▼
Scroll to page 2
of
24
DPM4 Parameter Tester Mode d'emploi PN 2631824 April 2006, Rev. 1, 12/07 (French) © 2006, 2007 Fluke Corporation, All rights reserved. Specifications subject to change without notice. Printed in USA All product names are trademarks of their respective companies. Garantie et prise en charge de l’appareil Fluke Biomedical garantit l’absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d’un an à compter de la date d’achat initial. Pendant la période de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s’avère défectueux, à condition que l’acheteur renvoie l’appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne prend pas effet si l’appareil a été endommagé suite à un accident, à une utilisation abusive, à une intervention ou à une modification non autorisée par Fluke Biomedical. FLUKE BIOMEDICAL NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS. Seuls les appareils dotés de numéros de série et leurs accessoires (appareils et accessoires portant une étiquette de numéro série distincte) sont couverts au titre de cette garantie d’un an. LES DOMMAGES MATERIELS DUS A UNE UTILISATION ABUSIVE OU A DES MAUVAIS TRAITEMENTS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Les composants tels que les câbles et les modules sans numéro de série ne sont pas couverts par cette garantie. Le réétalonnage des instruments n’est pas couvert par la garantie. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut également vous en accorder d’autres. Cette garantie est limitée à la réparation de l’instrument selon les spécifications de Fluke Biomedical. Déni de garantie Si vous choisissez de faire réparer et/ou d’étalonner l’instrument par tout autre entité que Fluke Biomedical, vous devez savoir que la garantie initiale couvrant votre appareil sera annulée si le sceau de qualité infalsifiable est retiré ou brisé sans l’autorisation appropriée de l’usine. Nous vous recommandons donc vivement d’envoyer votre instrument à Fluke Biomedical pour les interventions et l’étalonnage en usine, particulièrement pendant la période de garantie. Avis Tous droits réservés © Copyright 2006, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d’extraction, ou traduction partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l’accord écrit de Fluke Biomedical. Diffusion des droits d’auteur Fluke Biomedical vous accorde une diffusion limitée des droits d’auteur pour vous permettre de reproduire les manuels et autres matières imprimées dans un but de formation et pour d’autres publications techniques. Pour tout autre reproduction ou distribution, envoyez une demande écrite à Fluke Biomedical. Déballage et inspection Respectez les procédures de réception standard en recevant cet instrument. Vérifiez que le carton d’emballage n’est pas endommagé. S’il l’est, arrêtez le déballage de l’instrument. Notifiez le transporteur et demandez la présence d’un agent lors du déballage de l’instrument. Nous ne fournissons pas d’instructions de déballage particulières, mais veillez à ne pas endommager l’instrument en le déballant. Vérifiez l’absence de dommages matériels sur l’instrument, notamment l’absence de courbures ou de cassures, de bosses ou d’éraflures. Assistance technique Pour la prise en charge des applications ou des réponses aux questions techniques, envoyez un message électronique à techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 648-7942 or 1-425-446-6945. Réclamations Notre méthode de livraison ordinaire est par transporteur public, vente départ « FOB ». Si un dégât matériel est détecté à la livraison, conservez les éléments d’emballage dans leur état initial et contactez le transporteur immédiatement pour placer votre réclamation. Si l’instrument est livré en bon état mais ne fonctionne pas conformément à ses spécifications ou s’il connaît des problèmes indépendants du transporteur, veuillez contacter Fluke Biomedical ou un représentant des ventes local. Règlements et conditions standard Remboursements et soldes crédités Seuls les produits dotés de numéros série et leurs accessoires (c.-à-d. les produits et les éléments portant une étiquette de marquage série distincte) peuvent bénéficier d’un remboursement et/ou d’un solde crédité. Les pièces et les accessoires sans numéro de série (p. ex. câbles, mallettes de transport, modules auxiliaires, etc.) ne bénéficient pas des conditions de remboursement ou de renvoi. Seuls les produits renvoyés dans les 90 jours suivant la date d’achat initiale peuvent bénéficier d’un remboursement ou d’un solde crédité. Pour recevoir un remboursement/solde crédité partiel sur le prix d’achat d’un produit sérialisé, ce dernier ne doit pas avoir été endommagé par le client ou par le transporteur choisi par le client pour le renvoi de la marchandise, et tous les éléments associés au produit doivent être renvoyés (accompagné de tous les manuels, câbles, accessoires, etc.) dans un état revendable « comme neuf ». Les produits non renvoyés dans les 90 jours à compter de la date d’achat, ou les produits qui ne sont pas en état revendable « comme neuf », ne bénéficieront pas d’un solde créditeur et seront renvoyés au client. La procédure de renvoi (voir ci-dessous) doit être respectée pour assurer un prompt remboursement/solde crédité. Frais de réapprovisionnement Les produits renvoyés dans les 30 jours suivant l’achat initial sont sujets à des frais de réapprovisionnement minimal de 15 %. Les produits renvoyés au-delà du délai de 30 jours après l’achat mais avant le délai de 90 jours, sont sujets à des frais de réapprovisionnement minimum de 20 %. Des frais supplémentaires liés à l’endommagement et/ou aux pièces et accessoires manquants seront appliqués à tous les renvois. Procédure de renvoi Tous les éléments renvoyés (y compris toutes les livraisons liées à une réclamation au titre de la garantie) doivent être envoyés port payé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à Fluke Biomedical, nous vous recommandons d’utiliser les services d’United Parcel Service, de Federal Express ou d’Air Parcel Post. Nous vous recommandons également d’assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison d’une manipulation ou d’un conditionnement incorrect. Utilisez le carton et les matériaux d’emballage originaux pour la livraison. S’ils ne sont pas disponibles, nous recommandons les instructions suivantes : Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d’expédition. Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l’instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour des pièces saillantes. Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l’industrie et étroitement appliqué autour de l’instrument. Renvois pour un remboursement/solde crédité partiels : Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d’un numéro d’autorisation de renvoi du matériel (RMA) obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-800-648-7952 or 1-425-446-6945. Réparation et étalonnage : Pour localiser le centre de service le plus proche, consultez www.flukebiomedical.com/service ou Aux Etats-Unis : Cleveland Calibration Lab Nº de téléphone : 1-800-850-4606 Courriel : globalcal@flukebiomedical.com Everett Calibration Lab Nº de téléphone : 1-800-850-4606 Courriel : service.status@fluke.com En Europe, Moyen-Orient et Afrique : Eindhoven Calibration Lab Nº de téléphone : +31-402-675300 Courriel : ServiceDesk@fluke.com En Asie : Everett Calibration Lab Nº de téléphone : +425-446-6945 Courriel : service.international@fluke.com Certification Cet instrument a été entièrement testé et inspecté. Il s’est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au moment de sa sortie d’usine. Les mesures d’étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST). Les appareils pour lesquels il n’existe pas de normes d’étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de performances internes en utilisant les procédures de test en vigueur. ATTENTION Toute application ou modification non autorisée introduite par l’utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible d’entraîner des risques d’électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l’appareil. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable des blessures encourues qui relèveraient de modifications non autorisées de l’équipement. Restrictions et responsabilités Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées et représentent pas un engagement de la part de Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de la publication. Fluke Biomedical n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation ou à la fiabilité des logiciels ou des équipements qui ne seraient pas fournis par Fluke Biomedical ou par ses distributeurs affiliés. Site de fabrication Le testeur de paramètres DPM4 est fabriqué par Fluke Biomedical, Everett WA, USA. Table des matières Titre Introduction .................................................................................................................... Sécurité .......................................................................................................................... Caractéristiques techniques ........................................................................................... Caractéristiques générales ........................................................................................ Mesure de pression ................................................................................................... Mesure de la température ......................................................................................... Pression barométrique .............................................................................................. Flux de gaz ................................................................................................................ Humidité relative........................................................................................................ Commandes et raccordements ...................................................................................... Alimentation du testeur................................................................................................... Fonctionnement du testeur............................................................................................. Exécution des tests ........................................................................................................ Pression / Température ............................................................................................. Flux de gaz / Température (modèles 2G et 2H) ........................................................ Pression barométrique et humidité relative (modèles 2G et 2H) ............................... Nettoyage du testeur ...................................................................................................... i Page 1 1 3 3 4 5 5 6 6 6 10 10 11 11 11 16 16 Liste des tableaux Tableau 1. 2. 3. Titre Page Commandes et branchements .............................................................................................. 8 Tests de pression et de température .................................................................................... 13 Tests de température et du flux de gaz................................................................................. 15 Liste des figures Figure Titre Page 1. 2. 3. 4. Commandes et branchements .............................................................................................. Tests de pression et de température .................................................................................... Tests de température et du flux de gaz................................................................................. Pression barométrique et humidité relative ........................................................................... 7 12 14 16 ii DPM4 Parameter Tester Introduction Le testeur de paramètres DPM4 (ci-après le « testeur ») assure une vérification des paramètres très performante, dans un module léger et compact, destiné aux réparateurs formés pour l’étalonnage ou le test des appareils industriels et médicaux. Cet instrument de test polyvalent peut mesurer de nombreux paramètres, et notamment les paramètres de base tels que la pression, le vide et la température (modèles 1H et 1G). Les mesures de flux de gaz, de pression barométrique et d’humidité sont intégrées à ce testeur amélioré (modèles 2H et 2G). Le testeur piloté par menus est simple à utiliser. Toutes les fonctions sont réglées pour un affichage graphique de 128 x 32 pixels. Sécurité WXAttention. A lire avant d’utiliser le testeur. Pour éviter les blessures, respecter ces directives : • Utiliser le testeur conformément au mode d’emploi afin de ne pas entraver la protection intégrée à l’appareil. • Toujours mettre le testeur hors tension et débrancher l’éliminateur de piles avant de nettoyer la surface externe. 1 DPM4 Mode d’emploi • Inspecter l’appareil. Si le testeur semble endommagé ou ne pas fonctionner de la façon spécifiée dans le manuel, CESSER SON UTILISATION. Renvoyer l’appareil pour réparation. • Ne pas déverser de liquides sur l’appareil ; l’infiltration de liquides sur les composants internes favorise la corrosion et pose un risque d’électrocution. Ne pas utiliser l’instrument si les composants internes sont exposés à des liquides. • Ne pas ouvrir cet appareil. Il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur. Ne pas exposer le testeur à des températures extrêmes. Les températures d’exploitation ambiantes doivent rester comprises entre 15 et 35 °C. Les performances du testeur risquent de se détériorer si les températures fluctuent au-dessus et en dessous de cette plage. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon non-pelucheux humidifié à l’eau savonneuse. Symbole W Se reporter au mode d’emploi. X Attention. Risque de décharge électrique. P Déclaration de conformité du fabricant du produit avec les directives EU applicables. WMise en garde Etalonner le testeur tous les ans. Les tâches de réparation et de dépannage sur le testeur ne doivent être effectuées que par un personnel technique qualifié. 2 Description … ~ Port de connexion de l’éliminateur de piles. Ne pas mélanger avec les déchets solides. Mettre au rebut dans un centre de recyclage homologué pour matières dangereuses. Parameter Tester Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Afficheur.................................................................Affichage graphique LCD, 128 x 32 pixels Entrées/sorties de données (1) ............................RS-232C bidirectionnel pour le contrôle par ordinateur Boîtier .....................................................................Boîtier en plastique ABS Poids.......................................................................0,4 kg / 0,9 lb avec pile Dimensions ............................................................P x l x H : 34 mm x 94 mm x 156 mm (1,3 x 3,7 x 6,1 pouces) Caractéristiques ambiantes .................................Utilisation intérieure Température de fonctionnement .........................15 °C à 35 °C (59 °F à 95 °F) Température de stockage.....................................0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F) Humidité maximale, fonctionnement ..................80 % d’humidité relative jusqu’à 31 °C (88 °F), diminuant linéairement jusqu’à 50 % humidité relative à 40 °C (104 °F). Humidité maximale, stockage .............................95 % Altitude ...................................................................Jusqu’à 2 000 m Alimentation sur pile Tension ...............................................................9 V c.c. Consommation d’énergie ...................................< 70 mA Autonomie ..........................................................> 7 heures Alimentation externe Tension de sortie ................................................12 à 15 V Courant de sortie ................................................1,2 A 3 DPM4 Mode d’emploi Modèles DPM4-1G ............................................................2631330 DPM4-1H ............................................................2583121 DPM4-2G ............................................................2637772 DPM4-2H ............................................................2637760 Accessoires en standard Mode d’emploi sur CD-ROM ...............................2637785 Mode d’emploi (imprimé).....................................2631824 Kit de tubulure .....................................................2461931 Eliminateur de piles 9 V c.c.................................2647372 Accessoires en option Sonde de température PT-100............................2461910 Sonde de température PT-1000..........................2461922 Chambre d’expansion .........................................2461905 Poire de gonflage ................................................2461946 Mesure de pression Modèle DPM4 1H ou 2H Plage d’exploitation .............................................de -350 à +350 mmHg Précision .............................................................± 0,5 % du résultat ± 1 chiffre moins significatif Résolution ...........................................................0,1 mmHg Unités de mesure ................................................mmHg, mBar, cmH2O, PSI, InHg, InH2O, kgcm2 et kPa Modèle DPM4 1G ou 2G Plage d’exploitation .............................................de -700 à +5000 mmHg Précision .............................................................0,15 % de la gamme des températures de 21 à 25 °C et humidité relative de 30 à 70 % ; 0,15 % de la gamme plus 0,02 % de la gamme par degré C pour les températures < 21 °C ou > 25 °C avec humidité relative de 30 à 70 % 4 Parameter Tester Caractéristiques techniques Résolution ...........................................................0,5 mmHg Unités de mesure ................................................mmHg, mBar, cmH2O, PSI, InHg, InH2O, kgcm2 et kPa Mesure de la température Plage d’exploitation ..............................................de -200 °C à +750 °C Précision ................................................................1 % de la gamme Résolution..............................................................0,1 °C et °F Unités de mesure ..................................................°C et °F Utiliser une sonde de température externe standard de type PT-100 ou PT-1000 (DIN/IEC 751 classe A) pour les mesures de température en °C ou °F. Sonde de température PT-100 Plage d’exploitation .............................................de -200 °C à +750 °C Précision..............................................................0,13 °C à -100 °C, 0,1 °C à 0 °C, 0,2 °C à 100 °C Sonde de température PT-1000 Plage d’exploitation .............................................-200 °C à +750 °C Précision..............................................................0,3 °C Pression barométrique Modèle DPM4 2G ou 2H Possibilité de compensation du niveau de la mer et d’étalonner des décalages. Plage d’exploitation .............................................380 à 900 mmHg Précision..............................................................2 % de la gamme Résolution ...........................................................1 mmHg Unités de mesure ................................................mmHg, mBar, inHg et hPa 5 DPM4 Mode d’emploi Flux de gaz Modèle DPM4 2G ou 2H Ces modèles relèvent les mesures avec un capteur incorporé à 11 points d’étalonnage pour compenser la non-linéarité. Le testeur mémorise les constantes d’étalonnage dans le micrologiciel. Plage d’exploitation .............................................-750 à +750 ml/mn Précision .............................................................1 % de la gamme ou 5 % du résultat Résolution ...........................................................0,1 ml/mn Compatibilité .......................................................Air, N2, O2, CO2, H2 et He Unités de mesure ................................................ml/mn (ou SCCM, centimètres cube standard par minute) Humidité relative Modèle DPM4 2G ou 2H Un capteur intégré au testeur détermine les mesures d’humidité relative. Plage d’exploitation .............................................0 à 100 % HR Précision .............................................................2 % à 25 °C Résolution ...........................................................1 % HR Compatibilité du gaz............................................Air Unités de mesure ................................................% RH Commandes et raccordements Cette section décrit les commandes et les branchements du testeur. Reportez-vous à la figure 1 et au tableau 1. 6 Parameter Tester Commandes et raccordements ekw01f.eps Figure 1. Commandes et branchements 7 DPM4 Mode d’emploi Tableau 1. Commandes et branchements Numéro Nom Description A Affichage LCD Fenêtre de 1,8 cm x 5,8 cm (0,7 x 2,3 po) 128 x 32 pixels pour l’affichage des messages, résultats de tests et menus de fonctions. B Touches de fonction Permet de sélectionner les diverses options des paramètres de test prédéfinis et d’exécuter les tests. C Touches MENU SCROLL Permet de naviguer et de confirmer les diverses options des paramètres de tests prédéfinis. D Touches de test La pression de l’une de ces touches ouvre l’écran de test apparenté : PRESS / TEMP Test de pression / température. Les modèles DPM4 2G et 2H permettent d’effectuer également les tests suivants : 8 FLOW / TEMP Test de température / flux de gaz. ENVIRONMENT Test de pression barométrique / humidité relative. E Marche/Arrêt Allume et éteint le testeur. F Compartiment de pile Logement de la pile alcaline de 9 V. Parameter Tester Commandes et raccordements Tableau 1. Commandes et branchements (suite) Numéro Nom Description G Temp. Connecteur mini-DIN à 8 broches pour le câble de température. Utiliser une sonde de température externe standard de type PT-100 ou PT-1000 (DIN/IEC 751 classe A) pour les mesures de température en °C ou °F. H RS-232 Connecteur mini-DIN à 8 broches pour le branchement d’un câble RS-232. Utiliser ce branchement pour transférer le nouveau micrologiciel, les résultats de mesure et pour l’étalonnage. Un câble personnalisé est nécessaire pour utiliser cette interface. I Eliminateur de piles Permet d’utiliser le testeur avec n’importe quelle prise électrique standard. Pour un fonctionnement sans danger, utiliser uniquement l’éliminateur de piles Fluke Biomedical (réf. 2647372). WXAvertissement Attention. Risque de décharge électrique. Utiliser l’éliminateur de piles conformément aux instructions de ce manuel afin de ne pas entraver la protection intégrée. J Pression Connecteur du port de pression. 9 DPM4 Mode d’emploi WXAvertissement Alimentation du testeur Le testeur utilise une pile alcaline de 9 volts. Il utilise la pile au maximum. Lorsqu’il détecte une charge inférieure à 6,8 V, une alarme continue retentit. Lorsqu’il détecte une charge inférieure à 6,0 V, le testeur passe en phase d’arrêt Attention. Risque de décharge électrique. Utiliser l’éliminateur de piles spécifié dans ce manuel afin de ne pas entraver la protection intégrée. La pile est logée au fond de l’instrument. Utilisez une pile alcaline de 9 volts (Duracell® MN1604 ou équivalente). N’utilisez pas de batterie au mercure, zinc-air ou carbone-zinc. Retirez la pile et débranchez l’éliminateur de piles si vous n’envisagez pas d’utiliser le testeur pendant une période prolongée. W Avertissement La pile alcaline de 9 volts fournie avec le testeur risque d’exploser ou de fuir si elle est rechargée, introduite incorrectement, mise au rebut ou au feu, ou mélangée à différents types de piles. Mettre les piles au rebut conformément aux réglementations locales et nationales en vigueur. Le testeur peut être alimenté par un éliminateur de piles Fluke Biomedical au lieu d’une pile. Pour un fonctionnement sans danger, n’utilisez qu’un éliminateur de piles Fluke Biomedical (réf. 2647372). 10 Remarque Fonctionnement du testeur Le fonctionnement du testeur est simple. Effectuez les branchements spécifiques pour le test requis. Utilisez le pavé de commande du testeur pour contrôler les tests. 1. Mettez le testeur en marche. L’afficheur LCD affiche pendant environ 2 secondes le modèle du testeur et la version du micrologiciel installé : Parameter Tester Exécution des tests 2. La fenêtre affiche ensuite la pression et la température. C’est le test par défaut. prédéfinis. Utilisez MENU SCROLL > pour naviguer d’une option à l’autre. Appuyez sur la touche de fonction F1 à F4 sous le test prédéfini requis. Appuyez sur < MENU SCROLL pour confirmer le test prédéfini requis. Exécution des tests Remarque L’afficheur indique si un capteur de température est connecté au testeur. Dans la négative, « NA »apparaît sur l’affichage. 3. 4. Sélectionnez les touches de fonction F1 à F4 pour définir les paramètres de test prédéfinis. Utilisez MENU SCROLL > pour naviguer d’une option à l’autre. Appuyez sur la touche de fonction F1 à F4 sous les paramètres de test prédéfinis requis. Appuyez sur < MENU SCROLL pour confirmer le paramètre prédéfini requis. Pour les modèles de testeurs 2G et 2H, appuyez sur une touche de test pour choisir un autre écran que le test de température / pression par défaut. Une fois le test requis choisi, sélectionnez les touches de fonction F1 à F4 pour définir les paramètres de test Cette section décrit les procédures de test du testeur selon la fonction. Si vous ne connaissez pas le fonctionnement de base du testeur, reportez-vous à « Fonctionnement du testeur ». Pression / Température Quand PRESS/TEMP est sélectionné, les sélections affichées dans la figure 2 et décrites dans le tableau 2 sont disponibles. Flux de gaz / Température (modèles 2G et 2H) Quand FLOW/TEMP est sélectionné, les sélections affichées dans la figure 3 et décrites dans le tableau 3 sont disponibles. Le testeur bascule sur l’alimentation du capteur de flux de gaz. La fonction d’économie des piles interdit la mise sous tension anticipée de ce circuit. Il faut environ une minute de préchauffage au capteur avant de fournir un résultat de mesure précis. 11 DPM4 Mode d’emploi 7 1 4 5 6 3 2 eig16f.eps Figure 2. Tests de pression et de température 12 Parameter Tester Exécution des tests Tableau 2. Tests de pression et de température Numéro Description A Peak (F1) : Le testeur affiche Peaktest tant que la mesure se poursuit. Le testeur affiche la valeur de mesure la plus élevée. Vous pouvez redéfinir la mesure avec la touche F4. Leak (F2) : Les sélections F1 à F4 permettent de définir l’heure de mesure de la fuite. Vous pouvez définir cet intervalle sur 15, 30, 45 ou 60 secondes. Le testeur affiche la différence temporelle entre les pressions de début et de fin. Unit (F3) : Le testeur peut afficher le résultat dans les unités suivantes : mmHg, inHO, mBar, cmHo, kPa, inHg, PSI, Kgcm et C/F. Vous pouvez choisir des groupes de sélections à l’aide de MENU SCROLL > ou de < MENU SCROLL. Zero (F4) : Remet la mesure de pression à zéro. Cette fonction ne doit servir qu’au réglage du zéro et non aux mesures relatives proportionnelles à une pression donnée. B Appuyez sur < MENU SCROLL pour revenir à l’écran précédent. La touche de Reset (F4) remet la mesure en cours à zéro. C Pour lancer le test, mettez le circuit en pression. Sélectionnez l’heure de mesure requise en appuyant sur la touche F1 à F4 appropriée. Le résultat s’affiche ensuite à l’expiration de cette heure. Appuyez sur < MENU SCROLL pour revenir à l’écran précédent. D E F Appuyez sur MENU SCROLL > pour afficher les unités de mesure disponibles. Sélectionnez l’unité requise en appuyant sur la touche F1 à F4 appropriée. G Remet la mesure de pression à zéro. Appuyez sur < MENU SCROLL pour confirmer la sélection. 13 DPM4 Mode d’emploi 6 1 5 4 2 3 eig17f.eps Figure 3. Tests de température et du flux de gaz 14 Parameter Tester Exécution des tests Figure 3. Tests de température et du flux de gaz Numéro A Description Gas (F1) : Définit le type de gaz utilisé pour la mesure. Remarque Ce paramètre doit être défini correctement pour donner des mesures précises. Unit (F2) : Règle SCCM, ml/min pour le flux de gaz et °C/F pour la température. Peak (F3) : Le testeur affiche Peaktest tant que la mesure se poursuit. Le testeur affiche la mesure relevée la plus élevée. Remettez la mesure à zéro avec la touche F4. Peak (F4) : Remet la mesure du flux à zéro. Cette fonction ne doit servir qu’au réglage du zéro et non aux mesures relatives proportionnelles à une pression donnée. B C Appuyez sur < MENU SCROLL ou sur MENU SCROLL > pour afficher les types de gaz disponibles. Sélectionnez le type de gaz requis en appuyant la touche F1 à F4 appropriée. Appuyez sur < MENU SCROLL pour valider la sélection. D Sélectionnez l’unité du flux de gaz avec la touche F1 ou F2, et l’unité de température avec la touche F4. Appuyez sur < MENU SCROLL pour confirmer la ou les sélections. Remarque Une sonde de température optionnelle PT-100 ou PT-1000 est nécessaire pour la mesure de température. E Appuyez sur < MENU SCROLL pour revenir à l’écran précédent. La touche de Reset remet la mesure en cours à zéro. F Effectue le zéro de la mesure du flux. 15 DPM4 Mode d’emploi Nettoyage du testeur Pression barométrique et humidité relative (modèles 2G et 2H) Quand ENVIRONMENT est sélectionné, le testeur bascule sur l’alimentation pour le capteur de pression barométrique. Il faut environ dix secondes de préchauffage au capteur avant de fournir des résultats de mesure fiables. Utilisez les touches F1 à F4 pour sélectionner l’unité de mesure de la pression barométrique. Voir Figure 4. Le testeur mesure ensuite la pression barométrique et l’humidité relative. Revenez à l’écran précédent en appuyant sur une touche de test. F1 mmHg F2 mBar F3 inHg F4 ebu15s.eps Figure 4. Pression barométrique et humidité relative 16 W Attention Ne pas renverser de liquides sur la surface du testeur ; le déversement de liquides dans les circuits électriques est susceptible de provoquer une panne du testeur. W Attention Ne pas pulvériser de produit nettoyant sur le testeur afin de ne pas endommager les composants électroniques en faisant pénétrer le liquide nettoyant dans l’appareil. N.A. hPa N.A. %RH hPa Nettoyez la surface externe du testeur à l’aide d’un chiffon imbibé d’un détergent doux. Notez que certains solvants tels que le méthanol risquent d’endommager le boîtier et le revêtement.