Küppersbusch GKS 954.1 M Gaseinbaugerät Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Küppersbusch GKS 954.1 M Gaseinbaugerät Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
GB
Instructions for use and installations instructions
NL
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
F
Instructions d’installation et d’utilisation
I
Istruzioni per l’installazione e per l’uso
E
Instrucciones de uso y de montaje
P
Instruções de uso e instalação
GR
Οδηγίες χρήσης και συναρµολόγησης Πεδίο µαγειρέµατος µε αέριο
6-99.05.82.000
004
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
FR/BE: Sommaire
Vue d’ensemble de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
GWS 307
GKS 324
GKS 644
GKS 954
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
pour l’installation, le branchement et le fonctionnement
pour le service
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Allumer le brûleur et régler la puissance
Arrêter le brûleur wok
Allumer le brûleur et régler la puissance
Eteindre le brûleur
Remarques concernant les récipients
Conseils pour une cuisson économe en énergie
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Toutes les surfaces et éléments
Table de cuisson vitrocéramique
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Montage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes de sécurité
Conditions d’installation
Raccordement gaz
Raccordement électrique
Montage
Mise en service
Changement de type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Changement des tuyères à gaz
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Puissance, consommation et cotes de montage
Tableau des types et des pressions de gaz autorisés
Diamètres des injecteurs
Valeurs de raccordement au gaz
Tableau des puissances
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
39
Vue d’ensemble de votre appareil
GWS 307
GKS 644
1.1
1.2
3.1
1.3
1.4
3.2
1.5
3.3
3.7
3.6
3.5
3.4
Le raccordement au gaz 1/2" (ISO 7) est placé à l’arrière, au centre et dirigé
vers le bas.
Illustration 3
3.1 Brûleur normal
3.2 Brûleur pour cuisson douce
3.3 Boutons pour brûleurs
3.4 Pinces de serrage
3.5 Brûleur normal
3.6 Brûleur grand débit
3.7 Grille pour tables de travail à cuvette, en 2 pièces
Le raccord au gaz 1/2" (ISO 7) se trouve à l’arrière, à droite sur la face inférieure de l’appareil.
GKS 324
GKS 954
Illustration 1
1.1 Cercle intérieur de brûleur
1.2 Cercle extérieur de brûleur
1.3 Support casserole
1.4 Bouton
1.5 Pinces de serrage
2.1
2.2
2.3
4.3
2.4
2.5
Illustration 2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Brûleur grand débit
Brûleur normal
Support casserole
Bouton
Pinces de serrage
Le raccordement au gaz 1/2" (ISO 7) est placé à l’arrière, au centre et dirigé
vers le bas.
40
Illustration 4
4.1 Brûleur normal
4.2 Brûleur pour cuisson douce
4.3 Boutons pour brûleurs
4.4 Pinces de serrage
4.5 Brûleur normal
4.6 Brûleur grand débit
4.7 Brûleur wok
4.8 Grille pour tables de travail à cuvette, en 3 pièces
Le raccord au gaz 1/2" (ISO 7) se trouve à l’arrière, à droite sur la face inférieure de l’appareil.
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
Consignes de sécurité
pour l’installation, le branchement et le
fonctionnement
Le contenu de ce mode d’emploi doit être expliqué à l’utilisateur. Ensuite, la brochure doit lui être remise.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec du gaz naturel ou du gaz liquide
(propane/butane ou un mélange des deux).
• Cet appareil doit être installé conformément aux prescriptions légales en
vigueur et doit être utilisé uniquement dans des locaux correctement ventilés. Veuillez lire le notice d’utilisation correspondante avant toute utilisation et mise en service de l’appareil.
• La pression de raccordement est de
– pour gaz naturel
2E+
G20
20 mbars
G25
25 mbars
– pour le gaz combustible3+
G30
28-30 mbars
G31
37 mbars
L’appareil ne peut pas être mis en service si la pression du raccordement au gaz ne se trouve pas dans les limites indiquées.
– Gaz naturel
G20
min. 17 mbars,
max. 25 mbars
G25
min. 20 mbars,
max. 30 mbars
– Gaz combustible
G30
min. 20 mbars,
max. 35 mbars
G31
min. 25 mbars,
max. 45 mbars.
• Le raccordement au réseau doit être de 230 V/50 Hz. La puissance électrique absorbée est d’environ 20 W.
• Pour les valeurs de raccordement techniques de l’appareil, voir la plaque
signalétique.
• Avant de brancher l’appareil, il est nécessaire de vérifier que les réglages
de branchement de l’appareil correspondent aux conditions locales de
branchement (type et pression de gaz).
• Les valeurs de réglage de cet appareil sont portées sur une plaque d’information (ou sur la plaque signalétique). Les valeurs de réglage se trouvent
également dans la section „Caractéristiques techniques“ de cette notice
(page 50).
• Si un réglage nouveau est effectué, celui-ci doit être signalé et inscrit.
• Cet appareil ne sera pas branché à une conduite d’évacuation des gaz. Il
doit être installé et branché conformément aux conditions d’installation en
vigueur. Veillez en particulier à prendre les mesures s’imposant en matière
de ventilation.
• Le branchement sur l’alimentation de gaz, ainsi que les travaux de réglage
ou d’adaptation ne doivent être effectué que par un installateur gazier agrée. Il convient de respecter intégralement, sur ce point, les prescriptions
légales en vigueur et les conditions de raccordement de la compagnie locale d’approvisionnement en gaz.
• Il convient de respecter intégralement, sur ce point, les prescriptions légales en vigueur et les conditions de raccordement de la compagnie locale
d’approvisionnement en gaz. Lors des réparations sur des systèmes
fonctionnant au gaz, il faut systématiquement couper l’arrivée du gaz. Les
travaux effectués de façon non conforme mettent votre sécurité en danger.
• En cas de fonctionnement au gaz liquide (propane/butane), tous les raccords entre la bouteille et l’appareil doivent être absolument étanches.
• Ne coincez pas les conduites libres et faites en sorte qu’elles n’entrent pas
en contact avec une surface de cuisson chaude.
• L’écart minimum avec les meubles suspendus au-dessus de la table de
cuisson est de 650 mm. Pour les hottes aspirantes, respectez les indications du fabricant.
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
pour le service
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les facultés mentales, sensorielles ou physiques sont réduites, ou qui disposent d’une expérience/de connaissances insuffisantes,
à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu de cette personnes des
instructions sur la façon d’utiliser l’appareil.
• Les enfants doivent rester sous surveillance, afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• AVERTISSEMENT : Si la surface présente des fendillements, l’appareil doit
être débranché du secteur pour éviter tout risque de décharge électrique.
• Il est interdit de nettoyer l’appareil avec un appareil de nettoyage à vapeur.
• Pour les hottes aspirantes, respectez les indications du fabricant.
• Ne mettez l’appareil en service que lorsque l’installateur gazier qualifié
ayant effectué l’installation vous en aura expliqué le fonctionnement. Veuillez lire en outre avec soin les informations contenues dans cette brochure.
Ces informations vous fourniront des indications importantes concernant la
sécurité et l’utilisation de l’appareil.
• Veuillez noter que les dommages provoqués par une utilisation incorrecte ne
sont pas couverts par la garantie.
• Pour garantir un fonctionnement parfait de cette table de cuisson, n’utiliser
exclusivement des accessoires d’origine du fabricant.
• Cet appareil est exclusivement destiné à la cuisine domestique.
• N’utilisez pas l’appareil pour le chauffage de pièces.
• En cas de pannes, coupez immédiatement l’alimentation de gaz.
• Conservez soigneusement cette notice. Le cas échéant, enclenchez le couvercle de brûleur en le faisant tourner.
• Le cas échéant, enclenchez le couvercle de brûleur en le faisant tourner.
• La surface de la table de cuisson et l’appareil lui-même deviennent chauds.
Eloignez systématiquement les enfants.
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s’enflammer spontanément.
Ne préparez pas de mets ou de plats avec de l’huile ou des graisses - des
frites par exemple - sans surveillance. N’éteignez jamais de l’huile ou de la
graisse enflammée avec de l’eau ! Dans un cas de ce genre, recouvrez le
récipient avec un couvercle, éteignez la zone de cuisson concernée et retirez le récipient de la zone de cuisson.
• Surveillez en permanence les Cocottes-Minute jusqu’à ce que la pression
correcte soit atteinte. Réglez tout d’abord le foyer de cuisson à la puissance
maximale et diminuez ensuite à temps la puissance (en fonction des indications du fabricant de la cocotte).
• L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz entraîne la formation de chaleur et d’humidité dans le local où il est installé. Veiller à une bonne ventilation des cuisines : maintenir ouvertes les ouvertures naturelles de
ventilation ou prévoir la mise en place d’une ventilation forcée (p.ex. hotte
aspirante).
• Une utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut rendre une ventilation supplémentaire nécessaire, p. ex. l’ouverture d’une fenêtre ou l’utilisation d’une ventilation efficace, p. ex. la mise en service d’un dispositif de
ventilation mécanique sur un régime plus élevé.
41
Utilisation de l’appareil
Respectez les consignes de sécurité mentionnées en page 41!
Lorsque vous utilisez les brûleurs, activez le dispositif d’aspiration des
émanations de vapeurs.
Allumer le brûleur et régler la puissance
Le brûleur à double foyer ne possède qu’une seule manette qui permet de régler toutes les fonctions. Les symboles pour les différents positions de commande sont agencés en cercle autour du bouton de commande.
Positions du bouton de commande
1 Fermé (ARRET)
2 Position d’allumage
Cercle extérieur et intérieur
Pleine puissance
3 Cercle extérieur Puissance
réduite
4 Anneau intérieur Pleine
flamme
Anneau extérieur Fermé
5 Cercle intérieur Puissance réduite
– Pour allumer le brûleur, enfoncez la manette du brûleur souhaité et tournezla dans le sens inverse des aiguilles d’une montre en «position d’allumage»
(2).
Le brûleur pour wok s’allume automatiquement au moyen du dispositif
d’allumage électrique.
– Maintenir la pression sur le bouton pendant 10 secondes environ.
Ceci est nécessaire, car les robinets de gaz de l’appareil sont sécurisés
thermo-électriquement. Il s’agit d’une sécurité : au cas où un brûleur devait
s’éteindre, du gaz non brûlé ne peut s’échapper de manière durable.
Si aucun allumage ne s’est produit après 10 secondes ou que la flamme
est éteinte, cesser la pression sur le bouton. Attendre au moins une minute
avant de refaire un essai.
– En cas de coupure de courant ou lorsque les bougies sont humides, le gaz
qui s’échappe peut également être allumé à l’aide d’une allumette ou d’un
allume-gaz.
– Réglez ensuite la taille de la flamme en tournant le bouton sur la position
correspondante. La modification visible de la taille de flamme entre les positions (4) et (5) est très faible. Sur le réglage le plus petit (5) la stabilité de
la flamme est limitée.
– En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers
"Cercle intérieur - Puissance réduite" (5), on réduit la taille de la flamme.
– En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre vers "Position
d’allumage" (2), on augmente la taille de la flamme.
N’utilisez pas les positions intermédiaires entre les positions «d’allumage» et «Arrêt».
– Choisissez la position Grande flamme au début de votre cuisson et continuez ensuite avec la position Petite flamme.
Arrêter le brûleur wok
– Pour éteindre une zone de cuisson, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position „z“ (1).
Allumer le brûleur et régler la puissance
Chaque zone de cuisson possède son propre bouton. Vous pouvez reconnaître
quel bouton commande quelle zone de cuisson grâce aux symboles apposés
sur le panneau de commande.
42
Exemple : Bouton pour le brûleur arrière :
A côté de chaque bouton de brûleur se trouvent
les trois symboles suivants :
„z“ Position « Arrêt »
Grande flamme
Petite flamme
– Pour allumer, appuyer sur le bouton de brûleur et tourner ce dernier sur la
position " grande flamme ".
Le brûleur s’allume automatiquement grâce au dispositif d’allumage électrique.
– Maintenir la pression sur le bouton pendant 10 secondes environ.
Ceci est nécessaire, car les robinets de gaz de l’appareil sont sécurisés
thermo-électriquement. Il s’agit d’une sécurité : au cas où un brûleur devait
s’éteindre, du gaz non brûlé ne peut s’échapper de manière durable.
Si aucun allumage ne s’est produit après 10 secondes ou que la flamme
est éteinte, cesser la pression sur le bouton. Attendre au moins une minute
avant de refaire un essai.
– En cas de coupure de courant ou lorsque les bougies sont humides, le gaz
qui s’échappe peut également être allumé à l’aide d’une allumette ou d’un
allume-gaz.
– Réglez ensuite la taille de la flamme en tournant le bouton sur la position
correspondante.
– En tournant dans le sens contraires des aiguilles d’une montre vers «Petite flamme», on réduit la taille de la flamme.
– En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre vers «Grande flamme», on augmente la taille de la flamme.
N’utilisez pas les positions intermédiaires entre les positions «Grande
flamme» et «Arrêt».
– Choisissez la position Grande flamme au début de votre cuisson et continuez ensuite avec la position Petite flamme.
Eteindre le brûleur
– Pour éteindre une zone de cuisson,
tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position „z“.
Remarques concernant les récipients
Avec des récipients corrects, vous économiserez temps de cuisson.
• Choisissez des diamètres de
récipients de cuisson adaptés
à la taille de la zone de cuisson: Les flammes doivent couvrir la totalité du fond du
récipient, sans toutefois le
dépasser. La chaleur dépassant des récipients ne peut pas être utilisée et échauffe les poignées.
• Comme le transfert thermique entre la flamme des brûleurs fond du récipient est optimale, il est possible d’utiliser casseroles et de poêles résistants
à la chaleur et adaptés flamme.
Les récipients en acier inoxydable, aluminium, émail et de même que les
moules en verre, lorsque leur fabricant expressément.
• Il est également possible d’utiliser des récipients à fond de sorte qu’il n’est
pas nécessaire d’acheter de nouvelles poêles spéciales. Les récipients à
fond sandwich peuvent utilisés mais n’offrent pas d’atouts particuliers par
rapport simples.
• N’utilisez jamais d’écuelles en aluminium ni de récipients.
Diamètres recommandés :
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
Brûleur grand débit: 22 à 26 cm
Brûleur normal: 14 à 24 cm
Brûleur pour cuisson douce : 8 à 16 cm.
Brûleur wok : 24 à 28 cm.
Conseils pour une cuisson économe en énergie
• Utilisez le moins de liquide possible. Le contenu du récipient se réchauffe
plus rapidement et les vitamines et minéraux sont moins dilués dans le liquide qui est souvent jeté.
• Utilisez toujours un couvercle
de taille adapté au diamètre du
récipient. Le contenu du récipient ne déborde que lorsqu’une
flamme trop forte a été choisie.
Réduisez la flamme lorsque le
contenu du récipient cuit trop
fort. Vous consommez ainsi
moins d’énergie et réduisez ainsi la formation de condensation lors de la
cuisson.
• Ne cuisez pas les aliments plus longtemps que nécessaire. Le maintien au
chaud de plats consomme plus d’énergie que le réchauffement de mets refroidis. En outre, vous épargnez les vitamines : vous avez ainsi moins de
pertes car les vitamines sont éliminées par une chaleur trop intense.
• Pour les plats nécessitant des durées de cuisson longues, vous économisez
ainsi temps de cuisson et énergie, lorsque vous utilisez un autocuiseur.
Nettoyage et entretien
Toutes les surfaces et éléments
• N’utilisez pas de détergents abrasifs, ni
d’éponge abrasive, ni de détergents agressifs!
Les décapants chimiques pour fours, les décolorants, les produits détachants et antirouille peuvent avoir un effet agressif et attaquer
la surface.
• N’utilisez pas de produits détergents contenant des acides ou du chlore.
• Laissez refroidir les surfaces avant de les nettoyer.
• Le plus souvent, un nettoyage à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide
et d’un peu de liquide vaisselle après chaque utilisation suffira. Essuyez ensuite soigneusement. Enlevez systématiquement les résidus de nettoyage
avec un chiffon humide. Ces impuretés peuvent avoir un effet agressif.
• Evitez de faire brûler des impuretés à répétition.
• Veillez à ce que le chapeau et le couvercle de brûleur soient correctement
positionnés après le nettoyage. Le cas échéant, enclenchez le couvercle de
brûleur en le faisant tourner.
Table de cuisson vitrocéramique
• Attendez toujours pour nettoyer que la surface de la zone de cuisson ait
suffisamment refroidi.
Exception : le sucre et les plastiques fondus (voir ci-dessous).
• Enlevez les incrustations et les traces de débordements avec une racle en
verre. Eliminez immédiatement le sucre et la matière plastique fondus de la
surface de cuisson encore chaude.
• Les fortes salissures et tâches, aux reflets nacrés, peuvent être enlevées
avec un détergent pour acier inoxydable.
• N’utilisez pas de chiffon ni d’éponges nettoyantes déjà employés pour un
autre usage. Cela pourrait modifier la couleur de la surface. Ce changement
de teinte peut être constaté lors de l’utilisation suivante.
• Pour protéger et entretenir votre table de cuisson vitrocéramique, nous recommandons l’utilisation de produits spécialement conçus à cet effet, tels
que VSR Cleaner ou VSR O-Fix par exemple. Il est possible de se procurer
ces produits auprès du service des pièces de rechange de Küpperbusch.
Ces produits protègent votre table de cuisson grâce à un mince film repoussant les saletés.
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
43
Aide en cas de panne
Seul un spécialiste est autorisé à effectuer les réparations !
Vérifiez tout d’abord que vous n’avez pas commis d’erreur de manipulation.
Vous pouvez remédier vous-mêmes à certaines pannes.
Les réparations effectuées pendant la période de garantie ne seront pas fachirées en cas d’erreur de manipulation ou s’il s’avère que vous n’avez pas respecté un avis du tableau d’aide en cas de panne.
En cas de panne et lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer
les caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique de l’appareil.
Anomalie
Il est impossible d’allumer les brûleurs/les
brûleurs ne
fonctionnent pas.
Cause
Remède
Défaut au niveau du
fusible domestique.
Contrôlez ou remplacez le
fusible.
Enfichez la prise secteur.
Brancher la fiche secteur.
Panne de courant.
La zone de cuisson peut
être allumée avec une
allumette ou un allumeur.
Pas d’arrivée de gaz.
Ouvrez le robinet d’arrêt
du gaz.
Nettoyer la bougie d’allumage. Faire remplacer au
Bougie humide, encras- besoin.
La zone de cuisson peut
sée ou défectueuse.
être allumée avec une
allumette ou un allumeur.
Rupture du fil conducteur de la bougie ou
isolateur endommagé.
Faire remplacer la bougie.
La zone de cuisson peut
être allumée avec une
allumette ou un allumeur.
Transformateur d’allumage ou interrupteur
défectueux.
Contactez le service
après-vente.
La zone de cuisson peut
être allumée avec une
allumette ou un allumeur.
Air dans la conduite de
Le cas échéant, répéter
gaz (lors de la prel’allumage plusieurs fois.
mière mise en service).
Le couvercle du brûleur
Poser les chapeaux de
ne repose pas bien sur
brûleur.
le brûleur.
Fermez le robinet d’arrivée du gaz,
appelez le service aprèsvente.
Il est impossible
d’éteindre le brûleur.
Robinet du foyer de
cuisson défectueux.
Odeur de gaz dans la
pièce.
Fermer la vanne principale de gaz,
ventiler la pièce,
ne pas actionner d’interFuite d’une conduite de
rupteur électrique,
gaz ou du robinet d’aline pas allumer de
mentation ou brûleur
flamme nue,
wok défectueux.
Informer immédiatement
un installateur, une usine
à gaz ou le service clientèle.
44
Montage et installation
Consignes de sécurité
• Cet appareil doit être installé conformément aux prescriptions légales en
vigueur et doit être utilisé uniquement dans des locaux correctement ventilés. Veuillez lire le notice d’utilisation correspondante avant toute utilisation et mise en service de l’appareil.
• Attention! La catégorie de branchement admise pour votre appareil peut varier selon la région où vous vous trouvez. En cas de doute, demandez à votre compagnie locale de fourniture de gaz quelle catégorie de gaz entre en
ligne de compte.
• Avant de brancher l’appareil, il est nécessaire de vérifier que les réglages
de branchement de l’appareil correspondent aux conditions locales de
branchement (type et pression de gaz). En cas de divergences, l’appareil
doit être adapté et mis en conformité !
• Les valeurs de réglage de cet appareil sont portées sur une plaque d’information (ou sur la plaque signalétique). Les valeurs de réglage se trouvent
également dans la section „Caractéristiques techniques“ de cette notice
(page 50).
• En cas de branchement au réseau d’alimentation en gaz, respectez les
prescriptions et directives légales en vigueur émises par les institutions du
pays où l’appareil sera utilisé.
• Les directives suivantes sont à prendre en considération lors du montage
et de l’installation:
Directives Gaz de la SSIGE G1 (2005)
Directives CFST N° 1942: Gaz liquéfié, partie 2
(CFST: Commission d’examen Fédérale de coordination pour la Sécurité au
Traveil)
Prescriptions de l’Association des Etáblissements cantonaux d’Assurance
Incendie (AEAI)
• Les règlements des entreprises locales d’approvisionnement en gaz, ainsi
que des autorités (p. ex. en matière de protection contre les incendies)
doivent également être observés.
• Il convient de respecter intégralement, sur ce point, les prescriptions légales en vigueur et les conditions de raccordement de la compagnie locale
d’approvisionnement en gaz.
• Le raccordement et la mise en service , de même que la maintenance, les
réparations et les travaux d’adaptation ou de mise en conformité ne peuvent être réalisés que par un installateur gazier agréé et dans le respect
des prescriptions de sécurité en vigueur. Sur ce point, les prescriptions légales et les conditions spécifiées par la compagnie locale de distribution de
gaz doivent être respectées dans leur intégralité.
Les travaux non conformes mettent en danger la sécurité de l’utilisateur !
• Cet appareil ne sera pas branché à une conduite d’évacuation des gaz. Il
doit être installé et branché conformément aux conditions d’installation en
vigueur.
Veillez en particulier à prendre les mesures s’imposant en matière de ventilation.
• En cas d’impossibilité d’accès à la prise d’alimentation secteur, protégez
l’appareil avec un interrupteur coupe-circuit, des fusibles ou des contacteurs avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm.
• Lors du raccordement et des réparations, mettez l’appareil hors tension
électrique à l’aide d’un de ces dispositifs. Lors des réparations sur des systèmes fonctionnant au gaz, il faut systématiquement couper l’arrivée du
gaz.
• Si le câble de branchement au secteur de cet appareil subit des dommages, il doit être remplacé par un câble de branchement particulier, à se procurer auprès du fabricant ou de son service clientèle.
• La ligne de terre doit être assez longue pour que, en cas de rupture de la
décharge de traction, cette ligne ne soit soumise à traction qu’après les câbles conducteurs d’électricité.
• Lors du passage du gaz naturel au gaz liquide, les injecteurs des brûleurs
wok doivent être changés dans tous les cas de figure. Ceci vaut également
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
pour l’opération inverse. Le changement de type de gaz ne doit être effectué que par un installateur gazier agréé.
• Les modifications de l’appareil nécessitent l’accord exprès préalable du fabricant.
• Sur l’appareil encastré, il ne doit pas être possible de toucher des organes
de fonctionnement isolés.
doit être effectué selon les directives du VDE (Association des Electrotechniciens allemands) et doit aussi être prévu de préférence dans une armoire annexe.
Le raccordement au réseau doit être de 230 V/50 Hz. La puissance électrique
absorbée est indiquée dans les Caractéristiques techniques à la page 50.
Guider le cordon d’alimentation de manière à éviter tout contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Conditions d’installation
Montage
La pièce d’installation doit posséder un volume d’au moins 20 m³ et disposer
d’une fenêtre ou d’une porte donnant sur l’extérieur pour assurer une ventilation
adéquate.
La table de cuisson est encastrée dans une découpe du plan de travail.
La distance latérale par rapport à un meuble en hauteur doit être de 60 mm
minimum. Pour des raisons techniques de travail, la distance minimum devrait
être de 300 mm environ.
Le bandeau arrière doit être en matériau ininflammable et dépourvu de prises
électriques dans la zone de cuisson. Il est recommandé d’utiliser un bandeau à
supports plastiques recouvert d’aluminium. La longueur du bandeau reposant
sur le plan de travail ne doit pas excéder 30 mm.
La paroi surplombant le bandeau de raccord mural situé derrière l’appareil doit
être en matériau ininflammable. Le bois, le plastique, les films PVC ne satisfont
pas à ces exigences.
Lors d’une utilisation normale, les meubles environnants peuvent être soumis à
des températures de rayonnement supérieures de 65 °C à la température ambiante normale. Les meubles doivent pouvoir satisfaire à ces exigences.
Pour les meubles encastrés, le revêtement plastique ou l’aggloméré doivent
être collés avec des colles résistantes à la chaleur (100 °C).
L’écart minimum avec les meubles suspendus au-dessus de la table de cuisson
est de 650 mm. Pour les hottes aspirantes, respectez les indications du fabricant.
Pour être encastrée de façon conforme, la table de cuisson doit être protégée
sur la face inférieure par un revêtement (fond K), de manière à empêcher tout
contact involontaire avec celle-ci.
Ce revêtement doit pouvoir être démonté avec un outil.
Cotes d’encastrement
Le plan de travail doit être d’une épaisseur entre 30 et 40 mm. La distance latérale par rapport à un meuble en hauteur doit être de 60 mm minimum. Pour
des raisons techniques de travail, la distance minimum devrait être de 300 mm
environ. Pour réaliser un montage affleurant, veuillez observer les instructions
du manuel séparé " Montage affleurant "
4
519
29
55
min
. 55
n.
mi
60
0
500
. 60
0
26
min
4
29
51
9
55
mi
n.
55
n.
mi
mi
0
60
0
26
60
0
80
n.
50
51
9
58
9
60
55
mi
n.
Raccordement gaz
Contrôlez tout d’abord le type de gaz et la pression de raccordement corrects.
Les indications concernant la pression de gaz figurent dans cette brochure au
chapitre «Caractéristiques techniques».
L’autocollant indiquant le type de gaz indique le type de gaz pour lequel la table
de cuisson encastrée est réglée.
Il est possible de convertir l’appareil à un autre type de gaz. La marche à suivre
est explicitée dans cette brochure au chapitre «Changement de type de gaz».
Le raccordement au gaz doit être effectué par un installateur de gaz agréé!
Sur place, le raccordement gaz sera idéalement bien accessible et situé dans
une armoire attenante.
Il faut ici veiller à ce que les éléments de la conduite soient posés de telle sorte
qu’ils ne puissent pas être endommagés par la chaleur pendant l’utilisation de
l’appareil et n’entrent pas en contact avec les éléments mobiles de la cuisine.
55
mi
n.
n.
mi
50
0
60
0
60
5
55
9
88
51
9
55
0
.6
min
min
.5
5
5
86
min 500
.6
00
Dans un premier temps, le robinet d’arrêt du gaz doit rester fermé et la
fiche ne doit pas être insérée dans la prise.
Raccordement électrique
Pour effectuer le raccordement électrique, il est indispensable d’installer une
prise avec contacts de sécurité et raccordement à la terre. Le raccord électrique
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
45
Préparatifs relatifs à l’encastrement
Montage de l’appareil
– Effectuer la découpe dans le plan de travail en respectant les cotes indiquées et la réaliser de manière très précise à l’aide d’une lame de scie
droite ou d’une défonceuse. Les arêtes de coupe devront ensuite être vernies de manière à empêcher toute pénétration d’humidité.
– Préparer le raccordement au gaz côté appareil suivant les indications données page 45.
– Insérer la partie intérieure de la table de cuisson dans l’ouverture ménagée
dans le plan de travail.
– Glisser les vis (5.1) (voir page 46)) de toutes les agrafes de serrage (5.2)
(pour un plan de travail de 30 mm, tourner les agrafes de serrage (5.2)!)
vers le bord de la découpe et les serrer.
Si un changement d’injecteur est nécessaire pour commuter l’appareil
sur un autre type de gaz, ce changement devrait être effectué avant le
montage de la table vitrocéramique au gaz.
– Déballer la table vitrocéramique au gaz. Coller le joint livré avec l’appareil à
fleur du bord (face inférieure) de la plaque vitrocéramique.
– Poser la plaque vitrocéramique sur le plan de travail, de manière à ce que
les équerres collées se prennent dans la partie inférieure de la table de
cuisson.
Type d’appareil GWS 307
– Sortir l’appareil de l’emballage.
Les différents composants sont emballés individuellement. Vérifiez que
l’appareil n’a subi aucun dommage durant le transport.
Montage de l’appareil
5.1
– Préparer le raccordement au gaz côté appareil suivant
les indications données page 45.
– Insérer la partie intérieure de la table de cuisson dans
l’ouverture ménagée dans le plan de travail.
– Glisser les vis (5.1) de toutes les agrafes de serrage
(5.2) (pour un plan de travail de 30 mm, tourner les
5.2
agrafes de serrage (5.2)) vers le bord de la découpe et
les serrer.
– Extraire l’un des joints (6.7) de l’emballage et le déposer
sur le corps de brûleur (6.9).
5.2
Si un changement d’injecteur est nécessaire pour Illustration 5
commuter l’appareil sur un autre type de gaz, ce
changement devrait être effectué avant le montage de la table vitrocéramique au gaz.
– Déballer la plaque de cuisson en vitrocéramique. Coller le joint livré avec
l’appareil à fleur du bord (face inférieure) de la plaque vitrocéramique.
– Poser la plaque vitrocéramique sur le plan de tra6.1
vail, de manière à ce que
les équerres collées se
prennent dans la partie in6.2
férieure de la table de cuis6.3
son.
6.4
La plaque en vitrocéra6.5
mique doit impérative6.6
ment être posée bien à
6.7
plat et être parfaitement
positionnée dans la
zone de l’ouverture du
6.8
brûleur.
– Placer le deuxième joint
(6.7) ensemble avec la
6.7
bague de pression (6.6)
6.9
dans l’ouverture de
brûleur. Positionner la
6.10
bague de pression de telle
sorte que les orifices de vis
Illustration 6
coïncident avec les orifices
filetés dans le brûleur
(6.9).
La bague de serrage doit être posée parfaitement à plat ! (Ne pas la
coincer.)
– Relier la bague de serrage (6.6) et le brûleur (6.9) à l’aide des vis jointes.
Serrer les vis en alternance et uniformément.
– Retirer les éléments de brûleur de l’emballage et les déposer les uns après
les autres (cf. dessin); ici, veiller à l’enclenchement correct des éléments.
– Retirer le bouton de commande (6.8) de l’emballage et l’enfiler.
– Placer les porte-casseroles (6.1).
Type d’appareil GKS 324
– Sortir l’appareil de l’emballage.
Les différents composants sont emballés individuellement. Vérifiez que
l’appareil n’a subi aucun dommage durant le transport.
46
–
–
–
–
–
–
La plaque en vitrocéramique doit impérative7.1
ment être posée bien à
plat et être parfaitement
positionnée dans la
7.2
zone de l’ouverture du
7.3
7.4
brûleur.
Placer les bagues de pres7.5
sion (7.4) avec les joints
enfilés (7.5), positionner
les bagues de telle maIllustration 7
nière que les ouvertures
des vis soient disposées
sur les perçages filetés dans le brûleur.
La bague de serrage doit être posée parfaitement à plat ! (Ne pas la
coincer.)
Relier la bague de serrage (7.4) et le brûleur à l’aide des vis jointes. Serrer
les vis en alternance et uniformément.
Déballer les pièces des brûleurs.
Positionner les têtes de brûleur (7.3), poser les chapeaux de brûleur (7.2).
Placer les porte-casseroles (7.1).
Retirer le bouton de commande de l’emballage et l’enfiler.
Type d’appareil GKS 644
Pour protéger la plaque en vitrocéramique lors du transport, celle-ci est
livrée montée sur la partie inférieure de la table de cuisson. Il faut donc
d’abord retirer la plaque en vitrocéramique pour pouvoir monter l’appareil dans la table de travail.
– Pour cela, retirer l’appareil de son emballage et retirer les bagues de pression (8.4) avec les joints enfilés, après avoir dévissé les vis de fixation.
– Déposer avec précaution la plaque de cuisson en vitrocéramique à l’endroit
approprié.
– Puis monter l’appareil conformément aux instructions.
Montage de l’appareil
– Préparer le raccordement au gaz côté appareil suivant les indications données page 45.
– Insérer la partie intérieure de la table de cuisson dans l’ouverture ménagée
dans le plan de travail.
– Glisser les vis (5.1) (voir page 46) de toutes les agrafes de serrage (5.2)
(pour un plan de travail de 30 mm, tourner les agrafes de serrage (5.2)!)
vers le bord de la découpe et les serrer.
Si un changement d’injecteur est nécessaire pour commuter l’appareil
sur un autre type de gaz, ce changement devrait être effectué avant le
montage de la table vitrocéramique au gaz.
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
– Coller le joint livré
avec l’appareil à
fleur du bord (face
inférieure) de la
8.1
plaque vitrocéramique.
8.2
– Poser la plaque de
vitrocéramique sur 8.3
la table de travail. 8.4
La plaque en vitrocéramique
8.5
doit impérative- 8.6
ment être posée
bien à plat et Illustration 8
être parfaitement positionnée dans la zone de l’ouverture du brûleur.
– Placer les bagues de pression (8.4) avec les joints enfilés et positionner les
bagues de telle manière que les ouvertures des vis soient disposées sur les
perçages filetés dans le brûleur.
La bague de serrage doit être posée parfaitement à plat ! (Ne pas la
coincer.) Si les joints restent collés sur la plaque en vitrocéramique, il
faut lors de leur mise en place sur les bagues de pression, veiller à ce
que la lèvre du joint d’une largeur d’env. 1,5 cm soit bien insérée dans
le creux de la bague de pression.
– Relier la bague de serrage et le brûleur (10.2) (voir page 48) à l’aide des
vis jointes. Serrer les vis en alternance et uniformément.
– Déballer les pièces des brûleurs.
– Positionner les têtes de brûleur (8.3), poser les chapeaux de brûleur (8.2).
– Placer les porte-casseroles (8.1).
– Retirer le bouton de commande (8.6) de l’emballage et l’enfiler.
Type d’appareil GKS 954
Pour protéger la plaque en vitrocéramique lors du transport, celle-ci est
livrée montée sur la partie inférieure de la table de cuisson. Il faut donc
d’abord retirer la plaque en vitrocéramique pour pouvoir monter l’appareil dans la table de travail.
– Pour cela, retirer l’appareil de son emballage et retirer les bagues de pression (9.10) avec les joints enfilés, ainsi que la bague de pression (9.6) avec
le joint (9.7) après avoir dévissé les vis de fixation.
– Déposer avec précaution la plaque de cuisson en vitrocéramique à l’endroit
approprié.
– Puis monter l’appareil conformément aux instructions.
Montage de l’appareil
– Préparer le raccordement au gaz côté appareil suivant les indications données page 45.
– Insérer la partie intérieure de la table de cuisson dans l’ouverture ménagée
dans le plan de travail.
– Glisser les vis (5.1) (voir page 46) de toutes les agrafes de serrage (5.2)
(pour un plan de travail de 30 mm, tourner les agrafes de serrage (5.2)!)
vers le bord de la découpe et les serrer.
Si un changement d’injecteur est nécessaire pour commuter l’appareil
sur un autre type de gaz, ce changement devrait être effectué avant le
montage de la table vitrocéramique au gaz.
– Extraire l’un des joints (9.7) de l’emballage et le déposer sur le corps de
brûleur (10.1) (voir page 48).
– Coller le joint livré avec l’appareil à fleur du bord (face inférieure) de la plaque vitrocéramique.
– Poser la plaque de vitrocéramique sur la table de travail.
La plaque en vitrocéramique doit impérativement être posée bien à plat
et être parfaitement positionnée dans la zone de l’ouverture du brûleur.
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
9.1
9.13
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.12
9.11
9.7
9.10
9.9
9.8
Illustration 9
Brûleur wok
– Placer le deuxième joint (9.7) ensemble avec la bague de pression (9.6)
dans l’ouverture de brûleur. Positionner la bague de pression de telle sorte
que les orifices de vis coïncident avec les orifices filetés dans le brûleur.
La bague de serrage doit être posée parfaitement à plat ! (Ne pas la
coincer.)
– Relier la bague de serrage et le brûleur (10.1) (voir page 48) à l’aide des
vis jointes. Serrer les vis en alternance et uniformément.
– Retirer les éléments de brûleur de l’emballage et les déposer les uns après
les autres (cf. dessin); ici, veiller à l’enclenchement correct des éléments.
Brûleur pour cuisson douce, normale, forte
– Placer les bagues de pression (9.10) avec les joints enfilés et les positionner de telle manière que les ouvertures des vis soient disposées sur les
perçages filetés dans le brûleur.
Les bagues de pression doivent reposer à plat (ne pas coincer) ! Si les
joints restent collés sur la plaque en vitrocéramique, il faut lors de leur
mise en place sur les bagues de pression, veiller à ce que la lèvre du
joint d’une largeur d’env. 1,5 cm soit bien insérée dans le creux de la
bague de pression.
– Visser les bagues de pression aux brûleurs (10.2) à l’aide des vis ci-jointes
(voir page 48). Serrer les vis en alternance et uniformément.
– Retirer les éléments de brûleur de l’emballage et les déposer les uns après
les autres (cf. dessin); ici, veiller à l’enclenchement correct des éléments.
– Placer les porte-casseroles (9.1) et (9.13).
– Retirer le bouton de commande (9.8) de l’emballage et l’enfiler.
Tous types
Réaliser le raccordement en gaz
– Réalisez le raccordement en gaz conformément aux indications visées à la
page 45.
Contrôler les conduites d’alimentation
Alimentation électrique
– Contrôlez la pose correcte du câble d’alimentation électrique.
Ne pas coincer, ne pas faire passer par-dessus la cuisinière, ne pas poser
au niveau du canal d’évacuation d’air.
Alimentation gaz :
– Les tuyaux doivent se trouver à une distance suffisante des sources de chaleur.
Ne jamais coincer les tuyaux !
47
Changement des injecteurs principaux
Mise en service
– Enfichez le connecteur dans une prise de sécurité.
– Ouvrez le robinet d’arrêt du gaz ou rancher la fiche du tuyau flexible de sécurité dans la prise d’alimentation en gaz.
Avant la mise en service, le bon fonctionnement de l’appareil et l’étanchéité de la conduite de gaz doivent être contrôlés par un installateur
agréé. Ensuite, l’appareil est prêt à être utilisé.
L’installateur doit en expliquer le fonctionnement à l’utilisateur à l’aide
de la notice d’utilisation. Ensuite, il doit remettre la notice à l’utilisateur.
Changement de type de
gaz
• Le changement de type de gaz ne doit être effectué que par un installateur
gazier agréé.
• Tous les appareils estampillés G20 doivent être utilisés sans modification
de réglage dans le secteur de l’index de Wobbe de 11,3 à 15,2 kWh/m3.
• Au cas où il conviendrait de modifier les réglages, les nouveaux paramètres
devront être indiqués.
Veillez à utiliser des injecteurs présentant le diamètre correct. Les injecteurs qui conviennent sont indiqués dans le tableau «Diamètres des injecteurs» figurant page 50.
Avant de procéder au changement, arrêter l’alimentation en électricité
et en gaz.
Les étapes de travail décrites ci-après se réfèrent exactement au type GFC
2795.
Comme les modules de cette table de cuisson sont construits de la même manière que les autres modèles, nous renonçons ici à donner une description par
type des différentes étapes de travail pour l’adaptation selon le type de gaz.
– Retirer la manette de réglage.
– Retirez les porte-plats, couvercles et têtes de brûleurs.
– Dévisser ensuite les vis au moyen desquelles les bagues de pression sont
vissées aux corps des brûleurs.
– Enlever les bagues de pression avec les joints (voir illus. page 47).
– Soulever la plaque en vitrocéramique.
Changement des tuyères à gaz
10.8
10.6 X
10.7
10.1
Brûleur pour cuisson douce, normale, forte
– Changer les tuyères à gaz principales dans les parties inférieures des
brûleurs (10.2) en utilisant une clé à tube.
Brûleur pour wok, anneau extérieur
– Dévisser la vis de blocage (10.8) et pousser l’injecteur MS (10.7) assez loin
dans le tube de mélange pour que la tuyère de l’anneau extérieur (10.6)
soit accessible.
– Changer la tuyère de l’anneau extérieur.
– Pousser l’injecteur MS jusqu’à ce que la distance (X) indiquée dans le tableau ci-dessous soit obtenue. Revisser la vis de blocage (10.8).
– Après le changement des tuyères, vérifier l’étanchéité.
Type de gaz,
Pressions
Brûleur extérieur X
Gaz naturel G20/G25,
2E+
20 /25 mbars
6 mm
Gaz liquide G30/G31,
3+
Butane/Propane
28-30/37 mbars
14 mm
Brûleur intérieur Y
3/4 ouvert (
)
complètement ouvert
( )
Brûleur pour wok, anneau intérieur
– Dévisser les vis (10.5) (voir page 48) et dévisser les porte-tuyères (10.4) (voir page 48).
– Remplacer la tuyère de l’anneau intérieur
(11.1).
– Revisser le porte-tuyère et le raccorder à la
10.4
conduite d’alimentation.
Illustration11
– Régler le manchon coulissant (10.3) (voir
page 48) au moyen du tableau ci-dessus (Y).
11.1
Réglage de la position Minimum
Le réglage de la position Minimum du brûleur de wok doit être effectuée
lorsque la plaque vitrocérame est enlevée ! En raison de l’accessibilité
ainsi réalisée du câblage électrique, l’appareil ne doit pas être raccordé
au réseau électrique ! Allumer le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz.
– Rétablir l’alimentation en gaz.
Brûleur wok
– Mettre en place les anneaux et le couvercle du brûleur pour wok. Veiller à
les positionner correctement !
– Tourner l’interrupteur sur le côté ou retirer l’anneau de sécurité et retirer la
rondelle MS, le ressort et l’interrupteur.
10.2
Y
10.5 10.4 10.3
Illustration 10
48
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
– Dévisser les tuyères pour petite flamme
(12.2) et (12.1) et visser les nouvelles
tuyères en place jusqu’à la butée. En position (12.2), l’injecteur présentant le
plus grand diamètre sera vissé.
12.1
– Allumer le brûleur de la zone de cuisson
et tourner le bouton sur la position "
Cercle extérieur Puissance réduite "
(page 42, pos. 3).
– Assurez-vous que les flammes ne s’ét- 12.2
eignent pas lorsque le bouton de com- Illustration 12
mande est rapidement tourné depuis la
position maximum vers la position (page 42, pos. 3). Si c’était le cas, tourner l’injecteur de débit réduit (12.2) très légèrement vers la gauche.
– Tourner ensuite le bouton sur la position " Cercle intérieur Puissance réduite " (page 42, pos. 5).
– Assurez-vous que les flammes ne s’éteignent pas lorsque le bouton de commande est rapidement tourné depuis la position maximum vers la position
(page 42, pos. 5). Si c’était le cas, tourner l’injecteur de débit réduit (12.1)
très légèrement vers la gauche.
– Enlever à nouveau les anneaux et le couvercle du brûleur pour wok.
– Tourner l’interrupteur de nouveau en position initiale ou le remettre en place, replacer le ressort et la rondelle MS et bloquer les composants avec
l’anneau de sécurité.
– Faire un contrôle de fonctionnement.
Brûleur pour cuisson douce, normale, forte
– Tourner l’interrupteur sur le côté ou retirer
l’anneau de sécurité et retirer la rondelle MS,
le ressort et l’interrupteur.
– Dévisser les tuyères pour petite flamme (13.1)
et visser les nouvelles tuyères en place
jusqu’à la butée.
– Tourner l’interrupteur de nouveau en position
initiale ou le remettre en place, replacer l’interrupteur, le ressort et l’anneau de laiton,
puis bloquer les composants avec l’anneau de 13.1
sécurité.
Illustration 13
– Remonter la table de cuisson. Ce faisant,
procéder selon les instructions du chapitre " Montage des appareils "
(page 46 à 47).
– Faire un contrôle de fonctionnement.
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
49
Caractéristiques techniques
Puissance, consommation et cotes de montage
GWS 307
GKS 324
GKS 644
GKS 954
Puissance du brûleur en référence à HS (HI)
Brûleur grand débit
1 x 3,0 (2,7) kW 1 x 3,0 (2,7) kW 1 x 3,0 (2,7) kW
Brûleur normal
1 x 1,65 (1,50) kW 2 x 1,65 (1,50) kW 2 x 1,65 (1,50) kW
Brûleur pour cuisson
1 x 1,0 (0,9) kW
1 x 1,0 (0,9) kW
douce
Brûleur wok
1 x 5,9 (5,35) kW
1 x 5,9 (5,35) kW
Raccordement
Gaz (gaz liquide)
5,90 (5,35) kW
4,65 (4,20) kW
7,3 (6,60) kW
13,2 (11,95) kW
Gaz liquide
4,28 g/h
338 g/h
530 g/h
958 g/h
Electro total
2W
2W
2W
2W
Dimensions de l’appareil/mm
Table de cuisson l x P x H 294 x 519 x 55
294 x 519 x 55
589 x 519 x 55
889 x 519 x 55
Extrait l x P
260 x 500
260 x 500
555 x 500
865 x 500
Classe d’appareil
3
3
3
3
N° identifiant du produit
BQ0415
BQ0415
BQ0415
BQ0415
CE0085
N° SVGW
Les données de puissance se rapportent au pouvoir calorifique et sont calculées avec les gaz de contrôle que sont le gaz naturel G20 (méthane) et le gaz liquide
G30 (propane).
L’appareil a été contrôlé conformément aux directives nationales, de même qu’à la directive européenne relative aux appareils à gaz (90/396/CEE) et à la norme
EN 30.
Tableau des types et des pressions de gaz autorisés
Pays (Abréviation ISO)
France (FR)
Catégorie
Gaz naturel
II2E+3+
Gaz liquide
(G20/G25) 20/25 mbars
Butane/propane
(G30/G31) 28-30/37 mbars
Diamètres des injecteurs
Type de gaz,
Pressions
∅ Injecteurs pour brûleurs
(diamètre des tuyères pour petite flamme)
Brûleur grand
Brûleur pour
Brûleur normal
débit
cuisson douce
Gaz naturel G20/G25, 2E+
20/25 mbars
1,29 mm
(0,60)
0,97 mm
(0,50)
0,77 mm
(0,45)
Gaz liquide G30/G31, 3+
Butane/Propane
28-30/37 mbars
0,87 mm
(0,35)
0,65 mm
(0,3)
0,5 mm
(0,28)
Type de gaz,
Pressions
∅ Injecteurs pour brûleurs / mm
(Position – Puissance réduite)
Brûleur wok
Cercle extérieur
Cercle intérieur
Gaz naturel G20/G25, 2E+
20/25 mbars
1,75
(0,74)
Y
(0,40)
Gaz liquide G30/G31, 3+
Butane/Propane
28-30/37 mbars
1,15
(0,52)
E
(0,25)
50
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
Valeurs de raccordement au gaz
Type de gaz,
Pressions
Débit de gaz
Brûleur grand
débit
Brûleur normal
Brûleur pour
cuisson douce
Brûleur wok
Gaz naturel G20/G25, 2E+
20/25 mbars
286 l/h
157 l/h
95 l/h
562 l/h
Gaz liquide G30/G31, 3+
Butane/Propane
28-30/37 mbars
218 g/h
120 g/h
73 g/h
428 g/h
Tableau des puissances
Type de gaz,
Pressions
Charge nominale en référence à HS (HI) par brûleur / kW
Brûleur grand
débit
Brûleur normal
Brûleur pour
cuisson douce
Brûleur wok
Gaz naturel G20/G25, 2E+
20/25 mbars
3 (2,7)
1,65 (1,50)
1,0 (0,9)
5,9(5,35)
Gaz liquide G30/G31, 3+
Butane/Propane
28-30/37 mbars
3 (2,7)
1,65 (1,50)
1,0 (0,9)
5,9 (5,35)
GWS 307, GKS 324, GKS 644, GKS 954
51
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03
www.kueppersbusch.de
Küppersbusch Ges.m.b.H.
Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72
www.kueppersbusch.at ⋅ e-Mail: verkauf@kueppersbusch.at

Manuels associés