U280)
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
N L
INLET
TRANSDUCER
PUMP 1
(16P289 OR 16P290)
+48V
COM
+48V
COM
+48V
COM
+48V
COM
GRND (GRN/YEL)
SOLVENT
METER 2
(258718)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
MOTOR
MOUNTING
SCREW
12
10
MOTOR
MOUNTING
SCREW
123456789
10 11 12
DRAIN/FOIL
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
123456789
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P037)
DRAIN/FOIL
10 11 12
UNUSED
UNUSED
UNUSED
123456789
UNUSED
UNUSED
UNUSED
DRAIN/FOIL
DRAIN/FOIL
MOTOR
GROUND
SCREW
WIRE HARNESS
(24P685)
DRAIN/FOIL
UNUSED
WIRE HARNESS
(24P684)
L N GND
3
1234
123456789
UNUSED
UNUSED
12345
1234
UNUSED
UNUSED
12345
BREAKOUT MODULE
(24N527)
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
BREAKOUT MODULE
(24N527)
TERMINAL
BLOCK
(114095)
UNUSED
L N GND
POWER IN
DETAIL B, HIGH PRESSURE PUMPS
(24M707, 24M715, 24T800)
DETAIL A, LOW PRESSURE PUMPS
(24M706, 24M714, 24T799)
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
CABLE
(16H078)
WHITE
GRN
BLACK
L GND N
10
PUMP ENCODER AND MOTOR
(16P036)
Figure 29 Schéma électrique, feuille 2, partie 1
SUITE EN PAGE SUIVANTE
44
3A5216F
Schémas électriques
8
GCA MODULE
EFCM
(24N913)
7
5
1
2
3
4
9
AIR FLOW SWITCH 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PLC DISCRETE 4-20mA INPUT 1
PLC DISCRETE 4-20mA COMMON 1
PLC DISCRETE 4-20mA INPUT 2
PLC DISCRETE 4-20mA COMMON 2
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
SIG
ORANGE
COM
BLUE
SIG
WHITE/BLACK
COM
RED/BLACK
1
2
3
4
5
BLACK
WHITE
RED
GREEN
SOLVENT FLOW SW. 2 (120278) LEFT BRKT
SOLVENT FLOW SW. 3 (120278) RIGHT BRKT
AIR CONTROL MODULE (26A231)
SOLVENT FLOW SW. 4 (120278) RIGHT BRKT
CABLE
(121003)
AIR FLOW SWITCH 2
SOLVENT FLOW SW. 1 (120278) LEFT BRKT
1
2
3
4
5
3
TERMINAL
BLOCKS
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
CABLE
15V819
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
1
2
3
4
5
ADVANCED
DISPLAY MODULE
(24E451)
LIGHT
TOWER
(15X472)
25 PIN D-SUB
CABLE (16T659)
1
12345
12345
6
1234
AIR FLOW SWITCH 1
119159
AIR FLOW SWITCH 2
119159
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 1
121323
GFB INPUT PRESSURE SWITCH 2
121323
RED
BLACK
RED
BLACK
GFB OUTPUT VALVE 1
121324
GFB OUTPUT VALVE 2
121324
1
7
12 34
8
12 34
5678
2
12345
3
1234
BREAKOUT MODULE PUMP 4 (24N527)
4
12345
5
12345
6
1234
7
12 34
8
12 34
5678
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN
SHIELD
DOWN
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 4
UP
+24VDC
COM
+24VDC
COM
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
INLET
TRANSDUCER
PUMP 4
(16P289 OR 16P290)
RED
BLACK
RED
BLACK
PUMP 4
MANIFOLD
G3000
METER
PUMP 3
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
MAC SERIES 46
(16P812 QTY 2)
PUMP 3
MANIFOLD
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 4
SEE DETAIL A OR B
FAN PUMP 3
(24P658)
RED
PWR
WHITE
SIG
BLACK
COM
GRN
SHIELD
DOWN
UP
V/P FOR FLUID REG.
PUMP 3
ENCODER/MOTOR
AND
WIRE HARNESS
PUMP 3
SEE DETAIL A OR B
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+48V
COM
+48V
COM
1234
5
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ SIG
- COM
+ 24VDC
- COM
+ 24VDC
- COM
4
BREAKOUT MODULE PUMP 3 (24N527)
4
OUTLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
12345
3
INLET
TRANSDUCER
PUMP 3
(16P289 OR 16P290)
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
BLACK
WHITE
RED
GREEN
ORANGE
BLUE
WHITE/BLACK
RED/BLACK
GREEN/BLACK
ORANGE/BLACK
BLUE/BLACK
RED/WHITE
+48V
COM
+48V
COM
6
RED
BLACK
RED
BLACK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
10
FAN PUMP 4
(24P658)
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
G3000
METER
PUMP 4
(EITHER, 239716,
258718,16M510,
OR 16M519)
GND
SCREW
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
TWISTED PAIR CABLE (16W159)
Figure 30 Schéma électrique, feuille 2, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5216F
45
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485)
2 CABLE (15V206)
MANIFOLD
FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 1
(COLORS
1 THRU 8)
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J8
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J15
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J14
MANIFOLD
DUMP
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
MANIFOLD
*FLUSH
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 2
(COLORS
9 THRU 16)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J14
J10
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
MANIFOLD
MANIFOLD
DUMP*
FLUSH
COLOR 9
CATALYST 1
COLOR 10
CATALYST 2
COLOR 11
CATALYST 3
COLOR 12
CATALYST 4
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 3
(COLORS
17 THRU 24)
J8
J14
2
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
6
J15
J9
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+12VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
J10
MANIFOLD
MANIFOLD
*FLUSH
DUMP*
COLOR 17
COLOR 25
COLOR 18
COLOR 26
COLOR 19
COLOR 27
COLOR 20
COLOR 28
COLOR 21
COLOR 29
COLOR 22
COLOR 30
COLOR 23
COLOR 24
54 3 2 1
Figure 31 Schéma électrique, feuille 3, partie 1
CABLE
(15V206)
2
CABLE
MANIFOLD
J8
6
5
4
3
2
1
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
12 34 5
12 34 5
*FLUSH
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 4)
(15V206)
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+24VDC
COM
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J10
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP*
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
12 34 5
2
CABLE (15V206)
* Peut ne pas être utilisé avec certaines
configurations.
SUITE EN PAGE SUIVANTE
46
3A5216F
Schémas électriques
FROM CAN IS BOARD (24M485)
1
CABLE (16V429)
NON-HAZARDOUS LOCATION
HAZARDOUS LOCATION
MANIFOLD
COLOR FLUSH
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 7
(COLORS
33 THRU 40)
J8
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
7
J15
J16
J14
6
5
4
J9 3
J10
MANIFOLD
CATALYST FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
1
CABLE
(16V426)
54 32 1
54 32 1
17M540
BOOTH CONTROL
(24M731)
WITH SHUNT
(17M540)
12 34 5
J1
MANIFOLD
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
RED
+12VDC
BLACK
COM
1
2
3
4
5
6
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 8
(COLORS
41 THRU 48)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
J16
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
J10
6
5
4
3
2
1
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
COM
BLACK
+12VDC
RED
7
J15
J14
MANIFOLD
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
(16V426)
1
CABLE
5 4 3 2 1
5 4 3 2 1
BOOTH CONTROL
(24M731)
Figure 32 Schéma électrique, feuille 3, partie 2
SUITE EN PAGE SUIVANTE
3A5216F
47
Schémas électriques
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 3
CATALYST 4
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
CATALYST
CHANGE
MODULE 6
(CATALYST
3 THRU 4)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 3
CATALYST 4
2
CABLE
(15V206)
12 34 5
MANIFOLD
FLUSH
CATALYST 1
CATALYST 2
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
5 4 3 2 1
CATALYST
CHANGE
MODULE 5
(CATALYST
1 THRU 2)
J8
J9
6
5
4
3
2
1
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
J16
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
J10
6
5
4
3
2
1
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
6
J15
J14
MANIFOLD
DUMP
CATALYST 1
CATALYST 2
(15V206)
2
CABLE
12 34 5
12 34 5
COLOR
CHANGE
MODULE 4
(COLORS
25 THRU 32)
ALTERNATE CONFIGURATION
FOR CATALYST CHANGE CONTROL
IN NON-HAZARDOUS LOCATION
Figure 33 Schéma électrique, feuille 4, configuration
alternée pour le contrôle du changement de
catalyseur
48
3A5216F
Modules et câbles en option
Modules et câbles en
option
REMARQUE : La longueur totale de tout câble utilisé dans le système ne doit pas dépasser 45 m (150 ft). Voir le
Schémas électriques, page 37.
Câbles CAN M12, pour endroits dangereux
REMARQUE : La longueur totale d'un câble
utilisé dans la zone dangereuse ne doit pas
dépasser 36 m (120 pi.).
Réf. Câble
Longueur ft (m)
16V423
2.0 (0.6)
16V424
3.0 (1.0)
16V425
6.0 (2.0)
16V426
10.0 (3.0)
16V427
15.0 (5.0)
16V428
25.0 (8.0)
16V429
50.0 (16.0)
16V430
100.0 (32.0)
Câbles CAN M12, uniquement pour
endroits sans danger
15U531
2.0 (0.6)
Câbles D-SUB à 25 broches, uniquement
pour endroits sans danger
16T659
2.5 (0.8)
16V659
6.0 (1.8)
Voir 7. Sélection des options de
communication, page 22.
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits sans danger
Description
Réf. Module
24T557
2 couleurs/2 catalyseurs
24T558
4 couleurs/4 catalyseurs
24T559
6 couleurs/6 catalyseurs
24T560
8 couleurs/8 catalyseurs
15U532
3.0 (1.0)
15V205
6.0 (2.0)
15V206
10.0 (3.0)
Alternatifs pour les modules de changement
de couleur selon la référence (configuration par
défaut), uniquement pour endroits dangereux
24T571
2 couleurs/2 catalyseurs
15V207
15.0 (5.0)
24T572
4 couleurs/2 catalyseurs
15V208
25.0 (8.0)
24T573
6 couleurs/2 catalyseurs
15U533
50.0 (16.0)
24T574
15V213
100.0 (32.0)
24T775
8 couleurs/2 catalyseurs,
13-24 couleurs
12 couleurs/2 catalyseurs
4 couleurs/4 catalyseurs
24T776
6 couleurs/4 catalyseurs
24T777
8 couleurs/4 catalyseurs
24T778
12 couleurs/4
catalyseurs, 13-30
couleurs
13-18 couleurs
Câbles CAN, uniquement pour endroits
sans danger
Réf. Câble
Longueur ft (m)
125306
1.0 (0.3)
123422
1.3 (0.4)
121000
1.6 (0.5)
121227
2.0 (0.6)
121001
3.0 (1.0)
121002
5.0 (1.5)
121003
10.0 (3.0)
120952
13.0 (4.0)
121201
20.0 (6.0)
121004
25.0 (8.0)
121228
50.0 (15.0)
3A5216F
24T774
24T779
49
Dimensions
Dimensions
Figure 35
Figure 34
Figure 36
B
A
1659
mm
(65,3
po.)
50
avec
l'ADM
sans
l'ADM
368
mm
(14,5
po.)
282 mm
(11,12
po.)
C
D
E
F
G
H
J
572 mm
(22,5
po.)
489 mm
(19,26
po.)
57 mm
(2,25
po.)
457 mm
(18,0
po.)
438 mm
(17,26
po.)
13 mm
(0,52
po.)
Minimum
152 mm (6 po.)
pour la surface
de montage et
fixation
3A5216F
Données techniques
Données techniques
Doseur à déplacement
positif
Impérial
Métrique
Systèmes de pulvérisation
pneumatique AC1000
et AC1002
300 psi
2,1 MPa ; 21 bars
Systèmes de pulvérisation
à commande pneumatique
AC2000 et AC2002
1500 psi
10,5 MPa ; 105 bars
Pression de service
maximale d'air :
100 psi
0,7 MPa ; 7,0 bars
Alimentation en air :
85–100 psi
Pression de service
maximale du produit :
0,6–0,7 MPa ; 6,0–7,0 bars)
Taille de l'admission du
filtre à air :
3/8 ptn (f)
Filtration d'air pour
logique d'air (fournie
par l'utilisateur) :
Filtration de 5 microns (minimum) requise, air sec et propre
Filtration d'air pour air
d'atomisation (fournie par
l'utilisateur) :
Filtration de 30 microns (minimum) requise, air sec et propre
Plage des rapports de
mélange :
Produits acceptés :
0,1:1 — 50:1, ±1 %
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l'eau
• polyuréthanes
• Peintures époxy
• Vernis à catalyse acide
• Isocyanates sensibles à l'humidité
Plage de viscosité du
produit :
20 à 5000 centipoises
Filtration du produit (fournie
par l'utilisateur) :
100 mesh minimum
Débit de produit maximal :
800 cc/minute (en fonction de la viscosité du produit)
Taille de sortie de produit :
1/4 npt (m)
Exigences en alimentation
électrique externe :
90 - 250 Vca, 50/60 Hz, 7 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Calibre de câble d'alimentation électrique de 8 à 14 AWG
Plage de température de
fonctionnement :
36 à 122°F
2 à 50°C
Plage de température de
stockage :
-4 à 158°F
-20 à 70°C
195 lb
88 kg
Poids (approx.) du modèle
de base :
Caractéristiques sonores :
Inférieure à 75 dB(A)
Pièces au contact du
produit :
AC1000, AC1002, AC2000
et AC2002
3A5216F
Inox 303, 304, 17–4PH, carbure de tungstène (avec anneau en nickel),
perfluoroélastomère, PTFE, PPS, UHMWPE
51
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié
ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable
en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dû à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dû à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la
main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la
garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE
ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus,
mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts
par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable
pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly
hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent
document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou
intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco local ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document sont le reflet
des dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à n'importe quel moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332458
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F, juin 2017

Manuels associés