Abicor Binzel Master-Feeder-System MFS-V3.1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Abicor Binzel Master-Feeder-System MFS-V3.1 Mode d'emploi | Fixfr
TECHNOLOGY FOR
THE WELDER´S WORLD.
FR Mode d’emploi
MFS-V3
FR M-Drive
www.binzel-abicor.com
M-Drive
FR
Traduction des instructions de service d'origine
© Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons
d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces
modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service.
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs
titulaires/fabricants respectifs.
Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des
partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com
1
1.1
Identification
Marquage
FR-3
FR-3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Sécurité
Utilisation conforme aux dispositions
Obligations de l'exploitant
Équipement de protection individuel (EPI)
Classification des consignes d’avertissement
Instructions concernant les situations d'urgence
FR-3
FR-3
FR-3
FR-3
FR-4
FR-4
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Description du produit
Caractéristiques techniques
Abréviations
Plaque signalétique
Signes et symboles utilisés
FR-4
FR-4
FR-5
FR-6
FR-6
4
4.1
4.2
Matériel fourni
Transport
Stockage
FR-6
FR-7
FR-7
5
Description du fonctionnement
FR-7
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.3
6.4
6.5
6.6
Mise en service
Installation
Raccordements
M-Drive et eBOX
MF1 et faisceau et M-Drive
MF1 et MasterLiner et M-Drive
Raccordement des médias sur le M-Drive
Alimentation électrique
Enfilage du fil
Remplacement des galets d’entraînement
Affectation des connecteurs
FR - 2
FR-7
FR-8
FR-8
FR-8
FR-9
FR-9
FR-10
FR-10
FR-11
FR-12
FR-13
7
7.1
7.1.1
7.1.2
Fonctionnement
Éléments de commande
M-Drive standard
M-Drive MasterLiner
FR-15
FR-15
FR-15
FR-17
8
Mise hors service
FR-18
9
9.1
Entretien et nettoyage
Intervalles d'entretien
FR-19
FR-20
10
Dépannage
FR-22
11
Démontage
FR-23
12
12.1
12.2
12.3
Élimination
Matériaux
Produits consommables
Emballages
FR-23
FR-23
FR-23
FR-23
13
13.1
13.2
Options
Support de bobine
Plaque isolante
FR-24
FR-24
FR-24
14
14.1
14.2
Pièces d'usure
M-Drive 881.3112
Galets de dévidage
FR-25
FR-25
FR-26
15
15.1
Divers
Bobines de fil adéquates
FR-27
FR-27
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
1 Identification
1 Identification
Le M-Drive fait partie intégrante du système de dévidage MFS-V3, qui sert à fournir le fil d’apport dans les applications
de soudure et de brasage dans l’industrie et l’artisanat. Il se compose essentiellement d’un dévidoir à 4 galets. Suivant les
versions, le M-Drive peut également fournir d’autres médias nécessaires au processus d’assemblage (par ex. liquide de
refroidissement, gaz de protection, courant de soudage).
Les différentes variantes de M-Drive disponibles sont les suivantes :
• Faisceau M-Drive
• MasterLiner M-Drive
Le M-Drive doit être utilisé uniquement avec le système d’alimentation principal Master-Feeder ABICOR BINZEL et avec
des pièces de rechange ABICOR BINZEL d’origine.
1.1 Marquage
Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires
sont apposés sur le produit.
2 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel.
2.1 Utilisation conforme aux dispositions
• L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et de la manière décrites dans le mode d'emploi.
Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance.
• Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme non conforme.
• Des transformations ou modifications effectuées d'autorité pour augmenter la puissance sont interdites.
2.2 Obligations de l'exploitant
• Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers,
n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi.
• La mise en service, les travaux de commande et d’entretien doivent uniquement être confiés à un professionnel. Un
professionnel est une personne qui, de par sa formation, ses connaissances et son expérience, peut réaliser des
interventions dans le respect des normes de sécurité (en Allemagne voir TRBS 1203).
• Tenez les autres personnes à l'écart de la zone de travail.
• Respectez les directives relatives à la sécurité du travail du pays concerné.
• Veillez à ce que la zone de travail soit bien éclairée et propre.
• Respectez les règles du pays concerné relatives à la sécurité et à la protection de la santé au travail. Par exemple, en
Allemagne : loi relative à la sécurité et à la protection de la santé au travail (Arbeitsschutzgesetz) et décret sur la
sécurité au travail (Betriebssicherheitsverordnung).
• Respectez les consignes relatives à la sécurité au travail et à la prévention des accidents.
2.3 Équipement de protection individuel (EPI)
Pour éviter d'exposer les utilisateurs à des dangers potentiels, il est recommandé de porter un équipement de protection
individuel (EPI).
• L'équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque
de protection respiratoire de classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 3
3 Description du produit
M-Drive
2.4 Classification des consignes d’avertissement
Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont
indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et
ont la signification suivante :
DANGER
Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Signale une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves.
ATTENTION
Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves.
AVIS
Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et de provoquer des dommages de l'équipement.
2.5 Instructions concernant les situations d'urgence
En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes :
• Courant électrique
D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs
périphériques supplémentaires.
3 Description du produit
AVERTISSEMENT
Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions
Une utilisation de l'appareil non conforme aux dispositions peut entraîner un danger pour les personnes, les animaux et
les biens matériels.
• N'utilisez l'appareil que conformément aux dispositions.
• Les transformations ou modifications effectuées de manière arbitraire pour augmenter la puissance sont interdites.
• L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
3.1 Caractéristiques techniques
400
225
300
239
230
212
207
M-Drive
xxxxxxx
xxxxx
X89
xxxxxxx
xxxxx
xxxxxxx
xxxxx
xxxxxxx
xxxxx
M8
Fig. 1
FR - 4
Dimensions M-Drive
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
3 Description du produit
Température de l'air ambiant
- 10 °C à + 40 °C
Humidité relative de l'air
Jusqu'à 90 % à 20 °C
Tab. 1
Conditions environnementales pendant l'exploitation
Stockage en lieu clos, température de l'air ambiant
- 10 °C à + 40 °C
Transport, température de l'air ambiant
- 10 °C à + 55 °C
Humidité relative de l'air
Jusqu'à 90 % à 20 °C
Tab. 2
Conditions environnementales de transport et de stockage
Faisceau
Poids
MasterLiner
env. 13 kg
Tension d’alimentation
Courant de soudage max. avec un facteur de
marche de 60 %
24 V c.c.
500 A
Vitesse max. d’avancée du fil
x
20 m/min
Équipement : galets
Suivant spécifications
Entraînement
4 galets (ø 30 mm)
Raccord d’amenée de fil
Euro-ZA
Indice de protection
Raccord rapide
Diamètre 7,2 mm
IP21
Pression d’entrée du liquide de
refroidissement
Raccords du circuit de refroidissement
5 bars/70 °C
Raccord rapide diamètre 5
Pression d’entrée du gaz de protection
5 bars
x
Raccord pour gaz de protection
G 3/8"
x
Raccordement d’air comprimé (soufflage)
G 1/4"
x
Tab. 3
M-Drive
3.2 Abréviations
MFS-V3
Système de dévidage complet avec eBOX doté d’un ou de deux dévidoirs et équipé de tous les
médias et commandes nécessaires
MF1
Dévidoir côté processus
M-Drive
Deuxième unité de dévidage (mode poussé-poussé « Push Push »)
eBox
Unité de commande des dévidoirs
Tab. 4
Abréviations
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 5
4 Matériel fourni
M-Drive
3.3 Plaque signalétique
Le M-Drive comporte une plaque signalétique, comme le montre l’illustration ci-dessous :
Fig. 2
Plaque signalétique M-Drive
Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires :
• Type d’appareil, numéro d’appareil, numéro de service, année de fabrication
3.4 Signes et symboles utilisés
Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés :
Symbole Description
•
Symbole d'énumération pour des instructions de service et les énumérations

Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires
1
Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre
4 Matériel fourni
• M-Drive
Tab. 5
• Mode d’emploi
Matériel fourni
• Plaque isolante M-Drive (obligatoire pour toute application • Support de bobine
à fil chaud)
 13.1 à la page FR-24
Tab. 6
Options
Les pièces d’équipement et d’usure sont à commander séparément.
Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d'usure figurent dans le catalogue actuel. Pour obtenir des
conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com.
FR - 6
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
5 Description du fonctionnement
4.1 Transport
Le matériel livré est vérifié et emballé avec soin avant l’expédition ; des dommages peuvent toutefois survenir lors du
transport.
Contrôle à la
réception
Vérifiez que la livraison est complète à l’aide du bon de livraison !
Vérifiez si la livraison est endommagée (vérification visuelle) !
En cas de
réclamation
Si la marchandise a été endommagée pendant le transport, veuillez immédiatement prendre
contact avec le dernier agent de transport ! Veuillez conserver l’emballage pour une
éventuelle vérification par l’agent de transport.
Emballage en cas de
retour de la
marchandise
Si possible, utilisez l’emballage et le matériel d’emballage d’origine. Pour toute question
concernant l’emballage et la protection pour le transport, veuillez prendre contact avec votre
fournisseur.
Tab. 7
Transport
4.2 Stockage
Conditions physiques du stockage en lieu clos :
 Tab. 2 Conditions environnementales de transport et de stockage à la page FR-5
5 Description du fonctionnement
Les éléments du M-Drive sont adaptés au système d’alimentation principal Master-Feeder sur le plan électronique et
mécanique. Le boîtier comporte l’ensemble des soupapes et raccordements nécessaires.
6 Mise en service
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez
les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé.
• Coupez l’alimentation en gaz.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
DANGER
Risque de blessure
En mode manuel, les interrupteurs de sécurité des capots et les dispositifs de protection sont hors service.
• Une attention particulière est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Risque de happement et d’écrasement des membres.
• Ne mettez pas les mains dans l’engrenage en marche.
AVIS
• Veuillez respecter les indications suivantes :
 3 Description du produit à la page FR-4
• Seules des personnes autorisées peuvent effectuer l'installation et la mise en service (en Allemagne, voir TRBS 1203).
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 7
6 Mise en service
M-Drive
6.1 Installation
Le M-Drive peut être assemblé aussi bien à l’horizontale qu’à la verticale (par ex. juste au-dessus du fût).
Les consoles de montage ne sont pas fournies et doivent être assemblées sur place. Vous trouverez l’emplacement des trous
d'assemblage ici :
 Fig. 1 à la page FR-4
AVIS
•
•
•
•
•
Veillez à ce que l’accès aux éléments de commande et aux raccordements soit libre.
Le lieu d’implantation doit permettre un guidage du fil court et rectiligne.
Protégez les éléments de la pluie et du rayonnement solaire direct.
Évitez toute pénétration de poussière et d’autres substances étrangères dans le flux d’air de refroidissement.
Utilisez l’appareil uniquement dans des locaux secs, propres et bien ventilés.
6.2 Raccordements
6.2.1 M-Drive et eBOX
Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante :
1
3
2
5
4
1
Raccord pour câble de
commande X46
Fig. 3
FR - 8
2
Raccord pour câble de
commande X11
3
eBox
4
Câble de
commande
5
M-Drive
M-Drive et eBox
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
6 Mise en service
6.2.2 MF1 et faisceau et M-Drive
Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante :
3
2
1
Dévidoir MF1
Câble de commande du moteur
Faisceau VTS
Fig. 4
6
10
11
1
2
3
5
4
4
5
6
8
9
7
8
Câble de commande du moteur
Tuyau de soufflage
Tuyau d’amenée du liquide de
refroidissement (bleu)
9
7
M-Drive
Tuyau de retour du liquide de
refroidissement (rouge)
Câble de commande du
transmetteur de valeurs réelles
de fil
10 Tube d’entrée de fil
11 Câble de commande du
transmetteur de valeurs
réelles de fil
M-Drive standard et Master-Feeder
AVIS
• Veillez à ce que l’amenée et le retour du liquide de refroidissement soient correctement installés.
Amenée du liquide de refroidissement = bleu, retour du liquide de refroidissement = rouge
• Nous préconisons le liquide de refroidissement BTC-50, compatible avec des températures jusqu’à 50 °C.
• Pour garantir la puissance de refroidissement maximale, vérifiez régulièrement l’état du liquide de refroidissement.
6.2.3 MF1 et MasterLiner et M-Drive
Procédez aux raccordements conformément à l’illustration suivante :
1
2
3
4
1
Dévidoir MF1
Fig. 5
2
MasterLiner
3
M-Drive
4
Câble de commande du moteur/
transmetteur de valeurs réelles de fil
M-Drive MasterLiner et Master-Feeder
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 9
6 Mise en service
M-Drive
6.2.4 Raccordement des médias sur le M-Drive
Reliez les raccords suivants les uns aux autres :
1
2
3
9
4
8
1
2
3
4
Sortie de soufflage
Entrée de soufflage
Entrée de gaz
Fig. 6
7
5
6
Raccord du câble de
soudage
Entrée de retour du liquide
de refroidissement
6
7
5
Entrée d’amenée de liquide 8
de refroidissement
Sortie d’amenée de liquide 9
de refroidissement
Sortie de retour de liquide
de refroidissement
Faisceau
Schéma de raccordement centralisé entre le M-Drive et le faisceau
1
5
1
2
Raccord MasterLiner
Entrée de retour du liquide
de refroidissement
Fig. 7
4
3
Entrée d’amenée de liquide 4
de refroidissement
3
2
Sortie d’amenée de liquide 5
de refroidissement
Sortie de retour de liquide
de refroidissement
Schéma de raccordement M-Drive pour raccord rapide MasterLiner
6.3 Alimentation électrique
L’alimentation électrique passe par l’eBox.
 Reportez-vous aux consignes du mode d’emploi de l’eBox.
FR - 10
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
6 Mise en service
6.4 Enfilage du fil
1
2
3
4
5
8
9
1
2
3
Bouton Inching S7
Couvercle
Levier de pression
Fig. 8
4
5
M-Drive
Basculeur de pression (2 pcs.)
7
6
7
Raccord central Euro
Galets d’entraînement
6
8
9
Entrée de fil
Interrupteur de sécurité
Enfilage du fil
1 Ouvrez le couvercle (2) du M-Drive (4).
2 Rabattez le levier de pression (3) vers l’avant et ouvrez les basculeurs de pression (5).
3 Déliez l’extrémité du fil de la bobine de fil.
4 Faites passer le fil dans l’entrée de fil (8), puis par les galets (7) pour l’introduire dans le raccord central Euro (6).
5 Fermez les basculeurs de pression (5) et rabattez le levier de pression (3) vers l’arrière.
AVIS
• Placez l’interrupteur à clé S1 de l’eBox en position manuelle « HAND ».
Sinon, la fonction d’enfilage ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.
6 Appuyez sur le bouton Inching (1) pour faire passer le fil dans le dispositif d’amenée (faisceau ou MasterLiner) avec
le couvercle ouvert (2) et amenez-le jusqu’au dévidoir côté processus.
ATTENTION
Risque de blessure
Risque de blessure par l’extrémité du fil.
• Placez-vous à distance de l’entraînement côté processus.
7 Fermez et verrouillez le couvercle (2).
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 11
6 Mise en service
M-Drive
6.5 Remplacement des galets d’entraînement
1
2
3
4
5
6
1
2
Levier de pression
Basculeur de pression (2 pcs.)
Fig. 9
3
4
Galet presseur (2 pcs.)
Axe (2 pcs.)
5
6
Galet d’entraînement (2 pcs.)
Vis de fixation (2 pcs.)
Remplacement des galets d’entraînement
AVIS
• Les galets d’entraînement doivent être remplacés ou retournés par paire.
• Veillez à ce que la géométrie de la rainure et le diamètre du fil soient corrects.
• Changez systématiquement les galets d’entraînement en cas d’usure, ou bien en cas de changement de type ou de
diamètre de fil.
Si nécessaire, coupez le fil et enfilez-le de nouveau.
 6.4 Enfilage du fil à la page FR-11
1 Ouvrez le couvercle du M-Drive.
2 Rabattez le levier de pression (1) vers l’avant.
3 Faites pivoter les basculeurs de pression (2) et les galets presseurs (3).
4 Dévissez les vis de fixation (6) des galets d’entraînement (5).
5 Changez les galets d’entraînement (5) et réassemblez-les.
6 Vissez les vis de fixation (6) et refermez les basculeurs de pression (2) et les galets presseurs (3).
7 Rabattez le levier de pression (1) vers le haut.
8 Tournez le levier de pression (1) pour ajuster la pression d’appui.
9 Fermez le couvercle.
FR - 12
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
6 Mise en service
6.6 Affectation des connecteurs
1
2
3
1
Connecteur X41 pour câble de commande
moteur
Fig. 10
2
Connecteur X46 pour câble de commande 3
Transmetteur numérique de valeurs réelles de
fil X59
Vue d’ensemble de l’affectation des connecteurs
Broche
Description
Signaux
Broche
X41
1
Encodeur
Gnd
a1
2
Encodeur
V c.c.
a2
3
Encodeur
Veille
a3
4
Encodeur
Canal A
a4
5
Encodeur
Canal B
a5
6
Bouton
24 V
b1
7
Bouton
Commutation retour
b2
8
Bouton gaz
GND électrovanne arrivée
b3
9
Bouton gaz
GND électrovanne fermée retour
b4
10
CAT
Contact ouvert au repos
b5
11
CAT
COM
c1
12
CAT
Contact à ouverture
c2
13
Moteur
Moteur +
c3
14
Moteur
Moteur -
c4
15
sans affectation
16
sans affectation
Tab. 8
Câble de commande du moteur
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 13
6 Mise en service
M-Drive
Broche X46
Description
Signaux
Broche
X11
A1
Encodeur MF1
Gnd
A1
A2
Encodeur MF1
5V
A2
A3
Encodeur MF1
5 V veille
A3
A4
Encodeur MF1
Canal A
A4
A5
Encodeur MF1
Canal B
A5
A6
Encodeur moteur arrière
Gnd
A6
A7
Encodeur moteur arrière
5V
A7
A8
Encodeur moteur arrière
5 V veille
A8
A9
Encodeur moteur arrière
Canal A
A9
A10
Encodeur moteur arrière
Canal B
A10
B1
Transmetteur des valeurs réelles
5V
B1
B2
Transmetteur des valeurs réelles
Gnd
B2
B3
Transmetteur des valeurs réelles
Canal A
B3
B4
Transmetteur des valeurs réelles
Canal B
B4
B5
Moteur MF1
+
B5
B6
Moteur MF1
-
B6
B7
Moteur entraînement arrière
+
B7
B8
Moteur entraînement arrière
-
B8
B9
Réglette de borne
24 V pour Inching/Init/Reverse (enfilage/
initialisation/inversion de sens)
B9
B10
Réinitialisation
Commutation retour
B10
C1
Inching (enfilage)
Commutation retour
C1
C2
C2
C3
Test gaz
24 V
C3
C4
Vanne à gaz
Commutation 24 V Out22
C4
C5
Vanne à gaz
GND
C5
C6
Électrovanne de soufflage
Commutation 24 V Out24
C6
C7
Électrovanne de soufflage
GND
C8
C9
CAT
COM
C9
C10
CAT
Contact à ouverture
C10
D1
Capteur
Capteur
D1
D2
Contrôleur de pression de gaz
24 V
D2
D3
Contrôleur de pression de gaz
Commutation retour
D3
D4
Coupe-circuit capot
24 V
D4
D5
Coupe-circuit capot
Commutation retour
D5
D6
GND
D6
D7
24 V
D7
D8
D8
D9
D10
Tab. 9
FR - 14
C7
C8
D9
Fin du fil
Commutation retour
D10
Câble de commande M-Drive - eBox
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
7 Fonctionnement
Broche
Description
Signaux
Broche
X59
1
Encodeur
V c.c.
a1
2
Encodeur
Canal B
a2
3
Encodeur
Gnd
a3
4
Encodeur
Canal A
a4
Tab. 10
Câble de commande du transmetteur de valeurs réelles de fil
7 Fonctionnement
AVIS
• Le système de dévidage M-Drive doit être utilisé uniquement par un personnel qualifié
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
7.1 Éléments de commande
7.1.1 M-Drive standard
1
2
3
4
8
7
1
2
6
Bouton de
réinitialisation S9
Touche de test gaz S8
3
4
Fig. 11
Connecteur X41 pour
câble de commande
moteur
Connecteur X59 pour
câble de commande
transmetteur de valeurs
réelles
5
6
7
Raccord de soufflage
(AG G3/8“)
Raccord de retour du liquide de
8
refroidissement (rouge)
coupleur diamètre 5
5
Raccord d’amenée du liquide
de refroidissement (bleu)
coupleur diamètre 5
Raccord central femelle ZL
avec raccord de gaz
Éléments de commande M-Drive avec raccord central
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 15
7 Fonctionnement
M-Drive
1
2
8
3
7
6
1
2
5
Connecteur X46 pour câble de
commande
Bouton d'enfilage Inching S7
Fig. 12
FR - 16
3
4
Entrée de fil
Raccord d’amenée du
liquide de refroidissement
(bleu) coupleur diamètre 5
4
5
6
Raccord de retour du liquide
de refroidissement (rouge)
coupleur diamètre 5
Raccord de courant
7
8
Raccord de soufflage
(AG G3/8“)
Raccord de gaz (AG G1/4“)
Éléments de commande M-Drive standard, face arrière
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
7 Fonctionnement
7.1.2 M-Drive MasterLiner
1
2
3
4
5
1
2
3
Bouton de
réinitialisation S9
Touche de test gaz S8
Fig. 13
Connecteur X41 pour
câble de commande
moteur
4
Connecteur X59 pour câble de
commande transmetteur de
valeurs réelles
5
Raccord MasterLiner
Éléments de commande M-Drive MasterLiner, face avant
Symbole
Désignation
Bouton de réinitialisation S9 (1), fig. (11)
Appuyez sur le bouton après avoir remédié au défaut. La commande interne revient à sa configuration
d’origine.
Bouton de test gaz S8 (2) fig. (11)
Appuyez sur le bouton pour faire affluer le gaz.
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 17
8 Mise hors service
M-Drive
1
2
3
1
Connecteur X46 pour câble de
commande
Fig. 14
2
Bouton d'enfilage Inching S7
3
Entrée de fil
Éléments de commande M-Drive MasterLiner, face arrière
8 Mise hors service
AVIS
• Observez également les procédures de mise hors service de tous les éléments intégrés dans le système de soudage.
1 Utilisez l’interrupteur principal de l’eBox pour mettre le M-Drive hors tension.
 Reportez-vous aux consignes du mode d’emploi de l’eBox.
FR - 18
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
9 Entretien et nettoyage
9 Entretien et nettoyage
Un entretien et un nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon
fonctionnement.
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez
les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé.
• Coupez l’alimentation en gaz.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
DANGER
Risque de choc électrique
Tension dangereuse en présence de câbles défectueux.
• Veillez à ce que tous les câbles et raccordements sous tension soient correctement installés et ne soient pas
endommagés.
• Remplacez les pièces endommagées, déformées ou usées.
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement
Risque d'écrasement des mains par l'engrenage en marche.
• Ne mettez pas les mains dans l’engrenage en marche.
AVIS
• Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées
(en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Lors des travaux d'entretien et de nettoyage, portez toujours votre équipement de protection individuel.
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 19
9 Entretien et nettoyage
M-Drive
9.1 Intervalles d'entretien
AVIS
• Les intervalles d'entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes
de 8 h.
1
2
3
4
5
8
1
2
7
Entrée de fil
Vis sans tête
Fig. 15
3
4
Mamelon de raccordement
Sortie de fil MasterLiner
5
6
6
Raccord rapide
Écrou
7
8
Tube d’amenée du fil
Vis
Entretien et nettoyage
Veuillez observer les indications de la norme EN 60974-4 Inspection et essais lors de l'utilisation de matériel de soudage à
l'arc, ainsi que les lois et directives nationales respectives.
FR - 20
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
9 Entretien et nettoyage
Vérifiez les éléments suivants :
Toutes les semaines
Contrôle visuel de la gaine guide-fil au niveau de l’entrée et de la
sortie. En cas d’usure, la procédure de remplacement est la
suivante :
Tous les mois
• Vérifiez que les
raccordements
(faisceau, câble de
commande, mise à
• Dévissez la vis (8), changez l’entrée de fil (1) et fixez-la de
la terre) sont bien
nouveau avec la vis (8).
serrés et resserrezContrôle visuel de la sortie de fil MasterLiner (4). En cas d’usure,
les si nécessaire.
la procédure de remplacement est la suivante :
Tous les six mois
• Démontez le panneau
latéral. Nettoyez
l’intérieur du boîtier
par soufflage à l’air
sec.
• Retirez la sortie de fil (4) du raccord rapide (5). Dévissez l’écrou
(6) de la sortie de fil (4). Changez le mamelon de raccordement
(3) et le revêtement en plastique, puis fixez-les de nouveau avec
l’écrou (6). Enclenchez la sortie de fil (4) dans le raccord
rapide (5).
Contrôle visuel du tube d’amenée de fil (7).
En cas d’usure, la procédure de remplacement est la suivante :
 Fig. 9 à la page FR-12, Étape 1 à Étape 4
• Extrayez les galets d’entraînement de leurs axes. Dévissez la vis
sans tête (2), changez le tube d’amenée de fil (7) et fixez-le de
nouveau avec la vis sans tête (2). Procédez dans l’ordre inverse
pour les réassembler.
La procédure de nettoyage des galets d’entraînement est la
suivante :
 Fig. 9 à la page FR-12, Étape 1 à Étape 4
• Extrayez les galets d’entraînement de leurs axes. Retirez la
poussière avec un chiffon sec et non gras. Procédez dans l’ordre
inverse pour les réassembler.
• Si nécessaire, rectifiez la pression d’appui.
 Fig. 9 à la page FR-12, Étape 8
Tab. 11
Entretien et nettoyage du M-Drive
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 21
10 Dépannage
M-Drive
10 Dépannage
DANGER
Danger de blessures et d’endommagement du dispositif en cas d’utilisation par des personnes non
autorisées
Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager
considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées.
• Les travaux de commande, d'entretien, de nettoyage et de réparation ne doivent être effectués que par des personnes
autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203).
Respectez le document « Garantie » ci-joint. En cas de doute ou de problème, adressez-vous à votre revendeur spécialisé
ou au fabricant.
AVIS
• Reportez-vous également au mode d’emploi de chaque élément de votre installation, par exemple la source de
courant, système de torche de soudage, groupe refroidisseur, etc.
Défaut
Cause
Solution
Appareil non
opérationnel
• Commande ou composant défectueux
• Remplacement par du personnel qualifié
• Contrôleur de gaz défectueux ou mal réglé
• Contrôle et réglage du contrôleur de gaz par du personnel
qualifié
• Coupe-circuit du M-Drive non activé
• Contrôle par du personnel qualifié. Fermeture du capot si
nécessaire
Pas de
transport du fil
• Utilisez l’interrupteur principal de l’eBox pour mettre
l’installation hors tension
• Moteur (maître ou esclave) défectueux
 Reportez-vous aux consignes du mode d’emploi de
l’eBox
• Remplacement du moteur par du personnel qualifié de la
Société Binzel
• Actionnez le bouton de réinitialisation S9 (1), fig. (11)
Tab. 12
FR - 22
Dépannage
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
11 Démontage
11 Démontage
DANGER
Risque de blessure en cas de démarrage inattendu
Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez
les points suivants :
• Mettez la source de courant hors circuit.
• Coupez l'alimentation en air comprimé.
• Coupez l’alimentation en gaz.
• Débranchez tous les raccordements électriques.
AVIS
• Seules des personnes autorisées peuvent effectuer le démontage (en Allemagne, voir TRBS 1203).
• Respectez les informations figurant au chapitre suivant :
 8 Mise hors service à la page FR-18.
1 Desserrez le faisceau de l’avance de fil.
2 Retirez les éléments à démonter.
12 Élimination
L'élimination doit être effectuée conformément aux dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales. Pour éliminer
le produit correctement, vous devez d'abord le démonter.
Veuillez observer les informations suivantes :
 11 Démontage à la page FR-23
12.1 Matériaux
Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines
sidérurgiques et recyclés pratiquement sans restriction. Les matières plastiques utilisées portent des marquages qui facilitent
le tri et la séparation en vue d’un recyclage ultérieur.
12.2 Produits consommables
Les huiles, graisses lubrifiantes et détergents ne doivent pas polluer le sol et pénétrer dans les égouts. Ces substances doivent
être conservées, transportées et éliminées dans des récipients appropriés. Respectez les prescriptions locales
correspondantes et les consignes d’élimination qui figurent sur les fiches de données de sécurité du fabricant des produits
consommables. Les outils de nettoyage contaminés (pinceaux, chiffons, etc.) doivent également être éliminés selon les
indications du fabricant des produits consommables. .
12.3 Emballages
ABICOR BINZEL a réduit l’emballage de transport au minimum. Lors du choix des matériaux d’emballage, nous veillons
à ce que ces derniers soient recyclables.
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 23
13 Options
M-Drive
13 Options
13.1 Support de bobine
Ø 340
235,7
342,6
197,9
399,8
50
60
179
19,5
512,6
251,4
Fig. 16
Support de bobine
13.2 Plaque isolante
207
230
295
225
Fig. 17
FR - 24
Plaque isolante
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
14 Pièces d'usure
14 Pièces d'usure
14.1 M-Drive 881.3112
1
2
7
6
5
4
Fig. 18
3
Vue d'ensemble des pièces d'usure M-Drive
Pos.
Référence
Désignation
1
783.5207.1
Raccord rapide, diamètre 7,2 mm complet
2
155.0167.1
Set de raccordement G1/4
3
881.xxxx1
Entrée de fil universel / Équipement initial
4
881.3143
Entrée de fil aluminium M10x1
Sans
fig.
881.3144
Entrée de fil acier M8x1
Sans
fig.
881.3145
Entrée de fil acier M10x1
5
155.0158.1
Entrée de fil G1/4” IG
6
783.5233.1
Adaptateur G1/8“ IG - G1/4“ IG
7
155.0162.1
Adaptateur G1/4“ IG - G1/4“ IG
Tab. 13
Références des pièces d'usure M-Drive
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 25
14 Pièces d'usure
M-Drive
14.2 Galets de dévidage
1
1
2
Pièce détachée galet presseur lisse 881.3149
Fig. 19
Diamètre du fil en mm
Référence
U
0,6 / 0,8
881.3129
U
1,0 / 1,2
881.3130
U
1,4 / 1,6
881.3131
U
1,0 / 1,0
881.3132
U
1,2 / 1,2
881.3133
U
1,6 / 1,6
881.3134
Rainure en U pour fil aluminium
Forme de la
rainure
Tab. 15
FR - 26
Galets de dévidage voir tab. 14, tab. 15
Pièces d'usure galets de dévidage
Forme de la
rainure
Tab. 14
2
Diamètre du fil en mm
Référence
V
0,8 / 0,9
881.3136
V
1,0 / 1,2
881.3137
V
1,4 / 1,6
881.3138
V
0,8 / 0,8
881.3139
V
1,0 / 1,0
881.3140
V
1,2 / 1,2
881.3141
V
0,9 / 1,2
881.3191.2
V
1,6 / 1,6
881.3198.2
Rainure en V pour fil acier et CuSi
BAL.0450.0 • 2018-08-14
M-Drive
15 Divers
15 Divers
15.1 Bobines de fil adéquates
Norme
Type
DIN 8559
K300
EN 759
B300
DIN EN ISO 544
B300
Tab. 16
Tab. 17
Bobines de fil adéquates
d1 (mm)
d2 (mm)
b (mm)
300
180
103
Dimensions
Plus petit diamètre du fil
0,6 mm
Plus grand diamètre du fil
1,6 mm
BAL.0450.0 • 2018-08-14
FR - 27
THE WELDER´S WORLD.
Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG
Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen
Tel.:
++49 (0) 64 08 / 59–0
Fax:
++49 (0) 64 08 / 59–191
Email: info@binzel-abicor.com
www.binzel-abicor.com
BAL.0450.0 • 2018-08-14
TECHNOLOGY FOR

Manuels associés