- Graco
- 311125Y, 248870, 248871, 249012, 249013, 248872, 248873, Traceur de lignes à la peinture sans air LineLazer™ IV 200HS, Réparation - Pièces
- Manuel du propriétaire
Graco 311125Y, 248870, 248871, 249012, 249013, 248872, 248873, Traceur de lignes à la peinture sans air LineLazer™ IV 200HS, Réparation - Pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Réparation - Pièces Traceur de lignes à la peinture sans air LineLazer™ IV 200HS 311125Y FR - Pour tracer des lignes à la peinture Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi) Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel de votre traceur de lignes LineLazer, FieldLazer. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Sauvegardez ces instructions. 248870 248871 249012 248873 249013 248872 311018 309277 311254 309055 311049 ti24881a Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Informations générales relatives aux réparations .6 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Installation de joint torique SAE . . . . . . . . . . . . . .6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .7 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Système de suivi numérique . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Interrupteur MARCHE/ARRÊT . . . . . . . . . . . . . .12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Système de suivi numérique . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Diagnostic de la carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Réglage du capteur de distance . . . . . . . . . . . . . .15 Alignement de l’engrenage . . . . . . . . . . . . . . . .15 Réglage du capteur en hauteur . . . . . . . . . . . . .15 Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Courroie du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Chape du moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . .20 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 2 Vidange d’huile/changement de filtre . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur en gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces – LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . . Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . . Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . . Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . . Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . . Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . . Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . . Schéma de câblage de la régulation de pression Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 22 22 22 23 23 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 39 40 311125Y Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence d'émanations inflammables. • Raccordez le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre. Consultez les Instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Voir immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette. • Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et causer des blessures graves. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 311125Y 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Consultez les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. Lisez les avertissements du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre matériel, demandez la FTSS à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas ni ne cintrez trop les flexibles ni ne les utilisez pour tirer l’appareil. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'unité et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité fonctionne. Afin d'éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le produit ni l'équipement chaud. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles. • Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES RELATIFS AU RECUL Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l’on appuie sur la gâchette. Si vous n’avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement. PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 4 311125Y Sélection des buses Sélection des buses in. (cm) LL5213* 2 (5) LL5215* 2 (5) in. (cm) in. (cm) in. (cm) LL5217 4 (10) LL5219 4 (10) LL5315 4 (10) LL5317 4 (10) LL5319 4 (10) LL5321 4 (10) LL5323 4 (10) LL5325 4 (10) LL5327 4 (10) LL5329 4 (10) LL5331 4 (10) LL5333 4 (10) LL5335 4 (10) LL5355 4 (10) LL5417 6 (15) LL5419 6 (15) LL5421 6 (15) LL5423 6 (15) LL5425 6 (15) LL5427 6 (15) LL5429 6 (15) LL5431 6 (15) LL5435 6 (15) LL5621 12 (30) LL5623 12 (30) LL5625 12 (30) LL5627 12 (30) LL5629 12 (30) LL5631 12 (30) LL5635 12 (30) LL5639 12 (30) * Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse. 311125Y 5 Informations générales relatives aux réparations Informations générales relatives aux réparations Veillez à ce que toutes les vis, les écrous, les rondelles, les joints et les raccords électriques sont bien retirés avant d'exécuter toute procédure de réparation. Ces pièces ne sont normalement pas fournies avec les ensembles de remplacement. Installation de joint torique SAE 1 Dévissez l'écrou de verrouillage afin d'accéder au raccord. 2 Testez la réparation une fois le problème résolu. 2 Lubrifiez le joint torique (A). 3 Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, relisez la procédure de réparation pour vérifier qu'elle a été correctement effectuée. Si nécessaire, voir le Guide de dépannage, page 8, pour les autres solutions possibles. 1 4 A 3 Vissez et serrez le raccord à la main. 4 Dévissez le raccord jusqu'à ce qu'il soit correctement orienté. 5 Serrez l'écrou de verrouillage au couple indiqué. (Assurez-vous que la rondelle est correctement placée et qu'elle ne pince pas le joint.) Installez un protège-courroie avant de mettre le pulvérisateur en marche ; remplacez-le s'il est en mauvais état. Un carter de courroie réduit les risques de pincement ou de sectionnement des doigts ; consultez l'AVERTISSEMENT précédent. Mise à la terre Mettez le pulvérisateur à la terre au moyen de la pince de terre lors du rinçage. Fig. 1. Pince de mise à la terre 6250 tuyau d'eau, poteau indicateur en acier ou poteau métallique léger Fig. 1 311125Y 6 Maintenance Maintenance Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Verrouillez la gâchette. Fermez la vanne d'air principale de type purge. Déverrouillez la gâchette. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du système en ayant à disposition un récipient prêt à récupérer le produit vidangé. Laissez la(es) vanne(s) de vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas été complètement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. c. Débouchez le flexible ou la buse. REMARQUE Pour un bon fonctionnement du pulvérisateur, le flexible doit répondre aux cotes minimales suivantes : 19 mm x 15,2 m (3/8 po. X 50 pi.). Pour plus d'informations sur l'entretien et les caractéristiques du moteur, consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda fourni séparément. CHAQUE JOUR : contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en au besoin. CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau d'huile hydraulique et refaites le plein si cela est nécessaire. CHAQUE JOUR : contrôlez l'état d'usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. CHAQUE JOUR : vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité du pistolet. CHAQUE JOUR : vérifiez le serrage du bas de pompe. CHAQUE JOUR : faites l’appoint de TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout dépôt de produit sur la tige de piston et une usure précoce des joints. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du moteur et remplissez le réservoir d'huile propre. Consultez le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUTES LES SEMAINES : démontez le capot du filtre à air du moteur, nettoyez la cartouche et remplacez-la si nécessaire. Si l’appareil fonctionne dans un environnement particulièrement poussiéreux, contrôlez le filtre tous les jours. CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les résidus collant à la tige hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : changez l'huile moteur. Consultez le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUS LES SIX MOIS : contrôlez l’état d’usure de la courroie, page 18 ; remplacez-la si nécessaire. TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS : Remplacez l'huile hydraulique et le filtre par une huile hydraulique Graco numéro 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) et un filtre 246173. L’intervalle de changement de l’huile dépend des conditions environnementales. BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez uniquement une bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR--U (NIPPONDENSO). Écartez l'électrode de 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie pour enlever ou remplacer la bougie. Roulette (Reportez-vous aux références dans la Vue éclatée page 36) 1. Une fois par an, serrez l’écrou (127, Détail A) jusqu’à ce que la rondelle élastique soit en butée. Puis serrez l'écrou d'1/2 à 3/4 de tour. 2. Une fois par an, serrez l'écrou (127) jusqu'à ce qu'il compresse la rondelle élastique. Puis serrez l'écrou d'1/4 de tour supplémentaire. 3. Une fois par mois, graissez le roulement de la roue (F). 4. Contrôlez l’état d’usure de l’axe (55). Si elle est usée, la roulette aura du jeu. Inversez ou remplacez l’axe si nécessaire. 5. Contrôlez l'alignement de la roue axiale si nécessaire. Pour aligner : desserrez la vis (145), alignez la roue et serrez le boulon. QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d'amorçage/de vidange. QUOTIDIENNEMENT : contrôlez et remplissez le réservoir de carburant 311125Y 7 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Cause Solution E=XX affiché. Défaut existant. Déterminer la correction à apporter en consultant le tableau, page 14. Le moteur à essence est dur à lancer (ne démarre pas). La pression hydraulique est trop élevée. Tournez le bouton de régulation de la pression hydraulique dans le sens antihoraire jusqu'au point de réglage minimum. Le moteur ne veut pas démarrer. Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF (arrêt). Mettez le bouton sur ON. Il n’y a pas suffisamment d’essence. Refaites le plein d'essence. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le niveau d’huile est bas. Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé. Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez la bougie. Le moteur est froid. Tirez le starter. Le bouton commandant l’arrivée de carburant est sur OFF (arrêt). Mettez le levier sur ON. De l’huile suinte dans la chambre de combustion. Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur. Maintenez le pulvérisateur droit vers le haut pour éviter que l'huile ne suinte. La vanne de la pompe est sur ARRÊT. Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE. La pression est trop basse. Tournez le bouton de réglage de la pression en sens horaire pour augmenter la pression. Manuel 311018. Le filtre produit (11) est encrassé. Nettoyez le filtre. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Manuel 311254. La tige de piston du bas de pompe est collée par la peinture sèche. Réparez la pompe. Manuel 309277. Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie. Remplacez. Niveau de fluide hydraulique trop bas. Arrêter le pulvérisateur. Ajouter du produit*. Le moteur hydraulique n'effectue pas de changement. Mettez la vanne de pompe sur la position de fermeture. Réduisez la pression. Coupez le moteur. Forcez sur la tige pour la déplacer vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique change. La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le siège. Intervenez sur la bille du piston. Manuel 309277. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Manuel 309277. Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe. Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante. *Vérifiez souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique agréé par Graco, page 7. 8 311125Y Guide de dépannage Problème Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. La pompe est difficile à amorcer. Cause Solution Crépine (34a) colmatée. Nettoyez la crépine. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Manuel 309277. La bille de la soupape d’admission est couverte de produit ou ne joint pas correctement. Nettoyez la vanne d'admission. Manuel 309277. La vitesse du moteur est trop faible. Augmentez le réglage de la commande de gaz. Manuel 311018. Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration. Serrez le tuyau d’aspiration. La pression est trop basse. Augmentez la pression. Manuel 311018. Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Manuel 311018 ou 311254. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un flexible de 6 mm (1/4 po) de plus de 30 m réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utilisez un flexible de 9 mm (3/8 po) pour optimiser les performances (15 m minimum). Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe le plus lentement possible lors de l'amorçage. Le moteur tourne à haut régime à vide. Basse pression de calage ou de marche affichée sur l’écran. Fuite de peinture excessive pénétrant dans le joint du presse-étoupe. Le pistolet crachote. Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique. 311125Y La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Manuel 309277. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. La vitesse du moteur est trop élevée. Réduisez les gaz avant d’amorcer la pompe. Manuel 311018. Mauvais réglage de la vitesse moteur. Réglez la vitesse moteur à vide à 3700 3800 tr/mn. Limiteur de régime usé. Remplacez ou révisez le limiteur. Pompe neuve ou joints neufs. Le rodage de la pompe nécessite le pompage de près de 100 gallons de produit. Capteur défectueux. Remplacez le capteur. L'écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presse-étoupe. Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Manuel 309277. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Manuel 309277. Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Réamorcer la pompe. Manuel 311018. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Manuel 311254. Le niveau de fluide est bas ou il n'y a plus de fluide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Manuel 311018. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Joint de la tige de piston usé ou détérioré. Remplacez ces pièces. 9 Guide de dépannage Problème Faible débit du produit Cause Solution Pression réglée trop basse Augmentez la pression. Voir le manuel 311018. Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) est encrassé ou bouché Nettoyez le filtre. La conduite d'admission n'est pas assez serrée au niveau de l'entrée de la pompe Resserrez. Le moteur hydraulique est usé ou endommagé Portez le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation. Forte chute de pression dans le flexible de produit Utilisez un flexible de plus grand diamètre ou plus court. Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques Nettoyez. Niveau d’huile trop bas Ajoutez de l’huile, page 7. Pompe hydraulique très bruyante Niveau de fluide hydraulique bas Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du produit*, page 7. Compteur en gallons ne fonctionne pas Fil cassé ou débranché Contrôlez les fils et branchements. Remplacez les fils cassés. Capteur défectueux Remplacez le capteur. Aimant manquant ou défectueux Remplacez l’aimant. Repérez le bon endroit. Mauvais branchement entre la carte de commande et l’afficheur Démontez l’afficheur et rebranchez-le. Afficheur endommagé Remplacez l'afficheur. Câbles desserrés Branchez les câbles à l’arrière de la carte de commande. La diode de la carte de commande ne clignote pas Remplacez la carte de commande. Capteur de gâchette non réglé correctement Voir « L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit ». Mauvais câblage Contrôlez le connecteur et rebranchez-le. L’écartement du capteur de mesure de distance par rapport à l’engrenage n’est pas correct Réglez l'écartement entre le capteur et l'engrenage sur 12,7 mm (0,50 po.) -/+ 0,5 mm (0,020 po.) (page 15). Capteur de distance et engrenage non alignés Démontez le pneu et enfoncez ou tirez sur l’engrenage pour aligner le capteur et l’engrenage. Dent d’engrenage manquante ou endommagée Remplacez l’engrenage. Fil craquelé ou cassé Remplacez le capteur. Capteur de distance Voir « Compteur de distance ne fonctionnant pas correctement ». Capteur de gâchette Voir « L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit ». Compteur en gallons Voir « Le compteur en gallons ne fonctionne pas ». Carte de commande défectueuse ou endommagée Remplacez la carte de commande. La pulvérisation du produit commence après l’affichage de l’icône de pulvérisation sur l’afficheur L’interrupteur (164) est mal positionné Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. La pulvérisation du produit commence avant l’affichage de l’icône de pulvérisation sur l’afficheur L’interrupteur (164) est bien positionné Tournez la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. Le pulvérisateur surchauffe Le pulvérisateur fonctionne, mais pas l’afficheur. Le compteur de distance ne fonctionne pas correctement Compteur kilométrique ne calcule pas 10 311125Y Guide de dépannage Problème L’icône ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit. Cause Solution Connecteur desserré. Assurez-vous que le connecteur à 5 broches et le contact en ampoule sont correctement branchés. L’interrupteur (164) est mal positionné. Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. Contact en ampoule (18) endommagé. Remplacez le contact en ampoule (18). Absence de l’aimant sur le contact (18). Remplacez le contact en ampoule (18). Un connecteur du faisceau de fils ou sur le contact en ampoule (18) est endommagé. Débranchez le contact en ampoule et le connecteur à 5 broches à l’arrière de la carte de commande. Contrôlez la continuité entre la broche 1 du connecteur à 2 broches et la broche 1 du connecteur à 5 broches. Contrôlez la continuité entre la broche 2 du connecteur à 2 broches et la broche 4 du connecteur à 5 broches. En l’absence de continuité dans l’un ou l’autre cas, remplacez le faisceau de fils. En cas de continuité dans les deux cas, remplacez le commutateur à lames (18). Fil coupé ou tranché. Remplacez le faisceau de fils. Carte de commande endommagée. Remplacez la carte de commande. Afficheur endommagé. Remplacez l'afficheur. L’interrupteur (164) est mal positionné. Tournez la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. Contact en ampoule (18) endommagé. Remplacez le contact en ampoule (18). Le bouton de régulation de pression ne tourne pas. Le bouton est coincé. Enlevez le couvercle là où le câble de commande à distance est raccordé à la pompe hydraulique et tournez le compteur dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit décoincé. Le bouton de régulation de pression tourne librement sans changement de pression. Câble de commande à distance sectionné ou débranché. Remplacez ou rebranchez le câble. Le moteur a des ratés pendant le traçage. Le ressort est cassé, détendu ou manquant. Remplacez ou raccrochez le ressort. Icône de pulvérisation toujours affichée sur l’afficheur. 311125Y 11 Système de suivi numérique Système de suivi numérique Interrupteur MARCHE/ARRÊT Démontage 1 Effectuez une décompression, page 7. 2 Fig. 2. Retirez les vis (103) et le capot avant (31), 3 Ouvrez les pattes du connecteur (A) sur la carte PC et sortez le connecteur de l’afficheur. 4 Débrancher le connecteur du bouton MARCHE/ ARRÊT (B) de la carte PC. 5 Appuyer sur les deux ergots de chaque côté du bouton MARCHE/ARRÊT (15g) de la pompe et extraire le bouton. Installation 1 Fig. 2. Fixez la carte de commande (15d) et les quatre vis (15k). Serrez à un couple de 11,8 à 19,9 N•m (105-115 po-lb). 2 Branchez les fils sur la carte de commande. (voir la note sur le branchement des fils.) 3 Pressez le connecteur de l’afficheur sur la carte PC, refermer les pattes (A) du connecteur de l’afficheur sur la carte PC. 4 Fixez le couvercle (31) avec deux vis (103). Capteur de pression Démontage Installation 1 Fig. 2. Montez un nouveau bouton MARCHE/ ARRÊT (15g) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression. 2 Brancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT (B) sur la carte PC. 3 Presser le connecteur de l’afficheur sur la carte PC et refermer les pattes (A) du connecteur sur la carte PC. 4 Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103). Carte PC Démontage 1 Effectuez une décompression, page 7. 2 Fig. 2. Retirez les deux vis (103) et le capot (31). 3 Ouvrez les pattes du connecteur (A) sur la carte PC et sortez le connecteur de l’afficheur. 4 Notez sur un papier les branchements des fils sur la carte de commande. Débranchez les fils de la carte de commande (15d). 5 Retirez les quatre vis (15k) de la carte de commande. 12 1 Effectuez une décompression, page 7. 2 Fig. 2. Retirez les deux vis (103) et le capot (31). 3 Débranchez le fil du capteur (C) de la carte de commande (15d). 4 Enlevez le capteur de pression (259) et le joint torique (124) du corps du filtre. Installation 1 Fig. 2. Placez le joint torique (124) et le capteur de pression (259) sur le corps du filtre. Serrez à un couple de 47,4 à 61 N•m (35-45 pi-lb). 2 Branchez le fil du capteur (C) sur la carte de commande du moteur (15d). 3 Fixez le couvercle (31) avec deux vis (103). 311125Y Système de suivi numérique Système de suivi numérique 15g 123 15g A B C MISE À LA TERRE 15d 15k 31 Vers le moteur Commande principale Câble du boîtier 103 Capteur 259 124 Fig. 2 311125Y ti25599a 13 Diagnostic de la carte PC Diagnostic de la carte PC Effectuez une décompression avant toute réparation ; page 7. L'absence d'affichage ne signifie pas que le pulvérisateur n'est pas sous pression. Messages à affichage numérique AFFICHAGE FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR SIGNIFICATION INTERVENTION Pas d'affichage Le pulvérisateur est peut-être sous pression Perte de puissance ou afficheur non branché Contrôlez l'alimentation électrique. Effectuez une décompression avant toute réparation ou démontage. Assurez-vous que l’afficheur est branché. ---- Le pulvérisateur est peut-être sous pression Pression inférieure à 1,4 MPa (14 bars, 200 psi) Augmentez la pression si nécessaire. Le pulvérisateur est sous pression. Tension enclenchée. (La pression varie en fonction de la taille de la buse et de la régulation de pression). Fonctionnement normal Pulvérisez Le moteur et le système continuent à fonctionner. Limite de pression dépassée Décolmatez le filtre ou supprimez tout obstacle réduisant le débit. Le moteur et le système continuent à fonctionner. Capteur de pression défectueux, mauvaise connexion ou rupture de fil. Contrôlez les connexions et le fil du capteur. Remplacez le capteur ou la carte de commande, si nécessaire. Après un défaut, procédez comme suit pour redémarrer le pulvérisateur : 1. Supprimez la cause du défaut 2. Mettez le pulvérisateur sur ARRÊT 3. Mettez le pulvérisateur sur MARCHE 14 311125Y Réglage du capteur de distance Réglage du capteur de distance Alignement de l’engrenage Réglage du capteur en hauteur 1 Effectuez une décompression, page 7. 2 Fig. 3. Retirez le chapeau pare-poussières (142) de la roue. Enlever l’écrou (127). 3 Démontez la roue (120) du LineLazer. 4 Mettez l’engrenage (67) dans l’axe du capteur. 1 Démontez la roue (120) du LineLazer. 2 Démontez le capteur de distance (66). 3 Réglez le capteur en hauteur avec les deux écrous de 17 mm du capteur de manière à ce que la surface du capteur soit à 0,638 +/–0,020 de la surface inférieure de la protection. Serrez à un couple de 0,9 +/- 0,2 N•m (8 +/– 2 po-lb). a. Sortez l’engrenage de la roue à l’aide de l’extracteur d’engrenage. b. Enfoncez l’engrenage dans la roue à l’aide d’un maillet. 5 Montez la roue (120) sur le LineLazer. 6 Serrez l’écrou (127), puis desserrer de 1/4 tour. Placez l’obturateur anti-poussière (142) sur la roue. 66 120 Pneu 66 Capteur de distance Châssis .638 in. 142 127 120 Intérieur du pneu Axe 67 ti6400a Engrenage Fig. 3 311125Y 15 Pompe hydraulique Pompe hydraulique Démontage Installation 1 Installez la pompe hydraulique (252) sur le capot du réservoir (237) à l'aide des quatre vis (215). 2 Placez le joint (85), le filtre (A) et le couvercle du réservoir (237) avec les huit rondelles (101) et vis (184) ; serrer à 90 po-lb (10 N·m). 1 Laissez le système hydraulique refroidir avant de commencer l’entretien. 2 Relâchez la pression ; page 7. 3 3 Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter l'huile hydraulique qui s'écoule pendant de la réparation. Montez le coude (182) conformément aux instructions, page 6 ; serrer à 15 pi-lb (20,3 N·m). 4 Montez le carter de la régulation de pression (63) et serrer la vis (184). 4 Enlevez le bouchon de vidange (195) et le filtre à huile (199) et vidangez le fluide hydraulique. 5 Branchez les flexibles hydrauliques (32) et (35). 6 Remontez le tuyau de vidange (251) ; serrer à 15 pi-lb (20,3 N·m). 7 Fixez la poulie du ventilateur (86) avec les deux vis (193). 5 Retirez la vis (224), desserrez le bouton du carter de courroie (241) et le carter (24). 6 Soulevez le moteur et démontez la courroie (143). 7 Enlevez les deux vis sans tête (169) et la poulie du ventilateur (86). 8 Soulevez le moteur et mettez la courroie en place (143). 8 Démontez le tuyau de vidange (251). 9 9 Desserrez le coude (182). Posez le câble de régulation de pression à distance (12). Serrez la vis de réglage (102). 10 Desserrez la vis (184) et démontez le carter de la régulation de pression (63). 11 Desserrez la vis de réglage (102) et démontez le câble de régulation de pression à distance (12). 12 Enlevez les huit vis (184) et leurs rondelles (101), le couvercle du réservoir (237), le filtre (A) et le joint (85). 13 Enlevez les quatre vis (215) et les joints toriques (178), le joint torique (180) et la pompe hydraulique (252) du couvercle du réservoir (237). 16 10 Posez le câble de régulation de pression à distance (12). Serrez la vis de réglage (102). 11 Mettez le bouchon de vidange (195); serrez à 110 po-lb (12,4 N·m). Montez le filtre à huile (199); serrez de 3/4 de tour dès que le joint arrive en butée. Remplissez de fluide hydraulique Graco, page 7. 12 Démarrez et faites fonctionner la pompe à basse pression pendant environ 5 minutes pour purger tout l'air. 13 Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et faites l’appoint. 311125Y Pompe hydraulique 63 184 12 102 182 143 251 86 169 252 178 162 24 196 32 180 224 218 199 35 184 101 237 215 A 85 241 ti6551a Fig. 4 311125Y 195 17 Courroie du ventilateur Courroie du ventilateur Démontage Installation 1 Enroulez la courroie (143) autour des poulies (87a) et (86) du ventilateur. 2 Abaissez le moteur (185) pour tendre la courroie. 1 Relâchez la pression ; page 7. 3 Faites pivoter le carter de courroie (24) vers le bas. 2 Fig.5. Desserrez le bouton du carter de courroie (241). 4 Serrez le bouton du carter de courroie (241). 3 Faites pivoter le carter (24) vers le haut. 4 Soulevez le moteur (185) pour détendre la courroie (143). 5 Enlevez la courroie des poulies (86) et (87a) du ventilateur. 24 143 185 86 87a 241 ti6511a Fig. 5 18 311125Y Moteur Moteur Démontage Installation 1 Relâchez la pression ; page 7. 2 Enlevez le câble du moteur. 3 Effectuez l’opération de démontage de la courroie du ventilateur ; page 18. 4 Desserrez la vis (241). Ouvrez le support (30). 5 Fig. 6. Débranchez les fils bleu, brun et orange du moteur (185). 6 Désolidarisez le moteur et la plaque de support (87c) du pulvérisateur. 7 1 Fixez la plaque de support (87c), les amortisseurs (59) et les rondelles (170) et (114) sur le moteur (185) à l’aide des quatre vis (189), rondelles (170) et écrous (118) ; serrez à 27,1 N·m (20 pi-lb). 2 Montez le moteur et la plaque de support (87c) sur le pulvérisateur. 3 Rebranchez les fils bleu, brun et orange. 4 Effectuez l’opération d'installation de la courroie du ventilateur ; page 18. 5 Ouvrez le support arrêtoir du moteur (30). Serrez l'écrou à la main (241). REMARQUE Enlevez les quatre vis (189), les rondelles (114) et (170), les écrous (118) et démontez la plaque de support, les amortisseurs (59) et rondelles (114) du moteur. Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. GRIS BRUN BLEU ORANGE 241 118 170 30 ti6520a 114 59 Fig. 6 311125Y 87c 114 189 19 Chape du moteur hydraulique Chape du moteur hydraulique Démontage Installation 1 Relâchez la pression ; page 7. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES VOLANTES 2 Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter l'huile hydraulique qui s'écoule pendant de la réparation. 3 Retirez la Pompe, page 16. 4 Fig. 7. Déconnectez les tuyauteries hydrauliques (35, 250) des raccords (217) en haut à gauche et à droite du moteur hydraulique. 5 Desserrez l’écrou (183). 6 Dévissez et démontez le chapeau du moteur hydraulique (25). 7 Faites glisser l'ensemble tige de piston/capot du moteur hydraulique (A) hors du cylindre du moteur hydraulique. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES VOLANTES Un ressort de compression possède un fort pouvoir de détente. Si on le relâche sans prendre toutes les précautions requises, il risque d'être projeté, avec les billes, dans les yeux de l'opérateur. Portez des lunettes de sûreté pendant le démontage ou l'installation d'un ressort de compression et de billes. Des lésions oculaires, voire la cécité, peut résulter du non port de lunettes de sûreté lors de la dépose d'un ressort de compression. 20 1 Faites glisser l'ensemble de tige de piston (A) dans le cylindre du moteur hydraulique (69). 2 Vissez le chapeau du moteur hydraulique (25) jusqu’à ce que le chapeau arrive en butée. Dévissez le chapeau jusqu’à ce que l’entrée et la sortie soient en face des raccords de la tuyauterie hydraulique et que l’orifice de test du chapeau soit tourné vers l'opposé du carter de courroie (24). 3 Serrez l’écrou (183) sur le chapeau du moteur hydraulique (25) à 150 ft-lb (17 N·m). 4 Branchez les tuyauteries hydrauliques (35, 250) sur les raccords (217) en haut à gauche et à droite du moteur hydraulique selon la procédure de la page 6 ; serrez à 54,2 N·m (40 pi-lb). 5 Installez la pompe, page 24. 6 Démarrez le moteur et faites fonctionner la pompe pendant 30 secondes. Coupez le moteur. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint en huile hydraulique Graco, page 7. 311125Y Chape du moteur hydraulique Orifice de test 293 25 266 A 271 ti8817b 183 69 ti8818b Fig. 7 311125Y 21 Vidange d’huile/changement de filtre Vidange d’huile/changement de filtre Démontage 1 Fig. 8. Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter l'huile hydraulique pendant la vidange. 2 Enlevez le bouchon de vidange (195). Vidangez l'huile hydraulique. 3 Dévissez le filtre (199) lentement - le fluide s’écoule dans la rainure et s’évacue par l’arrière. 199 Installation 1 Mettez le bouchon de vidange (195). Enduisez le joint du filtre à huile d’une pellicule d’huile et mettre le filtre (199) en place. Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir du moment où le joint touche l'embase. 2 Mettez 4,27 litres (1,25 gallons) d'huile hydraulique Graco référence 169236 (20 litres/5 gallons) ou référence 207428 (3,8 litres/1 gallon). 3 Contrôlez le niveau d'huile. Fig. 8 ti2271a Compteur en gallons Démontage 1 Fig. 9. Débranchez le compteur en gallons à l’arrière de la régulation de pression et sur le moteur. 2 Enlevez le carter (137) et le contact en ampoule du moteur hydraulique. 137 Fig. 9 Fig. 10 ti6513a Installation 1 Fig. 10. Placez une bague aimantée neuve (222) avec les encoches orientées vers le bas. 2 Fig. 14-16. Installez la pompe. 3 Montez un contact en ampoule et un carter (137) neufs sur le moteur hydraulique. 4 Fig. 9. Rebranchez le câble du compteur en gallons sur l’arrière de la régulation de pression et sur le moteur. ti6512a 3 Fig. 11-13. Retirez la pompe. 4 Fig. 10. Retirez la bague aimantée (150). 22 222 311125Y Bas de pompe Bas de pompe Voir le manuel 309277 pour connaître les instructions de réparation de la pompe Installation REMARQUE Démontage 1 Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre en marche, les filets du collecteur du moteur hydraulique seront endommagés. Serrez le contre-écrou comme indiqué. Rincez la pompe. 1 2 Relâchez la pression ; page 7. 3 Fig. 11. Dévissez le tube d’aspiration (34) et le flexible (26). Fig. 14. Vissez le contre-écrou sur la partie inférieure des filetages de la pompe. Vissez la pompe complètement dans le collecteur. Dévissez la pompe du collecteur jusqu’à ce que la sortie de pompe soit alignée avec le flexible. Serrez l’écrou à la main, puis faites-le tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau ou serrez-le à 200 pi-lb (270 N·m). 26 Fig. 14 ti651 34 Fig. 11 ti6514a 2 REMARQUE Le compteur en gallons peut mal fonctionner si la bague aimantée et/ou le capteur sont endommagés lors du démontage et du remontage. 4 Fig. 15. Tirez lentement sur le cordon de démarrage du moteur jusqu'à ce que l'orifice de la broche de la tige de pompe s'aligne avec l'orifice de la tige hydraulique. Fig. 12. Enfoncez la broche (249) dans l'orifice. Poussez la bague aimantée (222) vers le bas. Poussez le ressort (194) dans la rainure. Fig. 12. Poussez la bague aimantée (222) vers le haut. Poussez le ressort (194) vers le haut. Sortez la broche (249). 222 222 ti6518a Fig. 15 249 194 3 Fig. 12 5 ti6515a Fig. 13. Desserrez le contre-écrou. Dévissez la Remplissez l’écrou de presse-étoupe de liquide TSL Graco. pompe. Fig. 16 Fig. 13 311125Y ti6519a ti6516a 23 Remarques Remarques 24 311125Y Pièces – LineLazer IV 200HS Pièces – LineLazer IV 200HS Pièces page 30 Pièces page 34 Pièces page 34 Pièces page 28 Pièces page 36 Pièces page 26 ti24886a Pièces page 28 311125Y 25 Vue éclatée - LineLazer IV 200HS Vue éclatée - LineLazer IV 200HS 144 57 141 290 27 36 5 129 33 90 60 221 108 148 156 73 93 134 42 261 74 58 261 2 117 129 115 156 94 13 28 121 70 66a 121 257 60 1 14 120 117 154 157 68 16 118 51 258 256 117 127 142 ti25601a 122 67 121 1 Maintenez la pression des pneus à 1,93-2,21 bars (28-32 psi) 2 Serrez à 23-31,1 N•m (17–23 pi.–lb). 26 Pour retirer le capot (257), appuyez sur les languettes et retirez le capot du plateau (99). 311125Y Pièces - LineLazer IV 200HS Pièces - LineLazer IV 200HS Légende 5 13 Référence 237686 245225 14 245798 16 27 28 33 287623 287417 287622 36 42 51 57 58 60 66 111348 108471 193405 194310 195134 196176 287698 66a 67 68 70 73 74 81 198612 198891 198930 198931 240997 84 15F638 90 15D849 93 94 95 99 108 109 15F577 15F576 15F389 15F425 101566 102478 115 117 118 120 108868 110837 110838 255162 121 111040 122 127 129 134 141 142 144 148 154 111194 112405 112798 113961 241445 114648 114659 114808 115077 156 157 219 221 256 257 112395 116287 16P136 119771 119696 287695 258 261 290 15F441 116780 120151 24U241 Description Qté PINCE, ensemble de mise à la terre 1 FLEXIBLE, 10 mm (3/8 po.) x 15,2 m 1 (50 pi.) FLEXIBLE, 8 mm (1/4 po.) x 2,1 m 1 (7 pi.) CHÂSSIS, traceur 1 POIGNÉE 1 SUPPORT, poignée, peint 1 COUVERCLE, seau (modèles 248870, 248871, 248872, 1 and 248873), comprend 221 RACCORD, détendeur 1 BOUTON 1 AXE 1 LEVIER, actionneur 1 ENTRETOISE, guide de la bille 1 ADAPTATEUR, mamelon 1 KIT, capteur, distance (comprend les 1 pièces 66a, 68, 115, 129, 157) CAPTEUR, distance 1 ENGRENAGE, signal 1 BOUCLIER, capteur, distance 1 SUPPORT, montage 1 TIGE, frein 1 COUSSINET 1 CONDUCTEUR, à la terre 1 (non illustré) ÉTIQUETTE, avertissement, 1 incendie et injection cutanée ÉTIQUETTE, programme Endurance 1 Advantage BRIDE, gauche, peinte 1 BRIDE, droite, peinte 1 SUPPORT, bras de pistolet 1 SUPPORT, réservoir 1 ÉCROU, blocage 2 SANGLE, attache de câble 6 (non illustrée) COLLIER, fil 3 VIS, bride, hex 10 ÉCROU, blocage 4 ROUE, pneumatique (comprend la 2 pièce 67) ÉCROU, blocage, insertion, nylock, 10 5/16 VIS, tête avec bride 2 ÉCROU, blocage 4 VIS, autotaraudeuse, tête hex. 2 VIS, d'assemblage, à tête hex. 1 CÂBLE, roulette 1 CHAPEAU, poussière 3 PARTIE À SAISIR, poignée 2 CHAPEAU, vinyle 1 SEAU, plastique (modèles 248870, 1 248871, 248872 et 248873) VIS, chapeau, tête à bride 2 RONDELLE, st, ext, rondelle éventail 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 SANGLE, capot 2 RESSORT, extension 1 BOÎTIER, électrique (comprend la 1 pièce 109) SUPPORT, châssis 1 VIS, tête hexagonale 4 BOUCHON, tuyau 2 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 311125Y 27 Vue éclatée - LineLazer IV 200HS Vue éclatée - LineLazer IV 200HS 49 108 121 360 49 136 153 117 136 136a 44 95 44 219 83 1 112 112 1 104 1 161 8f 104 47 161 105 105 8b 8f 8f 8d 8b 47 8 8f 8 Ref 14 14 8c 8a Détail 8 8g 8d 8a 4 ti27326a 8e 8e 8f 8f 8c 4 1 Serrez à un couple de 10,1-12,4 N•m (90-110 po-lb) 160 2 Serrez à 1,1-2,2 N•m (10-20 po-lb) 119 71 72 18 144 27 161 119 2 162 163 89 96 161 71 17 ti25602a 126 165 28 164 311125Y Pièces - LineLazer IV 200HS Pièces - LineLazer IV 200HS Légende Référence Description Qté 1 224052 SUPPORT, pistolet de support 1 4 248157 PISTOLET, flexible, basique, 1 comprend une garde et une buse 8 287570 KIT, support, pistolet 1 8a 287569 SUPPORT, pistolet 1 8b 15F214 LEVIER, actionneur 1 8c 15F209 TIGE, actionneur, gâchette 1 8d 24Y991 KIT, pivot 1 8e 15F211 TIGE, câble 1 8f 102040 ÉCROU, blocage 4 8g 24Y991 KIT, pivot 1 14 245798 FLEXIBLE ; 1/4 x 2,1 m (7 pi.) 11 17 245733 KIT, réparation de la poignée de 1 la gâchette (comprend les pièces 89, 126, 164, 165) 18 287699 KIT, réparation, gâchette 1 (comprend les pièces 18, 166, 168) 27 287417 POIGNÉE 1 28 287622 SUPPORT, poignée, peint 1 (non illustré) 35 287176 FLEXIBLE, hydraulique, retour 1 (non illustré) 44 15F212 BRAS, support 1 47 15F213 SUPPORT, câble 1 49 188135 GUIDE, câble 1 71 198895 PLATEAU, levier, pivot 2 72 198896 BLOC, montage (usiné) 1 15F637 ÉTIQUETTE, injection cutanée 1 83 15A644 ÉTIQUETTE, gâchette 1 89 96 15F624 ÉCROU, câble, pistolet 2 97 15F377 FAISCEAU de câblage 1 104 119647 VIS, chapeau, douille, tête plate 2 105 119648 VIS, mécanique à tête bombée, 1 cruciforme 109 102478 SANGLE, attache de câble 6 112 111145 BOUTON, à 4 ailettes 1 117 110837 VIS, bride, hex 2 119 111017 PALIER, bride 2 121 111040 ÉCROU, blocage 2 126 112381 VIS, usinée, tête cyl. 1 136 287566 Kit, collier 1 141 241445 CÂBLE 1 114659 PARTIE À SAISIR, poignée 2 144 160 116941 VIS, à collerette, tête creuse 1 161 287696 CÂBLE, comprend la pièce 96 1 162 116969 ÉCROU, blocage 2 163 116973 VIS, n°10, taptite tête cyl. 1 164 117268 SUPPORT, interrupteur 1 165 117269 RESSORT 1 168 117317 VIS, plastite, tête cylindrique 2 360 15F389 SUPPORT, bras de pistolet 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 311125Y 29 Vue éclatée - LineLazer IV 200HS Vue éclatée - LineLazer IV 200HS 123 191 15g 190 269 15b 225 1 15n 15c 15m 1 125 15s 103 15w 268 15f 15r 15a 270 15d 15k 15x 15t 15n 41 37 27 31 11 262 167 103 29 62 76 124 13 259 40 2b 2a 103 2 38 64 2 2d 62 34 26 1 Serrez à 12,9-15,2 N•m (115-135 po-lb) 2 Serrez au couple de 14,6-16,9 N•m ti25603a (130-150 po-lb) 30 311125Y Pièces - LineLazer IV 200HS Pièces - LineLazer IV 200HS Légende 2 2a 2b 2c 2d 11 13 Référence 245103 193709 193710 116424 114708 244067 245225 15 15a 15b 287601 15F272 287688 15c 15d 287689 15f 15g 15k 15m 15n 15p 15r 15s 15t 15u 15w 15x 26 27 29 31 37 38 40 41 114954 116752 111839 117317 109466 116719 15F543 15F544 287692 119736 15F777 15F776 245797 287417 196179 15F589 15C766 15G563 15H561 287285 62 64 76 103 123 124 125 167 190 191 225 259 196178 196181 104813 116719 118359 111457 101962 117285 115999 176754 15A464 287172 262 268 269 270 111801 15F710 119775 288100 311125Y Description Qté VANNE, vidange 1 SIÈGE, vanne 1 SIÈGE, vanne 1 ÉCROU, chapeau 1 RESSORT 1 FILTRE, produit 1 FLEXIBLE, 10 mm (3/8 po.) x 15,2 1 m (50 pi.) COMMANDE, plateau 1 PLATEAU, commande 1 PANNEAU, affichage (comprend les 1 pièces 15c, 15m) AFFICHAGE, panneau, LCD 1 (compris dans la pièce 15b) COMMANDE, panneau (comprend 1 la pièce 15k) COMMUTATEUR, à bascule 1 COMMUTATEUR, à bascule 1 VIS, mécanique, tête cyl., sems 4 VIS, plastite, tête cylindrique 3 ÉCROU, verrouillage, tête cyl. 4 VIS, tête à collerette, 3/82 3 ÉTIQUETTE, commande, haut 1 ÉTIQUETTE, commande, bas 1 COMMANDE, vitesse moteur 1 COLLIER, câble (non illustré) 1 JOINT, commande 1 JOINT, vitesse moteur 1 FLEXIBLE, couplé, 9,5 mm (3/8 po.) 1 POIGNÉE 1 RACCORD, coude, mâle-femelle 2 COUVERCLE, commande 1 TUBE, diffuseur 1 POIGNÉE 1 COLLECTEUR, filtre, 3/8 npt 1 KIT, réparation, chapeau du filtre 1 (comprend les pièces 37, 167) ADAPTATEUR, mamelon 2 RACCORD, mamelon 1 BOUCHON, tuyau 1 VIS, tête à collerette, 8/32 5 BOUTON, régulation de la pression 1 JOINT TORIQUE 1 VIS, réglage, à tête creuse 1 JOINT TORIQUE 1 BAGUE, retenue 1 GARNITURE, joint, mâle 1 ÉTIQUETTE, commande 1 CAPTEUR, régulation de la pression 1 (comprend la pièce 124) VIS à tête cylindrique 2 DOUILLE, panneau de montage 1 ÉCROU, panneau 1 KIT, réparation, filtre (comprend les pièces 2, 3, 11, 37, 38, 39, 40, 41, 124, 167, 259) 31 Vue éclatée - LineLazer IV 200HS Vue éclatée - LineLazer IV 200HS 138 217 231 159 243 217 25 35 250 149 284 173 235 213 213 48 187 107 158 186 32 220 183 166 108 174 230 69 137 244 179 92 35 283 245 222 194 218 233 26 60 21 34 ti6499e 32 311125Y Pièces - LineLazer IV 200HS Pièces - LineLazer IV 200HS Légende Référence Description Qté 21 277068 POMPE, bas (Manuel 309277) 1 25~ 288754 KIT, biellette de déclenchement, 1 piston, chapeau 26 245226 FLEXIBLE, couplé, 9,5 mm 1 (3/8 po.) 32 287175 FLEXIBLE, hydraulique, 1 alimentation 34 287206 FLEXIBLE, aspiration/vidange 1 35 287176 FLEXIBLE, hydraulique, retour 1 48 117328 RACCORD, mamelon, droit 1 60 196176 ADAPTATEUR, mamelon 1 69~ 246176 MANCHON, cylindre 1 hydraulique (comprend la pièce 213) 92 193394 ÉCROU, de retenue 1 107 117441 VANNE, à bille 1 108 101566 ÉCROU, blocage 4 137 15F911 GARDE, tige de pompe 1 138*~ 106276 VIS, d'assemblage, à tête hex. 1 149 119841 RACCORD, té, branche, filetage 1 standard 158 116838 BROCHE, ressort 2 159*~ 155685 JOINT TORIQUE 1 166 119720 COMMUTATEUR, à lames avec 2 connecteur 173 100139 BOUCHON, tuyau 1 174 102040 ÉCROU, blocage, hex. 2 179*+~ 108014 JOINT TORIQUE 1 183~ 15A726 CONTRE-ÉCROU 1 186+~ 112342 COUSSINET, tige 1 187+~ 112561 JOINT d’étanchéité 1 194 116551 BAGUE, retenue 1 213*+~ 117283 JOINT TORIQUE 2 217 117607 RACCORD, coude, filetage 2 standard 218 117608 RACCORD, mamelon, droit 1 220+~ 117739 RACLEUR, tige 1 222 287186 BAGUE AIMANTÉE 1 230 15A728 COLLECTEUR, adaptateur 1 231*~ 15B063 ÉTIQUETTE 1 233 107210 VIS, d'assemblage, tête creuse 4 235~ 15B804 ÉTIQUETTE, logo Graco 1 243*~ 178179 RONDELLE, joint 1 244*+~ 178207 COUSSINET, piston 1 245*+~ 178226 JOINT, piston 1 249 197443 BROCHE, pompe 1 250 15F519 TUYAU, hydraulique, 1 alimentation 283 110982 VIS, d'assemblage, tête 1 hexagonale 284*~ 100139 BOUCHON, tuyau, sans tête 1 * Pièces comprises dans le kit de réparation 288754 de biellette de déclenchement/piston/chapeau (à acheter séparément). + Pièces comprises dans le kit de réparation 246174 de joint (à acheter séparément). ~ Pièces comprises dans le kit de réparation 248021 du moteur hydraulique. 311125Y 33 Vue éclatée - LineLazer IV 200HS Vue éclatée - LineLazer IV 200HS 63 184 12 43 227 102 185 182 86 251 196 252 143 88 169 178 118 170 32 125 150 81 87b 87a 180 24 114 59 87c 188 181 199 193 82 228 184 172 212 253 197 114 189 162 237 214 101 224 215 23 174 180 75 198 34k 241 34f 85 34h 241 34d 34b 34d 34a 34j 34c 34 34n 34e 30 117 170 242 195 200 ti24884a 311125Y Pièces - LineLazer IV 200HS Pièces - LineLazer IV 200HS Légende Réf. 12 23 24 30 32 34 34a 34b 34c 34d 34e 34f 34h 34j 34k 34m 34n 43 59 63 75 81 82 85 86 87a 87b 87c 88 101 102 114 117 118 125 143 150 151 162 169 170 172 174 178 180 311125Y Description 287687 AXE, flexible (comprend les pièces 125, 190, 191, 268, 269) 289227 RAIL, courroie (comprend les pièces 162, 174, 224, 241) 288734 GARDE, courroie (comprend les pièces 162, 193, 214, 224, 228) 15E476 SUPPORT, fixation, moteur 287175 FLEXIBLE, alimentation hydraulique 24V064 FLEXIBLE, aspiration/vidange 15F149 TUBE, aspiration 194306 FLEXIBLE, fluide 198119 COUDE, cannelé 101818 COLLIER, flexible 181072 CRÉPINE, entrée 16X071 TUYAU, vidange 248008 FLEXIBLE, couplé, 6,35 mm x 1,21 m (1/4 po. x 4 pi.) 114958 SANGLE, accouplement 196180 DOUILLE 195119 ÉTIQUETTE, mise en garde, (non visible) 278722 JOINT, seau 15C400 ADAPTATEUR, régulation de la pression 15E888 AMORTISSEUR, montage du moteur 15C958 GARDE, régulation de la pression 15E587 TUBE, aspiration 240997 CONDUCTEUR, à la terre 15M106 ÉTIQUETTE, marque 200HS 246172 JOINT, réservoir 16U205 POULIE, ventilateur 15E758 POULIE, 5,50 de diamètre 15E759 ENTRETOISE, arbre, moteur 15F485 PLAQUE, support moteur 117632 CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,25 100016 RONDELLE 112303 VIS, ste, douille avec patch 108851 RONDELLE, simple 110837 VIS, bride, hex 110838 ÉCROU, blocage 101962 VIS, 1/4-20 x 0,38 119433 COURROIE, en V, trapézoïdale crantée 154594 JOINT TORIQUE 114956 TERMINAL, taraud, isolé 116969 ÉCROU, blocage 100002 VIS, réglage, à tête creuse 100023 RONDELLE, plate 100084 BILLE, métallique 102040 ÉCROU, blocage 107188 JOINT TORIQUE 156401 JOINT TORIQUE Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 8 10 4 2 1 Légende Réf. Description Qté 181 108842 VIS, d'assemblage, tête 1 hexagonale 182 110792 COUDE, mâle, 90° 1 184 112166 VIS, d'assemblage, tête 15 creuse 185 116080 MOTEUR, essence, 6,5 cv, 1 Honda 188 112717 RONDELLE 1 189 113664 VIS, bride, hex 4 193 115477 VIS, méca., torx tête cyl. à 4 dépouille 195 101754 BOUCHON, tête hex, 1 hydraulique 196 116793 COUDE, hydraulique 1 197 120726 CAPUCHON, évent de 1 remplissage 198 116919 FILTRE, hydraulique, 1 aspiration 199 246173 FILTRE, huile, à visser 1 200 120981 VIS, hex., tête à collerette 2 212 116967 RESSORT, compression 1 214 117284 GRILLE, carter de ventilateur 1 215 117471 VIS, tête plate, usinée, 1/4-20 4 218 117608 RACCORD, mamelon, droit 1 224 119434 VIS, à collerette, tête creuse 1 227 194126 ÉTIQUETTE, avertissement 1 228 198492 ÉTIQUETTE, avertissement 1 237 15M057 CAPOT, réservoir, GH200 LL 1 241 15D862 ÉCROU, manuel 2 242 289227 RÉSERVOIR, cuve 1 251 246167 TUYAU, hydraulique, vidange 1 (comprend la pièce 150) 1 252 287179 POMPE, hydraulique (comprend les pièces 43, 102, 155, 178, 180, 215, 223, 238, 239, 240) 253 198841 FIXATION, bille, pression, 1 dérivation Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en garde de remplacement sont disponibles gratuitement. 2 1 2 3 6 1 1 1 1 35 Vue éclatée - LineLazer IV 200HS Vue éclatée - LineLazer IV 200HS 56 142 141 117 127 146 130 1 121 133 153 10 113 54 16 7 128 127 133 130 1 132 116 108 46 106 55 139 52 147 65 53 110 Détail A 154 46 6 F 140 ti6492b 135 145 131 Détail A 1 Mettez les rondelles (130) avec le côté concave orienté vers l’intérieur. 36 311125Y Pièces - LineLazer IV 200HS Pièces - LineLazer IV 200HS Légende 6 7 10* 16 46 52 53 54 55 56 65 106 108 110 113 116 117 121 127 128 130 131 132* 133* 135 139 140 141 142 145 146 147 153 154* * Référence 240942 240991 15G952 287623 181818 193528 193658 193661 193662 15F910 198606 100731 101566 15J603 108483 110754 110837 111040 112405 112776 112825 113471 113484 113485 113962 114548 114549 241445 114648 114681 114682 114802 114982 120476 Description AXE, fourche SUPPORT, roue, avant SUPPORT, moyeu CHÂSSIS, Linestriper, peint BOUTON, à 4 ailettes BRAS, détente ENTRETOISE, joint MÂCHOIRE ARRÊT, outil SUPPORT, câble DISQUE, ajusteur RONDELLE ÉCROU, blocage RONDELLE, simple VIS, à collerette, tête creuse VIS, chapeau, tête creuse VIS, bride, hex ÉCROU, blocage ÉCROU, blocage RONDELLE, simple RESSORT, Belleville VIS, d'assemblage, à tête hex. JOINT, graisse PALIER, cuvette/cône RONDELLE, durcie PALIER, bronze ROUE, pneumatique CÂBLE CHAPEAU, poussière VIS, d'assemblage, à tête hex. RESSORT, compression ARRÊT, fil VIS, chapeau, tête à bride BOULON Qté 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 10 2 4 1 3 1 1 2 1 2 1 1 3 1 1 1 2 1 Pièces comprises dans le kit de réparation 240940 du support (à acheter séparément). 311125Y 37 Schéma de câblage de la régulation de pression Schéma de câblage de la régulation de pression Red clip on yellow Orange White A4 A3 TO ENGINE GROUND ENGINE OFF SWITCH DISPLAY BOARD GUN TRIGGER 88.888 TRANSDUCER DISTANCE SENSOR PUMP ON/OFF SWITCH J9 J15 J4 J3 CONTROL BOARD JUNCTION BOX J16 J1 J2 J12 PUMP STROKE COUNTER TO ENGINE GENERATOR A6 DISTANCE SENSOR PUMP STOKE COUNTER A6 J12 YELL OW YELL OW BLUE A2 BROWN A1 Fig. 17 38 E BLU N W BRO ITE WH NGE A3 ORA WHI TE A4 ORA NGE ti25604A 311125Y Données techniques Données techniques LineLazer IV 200HS Moteur Sortie du générateur du moteur Pression de service de produit maximale Débit d'écoulement libre maximum Cycles Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique Taille de buse maximale Honda GX200cc 70 W Impérial 3300 psi 2 gpm 104 gallons 1,25 gallon 1 825 psi Métrique (227 bars, 22,7 MPa) 7,6 l/min 27,5 litres 4,73 litres 124 bars 1 pistolet 1,16 mm (0,046 po.) 2 pistolets Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore 0,83 mm (0,033 po.) 110 dBa, selon ISO 3744 Pression sonore 96 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.) Niveau de vibration* Côté gauche 2,90 m/sec2 Côté droit 2,83 m/sec2 *Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour. Dimensions d'entrée/de sortie Crépine d'entrée de peinture Écran en acier inoxydable de 16 mesh (1 190 microns), réutilisable Filtre à peinture de sortie Taille d'entrée de la pompe Dimension de la sortie de produit Dimensions et poids Hauteur Longueur Largeur Poids (à vide, sans emballage) Écran en acier inoxydable de 60 mesh (250 microns), réutilisable 2,54 cm (1 po.) npsm(m) 3/8 npt(f) 40 po. 65 po. 32 po. 242 lb 101,6 cm 165,1 cm 81,3 cm 110 kg Pièces au contact du produit...PTFE, Nylon, polyuréthane, cuir V-Max™, carbure de tungstène, acier inoxydable, revêtement de chrome, acier au carbone nickelé, céramique Accessoires À acheter séparément : FLUIDE HYDRAULIQUE HOMOLOGUÉ GRACO 196236 - 19 litres (5 gallons) 207428 - 3,8 litres (1 gallon) 311125Y 39 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure dû à une installation défectueuse, une mauvaise application, de l'abrasion, de la corrosion, une maintenance inadéquate ou incorrecte, de la négligence, un accident, une manipulation, ou une substitution par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement présenté ici ou de la garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311021 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision Y, juillet 2017