Bercomac 700310-5 Two Stage 48" Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Bercomac 700310-5 Two Stage 48
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
058121
700310-5
KIMPEX
Souffleuse Deux Phases 48"
pour
VÉHICULE TOUT TERRAIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCES DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
104303
G-06
1
GARANTIE LIMITÉE
Couverture des Produits et Conditions
KIMPEX garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par KIMPEX
et trouvé, selon la discrétion raisonnable de KIMPEX, être
défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé,
remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à
concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation
pré-établi. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de
transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transféré à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au
détail.
Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé KIMPEX utilisant des pièces de remplacement
d’origine.
Responsabilités du Propriétaire
Tous les produits ou pièces défectueuses KIMPEX doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
KIMPEX, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend
uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale.
Pour q’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité
d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que
spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer
chez un marchand autorisé à ses frais.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
• Usage Résidentiel: 1 an
• Location ou usage commercial: 90 jours
Conditions Générales
L’engagement exclusif de KIMPEX en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. KIMPEX ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se
limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage
subséquent.
Voir exception:
Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine et
ont leurs propres conditions et durée limitée.
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs (fourni avec les équipements KIMPEX): 2 ans
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse
avec l’unité. KIMPEX n’est pas autorisé à agir concernant les
garanties d’ajustement des moteurs.
En particulier, KIMPEX n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un
bris de garantie.
• Frais juridiques.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise,
pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et
déchirure, ou l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et
ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu,
remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le
manuel du propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de
remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas
couvert.
La responsabilité de KIMPEX, en respect de la présente, se limite
à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune
réclamation d’un bris de garantie doit être la cause pour annulation
ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou
accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Note: KIMPEX se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service KIMPEX pour fixer un rendez-vous à leur atelier.
Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au
www.kpx-kimpex.com. Kimpex Inc., 5355, St-Roch, Drummondville, QC Canada J2B 6V4
Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service KIMPEX.
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Étape 1:
Étape 2:
Étape 3:
Étape 4:
Préparation de la souffleuse .....................................................................................................
Préparation du sous-châssis ....................................................................................................
Installation du moteur ...............................................................................................................
Installation sur le véhicule .........................................................................................................
6
9
11
16
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................
Contrôles ...................................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................
20
20
20
ENTRETIEN
Entretien ....................................................................................................................................................
Ajustements ..............................................................................................................................................
Lubrification ...............................................................................................................................................
Maintenance du racloir .............................................................................................................................
Remplacement du boulon de sécurité .....................................................................................................
Entreposage ..............................................................................................................................................
21
21
21
21
21
21
REMPLACEMENT DES COURROIES & AJUSTEMENTS ................................................................................
22
DEPANNAGE .........................................................................................................................................................
23
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................
25
RÉFÈREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR :
TABLEAU DES SUPPORTS DE MONTAGE .......................................................................................................
26
TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE ..........................................................................................................
27
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Système de rotation avec goulotte ...........................................................................................................
Mécanisme d’embrayage manuel ............................................................................................................
Sous-châssis .............................................................................................................................................
Souffleuse .................................................................................................................................................
28
30
32
34
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
7
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire (il n'y a pas de numéro de série attribué au souschâssis) dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
en regardant vers l’avant.
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le véhicule et la souffleuse. Cette souffleuse à neige a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des
objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous
les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à la
souffleuse avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser
la souffleuse d'une façon sécuritaire.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlever les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le
rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture
du contenant en tout temps, jusqu’au
remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif
de serrure ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêt em e nt s,
change z
le s
vêt e m en t s
immédiatement.
5. Ajustez la hauteur de la souffleuse pour éviter de
ramasser du gravier ou de la roche. Ceci s’effectue en
ajustant les patins.
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est
utilisé partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires pour
vous aviser des possibilités de blessures
sérieuse. S.V.P. portez une attention
particulière à la lecture et à la compréhension
des précautions sécuritaires avant d'opérer la
souffleuse et le véhicule .
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation de la souffleuse. Sachez comment
arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement.
7
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer la
souffleuse ni le véhicule. Ne permettez jamais à un
adulte d'opérer la souffleuse ni le véhicule sans qu'il
ait la formation nécessaire.
3. Ne pas opérer la souffleuse ni le véhicule si vous
êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
6. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où la
souffleuse va être utilisée et enlevez les essuiepieds et tout autre objet étranger .
7. Laissez le moteur, le véhicule et la souffleuse s’ajuster
à la température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
2. Débrayez tous les embrayages et passer au neutre
avant de démarrer le moteur.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l’opération, pendant des ajustements ou des
réparations pour protéger les yeux de tout objet qui
pourrait être projeté par la souffleuse.
3. Ne jamais opérer la souffleuse sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre
sur les surfaces glacées.
9. Ne jamais modifier la souffleuse ou les pièces
sans le consentement écrit du manufacturier.
OPÉRATION:
1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près de ou sous
les pièces rotatives. Restez loin de l’ouverture de la
goulotte en tout temps.
4. Manipulez l’essence avec précaution, il est
extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic.
3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou les bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel. Inspectez la souffleuse pour
tout dommage et réparez le dommage avant de
redémarrer et d’opérer la souffleuse.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
16. Utilisez seulement les accessoires approuvés par le
manufacturier de la souffleuse (tels que chaînes
pour les pneus, et autres).
5. Arrêtez le moteur lorsque vous quittez la machine,
avant de dégager la vis, l’éventail ou la goulotte et
lorsque vous effectuez des réparations,
ajustements, ou inspections.
17. Ne jamais opérer la souffleuse sans une bonne
visibilité et éclairage.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents
associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
6. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez subitement votre véhicule: débrayez et
abaissez la souffleuse, placez la transmission en
position neutre, appliquez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et enlevez la clé.
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
7. Lorsque vous nettoyez, dégagez réparez ou
inspectez le véhicule et la souffleuse, soyez assuré
que toutes les pièces rotatives sont arrêtées.
Débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou les bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que
toutes les pièces rotatives tel que les pâles de
l’éventail ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardezle éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir
des démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une
longueur minimum de 36’’, PAS VOS MAINS.
8. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit
sans ventilation car l'essence contient du monoxyde
de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1. Vérifiez les boulons de sécurité, les boulons de
montage et les autres boulons à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que la souffleuse soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
9. Ne jamais déblayer la neige sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente
abrupte.
2. Ne jamais entreposer la machine et moteur avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des
réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de
chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de
l'entreposer à l'intérieur.
10. Ne jamais utiliser la souffleuse sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien
en place.
11. Ne jamais diriger la neige vers les gens ni opérer la
souffleuse près des fenêtres, automobiles, etc...,
sans avoir ajusté l’angle de la goulotte. Ne tolérez
personne, ni enfants ni animaux domestiques dans
la zone de déblaiement.
3. Toujours se référer au manuel du propriétaire de
l'opérateur du moteur et de la souffleuse lorsque
vous les entreposez pour une période prolongée ou
indéterminée.
12. Ne pas surcharger la capacité de la machine en
tentant de déblayer la neige trop vite. Permettez la
souffleuse d’ingurgiter la neige à sa propre vitesse.
4. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
13. Ne jamais opérer la souffleuse à haute vitesse sur
les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et
soyez prudent lorsque vous reculez.
5. Faire tourner la souffleuse pendant quelques
minutes après avoir soufflé la neige pour prévenir le
gel des pièces rotatives telle la éventail et la vis.
14. Ne jamais transporter de passagers.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
7
15. Débrayez la souffleuse lorsque la souffleuse doit
être transportée ou qu'elle n'est pas utilisée.
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES
DÉCALQUES
Décalque #102125
Décalque #102127
Décalque #102126
Décalque #102128
Décalque #102553
5
Décalque #102671
ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
(VO IR
S EC TIO N
ANGL AI SE,
TORQUE
SPECIFICATION TABLE) LORSQUE SPÉCIFIÉ:
SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA
SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR
IDENTIFICATION DES PIÈCES.
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Placer la souffleuse face contre terre.
Placer la souffleuse face contre terre
Installer l’attache (item 1) avec trois boulons de 7/16 x
1 1/4" (item 2), rondelles de blocage et écrous de
blocage à garniture de nylon et un boulon de 7/16 x 1
1/4" (item 3), une rondelle plate sur la rainure,
rondelle de blocage et écrou de blocage à garniture
de nylon tel qu’illustré.
Serrer les boulons fermement.
Retourner la souffleuse.
Installer l’attache
Placer l’anneau de rotation (item 1) sur le dessus de
la souffleuse (item 2) tel qu’illustré.
Une seule position permet un montage parfait.
Installer l’anneau de rotation
6
ASSEMBLAGE
Graisser les deux extrémités de la spirale de rotation
(item 1).
Insérer le coussinet de rotation court (item 2) et le
coussinet de rotation long (item 3) tel qu’illustré.
Installer les coussinets sur la spirale de rotation
Insérer la spirale de rotation avec le coussinet court
dans la douille (item 1).
Insérer le support de la spirale (item 2) sur le
coussinet long tel qu’illustré.
Installer la spirale de rotation
Appliquer de la graisse sur l’anneau de rotation (item
1).
Installer la goulotte (item 2) avec quatre plaques de
retenue (item 3) tel qu’illustré.
Au coin arrière gauche, sécuriser la plaque de
retenue (item 3) sur le dessus et le support de la
spirale (item 5) en dessous avec deux boulons de 1/4
x 3/4" (item 4) et écrous à bride tel qu’illustré.
Sécuriser les trois autres plaques de retenue (item 3)
avec six boulons de 1/4 x 1/2" (item 6) et écrous à
bride.
Serrer les boulons fermement.
Installer la goulotte
7
ASSEMBLAGE
Installer la fourche protectrice (item 1) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons 1/4 x 3/4" (item
2), les rondelles plates et écrous à bride à l’intérieur.
Serrer les boulons fermement.
Installer la fourche protectrice
8
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Installer les deux roues pivotantes (item 1) au support
de roues (item 2) tel qu’illustré.
NOTE: Si votre véhicule est équipé avec des
chenilles, n’installé pas les chaînes maintenant.
Installer deux chaînes de 3/16 x 32" (item 3) sur le
dessus de la plaque du support avec un boulon 3/8 x
1" (item 4) et une rondelle plate dans le trou intérieur
arrière de la plaque du support.
Installer trois boulons 3/8 x 3/4" (item 5) dans les
autres trous et fixer avec les écrous à bride.
Serrer fermement.
Installer les roues et les chaînes
Installer le sous-châssis (item 2) au support de roues
(item 1) avec quatre boulons de 7/16 x 1" (item 3),
rondelles de blocage et écrous.
Serrer les boulons fermement.
Installer le sous-châssis au support de roues
Installer le support de pivot de la souffleuse (item 2)
au support de roues (item 1) avec deux douilles de 1"
dia. X 0.31" (item 3) et deux boulons de 1/2 x 1
1/2" (item 4), rondelles plates, rondelles de blocage et
écrous.
Serrer fermement.
Installer le support de pivot
9
ASSEMBLAGE
Installer l’extension du sous-châssis (item 2) au souschâssis (item 1) avec huit boulons de 3/8 x 3/4" (item
3) et écrous à garniture de nylon.
Serrer fermement.
NOTE: Cet extension du sous-châssis est
ajustable pour permettre l’installation de chenilles
sur le véhicule. Ajuster à la longueur appropriée
de votre véhicule.
Exemple:
Véhicule avec pneus: Ajuster le sous-châssis au plus
court.
Véhicule avec chenilles: Ajuster le sous-châssis au
plus long.
Installer l’extension du sous-châssis pour V.T.T.
AUTRES VÉHICULES:
S’il vous plait, prenez note que certaines
modifications peuvent être nécessaires pour adapter
la souffleuse aux autres véhicules avec cet extension
de sous-châssis.
*****LA GARANTIE DU MANUFACTURIER
SUR LA SOUFFLEUSE NE COUVRE PAS
CES MODIFICATIONS.********
Installer l’extension du sous-châssis (item 2) au souschâssis (item 1) avec huit boulons de 3/8 x 3/4" (item
3) et écrous à garniture de nylon.
Serrer fermement.
Installer l’extension du sous-châssis pour autre
véhicule
Pour véhicule équipé avec des chenilles:
Installer l’adapteur de chaîne (item 1) sur le souschâssis (item 2) avec deux boulons hex 3/8 x 1’’ (item
3). Sécuriser avec deux écrous à garniture de nylon.
Attacher les chaînes (item 4) sur le dessus de
l’adapteur de chaîne avec deux boulons hex. 3/8 x 1
1/4’’ (item 5) et deux rondelles plates (item 6) sur la
chaîne.
Sécuriser avec deux écrous à garniture de nylon.
Installer l’adapteur & les chaînes
10
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INSTALLATION DU MOTEUR:
NOTE: UNE BONNE INSTALLATION DU MOTEUR EST CRUCIALE POUR UN BON
FONCTIONNEMENT DE LA SUFFLEUSE.
NOTE: Les figures 1 et 2 montrent un
moteur mal positionné.
Figure 1
Moteur mal positionné
Figure 2
Moteur mal positionné
IMPORTANT: Nous recommandons d’utiliser un
moteur de 13 C.V. sur cette souffleuse à neige.
NE PAS UTILISER UN MOTEUR PLUS GROS
QU’UN 13 CV. LES POULIES ET COURROIES ONT
ÉTÉ CALIBRÉES POUR UN MOTEUR DE 13 CV
PAS PLUS.
Enlever le guide de freinage des courroies (item 1) et
le garde-courroie (item 2).
Enlever le garde-courroie
11
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU MOTEUR (HONDA, BRIGGS &
STRATTON OU TECUMSEH) 13 CV:
Installer le moteur sur la base en utilisant les trous
identifiés comme item A.
Sécuriser avec quatre boulons de 3/8 x 1 1/2", deux
rondelles plates (sur la rainure) et écrous.
NOTE: Assurez-vous que la base du moteur est
parallèle avec le bâti de la souffleuse.
Serrer les boulons fermement.
Installer le moteur
INSTALLATION DE TOUTE AUTRE MARQUE DE
MOTEUR :
Placer le moteur sur une table. Mesurer la hauteur
(item B) du centre de l’arbre du moteur à la table.
Utiliser une des deux cales (3/4" ou 1") si requis, pour
atteindre une hauteur de 5.25". Si vous avez besoin
de plus ou moins de hauteur, utiliser des rondelles
plates.
Installer le moteur sur la base. Choisir le bon ensemble de trous correspondant avec les trous à la base
du moteur.
Le centre de l’arbre du moteur doit être de 5.75" de
l’arrière de la souffleuse. Assurez-vous que la base
du moteur est parallèle avec le bâti de la souffleuse.
Installer le moteur
12
ASSEMBLAGE
Après le positionnement du moteur, les axes
doivent être parallèles tel qu’illustré dans les figures
1 et 2.
(Utiliser des cales, si nécessaire).
NOTE: Il est important que les trois poulies
soient alignées (tel qu’illustré sur les deux vues:
vue arrière de la souffleuse (fig.1) et vue du
dessus de la souffleuse (fig. 2).
Aucun ajustement ne peut être effectué sur la
poulie du bas.
Installer la poulie de 2 1/2" (fig. 1, item 1) sur l’arbre
du moteur tel qu’illustré (le moyeu vers le moteur)
avec une clé de 1/4" x 1/4" x 1 3/4" afin que les
poulies soient parallèles à la règle.
Appuyer une règle (fig.1, item A) sur la poulie
double (item 3).
Serrer les vis à pression fermement.
Figure 1
Vue arrière de la souffleuse
Figure 2
Vue du dessus de la souffleuse
13
ASSEMBLAGE
Ajuster la poulie tendeur comme suit :
Après avoir installé les courroies, vous pouvez faire
tourner le moteur sans le garde-courroie, mais
seulement pour le temps nécessaire d’effectuer la
vérification de l’alignement des courroies. Ne laisser
pas la souffleuse sans surveillance.
Ni vous, ni personne ne doit s’approcher des
pièces mobiles. Embrayer et débrayer la souffleuse
pour vérifier si les courroies sont bien alignées,
spécialement sur la poulie tendeur.
Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou
enlever une rondelle plate pour l’ajustement final sur
la poulie tendeur (item 2).
7
DANGER
7
Sans le garde-courroie et le guide de freinage des
courroies, la souffleuse ne s’arrêtera pas ou
s’arrêtera trop lentement lorsque vous
désembrayez le mécanisme d’embrayage. Soyez
prudent lors de ces ajustements.
Figure A
Vue arrière de la souffleuse. Tout les poulies sont
alignées et le moteur bien positionné.
Ajuster le câble d’embrayage (item 1). La distance
(item B) entre l’embout du câble (item 3) et le support
du câble devrait être 1/4’’ (0.250") à 5/16’’ (0.312")
lorsque dans la position embrayée.
Sinon, ajuster le câble (item 1) en allongeant
l’ajustement du câble (Voir instructions à la p.22).
Toutefois, si l’ajustement du câble est à sa limite,
décrocher le ressort (item 2) et enlever l’embout du
câble (item 3). Raccourcir l’ajustement du câble.
Couper le câble intérieur 1 1/4" plus long que la gaine
et réinstaller tel que démonté. Réinstaller l’embout du
câble avec la vis à pression. Ne pas trop serrer la vis
à pression. Si elle est trop serrée, elle pourrait couper
la broche intérieure.
Vérifier l’ajustement.
NOTE: S’il n’y pas assez de tension sur le ressort
(item 2), les courroies glisseront et seront
détruites.
NOTE: Lorsque le guide de freinage des courroies
est installé, la courroie devrait éviter les tiges (items
4) par 1/8’’ (0.125") lorsque le bras d'embrayage est
en position embrayée.
Ajuster le câble d’embrayage
14
ASSEMBLAGE
7
PRÉCAUTIONS
7
Ne jamais faire tourner le moteur de la souffleuse
sans que le garde-courroie et le guide de freinage
des courroies soient bien en place.
NOTE: Le bras d’embrayage doit être embrayé
(tiré vers le conducteur) avant d’installer le guide
de freinage, sinon, les courroies seront détruites.
Installer le garde-courroie (item 2) et sécuriser en
place avec l’attache de caoutchouc (item 1).
Installer le guide de freinage des courroies (item 3)
(les courroies à l’intérieure des tiges) et sécuriser
avec une rondelle de blocage et écrou à oreilles.
Débrayer l’embrayage.
7
ATTENTION
7
Installer le garde-courroie et le guide de freinage
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Démarrer le moteur, embrayer et débrayer
l’embrayage
pour
s’assurer
qu’il
fonctionne bien. Ceci veut dire que
lorsque vous débrayez l’embrayage, la
souffleuse s’arrête immédiatement.
15
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
INSTALLATION SUR LE VÉHICULE:
Installer l’attache rapide en option (item 1) sous le
châssis du véhicule. Référez-vous au "Tableau des
supports de montage" pour identifier le modèle de
support approprié à votre véhicule.
Suivre les instructions de montage fournies avec le
nécessaire du support de montage.
Installer l’attache rapide optionnel
NE PAS INSTALLER LES AUTRES ITEMS.
Avancer prudemment avec le véhicule par dessus le
sous-châssis.
Accrocher le sous-châssis (item 1) à l’attache rapide
(item 2) et sécuriser en place avec les poignées de
barrure (item 3).
Attacher les chaînes avec les clévis (item 4) à la
suspension du véhicule pour empêcher la souffleuse
de balancer d’un côté à l’autre.
NOTE: Ne pas installer les chaînes sur le parechoc avant du véhicule.
Installer le sous-châssis sur V.T.T.
Les chaînes doivent être croisées et tendues,
parallèles au sol tel qu’illustré.
Installer le sous-châssis sur autre véhicule
16
ASSEMBLAGE
RELEVAGE DE LA SOUFFLEUSE AVEC LE
TREUIL DU VÉHICULE:
NOTE: L’option #700269 "Nécessaire d’attache pour
relevage" (items 1 & 2) doit être utilisé. Ce nécessaire
doublera la capacité de relevage et de freinage du
treuil et réduit la vitesse de relevage de 50%. Ceci
préviendra les dommages au moteur de la souffleuse.
Accrocher la moufle (item 2) à la barre plate soudée
sur le dessus de la souffleuse (item 3).
Enlever la poulie de la moufle pour passer le câble du
treuil. Utiliser la sangle (item 1) fournie dans
l’ensemble pour attacher le câble du treuil au châssis
du véhicule .
Si le treuil est plus bas que la moufle sur la
souffleuse, fixer le bout du câble dans la position la
plus élevée sur le châssis du véhicule.
Si le treuil est plus haut que la moufle sur la
souffleuse, accrocher le câble dans la position la plus
basse sur le châssis du véhicule.
Si la souffleuse ne lève pas également, voir les
instructions ci-dessous.
Installer le nécessaire d’attache pour relevage
VÉRIFIER SI LA SOUFFLEUSE LÈVE DE FAÇON
ÉGALE:
Si la souffleuse ne lève pas de façon égale, suivre
ces instructions:
Desserrer les huit boulons (items 1 & 2, quatre de
chaque côté) qui tiennent le châssis de poussée (item
3).
Lever la souffleuse, du côté du moteur et glisser un
morceau de bois de 1 1/2" (approx.) d’épaisseur en
dessous.
Serrer très fermement les huit boulons (calibrer à 65
psi).
La souffleuse devrait lever également. Sinon, répéter
la procédure avec une pièce de bois plus ou moins
épaisse selon le poids du moteur.
Vérifier le relevage de la souffleuse
17
ASSEMBLAGE
NOTE: Pour installer l’embrayage et le support de
manivelle sur un véhicule muni d’un porte-bagages
en plastique (item 1), vous devez acheter un
ensemble en option "Support de contrôles" (item 2).
Installer le support de contrôles
Installer le support de manivelle (item 3) avec la
fixation du support (item 2) en utilisant les boulons
hex. de 1/4 x 3/4" et écrous sur le porte-bagages du
côté gauche. Choisir l’endroit idéal et assurez-vous
que la poignée soit facile d’accès et n’interfère pas
avec le guidon de direction.
Installer la poignée de plastique 1/2 x 3" (item 1) sur
la manivelle (item 5).
Insérer la manivelle dans le trou du support de
manivelle (item 3).
Installer le crochet (item 6) sur la spirale de rotation
(item 7).
Insérer le crochet dans la manivelle et bloquer en
place avec une goupille à ressort de 2.5 mm (item 4).
Installer la manivelle
Installer la fixation d’embrayage (item 1) sur le portebagages avant du côté droit du véhicule.
Identifier le meilleur endroit pour que le conducteur ait
facilement accès aux contrôles.
Enrouler les pièces de caoutchouc (item 2) sur le
tube, si nécessaire.
Installer la fixation d’embrayage (item 1) sur le tube
par dessus les caoutchouc avec le trou rond (item 3)
vers l’avant.
Sécuriser avec un boulon à carrosserie de 5/16 x 1
3/4" (item 4) dans le trou avant. Fixer avec un écrou
et serrer modérément. La distance entre la tête du
boulon et la fixation est prévue pour recevoir le
support d’embrayage. Installer dans le trou carré
arrière (item 5), un boulon à carrosserie 5/16 x 1
3/4" (item 6). Sécuriser avec le bouton (item 7). La
fixation d’embrayage doit être parfaitement à 90°
avec le sol.
Se servant de la fixation comme gabarit, percer le
tube et fixer avec deux boulons hex de 1/4 x 1
1/4" (item 8) et écrous.
Serrer fermement.
Installer la fixation d’embrayage
18
ASSEMBLAGE
Installer le support d’embrayage (item 4) en dévissant
le bouton (item 1) et en glissant la rainure avant entre
la tête du boulon (item 2) et la fixation. Glisser la
rainure arrière entre la tête du boulon (item 3) et la
fixation.
Fixer en serrant le bouton (item 1).
Serrer tous les boulons fermement.
Installer le support d’embrayage
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
19
OPÉRATION
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
7
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur de la souffleuse.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
toujours tourner à révolution moyenne.
e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE
MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME TROP BAS
AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA
GOULOTTE.
ATTENTION
7
Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter la
souffleuse et
dégager
les
contrôles
rapidement.
CONTRÔLES
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du guidon de conduite. En tournant la manivelle
dans le sens horaire, la goulotte tourne dans le sens
horaire (direction des aiguilles d’une montre) ou vice
versa.
7
LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE:
Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou
abaisser la souffleuse.
DE
7
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact,
débranchez le fil de la ou les bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommages à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
EMBRAYAGE ET DÉBRAYAGE
SOUFFLEUSE:
Embrayez la souffleuse lorsque le moteur
régime médium. Pour embrayer, tirer
d’embrayage vers l’arrière et pour débrayer,
levier vers l’avant.
ATTENTION
LA
tourne au
le levier
pousser le
7
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du véhicule
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
ATTENTION
7
PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE
TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR
UN VÉHICULE:
-Ne pas conduire plus vite que 3 km/hre. avec la
souffleuse abaissée au sol.
-Ne pas conduire plus vite que 10 km/hre. avec la
souffleuse en position relevée.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%.
-Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier
sont requis.
20
ENTRETIEN
7
ATTENTION
7
MAINTENANCE DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous
avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le
racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement
les boulons.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de la souffleuse.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
REMPLACEMENT
SÉCURITÉ
ENTRETIEN
DU
BOULON
DE
*Le boulon de sécurité est une mesure préventive
et ne doit pas être considéré comme une
protection assurée. La vigilance de l’opérateur est
requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Assurez-vous d’utiliser un blocage adéquat avant
de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle
est en position relevée.
Remplacement du boulon de sécurité de la vis:
La vis est protégée par un boulon de sécurité à deux
rainures. Si vous frappez un objet étranger ou de la
glace, le boulon a été conçu de sorte qu’il se coupe en
absorbant l’impact. La vis arrêtera de tourner. Ceci est
pour prévenir des dommages à la vis ou à la
souffleuse. Remplacez par une pièce d’origine
seulement (pour identification, voir nomenclature des
pièces, section anglaise sous «Souffleuse».
L’utilisation de tout autre boulon n’assure aucune
protection et peut entraîner l’annulation de la garantie.
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DES PATINS:
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir
et la surface.
ENTREPOSAGE
LUBRIFICATION
a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes et le
moyeu sur la poulie double après chaque 4 heures
d’utilisation.
b) Noter les pièces qui devront être remplacées
pour la prochaine saison.
Huiler tous les points pivotants.
c) Suivre les instructions dans la section lubrification.
Chaînes d’entraînement: Huilez avec du lubrifiant à
chaîne pour tronçonneuse à toutes les quatre heures
d'utilisation et à la fin de chaque utilisation.
d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse,
suivre les instructions dans le manuel du
propriétaire du moteur.
Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la
goulotte et la spirale de rotation à tous les huit heures
d'utilisation.
e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans
un endroit sec.
21
REMPLACEMENT DES COURROIES & AJUSTEMENTS
REMPLACEMENT DES COURROIES:
AJUSTEMENT DE LA TENSION SUR LE
CÂBLE
Pour les numéros de pièces des courroies, référezvous à la section anglaise, nomenclature des pièces
pour identification.
IMPORTANT:
Pour assurer une longue vie des courroies:
Remarquer lorsque vous embrayez la souffleuse
en tirant sur le bras d’embrayage; lors des
derniers pouces de la course, vous discernerez
une résistance plus remarquée dû à la tension
sur la courroie. Si vous ne sentez pas cette
résistance, réajuster le câble. Suivre les
instructions plus bas.
a)
b)
c)
d)
e)
Enlever le guide de freinage des courroies.
Enlever le garde-courroie.
Enlever le boulon de sécurité de la vis.
Enlever le garde-chaîne.
Détacher la chaîne en retirant la maille de
raccordement et retirer la chaîne.
f) Enlever l’arbre de commande.
g) Enlever les vieilles courroies et installer les
neuves.
h) Réinstaller le boulon de sécurité de la vis.
i) Réinstaller l’arbre de commande et fixer en place
Pour ajuster le câble, débrayer le bras d’embrayage.
Dévisser les deux écrous (item 1). Ajuster pour
obtenir la bonne tension. La distance (item B) entre le
support de câble et l’embout du câble devrait être
1/4’’ (.250’’) à 5/16’’ (.312’’) lorsque dans la position
embrayée.
IMPORTANT: Installer l’arbre de commande et le
boulon de sécurité en premier, pour assurer que
les pièces soient à la bonne place.
j)
Réinstaller la chaîne avec la maille de
raccordement.
k) Réinstaller le garde-chaîne.
l) Vérifier que la tension sur les courroies soit
toujours ajustée au maximum. Voir les
instructions la section suivante.
m) Après avoir installé les courroies vous pouvez
faire tourner le moteur sans le garde-courroie,
mais seulement le temps nécessaire d’effectuer
la vérification de l’alignement des courroies. Ne
laissez pas la souffleuse sans surveillance. Ni
vous, ni personne ne doit s'approcher des pièces
mobiles. Embrayer et débrayer la souffleuse pour
vérifier si les courroies sont bien alignées,
spécialement sur la poulie tendeur. Si cela est
nécessaire, vous pouvez ajouter or enlever une
rondelle plate pour l'ajustement final.
n) Réinstaller le garde-courroie et le guide de
freinage des courroies.
Ajuster le câble
Important: Assurez-vous que le bras d’embrayage
est embrayé avant d’installer le guide de freinage
des courroies, les courroies doivent être à
l’intérieure des tiges du guide de freinage (item 4)
sinon les courroies glisseront et seront détruites.
7
PRÉCAUTIONS
7
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde
courroies.
Ajuster le câble
22
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
CORRECTION
Souffleuse est bruyante
Nouvelle chaîne et nouveau pignon.
NOTE: Soyez avisé que cette
souffleuse peut paraître
bruyante.
Lubrifier les chaînes à rouleau.
NOTE: Lorsque la souffleuse est neuve,
elle est plus bruyante, le bruit diminuera
avec l’utilisation.
La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée.
anormalement bruyante.
Remplacez la poulie.
La vis ne tourne plus.
Roulement défectueux.
Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé.
Démontez & redressez ou remplacez
l’éventail.
Vis pliée.
Remplacez la vis.
Le boulon de sécurité
probablement cassé.
est Remplacez le boulon de sécurité (pour
identification, voir la section anglaise, liste
des pièces, “Souffleuse”). Voir aussi
section “Entretien”.
La chaîne peut être brisée ou Démontez le garde chaîne (pour
l’accouplement est débarré.
identification, voir la section anglaise, liste
des pièces, "Souffleuse"). Inspectez et
réparez s’il y a lieu.
La souffleuse ne tourne pas.
Les courroies peuvent être Vérifiez les courroies et remplacez les
endommagées ou sectionnées.
courroies
endommagées
(pour
instructions, voir section: Remplacement
des courroies et ajustements).
La courroie est usée à un La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne
endroit spécifique.
pendant qu’elle était bloquée.
sont pas gelés ou bloqués avant de
débrayer.
Manque de tension sur la courroie Ajustez le câble d’embrayage manuel ou
ou que la souffleuse était embrayée remplacer les ressorts s’ils ont perdu de
lorsqu’elle était bloquée.
leur efficacité.
La courroie démontre
l’usure prématurée.
La courroie est brûlée.
de Ressort étiré.
Câble étiré.
Courroie n’est
correctement.
Vérifier le ressort. Remplacer si étiré.
Vérifier l’ajustement du câble et réajuster
tel que requis. Voir ajustement de câble
dans le manuel du propriétaire.
pas
23
installée Avant d’installer le garde-courroies et
guide de freinage, assurez vous d’engager
le bras d’embrayage et assurez-vous que
la courroie est à l’intérieure des tiges. La
courroie doit éviter les tiges par 1/8’’.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La rotation de la goulotte se
fait difficilement.
La goulotte
facilement.
se
CORRECTION
Des saletés ou de la glace peuvent
s’être accumulées sous la goulotte.
Nettoyez la base de la goulotte et le
anneau de rotation.
Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et
l’extérieur ainsi que la vis de rotation.
La base de la goulotte peut avoir été
endommagée ou pliée.
Nettoyer les pièces, lubrifier et réinstaller.
Vérifiez les plaques de retenue afin
qu’elles ne soient pas trop serrées sur la
base de la goulotte, ceci peut faire en
sorte que la goulotte ne tourne pas
librement.
bloque Le moteur de la souffleuse tourne Toujours faire tourner le moteur à plein
trop lentement.
régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez
véhicule utilitaire.
la souffleuse broyer & aspirer la neige par
elle-même.
La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou.
le sol.
Ajustez les patins plus bas afin qu’ils
supportent mieux la souffleuse.
La souffleuse ne lève pas de
façon égale.
Pneus plus gonflés d’un côté que de
l’autre.
Vérifiez et ajustez la pression des pneus
à 50 psi.
La souffleuse n’est pas bien
balancée.
Si la souffleuse ne lève pas de façon
égale, suivre ces instructions:
Desserrer les huit boulons qui tiennent le
châssis de poussée.
Lever la souffleuse, du côté du moteur et
glisser un morceau de bois de 1
1/2" (approx) d’épaisseur en dessous.
Serrer très fermement les huit boulons
(calibrer à 65 psi).
La souffleuse devrait lever également.
Sinon, répéter la procédure avec une
pièce de bois plus ou moins épaisse
selon le poids du moteur.
24
Snowblower 700310-5
14
4
45
14
32
4
40
11
4
53
64
55
43
49
13
28
42
41
13
10
42
63
28
6
64
65
8
17
27
40
4
50
57
18
34
58
43
24
37 59 66
38
29
28
4
46
35
21
56
48
31
30
47
52
61 60
1
16
19
54
28
51
36 22
62
5
42
40
44
32
20
15
31
2
55
28
42
3
33
4
7
9 8
39
13
23
16
25
12
13
26
25
11
Snowblower 700310-5
REF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
ENGLISH DESCRIPTION
Frame 48"
Gear box
Hex. bolt 3/8" n.c. x 4"
Flange nut 3/8" n.c.
DESCRIPTION FRANÇAISE
Châssis 48"
Boîte d'engrenage
Fan
Key 8 x 7 x 35mm
Éventail
Hex. bolt 8mm x 1.25 x 25mm
Boulon hex. 8mm x 1.25 x 25mm
Rondelle de blocage 5/16"
Lock washer 5/16"
Flat washer 3/8" hole
Auger 48"
Bearing with set screw
Boulon hex. 3/8" n.c. x 4"
Écrou à bride 3/8" n.c.
Clé 8 x 7 x 35mm
Rondelle plate 3/8" trou
Vis 48"
Roulement à billes avec vis à pression
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Flange nut 5/16" n.c.
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/2"
Key 1/4 x 1/4 x 1 3/4
Boulon hex. 3/8" n.c. 1 1/2"
Rubber Latch
Belt guide stopper
Attache en caoutchouc
Guide de freinage de courroie
Double pulley
Poulie double
Key 8 x 7 x 25mm
Clé 8 x 7 x 25mm
Cutting edge 48"
Racloir 48"
Drive shaft 48''
Shear bolt /N.I.L.N.T. (auger) pkg-10
Arbre de commande 48''
Boulon de séc. /É.G.N.M. (vis) pqt-10
Flangette
Flangette
Tapping screw 1/4" n.c. x 1/2"
Vis taraudeuse 1/4" n.c. x 1/2"
Chain roller #40 x 92 links / connecting link
Connecting Link #40
Chaine #40 x 92 mailles/avec maille d'acc.
Maille d'accouplement #40
Chain guard
Garde-chaîne
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
Chain guard
Garde-chaine
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2"
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2"
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Pulley 2.5ø with set screw
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
Poulie 2.5ø a/vis à pression
Pair of V-Belts, Raw Edge
Paire de courroies en V, Raw Edge
Hex. bolt 7/16" n.c. x 4 1/2"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 4 1/2"
Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16"
Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16"
Écrou à bride 5/16" n.c.
Clé 1/4 x 1/4 x 1 3/4
Idler arm
Spring
Bras de poulie
Spring 1/2"
Ressort 1/2"
Rondelle plate 7/16" trou
Flat washer 7/16" hole
Shim
Stover lock nut 5/16" n.c.
Heavy duty skid shoe
Ressort
Cale
Écrou de blocage 5/16" n.c.
Patin extra robuste
Wing nut 5/16" n.c.
Écrou oreilles 5/16" n.c.
Belt guard
Nylon Insert Lock nut 7/16" n.c.
Garde-courroie
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
Spring
Ressort
Tensioner
Tensionneur
26
QTY.
1
1
3
12
1
1
1
2
1
1
2
2
10
4
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
10
1
1
2
4
1
1
1
2
1
1
1
4
2
6
2
1
1
1
1
1
PART #
103339
102029
O/L
O/L
102001
102035
O/L
O/L
O/L
103200
102755
O/L
O/L
O/L
102327
102547
102328
103313
102030
103187
103335
103088
102212
O/L
102022
102040
102698
O/L
102041
O/L
O/L
O/L
102330
103745
O/L
O/L
103334
102592
102003
O/L
102886
O/L
102591
O/L
102556
O/L
103291
103289
Snowblower 700310-5
REF.
38
39
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
ENGLISH DESCRIPTION
Bearing with set screw
DESCRIPTION FRANÇAISE
Ressort
Ressort 1/2"
Cale
Douille
Poulie tendeur
Garde-courroie
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4"
Graisseur 1/8"
Flangette
Roulement à billes avec vis à pression
Sleeve
Douille
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3"
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 3/4"
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Spring Washer
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
Spring
Spring 1/2"
Shim
Sleeve
Idler pulley
Belt guard
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4"
Grease fitting 1/8"
Flangette
Important decal
Rondelle à ressort
Décalque important
Kimpex decal
Décalque Kimpex
Danger decal
Décalque danger
Warning decal
Décalque attention
Serial number
Numéro de série
27
QTY.
1
1
2
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
PART #
102592
102003
102485
103338
102548
102551
O/L
O/L
102680
102864
103332
O/L
O/L
O/L
104352
102671
REF
102126
102553
REF
Rotation system with chute 700310-5
10
3 1
2
9
24
23
8
3
2
5
10
4
9
10
8
11
9
7
6
8
11
9
7
13
25
14
8
15
8
11
21
22
8
16
20
12
19
28
18
17
Rotation system with chute 700310-5
REF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ENGLISH DESCRIPTION
Chute
Knob
Nylon flat washer 11/32"
Nylon flat washer 7/16"
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Hand guard
Flat washer 5/16" hole
Flange nut 1/4" n.c.
DESCRIPTION FRANÇAISE
Goulotte
Bouton
Rondelle plate de nylon 11/32"
Rondelle plate de nylon 7/16"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
Fourche protectrice
Rondelle plate 5/16" trou
Retaining plate
Écrou à bride 1/4" n.c.
Plaque de retenue
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2"
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Worm support
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
Support de spirale
Rotation ring
Anneau de rotation
Rotation bushing
Coussinet de rotation
Spirale de rotation
Rotation worm
Rotation bushing
Coussinet de rotation
Handle
Handgrip
Manivelle
Poignée
Handle hook
Hair pin 2.5mm
Crochet de manivelle
Goupille à ressort 2.5mm
Support bracket
Fixation du support
Handle support
Support de manivelle
Warning decal
Décalque attention
Danger decal
Décalque danger
Frame
Châssis
29
QTY.
1
2
2
2
2
1
2
12
4
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PART #
102058
102020
102009
102011
O/L
102012
O/L
O/L
102007
O/L
O/L
102014
102016
102060
102005
102059
102061
102062
102006
102013
103068
103067
102125
102127
REF
Manual clutch mechanism 700310-5
15
14
13
16
1
8
21
21
23
24
22
25
12
11
20
2
6
10
5
6
7
4
3
17
18
19
30
9
Manual clutch mechanism 700310-5
REF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ENGLISH DESCRIPTION
Clutch support
Clutch holder
DESCRIPTION FRANÇAISE
Support d'embrayage
Fixation d'embrayage
Rubber
Carriage bolt 5/16" n.c. x 1 3/4"
Caoutchouc
Boulon à carrosserie 5/6" n.c. x 1 3/4"
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/4"
Knob
Handgrip
Bouton
Poignée
Clutch Arm
Bras d'embrayage
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 3/4"
Cone spring
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 3/4"
Ressort conique
Hex. nut 5/16" n.c.
Écrou hex. 5/16" n.c.
Belleville washer 3/8"
Stover lock nut 5/16" n.c.
Rondelle Belleville 3/8"
Écrou de blocage 5/16" n.c.
Cable shield
Gaine de câble
Inner cable
Câble intérieur
Cable end
Embout de câble
Vis à pression hex. 1/4" n.c. x 1/4"
Hex. socket set screw 1/4" n.c. x 1/4"
Flange nut 1/4" n.c.
Flat washer 5/16" hole
Cable adjustment w/ 2 nuts
Écrou à bride 1/4" n.c.
Rondelle plate 5/16" trou
Ajustement de câble à/ 2 écrous
Cable clevis
Cable protector
Clévis pour câble
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Nylon insert lock nut 1/4" n.c.
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
Écrou a garniture de nylon 1/4" n.c.
Protecteur de câble
31
QTY.
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
PART #
104367
104368
102545
O/L
O/L
O/L
102020
102062
103202
O/L
102302
O/L
102144
O/L
104302
104301
102543
O/L
O/L
O/L
103203
103204
103205
O/L
O/L
Subframe 700310-5
14
18
18
18
13
21
18
15
17
12
19
22
15
19
20
16
16
5
11 10
9
8
3
15
15
4
5
4
4
24
11
2
3
15
32
17
28
10
23
4 4
6
21
22
18
5
8 9
4
23
22
18
1
4
17
4
7
2
15
31
22
4
3
18
3
16
30
16
26
25
29
30
27
25
32
24
Subframe 700310-5
REF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
ENGLISH DESCRIPTION
Pivot support
Attaching flat bar
DESCRIPTION FRANÇAISE
Support de pivot
Fer plat d'attache
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4"
Rondelle de blocage 7/16"
Lock washer 7/16"
Hex. nut 7/16" n.c.
Flat washer 1/2" hole
Écrou hex. 7/16" n.c.
Rondelle plate 1/2" trou
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1 1/2"
Sleeve
Flat washer 9/16" hole
Douille
Rondelle plate 9/16" trou
Lock washer 1/2"
Rondelle de blocage 1/2"
Hex. nut 1/2" n.c.
Caster wheel assembly
Écrou hex. 1/2" n.c.
Roue pivotante assemblée
Subframe
Sous-châssis
Clevis Pqé Z
Shackle Ptd Z
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1"
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1"
Wheel support
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1"
Support de roue
Chain Ptd Z
Chaîne Pqé Z
Flat washer 7/16" hole
Nylon Insert Lock nut 7/16" n.c.
Rondelle plate 7/16" trou
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
Axle bolt & nut
Ball bearing
Boulon essieu & écrou
Roulement à billes
Inner tube 250-4
Chambre à air 250-4
Tire 280/250-4
Fork assembly
Pneu 280/250-4
Rim & bearing
Jante & roulement
Sleeve
Douille
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4"
Chain adaptor
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4"
Adapteur de chaîne
Fourche assemblée
33
QTY.
1
2
8
12
4
1
2
2
2
2
2
2
1
2
12
8
4
14
4
1
2
4
8
1
2
1
1
1
1
2
2
1
PART #
102888
102340
O/L
O/L
O/L
O/L
O/L
102308
O/L
O/L
O/L
102341
103812
102343
O/L
O/L
O/L
O/L
O/L
102889
102544
O/L
O/L
102685
102688
102675
102674
102686
102687
103276
O/L
103811
OPTIONS & ACCESSOIRES
(058275) #700269
NÉCESSAIRE D’ATTACHE POUR
RELEVAGE
Double la capacité du relevage du
treuil et freinage.
(058274) #700261
COUTEAUX À NEIGE
Permettent de couper les amoncellements
de neige et facilite le soufflage.
Emballage de 2
(088936) #700301
ENSEMBLE D’EXTENSION DE
CHÂSSIS 48"
Augmente la capacité d’entrée de neige
et protège le moteur de la neige.
(058284) #700276
ENSEMBLE UNIVERSEL DE MONTAGE
Pour installer la souffleuse sur les V.T.T.
qui ne sont pas spécifié dans le tableau
des supports de montage.
(058117) #700248-1
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR
Ajuste le déflecteur depuis le siège du
véhicule.
(058270) #700308-2
ENSEMBLE DÉFLECTEUR & GOULOTTE
ÉLECTRIQUE
Permet d’ajuster le déflecteur et la goulotte
depuis le siège du véhicule.
(058281) #700270
SUPPORT DE CONTRÔLE (V.T.T.)
Pour V.T.T. <Polaris>
(088967) #700409
ENSEMBLE D’EXTENSION DU SOUS-CHÂSSIS
Utiliser pour installation sous autre véhicule.
(088954) #700392
PROTECTEUR POUR MOTEUR
Protège le moteur de la neige.
(088966) #700420
ENSEMBLE D’EXTENSION DU SOUS-CHÂSSIS
Utiliser pour installation sous V.T.T.
34
(088965) #700411
ENSEMBLE D’EXTENSION ET D’AILES
ÉLARGISSANTES
Élargit la souffleuse à 54".

Manuels associés