Küppersbusch EKV 6600.0 M Elektroeinbaugerät Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Küppersbusch EKV 6600.0 M Elektroeinbaugerät Manuel du propriétaire | Fixfr
café profi
Mode d‘emploi
Chère cliente, cher client Küppersbusch
Merci d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits.Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire
pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce
qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Veuillez tenir compte
des conseils de sécurité.
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil au
moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le
cadre du progrès technique.
Symboles utilisés
Ce symbole est utilisé pour toutes les instructions importantes au niveau de la sécurité. Le non-respect de ces instructions risque d’entraîner des blessures, des dommages
pour l’appareil ou pour l’installation!
Ñ
Indication d’étapes de travail à réaliser l’une après l’autre.
n
Indication pour une énumération.
Indication pour des conseils pratiques d’utilisation.
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèle suivant:
Modèle
EKV6600.0
N° d‘ident.
702406
En cas de divergences d’un modèle à l’autre, celles-ci sont mentionnées dans le texte.
2
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Description de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de commande et d‘affichage . . . . . . . . . .
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Derrière le tableau de commande . . . . . . . . . . . . .
Derrière la porte de service . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
6
7
7
7
Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dureté de l‘eau . . . . . . . . .
Remplissez le réservoir d‘eau
Remplissez de grains de café
Enclencher l‘appareil . . . . . .
Purger le système . . . . . . . .
.............
.............
.............
.............
.............
.............
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .8
. 8
. 8
. 8
. 9
. 9
Réglages utilisateur/Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Préparation du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AromaControl
Petit café . . . .
Cappuccino .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12
12
12
13
Utilisation de l‘eau chaude /vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage et entretien
...................................
Réservoir d‘eau/bac à grains . . . . . . . . .
Bac d‘égouttement/bac à marc de café . .
Distribution du café . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Groupe de distribution . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
15
15
15
16
16
16
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cycle de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment éliminer des dérangements soi-même
20
Caracteristique techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service après-vente Küppersbusch
23
3
Consignes de sécurité
L’appareil est conforme aux règles techniques reconnues ainsi qu’aux consignes
de sécurité en vigueur. Une utilisation correcte de l’appareil reste cependant
la condition sine qua non pour éviter les dommages et les accidents. Veuillez
observer les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Urgence
n débrancher immédiatemment la prise de courant ou le fusible.
Utilisation
de l‘appareil
seulement
n à l‘intérieur.
n pour la préparation de café, petit café, eau chaude, pour faire de la
mousse de lait et pour chauffer des liquides à la vapeur.
n pour l‘utilisation ménagère.
Ne jamais
n utiliser l‘appareil à d‘autres fins que celles décrites ci-dessus afin d‘éviter
des dangers.
Installation
n n‘utiliser l‘appareil qu‘en condition encastrée.
n l‘appareil ne peut être installé et branché au réseau électrique que par
des personnes qualifiées selon le mode d‘installation joint.
n Veuillez s.v.p. lire le chapitre «Première mise en service» avant d‘utiliser
l‘appareil pour la première fois.
Branchement
électrique
n L‘appareil à café ne peut être branché qu‘à une prise d‘électricité
conforme.
n la tension du réseau électrique doit correspondre aux indications qui
figurent sur la plaque signalétique de l‘appareil.
n Recommandation: brancher l‘appareil avec un interrupteur FI.
4
Consignes de sécurité
Dangers
n les enfants et les personnes non instruites ne peuvent pas utiliser l‘appareil.
n l‘appareil représente un danger pour les enfants. Garder les enfants à dis-
tance de l‘appareil. Eteindre l‘appareil qui n‘est pas sous surveillance.
n ne pas garder les emballages à portée de la main des enfants.
n ne jamais diriger le jet vapeur/eau chaude vers vous ou des tiers (Danger de
brûlures!).
n ne jamais mettre d‘objets dans les ouvertures de l‘appareil (Danger! Tension
électrique!).
n si la prise est accessible, ne jamais la toucher avec les mains humides, ne ja-
mais la retirer de la prise en tirant sur le câble d‘alimentation.
n Attention: Danger de brûlures au toucher avec l‘eau chaude, vapeur ou la buse
d‘eau chaude/vapeur.
n ne pas enlever le bac d‘égouttement pendant la préparation, danger de brûlu-
res aux boissons chaudes.
Dérangements n Ne pas utiliser l‘appareil en cas de défaillance ou de doute de dérangement,
p.ex. après une chute.
n les réparations ne peuvent être effectuées que par notre service après-vente
ou par une personne qualifiée et autorisée.
n ne pas encastrer un appareil avec un câble d‘alimentation défectueux. Ne faire
changer le câble d‘alimentation défectueux que par le service après-vente.
(Danger! Tension électrique!).
n avant d‘ouvrir la porte de service, débrancher l‘appareil. Danger de s‘ébouillanter.
Nettoyage/
détartrage
n avant tout nettoyage, si possible débrancher la prise et laisser refroidir l‘appareil.
n ne pas arroser l‘appareil avec de l‘eau.
n ne pas sécher des parties de l‘appareil dans le four ou le micro-ondes.
Avant longue n Vider le réservoir d‘eau et le bac à grains de café.
non-utilisation n Vider et nettoyer le bac d‘égouttement et le bac à marc de café.
n Eteindre l‘appareil.
Pièces de
rechange
n pour des raisons de sécurité‚ n‘utiliser que des pièces de rechange ou des ac-
Incendie
n utilisez un extincteur à anhydride carbonique (CO2) pour éteindre le feu.
cessoires d‘origine.
5
Description de l‘appareil
Eléments de commande et d‘affichage
Pour ouvrir le panneau, appuyer sur le bord de prise
Bord de prise
Tableau de commande (relevable)
AromaControl
Buse
Distribution du café
Porte de service
Bac d‘égouttement
Bac à marc de café
Grille d‘égouttement
Indicateur de niveau
«Bac d‘égouttement»
Tableau de commande (relevable)
6
lai
r
nc
«P
eti
tc
af
é»
«E
au
ch
au
de
«V
»
ap
eu
r»
Af f
ich
ag
ed
et
ex
te
e
Dé
ta
r tr
ag
Pro
e
gra
Ré mm
gla er
ge , Ec
s u ono
tilis m.
ate en
«G
ur erg
ra
ie,
nd
ca
fé»
«C
af
é»
PRÊT
SÉLECTIONNER UN PROGRAMME
Description de l‘appareil
Derrière le tableau de commande
Bac à grains de café
Réservoir d‘eau
Interrupteur
principal
Derrière la porte de service
Réglage
degré de mouture
Groupe
de distribution
Accessoires
Clé
Pinceau
Protection
Filtre à eau
d‘égouttage
Bandes de test- Solvant de
dureté de l‘eau graisse de café
Les accessoires optionnels sont disponibles auprès du service après-vente.
7
Première mise en service
Dureté de l‘eau
Domaine/Réglages utilisateur
Dureté 1
Dureté 2
Dureté 3
Dureté 4
0–7
7–14
14–21
au-dessus de 21
0–12,5
12,5–25
25–37,5
au-dessus de 37,5
Bande de test pour mesurer la dureté de l‘eau
correspond à la dureté allemande [˚dH]
correspond à la dureté française [˚fH]
Contrôler la dureté de l‘eau: laisser la bande 1 sec. sous l‘eau. Lire après 1 minute.
Régler la dureté de l‘eau, voir Réglages utilisateurs/Programmation.
Remplissez le réservoir d‘eau
1
2
Ñ Ouvrir le tableau de commande Ñ Poser le filtre à eau selon
en pressant sur le bord de prise
3
Ñ Remplir d‘eau fraîche
la notice d‘emballage
(max. 1,7 l)
Ñ Retirer le réservoir d‘eau
Cet appareil peut également être utilisé sans filtre
à eau. Ceci implique un détartrage plus fréquent.
L‘utilisation du filtre à eau améliore la qualité du café
et les éléments de l‘appareil seront moins affectés.
4
Ñ Programmer le filtre à eau, voir Réglages
utilisateur/Programmation
Ñ Remettre en place le réservoir d‘eau
Remplissez de grains de café
1
Ñ Retirer le bac
à grains de café
8
2
Ñ Le remplir de grains
de café (max. 300 g)
3
Ñ Remettre en place
le bac à grains de café
Première mise en service
Enclencher l‘appareil
1
Ñ Enclencher l‘interrupteur
principal de l‘appareil
2
Ñ Fermer le tableau de commande.
L‘affichage de texte en clair indique «Purger»
Ñ Réglages de la langue, voir Réglages utilisateur/Programmation
Purger le système
1
2
Ñ Appuyer la touche
Ñ Mettre un grand
et laisser l‘eau chaude
s‘écouler jusqu‘à ce qu‘un jet d‘eau régulier sorte
récipient sous la buse
SELECTIONNER PRODUIT
MACHINE PRETE
EAU CHAUDE
3
Ñ Appuyer à nouveau sur la touche
et l‘eau
chaude cesse de couler
Le message «Sélectionner produit» «Machine prête»
apparaît
9
Réglages utilisateur/Programmation
*
L‘
clignotante dans l’affichage de texte en clair indique les différents
réglages possibles par l‘utilisateur.
1 Démarrer Ñ P
2 Fonction Ñ
3 Réglages Ñ
ou
Annuler avec «ESC»
Econom. energie
sélectionner
confirmer
sélectionner
confirmer
annuler
ECONOM. ENERGIE
L‘appareil se met en mode d‘économie d‘énergie.
Rincer
RINCAGE
ENCLENCHEE-DECLENCHEE
Le circuit est automatiquement nettoyé lors de la mise en marche.
Le café est préparé avec de l‘eau fraîche.
Langue
LANGUE
Deutsch - FRANCAIS - …
Sélectionner la langue pour l’affichage de texte en clair.
Au choix: Allemand, Français, Anglais, Espagnol et Néerlandais.
Contraste
CONTRAST
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Réglage du contraste pour l‘affichage de texte en clair.
Eclairage
ILLUMINATION
ENCLENCHEE-DECLENCHEE
Allumer/éteindre l‘éclairage.
Dureté d‘eau
DURETE D‘EAU
DURETÉ 1 - … 2 - … 3 - … 4
Le degré de la dureté d‘eau doit être ajusté (voir Détartrage).
Filtre à eau
FILTRE D‘EAU
ENCLENCHEE-DECLENCHEE-RES..
Uniquement lors de la première mise en place du filtre à eau.
Reset après chaque changement de filtre!
Température
TEMPÉRATURE
Sélection de la temprérature de préparation.
10
BAS - MOYENE - HAUT
Réglages utilisateur/Programmation
1 Démarrer Ñ P
2 Fonction Ñ
3 Réglages Ñ
ou
Annuler avec «ESC»
Arôme petit café
sélectionner
confirmer
sélectionner
AROME PETIT CAFE
confirmer
annuler
LEGERE - NORMAL - FORT
Sélection de la quantité de café à moudre pour un petit café.
Arôme café
AROME CAFE
LEGERE - NORMAL - FORT
Sélection de la quantité de café à moudre pour un café.
Arôme grand café
AROME GRAND CAFE
LEGERE - NORMAL - FORT
Sélection de la quantité de café à moudre pour un grand café.
Préinfusion
PREINFUSION
ENCLENCHEE-DECLENCHEE-LONGUE
Le café est tout d‘abord humecté. Ainsi l‘arôme peut être déployé d‘une façon optimale.
Pour le réglage «grand» le café est pré-infusé pendant 4 secondes.
Total cafés
TOTAL CAFES
Le nombre total de cafés distribués est affiché.
Timer
TIMER
ECONOMIE ENERGIE APRES X:XX
Sélection de la durée après laquelle l‘appareil est mis en «Econom. energie» (Préréglage 3 heures).
Minuterie
HORLOGE
HORLOGE-HEURE HORLOGE-HOR..
HORLOGE
ENCLENCHEE-DECLENCHEE
Régler si les heures d‘enclenchement et déclenchement sont activées.
HEURE HORLOGE
Schaltuhr
XX:XX
Régler l‘heure.
HORAIRES ON/OFF
ENCL. XX:XX
DECL.
XX:XX
Régler les heures d‘enclenchement et déclenchement.
MONTRER HEURE HORL.
Schaltuhr
ENCLENCHEE-DECLENCHEE
Régler si l‘heure est affichée.
Cycle de nettoyage
NETTOYAGE
Le cycle de nettoyage sert à dégraisser le groupe de distribution.
Réglage d‘usine
CONFIG. INITIALE
NON - OUI
Remettre tous les réglages comme lors de la livraison.
11
Préparation du café
Petit café
Risque de s‘ébouillanter avec l‘eau chaude et la vapeur!
Diriger la buse sur la grille d‘égouttement!
Econom. energie
Annuler en
appuyant sur
la touche
Placer 1 ou 2 tasses
Petit café
Ñ Préchauffer les tasses
Ñ grandes tasses: pousser le bec
de distribution de café vers
le haut
A
AromaControl
Réglage de l‘arôme du café
sans gradations.
B
Café leger
Café fort
Démarrer la préparation
PETIT CAFE
Ñ Appuyer sur la touche
désirée
1 tasse = 1 fois
■ 2 tasses = 2 fois
■
C
Réglages
Niveau de remplissage
Finesse de mouture
Ñ Placer une tasse
Ñ Appuyer sur la touche
En cas de modification
jusqu‘à ce du degré de mouture,
que la quantité désirée soit obtenue le moulin (bac à grains
■ La quantité reste enregistrée
de café) doit être vide.
12
fine
grosse
Cappuccino
Après l‘enclenchement de la fonction vapeur, un peu d‘eau
résiduelle sort.
Verser le lait dans un
récipient approprié
■ Le lait froid mousse mieux
■ Remplir max. à ¹ ⁄ ³
Cappuccino
A
VAPEUR
B
Enclencher la vapeur
Attention aux
éclaboussures de
vapeur!
Ñ Diriger la buse vers la grille
d‘égouttement
Faire mousser le lait
Ñ Faire mousser en faisant
des mouvements circulaires
C
D
dès que la quantité désirée
de mousse est atteinte
Ñ Interrompre la vapeur en
appuyant sur la touche
Ñ Retirer le récipient
Ñ Préparer le café
Pour le cappuccino, préparer le café
directement dans la mousse de lait.
Quantité de mouture
Celle ci peut être sélectionnée avant la préparation, voir Réglages utilisateur
Arôme petit café
Arôme café
■ Arôme grand café
■
■
Nettoyer la buse
Attention chaud, risque de brûlures!
Nettoyer immédiatement la buse après chaque
utilisation avec un chiffon humide.
13
Utilisation de l‘eau chaude/vapeur
Risque de s‘ébouillanter avec l‘eau chaude et la vapeur!
Diriger la buse sur la grille d‘égouttement!
Ñ Poser la tasse sous la buse
a
EAU CHAUDE
Eau chaude
Remplir d‘eau chaude
Ñ Appuyer sur la touche
b
Dès que la quantité désirée est atteinte
Ñ Appuyer sur la touche
c
Ñ Poser la tasse sous la buse
Après l‘enclenchement de la
fonction vapeur, un peu d‘eau
résiduelle sort.
a
Vapeur
Démarrer la vapeur
b
Ñ Appuyer sur la touche
Ñ Chauffer la boisson en faisant
des mouvements circulaires
Dès que la température désirée est atteinte
Ñ Appuyer sur la touche
c
14
Nettoyage et entretien
Nettoyer une fois par semaine l‘appareil, le groupe de distribution et les accessoires
sous l‘eau sans ajout de produit de vaisselle. Ne jamais laver les pièces de l‘appareil
dans le lave-vaisselle et ne jamais les sécher dans le four ou le micro-ondes.
Réservoir d‘eau/bac à grains
1
2
Ñ Débrancher l‘appareil
Ñ Retirer le réservoir/bac
3
4
Ñ Nettoyer le réservoir
Ñ Vider/nettoyer le bac
(tamis incl.)
à grains de café
Bac d‘égouttement/bac à marc de café
1
Ñ Retirer le bac d‘égouttement
2
Ñ Retirer le bac à marc de café
3
Ñ Nettoyer le bac à marc de café
15
Nettoyage et entretien
Distribution du café
1
2
Ñ Pousser le distribeur à café en Ñ Ouvrir la porte de service
(bouton-poussoir derrière
couvercle de protection)
arrière, glisser la protection
d‘égouttage sur l‘AromaControl
Ñ Vider le bac d‘égouttement
Buse
2
1
3
Ñ Appuyer sur le bouton
en haut et ôter le bec
de distribution du
café en le tirant vers
l‘avant. Laver le bec
de distribution du café
à l‘eau courante, sans
produit nettoyant
Ñ Remettre le bec de
distribution du café sur
son support jusqu‘à
enclenchement.
Ñ Tirer la partie inférieure de
Ñ Nettoyer sous l‘eau courante sans ajout de détergent
la buse vers le bas
Groupe de distribution
Utiliser la clé avec précaution.
Ñ Glisser la protection
d‘égouttage sur l‘AromaControl
Ñ Retirer le bac d‘égouttement
Ñ Ouvrir la porte de service
(poignée derrière la (protection)
Ñ Appuyer sur PUSH et tirer le
groupe de distribution vers l‘avant
Ñ Introduire la clé et enlever le tamis
du dessus en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre
Ñ Nettoyer/sécher le tout
16
Ne pas appuyer sur
PUSH pendant le
montage
Ñ Remettre en place
le tamis et le groupe
de distribution dans
le sens inverse
Ñ Fermer la porte de
service du groupe
de distribution
Détartrage
Lorsque l‘affichage de texte en clair indique DETARTRAGE ou
selon la nécessité.
Détartrant utilisable
N‘utiliser en aucun cas du vinaigre, il peut endommager l‘appareil.
Utiliser des produits détratants commerciaux qui conviennent à cet appareil.
Utiliser uniquement le détratrant spécialement conçu pour cet apparteil. Ce produit vous permet de réaliser un détartrage professionnel sans abîmer l‘appareil. La carte pré-affranchie est
destinée à commander facilement le détartrant.
Si l‘appareil est débranché pendant le cycle de détartrage, le détartrage se poursuivra après la
remise en marche de l‘appareil. Le détartrage dure env. 30 minutes.
Préparation
1
Ñ Retirer le filtre à eau
2
Ñ Remplir de produit de détartrage
selon les indications du fabricant.
Remettre le filtre en place.
3
Ñ Poser un grand récipient
4
Ñ Appuyer pendant 5 sec. sur la touche
Démarrer le détartrage
5
DETARTRAGE
OUI
6
MACHINE EN DETARTRA
Intervalles de rinçage
toutes les minutes, jusqu‘à
ce que le message
RINCER MACHINE
PRESSER TOUCHE EAU
Ñ Appuyer sur la touche
sélectionner, OUI
Ñ Appuyer sur la touche
apparaîsse.
Voir Rinçage.
le détartrage
démarre
17
Détartrage
Rinçage
Interrompre et continuer le
cycle avec le bouton .
8
7
RINCER MACHINE
PRESSER TOUCE EAU
L’affichage de texte en clair
indique que le cycle de
rinçage est terminé dès que
RINCAGE FINI
PRESSER TOUCHE EAU
Ñ Bien rincer le réservoir
d‘eau
Ñ Remplir d‘eau fraîche
Ñ Appuyer sur la touche
,
le cycle de rinçage
commence
apparaît
Ñ Appuyer sur la touche
Terminer le détartrage
10
9
Ñ Bien rincer le réservoir d‘eau
Ñ Remettre le filtre à eau en place
12
11
Ñ Remplir d‘eau fraîche
Ñ Remettre le réservoir
d‘eau en place
Ñ Appuyer sur la touche
Ñ Faire couler de l‘eau chaude jusqu‘à
ce qu‘un jet régulier soit obtenu
Ñ Terminer en appuyant sur
la touche
18
,
la purge commence
Cycle de nettoyage
Vider le bac d‘égouttement et préparer un récipient de réserve avant de commencer.
Des quantités d‘eau importantes vont s‘écouler (env. 8,5 dl), observer le récipient.
Pour garantir un fonctionnement parfait de notre appareil pendant longtemps,
nettoyez-le toutes les deux semaines ou après 250 tasses.
Un cycle de nettoyage ne peut pas être interrompu.
2
1
Ñ Mettre le solvant de
graisse de café dans le
groupe de distribution
Ñ Remplir le réservoir d‘eau
Ñ Remettre le réservoir
d‘eau en place
3
Ñ Placer un récipient sous
le bec de distribution de
café
Ñ Placer le groupe de
distribution
5
4
ECONOM. ENERGIE
RINCAGE
Ñ Appuyer sur la touche
NETTOYAGE
CONFIG. INITIALE
Ñ Sélectionner avec la
touche
NETTOYAGE
6
NETTOYAGE
Ñ Confirmer avec la touche
Ñ Vidange d‘env. 8,5 dl
d‘eau pendant env. 7 min.
Nous vous recommandons les solvants de graisse de café de la société Saeco
pour obtenir un résultat optimal. Celui-ci peut être commandé auprès de notre service clientèle ou dans le commerce spécialisé.
Si d‘autres produits sont utilisés, nous ne pouvons prendre aucune responsabilité
pour d‘éventuels dommages!
19
Comment éliminer des dérangements soi-même
Problème
Remède
Voir
page
■
L‘appareil ne s‘enclenche
pas
Ñ Brancher l‘interrupteur principal
Ñ Contrôler le raccordement électrique
Ñ Contrôler le fusible dans l‘installation de la maison
9
■
Le café n‘est pas assez
chaud
Ñ Préchauffer les tasses avec de l‘eau chaude
Ñ Régler correctement la temprérature de percolation
14
10
■
Pas d‘eau chaude ou de
vapeur
Ñ Débrancher l‘appareil!
16
■
Le temps de préchauffage
est trop long
Ñ Détarter l‘appareil
17
■
Le groupe de distribution ne peut
pas être retiré pour le nettoyage
Ñ Fermer la porte de service
Ñ Enclencher l‘appareil
Ñ Nettoyer la buse
(le groupe de distribution est initialisé)
Le groupe de distribution ne
peut pas être replacé après le
nettoyage
Ñ Appuyer sur PUSH, pour permettre au levier de
■
Trop peu ou pas
d‘écoulement de café
Ñ Contrôler la finesse de mouture et l‘AromaControl
12
■
L‘éclairage ne fonctionne
pas
Ñ Enclencher l‘appareil
Ñ Enclencher l‘éclairage
9
10
■
Problème
verrouillage/déverrouillage de s‘encliqueter
Remède
ECONOM. ENERGIE
Ñ Appuyer sur la touche
DETARTRAGE
Ñ Détartrer l‘appareil
REMPLIR RESERV. EAU
Ñ Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche
GRAINS VIDE
Ñ Remplir le bac à grains de café
TIROIR MARC PLEIN
Ñ Ouvrir la porte de service, vider le bac à marc de café,
un reset est effectué.
20
L‘interrupteur principal doit être enclenché.
Le bac à marc de café doit être retiré pour au moins
5 sec. Le reset ne s‘effectue que si l‘affichage de
texte en clair indique «Tiroir marc plein».
Comment éliminer des dérangements soi-même
Problème
Remède
GROUP ABSENT
Ñ Remettre le groupe de distribution en place.
TIROIR MARC ABSENT
Ñ Remettre le bac d‘égouttement/à marc de café en place
FERMER LA PORTE
Ñ Fermer la porte de service
PURGER
Ñ Purger le système (à la mise en service)
Appuyer sur la touche
GROUP BLOQUE
Ñ Appeler le service
MOULIN BLOQUE
Ñ Appeler le service
ANOMALIE DANS
CIRCUIT EAU
Ñ Appeler le service
Caracteristiques techniques
Puissance connectée
Poids
Réservoir d‘eau (avec filtre à eau)
Capacité du bac à grains de café
Capacité du bac à marc de café
Capacité du bac d‘égouttement
Débit de la pompe
Moulin à café
Réglage en hauteur du distributeur à café
Eclairage
n
n
n
n
n
n
n
n
n
n
230 V ~50 Hz, 10 A, 1250 W
env. 13 kg
1,8 l (1,7 l) – amovible
300 g
12 pièces
0,8 l
15 bar
Moulin à disque en céramique
80–105 mm, derrière 155 mm
3 LED
21
Elimination
Emballage
n Les composants de l’emballage (carton, feuille en plastique PE et polystyrène EPS) sont
marqués et doivent si possible être recyclés ou éliminés de façon écologique.
Désinstallation
n Coupez l’appareil du réseau. Pour les appareils branchés de façon fixe, faites appel à
un électricien concessionnaire!
Sécurité
n Pour éviter les accidents dus à une utilisation impropre, en particulier par des enfants qui
jouent, rendez l’appareil inutilisable.
n Retirez la fiche de la prise électrique ou faites démonter le branchement par un électricien. Ensuite, coupez le cordon de l’appareil.
Elimination
n Cet appareil usagé n’est pas un déchet sans valeur. Une élimination en bonne et due
forme permettra de recycler les matières premières.
n Sur la plaque signalétique de l’appareil, vous trouverez le symbole
qu’une élimination avec les déchets ménagers normaux est interdite.
qui indique
n L’élimination doit être réalisée conformément aux législations locales. Veuillez vous adresser aux autorités compétentes de votre commune, au centre de recyclage local pour les
déchets ménagers ou au commerçant auquel vous avez acheté cet appareil pour obtenir
davantage d’informations sur le traitement, la valorisation et la réutilisation de ce produit.
22
Service après-vente Küppersbusch
Information importante:
Afin que notre service après-vente puisse préparer soigneusement les réparations et
commander les pièces de rechange nécessaires, vous devrez nous fournir les informations
suivantes lors de votre demande d‘intervention:
1.
2.
3.
4.
Votre adresse complète
Votre numéro de téléphone et évtl. de télécopie
A quel moment le service après-vente peut-il intervenir chez vous ?
La désignation précise de l‘appareil: n° mod. et f. (consulter la plaque signalétique et/ou le
justificatif d‘achat)
5. La date d‘achat
6. La description précise du problème ou de votre demande d‘intervention
Veuillez vous munir également de votre justificatif d‘achat.
De cette façon, vous nous aider à éviter toute perte de temps et frais additionnels tout en nous
permettant de travailler plus efficacement.
Technologie des cuisines professionnelles
Service après-vente Küppersbusch
Assistance téléphonique Technologie des
cuisines professionnelles
Pour l‘Allemagne:
Dépannage:
Central téléphonique: 0180 - 5 25 12 03
Service des pièces de rechange Réception
des commandes:
Küppersbusch Grossküchentechnik GmbH
Fürstinnenstr. 2
D-45883 Gelsenkirchen
En dehors de l‘Allemagne:
Veuillez noter ici le numéro de votre service
après-vente:
Küppersbusch Grossküchentechnik GmbH
Küppersbuschstr. 16
45883 Gelsenkirchen (Allemagne)
Export
Télécopie: +49 - 209 - 40 17 35
Télécopie 0209 - 40 17 16
Télécopie 0209 - 40 17 66
23
Appareils électroménagers
Demande centralisée Service après-vente/Pièce de rechange
Allemagne:
Vous pouvez nous joindre:
Küppersbusch Hausgeräte AG
Küppersbuschstrasse 16
D-45883 Gelsenkirchen
Du lundi au jeudi
Le vendredi
Le samedi
Téléphone:01 80 - 5 25 65 65
Télécopie: (02 09) 4 01 - 7 14/7 15
En dehors des heures d‘ouverture, veuillez nous
communiquer vos demandes par télécopie.
Autriche:
Vous pouvez nous joindre:
Küppersbusch Ges. m. b. H.
Eitnergasse 131230 Wien
Du lundi au vendredi
Téléphone: (01) 8 66 80 - 15
Télécopie: (01) 8 66 80 - 50
de 7h30 à 18h
de 7h30 à 17h
de 9h à 13h
de 8h à 17h
En dehors des heures d‘ouverture, veuillez nous
communiquer vos demandes par télécopie
Service après-vente agréé
Vous pouvez nous joindre:
56070 Koblenz, August-Horch-Strasse 14
Central téléphonique: (02 61) 8 90 90
Service après-vente tél.: (02 61) 8 90 91 73
66117 Saarbrücken, Zinzinger Strasse 13
Central téléphonique: (06 81) 50 08 50
Service après-vente tél.: (06 81) 5 00 85 22
55543 Bad Kreuznach, Industriestrasse
Central téléphonique: (06 71) 79 40
Service après-vente tél.: (06 71) 79 43 31
KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen
Téléphone: (02 09) 4 01-0, Télécopie: (02 09) 4 01-3 03
www.kueppersbusch.de
Küppersbusch Ges.m.b.H.
Eitnergasse 13, 1231 Vienne, Téléphone: 01/8 66 80-0, Télécopie: 01/8 66 80 72
www.kueppersbusch.at • e-Mail: verkauf@kueppersbusch.at
J300.00-0

Manuels associés