KD 9380.1 GE | KD 8380.1 GE | KD 6380.1 GE | Küppersbusch KD 7380.1 GE Dunstabzugshaube Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
KD 9380.1 GE | KD 8380.1 GE | KD 6380.1 GE | Küppersbusch KD 7380.1 GE Dunstabzugshaube Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instrucciones de Uso y de Montaje
Instructions for use and installation
Instructions d΄utilisation e avis de montage
Instruções de uso com indicações para montagem
Istruzioni di uso e di montaggio
Bruks- och monteringsanvisningar
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
Εγχειριδίου με τις Οδηγίεσ Χρήσεωσ
KD 380.1 GE
(Rev. 0)
_____________________________________________________
Cher client,
•
toutes nos félicitations! Vous avez fait un excellent
choix. Nous sommes sûrs et certains que cet appareil,
moderne, fonctionnel et pratique qui a été construit
avec des matériaux de première qualité, pourra
largement répondre à vos besoins.
Avant d'utiliser la hotte pour la première fois, lisez
attentivement les sections de ce MANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela vous permettra non seulement
d'obtenir un meilleur rendement de l'appareil mais
aussi d'éviter les pannes qui pourraient se produire par
la suite, en cas de mauvaise utilisation de l'appareil ;
par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre
les petits problèmes auxquels vous pourrez être
confrontés.
Conservez ce manuel, il vous fournira, à tout moment,
une information utile concernant votre hotte et
facilitera, par ailleurs, son utilisation à d'autres
personnes.
Instructions de Sécurité
•
•
FR
•
•
•
•
•
•
•
14
Respectez les dispositions légales en vigueur aussi
bien concernant les installations électriques
domestiques que concernant les dégagements de
gaz.
Vérifiez si la tension tout comme la fréquence du
réseau correspondent bien avec celles indiquées
sur l'étiquette située à l'intérieur de la hotte.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, par son service post
vente ou par du personnel qualifié afin d’éviter un
danger.
Si votre appareil ne dispose pas de prise de
connexion au réseau, ou n´est pas accessible en
utilisation normale, un moyen de déconnexion à
l´installation fixe doit être incorporé conformément
aux normes locales d´installation.
Doit être connecté à une bonne prise de terre (sauf
les appareils de classe II, marqués d´un
sur la
plaque des caractéristiques)
Une fois que la hotte a été installée, faites en sorte
que le câble d'alimentation qui doit être branché sur
le réseau ne soit pas en contact avec des arêtes
métalliques vivantes.
La vapeur ne doit pas être aspirée par les conduits
utilisés pour l'évacuation de la vapeur des appareils
actionnés par gaz ou d'autres combustibles.
Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate dans
le cas où la hotte serait utilisée en même temps que
des appareils devant être branchés sur une source
d'énergie différente à l´électrique par exemple;
cuisinières à gaz, etc.
L'accumulation excessive de graisse dans la hotte
tout comme dans les filtres métalliques peut
provoquer des incendies et des égouttements, c'est
pourquoi il est nécessaire de laver l'intérieur de la
hotte et des filtres métalliques au moins une fois par
mois.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La partie inférieure de la hotte doit être située au
moins à 65cm. de haut sur des plaques à gaz ou
mixtes.
RESPECTEZ
LES
INDICATIONS
FONDAMENTALES DU FABRICANT DE LA
PLAQUE À CUISSON.Cette distance peut être
réduite si les instructions d´installation l´indiquent.
Ne jamais laisser les brûleurs à gaz allumés sans
placer un récipient dessus. La graisse accumulée
dans les filtres peut dégoutter ou s'enflammer à
cause de l'augmentation de température.
Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les filtres
métalliques ne se trouvent pas à leur place, par
exemple; pendant qu'ils sont nettoyés dans le lavevaisselle.
Il est interdit de flamber sous la hotte.
Débrancher l'appareil avant de faire n'importe
quelle manipulation à l'intérieur de ce dernier ; par
exemple, pendant le nettoyage ou l'entretien.
Nous vous recommandons d'utiliser des gants et de
prendre toutes les précautions nécessaires au
moment de nettoyer l'intérieur de la hotte.
La hotte est destinée à l'usage domestique et
exclusivement à l'extraction et à la purification des
gaz produits par la préparation d'aliments.
L'utilisation à d'autres fins est sous votre entière
responsabilité et peut être dangereuse. Le fabricant
ne se responsabilise pas des dommages causés
par une mauvaise utilisation de l'appareil.
Pour tout type de réparation, veuillez vous adresser
au
Service
d'Assistance
Technique
de
KÜPPERSBUSCH le plus proche, et utiliser
toujours des pièces de rechange originales. Les
réparations ou modifications réalisées par un
personnel non qualifié peuvent causer des
dommages à l'appareil ou peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement et peuvent même mettre
en danger votre propre sécurité.
Cet appareil respecte la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés “Waste Electrical and
Electronic Equipment” (WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les pays de la
CE,
.
Lorsqu´on met en marche la hotte en même temps
que d´autres appareils alimentés par une énergie
autre qu´électrique, la sortie d´air ne doit pas être
supérieure à 4Pa (4 x 10-5 bar).
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont la santé
physique, sensorielle ou intellectuelle capacités
sont limitées, ou qui n’ont pas d'expérience /
connaissances,
si
elles
ne
sont
pas
accompagnées, ou ont reçu des instructions pour
sa sécurité de la personne responsable. Les
enfants doivent être supervisés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Index
Mode d'emploi
Page
Description de l'appareil
15
Mode d'emploi
15
En appuyant sur la commande comme cela
est indiqué sur la figure, vous pourrez
contrôler les fonctions de la hotte.
Programmation du temps d'aspiration 15
16
Si quelque chose ne marche pas
16
Dimensions et caractéristiques
16
Accessoires livrés
17
Installation
17
Filtres à charbon actif
17
Description de l'appareil
Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nous
vous recommandons de mettre en marche la
hotte quelques minutes avant de faire la
cuisine pour que le flux d'air soit soutenu et
stable au moment d'aspirer les fumées.
A
Commande électronique munie de
boutons pour la lumière, la vitesse et
dotée d'une lampe témoin indicative
de fonctionnement.
B
Filtres métalliques.
C
Lampes dotées de ampoules - 9W (E14).
De même, laissez la hotte allumée quelques
minutes après avoir fini de faire la cuisine
pour que les fumées tout comme les odeurs
soient entièrement évacuées à l'extérieur.
D, E
Couvre-tuyaux, réglables en hauteur.
Programmation du temps d'aspiration
F
Élément décoratif.
Procédez de la façon suivante:
1.- Choisissez la vitesse d'aspiration
souhaitée.
2.- Appuyez sur "Temporisateur". La lumière
commence à clignoter.
La duration du “Temporisaterur” est 10min.
Pendant la durée programmée vous pourrez
changer la vitesse d´aspiration.
La vitesse intensive est autoprogrammée et
passera à la vitesse 2 après environ 10
minutes..
15
FR
Nettoyage et Entretien
Nettoyage et entretien
Au moment de procéder au nettoyage et à
l'entretien,
veuillez
respecter
les
instructions de Sécurité indiquées à la
page 14.
Nettoyage du corps de la hotte
• Si votre hotte est en acier inoxydable,
utilisez des produits de nettoyage
spécialisés pour ce type de matériau en
suivant les instructions du fabricant du
produit.
• N'utilisez, en aucun cas, des éponges
métalliques ni des produits abrasifs ou
corrosifs.
• Séchez la hotte en utilisant un linge ne
contenant pas des pilosités.
• Il n´est pas conseillé d´utiliser des
appareils de nettoyage à vapeur.
FR
Nettoyage des filtres métalliques
Pour retirer les filtres de l'endroit où ils sont
placés, exercez une légère pression sur les
dispositifs d'enclavement et ensuite, tirez.
Les filtres métalliques peuvent être nettoyés
en les plongeant dans de l'eau chaude
contenant du détergent neutre jusqu'à ce que
la graisse disparaisse et ensuite en les rinçant
sous le jet de l'eau du robinet ou en utilisant
des produits spécifiques pour la graisse. De
même, ils peuvent être lavés dans un lavevaisselle.
Dans ce cas, il est recommandé de le faire en
les plaçant verticalement pour éviter que des
restes de nourriture ne se déposent dessus.
Le fait de laver les filtres dans un lavevaisselle peut détériorer la surface métallique
(en la noircissant) sans pour autant que cela
n'ait des répercussions sur leur capacité de
retention de graisses.
Une fois qu'ils sont propres, il faudra les
laisser sécher en plein air et ensuite les placer
dans la hotte.
Changement des ampoules
Fig. 3 (Page 39)
Procédez de la façon suivante:
• Retirez les filtres métalliques.
• Déserrez les vis (A) pour démonter le
bouchon à vis (B).
• Changez l'ampoule abîmée/ grillée. La
puissance maximum des ampoules est de
9W (E-14).
• Montez à nouveau le bouchon (B).
• Placez les filtres métalliques
_________________________________________________________
Si quelque chose ne marche pas
Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:
Dimensions Caractéristiques
Voir page 38.
La Société KÜPPERSBUSCH se réserve le droit d'introduire dans ses appareils les modifications
qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.
16
Accessoires livrés
9) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la partie
inférieure sur le support (H) comme cela est
indiqué sur le croquis de la figure 1. Élevez le
couvre-tuyau supérieur jusqu'à l'endroit
souhaité et marquez son contour sur le mur.
Enlevez les couvre-tuyaux.
10) Placez les agrafes (F) dans le support (C).
11) Centrez le support (C) sur le contour
marqué; tracez et perforez les points de
fixation des sabots (E) (Ø6 x 30). Fixez le
support (C) avec des vis à bois (D) (Ø4 x 30).
12) Placez la pièce (A) si le tuyau intérieur (non
livré) est Ø150 ou (A) + (B) s'il est Ø120.
13) Fixez le tuyau intérieur avec un collier (non
livré) à (A) ou (B) selon le cas.
Installation
14) Une fois que le tuyau intérieur est placé,
Fig. 1 (Page 39)
placez le couvre-tuyau inférieur sur la hotte et
Faites tout pour respecter les Instructions
fixez le couvre-tuyau supérieur avec des vis
de Sécurité indiquées à la page 14 au
(G) (Ø3,9 x 19).
moment d'installer la hotte.
Filtres à charbon actif (facultatif)
Pour obtenir un meilleur rendement, la
conduite située à l'extérieur ne devra pas
Dans le cas où il serait impossible d'évacuer le
dépasser les QUATRE MÈTRES et ne devra
gaz à l'extérieur, la hotte peut être placée pour
pas non plus avoir plus de deux angles de 90°.
purifier l'air en le faisant passer à nouveau
Par contre, elle devra avoir au moins Ø120 de
dans les filtres à charbon actif.
diamètre.
Les filtres à charbon actif peuvent durer entre
1) Tracez et perforez dans le mur les points
trois et six mois, selon la façon dont ils sont
pour fixer les sabots de retenue (P) (Ø8 x 40)
utilisés. Ces filtres ne sont pas lavables et ne
et (J) (Ø6 x 30).
peuvent pas être regénérés non plus. Une fois
2) Vissez les supports (O) au mur à l'aide des
qu'ils sont âbimés, il faut les remplacer.
vis à bois (Q) (Ø5 X 45) et le support (H) à
Fig. 2 (Page 39)
l'aide des vis à bois (I) (Ø4 x 30), comme cela
1) Retirez les filtres métalliques.
est indiqué sur la figure 1.
2) Placez les filtres (A) dans la section latérale
3) Accrochez la hotte dans les supports
d'aspiration (B) du moteur.
installés (O). Nivelez l'appareil en serrant les
3) Placez les filtres métalliques.
vis (L) (M4 x 12).
4) Retirez les couvre-tuyaux (H). Fixez les
4) Retirez les filtres métalliques. Desserrez les
supports (J) sur le diffuseur (C). Placez le
vis (sans les enlever) du panneau nettoyage
connecteur Ø150 (L) dans la base du diffuseur.
facile (A19), déplacez-le doucement et retirez5) Utilisez les sabots tout comme les vis à bois
le. Tracez la situation des vis à bois (S) (Ø5 x
(D) (Ø4 x 30) du support (I) du couvre-tuyau
45).
supérieur installé avant pour fixer dans le mur
5) Décrochez la hotte.
le diffuseur (C).
6) Perforez le mur et accrocher les sabots (R)
6) Branchez la base du connecteur (L) sur la
(Ø8 x 40).
sortie du moteur en utilisant le tuyau intérieur
7) Accrochez la hotte, serrez les vis (M) (M4 x
(non livré). Utilisez des colliers (non livrés).
12) au moyen des rondelles (A3) (Ø6,4 x Ø12)
Placez à nouveau les couvre-tuyaux (H).
et à l'aide des vis à bois (S) (Ø5 x 45) au
moyen des rondelles (T) (Ø6,4 x Ø18).
8) Remontez le panneau nettoyage facile
(A19). Placez les filtres métalliques.
Réduction 150/ 120 mm.
Soupape anti-retour.
Support pour couvre-tuyau.
Supports mur.
Sabot de retenue (Ø8 x 40).
Vis à bois (Ø5 x 45).
Sabot de retenue (Ø6 x 30).
Vis à bois (Ø4 x 30).
Rondelles (Ø6,4 x Ø18).
Rondelles (Ø6,4 x Ø12.)
Vis (Ø3,9 x 19).
Vis M4 x 12.
Agrafes.
17
FR
1
1
2
2
6
6
4
4
2
2
2
4
2
.1
.1
* Siehe Typenschild im Innern der Dunstabzughauben.
* Ver Placa de Características en el interior de la campana.
* Check Characteristics label inside the hood.
* Voir Plaque des Caractéristiques à l´intérieur de la hotte.
* Vêr Placa de características no interior do exhaustor.
* Vedere Placca di Caratterístiche all'interno della cappa.
* Se Informationsbricka inuti fläktkåpan.
* Zie beschrijving van de eignschappen in het interieur van de afzuigkap.
38
* Ελέγξτε την ταμπέλα τεχνικών Χαρακτηριστικών μέσα στον απορροφητήρα.
.1
.1
39

Manuels associés