Graco 3A4896C, Régulateurs d’air ProBell Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A4896C, Régulateurs d’air ProBell Mode d'emploi | Fixfr
Instructions et pièces
Régulateurs d’air ProBell™
3A4896C
FR
Pour la commande pneumatique manuelle ou électronique d’un applicateur rotatif ProBell en tant qu’une
pièce d’un système de revêtement avec de la peinture. Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel
et dans le manuel de l’applicateur rotatif ProBell™. Conserver ces
instructions.
Pression d’entrée d’air maximale : 0,7
MPa (7,0 bars, 100 psi)
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 2
Dépannage ........................................................ 19
Manuels afférents ............................................... 2
Avertissements................................................... 3
Réparation ......................................................... 24
Préparation pour un entretien ....................... 26
Remplacement du module de
commande ..................................... 27
Remplacement d’une électrovanne
d’actionnement ou auxiliaire ............ 31
Remplacement du régulateur de conversion
voltage en pression (V2P) ............... 32
Remplacement d’une électrovanne d’air de
mise en forme ................................ 33
Remplacement du manostat ......................... 34
Remplacement d’un manomètre ................... 35
Remplacement d’un régulateur de
pression ......................................... 36
Remplacement du filtre de l’air pour les
roulements (à billes) ....................... 37
Informations sur le système ProBell ..................... 5
Raccordements et fonctionnalités du
système................................................ 6
Identification des composants.............................. 7
Installation.......................................................... 9
Montage et fixation du régulateur .................. 9
Mise à la terre du régulateur ......................... 11
Raccordements du régulateur.............................. 12
Raccordement des conduites d’air ................ 14
Raccordement des câbles de
communication ............................... 14
Raccordement de l’alimentation
électrique ....................................... 17
Configurer l’identité du régulateur d’air ........... 17
Câblage de l’entrée de l’actionneur de
peinture ......................................... 17
Câblage de l’entrée à verrouillage en
option ............................................ 18
Pièces ............................................................... 38
Régulateur d’air électronique (modèle
24Z222) ......................................... 38
Kits et accessoires.............................................. 45
Spécifications techniques .................................... 47
Modèles
Modèle 24Z221
Régulateur d’air manuel
Modèle 24Z222
Régulateur d’air électronique
Manuels afférents
Réf. du manuel
Description
334452
Applicateur rotatif ProBell®, Instructions/Pièces
334626
Applicateur rotatif ProBell®, poignée creuse, Instructions/Pièces
3A3657
Régulateur électrostatique ProBell®
3A3953
Régulateur de vitesse ProBell®
3A3955
Automate logique du système ProBell®
3A4384
Kit d’installation MPC pour système ProBell®
3A4232
Systèmes ProBell® sur chariot
3A4346
Faisceau de tuyaux pour ProBell®
3A4738
Kit de détection de vitesse réfléchissant ProBell®
3A4799A
Kit Filtres à air ProBell®
2
3A4896C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de
danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger
et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans le système peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• L’équipement électrostatique ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié et qui
comprend les exigences du présent manuel
• Mettre à la terre tous les équipements, les personnes, les objets sur lesquels on pulvérise et les
objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité de cette zone.
La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre.
• Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Utiliser toujours les paramètres de détection d’arcs requis et toujours veiller à ce que l’applicateur
reste à une distance d’au moins 152 mm (6 pouces) de la pièce pour pouvoir travailler en toute
sécurité.
• Arrêter immédiatement l’appareil en cas d’erreurs de détection d’étincelles d’électricité statique
ou de la formation répétitive d’un arc. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a
pas été identifié et corrigé.
• Vérifier tous les jours la résistance de l’applicateur et sa mise à la terre.
• Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Veiller à toujours éteindre et décharger l’électricité électrostatique lors du rinçage, du nettoyage
ou de la maintenance.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation
électrique et ne pas allumer ou éteindre des lampes.
• Toujours veiller à ce que la zone de pulvérisation soit bien propre. Utiliser des outils ne produisant
pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les crochets de suspension.
• Prévoir un extincteur en ordre de marche dans l’espace de travail.
• Verrouiller l’arrivée d’air et de produit du pistolet pour empêcher son fonctionnement jusqu’à ce que
le débit d’air d’aération soit plus grand que la valeur minimale requise.
• Verrouiller le régulateur électrostatique et l’alimentation en produit avec le système de ventilation
de la cabine pour arrêter l’appareil lorsque le débit d’air descend sous les valeurs minimales.
Observer les réglementations locales.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les
règlements et réglementations locaux en vigueur.
3A4896C
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de
drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Spécifications techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le
chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
Équipement de protection individuelle
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend entre autres :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par
le fabricant de produits et solvants.
4
3A4896C
Informations sur le système ProBell
Informations sur le
système ProBell
Le régulateur d’air du ProBell est un composant
optionnel dans le système ProBell avec un applicateur
rotatif. Le régulateur d’air électronique envoie des
signaux d’activation de l’air aux vannes de peinture,
de vidange et de solvant (lavage de la coupelle).
Il commande aussi de manière électronique les
pressions d’air de mise en forme intérieure et
extérieure. Le régulateur d’air manuel commande
tous les airs dans le système. Les régulateurs
manuels de débit d’air sont utilisés pour réguler
les pressions d’air de turbine et de mise en forme.
Ce manuel contient des informations propres aux
régulateurs d’air. Il contient aussi des informations
sur la façon de faire l’installation, le dépannage, une
réparation et également des informations sur les
pièces. Pour toutes les informations sur le système, y
compris comment installer et raccorder l’ensemble du
système, les verrouillages nécessaires, la mise à la
terre du système et les tests électriques nécessaires,
voir le manuel (334452 ou 334626) de l’applicateur
rotatif ProBell. Le manuel de l’applicateur contient
aussi toutes les informations sur son utilisation.
Pour plus d’informations sur la configuration des
paramètres pour le régulateur d’air, voir le manuel
(3A3955) de l’automate logique du système.
Figure 1 Régulateur d’air électronique du ProBell,
montré sur son chariot (vendu séparément)
3A4896C
5
Raccordements et fonctionnalités du système
Raccordements et fonctionnalités du système
Conduite d’air
Étiquette de port
Raccordements
du régulateur de
vitesse
B (air pour les roulements (à
billes))
*
BK (air de freinage)

BR (retour de l’air des
roulements (à billes))
*
Raccordements
du régulateur
d’air
électronique
Raccordements
du régulateur
d’air manuel
*
*
DT (actionneur de la vanne de
vidange)


PT (actionneur de la vanne de
peinture)


SI (air de mise en forme
intérieure)


SO (air de mise en forme
extérieure)


ST (actionneur de solvant)


TA (air de turbine)
Actionneurs auxiliaires (pour la
flexibilité du système)
*
1, 2, 3,
*


* Dans les systèmes dotés d’un régulateur de vitesse, de l’air pour roulements, un retour de l’air des roulements et de
l’air de turbine doivent être utilisés sur le régulateur de vitesse, et non le régulateur d’air manuel.
6
3A4896C
Identification des composants
Identification des
composants
Régulateur d’air électronique
Rep.
Composant
Rep.
Composant
A
Module de commande – gère le
fonctionnement de tous les composants
dans le régulateur d’air
Borniers – pour raccorder les fils électriques
F
Électrovanne de l’air de mise en forme
extérieure – arrête la circulation de l’air de
mise en forme extérieure
Régulateur de conversion voltage en
pression – convertit le voltage en pression
pour l’air de mise en forme intérieure
Régulateur de conversion voltage en
pression – convertit le voltage en pression
pour l’air de mise en forme extérieure
Optocoupleur—Isole l’entrée de l’actionneur
de la vanne de peinture de l’API
B
C
D
E
Électrovannes – envoient des signaux pour
activer l’air pour les vannes de peinture,
de vidange et de solvant ; des signaux
auxiliaires sont disponibles pour la flexibilité
du système
Collecteur d’air – dirige l’arrivée d’air vers
les composants du régulateur
G
H
J
Électrovanne de l’air de mise en forme
intérieure – arrête la circulation de l’air de
mise en forme intérieure
3A4896C
7
Identification des composants
Régulateur d’air manuel
Rep.
Composant
Rep.
Composant
A
Module de commande – gère le
fonctionnement de tous les composants
dans le régulateur d’air
Borniers – pour raccorder les fils électriques
N
S
Régulateur d’air de mise en forme
extérieure – signal de pression d’air au
régulateur M
Régulateur d’air de mise en forme intérieure
– signal de pression d’air au régulateur L
Régulateur d’air de turbine – signal de
pression d’air au régulateur K
Jauge de l’air de mise en forme extérieure
T
Jauge de l’air de mise en forme intérieure
U
Jauge de l’air de turbine
V
Filtre à air – Filtre à air coalescent
supplémentaire, protège le roulement (à
billes) contre les particules qui peuvent
passer par le filtre à air principal
Optocoupleur—Isole l’entrée de l’actionneur
de la vanne de peinture de l’API
B
C
J
K
L
M
8
Électrovannes – envoient des signaux pour
activer l’air pour les vannes de peinture,
de vidange et de solvant ; des signaux
auxiliaires sont disponibles pour la flexibilité
du système
Manostat – Vérifie si la pression de l’air
pour les roulements (à billes) est au moins
0,48 MPa (4,8 bars, 70 psi)
Régulateur débit élevé commandé à
distance pour l’air de turbine
Régulateur débit élevé commandé à
distance pour l’air de mise en forme
intérieure
Régulateur débit élevé commandé à
distance pour l’air de mise en forme
extérieure
P
R
W
3A4896C
Installation
Installation
Montage et fixation du régulateur
plat. Monter et attacher le régulateur d’air dans la
zone non dangereuse, aussi proche que possible
de l’applicateur pour minimiser la perte de pression
dans les conduites d’air.
Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion,
ne pas placer un équipement dans un endroit
dangereux lorsque cet équipement est uniquement
homologué pour des endroits non dangereux.
REMARQUE : Placer le régulateur d’air uniquement
dans un endroit non dangereux.
Le régulateur d’air peut être attaché sur le pied du
boîtier de commande ou sur un mur. Le boîtier est
fourni avec quatre supports de fixation mis en place
verticalement. Enlever et tourner les supports si une
position horizontale convient mieux à son installation.
1. Déterminer l’endroit pour le panneau de
fixation au mur. Veiller à ce que le mur soit
suffisamment robuste pour supporter le poids
du support de fixation et du régulateur. Voir
Spécifications techniques, page 47.
2. Voir le chapitre Dimensions ou utiliser le boîtier
comme modèle pour marquer les endroits des
trous de fixation.
3. Percer les trous et attacher le régulateur au mur
en utilisant les quatre vis.
Montage mural
Les supports de fixation déjà mis en place peuvent
être utilisés pour attacher le régulateur sur un mur
Régulateur d’air électronique
3A4896C
9
Installation
Régulateur d’air manuel
Montage sur chariot
Lorsque certaines options ont été commandées, le
régulateur d’air a déjà été mis à l’usine sur le chariot.
Si le chariot a été commandé séparément, exécuter
les étapes suivantes :
10
1. Enlever les 4 supports de fixation. Les tourner
pour qu’ils soient horizontaux. Les rattacher sur
le boîtier du régulateur d’air.
2. Utiliser quatre vis (fournies avec le chariot) pour
attacher le boîtier du régulateur d’air sur le
chariot à l’endroit montré sur la figure 1.
3A4896C
Installation
Mise à la terre du régulateur
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les étincelles électriques et d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou
les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre
peut provoquer une décharge électrique. La mise
à la terre fournit un chemin d’évacuation pour le
courant électrique.
Pour toutes les instructions et conditions concernant
la mise à la terre du système, voir le manuel (334452
ou 334626) de l’applicateur rotatif ProBell. Utiliser le
fil de terre et l’attache fournis pour relier le régulateur
d’air à une vraie terre.
Figure 3 Endroit de mise à la terre du régulateur
d’air manuel
Figure 2 Endroit de mise à la terre du régulateur
d’air électronique
3A4896C
11
Raccordements du régulateur
Raccordements du régulateur
Aperçu
La commande pneumatique dans votre système
ProBell utilisera une des configurations normales
suivantes :
• Toutes les commandes pneumatiques sont
fournies avec le régulateur d’air manuel de Graco.
• Les commandes pneumatiques sont partagées
entre le régulateur d’air électronique de Graco
et le régulateur de vitesse de Graco. Vérifier si
votre système contient une alimentation électrique
(vendue séparément), qui doit être attachée sur
un régulateur.
• Votre système utilisé une combinaison de
régulateurs/commandes de Graco et de vos
dispositifs/appareils existants. La commande
pneumatique aura alors besoin d’une combinaison
des raccordements montrés sur les figures et
devra alors utiliser les actionneurs auxiliaires.
Vérifier si votre système contient une alimentation
électrique (vendue séparément).
Régulateur d’air manuel
Commande pneumatique
électronique
12
3A4896C
Raccordements du régulateur
Table 1 Légende pour raccordements des câbles, régulateur d’air électrique ou manuel
Rep.
Orifice
Couleur de
l’étiquette
A
AUX-A
Description
Trous de fixation pour l’alimentation électrique
Noir
Orifices d’air auxiliaires
AUX-E
Noir
Orifice auxiliaire pour le câblage des accessoires auxiliaires
B
Rouge
Air pour les roulements (à billes) – Utiliser un tuyau avec un diam. ext. de 8 mm
(5/16 po.)
BR
Rouge
Retour de l’air des roulements (à billes) – Utiliser un tuyau avec un diam. ext. de
4 mm (5/32 po.)
CAN
Noir
CAN Graco/Alimentation électrique (24 V c.c.)
DT
Blanc
Actionneur de la vanne de vidange – Utiliser des tuyaux de 4 mm (5/32 po.)
MA
Noir
Orifice d’air principal, 12,7 mm (1/2 po.) ptn
PT
Vert
Actionneur de la vanne de peinture – Utiliser des tuyaux de 4 mm (5/32 po.)
SI
Gris
Air de mise en forme intérieure – Utiliser un tuyau de 8 mm (5/16 po.)
SO
Bleu
Air de mise en forme extérieure – Utiliser un tuyau de 8 mm (5/16 po.)
ST
Noir
Actionneur de la vanne de solvant (lavage de la coupelle) – Utiliser un tuyau de
4 mm (5/32 po.)
TA
Brun
Air de turbine – Utiliser un tuyau de 8 mm (5/16 po.) avec une paroi de 1 mm
(0,04 po.) pour minimiser les chutes de pression.
3A4896C
Orifices 1–3
13
Raccordements du régulateur
Raccordement des conduites d’air
Les régulateurs d’air de Graco ont une étiquette avec
les mêmes lettres de référence que l’applicateur pour
pouvoir les faire correspondre plus facilement.
ATTENTION
Utiliser de l’air filtré pour ne pas salir la peinture et
ne pas endommager le roulement à air. L’air qui
n’est pas bien filtré peut boucher les passages de
l’air pour les roulements (à billes) et causer une
défaillance de ces roulements (à billes). Le manuel
de l’applicateur rotatif ProBell contient toutes les
spécifications nécessaires pour les filtres que l’on
doit utiliser.
REMARQUE : Pour les conduites de l’air de turbine
(TA), de l’air pour les roulements (à billes) (B), de
l’air de mise en forme intérieure (SI) et l’air de mise
en forme extérieure (SO), utiliser un tuyau avec un
diam. ext. de 8 mm (5/16 po.) avec une paroi de 1
mm (0,04 po.). Pour le retour de l’air des roulements
(à billes) (BR) et les trois actionneurs (DT, PT et ST),
utiliser un tuyau de 4 mm (5/32 po.).
ATTENTION
Faire bien attention de bien raccorder les
conduites d’air aux bons orifices. Chaque mauvais
raccordement d’une conduite d’air endommagera
l’applicateur.
1. D’abord raccorder les neuf conduites d’air
nécessaires à l’applicateur. Voir les instructions
dans le manuel de l’applicateur utilisé.
2. Lignes de signalisation de l’activation de l’air :
Raccorder les lignes qui transmettent les signaux
d’activation d’air pour la vanne de vidange (DT),
la vanne de peinture (PT) et la vanne de solvant
(ST).
5. Raccorder la conduite d’alimentation en air
principale au raccord d’air principal (MA, rep. 7)
sur le côté du boîtier.
REMARQUE : Lorsque l’appareil est alimenté
en air, cet air s’échappera de l’orifice B. Le
régulateur n’a pas d’option pour couper cet air.
(Uniquement le régulateur manuel.)
Raccordement des câbles de
communication
Les régulateurs d’air (manuel et électronique)
communiquent avec le reste du système via des
câbles CAN de Graco. Chaque composant et
l’alimentation électrique doivent être connectés
au réseau CAN de Graco. La meilleure façon de
connexion dépend du type de régulateur d’air,
électronique ou manuel.
1. Raccorder un câble CAN de Graco venant du
régulateur électrostatique (CC) à l’automate
logique (DD) du système.
2. Si l’alimentation électrique est attachée sur
le régulateur d’air, mettre la résistance de fin
de ligne (201) sur le répartiteur à l’intérieur du
boîtier. REMARQUE : Si le régulateur d’air a
été acheté en tant qu’une pièce d’un système, la
résistance de fin de ligne aura déjà été mise en
place à l’usine. Sinon, la résistance est fournie
avec l’alimentation électrique.
3. Régulateur d’air manuel :
a. Raccorder un câble CAN de Graco venant de
l’alimentation électrique (AA) à l’orifice droite
(à l’intérieur) sur le régulateur d’air (BB).
b. Raccorder un câble CAN supplémentaire
de Graco venant de l’autre orifice sur
le régulateur d’air (BB) au régulateur
électrostatique (CC).
3. Lignes d’air de mise en forme (SI, SO) :
Raccorder les lignes qui transmettent les signaux
pour l’air de mise en forme intérieure (SI) et l’air
de mise en forme extérieure (SO).
4. Air de turbine (TA), air pour les roulements (à
billes) (B) et retour de l’air des roulements (à
billes) (BR) :
• Régulateur d’air électronique : Raccorder
ces lignes d’air au régulateur de vitesse de
Graco (si présent) ou à un autre dispositif de
commande pneumatique dans votre système.
• Régulateur d’air manuel : Raccorder ces
lignes d’air aux ports avec les étiquettes
correspondantes.
14
3A4896C
Raccordements du régulateur
4. Régulateur d’air électronique (avec régulateur
de vitesse) :
a. Raccorder un câble CAN de Graco venant
de l’alimentation électrique (AA) à l’orifice
inférieur/ sur le dos sur le régulateur de
vitesse (BB).
b. Raccorder un câble CAN de Graco venant
du régulateur de vitesse (BB) au régulateur
d’air (EE).
c.
Raccorder un câble CAN de Graco venant
du régulateur d’air (EE) au régulateur
électrostatique (CC).
Câblage pour un pistolet
3A4896C
15
Raccordements du régulateur
Câblage pour deux pistolets
D’autres configurations (non présentées) sont possibles. Suivre ces règles lors de la création du réseau CAN.
• Une résistance de terminaison doit être installée
sur le port de l’alimentation électrique.
• Retirer toutes les autres résistances de terminaison
du système.
16
• Connecter les régulateurs en série.
• Configurer les ID sur tous les boîtiers.
3A4896C
Raccordements du régulateur
Raccordement de l’alimentation
électrique
4. Redémarrer le système en l’éteignant et en le
rallumant.
Il faut une alimentation électrique dans le réseau
CAN de Graco – cette alimentation est normalement
montée sur le régulateur de vitesse ou le régulateur
d’air manuel.
Câblage de l’entrée de l’actionneur
de peinture
1. Raccorder un cordon d’alimentation au
connecteur de l’alimentation électrique. Un
cordon d’alimentation prévu pour l’Amérique du
Nord est fourni avec l’alimentation électrique.
Voir Spécifications techniques, page 47.
L’alimentation électrique est vendue séparément
des régulateurs d’air, mais est bien comprise
lorsque l’on achète un système.
L’entrée de l’actionneur de peinture offre un moyen
de signaler à l’automate logique du système d’activer
l’électrovanne d’actionnement de la peinture. Ce
contact (maintenu) normalement ouvert génère un
signal destiné au système pour indiquer s’il convient
d’actionner un pulvérisateur ou si le pulvérisateur
est actionné (entrée seulement). Si l’entrée est
OUVERTE, le système désactive l’électrovanne
d’actionnement de la peinture. L’entrée doit être
maintenue FERMÉE pour activer l’électrovanne
d’actionnement de la peinture.
2. Brancher l’autre extrémité du cordon sur une
prise secteur. Pour plus d’informations, voir
Spécifications techniques, page 47.
REMARQUE : L’entrée discrète d'actionnement
de la peinture doit être activée sur l’automate
logique du système. Si elle est réglée sur Local ou
Réseau, l'entrée discrète est ignorée et le signal
d'actionnement du pulvérisateur est piloté via les
communications de réseau, ou manuellement. Voir
le manuel de l’automate logique du système 3A3955.
L’entrée d’actionnement de la peinture utilise un
optocoupleur pour protéger le boîtier de régulation de
l’air ProBell de Graco contre les tensions extérieures.
• Les ports de l’optocoupleur 13+ et 14 sont reliés
par câble au module de commande.
• Les ports de l’optocoupleur A1+ et A2- sont reliés
par câble au périphérique extérieur ou à l’API.
Configurer l’identité du régulateur d’air
Appliquer le signal 24 VCC à A1+ et GND à A2–. Un
seul port A2– doit être connecté à GND, car les deux
ports étiquetés A2– sont connectés en interne.
Le régulateur d’air est préréglé en usine pour
commander un seul applicateur. Dans les systèmes
à deux applicateurs, l’identité du module de
commande doit être réglée pour correctement
communiquer avec le système.
1. Ôter le bouchon (24) pour accéder à l’interrupteur
rotatif du module de commande en appuyant
depuis l’intérieur du boîtier avec un tournevis.
2. À l’aide d’un tournevis, régler l’interrupteur
rotatif du module de commande sur « 1 » pour
le régulateur d’air qui commande le second
applicateur.
3. Remplacez le bouchon.
3A4896C
A1+ (par rapport à A2–)
Fonction
24 VDC
Actionnement de la
peinture active
Moins de 13,5 VCC
Actionnement de la
peinture inactive
17
Raccordements du régulateur
Câblage de l’entrée à verrouillage en
option
L’entrée à verrouillage en option utilise un
optocoupleur pour protéger le boîtier de contrôle du
débit d’air ProBell de Graco des tensions extérieures.
L’entrée à verrouillage en option offre un moyen de
signaler à l’automate logique du système d’arrêter le
système ProBell. Lorsqu’elle est activée, elle ouvre
le contact pour éteindre l’applicateur. Si le régulateur
d’air ProBell lit que l’entrée est FERMÉE, il bloque
le fonctionnement du système et met le pistolet en
mode Pistolet désactivé. S’il détecte que cette entrée
est OUVERTE, le système fonctionne normalement.
• Les ports de l’optocoupleur 13+ et 14 sont reliés
par câble au module de commande.
• Les ports de l’optocoupleur A1+ et A2- sont reliés
par câble au périphérique extérieur ou à l’API.
Appliquer le signal 24 VCC à A1+ et GND à A2–. Un
seul port A2– doit être connecté à GND, car les deux
ports étiquetés A2– sont connectés en interne.
L’optocoupleur de verrouillage en option n’est
pas préinstallé et il doit être acheté et installé
séparément. Installer le kit 24Z226 pour utiliser
l’entrée à verrouillage en option.
Pour chaque régulateur d’air ProBell, l’entrée de
verrouillage se trouve sur des borniers différents.
Retirer les câbles dans les borniers existants et les
installer dans les ports de l’optocoupleur comme
indiqué ci-dessous.
Bornier
Régulateur d’air
manuel
Régulateur d’air
électronique
Port optocoupleur 14
9
8
Port optocoupleur 13+
10
9
A1+ (par rapport à A2–)
Fonction
24 VDC
Verrouillage activé (arrêt
système)
Moins de 13,5 VCC
Verrouillage inactif
(fonctionnement
système)
ATTENTION
Pour éviter tout endommagement de l’équipement,
ne pas utiliser ces borniers sans la présence d’un
optocoupleur.
18
3A4896C
Dépannage
Dépannage
Table 2 Diagnostics selon les LED sur le module de commande
Signal de la DEL de l’état du module
Diagnostic
Solution
Vert allumé
Le système mis sous tension.
———
Jaune
Communication interne en cours.
———
Rouge fixe
Panne de matériel.
Remplacer le module.
Rouge clignotant rapidement
Le système est en train de télécharger le
logiciel vers un périphérique.
———
Rouge clignotant lentement
Erreur de jeton
Sortir le jeton et
retélécharger le jeton
du logiciel vers un
périphérique.
Table 3 Erreurs de communication
Code
Type
d’événement
Nom
Description
CAP1
ou
CAP2
Alarme
Erreur
de communication commande
pneumatique
L’automate logique
du système a perdu
la communication
avec le régulateur
d’air.
Solution
• Vérifier la connexion CAN de Graco sur le fond du
régulateur d’air.
• Vérifier les LED d’état sur le module de commande.
• Éteindre et rallumer le courant.
CA00
Alarme
Erreur de
communication
automate
logique
Perte de la
communication de
l’automate logique
du système.
Vérifier les raccordements CAN de Graco sur l’automate
logique du système.
CDP1
ou
CDD2
Alarme
Double
régulateur
d’air
L’automate logique
du système
identifie au moins
deux régulateurs
d’air sur le même
pistolet.
• Le régulateur d’air a la même ID CAN qu’un autre module.
WSC1
ou
WSC2
Alarme
Configuration
incorrecte de
la régulation d’air
La régulation d’air
identifie un signal
de retour V2P sur
un régulateur d’air
manuel.
• Vérifier que le type de régulateur d’air est correct. Voir la
section de l’écran Pistolet 2 du manuel Automate logique
du système ProBell 3A3955.
3A4896C
• Changer la position du sélecteur sur le module
de commande. Pour les instructions, voir
Configurer l’identité du régulateur d’air, page 17.
• Remplacer le module de commande si nécessaire.
19
Dépannage
Table 4 Erreurs au niveau de l’air de mise en forme électronique
Code
Type
d’événement
Nom
Description
Solution
P111 ou
P112
Alarme
Pression
basse, air 1
(interne)
La pression d’air 1 actuelle
est plus basse que la
limite d’alarme pour plus
longtemps que le délai
d’alarme (tel que défini sur
l’écran Pistolet 2).
Vérifier si le tuyau d’air de mise en forme 1
(interne) n’est pas coupé ou fendu.
P121 ou
P122
Alarme
Pression
basse, air 2
(externe)
La pression d’air 2 actuelle
est plus basse que la
limite d’alarme pour plus
longtemps que le délai
d’alarme (tel que défini sur
l’écran Pistolet 2).
Vérifier si le tuyau d’air de mise en forme 2
(externe) n’est pas coupé ou fendu.
P211 ou
P212
Écart
Pression
basse, air 1
(interne)
La pression d’air 1 actuelle
est plus basse que la limite
d’écart pour plus longtemps
que le délai d’écart (tel que
défini sur l’écran Pistolet 2).
Vérifier si le tuyau d’air de mise en forme 1
(interne) n’est pas coupé ou fendu.
P221 ou
P222
Écart
Pression
basse, air 2
(externe)
La pression d’air 2 actuelle
est plus basse que la limite
d’écart pour plus longtemps
que le délai d’écart (tel que
défini sur l’écran Pistolet 2).
Vérifier si le tuyau d’air de mise en forme 2
(externe) n’est pas coupé ou fendu.
P311 ou
P312
Écart
Pression
élevée, air 1
(interne)
La pression d’air 1 actuelle
est plus élevée que la limite
d’écart pour plus longtemps
que le délai d’écart (tel que
défini sur l’écran Pistolet 2).
• Étalonner le régulateur de conversion du
voltage en pression. Voir le manuel de
l’automate logique du système.
P321 ou
P322
Écart
Pression
élevée, air 2
(externe)
La pression d’air 2 actuelle
est plus élevée que la limite
d’écart pour plus longtemps
que le délai d’écart (tel que
défini sur l’écran Pistolet 2).
P411 ou
P412
Alarme
Pression
élevée, air 1
(interne)
La pression d’air 1 actuelle
est plus élevée que la
limite d’alarme pour plus
longtemps que le délai
d’alarme (tel que défini sur
l’écran Pistolet 2).
P421 ou
P422
Alarme
Pression
élevée, air 2
(externe)
La pression d’air 2 actuelle
est plus élevée que la
limite d’alarme pour plus
longtemps que le délai
d’alarme (tel que défini sur
l’écran Pistolet 2).
P511 ou
P512
Alarme
Erreur
d’étalonnage,
air de mise
en forme
intérieure
P521 ou
P522
20
Alarme
Erreur
d’étalonnage,
air de mise
en forme
extérieure
La valeur renvoyée de
l’étalonnage de l’air de mise
en forme intérieure n’est pas
dans la plage admise.
La valeur renvoyée de
l’étalonnage de l’air de mise
en forme extérieure n’est
pas dans la plage admise.
• Vérifier si les tuyaux d’air sont
correctement raccordés.
• Vérifier si le câble entre le régulateur de
conversion du voltage en pression (V2P)
et le connecteur 6 sur le module de
commande est bien raccordé. Ressayer
l’étalonnage.
• Remplacer le régulateur de conversion
V en P.
• Relâcher la pression de l’admission d’air.
Ressayer l’étalonnage. Voir le manuel
de l’automate logique du système.
• Vérifier si le câble entre le régulateur de
conversion du voltage en pression (V2P)
et le connecteur 6 sur le module de
commande est bien raccordé. Ressayer
l’étalonnage.
• Remplacer le câble 17K902.
• Remplacer le régulateur de conversion
du voltage en pression.
3A4896C
Dépannage
Code
Type
d’événement
Nom
Description
Solution
P611 ou
P612
Alarme
Capteur
débranché,
air de mise
en forme
intérieure
La valeur renvoyée du
capteur de pression pour
l’air de mise en forme
intérieure est zéro.
• Remplacer le câble 17K902.
P6Y1 ou
P6Y2
Alarme
Capteur
débranché,
air de mise
en forme
extérieure
La valeur renvoyée du
capteur de pression pour
l’air de mise en forme
extérieure est zéro.
• Remplacer le régulateur de conversion
du voltage en pression.
Table 5 Erreurs au niveau d’une électrovanne
Code
Type
d’événement
Nom
Description
Solution
WJ31
ou
WJ32
Alarme
Électrovanne
de peinture
enlevée
Le système ne détecte
pas l’électrovanne
d’actionnement de la vanne
de peinture.
Électronique : Vérifier le câblage sur les
bornes 1 et 3. Manuel : Vérifier le câblage
sur les bornes 1 et 2.
WJ41
ou
WJ42
Alarme
Électrovanne
de vidange
enlevée
Le système ne détecte
pas l’électrovanne
d’actionnement de la vanne
de vidange.
Électronique : Vérifier le câblage sur les
bornes 4 et 5. Manuel : Vérifier le câblage
sur les bornes 5 et 6.
WJ51
ou
WJ52
Alarme
Électrovanne
enlevée du
lavage de la
coupelle
Le système ne détecte pas
l’électrovanne du lavage de
la coupelle.
Électronique : Vérifier le câblage sur les
bornes 6 et 7. Manuel : Vérifier le câblage
sur les bornes 7 et 8.
WJ61
ou
WJ62
Alarme
Électrovanne
enlevée de
l’air de mise en
forme intérieure
Le système ne détecte pas
l’électrovanne de l’air de
mise en forme 1 (interne).
Électronique : Vérifier le câblage sur les
bornes 13 et 14. Manuel : Vérifier le
câblage sur les bornes 17 et 18.
WJ71
ou
WJ72
Alarme
Électrovanne
enlevée de
l’air de mise
en forme
extérieure
Le système ne détecte pas
l’électrovanne de l’air de
mise en forme 2 (externe).
Électronique : Vérifier le câblage sur les
bornes 20 et 21. Manuel : Vérifier le
câblage sur les bornes 20 et 21.
WJ81
ou
WJ82
Alarme
Électrovanne
d’air de turbine
enlevée
Le système ne détecte pas
l’électrovanne de l’air de
turbine, régulateur d’air
manuel.
Manuel : Vérifier le câblage sur les bornes
3 et 4 dans le régulateur d’air manuel.
WJ91
ou
WJ92
Alarme
Électrovanne
enlevée de
l’auxiliaire 1
Le système ne détecte pas
l’électrovanne de l’auxiliaire
1.
Électronique : Vérifier le câblage sur les
bornes 27 et 28. Manuel : Vérifier le
câblage sur les bornes 23 et 24.
WJA1
ou
WJa2
Alarme
Électrovanne
enlevée de
l’auxiliaire 2
Le système ne détecte pas
l’électrovanne de l’auxiliaire
2.
Électronique : Vérifier le câblage sur les
bornes 29 et 30. Manuel : Vérifier le
câblage sur les bornes 25 et 26.
WJB1
ou
WJB2
Alarme
Électrovanne
enlevée de
l’auxiliaire 3
Le système ne détecte pas
l’électrovanne de l’auxiliaire
3.
Électronique : Vérifier le câblage sur les
bornes 31 et 32. Manuel : Vérifier le
câblage sur les bornes 27 et 28.
3A4896C
21
Dépannage
Table 6 Erreurs de pression d’air pour les roulements (à billes) (uniquement le régulateur d’air manuel)
Code
Type
d’événement
Nom
Description
Solution
P9P1
ou
P9P2
Alarme
Pression basse
commande
pneumatique
Le régulateur d’air ne
détecte plus l’air pour
les roulements (à billes).
(Uniquement le régulateur
d’air manuel.)
Vérifier si la pression d’air d’admission et le
débit sont suffisants.
22
3A4896C
Dépannage
Table 7 Avertissements d’entretien
Code
Type
d’événement
Nom
Description
MD11
Message
Entretien vanne
peinture pistolet 1
Entretien dû pour la vanne de
peinture du pistolet 1
MD12
Message
Entretien vanne
peinture pistolet 2
Entretien dû pour la vanne de
peinture du pistolet 2
MD21
Message
Entretien vanne
vidange pistolet 1
Entretien dû pour la vanne de
vidange du pistolet 1
MD22
Message
Entretien vanne
vidange pistolet 2
Entretien dû pour la vanne de
vidange du pistolet 2
MD31
Message
Entretien vanne
lavage coupelle
pistolet 1
Entretien dû pour la vanne
de lavage de la coupelle du
pistolet 1
MD32
Message
Entretien vanne
lavage coupelle
pistolet 2
Entretien dû pour la vanne
de lavage de la coupelle du
pistolet 1
MD41
Message
Entretien vanne air
1 pistolet 1
Entretien dû pour la vanne
d’air 1 du pistolet 1
MD42
Message
Entretien vanne air
1 pistolet 2
Entretien dû pour la vanne
d’air 1 du pistolet 2
MD51
Message
Entretien vanne air
2 pistolet 1
Entretien dû pour la vanne
d’air 2 du pistolet 1
MD52
Message
Entretien vanne air
2 pistolet 2
Entretien dû pour la vanne
d’air 2 du pistolet 2
MD61
Message
Entretien vanne
auxiliaire 1 pistolet 1
Entretien dû pour la vanne de
l’auxiliaire 1 du pistolet 1
MD62
Message
Entretien vanne
auxiliaire 1 pistolet 2
Entretien dû pour la vanne
d’auxiliaire 1 du pistolet 2
MD71
Message
Entretien vanne
auxiliaire 2 pistolet 1
Entretien dû pour la vanne
d’auxiliaire 2 du pistolet 1
MD72
Message
Entretien vanne
auxiliaire 2 pistolet 2
Entretien dû pour la vanne
d’auxiliaire 2 du pistolet 2
MD81
Message
Entretien vanne
auxiliaire 3 pistolet 1
Entretien dû pour la vanne
d’auxiliaire 3 du pistolet 1
MD82
Message
Entretien vanne
auxiliaire 3 pistolet 2
Entretien dû pour la vanne
d’auxiliaire 3 du pistolet 2
MD91
Message
Entretien vanne
turbine pistolet 1
Entretien dû pour la vanne de
la turbine du pistolet 1
MD92
Message
Entretien vanne
turbine pistolet 2
Entretien dû pour la vanne de
la turbine du pistolet 2
MMUX
Message
Entretien journaux
USB remplis
Journaux d’entretien USB
presque complets
3A4896C
Solution
• Exécuter l’entretien nécessaire.
• Message clair et nombre de
vannes clair sur l’écran d’entretien
correspondant
• Utiliser un lecteur USB pour
enregistrer les journaux d’entretien
23
24
CABLE
BULKHEAD
CONNECTOR
+24VDC
COM
+24VDC
COM
#5
#4
DUMP SOLENOID
SOLVENT SOLENOID
COM
+24VDC
COM
+24VDC
#8
#9
SHAPING AIR 1 SOLENOID
COM BLACK
NO RED
WHITE
NC
SHAPING AIR 2 SOLENOID
PRESSURE SWITCH
ACTIVE HIGH INPUT
COM
+24VDC
COM
#6
#7
PAINT SOLENOID
TURBINE AIR SOLENOID
TRIGGER IN
+24VDC
COM
A1+
A2A2-
SPLITTER
1
2
3
4
5
6
7
8
TERMINAL
BLOCKS
9
10
11
12
13
UNUSED- 14
15
16
17
UNUSED- 18
19
20
21
OPTOCOUPLER
2
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
GRAY
13+
14
1
2
3
4
1
2
3
4
BROWN
DRAIN
BLUE
BLACK
1
2
3
4
5
BROWN
DRAIN
BLUE
BLACK
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
GRAY
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
4
3
2
1
CAN 2
CAN 1
GCA
FCM3
7
6
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
UNUSED
UNUSED
WHITE
BROWN
GREEN
YELLOW
GRAY
PINK
BLUE
RED
22 -UNUSED
23
24
25
26
27
28
29 -UNUSED
30 -UNUSED
31
TERMINAL
BLOCKS
#3
#2
+24VDC
COM
+24VDC
COM
#1
+24VDC
COM
AUX SOLENOID
AUX SOLENOID
AUX SOLENOID
Réparation
Réparation
Schémas électriques
Figure 4 Régulateur d’air manuel
3A4896C
3A4896C
CABLE
BULKHEAD
CONNECTOR
SPLITTER
#4
SOLVENT SOLENOID
SHAPING AIR 2 SOLENOID
(OUTER)
SHAPING AIR 1 SOLENOID
(INNER)
SHAPING AIR 2
V/P TRANSDUCER
#9
SHAPING AIR 1
V/P TRANSDUCER
#8
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
GREY
1
2
3
4
5
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
GREY
+24VDC
COM
1
2
3
4
5
+24VDC
COM
+24VDC
COM
TRIGGER IN
+24VDC
COM
#5
DUMP SOLENOID
ACTIVE HIGH INPUT
COM
+24VDC
COM
#6
PAINT SOLENOID
A1+
A2A2-
13+
14
8
9
UNUSED- 10
UNUSED- 11
12
13
14
15
16
17
18 -UNUSED
19
20
21
22
23
24
25 -UNUSED
OPTOCOUPLER
3
4
5
6
7
UNUSED- 2
1
TERMINAL
BLOCKS
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
GRAY
1
2
3
4
1
2
3
4
BROWN
DRAIN
BLUE
BLACK
1
2
3
4
5
BROWN
DRAIN
BLUE
BLACK
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
GRAY
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
2
1
2
3
4
5
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
4
3
2
1
CAN 2
CAN 1
GCA
FCM3
7
6
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
UNUSED
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
DRAIN
WHITE
BROWN
GREEN
YELLOW
GRAY
PINK
BLUE
RED
26 -UNUSED
27
28
29
30
31
32
33 -UNUSED
34 -UNUSED
35
36 -UNUSED
37 -UNUSED
38 -UNUSED
TERMINAL
BLOCKS
#1
#2
#3
+24VDC
COM
+24VDC
COM
+24VDC
COM
AUX SOLENOID
AUX SOLENOID
AUX SOLENOID
Réparation
Figure 5 Régulateur d’air électronique
25
Réparation
Préparation pour un entretien
ATTENTION
• Pour éviter toute décharge électrique, mettre
le système hors tension avant d’effectuer un
entretien dessus.
• Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et répondre à tous
les règlements et réglementations locaux en
vigueur.
• Ne pas substituer ou modifier des composants
du système.
Pour ne pas endommager l’équipement, l’air pour
les roulements (à billes) doit être allumé lorsque
la turbine est en train de tourner et ne peut pas
être coupé avant que la coupelle soit entièrement
arrêtée.
1. Vérifier si la coupelle ne tourne plus.
2. Fermer la vanne d’arrêt d’air sur la conduite
d’alimentation en air du régulateur d’air.
3. Débrancher l’alimentation électrique.
• Lire Avertissements, page 3 .
26
3A4896C
Réparation
Remplacement du module de commande
Suivre ces instructions pour remplacer le module
de commande (reps. 2 et 6). Commander le kit
25C423, qui contient le module et le jeton de logiciel
nécessaire.
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 26.
2. Coller une étiquette sur chaque câble en notant
le numéro de port de connexion. Débrancher
tous les câbles de l’embase (2) du module et du
module en forme de cube (6).
3. Enlever la porte (5) du module.
7. Placer le nouveau module de commande (6).
Serrer les attaches (6a).
8. Remettre la porte (5) du module.
9. Se reporter aux étiquettes pour raccorder de
nouveau chaque câble. Si l’on n’a pas utilisé
des étiquettes, enlever le couvercle sur les fils.
Consulter le schéma et le tableau suivant pour
plus d’informations sur les raccordements.
10. Charger le bon logiciel dans le module de
commande à l’aide du jeton.
4. Desserrer les attaches (6a) et déposer le module
de commande (6).
5. Déposer les attaches (3 et 4), puis retirer
l’embase (2).
6. Placer la nouvelle embase (2). Serrer les
attaches (3 et 4).
ATTENTION
Le module ne fonctionne pas si le logiciel n’est
pas installé. Voir les instructions de chargement
du logiciel dans le manuel Automate logique du
système.
Table 8 Remplacement du module de commande, régulateur d’air électronique
3A4896C
27
Réparation
Table 9 Remplacement du module de commande, régulateur d’air manuel
28
3A4896C
Réparation
Table 10 Régulateur d’air électronique
Raccord sur Fonction
le module
1
Électrovanne d’actionnement de la peinture
Électrovanne d’actionnement de la vidange
2
3
4
5
6
7
3A4896C
Électrovanne d’actionnement du solvant
Actionneur enfoncé
Raccord sur le système
Borniers 1 et 3
Borniers 4 et 5
Borniers 6 et 7
Optocoupleur
Borniers 12–17
Électrovanne de l’air de mise en forme
intérieure et régulateur de conversion V en P
Borniers 19–24
Électrovanne de l’air de mise en forme
extérieure et régulateur de conversion V en P
Borniers 27–32, 35
Électrovannes auxiliaires
Retour de pression régulateur de conversion Aucune
V en P
Pas utilisé
29
Réparation
Table 11 Régulateur d’air manuel
Raccord sur Fonction
le module
1
Électrovanne d’air de turbine
Électrovanne d’actionnement de la peinture
Électrovanne d’actionnement de la vidange
2
3
4
5
6
7
30
Raccord sur le système
Borniers 1 et 2
Borniers 3 et 4
Borniers 5 et 6
Électrovanne d’actionnement du solvant
Actionneur enfoncé
Borniers 7 et 8
Manostat
Borniers 11–13
Électrovanne de l’air de mise en forme
intérieure
Borniers 15–17
Électrovanne de l’air de mise en forme
extérieure
Électrovannes auxiliaires
Optocoupleur
Borniers 19–21
Borniers 23–27, 28 et 31
Pas utilisé
Pas utilisé
3A4896C
Réparation
Remplacement d’une électrovanne d’actionnement ou auxiliaire
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 26.
2. Débrancher les fils électriques. Voir le tableau
Table 12 Raccordements des fils, électrovannes
4–7
Borniers
Électrovanne
Commandes électroniques
Commandes
manuelles
4 — Solvant
6 et 7
7 et 8
5 — Vidange
4 et 5
5 et 6
6 — Peinture
1 et 3
1 et 2
7 — Turbine
S/O
3 et 4
4. Placer une nouvelle électrovanne (34). Brancher
le cordon secteur et le fil COM sur les deux
borniers indiqués. Ça n’a pas d’importance quel
fil est raccordé sur quelle borne. Voir le tableau.
5. Tester l’électrovanne à l’aide des écrans
d’entretien de l’automate logique du système.
Pour plus d’informations, voir le manuel,
Automate logique du système.
3. Déposer l’électrovanne (34).
Régulateur d’air électronique
3A4896C
Régulateur d’air manuel
31
Réparation
Remplacement du régulateur de conversion voltage en pression (V2P)
REMARQUE : Cette pièce n’est pas utilisée sur les
régulateurs d’air manuels.
8. Utiliser les vis (40a) pour attacher le nouveau
régulateur (41) sur le support.
Suivre ces instructions pour remplacer le régulateur
de conversion voltage en pression (41).
9. Utiliser les vis (35) pour attacher l’ensemble sur
le boîtier du régulateur.
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 26.
10. Raccorder de nouveau le câble (44) et le tuyau
(50).
2. Déposer l’électrovanne de l’air de turbine.
Voir Remplacement d’une électrovanne
d’actionnement ou auxiliaire, page 31.
11. Remettre l’électrovanne de l’air de turbine.
Voir Remplacement d’une électrovanne
d’actionnement ou auxiliaire, page 31.
3. Débrancher le câble (44) et le tuyau (50).
4. Déposer les vis (35) et déposer l’ensemble du
régulateur, y compris le support (40).
5. Déposer les vis (40a) pour débrancher le
régulateur du support.
REMARQUE : Pour une meilleure précision, faire
une « remise à zéro » comme expliqué dans le mode
d’emploi fourni avec le régulateur V2P. L’appareil doit
être sous tension sans qu’il soit alimenté en air.
6. Déposer les coudes (10, 12), le silencieux (61) et
la réduction (69).
7. Appliquer du produit d’étanchéité pour filets
sur les filetages des coudes (10, 12) et de la
réduction (69). Les visser et serrer dans le
nouveau régulateur (41) et avec le silencieux
(61).
32
3A4896C
Réparation
Remplacement d’une électrovanne d’air de mise en forme
REMARQUE : Cette pièce n’est pas utilisée sur les
régulateurs d’air manuels.
4. Desserrer le raccord tournant sur le raccord (58).
Déposer l’ensemble de l’électrovanne.
Suivre ces instructions pour remplacer l’électrovanne
(57) de l’air de mise en forme intérieure ou
l’électrovanne (57) de l’air de mise en forme
extérieure.
5. Déposer les raccords (58, 59) et le silencieux
(61) de l’électrovanne (57).
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 26.
2. Débrancher le tuyau d’air (49).
3. Débrancher les fils électriques. Voir le tableau
Table 13 Raccordements des fils, électrovannes
8 et 9
Bornier
Régulateur
d’air
électronique
Régulateur
d’air manuel
Air de mise
en forme
intérieure
13 et 14
14 et 15
Air de mise
en forme
extérieure
20 et 21
18 et 19
Électrovanne
3A4896C
6. Appliquer du produit d’étanchéité sur les filetages
des raccords (58, 59). Les visser et serrer
dans la nouvelle électrovanne (57) et avec le
silencieux (61).
7. Placer l’ensemble de l’électrovanne et visser et
serrer le raccord tournant sur le raccord (58).
8. Raccorder de nouveau les fils. Brancher le
cordon secteur et le fil COM sur les deux borniers
indiqués. Ça n’a pas d’importance quel fil est
raccordé sur quelle borne. Consulter le tableau.
9. Rebrancher le tuyau d’air (49).
10. Tester l’électrovanne à l’aide des écrans
d’entretien de l’automate logique du système.
Pour plus d’informations, voir le manuel,
Automate logique du système.
33
Réparation
Remplacement du manostat
REMARQUE : Cette pièce n’est pas utilisée sur les
régulateurs d’air électroniques.
Suivre ces instructions pour remplacer le manostat
(101, kit 26A292).
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 26.
2. Débrancher le tuyau d’air (26).
3. Débrancher les fils (110) du manostat (101).
6. Raccorder de nouveau les fils (110).
Fil du manostat
Bornier
COM
11
NO
12
NF
13
7. Rebrancher le tuyau d’air (26).
4. Déposer les deux vis (96), puis déposer
l’ensemble du manostat.
5. Utiliser les vis (96) pour attacher l’ensemble du
manostat sur le boîtier.
34
3A4896C
Réparation
Remplacement d’un manomètre
REMARQUE : Cette pièce n’est pas utilisée sur les
régulateurs d’air électroniques.
4. Déposer les écrous (104a et 40b), le support
(104c) et le manomètre (104).
Suivre ces instructions pour remplacer un manomètre
(104).
5. Placer un nouveau manomètre (104). Glisser le
support (104c) sur le manomètre et l’attacher
avec les écrous (104a et 104b).
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 26.
2. Déposer le tuyau d’air (26).
3. Détacher le raccord tournant sur le coude (107).
3A4896C
6. Serrer le raccord tournant sur le coude (107).
7. Rebrancher le tuyau d’air (26).
35
Réparation
Remplacement d’un régulateur de pression
REMARQUE : Cette pièce n’est pas utilisée sur les
régulateurs d’air électroniques.
5. Déposer les coudes (33, 99 et 107), le bouchon
(39) du tuyau et le connecteur (108).
Suivre ces instructions pour remplacer un régulateur
de pression (106).
6. Appliquer du produit d’étanchéité pour filets sur
les filetages des coudes (33, 99 et 107) et du
connecteur (108). Les visser et serrer dans le
nouveau régulateur (106). Mettre le bouchon
(39) dans le tuyau.
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 26.
2. Déposer le tuyau d’air (26).
3. Détacher l’écrou (105) du régulateur sur la face
avant du boîtier.
4. Déposer l’ensemble du régulateur.
36
7. Placer l’ensemble du nouveau régulateur et
visser et serrer l’écrou (105) du régulateur.
8. Rebrancher le tuyau d’air (26).
3A4896C
Réparation
Remplacement du filtre de l’air pour
les roulements (à billes)
REMARQUE : Cette pièce n’est pas utilisée sur les
régulateurs d’air électroniques.
Suivre ces instructions pour remplacer le filtre (79)
de l’air pour les roulements (à billes).
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 26.
2. Enlever le raccord (109) du raccord en T (103).
3. Laisser le raccord en T et le raccord (80)
ensemble et enlever l’ensemble du filtre (79).
4. Enlever le filtre (79) du raccord (81).
Noter le sens de la flèche sur le filtre. L’air doit
circuler du collecteur d’air vers le passe-cloison
sur le boîtier.
5. Placer le nouveau filtre (79) sur le raccord (81).
6. Rattacher le raccord rapide (80) et le raccord en
T (103).
7. Rebrancher le raccord (109).
3A4896C
37
Pièces
Pièces
Régulateur d’air électronique (modèle
24Z222)
38
3A4896C
Pièces
3A4896C
39
Pièces
Liste des pièces du régulateur d’air électronique
Rep. Référe- Description
nce
— — — BOÎTIER
1
2
289697 MODULE, embase
— — — VIS, à métaux, tête cyl,
3
6–32 x 38 mm (1 1/2 po.)
— — — VIS, à métaux, tête cyl,
4
6–32 x 19 mm (0,75 po.)
5
277674 PORTE, cube
Qté
6
289696
MODULE, cube
1
7
1
11
158491 MAMELON, 1/2–14 npt
— — — COLLECTEUR, vitesse de
l’air
514930 VIS, assemblage, tête
creuse, #10–32 x 63,5 mm
(2,5 po.)
16F151 RACCORD TOURNANT
COUDÉ, 3/8 T x 3/8 npt
100721 BOUCHON, tuyau
12
110249
2
17
COUDE, 90 degrés, 1/4–18
npt
— — — RACCCORD-UNION,
tuyau de 8 mm (5/16 po.),
passe-cloison
C06061 SILENCIEUX, fritté, diam.
3,2 mm (1/8 po.)
121818 RACCCORD-UNION,
tuyau de 4 mm (5/32 po.)
— — — RAIL, montage
18
112446
20
8
9
10
13
14
Qté
1
Rep. Référe- Description
nce
— — — COUVRE-FILS
38
1
39
100139
BOUCHON, tuyau
5
1
40
17D921
SUPPORT, régulateur
2
41
17G386 RÉGULATEUR,
électro/pneumatique,
3/8 npt
— — — CÂBLE, M12–5P, 0,5 m
— — — CÂBLE, M12–5P, 1,0 m
4
1
1
2
5
1
2
43
44
67
101390
RONDELLE, blocage
2
68
100272
RONDELLE, blocage, #6
1
69
2
74
C19675 DOUILLE, réducteur
— — — ÉTIQUETTE, endroit des
orifices/ports
151395 RONDELLE, plate
75
103181
RONDELLE, blocage, ext.
4
76
100518
77
116343
4
VIS, à métaux, tête cyl,
#6–32 x 9,5 mm (0,375 po.)
1
VIS, terre
78
172953
51
52
53
54
6
58
1
59
BLOC, extrémité de collier
2
24Z246
BORNIER, optocoupleur
1
60
21
120491
BORNIER
38
22
120490 COUVERCLE, extrémité
— — — BOUCHON, bouton, 33,3
mm (1 5/16 po.)
— — — BOUCHON, 25,4 mm (1
po.), rond, plastique
— — — CÂBLE, M12—5P
598095 TUBE, diam. ext. 4 mm
(5/32 po.)
24
25
26
28
29
30
— — — CÂBLE, M8–4P, 0,3 m
— — — CÂBLE, M12–8P, 0,5 m
1
6 m
(20
pi.)
2
1
110874
RONDELLE, plate
6
31
112144
6
32
24T563
33
114151
34
16P316
35
103833
36
VIS, à métaux, tête cyl,
#8–32 x 6,3 mm (0,25 po.)
COLLECTEUR,
électrovanne
COUDE, mâle, articulé;
tuyau 4 mm (5/32 po.) x
1/8 nptf
ÉLECTROVANNE
VIS, à métaux, croix
enfoncée, tête cyl, #10–32
x 9,5 mm (0,375 po.)
CONNECTEUR, tuyau
108982
— — — PASSE-FILS
37
40
61
62
1
2
1
6
63
70
6
84▲ 17K394
12
85
1
1
2
1
50
57
23
1
66
49
56
1
2
— — — CÂBLE, M12–5P, 0,3 m
054776 TUBE, diam. ext. 8 mm
(5/16 po.)
054134 TUBE, diam. ext. 9,5 mm
(3/8 po.)
— — — MARQUEUR, bornier, 1–10
— — — MARQUEUR, bornier,
11-20
— — — MARQUEUR, bornier,
21-30
— — — MARQUEUR, bornier,
31-40
111987 CONNECTEUR,
serre-câble
116463 ÉLECTROVANNE, 3 voies
156823 RACCCORD-UNION,
articulé
115948 COUDE, 1/4 npt x tuyau 8
mm (5/16 po.)
— — — SUPPORT, montage,
boîtier
112173 SILENCIEUX
— — — JOINT TORIQUE, 13 mm,
bleu clair, fourni avec le
rep. 63
24T565 BOUCHON, collecteur,
avec joint torique (rep. 62)
— — — FIL, terre
45
1
16
1
17E418
ÉTIQUETTE, endroit des
mises à la terre
ÉTIQUETTE, avertissement
CÂBLE, répartiteur
2
0,6 m
(2 pi.)
1,2 m
(4 pi.)
2
2
2
2
1
2
2
2
1
4
3
3
1
4
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes
supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
3A4896C
Pièces
Régulateur d’air manuel (modèle 24Z221)
3A4896C
41
Pièces
42
3A4896C
Pièces
Rep. Référence
———
1
Description
Qté
BOÎTIER
MODULE, embase
1
Rep. Référence
———
54
Description
Qté
2
56
111987
60
———
66
———
MARQUEUR, bornier,
31-40
CONNECTEUR,
serre-câble
SUPPORT, montage,
boîtier
FIL, terre
67
101390
RONDELLE, blocage
2
68
RONDELLE, blocage, #6
1
70
100272
———
1
74
151395
ÉTIQUETTE, endroit des
orifices/ports
RONDELLE, plate
75
103181
RONDELLE, blocage, ext. 4
76
100518
BLOC, extrémité de collier 2
77
116343
4
VIS, à métaux, tête cyl,
#6–32 x 9,5 mm (0,375 po.)
1
VIS, terre
BORNIER, optocoupleur
1
78
172953
120491
BORNIER
31
COUVERCLE, extrémité
1
79
17M754
23
120490
———
1
80
17A244
24
———
2
81
128798
25
———
26
598095
BOUCHON, bouton, 33,3
mm (1 5/16 po)
BOUCHON, 25,4 mm (1
po.), rond, plastique
CÂBLE, M12—5P
TUBE, diam. ext. 4 mm
(5/32 po.)
83
154636
28
———
2
3
289697
———
4
———
5
1
1
277674
VIS, à métaux, tête cyl,
6–32 x 38 mm (1 1/2 po.)
VIS, à métaux, tête cyl,
6–32 x 19 mm (0,75 po.)
PORTE, cube
6
289696
MODULE, cube
1
7
159239
3
14
C06061
16
121818
17
———
MAMELON, tuyau, 3/8–18
npt x 1/2–14 npt
SILENCIEUX, fritté, diam.
3,2 mm (1/8 po.)
RACCCORD-UNION,
tuyau 4 mm (5/32 po.)
RAIL, montage
18
112446
20
24Z226
21
22
29
———
30
110874
31
112144
32
24T563
33
114151
34
16P316
35
103833
36
108982
37
———
38
———
39
45
100139
———
50
054134
51
———
52
———
53
———
3A4896C
CÂBLE, M8–4P, 0,3 m
CÂBLE, M12–8P, 0,5 m
RONDELLE, plate
4
1
1
7
1
2
8,5 m
(28
pi.)
2
85
17E418
1
92
512905
6
93
111411
94
———
95
120435
96
100171
98
———
99
114469
100
———
101
26A292
102
———
103
513226
104
P00569
2
105
115244
2
106
110318
VIS, à métaux, tête cyl,
#8–32 x 6,3 mm (0,25 po.)
COLLECTEUR,
électrovanne
COUDE, mâle, articulé;
tuyau 4 mm (5/32 po.) x
1/8 nptf
ÉLECTROVANNE
VIS, à métaux, croix
enfoncée, tête cyl, #10–32
x 9,5 mm (0,375 po.)
CONNECTEUR, tuyau 9,5
mm (3/8 po.), 90 degrés
PASSE-FILS
6
COUVRE-FILS
1
BOUCHON, tuyau
5
CÂBLE, M12–5P
TUBE, diam. ext. 9,5 mm
(3/8 po.)
MARQUEUR, bornier,
1–10
MARQUEUR, bornier,
11-20
MARQUEUR, bornier,
21-30
84▲ 17K394
1
12
9
4
1
1
2
0,45
m (1,5
pi.)
2
1
1
1
4
ÉTIQUETTE, endroit des
mises à la terre
FILTRE, coalescent,
miniature
RACCORD, rapide,
réduction de 1/2 à 1/4
RACCORD, rapide, tuyau
6,3 mm (1/4 po.) x 3/8
npt(m)
RONDELLE, plate
1
ÉTIQUETTE,
avertissement
CÂBLE, répartiteur
RACCORD, laiton
1
CONNECTEUR, tuyau
12,7 mm (1/2 po.)
RACCORD EN T, 1/2–14
npt x diam. ext. 1/2 T
RÉGULATEUR,
commandé à distance
VIS, tête cylindrique large,
#4–40 x 12,7 mm (0,5 po.)
CONNECTEUR, rapide;
tuyau 8 mm (5/16 po.), 3/8
nptf
RACCORD TOURNANT
COUDÉ, 1/4 nptf
CONNECTEUR, mâle,
10–32 UNF x 5/32 T
MANOSTAT, 0,48 MPa
(4,8 bars, 70 psi), avec vis
(rep. 96) et connecteur
(rep. 100)
CONNECTEUR,
rectangulaire
RACCORD EN T, 12,7 mm
(1/2 po.)
MANOMÈTRE, pression
d’air
ÉCROU, régulateur
RÉGULATEUR, air, 6,3
mm (1/4 po.) npt
1
1
1
4
1
1
1
3
3
2
4
6
1
1
3
1
3
3
3
43
Pièces
Rep. Référence
107 15T498
108
15D916
109
———
111
061513
44
Description
Qté
COUDE, 90 degrés,
articulé, 5/32T x 1/8 npt
CONNECTEUR, 5/32 en
1/4 npt
RACCORD, droit, tuyau
1/2 x 3/8
TUBE, diam. ext. 12,7 mm
(1/2 po.)
3
▲ Des étiquettes, plaquettes et cartes
supplémentaires d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
3
1
0,6 m
(2 pi.)
3A4896C
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kit 24Z224 avec une alimentation
électrique
Réf.
Réf.
Description
74
100518
RONDELLE, plate
4
75
103181
RONDELLE, blocage
4
76
141395
VIS, à métaux, tête cyl, #6–32 x 9,5 mm (0,375 po.)
4
201
120999
———
RÉSISTANCE, terminaison
1
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
CORDON, secteur, USA, 3 m (10 pi.), 13 A, 120 V (pas montré)
1
200
———
3A4896C
245202
Qté
1
45
Kits et accessoires
Kit 24Z223 avec un automate logique
du système
Réf.
Description
———
MODULE, automate logique
du système
1
JETON, mise à niveau de
logiciel
1
17M465
Qté
Câbles CAN de Graco
Réf.
Longueur
130193
0,5 m (1,6 ft.)
121001
1 m (3,3 ft.)
121002
1,5 m (4,9 ft.)
121003
3 m (9,8 ft.)
Réf.
———
Description
JETON, programmation
1
130193
CÂBLE, CAN, 0,5 m
DISPOSITIF ANTIPARASITE
1
VIS, à métaux, 6–32 x 1–1/2
1
100272
———
RONDELLE, blocage, #6
1
———
VIS, #6–32 x 19 mm (0,75 po.)
4
ATTACHE-CÂBLE,
passe-cloison, entrée de
câble
1
121901
———
Qté
2
Kit optocoupleur 24Z246
Réf.
———
Kits de passerelle (gateway) de
communication
Réf.
Description
CGMDN0
DeviceNet
CGMEP0
EhterNet IP
24W462
Modbus TCP
CGMPN0
PROFINET
46
Kit d’installation 24Z574 de la
passerelle (gateway) du ProBell
Description
Qté
Bornier, borne, optocoupleur
1
Kit 17M465 de programmation du
jeton du ProBell
Protecteur d’écran de l’automate
logique du système 15V511
3A4896C
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Régulateur d’air ProBell
Pression d’air maximum de service
Impérial
Métrique
100 psi
0,69 MPa, 7,0 bars
60 000 t/min
Vitesse de la turbine, régime
maximal
Air pour les roulements (à billes),
pression minimale requise
70 psi
0,5 MPa, 5,0 bars
24 V c.c, 2,5 A
Voltage maximal de fonctionnement
Plage de température de service
Raccordement au secteur [17C467]
32° à 122°F
Un connecteur mâle droit IEC 320–C13 et un connecteur mâle
d’Amérique du Nord NEMA 5–15P sont fournis.
100–240 V c.a., 50/60 Hz
Conditions d’alimentation externe
[17C467]
Plage de température d’entreposage
Poids
3A4896C
0° à 50°C
–22° à 140°F
–30° à 60°C
47,5 lb.
21,5 kg.
47
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et
portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur
et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un
entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution
par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas
tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien
desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en
port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est
reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la
performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
Informations à propos de Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page
www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les
dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A3657
Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com Révision C, novembre 2017

Manuels associés