▼
Scroll to page 2
of
7
A 03/02 AWA1230-1715 Montageanweisung Installation Instructions Notice d’installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Инструкция по монтажу PG-NZM Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. PG-NZM ON TEST 0 230 FAULT ESC 115 V AC/ 1.2 A (T) 230 V AC/ 0.63 A (T) 50/60 Hz 200 VA OK O + I 60V TEST 2 x 1/7 a k j b c d a Display b Betriebszustand c Zurück d Typenauswahl/ Prüfstrom e Bestätigen f NZM10, 12 Ausgang/ Prüfstrom g NZM2, 3, 4 Schnittstelle a Display b Operating status c Escape d Type selection/ Test current h Sicherungsfach h Fuse compartment h Fusible f g a Дисплей b Рабочее состояние c Наэад d Выбор типов/ e OK e Valider e Conferma f NZM10, 12 f NZM10, 12 f NZM10, 12 Test current output Sortie courant d’essai Uscita corrente di verifica e Confirmar f NZM10, 12 Salida intensidad de prueba e Подтверждать f NZM10, 12 g NZM2, 3, 4 Interface g NZM2, 3, 4 Interfaccia g NZM2, 3, 4 Interface g NZM2, 3, 4 h Fusibile h Compartimento para fusibles i Interruptor CIERRA/APERTURA j Conector a red j Вилка питания k Selección tensión de redk Выбор напряжения j Mains plug k Mains voltage selector a Affichage b Fonctionnement c Retour d Choix disjoncteur/ courant d’essai a Visualizzatore b Stato di funzionamento c Annulla d Selezione del tipo/ corrente di verifica e a Visualizador b Estado de proceso c Retorno d Selección de referencia/ intensidad de prueba i EIN/AUS-Schalter i ON/OFF switch j Netzstecker k Wahl Netzspannung h g NZM2, 3, 4 Interface i Interrupteur i Interruttore Marche/Arrêt (ON/OFF) j Prise d’alimentation j Connettore k Choix tension k Selezione tensione d’alimentation di rete a b c d 03/02 AWA1230-1715 i Испытательный ток e f NZM10, 12 Выход испытательного тока g NZM2, 3, 4 Устройство сопряжения h h Место для предохранителя i Выключатель „вклю- i чено-выключено“ j k сети 1 Netzspannung wählen Select mains voltage Choix tension d'alimentation Selezionare tensione di rete Seleccionar tensión de red Bei Netzspannungswechsel Sicherung tauschen Change fuse to suit selected mains voltage Pour une autre tension d’alimentation, changer le fusible Per cambiare la tensione di rete spostare il fusibile Reemplazar fusible al cambiar tension de red Выбирать напряжение сети O I 115 V AC/1.2 A (T) 4 2 3 # ! 1 230 V AC/0.63 A (T) 2/7 5 # 0 115 V AC/ 1.2 A (T) 230 V AC/ 0.63 A (T) 115 6 # ! При перемене напряжения сети менять предохранитель 2a Anschluss der Prüfleitungen an NZM2, 3, 4-Auslöseelektronik Connect test cables to NZM2, 3, 4 trip block Raccordement des fils d’essai sur unité de contrôle NZM2, 3, 4 Collegamento del cavo di verifica all’elettronica di sgancio dell’NZM2, 3, 4 Conexión de los conductores de prueba a NZM2, 3, 4 unidad de control electrónico 1 Подключение испытательных линий к NZM2, 3, 4-Электроника срабатывания NZM2, 3, 4 komplett spannungsfrei schalten Only switch NZM2, 3, 4 in de-energised state Mettre le NZM2, 3, 4 hors tension Lavorare sull’NZM2, 3, 4 senza tensione Maniobrar NZM2, 3, 4 completo en ausencia de tensión NZM2, 3, 4 полностью отключитъ из под напряжения NZM2, 3, 4 ON Trip 2 4 PG-NZM ON TEST 115 FAULT ESC 115 V AC/ 230 V AC/ 1.2 A (T) 0.63 A (T) 50/60 Hz 200 VA OK O I 6 + – TEST Anschluss der Prüfleitungen an NZM10-Auslöseelektronik Connect test cables to NZM10 trip block Raccordement des fils d’essai sur unité de contrôle NZM10 Collegamento del cavo di verifica all’elettronica di sgancio dell’NZM10 Conexión de los conductores de prueba a NZM10 unidad de control electrónico Подключение испытательных линий к NZM10-Электроника срабатывания 1 NZM10 komplett spannungsfrei schalten Only switch NZM10 in de-energised state Mettre le NZM10 hors tension Lavorare sull’NZM10 senza tensione Maniobrar NZM10 completo en ausencia de tensión NZM10 полностью отключитъ из под напряжения NZM10 2 03/02 AWA1230-1715 5 2b 60 V 3 TG-NZM !" 3 PG-NZM 3 3/7 2c 2 NZM10 + TV-NZM10 komplett spannungsfrei schalten Only switch NZM10 + TV-NZM10 in de-energised state Mettre le NZM10 + TV-NZM10 hors tension Lavorare sull’NZM10 + TV-NZM10 senza tensione Maniobrar NZM10 + TV-NZM10 completo en ausencia de tensión NZM10 + TV-NZM10 полностью отключитъ из под напряжения 1 Anschluss der Prüfleitungen an NZM10-Auslöseelektronik (NZM10 + TV-NZM10) Connect test cables to NZM 10 trip block (NZM10 + TV-NZM10) Raccordement des fils d’essai sur unité de contrôle NZM10 (NZM10+TV-NZM10) Collegamento del cavo di verifica all’elettronica di sgancio dell’NZM10 (NZM10 + TV-NZM10) Conexión de los conductores de prueba a NZM10 unidad de control electrónico (NZM10 + TV-NZM10) Подключение испытательных линий к NZM10-Электроника срабатывания (NZM10 + TV-NZM10) !" 3 PG-NZM TV-NZM10 3 03/02 AWA1230-1715 2d Anschluss der Prüfleitungen an NZM12-Auslöseelektronik Connect test cables to NZM12 trip block Raccordement des fils d’essai sur unité de contrôle NZM12 Collegamento del cavo di verifica all’elettronica di sgancio dell’NZM12 Conexion de los conductores de prueba a NZM12-unidad de control electrónico Подключение испытательных линий к NZM12-Электроника срабатывания 2 NZM12 komplett spannungsfrei schalten Only switch NZM12 in de-energised state Mettre le NZM12 hors tension Lavorare sull’NZM12 senza tensione Maniobrar NZM12 completo en ausencia de tensión NZM12 полностью отключитъ из под напряжения 1 1 ! 3 NZM12 PG-NZM Polarität beachten! Ensure correct polarity! Respecter la polarité ! Rispettare la polarità! Se debe tener en cuenta la polaridad! Соблюдать полярностъ! 4/7 3 3 Beispiel: Typ NZM10-630.../ZMV-630 Example: Typ NZM10-630.../ZMV-630 Exemple : Typ NZM10-630.../ZMV-630 Esempio: Typ NZM10-630.../ZMV-630 Ejemplo: Typ NZM10 -630.../ZMV -630 Пример: Typ NZM10 -630.../ZMV -630 Typ M10 -630.../ZMV -630 PG-NZM Ver.: VXX Date: XXXXXX – – Press any key – – 1 ON TEST FAULT ESC OK 2 03/02 AWA1230-1715 NZM NZM2 NZM2 – 4 NZM3 NZM3 – 4 (3-pole) (4-pole) (3-pole) (4-pole) ON NZM3 – 4 NZM4 NZM4 – 4 A NZM10 TEST FAULT (4-pole) (3-pole) (4-pole) (3-pole) ON TEST FAULT ESC ESC ESC OK OK OK 4 3 ZMV - 250 - NZM10 ZMV - 400 - NZM10 A ZMV - 630 - NZM10 ON ZM A ZMV ZMM TV 6 TEST FAULT 5 ON TEST FAULT ESC OK 8 7 5/7 Beispiel: Prüfstrom 1750 A einstellen Example: Set test current to 1750 A Exemple : Régler le courant d’essai à 1750 A Esempio: Impostare la corrente di verifica a 1750 A Ejemplo: Reglar intensidad de prueba a 1750 A Пример: установить испытательный ток ON ZMV - 630 - NZM10 Curr: 220 A 120 - 11020 A Start Test with OK ZMV - 630 - NZM10 Curr: 1750 A 220 - 11000 A Start Test with OK TEST FAULT ON TEST FAULT ESC a b OK a b Prüfstrom Feineinstellung Test current fine setting Courant d’essai réglage fin Regolazione fine della corrente di prova Ajuste exacto de la intensidad de prueba Испытательный ток – грубая уставк Испытательный ток – точная уставка ON ZMV - 630 - NZM10 Curr: 1750 A Pre test phase TEST FAULT 03/02 AWA1230-1715 9 a Prüfstrom Grobeinstellung Test current coarse setting Courant d’essai réglage approximatif Regolazione della corrente di prova Ajuste aproximado de la intensidad de prueba ON ZMV - 630 - NZM10 Curr: 1750 A Time: ...... s Testing . . . . . . TEST FAULT ON ZMV - 630 - NZM10 Curr: 1750 A Time: ...... s Test finished TEST FAULT ON TRIP OFF Auslösezeit wird angezeigt. Tripping time is displayed Affichage du temps de déclenchement Viene visualizzato il tempo di risoluzione Se visualiza tiempo de disparo Показывается время срабатывания 6/7 60 V Displayanzeigen Displayed information Affichages Visualizzazione su display Visualizadores Ursachen Causes Cause Causas Причины Показания на дисплее ON TEST Thermal memory FAULT Nach Testauslösung Abkühlzeit des NZM abwarten (thermisches Gedächtnis) After a test trip allow for the cooling time of the NZM (thermal memory) Après déclenchement de test, attendre le refroidissement du NZM « Memoire thermique ». Dopo il test attendere il tempo per il raffreddamento dell’NZM (memoria termica) Tras el disparo de prueba, esperar a que se enfríe el NZM (memoria termica) После испитательного срабатывания выжидать время охлаждения NZM „Термическая память” ON TEST Open circuit NZM2,3,4 NZM10, 12 PG-NZM PG-NZM FAULT TEST $ 8 PG-NZM ON TEST Short circuit FAULT ON 03/02 AWA1230-1715 TEST Current disconnected FAULT $ 8 Teststrom kleiner als eingestellter Auslösestrom Test current smaller than set tripping current Courant d’essai inférieur au courant de déclenchement Corrente di prova inferiore alla corrente di sgancio impostata Intensidad de prueba inferior a la intensidad de disparo regulada Испытательный ток меньше Установленного тока срабатывания NZM-Auslöseelektronik = ausgewählter Typ – NZM trip block = selected type Unité de contrôle NZM = disjoncteur choisi – Elettronica di sgancio = tipo selezionato Unidad de control electrónico NZM = referencia seleccionada NZM-электроника срабатывания = выбранный тип – Fehler Auslöseeinheit – Fault in trip block – Défaut unité de contrôle, Errore nell’unità di sgancio – Avería en la unidad digital Ошубка единицы срабатывания – Versorgungsspannung – Supply voltage – Tension d’alimentation Tensione di alimentazione – Tensión de alimentación Напряжение питания – 115 V 230 V AC Klimafestigkeit nach Climatic proofing to Résistance climatique selon Idoneità ai climi se condo Resistencia climática según EN 60 068-2-3 Feuchte Wärme konstant Damp heat, constant Chaleur humide constante Caldo umido costante Calor húmedo, constante EN 60 068-2-30 Feuchte Wärme zyklisch Damp heat, cyclical Chaleur humide cyclique Caldo umido ciclico Calor húmedo cíclico Влажное тепло постоянное Влажное тепло циклическое Климатическая стойкость по Betriebstemperatur – Operating temperature – Température d‘emploi Temperatura di esercizio – Temperatura de empleo Рабочая температура – 0 °C – +40 °C Lagertemperatur – Storage temperature – Température de stockage Temperatura di stoccaggio – Temperatura de almacenaje Температура складского хранения – -25 °C – +50 °C Schutzart – Degree of protection – Degré de protection Grado di protezione – Grado de protección – Вид защиты – IP65 Schockfestigkeit (10-ms-Halbsinusstoß) Shock resistance (10 ms half sinusoidal shock) Résitance aux chocs (10 ms choc demi-sinusoïdal) Resistenza agli urti (Semionda 10 ms) Resitencia a choques (10 ms choque semisenoidal) 25 g Ударопрочность (Полусинусоидальный удар 10 мс) ( ) 7/7 Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn © 2002 by Moeller GmbH Änderungen vorbehalten 03/02 AWA1230-1715 DMD Printed in the Federal Republic of Germany (02/03)