Küppersbusch GWS 457.0 J Gaseinbaugerät Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Küppersbusch GWS 457.0 J Gaseinbaugerät Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation instructions
Instructions d’utilisation et avis de montage
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
Istruzioni di uso e di montaggio
Instrucciones de uso y de montaje
Instruções de uso e de montagem
Ðtv³wuÒ xvÒvÒ ÊËw Ò´ÎËxÑÐÌгvÒvÒ
224200 K93
GWS 457.0
Ce que vous trouverez ici...
Sommaire
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mettre
votre table de cuisson en service. Vous y trouverez des remarques importantes
concernant votre sécurité, l'utilisation, l'entretien et la maintenance de votre
appareil qui vous permettront d’en profiter longtemps.
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Anomalies». Vous pouvez
souvent remédier vous-mêmes aux pannes mineures et économiser ainsi des
frais d'intervention inutiles.
Conservez soigneusement cette notice. Remettez-la aux nouveaux propriétaires de l'appareil, pour leur sécurité et leur information.
Raccordement et fonctionnement
Utilisation
Vue d'ensemble de votre appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Premier nettoyage
Allumer et arrêter le brûleur
Remarques concernant les récipients appropriés
Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Chapeau du brûleur/bague du brûleur/support casserole
Retrait de l'emballage et élimination de votre ancien appareil
Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de transport.
En Allemagne, c'est le revendeur chez qui vous avez acheté l'appareil qui reprend l'emballage de transport. Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets.
Les vieux appareils contiennent des matières recyclables. Donnez votre ancien
appareil dans une déchetterie. Avant de vous débarrasser de vos vieux appareils, rendez-les inutilisables. Ainsi vous évitez tout usage abusif.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles mises en vigueur par la représentation de notre firme dans le pays où l'achat a été effectué. Sur demande et en tout temps, le revendeur auprès duquel vous avez
acheté l'appareil vous en communiquera les dispositions particulières. Pour
l'application de la garantie, il est nécessaire de présenter, dans chaque cas,
le document d'achat.
GWS 457.0
Anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Plaque signalétique
Montage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Consignes de sécurité
Conditions d'installation
Cotes de montage
Montage de la table de cuisson vitrocéramique
Raccordement gaz
Raccordement électrique
Changement de type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diamètres des injecteurs
Jeux d'injecteurs de modification
Changer les brûleurs de zones de cuisson
Essai de fonctionnement
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tableau des types et des pressions de gaz autorisés
Tableau des puissances
Raccordement électrique
Valeur thermique selon EN 437
25
Consignes de sécurité
Raccordement et fonctionnement
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Le contenu de ce mode d'emploi doit être expliqué à l'utilisateur. Ensuite,
la brochure doit lui être remise.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec du gaz naturel ou du gaz liquide
(propane/butane ou un mélange des deux).
Les pressions du gaz à l’entrée concernant les différents pays européens
sont mentionnées dans le tableau «Tableau des types et des pressions de
gaz autorisés» (voir p. 35).
Utiliser exclusivement les régulateurs de pression autorisés au niveau national.
L’appareil est conçu pour le raccordement à un réseau de 220-240 V / 50
Hz. La consommation de courant est inférieure à 20 W.
Avant de brancher l'appareil, il est nécessaire de vérifier que les réglages de
branchement de l'appareil correspondent aux conditions locales de branchement (type et pression de gaz).
Toutes les valeurs de réglage relatives à cet appareil sont indiquées dans
ce manuel. Ces valeurs sont indiquées sur une plaque spéciale (ou sur la
plaque signalétique de l'appareil).
Si un réglage nouveau est effectué, celui-ci doit être signalé et inscrit.
Cet appareil ne sera pas branché à une conduite d'évacuation des gaz. Il
doit être installé et branché conformément aux conditions d'installation en
vigueur.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz entraîne la formation de chaleur
et d'humidité dans le local où il est installé. L'appareil ne doit donc être
utilisé que dans un local bien ventilé.
Le raccordement au gaz, la mise en service, ainsi que les travaux de réglage
et d’adaptation ne peuvent être effectués que par un spécialiste agréé. Il
convient de respecter intégralement, sur ce point, les prescriptions légales
en vigueur et les conditions de raccordement de la compagnie locale d'approvisionnement en gaz.
La maintenance et les réparations de l'appareil ne doivent être exécutées
que par un technicien après-vente formé par le fabricant. Lors des réparations sur des systèmes fonctionnant au gaz, il faut systématiquement couper l'arrivée du gaz. Les travaux effectués de façon non conforme mettent
votre sécurité en danger.
En cas de fonctionnement au gaz liquide (propane/butane), tous les raccords entre la bouteille et l'appareil doivent être absolument étanches.
Ne coincez pas les conduites libres et faites en sorte qu'elles n'entrent pas
en contact avec la surface de cuisson.
Les hottes aspirantes ou les placards installés au-dessus de la table de
cuisson doivent être fixés à une distance minimum de 650 mm.
Ne pas utiliser un tournevis pour sortir la table de cuisson de la découpe
du plan de travail. Vous risquez d’endommager son cadre. Pour la dégager,
passez la main sous le plan de travail et poussez-la vers le haut.
Nous recommandons de faire procéder à intervalles réguliers à une visite
de contrôle de l'appareil par un professionnel agréé (contrat d'entretien).
Utilisation
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
26
Ne mettez l'appareil en service que lorsque le technicien qualifié ayant effectué l'installation vous en aura expliqué le fonctionnement.
Veuillez lire en outre avec soin les informations contenues dans cette brochure. Ces informations vous fourniront des indications importantes concernant la sécurité et l'utilisation de l'appareil. Veuillez noter que les dommages
provoqués par une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz entraîne la formation de chaleur
et d'humidité dans le local où il est installé. L'appareil ne doit donc être
utilisé que dans un local bien ventilé.
Cet appareil est exclusivement destiné à la cuisine domestique.
N'utilisez pas l'appareil pour le chauffage de pièces.
En cas de pannes, coupez immédiatement l'alimentation de gaz.
Veuillez conserver avec soin cette brochure.
N’allumez les brûleurs que lorsque le récipient de cuisson est posé sur la
zone de cuisson.
Veillez à bien centrer les casseroles et poêles sur la zone de cuisson. N’utilisez que des casseroles ou wok bien stables, avec des fonds parfaitement
plats.
Les récipients de cuisson utilisés (casseroles, poêles, wok) ne doivent pas
dépasser la zone de cuisson!
En utilisant des récipients plats d’un diamètre plus important, les gaz perdus
chauds s’échappent sous le fond du récipient vers l’extérieur et peuvent
endommager le plan de travail!
Pendant l’utilisation, les récipients de cuisson deviennent chauds. Eloignez
systématiquement les enfants.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne posez aucun objet inflammable à
proximité des zones de cuisson.
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enflammer spontanément.
Ne préparez pas de mets ou de plats avec de l'huile ou des graisses - des
frites par exemple - sans surveillance. N'éteignez jamais de l'huile ou des
graisses enflammées avec de l'eau! Posez rapidement le couvercle et arrêtez la zone de cuisson.
La table de cuisson en vitrocéramique est très solide et supporte sans problèmes des chocs légers ou moyens ainsi que des contraintes de poids réparties sur toute sa surface. Evitez toutefois les chocs ponctuels tels que
chutes de bouteilles ou de flacons d'épices.
En cas de fissures, de fêlures ou de bris de la surface vitrocéramique, mettez immédiatement l'appareil hors service et prenez contact avec le service
après-vente.
Ne jamais poser le cordon d’alimentation d’un appareil électrique sur un
brûleur chaud.
Surveillez en permanence les Cocottes-Minute jusqu'à ce que la pression
correcte soit atteinte. Réglez d’abord le brûleur sur la position maximum,
puis ramenez-le au moment opportun, à une position réduite (respectez les
conseils du fabricant du récipient de cuisson).
Veillez à la propreté des zones de cuisson ; des salissures éventuelles risquent d’influencer leur bon fonctionnement.
Posez toujours la bague intermédiaire, la bague du brûleur et le chapeau
du brûleur de manière précise sur la partie supérieure du brûleur. Lors du
remontage tout risque d’inversion est exclu. Placez les pièces du brûleur
exactement dans leur position définie (tige d’assemblage) en les tournant
jusqu’à leur encliquetage. Les fentes situées sur la tête du brûleur doivent
toujours être dégagées.
En cas de coupure de courant ou lorsque les bougies sont humides, le gaz
qui s’échappe peut également être allumé à l’aide d’une allumette ou d’un
allume-gaz.
GWS 457.0
Vue d’ensemble de votre appareil Utilisation de l’appareil
[ Respectez les consignes de sécurité figurant en page 26!
Premier nettoyage
– Nettoyez la surface de cuisson avec de l’eau additionnée de quelques gouttes de produit à vaisselle.
– Essuyez avec de l’eau claire, puis séchez la surface avec un linge sec.
Allumer et arrêter le brûleur
Le brûleur à double foyer ne possède qu’une seule manette qui permet de
régler toutes les fonctions. Les symboles sont disposés autour de la manette,
dans un cercle correspondant au brûleur principal (extérieur) et au petit brûleur
(intérieur).
Ils signifient :
Arrêt
Pleine puissance
Puissance réduite
Allumer le brûleur et régler la puissance.
– Pour allumer, tournez la manette vers
la gauche sur Puissance max. (position d’allumage). Pour cela, enfoncez
légèrement la manette pour dépasser
le point dur.
1 Partie supérieure du brûleur
2 Bague intermédiaire
3 Bague du brûleur (cercle extérieur)
4 Chapeau du brûleur (cercle intérieur)
5 Plaque de cuisson
6 Manette de réglage
7 Support casserole
8 Anneau enjoliveur
– Enfoncez la manette à fond.
Des impulsions sonores nettement
perceptibles indiquent, qu’une étincelle est produite ; elle allumera, dans un
bref instant, le gaz qui s’échappe.
– Une fois l’allumage effectué, maintenir
la manette enfoncée durant 10 secondes environ jusqu’à ce que le palpeur
de température soit chauffé suffisamment pour maintenir la flamme allumée.
– Ensuite, vous pouvez régler la taille de la flamme entre le cercle extérieur
Pleine puissance
et le cercle intérieur Puissance réduite . En dehors
de cette plage, la flamme n’est pas stable.
9 Fermé (ARRET)
10 Cercle intérieur – Pleine puissance
(position d’allumage)
11 Cercle extérieur – Pleine puissance
– Idéalement, commencer la cuisson sur Pleine puissance, puis la continuer
sur Puissance réduite.
F
Si le brûleur n’est pas allumé au bout de 10 secondes ou si la flamme
s’éteint, respecter les consignes suivants pour répéter l’allumage:
tourner la manette sur position (Arrêt), puis attendre 1 minute (le gaz se
volatilise). C’est seulement maintenant que vous pouvez répéter l’allumage.
F
En cas de coupure de courant ou lorsque les bougies sont humides, le
gaz qui s’échappe peut également être allumé à l’aide d’une allumette
ou d’un allume-gaz.
12 Cercle extérieur – Puissance réduite
13 Cercle extérieur – Arrêt
14 Cercle intérieur – Puissance réduite
Arrêter le brûleur
– Pour arrêter le brûleur, tourner la manette vers la droite sur position
(Arrêt).
GWS 457.0
27
Remarques concernant les récipients appropriés
Nettoyage et entretien
à bien centrer les casseroles et poêles sur la zone de cuisson.
[ Veillez
N’utilisez que des casseroles ou wok bien stables, avec des fonds par-
ne devra en aucun cas être nettoyée avec un appareil à vapeur
[ L’appareil
ou similaire!
faitement plats.
récipients de cuisson utilisés (casseroles, poêlons, wok) ne doivent
[ Les
pas dépasser la zone de cuisson!
■
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs!
En général, il suffit de les nettoyer
après chaque usage avec un chiffon
humide additionné de liquide vaisselle. Essuyez ensuite soigneusement.
■
En cas d'encrassement important ou
de restes d'aliments ayant débordé,
commencez par humidifier avec un
chiffon mouillé. Eliminez-les ensuite
à l'aide d'une raclette pour surfaces
vitrocéramiques. Eliminez immédiatement le sucre et la matière plastique
fondus de la surface de cuisson encore chaude.
Utilisez une fois par semaine un produit d'entretien pour surfaces vitrocéramiques.
Cet entretien déposera une couche protectrice. Le nettoyage quotidien s'en
trouvera facilité. Respectez toujours les indications des fabricants des différents produits de nettoyage et d'entretien.
Les taches plus tenaces peuvent être traitées avec des produits d'entretien.
Rincez ensuite l'appareil avec suffisamment d'eau et essuyez-le avec un
chiffon sec.
En utilisant des récipients plats d’un diamètre plus important, les gaz perdus chauds s’échappent sous le fond du récipient vers l’extérieur et peuvent endommager le plan de travail!
Avec des récipients corrects, vous économiserez temps de cuisson et énergie.
Choisissez la largeur du récipient en fonction de la largeur du brûleur.
■
Les tailles des zones de cuisson et des récipients doivent correspondre entre
elles. Le fond du récipient doit entièrement recouvrir la flamme. Celle-ci ne
doit pas dépasser le fond du récipient.
Toujours mettre un couvercle sur le récipient.
Chapeau du brûleur/bague du brûleur/support
casserole
Le contenu ne déborde que si la flamme choisie est trop importante. Avec un
peu d'habitude, il vous sera possible de régler la flamme de façon à éviter les
débordements même en présence de couvercle.
des raisons techniques du gaz il est interdit d'utiliser des disques
[ Pour
support casserole sur les brûleurs.
■
■
■
■
■
■
■
28
N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou agressifs tels que poudre à récurer, laine d'acier ou laine d'acier imbibée de savon, d’éponges métalliques
ou plastiques ou autres éponges à surface abrasive.
Laisssez refroidir les pièces du brûleur avant de les nettoyer.
Nettoyez le chapeau du brûleur, la bague du brûleur et le support casserole
avec de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de produit à vaisselle. Ensuite, bien les sécher. Veillez à ce que les ouvertures du brûleur soient
bien dégagées.
Nettoyez le palpeur de température et la bougie avec une brosse souple.
Ne jamais mettre les pièces du brûleur en contact avec de la soude ou des
produits nettoyants chlorés. Des nettoyants alcalins et des sprays pour fours
peuvent altérer la surface.
En remontant le chapeau et l’anneau du brûleur, les tiges doivent bien s’encliqueter dans les fentes.
Evitez de faire brûler des impuretés à répétition. Amollir auparavant les
croûtes ou saletés plus importantes, ainsi que les restes brûlés avant le nettoyage.
GWS 457.0
Anomalies
Montage et installation
[ Les réparations doivent être effectuées par un professionnel agréé!
Consignes de sécurité
Vous pouvez remédier vous-mêmes à certaines pannes. Vérifiez tout d'abord
que vous n'avez pas commis d'erreur de manipulation. Les réparations intervenant suite à une erreur de manipulation ou au non respect des instructions
ci-après sont facturées même en période de garantie.
Anomalie
Cause
Les brûleurs ne s’allu- L’arrivée de courant
ment pas.
est interrompue.
Respectez aussi les instructions de sécurité figurant en page 26!
■
Remède
Vérifier l’alimentation
électrique.
Des restes d’aliments Enlever les restes avec précauou de produit de net- tions et nettoyer.
toyage se trouvent entre la bougie et le
brûleur
Bougie défectueuse.
Appelez le service après-vente.
Entre-temps, utiliser des allumettes.
La flamme du brûleur
modifie son aspect de
manière soudaine.
Le chapeau ou la bague du brûleur sont
mal positionnés.
Encliqueter le chapeau ou la
bague du brûleur.
La manette de réglage
doit soudainement être
maintenue enfoncée
plus longtemps pour
que la flamme s’allume.
Palpeur de températu- Retordre avec précaution le palre tordu.
peur de température en position
verticale.
Le chapeau ou la bague du brûleur sont
mal positionnés.
Encliqueter le chapeau ou la
bague du brûleur.
Odeur de gaz dans la
pièce.
Fuite d'une conduite
de gaz ou du robinet
d'alimentation ou brûleur de zone de cuisson défectueux.
Coupez l'arrivée du gaz au robinet principal,
ventilez la pièce,
n'actionnez aucun interrupteur
électrique,
n'allumez pas de flamme,
avertissez immédiatement votre
installateur, la compagnie du
gaz ou le service après-vente.
■
■
■
■
Plaque signalétique
■
F
■
En cas de panne et lors de la commande de pièces détachées, veuillez
indiquer les caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique de l'appareil.
Vous trouverez la plaque signalétique sur le dessous de la table de cuisson.
Elle est également collée sur la première page d’un manuel d’utilisation joint
à l‘appareil.
■
■
GWS 457.0
Attention! La catégorie de branchement admise pour votre appareil peut varier selon la région où vous vous trouvez. En cas de doute, demandez à votre
compagnie locale de fourniture de gaz quelle catégorie d'appareil entre en
ligne de compte. Vérifiez si les indications fournies par la plaque signalétique
de l'appareil correspondent aux prescriptions locales de raccordement (type
et pression de gaz) et aux réglages de l'appareil. En cas de divergences, l'appareil doit être adapté et mis en conformité!
En cas de branchement au réseau d'alimentation en gaz, respectez les prescriptions et directives légales en vigueur émises par les institutions du pays
où l'appareil sera utilisé. Pour l’Allemagne et l’Autriche :
DVGW-TRGI 1986/96 Caractéristiques techniques pour l’installation de gaz
(Allemagne)
TRF 1996 Caractéristiques techniques pour gaz liquéfié (Allemagne)
ÖVGW-TRGI et TRG 2 première partie: Caractéristiques techniques (Autriche)
Respectez également les prescriptions des compagnies locales de distribution de gaz, de même que celles des administrations concernées (protection
incendie p.ex.).
Le raccordement et la mise en service, de même que la maintenance, les
réparations et les travaux d'adaptation ou de mise en conformité ne peuvent
être réalisés que par un installateur gazier agréé et dans le respect des
prescriptions de sécurité en vigueur. Sur ce point, les prescriptions légales
et les conditions spécifiées par la compagnie locale de distribution de gaz
doivent être respectées dans leur intégralité.
Les travaux non conformes mettent en danger la sécurité de l'utilisateur!
Cet appareil ne sera pas raccordé à un système d'évacuation des gaz. Il
doit être installé et branché conformément aux conditions d'installation en
vigueur. Veillez en particulier à prendre les mesures s'imposant en matière
de ventilation.
En cas d'impossibilité d'accès à la prise d'alimentation secteur, protégez l'appareil avec un interrupteur coupe-circuit, des fusibles ou des contacteurs avec
une ouverture de contact d'au moins 3 mm.
Pour toutes les réparations, impérativement mettre l'appareil hors tension
au moyen d'un de ces équipements et fermer l'arrivée du gaz.
Lors du passage du gaz naturel au gaz liquide, l’injecteur principal et l’injecteur de veilleuse doivent être changés dans tous les cas de figure. Ceci
vaut également pour l'opération inverse. La conversion à un autre type de
gaz ne doit être effectuée que par un professionnel agréé.
Tous les réglages pour d'autres types de gaz doivent être signalisés de manière durable sur la plaque signalétique de l'appareil.
Les modifications de l'appareil nécessitent l'accord exprès préalable du fabricant.
29
Conditions d’installation
La cuisine doit présenter un volume minimum de 20 m3 et disposer d'une
fenêtre ou d'une porte permettant de ventiler directement vers l'extérieur.
■ La table de cuisson est encastrée dans une découpe du plan de travail qui
doit présenter les dimensions suivantes:
■ Le plan de travail doit être placé parfaitement à l'horizontale et être découpé
proprement.
■ Respectez les espacements minimaux avant, arrière et latéraux
stipulés sur le schéma. Pour des
raisons techniques, la distance
latérale séparant le plan de cuisson des placards attenants doit
être d'au moins 300 mm.
■ Pour réaliser la découpe dans le
plan de travail, les distances minimum avant, arrière et latérales
doivent être conformes au schéma de découpe. La largeur des
traverses avant et arrière résultent de la profondeur du plan de
travail, si celui est de 600 mm. Pour les plans de travail présentant une
profondeur plus importante, l'écart arrière s'agrandit en conséquence.
■ Le bandeau arrière doit être en matériau ininflammable et dépourvu de prises électriques dans la zone de cuisson. Il est recommandé d'utiliser un
bandeau à supports plastiques recouvert d'aluminium. La longueur du bandeau reposant sur le plan de travail ne doit pas excéder 30 mm.
■ La paroi surplombant le bandeau de raccord mural situé derrière l'appareil
doit être en matériau ininflammable. Le bois, le plastique, les films PVC ne
satisfont pas à ces exigences.
■ Lors d'une utilisation normale, des températures élevées peuvent influer sur
les meubles à proximité. Les meubles doivent répondre aux exigences des
appareils avec source de chaleur. Pour les meubles encastrés, le revêtement plastique ou l'aggloméré doivent être collés avec des colles résistantes
à la chaleur (100 °C).
■ Aucune baguette transversale ne doit se trouver sous la découpe du plan
de travail. Découpez les baguettes au minimum aux dimensions de la découpe en question.
■ L’appareil correctement encastré doit être protégé par
une plaque de recouvrement, afin d’exclure tout
contact involontaire avec la
partie inférieure.
Cette plaque de recouvrement doit être installée à
une distance de 20 par rapport à la face inférieure de la table de cuisson, de manière à ce que le
cordon d’alimentation ne puisse jamais toucher cette dernière. Son démontage ne doit être possible qu’avec un outil.
Nous vous recommandons d'enduire les chants des cavités destinées aux
éviers et aux tables de cuisson encastrables d'une couche de vernis étanche.
Cotes de montage
■
Après chaque démontage, refaites les joints d'étanchéité.
Dans le cas des plans de travail carrelés, il convient d'assurer une étanchéité
supplémentaire avec un mastic conservant une élasticité permanente. Vous pouvez commander ce mastic chez Küppersbusch en indiquant la réf. 53 55 69.
jamais coller la table de cuisson avec du silicone!
[ Ne
Un démontage ultérieur de la table de cuisson ne serait alors plus pos-
Pour encastrer plusieurs tables l’une à côté de l’autre, respecter impérativement les cotes de découpe indiquées dans le schéma ci-dessous:
Vue du haut
Plaque de
cuisson
Détail
Plan de
travail
Montage de la table de cuisson vitrocéramique
Le système de clips simplifie et accélère le montage. L'ensemble du montage
peut s'effectuer par le haut.
■
■
Procédez avec précaution lors de l'encastrement de la surface
vitrocéramique!
Ne déposez pas d'outils à arêtes vives et acérées (tournevis, etc.) sur la
surface vitrocéramique; ne les laissez pas chuter!
La table de cuisson doit reposer de façon absolument horizontale et plane.
Toute distorsion risque d'entraîner la rupture de la plaque.
Réaliser la découpe dans le plan de travail
– Réalisez l'évidement du plan de travail le plus exactement possible selon les
cotes portées sur les schémas, à l'aide d'une lame de scie plate et de bonne
qualité ou d'une défonceuse.
– Les arêtes de coupe devront ensuite être vernies de manière à empêcher
toute pénétration d'humidité.
sible sans endommagement.
30
GWS 457.0
Vérifier ou remplacer les joints
Cas particulier: Encastrement dans un plan de travail en pierre
– Vérifiez le bon positionnement du joint, sans aucun espace apparent.
Dans le cas d'un plan de travail en marbre, en granite ou d'une matière similaire, les clips ne sont pas vissés sur la découpe, mais sur la table de cuisson:
Lors du montage d'une table de cuisson en vitrocéramique dans un plan de
travail irrégulier recouvert de céramique ou similaire (carrelage), le joint placé
sur le plan de cuisson devra être enlevé et on étanchera la surface de cuisson
contre le plan de travail à l'aide de matériau étanche en plastique (non compris
dans la livraison).
Vous pouvez commander ce mastic chez Küppersbusch en indiquant la réf.
53 55 69.
pour un plan de travail de 30 mm :
– Nettoyez les surfaces, appliquez le mastic sous forme de bourrelet et déposez la table de cuisson en appuyant.
– Découpez le mastic en excédent et nettoyez immédiatement la surface à
l'eau.
pour un plan de travail de 40 mm :
Monter les clips
F
Pour les plans de travail en pierre, fixer les clips suivant les indications
données au chapitre «Cas particulier: Encastrement dans un plan de travail en pierre».
– Positionnez parfaitement les clips, puis enfoncez-les à l'aide d'un marteau.
– Poser la table de cuisson sur
le bord arrière, puis la basculer vers le bas à l'avant,
tout en serrant les clips à
l'aide de la main.
– Appuyez sur la table de
cuisson jusqu'à ce qu'elle
repose parfaitement sur le
plan de travail.
Plans de travail d'une épaisseur supérieure à 30 mm:
F
Si la découpe du plan de travail est légèrement trop grande, vous avez
la possibilité, de tordre les languettes des clips vers l'extérieur, afin
d'augmenter leur effet ressort.
Pour les plans de travail d'une
épaisseur supérieure à 30 mm,
chaque clip doit être fixé avec
deux vis (non fournies) !
Clipser la table de cuisson
en place
– Posez alors la table de cuisson
conformément à la figure de
gauche (1), centrez-la (2) et
clipsez-la (3).
Ce faisant, ne pas coincer le
cordon de raccordement de
l'appareil!
table de cuisson doit impérativement reposer de façon plane et
[ Laétanche;
une table sous tension peut se fendre lors de la chauffe.
F
Si la table ne repose pas solidement dans la
découpe, cela signifie que la découpe est légèrement trop grande. Dans ce cas, serrez
les clips à l'aide de deux vis chacun (non livrées), afin d'augmenter leur effet ressort.
GWS 457.0
31
Raccordement gaz
Changement de type de gaz
Contrôlez tout d'abord le type de gaz et la pression de raccordement corrects.
Vous trouverez des données concernant la pression du gaz à l’entrée dans
cette brochure au chapitre «Caractéristiques techniques» (voir p. 35).
Cet appareil peut être réglé pour le fonctionnement avec d'autres types de gaz.
L’étiquette concernant le type de gaz (sur la face inférieure de l’appareil) indique le type de gaz sur lequel la table de cuisson est réglée.
Il est possible de convertir l'appareil à un autre type de gaz. La marche à suivre
est explicitée dans cette brochure au chapitre «Changement de type de gaz»
(page 32).
Le raccord pour le branchement gaz se trouve à la partie inférieure médiane
de l'appareil.
Le branchement exigé R 1/2" peut être effectué, soit fixe avec un robinet principal suivant DIN 3354, soit en utilisant un tuyau de sécurité spécial gaz agréé
DVGW avec prise (DIN 3383, feuille 1).
Veiller à ce que les pièces de la conduite soient installées suffisamment éloignées de toute source de chaleur et de toute élément de cuisine mobile.
Raccordement électrique
Pour effectuer le raccordement électrique, il est indispensable d'installer une
prise avec contacts de sécurité et raccordement à la terre. Le raccordement
électrique doit être effectué conformément aux directives du VDE. L’appareil
est conçu pour le raccordement à un réseau de 220-240 V / 50 Hz. La consommation de courant est inférieure à 20 W.
Guider le cordon d’alimentation de manière à éviter tout contact avec les parties chaudes de l’appareil.
travaux de réglage et de conversion doivent être effectués exclusive[ Les
ment par un professionnel agréé et dans le respect des prescriptions légales en vigueur! L'appareil doit être mis complètement hors tension.
type de gaz et la pression doivent correspondre aux réglages gaz de
[ Lel'appareil.
Le réglage d'usine de l'appareil est visé sur un panonceau explicatif.
les réglages postérieurs pour d'autres types de gaz doivent être si[ Tous
gnalisés de manière durable sur la plaque signalétique de l'appareil.
[ N'utiliser que les injecteurs spéciaux fournis par le service après-vente.
converser sur un autre type de gaz, remplacer impérativement les
[ Pour
injecteurs Pleine puissance et les injecteurs Puissance réduite; voir plus
loin dans cette brochure.
Couper d’abord l’alimentation en gaz et en électricité.
Diamètres des injecteurs
Identification des injecteurs Pleine puissance / Puissance
réduite
Type de gaz
Brûleur intérieur Brûleur extérieur
Gaz naturel H, E, E+
G 20 (20/25 mbar)
Gaz naturel LL
G 25 (20 mbar)
Gaz naturel L
G 25 (25 mbar)
Gaz liquide butane/propane
G 30 (50 mbar)
Gaz liquide butane/propane
G 30 (28-30/37 mbar)
Y / 36
173 / 74
P / 40
192 / 88
Y / 36
173 / 74
C / 20
100 / 46
E / 23
112 / 52
! N'utilisez que des injecteurs spéciaux vendus par le service
[ Attention
après-vente! Les valeurs de ce tableau sont estampées sur les
injecteurs! L'utilisation d'injecteurs plus grands que ceux agréés pour la
pression de gaz et de raccordement entraînerait la destruction de l'appareil et des rejets nocifs pour l'utilisateur (émissions de CO)!
Jeux d’injecteurs de modification
Type de gaz, pression
Gaz naturel H, E, E+
G 20 (20/25 mbar)
Gaz naturel LL
G 25 (20 mbar)
Gaz naturel L
G 25 (25 mbar)
Gaz liquide butane/propane
G 30 (50 mbar)
Gaz liquide butane/propane
G 30 (28-30/37 mbar)
32
Jeux d’injecteurs
Contacter le Service Après Vente.
Contacter le Service Après Vente.
Contacter le Service Après Vente.
Contacter le Service Après Vente.
Contacter le Service Après Vente.
GWS 457.0
Changer les brûleurs de zones de cuisson
Echanger les injecteurs Puissance réduite au niveau du robinet
de gaz.
[ Fermer le robinet principal! Débranchez la prise de courant!
les injecteurs de remplacement suivant le tableau «Diamètres
[ Contrôler
des injecteurs»! Veillez à utiliser pour chaque brûleur le bon injecteur.
– Libérer les deux injecteurs Puissance réduite avec un tournevis et les tirer
vers l’extérieur.
– Mettre les nouveaux injecteurs en place et les serrer.
Sortir la table de cuisson du plan de travail
– Enlever le support casserole, le chapeau du brûleur, la bague du brûleur et
la bague intermédiaire.
– Retirer la manette de réglage.
– Sortir la table de cuisson en la poussant vers le haut (par en dessous).
Ne jamais sortir la table de cuisson de la découpe en utilisant un tournevis.
– Vous risquez d’endommager son cadre.
– Poser la table de cuisson à l’envers sur une surface plane.
Utilisez un support doux pour protéger la surface vitrocéramique contre les
rayures.
– Enlever le fond de l’appareil.
Echanger les injecteurs Pleine puissance
Démonter le tube de gaz avec le robinet
– Libérer les vis .
– Déplacer la tôle de renforcement en direction du
raccordement au gaz,
puis la sortir à droite via
les encoches.
Brûleur extérieur
– Libérer la vis de fixation
du tube mélangeur.
– Libérer complètement le
vissage du grand tube
d’arrivée du côté du robinet (brûleur).
– Glisser l’équerre du brûleur et le tube mélangeur
en direction du brûleur en
sortant le tube d’arrivée
du vissage.
– Libérer complètement le
vissage du petit tube
d’arrivée du coté du brûleur intérieur.
– Dévisser le palpeur de température du robinet.
– Séparer les câbles de l’interrupteur d’allumage du serre-fil et du dispositif d’allumage.
– Enlever les 4 vis qui fixent les supports du tuyau du robinet sur le boîtier.
– Sortir le tuyau du robinet vers le haut et le tourner de manière à ce que
l’axe de la manette donne vers le haut.
GWS 457.0
– Echanger l’injecteur Pleine puissance ! à l’aide d’une clef à fourche
simple (SW 10). Si nécessaire, sortir l’équerre de brûleur complète.
Lors du remontage du tuyau du robinet, la fente primaire (distance «A»)
[ doit
être réglée suivant les indications données dans le tableau ci-dessous.
– Pour le réglage de la fente primaire, libérer la vis de fixation du tube
mélangeur, distance «A» , puis la resserrer.
Brûleur intérieur
– Dévisser le support injecteur du brûleur intérieur.
– Remplacer l’injecteur Pleine puissance
(SW 4) placé à l’intérieur.
– Régler l’ouverture primaire «B» suivant les indications données dans le
tableau ci-dessous.
– Revisser le support injecteur dans le brûleur intérieur.
Réglage de la fente primaire
Type de gaz
Brûleur intérieur
(ouverture B)
Gaz naturel H, E, E+
ouvert ½ ( )
G 20 (20/25 mbar)
Gaz naturel LL
ouvert ¼ ( )
G 25 (20 mbar)
Gaz naturel L
ouvert ¼ ( )
G 25 (25 mbar)
Gaz liquide butane/propane complètement ouvert
G 30 (50 mbar)
( )
Gaz liquide butane/propane complètement ouvert
G 30 (28-30/37 mbar)
( )
Brûleur extérieur
(cote A)
5,0 mm
4,0 mm
5,0 mm
6,0 mm
7,0 mm
33
Montage de l’appareil
– Pour le montage de l’appareil, procéder dans l’ordre inverse du démontage.
Avant de serrer la vis de fixation du tube mélangeur, régler impérati[ vement
l’ouverture primaire «A».
Pour cela, voir chapitre «Echanger les injecteurs Pleine puissance»
page 33.
Remontage de la table de cuisson
– Vérifier le joint.
– Poser alors la table de cuisson
conformément à la figure de
gauche (1), centrez-le (2) et
clipsez-le (3).
Ce faisant, ne pas coincer le
cordon de raccordement de
l'appareil!
– Emboîter la manette de réglage.
– Mettre en place la bague intermédiaire, la bague du brûleur, le chapeau du
brûleur et vérifier leur bon positionnement. La tige doit s’encliqueter dans
la fente.
Essai de fonctionnement
fois l’appareil complètement remonté, effectuer un essai de
[ Une
fonctionnement!
– Mettre l’appareil en service en suivant les consignes de cette brochure.
– Vérifier l’appareil sur l’étanchéité au gaz (voir fiche de travail DVGW, G600
(DVGW TRGl 1986/96 / TRF 1996).
– Vérifier l’allumage et l’homogénéité de la flamme (également sur réglage
minimum).
34
GWS 457.0
Caractéristiques techniques
Tableau des types et des pressions de gaz autorisés
Pays
Gaz naturel H, Gaz naturel LL Gaz naturel Couple de pres- Couple de presButane
E
L
sions
sions
(butane/propane)
Gaz naturel E+ (butane/propane)
(G 20)
(G 25)
(G 25)
(G 20/25)
(G 30/31)
(G 30)
(Abréviation ISO)
mbar
mbar
Allemagne (DE)
20
20
Danemark (DK)
Finlande (FI)
Suède (SE)
20
Pays-Bas (NL)
mbar
20/25
Royaume-Uni (GB)
Espagne (ES)
Italie (IT)
Portugal (PT)
Irlande (IE)
Grèce (GR)
20
Autriche (AT)
20
Luxembourg (LU)
Belgique (BE)
20
Brûleurs
mbar
50
II2ELL3B/P
28-30
II2H3B/P
28-30
II2L3B/P
28-30/37
II2E+3+
28-30/37
II2H3+
II2H3B/P
28-30/37
I2E, I3+
Valeur thermique selon EN 437
Gaz naturel
20 mbar
25 mbar
Butane/propane
Type de gaz
Valeur thermique Hs 15 °C
3
Puissance
kW
Puissance
kW
Débit de gaz
g/h
grand
5,6
5,6
408
petit
1,2
1,2
88
grand
0,4
0,4
29
petit
< 0,18
< 0,18
< 14
Charge thermique nominale totale = 6,0 kW
Valeur de raccordement de l’appareil = 437 g/h
MJ/m
kWh/m3
Gaz naturel H
(G 20)
37,78
10,5
Gaz naturel L
(G 25)
32,49
9,03
MJ/kg
kWh/kg
Butane (G 30)
49,47
13,75
Propane (G 31)
50,37
14,00
La compagnie locale de distribution de gaz vous fournira la puissance calorifique en service (HSB) sur le lieu d'installation de l'appareil.
Le débit de gaz est calculé de la manière suivante:
Débit de gaz en l/min =
Raccordement électrique
Raccordement
s'effectue par branchement de la fiche réseau dans
une prise.
Puissance totale
<20 W
Charges connectées
230 - 240 V, 50 Hz
Courant de sécurité
16 A
GWS 457.0
mbar
50
Tableau des puissances
Brûleur intérieur
mbar
25
France (FR)
Brûleur extérieur
mbar
Catégorie
charge kW x 1000
puissance d'exploitation en kWh/m3 x 60
35

Manuels associés