Graco 3A4918C, Systèmes ProBell sur chariot Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Graco 3A4918C, Systèmes ProBell sur chariot Mode d'emploi | Fixfr
Instructions et pièces
Systèmes ProBell™ sur chariot
3A4918C
FR
Système ProBell avec applicateur rotatif pour des applications de finition électrostatique et de
revêtement en utilisant des produits de pulvérisation à base de solvant ou à l’eau. Pas homologué pour
une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse.
Pour un usage professionnel uniquement.
Consignes de sécurité importantes
Cet équipement pourrait être dangereux s’il n’est pas utilisé
conformément aux instructions contenues dans les manuels. Lire
tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel,
ainsi que dans tous les manuels des composants du ProBell™.
Conserver toutes les instructions.
Pression d’entrée d’air maximale : 0,7
MPa (7,0 bars, 100 psi)
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 3
Manuels afférents ............................................... 5
Avertissements................................................... 6
Informations sur le système ProBell ..................... 9
Raccordement de l’alimentation
électrique ....................................... 15
Mise à la terre du système............................ 15
Terminer l’installation ................................... 15
Raccordement de l’alimentation en air ........... 15
Raccordements et fonctionnalités du
système................................................ 11
Pièces ............................................................... 16
Installation.......................................................... 12
Montage des roues optionnelles.................... 13
Installation de l’automate logique du
système ......................................... 13
Raccordement du régulateur
électrostatique ................................ 14
Dimensions ........................................................ 20
2
Pièces — Kit chariot 24Z225 ............................... 18
Caractéristiques techniques ................................ 21
Garantie standard de Graco ................................ 1
3A4918C
Modèles
Modèles
Les systèmes ProBell sur chariot contiennent un applicateur, un ensemble de tuyaux de 20 mètres (65 pi.), un
régulateur électrostatique, un régulateur de vitesse, un régulateur d’air électronique et un automate logique du
système. Les systèmes diffèrent selon l’applicateur, l’ensemble de tuyaux et le régulateur électrostatique compris.
Voir les tableaux ci-dessous pour une description des modèles disponibles.
SYSTÈME PROBELL SUR CHARIOT POUR PRODUITS À BASE DE SOLVANT
MODÈLE DE
CHARIOT
MODÈLE
D’APPLICATEUR
STYLE D’APPLICATEUR
TAILLE DE
BUSE (mm)
TAILLE DE
COUPELLE (mm)
P1A130
R1A130
STANDARD
0,75
15
P1A140
R1A140
STANDARD
1
15
P1A150
R1A150
STANDARD
1,25
15
P1A230
R1A230
POIGNÉE CREUSE
0.75
15
P1A240
R1A240
POIGNÉE CREUSE
1
15
P1A250
R1A250
POIGNÉE CREUSE
1.25
15
P3A130
R3A130
STANDARD
0,75
30
P3A140
R3A140
STANDARD
1
30
P3A150
R3A150
STANDARD
1,25
30
P3A160
R3A160
STANDARD
1,5
30
P3A230
R3A230
POIGNÉE CREUSE
0.75
30
P3A240
R3A240
POIGNÉE CREUSE
1
30
P3A250
R3A250
POIGNÉE CREUSE
1.25
30
P3A260
R3A260
POIGNÉE CREUSE
1.5
30
P5A140
R5A140
STANDARD
1
50
P5A150
R5A150
STANDARD
1,25
50
P5A160
R5A160
STANDARD
1,5
50
P5A240
R5A240
POIGNÉE CREUSE
1
50
P5A250
R5A250
POIGNÉE CREUSE
1.25
50
P5A260
R5A260
POIGNÉE CREUSE
1.5
50
24Z261
Ce modèle ne contient pas l’applicateur rotatif ProBell® ou l’ensemble de tuyaux.
* Tous les applicateurs sont livrés avec une coupelle à cloche en aluminium dentelé. Voir tableaux de sélection des
coupelles dans le manuel de l’applicateur pour voir les coupelles disponibles.
** Les systèmes pour produits à base de solvant sont livrés avec l’ensemble de tuyaux 24Z169, qui comprend
les conduites d’air, les conduites de produit, le câble à fibres optiques, le cordon électrique pour le système
et le câble de mise à la terre.
3A4918C
3
Modèles
SYSTÈME PROBELL SUR CHARIOT POUR PRODUITS À L’EAU
MODÈLE DE
CHARIOT
MODÈLE
D’APPLICATEUR
STYLE D’APPLICATEUR
TAILLE DE
BUSE (mm)
TAILLE DE
COUPELLE (mm)
P1A138
R1A138
STANDARD
0,75
15
P1A148
R1A148
STANDARD
1
15
P1A158
R1A158
STANDARD
1,25
15
P1A238
R1A238
POIGNÉE CREUSE
0.75
15
P1A248
R1A248
POIGNÉE CREUSE
1
15
P1A258
R1A258
POIGNÉE CREUSE
1.25
15
P3A138
R3A138
STANDARD
0,75
30
P3A148
R3A148
STANDARD
1
30
P3A158
R3A158
STANDARD
1,25
30
P3A168
R3A168
STANDARD
1,5
30
P3A238
R3A238
POIGNÉE CREUSE
0.75
30
P3A248
R3A248
POIGNÉE CREUSE
1
30
P3A258
R3A258
POIGNÉE CREUSE
1.25
30
P3A268
R3A268
POIGNÉE CREUSE
1.5
30
P5A148
R5A148
STANDARD
1
50
P5A158
R5A158
STANDARD
1,25
50
P5A168
R5A168
STANDARD
1,5
50
P5A248
R5A248
POIGNÉE CREUSE
1
50
P5A258
R5A258
POIGNÉE CREUSE
1.25
50
P5A268
R5A268
POIGNÉE CREUSE
1.5
50
24Z717
Système pour applicateurs pour produits à l’eau. Ce modèle ne contient pas l’applicateur rotatif
ProBell® ou l’ensemble de tuyaux.
* Tous les applicateurs sont livrés avec une coupelle à cloche en aluminium dentelé. Voir tableaux de sélection des
coupelles dans le manuel de l’applicateur pour voir les coupelles disponibles.
** Les systèmes pour produits à l’eau sont livrés avec l’ensemble de tuyaux 24Z712, qui comprend les conduites
d’air, le câble à fibres optiques, le cordon électrique pour le système et le câble de mise à la terre. Conduites
de produit achetées séparément
4
3A4918C
Manuels afférents
Manuels afférents
Réf. du manuel
Description
334452
Applicateur rotatif ProBell®, Instructions/Pièces
334626
Applicateur rotatif ProBell®, poignée creuse, Instructions/Pièces
3A3657
Régulateur électrostatique ProBell®
3A3953
Régulateur de vitesse ProBell®
3A3954
Régulateur d’air ProBell®
3A3955
Automate logique du système ProBell®
3A4384
Kit d’installation MPC pour système ProBell®
3A4346
Kit Ensemble de tuyaux ProBell®
3A4738
Kit Capteur de vitesse réfléchissant ProBell®
3A4799
Kit Filtres à air ProBell®
3A4918C
5
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de
danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger
et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans le système peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• L’équipement électrostatique ne doit être utilisé que par un personnel formé et qualifié et qui
comprend les exigences du présent manuel
• Mettre à la terre tous les équipements, les personnes, les objets sur lesquels on pulvérise et les
objets conducteurs présents dans la zone de pulvérisation ou se trouvant à proximité de cette zone.
La résistance ne doit pas dépasser 1 mégohm. Voir les instructions du chapitre Mise à la terre.
• Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf s’ils sont antistatiques ou conducteurs.
• Utiliser toujours les paramètres de détection d’arcs requis et toujours veiller à ce que l’applicateur
reste à une distance d’au moins 152 mm (6 pouces) de la pièce pour pouvoir travailler en toute
sécurité.
• Arrêter immédiatement l’appareil en cas d’erreurs de détection d’étincelles d’électricité statique
ou de la formation répétitive d’un arc. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a
pas été identifié et corrigé.
• Vérifier tous les jours la résistance de l’applicateur et sa mise à la terre.
• Utiliser et nettoyer l’appareil uniquement dans un local bien aéré.
• Verrouiller l’arrivée d’air et de produit du pistolet pour empêcher son fonctionnement jusqu’à ce que
le débit d’air d’aération soit plus grand que la valeur minimale requise.
• N’utiliser que des produits du groupe IIA ou du groupe D.
• Veiller à toujours éteindre et décharger l’électricité électrostatique lors du rinçage, du nettoyage
ou de la maintenance.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les flammes pilotes, cigarettes,
torches électriques portables et bâches en plastique (risque de décharge d’électricité statique).
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ou débrancher des cordons d’alimentation
électrique et ne pas allumer ou éteindre des lampes.
• Toujours veiller à ce que la zone de pulvérisation soit bien propre. Utiliser des outils ne produisant
pas d’étincelles pour enlever les projections sur la cabine et les crochets de suspension.
• Prévoir un extincteur en ordre de marche dans l’espace de travail.
• Verrouiller le régulateur électrostatique et l’alimentation en produit avec le système de ventilation
de la cabine pour arrêter l’appareil lorsque le débit d’air descend sous les valeurs minimales.
Observer les réglementations locales.
• Pour le rinçage ou le nettoyage de l’équipement, utiliser des solvants avec un point d’inflammation
le plus élevé que possible.
• Pour nettoyer l’extérieur de l’équipement, le point d’éclair des solvants utilisés doit être au
moins 15 C (59°F) au-dessus de la température ambiante. Les produits non inflammables sont
recommandés.
6
3A4918C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les
règlements et réglementations locaux en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un produit s’échappant de l’équipement, des fuites ou des éléments cassés peuvent être projetés
dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécuter la Procédure de décompression lorsque l’on arrête de pulvériser/distribuer et avant de
nettoyer ou de vérifier l’équipement ou d’effectuer un entretien.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de
drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Spécifications techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le
chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
3A4918C
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX SOLVANTS DE NETTOYAGE POUR PIÈCES EN PLASTIQUE
De nombreux solvants peuvent détériorer des pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels.
• Utiliser uniquement des solvants aqueux compatibles pour nettoyer les pièces structurelles ou
sous pression en plastique.
• Voir le chapitre Spécifications techniques figurant dans le présent manuel et dans tous les modes
d’emploi des autres équipements. Lire les recommandations et les fiches signalétiques (MSDS) du
fabricant de solvants et de produits de pulvérisation.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Ne jamais porter de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l’utilisation de
cet équipement.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
la maintenance de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes
les sources d’alimentation électrique.
PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux produits utilisés.
• Entreposer les produits dangereux dans des récipients homologués et les jeter en observant les
recommandations en la matière.
Équipement de protection individuelle
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend entre autres :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par
le fabricant de produits et solvants.
8
3A4918C
Informations sur le système ProBell
Informations sur le système ProBell
Ce manuel contient les instructions nécessaires
pour terminer le montage d’un système ProBell
d’applicateur rotatif sur chariot, constitué des
composants suivants.
• Il existe différents modèles d’applicateur rotatif.
Pour connaître les applicateurs disponibles pour
un système, consulter la liste des modèles.
Les manuels 334452 ou 334626 sont la source
principale des informations à propos du système.
Ils comprennent les instructions d’installation et
d’utilisation, ainsi que les informations d’entretien
et de réparation.
• L’automate logique du système contrôle et surveille
les fonctions du système d’applicateur rotatif grâce
à l’interface utilisateur ou en communiquant avec
un API. Il faut un automate logique du système
lorsque le système utilisé contient un régulateur de
vitesse ou un régulateur d’air. Monter et attacher
l’automate logique du système dans la zone non
dangereuse. Le manuel 3A3955 contient toutes les
informations nécessaires pour bien comprendre
comment configurer et utiliser le système via
l’interface utilisateur. Ce manuel contient aussi un
chapitre détaillé sur le dépannage et un chapitre
sur les codes d’événement.
• Le régulateur de vitesse dirige l’air de turbine et
l’air de freinage vers l’applicateur. Le régulateur
utilise un signal par fibres optiques envoyé
par l’applicateur ProBell pour gérer en boucle
fermée la vitesse de rotation de la coupelle à
cloche, et ce, avec une grande précision. Le
régulateur de vitesse doit être monté dans la
zone non dangereuse, aussi près que possible de
l’applicateur pour minimiser la perte de pression
dans les conduites d’air. Le manuel 3A3953
contient toutes les informations nécessaires pour
l’installation, le dépannage, la réparation et les
différentes pièces de ce composant.
• Le régulateur d’air contrôle de manière électronique
l’air de mise en forme intérieure et extérieure. Il
envoie aussi des signaux d’activation de l’air aux
vannes de peinture, de vidange et de solvant
(lavage de la coupelle) dans l’applicateur. Monter
et attacher le régulateur d’air dans la zone
non dangereuse, aussi proche que possible
de l’applicateur pour minimiser la perte de
pression dans les conduites d’air. Voir le manuel
3A3954 pour des instructions d’installation et des
3A4918C
informations sur les fonctionnalités de chaque
régulateur d’air, l’installation, le dépannage, la
réparation et les pièces de ce composant.
• Le régulateur électrostatique transmet du courant
à l’alimentation électrique de l’applicateur, qui
augmente la tension jusqu’au niveau défini dans
le régulateur. Il doit être monté dans un endroit
non dangereux. Voir le manuel du régulateur
électrostatique ProBell pour consulter toutes les
informations nécessaires pour bien comprendre
cette interface utilisateur.
• L' kit Ensemble de tuyaux de 20 mètres (65 pieds)
comprend neuf conduites d’air, un câble à fibres
optiques, un cordon électrique, un câble de mise à
la terre et trois conduites de produit (conduites de
produit achetées séparément pour les systèmes
pour produits à l’eau).
• Le MPC (module de passerelle de communication)
fournit une liaison de contrôle entre le système
ProBell et un bus de terrain sélectionné. Cette
liaison permet à des systèmes d’automatisation
d’assurer la supervision et le contrôle à distance.
Le système ProBell prend en charge Modbus TCP,
EtherNet/IP, DeviceNet et PROFINET. Une seule
passerelle peut prendre en charge deux systèmes
ProBell. Le système nécessite une passerelle et
un kit d’installation MPC pour système ProBell.
Voir les tableaux ci-dessous.
Table 1 Kit d’installation MPC pour système ProBell
Numéro de
pièce
Bus de
terrain
Manuel
24Z574
Tous
3A4384
Table 2 Module de passerelle de communication
Numéro de
pièce
Bus de terrain
Manuel
CGMDN0
DeviceNet
312864
DGMEP0
EtherNet/IP
312864
DGMPN0
PROFINET
312864
24W462
Modbus TCP
334183
9
Informations sur le système ProBell
Entrées et sorties électriques
Les connexions d’E/S discrètes suivantes peuvent
être utilisées pour piloter le système à distance.
Régulateur de vitesse
• Sortie d'état du système
• Entrée à verrouillage en option
Régulateur d’air électronique
Régulateur électrostatique
• Sortie Déplacement en sécurité
• Sortie d’erreur
• Sortie courant de pulvérisation actuel
• Sortie voltage de pulvérisation actuel
• Sortie Déchargé électrostatique
• Entrée Verrouiller POSITION DE SÉCURITÉ
• Entrée Verrouiller 24 VCC
• Entrée d’actionnement de la peinture
• Verrouillage du système
• Entrée à verrouillage en option
• Entrée Activer électrostatique
10
3A4918C
Raccordements et fonctionnalités du système
Raccordements et fonctionnalités du système
Les raccordements d’air suivants sont inclus au système ProBell.
Conduite d’air
Étiquette de port
Raccordements
du régulateur de
vitesse
B (air pour les roulements (à
billes))

BK (air de freinage)

BR (retour de l’air des
roulements (à billes))

Raccordements
du régulateur
d’air
électronique
DT (actionneur de la vanne de
vidange)

PT (actionneur de la vanne de
peinture)

ST (actionneur de la vanne de
solvant)

SI (air de mise en forme
intérieure)

SO (air de mise en forme
extérieure)

TA (air de turbine)
Actionneurs auxiliaires (pour la
flexibilité du système)
3A4918C

1, 2, 3,

11
Installation
Installation
Composants du chariot
Légende :
21
Régulateur électrostatique
1
Chariot
22
Filtre à air
11
Régulateur de vitesse
37
Câble CAN (1 m, 3,3 pi.)
12
Régulateur d’air électronique
51
Câble CAN (0,5 m, 1,6 pi.)
13
Filtre Dryaire à membrane
52
Câble CAN (1,5 m, 4,9 pi.)
14
Filtre coalescent
15
Automate logique du système
16
Alimentation électrique
12
3A4918C
Installation
Montage des roues optionnelles
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
ne pas placer un équipement dans un endroit
dangereux lorsque cet équipement est uniquement
homologué pour des endroits non dangereux.
Suivre ces étapes pour le montage des roues
comprises dans le système sur chariot. Si les roues
ne sont pas nécessaires, utiliser un chariot élévateur
à fourche pour soulever le système sur chariot ou
demander à deux personnes de le soulever.
1. Avec deux personnes, enlever le système sur
chariot de la palette.
Installation de l’automate logique du
système
L’automate logique du système a été emballé
séparément pour qu’il ne soit pas endommagé durant
le transport. Le logiciel nécessaire a déjà été installé
dans cet automate.
1. Cliquer l’automate logique (15) du système dans
le support (17) sur la face avant du régulateur
de vitesse (11).
2. Raccorder un câble CAN/cordon électrique (37)
venant du port CAN sur l’automate logique du
système au port CAN sur le régulateur de vitesse.
3. Un kit optionnel (référence 24K337) avec une
colonne témoin est disponible pour être raccordé
à l’automate logique du système.
2. Monter les roues (9) et mettre les rondelles (44)
et les écrous (43) en place. Bien serrer les
écrous.
3. Mettre les capuchons (8).
4. Lorsque le chariot est dans l’endroit voulu,
bloquer chacune des quatre roues.
Figure 1
3A4918C
13
Installation
Raccordement du régulateur
électrostatique
3. Raccorder le câble de l’alimentation électrique
venant du port R sur l’applicateur au connecteur
de courant sur le régulateur électrostatique. Ce
raccordement doit en principe avoir déjà été
effectué à l’usine pour les systèmes Pxxxxx.
Autant que possible de câbles et de tuyaux ont
déjà été raccordés à l’usine. Deux raccordements
supplémentaires sont nécessaires pour le régulateur
électrostatique (21).
1. Lorsqu’une installation comprend une intégration
discrète, raccorder le câble (49) des E/S
discrètes venant du raccord du câble des E/S
sur le régulateur électrostatique à un automate
programmable (PLC) ou un autre périphérique.
Deux raccords de verrouillage des E/S discrètes
sont fournis et doivent être satisfaits. Voir le
manuel 3A3657 pour des informations détaillées
sur chaque broche et sur les verrouillages
nécessaires.
2. Brancher le cordon d’alimentation (50) sur le
raccord d’entrée du courant sur le régulateur
électrostatique et bien l’attacher avec la vis
du connecteur. Ce raccordement est requis
pour toutes les installations. Le régulateur
électrostatique peut fonctionner sous une tension
de 100–240 V c.a. (50–60 Hz). Raccorder
les fils à une source d’alimentation électrique
en observant la réglementation électrique
locale. La broche 3 sur le raccord secteur est
le verrouillage du système. La broche 3 doit
être sous la tension secteur pour satisfaire le
verrouillage du système. Voir le manuel 3A3657
pour des informations sur chaque broche et sur
les verrouillages nécessaires.
14
3A4918C
Installation
Raccordement de l’alimentation
électrique
concernant la façon selon laquelle l’applicateur doit
être relié à la terre. Le raccorder à une vraie terre.
L’alimentation électrique a été à l’usine placée
sur le fond du régulateur d’air. Raccorder le
cordon d’alimentation (35) au connecteur (16) de
l’alimentation électrique. Le cordon d’alimentation
fourni a une fiche NEMA 5–15P pour le brancher
dans une prise de courant alternatif.
Figure
2
Terminer l’installation
Mise à la terre du système
Lorsque l’on travaille avec la cloche électrostatique,
tous les objets dans l’endroit de pulvérisation
(personnes, récipients, outils, etc.) qui ne sont pas
mis à la terre peuvent se charger d’électricité. Une
mauvaise mise à la terre peut créer des étincelles
d’électricité statique qui peuvent créer un incendie,
une explosion ou une décharge électrique. Mettre
à la terre tous les équipements, les personnes,
les objets sur lesquels on pulvérise et les objets
conducteurs présents dans la zone de pulvérisation
ou se trouvant à proximité de cette zone. Suivre
les instructions de mise à la terre reprises ci-après.
Pour toutes les instructions et exigences concernant
la mise à la terre du système, voir le manuel (334452
ou 334626) de son applicateur. Tous les composants
du chariot sont reliés ensemble pour leur mise à la
terre. Raccorder la cosse de mise à la terre sur le
régulateur électrostatique via un fil de terre (36) à
une vraie terre. Voir le manuel (334452 ou 334626)
de son applicateur ProBell pour les instructions
3A4918C
Si l’on a acheté un système complet (Pxxxxx), les
conduites et câbles (sauf pour le produit) ont déjà été
raccordés à l’usine au bon régulateur. Pour terminer
la configuration et l’installation de l’applicateur rotatif
et du système, suivre les instructions dans les
différents manuels du ProBell.
Raccordement de l’alimentation en air
ATTENTION
L’air non filtré selon les spécifications peut boucher
les passages de l’air pour les roulements (à billes)
et causer une défaillance de ces roulements (à
billes). Voir le manuel de l’applicateur ProBell pour
les spécifications requises des filtres.
1. Les filtres à air requis ont été à l’usine placés sur
le chariot.
2. Raccorder l’alimentation en air à l’admission d’air
principale sur votre régulateur d’air.
REMARQUE : Lorsque le système est alimenté
en air, cet air sortira sans obstructions de l’orifice
B sur le régulateur de vitesse.
15
Pièces
Pièces
16
3A4918C
Pièces
Rep.
Description
Qté
Rep.
1†
Référence
24Z225
KIT DE CHARIOT
1
26†*
Référence
107218
11
24Z220
27†*
102040
12
24Z222
28*
107183
12a
151395
RÉGULATEUR DE VITESSE, 1
avec le rep. 60
1
RÉGULATEUR D’AIR, avec
les reps. 12a, 12b, 12c et 60
4
RONDELLE, plate
29*
17M296
12b
103181
RONDELLE, blocage
4
30*
112776
12c
100518
31*
113505
13*
118560
234403
34*
———
14*
VIS, à métaux, tête cyl, #6–32 4
x 9,5 mm (0,375 po.)
1
SÉCHEUR, membrane
FILTRE, air
1
15
24Z223
1
35
245202
16
24Z224
1
36
223547
37
121001
1
38*
158581
2
39*
Description
Qté
VIS, assemblage, tête creuse, 4
1/4–20 x 70 mm (2,75 po.)
4
CONTRE-ÉCROU
VIS, assemblage, tête creuse, 2
#10–24 x 63,5 mm (2,5 po.)
2
COLLIER, cadre, 50,8 mm
(2 po.)
2
RONDELLE
ÉCROU, à rondelle dentée,
tête hexagonale
TUBE, nylon, diam. ext. 12,7
mm (1/2 po.) x diam. int. 9,5
mm (3/8 po.)
CORDON, USA, 3 m (10 pi.),
13 A, 120 V
FIL de terre, 7,6 m (25 pi.)
2
5
17†
277853
19†
106084
AUTOMATE LOGIQUE DU
SYSTÈME
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V CC,
2,5 A, 60 W, C13 ; avec les
reps. 12a, 12b, 12c et 35
SUPPORT, fixation, automate
logique du système
VIS, à métaux, tête cyl
20†
111307
RONDELLE, blocage, externe 2
46
15V204
———
ANNEAU, cosse
3
1
47
———
SUPPORT, accouplement
3
48
BANDE, de serrage, fils
1
49
102478
———
1
50
———
51
130193
CÂBLE, E/S, 20 m (66 pi.),
compris avec le rep. 21
CORDON, secteur, compris
avec le rep. 21
CÂBLE, CAN, 0,5 m (1,6 pi.)
1
CÂBLE, CAN, 1,5 m (4,9 pi.)
1
21
24Z098
24Z099
22*
234402
23*
190451
24*
158491
———
25*
*
†
▲
RÉGULATEUR
ÉLECTROSTATIQUE
produits à base de solvant,
pour tous les modèles Pxxxxx
et le modèle 24Z261, le kit
contient les reps. 36, 49 et 50
produits à l’eau, pour le
modèle 24Z717 ; le kit
contient les reps. 36, 49 et 50
1
1
CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1
1 m (3,3 pi.)
2
RACCORD, hex, 1/2 npt x
1/2 npt
4
COUDE, tuyau 1/2 npt x 1/2
1
FILTRE, air
1
52
ADAPTATEUR, articulé,
1/2 npt-1/2 nptm
MAMELON, 1/2–14 npt
1
53
121002
———
APPLICATEUR
1
54
———
TUYAUX, ensemble
1
60▲
17K394
ÉTIQUETTE, avertissement
3
RACCORD EN T, tuyau avec
diam. ext. de 12,7 mm (1/2
po.) x 3/4 npt
2
1
Compris dans le kit de filtre à air 25C822.
Compris dans le kit de chariot 24Z225.
Les étiquettes, plaquettes et cartes
d’avertissement de rechange peuvent être
obtenues gratuitement.
3A4918C
17
Pièces — Kit chariot 24Z225
Pièces — Kit chariot
24Z225
18
3A4918C
Pièces — Kit chariot 24Z225
Pièces — Kit chariot 24Z225
Rep.
1
Description
Réf.
— — — CHÂSSIS
2
———
PATTE, chariot
2
3
———
GOUSSET
4
4
115313
BOUCHON, tuyau
5
100731
RONDELLE
BOULON, à tête hex.; 3/8–16
x 3 po.
Qté
1
Réf.
Description
VIS, mécanique, tête
cylindrique
RONDELLE, blocage,
extérieure
VIS, assemblage, tête creuse,
1/4–20 x 70 mm (2,75 po.)
Qté
19†
106084
20†
111307
6
26
107218
8
27
102040
CONTRE-ÉCROU
2
16
32
100086
RONDELLE
2
43
100321
ÉCROU
4
44
100018
RONDELLE
4
6
100454
7
101566
CONTRE-ÉCROU
16
8
114575
CAPUCHON
4
9
16F207
4
17†
277853
18
17H288
ROULETTE, articulée
SUPPORT, fixation, automate
logique du système
SUPPORT, fixation,
régulateur électrostatique
3A4918C
Rep.
1
64
100639 RONDELLE, blocage
† Non illustré, voir Pièces, page 16
2
2
2
16
1
19
Dimensions
Dimensions
A
48,9 cm
(19,26 po.)
20
B
72,1 cm
(28,4 po.)
C
147,8 cm
(58,20 po.)
D
55,9 cm
(22,0 po.)
E
5,1 cm
(2,0 po.)
F
45,7 cm
(18,0 po.)
G
43,8 cm
(17,26 po.)
3A4918C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques
techniques
Pour des informations sur l’applicateur rotatif ProBell, voir le manuel 334452 ou 334626.
Pour des informations sur le régulateur électrostatique, voir le manuel 3A3657.
Système ProBell sur chariot
Impérial
Métrique
100 psi
0,69 MPa ; 6,9 bars
41°F à 104°F
5°C à 40°C
Pression de service maximale
Plage de température ambiante
Alimentation électrique du système sur chariot (24Z224)
Alimentation électrique
Spécification électrique externe
Un connecteur mâle droit IEC 320–C13 et un connecteur mâle
d’Amérique du Nord NEMA 5–15P sont fournis.
100-240 VCA , 50/60 Hz, 2 A maximum, disjoncteur de
15 A maximum recommandé
Alimentation du régulateur électrostatique
Alimentation électrique
Un cordon d’alimentation à 4 fils est fourni
Spécification électrique externe
100-240 VCA , 50-60Hz, 1 A maximum, disjoncteur de
15 A maximum recommandé
Niveaux sonores
Inférieure à 70 dB(A)
Raccordement d'entrée d’air
1/2 NPT (filetage externe)
Poids
Modèle 24Z261 ou 24Z717 (équipement
sur chariot sans applicateur ni tuyaux)
197 lb.
89 kg.
Modèles Pxxxxx (système complet)
239 lb.
108 kg.
3A4918C
21
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et
portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur
et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un
entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution
par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas
tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien
desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en
port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est
reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS PAS
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la
performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
Informations à propos de Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page
www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les
dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A4232
Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com Révision C, novembre 2017

Manuels associés