700811-22H-EPA | Bercomac BERXTVSB66 Mahindra Snowblower 66" 22hp honda XTV Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
(Version original) 700811 22cv EPA Souffleuse 66’’ pour * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 108443_FR *108443* 1 R-08312016 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ............................................................................................................................................... 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ...................................................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................. 4 ASSEMBLAGE Outils requis ........................................................................................................................................... Préparation de la souffleuse ................................................................................................................. Préparation du véhicule ......................................................................................................................... Préparation du sous-châssis .................................................................................................................. Installation sur le véhicule ...................................................................................................................... Installation de la boite de contrôle ........................................................................................................ Branchement du commutateur de fin course du treuil au relais du treuil ............................................. 5 6 7 8 9 9 11 OPÉRATION Opération de la souffleuse .................................................................................................................... Contrôles électriques ............................................................................................................................ Lever et baisser la souffleuse ............................................................................................................... Polissage de l’embrayage électrique .................................................................................................... Technique pour souffler la neige ............................................................................................................ Ajustement des patins .......................................................................................................................... 14 14 14 14 15 15 ENTRETIEN Entretien du moteur ............................................................................................................................... Entretien de la souffleuse ...................................................................................................................... Pression des pneus du sous-châssis ..................................................................................................... Entretien du racloir ................................................................................................................................. Nettoyage d’une goulotte obstruée ........................................................................................................ Lubrification ........................................................................................................................................... Remplacement du boulon de sécurité de la vis et l’éventail .................................................................. Remplacement de la courroie ................................................................................................................ Remplacement d’une vis et/ou de la boite d’engrenage ....................................................................... 16 16 16 16 16 17 17 18 19 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE .................................................................................................................... 20 DÉPANNAGE 21 .................................................................................................................................................. NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Souffleuse avec moteur Honda 22CV EPA............................................................................................ Sous-assemblés ..................................................................................................................................... 23 26 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE .......................................................................................................... 39 OPTIONS 40 .................................................................................................................................................. 3 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures et même la mort. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire pour prévenir des accidents ou des blessures. Il est possible que les pratiques courantes ci-dessous ne n’appliquent pas tous au produit décrit dans ce manuel. 4. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements LEXIQUE: adéquats. Les cheveux longs, vêtements et accessoires Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont amples pourraient se prendre dans les pièces rotatives. déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider regardant vers l’avant. à garder l’équilibre sur toutes les surfaces. Ne pas utiliser pied nus ou en sandales Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez 5. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. etc.). a) Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’ignition. FORMATION: b) Utilisez un contenant à essence approuvé Ce symbole d’avertissement sécuritaire c) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est est utilisé partout dans ce manuel et sur chaud ou en marche les décalques de sécurité des d) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec accessoires pour vous aviser des extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à possibilités de blessures sérieuses. l’intérieur S.V.P. portez une attention particulière à e) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un la lecture et à la compréhension des véhicule ou sur un camion ou sur un camion précautions sécuritaires avant d'opérer plateforme avec une doublure de caisse. Toujours l’accessoire ou le véhicule. placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez avant le remplissage. complètement familier avec les contrôles et l'utilisation f) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et du camion ou de la remorque et faire le plein débrayer les contrôles rapidement. d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni que directement de la pompe à essence. le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer g) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en nécessaire. Respecter la législation locale pour définir tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas l’âge minium de l’opérateur. Les enfants sont souvent utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec attirés par l’accessoire. Ne supposez jamais que les verseur. enfants resteront où vous les avez vus la dernière fois. h) Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence. Fermez Gardez les sous la surveillance d’un autre adulte le couvercle du réservoir fermement et essuyez les responsable et de confiance. éclaboussures. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes i) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, sous l’influence de l’alcool, des drogues ou changez les vêtements immédiatement. médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. Si la prise de 6. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le médication est requise par l’opérateur, ce dernier manufacturier). devrait demander l’avis d’un médecin s’il peut opérer cet équipement en toute sécurité. 7. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, température extérieure avant de commencer à l'utiliser. particulièrement de jeunes enfants ou animaux 8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans domestiques. protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place 5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à et en bon état. Vérifier le bon fonctionnement régulièrement partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque ceci est impossible. 9. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) PRÉPARATION: 1. Faites une inspection complète de l’endroit où 10. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section tout autre objet étranger qui pourraient être ramassé et opération. projeté par l’équipement. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 11. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement installé et verrouillé à chaque extrémité, courroies correctement installée…) 3. Se préparer aux urgences. Soyez prêt si un incendie se déclare. Gardez une trousse de premiers soins et un 12. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants de cuir épais. (si applicable) extincteur à portée de main. Gardez les numéros de téléphone d'urgence (médecin, ambulance, etc) près 13. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le d'un téléphone. 2 consentement écrit du manufacturier. PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: OPÉRATION: 1. Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des pièces rotatives. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. Ne pas utiliser tant que l’équipement n’est pas réparé. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 1. Lorsque vous installez, nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire : se stationner sur un sol solide au niveau, débrayer les systèmes d’entrainement, mettre le frein à main, arrêter le moteur, enlever la clé d’ignition et attendez que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. Lors du gonflage de pneus, s’assurer de ne pas être devant ou par-dessus le pneu. Si possible utiliser une cage de sécurité 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente, sur un sol mouillé ou près d’un escarpement. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 8. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. DÉPLACEMENTS: 9. 1. Réviser les instructions de déplacement sécuritaire dans le manuel du véhicule avant tout déplacement ou chargement. 2. Assurez-vous de respecter toutes les lois et règlements en vigueur dans votre région : que ce soit pour les déplacements sur un chemin public ou bien hors chemin public. 3. Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières, emblèmes et autres éléments de signalement requis par les autorités locales sont en place, propre et que ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à contre-sens. 4. Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un déplacement. 5. Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse sécuritaire. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil lorsqu'il est tendu. (si applicable) 15. Ne jamais opérer si l’accessoire a été échappé ou endommagé de quelque façon. Réparer si nécessaire 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Symbol Description Décalque #105126 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche Décalque#105127 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en marche. Décalque #105128 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés. Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans lire le manuel du propriétaire. Décalque #105130 Avant d’installer ou utiliser: Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le manuel du propriétaire. Décalque #105131 Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices et d’un masque. Se référer au manuel du propriétaire pour l’utilisation des contre poids, chenilles et chaînes pour les pneus. 1. Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la souffleuse est en opération. 2. Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque le souffleuse est en position relevée. 3. La masse de la tête du la souffleuse est de 108 kg (sans le moteur ). 4. La puissance du moteur. (Voir les spécifications du moteur installé). 5. Le niveau de pression acoustique (Voir les spécifications du moteur installé). 4 ASSEMBLAGE TABLE DE CONVERSION 1’’ (po, in) 25.4 mm 1’ (pi, ft) 0.3 m 1 psi (lb/in2) 6.89 kPa 1 lb 0.45 kg 1 lbf 4.4 N 1 m/h (mi/h) 1.61 km 1 hp (cv) 0.75 kW GLOSSAIRE Quad = V.T.T., A.T.V. Véhicule tout terrain V.T.T. All terrain vehicle A.T.V. Utility Vehicle U.V Véhicule Utilitaire V.U. P.T.O. = P.D.F Power take-off (P.T.O) Prise de force (P.D.F) IMPORTANT: SAUF AVIS CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES. OUTILS REQUIS: 1 Clé à cliquet 4 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’, 3/4’’ 4 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’, 3/4’’ 1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du véhicule) Vue d’ensemble de la souffleuse 5 ASSEMBLAGE PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE: Référez -vous à la section nomenclature des pièces pour leur identification. Installer l’anneau de rotation en nylon (item 1) sur l’ouverture (item 2) tel qu’illustré et aligné les encoches. Installer l’anneau de rotation de nylon Installer l’anneau de rotation (item 1) sur l'ouverture tel qu’illustré. NOTE: Placer les dents de l’anneau de rotation sur les dents du moteur de rotation et placer les encoches (A et B) de l’anneau de rotation tel qu’illustré. Installer l’anneau de rotation Installer la goulotte (item 1) sur l’anneau de rotation de nylon. Tourner la goulotte pour s’assurer qu’elle tourne librement. Placer la goulotte à 45° tel qu’illustré. Insérer les boulons hex. 1/4’’ x 1’’ (item 3) sous l’anneau de rotation (item 6) dans chaque trou tel qu’illustré. Insérer les espaceurs sur les boulons hex entre l’anneau de rotation et la goulotte. Sécuriser en place avec les écrous à garniture de nylon 1/4’’ (item 5). Installer la goulotte 6 ASSEMBLAGE Insérer les boulons hex 1/4’’ x 1/2’’ (item 1) dans les trous tel qu’illustré. Installer la plaque de retenue (item 2) sous la goulotte tel qu’illustré. Sécuriser en place avec les écrous à garniture de nylon 1/4’’ tel qu’illustré. Installer la plaque de retenue INSTALLER LE CHÂSSIS POUSSOIR: Voir les instructions d'installation fournie avec l’ensemble #700829. PRÉPARATION DU VÉHICULE Installer la plaque. Voir les instructions d’installation fournie avec l’ensemble #700816. 7 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE PRÉPARATION DU SOUS -CHÂSSIS Installer l’interrupteur de fin de course (item 2) sur le support de l’interrupteur (item 1) à l’aide de deux vis (item 3) et deux écrous (item 4). Ensuite, installer le support de l’interrupteur (item 1) sur le support de roues (item 8). Sécuriser à l’aide de deux boulons (item 5) ainsi que deux rondelles (item 6) et écrous (item 7). Installer l’aimant (item 1) sur le support d’aimant (item 2) à l’aide d’une vis mécanique #6-32 x 9/16 (item 3) et d’un écrou à garniture de nylon #6 -32 (item 4). Ensuite, installer le support d’aimant (item 2) sur la souffleuse à l’aide d’un boulon de carrosserie 3/8 x 11/4 (item 5), d’une rondelle 7/16 (item 6) et d’un écrou à garniture de nylon 3/8 (item 7). Positionnez l’assemblage approximativement tel qu’illustré, la position final du support d’aimant sera faite plus loin dans l’installation. Installer la souffleuse (item 1) au support de roues (item 2). Glisser la goupille (item 3) dans l’assemblé pour maintenir les pièces ensemble. Sécuriser la goupille en place avec la goupille à ressort 4mm (item 4) tel qu’illustré. NOTE: Assurez -vous que la goupille est dans la position bloquée. Ne pas relever l’accessoire maintenant. Installer la souffleuse 8 ASSEMBLAGE INSTALLATION SUR LE VÉHICULE Voir les instructions d'installation inclus dans l’ensemble #700829. Pour les véhicules qui ont un treuil qui est plus haut que 20’’ (510mm) du sol, suivre ces instructions. Installer la poulie (item 1) dans le trou du haut du levier avec un un boulon hex 1/2’’ x 1 3/4’’ (item 2) et sécuriser en place avec un écrou à garniture de nylon. Serrer fermement. Insérer le crochet du treuil (item 3) dans la tige (item 4). Sécuriser le câble du treuil en insérant la goupille à anneau (item 5) dans le petit trou (item 6). Pour les véhicules qui ont un treuil qui est plus bas que 20’’ (510mm) du sol, suivre ces instructions. Installer la poulie (item 1) dans le trou du bas (item 7) du levier avec un un boulon hex 1/2’’ x 1 3/4’’ (item 2) et sécuriser en place avec un écrou à garniture de nylon. Serrer fermement. Insérer le crochet du treuil (item 3) dans la tige (item 4). Sécuriser le câble du treuil en insérant la goupille à anneau (item 5) dans le petit trou (item 6). Truc: Passer le crochet du treuil devant le levier tes qu’illustré, puis passer le câble par-dessus la poulie. Ne pas relever l’accessoire maintenant. 9 ASSEMBLAGE INSTALLATION CONTRÔLE: DE LA BOÎTE DE Débrancher les fils reliés à la boite de contrôle (item 3). Installer le support de la boite (item 1) dans un endroit approprié. Percer des trous si nécessaire. Sécuriser le support de la boite avec deux boulons hex. 1/4’’ x 1/2’’ (item 2) et écrous à bride. Serrer fermement. Installer la boite de contrôle sur le support de la boîte. Passer les fils qui relies l’accessoire sous le capot jusqu’à l’avant du véhicule. NOTE: Un surplus de fil est disponible, au besoin, sous le moteur. Installer la boite de contrôle Raccorder le fil assemblé (104017) à la borne positive de la batterie du véhicule. Raccorder le fil noir sur le châssis du véhicule. IMPORTANT: La boîte de contrôle est muni d’un bouton d’interruption d’urgence rouge en cas de besoin pour arrêter le moteur rapidement. NOTE: L’interrupteur d’urgence doit être tiré pour démarrer le moteur de l’accessoire. Brancher le fil sur la batterie Brancher l’alimentation électrique de la souffleuse. Fils assemblés 10 ASSEMBLAGE Brancher le connecteur sur le moteur du déflecteur (item 1). Assurez -vous de bien insérer les connecteurs ensemble et attacher le fil reliée au moteur du déflecteur avec une attache de nylon (item 2) tel qu’illustré. Couper l’excédant de l’attache de nylon. 1 ATTENTION: Assurer vous que le fil est suffisamment long pour permettre la rotation complète de la goulotte et qu’aucun fil ne se coince ou vienne en contact avec le silencieux. 2 Sécuriser les fils tel qu’illustré BRANCHEMENT DU COMMUTATEUR DE FIN COURSE DU TREUIL AU RELAI POUR LE TREUIL: Contrôle du treuil NOTE: Avant de commencer, identifier le fil (celui utiliser pour le relevage, item 1) sur le relai qui provient du commutateur pour le treuil avec un testeur de haute / basse tension. 5 Relais Débrancher le relais du contrôle de treuil en séparant les connecteurs (items 1 & 2). 1 Brancher le relais du commutateur de fin de course en reliant les connecteurs (items 1 & 3) et les connecteurs (items 2 & 4) ensemble. 3 Brancher le fil négatif du relais du commutateur de fin de course à la borne négative du relais du treuil NOTE: Les connecteurs sur l’extension commutateur de fin de course sont de type plat. Batterie 4 2 Treuil Relais du commutateur de fin de course du Un autre extension (#106079) est fournis avec des connecteurs de type balle afin de rendre le commutateur de fin course compatible avec la majorité des véhicules sur le marché. Si les connecteurs du véhicules sont différents de ceux proposés, il est possible de modifier l’extension du commutateur de fin de course. Branchement du commutateur de fin course du treuil: Brancher le commutateur de fin de course. 11 ASSEMBLAGE IMPORTANT: Prenez le temps de bien vous familiariser avec l’emplacement des commutateurs et leur fonctionnement. DANGER: Toujours s’assurer que tous les gardes sont installés avant de démarrer le moteur de la souffleuse. Identification des commutateurs: 1.Interrupteur d’urgence (Tirer pour démarrer). 2.Commutateur pour bouger la goulotte et le déflecteur. 3.Commutateur pour activer l’embrayage électrique. 4.Commutateur pour l'ensemble de lumière, vendu en option. DANGER: Pour les prochaines manipulations, s’assurer de dégager l’espace devant la souffleuse et la sortie de goulotte de toutes personnes ou objets. 1. Manipuler le commutateur à quatre positions (item 2) et s’assurer que la rotation et la déflection de la goulotte fonctionne bien. 2. Activer le commutateur d’embrayage électromagnétique (item 3). S’assurer que l’embrayage s’active et se désactive. 3. Engager l’embrayage électromagnétique. Essayer de démarrer le moteur de la souffleuse. S’assurer que le moteur ne démarre pas. 4. Désactiver l’embrayage électromagnétique. Essayer de démarrer le moteur de la souffleuse. S’assurer que le moteur démarre. 5. Lorsque le moteur est en fonction, activer l’interrupteur d’urgence (item 1). S’assurer que le moteur s’éteigne. Désactiver l’interrupteur d’urgence en le tournant dans le sens horaire. 6. Si la souffleuse est munie d’une lumière, activer le commutateur de lumière (item 4) et s’assurer qu’elle s’active. Identifier les contrôles. 12 ASSEMBLAGE AJUSTER LA POSITION DE L’AIMANT: La souffleuse ne doit pas venir en contact avec le sous -châssis. Si tel est le cas, ajuster la position de l’aimant. Si la souffleuse ne lève pas assez haut, il est aussi possible de changer la position de l’aimant. AVERTISSEMENT Pour éviter les blessures: Opérer le contrôle du treuil du siège du conducteur seulement. Ceci pour éviter de mettre une partie du corps entre le châssis de la souffleuse et le support de roue, VÉRIFICATION DE L’ASSEMBLAGE LA PRESSION DES PNEUS DU SOUS CHÂSSIS Vérifier et régler la pression des pneus du sous châssis à 50 psi. La pression des pneus doit être égale des deux côtés. S’assurer que le moteur installé ne vienne pas en contact avec le véhicule, si tel est le cas, limiter le relevage en déplaçant l’aimant. 13 OPÉRATION DANGER ATTENTION Ne jamais toucher avec les mains ou les pieds l’éventail, la vis ou la goulotte de la souffleuse puisque c’est la cause la plus fréquente d’accident associée aux souffleuses à neige. Lisez le manuel de l ’opérateur du véhicule. attentivement. Familiarisez - vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrête r la souffleuse et les contrôles rapidement . DANGER Ne jamais faire tourner le moteur de la souffleuse sans que tous les gardes soient en place. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Démarrer le moteur, embrayer et débraye r l’embrayage pour s ’assurer qu ’il fonctionne bien. Vérifier le fonctionnement du bouton d ’interrupteur d’urgence. Toujours s ’assurer que tous les contrôles de la souffleuse sont fonctionnels avant d’utiliser la souffleuse. DANGER Afin prévenir des accidents : -Toujours utiliser la souffleuse dans des endroits bien éclairés; -Il est primordial d’installer et d’utiliser une lumière sur le devant de la souffleuse pour une utilisation de nuit ou dans la pénombre. OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige ATTENTION avant de démarrer le moteur. b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. c) Démarrez le moteur de la souffleuse. d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit toujours tourner à révolution haute. e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum. f) Opérer la souffleuse de façon sécuritaire. IMPORTANT: Utilisez la vitesse de révolution maximum du moteur lors de l’enlèvement de neige mouillée et collante. Une vitesse de révolution trop basse aura tendance à faire obstruer la goulotte. PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR UN VEHICULE.: -Ne pas conduire plus vite que 3 km/h avec la souffleuse abaissée au sol. -Ne pas conduire plus vite que 10 km/h avec la souffleuse en position relevée. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. -Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier du véhicule sont requises. --Coquilles protectrices et lunette de sécurité sont recommandées. CONTRÔLES ÉLECTRIQUES Voir ’’Installation de la boite de contrôle’’ pour identification des contrôles de la souffleuse.. LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE: Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou abaisser la souffleuse. IMPORTANT: Vérifier avant chaque utilisation que le châssis de la souffleuse ne vient pas en contact avec le support de roues lorsque en position la plus haute. POLISSAGE DE L’EMBRAYAGE ÉLECTRIQUE Le polissage de l’embrayage doit être réalisé avant la première utilisation de la souffleuse et après chaque période d’inactivité prolongée. Le polissage de l’embrayage permet de s’assurer de son bon fonctionnement et permet d’éviter des bris. 1. S’assurer qu’il n’y a rien qui bloque la rotation de la vis ou de l’éventail. Démarrer le moteur. 2. Engager l’embrayage électrique. 3. Dégager l’embrayage et attendre que les vis et l’éventail arrête de tourner. 4. Répéter cette procédure (étapes 2 et 3) 10 fois par intervalle de 30 secondes pour éviter de surchauffer l’embrayage et ainsi de l’endommager. OPÉRATION DU MOTEUR Opérer le moteur selon les instructions du manuel du moteur 14 OPÉRATION TECHNIQUE POUR SOUFFLER LA NEIGE AJUSTEMENT DES PATINS: Lors de l’enlèvement de la neige, ne pas utiliser la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Toujours laisser la souffleuse avancer par elle-même dans l’amoncellement de neige. Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de 5mm à 7mm (A) de dégagement entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour avoir de 13mm à 16mm (A) de dégagement entre le racloir et la surface. DANGER ZONE DE DANGER C’est l’obligation de l’operateur de la souffleuse de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou objet pouvant être projeté dans cette zone lorsque la souffleuse est en fonction. Ajustement des patins Zone de danger 15 ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Avant toute manipulation d’entretien, de montage ou de démontage de la souffleuse, toujours s’assurer: -Appliquez le frein de stationnement. -Arrêtez le moteur de la souffleuse et d’enlevez la clé du contact. -Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de la souffleuse est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol. -Appliquez le frein de stationnement. -Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez -le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. -Assurez -vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. -N’utilisez pas vos mains, utilisez la pelle pour la goulotte fournie avec la souffleuse. AVERTISSEMENT Si la souffleuse en position relevée, toujours s’assurer d’utiliser un blocage adéquat avant de travailler en dessous de la souffleuse. NETTOYAGE D’UNE SOUFFLEUSE OBSTRUÉE ENTRETIEN DU MOTEUR Entretenir le moteur selon les instructions dans le manuel du propriétaire du moteur. Que ce soit la vis, l’éventail ou la goulotte de la souffleuse qui s’obstrue, il est primordial de suivre ces indications à la lettre. 1. Désactiver l’embrayage électromagnétique; 2. Abaisser la souffleuse au sol et appliquer le frein à main du véhicule; 3. Arrêter le moteur de la souffleuse, enlever la clé et attendre que toutes pièces rotatives arrête de tourner; 4. Débrancher le fil de la (des) bougie(s) et le garder éloigné de la (des) bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels de la souffleuse; AVERTISSEMENT: Toujours utiliser la pelle à goulotte fournie avec la souffleuse afin de dégagé la neige de la souffleuse, ne jamais utiliser les mains ou les pieds. ENTRETIEN DE LA SOUFFLEUSE Vérifier les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. S’assurer que l’équipement est en condition pour travailler sécuritairement. LA PRESSION DES PNEUS DU SOUSCHÂSSIS Vérifier et régler la pression des pneus du sous châssis à 50 psi. La pression des pneus doit être égale des deux côtés. ENTRETIEN DU RACLOIR Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurer de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller avec de nouveaux boulons à carrosserie 5/16" x 3/4" grade 5 et de nouveaux écrous de blocage 5/16". REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA POULIE EN V DE LA SOUFFLEUSE Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou le remplacement des poulies. Applique du « Loctite » 2760 sur la clé et les vis à pressions. Serrer fermement. 16 ENTRETIEN LUBRIFICATION ROUES DU SOUS-CHÂSSIS : Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes après chaque seize heures d’utilisation. Huiler tous les points pivotants. SYSTÈME DE ROTATION DE LA GOULOTTE : Huiler la base de la goulotte à tous les seize heures d’utilisation. BOÎTE D’ENGRENAGE : Changer l’huile après les premier 100 heures d’utilisation. Ensuite après tous les 2500 heures ou à tous les 6 mois. Type d’huile utilisé: S.A.E. grade 80W90. La boîte d’engrenage doit contenir 500 ml d’huile ou doit être remplit jusqu’au au dessus de l’arbre de sortie (voir figure) ROULEMENTS À BILLES GRAISSABLES : Graisser à toutes les 16 heures d’utilisation. Bouchon d’huile Niveau d’huile Trou de vidange d’huile Niveau d’huile dans la boite d’engrenage REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL IMPORTANT: Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protection assurée. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspection complète de l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez tout objet étranger. POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA SOUFFLEUSE: Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux (#105627 pour l’éventail et #106443 pour la vis). L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de la garantie. IMPORTANT: Lorsque vous remplacez les boulons de sécurité, il est très important de replacer les vis dans la même position tel qu’illustré dans la figure afin d’éviter des dommages à la souffleuse et s’assurer d’un rendement maximal. 106443 Boulon de sécurité 17 ENTRETIEN PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde courroies. REMPLACEMENT DES COURROIES: Pour le numéro de pièce des courroies, référez-vous à la section anglaise, nomenclature des pièces pour identification. a) Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les trois boulons hex. 1/4" x 1/2" (item 2) et les trois rondelles de blocage. b) Enlever la goupille à ressort (item 3) et la goupille (item 4). Relever le levier (item 5) pour relâcher la tension sur les courroies. c) Enlever les vielles courroies (item 6) et installer les nouvelles. Assurez -vous d’installer des courroies qui sont vendues en paires. d) Réappliquer la tension sur les courroies et sécuriser le levier avec la goupille et la goupille à ressort. e) Réinstaller le garde courroie. Remplacement de la courroie 18 ENTRETIEN REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET / OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE Pour les numéros des pièces référez-vous à la section anglaise, nomenclature des pièces de la souffleuse pour identification. La souffleuse doit être détachée & débranchée du véhicule pour remplacer la vis ou la boîte d’engrenage. a) Enlever le réservoir d’essence du support (déposer au sol pour éviter les écoulements). b) Enlever le garde courroie. c) Enlever les courroies. d) Tourner la souffleuse face contre terre. (optionnel) e) Desserrer les deux vis pression (item 1) sur les poulies (il peut être nécessaire de chauffer la vis à pression et le centre des poulies autour de l’arbre pour ramollir le ‘’loctite’’). f) Retirer les poulies. g) Desserrer les deux vis pression (item 2) du roulement à billes derrière la souffleuse.( il peut être nécessaire de chauffer la vis à pression pour ramollir le ‘’loctite’’). h) Enlever tous les boulons (item 3) et écrous supportant la boîte d’engrenage et son support et les vis. i) Retirer l’assemblage (la boîte d'engrenage, son support, l’éventail et les vis) de la souffleuse en conservant les coussinets de nylon et les roulements. j) Remplacer les pièces appropriés. Insérer l’arbre et la clé dans la nouvelle boîte d’engrenage (s’il y a lieu). k) Insérer la/les nouvelle/s vis (s’il y a lieu) dans leur côté respectif dans la position tel qu’illustré et dans la bonne position tel qu’illustré avec les mêmes coussinets de nylon sur l’arbre de la nouvelle boîte d'engrenage tel qu’illustré. l) Réinstaller les pièces en répétant les étapes en sens inverse. IMPORTANT: Vous devez nettoyer les pièces et appliquer du "Loctite" 2760 sur la clé des poulies et les vis à pression du roulement à billes et des poulies. Serrer fermement. Suivre les instructions dans les sections Remplacement des courroies. 19 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE DÉMONTAGE ENTREPOSAGE a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et peinturer toutes les pièces où la peinture est usée. b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour la prochaine saison. c) Suivre les instructions dans la section lubrification. d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse, suivre les instructions dans le manuel du propriétaire du moteur. e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un endroit sec. a) Choisir une surface égale, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé du moteur pour prévenir des démarrages accidentels. b) Abaisser l’accessoire au sol. c) Débrancher les fils qui relie l’accessoire au véhicule. d) Décrocher le câble du treuil. e) Mettre la butée d’attache en place. f) Enlever la goupille de sécurité et tirer sur le levier. g) Retirer le véhicule. 20 DÉPANNAGE * S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification. Problème La souffleuse vibre ou est anormalement bruyante. Cause probable La poulie endommagée. Remplacer la poulie. Un des roulements est défectueux. Remplacer le roulement. L’éventail ou les vis sont endommagés. Les coussinets de l’éventail ou des vis sont endommagé . Démonter et redresser ou remplacer les pièces. Remplacer avec de nouveaux coussinets. S’assurer que les deux bouts des vis sont déphasés de 180º l’une de l’autre (Voir section remplacement des boulons de sécurités). Remplacer le boulon de sécurité (voir la section entretien). Remplacer le boulon de sécurité (voir la section entretien). Remplacer la boîte d’engrenage. Vérifier la courroie et remplacer la courroie endommagée. S’assurer que la vis et l’éventail ne sont pas bloqués ou gelés avant d’activer l’embrayage. Remplacer le ressort de tension s’il a perdu son efficacité. Toujours utiliser les courroies d’origine. Inspecter les courroies. Remplacer si requis. Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux. Vérifier si les poulies sont endommagées. Les poulies doivent être sans taches de rouille. Sabler les poulies ou les remplacer. Assurez -vous que la courroie ne vient pas en contact avec d’autres pièces, boulons, guides lorsque embrayée. Nettoyer la base de la goulotte et l’anneau de rotation. Lubrifier le mécanisme d’entraînement de la goulotte. Toujours faire tourner le moteur à plein régime pendant le soufflage. Réduire la vitesse d’avancement. Laissez la souffleuse broyer et aspirer la neige par elle-même. La souffleuse bondit de haut en bas lorsqu’elle broie de la neige Mauvais positionnement des vis L’éventail ne tourne plus. Le boulon de sécurité est cassé. La vis ne tourne plus La souffleuse ne tourne pas. Les courroies cassent, s’effilochent, brûlent ou sont usées à un endroit spécifique. Le boulon de sécurité est cassé. La boîte d’engrenage est brisée. La courroie peu glisser, être endommagée ou sectionnée. La souffleuse a été embrayée pendant qu’elle était bloquée. Il y a un manque de tension sur las courroies. Pas les courroies d’origine. Courroies usées, ce qui peut causer un relâchement. Pas les boulons de sécurité originaux. Les courroies démontre de l’usure prématurée. Imperfections dans les poulies. Interférence. La rotation de la goulotte se fait difficilement. La goulotte se bloque facilement. Correction Des saletés ou de la glace sont accumulées sous la goulotte. Moteur de la souffleuse tourne trop lentement. Vous avancez trop vite avec le véhicule. 21 DÉPANNAGE * S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification. Problème Cause probable Correction La souffleuse s’enfonce dans le sol. Le sol est trop mou. Ajuster les patins plus bas afin qu’ils supportent mieux la souffleuse. La souffleuse ne lève pas de façon égale La pression de pneus du sous châssis n’est pas égale Gonfler les pneus du sous châssis à une pression de 50 PSI. Le moteur ne démarre pas. Le commutateur d’interruption d’urgence est enfoncé. Le bouton de l’interrupteur d’urgence doit être relevé avant de démarrer le moteur de la souffleuse. Autres raisons. Voir le manuel du moteur. Surchauffe du moteur Les moteurs électriques sont munis de protection interne. Attendre 10 minutes avant de réutiliser. La goulotte ou le moteur sont gelé Secouer la goulotte. La boîte de contrôle ou le filage est défectueux Remplacer les pièces défectueuses. Du jeu sur le connecteur ou oxydation du connecteur Resserrer ou nettoyer le connecteur. Ou remplacer connecteur #106201. L’alimentation électrique n’est pas suffisante. La batterie du véhicule doit être rechargé ou changé. L’alimentation électrique est rompu. Certain fils sont endommagés et doivent être remplacés. Les plaques de l’embrayage sont contaminé Nettoyer les plaques d’embrayage de toutes saleté avec un nettoyant à frein. Le boulon fixant l’embrayage n’est suffisamment serré. Remplacer les pièces défectueuses. Des pièces de l’embrayage sont endommagées. Remplacer les pièces défectueuses. Un moteur électrique ne fonctionne pas L’embrayage électrique glisse L’embrayage électrique est bruyant ou vibre beaucoup ** Voici comment refaire les connections dans le socle pour relais. ** Red/Rouge Green/Vert Black/Noir Orange Blue/Bleu 22 23 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 24 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 25 26 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 27 28 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 29 30 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 31 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 32 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 33 34 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 35 36 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 37 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 38 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDENTI FICATION DE LA TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SELONS LE GRADE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFACTIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON -MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 39 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 OPTIONSOPTIONS & ACCESSOIRES #700456 ENSEMBLE DE LUMIÈRE Meilleure visibilité lors d’utilisation le soir. #700535 COUTEAUX À NEIGE Permettent de couper les amoncellements de neige et facilite le soufflage. Emballage de 2 #700516 BALAI ROTATIF 66’’ Pour VU EXTENSION DU SOUS -CHÂSSIS #700524 SUPPORT POUR BATTERIE (BATTERIE NON INCLUSE) Pour souffleuse VTT ou UV #700485 Pour les véhicules plus long. 40 41