▼
Scroll to page 2
of
52
Guide d’utilisation Cardiac Science Powerheart® Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A GUIDE D’UTILISATION POWERHEART® G5 DÉFIBRILLATEUR AUTOMATIQUE EXTERNE 70-01975-20 Les informations dans ce document sont sujettes à modification sans préavis. Les noms et les données utilisés dans les exemples sont fictifs, sauf indication contraire. Marques commerciales Cardiac Science, le logo Shielded Heart, Powerheart, STAR‚ Intellisense‚ Rescue Ready‚ RescueCoach et RHYTHMx sont des marques commerciales ou déposées de Cardiac Science Corporation. Tous les autres noms de produit et d’entreprise sont des marques commerciales ou des marques déposées de leur propriétaire respectif. Copyright © 2019 Cardiac Science Corporation. Tous droits réservés. Brevets Brevets en instance (États-Unis et autres pays). Pour la liste complète, voir www.cardiacscience.com. 2797 Cardiac Science Corporation 500 Burdick Parkway Deerfield, WI 53531 USA techsupport@cardiacscience.com www.cardiacscience.com ii 70-01975-20 A MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Allemagne Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Table des matières Chapitre 1 : À propos du DAE Annexe A : Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Présentation du DAE..............................................................................................1-1 Composants du DAE..............................................................................................1-2 Panneau d’affichage..............................................................................................1-2 Électrodes de défibrillation.................................................................................1-3 Appareil de RCP.......................................................................................................1-3 Batterie Intellisense®..............................................................................................1-3 Mise en marche....................................................................................................... A-1 Mise en place des électrodes............................................................................A-2 Invites relatives aux électrodes.........................................................................A-3 Analyse.......................................................................................................................A-3 Délivrer le traitement – G5 semi-automatique...........................................A-3 Délivrer le traitement – G5 automatique......................................................A-4 RCP...............................................................................................................................A-5 Appareil de RCP (optionnel)...............................................................................A-6 Transfert de données............................................................................................A-7 Sélection de la langue..........................................................................................A-8 Chapitre 2 : Procédure de sauvetage 1 : Évaluation de l’état du patient.....................................................................2-2 2 : Préparation du patient....................................................................................2-2 3 : Application des électrodes............................................................................2-2 4 : Analyse de l’ECG................................................................................................ 2-3 5 : Administration d’un choc.............................................................................. 2-3 6 : RCP......................................................................................................................... 2-4 7 : Préparation du DAE au prochain sauvetage.......................................... 2-4 Annexe B : Données techniques Paramètres du DAE Powerheart G5................................................................. B-1 Électrodes de défibrillation................................................................................ B-3 Batterie Intellisense® (modèle XBTAED001)................................................. B-3 Chapitre 3 : Sécurité Annexe C : Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage Mode d’emploi........................................................................................................ 3-1 Description des alertes de sécurité................................................................. 3-1 Avertissements et mises en garde................................................................... 3-1 Symboles et étiquettes........................................................................................ 3-3 Algorithme d’analyse ECG de DAE RHYTHMx®........................................... C-1 Protocole d’intervention..................................................................................... C-1 Courbe biphasique STAR®................................................................................... C-1 Chapitre 4 : Fonctions du DAE Deux langues........................................................................................................... 4-1 Niveaux d’invite...................................................................................................... 4-1 Types de comportement pour la RCP............................................................ 4-2 Historique du DAE et enregistrement des données de sauvetage..... 4-2 Logiciel AED Manager.......................................................................................... 4-2 Chapitre 5 : Dépannage Tests automatiques............................................................................................... 5-1 Dépannage de problèmes signalés par les voyants................................. 5-2 Messages de maintenance et de service....................................................... 5-3 Messages du mode Diagnostic.........................................................................5-4 Chapitre 6 : Entretien du produit Maintenance préventive..................................................................................... 6-1 Nettoyage et entretien........................................................................................ 6-2 Service autorisé...................................................................................................... 6-2 Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Annexe D : Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques Recommandations et déclarations du fabricant — émissions électromagnétiques.........................................................................D-1 Recommandations et déclarations du fabricant — immunité électromagnétique...........................................................................D-1 Distances de séparation recommandées entre le DAE et le matériel de communications RF mobile et portable..................... D-3 Annexe E : Conformité à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Instructions de conformité DEEE du fabricant.............................................E-1 Annexe F : Garantie limitée Durée...........................................................................................................................F-1 Procédure : ...............................................................................................................F-1 Notre engagement : . ............................................................................................F-1 Obligations et limites de garantie :..................................................................F-1 Points non couverts par cette garantie :........................................................F-2 Cette garantie limitée est nulle si : ..................................................................F-2 Si la période de garantie a expiré :...................................................................F-2 70-01975-20 A 1 2 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 1 À propos du DAE Table des matières ◆ Présentation du DAE..........................................................................1-1 ◆ Composants du DAE...........................................................................1-2 ◆ Panneau d’affichage...........................................................................1-2 ◆ Électrodes de défibrillation............................................................. 1-3 ◆ Appareil de RCP................................................................................... 1-3 ◆ Batterie Intellisense®......................................................................... 1-3 Ce chapitre décrit les composants du DAE et ses options utilisables en cours de sauvetage. Présentation du DAE Le défibrillateur automatique externe (DAE) Powerheart G5 est destiné au traitement des irrégularités du rythme cardiaque engageant le pronostic vital, telles que la fibrillation ventriculaire, qui causent un arrêt cardiaque soudain (ACS). Deux modèles sont disponibles – l’un entièrement automatique, l’autre semi-automatique. Une fois les électrodes de défibrillation en place sur le patient, le modèle entièrement automatique évalue le rythme cardiaque et, si un rythme choquable est détecté, délivre un choc sans l’assistance du secouriste. Le modèle semi-automatique évalue le rythme cardiaque et demande au secouriste d’appuyer sur le bouton Choc si un rythme choquable est détecté. Les deux modèles émettent des invites vocales et affichent des messages qui guident le secouriste tout au long du processus de défibrillation. Remarque : Les configurations décrites dans ce document ne sont pas toutes disponibles dans toutes les régions du monde. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A 1-1 À propos du DAE Composants du DAE Fenêtre d’expiration des électrodes Voyant d’état Rescue Ready® Couvercle Compartiment de la batterie (en dessous) Supports de paquet d’électrodes Loquet (appuyez pour ouvrir) Haut-parleur RE S CUE RE Y A D RE S CUE RE Y A D Le DAE n’est pas prêt pour le sauvetage. Prise pour électrode/port USB Affichage (détails à la page suivante) Le DAE est prêt pour le sauvetage. La technologie Rescue Ready évalue la batterie du DAE et les électrodes pour garantir qu’ils sont prêts à réaliser un sauvetage. Panneau d’affichage Affichage d’informations ◆ Nombre de chocs délivrés ◆ Minuterie de sauvetage ◆ Invites vocales de sauvetage et minuterie de RCP Boutons de fonctions Appuyez dessus pour saisir le mode diagnostic ou modifier la langue de l’invite. CHOC 1 1 SHOCKS Voyant des électrodes de défibrillation 00:00 SAFE VOUSNOW POUVEZ TOUCHER PATIENT MAINTENANT TO TOUCH PATIENT S’allume quand les électrodes sont : ◆ mal branchées sur le DAE ◆ froides, desséchées ou abîmées ◆ détachée du patient durant un sauvetage Bouton Choc (modèle semi-automatique seulement) ◆ S’allume en rouge lorsque le DAE est prêt à délivrer un choc de défibrillation. ◆ Appuyez dessus pour délivrer le Voyant d’état de la batterie Smartgauge™ Les LED vertes affichent la charge résiduelle de la batterie. Les LED s’éteignent à l’usage, à mesure que diminue la charge résiduelle de la batterie. Lorsque toutes les LED vertes sont éteintes et que la LED rouge s’allume, remplacez la batterie. 1-2 70-01975-20 A traitement au patient. Voyant de service S’allume lorsque le DAE détecte la nécessité d’une maintenance ou d’une réparation. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe À propos du DAE Électrodes de défibrillation Appareil de RCP Le DAE est livré avec les électrodes de défibrillation installées. Elles sont rangées dans un paquet scellé prêt à l’emploi. Les électrodes sont auto-adhésives et possèdent un câble attaché et un connecteur pour l’alimentation et la transmission de l’ECG. Les électrodes sont jetables ; jetez-les après utilisation pour un sauvetage. L’appareil de RCP fait la moitié de la paume de la main. Sa surface antidérapante et sa forme transfèrent les compressions du secouristes à la poitrine du patient. L’appareil de RCP (fourni avec des électrodes de défibrillation pour adulte en option) mesure la profondeur et le taux de compressions de la poitrine. Le DAE utilise ces informations pour conseiller le secouriste sur le taux correct de compressions et la profondeur de compression durant la RCP. Les électrodes ont une durée de vie limitée et ne doivent pas être utilisées au-delà de leur date d’expiration. Ayez toujours une paire d’électrodes fraîches en sachet scellé branchée sur le DAE. Le DAE peut identifier le type d’électrode et la date d’expiration des électrodes. Le DAE est compatible avec ces types d’électrode : ◆ Électrodes de défibrillation XELAED001 ◆ Électrodes de défibrillation avec appareil de RCP* XELAED002 Remarque : L’utilisation de l’appareil de RCP est facultative. ◆ Électrodes de défibrillation pédiatriques XELAED003 Si vous n’utilisez pas l’appareil de RCP, placez-le sur une surface à côté du patient. N’essayez PAS de détacher l’appareil de son câble. Lorsque le patient a 8 ans ou moins ou ne pèse pas plus de 25 kg (55 lb), utilisez le DAE avec les électrodes de défibrillation pédiatriques, si disponibles. Consultez le mode d’emploi des électrodes pédiatriques pour remplacer les électrodes préinstallées par des électrodes pédiatriques. NE PAS retarder la thérapie pour déterminer l’âge ou le poids exact du patient. Contactez le service clientèle Cardiac Science pour commander les électrodes de défibrillation pour adulte avec l’appareil de RCP. *NE PAS utiliser l’appareil de RCP sur un enfant de moins 8 ans ou qui pèse moins de 55 lb. Contactez le service clientèle Cardiac Science pour commander des électrodes de rechange. Important : Les électrodes pédiatriques ne doivent pas être branchées à l’avance au DEA. Suivre le mode d’emploi des électrodes pédiatriques. Pour les consignes de sécurité importantes, voir Avertissements et mises en garde, à la page 3-1. Batterie Intellisense® La batterie Intellisense (modèle XBTAED001) stocke automatiquement l’historique de sa durée de service. L’historique de la batterie peut être consulté avec le logiciel AED Manager. Important : Pour les consignes de sécurité importantes, voir Avertissements et mises en garde, à la page 3-1. Remplacement de la batterie : 1 Appuyez sur l’ergot 2 3 Soulevez Remarque : Assurez-vous que la batterie est à température ambiante avant de l’insérer dans le DAE. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Insérez la neuve 5 4 Appuyez jusqu’au déclic Assurez-vous que le voyant d’état Rescue Ready est vert www.cardiacscience.com/batteryrecycle 70-01975-20 A 1-3 À propos du DAE 1-4 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 2 Procédure de sauvetage Il présente les principales étapes d’une intervention : 1: Évaluation de l’état du patient (page 2-2) 2: Préparation du patient (page 2-2) 3: Application des électrodes de défibrillation (page 2-2) 4: Analyse de l’ECG du patient (page 2-3) 5: Administration d’un choc de défibrillation (page 2-3) 6: Procédure de RCP (page 2-4) 7: Préparation du DAE pour le prochain sauvetage (page 2-4) Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A 2-1 Procédure de sauvetage 1:É valuation de l’état du patient 2:P réparation du patient Le patient doit avoir plus de 8 ans ou peser plus de 25 kg (55 lb) et : 1. Placez le DAE à côté du patient. Remarque : L’utilisation normale du DAE se fait à l’horizontale. ◆ être inconscient ; ◆ ne pas respirer ou ne pas respirer normalement 2. Soulevez le couvercle du DAE. NE retardez PAS le traitement pour déterminer l’âge ou le poids exacts du patient. 4. Vérifiez que la peau du patient est propre et sèche. 3. Dénudez la poitrine du patient. 5. Séchez et rasez la poitrine du patient si nécessaire. APPELEZ LES SERVICES MÉDICAUX D’URGENCE ! Remarque : Lorsque le patient a 8 ans ou moins ou ne pèse pas plus de 25 kg (55 lb), utilisez le DAE avec les électrodes de défibrillation pédiatriques, si disponibles. Consultez le mode d’emploi des électrodes pédiatriques, le cas échéant. 3 : Application des électrodes Invite… Actions préconisées… Déchirez le sachet blanc en suivant la ligne en pointillés et sortez les électrodes. 1. Ouvrez l’emballage des électrodes, sans les débrancher du DAE. 2. Retirez les électrodes de l’emballage. Vous pouvez laisser l’emballage fixé aux fils d’électrode. Décollez complètement une des électrodes blanches du plastique bleu. 3. Retirez la protection en plastique bleu de la première électrode, d’un geste ferme et régulier. Vous pouvez utiliser l’une ou l’autre électrode. Appliquez fermement l'électrode sans le plastique bleu sur la poitrine nue du patient, exactement comme illustré sur les électrodes. 4. Placez l’électrode à l’un ou l’autre endroit sur la poitrine. Ensuite, décollez la seconde électrode blanche du plastique bleu. Appliquez fermement la seconde électrode à l’autre endroit. 5. Enlevez le plastique bleu de la seconde électrode. 6. Placez l’électrode à l’autre endroit sur la poitrine. Remarque : Les électrodes de défibrillation standard de Cardiac Science ne sont pas polarisées et peuvent être appliquées indifféremment aux emplacements indiqués sur leur emballage. Le paquet lui-même peut rester attaché aux fils d’électrodes de défibrillation. 1-2 2-2 3 70-01975-20 A 4 5 6 Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Procédure de sauvetage 4 : Analyse de l’ECG Invite… Actions préconisées… “Ne touchez pas le patient! Analyse du rythme cardiaque. Veuillez patienter”. 1. Ne touchez pas le patient. 2. Attendez la prochaine invite. Le DAE commence à analyser le rythme cardiaque du patient. Pendant la phase d’analyse, le DAE peut émettre la ou les invites suivantes : Invite… Problème… Actions préconisées… “Ouvrir le couvercle pour continuer le sauvetage” Le couvercle du DAE est fermé. Assurez-vous que le couvercle du DAE est grand ouvert. “Appuyer fermement les électrodes sur le torse dénudé du patient” Les électrodes sont mal positionnées ou ne sont pas appliquées assez fermement. Vérifiez que le connecteur est bien branché sur le DAE. “Assurez-vous que le connecteur de l'électrode est branché dans le DEA” Les électrodes sont débranchées du DAE. Assurez-vous que les électrodes sont appliquées fermement sur une peau propre et sèche. “Analyse interrompue. Immobilisez le patient.” Le patient est trop agité ou il y a un champ Electromagnétique puissant (dans un rayon de 2 mètres). Retirez cet appareil ou faites cesser les mouvements. Le DAE redémarre l’analyse. 5 : Administration d’un choc Invite… Actions préconisées… “Choc conseillé. Ne touchez pas le patient.” Assurez-vous que personne ne touche le patient. Modèle automatique : “Le choc sera administré dans 3, 2, 1” Modèle automatique : Assurez-vous que personne ne touche le patient. Le DAE délivre automatiquement le choc de défibrillation. Modèle semi-automatique : Lorsque le DAE est prêt à administrer un choc de défibrillation, le bouton Choc clignote. “Appuyez sur le bouton clignotant rouge pour délivrer le choc.” Après l’administration du choc de défibrillation : Modèle semi-automatique : Appuyez sur le bouton Choc. Si vous n’appuyez pas sur le bouton Choc dans les 30 secondes suivant l’invite, le DAE désactive la charge et vous demande de démarrer une RCP. Attendez la prochaine invite. Choc administré. “Vous pouvez toucher le patient maintenant. Administrez la RCR selon les instructions” Commencez la RCP. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Une fois chargé, le DAE poursuit l’analyse du rythme cardiaque du patient. Si le rythme évolue et qu’un choc n’est plus indiqué, le DAE émet l’invite « Changement du rythme cardiaque. Choc annulé ». 70-01975-20 A 2-3 Procédure de sauvetage 6 : RCP Après avoir administré un choc ou lorsqu’il détecte un rythme non choquable, le DAE passe en mode RCP. Invite… Actions préconisées… “Au besoin, administrez la RCR selon les instructions.” Procédez à la RCP en suivant les invites. Suivez la minuterie sur l’affichage. Important : Si le DAE ne fonctionne pas comme prévu, il est préférable d’effectuer la RCP sans l’aide du DAE plutôt que de retarder la RCP. Après expiration de la RCP, le DAE repasse en mode d’analyse de l’ECG (voir 4 : Analyse de l’ECG, à la page 2-3). Si le patient est conscient et respire normalement, laissez les électrodes sur la poitrine du patient et branchées sur le DAE. Installez le patient aussi confortablement que possible et attendez l’arrivée des secours. Remarque : Si le DAE n’offre pas l’accompagnement prévu pour la RCP, le secouriste devra procéder à la RCP au besoin. Après avoir transféré le patient aux secouristes, refermez le couvercle du DAE pour terminer la sauvetage. Préparez le DAE pour le prochain sauvetage. 7 : Préparation du DAE au prochain sauvetage 1. Soulevez le couvercle. 2. Facultatif : Récupérez les données de l’intervention enregistrées dans la mémoire interne du DAE. Pour des détails, voir le Guide d’utilisation de l’AED Manager. 3. Connectez un nouveau paquet d’électrodes pour adulte au DAE. Pour des détails, voir Notice d’utilisation des électrodes de défibrillation. 4. Assurez-vous que le voyant de branchement des électrodes est éteint. S’il est allumé, assurez-vous que le connecteur d’électrode est correctement branché sur le DAE. 5. Vérifiez s’il reste une charge adéquate (1) dans la batterie. Si la charge est faible (2), remplacez la batterie. 6. Vérifiez si le voyant de service est éteint. 7. Refermez le couvercle. 8. Vérifiez si le voyant Rescue Ready est vert. RE S CUE RE Y A D (1) 2-4 (2) 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 3 Sécurité Table des matières ◆ Mode d’emploi.................................................................................... 3-1 ◆ Description des alertes de sécurité.............................................. 3-1 ◆ Avertissements et mises en garde............................................... 3-1 ◆ Symboles et étiquettes..................................................................... 3-3 Avant d’utiliser le DAE, familiarisez-vous avec les différentes alertes à la sécurité dans ce chapitre. Les alertes de sécurité identifient les risques potentiels à l’aide de symboles et de termes expliquant ce qui peut vous blesser, vous ou le patient, et endommager le DAE. Mode d’emploi Avertissements et mises en garde Le Powerheart® G5 est indiqué pour le traitement d’urgence de victimes présentant les symptômes d’un arrêt cardiaque soudain qui ne donnent pas de réponse et ne respirent pas du tout ou pas normalement. Après la réanimation, si le patient respire, le DAE doit rester connecté pour la détection et l’enregistrement du rythme ECG. Si une tachyarythmie ventriculaire choquable se reproduit, l’appareil se rechargera automatiquement et conseillera à l’opérateur de délivrer un choc ou, pour un DAE automatique, délivrera automatiquement un choc, si nécessaire. Cette section indique les mises en garde et les avertissements généraux. Quand le patient est un enfant de 8 ans ou moins ou pèse moins de 25kg le DAE Powerheart G5 devra être utilisé avec des électrodes de défibrillation pédiatriques. ! ATTENTION. Lisez attentivement ce mode d’emploi ! DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion Les symboles ci-dessous identifient des catégories de risques potentiels. La définition de chaque catégorie est la suivante : ! ! DANGER AVERTISSEMENT ! ATTENTION Cet avertissement identifie les risques qui peuvent causer un préjudice corporel mineur, ou endommager le produit ou les biens. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Le courant du choc de défibrillation empruntant des voies indésirables présente un risque grave d’électrocution. Afin de prévenir ce risque pendant la défibrillation, respectez toutes les consignes suivantes : • • • Cette mise en garde identifie les risques qui pourraient entraîner des dommages corporels importants ou la mort. • ! en présence de gaz inflammables ; en présence d’oxygène concentré ; dans un caisson hyperbare. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique • Cette mise en garde identifie les risques qui entraîneront des dommages corporels importants ou la mort. ! Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, n’utilisez pas le DAE : • • • Il est déconseillé de retarder l’administration du choc pour connaître l’âge ou le poids exact du patient. Description des alertes de sécurité Il contient des informations sur votre sécurité et celle d’autrui. Familiarisez-vous avec les commandes et le bon fonctionnement du DAE avant de l’utiliser. ne pas utiliser dans de l’eau stagnante ou sous la pluie ; Placer le patient à un endroit sec ; ne pas toucher le patient, sauf en cas d’indication de RCP ; ne pas toucher d’objets métalliques en contact avec le patient ; maintenir les électrodes de défibrillation à distance d’autres électrodes ou pièces métalliques en contact avec le patient ; retirer du patient tout appareil ne résistant pas à la défibrillation avant d’administrer des chocs. AVERTISSEMENT ! La batterie n’est pas rechargeable N’essayez pas de recharger la batterie. Toute tentative peut entraîner des risques d’explosion ou d’incendie. 70-01975-20 A 3-1 Sécurité ! AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique Ne démontez et ne modifiez pas le DAE. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou la mort. Confiez toute réparation au personnel technique agréé par Cardiac Science. ! AVERTISSEMENT ! Ne pas réutiliser les électrodes ! AVERTISSEMENT ! Le DAE n’est peut-être pas prêt pour un sauvetage. ! AVERTISSEMENT ! Déclaration sur les électrodes pédiatriques. ! AVERTISSEMENT ! Le dispositif de feed-back de RCP ne doit pas être utilisé sur un enfant. Remarque : Un démontage, une modification ou une réparation non autorisée du DAE annulera la garantie. ! AVERTISSEMENT ! Sensibilité aux radiofréquences (RF) La sensibilité aux RF émises par les téléphones portables et radios FM bidirectionnelles et autres dispositifs sans fil peut nuire au bon fonctionnement du DAE. Conformément à la norme 61000-4-3:2002, une distance d’au moins 2 mètres (6 pieds) est recommandée entre les dispositifs RF et le DAE. Pour plus de renseignements, consultez le chapitre D : Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques. ! ! AVERTISSEMENT ! Mauvais placement de l’appareil Placez le DAE à l’écart d’autres équipements conformément aux informations des tables de conformité électromagnétique (voir Annexe D, Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques). Si vous devez utiliser le DAE à proximité ou au-dessus d’un autre appareil, assurez-vous qu’il fonctionne normalement. AVERTISSEMENT ! Risque de délivrance de traitement impropre Si possible, transportez le patient sur une surface ferme avant de tenter un sauvetage. ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure pour le patient ! AVERTISSEMENT ! Compatibilité électromagnétique ! Ne placez pas l’appareil de RCP sur une plaie ouverte. L’utilisation d’accessoires ou de câbles non spécifiés, à l’exception des accessoires et câbles vendus par Cardiac Science Corporation pour le remplacement des composants internes de l’appareil, peut renforcer les émissions ou réduire l’immunité du DAE. Lors de l’application des électrodes : • • 3-2 ne placez pas les électrodes directement sur un stimulateur cardiaque ; placez les électrodes à au moins un pouce (2,5 cm) d’un stimulateur cardiaque. 70-01975-20 A Ayez toujours une batterie branchée sur le DAE pour qu’il soit prêt à effectuer des sauvetages à tout moment. Par ailleurs, ayez toujours une batterie de secours. Branchez les électrodes pédiatriques uniquement pour un sauvetage pédiatrique. Après le sauvetage, branchez de nouveau les électrodes pour adulte avant de remettre le DAE en mode attente. Le dispositif de feed-back de RCP utilisé avec les électrodes de défibrillation XELAED002 ne doit pas être utilisé sur un enfant de 8 ans ou pesant moins de 25 kg (55 lb). Les électrodes de défibrillation XELAED002 peuvent être utilisées sans dispositif de feed-back de RCP. ! ATTENTION. Utilisation restreinte ! ATTENTION. Températures extrêmes ! ATTENTION. Maniement et utilisation de la batterie AVERTISSEMENT ! Risque d’interférences avec les stimulateurs cardiaques Les patients équipés d’un stimulateur cardiaque doivent être pris en charge rapidement ; une défibrillation doit être tentée si le patient est inconscient et ne respire pas ou pas normalement. Le DAE est capable de détecter et d’isoler les pulsations des stimulateurs cardiaques ; cependant, avec certains stimulateurs cardiaques, le DAE déconseille l’administration de chocs de défibrillation. (Cummins, R., ed., Advanced Cardiac Life Support ; AHA (1994): Ch.4) Les électrodes déjà été utilisées risquent de mal adhérer à la peau du patient. Une mauvaise adhérence à la peau du patient peut entraîner des brûlures cutanées. Une mauvaise adhérence à la peau du patient risque d’affecter les performances du DAE. Les électrodes usagées risquent de causer une contamination d’un patient à l’autre. La loi fédérale des États-Unis stipule que cet appareil doit être vendur par un médecin ou sur l’ordonnance d’un médecin ou praticien ayant le droit d’utiliser ou de prescrire l’appareil. L’exposition du DAE à des conditions environnementales extrêmes non conformes à ses critères d’utilisation risque d’en altérer le fonctionnement. Contenu sous pression : ne rechargez, court-circuitez, percez, déformez et n’exposez jamais à des températures supérieures à 65 °C (149 °F). Retirez la batterie vide. Ne faites pas tomber la batterie. ! ATTENTION. Élimination de la batterie ! ATTENTION. N’utilisez que du matériel approuvé par Cardiac Science Recyclez ou éliminez la batterie au lithium conformément à la législation fédérale, nationale et locale. Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion, vous ne devez ni brûler ni incinérer la batterie. L’utilisation de batteries, électrodes, câbles ou équipements en option autres que ceux approuvés par Cardiac Science pourra causer le dysfonctionnement du DAE durant un sauvetage ; par conséquent, Cardiac Science n’avalise pas leur utilisation. L’emploi d’accessoires non approuvés, s’il est avéré qu’elle contribue au dysfonctionnement de l’appareil, annulera tout support de Cardiac Science. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Sécurité ! ATTENTION. Risque d’altération des performances du DAE ! ATTENTION. Mouvement du patient durant un sauvetage ! ATTENTION. Solutions nettoyantes du boîtier L’utilisation d’électrodes endommagées ou arrivées à expiration peut affecter les performances du DAE. Pendant une intervention, une agitation ou des mouvements excessifs du patient peuvent affecter l’analyse de son rythme cardiaque par le DAE. Faites cesser tout mouvement ou vibration avant de procéder à l’intervention. ! ATTENTION. Risque d’endommager l’appareil ! ATTENTION. Version de logiciel incorrecte Tenez toutes les solutions nettoyantes et l’humidité à l’écart des connecteurs d’électrode de défibrillation et des ouvertures de connecteur de câble. Le DAE est programmé avec un logiciel qui a été testé pour fonctionner avec la version du logiciel AED Manager fourni avec le DAE. Quand une ancienne version de AED Manager est utilisée pour communiquer avec ce DAE, il est possible que des fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas disponibles. Par ailleurs, lors de la communication d’un ancien modèle de DAE avec la version de AED Manager incluse avec ce nouveau DAE, il est possible que des fonctions décrites dans ce manuel ne puissent pas être utilisées. Dans la plupart des cas, le logiciel affichera un message d’erreur en cas d’incompatibilités. Lors de la désinfection du boîtier, utilisez un désinfectant non oxydant, comme de l’eau savonneuse, de l’éthanol dénaturé ou de l’alcool isopropylique à 91 % pour éviter d’abîmer les connecteurs métalliques. Symboles et étiquettes Les symboles suivants peuvent apparaître dans ce manuel, sur le DAE ou sur ses accessoires. Certains d’entre eux représentent les normes et certifications en rapport avec le DAE et son utilisation. Symbole Description Attention. Consultez la documentation fournie avec l’appareil. Symbole IP55 Pour plus d’informations, consultez la documentation fournie. Le DAE est protégé contre tout accès aux composants dangereux par la poussière et les effets d’une projection d’eau par des jets conformément à la norme CEI 60529. Voyant de charge de la batterie Les voyants indiquent la capacité résiduelle de la batterie : 100 %, 75 %, 50 %, 25 % ou 0 % (rouge sulement). Tension dangereuse : la tension de sortie du défibrillateur est élevée et peut entraîner un risque de choc électrique. 2797 Description Voyant de service Vous devez avoir lu et compris toutes les alertes de sécurité de ce manuel avant d’utiliser le DAE. Indique que le DAE nécessite l’intervention d’un agent de service agréé. Matériel de type BF résistant à la défibrillation : lorsqu’il est relié au patient par les électrodes, le DAE peut résister aux effets d’un choc de défibrillation externe. Voyant des électrodes de Défibrillation Indique que les électrodes sont mal branchées ou inutilisables. Vérifiez le branchement sur le DAE ; vérifiez le placement et la fixation sur le patient. Si les branchements sont corrects, remplacez les électrodes. Marque CE : cet appareil est conforme aux dispositions de base de la Medical Device Directive 93/42/EEC (Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux). Classé par le CSA quant aux décharges électriques, incendies et dangers mécaniques uniquement de manière conforme à CAN/CSA C22.2 No.606011:08, EN60601-1 et EN60601-2-4. Certifié conforme à la norme CAN/CSA C22.2 No.60601-1:08 et 60601-2-4. Bouton Choc et voyant Lorsque le voyant Choc est allumé, appuyez sur ce bouton pour administrer un choc de défibrillation. RE S CUE RE Y A D Dépositaire agréé dans l’Union européenne. RE S CUE RE Y A D Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Voyant Rescue Ready® Un voyant rouge signifie que le DAE exige l’intervention de l’opérateur ou une maintenance et qu’il n’est pas prêt pour un sauvetage. Voyant Rescue Ready® Un voyant vert signifie que le DAE est prêt au sauvetage. 70-01975-20 A 3-3 Symbole Description Symbole Description Fabricant. Numéro de modèle du produit. Numéro de lot. LOT Date de fabrication : année, mois et jour Éliminer conformément aux réglementations gouvernementales, régionales et nationales en vigueur. AAAA-MM-JJ Utilisez les électrodes avant la date indiquée. Recycler le carton conformément à la législation locale. Sans latex. LATEX Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Séparer les appareils électriques et électroniques àmettre au rebut des déchets ménagers. Pour plus d’informations, voir Instructions de conformité DEEE du fabricant, à la page E-1. Non fabriqué avec du latex naturel. Jetable. Appareil à usage unique. Déchirer ici pour ouvrir. Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) contenant du plomb. Séparer les appareils électriques et électroniques à mettre au rebut des déchets ménagers. Pb Ne pas recharger la batterie. Limite d’empilage de boîtes. 15 Lithium-dioxyde de soufre. Fragile : manipuler avec précaution. À utiliser par un médecin, sur ordonnance d’un médecin ou par une personne habilitée par la loi. Conserver au sec. Ne pas brûler ou exposer au feu. Limites de plage de température supérieures et inférieures (fonctionnement et stockage). 95% Humidité relative. 106 kPa Pression relative. 10% N° de série. 57 kPa u n 3-4 70-01975-20 A Symbole Nations unies : le conditionnement est fabriqué conformément aux exigences des Nations unies. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 4 Fonctions du DAE Table des matières ◆ Deux langues....................................................................................... 4-1 ◆ Niveaux d’invite.................................................................................. 4-1 ◆ Types de comportement pour la RCP......................................... 4-2 ◆ Historique du DAE et enregistrement des données de sauvetage..................................................................... 4-2 ◆ Logiciel AED Manager....................................................................... 4-2 Le DAE Powerheart permet la personnalisation de certains aspects d’un sauvetage – du degré d’assistance fourni à un sauveteur au protocole utilisé pour la RCP. Par ailleurs, chaque sauvetage est enregistré. Remarque : La configuration est entièrement effectuée par un directeur médical via le logiciel AED Manager fourni avec le DAE. Deux langues Le Powerheart G5 offre le choix de deux langues sur certains modèles. Ceci permet à l’utilisateur de changer de langue à tout moment durant le sauvetage. Le DAE fournit toutes les invites dans la langue choisie. La langue des invites par défaut est rétablie à la fermeture du couvercle. Niveaux d’invite Le DAE offre trois niveaux d’invite sélectionnables. comme des recommandations médicales. Les directeurs médicaux doivent utiliser leur jugement professionnel pour déterminer la bonne configuration des DAE dont ils sont responsables. ◆ Avancé : le DAE offre des invites détaillées pour réaliser un sauvetage. ◆ Standard : le DAE offre des invites-guides. Le tableau suivant donne un exemple des différences entre les invites vocales selon le niveau de qualification. Pour la liste complète des invites vocales et visuelles, voir Annexe A, Invites vocales et visuelles RescueCoach™. ◆ Base : le DAE offre un minimum d’invites pour les différentes étapes d’un sauvetage. Remarque : Les noms et les descriptions de ces niveaux d’invite sont uniquement fournis à titre de suggestions. Ne les interprétez pas Tableau 4-1 : Invites vocales pour l’application des électrodes à un patient Avancé Standard Base Positionnez solidement l'électrode sans sa pellicule plastique bleue sur le torse dénudé du patient, exactement comme l'indiquent les illustrations sur les électrodes. Positionnez solidement l’électrode sans sa pellicule plastique bleue sur le torse dénudé du patient, exactement comme l’indiquent les illustrations sur les électrodes. Positionnez solidement l’électrode sur le torse dénudé du patient. Cette électrode peut être positionnée à l'un ou l'autre des emplacements indiqués sur les électrodes. — — Retirez ensuite la pellicule plastique bleue de la seconde électrode blanche. Retirez ensuite la pellicule plastique bleue de la seconde électrode blanche. Retirez ensuite la pellicule plastique bleue de la seconde électrode blanche. Positionnez solidement la seconde électrode à l'autre emplacement, exactement comme l'indiquent les illustrations sur les électrodes. Positionnez solidement la seconde électrode à l'autre emplacement, exactement comme l'indiquent les illustrations sur les électrodes. Positionnez solidement la seconde électrode à l'autre emplacement. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A 4-1 Fonctions du DAE Types de comportement pour la RCP Le DAE inclut aussi des paramètres en option pour la configuration du style de RCP. En combinant les niveaux d’invite et les types de comportement en RCP, les DAE peuvent être configurés de nombreuses manières. Par exemple, un DAE peut être configuré pour fournir des instructions de sauvetage incluant : ◆ Séances de RCP traditionnelles avec invites avancées (compressions et insufflations) (par défaut) ou ◆ Séances de RCP minutées avec invites de base ou Historique du DAE et enregistrement des données de sauvetage Le DAE peut stocker 90 minutes maximum de données dans sa mémoire interne. Lors du téléchargement des données, vous pouvez sélectionner quelles données télécharger. Pour en savoir plus, voir le Guide d’utilisation d’AED Manager. Logiciel AED Manager Avec le logiciel AED Manager, vous pouvez : ◆ Examiner les données et les informations de sauvetage ◆ Séances de RCP à base de compressions seulement et invites avancées ◆ Voir l’état actuel du DAE et l’état du DAE en cours de sauvetage Les invites Rescue Coach varient pour tous les styles de RCP, selon le niveau d’invite choisi. ◆ Examiner les messages de maintenance et diagnostic du DAE 4-2 70-01975-20 A ◆ Archiver toutes les données pour examen ultérieur ◆ Configurer les paramètres et le protocole de sauvetage Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 5 Dépannage Table des matières ◆ Tests automatiques............................................................................ 5-1 ◆ Dépannage de problèmes signalés par les voyants.............. 5-2 ◆ Messages de maintenance et de service................................... 5-3 ◆ Messages du mode Diagnostic.....................................................5-4 Ce chapitre présente des informations sur les auto-tests diagnostiques du DAE, le dépannage en cas d’allumage des voyants et la description des messages de maintenance et de diagnostic. Tests automatiques Le DAE a un système d’auto-tests complète qui évalue automatiquement l’électronique, l’état de la batterie, les électrodes de défibrillation et le circuit haute tension. Le DAE exécute des auto-tests à intervalles réguliers : ◆ L’auto-test quotidien vérifie la batterie, les électrodes et les composants électroniques. ◆ L’auto-test hebdomadaire effectue la charge partielle du circuit de l’électronique à haute tension et vérifie en plus les points testés lors de l’auto-test quotidien. ◆ L’auto-test mensuel charge l’électronique à haute tension au maximum et vérifie en plus les points testés lors de l’auto-test hebdomadaire. Remarque : Si le couvercle du DAE est ouvert durant un de ces auto-tests périodiques, les tests s’arrêtent. Un sous-ensemble d’auto-tests a également lieu à chaque fermeture du couvercle du DAE. Lors d’un auto-test, le DAE : 1. Le voyant Rescue Ready passe au rouge. 2. Effectue automatiquement l’auto-test approprié. 3. Indique l’état de préparation au sauvetage. • Si le test aboutit, le voyant Rescue Ready passe au vert. • Si le DAE détecte une erreur, le voyant Rescue Ready reste rouge. Un bip retentit toutes les 30 secondes. Remarque : À l’ouverture du couvercle du DAE, un ou plusieurs voyants sur le panneau d’affichage du DAE peuvent rester allumés et des messages de service s’afficher. Pour résoudre ces problèmes, consultez les sections dans ce chapitre. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A 5-1 Dépannage Dépannage de problèmes signalés par les voyants Utilisez ce tableau pour dépanner le DAE si un voyant s’allume. Important : Ne tardez pas à appeler les secours et à procéder à la RCP, même si le DAE ne peut pas aider au sauvetage. Indicateur RE S CUE Symptôme Résolution Le voyant d’état Rescue Ready est rouge et le voyant de service est ÉTEINT. Fermez et rouvrez le couvercle du DAE. Il est possible que le voyant Rescue Ready repasse au vert. Le voyant d’état Rescue Ready et le voyant de service sont tous deux rouges. Le DAE nécessite l’intervention d’un agent de service agréé. Le voyant des électrodes est allumé. Assurez-vous que les électrodes sont bien branchées sur le DAE. Le voyant de la batterie est rouge. Par ailleurs, quand le couvercle est fermé, un bip retentit par intermittence. La charge de la batterie est faible. Remplacez la batterie. RE Y A D RE S CUE RE Y A D 5-2 70-01975-20 A Accédez au mode Diagnostic pour en savoir plus (voir messages du mode Diagnostic à la page 5-4). Accédez au mode Diagnostic pour en savoir plus (voir messages du mode Diagnostic à la page 5-4). Contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local. Durant un sauvetage, assurez-vous que le connecteur des électrodes est bien branché sur le DAE et que les électrodes sont bien placées sur la poitrine du patient. Si le bip continue à retentir après le remplacement de la batterie, contactez l’assistance technique Cardiac Science ou votre commercial local. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Dépannage Messages de maintenance et de service Ces messages pourront s’afficher durant un auto-test périodique ou un sauvetage à tout niveau d’invite. Référez-vous au tableau suivant pour résoudre les messages susceptibles de s’afficher sur le DAE. Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Pile faible Situation Résolution PILE FAIBLE La charge de la batterie est faible, même si un sauvetage peut continuer pendant 9 chocs supplémentaires environ. Remplacez la batterie avant le sauvetage suivant. REMPLACER PILE IMMÉD. À l’ouverture du couvercle pour effectuer un sauvetage et que la charge de la batterie est faible. Remplacez la batterie pour poursuivre l’intervention. Si la batterie est complètement vide, toute activité du DAE prend fin. La charge de la batterie est trop faible pour permettre un sauvetage. Par ailleurs, ce qui suit se produit : • • Le voyant Rescue Ready passe au rouge Le DAE émet un signal sonore toutes les 30 secondes Ouvrir le couvercle pour continuer le sauvetage OUVRIR LE COUVERT CONTINUER SAUVETAGE Le couvercle est fermé en cours de sauvetage. L’invite se répète pendant 15 secondes. Assurez-vous que le couvercle du DAE est grand ouvert. Assurezvous que le connecteur de l'électrode est branché dans le DEA. VÉRIFIER BRANCHEMENT CONNECTEUR DANS DEA Les électrodes de défibrillation se sont détachées du DAE. Assurez-vous que le connecteur de l’électrode est branché sur le DAE. Poursuivez le sauvetage. Service requis. Contactez le soutien technique. SERVICE REQUIS CONTACTER SOUTIEN TEC. Le DAE détecte une situation susceptible d’empêcher le DAE de continuer un sauvetage. Contactez immédiatement l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local. Par exemple, cette situation pourra se produire après un auto-test, s’il détermine que le DAE fonctionne mal. Cette invite se présente à l’ouverture du couvercle. Le voyant de service rouge s’allume. L’invite se répète jusqu’à ce que vous fermiez le couvercle. Une fois le couvercle refermé, une alarme retentit jusqu’au retrait ou à l’épuisement de la batterie. Service d'entretien requis. Continuez le sauvetage. ENTRETIEN REQUIS CONTINUER SAUVETAGE Durant un sauvetage, le DAE détecte un problème au niveau des électrodes de défibrillation, de l’électronique interne ou d’un autre composant de l’appareil. Toutefois, cette situation est sans effet immédiat sur la possibilité de continuation du sauvetage. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Accédez au mode Diagnostic pour en savoir plus. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez l’assistance technique Cardiac Science ou votre commercial local. 70-01975-20 A 5-3 Dépannage Messages du mode Diagnostic Le mode Diagnostic apporte des informations sur les conditions de maintenance et de service du DAE. Par exemple, si le DAE n’est pas prêt pour le sauvetage, le mode Diagnostic affiche des informations supplémentaires sur son statut. Pour accéder au mode Diagnostic : Appuyez ◆ Appuyez sur les deux boutons du panneau d’affichage du DAE pendant trois secondes. Les invites suivantes s’affichent quand le DAE est en mode Diagnostic. Référez-vous au tableau suivant pour résoudre les problèmes signalés. Invite vocale Mode Diagnostic 5-4 Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Situation Résolution MODE DIAGNOSTIC Le DAE accède au mode Diagnostic. Sans objet SERVICE REQUIS CONTACTER SOUTIEN TEC. Le DAE détecte une situation susceptible d’empêcher le DAE de continuer un sauvetage. Contactez immédiatement l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local. PILE TRÈS FAIBLE REMPLACER LA PILE La charge de la batterie est trop faible pour permettre un sauvetage. Remplacez immédiatement la batterie. Si la batterie est complètement vidée, toute activité du DAE prend fin. ENTRETIEN REQUIS CONTACTER SOUTIEN TEC. Le DAE détecte une situation sans effet négatif sur son aptitude à effectuer un sauvetage. Le DAE peut être utilisé pour réaliser un sauvetage. Contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local. TEMPÉRAT. TROP ÉLEVÉE RÉGLER TEMP. STOCKAGE Le DAE est plus chaud que sa température de stockage autorisée. Même si ce problème doit être résolu le plus tôt possible, le DAE pourra être utilisé pour réaliser un sauvetage. Amenez le DAE à un endroit plus frais. TEMPÉRAT. TROP BASSE RÉGLER TEMP. STOCKAGE Le DAE est plus frais que sa température de stockage autorisée. Même si ce problème doit être résolu le plus tôt possible, le DAE pourra être utilisé pour réaliser un sauvetage. Amenez le DAE à un endroit plus chaud. PILE FAIBLE VÉRIFIER LA PILE La charge de la batterie est faible, même si un sauvetage peut continuer pendant 9 chocs supplémentaires environ. Même si ce problème doit être résolu le plus tôt possible, le DAE pourra être utilisé pour réaliser un sauvetage. Remplacez la batterie avant le sauvetage suivant. ÉLECTRODES EXPIRÉES REMPLACER ÉLECTRODES Le DAE détecte que les électrodes de défibrillation branchées ont dépassé leur date d’expiration. ATTENTION : L’emploi d’électrodes abîmées ou périmées peut fausser la performance du DAE. Remplacez les électrodes de défibrillation. ÉLECTRODES UTILISÉES REMPLACER ÉLECTRODES Le DAE détecte que les électrodes de défibrillation connectées ont été utilisées lors d’un sauvetage. AVERTISSEMENT ! Les électrodes déjà été utilisées risquent de mal adhérer à la peau du patient. Une mauvaise adhérence à la peau du patient peut entraîner des brûlures cutanées. Remplacez les électrodes de défibrillation. VÉRIFIFER ÉLECTRODES Le DAE détecte un problème au niveau des électrodes de défibrillation. Assurez-vous que le connecteur est solidement branché sur le DAE. Remplacez les électrodes si nécessaire. SUIVANT Le DAE détecte plus d’une erreur. Appuyez sur le bouton lumineux pour afficher l’erreur suivante. EFFACER Le DAE affiche l’erreur TEMP TROP HAUTE ou TEMP TROP BASSE. Appuyez sur le bouton lumineux pour effacer le message d’erreur du DAE. 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 6 Entretien du produit Table des matières ◆ Maintenance préventive.................................................................. 6-1 ◆ Nettoyage et entretien..................................................................... 6-2 ◆ Service autorisé................................................................................... 6-2 Cette section présente des informations sur l’entretien et le nettoyage du DAE. Maintenance préventive Cardiac Science Corporation offre un service clientèle et une assistance technique. Effectuez périodiquement les tests suivants. ◆ Pour commander un produit ou des accessoires, contactez le service clientèle. ◆ Pour obtenir une assistance relative à l’installation ou à l’utilisation du produit, contactez l’assistance technique. Cardiac Science propose une assistance technique téléphonique 24h/24. Vous pouvez également contacter l’assistance technique par télécopieur ou courriel. Vérifiez la couleur du voyant Rescue Ready®. Si le voyant est… Actions préconisées… Vert Aucune action nécessaire. Le DAE est prêt pour un sauvetage. Rouge Reportez-vous à Dépannage de problèmes signalés par les voyants, à la page 5-2. Service clientèle (800) 426 0337 (États-Unis) (262) 953-3500 (États-Unis et Canada) care@cardiacscience.com Assistance technique (800) 426 0337 (États-Unis) (262) 953-3500 (États-Unis et Canada) Télécopieur : (262) 798-5236 (États-Unis et Canada) techsupport@cardiacscience.com www.cardiacscience.com En dehors des États-Unis et du Canada, contactez votre commercial. Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée pour effectuer un sauvetage : 1. Soulevez le couvercle du DAE. 2. Si le voyant de la batterie est rouge, remplacez la batterie. 3. Refermez le couvercle. Assurez-vous que les invites vocales fonctionnent et que l’affichage est lisible : 1. Soulevez le couvercle du DAE. 2. Écoutez les invites vocales. 3. Par ailleurs, des messages qui correspondent aux invites vocales apparaissent sur l’affichage. 4. Refermez le couvercle. Les invites vocales devraient s’arrêter. 5. Vérifiez si le voyant Rescue Ready repasse au vert. Si aucune invite vocale n’est audible ou que les invites vocales continuent après la fermeture du couvercle, que l’affichage est illisible ou que le voyant Rescue Ready reste rouge, le DAE a peut-être un problème. Contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local. Assurez-vous que les électrodes de défibrillation sont prêtes à l’utilisation et que le bip de service retentit : 1. Soulevez le couvercle du DAE. 2. Déconnectez le connecteur des électrodes et enlevez les électrodes. 3. Refermez le couvercle. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A 6-1 4. Confirmez l’allumage du voyant Rescue Ready rouge et les bips du DAE à intervalles réguliers. Si vous n’entendez aucun son, contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local. 5. Contrôlez la date d’expiration des électrodes ; si elle est dépassée, remplacez le paquet d’électrodes. 6. Assurez-vous que l’emballage des électrodes n’est pas déchiré ni percé. Remplacez le paquet d’électrodes au besoin. 7. Soulevez le couvercle et confirmez que le voyant des électrodes de défibrillation s’allume. 8. Reconnectez le connecteur d’électrodes, remettez les électrodes dans leur support et refermez le couvercle. 9. Assurez-vous que la date d’expiration est visible à travers la fenêtre transparente du couvercle. 10. Assurez-vous que le voyant Rescue Ready est vert. Si le voyant est rouge, assurez-vous que les électrodes sont correctement installées. Si le voyant reste rouge, contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local (hors États-Unis). 11. Refermez le couvercle. Assurez-vous que les voyants marchent : 1. Soulevez le couvercle du DAE. 2. Confirmez que tous les voyants s’allument brièvement sur l’appareil : ✔ Voyants de batterie 0 %, 25 %, 50 %, 75 % et 100 % ✔ Voyant d’état des électrodes ✔ Voyant « Contactez le service après-vente » ✔ Voyant Bouton Choc ✔ Voyant Touche de fonction gauche ✔ Voyant Touche de fonction droite Nettoyage et entretien Utilisez un chiffon humecté de solution de nettoyage et passez-le sur le boîtier. Ne pulvérisez et ne versez pas de solution nettoyante sur le boîtier et ne plongez pas le DAE dans un liquide. Essuyez le boîtier avec un chiffon propre. Solutions nettoyantes recommandées Utilisez une de ces solutions pour nettoyer le boîtier du DAE : eau savonneuse, éthanol dénaturé ou alcool isopropylique à 91 %. Le DAE et ses accessoires ne peuvent pas être stérilisés. Service autorisé Certains composants internes du DAE requièrent l’intervention du personnel technique de Cardiac Science. L’utilisateur est seulement responsable du remplacement de la batterie et des électrodes. Essayez de résoudre tout problème de maintenance du DAE en vous reportant aux informations du Chapitre 5, Dépannage. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre représentant local (hors États-Unis). Retournez le DAE pour réparation en cas de chute pouvant avoir causé des dommages internes. Remarque : Un démontage, une modification ou une réparation non autorisée du DAE annulera la garantie. 3. Refermez le couvercle. Assurez-vous que les boutons fonctionnent : 1. Soulevez le couvercle du DAE. 2. Dans les 15 secondes qui suivent l’ouverture du couvercle, appuyez successivement sur les touches de fonction et le bouton Choc. Ils devraient s’allumer. Dans le cas contraire, contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local. 3. Refermez le couvercle. Vérifiez l’état du boîtier du DAE : Si vous remarquez des fissures ou d’autres signes de fatigue, contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre commercial local (hors des États-Unis). 6-2 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe A Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Table des matières ◆ Mise en marche...................................................................................A-1 ◆ Mise en place des électrodes.........................................................A-2 ◆ Invites relatives aux électrodes.....................................................A-3 ◆ Analyse...................................................................................................A-3 ◆ Délivrer le traitement – G5 semi-automatique........................A-3 ◆ Délivrer le traitement – G5 automatique...................................A-4 ◆ RCP...........................................................................................................A-5 ◆ Appareil de RCP (option)................................................................. A-6 ◆ Transfert de données........................................................................A-7 ◆ Sélection de la langue......................................................................A-8 Ce chapitre décrit les invites fournies par le DAE pour les sauvetages et l’entretien. Les invites vocales RescueCoach™ démarrent à l’ouverture du couvercle du DAE et guident l’opérateur tout au long du sauvetage. L’affichage d’informations du DAE fournit un texte équivalant aux invites vocales. Ces tableaux répertorient les invites vocales et visuelles, une description de leur utilisation et à quel niveau d’invite : avancé (Av), standard (Std) ou de base (Bas). Pour les messages de maintenance et de service, voir Messages de maintenance et de service, à la page 5-3. Pour les messages de diagnostic, voir Messages du mode Diagnostic, à la page 5-4. Tableau A-1 : Mise en marche Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Restez calme. Suivez ces instructions. Niveau d’invite Situation Av Std RESTER CALME SUIVRE LES INSTRUCTIONS À l’ouverture du couvercle. X Appelez le 911 maintenant APPELER LE 911 MAINTENANT À l’ouverture du couvercle. X X Appelez les services d'urgence maintenant.* APPELER LES SERVICES D’URGENCE MAINTENANT À l’ouverture du couvercle. X X Bas * Invite alternative de mise en marche Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A A-1 A Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Tableau A-2 : Mise en place des électrodes Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Commencez par dénuder le torse du patient. Niveau d’invite Situation Av Std DÉNUDER TORSE PATIENT RETIRER LES VÊTEMENTS Invite le secouriste à retirer les vêtements du patient. X X Retirez ou coupez les vêtements au besoin. DÉNUDER TORSE PATIENT RETIRER LES VÊTEMENTS Invite le secouriste à retirer les vêtements du patient. X Lorsque le torse du patient est dénudé, retirez la pochette blanche du couvercle du DEA. QUAND TORSE DÉNUDÉ RETIRER LA POCHETTE Invite le secouriste à retirer le paquet d’électrodes du couvercle du DAE. X Retirez la pochette blanche du couvercle du DEA. RETIRER LA POCHETTE BLANCHE Seconde invite au retrait du paquet d’électrodes du couvercle du DAE. Déchirez la pochette verte et sortez l'appareil de RCR. DÉCHIRER LA POCHETTE SORTIR LES ÉLECTRODES Invite le secouriste à ouvrir l’emballage des électrodes et à les retirer. X X Enlevez entièrement la pellicule plastique bleue d'une des électrodes. RETIRER PELLICULE BLEUE DE L’ÉLECTRODE Invite le secouriste à décoller l’une ou l’autre électrode du plastique bleu. Invite émise tous les 3 secondes jusqu’au retrait de la protection de l’électrode. Si l’électrode est détachée avant le début de l’invite, celle-ci n’est pas émise. Cette invite est interrompue une fois l’électrode détachée. X X Commencez à tirer à partir du coin à onglet. TIRER À PARTIR DU COIN À ONGLET Invite le secouriste à décoller l’une ou l’autre électrode du plastique bleu. Invite émise tous les 3 secondes jusqu’au retrait de la protection de l’électrode. Si l’électrode est détachée avant le début de l’invite, celle-ci n’est pas émise. Cette invite est interrompue une fois l’électrode détachée. X Positionnez solidement l'électrode sans sa pellicule plastique bleue sur le torse dénudé du patient, exactement comme l'indiquent les illustrations sur les électrodes. APPUYER ÉLECTRODE FERMEMENT SUR TORSE Invite le secouriste à placer une électrode sur le patient. X Positionnez solidement l'électrode sur le torse dénudé du patient. APPUYER ÉLECTRODE SUR LE TORSE Invite le secouriste à placer une électrode sur le patient. Cette électrode peut être positionnée à l'un ou l'autre des emplacements indiqués sur les électrodes. PLACER ÉLECTRODE À UN EMPLACEMENT AU CHOIX Invite le secouriste à placer une électrode sur le patient. X Retirez ensuite la pellicule plastique bleue de la seconde électrode blanche. RETIRER PELLICULE BLEUE DE LA 2E ÉLECTRODE Invite le secouriste à retirer le deuxième électrode du plastique bleu. X X Positionnez solidement la seconde électrode à l'autre emplacement, exactement comme l'indiquent les illustrations sur les électrodes. APPUYER FERMEMENT ÉLECTR. TEL QU’INDIQUÉ Invite émise jusqu’au placement correct de la seconde électrode. Si l’électrode est placée avant le début de l’invite, celle-ci n’est pas émise. Cette invite est interrompue une fois la seconde électrode placée. X X Positionnez solidement la seconde électrode à l'autre emplacement. APPUYER FERMEMENT ÉLECTR. TEL QU’INDIQUÉ Invite émise jusqu’au placement correct de la seconde électrode. Si l’électrode est placée avant le début de l’invite, celle-ci n’est pas émise. Cette invite est interrompue une fois la seconde électrode placée. A-2 70-01975-20 A X Bas X X X X X X Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe A Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Tableau A-3 : Invites relatives aux électrodes Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Niveau d’invite Situation Av Std Bas Électrodes pour enfant connectées ÉLECTRODES PÉDIATRIQUE Prévient le secouriste que les électrodes pédiatriques sont branchées sur le DAE. X X X Assurez-vous que le connecteur de l'électrode est branché dans le DEA. VÉRIFIER BRANCHEMENT CONNECTEUR DANS DEA Invite émise lorsque le connecteur des électrodes de défibrillation n’est pas bien branché. X X X Appuyer fermement les électrodes sur le torse dénudé du patient APPUYER FERMEMENT ÉLECTRODES SUR THORAX Invite émise lorsqu’un meilleur contact des électrodes sur la peau du patient est nécessaire. X X X Tableau A-4 : Analyse Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Niveau d’invite Situation Av Std X X Bas Ne touchez pas le patient! Analyse du rythme cardiaque. Veuillez patienter. NE PAS TOUCHER PATIENT ANALYSE DU RYTHME Invite émise jusqu’à la fin de l’analyse du rythme cardiaque du patient. Cette invite sera interrompue si le DAE est prêt à délivrer le choc. Ne touchez pas le patient! Analyse du rythme. NE PAS TOUCHER PATIENT ANALYSE DU RYTHME Invite émise jusqu’à la fin de l’analyse du rythme cardiaque du patient. Cette invite sera interrompue si le DAE est prêt à délivrer le choc. Choc conseillé. Ne touchez pas le patient. CHOC CONSEILLÉ NE PAS TOUCHER PATIENT Prévient le secouriste qu’un rythme choquable a été détecté et qu’il se prépare à délivrer un choc de défibrillation (en cours de charge). X X X Choc déconseillé CHOC DÉCONSEILLÉ Prévient le secouriste quand le DAE détecte un rythme non choquable. X X X Analyse interrompue. Immobilisez le patient. ANALYSE INTERROMPUE IMMOBILISER LE PATIENT Si le DAE détecte des artefacts sur l’ECG, arrêtez de bouger ou de toucher le patient. Éloignez tous les autres appareils électroniques. X X X X Tableau A-5 : Délivrer le traitement – G5 semi-automatique Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Niveau d’invite Situation Av Std Bas Appuyez sur le bouton clignotant rouge pour délivrer le choc. APPUYER SUR LE BOUTON POUR DÉLIVRER LE CHOC Invite émise une fois le DAE entièrement chargé et prêt à administrer le choc de défibrillation. Le bouton Choc rouge clignote et le message se répète pendant 30 secondes ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton Choc. X X X Choc délivré. CHOC DÉLIVRÉ Invite émise une fois le choc administré. X X X Modification du rythme. Choc annulé. MODIFICATION DU RYTHME CHOC ANNULÉ Prévient le secouriste quand le DAE détecte un changement de rythme et annule le choc. X X X Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A A-3 A Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Tableau A-5 : Délivrer le traitement – G5 semi-automatique (suite) Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Choc non délivré. Vous pouvez toucher le patient maintenant. Niveau d’invite Situation Av Std Bas CHOC NON DÉLIVRÉ Ce message est émis dans chacun des cas suivants : • L’utilisateur n’appuie pas sur le bouton Choc dans les 30 secondes qui suivent l’émission du message « Appuyez sur le bouton rouge clignotant pour administrer le choc » par le DAE. • Le DAE est incapable de délivrer un choc en raison d’un état d’erreur. X X X VOUS POUVEZ TOUCHER PATIENT MAINTENANT Indique au secouriste qu’il peut toucher le patient sans danger : • Après l’administration d’un choc ; • Après détection d’un rythme cardiaque non choquable par le DAE. X X Tableau A-6 : Délivrance du traitement – G5 automatique Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Le choc sera délivré dans Niveau d’invite Situation Av Std Bas CHOC DANS : Prévient le secouriste que le DAE est chargé à fond et prêt à administrer le choc. X X X Trois TROIS L’invite s’active 3 secondes environ avant l’administration du choc. X X X Deux DEUX L’invite s’active 2 secondes environ avant l’administration du choc. X X X Un UN L’invite s’active 1 seconde environ avant l’administration du choc. X X X Choc délivré. CHOC DÉLIVRÉ Invite émise une fois le choc administré. X X X Choc déconseillé CHOC NON DÉLIVRÉ Ce message est émis lorsque le DAE est incapable de délivrer un choc en raison d’un état d’erreur. X X X Vous pouvez toucher le patient maintenant. VOUS POUVEZ TOUCHER PATIENT MAINTENANT Indique au secouriste qu’il peut toucher le patient sans danger : • Après l’administration d’un choc ; • Après détection d’un rythme cardiaque non choquable par le DAE. X X A-4 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe A Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Tableau A-7 : RCP Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Niveau d’invite Situation Av Std Bas Au besoin, administrez les compressions selon les instructions. AU BESOIN EFFECTUER DES COMPRESSIONS Si le DAE détecte un rythme non choquable, invite le secouriste à commencer la RCP à base de compressions seulement. X X Administrez les compressions selon les instructions ADMIN. COMPRESSIONS Invite le secouriste à commencer la RCP à base de compressions seulement. X X Au besoin, administrez la RCR selon les instructions. AU BESOIN ADMINISTRER LA RCR Invite le secouriste à administrer les compressions et les insufflations. X X Administrez la RCR selon les instructions ADMIN. COMPRESSIONS ET VENTILATIONS Invite le secouriste à administrer les compressions et les insufflations. X X Placez le talon d’une main au centre du thorax, entre les mamelons. PLACER UNE MAIN AU CENTRE DU THORAX Invite le secouriste à mettre une main au bon endroit pour administrer les compressions. X X Placez le talon de l'autre main directement sur le dessus de la première. Penchez-vous sur le patient, les coudes droits. PLACER L’AUTRE MAIN COUDES DROITS Invite le secouriste à mettre l’autre main au bon endroit pour administrer les compressions. X X Aadministrez une compression rapide à une profondeur d'un tiers du thorax, puis relâchez. APPUYER SUR LE THORAX FERMEMENT Invite le secouriste à appuyer sur la poitrine du patient au tiers de la profondeur. X Administrez 30 compressions rapides et 2 ventilations au patient. 30 COMPRESSIONS 2 VENTILATIONS Invite le secouriste à administrer les compressions et les insufflations. X X Commencez la RCR COMMENCER LA RCR Invite le secouriste à commencer la RCP. X X X Commencez les compressions ADMIN. COMPRESSIONS Invite le secouriste à commencer la RCP à base de compressions seulement. X X X Pressez (ou) Métronome (ou) Pas d’invite (silence) {Minuterie de RCP} La minuterie de RCP sur l’affichage indique le temps restant pour une séance de RCP. X X Arrêtez les compressions. ARRÊTER COMPRESSIONS L’invite vocale ou le métronome rythme la cadence des compressions administrées par le secouriste. X X X Administrez une ventilation. ADMINISTRER LES VENTILATIONS Invite émise à la fin de chaque cycle de RCP. X X X Continuez avec les compressions. CONTINUER AVEC LES COMPRESSIONS Invite le secouriste à administrer une insufflation au patient. X X X Arrêtez la RCR. ARRÊTER LA RCR Invite le secouriste à reprendre les compressions. X X X Continuez avec la RCR. CONTINUER LA RCR Invite le secouriste à arrêter la RCP. X X X Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A A-5 A Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Tableau A-8 : Appareil de RCP (optionnel) Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Situation Av Std Retirez la pochette verte du couvercle du DEA. RETIRER POCHETTE VERTE DU COUVERT DU DEA Invite en début de séance de RCP. Le paquet vert contient l’appareil de RCP. X X Déchirez la pochette verte et sortez l'appareil de RCR. DÉCHIRER LA POCHETTE SORTIR APPAREIL DE RCR Invite à enlever l’appareil de RCP. X X Positionnez l'appareil de RCR au centre du thorax du patient, entre les mamelons. PLACER L’APPAREIL AU CENTRE DU THORAX Invite le secouriste à placer l’appareil de RCP au bon endroit pour administrer les compressions. X X Placez le talon d’une main sur l'appareil de RCR. PLACER UNE MAIN SUR L’APPAREIL DE RCR Invite le secouriste à placer une main sur l’appareil de RCP. X X Appuyez plus lentement APPUYER + LENTEMENT Si le secouriste administre des compressions trop rapides, invite à ralentir la cadence. X X X Appuyez plus rapidement APPUYER + RAPIDEMENT Si le secouriste administre des compressions trop lentes, invite à accélérer la cadence. X X X Appuyez plus doucement APPUYER + DOUCEMENT Si le secouriste administre des compressions trop profondes, invite à appuyer moins fort. X X X Appuyez plus fort et relâchez complètement APPUYER PLUS FORT RELÂCHER COMPLÈT Si le secouriste administre des compressions pas assez profondes, invite à appuyer plus fort et à relâcher complètement la pression en soulevant les mains. X X X A-6 70-01975-20 A Niveau d’invite Bas Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe A Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Tableau A-9 : Transfert de données Invite vocale Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Mode de communication Niveau d’invite Situation Av Std Bas MODE COMMUNICATION Message émis quand le DAE passe en mode Communications. X X X NE PAS DÉCONNECTER LA PRISE USB Message émis lors du transfert de données entre le DAE et la clé USB. La déconnexion de la clé USB peut corrompre les données en cours de transfert. X X X RETRAIT SÉCURITAIRE DE LA PRISE USB Message émis une fois le transfert des données terminé. Débranchez la clé USB. X X X MISE À JOUR LANGUE Mise à jour des invites vocales et visuelles dans le cadre d’une mise à niveau du logiciel via la clé USB. X X X VÉRIFICATION LANGUE Le DAE vérifie que les invites visuelles et vocales sur la clé USB sont valables ou correctement installées. X X X MISE À JOUR DU LOGICIEL Mise à jour du logiciel pilote. X X X VÉRIFICATION LOGICIEL Le DAE vérifie l’installation correcte du logiciel pilote. X X X ÉCHEC DE LA MISE À JR MESSAGE/TEXTE Après la mise à jour d’une langue, le DAE détermine que la mise à jour n’a pas été faite correctement. Contactez l’assistance technique ou votre commercial. X X X ÉCHEC DE LA MISE À JOUR DU LOGICIEL Après la mise à jour de logiciel, le DAE détermine que la mise à jour n’a pas été faite correctement. Contactez l’assistance technique ou votre commercial. X X X ERREUR DE MISE À JOUR Problème de mise à niveau du logiciel. Contactez l’assistance technique ou votre commercial. X X X REFERMER LE COUVERT Une fois les données transférées et la clé USB débranchée du DAE, rebranchez les électrodes et fermez le couvercle du DAE. X X X ERREUR DE DONNÉES USB Un problème s’est produit durant le transfert des données. Vérifiez le branchement de la clé USB et réessayez. X X X TÉLÉCHARG. DONNÉES Le transfert de données sur la clé USB est en cours. X X X ERREUR DE LOGICIEL Problème de transfert de données sur la clé USB. Contactez l’assistance technique ou votre commercial. X X X RETIRER LA PRISE USB REFERMER LE COUVERT Le transfert de données est terminé. Vous pouvez débrancher la clé USB, rebrancher les électrodes de défibrillation et fermer le couvercle du DAE. X X X RÉINITIALIS. APPAREIL Après une mise à jour du logiciel, le DAE redémarre de lui-même. X X X MISE À JR CODE CONTR. Mise à jour du logiciel pilote. X X X Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A A-7 A Invites vocales et visuelles RescueCoach™ Tableau A-10 : Sélection de la langue Écran d’affichage Ligne 1 Ligne 2 Invite vocale A-8 70-01975-20 A Niveau d’invite Situation Av Std Bas ANGLAIS Sur les modèles de DAE plurilingues seulement : s’affiche au-dessus d’un bouton sur le panneau d’affichage. Appuyez sur le bouton pour utiliser cette langue pour les invites (vocales et visuelles). X X X FRANÇAIS Sur les modèles de DAE plurilingues seulement : s’affiche au-dessus d’un bouton sur le panneau d’affichage. Appuyez sur le bouton pour utiliser cette langue pour les invites (vocales et visuelles). X X X Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe B Données techniques Tables des matières ◆ Paramètres du DAE Powerheart G5............................................. B-1 ◆ Électrodes de défibrillation.............................................................B-3 ◆ Batterie Intellisense® (modèle XBTAED001) .............................B-3 Ce chapitre dresse la liste des paramètres physiques, de fonctionnement, d’attente et de stockage du DAE, de même que les paramètres physiques des électrodes de défibrillation et de la batterie du DAE. Paramètres du DAE Powerheart G5 Tableau 1 : Paramètres physiques Tableau 2 : Environnement (suite) Paramètre Détails Paramètre Détails Fonctionnement • Automatique • Semi-automatique • Plurilingue (dans les combinaisons spécifiées seulement) Pression • Pression Évaluation CSA : 700 à 1 060 hPa • Minimum : 570 hPa • Maximum : 1 060 hPa Dimensions • Hauteur : 9 cm (3,4 po) • Largeur : 23 cm (9 po) • Profondeur : 30 cm (11,8 po) Poids (avec la batterie et les électrodes) 2,6 kg (5,7 lb) Tableau 2 : Environnement Paramètre Paramètre Détails Fonctionnement* • Température : 0 à 50 °C (32 à 122 °F) • Humidité : 10 à 95 % (sans condensation) Attente** • Température à court terme (5 jours) : 0 à 50 °C (32 à 122 °F) • Température à long terme : 20 à 30 °C (68 à 86 °F) • Humidité : 10 à 95 % (sans condensation) Stockage et transport (3 jours maximum)*** • Température : -30 à 65° C (-22° F à 149° F) • Humidité : 10 à 95 % (sans condensation) Altitude • Évaluation CSA : -382 à 3 000 m • Minimum : -382 m (approximative ; calculée d’après la pression) • Maximum : 4 594 m (approximative ; calculée d’après la pression) Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe * Fonctionnement : DAE avec électrodes et batterie installées et couvercle ouvert. ** Attente : DAE avec électrodes et batterie installés et couvercle ouvert. *** Rangement et transport : DAE avec électrodes branchés en option et batterie non installée. Tableau 3 : Fonctionnalisté Paramètre Détails Performance d’analyse ECG RHYTHMx® Le système d’analyse ECG RHYTHMx du DAE évalue l’ECG du patient et vous indique s’il détecte un rythme choquable ou non choquable. Ce système permet à une personne non formée à l’interprétation des rythmes ECG d’administrer des chocs de défibrillation à des victimes d’arrêt cardiaque soudain. Tracé Biphasique STAR® Impédance 25 Ω à 175 Ω Energie (électrodes Énergie augmentant de 95 à 354 J pour adulte) Énergie (électrodes Énergie augmentant de 22 à 82 J pédiatriques) 70-01975-20 A B-1 Données techniques Tableau 3 : Fonctionnalité (suite) Tableau 4 : Normes applicables Paramètre Détails Type Temps de choc • Lancement de l’analyse du rythme en préparation au choc : 15 secondes (typique) ; 45 secondes (maximum) Avec une batterie chargée à fond • Lancement de l’analyse du rythme en préparation au choc, batterie usagée : 15 secondes (typique) ; 45 secondes (maximum) Avec une batterie qui a été utilisée pour 15 chocs • Ouverture du couvercle jusqu’à préparation au choc : 15 secondes (typique) Avec une batterie qui a été utilisée pour 15 chocs • Post-RCP jusqu’à préparation au choc : 10 secondes (typique) Dans ces conditions : « PostRCP » commence après l’émission de l’invite « Arrêtez la réanimation » ; l’anglais est la langue sélectionnée ; le DAE semi-automatique détecte une FV persistante ; une batterie neuve inutilisée est attachée au DAE. Les DAE Cardiac Science ont été conçus et fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de sécurité, de performances et de compatibilité électromagnétique (CEM). Ce DAE et les électrodes de défibrillation sont conformes aux exigences applicables des normes suivantes : Auto-tests • Quotidiens : batterie, électrodes, électronique interne, boutons. • Hebdomadaires (tous les 7 jours) : batterie, électrodes, accéléromètre de l’appareil de RCP, électronique interne, boutons, circuit haute tension (tests standard, cycle de charge d’énergie partiel). • Mensuels (tous les 28 jours) : batterie sous charge, électrodes, accéléromètre de l’appareil de RCP, électronique interne, boutons, circuit haute tension (tests avancés, cycle de charge d’énergie complet). Alertes sonores • Invites vocales • Alertes maintenance Témoins • • • • • Port de communication USB Téléchargement d’événements, données d’appareil, configuration et maintenance Stockage interne des données 90 minutes B-2 État de la batterie Contrôle des électrodes Rescue Ready Service Écran d’affichage 70-01975-20 A Détails Général • Marqué CE par BSI 2797 conformément à la Directive 93/42/CEE sur l’appareillage médical. 2797 • Classé par le CSA quant aux décharges électriques, incendies et dangers mécaniques uniquement de manière conforme à CAN/CSA C22.2 No.60601-1:08, EN60601-1 et EN60601-2-4. • Certifié conforme à la norme CAN/CSA C22.2 No.60601-1:08 et 60601-2-4. Sécurité et performances • • • • Émissions Électromagnétiques : EN 55011+A1/CISPR 11, Groupe 1, Classe B Immunité • • • • • • • • • • Chute libre MIL-STD-810G, Méthode 516.5, Procédure IV Choc MIL-STD-810G 516.5, Procédure 1 Vibrations (aléatoires) MIL-STD-810G, Méthode 514.5, Procédure 1, Catégorie 24 ; RTCA DO-160D, Section 8, Catégorie S, Zone 2 (courbe B) et Catégorie U, Zone 2 (courbes F et F1) Vibrations (sinusoïdales) MIL-STD-810G, Méthode 514.5, Procédure 1, Catégorie 24, intégrité minimum hélicoptère Protection du boîtier CEI 60529, IP55 CEI 60601-1 CEI 60601-1-2 CEI 60601-2-4 RTCA DO-160G: Section 5 Catégorie C ; Section 4, Catégorie A4 • EN 1789 EM ICE 61000-4-3, Niveau X, (20 V/m) ICE 60601-2-4 (20 V/m) Magnétique CEI 61000-4-8 CEI 61000-4-8 DES CEI 61000-4-2 CEI 60601-2-4 Décharge au contact 6 kV, décharge dans l’espace d’air 8 kV Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Données techniques Tableau 4 : Normes applicables (suite) Type Détails Expédition et transport ISTA, procédure 2A Sensibilité et spécificité de détection du rythme • Rythme choquable – FV : conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la recommandation de l’AHA (sensibilité >90 %) • Rythme choquable – TV : conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la recommandation de l’AHA (sensibilité >75 %) • Rythme non choquable – RNC : conforme à la norme ICE 60601-2-4 (>95 %) et à la recommandation de l’AHA (>spécificité 99 %) • Non choquable – Asystole : conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la recommandation de l’AHA (spécificité >95 %) • Non choquable – tous les autres rythmes : conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la recommandation de l’AHA en matière de spécificité – tous les autres rythmes >95 % Électrodes de défibrillation Tableau 5 : Électrodes de défibrillation pour adulte (modèle XELAED001) Mise au rebut Vérifiez la réglementation locale en matière d’élimination des déchets Tableau 7 : Électrodes de défibrillation pédiatriques (modèle XELAED003) Paramètre Détails Type Électrodes de défibrillation pré-enduites de gel, auto-adhésives, jetables, non polarisées (électrodes identiques, pouvant être placées dans l’une ou l’autre position) Âge et poids du Huit ans ou moins ou 25 kg maximum patient applicables Durée de vie 24 mois Mise au rebut Vérifiez la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Batterie Intellisense® (modèle XBTAED001) Tableau 8 : Batterie Intellisense Paramètre Détails Type Batterie au lithium Intellisense, non rechargeable Tension de sortie 12 VCC (nominal) Teneur au lithium 9,2 g (approximative) Âge et poids du Plus de 8 ans ou pesant plus de 25 kg patient applicables Mise au rebut Vérifiez la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Durée de vie 24 mois Mise au rebut Vérifiez la réglementation locale en matière d’élimination des déchets Durée de vie estimée* • 5 ans à partir de la date de fabrication • Plages de température : Court terme (3 jours à l’une ou l’autre des températures extrêmes) : -30 à 65 °C Long terme (5 jours à l’une ou l’autre des températures extrêmes) : 20 à 30 °C Paramètre Détails Type Électrodes de défibrillation pré-enduites de gel, auto-adhésives, jetables, non polarisées (électrodes identiques, pouvant être placées dans l’une ou l’autre position) Tableau 6 : Électrodes de défibrillation pour adulte avec appareil de RCP (modèle XELAED002) Paramètre Détails Type Électrodes de défibrillation préconnectées, pré-enduites de gel, auto-adhésives, jetables, non polarisées (électrodes identiques, pouvant être placées dans l’une ou l’autre position) avec appareil de RCP Âge et poids du Plus de 8 ans ou pesant plus de 25 kg patient applicables Durée de vie Durée de • Nombre de chocs (typique) : 420 fonctionnement • Chocs (minimum) : 250 estimée** (batterie 16 heures d’utilisation entre 20 et 30 °C ou neuve et chargée Attente : 4 ans à fond) * La durée de vie correspond à la durée de stockage d’une batterie avant son installation dans un DAE sans effet significatif sur sa durée de fonctionnement. **La durée de fonctionnement de la batterie dépend du type de batterie, du paramétrage et de l’utilisation effective de l’appareil, ainsi que des facteurs environnementaux. Le nombre de chocs est estimé à un niveau d’énergie de 300 VE avec une « pile de trois chocs suivie de 60 secondes de RCP en suivant les invites de base entre chaque série de chocs. 24 mois Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A B-3 Données techniques B-4 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe C Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage Table des matières ◆ Algorithme d’analyse ECG de DAE RHYTHMx®........................ C-1 ◆ Protocole d’intervention.................................................................. C-1 ◆ Courbe biphasique STAR® .............................................................. C-1 Ce chapitre décrit l’algorithme d’analyse de l’ECG et la courbe biphasique Star. Algorithme d’analyse ECG de DAE RHYTHMx® Remarque : Pour la conformité aux directives de l’AHA/ERC, le temps de RCP peut être réglé sur 5 cycles de 30 compressions et 2 insufflations. L’algorithme d’analyse ECG RHYTHMx octroie au DAE des fonctions de détection d’ECG avancées. Utilisez AED Manager pour modifier le protocole. Pour des détails, voir le Guide d’utilisation de l’AED Manager. ◆ Toute fibrillation ventriculaire (FV) est qualifiée de « choquable ». ◆ L’asystole est séparée principalement par l’amplitude. Les rythmes ECG de faible amplitude sont classés parmi les asystoles et non choquables. ◆ Le DAE détecte les artefacts sur l’onde ECG, qui sont produits par exemple par le mouvement du patient, l’ajustement des électrodes de défibrillation ou le bruit électronique provenant de sources extérieures. L’analyse est retardée ou annulée dans ces cas. Courbe biphasique STAR® La courbe générée par le DAE Cardiac Science est une courbe exponentielle tronquée biphasique. La courbe est conforme à la norme CEI 60601-2-4. La Figure 1 est un graphe de la tension de la courbe en fonction du temps lorsque le DAE est branché sur une charge résistive de 50 ohms en utilisant des électrodes de défibrillation pour adulte. ◆ Le DAE peut détecter ou rejeter les impulsions d’un stimulateur cardiaque implanté. 2000.0 2000.0 1500.0 1500.0 Par ailleurs, RHYTHMx peut administrer en option un choc sur certains rythmes TV et TSV. Les paramètres pour plusieurs fonctions de détection peuvent être ajustés via le logiciel AED Manager : ◆ Choc non engagé – Si le rythme du patient devient un rythme non choquable avant la délivrance du choc, le DAE annule le choc. ◆ Choc synchronisé – Le DAE essaie automatiquement de synchroniser la délivrance du choc sur l’onde R, s’il une onde R est présente. Si le choc ne peut pas être synchronisé en une seconde, l’appareil administre un choc non synchronisé. ◆ Discriminateur TSV – Le DAE est configurable pour administrer un choc aux ondes TSV qui se situent au-dessus d’une fréquence seuil pouvant être prédéfinie ou désactivée (par défaut). Protocole d’intervention Le protocole d’intervention du DAE est conforme aux recommandations des directives de l’AHA/ERC (American Heart Association/European Resuscitation Council) émises en 2010 pour la réanimation et les soins cardiaques d’urgence. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Tension Voltage(V) (V) ◆ Fréquence de détection – Tous les rythmes de tachycardie ventriculaire (TV) à cette fréquence minimum sont qualifiés de « choquables ». Tout rythme inférieur à cette fréquence est jugé non choquable. 1000.0 1000.0 500.0 500.0 V1 T1 0.0 0.0 -500.0 -500.0 T2 V2 -1000.0 -1000.0 -1500.0 -1500.0 -1.000 -1.000 0.000 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000 8.000 8.000 9.000 9.000 10.000 Temps (ms) Time (ms) Figure 1 : Courbe d’énergie variable élevée avec une charge résistive de 50 ohms Impédance du patient La courbe exponentielle tronquée biphasique (BTE) Cardiac Science utilise une énergie variable. L’énergie délivrée varie selon l’impédance du patient. L’appareil délivre un choc à un patient avec une impédance comprise entre 25 et 175 ohms. L’énergie est délivrée à trois niveaux différents maximum : énergie variable ultra-basse, énergie variable basse et énergie variable haute (voir les tableaux de courbe et d’énergie aux pages suivantes). 70-01975-20 A C-1 Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage Courbe et niveaux d’énergie pour les électrodes de défibrillation pour adulte Onde de forme et niveaux d’énergie pour les électrodes de défibrillation pédiatriques Tableau C-1 : Courbe d’énergie variable ultra-basse (toutes les valeurs sont typiques) Tableau C-4 : Courbe d’énergie variable ultra-basse (toutes les valeurs sont typiques) Phase 1 Phase 2 Phase 1 Phase 2 Impédance du patient (Ω) Tension (V) (V1) Durée (ms) (T1) Tension (V) (V2) Durée (ms) (T2) Énergie (Joules) Impédance du patient (Ω) Tension (V) (V1) Durée (ms) (T1) Tension (V) (V2) Durée (ms) (T2) Énergie (Joules) 25 1412 3.25 743 3.2 146-197 25 682 3.25 359 3.2 35-46 50 1426 4.50 907 3.2 128-172 50 689 4.50 438 3.2 30-40 75 1431 5.75 968 3.2 116-156 75 691 5.75 468 3.2 27-36 100 1433 7.00 1000 3.2 108-144 100 692 7.00 483 3.2 25-33 125 1435 8.25 1019 3.2 102-136 125 693 8.25 493 3.2 24-31 150 1436 9.50 1031 3.2 97-130 150 694 9.50 498 3.2 23-30 175 1437 10.75 1038 3.2 94-126 175 694 10.75 802 3.2 22-29 Tableau C-2 : Courbe d’énergie variable basse (toutes les valeurs sont typiques) Phase 1 Tableau C-5 : Courbe d’énergie variable basse (toutes les valeurs sont typiques) Phase 2 Phase 1 Phase 2 Impédance du patient (Ω) Tension (V) (V1) Durée (ms) (T1) Tension (V) (V2) Durée (ms) (T2) Énergie (Joules) Impédance du patient (Ω) Tension (V) (V1) Durée (ms) (T1) Tension (V) (V2) Durée (ms) (T2) Énergie (Joules) 25 1631 3.25 858 3.2 195-263 25 791 3.25 416 3.2 46-61 50 1647 4.50 1047 3.2 170-230 50 798 4.50 508 3.2 40-54 75 1653 5.75 1118 3.2 154-208 75 801 5.75 542 3.2 37-48 100 1655 7.00 1155 3.2 143-193 100 802 7.00 560 3.2 34-45 125 1657 8.25 1176 3.2 135-182 125 803 8.25 570 3.2 32-42 150 1658 9.50 1190 3.2 129-174 150 804 9.50 577 3.2 31-40 175 1659 10.75 1199 3.2 125-168 175 804 10.75 581 3.2 30-39 Tableau C-3 : Courbe d’énergie variable haute (toutes les valeurs sont typiques) Phase 1 Tableau C-6 : Courbe d’énergie variable haute (toutes les valeurs sont typiques) Phase 2 Phase 1 Phase 2 Impédance du patient (Ω) Tension (V) (V1) Durée (ms) (T1) Tension (V) (V2) Durée (ms) (T2) Énergie (Joules) Impédance du patient (Ω) Tension (V) (V1) Durée (ms) (T1) Tension (V) (V2) Durée (ms) (T2) Énergie (Joules) 25 1895 3.25 997 3.2 263-355 25 915 3.25 481 3.2 62-82 50 1914 4.50 1216 3.2 230-310 50 924 4.50 588 3.2 54-72 75 1920 5.75 1299 3.2 208-280 75 927 5.75 628 3.2 49-65 100 1923 7.00 1342 3.2 193-260 100 929 7.00 648 3.2 46-60 125 1925 8.25 1367 3.2 183-246 125 930 8.25 660 3.2 43-57 150 1926 9.50 1383 3.2 174-235 150 931 9.50 668 3.2 41-54 175 1927 10.75 1393 3.2 168-226 175 931 10.75 673 3.2 40-52 C-2 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe D Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques Table des matières ◆ Recommandations et déclarations du fabricant – émissions électromagnétiques........................................................................ D-1 ◆ Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique.......................................................................... D-1 ◆ Distances de séparation recommandées entre le DAE et le matériel de communications RF mobile et portable............. D-3 Recommandations et déclarations du fabricant – émissions électromagnétiques Le DAE est destiné à un usage dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de le DAE doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – recommandations Émissions radioélectriques Groupe 1 Le DAE utilise une énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Les émissions de RF sont donc très faibles et ne risquent pas de provoquer d’interférences avec les appareils électroniques situés à proximité. Classe B Le DAE convient à une utilisation dans tous les établissements, y compris les bâtiments résidentiels et ceux raccordés directement au réseau secteur à basse tension destiné à une alimentation résidentielle. CISPR 11 Émissions radioélectriques CISPR 11 Émissions radioélectriques Sans objet IEC 61000-3-2 Fluctuations de tension/émissions de scintillement Sans objet CEI 61000-3-3 Recommandations et déclarations du fabricant – immunité electromagnétique Le DAE est destiné à un usage dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du DAE doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans cet environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Décharge électrostatique (ESD) ±6 kV contact ±6 kV contact ±8 kV dans l’air ±8 kV dans l’air ±2 kV pour les lignes d’alimentation électrique Sans objet CEI 61000-4-2 Transitoires électriques rapides en salves CEI 61000-4-4 ±1 pour les lignes d’entrée/ sortie Surtension ±1 kV mode différentiel IEC 61000-4-5 ±2 kV mode commun Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Environnement électromagnétique – recommandations Les sols doivent être en bois, en béton ou en céramique. Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 % Sans objet 70-01975-20 A D-1 Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’alimentation électrique <5 % d’UT (>95 % baisse d’UT) pendant 0,5 cycle 61000-4-11 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – recommandations Sans objet 40 % UT (60 % baisse UT) pour 5 cycles 70 % UT (30 % baisse UT) pour 25 cycles <5 % d’UT (>95 % baisse d’UT) pendant 5 s Champ magnétique à la fréquence du secteur (50/60 Hz) 3 A/m 80 A/m CEI 61000-4-8 Les champs magnétiques à la fréquence du secteur doivent être à des niveaux non supérieurs à ceux caractéristiques d’un lieu typique dans l’industrie lourde et les centrales électriques et les salles de commande des sous-stations HT. Remarque : L’UT est la tension secteur c.a. avant application du niveau de test. Radiofréquence par conduction 3 Vrms Sans objet CEI 61000-4-6 150 kHz à 80 MHz en dehors des bandesa Sans objet 10 Vrms 150 kHz à 80 MHz dans les bandes ISMa Radiofréquence par rayonnement CEI 61000-4-3 10 V/m 10 V/m 80 Mhz à 2,5 GHz Le matériel de communications RF portable et mobile ne doit pas être utilisé à une distance de séparation du DAE, y compris les câbles, inférieure à celle recommandée calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée d = 1.2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 2.3 √P 800 MHz à 2.5 GHz ù P est la puissance de sortie nominale maximale du transmetteur en watts (W) définie par le fabricant du transmetteur et d la distance de sécurité recommandée en mètres (m)b. Les intensités de champs à partir d’émetteurs RF fixes, déterminées par une étude de site électromagnétique,c doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque plage de fréquences. Des interférences peuvent se produire au voisinage du matériel portant le symbole : Remarque 1 : À 80 et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique. Remarque 2 : Ces recommandations ne s’appliquent pas dans toutes les situations. L’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes influent sur la propagation des ondes électromagnétiques. a Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz. b Les niveaux de conformité à l’intérieur des bandes de fréquences ISM comprises entre 150 kHz et 80 MHz et de la plage de fréquences 80 MHz-2,5 GHz ont pour but de prévenir les interférences dues aux dispositifs de communication portables placés par inadvertance à proximité du patient. Ainsi, un facteur supplémentaire de 10/3 permet de calculer la distance de sécurité recommandée pour les transmetteurs dans ces plages de fréquences. c La puissance théorique des champs émis par les transmetteurs fixes – ex. stations de base pour radiotéléphonie (téléphones portables/sans fil) et installations radio mobiles, radios amateur, radios AM et FM, et télévision) ne peut pas être estimée avec précision. Une mesure sur le terrain des émissions doit être envisagée afin d’évaluer l’environnement électromagnétique à proximité des transmetteurs RF fixes. Si la puissance du champ mesurée sur le lieu d’utilisation du DAE est supérieure au niveau de conformité RF applicable mentionné ci-dessus, il est conseillé de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. En cas de performance anormale, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, du type réorientation ou déplacement du DAE. D-2 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques Distances de séparation recommandées entre le DAE et le matériel de communications RF mobile et portable Le DAE est destiné à un usage dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du DAE peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les dispositifs de communication RF/portables (transmetteurs) et les DAE ; en fonction de la puissance de sortie maximale du système de communication, selon les recommandations présentées ci-dessous. Puissance maximale de l’émetteur W Distance de sécurité suivant la fréquence de l’émetteur m De 150 kHz à 80MHz, hors bande ISM De 150 kHz à 80MHz, hors bande ISM 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2.5 GHz d = 1.2 √P d = 2.3 √P 0.01 Sans objet Sans objet 0.12 0.23 0.1 Sans objet Sans objet 0.38 0.73 1 Sans objet Sans objet 1.2 2.3 10 Sans objet Sans objet 3.8 7.3 100 Sans objet Sans objet 12 23 Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale ne figure pas dans le tableau ci-dessus, la distance de sécurité recommandée d en mètres (m) peut être calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P représente la puissance de sortie nominale maximale du transmetteur en watts (W) fixée par le fabricant du transmetteur. Remarque 1 : À 80 et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences plus élevée s’applique. Remarque 2 : Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz. Remarque 3 : Un facteur supplémentaire de 10/3 permet de calculer la distance de sécurité recommandée pour les transmetteurs à l’intérieur des bandes de fréquences ISM comprises entre 150 kHz et 80 MHz et de la plage de fréquences 80 MHz à 2,5 GHz afin de prévenir les interférences des dispositifs de communication portables placés par inadvertance à proximité du patient. Remarque 4 : Ces recommandations ne s’appliquent pas dans toutes les situations. L’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes influent sur la propagation des ondes électromagnétiques. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A D-3 Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques D-4 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe E Conformité à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Table des matières ◆ Instructions de conformité DEEE du fabricant . .......................E-1 Consignes de conformité DEEE du fabricant En vertu de la Directive 2002/96/EC (entrée en vigueur : février 2003) de l’UE, Cardiac Science Corporation s’engage à minimiser les rejets de DEEE non triés dans les décharges municipales. Les utilisateurs de cet appareil médical DEEE dans l’Union européenne doivent contacter le prestataire de service agréé suivant pour le ramassage gratuit de l’équipement à la fin de sa vie utile : WasteCare Richmond House Garforth, Leeds LS25 1NB Téléphone : 0800 800 2044 Télécopieur : 01133 854 322 Courriel : admon@weecare.com Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A E-1 Conformité à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) E-2 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe F Garantie limitée Table des matières ◆ Durée :.....................................................................................................F-1 ◆ Procédure :.............................................................................................F-1 ◆ Notre engagement :...........................................................................F-1 ◆ Obligations et limites de garantie :...............................................F-1 ◆ Points non couverts par la garantie :............................................F-2 ◆ Cette garantie est nulle si :...............................................................F-2 ◆ Si la période de garantie a expiré :................................................F-2 Cardiac Science Corporation (« Cardiac Science ») garantit à l’acheteur initial que ses DAE et la batterie seront dépourvus de vice de matériel et de fabrication, conformément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée (« Garantie Limitée »). Dans le cadre de cette garantie limitée, le premier acquéreur du DAE est considéré comme le utilisateur final initial du produit acheté. Cette garantie limitée ne peut en aucun cas être TRANSFÉRÉE ou CÉDÉE. Durée Notre engagement : Cette garantie limitée couvre les produits ou composants suivants pour les durées stipulées : Si vous restituez votre produit Cardiac Science dans les 30 jours suivant sa date d’achat à un membre de notre équipe technique, et sous réserve de validité de la garantie, nous le réparerons ou le remplacerons gratuitement par un nouveau produit de valeur équivalente, ou nous vous proposerons le remboursement complet du prix d’achat. Cardiac Science se réserve le droit exclusif, à sa seule discrétion, de réparer ou de remplacer le produit, ou de proposer un remboursement complet du prix d’achat. IL S’AGIT DE VOTRE UNIQUE RECOURS EN CAS DE VIOLATION DE GARANTIE. ◆ Huit (8) ans à partir de la date d’expédition initiale à l’acheteur initial des défibrillateurs externes automatiques Powerheart AED. La durée de garantie des électrodes, des batteries et des accessoires est indiquée ci-dessous. ◆ Les électrodes de défibrillation à usage unique sont garanties jusqu’à leur date d’expiration. ◆ Les batteries au lithium (réf. XBTAED001) sont assorties d’une garantie de remplacement opérationnelle complète de quatre (4) ans à partir de la date d’installation dans un Powerheart AED. ◆ Un (1) an à partir de la date d’expédition initiale à l’acheteur initial des accessoires du Powerheart AED. Les conditions de la garantie limitée en vigueur à la date d’achat initiale s’appliqueront à toute demande sous garantie. Procédure : Veuillez enregistrer votre produit en ligne à l’adresse www.cardiacscience.com/services-support/product-registration/. Pour accéder au service de garantie pour votre produit : Aux États-Unis, appelez-nous gratuitement au 800-426-0337 sept jours sur sept, 24 heures sur 24. L’un des membres de notre équipe technique tentera de résoudre votre problème par téléphone. Si nécessaire, et à notre seule discrétion, nous prévoirons la réparation ou le remplacement du produit. En dehors des États-Unis, contactez votre commercial Cardiac Science. Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Si votre produit Cardiac Science est restitué à un membre de l’équipe technique au-delà de 30 jours, mais dans la période de garantie, Cardiac Science réparera ou remplacera le produit, à sa seule discrétion. Le produit réparé ou de remplacement sera garanti conformément aux dispositions de cette garantie limitée pendant (a) 90 jours ou (b) le restant de la période de garantie initiale, la plus longue des deux périodes prévalant et sous réserve de validité de la garantie. Obligations et limites de garantie : Obligation de garantie limitée : recours exclusif LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE ET EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS ÊTRE LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UNE FINALITÉ DONNÉE. Certains États interdisent de limiter la durée d’une garantie implicite, auquel cas cette limitation n’est pas applicable. PERSONNE (Y COMPRIS UN AGENT, DISTRIBUTEUR OU REPRÉSENTANT DE CARDIAC SCIENCE) N’EST AUTORISÉ À REPRÉSENTER OU GARANTIR LES PRODUITS CARDIAC SCIENCE ; L’ACQUÉREUR DOIT ÊTRE RENVOYÉ À CETTE GARANTIE LIMITÉE. 70-01975-20 A F-1 Garantie limitée VOTRE UNIQUE RECOURS EN CAS DE PERTES OU DE DOMMAGES, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, EST PRÉSENTÉ CI-DESSUS. CARDIAC SCIENCE N’EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, PUNITIFS, INDIRECTS OU ACCIDENTELS DE TOUTES SORTES, Y COMPRIS ET SANS ÊTRE LIMITATIF, LES DOMMAGES EXEMPLAIRES, PERTES COMMERCIALES, QUELLE QU’EN SOIT LA RAISON, INTERRUPTIONS D’ACTIVITÉ DE TOUTES NATURES, PERTES DE BÉNÉFICES, PRÉJUDICES PHYSIQUES OU MORT, MÊME SI CARDIAC SCIENCE A ÉTÉ INFORMÉ DE LEUR ÉVENTUALITÉ ET S’ILS SONT LE FRUIT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. Certains États n’autorisent pas les exclusions ou les limitations de garantie pour dommages accidentels ou indirects, auquel cas ces exclusions ou limitations ne sont pas applicables. Cette garantie limitée est nulle si : 1. Un produit Cardiac Science quelconque est réparé par une autre personne morale ou physiques que Cardiac Science, sauf autorisation spéciale de Cardiac Science. 2. Le boîtier d’un produit Cardiac Science est ouvert par du personnel non habilité ou un produit est utilisé à des fins non autorisées. 3. Un produit Cardiac Science quelconque est utilisé avec des produits, des pièces ou des accessoires incompatibles, y compris et sans s’y limiter, les batteries. Les produits, pièces et accessoires ne sont pas compatibles s’il ne s’agit pas de produits Cardiac Science prévus pour une utilisation avec le Powerheart AED. Points non couverts par cette garantie : Si la période de garantie a expiré : Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dommages de toutes sortes dus aux causes suivantes, sans que ce soit limitatif : accidents, dommage lors du transport jusqu’au site d’assistance technique, violation de produit, altérations non autorisées du produit, réparations non autorisées, ouverture non autorisée du boîtier, manquement aux instructions, mauvaise utilisation, mauvais traitement, négligence, incendie, inondation, guerre ou catastrophe naturelle. La garantie ne s’applique pas en cas d’incompatibilité des produits Cardiac Science avec des produits, composants ou accessoires d’autres marques. Si votre produit Cardiac Science n’est pas couvert par notre garantie limitée : Aux États-Unis, appelez-nous gratuitement au 888-466-8686 pour savoir si nous pouvons réparer votre DEA Powerheart et pour toute autre information concernant la réparation, y compris les frais facturés. Le montant des réparations non couvertes par la garantie est alors estimé et vous est facturé, le cas échéant. Une fois effectuée, la réparation (ou le remplacement) est couverte par cette garantie limitée pour une durée de 90 jours. En dehors des États-Unis, contactez votre commercial Cardiac Science. Cette garantie vous confère certains droits ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits selon l’État dont vous dépendez. F-2 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Notes Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A 49 Notes 50 70-01975-20 A Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe Notes Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe 70-01975-20 A 51 Cardiac Science Corporation • 500 Burdick Parkway, Deerfield, WI 53531 USA • 262-953-3500 • Sans frais des États-Unis 800-426-0337 • Télécopieur : 262-953-3499 • care@cardiacscience.com Soutien technique • (É.-U.) Télécopieur : 262-798-5236 • techsupport@cardiacscience.com • (International) internationalservice@cardiacscience.com Cardiac Science, the Shielded Heart logo, Powerheart, STAR, Intellisense, Rescue Ready, RescueCoach, et RHYTHMx sont des marques de commerce de Cardiac Science Corporation. Copyright © 2019 Cardiac Science Corporation. Tous droits réservés. 70-01975-20 A *70-01975-20*