Hakko FR-410 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Hakko FR-410 Manuel utilisateur | Fixfr
DESOLDERING TOOL
FR-410
Manuel d’instructions
Merci d’avoir acheté la station de dessoudage HAKKO FR-410.
Ce produit est une station de dessoudage à mécanisme de changement rapide.
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FR-410.
Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en
tant que référence.
TABLE DES MATIERES
LISTE DE COLISAGE ET NOMS DES PIECES ......... 1
SPECIFICATIONS ........................................................ 1
DANGER, ATTENTION, NOTES ET EXEMPLES ....... 2
MISE EN SERVICE ...................................................... 3
UTILISATION .............................................................. 4
REGLAGES DES PARAMETRES ............................. 13
ENTRETIEN .............................................................. 22
PROCÉDURE DE CONTRÔLE ................................. 27
MESSAGES D’ERREUR ........................................... 29
GUIDE DE RESOLUTION
DES PANNES AVERTISSEMENT ............................. 30
11. LISTE DES PIÈCES .................................................. 31
12. SCHÉMA ÉLECTRIQUE ........................................... 34
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1. LISTE DE COLISAGE ET NOMS DES PIECES
Vérifiez si tous les éléments du HAKKO FR-410 énumérés ci-dessous se trouvent dans l'emballage :
Station HAKKO FR-410
Fer á dessouder HAKKO FR-4103
(avec buse N61-05 (ø1,0 ㎜ [0,04 in.] type S))
Cordon d’alimentation
Porte-outil HAKKO FH-410 (avec fil de nettoyage)
1
1
1
1
Boîte à outils
Manuel d'instructions
1
1
Buse (Série N60)
Tuyauterie
de filtre
Détente
HAKKO FR-4103
Cordon
d’alimentation
HAKKO FH-410
HAKKO FR-410
Boîte à outils
×1
Mèche de nettoyage
(pour buse ø1,0 mm [0,04 in.])
×4
×2
Filtre papier céramique
(pour fer á dessouder)
×1
Mèche de nettoyage
(pour élément chauffant)
Filtre
(pour station)
×1
Foret de nettoyage
(pour buse ø1,0 mm [0,04 in.])
×1
Extracteur de buse
2. SPECIFICATIONS
● HAKKO FR-410
● Outil (HAKKO FR-4103)
Consommation d'énergie 190 W
Température de contrôle 330 - 450℃ (620 - 850℉)
Stabilité de la température ±5℃ (±9℉) à la température de repos
Nom de pièce
HAKKO FR-4103
Consommation d'énergie 140 W(24 V)
Résistance de la panne à la terre <2 Ω
Potentiel entre la panne à la terre <2 mV
Longueur du cordon
1,2 m (4 ft.)
Poids sans le cordon
168 mm (6,6 in.) avec buse N61-05
Longueur sans le cordon 190 g (0,42 lb) avec buse N61-05
* Les températures ont été mesurées en utilisant l’appareil de
contrôle du soudage HAKKO FG-101.
* Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques.
* Les spécifi cations et la conception peuvent être modifi ées
sans avertissement préalable.
● Station
Consommation électrique
Aspiration
Dépression (max.)
Débit d’aspiration
Dimensions
Poids
AC 24 V
Pompe aspirante à double cylindre
80 kPa (600 mmHg)
15 L/min.
165 (L) × 137 (H) × 244 (P) mm
(6,5 × 5,4 × 9,6 in.)
4,8 kg (10,6 lb.)
■ Protection électrostatique
ATTENTION
Ce produit inclut des composants dont des pièces en plastique conducteurs d'électricité et la mise à la
terre de la pièce à main et de la station, qui permettent d'éviter à l'appareil de souder à cause des effets
de l'électricité statique. Veillez à suivre les instructions suivantes :
1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas isolants, ils conduisent l'électricité.
Quand vous remplacerez ou réparerez des pièces, faites particulièrement attention à ne pas
exposer les parties actives électriques ou d'endommager les composants isolants.
2. Veillez à la bonne mise à la terre de l'appareil lorsque vous l'utilisez.
1
3. DANGER, ATTENTION, NOTES ET EXEMPLES
Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents
endroits importants de cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points
signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit :
D A N G E R : Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave
ou la mort.
ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de
l’utilisateur ou endommager les pièces concernées.
NOTE : Une NOTE indique une procédure ou un point qui joue un rôle important dans le
processus décrit.
DANGER
Quand l’alimentation est branchée, les températures de la buse se situent.
Pour éviter des brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone
de travail, observer les recommandations qui suivent :
● Ne pas toucher la panne ou les parties métalliques proches de la panne.
● Ne pas laisser la panne proche ou toucher des matériaux infl ammables.
● Informer les autres personnes aux alentours que lappareil est chaud et ne doit
pas être touché.
● Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans
personne pour le surveiller.
● Mettre hors tension la station HAKKO FR-410 lors du raccordement du système
HAKKO FR-4103 ou de son stockage.
● L'outil ne doit être utilisé que sur un établi ou un plan de travail.
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et
par des personnes connaissant des difficultés physiques, sensorielles
ou mentales ou manquant d’ expérience et de connaissances, sous le
contrôle d’ un adulte ou après formation appropriée sur l'usage de
l’appareil en toute sécurité et reconnaissance des dangers encourus.
● Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil.
● Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés à
des enfants.
● Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FR-410, assurez-vous bien
d’observer les recommandations suivantes:
ATTENTION
● Ne pas utiliser l'outil pour des applications autres que le dessoudage.
● Ne pas frapper le fer sur des objets durs pour éliminer la soudure en excédent.
Ceci pourrait le détériorer.
● Ne pas modifier la station HAKKO FR-410.
● Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine HAKKO.
● Eviter toute projection d'eau sur la station HAKKO FR-410, et éviter d'utiliser la station avec les mains mouillées.
● Maintenir la prise lors de l'insertion ou du retrait du cordon d'alimentation du fer.
● Veiller à ce que la zone de travail soit correctement ventilée. Le soudage produit de la fumée.
● Lors de l'utilisation de la station FR-410, procéder avec précaution afin d'éviter
toute blessure ou dommage physique.
2
4. MISE EN SERVICE
A. Porte-outil
Desserrer les vis d’ajustement pour modifier l’angle du réceptacle
du fer selon la convenance de l’utilisateur, puis resserrer les vis.
ATTENTION
Ne pas installer la réceptacle du fer trop haut, sinon la
température du fer à souder deviendra trop chaude.
● Assemblage du porte-outil
Assembler le porte-outil en suivant les instructions
fournies sur l'illustration de droite.
Base socle
porte outil
NOTE :
On ne peut pas mettre la buse utilisée sur le plateau
radial au pied du support de fer à souder.
● Comment utiliser le fil de nettoyage
Suivez les instructions fournies sur l’illustration de droite,
pour placer le fil de nettoyage sur la base de nettoyage.
Procédure:
Premièrement, éliminer la soudure en excédent de
la buse en passant la buse dans le fil de nettoyage.
(Ne pas essuyer la buse contre le fil. Cela pourrait
causer des éclaboussures de soudure fondue.)
Lorsque le fil devient sale ou chargé de soudure,
repositionner le fil jusqu’à l’obtention d’une surface propre.
Lors du changement de fil de nettoyage, soulever le
couvercle de boîtier à la verticale pour éviter toute chute
des débris de soudure.
3
Empileur
radial
Fil de nettoyage
B. Station
ATTENTION
Maintenir la prise lors de l'insertion ou du retrait du cordon d'alimentation du fer.
● Branchement
Insérer la fiche dans la prise
1. Reliez le cordon d’alimentation au réceptacle jusqu’à ce qu’elle soit
Réceptacle
bien en place.
à l’ arrière de la station.
2. Connectez la prise du HAKKO FR-4103 au
Pour débrancher, tirer la
réceptable du HAKKO FR-410.
ATTENTION
Connectez la prise au réceptacle, en alignant
la languette sur la prise avec l’ouverture sur le
réceptacle.
3. Placez l’outil dans le porte-outil.
4. Raccorder le flexible de l'outil HAKKO FR-4103
au couvercle du boîtier de filtre sur la station
HAKKO FR-410.
5. Brancher le cordon d'alimentation dans une
prise murale avec mise à la terre. Veiller à ce
que la station soit hors tension avant d'insérer
la cordon d'alimentation.
fiche du réceptacle tout en
appuyant sur le tube de la fiche.
Raccorder le flexible.
ATTENTION
Veiller à mettre ce produit à la masse car il
est protégé d’origine contre les décharges
d’électricité statique (ESD SAFE).
Mettre l’interrupteur
général sur ON.
6. Mettre l’interrupteur général sur ON.
ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas utilisé, mettre l'outil sur le
porte-fer.
5. UTILISATION
Affichage normal
Noms de pièces
C
Boutons
de contrôle
Couvercle
de filtre
Réceptacle
Interrupteur
d'alimentation
Le panneau frontal de la station de dessoudage
HAKKO FR-410 comporte les réglages suivants
- Augmente la valeur affichée dans la
UP
fenêtre d’affichage correspondante.
DOWN - Diminue la valeur affichée dans la
fenêtre d’affichage correspondante.
ENTER - Fin de la séquence signal (achève
une phase de mode acquisition de
4
données).
5. UTILISATION (suite)
A. Dessoudage
ATTENTION
Si la pompe ne fonctionne pas, nettoyer immédiatement la
buse et l'élément chauffant, et remplacer le filtre au besoin.
1. Placer la buse sur le fil de connexion de la pièce à dessouder
et commencer à chauffer.
Procéder avec précaution afin de chauffer le fil de connexion et le
produit d'apport de soudage et non la pastille. Le placement de la
buse directement au contact de la pastille peut provoquer un
détachement de la pastille. Il est possible d'appliquer une petite
quantité de produit d'apport de soudage pour former un pont
thermique et ainsi faciliter le processus de chauffage.
Buse
Carte
Produit
d'apport de
soudage
Fil
2. S'assurer que l'intégralité du produit d'apport de soudage sur
le point de brasage a fondu.
Avec la buse toujours placée sur le fil de connexion, bouger
lentement le fil en veillant à ne pas exercer une force excessive. Si
le fil bouge facilement, toute la soudure a fondu.
3. Appuyer sur la détente pour éliminer la soudure fondue.
ATTENTION
Veiller à ce qu'un filtre ait été inséré dans l'outil à dessouder.
Le dessoudage sans filtre peut endommager la pompe.
4. Si la soudure n'a pas été éliminée, souder à nouveau la
pièce à l'aide de produit d'apport de soudage neuf puis
répéter le processus de dessoudage.
● Lorsque le déclenchement avant que l'appareil de
chauffage atteint la température programmée
Lors du déclenchement avant le chauffe atteint
la température réglée, l'écran d'affichage montre
“HEATING...PLEASE WAIT” et le vide ne fonctionne
pas. S'il vous plaît attendre la chauffe pour atteindre
la température de consigne.
HEAT I NG. . .
PL E ASE WA I T
B. Modification des réglages
● Sélection PRESET
Pour le changement de température, il y a une fonction de préréglage qui permet de
sélectionner une température facultative prédéfinie.
1. Appuyer brièvement
sur l'une des touches
de commande.
5
2. L'écran de réglage des
présélections apparaît.
PRESET1
PRESET2
PRESET3
<↑>
<↓>
350℃
400℃
450℃
<ENT>
3. Déplacer le curseur vers le haut
et vers le bas à l'aide des touches
de commande.
PRESET1
PRESET2
PRESET3
<↓>
<↑>
4. Appuyer sur la touche «ENT»
pour confirmer la sélection.
350℃
400℃
450℃
<ENT>
PRESET1
PRESET2
PRESET3
<↑>
<↓>
350℃
400℃
450℃
<ENT>
* Si vous souhaitez quitter l’écran SÉLECTION DE PRÉSÉLECTION...
Pour quitter l’écran de sélection de la réinitialisation, faire défiler le curseur
complètement jusqu’en bas, sélectionner <EXIT>, puis appuyer sur la touche <ENT>.
Ou patienter tel quel pendant 10 secondes.
La procédure de modification des températures présélectionnées est similaire à la
procédure de modification de la température réglée en modification des réglages
(hormis la sélection PRESET).
● Modification des réglages
(hormis la sélection PRESET)
1. Maintenir enfoncée l'une des
touches de commande pendant
2 secondes.
3. Déplacer le curseur vers le haut
et vers le bas à l'aide des touches
de commande.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
2. L'écran de sélection des
réglages apparaît.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
Faire défiler l'écran
des réglages dans
l'ordre suivant.
• Set Temp (Réglage de la
température de la buse)
• Offset Temp (Réglage du
décalage de la température
de la buse)
• Vacuum Check (Contrôle
du colmatage de la buse
et de la force d'aspiration)
Preset
Temp (Réglage de
•
la température de chaque
présélection)
• Preset ID (Réglage du nom
de chaque présélection)
• LCD Contrast (Réglage du
contraste de l'écran
d'affichage)
<EXIT> (Retour à l'écran
d’affichage normal)
4. Appuyer sur la touche <ENT>
pour confirmer la sélection.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
6
5. UTILISATION (suite)
● Set Temp (Réglage de la température de la buse)
ATTENTION
La plage de réglage de la température s’échelonne de 330 à 450°C (620 à 850°F).
Lorsque le champ réglable est dépassé, l'affichage revient à le chiffre des
centaines, et vous devez entrer une valeur correcte.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Set Temp ». Après la sélection, appuyer sur
<ENT>.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités.
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre souhaité.
Appuyer sur la touche <ENT> pour aller au chiffre suivant.
Seules des valeurs comprises entre 3 et 4 peuvent être sélectionnées lors de la saisie
du chiffre des centaines.
(En mode °F, des valeurs de 6 à 8 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du
chiffre des dizaines ou des unités.
(Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
C
<↑>
<↓>
<ENT>
C
<↑>
<↓>
<ENT>
C
<↑>
<↓>
<ENT>
3. Lorsque le chiffre souhaité est affiché, appuyer sur la touche pour valider.
Le chiffre suivant commence à clignoter. Après avoir saisi le chiffre des unités,
appuyer sur la touche pour sauvegarder le chiffre dans la mémoire du système et
commencer la commande de l'élément chauffant avec la nouvelle température de
réglage.
ATTENTION
7
Si l'alimentation est coupée ou perdue lors de l'exécution de cette procédure,
aucune donnée ne sera validée. La procédure complète doit être répétée depuis
l'étape 1.
● Offset Temp (Réglage du décalage de la température de la buse)
Exemple:Si la température mesurée est de 405℃, et si la température réglée est
de 400℃, la différence est de -5℃. (nécessité de réduire la température
de 5℃). Saisir la valeur résultant du calcul de retranchement de 5 de la
valeur de décalage actuelle.
ATTENTION
La plage autorisée pour les valeurs de décalage est comprise entre -50 et +50℃.
(En mode °F, de -90 à +90°F) Si vous saisissez une valeur en dehors de la plage
de valeurs de décalage, l'affichage revient sur le chiffre des centaines, et vous
devrez entrer une valeur correcte.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « OffsetTemp ». Après la sélection, appuyer
sur <ENT>.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
2. Saisir la valeur de décalage (-05) qui correspond à la différence entre la température
de la panne et la température réglée.
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre souhaité.
Appuyer sur la touche <ENT> pour aller au chiffre suivant.
Le chiffre des centaines peut indiquer 0 (pour une valeur positive) ou le signe moins
(pour une valeur négative). (Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
Des valeurs comprises entre 0 et 5 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du chiffre
des dizaines. (En mode °F, des valeurs de 0 à 9 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du chiffre
des unités. (Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
C
<↑>
<↓>
<ENT>
C
<↑>
<↓>
<ENT>
C
<↑>
<↓>
<ENT>
3. Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer sur la touche pour sauvegarder
le chiffre dans la mémoire du système et commencer la commande de l'élément
chauffant avec la nouvelle température de décalage.
ATTENTION
Lors de la configuration du décalage, veiller à ce que la température de la panne
ne dépasse pas 450℃.
8
5. UTILISATION (suite)
● Vacuum Check (Contrôle du colmatage de la buse et de la force d'aspiration)
Lors de l'aspiration, l'indicateur du statut de l'aspiration figure en bas de l'écran.
C
CHK
Jauge d'aspiration
Signe de colmatage
Lorsque « CHK » apparaît et que vous sentez que la force d'aspiration faiblit,
procéder au « Vacuum Check ».
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Vacuum Check ». Après la sélection,
appuyer sur <ENT>.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
2. Appuyer sur la gâchette.
Vacuum Check
Pu l l Tr i gge r
<EX I T>
3. Lorsque « Clogging » (colmatage) apparaît, procéder au nettoyage et remplacer
les filtres.
Aucune dégradation de la
force d'aspiration
Vacuum Check
Pu l l Tr i gge r
O
K
<EX I T>
Dégradation de la force
d'aspiration
Vacuum Check
Pu l l Tr i gge r
C l ogg i ng
<EX I T>
4. Pour revient à l’écran de sélection, sélectionner <EXIT> et appuyer sur la
touche <ENT>.
9
● Preset Temp (Réglage de la température de chaque présélection)
ATTENTION
La plage de réglage de la température s’échelonne de 330 à 450°C (620 à 850°F).
Lorsque le champ réglable est dépassé, l'affichage revient à le chiffre des
centaines, et vous devez entrer une valeur correcte.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Preset Temp ». Après la sélection, appuyer
sur <ENT>. Sélectionner le numéro de présélection pour lequel vous souhaitez modifier
le réglage de température.
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
P r e s e t Temp
<↑> <↓> <ENT>
P1 Temp
P2 Temp
P3 Temp
<↑> <↓>
350゚ C
400゚ C
450゚ C
<ENT>
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre souhaité.
Appuyer sur la touche <ENT> pour aller au chiffre suivant.
Seules des valeurs comprises entre 3 et 4 peuvent être sélectionnées lors de la saisie
du chiffre des centaines. (En mode °F, des valeurs de 6 à 8 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du
chiffre des dizaines ou des unités.
(Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
PRESET1
<↑>
50゚ C
<↓> <ENT>
PRESET1
<↑>
TempS e t
PRESET1
<↑>
TempS e t
3 0゚ C
<↓> <ENT>
TempS e t
35 ゚ C
<↓> <ENT>
3. Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer sur la touche pour sauvegarder le
chiffre dans la mémoire du système et commencer la commande de l'élément
chauffant avec la nouvelle température de réglage.
ATTENTION
Si l'alimentation est coupée ou perdue lors de l'exécution de cette procédure, aucune
donnée ne sera validée. La procédure complète doit être répétée depuis l'étape 1.
4. Pour quitter un écran de réglage, faire défiler l'écran, sélectionner <EXIT> et appuyer
sur la touche <ENT>.
P2 Temp
P3 Temp
<EX I T>
<↑> <↓>
400゚ C
450゚ C
<ENT>
10
5. UTILISATION (suite)
● Preset ID (Réglage du nom de chaque présélection)
ATTENTION
En identification de préréglage, 1 à 8 caractères peuvent être utilisés.
Caractères utilisables sont «A - Z», «0 - 9», et de l'espace (" "). Entrer un espace
rend votre entrée résilié. Tout caractère (s) qui suit l'espace est supprimé.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Preset ID ». Après la sélection, appuyer
sur <ENT>.
Vacuum Check
P r e s e t Temp
Prese t ID
<↑> <↓> <ENT>
2. Montez et descendez le curseur avec les touches de commande.
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
P1 I D
PRESET1
P2 I D
PRESET2
P3 I D
PRESET3
<↑> <↓> <ENT>
3. Appuyer sur la touche <↑> ou <↓> pour modifier le caractère.
Appuyer sur la touche <ENT> pour aller au chiffre suivant.
P1
ID
<↑>
SET
RESET1
<↓> <ENT>
4. Pour quitter un écran de réglage, faire défiler l'écran, sélectionner <EXIT> et appuyer
sur la touche <ENT>.
P2 I D
PRESET2
P3 I D
PRESET3
<EX I T>
<↑> <↓> <ENT>
11
● LCD Contrast (Réglage du contraste de l'écran d'affichage)
Pour rendre l'affichage plus lisible, ajuster le contraste.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « LCD Contrast ». Après la sélection, appuyer
sur <ENT>.
P r e s e t Temp
Prese t ID
LCD C o n t r a s t
<↑> <↓> <ENT>
2. Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le contraste.
(La plage de réglage est comprise entre 1 et 25.)
LCD C o n t r a s t
A d j u s t me n t
10
<↑> <↓> <ENT>
3. Après avoir sélectionné la valeur, appuyer sur la touche <ENT> pour revenir à l’écran
de sélection.
Pour quitter un écran de réglage, faire défiler l'écran, sélectionner <EXIT> et
appuyer sur la touche <ENT>.
Prese t ID
LCD C o n t r a s t
<EX I T>
<↑> <↓> <ENT>
12
6. REGLAGES DES PARAMETRES
● CONFIGURATION DES PARAMETRES
Maintenir l'une des touches de commande enfoncée, mettre le système sous
tension pour afficher l'écran de configuration des paramètres. Les paramètres
à configurer sont les suivants.
Valeur
Valeur initiale
℃/℉
℃ (℉*)
Appuyez et maintenez l'une
OFF / ON
OFF
des trois touches de commande
tout en allumant l'interrupteur
30 - 60 min.
30 min.
d'alimentation.
Normal / Timer
Normal
1 - 5 sec.
1 sec.
OFF / ON
ON
①
1 - 29 min.
6 min.
200 - 300℃
200℃ (390℉)
(390 - 570 ℉)
Low Temp
30 - 150℃ (54 - 270℉)
150℃ (270℉)
②
Error Alarm
ON / OFF
ON
Ready Alarm
ON / OFF
ON
Pass. Lock
ON (Lock / Partial) / OFF (Unlock) OFF
Password**** “ABCDEF” Sélectionner trois lettres Initial Reset
℃ / ℉ / Cancel
* Pour les USA.
** « Timer » peut être réglé lorsque la fonction mise ShutOff set (Auto Sleep) être réglé « ON » .
*** “Vacuum Time” est affichée lorsque Vacuum Mode est réglé sur « Timer ».
**** “Password” est affiché lorsque Pass. Lock est réglé sur « Lock » ou « Partial ».
Désignation du paramètre
Temp Mode
ShutOff Set
Timer**
Vacuum Mode
Vacuum Time***
Auto Sleep
Timer**
Sleep Temp
13
● Temp Mode
Sélectionner l'affichage de la température en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
Temp Mo d e
゚C
« Temp Mode » .
S h u t O f f S e t OFF
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
V a c u u m M o d e NOR
2. Il est possible de basculer de ℃ à °F et
inversement en appuyant sur la touche
<↑> ou <↓>.
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l'affichage de
configuration des paramètres.
● ShutOff Set
<↑>
<↓>
Temp Mo d e
<↑>
゚F
<↓>
<ENT>
Se t
<ENT>
Permet d'activer ou non la fonction d'arrêt automatique. Lorsque la fonction d'arrêt
automatique est réglée sur activée et qu'aucune action n'est réalisée pendant un temps
défini suivant la pose du outil sur le porte-outil, l'alarme retentit trois fois et la fonction
d'arrêt automatique est activée.
Temp Mo d e
゚C
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« ShutOff Set » .
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Il est possible de basculer de « ON » à
« OFF » et inversement en appuyant sur
la touche <↑> ou <↓>.
3. Si vous sélectionnez « ON », vous pouvez
régler le temporisateur « Timer ».
(Valeur par défaut 30 minutes)
4. Lorsque « Shut Off » est réglé sur « ON » ,
le champ du temporisateur « Timer » clignote.
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u m M o d e NOR
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« OFF »
Shu t Of f
Shu t Of f
T i me r
<↑> <↓>
Se t
OFF
30m
<ENT>
Sélectionner
« ON »
Shu t Of f
Shu t Of f
T i me r
<↑> <↓>
Se t
ON
0m
<ENT>
5. Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre
souhaité.
6. Appuyer sur la touche <ENT> après ce
changement pour enregistrer le temps défini
dans la mémoire interne.
Temp Mo d e
゚C
Shu t Of f Se t
ON
V a c u u m M o d e NOR
<↑> <↓> <ENT>
14
6. REGLAGES DES PARAMETRES (suite)
● Vacuum Mode
Pour choisir de commander manuellement la pompe de dessoudage ou d'utiliser la
fonction de temporisation.
Normal : La soudure est aspirée uniquement lorsque vous appuyez sur la gâchette.
Timer : Même lorsque vous relâchez la gâchette, l'aspiration continue pendant la
période définie.
* Temps défini dans « Vacuum Time » (durée de dépression)
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« VacuumMode ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Il est possible de basculer de Normal à Timer
et inversement en appuyant sur la touche
<↑> ou <↓>.
Temp Mo d e
゚C
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u mM o d e
NOR
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« Normal »
V a c u u m Mo d e
<↑>
T i me r
<↓>
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l'affichage de
configuration des paramètres.
Se t
<ENT>
Sélectionner
« Timer »
(Vacuum Time)
* Lorsque « Timer » est sélectionné
« Vacuum Time » (durée de dépression) apparaît sous « Vacuum Mode »
(mode dépression) dans l'écran de sélection des paramètres.
● Vacuum Time
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Vacuum Time » (durée de dépression).
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u mM o d e T I M E
V a c u um T i me
1s
<↑> <↓> <ENT>
2. Appuyer sur la touche <↑> ou <↓>
pour modifier la valeur souhaitée.
V a c u u m T i me S e t
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l'affichage de
configuration des paramètres.
15
<↑>
0
sec
<↓>
<ENT>
● Auto Sleep
Permet d'activer ou non la fonction de mise en veille automatique. Lorsque la fonction de
mise en veille automatique est réglée sur activée et qu'aucune action n'est réalisée
pendant une période définie suivant la pose du fer sur le porte-outil, la fonction de veille
automatique s’active et la température du fer descend jusqu’à une température donnée.
* La température de cette baisse peut être définie dans « Sleep temp »
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Auto Sleep » (mise en veille automatique).
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Il est possible de basculer de ON à OFF et
inversement en appuyant sur la touche
<↑> ou <↓>.
3. Si vous sélectionnez « ON », vous pouvez
régler le temporisateur « Timer ».
(Valeur par défaut 6 minutes)
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u mM o d e
NOR
Au t o S l e e p
OFF
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« OFF »
Au t o S l e e p S e t
Au t o S l e e p
OFF
T i me r
06m
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« ON »
* Lorsque « ON » est sélectionné
4. Lorsque « Auto Sleep » est réglé sur « ON »,
le champ du temporisateur« Timer » clignote.
Au t o S l e e p S e t
Au t o S l e e p
ON
6m
T i me r
<↑> <↓> <ENT>
5. Appuyer sur la touche <↑> ou <↓> pour
modifier la valeur souhaitée.
6. Appuyer sur la touche <ENT> après ce
changement pour enregistrer le temps
défini dans la mémoire interne.
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u mM o d e
NOR
Au t o S l e e p
06m
<↑> <↓> <ENT>
16
6. REGLAGES DES PARAMETRES (suite)
● Sleep Temp
Règle la température de mise en veille automatique.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « SleepTemp ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités.
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre
souhaité.
Appuyer sur la touche « ENT » pour aller au
chiffre suivant.
Seules des valeurs comprises entre 2 et 3
peuvent être sélectionnées lors de la saisie du
chiffre des centaines. (En mode °F, des valeurs
de 3 à 5 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être
sélectionnées lors de la saisie du chiffre des
dizaines ou des unités. (Les mêmes valeurs
peuvent être sélectionnées en mode °F.)
V a c u u mM o d e
NOR
Au t o S l e e p
06m
S l e e p T e m p 200゚ C
<↑> <↓> <ENT>
S l e ep
<↑>
Temp
00゚ C
<↓>
Se t
<ENT>
3. Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer
sur la touche pour sauvegarder le chiffre dans
la mémoire du système.
● Low Temp
Lorsque la température chute en-dessous d'une limite définie, une erreur s'affiche
et l'alarme retentit.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Low Temp».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités.
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre
souhaité.
Appuyer sur la touche « ENT » pour aller au
chiffre suivant.
Seules les valeurs 0 et 1 peuvent être
sélectionnées lors de la saisie du chiffre des
centaines. (En mode °F, des valeurs de 0 à 2
peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être
sélectionnées lors de la saisie du chiffre des
dizaines ou des unités.
(Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées
en mode °F.)
3. Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer
sur la touche pour sauvegarder le chiffre dans
la mémoire du système.
17
Au t o S l e e p
06m
S l e e p T e m p 200゚ C
L o w Te m p
150゚ C
<↑> <↓> <ENT>
L ow
<↑>
Temp
Se t
50゚ C
<↓>
<ENT>
● Error Alarm
Dans le mode de réglage de la sonorité de l'alarme, qui permet de déterminer si l'alarme
doit retentir ou non en cas de détection d'une erreur.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Error Alarm ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
S l e e p T e m p 200゚ C
L o w Te m p
150゚ C
E r r o r A l a r m ON
<↑> <↓> <ENT>
2. Il est possible de basculer de ON à OFF et
inversement en appuyant sur la touche <↑>
ou <↓>.
Er r or
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l'affichage de
configuration des paramètres.
<↑>
A l arm
Se t
OFF
<↓> <ENT>
● Ready Alarm
Sélectionner le retentissement ou non de l'alarme lorsque la température réglée est
atteinte et que l'utilisation est possible.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Ready Alarm ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Il est possible de basculer de ON à OFF et
inversement en appuyant sur la touche <↑>
ou <↓>.
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l'affichage de
configuration des paramètres.
L o w Te m p
150゚ C
E r r o r A l a r m OFF
R e a d y A l a r m ON
<↑> <↓> <ENT>
Re a d y A l a r m S e t
O N
OFF
<↑> <↓> <ENT>
18
6. REGLAGES DES PARAMETRES (suite)
● Pass. Lock
Spécifier un mot de passe pour que cette fonction limite les modifications ci-dessous.
ATTENTION
Les modifications ne seront plus possibles sans la saisie du bon mot de passe.
Lock : Toutes les modifications de réglages nécessitent la saisie du mot de passe.
Partial : Sélectionner s’il est nécessaire ou non d’entrer le mot de passe pour les modifications de
température réglée/sélection de présélection/décalage de température. Les autres
procédures nécessitent la saisie du mot de passe.
E r r o r A l a r m OFF
Unlock : Aucune modification de réglages ne
R e a d y A l a r m OFF
nécessite la saisie du mot de passe.
Pa s s . L o c k
OFF
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Pass. Lock ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
<↑>
<ENT>
Sélectionner
« Unlock »
Pa s s wo r d L o c k S e t
2. A l'aide de la touche <↑> ou <↓>,
sélectionner une option : Lock, Partial ou
Unlock.
* En cas de sélection de « Partial » ou « Lock »
3. Sélectionner Verrouillage ON/OFF pour les
modifications de température réglée/sélection
de présélection/décalage de température.
(Uniquement en cas de sélection de Partial)
<↓>
<↑>
Un l ock
<↓> <ENT>
Sélectionner
« Lock »
4. Après toutes les sélections, sélectionner le
bouton OK ou Cancel (Annuler) avec la touche
<↑> ou <↓>.
(Uniquement en cas de sélection de Partial)
5. Appuyer sur le bouton <ENT>.
(Uniquement en cas de sélection de Partial)
6. A l'aide de la touche <↑> ou <↓>, entrer un
mot de passe.
(Sélection de trois caractères parmi ABCDEF)
7. Après avoir sélectionné, appuyer sur le bouton
<ENT>.
Sélectionner le bouton OK ou Cancel (Annuler)
avec la touche <↑> ou <↓>.
Sélectionner
« Partial »
S e t Temp
ON
P r e s e t Se l
ON
O f f s e t Temp
ON
<↑> <↓> <ENT>
Prese t
Of f se t
<↑>
Se l
ON
Temp
ON
OK
<↓> <ENT>
Pa s s wo r d
***
<↑>
OK
<↓>
Se t
<ENT>
8. Après la validation, appuyer sur la touche <ENT>
pour retourner à l’écran de sélection des paramètres.
* Lorsque « OK » est sélectionné
Le mot de passe s’affiche sous «Pass. Lock» de
l’écran de sélection des paramètres.
19
Pa s s . L o c k
ON
Pa s s wo r d
I n i t i a l Re s e t
<↑> <↓> <ENT>
● Password
Vous pouvez modifier le mot de passe.
1. Déplacer le curseur sur Password, puis appuyer
sur la touche <ENT>.
2. Saisir le mot de passe actuel à l’aide de la
touche <↑> ou <↓>, puis appuyer sur la
touche <ENT>.
3. Saisir le nouveau mot de passe.
(Comme mot de passe, sélection de 3 lettres
parmi ABCDEF)
4. Après la validation, appuyer sur la touche <ENT>.
Sélectionner OK ou Cancel à l’aide de la touche
<↑> ou <↓>.
5. Appuyer sur la touche <ENT> pour retourner à
l’écran de sélection des paramètres.
Pa s s . L o c k
ON
Pa s s wo r d
I n i t i a l Re s e t
<↑>
<↓>
<ENT>
I n pu t
Pa s s wo r d
A **
<↑>
<↓>
Pa s s wo r d
***
<↑>
OK
<↓>
Pa s s wo r d
***
<↑>
OK
<↓>
<ENT>
Se t
<ENT>
Se t
<ENT>
Re a d y A l a r m
ON
Pa s s . L o c k
ON
Pa s s wo r d
<↑>
<↓>
<ENT>
20
6. REGLAGES DES PARAMETRES (suite)
● Initial Reset
La réinitialisation initiale permet de restaurer les réglages usine par défaut.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Initial Reset ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. A l'aide de la touche <↑> ou <↓>,
sélectionner ℃ ou ℉. Pour arrêter la
réinitialisation initiale, faire défiler l'écran
pour sélectionner <EXIT> (quitter).
3. Sélectionner OK ou Cancel (annuler) à
l'aide de la touche <↑> ou <↓>.
R e a d y A l a r m OFF
Pa s s . L o c k
OFF
I n i t i a l Re se t
<↑> <↓> <ENT>
I n i t i al
<↑>
Re se t
゚F
<↓>
<ENT>
I n i t i a l Re se t
゚C
<↑>
<↓>
ATTENTION
<ENT>
Même lorsque la réinitialisation initiale est terminée, les réglages de la fonction
« Pass. Lock » et du mot de passe sont conservés.
ATTENTION
Pour quitter l'écran de configuration des paramètres, faire défiler l'écran,
sélectionner <EXIT> et appuyer sur la touche <ENT>.
Pa s s . L o c k
OFF
I n i t i a l Re se t
<EX I T>
<↑> <↓> <ENT>
21
7. ENTRETIEN
L'outil à dessouder HAKKO FR-410 vous offrira un service de qualité pendant de
longues années, à condition d'être bien entretenu. L’usure du produit dépend de la
température d’utilisation, du métal d’apport et du flux. Appliquer les procédures de
service requises par les conditions d’utilisation.
DANGER
L'outil à dessouder pouvant atteindre des températures très élevées, procéder avec
une extrême précaution. Sauf lors du nettoyage de la buse et de l'élément chauffant,
mettre SYSTÉMATIQUEMENT le système hors tension et débrancher la prise
d’alimentation avant d’effectuer toute procédure d’entretien.
Lors de l'aspiration, l'indicateur du statut de
l'aspiration figure en bas de l'écran.
Si « CHK » apparaît à droite de l'indicateur, inspecter
la buse et l'élément chauffant.
Si la buse ou l’élément chauffant est colmaté,
la nettoyer ou la remplacer.
C
CHK
Jauge
d'aspiration
Signe de
colmatage
Remplacement de la tuyauterie de filtre
C. Remplacer la tuyauterie
Remplacer la tuyauterie de filtre comme
de filtre complète par la
représenté sur les illustrations A à C.
« tuyauterie de secours »
En utilisation, la tuyauterie du filtre est très
B. Revient
fournie.
chaude.
automatiquement
vers l’arrière
Attendre que la tuyauterie du filtre ait refroidi
avant de replacer le filtre.
Nous recommandons de disposer d'une
deuxième tuyauterie de filtre dotée d'un
filtre neuf, et de remplacer la tuyauterie de
Bouton de
filtre en place par cette « tuyauterie de secours ».
déverrouillage
A. Descendre
le bouton de
verrouillage
ATTENTION
Zone chaude
La section entre l’élément chauffant et le tube
du filtre est dotée de tubes à travers lesquels
de la soudure fondue passe, ils peuvent donc
devenir très chauds. Faire très attention lors de
la manipulation de cette section.
22
7. ENTRETIEN (suite)
Entretien de la buse
ATTENTION
Le pistolet à dessouder peut être extrêmement chaud. Pendant l’entretien, travaillez très prudemment.
1. Inspection et nettoyage de la buse
Mettez l’interrupteur principal en position ON,
puis laissez la buse chauffer.
ATTENTION
Le piston de nettoyage ne pourra pas passer
dans la buse avant que le métal d’apport qui
s’y trouve soit complètement fondu.
● Nettoyez le trou de la buse avec le piston
de nettoyage de la buse (non fourni comme
accessoire standard).
● Si le piston de nettoyage n’arrive pas à passer dans
le trou de la buse, nettoyez-le avec le foret de
nettoyage. (non fourni comme accessoire standard).
● Vérifiez l’état du dépôt d’étain-plomb sur
l’extrémité de la buse.
Nettoyage avec le piston de nettoyage
de la buse
Le piston de nettoyage
passe complètement dans
le trou.
Nettoyage avec le foret de nettoyage
● Avant le nettoyage
Insérez la mèche tout en la faisant tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre.
● Après le nettoyage
Retirez la mèche directement
sans la faire tourner.
Utilisez une aiguille de
nettoyage de taille appropriée
ATTENTION
・Si le foret de nettoyage est forcé dans la buse, le foret ou un foret adapté au diamètre
de la buse.
pourrait être brisé ou endommagé.
・Veuillez utiliser une aiguille de nettoyage de taille
appropriée ou un foret de nettoyage adapté au
diamètre de la buse.
● Vérifi ez visuellement si la buse s’est érodée.
Plaque à souder
La plaque à souder s’est détachée.
Le trou de la buse est érodé.
L’ouverture s’est agrandie à cause de l’érosion.
ATTENTION
・Comme il n’est pas possible de vérifier visuellement l’état d’érosion, remplacer la
buse lorsque l’efficacité des opérations de dessoudage décroît.
・L’intérieur et la surface du trou de la buse sont plaqués avec un alliage spécial,
mais celui-ci peut s’éroder si la buse est exposée à de hautes températures
pendant de longues périodes, ce qui l’empêche de maintenir des températures
normales.
* Si la buse est toujours en bon état, mettez de la pâte à souder fraîche sur l’extrémité
23 de la buse pour éviter à la zone plaquée avec le métal d’apport de s’oxyder.
2. Dépose de lʼélément chauffant
Retirez le cache d’élément chauffant
à l'aide de la clé à buse incluse.
ATTENTION
Le cache de l'élément
chauffant est maintenu
par l'extracteur de
buse en appuyant à
ce niveau de part et
d'autre.
(La buse et le cache de
l'élément ne sont pas maintenus par
l'extracteur de buse. Procéder avec
précaution lors de leur dépose.)
Lʼélément chauffant est très
chaud lorsquʼil fonctionne.
Elément chauffant
Buse
Cache d’élément
chauffant
3. Nettoyage de lʼintérieur de lʼélément
chauffant à lʼaide de lʼaiguille fournie
● Mettre l'unité hors tension après le nettoyage.
Retirez toute trace dʼoxydation présente dans
lʼorifice de lʼélément chauffant jusquʼ à ce que
lʼaiguille de nettoyage sʼy engage sans effort.
ATTENTION
・Avant de nettoyer lʼorifice, assurezvous que les déchets de soudage contenus dans
lʼélément chauffant sont complètement fondus.
・Si lʼaiguille de nettoyage ne sʼengage pas dans lʼorifice, remplacez lʼélément chauffant.
Remplacement des filtres
● Filtre de la outil
1. Mettre l'unité hors tension.
2. Lorsque le collecteur de déchets de soudage est suffisamment refroidi pour être pris en main,
abaisser le bouton de déverrouillage placé à l'arrière du fer à souder et retirer le collecteur.
ATTENTION
Le collecteur de déchets de soudage est très chaud.
3. Examiner les joints (supports de filtre et avant) à chaque extrémité de la tuyauterie de filtre.
Remplacer : Rigide et/ou fissuré.
4. Examiner le pré-filtre : Eliminer la soudure adhérant au collecteur de déchets.
5. Examiner le filtre papier céramique.
Remplacer : Le filtre papier céramique est rigide avec du flux et de la soudure.
Support avant
Bague de
support arrière
Filtre papier
céramique
FRONT
Tuyauterie de filtre
Pré-filtre
● Filtre de la station
Si le filtre est décoloré ou durci,
le remplacer.
Assembler en suivant les instructions
fournies sur l'illustration de droite.
Filtre
Couvercle de boîtier
de filtre
Couvercle de boîtier
de filtre (avec Filtre)
24
7. ENTRETIEN (suite)
Remplacer l'élément chauffant (Noyau de chauffage)
ATTENTION
Sauf indication contraire spécifique, mettre systématiquement le système hors tension et
débrancher la prise d’alimentation avant d’effectuer toute procédure d’entretien.
● Démonter l'élément chauffant
1. Déposer la buse et le cache d’élément chauffant.
Extracteur
de buse
Cache de l'élément
chauffant
Elément chauffant
Buse
Déposer le cache de l'élément chauffant avec l'extracteur de buse fourni.
2. Déposer les 2 vis fixant le couvre-joint et retirez le couvre-joint.
3. Déposer la vis de la pièce à main et débranchez l'élément chauffant.
Elément chauffant
Couvre-joint
4. Remplacer l'élément chauffant. Procéder à la repose dans l'ordre inverse des
opérations de dépose.
* Attention lors de l'installation de l'élément chauffant
L'installation / le démontage avec le changeur rapide se fait en douceur. Attachez-le
de manière à ce que la rainure du joint mobile et le trou de guidage du couvre-joint
viennent à la même position (voir figure ci-dessous).
Trou de guidage (× 3)
Trou de guidage (× 3)
Couverture
commune
Joint
mobile
Rainure (× 3)
Rainure (× 3)
ATTENTION
Veiller à changer la valeur de décalage (correction de la température) après remplacement
de l'élément chauffant.
À défaut de changer la valeur de décalage, la température risque d’être différente de celle
d’avant le remplacement.
25
Entretien de la tête de pompe
● Déposer le couvercle
Lors de la réalisation d'opérations d'entretien sur la tête de pompe, déposer les vis de
fixation du couvercle et déposer ce dernier.
Tête de pompe
● Nettoyage de la tête de pompe
1. Déposer la valve et la protection de valve, et retirer le flux en excès.
ATTENTION
• Lorsque la protection de valve est difficile à
déposer, la chauffer à l'air chaud. Ne pas
essayer de la déposer de force à l'aide d'un
tournevis, etc. Si la valve se déforme, elle
n'assurera plus l'étanchéité.
• Nettoyer avec de l'alcool ou du dissolvant.
Démontage de la tête de pompe
*Elle repose sur son flanc.
Nettoyer la tête de pompe,
la valve et la protection de
valve.
Tête de
pompe
Valve
Protection
de valve
Protection
Tête de
de valve
pompe Valve
2. Remonter la valve et la protection de
valve.
ATTENTION
Lors du remontage de la pompe, veiller à
assurer son étanchéité afin d'éviter toute fuite d'air.
*Remplacer la valve si elle est
déformée ou durcie.
26
8. PROCÉDURE DE CONTRÔLE
DANGER
A moins que cela ne soit spécifié autrement, effectuer ces procédures avec
l’interrupteur général sur OFF et l’alimentation DEBRANCHEE.
■ Contrôle de cassure d’un
élément chauffant ou d’un
détecteur
1. Vérifier un élément chauffant ou un détecteur
cassé.
Vérifier l’intégrité électrique de l’élément
chauffant et du détecteur.
Mesurer la résistance de l’élément chauffant et du
détecteur à la température ambiante (entre 15 et
25°C / 59 à 77°F). Elle devrait être de 3,9 Ω ±10%.
Si la résistance dépasse ces limites, remplacer la
panne.
■ Remplacement du fusible
27
1. Débrancher le cordon d’alimentation de sa prise.
2. Retirer le porte-fusible.
3. Remplacer le fusible.
4. Remettre le porte fusible à sa place.
■ Contrôle du cordon
d'alimentation afin
d'identifier une éventuelle
rupture
1
4
5
8
9
13
Contrôle du cordon d'alimentation afin d'identifier une éventuelle rupture
1. Débrancher le cordon d'alimentation de la
station.
2. Démonter l'élément chauffant. (Pour le retrait
de l'élément chauffant, se reporter à [Remplacement de l'élément chauffant])
12
prise
③ Noir
⑥ Marron
ligne de mise
à la terre
① Rouge
⑤ Jaune
⑦ Vert
Bleu
blanc
④
Micro interrupteur
Contact à broche
②
Violet
3. Mesurer les valeurs de résistance entre le
connecteur et les câbles au niveau de la
prise comme suit . (Se reporter au schéma
de câblage ci-contre à gauche.)
Broche1 · · Rouge {element de chauffage 1 (+)} ①
Broche2 · · Violet {Trigger (+)} ②
Broche4 · · Noir {element de chauffage 1 (-)} ③
Broche8 · · Bleu blanc {Trigger (-)} ④
Broche9 · · Jaune {element de chauffage 2 (+)} ⑤
Broche12 · · Marron {element de chauffage 2 (-)} ⑥
Broche13 · · Vert (ligne de mise à la terre) ⑦ *
Si une valeur dépasse 0 Ω ou est à l'infini ∞,
remplacer le cordon d'alimentation.
* Pour de plus amples informations sur la prise
2, se reporter à « ■ Contrôle de la ligne de
masse »
■ Contrôle de la ligne de
masse
1. Mesurer la valeur de la résistance entre la
broche13 et la panne.
2. Si la valeur dépasse 2 Ω (à la températur
ambiante), effectuer l’opération d’entretien
de la panne. Si la valeur ne baisse pas pour
autant, vérifier l’état du cordon pour voir s’il y
a une rupture.
28
9. MESSAGES D’ERREUR
● Sensor Error
S’il y a la possibilité d’une panne au niveau du détecteur ou de
l’élément chauffant (y compris le détecteur du circuit), le message
“Sensor Error” est affiché et l’alimentation est coupée.
● Grip Error
“Grip Error” s’affichera si le cordon de connexion n’est pas attaché
à la station OU si un mauvais outil est connecté.
● Low Temp Error
Si la température du détecteur tombe en dessous de la différence
entre le réglage de la température courante et la tolérance
d’alarme de basse température, le message “Low Temp Error” est
affiché et le vibreur avertisseur sonne. Si la température de la
panne s’élève à une valeur comprise dans la plage de tolérance,
le vibreur arrête de sonner.
EXEMPLE:
350℃ (400℃ - 50℃)
Température réglée
Tolérance de lʼalarme de faible température
ou
650℉ (750℉ - 100℉)
Température réglée
Tolérance de lʼalarme de faible température
EXEMPLE:
Si le réglage de température est de 400°C /750°F. Et la tolérance
est de 50°C / 100°F et si la température continue à baisser pour
tomber finalement en dessous de la température indiquée
ci-dessous alors que l’élément chauf fant est en marche, la valeur
affichée commence à clignoter pour indiquer que la température
de la panne a chuté.
● Heater Short Error
“Heater Short Error” se mettra à clignoter et le vibreur sonnera de
façon continue si un élément chauffant incompatible est inséré ou si
un corps étranger s’est introduit dans la partie de raccordement au
connecteur.
● FATAL Error
Apparaît lorsque les opérations ne peuvent être opérées
normalement. Si l’erreur n’est pas rétablie, demandez conseil à
votre revendeur, fournisseur le plus proche.
29
10. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT
DANGER
Pour vérifier l’intérieur ou pour remplacer des pièces, assurez-vous de mettre l’interrupteur
principal en position OFF et de retirer la prise de courant alternatif pour éviter tout choc électrique.
● Le témoin
d'alimentation ne
s'allume pas.
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
Le câble d'alimentation ou le connecteur sont-ils débranchés ?
Les brancher correctement.
Le fusible est-il grillé ?
Remplacer le fusible. Si le fusible grille à nouveau,
nous renvoyer le produit complet pour réparation.
● La pompe ne
fonctionne pas.
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
Le câble d'alimentation ou le connecteur sont-ils débranchés ?
Les brancher correctement.
La buse ou l'orifice dans l'élément chauffant sont-ils colmatés ?
Les nettoyer.
● La soudure n'est pas
absorbée.
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
:
:
:
:
La tuyauterie de filtre est-elle pleine de soudure ?
La nettoyer.
Le filtre céramique est-il durci ?
Le remplacer.
Une fuite de dépression est-elle présente ?
Vérifier les raccords et remplacer toute pièce usée.
La buse ou l'orifice dans l'élément chauffant sont-ils colmatés ?
Les nettoyer.
● La buse ne chauffe
pas.
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
Le cordon du pistolet à dessouder est-il correctement branché ?
Le brancher correctement.
L’élément chauffant est-il endommagé ?
Le remplacer.
NOTE :
Lorsque des réparations sont nécessaires, retournez lʼoutil et la station à votre agent
commercial.
30
11. LISTE DES PIÈCES
⑨
Une partie de la pompe
⑦ Vis SEMS
M4×12 P3 (8)
③
22
②
⑤
Vis à tête fraisée
M4×8 (4)
Vis à tête fraisée
M4×12 (2)
⑪
①
⑫
23
Vis SEMS
M3×6 P2 (3)
⑬
⑩
①
⑪
③
⑨
②
⑫
⑤
⑧
Vis SEMS
M3×6 P2
⑧
⑥
Vis de pression
à 6 pans creux
M4×6
④
⑦
Vis de serrage
M3×6 (8)
Rondelle à dents extérieures
DN3
Vis autotaraudeuse
P serrée
DN3×12 (4)
Vis SEMS
M4×6 P2
Rondelle à dents
extérieures
DN3 (4)
⑳
Vis autotaraudeuse
P serrée
DN3×8 (5)
⑭
31
⑮
21
⑲
⑱
⑯
Rondelle à dents
extérieures
DN4
⑰
● HAKKO FR-410
Elément N° Pièce N°
Nom de la pièce
Spécifications
1
A1013 Diaphragme
2 pcs.
2
A1014 Plaque de la valve
2 pcs.
3
B1050 Tête de la pompe
4
B1053 Poids de la balance
5
B1056 Plaque de fixation
6
B1057 Anneau de roulement
7
B1059 Filtre d'échappement
8
B1312 Manivelle
2 pcs.
9
B1313 Goupille de retenue de filtre
10
B2060 Vilebrequin
11
B2085 Plaque de réglage du diaphragme
12
B2506 Amortisseur
13
B3428 Moteur
14
B5076 Capsule de sortie de vide
15
A5020 Filtre
16
B5077 Joint torique
17
B5100 Ensemble de réceptacle
18
B5099 P.W.B. / pour contrôle
19
B3414 Joint de tuyau intérieur
20
B2384 Prise dʼalimentation
21
B3674 Fusible/250 V-7 A
100 - 120 V
B3675 Fusible/250 V-4 A
220 - 240 V
B2419 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise américaine
USA
B2421 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles sans prise
220 - 240 V
B2422 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise BS
Inde
B2424 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise européenne
220 V KC, 230 V CE
B2425 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise BS
230 V CE U.K.
22
2 pcs.
jeu de 10
B2426 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise australienne
B2436 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise chinoise
Chine
B3508 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise américaine (B)
110 V, 220 - 240 V
B3550 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise SI
B3616 Cordon dʼalimentation, Cordon à 3 câbles, et prise BR
23
C5030 Boîte à outils
● Aiguille de nettoyage / Mèche de nettoyage
Pièce N°
Nom de pièce
B1215 Aiguille de nettoyage
B2874
B1086
B1087
B1088
B1089
B5141
B1302
B1303
B1304
B1305
B5142
B1306
B1307
B5143
B1308
B1309
B1310
B1311
Aiguille de nettoyage
Aiguille de nettoyage
Aiguille de nettoyage
Aiguille de nettoyage
Aiguille de nettoyage
Mèche de nettoyage
Mèche de nettoyage
Mèche de nettoyage
Mèche de nettoyage
Mèche de nettoyage
Porte-mèche
Porte-mèche
Porte-mèche
Mèche
Mèche
Mèche
Mèche
Mèche
Spécifications
Pour élément chauffant
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
Pour
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
buse
ø0,6
ø0,8
ø1,0
ø1,3
ø1,6
ø0,6
ø0,8
ø1,0
ø1,3
ø1,6
ø0,6
ø0,8
ø1,3
ø0,6
ø0,8
ø1,0
ø1,3
ø1,6
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
(0,02
(0,03
(0,04
(0,05
(0,06
(0,02
(0,03
(0,04
(0,05
(0,06
(0,02
(0,03
(0,05
(0,02
(0,03
(0,04
(0,05
(0,06
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
in.)
/ 1,0 mm (0,04 in.)
/ 1,6 mm (0,06 in.)
(jeu de 10)
(jeu de 10)
(jeu de 10)
32
11. LISTE DES PIÈCES (suite)
● HAKKO FR-4103
Nom de la pièce
Pièce N°
FR4103 -81
Spécifications
HAKKO FR-4103
● HAKKO FR-4103 pièces
Elément N° Pièce N°
1
Spécifications
Nom de la pièce
A5030
Support avant
B5104
Pré-filtre
A5031
Bague de support arrière
A5044
Filtre papier céramique
B5185
Tuyauterie de filtre
B5222
Cache d’élément chauffant
FR-4103
B5224
Couvre-joint
FR-4103
A5064
Ressort ondulé
FR-4103
B5063
Joint mobile
FR-4103
A5055
Elément chauffant
FR-4103
B5101
Tuyau
FR-4103
11
B5258
Détente
FR-4103
12
B5106
Extracteur de buse
2
3
4
1 - 4
5
6
7
8
9
10
L, jeu de 10
1 - 4
4
3
2
1
Vis SEMS
M2,6×12 P2
7
8
11
6
12
9
5
Vis SEMS
M2,6×15 P2 (2)
10
Vis à tête
cylindrique
M3×6
2
1
● Porte outil
Pièce N°
FH410-82
Nom de la pièce
Porte outil
● Pièces du Porte-outil
Elément N°
1
Vis SEMS
M3×12 P2 (2)
2
Pièce N°
Nom de la pièce
Spécifications
FT400-81 Nettoyeur de panne
599-029
Fil de nettoyage
● Pièces en option (Changeur rapide de buse)
1
Nom de la pièce
Pièce N°
C5046
Elément N° Pièce N°
1
2
2
Spécifications
Changeur rapide de buse
● Pièces de changement rapide de buse
33
Spécifications
avec du fil de nettoyage
B5228
Nom de la pièce
Spécifications
Récipient
B5230*1 Gabarit de positionnement pour N61-15, 16
de buse ovale
*1 Si vous utilisez buses N61-15, 16 fixez un gabarit de
positionnement de buse ovale au récipient.
12. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Inlet
Power
switch
34
Buse
Unité : mm (pouce)
N61-02
ø1,6
(ø0,06)
ø1
(ø0,04)
ø2,3
(ø0,09)
ø1,3
(ø0,05)
ø2
(ø0,08)
ø1
(ø0,04)
ø1,8
(ø0,07)
ø0,8
(ø0,031)
N61-09
ø2,5
(ø0,10)
ø1
(ø0,04)
ø3
(ø0,12)
ø1,3
(ø0,05)
N61-08
N61-11
N61-12
ø2,3
(ø0,09)
ø1
(ø0,04)
11
(0,43)
11
(0,43)
N61-14
ø2,6
(ø0,10)
ø1,3
(ø0,05)
ø3
(ø0,12)
ø1,6
(ø0,06)
N61-13
11
(0,43)
4,8
(0,19)
3
(0,12)
N61-15
1
(0,04)
2,8
(0,11)
11
(0,43)
N61-16
5,8
(0,23)
4
(0,16)
ø3
(ø0,12)
ø1,6
(ø0,06)
N61-10
N61-06
ø2,1
(ø0,08)
ø0,8
(ø0,031)
N61-07
N61-05
ø2,3
(ø0,09)
ø0,8
(ø0,031)
N61-04
N61-03
ø1,5
(ø0,06)
ø0,8
(ø0,031)
ø1,5
(ø0,06)
ø0,6
(ø0,024)
N61-01
1
(0,04)
2,8
(0,11)
HEAD OFFICE
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466
https: // www.hakko.com E-mail: sales@hakko.com
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800) 88-HAKKO
4 2 5 5 6
https://www.HakkoUSA.com E-mail: Support@HakkoUSA.com
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
https://www.hakko.com.cn E-mail: info@hakko.com.hk
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
https://www.hakko.com.sg E-mail: sales@hakko.com.sg
Please access the web address below for other distributors.
https: // www.hakko.com
© 2016-2019 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
2019.12
MA03065Ib191218

Manuels associés