ZOLL Powerheart G5 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
ZOLL Powerheart G5 Manuel utilisateur | Fixfr
70-02030-11 A
Guide d'utilisation
Cardiac Science® Powerheart® G5
Défibrillateur automatique externe
®
®
GUIDE D’UTILISATION
POWERHEART® G5
DÉFIBRILLATEUR AUTOMATIQUE
EXTERNE
70-02030-11 A
®
®
Les informations dans ce document sont sujettes à modification sans préavis.
Les noms et les données utilisés dans les exemples sont sont fictifs, sauf indication
contraire.
Marques commerciales
Cardiac Science, le logo Shielded Heart, Powerheart, STAR‚ Intellisense‚
Rescue Ready‚ RescueCoach et RHYTHMx sont des marques commeciales
ou déposées de Cardiac Science Corporation. Tous les autres noms de produit
et d'entreprise sont des marques commerciales ou des marques déposées
de leur propriétaire respectif.
Copyright © 2019 Cardiac Science Corporation. Tous droits réservés.
Brevets
Brevets en instance (États-Unis et autres pays). Pour la liste complète, voir
www.cardiacscience.com.
®
®
Cardiac Science Corporation
500 Burdick Parkway
Deerfield, WI 53531 USA
techsupport@cardiacscience.com
www.cardiacscience.com
ii
70-02030-11 A
EC REP
2797
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Allemagne
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Table des matières
Table des matières
Chapitre 1 : À propos du DAE
Présentation du DAE ...............................................................................................................1-1
Composants du DAE ...............................................................................................................1-2
Panneau d’affichage ..................................................................................................................1-3
Électrodes de défibrillation .......................................................................................................1-4
Appareil de RCP ......................................................................................................................1-4
Batterie Intellisense® .................................................................................................................1-5
Chapitre 2 : Procédure de sauvetage
1 : Évaluation de l’état du patient .............................................................................................2-2
2 : Préparation du patient.........................................................................................................2-2
3 : Application des électrodes....................................................................................................2-3
4 : Analyse de l’ECG ................................................................................................................2-4
5 : Administration d’un choc....................................................................................................2-5
6 : RCP ....................................................................................................................................2-6
7 : Préparation du DAE au prochain sauvetage.........................................................................2-7
Chapitre 3 : Sécurité
Indications (International)........................................................................................................3-2
Description des alertes de sécurité.............................................................................................3-3
Avertissements et mises en garde...............................................................................................3-4
Symboles et étiquettes ..............................................................................................................3-8
70-02030-11 A
Table des matières
iii
Table des matières
Chapitre 4 : Fonctions du DAE
Deux langues ............................................................................................................................4-1
Niveaux d’invite .......................................................................................................................4-2
Types de comportement pour la RCP.......................................................................................4-3
Historique du DAE et enregistrement des données de sauvetage...............................................4-3
Logiciel AED Manager .............................................................................................................4-3
Chapitre 5 : Dépannage
Tests automatiques ...................................................................................................................5-2
Dépannage de problèmes signalés par les voyants......................................................................5-3
Messages de maintenance et de service......................................................................................5-4
Messages du mode Diagnostic ..................................................................................................5-6
Chapitre 6 : Entretien du produit
Maintenance préventive............................................................................................................6-2
Nettoyage et entretien ..............................................................................................................6-4
Réparateurs agréés ....................................................................................................................6-4
Annexe A : Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Annexe B : Données techniques
Paramètres du DAE Powerheart G5 ........................................................................................ B-2
Électrodes de défibrillation ...................................................................................................... B-7
Batterie Intellisense® (modèle XBTAED001A)......................................................................... B-8
iv
Table des matières
70-02030-11 A
Table des matières
Annexe C : Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage
Algorithme d’analyse ECG de DAE RHYTHMx® ................................................................... C-2
Protocole d’intervention .......................................................................................................... C-2
Courbe biphasique STAR® ...................................................................................................... C-3
Impédance du patient ....................................................................................................... C-3
Courbe et niveaux d’énergie pour les électrodes de défibrillation pour adulte .................... C-4
Courbe et niveaux d’énergie pour électrodes de défibrillation pédiatriques ........................ C-6
Annexe D : Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
Recommandations et déclarations du fabricant – émissions électromagnétiques ......................D-2
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique .......................D-3
Distances de séparation recommandées entre le DAE et le matériel
de communications RF mobile et portable ..........................................................................D-7
Annexe E : Conformité à la directive sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE)
Instructions de conformité DEEE du fabricant........................................................................ E-1
Annexe F : Garantie limitée
Durée .......................................................................................................................................F-1
Procédure : ...............................................................................................................................F-1
Notre engagement : ..................................................................................................................F-2
Obligations et limites de garantie :............................................................................................F-2
Points non couverts par cette garantie :.....................................................................................F-3
Cette garantie limitée est nulle si : ............................................................................................F-3
Si la période de garantie a expiré :.............................................................................................F-4
70-02030-11 A
Table des matières
v
Table des matières
vi
Table des matières
70-02030-11 A
1
À propos du DAE
Contenu
◆
Présentation du DAE
1-1
◆
Composants du DAE
1-2
◆
Panneau d’affichage
1-3
◆
Électrodes de défibrillation
1-4
◆
Appareil de RCP
1-4
◆
Batterie Intellisense®
1-5
Ce chapitre décrit les composants du DAE et ses options utilisables en cours de sauvetage.
Présentation du DAE
Le défibrillateur automatique externe (DAE) Powerheart G5 est destiné au traitement des
irrégularités du rythme cardiaque engageant le pronostic vital, telles que la fibrillation ventriculaire,
qui causent un arrêt cardiaque soudain (ACS).
Deux modèles sont disponibles – entièrement automatique et semi-automatique. Une fois les
électrodes de défibrillation en place sur le patient, le modèle entièrement automatique évalue le
rythme cardiaque et, si un rythme choquable est détecté, délivre un choc sans l’assistance du
secouriste. Le modèle semi-automatique évalue le rythme cardiaque et demande au secouriste
d’appuyer sur le bouton Choc si un rythme choquable est détecté. Les deux modèles émettent
des invites vocales et des messages affichés qui guident le secouriste tout au long du processus de
défibrillation.
Remarque : Les configurations décrites dans ce document ne sont pas toutes disponibles dans
toutes les régions du monde.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
1-1
À propos du DAE
Composants du DAE
Voyant d’état Rescue Ready®
Le DAE est prêt pour le sauvetage.
La technologie Rescue Ready
évalue la batterie du DAE et les
électrodes pour garantir qu’ils
sont prêts à réaliser un sauvetage.
RE
S CUE
RE
Y
A D
RE
Le DAE n’est pas prêt pour le
sauvetage.
S CUE
RE
Y
A D
Loquet (appuyez pour ouvrir)
Fenêtre d’expiration des électrodes
Couvercle
Compartiment de la batterie (en dessous)
Supports de paquet d’électrodes
Haut-parleur
Prise pour électrode/port USB
Affichage (détails à la page suivante)
1-2
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Panneau d’affichage
Panneau d’affichage
Affichage d’informations
◆ Nombre de chocs
délivrés
◆ Minuterie de sauvetage
◆ Invites vocales de
sauvetage et minuterie
de RCP
Touches de fonction
Appuyez dessus pour passer en
mode Diagnostic ou pour modifier
la langue des invites vocales.
Voyant d’état de la
batterie Smartgauge™
Les LED vertes affichent la charge
résiduelle de la batterie. Les LED
s’éteignent à l’usage, à mesure que
diminue la charge résiduelle de la
batterie. Lorsque toutes les LED
vertes sont éteintes et que la LED
rouge s’allume, remplacez la batterie.
CHOCS 1
00.00
POUVEZ TOUCHER
PAT SANS DANGER
Voyant des électrodes de défibrillation
S’allume quand les électrodes sont :
◆ mal branchées sur le DAE
◆ froides, desséchées ou abîmées
◆ détachée du patient durant
un sauvetage
Voyant de service
S’allume lorsque le DAE détecte la
nécessité d’une maintenance ou
d’une réparation.
Bouton Choc
(modèle semi-automatique seulement)
◆ S’allume en rouge lorsque le DAE
est prêt à délivrer un choc de
défibrillation.
◆ Appuyez dessus pour délivrer
le traitement au patient.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
1-3
À propos du DAE
Électrodes de défibrillation
Le DAE est livré avec les électrodes de défibrillation installées. Elles sont rangées dans un paquet
scellé prêt à l’emploi. Les électrodes sont auto-adhésive avec un câble attaché et un connecteur pour
l’alimentation et la transmission de l’ECG. Les électrodes sont jetables ; jetez-les après utilisation
pour un sauvetage.
Les électrodes ont une durée de vie limitée et
ne doivent pas être utilisées au-delà de leur
date d’expiration. Ayez toujours une paire
d’électrodes fraîches en sachet scellé branché
sur le DAE.
Le DAE peut identifier le type d’électrode et
la date d’expiration des électrodes. Le DAE est
compatible avec ces types d’électrode :
◆
Adulte
◆ Adulte avec appareil de RCP
◆ Pédiatrique
Électrodes pour adulte avec appareil de RCP
Contactez le service clientèle Cardiac Science pour commander des électrodes de rechange.
Important : Pour les consignes de sécurité importantes, voir Avertissements et mises en garde, à la
page 3-4.
Appareil de RCP
L’appareil de RCP fait la moitié de la paume de la main. Sa surface antidérapante et sa forme transfèrent les compressions du secouristes à la poitrine
du patient. L’appareil de RCP (fourni avec des électrodes de défibrillation pour
adulte en option) mesure la profondeur et le taux de compressions de la
poitrine. Le DAE utilise ces informations pour conseiller le secouriste sur le
taux correcte de compressions et la profondeur de compression durant la RCP.
Remarque : L’utilisation de l’appareil de RCP est facultative.
Si vous n’utilisez pas l’appareil de RCP, placez-le sur une surface à côté du patient.
N’essayez PAS de détacher l’appareil de son câble.
Contactez le service clientèle Cardiac Science pour commander les électrodes de défibrillation pour
adulte avec l’appareil de RCP.
1-4
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Batterie Intellisense®
Batterie Intellisense®
La batterie Intellisense (modèle XBTAED001A) stocke
automatiquement l’historique de sa durée de service. L’historique
de la batterie peut être consulté avec le logiciel AED Manager.
Important : Pour les consignes de sécurité importantes, voir
Avertissements et mises en garde, à la page 3-4.
Remplacement de la batterie :
1
2
Appuyez sur l’ergot
3
Soulevez
Insérez la neuve
4
5
Appuyez jusqu’au déclic
Assurez-vous que le voyant
d’état Rescue Ready est vert
Remarque : Assurez-vous que la batterie est à température ambiante avant de l’insérer dans le DAE.
www.cardiacscience.com/batteryrecycle
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
1-5
À propos du DAE
1-6
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
2
Procédure de sauvetage
Il présente les principales étapes d’une intervention :
1:
Évaluation de l’état du patient (page 2-2)
2:
Préparation du patient (page 2-2)
3:
Application des électrodes de défibrillation (page 2-3)
4:
Analyse de l’ECG du patient (page 2-4)
5:
Administration d’un choc de défibrillation (page 2-5)
6:
Procédure de RCP (page 2-6)
7:
Préparation du DAE au prochain sauvetage (page 2-7)
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
2-1
Procédure de sauvetage
1 : Évaluation de l’état
du patient
2 : Préparation
du patient
Le patient doit avoir
plus de 8 ans ou peser
plus de 25 kg et :
1.
◆
être inconscient ;
◆
Ne pas respirer
ou ne pas respirer
normalement
NE retardez PAS le traitement pour déterminer
l’âge ou le poids exact du patient.
APPELEZ LES SERVICES MÉDICAUX
D’URGENCE !
Remarque : Lorsque le patient a 6 ans ou moins
ou ne pèse pas plus de 25 kg, utilisez le DAE avec
les électrodes de défibrillation pédiatriques,
si disponibles. Consultez le mode d’emploi des
électrodes pédiatriques, le cas échéant.
2-2
70-02030-11 A
Placez le DAE
à côté du patient.
Remarque : L’utilis
ation normale du
DAE se fait
à l’horizontale.
2.
Soulevez le
couvercle du DAE.
3.
Dénudez la poitrine du patient.
4.
Vérifiez que la peau du patient est propre
et sèche.
5.
Séchez et rasez la poitrine du patient
si nécessaire.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
3 : Application des électrodes
3 : Application des électrodes
1-2
Invite
Actions préconisées
Déchirez le sachet
blanc en suivant la
ligne en pointillés et
sortez les électrodes.
1. Ouvrez l’emballage des électrodes,
sans les débrancher du DAE.
2. Retirez les électrodes de
l’emballage.
Vous pouvez laisser l’emballage fixé
aux fils d’électrode.
3. Retirez la protection en plastique
Décollez
bleu de la première électrode,
complètement une des
d’un geste ferme et régulier.
électrodes blanches du
plastique bleu.
Vous pouvez utiliser l’une ou l’autre
électrode.
3
4
Appliquez fermement 4. Placez l’électrode à l’un ou l’autre
endroit sur la poitrine.
l'électrode sans le
plastique bleu sur la
poitrine nue du
patient, exactement
comme illustré sur
les électrodes.
Ensuite, décollez la
seconde électrode
blanche du plastique
bleu. Appliquez
fermement la
seconde électrode
à l’autre endroit.
5. Enlevez le plastique bleu de
5
la seconde électrode.
6. Placez l’électrode à l’autre endroit
sur la poitrine.
6
Remarque : Les électrodes de défibrillation standard
de Cardiac Science ne sont pas polarisées et peuvent
être appliquées indifféremment aux emplacements
indiqués sur leur emballage. Le paquet lui-même peut
rester attaché aux fils d’électrodes de défibrillation.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
2-3
Procédure de sauvetage
4 : Analyse de l’ECG
Invite
Actions préconisées
Ne pas toucher le patient ! Analyse
du rythme cardiaque en cours.
Veuillez patienter.
1. Ne touchez pas le patient.
2. Attendez la prochaine
invite.
Le DAE commence à analyser le
rythme cardiaque du patient.
Pendant la phase d’analyse, le DAE peut émettre la ou les invites suivantes :
Invite
Problème
Actions préconisées
Ouvrez le couvercle pour
continuer le sauvetage.
Le couvercle du DAE est
fermé.
Assurez-vous que le couvercle du DAE est grand
ouvert.
Appuyez fortement les
électrodes sur la poitrine
nue du patient.
Les électrodes sont mal
positionnées ou ne sont
pas appliquées assez
fermement.
Assurez-vous que les électrodes sont appliquées
fermement sur une peau propre et sèche.
Assurez-vous que le
connecteur de l’électrode
est branché sur le
Défibrillateur.
Les électrodes sont
débranchées du DAE.
Vérifiez que le connecteur est bien branché sur
le DAE.
Analyse interrompue.
Immobilisez le patient.
Le patient est trop agité
ou il y a un champ
électromagnétique
puissant (dans un rayon
de 2 mètres).
Retirez cet appareil ou faites cesser les
mouvements.
Le DAE redémarre
l’analyse.
2-4
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
5 : Administration d’un choc
5 : Administration d’un choc
Invite
Actions préconisées
Choc conseillé. Ne touchez pas
le patient.
Assurez-vous que personne
ne touche le patient.
Modèle automatique :
Modèle automatique :
Le choc sera administré dans 3, 2, 1. Assurez-vous que personne
Le DAE délivre automatiquement le ne touche le patient.
choc de défibrillation.
Modèle semi-automatique :
Modèle semi-automatique :
Lorsque le DAE est prêt à administrer Appuyez sur le bouton
un choc de défibrillation, le bouton de choc.
de choc clignote.
Si vous n’appuyez pas sur le
bouton de choc dans les
Appuyez sur le bouton rouge
clignotant pour administrer le choc. 30 secondes suivant l’invite,
le DAE désactive la charge et
vous demande de démarrer
une RCP.
Après l’administration du choc
de défibrillation :
Attendez la prochaine invite.
Choc administré.
Vous pouvez toucher le patient
maintenant sans danger.
Administrez la Réanimation Cardio
Pulmonaire comme indiqué.
Commencez la RCP.
Une fois chargé, le DAE poursuit l’analyse du rythme cardiaque du patient. Si le rythme évolue et
qu’un choc n’est plus indiqué, le DAE émet l’invite « Changement du rythme cardiaque. Choc
annulé », et passez à l’analyse.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
2-5
Procédure de sauvetage
6 : RCP
Après avoir administré un choc ou lorsqu’il détecte un rythme
non choquable, le DAE passe en mode RCP.
Invite
Actions préconisées
Au besoin, administrez la
Réanimation cardio
pulmonaire comme indiqué.
Procédez à la RCP en suivant
les invites.
Suivez la minuterie sur
l’affichage.
Important : Si le DAE ne fonctionne pas comme prévu, il est
préférable d’effectuer la RCP sans l’aide du DAE plutôt que de
retarder la RCP.
Après expiration de la RCP, le DAE repasse en mode d’analyse de l’ECG (voir 4 : Analyse de l’ECG,
à la page 2-4).
Si le patient est conscient et respire normalement, laissez les électrodes sur la poitrine du patient et
branchées sur le DAE. Installez le patient aussi confortablement que possible et attendez l’arrivée
des secours.
Remarque : Si le DAE ne fournit pas le coaching en RCP prévu, le secouriste devra procéder à la RCP
au besoin.
2-6
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
7 : Préparation du DAE au prochain sauvetage
7 : Préparation du DAE au prochain sauvetage
Après avoir transféré le patient aux secouristes, refermez le couvercle du DAE. Préparez le DAE au
prochain sauvetage :
1.
Soulevez le couvercle.
2.
Facultatif : Récupérez les données de
l’intervention enregistrées dans la mémoire
interne du DAE. Pour des détails, voir le
Guide d’utilisation de l’AED Manager.
3.
Connectez un nouveau paquet d’électrodes
pour adulte au DAE. Pour des détails, voir
Notice d’utilisation des électrodes de défibrillation.
4.
Assurez-vous que le voyant de branchement
des électrodes est éteint. S’il est allumé,
assurez-vous que le connecteur d’électrode
est correctement branché sur le DAE.
5.
Vérifiez s’il reste une charge adéquate (1) dans
la batterie. Si la charge est faible (2), remplacez
la batterie.
6.
Vérifiez si le voyant de service est éteint.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
(1)
(2)
70-02030-11 A
2-7
Procédure de sauvetage
7.
Refermez le couvercle.
8.
Assurez-vous que le voyant Rescue Ready
est vert.
RE
S CUE
RE
Y
A D
2-8
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
3
Sécurité
Contenu
◆
Indications (International)
3-2
◆
Description des alertes de sécurité
3-3
◆
Avertissements et mises en garde
3-4
◆
Symboles et étiquettes
3-8
Avant d’utiliser le DAE, familiarisez-vous avec les différentes alertes à la sécurité dans ce chapitre.
Les alertes de sécurité identifient les risques potentiels à l’aide de symboles et de termes expliquant
ce qui peut vous blesser, vous ou le patient, et endommager le DAE.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
3-1
Sécurité
Indications (International)
Le Powerheart® G5 est indiqué pour le traitement d’urgence de victimes présentant les symptômes d’un
arrêt cardiaque soudain qui sont sans réponse et ne respirent pas du tout ou pas normalement. Après la
réanimation, si le patient respire, le DAE doit rester connecté pour la détection et l’enregistrement du
rythme ECG. Si une tachyarythmie ventriculaire choquable se reproduit, l’appareil se rechargera
automatiquement et conseillera à l’opérateur de délivrer un choc, ou pour un DAE automatique,
délivrera automatiquement un choc, si nécessaire.
Quand un patient est un enfant de 8 ans (ou 25 kg) ou moins, le DAE Powerheart G5 devra être
utilisé avec des électrodes de défibrillation pédiatriques.
Il est déconseillé de retarder l’administration du choc pour connaître l’âge ou le poids exact du patient.
3-2
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Description des alertes de sécurité
Description des alertes de sécurité
Les symboles illustrés ci-dessous identifient des catégories de risques potentiels. La définition de
chaque catégorie est la suivante :
!
!
!
DANGER
Cette mise en garde identifie les risques qui entraîneront un préjudice corporel grave voire mort
d’homme.
AVERTISSEMENT
Cette mise en garde identifie les risques qui peuvent entraîner un préjudice corporel grave voire mort
d’homme.
ATTENTION
Cet avertissement identifie les risques qui peuvent causer un préjudice corporel mineur,
ou endommager le produit ou les biens.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
3-3
Sécurité
Avertissements et mises en garde
Cette section indique les mises en garde et les avertissements généraux.
!
!
!
!
!
ATTENTION. Lisez attentivement ce mode d’emploi
Il contient des informations sur votre sécurité et celle d’autrui. Familiarisez-vous avec les commandes
et le bon fonctionnement du DAE avant de l’utiliser.
DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion
Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, n’utilisez pas le DAE :
•
en présence de gaz inflammables ;
•
en présence d’oxygène concentré ;
•
dans un caisson hyperbare.
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique
Le courant du choc de défibrillation empruntant des voies indésirables présente un risque grave
d’électrocution. Afin de prévenir ce risque pendant la défibrillation, respectez toutes les consignes
suivantes :
•
ne pas utiliser dans de l’eau stagnante ou sous la pluie ; Placer le patient à un endroit sec ;
•
ne pas toucher le patient, sauf en cas d’indication de RCP ;
•
ne pas toucher d’objets métalliques en contact avec le patient ;
•
maintenir les électrodes de défibrillation à distance d’autres électrodes ou pièces
métalliques en contact avec le patient ;
•
retirer du patient tout appareil ne résistant pas à la défibrillation avant d’administrer des chocs.
AVERTISSEMENT ! La batterie n’est pas rechargeable
N’essayez pas de recharger la batterie. Toute tentative peut entraîner des risques d’explosion ou
d’incendie.
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique
Ne démontez et ne modifiez pas le DAE. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures
ou la mort. Confiez toute réparation au personnel technique agréé par Cardiac Science.
Remarque : Un démontage, une modification ou une réparation non autorisée du DAE annulera
la garantie.
3-4
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Avertissements et mises en garde
!
!
!
!
!
!
AVERTISSEMENT ! Sensibilité aux radiofréquences (RF)
La sensibilité aux RF émises par les téléphones portables, CB, radios FM bidirectionnelles et autres
dispositifs sans fil peut altérer la reconnaissance du rythme cardiaque du patient et induire l’utilisateur
en erreur. Lors d’une intervention, n’utilisez pas de dispositifs de radiotéléphonie sans fil dans un rayon
de 2 mètres du DAE – mettez le téléphone, ainsi que tout autre appareil similaire situé à proximité de la
victime, hors tension.
AVERTISSEMENT ! Mauvais placement de l’appareil
Placez le DAE à l’écart d’autres équipements conformément aux informations des tables de conformité
électromagnétique (voir Annexe D, Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques). Si vous
devez utiliser le DAE à proximité ou au-dessus d’un autre appareil, assurez-vous qu’il fonctionne
normalement.
AVERTISSEMENT ! Risque de délivrance de traitement impropre
Si possible, transportez le patient sur une surface ferme avant de tenter un sauvetage.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure pour le patient
Ne placez pas l’appareil de RCP sur une plaie ouverte.
AVERTISSEMENT ! Compatibilité électromagnétique
L’utilisation d’accessoires ou de câbles non spécifiés, à l’exception des accessoires et câbles vendus
par Cardiac Science Corporation pour le remplacement des composants internes de l’appareil, peut
renforcer les émissions ou réduire l’immunité du DAE.
AVERTISSEMENT ! Risque d’interférences avec les stimulateurs cardiaques
Les patients équipés d’un stimulateur cardiaque doivent être pris en charge rapidement ; une défibrillation
doit être tentée si le patient est inconscient et ne respire pas ou pas normalement. Le DAE est capable de
détecter et d’isoler les pulsations des stimulateurs cardiaques ; cependant, avec certains stimulateurs
cardiaques, le DAE déconseille l’administration de chocs de défibrillation. (Cummins, R., ed., Advanced
Cardiac Life Support ; AHA (1994): Ch.4)
Lors de l’application des électrodes :
•
ne placez pas les électrodes directement sur un stimulateur cardiaque ;
•
placez les électrodes à au moins un pouce (2,5 cm) d’un stimulateur cardiaque.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
3-5
Sécurité
!
!
!
!
!
AVERTISSEMENT ! Ne réutilisez pas les électrodes
Les électrodes déjà été utilisées risquent de mal adhérer à la peau du patient. Une mauvaise
adhérence à la peau du patient peut entraîner des brûlures cutanées. Une mauvaise adhérence à la
peau du patient risque d’affecter les performances du DAE. Les électrodes usagées risquent de causer
une contamination d’un patient à l’autre.
AVERTISSEMENT ! Le DAE n’est peut-être pas prêt pour un sauvetage
Ayez toujours une batterie branchée sur le DAE pour qu’il soit prêt à effectuer des sauvetages à tout
moment. Par ailleurs, ayez toujours une batterie de secours.
ATTENTION. Utilisation restreinte
La loi fédérale des États-Unis stipule que la vente de cet appareil se limite à un médecin ou sur
l’ordonnance d’un médecin ou praticien ayant le droit d’utiliser ou de prescrire l’appareil.
ATTENTION. Températures extrêmes
L’exposition du DAE à des conditions environnementales extrêmes non conformes à ses critères
d’utilisation risque d’en altérer le fonctionnement.
ATTENTION. Maniement et utilisation de la batterie
Contenu sous pression : ne rechargez, court-circuitez, percez, déformez et n’exposez jamais à des
températures supérieures à 65 °C. Retirez la batterie vide.
Ne faites pas tomber la batterie.
!
!
!
3-6
ATTENTION. Élimination de la batterie
Recyclez ou éliminez la batterie au lithium conformément à la législation fédérale, nationale et locale.
Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion, vous ne devez pas brûler ni incinérer la batterie.
ATTENTION. N’utilisez que du matériel approuvé par Cardiac Science
L’utilisation de batteries, électrodes, câbles ou équipements en option autres que ceux approuvés par
Cardiac Science pourra causer le dysfonctionnement du DAE durant un sauvetage ; par conséquent,
Cardiac Science n’avalise pas leur utilisation. L’emploi d’accessoires non approuvés, s’il est avéré
qu’elle contribue au dysfonctionnement de l’appareil, annulera tout support de Cardiac Science.
ATTENTION. Risque d’altération des performances du DAE
L’utilisation d’électrodes endommagées ou arrivées à expiration peut affecter les performances du DAE.
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Avertissements et mises en garde
!
!
!
!
ATTENTION. Mouvement du patient durant un sauvetage
Pendant une intervention, une agitation ou des mouvements excessifs du patient peuvent affecter
l’analyse de son rythme cardiaque par le DAE. Faites cesser tout mouvement ou vibration avant de
procéder à l’intervention.
ATTENTION. Solutions nettoyantes du boîtier
Lors de la désinfection du boîtier, utilisez un désinfectant non oxydant, comme de l’eau savonneuse,
de l’éthanol dénaturé ou de l’alcool isopropylique à 91 % pour éviter d’abîmer les connecteurs
métalliques.
ATTENTION. Risque d’endommager l’appareil
Tenez toutes les solutions nettoyantes et l’humidité à l’écart des connecteurs d’électrode de
défibrillation et des ouvertures de connecteur de câble.
ATTENTION. Déclaration sur les systèmes
Le matériel connecté aux interfaces analogiques et numériques doit être conforme aux normes CEI
correspondantes CEI 60950 pour les systèmes de traitement de données et CEI 60601-1 pour les
dispositifs médicaux).
En outre, toutes les configurations devront être conformes à la norme système CEI 60601-1-1.
Quiconque connecte du matériel (entrée ou sortie) modifie la configuration du système médical
et doit, de ce fait, en garantir la conformité à la norme CEI 60601-1-1.
!
ATTENTION. Version de logiciel incorrecte
Le DAE est programmé avec un logiciel qui a été testé pour fonctionner avec la version du logiciel
AED Manager fourni avec le DAE. Quand une ancienne version de AED Manager est utilisée pour
communiquer avec ce DAE, il est possible que des fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas
disponibles. Par ailleurs, lors de la communication d’un ancien modèle de DAE avec la version de
AED Manager incluse avec ce nouveau DAE, il est possible que des fonctions décrites dans ce manuel
ne puissent pas être utilisées. Dans la plupart des cas, le logiciel affichera un message d’erreur en cas
d’incompatibilités.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
3-7
Sécurité
Symboles et étiquettes
Les symboles suivants peuvent apparaître dans ce manuel, sur le DAE ou sur ses accessoires. Certains
d’entre eux représentent les normes et certifications en rapport avec le DAE et son utilisation.
Symbole
Description
Symbole
Attention. Consultez la
documentation fournie
avec l’appareil.
Classé par le CSA quant aux
décharges électriques,
incendies et dangers
mécaniques uniquement de
manière conforme à CAN/CSA
C22.2 No.60601-1:08, EN606011 et EN60601-2-4. Certifié
conforme à la norme CAN/CSA
C22.2 No.60601-1:08 and
60601-2-4.
Pour plus d’informations,
consultez la documentation
fournie.
Tension dangereuse : la tension
de sortie du défibrillateur est
élevée et peut entraîner un
risque de choc électrique.
Vous devez avoir lu et compris
toutes les alertes de sécurité de
ce manuel avant d’utiliser le DAE.
Matériel de type BF résistant à la
défibrillation : lorsqu’il est relié au
patient par les électrodes, le DAE
peut résister aux effets d’un choc
de défibrillation externe.
2797
3-8
Marque CE : cet appareil est
conforme aux dispositions de
base de la Medical Device
Directive 93/42/EEC
(Directive 93/42/CEE sur les
dispositifs médicaux).
70-02030-11 A
Description
Dépositaire agréé dans l’Union
européenne.
IP55
Le DAE est protégé contre
tout accès aux composants
dangereux par la poussière et
les effets d’une projection d’eau
par des jets conformément à la
norme CEI 60529.
Voyant de charge de la batterie
Les voyants indiquent la
capacité résiduelle de la
batterie : 100 %, 75 %, 50 %,
25 % ou 0 % (rouge sulement).
Voyant de service
Indique que le DAE nécessite
l’intervention d’un agent de
service agréé.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Symboles et étiquettes
Symbole
Description
Voyant des électrodes de
défibrillation
Indique que les électrodes sont
mal branchées ou inutilisables.
Vérifiez le branchement sur le
DAE ; vérifiez le placement et la
fixation sur le patient. Si les
branchements sont corrects,
remplacez les électrodes.
Bouton Choc et voyant
Lorsque le voyant Choc est
allumé, appuyez sur ce bouton
pour administrer un choc de
défibrillation.
RE
S CUE
RE
Y
A D
RE
S CUE
RE
Y
A D
Symbole
Description
Utilisez les électrodes avant la
date indiquée.
Sans latex.
Jetable. Appareil à usage
unique.
Déchirer ici pour ouvrir.
Voyant Rescue Ready®
Un voyant rouge signifie que
le DAE exige l’intervention de
l’opérateur ou une maintenance
et qu’il n’est pas prêt pour un
sauvetage.
Ne pas recharger la batterie.
Lithium-dioxyde de soufre.
Voyant Rescue Ready®
Un voyant vert signifie que le
DAE est prêt au sauvetage.
Fabricant.
À utiliser par un médecin,
sur ordonnance d’un médecin
ou par une personne habilitée
par la loi.
Ne pas brûler ou exposer au feu.
Date de fabrication : mois et
année.
Risque d’explosion : ne pas
utiliser en présence d’un gaz
inflammable, y compris
l’oxygène concentré.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
3-9
Sécurité
Symbole
32°F
0°C
122°F
50°C
Description
Symbole
Limites de plage de
température supérieures et
inférieures (fonctionnement
et stockage).
Description
Déchets d’équipements
électriques et électroniques
(DEEE) contenant du plomb.
Séparer les appareils électriques
et électroniques à mettre au
rebut des déchets ménagers.
Pb
N° de série.
Limite d’empilage de boîtes.
Numéro de modèle du produit.
LOT
Numéro de lot.
Fragile : manipuler avec
précaution.
Éliminer conformément aux
réglementations
gouvernementales, régionales
et nationales en vigueur.
Conserver au sec.
Éliminer conformément
aux réglementations
gouvernementales, régionales
et nationales en vigueur.
Recycler le carton conformément
à la législation locale.
Déchets d’équipements
électriques et électroniques
(DEEE). Séparer les appareils
électriques et électroniques
à mettre au rebut des déchets
ménagers. Pour plus
d’informations, voir Instructions
de conformité DEEE du fabricant,
à la page E-1.
3-10
15
70-02030-11 A
95%
Humidité relative.
10%
106 kPa
Pression relative.
57 kPa
u
n
Symbole Nations unies :
le conditionnement est
fabriqué conformément aux
exigences des Nations unies.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
4
Fonctions du DAE
Contenu
◆
Deux langues
4-1
◆
Niveaux d’invite
4-2
◆
Types de comportement pour la RCP
4-3
◆
Historique du DAE et enregistrement des données de sauvetage
4-3
◆
Logiciel AED Manager
4-3
Le DAE Powerheart permet la personnalisation de certains aspects d’un sauvetage – du degré
d’assistance fourni à un sauveteur au protocole utilisé pour la RCP. Par ailleurs, chaque sauvetage
est enregistré.
Remarque : La configuration est entièrement effectuée par un directeur médical via le logiciel
AED Manager fourni avec le DAE.
Deux langues
Le Powerheart G5 offre le choix de deux langues sur certains modèles. Ceci permet à l’utilisateur de
changer de langue à tout moment durant le sauvetage. Le DAE fournit toutes les invites dans la
langue choisie. La langue des invites par défaut est rétablie à la fermeture du couvercle.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
4-1
Fonctions du DAE
Niveaux d’invite
Le DAE offre trois niveaux d’invite sélectionnables.
◆
Avancé : le DAE offre des invites détaillées pour réaliser un sauvetage.
◆
Standard : le DAE offre des invites-guides.
◆
Base : le DAE offre un minimum d’invites pour les différentes étapes d’un sauvetage.
Remarque : Les noms et les descriptions de ces niveaux d’invite sont uniquement fournis à titre
de suggestions. Ne les interprétez pas comme des recommandations médicales. Les directeurs
médicaux doivent utiliser leur jugement professionnel pour déterminer la bonne configuration
des DAE dont ils sont responsables.
Le tableau suivant donne un exemple des différences entre les invites vocales selon le niveau de
qualification. Pour la liste complète des invites vocales et visuelles, voir Annexe A, Invites vocales et
visuelles RescueCoach™.
Tableau 4-1 : Invites vocales pour l’application des électrodes à un patient
4-2
Avancé
Standard
Base
Appliquez fermement
l’électrode sans le plastique
bleu sur la poitrine nue du
patient, exactement comme
illustré sur les électrodes.
Appliquez fermement
l’électrode sans le plastique
bleu sur la poitrine nue du
patient, exactement comme
illustré sur les électrodes.
Appliquez fermement
l’électrode sur le patient.
On peut placer l’électrode à l’un –
des deux endroits comme
indiqué sur les électrodes. Place
this pad on either of the two
locations shown on the pads.
–
Ensuite, décollez la seconde
électrode blanche du
plastique bleu.
Ensuite, décollez la seconde
électrode blanche du
plastique bleu.
Ensuite, décollez la seconde
électrode blanche du
plastique bleu.
Appliquez fermement la
seconde électrode à l’autre
endroit, exactement comme
illustré.
Appliquez fermement la
seconde électrode à l’autre
endroit, exactement comme
illustré.
Appliquez fermement la
seconde électrode à l’autre
endroit.
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Types de comportement pour la RCP
Types de comportement pour la RCP
Le DAE inclut aussi des paramètres en option pour la configuration du style de RCP.
En combinant les niveaux d’invite et les types de comportement en RCP, les DAE peuvent être
configurés de nombreuses manières. Par exemple, un DAE peut être configuré pour fournir des
instructions de sauvetage incluant :
◆
Séances de RCP traditionnelles avec invites avancées (compressions et insufflations) (par défaut)
ou
◆
Séances de RCP minutées avec invites de base
ou
◆
Séances de RCP à base de compressions seulement et invites avancées
Les invites Rescue Coach varient pour tous les styles de RCP, selon le niveau d’invite choisi.
Historique du DAE et enregistrement des données
de sauvetage
Le DAE peut stocker 90 minutes maximum de données dans sa mémoire interne.
Lors du téléchargement des données, vous pouvez sélectionner quelles données télécharger. Pour
en savoir plus, voir le Guide d’utilisation d’AED Manager.
Logiciel AED Manager
Avec le logiciel AED Manager, vous pouvez :
◆
Examiner les données et les informations de sauvetage
◆
Voir l’état actuel du DAE et l’état du DAE en cours de sauvetage
◆
Archiver toutes les données pour examen ultérieur
◆
Examiner les messages de maintenance et diagnostic du DAE
◆
Configurer les paramètres et le protocole de sauvetage
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
4-3
Fonctions du DAE
4-4
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
5
Dépannage
Contenu
◆
Tests automatiques
5-2
◆
Dépannage de problèmes signalés par les voyants
5-3
◆
Messages de maintenance et de service
5-4
◆
Messages du mode Diagnostic
5-6
Ce chapitre présente des informations sur les auto-tests diagnostiques du DAE, le dépannage en cas
d’allumage des voyants et la description des messages de maintenance et de diagnostic.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
5-1
Dépannage
Tests automatiques
Le DAE a un système d’auto-tests complète qui évalue automatiquement l’électronique, l’état de la
batterie, les électrodes de défibrillation et le circuit haute tension.
Le DAE exécute des auto-tests à intervalles réguliers :
◆
L’auto-test quotidien vérifie la batterie, les électrodes et les composants électroniques.
◆
L’auto-test hebdomadaire effectue la charge partielle du circuit de l’électronique à haute
tension et vérifie en plus les points testés lors de l’auto-test quotidien.
◆
L’auto-test mensuel charge l’électronique à haute tension au maximum et vérifie en plus les
points testés lors de l’auto-test hebdomadaire.
Remarque : Si le couvercle du DAE est ouvert durant un de ces auto-tests périodiques, les tests
s’arrêtent.
Un sous-ensemble d’auto-tests a également lieu à chaque fermeture du couvercle du DAE.
Lors d’un auto-test, le DAE :
1.
Le voyant Rescue Ready passe au rouge.
2.
Effectue automatiquement l’auto-test approprié.
3.
Indique l’état de préparation au sauvetage.
•
Si le test aboutit, le voyant Rescue Ready passe au vert.
•
Si le DAE détecte une erreur, le voyant Rescue Ready reste rouge. Un bip retentit toutes les
30 secondes.
Remarque : À l’ouverture du couvercle du DAE, un ou plusieurs voyants sur le panneau
d’affichage du DAE peuvent rester allumés et des messages de service s’afficher. Pour résoudre
ces problèmes, consultez les sections dans ce chapitre.
5-2
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Dépannage de problèmes signalés par les voyants
Dépannage de problèmes signalés par les voyants
Utilisez ce tableau pour dépanner le DAE si un voyant s’allume.
Important : Ne tardez pas à appeler les secours et à procéder à la RCP, même si le DAE ne peut pas
aider au sauvetage.
Indicateur
RE
S CUE
RE
Y
A D
RE
S CUE
RE
Y
A D
Symptôme
Résolution
Le voyant d’état Rescue
Ready est rouge et le
voyant de service est
ÉTEINT.
Fermez et rouvrez le couvercle du DAE. Il est possible que
le voyant Rescue Ready repasse au vert.
Le voyant d’état Rescue
Ready et le voyant de
service sont tous deux
rouges.
Le DAE nécessite l’intervention d’un agent de service agréé.
Le voyant des électrodes
est allumé.
Assurez-vous que les électrodes sont bien branchées sur
le DAE.
Accédez au mode Diagnostic pour en savoir plus (voir
messages du mode Diagnostic à la page 5-6).
Accédez au mode Diagnostic pour en savoir plus (voir
messages du mode Diagnostic à la page 5-6). Contactez
l’assistance technique de Cardiac Science ou votre
commercial local.
Durant un sauvetage, assurez-vous que le connecteur
des électrodes est bien branché sur le DAE et que les
électrodes sont bien placées sur la poitrine du patient.
Le voyant de la batterie
est rouge. Par ailleurs,
quand le couvercle est
fermé, un bip retentit par
intermittence.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
La charge de la batterie est faible. Remplacez la batterie.
Si le bip continue à retentir après le remplacement de la
batterie, contactez l’assistance technique Cardiac Science
ou votre commercial local.
70-02030-11 A
5-3
Dépannage
Messages de maintenance et de service
Ces messages pourront s’afficher durant un auto-test périodique ou un sauvetage à tout niveau d’invite.
Référez-vous au tableau suivant pour résoudre les messages susceptibles de s’afficher sur le DAE.
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Batterie faible.
Situation
Résolution
BATTERIE FAIBLE
La charge de la batterie est faible,
même si un sauvetage peut
continuer pendant 9 chocs
supplémentaires environ.
Remplacez la batterie avant
le sauvetage suivant.
REMPL BATT. IMMÉDTMT
À l’ouverture du couvercle pour
effectuer un sauvetage et que la
charge de la batterie est faible.
Ouvrez le
couvercle pour
continuer le
sauvetage.
OUVREZ COUVERCLE PR
Assurez-vous
que le
connecteur de
l’électrode est
branché sur le
Défibrillateur.
VÉRIFIEZ ELECTRODES
5-4
CONTINUER SAUVETAGE
BRANCHÉES SUR DÉFIB.
70-02030-11 A
Remplacez la batterie pour
poursuivre l’intervention. Si la
batterie est complètement
vidée, toute activité du DAE
La charge de la batterie est trop
faible pour permettre un sauvetage. prend fin.
Par ailleurs, ce qui suit se produit :
•
Le voyant Rescue Ready passe
au rouge
•
Le DAE émet un signal sonore
toutes les 30 secondes
Le couvercle est fermé en cours de
sauvetage. L’invite se répète
pendant 15 secondes.
Assurez-vous que le couvercle
du DAE est grand ouvert.
Les électrodes de défibrillation se
sont détachées du DAE.
Assurez-vous que les
électrodes sont solidement
branchées sur le DAE.
Reprenez le sauvetage.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Messages de maintenance et de service
Écran d’affichage
Invite vocale
Maintenance
requise.
Contactez
l’assistance
technique.
Ligne 1
Ligne 2
MAINTENANCE REQUISE
CONTACTEZ ASSIST. TECH.
Situation
Résolution
Le DAE détecte une situation
susceptible d’empêcher le DAE
de continuer un sauvetage.
Contactez immédiatement
l’assistance technique de
Cardiac Science ou votre
commercial local.
Par exemple, cette situation pourra
se produire après qu’un auto-test
aura déterminé que le DAE
fonctionne mal.
Cette invite se présente
à l’ouverture du couvercle.
Le voyant de service rouge s’allume.
L’invite se répète jusqu’à ce que
vous fermiez le couvercle. Une fois
le couvercle refermé, une alarme
retentit jusqu’au retrait ou
à l’épuisement de la batterie.
Intervention
nécessaire,
continuez le
sauvetage.
INTERVENT. NÉCESSAIRE
CONTINUEZ SAUVETAGE
Durant un sauvetage, le DAE
détecte un problème au niveau
des électrodes de défibrillation,
de l’électronique interne ou d’un
autre composant de l’appareil.
Toutefois, cette situation est sans
effet immédiat sur la possibilité de
continuation du sauvetage.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Accédez au mode Diagnostic
pour en savoir plus. Si vous
ne pouvez pas résoudre le
problème, contactez
l’assistance technique
Cardiac Science ou votre
commercial local.
70-02030-11 A
5-5
Dépannage
Messages du mode Diagnostic
Le mode Diagnostic apporte des informations sur les conditions de maintenance et de service du
DAE. Par exemple, si le DAE n’est pas prêt pour le sauvetage, le mode Diagnostic affiche des
informations supplémentaires sur son statut.
Pour accéder au mode Diagnostic :
◆
Appuyez sur les deux boutons du panneau d’affichage
du DAE pendant trois secondes.
Appuyez
Les invites suivantes s’affichent quand le DAE est en mode Diagnostic. Référez-vous au tableau
suivant pour résoudre les problèmes signalés.
Écran d’affichage
Invite vocale
Mode
diagnostique
5-6
Ligne 1
Ligne 2
Situation
Résolution
MODE DIAGNOSTIC
Le DAE accède au mode Diagnostic.
Sans objet
MAINTENANCE REQUISE
CONTACTEZ ASSIST. TECH.
Le DAE détecte une situation
susceptible d’empêcher le DAE
de continuer un sauvetage.
Contactez immédiatement
l’assistance technique de
Cardiac Science ou votre
commercial local.
BATTERIE TRÈS FAIBLE
REMPLACEZ LA BATTERIE
La charge de la batterie est trop faible Remplacez immédiatement
pour permettre un sauvetage.
la batterie. Si la batterie est
complètement vidée, toute
activité du DAE prend fin.
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Messages du mode Diagnostic
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Situation
Résolution
INTERVENT. NÉCESSAIRE
CONTACTEZ ASSIST. TECH.
Le DAE détecte une situation sans effet Contactez l’assistance
négatif sur son aptitude à effectuer un technique de Cardiac Science
sauvetage. Le DAE peut être utilisé
ou votre commercial local.
pour réaliser un sauvetage.
TEMP. TROP ÉLEVÉE
RÉGLEZ TEMP. STOCKAGE
Le DAE est plus chaud que sa
température de stockage autorisée.
Amenez le DAE à un endroit
plus frais.
Même si ce problème doit être résolu le
plus tôt possible, le DAE pourra être
utilisé pour réaliser un sauvetage.
TEMP. TROP BASSE
RÉGLEZ TEMP. STOCKAGE
Le DAE est plus frais que sa
température de stockage autorisée.
Amenez le DAE à un endroit
plus chaud.
Même si ce problème doit être résolu le
plus tôt possible, le DAE pourra être
utilisé pour réaliser un sauvetage.
BATTERIE FAIBLE
VERIFIEZ LA BATTERIE
La charge de la batterie est faible,
même si un sauvetage peut
continuer pendant 9 chocs
supplémentaires environ.
Remplacez la batterie avant
le sauvetage suivant.
Même si ce problème doit être résolu le
plus tôt possible, le DAE pourra être
utilisé pour réaliser un sauvetage.
ÉLECTRODES PÉRIMÉES
REMPLACEZ ÉLECTRODES
Le DAE détecte que les électrodes de Remplacez les électrodes
défibrillation branchées ont dépassé de défibrillation.
leur date d’expiration.
ATTENTION : L’emploi d’électrodes
abîmées ou périmées peut fausser
la performance du DAE.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
5-7
Dépannage
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
ÉLECTRODES UTILISÉES
REMPLACEZ ÉLECTRODES
Situation
Résolution
Le DAE détecte que les électrodes de Remplacez les électrodes de
défibrillation.
défibrillation connectées ont été
utilisées lors d’un sauvetage.
AVERTISSEMENT ! Les électrodes déjà
été utilisées risquent de mal adhérer
à la peau du patient. Une mauvaise
adhérence à la peau du patient peut
entraîner des brûlures cutanées.
Une mauvaise adhérence à la peau
du patient risque d’affecter les
performances du DAE. Les électrodes
usagées risquent de causer une
contamination d’un patient à l’autre.
5-8
VÉRIFIEZ LES ÉLECTRODES
Le DAE détecte un problème
au niveau des électrodes de
défibrillation.
Assurez-vous que le
connecteur est solidement
branché sur le DAE.
Remplacez les électrodes
si nécessaire.
SUIVANT
Le DAE détecte plus d’une erreur.
Appuyez sur le bouton
lumineux pour afficher
l’erreur suivante.
DÉGAGEZ
Le DAE affiche l’erreur TEMP TROP
HAUTE ou TEMP TROP BASSE.
Appuyez sur le bouton
lumineux pour effacer le
message d’erreur du DAE.
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
6
Entretien du produit
Contenu
◆
Maintenance préventive
6-2
◆
Nettoyage et entretien
6-4
◆
Réparateurs agréés
6-4
Cette section présente des informations sur l’entretien et le nettoyage du DAE.
Cardiac Science Corporation offre un service clientèle et une assistance technique.
◆
Pour commander un produit ou des accessoires, contactez le service clientèle.
◆
Pour obtenir une assistance relative à l’installation ou à l’utilisation du produit, contactez
l’assistance technique. Cardiac Science propose une assistance technique téléphonique 24 heures
sur 24. Vous pouvez également contacter l’assistance technique par fax, e-mail ou chat Web live.
Service clientèle
(800) 426-0337 (États-Unis)
(262) 953-3500 (États-Unis et Canada)
care@cardiacscience.com
Assistance technique
(800) 426-0337 (États-Unis)
(262) 953-3500 (États-Unis et Canada)
Fax: (262) 798-5236 (États-Unis et Canada)
techsupport@cardiacscience.com
www.cardiacscience.com
En dehors des États-Unis et du Canada, contactez votre commercial.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
6-1
Entretien du produit
Maintenance préventive
Effectuez périodiquement les tests suivants.
✓
✓
✓
Vérifiez la couleur du voyant Rescue Ready®.
Si le voyant est…
Actions préconisées
Vert
Aucune action nécessaire. Le DAE est prêt pour un sauvetage.
Rouge
Reportez-vous à Dépannage de problèmes signalés par les
voyants, à la page 5-3.
Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée pour effectuer un sauvetage :
1.
Soulevez le couvercle du DAE.
2.
Si le voyant de la batterie est rouge, remplacez la batterie.
3.
Refermez le couvercle.
Assurez-vous que les invites vocales fonctionnent et que l’affichage est lisible :
1.
Soulevez le couvercle du DAE.
2.
Écoutez les invites vocales.
3.
Par ailleurs, l’affichage affiche des messages qui correspondent aux invites vocales.
4.
Refermez le couvercle. Les invites vocales devraient s’arrêter.
5.
Vérifiez si le voyant Rescue Ready repasse au vert.
Si aucune invite vocale n’est audible ou que les invites vocales continuent après la fermeture du
couvercle, que l’affichage est illisible ou que le voyant Rescue Ready reste rouge, il y a peut-être
un problème au niveau du DAE. Contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre
commercial local.
✓
6-2
Assurez-vous que les électrodes de défibrillation sont prêtes à l’utilisation et que le bip de service retentit :
1.
Soulevez le couvercle du DAE.
2.
Déconnectez le connecteur des électrodes et enlevez les électrodes.
3.
Refermez le couvercle.
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Maintenance préventive
4.
Confirmez l’allumage du voyant Rescue Ready rouge et les bips du DAE à intervalles réguliers.
Si vous n’entendez aucun son, contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre
commercial local.
5.
Contrôlez la date d’expiration des électrodes ; si elle est dépassée, remplacez le paquet d’électrodes.
6.
Assurez-vous que l’emballage des électrodes n’est pas déchiré ni percé. Remplacez le paquet
d’électrodes au besoin.
7.
Soulevez le couvercle et confirmez que le voyant des électrodes de défibrillation s’allume.
8.
Reconnectez le connecteur d’électrodes, remettez les électrodes dans leur support et refermez
le couvercle.
9.
Assurez-vous que la date d’expiration est visible à travers la fenêtre transparente du couvercle.
10. Assurez-vous que le voyant Rescue Ready est vert. Si le voyant est rouge, assurez-vous que les
électrodes sont correctement installées. Si le voyant reste rouge, contactez l’assistance technique
de Cardiac Science ou votre commercial local (hors États-Unis).
11. Refermez le couvercle.
✓
Assurez-vous que les voyants marchent :
1.
Soulevez le couvercle du DAE.
2.
Confirmez que tous les voyants s’allument brièvement sur l’appareil :
✔ Voyants de batterie 0 %, 25 %, 50 %, 75 % et 100 %
✔ Voyant d’état des électrodes
✔ Voyant « Contactez le service après-vente »
✔ Voyant Bouton Choc
✔ Voyant Touche de fonction gauche
✔ Voyant Touche de fonction droite
3.
✓
Refermez le couvercle.
Assurez-vous que les boutons fonctionnent :
1.
Soulevez le couvercle du DAE.
2.
Dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture du couvercle, appuyez successivement sur les touches
de fonction et le bouton Choc. Ils devraient s'allumer. Dans le cas contraire, contactez l'assistance
technique de Cardiac Science ou votre commercial local.
3.
Refermez le couvercle.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
6-3
Entretien du produit
✓
Vérifiez l’état du boîtier du DAE :
Si vous remarquez des fissures ou d’autres signes de fatigue, contactez l’assistance technique
de Cardiac Science ou votre commercial local (hors des États-Unis).
Nettoyage et entretien
Utilisez un chiffon humecté de solution de nettoyage et passez-le sur le boîtier. Ne pulvérisez et ne
versez pas de solution nettoyante sur le boîtier et ne plongez pas le DAE dans un liquide. Essuyez le
boîtier avec un chiffon propre.
Solutions nettoyantes recommandées
Utilisez une de ces solutions pour nettoyer le boîtier du DAE : eau savonneuse, éthanol dénaturé ou
alcool isopropylique à 91 %.
Le DAE et ses accessoires ne peuvent pas être stérilisés.
Réparateurs agréés
Certains composants internes du DAE requièrent l’intervention du personnel technique de
Cardiac Science. L’utilisateur est seulement responsable du remplacement de la batterie et
des électrodes.
Essayez de résoudre tout problème de maintenance du DAE en vous reportant aux informations
du Chapitre 5, Dépannage. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, contactez l’assistance
technique de Cardiac Science ou votre représentant local (hors États-Unis).
Retournez le DAE pour réparation en cas de chute pouvant avoir causé des dommages internes.
Remarque : Un démontage, une modification ou une réparation non autorisée du DAE annulera la
garantie.
6-4
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
A
Invites vocales et visuelles
RescueCoach™
Contenu
◆
Mise en marche
A-2
◆
Mise en place des électrodes
A-2
◆
Invites relatives aux électrodes
A-4
◆
Analyse
A-5
◆
Délivrance du traitement – G5 semi-automatique
A-6
◆
Délivrance du traitement – G5 automatique
A-7
◆
RCP
A-8
◆
Appareil de RCP (option)
A-10
◆
Transfert de données
A-11
◆
Sélection de la langue
A-13
Ce chapitre décrit les invites fournies par le DAE pour les sauvetages et la maintenance.
Les invites vocales RescueCoach™ démarrent à l’ouverture du couvercle du DAE et guident
l’opérateur tout au long du sauvetage. L’affichage d’informations du DAE fournit un texte
équivalant aux invites vocales.
Ces tableaux répertorient les invites vocales et visuelles, une description de leur utilisation et à quel
niveau d’invite : avancé (Av), standard (Std) ou de base (Bas).
Pour les messages de maintenance et de service, voir Messages de maintenance et de service, à la page 5-4.
Pour les messages de diagnostic, voir Messages du mode Diagnostic, à la page 5-6.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
A-1
Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-1 : Mise en marche
Écran d’affichage
Niveau d’invite
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Restez calme. Suivez ces
instructions.
RESTEZ CALME
À l’ouverture du couvercle.
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
X
Appelez immédiatement les
services d’urgence.
APPELEZ URGENCES
IMMÉDIATEMENT
À l’ouverture du couvercle.
X
X
Appelez immédiatement les
services d’urgence.
APPELEZ URGENCES
IMMÉDIATEMENT
Autre message. À l’ouverture
du couvercle.
X
X
Situation
Av
Std
Bas
Tableau A-2 : Mise en place des électrodes
Écran d’affichage
Niveau d’invite
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Situation
Av
Std
Commencez par dénuder
la poitrine du patient.
DÉNUDEZ POITRINE PAT
ÔTEZ TS VÊTEMENTS
Invite le secouriste à retirer
les vêtements du patient.
X
X
Enlevez ou coupez les
vêtements si nécessaire.
DÉNUDEZ POITRINE PAT
ÔTEZ TS VÊTEMENTS
Invite le secouriste à retirer
les vêtements du patient.
X
Une fois la poitrine du patient QUAND POITRINE NUE
dénudée, retirez le sachet
RETIREZ SACHET
carré blanc du couvercle
du Défibrillateur.
Invite le secouriste à retirer le paquet X
d’électrodes du couvercle du DAE.
Retirez le sachet carré
blanc du couvercle du
Défibrillateur.
Seconde invite au retrait du paquet
d’électrodes du couvercle du DAE.
A-2
RETIREZ SACHET
CARRÉ BLANC
70-02030-11 A
X
Bas
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Tableau A-2 : Mise en place des électrodes (suite)
Écran d’affichage
Niveau d’invite
Ligne 1
Ligne 2
Situation
Déchirez le sachet blanc en
suivant la ligne en pointillés
et sortez les électrodes.
DÉCHIREZ SACHET
SORTEZ ÉLECTRODES
Invite le secouriste à ouvrir l’emballage X
des électrodes et à les retirer.
X
Décollez complètement une
des électrodes blanches du
plastique bleu.
DÉCOLLEZ ELCTR BLCHE
DU PLASTIQUE BLEU
Invite le secouriste à décoller l’une ou X
l’autre électrode du plastique bleu.
Invite émise tous les 3 secondes
jusqu’au retrait de la protection de
l’électrode. Si l’électrode est détachée
avant le début de l’invite, celle-ci n’est
pas émise. Cette invite est interrompue
une fois l’électrode détachée.
X
Commencez à décoller
à partir de l’onglet en coin.
TIREZ À PARTIR DU
COIN À ONGLET
Invite le secouriste à décoller l’une ou X
l’autre électrode du plastique bleu.
Invite émise tous les 3 secondes
jusqu’au retrait de la protection de
l’électrode. Si l’électrode est détachée
avant le début de l’invite, celle-ci n’est
pas émise. Cette invite est interrompue
une fois l’électrode détachée.
Appliquez fermement
l’électrode sans le plastique
bleu sur la poitrine nue du
patient, exactement comme
illustré sur les électrodes.
PRESSEZ FORT ÉLECTR
POITRINE COMME ILLUS
Invite le secouriste à placer une
électrode sur le patient.
Appliquez fermement
l’électrode sur le patient.
PRESSEZ FORT ÉLECTR
SUR POITRINE
Invite le secouriste à placer une
électrode sur le patient.
On peut placer l’électrode
à l’un des deux endroits
comme indiqué sur les
électrodes.
PLACEZ ÉLECTR À L’UN
OU L’AUTRE ENDROIT
Invite le secouriste à placer une
électrode sur le patient.
Invite vocale
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Av
X
Std
Bas
X
X
X
X
70-02030-11 A
A-3
Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-2 : Mise en place des électrodes (suite)
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Invite vocale
Niveau d’invite
Situation
Av
Appliquez fermement la
seconde électrode à l’autre
endroit, exactement comme
indiqué sur les électrodes.
PRESSEZ FORT ÉLECTR
COMME ILLUSTRÉ
Invite émise jusqu’au placement
X
correct de la seconde électrode.
Si l’électrode est placée avant le
début de l’invite, celle-ci n’est pas
émise. Cette invite est interrompue
une fois la seconde électrode placée.
Appliquez fermement la
seconde électrode à l’autre
endroit.
PRESSEZ FORT ÉLECTR
COMME ILLUSTRÉ
Invite émise jusqu’au placement
correct de la seconde électrode.
Si l’électrode est placée avant le
début de l’invite, celle-ci n’est pas
émise. Cette invite est interrompue
une fois la seconde électrode placée.
Std
Bas
X
X
Tableau A-3 : Invites relatives aux électrodes
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Électrodes pédiatriques
connectées.
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
ÉLECTRODES
PÉDIATRIQUES
Prévient le secouriste que les
électrodes pédiatriques sont
branchées sur le DAE.
X
X
X
Assurez-vous que le
connecteur de l’électrode est
branché sur le Défibrillateur.
VÉRIFIEZ CONNECTEUR
Invite émise lorsque le connecteur X
des électrodes de défibrillation
n’est pas bien branché.
X
X
Appuyez fortement les
électrodes sur la poitrine
nue du patient.
PRESSEZ FORT ÉLECTR
SUR POITRINE
Invite émise lorsqu’un meilleur
X
contact des électrodes sur la peau
du patient est nécessaire.
X
X
A-4
70-02030-11 A
BRANCHÉ SUR DÉFIB.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Tableau A-4 : Analyse
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
Ne touchez pas le patient !
Analyse du rythme cardiaque
en cours. Veuillez patienter.
NE TOUCHEZ PAS PAT
ANALYSE RYTHME
Invite émise jusqu’à la fin de
X
l’analyse du rythme cardiaque
du patient. Cette invite sera
interrompue si le DAE est prêt
à délivrer le choc.
Ne touchez pas le patient !
Analyse du rythme
cardiaque en cours.
NE TOUCHEZ PAS PAT
ANALYSE RYTHME
Invite émise jusqu’à la fin de
l’analyse du rythme cardiaque
du patient. Cette invite sera
interrompue si le DAE est prêt
à délivrer le choc.
Choc conseillé. Ne touchez
pas le patient.
CHOC CONSEILLÉ
NE TOUCHEZ PAS PAT
Prévient le secouriste qu’un
rythme choquable a été
détecté et qu’il se prépare
à délivrer un choc de
défibrillation (en cours
de charge).
X
X
X
Choc déconseillé.
CHOC DÉCONSEILLÉ
Prévient le secouriste quand le X
DAE détecte un rythme non
choquable.
X
X
Analyse interrompue.
Immobilisez le patient.
ANALYSE INTERROMPUE
IMMOBILISEZ PATIENT
Si le DAE détecte des artefacts X
sur l’ECG, arrêtez de bouger
ou de toucher le patient.
Éloignez tous les autres
appareils électroniques.
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
X
X
70-02030-11 A
A-5
Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-5 : Délivrance du traitement – G5 semi-automatique
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Invite vocale
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
Appuyez sur le bouton
rouge clignotant pour
administrer le choc.
PRESSEZ BOUTON
POUR DONNER CHOC
Invite émise une fois le DAE entièrement X
chargé et prêt à administrer le choc de
défibrillation. Le bouton Choc rouge
clignote et le message se répète pendant
30 secondes ou jusqu’à ce que vous
appuyiez sur le bouton Choc.
X
X
Choc administré.
CHOC DÉLIVRÉ
Invite émise une fois le choc
administré.
X
X
X
Modification du rythme
cardiaque. Choc annulé.
RYTHME MODIFIÉ
CHOC ANNULÉ
Prévient le secouriste quand le DAE
détecte un changement de rythme
et annule le choc.
X
X
X
Choc non administré.
CHOC NON DÉLIVRÉ
Ce message est émis dans chacun des
cas suivants :
X
X
X
X
X
Vous pouvez toucher le
patient maintenant sans
danger.
A-6
•
L’utilisateur n’appuie pas sur le
bouton Choc dans les 30 secondes
qui suivent l’émission du message
« Appuyez sur le bouton rouge
clignotant pour administrer le
choc » par le DAE.
•
Le DAE est incapable de délivrer un
choc en raison d’un état d’erreur.
CONTACT PAT SANS
Indique au secouriste qu’il peut
DANGER MAINTENANT toucher le patient sans danger :
70-02030-11 A
•
Après l’administration d’un choc ;
•
Après détection d’un rythme
cardiaque non choquable par le DAE.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Tableau A-6 : Délivrance du traitement – G5 automatique
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
Le choc sera administré dans CHOC DANS :
Prévient le secouriste que le DAE
est chargé à fond et prêt
à administrer le choc.
X
X
X
Trois
TROIS
L’invite s’active 3 secondes
environ avant l’administration
du choc.
X
X
X
Deux
DEUX
L’invite s’active 3 secondes
environ avant l’administration
du choc.
X
X
X
Un
UN
L’invite s’active 1 seconde environ X
avant l’administration du choc.
X
X
Choc administré.
CHOC DÉLIVRÉ
Invite émise une fois le choc
administré.
X
X
X
Choc non administré.
CHOC NON DÉLIVRÉ
Ce message est émis lorsque le
DAE est incapable de délivrer un
choc en raison d’un état d’erreur.
X
X
X
Vous pouvez toucher le
patient maintenant sans
danger.
CONTACT PAT SANS
DANGER MAINTENANT
Indique au secouriste qu’il peut
toucher le patient sans danger :
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
•
Après l’administration d’un
choc ;
•
Après détection d’un rythme
cardiaque non choquable par
le DAE.
70-02030-11 A
A-7
Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-7 : RCP
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Invite vocale
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Au besoin, administrez
des compressions
comme indiqué.
AU BESOIN
ADM. COMPRESSIONS
Si le DAE détecte un rythme
non choquable, invite le
secouriste à se préparer
à administrer une RCP à base
de compressions seulement.
X
X
Administrez des
compressions comme
indiqué.
ADM. COMPRESSIONS
Invite le secouriste à se
préparer à administrer une
RCP à base de compressions
seulement.
X
X
Au besoin, administrez
la Réanimation cardio
pulmonaire comme
indiqué.
AU BESOIN EFFECTUEZ
GESTES DE RÉANIMATION
Invite le secouriste à se
préparer à administrer une
RCP à base de compressions
et d’insufflations.
X
X
Administrez la Réanimation ADM. COMPRESSIONS
Cardio Pulmonaire comme ET INSUFFLATIONS
indiqué.
Invite le secouriste à se
préparer à administrer une
RCP à base de compressions
et d’insufflations.
X
X
Placez le talon d’une main
au centre de la poitrine
entre les mamelons.
Invite le secouriste à placer
une main au bon endroit pour
administrer les compressions.
X
X
Placez le talon de l’autre
PLACEZ AUTRE MAIN
main juste au-dessus de la BRAS TENDUS
première main. Penchezvous au-dessus du patient,
les bras tendus.
Invite le secouriste à placer
l’autre main pour administrer
les compressions.
X
X
Enfoncez la poitrine
PRESSEZ FORT
rapidement d’un tiers de sa SUR POITRINE
profondeur, puis relâchez.
Invite le secouriste à appuyer
sur la poitrine du patient,
sur un tiers de sa profondeur.
X
A-8
PLACEZ 1 MAIN SUR
CENTRE POITRINE
70-02030-11 A
Bas
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Tableau A-7 : RCP (suite)
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
Administrez au patient
30 compressions rapides
et 2 insufflations.
30 COMPRESSIONS
2 INSUFFLATIONS
Invite le secouriste
à administrer les compressions
et les insufflations.
X
X
Commencez la
Réanimation cardio
pulmonaire.
COMMENCEZ
RÉANIMATION
Invite le secouriste
à commencer la RCP.
X
X
X
Commencez les
compressions.
DÉBUTEZ COMPRESSIONS
Invite le secouriste pour
commencer la RCP à base de
compressions seulement.
X
X
X
Pressez
{minuterie de RCP}
La minuterie de RCP sur
X
l’affichage indique le temps
restant pour une séance de RCP.
X
(ou)
Métronome
L’invite vocale ou le métronome
rythme la cadence des
compressions administrées
par le secouriste.
(ou)
Pas d’invite (silence)
Arrêtez les compressions.
ARRÊTEZ COMPRESSIONS
Invite émise à la fin de chaque
cycle de RCP.
X
X
X
Administrez une
insufflation.
ADMINISTREZ
INSUFFLATION
Invite le secouriste
à administrer une insufflation
au patient.
X
X
X
Continuez en passant aux
compressions.
CONTINUEZ PAR
DES COMPRESSIONS
Invite le secouriste à reprendre
les compressions.
X
X
X
Arrêtez la Réanimation.
ARRÊTEZ RÉANIMATION
Invite le secouriste à arrêter
la RCP.
X
X
X
Continuez en passant
à la Réanimation cardio
pulmonaire.
CONTINUEZ RÉANIMATION
Invite le secouriste à continuer
la RCP.
X
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
A-9
Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-8 : Appareil de RCP (option)
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Retirez le sachet carré vert du
couvercle du Défibrillateur.
RETIREZ SACHET CARRÉ
VERT DU COUVERCL
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Invite en début de séance de RCP.
Le paquet vert contient l’appareil
de RCP.
X
X
Déchirez le sachet vert et sortez DÉCHIREZ SACHET
l’appareil de Réanimation cardio SORTEZ APPAREIL RÉA
pulmonaire.
Invite à enlever l’appareil de RCP.
X
X
Placez l’appareil de Réanimation PLACEZ APPAREIL SUR
cardio pulmonaire au centre de CENTRE POITRINE
la poitrine du patient, entre les
mamelons.
Invite le secouriste à placer l’appareil X
de RCP au bon endroit pour
administrer les compressions.
X
Placez le talon d’une main sur
l’appareil de Réanimation
cardio pulmonaire.
PLACEZ 1 MAIN SUR
APPAREIL RÉANIMATION
Invite le secouriste à placer une main X
sur l’appareil de RCP.
X
Appuyez plus lentement.
PRESSEZ + LENTEMENT
Si le secouriste administre des
compressions trop rapides, invite
à ralentir la cadence.
X
X
X
Appuyez plus vite.
PRESSEZ PLUS VITE
Si le secouriste administre des
compressions trop lentes, invite
à accélérer la cadence.
X
X
X
Appuyez plus doucement.
APPUYEZ+ DOUCEMENT
Si le secouriste administre des
X
compressions trop profondes, invite
à appuyer moins fort.
X
X
Appuyez plus fort, puis
relâchez complètement.
APPUYEZ PLUS FORT
RELÂCHEZ
Si le secouriste administre des
X
compressions pas assez profondes,
invite à appuyer plus fort et à relâcher
complètement la pression en
soulevant les mains.
X
X
A-10
70-02030-11 A
Bas
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Tableau A-9 : Transfert de données
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Mode Communications.
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
MODE COMMUNICATION
Message émis quand le DAE passe
en mode Communications.
X
X
X
NE DÉBRANCHEZ
PAS USB
Message émis lors du transfert de
données entre le DAE et la clé USB.
La déconnexion de la clé USB peut
corrompre les données en cours de
transfert.
X
X
X
DÉBRANCHEMENT USB
SANS DANGER
Message émis une fois le transfert
des données terminé. Débranchez
la clé USB.
X
X
X
MISE À JOUR LANGUE
Mise à jour des invites vocales et
visuelles dans le cadre d’une mise
à niveau du logiciel via la clé USB.
X
X
X
VÉRIFICATION LANGUE
Le DAE vérifie que les invites visuelles X
et vocales sur la clé USB sont valables
ou correctement installées.
X
X
MISE À JR LOGICIEL
Mise à jour du logiciel pilote.
X
X
X
VÉRIFICATION LOGICIEL
Le DAE vérifie l’installation correcte
du logiciel pilote.
X
X
X
ÉCHEC MISE À JR
INVITES/TEXTE
Après la mise à jour d’une langue,
le DAE détermine que la mise à jour
n’a pas été faite correctement.
Contactez l’assistance technique
ou votre commercial.
X
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
A-11
Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-9 : Transfert de données (suite)
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Std
Bas
ÉCHEC MISE À JR
LOGICIEL
Après la mise à jour de logiciel, le DAE X
détermine que la mise à jour n’a pas
été faite correctement. Contactez
l’assistance technique ou votre
commercial.
X
X
ERREUR MISE À JOUR
Problème de mise à niveau du
logiciel. Contactez l’assistance
technique ou votre commercial.
X
X
X
FERMEZ COUVERCLE
Une fois les données transférées
et la clé USB débranchée du DAE,
rebranchez les électrodes et fermez
le couvercle du DAE.
X
X
X
ERREUR DONNÉES USB
Un problème s’est produit durant le
X
transfert des données. Vérifiez le
branchement de la clé USB et réessayez.
X
X
TÉLÉCHARG DONNÉES
Le transfert de données sur la clé USB X
est en cours.
X
X
ERREUR LOGICIEL
Problème de transfert de données sur X
la clé USB. Contactez l’assistance
technique ou votre commercial.
X
X
ENLEVEZ USB
FERMEZ COUVERCLE
Le transfert de données est terminé.
Vous pouvez débrancher la clé USB,
rebrancher les électrodes de
défibrillation et fermer le couvercle
du DAE.
X
X
X
REMISE À 0 APPAREIL
Après une mise à jour du logiciel,
le DAE redémarre de lui-même.
X
X
X
X
X
X
M. À J. CODE DE CONTRÔLE Mise à jour du logiciel pilote.
A-12
Av
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Tableau A-10 : Sélection de la langue
Écran d’affichage
Invite vocale
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
ANGLAIS
Sur les modèles de DAE plurilingues X
seulement : s’affiche au-dessus d’un
bouton sur le panneau d’affichage.
Appuyez sur le bouton pour utiliser
cette langue pour les invites (vocales
et visuelles).
X
X
FRANÇAIS
Sur les modèles de DAE plurilingues X
seulement : s’affiche au-dessus d’un
bouton sur le panneau d’affichage.
Appuyez sur le bouton pour utiliser
cette langue pour les invites (vocales
et visuelles).
X
X
NÉERLANDAIS
Sur les modèles de DAE plurilingues X
seulement : s’affiche au-dessus d’un
bouton sur le panneau d’affichage.
Appuyez sur le bouton pour utiliser
cette langue pour les invites (vocales
et visuelles).
X
X
ITALIEN
Sur les modèles de DAE plurilingues X
seulement : s’affiche au-dessus d’un
bouton sur le panneau d’affichage.
Appuyez sur le bouton pour utiliser
cette langue pour les invites (vocales
et visuelles).
X
X
ALLEMAND
Sur les modèles de DAE plurilingues X
seulement : s’affiche au-dessus d’un
bouton sur le panneau d’affichage.
Appuyez sur le bouton pour utiliser
cette langue pour les invites (vocales
et visuelles).
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
A-13
Invites vocales et visuelles RescueCoach™
A-14
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
B
Données techniques
Contenu
◆
Paramètres du DAE Powerheart G5
B-2
◆
Électrodes de défibrillation
B-7
◆
Batterie Intellisense® (modèle XBTAED001A)
B-8
Ce chapitre dresse la liste des paramètres physiques, de fonctionnement, d’attente et de stockage du
DAE, de même que les paramètres physiques des électrodes de défibrillation et de la batterie du DAE.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
B-1
Données techniques
Paramètres du DAE Powerheart G5
Table 1 : Paramètres physiques
Paramètre
Détail
Fonctionnement
Automatique
Semi-automatique
Plurilingue (dans les combinaisons spécifiées seulement)
Dimensions
Hauteur : 9 cm
Largeur : 23 cm
Profondeur : 30 cm
Poids (avec la batterie
et les électrodes)
2,6 kg
Table 2 : Environnement
Paramètre
Détail
Fonctionnement et attente
Température : 0 à 50 °C
Humidité : 10 à 95 % (sans condensation)
Stockage et transport (3
jours maximum)
Température : -30 à 65 °C
Altitude
Évaluation CSA : -382 à 3 000 m
Humidité : 10 à 95 % (sans condensation)
Minimum : -382 m (approximative ; calculée d’après la pression)
Maximum : 4 594 m (approximative ; calculée d’après la pression)
Pression
Évaluation CSA : 700 à 1 060 hPa
Minimum : 570 hPa
Maximum : 1 060 hPa
Maintenez le DAE à l’intérieur des plages opératoires (pas des plages de stockage) de manière à ce qu’il soit prêt
à l’utilisation.
B-2
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Paramètres du DAE Powerheart G5
Table 3 : Fonctionnalité
Paramètre
Détail
Performance d’analyse
ECG RHYTHMx®
Le système d’analyse ECG RHYTHMx du DAE évalue l’ECG du patient et vous indique
s’il détecte un rythme choquable ou non choquable.
Ce système permet à une personne non formée à l’interprétation des rythmes ECG
d’administrer des chocs de défibrillation à des victimes d’arrêt cardiaque soudain.
Tracé
Biphasique STAR®
Impédance
25 à 175 Ω
Energie (électrodes pour
adulte)
Énergie augmentant de 95 à 354 J
Énergie (électrodes
pédiatriques)
Énergie augmentant de 22 à 82 J
Temps de choc
•
Lancement de l’analyse du rythme en préparation au choc : 15 secondes
(typiques) ; 45 secondes (maximum)
Avec une batterie chargée à fond
•
Lancement de l’analyse du rythme en préparation au choc, batterie usagée :
15 secondes (typiques) ; 45 secondes (maximum)
Avec une batterie qui a été utilisée pour 15 chocs
•
Ouverture du couvercle jusqu’à préparation au choc : 15 secondes (typique)
Avec une batterie qui a été utilisée pour 15 chocs
•
Post-RCP jusqu’à préparation au choc : 10 secondes (typique)
Dans ces conditions : « Post-RCP » commence après l’émission de l’invite « Arrêtez la
réanimation » ; l’anglais est la langue sélectionnée ; le DAE semi-automatique
détecte une FV persistante ; une batterie neuve inutilisée est attachée au DAE.
Auto-tests
Quotidiens : batterie, électrodes, électronique interne, boutons.
Hebdomadaires (tous les 7 jours) : batterie, électrodes, accéléromètre de l’appareil
de RCP, électronique interne, boutons, circuit haute tension (tests standard, cycle de
charge d’énergie partiel).
Mensuels (tous les 28 jours) : batterie sous charge, électrodes, accéléromètre
de l’appareil de RCP, électronique interne, boutons, circuit haute tension (tests
avancés, cycle de charge d’énergie complet).
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
B-3
Données techniques
Table 3 : Fonctionnalité (suite)
Paramètre
Détail
Alertes sonores
Invites vocales
Alertes maintenance
Témoins
État de la batterie
Contrôle des électrodes
Rescue Ready
Service
Écran d’affichage
Port de communication USB Téléchargement d’événements, données d’appareil, configuration et maintenance
Stockage interne des
données
90 minutes
Table 4 : Normes applicables
D’examen
Détail
Les DAE Cardiac Science ont été conçus et fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de
sécurité, de performances et de compatibilité électromagnétique (CEM). Ce DAE et les électrodes de défibrillation
sont conformes aux exigences applicables des normes suivantes :
Général
Marqué CE par BSI 2797 conformément à la Directive 93/42/CEE sur
l’appareillage médical.
2797
Classé par le CSA quant aux décharges électriques, incendies et dangers mécaniques
uniquement de manière conforme à CAN/CSA C22.2 No.60601-1:08, EN60601-1 et
EN60601-2-4. Certifié conforme à la norme CAN/CSA C22.2 No.60601-1:08.
B-4
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Paramètres du DAE Powerheart G5
Table 4 : Normes applicables (suite)
D’examen
Détail
Sécurité et performances
CEI 60601-1
CEI 60601-1-2
ANSI/AAMI/IEC 60601-2-4
RTCA DO-160G: Section 5 Catégorie C ; Section 4, Catégorie A4
EN 1789
Émissions
Immunité
Électromagnétiques : EN 55011+A1/CISPR 11, Groupe 1, Classe B
EM
ICE 61000-4-3, Niveau X, (20 V/m)
ICE 60601-2-4 (20 V/m)
Magnétique
CEI 61000-4-8
CEI 61000-4-8
DES
CEI 61000-4-2
CEI 60601-2-4
Décharge au contact 6 kV, décharge dans l’espace d’air 8 kV
Chute libre
MIL-STD-810G, Méthode 516.5, Procédure IV
Choc
MIL-STD-810G 516.5, Procédure 1
Vibrations (aléatoires)
MIL-STD-810G, Méthode 514.5, Procédure 1, Catégorie 24 ; RTCA DO-160D,
Section 8, Catégorie S, Zone 2 (courbe B) et Catégorie U, Zone 2 (courbes F et F1)
Vibrations (sinusoïdales)
MIL-STD-810G, Méthode 514.5, Procédure 1, Catégorie 24, intégrité minimum
hélicoptère
Protection du boîtier
CEI 60529, IP55
Expédition et transport
ISTA, procédure 2A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
B-5
Données techniques
Table 4 : Normes applicables (suite)
D’examen
Détail
Sensibilité et spécificité de
détection du rythme
Rythme choquable – FV : conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la
recommandation de l’AHA (sensibilité >90 %)
Rythme choquable – TV : conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la
recommandation de l’AHA (sensibilité >75 %)
Rythme non choquable – RNC : conforme à la norme ICE 60601-2-4 (>95 %) et à la
recommandation de l’AHA (>spécificité 99 %)
Non choquable – Asystole : conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la
recommandation de l’AHA (spécificité >95 %)
Non choquable – tous les autres rythmes : conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la
recommandation de l’AHA en matière de spécificité – tous les autres rythmes >95 %
B-6
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Électrodes de défibrillation
Électrodes de défibrillation
Table 5 : Électrodes de défibrillation pour adulte
Paramètre
Détail
D’examen
Électrodes de défibrillation pré-enduites de gel, auto-adhésives, jetables,
non polarisées (électrodes identiques, pouvant être placées dans l’une ou
l’autre position)
Âge et poids du patient applicables
Plus de 8 ans ou pesant plus de 25 kg
Durée de vie
24 mois
Mise au rebut
Vérifiez la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
Table 6 : Électrodes de défibrillation pour adulte avec appareil de RCP (modèle XELAED002A)
Paramètre
Détail
D’examen
Électrodes de défibrillation préconnectées, pré-enduites de gel, auto-adhésives,
jetables, non polarisées (électrodes identiques, pouvant être placées dans l’une
ou l’autre position) avec appareil de RCP
Âge et poids du patient applicables
Plus de 8 ans ou pesant plus de 25 kg
Durée de vie
24 mois
Mise au rebut
Vérifiez la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
Table 7 : Électrodes de défibrillation pédiatriques (modèle XELAED003A)
Paramètre
Détail
D’examen
Électrodes de défibrillation pré-enduites de gel, auto-adhésives, jetables,
non polarisées (électrodes identiques, pouvant être placées dans l’une ou
l’autre position)
Âge et poids du patient applicables
Huit ans ou moins ou 25 kg maximum
Durée de vie
24 mois
Mise au rebut
Vérifiez la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
B-7
Données techniques
Batterie Intellisense® (modèle XBTAED001A)
Table 8 : Batterie Intellisense
Paramètre
Détail
D’examen
Batterie au lithium Intellisense, non rechargeable
Tension de sortie
12 V- (nominal)
Teneur en lithium
9,2 g (approximative)
Mise au rebut
Vérifiez la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
Durée de vie estimée*
5 ans à partir de la date de fabrication
Plages de température :
Court terme (3 jours à l’une ou l’autre des températures extrêmes) : -30 à 65 °C
Long terme (5 jours à l’une ou l’autre des températures extrêmes) : 20 à 30 °C
Durée de fonctionnement Nombre de chocs (typique) : 420
estimée**
Chocs (minimum) : 250
(batterie neuve et
16 heures d’utilisation entre 20 et 30 °C
chargée à fond)
*La durée de vie correspond à la durée de stockage d’une batterie avant son installation dans un
DAE sans effet significatif sur sa durée de fonctionnement.
**La durée de fonctionnement de la batterie dépend du type de batterie, du paramétrage et de
l’utilisation effective de l’appareil, ainsi que des facteurs environnementaux. Le nombre de chocs est
estimé à un niveau d’énergie de 300 VE avec une « pile de trois chocs suivie de 60 secondes de RCP
en suivant les invites de base entre chaque série de chocs.
B-8
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
C
Algorithme d’analyse de l’ECG
et courbe de sauvetage
Contenu
◆
Algorithme d’analyse ECG de DAE RHYTHMx®
C-2
◆
Protocole d’intervention
C-2
◆
Courbe biphasique STAR®
C-3
Ce chapitre décrit l’algorithme d’analyse de l’ECG et la courbe biphasique Star.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
C-1
Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage
Algorithme d’analyse ECG de DAE RHYTHMx®
L’algorithme d’analyse ECG RHYTHMx octroie au DAE des fonctions de détection d’ECG avancées.
◆
Toute fibrillation ventriculaire (FV) est qualifiée de « choquable ».
◆ L’asystole est séparée principalement par l’amplitude. Les rythmes ECG de faible amplitude
sont classés parmi les asystoles et non choquables.
◆ Le DAE détecte les artefacts sur l’onde ECG, qui sont produits par exemple par le mouvement
du patient, l’ajustement des électrodes de défibrillation ou le bruit électronique provenant de
sources extérieures. L’analyse est retardée ou annulée dans ces cas.
◆ Le DAE peut détecter ou rejeter les impulsions d’un stimulateur cardiaque implanté.
Par ailleurs, RHYTHMx peut administrer en option un choc sur certains rythmes TV et TSV.
Les paramètres pour plusieurs fonctions de détection peuvent être ajustés via le logiciel AED Manager :
◆ Fréquence de détection – Tous les rythmes de tachycardie ventriculaire (TV) à cette fréquence
minimum sont qualifiés de « choquables ». Tout rythme inférieur à cette fréquence est jugé non
choquable.
◆ Choc non engagé – Si le rythme du patient devient un rythme non choquable avant la
délivrance du choc, le DAE annule le choc.
◆ Choc synchronisé – Le DAE essaie automatiquement de synchroniser la délivrance du choc sur
l’onde R, s’il une onde R est présente. Si le choc ne peut pas être synchronisé en une seconde,
l’appareil administre un choc non synchronisé.
◆
Discriminateur TSV – Le DAE est configurable pour administrer un choc aux ondes TSV qui
se situent au-dessus d’une fréquence seuil pouvant être prédéfinie ou désactivée (par défaut).
Protocole d’intervention
Le protocole d’intervention du DAE est conforme aux recommandations des directives de l’AHA/
ERC (American Heart Association/European Resuscitation Council) émises en 2010 pour la
réanimation et les soins cardiaques d’urgence.
Remarque : Pour la conformité aux directives de l’AHA/ERC, le temps de RCP peut être réglé sur
5 cycles de 30 compressions et 2 insufflations.
Utilisez AED Manager pour modifier le protocole. Pour des détails, voir le Guide d’utilisation de
l’AED Manager.
C-2
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Courbe biphasique STAR®
Courbe biphasique STAR®
La courbe générée par le DAE Cardiac Science est une courbe exponentielle tronquée biphasique.
La courbe est conforme à la norme CEI 60601-2-4. La Figure 1 est un graphe de la tension de la
courbe en fonction du temps lorsque le DAE est branché sur une charge résistive de 50 ohms en
utilisant des électrodes de défibrillation pour adulte.
2000.0
1500.0
Tension (V)
1000.0
500.0
0.0
-500.0
-1000.0
-1500.0
-1.000
0.000
1.000
2.000
3.000
4.000
5.000
6.000
7.000
8.000
9.000
10.000
Temps (ms)
Figure 1 : Courbe d’énergie variable élevée avec une charge résistive de 50 ohms
Impédance du patient
La courbe exponentielle tronquée biphasique (BTE) Cardiac Science utilise une énergie variable.
L’énergie délivrée varie selon l’impédance du patient. L’appareil délivre un choc à un patient avec
une impédance comprise entre 25 et 175 ohms. L’énergie est délivrée à trois niveaux différents
maximum : énergie variable ultra-basse, énergie variable basse et énergie variable haute (voir les
tableaux de courbe et d’énergie aux pages suivantes).
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
C-3
Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage
Courbe et niveaux d’énergie pour les électrodes de défibrillation
pour adulte
Tableau C-1 : Courbe d’énergie variable ultra-basse (toutes les valeurs sont typiques)
Phase 1
Phase 2
Impédance du
patient (Ω)
Tension
(V)
Durée
(ms)
Tension
(V)
Durée (ms)
Énergie (J)
25
1 412
3,25
743
3,2
146–197
50
1 426
4,50
907
3,2
128–172
75
1 431
5,75
968
3,2
116–156
100
1 433
7,00
1 000
3,2
108–144
125
1 435
8,25
1 019
3,2
102–136
150
1 436
9,50
1 031
3,2
97–130
175
1 437
10,75
1 038
3,2
94–126
Tableau C-2 : Courbe d’énergie variable basse (toutes les valeurs sont typiques)
Phase 1
C-4
Phase 2
Impédance du
patient (Ω)
Tension
(V)
Durée
(ms)
Tension
(V)
Durée (ms)
Énergie (J)
25
1 631
3,25
858
3,2
195–263
50
1 647
4,50
1 047
3,2
170–230
75
1 653
5,75
1 118
3,2
154–208
100
1 655
7,00
1 155
3,2
143–193
125
1 657
8,25
1 176
3,2
135–182
150
1 658
9,50
1 190
3,2
129–174
175
1 659
10,75
1 199
3,2
125–168
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Courbe biphasique STAR®
Tableau C-3 : Courbe d’énergie variable haute (toutes les valeurs sont typiques)
Phase 1
Phase 2
Impédance du
patient (Ω)
Tension
(V)
Durée
(ms)
Tension
(V)
Durée (ms)
Énergie (J)
25
1 895
3,25
997
3,2
263–355
50
1 914
4,50
1 216
3,2
230–310
75
1 920
5,75
1 299
3,2
208–280
100
1 923
7,00
1 342
3,2
193–260
125
1 925
8,25
1 367
3,2
183–246
150
1 926
9,50
1 383
3,2
174–235
175
1 927
10,75
1 393
3,2
168–226
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
C-5
Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage
Courbe et niveaux d’énergie pour électrodes de défibrillation
pédiatriques
Tableau C-4 : Courbe d’énergie variable ultra-basse (toutes les valeurs sont typiques)
Phase 1
Phase 2
Impédance du
patient (Ω)
Tension
(V)
Durée
(ms)
Tension
(V)
Durée (ms)
Énergie (J)
25
682
3,25
359
3,2
35–46
50
689
4,50
438
3,2
30–40
75
691
5,75
468
3,2
27–36
100
692
7,00
483
3,2
25–33
125
693
8,25
493
3,2
24–31
150
694
9,50
498
3,2
23–30
175
694
10,75
802
3,2
22–29
Tableau C-5 : Courbe d’énergie variable basse (toutes les valeurs sont typiques)
Phase 1
C-6
Phase 2
Impédance du
patient (Ω)
Tension
(V)
Durée
(ms)
Tension
(V)
Durée (ms)
Énergie (J)
25
791
3,25
416
3,2
46–61
50
798
4,50
508
3,2
40–54
75
801
5,75
542
3,2
37–48
100
802
7,00
560
3,2
34–45
125
803
8,25
570
3,2
32–42
150
804
9,50
577
3,2
31–40
175
804
10,75
581
3,2
30–39
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Courbe biphasique STAR®
Tableau C-6 : Courbe d’énergie variable haute (toutes les valeurs sont typiques)
Phase 1
Phase 2
Impédance du
patient (Ω)
Tension
(V)
Durée
(ms)
Tension
(V)
Durée (ms)
Énergie (J)
25
915
3,25
481
3,2
62–82
50
924
4,50
588
3,2
54–72
75
927
5,75
628
3,2
49–65
100
929
7,00
648
3,2
46–60
125
930
8,25
660
3,2
43–57
150
931
9,50
668
3,2
41–54
175
931
10,75
673
3,2
40–52
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
C-7
Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage
C-8
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
D
Conformité aux normes sur les
émissions électromagnétiques
Contenu
◆
Recommandations et déclarations du fabricant – émissions électromagnétiques
D-2
◆
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique
D-3
◆
Distances de séparation recommandées entre le DAE et le matériel
de communications RF mobile et portable
D-7
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
D-1
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
Recommandations et déclarations du fabricant – émissions
électromagnétiques
Le DAE est destiné à un usage dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de le DAE doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Environnement électromagnétique –
recommandations
Test d’émissions
Conformité
Émissions radioélectriques
Groupe 1
Le DAE utilise une énergie RF uniquement pour
son fonctionnement interne. Les émissions de
RF sont donc très faibles et ne risquent pas de
provoquer d’interférences avec les appareils
électroniques situés à proximité.
Classe B
Le DAE convient à une utilisation dans tous
les établissements, y compris les bâtiments
résidentiels et ceux raccordés directement au
réseau secteur à basse tension destiné à une
alimentation résidentielle.
CISPR 11
Émissions radioélectriques
CISPR 11
Émissions harmoniques
Sans objet
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
Sans objet
CEI 61000-3-3
D-2
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité
électromagnétique
Le DAE est destiné à un usage dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du DAE doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans cet environnement.
Test d’immunité
Niveau de test CEI 60601
Décharge
±6 kV contact
électrostatique (ESD)
±8 kV dans l’air
CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques rapides
en salves
±2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
CEI 61000-4-4
±1 kV pour les lignes
d’entrée/sortie
Surtension
±1 kV mode différentiel
CEI 61000-4-5
±2 kV mode commun
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique –
recommandations
±6 kV contact
Les sols doivent être en bois, en béton ou en
céramique. Si le sol est recouvert d’un matériau
synthétique, l’humidité relative doit être d’au
±8 kV dans l’air
moins 30 %.
Sans objet
Sans objet
70-02030-11 A
D-3
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
Test d’immunité
Niveau de test CEI 60601
Niveau de
conformité
Baisses de tension,
courtes interruptions
et variations de
tension sur les lignes
d’alimentation
électrique
<5 % d’UT
Sans objet
Environnement électromagnétique –
recommandations
(>95 % baisse d’UT )
pendant 0,5 cycle
40 % d’UT
(60 % baisse d’UT )
pour 5 cycles
61000-4-11
70 % d’UT
(30 % baisse d’UT )
pour 25 cycles
<5 % d’UT
(>95 % baisse d’UT )
pendant 5 s
Champ magnétique
à la fréquence du
secteur (50/60 Hz)
3 A/m
80 A/m
CEI 61000-4-8
Les champs magnétiques à la fréquence du
secteur doivent être à des niveaux non supérieurs
à ceux caractéristiques d’un lieu typique dans
l’industrie lourde et les centrales électriques et les
salles de commande des sous-stations HT.
Remarque : L’UT est la tension secteur c.a. avant application du niveau de test.
Radiofréquence par
conduction
3 Vrms
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz en dehors
des bandes ISMa
10 Vrms
Sans objet
Sans objet
150 kHz à 80 MHz dans les
bandes ISMa
D-4
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique
Test d’immunité
Niveau de test CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique –
recommandations
Radiofréquence par
rayonnement
10 V/m
10 V/m
CEI 61000-4-3
80 MHz à 2,5 GHz
Le matériel de communications RF portable
et mobile ne doit pas être utilisé à une distance
de séparation du DAE, y compris les câbles,
inférieure à celle recommandée calculée
à partir de l’équation applicable à la fréquence
de l’émetteur.
d = 1,2 P 80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 P 800 MHz à 2,5 GHz
où P est la puissance de sortie nominale
maximale du transmetteur en watts (W) définie
par le fabricant du transmetteur et d la distance
de sécurité recommandée en mètres (m)b.
Les intensités de champs à partir d’émetteurs
RF fixes, déterminées par une étude de site
électromagnétique,c doivent être inférieures au
niveau de conformité dans chaque plage de
fréquences.d
Des interférences peuvent se produire au
voisinage du matériel portant le symbole :
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
D-5
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
REMARQUE 1 À 80 et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 Ces recommandations ne s’appliquent pas dans toutes les situations.
L’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes influent sur
la propagation des ondes électromagnétiques.
D-6
a
Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz vont
de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et
40,66 MHz à 40,70 MHz.
b
Les niveaux de conformité à l’intérieur des bandes de fréquences ISM comprises entre
150 kHz et 80 MHz et de la plage de fréquences 80 MHz-2,5 GHz ont pour but de prévenir
les interférences dues aux dispositifs de communication portables placés par inadvertance
à proximité du patient. Ainsi, un facteur supplémentaire de 10/3 permet de calculer la
distance de sécurité recommandée pour les transmetteurs dans ces plages de fréquences.
c
La puissance théorique des champs émis par les transmetteurs fixes – ex. stations de base pour
radiotéléphonie (téléphones portables/sans fil) et installations radio mobiles, radios amateur,
radios AM et FM, et télévision) ne peut pas être estimée avec précision. Une mesure sur le terrain
des émissions doit être envisagée afin d’évaluer l’environnement électromagnétique à proximité
des transmetteurs RF fixes. Si la puissance du champ mesurée sur le lieu d’utilisation du DAE
est supérieure au niveau de conformité RF applicable mentionné ci-dessus, il est conseillé de
vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. En cas de performance anormale, des mesures
supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, du type réorientation ou déplacement du DAE.
d
Dans la plage de fréquences 150 kHz-80 MHz, la puissance des champs doit être inférieure
à 1 V/m.
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Distances de séparation recommandées entre le DAE et le matériel de communications RF mobile et portable
Distances de séparation recommandées entre le DAE et le
matériel de communications RF mobile et portable
Le DAE est destiné à un usage dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF
rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du DAE peut contribuer à prévenir les interférences
électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les dispositifs de communication RF/
portables (transmetteurs) et les DAE ; ces recommandations, présentées ci-dessous, varient en fonction
de la puissance de sortie maximale du système de communication.
Puissance maximale Distance de sécurité suivant la fréquence de l’émetteur
de l’émetteur
m
De 150 kHz à 80 MHz, De 150 kHz
80 MHz à 800 MHz
hors bande ISM
à 80 MHz, bande ISM
800 MHz à 2,5 GHz
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 2,3 P
0,01
0,12
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
3,8
7,3
100
12
12
12
23
W
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale ne figure pas dans le tableau
ci-dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres (m) peut être calculée à partir de
l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P représente la puissance de sortie
nominale maximale du transmetteur en watts (W) fixée par le fabricant du transmetteur.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
D-7
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
REMARQUE 1 À 80 et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences plus
élevée s’applique.
REMARQUE 2 Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz
et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ;
26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
REMARQUE 3 Un facteur supplémentaire de 10/3 permet de calculer la distance de sécurité
recommandée pour les transmetteurs à l’intérieur des bandes de fréquences ISM
comprises entre 150 kHz et 80 MHz et de la plage de fréquences 80 MHz2,5 GHz afin de prévenir les interférences des dispositifs de communication
portables placés par inadvertance à proximité du patient.
REMARQUE 4 Ces recommandations ne s’appliquent pas dans toutes les situations. L’absorption
et la réflexion des structures, objets et personnes influent sur la propagation des
ondes électromagnétiques.
D-8
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
E
Conformité à la directive sur les
déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE)
Contenu
◆
Instructions de conformité DEEE du fabricant
E-1
Instructions de conformité DEEE du fabricant
En vertu de la Directive 2002/96/EC (entrée en vigueur : février 2003) de l’UE, Cardiac Science
Corporation s’engage à minimiser les rejets de DEEE non triés dans les décharges municipales.
Les utilisateurs de cet appareil médical DEEE dans l’Union européenne doivent contacter le
prestataire de service agréé suivant pour le ramassage gratuit de l’équipement à la fin de sa vie utile :
WasteCare
Richmond House
Garforth, Leeds
LS25 1NB
Tél : 0800 800 2044
Télécopieur : 01133 854 322
E-mail: admon@weecare.com
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
E-1
Conformité à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
E-2
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
F
Garantie limitée
Cardiac Science Corporation (« Cardiac Science ») garantit à l’acheteur initial que ses DAE et la
batterie seront dépourvus de vice de matériel et de fabrication, conformément aux termes et aux
conditions de cette garantie limitée (« garantie limitée »). Dans le cadre de cette garantie limitée,
le premier acquéreur du DAE est considéré comme le premier utilisateur final du produit acheté.
Cette garantie limitée ne peut en aucun cas être TRANSFÉRÉE ni CÉDÉE.
Durée
Cette garantie limitée couvre les produits ou composants suivants pour les durées stipulées :
◆
Sept (7) ans à partir de la date d’expédition initiale à l’acheteur initial des défibrillateurs
externes automatiques Powerheart AED. La durée de garantie des électrodes, des batteries et
des accessoires est indiquée ci-dessous.
◆
Les électrodes de défibrillation à usage unique sont garanties jusqu’à leur date d’expiration.
◆
Les batteries au lithium (réf. XBTAED001A) sont assorties d’une garantie de remplacement
opérationnelle complète de quatre (4) ans à partir de la date d’installation dans un Powerheart AED.
◆
Un (1) an à partir de la date d’expédition initiale à l’acheteur initial des accessoires du
Powerheart AED. Les conditions de la garantie limitée en vigueur à la date d’achat initiale
s’appliqueront à toute demande sous garantie.
Procédure :
Veuillez enregistrer votre produit en ligne à l’adresse http://www.cardiacscience.com/services-support/
product-registration/.
Pour accéder au service de garantie pour votre produit :
Aux États-Unis, appelez-nous gratuitement au 800.426.0337 sept jours sur sept, 24 heures sur 24.
L’un des membres de notre équipe technique tentera de résoudre votre problème par téléphone.
Si nécessaire, et à notre seule discrétion, nous prévoirons la réparation ou le remplacement du produit.
En dehors des États-Unis, contactez votre commercial Cardiac Science.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
F-1
Garantie limitée
Notre engagement :
Si vous restituez votre produit Cardiac Science dans les 30 jours suivant sa date d’achat à un membre de
notre équipe technique, et sous réserve de validité de la garantie, nous le réparerons ou le remplacerons
gratuitement par un nouveau produit de valeur équivalente, ou nous vous proposerons le
remboursement complet du prix d’achat. Cardiac Science se réserve le droit exclusif, à sa seule discrétion,
de réparer ou de remplacer le produit, ou de proposer un remboursement complet du prix d’achat.
IL S’AGIT DE VOTRE UNIQUE RECOURS EN CAS DE VIOLATION DE GARANTIE.
Si votre produit Cardiac Science est restitué à un membre de l’équipe technique au-delà de
30 jours, mais dans la période de garantie, Cardiac Science réparera ou remplacera le produit, à sa
seule discrétion. Le produit réparé ou de remplacement sera garanti conformément aux dispositions
de cette garantie limitée pendant (a) 90 jours ou (b) le restant de la période de garantie initiale,
la plus longue des deux périodes prévalant et sous réserve de validité de la garantie.
Obligations et limites de garantie :
Obligation de garantie limitée : recours exclusif
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE ET EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS ÊTRE
LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ À UNE FINALITÉ DONNÉE.
Certains États interdisent de limiter la durée d’une garantie implicite, auquel cas cette limitation
n’est pas applicable.
PERSONNE (Y COMPRIS UN AGENT, DISTRIBUTEUR OU REPRÉSENTANT DE
CARDIAC SCIENCE) N’EST AUTORISÉ À REPRÉSENTER OU GARANTIR LES
PRODUITS CARDIAC SCIENCE ; L’ACQUÉREUR DOIT ÊTRE RENVOYÉ À CETTE
GARANTIE LIMITÉE.
VOTRE UNIQUE RECOURS EN CAS DE PERTES OU DE DOMMAGES, QUELLE QU’EN
SOIT LA CAUSE, EST PRÉSENTÉ CI-DESSUS. CARDIAC SCIENCE N’EST EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, PUNITIFS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS
DE TOUTES SORTES, Y COMPRIS ET SANS ÊTRE LIMITATIF, LES DOMMAGES
EXEMPLAIRES, PERTES COMMERCIALES, QUELLE QU’EN SOIT LA RAISON,
F-2
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Points non couverts par cette garantie :
INTERRUPTIONS D’ACTIVITÉ DE TOUTES NATURES, PERTES DE BÉNÉFICES,
PRÉJUDICES PHYSIQUES OU MORT, MÊME SI CARDIAC SCIENCE A ÉTÉ INFORMÉ
DE LEUR ÉVENTUALITÉ ET S’ILS SONT LE FRUIT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
Certains États n’autorisent pas les exclusions ou les limitations de garantie pour dommages
accidentels ou indirects, auquel cas ces exclusions ou limitations ne sont pas applicables.
Points non couverts par cette garantie :
Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dommages de toutes sortes dus aux causes
suivantes, sans que ce soit limitatif : accidents, dommage lors du transport jusqu’au site d’assistance
technique, violation de produit, altérations non autorisées du produit, réparations non autorisées,
ouverture non autorisée du boîtier, manquement aux instructions, mauvaise utilisation, mauvais
traitement, négligence, incendie, inondation, guerre ou catastrophe naturelle. La garantie ne
s’applique pas en cas d’incompatibilité des produits Cardiac Science avec des produits, composants
ou accessoires d’autres marques.
Cette garantie limitée est nulle si :
1.
Un produit Cardiac Science quelconque est réparé par une autre personne morale ou physiques
que Cardiac Science, sauf autorisation spéciale de Cardiac Science.
2.
Le boîtier d’un produit Cardiac Science est ouvert par du personnel non habilité ou un produit
est utilisé à des fins non autorisées.
3.
Un produit Cardiac Science quelconque est utilisé avec des produits, des pièces ou des
accessoires incompatibles, y compris et sans s’y limiter, les batteries. Les produits, pièces et
accessoires ne sont pas compatibles s’il ne s’agit pas de produits Cardiac Science prévus pour
une utilisation avec le Powerheart AED.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-02030-11 A
F-3
Garantie limitée
Si la période de garantie a expiré :
Si votre produit Cardiac Science n’est pas couvert par notre garantie limitée :
Aux États-Unis, appelez-nous gratuitement au 888.466.8686 pour savoir si nous pouvons réparer
votre DEA Powerheart et pour toute autre information concernant la réparation, y compris les frais
facturés. Le montant des réparations non couvertes par la garantie est alors estimé et vous est
facturé, le cas échéant. Une fois effectuée, la réparation (ou le remplacement) est couverte par
cette garantie limitée pour une durée de 90 jours.
En dehors des États-Unis, contactez votre commercial Cardiac Science.
Cette garantie vous confère certains droits ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits selon
l’État dont vous dépendez.
F-4
70-02030-11 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Cardiac Science Corporation • 500 Burdick Parkway, Deerfield, WI 53531 États-Unis • 262.953.3500 • Numéro vert (États-Unis)
800.426.0337 • Fax : 262.953.3499 • care@cardiacscience.com
Assistance technique • (États-Unis) Fax : 262.798.5236 • techsupport@cardiacscience.com • internationalservice@cardiacscience.com
• (International) internationalsupport@cardiacscience.com
Cardiac Science, le logo Shielded Heart, Powerheart, STAR, Intellisense, Rescue Ready,
RescueCoach et RHYTHMx sont des marques commerciales de Cardiac Science Corporation.
Copyright © 2019 Cardiac Science Corporation. Tous droits réservés.
®
®
70-02030-11 A

Manuels associés