Moeller PG-NZM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
Moeller PG-NZM Manuel utilisateur | Fixfr
A
03/02 AWA1230-1715
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Инструкция по монтажу
PG-NZM
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
PG-NZM
ON
TEST
0
230
FAULT
ESC
115 V AC/
1.2 A (T)
230 V AC/
0.63 A (T)
50/60 Hz
200 VA
OK
O
+
I
60V
TEST
2 x
1/7
a
k
j
b
c
d
a Display
b Betriebszustand
c Zurück
d Typenauswahl/
Prüfstrom
e Bestätigen
f NZM10, 12
Ausgang/
Prüfstrom
g NZM2, 3, 4
Schnittstelle
a Display
b Operating status
c Escape
d Type selection/
Test current
h Sicherungsfach
h Fuse compartment h Fusible
f
g
a Дисплей
b Рабочее состояние
c Наэад
d Выбор типов/
e OK
e Valider
e Conferma
f NZM10, 12
f NZM10, 12
f NZM10, 12
Test current output
Sortie courant d’essai
Uscita corrente di
verifica
e Confirmar
f NZM10, 12
Salida intensidad de
prueba
e Подтверждать
f NZM10, 12
g NZM2, 3, 4
Interface
g NZM2, 3, 4
Interfaccia
g NZM2, 3, 4
Interface
g NZM2, 3, 4
h Fusibile
h Compartimento para
fusibles
i Interruptor
CIERRA/APERTURA
j Conector a red
j Вилка питания
k Selección tensión de redk Выбор напряжения
j Mains plug
k Mains voltage
selector
a Affichage
b Fonctionnement
c Retour
d Choix disjoncteur/
courant d’essai
a Visualizzatore
b Stato di funzionamento
c Annulla
d Selezione del tipo/
corrente di verifica
e
a Visualizador
b Estado de proceso
c Retorno
d Selección de referencia/
intensidad de prueba
i EIN/AUS-Schalter i ON/OFF switch
j Netzstecker
k Wahl
Netzspannung
h
g NZM2, 3, 4
Interface
i Interrupteur
i Interruttore
Marche/Arrêt
(ON/OFF)
j Prise d’alimentation j Connettore
k Choix tension
k Selezione tensione
d’alimentation
di rete
a
b
c
d
03/02 AWA1230-1715
i
Испытательный ток
e
f NZM10, 12
Выход испытательного тока
g NZM2, 3, 4
Устройство
сопряжения
h
h Место для
предохранителя
i Выключатель „вклю- i
чено-выключено“
j
k
сети
1
Netzspannung wählen
Select mains voltage
Choix tension d'alimentation
Selezionare tensione di rete
Seleccionar tensión de red
Bei Netzspannungswechsel Sicherung tauschen
Change fuse to suit selected mains voltage
Pour une autre tension d’alimentation,
changer le fusible
Per cambiare la tensione di rete spostare il fusibile
Reemplazar fusible al cambiar tension de red
Выбирать напряжение сети
O
I
115 V AC/1.2 A (T)
4
2
3
#
!
1
230 V AC/0.63 A (T)
2/7
5
#
0
115 V AC/ 1.2 A (T)
230 V AC/ 0.63 A (T)
115
6
#
!
При перемене напряжения сети менять
предохранитель
2a
Anschluss der Prüfleitungen an NZM2, 3, 4-Auslöseelektronik
Connect test cables to NZM2, 3, 4 trip block
Raccordement des fils d’essai sur unité de contrôle NZM2, 3, 4
Collegamento del cavo di verifica all’elettronica di sgancio dell’NZM2, 3, 4
Conexión de los conductores de prueba a NZM2, 3, 4 unidad de control electrónico
1
Подключение испытательных линий к NZM2, 3, 4-Электроника
срабатывания
NZM2, 3, 4 komplett spannungsfrei schalten
Only switch NZM2, 3, 4 in de-energised state
Mettre le NZM2, 3, 4 hors tension
Lavorare sull’NZM2, 3, 4 senza tensione
Maniobrar NZM2, 3, 4 completo en ausencia de tensión
NZM2, 3, 4 полностью отключитъ из под напряжения
NZM2, 3, 4
ON
Trip
2
4
PG-NZM
ON
TEST
115
FAULT
ESC
115 V AC/
230 V AC/ 1.2 A (T)
0.63 A (T)
50/60 Hz
200 VA
OK
O
I
6
+
–
TEST
Anschluss der Prüfleitungen an NZM10-Auslöseelektronik
Connect test cables to NZM10 trip block
Raccordement des fils d’essai sur unité de contrôle NZM10
Collegamento del cavo di verifica all’elettronica di sgancio dell’NZM10
Conexión de los conductores de prueba a NZM10 unidad de control electrónico
Подключение испытательных линий к NZM10-Электроника срабатывания
1
NZM10 komplett spannungsfrei schalten
Only switch NZM10 in de-energised state
Mettre le NZM10 hors tension
Lavorare sull’NZM10 senza tensione
Maniobrar NZM10 completo en ausencia de tensión
NZM10 полностью отключитъ из под напряжения
NZM10
2
03/02 AWA1230-1715
5
2b
60 V
3
TG-NZM
!" 3
PG-NZM
3
3/7
2c
2
NZM10 + TV-NZM10 komplett spannungsfrei schalten
Only switch NZM10 + TV-NZM10 in de-energised state
Mettre le NZM10 + TV-NZM10 hors tension
Lavorare sull’NZM10 + TV-NZM10 senza tensione
Maniobrar NZM10 + TV-NZM10 completo en ausencia de tensión
NZM10 + TV-NZM10 полностью отключитъ из под напряжения
1
Anschluss der Prüfleitungen an NZM10-Auslöseelektronik (NZM10 + TV-NZM10)
Connect test cables to NZM 10 trip block (NZM10 + TV-NZM10)
Raccordement des fils d’essai sur unité de contrôle NZM10 (NZM10+TV-NZM10)
Collegamento del cavo di verifica all’elettronica di sgancio dell’NZM10 (NZM10 + TV-NZM10)
Conexión de los conductores de prueba a NZM10 unidad de control electrónico (NZM10 + TV-NZM10)
Подключение испытательных линий к NZM10-Электроника срабатывания (NZM10 + TV-NZM10)
!"
3
PG-NZM
TV-NZM10
3
03/02 AWA1230-1715
2d
Anschluss der Prüfleitungen an NZM12-Auslöseelektronik
Connect test cables to NZM12 trip block
Raccordement des fils d’essai sur unité de contrôle NZM12
Collegamento del cavo di verifica all’elettronica
di sgancio dell’NZM12
Conexion de los conductores de prueba a NZM12-unidad
de control electrónico
Подключение испытательных линий к
NZM12-Электроника срабатывания
2
NZM12 komplett spannungsfrei schalten
Only switch NZM12 in de-energised state
Mettre le NZM12 hors tension
Lavorare sull’NZM12 senza tensione
Maniobrar NZM12 completo en ausencia de tensión
NZM12 полностью отключитъ из под напряжения
1
1
!
3
NZM12
PG-NZM
Polarität beachten!
Ensure correct polarity!
Respecter la polarité !
Rispettare la polarità!
Se debe tener en cuenta la polaridad!
Соблюдать полярностъ!
4/7
3
3
Beispiel: Typ NZM10-630.../ZMV-630
Example: Typ NZM10-630.../ZMV-630
Exemple : Typ NZM10-630.../ZMV-630
Esempio: Typ NZM10-630.../ZMV-630
Ejemplo: Typ NZM10 -630.../ZMV -630
Пример: Typ NZM10 -630.../ZMV -630
Typ M10 -630.../ZMV -630
PG-NZM
Ver.:
VXX
Date:
XXXXXX
– – Press any key – –
1
ON
TEST
FAULT
ESC
OK
2
03/02 AWA1230-1715
NZM
NZM2
NZM2 – 4
NZM3
NZM3 – 4
(3-pole)
(4-pole)
(3-pole)
(4-pole)
ON
NZM3 – 4
NZM4
NZM4 – 4
A NZM10
TEST
FAULT
(4-pole)
(3-pole)
(4-pole)
(3-pole)
ON
TEST
FAULT
ESC
ESC
ESC
OK
OK
OK
4
3
ZMV - 250 - NZM10
ZMV - 400 - NZM10
A ZMV - 630 - NZM10
ON
ZM
A ZMV
ZMM
TV
6
TEST
FAULT
5
ON
TEST
FAULT
ESC
OK
8
7
5/7
Beispiel: Prüfstrom 1750 A einstellen
Example: Set test current to 1750 A
Exemple : Régler le courant d’essai à 1750 A
Esempio: Impostare la corrente di verifica a 1750 A
Ejemplo: Reglar intensidad de prueba a 1750 A
Пример: установить испытательный ток
ON
ZMV - 630 - NZM10
Curr:
220 A
120 - 11020 A
Start Test with OK
ZMV - 630 - NZM10
Curr:
1750 A
220 - 11000 A
Start Test with OK
TEST
FAULT
ON
TEST
FAULT
ESC
a
b
OK
a
b
Prüfstrom Feineinstellung
Test current fine setting
Courant d’essai réglage fin
Regolazione fine della corrente di prova
Ajuste exacto de la intensidad de prueba
Испытательный ток – грубая уставк
Испытательный ток – точная уставка
ON
ZMV - 630 - NZM10
Curr:
1750 A
Pre test phase
TEST
FAULT
03/02 AWA1230-1715
9
a
Prüfstrom Grobeinstellung
Test current coarse setting
Courant d’essai réglage approximatif
Regolazione della corrente di prova
Ajuste aproximado de la intensidad de prueba
ON
ZMV - 630 - NZM10
Curr:
1750 A
Time:
...... s
Testing . . . . . .
TEST
FAULT
ON
ZMV - 630 - NZM10
Curr:
1750 A
Time:
...... s
Test
finished
TEST
FAULT
ON
TRIP
OFF
Auslösezeit wird angezeigt.
Tripping time is displayed
Affichage du temps de déclenchement
Viene visualizzato il tempo di risoluzione
Se visualiza tiempo de disparo
Показывается время срабатывания
6/7
60 V
Displayanzeigen
Displayed information
Affichages
Visualizzazione su display
Visualizadores
Ursachen
Causes
Cause
Causas
Причины
Показания на дисплее
ON
TEST
Thermal memory
FAULT
Nach Testauslösung Abkühlzeit des NZM abwarten (thermisches Gedächtnis)
After a test trip allow for the cooling time of the NZM (thermal memory)
Après déclenchement de test, attendre le refroidissement du NZM « Memoire thermique ».
Dopo il test attendere il tempo per il raffreddamento dell’NZM (memoria termica)
Tras el disparo de prueba, esperar a que se enfríe el NZM (memoria termica)
После испитательного срабатывания выжидать время охлаждения
NZM „Термическая память”
ON
TEST
Open circuit
NZM2,3,4
NZM10, 12
PG-NZM
PG-NZM
FAULT
TEST
$ 8
PG-NZM
ON
TEST
Short circuit
FAULT
ON
03/02 AWA1230-1715
TEST
Current disconnected
FAULT
$ 8
Teststrom kleiner als eingestellter Auslösestrom
Test current smaller than set tripping current
Courant d’essai inférieur au courant de déclenchement
Corrente di prova inferiore alla corrente di sgancio impostata
Intensidad de prueba inferior a la intensidad de disparo regulada
Испытательный ток меньше Установленного тока срабатывания
NZM-Auslöseelektronik = ausgewählter Typ – NZM trip block = selected type
Unité de contrôle NZM = disjoncteur choisi – Elettronica di sgancio = tipo selezionato
Unidad de control electrónico NZM = referencia seleccionada
NZM-электроника срабатывания = выбранный тип –
Fehler Auslöseeinheit – Fault in trip block – Défaut unité de contrôle,
Errore nell’unità di sgancio – Avería en la unidad digital
Ошубка единицы срабатывания –
Versorgungsspannung – Supply voltage – Tension d’alimentation
Tensione di alimentazione – Tensión de alimentación
Напряжение питания –
115 V 230 V AC
Klimafestigkeit nach
Climatic proofing to
Résistance climatique selon
Idoneità ai climi se condo
Resistencia climática según
EN 60 068-2-3
Feuchte Wärme konstant
Damp heat, constant
Chaleur humide constante
Caldo umido costante
Calor húmedo, constante
EN 60 068-2-30
Feuchte Wärme zyklisch
Damp heat, cyclical
Chaleur humide cyclique
Caldo umido ciclico
Calor húmedo cíclico
Влажное тепло постоянное
Влажное тепло циклическое
Климатическая стойкость по
Betriebstemperatur – Operating temperature – Température d‘emploi
Temperatura di esercizio – Temperatura de empleo
Рабочая температура –
0 °C – +40 °C
Lagertemperatur – Storage temperature – Température de stockage
Temperatura di stoccaggio – Temperatura de almacenaje
Температура складского хранения –
-25 °C – +50 °C
Schutzart – Degree of protection – Degré de protection
Grado di protezione – Grado de protección – Вид защиты –
IP65
Schockfestigkeit (10-ms-Halbsinusstoß)
Shock resistance (10 ms half sinusoidal shock)
Résitance aux chocs (10 ms choc demi-sinusoïdal)
Resistenza agli urti (Semionda 10 ms)
Resitencia a choques (10 ms choque semisenoidal)
25 g
Ударопрочность (Полусинусоидальный удар 10 мс)
(
)
7/7
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 2002 by Moeller GmbH
Änderungen
vorbehalten
03/02 AWA1230-1715
DMD
Printed in the Federal Republic of Germany (02/03)

Manuels associés