Küppersbusch EKV 6600.0 M Elektroeinbaugerät Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
café profi Mode d‘emploi Chère cliente, cher client Küppersbusch Merci d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits.Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Veuillez tenir compte des conseils de sécurité. Modifications Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications dans le cadre du progrès technique. Symboles utilisés Ce symbole est utilisé pour toutes les instructions importantes au niveau de la sécurité. Le non-respect de ces instructions risque d’entraîner des blessures, des dommages pour l’appareil ou pour l’installation! Ñ Indication d’étapes de travail à réaliser l’une après l’autre. n Indication pour une énumération. Indication pour des conseils pratiques d’utilisation. Domaine de validité Le présent mode d’emploi est valable pour les modèle suivant: Modèle EKV6600.0 N° d‘ident. 702406 En cas de divergences d’un modèle à l’autre, celles-ci sont mentionnées dans le texte. 2 Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Description de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eléments de commande et d‘affichage . . . . . . . . . . Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Derrière le tableau de commande . . . . . . . . . . . . . Derrière la porte de service . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 7 7 7 Première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dureté de l‘eau . . . . . . . . . Remplissez le réservoir d‘eau Remplissez de grains de café Enclencher l‘appareil . . . . . . Purger le système . . . . . . . . ............. ............. ............. ............. ............. ............. . . . . . . . . . . . . . . .8 . 8 . 8 . 8 . 9 . 9 Réglages utilisateur/Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Préparation du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AromaControl Petit café . . . . Cappuccino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 13 Utilisation de l‘eau chaude /vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage et entretien ................................... Réservoir d‘eau/bac à grains . . . . . . . . . Bac d‘égouttement/bac à marc de café . . Distribution du café . . . . . . . . . . . . . . . . Buse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Groupe de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 16 16 Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cycle de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Comment éliminer des dérangements soi-même 20 Caracteristique techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Service après-vente Küppersbusch 23 3 Consignes de sécurité L’appareil est conforme aux règles techniques reconnues ainsi qu’aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation correcte de l’appareil reste cependant la condition sine qua non pour éviter les dommages et les accidents. Veuillez observer les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Urgence n débrancher immédiatemment la prise de courant ou le fusible. Utilisation de l‘appareil seulement n à l‘intérieur. n pour la préparation de café, petit café, eau chaude, pour faire de la mousse de lait et pour chauffer des liquides à la vapeur. n pour l‘utilisation ménagère. Ne jamais n utiliser l‘appareil à d‘autres fins que celles décrites ci-dessus afin d‘éviter des dangers. Installation n n‘utiliser l‘appareil qu‘en condition encastrée. n l‘appareil ne peut être installé et branché au réseau électrique que par des personnes qualifiées selon le mode d‘installation joint. n Veuillez s.v.p. lire le chapitre «Première mise en service» avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois. Branchement électrique n L‘appareil à café ne peut être branché qu‘à une prise d‘électricité conforme. n la tension du réseau électrique doit correspondre aux indications qui figurent sur la plaque signalétique de l‘appareil. n Recommandation: brancher l‘appareil avec un interrupteur FI. 4 Consignes de sécurité Dangers n les enfants et les personnes non instruites ne peuvent pas utiliser l‘appareil. n l‘appareil représente un danger pour les enfants. Garder les enfants à dis- tance de l‘appareil. Eteindre l‘appareil qui n‘est pas sous surveillance. n ne pas garder les emballages à portée de la main des enfants. n ne jamais diriger le jet vapeur/eau chaude vers vous ou des tiers (Danger de brûlures!). n ne jamais mettre d‘objets dans les ouvertures de l‘appareil (Danger! Tension électrique!). n si la prise est accessible, ne jamais la toucher avec les mains humides, ne ja- mais la retirer de la prise en tirant sur le câble d‘alimentation. n Attention: Danger de brûlures au toucher avec l‘eau chaude, vapeur ou la buse d‘eau chaude/vapeur. n ne pas enlever le bac d‘égouttement pendant la préparation, danger de brûlu- res aux boissons chaudes. Dérangements n Ne pas utiliser l‘appareil en cas de défaillance ou de doute de dérangement, p.ex. après une chute. n les réparations ne peuvent être effectuées que par notre service après-vente ou par une personne qualifiée et autorisée. n ne pas encastrer un appareil avec un câble d‘alimentation défectueux. Ne faire changer le câble d‘alimentation défectueux que par le service après-vente. (Danger! Tension électrique!). n avant d‘ouvrir la porte de service, débrancher l‘appareil. Danger de s‘ébouillanter. Nettoyage/ détartrage n avant tout nettoyage, si possible débrancher la prise et laisser refroidir l‘appareil. n ne pas arroser l‘appareil avec de l‘eau. n ne pas sécher des parties de l‘appareil dans le four ou le micro-ondes. Avant longue n Vider le réservoir d‘eau et le bac à grains de café. non-utilisation n Vider et nettoyer le bac d‘égouttement et le bac à marc de café. n Eteindre l‘appareil. Pièces de rechange n pour des raisons de sécurité‚ n‘utiliser que des pièces de rechange ou des ac- Incendie n utilisez un extincteur à anhydride carbonique (CO2) pour éteindre le feu. cessoires d‘origine. 5 Description de l‘appareil Eléments de commande et d‘affichage Pour ouvrir le panneau, appuyer sur le bord de prise Bord de prise Tableau de commande (relevable) AromaControl Buse Distribution du café Porte de service Bac d‘égouttement Bac à marc de café Grille d‘égouttement Indicateur de niveau «Bac d‘égouttement» Tableau de commande (relevable) 6 lai r nc «P eti tc af é» «E au ch au de «V » ap eu r» Af f ich ag ed et ex te e Dé ta r tr ag Pro e gra Ré mm gla er ge , Ec s u ono tilis m. ate en «G ur erg ra ie, nd ca fé» «C af é» PRÊT SÉLECTIONNER UN PROGRAMME Description de l‘appareil Derrière le tableau de commande Bac à grains de café Réservoir d‘eau Interrupteur principal Derrière la porte de service Réglage degré de mouture Groupe de distribution Accessoires Clé Pinceau Protection Filtre à eau d‘égouttage Bandes de test- Solvant de dureté de l‘eau graisse de café Les accessoires optionnels sont disponibles auprès du service après-vente. 7 Première mise en service Dureté de l‘eau Domaine/Réglages utilisateur Dureté 1 Dureté 2 Dureté 3 Dureté 4 0–7 7–14 14–21 au-dessus de 21 0–12,5 12,5–25 25–37,5 au-dessus de 37,5 Bande de test pour mesurer la dureté de l‘eau correspond à la dureté allemande [˚dH] correspond à la dureté française [˚fH] Contrôler la dureté de l‘eau: laisser la bande 1 sec. sous l‘eau. Lire après 1 minute. Régler la dureté de l‘eau, voir Réglages utilisateurs/Programmation. Remplissez le réservoir d‘eau 1 2 Ñ Ouvrir le tableau de commande Ñ Poser le filtre à eau selon en pressant sur le bord de prise 3 Ñ Remplir d‘eau fraîche la notice d‘emballage (max. 1,7 l) Ñ Retirer le réservoir d‘eau Cet appareil peut également être utilisé sans filtre à eau. Ceci implique un détartrage plus fréquent. L‘utilisation du filtre à eau améliore la qualité du café et les éléments de l‘appareil seront moins affectés. 4 Ñ Programmer le filtre à eau, voir Réglages utilisateur/Programmation Ñ Remettre en place le réservoir d‘eau Remplissez de grains de café 1 Ñ Retirer le bac à grains de café 8 2 Ñ Le remplir de grains de café (max. 300 g) 3 Ñ Remettre en place le bac à grains de café Première mise en service Enclencher l‘appareil 1 Ñ Enclencher l‘interrupteur principal de l‘appareil 2 Ñ Fermer le tableau de commande. L‘affichage de texte en clair indique «Purger» Ñ Réglages de la langue, voir Réglages utilisateur/Programmation Purger le système 1 2 Ñ Appuyer la touche Ñ Mettre un grand et laisser l‘eau chaude s‘écouler jusqu‘à ce qu‘un jet d‘eau régulier sorte récipient sous la buse SELECTIONNER PRODUIT MACHINE PRETE EAU CHAUDE 3 Ñ Appuyer à nouveau sur la touche et l‘eau chaude cesse de couler Le message «Sélectionner produit» «Machine prête» apparaît 9 Réglages utilisateur/Programmation * L‘ clignotante dans l’affichage de texte en clair indique les différents réglages possibles par l‘utilisateur. 1 Démarrer Ñ P 2 Fonction Ñ 3 Réglages Ñ ou Annuler avec «ESC» Econom. energie sélectionner confirmer sélectionner confirmer annuler ECONOM. ENERGIE L‘appareil se met en mode d‘économie d‘énergie. Rincer RINCAGE ENCLENCHEE-DECLENCHEE Le circuit est automatiquement nettoyé lors de la mise en marche. Le café est préparé avec de l‘eau fraîche. Langue LANGUE Deutsch - FRANCAIS - … Sélectionner la langue pour l’affichage de texte en clair. Au choix: Allemand, Français, Anglais, Espagnol et Néerlandais. Contraste CONTRAST 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Réglage du contraste pour l‘affichage de texte en clair. Eclairage ILLUMINATION ENCLENCHEE-DECLENCHEE Allumer/éteindre l‘éclairage. Dureté d‘eau DURETE D‘EAU DURETÉ 1 - … 2 - … 3 - … 4 Le degré de la dureté d‘eau doit être ajusté (voir Détartrage). Filtre à eau FILTRE D‘EAU ENCLENCHEE-DECLENCHEE-RES.. Uniquement lors de la première mise en place du filtre à eau. Reset après chaque changement de filtre! Température TEMPÉRATURE Sélection de la temprérature de préparation. 10 BAS - MOYENE - HAUT Réglages utilisateur/Programmation 1 Démarrer Ñ P 2 Fonction Ñ 3 Réglages Ñ ou Annuler avec «ESC» Arôme petit café sélectionner confirmer sélectionner AROME PETIT CAFE confirmer annuler LEGERE - NORMAL - FORT Sélection de la quantité de café à moudre pour un petit café. Arôme café AROME CAFE LEGERE - NORMAL - FORT Sélection de la quantité de café à moudre pour un café. Arôme grand café AROME GRAND CAFE LEGERE - NORMAL - FORT Sélection de la quantité de café à moudre pour un grand café. Préinfusion PREINFUSION ENCLENCHEE-DECLENCHEE-LONGUE Le café est tout d‘abord humecté. Ainsi l‘arôme peut être déployé d‘une façon optimale. Pour le réglage «grand» le café est pré-infusé pendant 4 secondes. Total cafés TOTAL CAFES Le nombre total de cafés distribués est affiché. Timer TIMER ECONOMIE ENERGIE APRES X:XX Sélection de la durée après laquelle l‘appareil est mis en «Econom. energie» (Préréglage 3 heures). Minuterie HORLOGE HORLOGE-HEURE HORLOGE-HOR.. HORLOGE ENCLENCHEE-DECLENCHEE Régler si les heures d‘enclenchement et déclenchement sont activées. HEURE HORLOGE Schaltuhr XX:XX Régler l‘heure. HORAIRES ON/OFF ENCL. XX:XX DECL. XX:XX Régler les heures d‘enclenchement et déclenchement. MONTRER HEURE HORL. Schaltuhr ENCLENCHEE-DECLENCHEE Régler si l‘heure est affichée. Cycle de nettoyage NETTOYAGE Le cycle de nettoyage sert à dégraisser le groupe de distribution. Réglage d‘usine CONFIG. INITIALE NON - OUI Remettre tous les réglages comme lors de la livraison. 11 Préparation du café Petit café Risque de s‘ébouillanter avec l‘eau chaude et la vapeur! Diriger la buse sur la grille d‘égouttement! Econom. energie Annuler en appuyant sur la touche Placer 1 ou 2 tasses Petit café Ñ Préchauffer les tasses Ñ grandes tasses: pousser le bec de distribution de café vers le haut A AromaControl Réglage de l‘arôme du café sans gradations. B Café leger Café fort Démarrer la préparation PETIT CAFE Ñ Appuyer sur la touche désirée 1 tasse = 1 fois ■ 2 tasses = 2 fois ■ C Réglages Niveau de remplissage Finesse de mouture Ñ Placer une tasse Ñ Appuyer sur la touche En cas de modification jusqu‘à ce du degré de mouture, que la quantité désirée soit obtenue le moulin (bac à grains ■ La quantité reste enregistrée de café) doit être vide. 12 fine grosse Cappuccino Après l‘enclenchement de la fonction vapeur, un peu d‘eau résiduelle sort. Verser le lait dans un récipient approprié ■ Le lait froid mousse mieux ■ Remplir max. à ¹ ⁄ ³ Cappuccino A VAPEUR B Enclencher la vapeur Attention aux éclaboussures de vapeur! Ñ Diriger la buse vers la grille d‘égouttement Faire mousser le lait Ñ Faire mousser en faisant des mouvements circulaires C D dès que la quantité désirée de mousse est atteinte Ñ Interrompre la vapeur en appuyant sur la touche Ñ Retirer le récipient Ñ Préparer le café Pour le cappuccino, préparer le café directement dans la mousse de lait. Quantité de mouture Celle ci peut être sélectionnée avant la préparation, voir Réglages utilisateur Arôme petit café Arôme café ■ Arôme grand café ■ ■ Nettoyer la buse Attention chaud, risque de brûlures! Nettoyer immédiatement la buse après chaque utilisation avec un chiffon humide. 13 Utilisation de l‘eau chaude/vapeur Risque de s‘ébouillanter avec l‘eau chaude et la vapeur! Diriger la buse sur la grille d‘égouttement! Ñ Poser la tasse sous la buse a EAU CHAUDE Eau chaude Remplir d‘eau chaude Ñ Appuyer sur la touche b Dès que la quantité désirée est atteinte Ñ Appuyer sur la touche c Ñ Poser la tasse sous la buse Après l‘enclenchement de la fonction vapeur, un peu d‘eau résiduelle sort. a Vapeur Démarrer la vapeur b Ñ Appuyer sur la touche Ñ Chauffer la boisson en faisant des mouvements circulaires Dès que la température désirée est atteinte Ñ Appuyer sur la touche c 14 Nettoyage et entretien Nettoyer une fois par semaine l‘appareil, le groupe de distribution et les accessoires sous l‘eau sans ajout de produit de vaisselle. Ne jamais laver les pièces de l‘appareil dans le lave-vaisselle et ne jamais les sécher dans le four ou le micro-ondes. Réservoir d‘eau/bac à grains 1 2 Ñ Débrancher l‘appareil Ñ Retirer le réservoir/bac 3 4 Ñ Nettoyer le réservoir Ñ Vider/nettoyer le bac (tamis incl.) à grains de café Bac d‘égouttement/bac à marc de café 1 Ñ Retirer le bac d‘égouttement 2 Ñ Retirer le bac à marc de café 3 Ñ Nettoyer le bac à marc de café 15 Nettoyage et entretien Distribution du café 1 2 Ñ Pousser le distribeur à café en Ñ Ouvrir la porte de service (bouton-poussoir derrière couvercle de protection) arrière, glisser la protection d‘égouttage sur l‘AromaControl Ñ Vider le bac d‘égouttement Buse 2 1 3 Ñ Appuyer sur le bouton en haut et ôter le bec de distribution du café en le tirant vers l‘avant. Laver le bec de distribution du café à l‘eau courante, sans produit nettoyant Ñ Remettre le bec de distribution du café sur son support jusqu‘à enclenchement. Ñ Tirer la partie inférieure de Ñ Nettoyer sous l‘eau courante sans ajout de détergent la buse vers le bas Groupe de distribution Utiliser la clé avec précaution. Ñ Glisser la protection d‘égouttage sur l‘AromaControl Ñ Retirer le bac d‘égouttement Ñ Ouvrir la porte de service (poignée derrière la (protection) Ñ Appuyer sur PUSH et tirer le groupe de distribution vers l‘avant Ñ Introduire la clé et enlever le tamis du dessus en tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre Ñ Nettoyer/sécher le tout 16 Ne pas appuyer sur PUSH pendant le montage Ñ Remettre en place le tamis et le groupe de distribution dans le sens inverse Ñ Fermer la porte de service du groupe de distribution Détartrage Lorsque l‘affichage de texte en clair indique DETARTRAGE ou selon la nécessité. Détartrant utilisable N‘utiliser en aucun cas du vinaigre, il peut endommager l‘appareil. Utiliser des produits détratants commerciaux qui conviennent à cet appareil. Utiliser uniquement le détratrant spécialement conçu pour cet apparteil. Ce produit vous permet de réaliser un détartrage professionnel sans abîmer l‘appareil. La carte pré-affranchie est destinée à commander facilement le détartrant. Si l‘appareil est débranché pendant le cycle de détartrage, le détartrage se poursuivra après la remise en marche de l‘appareil. Le détartrage dure env. 30 minutes. Préparation 1 Ñ Retirer le filtre à eau 2 Ñ Remplir de produit de détartrage selon les indications du fabricant. Remettre le filtre en place. 3 Ñ Poser un grand récipient 4 Ñ Appuyer pendant 5 sec. sur la touche Démarrer le détartrage 5 DETARTRAGE OUI 6 MACHINE EN DETARTRA Intervalles de rinçage toutes les minutes, jusqu‘à ce que le message RINCER MACHINE PRESSER TOUCHE EAU Ñ Appuyer sur la touche sélectionner, OUI Ñ Appuyer sur la touche apparaîsse. Voir Rinçage. le détartrage démarre 17 Détartrage Rinçage Interrompre et continuer le cycle avec le bouton . 8 7 RINCER MACHINE PRESSER TOUCE EAU L’affichage de texte en clair indique que le cycle de rinçage est terminé dès que RINCAGE FINI PRESSER TOUCHE EAU Ñ Bien rincer le réservoir d‘eau Ñ Remplir d‘eau fraîche Ñ Appuyer sur la touche , le cycle de rinçage commence apparaît Ñ Appuyer sur la touche Terminer le détartrage 10 9 Ñ Bien rincer le réservoir d‘eau Ñ Remettre le filtre à eau en place 12 11 Ñ Remplir d‘eau fraîche Ñ Remettre le réservoir d‘eau en place Ñ Appuyer sur la touche Ñ Faire couler de l‘eau chaude jusqu‘à ce qu‘un jet régulier soit obtenu Ñ Terminer en appuyant sur la touche 18 , la purge commence Cycle de nettoyage Vider le bac d‘égouttement et préparer un récipient de réserve avant de commencer. Des quantités d‘eau importantes vont s‘écouler (env. 8,5 dl), observer le récipient. Pour garantir un fonctionnement parfait de notre appareil pendant longtemps, nettoyez-le toutes les deux semaines ou après 250 tasses. Un cycle de nettoyage ne peut pas être interrompu. 2 1 Ñ Mettre le solvant de graisse de café dans le groupe de distribution Ñ Remplir le réservoir d‘eau Ñ Remettre le réservoir d‘eau en place 3 Ñ Placer un récipient sous le bec de distribution de café Ñ Placer le groupe de distribution 5 4 ECONOM. ENERGIE RINCAGE Ñ Appuyer sur la touche NETTOYAGE CONFIG. INITIALE Ñ Sélectionner avec la touche NETTOYAGE 6 NETTOYAGE Ñ Confirmer avec la touche Ñ Vidange d‘env. 8,5 dl d‘eau pendant env. 7 min. Nous vous recommandons les solvants de graisse de café de la société Saeco pour obtenir un résultat optimal. Celui-ci peut être commandé auprès de notre service clientèle ou dans le commerce spécialisé. Si d‘autres produits sont utilisés, nous ne pouvons prendre aucune responsabilité pour d‘éventuels dommages! 19 Comment éliminer des dérangements soi-même Problème Remède Voir page ■ L‘appareil ne s‘enclenche pas Ñ Brancher l‘interrupteur principal Ñ Contrôler le raccordement électrique Ñ Contrôler le fusible dans l‘installation de la maison 9 ■ Le café n‘est pas assez chaud Ñ Préchauffer les tasses avec de l‘eau chaude Ñ Régler correctement la temprérature de percolation 14 10 ■ Pas d‘eau chaude ou de vapeur Ñ Débrancher l‘appareil! 16 ■ Le temps de préchauffage est trop long Ñ Détarter l‘appareil 17 ■ Le groupe de distribution ne peut pas être retiré pour le nettoyage Ñ Fermer la porte de service Ñ Enclencher l‘appareil Ñ Nettoyer la buse (le groupe de distribution est initialisé) Le groupe de distribution ne peut pas être replacé après le nettoyage Ñ Appuyer sur PUSH, pour permettre au levier de ■ Trop peu ou pas d‘écoulement de café Ñ Contrôler la finesse de mouture et l‘AromaControl 12 ■ L‘éclairage ne fonctionne pas Ñ Enclencher l‘appareil Ñ Enclencher l‘éclairage 9 10 ■ Problème verrouillage/déverrouillage de s‘encliqueter Remède ECONOM. ENERGIE Ñ Appuyer sur la touche DETARTRAGE Ñ Détartrer l‘appareil REMPLIR RESERV. EAU Ñ Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche GRAINS VIDE Ñ Remplir le bac à grains de café TIROIR MARC PLEIN Ñ Ouvrir la porte de service, vider le bac à marc de café, un reset est effectué. 20 L‘interrupteur principal doit être enclenché. Le bac à marc de café doit être retiré pour au moins 5 sec. Le reset ne s‘effectue que si l‘affichage de texte en clair indique «Tiroir marc plein». Comment éliminer des dérangements soi-même Problème Remède GROUP ABSENT Ñ Remettre le groupe de distribution en place. TIROIR MARC ABSENT Ñ Remettre le bac d‘égouttement/à marc de café en place FERMER LA PORTE Ñ Fermer la porte de service PURGER Ñ Purger le système (à la mise en service) Appuyer sur la touche GROUP BLOQUE Ñ Appeler le service MOULIN BLOQUE Ñ Appeler le service ANOMALIE DANS CIRCUIT EAU Ñ Appeler le service Caracteristiques techniques Puissance connectée Poids Réservoir d‘eau (avec filtre à eau) Capacité du bac à grains de café Capacité du bac à marc de café Capacité du bac d‘égouttement Débit de la pompe Moulin à café Réglage en hauteur du distributeur à café Eclairage n n n n n n n n n n 230 V ~50 Hz, 10 A, 1250 W env. 13 kg 1,8 l (1,7 l) – amovible 300 g 12 pièces 0,8 l 15 bar Moulin à disque en céramique 80–105 mm, derrière 155 mm 3 LED 21 Elimination Emballage n Les composants de l’emballage (carton, feuille en plastique PE et polystyrène EPS) sont marqués et doivent si possible être recyclés ou éliminés de façon écologique. Désinstallation n Coupez l’appareil du réseau. Pour les appareils branchés de façon fixe, faites appel à un électricien concessionnaire! Sécurité n Pour éviter les accidents dus à une utilisation impropre, en particulier par des enfants qui jouent, rendez l’appareil inutilisable. n Retirez la fiche de la prise électrique ou faites démonter le branchement par un électricien. Ensuite, coupez le cordon de l’appareil. Elimination n Cet appareil usagé n’est pas un déchet sans valeur. Une élimination en bonne et due forme permettra de recycler les matières premières. n Sur la plaque signalétique de l’appareil, vous trouverez le symbole qu’une élimination avec les déchets ménagers normaux est interdite. qui indique n L’élimination doit être réalisée conformément aux législations locales. Veuillez vous adresser aux autorités compétentes de votre commune, au centre de recyclage local pour les déchets ménagers ou au commerçant auquel vous avez acheté cet appareil pour obtenir davantage d’informations sur le traitement, la valorisation et la réutilisation de ce produit. 22 Service après-vente Küppersbusch Information importante: Afin que notre service après-vente puisse préparer soigneusement les réparations et commander les pièces de rechange nécessaires, vous devrez nous fournir les informations suivantes lors de votre demande d‘intervention: 1. 2. 3. 4. Votre adresse complète Votre numéro de téléphone et évtl. de télécopie A quel moment le service après-vente peut-il intervenir chez vous ? La désignation précise de l‘appareil: n° mod. et f. (consulter la plaque signalétique et/ou le justificatif d‘achat) 5. La date d‘achat 6. La description précise du problème ou de votre demande d‘intervention Veuillez vous munir également de votre justificatif d‘achat. De cette façon, vous nous aider à éviter toute perte de temps et frais additionnels tout en nous permettant de travailler plus efficacement. Technologie des cuisines professionnelles Service après-vente Küppersbusch Assistance téléphonique Technologie des cuisines professionnelles Pour l‘Allemagne: Dépannage: Central téléphonique: 0180 - 5 25 12 03 Service des pièces de rechange Réception des commandes: Küppersbusch Grossküchentechnik GmbH Fürstinnenstr. 2 D-45883 Gelsenkirchen En dehors de l‘Allemagne: Veuillez noter ici le numéro de votre service après-vente: Küppersbusch Grossküchentechnik GmbH Küppersbuschstr. 16 45883 Gelsenkirchen (Allemagne) Export Télécopie: +49 - 209 - 40 17 35 Télécopie 0209 - 40 17 16 Télécopie 0209 - 40 17 66 23 Appareils électroménagers Demande centralisée Service après-vente/Pièce de rechange Allemagne: Vous pouvez nous joindre: Küppersbusch Hausgeräte AG Küppersbuschstrasse 16 D-45883 Gelsenkirchen Du lundi au jeudi Le vendredi Le samedi Téléphone:01 80 - 5 25 65 65 Télécopie: (02 09) 4 01 - 7 14/7 15 En dehors des heures d‘ouverture, veuillez nous communiquer vos demandes par télécopie. Autriche: Vous pouvez nous joindre: Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 131230 Wien Du lundi au vendredi Téléphone: (01) 8 66 80 - 15 Télécopie: (01) 8 66 80 - 50 de 7h30 à 18h de 7h30 à 17h de 9h à 13h de 8h à 17h En dehors des heures d‘ouverture, veuillez nous communiquer vos demandes par télécopie Service après-vente agréé Vous pouvez nous joindre: 56070 Koblenz, August-Horch-Strasse 14 Central téléphonique: (02 61) 8 90 90 Service après-vente tél.: (02 61) 8 90 91 73 66117 Saarbrücken, Zinzinger Strasse 13 Central téléphonique: (06 81) 50 08 50 Service après-vente tél.: (06 81) 5 00 85 22 55543 Bad Kreuznach, Industriestrasse Central téléphonique: (06 71) 79 40 Service après-vente tél.: (06 71) 79 43 31 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Téléphone: (02 09) 4 01-0, Télécopie: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Küppersbusch Ges.m.b.H. Eitnergasse 13, 1231 Vienne, Téléphone: 01/8 66 80-0, Télécopie: 01/8 66 80 72 www.kueppersbusch.at • e-Mail: verkauf@kueppersbusch.at J300.00-0