▼
Scroll to page 2
of
18
Instructions et pièces Systèmes ProBell™ sur chariot 3A4918B FR Système ProBell avec applicateur rotatif pour des applications de finition électrostatique et de revêtement en utilisant des produits de pulvérisation à base de solvant ou à l’eau. Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse. Pour un usage professionnel uniquement. Consignes de sécurité importantes Cet équipement pourrait être dangereux s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions contenues dans les manuels. Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel, ainsi que dans tous les manuels des composants du ProBell™. Conserver toutes les instructions. Pression d’entrée d’air maximale : 0,7 MPa (7,0 bars, 100 psi) PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Raccordement de l’alimentation électrique ....................................... 11 Mise à la terre du système............................ 11 Terminer l’installation ................................... 11 Raccordement de l’alimentation en air ........... 11 Manuels afférents ............................................... 2 Informations sur le système ProBell ..................... 3 Modèles ............................................................. 4 Avertissements................................................... 5 Installation.......................................................... 8 Montage des roues optionnelles.................... 9 Installation de l’automate logique du système ......................................... 9 Raccordement du régulateur électrostatique ................................ 10 Pièces ............................................................... 12 Dimensions ........................................................ 16 Spécifications techniques .................................... 17 Garantie standard de Graco ................................ 1 Manuels afférents Manuel no Description 334452 Applicateur rotatif ProBell, Instructions/Pièces 334626 Applicateur rotatif ProBell, poignée creuse, Instructions/Pièces 3A3657 Régulateur électrostatique ProBell 3A3953 Régulateur de vitesse ProBell 3A3954 Régulateur d’air ProBell 3A3955 Automate logique du système ProBell 2 3A4918B Informations sur le système ProBell Informations sur le système ProBell Ce manuel contient les instructions nécessaires pour terminer le montage d’un système ProBell sur chariot. Consulter les manuels suivants pour plus d’informations sur la configuration et l’utilisation du système. • Le manuel de l’applicateur (334452 ou 334626) est la source principale des informations à propos du système. Il contient des informations détaillées sur tous les raccordements nécessaires de l’air, du produit, du courant et des différentes communications. Il contient aussi des informations détaillées concernant les exigences en rapport avec la mise à la terre et les verrouillages nécessaires. Un schéma d’une installation type montre une façon de raccorder les différents composants. Ce manuel contient en outre les tests électriques (dont l’important test de la détection d’arc), ainsi qu’une liste de contrôle avant d’utiliser le système. Ce manuel est aussi votre source d’informations pour les procédures de pulvérisation et de rinçage, la procédure pour relâcher la pression (nommée « Procédure de décompression ») et la procédure de déchargement de l’électricité et de la mise à la terre. Ce manuel contient aussi un chapitre dédié aux réparations et un chapitre sur les différentes pièces de l’applicateur, ainsi que tous les graphiques des performances. • Le manuel du régulateur de vitesse (3A3953) contient toutes les informations nécessaires pour l’installation, le dépannage, la réparation et les différentes pièces de ce composant. • Le manuel du régulateur d’air (3A3954) contient toutes les informations nécessaires pour l’installation, le dépannage, la réparation et les différentes pièces de ce composant. • Le manuel du régulateur électrostatique (3A3657) contient toutes les informations nécessaires concernant les verrouillages électrostatiques nécessaires. Il montre aussi des installations types pour trois niveaux d’intégration. Il contient des informations sur le montage, la fixation, la mise à la terre et les raccordements. Un grand chapitre sur les E/S discrètes aidera à l’intégration. Ce chapitre contient aussi des diagrammes en temps et toutes les informations nécessaires pour bien comprendre cette interface utilisateur. Ce manuel contient en outre toutes les informations nécessaires au dépannage, à la réparation de ce composant, ainsi qu’un inventaire de ses pièces. • Le manuel de l’automate logique du système (3A3955) contient toutes les informations nécessaires pour bien comprendre comment configurer et utiliser le système via l’interface utilisateur. Ce manuel contient aussi un chapitre détaillé sur le dépannage et un chapitre sur les codes d’événement. 3A4918B 3 Modèles Modèles Les systèmes ProBell sur chariot contiennent un applicateur, un ensemble de tuyaux de 20 mètres (65 pi.), un régulateur électrostatique, un régulateur de vitesse, un régulateur d’air électronique et un automate logique du système. Les différents systèmes sont uniquement différents suivant qu’ils contiennent ou non l’applicateur. Voir le tableau ci-dessous pour une description des modèles disponibles. Modèle de chariot Modèle d’applicateur Style d’applicateur Taille de buse Taille de coupelle* Type de produit P1A130 R1A130 Applicateur rotatif ProBell 0,75 mm 15 mm Produits à base de solvant P1A230 R1A230 ProBell avec une poignée creuse 0,75 mm 15 mm Produits à base de solvant P3A140 R3A140 Applicateur rotatif ProBell 1,0 mm 30 mm Produits à base de solvant P3A240 R3A240 ProBell avec une poignée creuse 1,0 mm 30 mm Produits à base de solvant P5A150 R5A150 Applicateur rotatif ProBell 1,25 mm 50 mm Produits à base de solvant P5A250 R5A250 ProBell avec une poignée creuse 1,25 mm 50 mm Produits à base de solvant 24Z261 Ce modèle ne contient pas l’applicateur rotatif ProBell ou l’ensemble de tuyaux. Produits à base de solvant 24Z717 Système pour applicateurs pour produits à l’eau. Ce modèle ne contient pas l’applicateur rotatif ProBell ou l’ensemble de tuyaux. Produits à l’eau * Tous les modèles sur chariot sont expédiés avec une coupelle dentelée en matière standard. Voir tableaux de sélection des coupelles dans le manuel de l’applicateur pour voir les coupelles disponibles. 4 3A4918B Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans le système peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion : • L’équipement électrostatique ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié et qui comprend les exigences du présent manuel • Mettre à la terre tous les équipements, les personnes, les objets sur lesquels on pulvérise et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité de cette zone. La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre. • Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs. • Utiliser toujours les paramètres de détection d’arcs requis et toujours veiller à ce que l’applicateur reste à une distance d’au moins 152 mm (6 pouces) de la pièce pour pouvoir travailler en toute sécurité. • Arrêter immédiatement l’appareil en cas d’erreurs de détection d’étincelles d’électricité statique ou de la formation répétitive d’un arc. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Vérifier tous les jours la résistance de l’applicateur et sa mise à la terre. • Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré. • Verrouiller l’arrivée d’air et de produit du pistolet pour empêcher son fonctionnement jusqu’à ce que le débit d’air d’aération soit plus grand que la valeur minimale requise. • N’utiliser que des produits du groupe IIA ou du groupe D. • Veiller à toujours éteindre et décharger l’électricité électrostatique lors du rinçage, du nettoyage ou de la maintenance. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes, torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique). • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation électrique et ne pas allumer ou éteindre des lampes. • Toujours veiller à ce que la zone de pulvérisation soit bien propre. Utiliser des outils ne produisant pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les crochets de suspension. • Prévoir un extincteur en ordre de marche dans l’espace de travail. • Verrouiller le régulateur électrostatique et l’alimentation en produit avec le système de ventilation de la cabine pour arrêter l’appareil lorsque le débit d’air descend sous les valeurs minimales. Observer les réglementations locales. • Pour le rinçage ou le nettoyage de l’équipement, utiliser des solvants avec un point d’inflammation le plus élevé que possible. • Pour nettoyer l’extérieur de l’équipement, le point d’éclair des solvants utilisés doit être au moins 15 C (59°F) au-dessus de la température ambiante. Les produits non inflammables sont recommandés. 3A4918B 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un entretien ou une installation sur l’équipement. • À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les règlements et réglementations locaux en vigueur. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un produit s’échappant de l’équipement, des fuites ou des éléments cassés peuvent être projetés dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser/distribuer et avant de nettoyer ou de vérifier l’équipement ou d’effectuer un entretien. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur. • Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité. • Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 6 3A4918B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou sous pression en plastique. • Voir le chapitre Spécifications techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les modes d’emploi des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du fabricant de solvants et de produits de pulvérisation. RISQUE D’ÉTRANGLEMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Ne jamais porter de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l’utilisation de cet équipement. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou la maintenance de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les recommandations en la matière. Équipement de protection individuelle Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend entre autres : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par le fabricant de produits et solvants. 3A4918B 7 Installation Installation Composants du chariot Légende : 21 Régulateur électrostatique 1 Chariot 22 Filtre à air 11 Régulateur de vitesse 37 Câble CAN (1 m, 3,3 pi.) 12 Régulateur d’air électronique 51 Câble CAN (0,5 m, 1,6 pi.) 13 Filtre Dryaire à membrane 52 Câble CAN (1,5 m, 4,9 pi.) 14 Filtre coalescent 15 Automate logique du système 16 Alimentation électrique 8 3A4918B Installation Montage des roues optionnelles Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion, ne pas placer un équipement dans un endroit dangereux lorsque cet équipement est uniquement homologué pour des endroits non dangereux. Suivre ces étapes pour le montage des roues comprises dans le système sur chariot. Si les roues ne sont pas nécessaires, utiliser un chariot élévateur à fourche pour soulever le système sur chariot ou demander à deux personnes de le soulever. 1. Avec deux personnes, enlever le système sur chariot de la palette. Installation de l’automate logique du système L’automate logique du système a été emballé séparément pour qu’il ne soit pas endommagé durant le transport. Le logiciel nécessaire a déjà été installé dans cet automate. 1. Cliquer l’automate logique (15) du système dans le support (17) sur la face avant du régulateur de vitesse (11). 2. Raccorder un câble CAN/cordon électrique (37) venant du port CAN sur l’automate logique du système au port CAN sur le régulateur de vitesse. 3. Un kit optionnel (référence 24K337) avec une colonne témoin est disponible pour être raccordé à l’automate logique du système. 2. Monter les roues (9) et mettre les rondelles (44) et les écrous (43) en place. Bien serrer les écrous. 3. Mettre les capuchons (8). 4. Lorsque le chariot est dans l’endroit voulu, bloquer chacune des quatre roues. Figure 1 3A4918B 9 Installation Raccordement du régulateur électrostatique 3. Raccorder le câble de l’alimentation électrique venant du port R sur l’applicateur au connecteur de courant sur le régulateur électrostatique. Ce raccordement doit en principe avoir déjà été effectué à l’usine pour les systèmes Pxxxxx. Autant que possible de câbles et de tuyaux ont déjà été raccordés à l’usine. Deux raccordements supplémentaires sont nécessaires pour le régulateur électrostatique (21). 1. Lorsqu’une installation comprend une intégration discrète, raccorder le câble (49) des E/S discrètes venant du raccord du câble des E/S sur le régulateur électrostatique à un automate programmable (PLC) ou un autre périphérique. Deux raccords de verrouillage des E/S discrètes sont fournis et doivent être satisfaits. Voir le manuel 3A3657 pour des informations détaillées sur chaque broche et sur les verrouillages nécessaires. 2. Brancher le cordon d’alimentation (50) sur le raccord d’entrée du courant sur le régulateur électrostatique et bien l’attacher avec la vis du connecteur. Ce raccordement est requis pour toutes les installations. Le régulateur électrostatique peut fonctionner sous une tension de 100–240 V c.a. (50–60 Hz). Raccorder les fils à une source d’alimentation électrique en observant la réglementation électrique locale. La broche 3 sur le raccord secteur est le verrouillage du système. La broche 3 doit être sous la tension secteur pour satisfaire le verrouillage du système. Voir le manuel 3A3657 pour des informations sur chaque broche et sur les verrouillages nécessaires. 10 3A4918B Installation Raccordement de l’alimentation électrique de son applicateur ProBell pour les instructions concernant la façon selon laquelle l’applicateur doit être relié à la terre. Le raccorder à une vraie terre. L’alimentation électrique a été à l’usine placée sur le fond du régulateur d’air. Raccorder le cordon d’alimentation (35) au connecteur (16) de l’alimentation électrique. Le cordon d’alimentation fourni a une fiche NEMA 5–15P pour le brancher dans une prise de courant alternatif. Figure 2 Mise à la terre du système Lorsque l’on travaille avec la cloche électrostatique, tous les objets dans l’endroit de pulvérisation (personnes, récipients, outils, etc.) qui ne sont pas mis à la terre peuvent se charger d’électricité. Une mauvaise mise à la terre peut créer des étincelles d’électricité statique qui peuvent créer un incendie, une explosion ou une décharge électrique. Mettre à la terre tous les équipements, les personnes, les objets sur lesquels on pulvérise et les objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité de cette zone. Suivre les instructions de mise à la terre reprises ci-après. Pour toutes les instructions et exigences concernant la mise à la terre du système, voir le manuel (334452 ou 334626) de son applicateur. Tous les composants du chariot sont reliés ensemble pour leur mise à la terre. Raccorder la cosse de mise à la terre sur le régulateur électrostatique via un fil de terre (36) à une vraie terre. Voir le manuel (334452 ou 334626) 3A4918B Terminer l’installation Si l’on a acheté un système complet (Pxxxxx), les conduites et câbles (sauf pour le produit) ont déjà été raccordés à l’usine au bon régulateur. Pour terminer la configuration et l’installation de l’applicateur rotatif et du système, suivre les instructions dans les différents manuels du ProBell. Raccordement de l’alimentation en air ATTENTION L’air non filtré selon les spécifications peut boucher les passages de l’air pour les roulements (à billes) et causer une défaillance de ces roulements (à billes). Voir le manuel de l’applicateur ProBell pour les spécifications requises des filtres. 1. Les filtres à air requis ont été à l’usine placés sur le chariot. 2. Raccorder l’alimentation en air à l’admission d’air principale sur votre régulateur d’air. REMARQUE : Lorsque le système est alimenté en air, cet air sortira sans obstructions de l’orifice B sur le régulateur de vitesse. 11 Pièces Pièces 12 3A4918B Pièces Rep. Description Qté Rep. 1† Référence ——— CHARIOT 1 29 Référence ——— 6† 100454 30 112776 7† 101566 VIS, tête hex ; 3/8-16 x 7,6 cm 16 (3 po.) 16 CONTRE-ÉCROU 31 113505 11 24Z220 34 ——— 12 24Z222 12a 151395 RÉGULATEUR DE VITESSE, 1 avec le rep. 60 1 RÉGULATEUR D’AIR, avec les reps. 12a, 12b, 12c et 60 4 RONDELLE, plate 35 245202 12b 103181 RONDELLE, blocage 4 36 223547 12c 100518 37 121001 13 118560 VIS, à métaux, tête cyl, #6–32 4 x 9,5 mm (0,375 po.) 1 SÉCHEUR, membrane 38 158581 14 234403 FILTRE, air 1 15 24Z223 1 39 15V204 46 ——— ANNEAU, cosse 3 16 24Z224 AUTOMATE LOGIQUE DU SYSTÈME ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V CC, 2,5 A, 60 W, C13 ; avec les reps. 12a, 12b, 12c et 35 SUPPORT, fixation, automate logique du système RÉGULATEUR ÉLECTROSTATIQUE CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1 1 m (3,3 pi.) 2 RACCORD, hex, 1/2 npt x 1/2 npt 4 COUDE, tuyau 1/2 npt x 1/2 47 ——— SUPPORT, accouplement 3 48 102478 BANDE, de serrage, fils 1 49 ——— 1 50 ——— 51 121000 CÂBLE, E/S, 20 m (66 pi.), compris avec le rep. 21 CORDON, secteur, compris avec le rep. 21 CÂBLE, CAN, 0,5 m (1,6 pi.) 1 52 121002 CÂBLE, CAN, 1,5 m (4,9 pi.) 1 APPLICATEUR 1 17 277853 21 24Z098 24Z099 22 234402 23 190451 24 158491 25 ——— 26† 107218 27† 102040 28 107183 ▲ † 1 1 1 produits à base de solvant, pour tous les modèles Pxxxxx et le modèle 24Z261, le kit contient les reps. 36, 49 et 50 produits à l’eau, pour le modèle 24Z717 ; le kit contient les reps. 36, 49 et 50 53 Description Qté COLLIER, cadre, 50,8 mm (2 po.) RONDELLE 2 ÉCROU, à rondelle dentée, tête hexagonale TUBE, nylon, diam. ext. 12,7 mm (1/2 po.) x diam. int. 9,5 mm (3/8 po.) CORDON, USA, 3 m (10 pi.), 13 A, 120 V FIL de terre, 7,6 m (25 pi.) R1A130 pour le modèle P1A130 R1A230 pour le modèle P1A230 R3A140 pour le modèle P3A140 pour le modèle P3A240 FILTRE, air 1 R3A240 ADAPTATEUR, articulé, 1/2 npt-1/2 nptm MAMELON, 1/2–14 npt 1 R5A150 pour le modèle P5A150 R5A250 pour le modèle P5A250 54 24Z169 60▲ 17K394 TUYAUX, ensemble, avec conduites d’air, conduites de produit, câble à fibres optiques, cordon électrique pour le système et câble de mise à la terre ÉTIQUETTE, avertissement 2 RACCORD EN T, tuyau avec 1 diam. ext. de 12,7 mm (1/2 po.) x 3/4 npt VIS, assemblage, tête creuse, 4 1/4–20 x 70 mm (2,75 po.) 4 CONTRE-ÉCROU 2 2 5 1 1 1 1 3 VIS, assemblage, tête creuse, 2 #10–24 x 63,5 mm (2,5 po.) Les étiquettes, plaquettes et cartes d’avertissement de rechange peuvent être obtenues gratuitement. Compris dans le kit de chariot 24Z225. 3A4918B 13 Pièces Figure 3 Kit de chariot 24Z225 14 3A4918B Pièces Rep. Référence ——— 1 Description Qté CHÂSSIS 1 PATTE, chariot 2 ——— GOUSSET 4 4 115313 BOUCHON, tuyau 6 5 100731 RONDELLE 8 6 100454 7 101566 VIS, tête hex ; 3/8-16 x 7,6 cm 16 (3 po.) 16 CONTRE-ÉCROU 8 114575 CAPUCHON 2 ——— 3 3A4918B 4 Rep. Référence Description Qté 9 16F207 ROULETTE, articulée 4 18 17H288 26 107218 27 102040 1 SUPPORT, fixation, régulateur électrostatique VIS, assemblage, tête creuse, 4 1/4–20 x 70 mm (2,75 po.) 4 CONTRE-ÉCROU 32 100086 RONDELLE 2 43 100321 ÉCROU 4 44 100018 RONDELLE 4 15 Dimensions Dimensions A 48,9 cm (19,26 po.) 16 B 72,1 cm (28,4 po.) C 147,8 cm (58,20 po.) D 55,9 cm (22,0 po.) E 5,1 cm (2,0 po.) F 45,7 cm (18,0 po.) G 43,8 cm (17,26 po.) 3A4918B Spécifications techniques Spécifications techniques Pour des informations sur l’applicateur rotatif ProBell, voir le manuel 334452 ou 334626. Pour des informations sur le régulateur électrostatique, voir le manuel 3A3657. Système ProBell sur chariot Impérial Métrique 100 psi 0,69 MPa, 6,9 bars Plage de température ambiante 41°F à 104°F 5°C à 40°C Voltage d’entrée 90-264 V CA 1,03 MPa, 10,3 bars Pression de service maximale Raccordement au secteur [17C467] Un connecteur mâle droit IEC 320–C13 et un connecteur mâle d’Amérique du Nord NEMA 5–15P sont fournis. 100–240 V c.a., 50/60 Hz Conditions d’alimentation externe [17C467] Niveaux sonores Moins que 70 dB(A) Poids Modèle 24Z261 ou 24Z717 (équipement sur chariot sans applicateur ni tuyaux) 197 lb. 89 kg. Modèles Pxxxxx (système complet) 239 lb. 108 kg. 3A4918B 17 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS PAS FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. POUR LES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations à propos de Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A4232 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, octobre 2016