ZOLL Powerheart G5 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
ZOLL Powerheart G5 Manuel utilisateur | Fixfr
Guide d’utilisation
Cardiac Science Powerheart®
Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
GUIDE D’UTILISATION
POWERHEART® G5
DÉFIBRILLATEUR AUTOMATIQUE
EXTERNE
70-01975-20
Les informations dans ce document sont
sujettes à modification sans préavis. Les noms
et les données utilisés dans les exemples sont
fictifs, sauf indication contraire.
Marques commerciales
Cardiac Science, le logo Shielded Heart,
Powerheart, STAR‚ Intellisense‚ Rescue Ready‚
RescueCoach et RHYTHMx sont des marques
commerciales ou déposées de Cardiac
Science Corporation. Tous les autres noms
de produit et d’entreprise sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
leur propriétaire respectif.
Copyright © 2019 Cardiac Science
Corporation. Tous droits réservés.
Brevets
Brevets en instance (États-Unis et autres
pays). Pour la liste complète, voir
www.cardiacscience.com.
2797
Cardiac Science Corporation
500 Burdick Parkway
Deerfield, WI 53531 USA
techsupport@cardiacscience.com
www.cardiacscience.com
ii
70-01975-20 A
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Allemagne
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Table des matières
Chapitre 1 : À propos du DAE
Annexe A : Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Présentation du DAE..............................................................................................1-1
Composants du DAE..............................................................................................1-2
Panneau d’affichage..............................................................................................1-2
Électrodes de défibrillation.................................................................................1-3
Appareil de RCP.......................................................................................................1-3
Batterie Intellisense®..............................................................................................1-3
Mise en marche....................................................................................................... A-1
Mise en place des électrodes............................................................................A-2
Invites relatives aux électrodes.........................................................................A-3
Analyse.......................................................................................................................A-3
Délivrer le traitement – G5 semi-automatique...........................................A-3
Délivrer le traitement – G5 automatique......................................................A-4
RCP...............................................................................................................................A-5
Appareil de RCP (optionnel)...............................................................................A-6
Transfert de données............................................................................................A-7
Sélection de la langue..........................................................................................A-8
Chapitre 2 : Procédure de sauvetage
1 : Évaluation de l’état du patient.....................................................................2-2
2 : Préparation du patient....................................................................................2-2
3 : Application des électrodes............................................................................2-2
4 : Analyse de l’ECG................................................................................................ 2-3
5 : Administration d’un choc.............................................................................. 2-3
6 : RCP......................................................................................................................... 2-4
7 : Préparation du DAE au prochain sauvetage.......................................... 2-4
Annexe B : Données techniques
Paramètres du DAE Powerheart G5................................................................. B-1
Électrodes de défibrillation................................................................................ B-3
Batterie Intellisense® (modèle XBTAED001)................................................. B-3
Chapitre 3 : Sécurité
Annexe C : Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage
Mode d’emploi........................................................................................................ 3-1
Description des alertes de sécurité................................................................. 3-1
Avertissements et mises en garde................................................................... 3-1
Symboles et étiquettes........................................................................................ 3-3
Algorithme d’analyse ECG de DAE RHYTHMx®........................................... C-1
Protocole d’intervention..................................................................................... C-1
Courbe biphasique STAR®................................................................................... C-1
Chapitre 4 : Fonctions du DAE
Deux langues........................................................................................................... 4-1
Niveaux d’invite...................................................................................................... 4-1
Types de comportement pour la RCP............................................................ 4-2
Historique du DAE et enregistrement des données de sauvetage..... 4-2
Logiciel AED Manager.......................................................................................... 4-2
Chapitre 5 : Dépannage
Tests automatiques............................................................................................... 5-1
Dépannage de problèmes signalés par les voyants................................. 5-2
Messages de maintenance et de service....................................................... 5-3
Messages du mode Diagnostic.........................................................................5-4
Chapitre 6 : Entretien du produit
Maintenance préventive..................................................................................... 6-1
Nettoyage et entretien........................................................................................ 6-2
Service autorisé...................................................................................................... 6-2
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Annexe D : Conformité aux normes sur les émissions
électromagnétiques
Recommandations et déclarations du fabricant —
émissions électromagnétiques.........................................................................D-1
Recommandations et déclarations du fabricant —
immunité électromagnétique...........................................................................D-1
Distances de séparation recommandées entre le DAE
et le matériel de communications RF mobile et portable..................... D-3
Annexe E : Conformité à la directive sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
Instructions de conformité DEEE du fabricant.............................................E-1
Annexe F : Garantie limitée
Durée...........................................................................................................................F-1
Procédure : ...............................................................................................................F-1
Notre engagement : . ............................................................................................F-1
Obligations et limites de garantie :..................................................................F-1
Points non couverts par cette garantie :........................................................F-2
Cette garantie limitée est nulle si : ..................................................................F-2
Si la période de garantie a expiré :...................................................................F-2
70-01975-20 A
1
2
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
1
À propos du DAE
Table des matières
◆ Présentation du DAE..........................................................................1-1
◆ Composants du DAE...........................................................................1-2
◆ Panneau d’affichage...........................................................................1-2
◆ Électrodes de défibrillation............................................................. 1-3
◆ Appareil de RCP................................................................................... 1-3
◆ Batterie Intellisense®......................................................................... 1-3
Ce chapitre décrit les composants du DAE et ses options utilisables en cours de sauvetage.
Présentation du DAE
Le défibrillateur automatique externe (DAE) Powerheart G5 est
destiné au traitement des irrégularités du rythme cardiaque
engageant le pronostic vital, telles que la fibrillation ventriculaire, qui
causent un arrêt cardiaque soudain (ACS).
Deux modèles sont disponibles – l’un entièrement automatique,
l’autre semi-automatique. Une fois les électrodes de défibrillation en
place sur le patient, le modèle entièrement automatique évalue le
rythme cardiaque et, si un rythme choquable est détecté, délivre un
choc sans l’assistance du secouriste. Le modèle semi-automatique
évalue le rythme cardiaque et demande au secouriste d’appuyer sur le
bouton Choc si un rythme choquable est détecté. Les deux modèles
émettent des invites vocales et affichent des messages qui guident le
secouriste tout au long du processus de défibrillation.
Remarque : Les configurations décrites dans ce document ne sont pas
toutes disponibles dans toutes les régions du monde.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
1-1
À propos du DAE
Composants du DAE
Fenêtre d’expiration des électrodes
Voyant d’état Rescue Ready®
Couvercle
Compartiment de la batterie
(en dessous)
Supports de paquet
d’électrodes
Loquet (appuyez pour ouvrir)
Haut-parleur
RE
S CUE
RE
Y
A D
RE
S CUE
RE
Y
A D
Le DAE n’est pas prêt pour
le sauvetage.
Prise pour électrode/port USB
Affichage (détails à la page suivante)
Le DAE est prêt pour le sauvetage. La technologie
Rescue Ready évalue la batterie du DAE et les
électrodes pour garantir qu’ils sont prêts à réaliser
un sauvetage.
Panneau d’affichage
Affichage d’informations
◆ Nombre de chocs délivrés
◆ Minuterie de sauvetage
◆ Invites vocales de
sauvetage et minuterie de RCP
Boutons de fonctions
Appuyez dessus pour saisir le mode
diagnostic ou modifier la langue de l’invite.
CHOC
1 1
SHOCKS
Voyant des électrodes de défibrillation
00:00
SAFE
VOUSNOW
POUVEZ
TOUCHER
PATIENT
MAINTENANT
TO
TOUCH
PATIENT
S’allume quand les électrodes sont :
◆ mal branchées sur le DAE
◆ froides, desséchées ou abîmées
◆ détachée du patient durant un sauvetage
Bouton Choc (modèle semi-automatique
seulement)
◆ S’allume en rouge lorsque le DAE est prêt
à délivrer un choc de défibrillation.
◆ Appuyez dessus pour délivrer le
Voyant d’état de la batterie Smartgauge™
Les LED vertes affichent la charge résiduelle
de la batterie. Les LED s’éteignent à l’usage,
à mesure que diminue la charge résiduelle
de la batterie. Lorsque toutes les LED vertes
sont éteintes et que la LED rouge s’allume,
remplacez la batterie.
1-2
70-01975-20 A
traitement au patient.
Voyant de service
S’allume lorsque le DAE détecte la nécessité
d’une maintenance ou d’une réparation.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
À propos du DAE
Électrodes de défibrillation
Appareil de RCP
Le DAE est livré avec les électrodes de défibrillation installées. Elles
sont rangées dans un paquet scellé prêt à l’emploi. Les électrodes
sont auto-adhésives et possèdent un câble attaché et un connecteur
pour l’alimentation et la transmission de l’ECG. Les électrodes sont
jetables ; jetez-les après utilisation pour un sauvetage.
L’appareil de RCP fait la moitié de la paume
de la main. Sa surface antidérapante et
sa forme transfèrent les compressions
du secouristes à la poitrine du patient.
L’appareil de RCP (fourni avec des
électrodes de défibrillation pour adulte
en option) mesure la profondeur et le
taux de compressions de la poitrine.
Le DAE utilise ces informations pour
conseiller le secouriste sur le taux correct
de compressions et la profondeur de
compression durant la RCP.
Les électrodes ont une durée de vie limitée et ne doivent pas être
utilisées au-delà de leur date d’expiration. Ayez toujours une paire
d’électrodes fraîches en sachet scellé branchée sur le DAE.
Le DAE peut identifier le type d’électrode et la date d’expiration des
électrodes. Le DAE est compatible avec ces types d’électrode :
◆ Électrodes de défibrillation XELAED001
◆ Électrodes de défibrillation avec appareil de RCP* XELAED002
Remarque : L’utilisation de l’appareil de RCP est facultative.
◆ Électrodes de défibrillation pédiatriques XELAED003
Si vous n’utilisez pas l’appareil de RCP, placez-le sur une surface à côté
du patient. N’essayez PAS de détacher l’appareil de son câble.
Lorsque le patient a 8 ans ou moins ou ne pèse pas plus de 25 kg
(55 lb), utilisez le DAE avec les électrodes de défibrillation
pédiatriques, si disponibles. Consultez le mode d’emploi des
électrodes pédiatriques pour remplacer les électrodes préinstallées
par des électrodes pédiatriques. NE PAS retarder la thérapie pour
déterminer l’âge ou le poids exact du patient.
Contactez le service clientèle Cardiac Science pour commander les
électrodes de défibrillation pour adulte avec l’appareil de RCP.
*NE PAS utiliser l’appareil de RCP sur un enfant de moins 8 ans ou qui
pèse moins de 55 lb.
Contactez le service clientèle Cardiac Science pour commander des
électrodes de rechange.
Important : Les électrodes pédiatriques ne doivent pas être
branchées à l’avance au DEA. Suivre le mode d’emploi des électrodes
pédiatriques. Pour les consignes de sécurité importantes, voir
Avertissements et mises en garde, à la page 3-1.
Batterie Intellisense®
La batterie Intellisense (modèle XBTAED001) stocke automatiquement l’historique de sa durée de service.
L’historique de la batterie peut être consulté avec le logiciel AED Manager.
Important : Pour les consignes de sécurité importantes, voir Avertissements et mises en garde,
à la page 3-1.
Remplacement de la batterie :
1
Appuyez sur l’ergot
2
3
Soulevez
Remarque : Assurez-vous que la batterie est à
température ambiante avant de l’insérer dans le DAE.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Insérez la neuve
5
4
Appuyez jusqu’au déclic
Assurez-vous que le
voyant d’état Rescue
Ready est vert
www.cardiacscience.com/batteryrecycle
70-01975-20 A
1-3
À propos du DAE
1-4
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
2
Procédure de sauvetage
Il présente les principales étapes d’une intervention :
1: Évaluation de l’état du patient (page 2-2)
2: Préparation du patient (page 2-2)
3: Application des électrodes de défibrillation (page 2-2)
4: Analyse de l’ECG du patient (page 2-3)
5: Administration d’un choc de défibrillation (page 2-3)
6: Procédure de RCP (page 2-4)
7: Préparation du DAE pour le prochain sauvetage (page 2-4)
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
2-1
Procédure de sauvetage
1:É
valuation de
l’état du patient
2:P
réparation du
patient
Le patient doit avoir plus de 8 ans ou
peser plus de 25 kg (55 lb) et :
1. Placez le DAE à côté du patient.
Remarque : L’utilisation normale du
DAE se fait à l’horizontale.
◆ être inconscient ;
◆ ne pas respirer ou ne pas respirer
normalement
2. Soulevez le couvercle du DAE.
NE retardez PAS le traitement pour déterminer l’âge ou le poids
exacts du patient.
4. Vérifiez que la peau du patient est propre et sèche.
3. Dénudez la poitrine du patient.
5. Séchez et rasez la poitrine du patient si nécessaire.
APPELEZ LES SERVICES MÉDICAUX D’URGENCE !
Remarque : Lorsque le patient a 8 ans ou moins ou ne pèse pas plus
de 25 kg (55 lb), utilisez le DAE avec les électrodes de défibrillation
pédiatriques, si disponibles. Consultez le mode d’emploi des
électrodes pédiatriques, le cas échéant.
3 : Application des électrodes
Invite…
Actions préconisées…
Déchirez le sachet blanc en suivant la ligne en pointillés et
sortez les électrodes.
1. Ouvrez l’emballage des électrodes, sans les débrancher du DAE.
2. Retirez les électrodes de l’emballage.
Vous pouvez laisser l’emballage fixé aux fils d’électrode.
Décollez complètement une des électrodes blanches du
plastique bleu.
3. Retirez la protection en plastique bleu de la première électrode, d’un
geste ferme et régulier.
Vous pouvez utiliser l’une ou l’autre électrode.
Appliquez fermement l'électrode sans le plastique bleu sur
la poitrine nue du patient, exactement comme illustré sur les
électrodes.
4. Placez l’électrode à l’un ou l’autre endroit sur la poitrine.
Ensuite, décollez la seconde électrode blanche du plastique
bleu. Appliquez fermement la seconde électrode à l’autre
endroit.
5. Enlevez le plastique bleu de la seconde électrode.
6. Placez l’électrode à l’autre endroit sur la poitrine.
Remarque : Les électrodes de défibrillation standard de Cardiac Science ne sont pas polarisées et peuvent être appliquées indifféremment
aux emplacements indiqués sur leur emballage. Le paquet lui-même peut rester attaché aux fils d’électrodes de défibrillation.
1-2
2-2
3
70-01975-20 A
4
5
6
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Procédure de sauvetage
4 : Analyse de l’ECG
Invite…
Actions préconisées…
“Ne touchez pas le patient! Analyse du
rythme cardiaque. Veuillez patienter”.
1. Ne touchez pas le patient.
2. Attendez la prochaine invite.
Le DAE commence à analyser le rythme
cardiaque du patient.
Pendant la phase d’analyse, le DAE peut émettre la ou les invites suivantes :
Invite…
Problème…
Actions préconisées…
“Ouvrir le couvercle pour continuer le
sauvetage”
Le couvercle du DAE est fermé.
Assurez-vous que le couvercle du DAE est
grand ouvert.
“Appuyer fermement les électrodes sur le
torse dénudé du patient”
Les électrodes sont mal positionnées ou ne
sont pas appliquées assez fermement.
Vérifiez que le connecteur est bien branché
sur le DAE.
“Assurez-vous que le connecteur de
l'électrode est branché dans le DEA”
Les électrodes sont débranchées du DAE.
Assurez-vous que les électrodes sont
appliquées fermement sur une peau propre
et sèche.
“Analyse interrompue. Immobilisez le patient.”
Le patient est trop agité ou il y a un champ
Electromagnétique puissant (dans un rayon
de 2 mètres).
Retirez cet appareil ou faites cesser les
mouvements.
Le DAE redémarre l’analyse.
5 : Administration d’un choc
Invite…
Actions préconisées…
“Choc conseillé. Ne touchez pas le patient.”
Assurez-vous que personne ne touche le
patient.
Modèle automatique :
“Le choc sera administré dans 3, 2, 1”
Modèle automatique :
Assurez-vous que personne ne touche le
patient.
Le DAE délivre automatiquement le choc de
défibrillation.
Modèle semi-automatique :
Lorsque le DAE est prêt à administrer un choc
de défibrillation, le bouton Choc clignote.
“Appuyez sur le bouton clignotant rouge pour
délivrer le choc.”
Après l’administration du choc de
défibrillation :
Modèle semi-automatique :
Appuyez sur le bouton Choc. Si vous
n’appuyez pas sur le bouton Choc dans
les 30 secondes suivant l’invite, le DAE
désactive la charge et vous demande de
démarrer une RCP.
Attendez la prochaine invite.
Choc administré.
“Vous pouvez toucher le patient maintenant.
Administrez la RCR selon les instructions”
Commencez la RCP.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Une fois chargé, le DAE poursuit l’analyse du
rythme cardiaque du patient. Si le rythme
évolue et qu’un choc n’est plus indiqué, le
DAE émet l’invite « Changement du rythme
cardiaque. Choc annulé ».
70-01975-20 A
2-3
Procédure de sauvetage
6 : RCP
Après avoir administré un choc ou lorsqu’il détecte un rythme non choquable, le DAE passe en mode RCP.
Invite…
Actions préconisées…
“Au besoin, administrez la RCR selon les
instructions.”
Procédez à la RCP en suivant les invites.
Suivez la minuterie sur l’affichage.
Important : Si le DAE ne fonctionne pas comme prévu, il est préférable d’effectuer la RCP sans
l’aide du DAE plutôt que de retarder la RCP.
Après expiration de la RCP, le DAE repasse en mode d’analyse de l’ECG (voir 4 : Analyse de
l’ECG, à la page 2-3).
Si le patient est conscient et respire normalement, laissez les électrodes sur la poitrine du
patient et branchées sur le DAE. Installez le patient aussi confortablement que possible et
attendez l’arrivée des secours.
Remarque : Si le DAE n’offre pas l’accompagnement prévu pour la RCP, le secouriste devra
procéder à la RCP au besoin.
Après avoir transféré le patient aux secouristes, refermez le couvercle du DAE pour terminer la
sauvetage. Préparez le DAE pour le prochain sauvetage.
7 : Préparation du DAE au prochain sauvetage
1. Soulevez le
couvercle.
2. Facultatif : Récupérez les
données de l’intervention
enregistrées
dans la mémoire
interne du DAE.
Pour des détails,
voir le Guide
d’utilisation de
l’AED Manager.
3. Connectez un nouveau
paquet d’électrodes
pour adulte au
DAE. Pour des
détails, voir Notice
d’utilisation
des
électrodes de
défibrillation.
4. Assurez-vous que le voyant de
branchement des électrodes
est éteint. S’il est allumé,
assurez-vous que
le connecteur
d’électrode est
correctement
branché sur le
DAE.
5. Vérifiez s’il reste une charge
adéquate (1) dans la batterie.
Si la charge est faible (2),
remplacez la batterie.
6. Vérifiez si le voyant
de service est éteint.
7. Refermez le couvercle.
8. Vérifiez si le voyant
Rescue Ready est vert.
RE
S CUE
RE
Y
A D
(1)
2-4
(2)
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
3
Sécurité
Table des matières
◆ Mode d’emploi.................................................................................... 3-1
◆ Description des alertes de sécurité.............................................. 3-1
◆ Avertissements et mises en garde............................................... 3-1
◆ Symboles et étiquettes..................................................................... 3-3
Avant d’utiliser le DAE, familiarisez-vous avec les différentes alertes à la sécurité dans ce chapitre.
Les alertes de sécurité identifient les risques potentiels à l’aide de symboles et de termes expliquant ce qui peut vous blesser, vous ou le patient,
et endommager le DAE.
Mode d’emploi
Avertissements et mises en garde
Le Powerheart® G5 est indiqué pour le traitement d’urgence de
victimes présentant les symptômes d’un arrêt cardiaque soudain
qui ne donnent pas de réponse et ne respirent pas du tout ou pas
normalement. Après la réanimation, si le patient respire, le DAE doit
rester connecté pour la détection et l’enregistrement du rythme
ECG. Si une tachyarythmie ventriculaire choquable se reproduit,
l’appareil se rechargera automatiquement et conseillera à l’opérateur
de délivrer un choc ou, pour un DAE automatique, délivrera
automatiquement un choc, si nécessaire.
Cette section indique les mises en garde et les avertissements
généraux.
Quand le patient est un enfant de 8 ans ou moins ou pèse moins de
25kg le DAE Powerheart G5 devra être utilisé avec des électrodes de
défibrillation pédiatriques.
!
ATTENTION. Lisez attentivement ce mode d’emploi
!
DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion
Les symboles ci-dessous identifient des catégories de risques
potentiels. La définition de chaque catégorie est la suivante :
!
!
DANGER
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Cet avertissement identifie les risques qui peuvent causer un
préjudice corporel mineur, ou endommager le produit ou
les biens.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Le courant du choc de défibrillation empruntant des voies
indésirables présente un risque grave d’électrocution. Afin de
prévenir ce risque pendant la défibrillation, respectez toutes les
consignes suivantes :
•
•
•
Cette mise en garde identifie les risques qui pourraient
entraîner des dommages corporels importants ou la mort.
•
!
en présence de gaz inflammables ;
en présence d’oxygène concentré ;
dans un caisson hyperbare.
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique
•
Cette mise en garde identifie les risques qui entraîneront des
dommages corporels importants ou la mort.
!
Pour éviter tout risque d’incendie et d’explosion, n’utilisez pas
le DAE :
•
•
•
Il est déconseillé de retarder l’administration du choc pour connaître
l’âge ou le poids exact du patient.
Description des alertes de sécurité
Il contient des informations sur votre sécurité et celle
d’autrui. Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement du DAE avant de l’utiliser.
ne pas utiliser dans de l’eau stagnante ou sous la pluie ;
Placer le patient à un endroit sec ;
ne pas toucher le patient, sauf en cas d’indication de RCP ;
ne pas toucher d’objets métalliques en contact avec le
patient ;
maintenir les électrodes de défibrillation à distance d’autres
électrodes ou pièces métalliques en contact avec le patient ;
retirer du patient tout appareil ne résistant pas à la
défibrillation avant d’administrer des chocs.
AVERTISSEMENT ! La batterie n’est pas rechargeable
N’essayez pas de recharger la batterie. Toute tentative peut
entraîner des risques d’explosion ou d’incendie.
70-01975-20 A
3-1
Sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique
Ne démontez et ne modifiez pas le DAE. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures ou la mort. Confiez
toute réparation au personnel technique agréé par Cardiac
Science.
!
AVERTISSEMENT ! Ne pas réutiliser les électrodes
!
AVERTISSEMENT ! Le DAE n’est peut-être pas prêt
pour un sauvetage.
!
AVERTISSEMENT ! Déclaration sur les électrodes
pédiatriques.
!
AVERTISSEMENT ! Le dispositif de feed-back de RCP
ne doit pas être utilisé sur un enfant.
Remarque : Un démontage, une modification ou une
réparation non autorisée du DAE annulera la garantie.
!
AVERTISSEMENT ! Sensibilité aux radiofréquences
(RF)
La sensibilité aux RF émises par les téléphones portables et
radios FM bidirectionnelles et autres dispositifs sans fil peut
nuire au bon fonctionnement du DAE. Conformément à la
norme 61000-4-3:2002, une distance d’au moins 2 mètres
(6 pieds) est recommandée entre les dispositifs RF et le
DAE. Pour plus de renseignements, consultez le chapitre D :
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques.
!
!
AVERTISSEMENT ! Mauvais placement de l’appareil
Placez le DAE à l’écart d’autres équipements conformément
aux informations des tables de conformité électromagnétique
(voir Annexe D, Conformité aux normes sur les émissions
électromagnétiques). Si vous devez utiliser le DAE à proximité
ou au-dessus d’un autre appareil, assurez-vous qu’il fonctionne
normalement.
AVERTISSEMENT ! Risque de délivrance de
traitement impropre
Si possible, transportez le patient sur une surface ferme avant
de tenter un sauvetage.
!
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure pour le patient
!
AVERTISSEMENT ! Compatibilité électromagnétique
!
Ne placez pas l’appareil de RCP sur une plaie ouverte.
L’utilisation d’accessoires ou de câbles non spécifiés, à
l’exception des accessoires et câbles vendus par Cardiac
Science Corporation pour le remplacement des composants
internes de l’appareil, peut renforcer les émissions ou réduire
l’immunité du DAE.
Lors de l’application des électrodes :
•
•
3-2
ne placez pas les électrodes directement sur un stimulateur
cardiaque ;
placez les électrodes à au moins un pouce (2,5 cm) d’un
stimulateur cardiaque.
70-01975-20 A
Ayez toujours une batterie branchée sur le DAE pour qu’il soit
prêt à effectuer des sauvetages à tout moment. Par ailleurs,
ayez toujours une batterie de secours.
Branchez les électrodes pédiatriques uniquement pour un
sauvetage pédiatrique. Après le sauvetage, branchez de
nouveau les électrodes pour adulte avant de remettre le DAE
en mode attente.
Le dispositif de feed-back de RCP utilisé avec les électrodes de
défibrillation XELAED002 ne doit pas être utilisé sur un enfant
de 8 ans ou pesant moins de 25 kg (55 lb). Les électrodes de
défibrillation XELAED002 peuvent être utilisées sans dispositif
de feed-back de RCP.
!
ATTENTION. Utilisation restreinte
!
ATTENTION. Températures extrêmes
!
ATTENTION. Maniement et utilisation de la batterie
AVERTISSEMENT ! Risque d’interférences avec les
stimulateurs cardiaques
Les patients équipés d’un stimulateur cardiaque doivent
être pris en charge rapidement ; une défibrillation doit être
tentée si le patient est inconscient et ne respire pas ou pas
normalement. Le DAE est capable de détecter et d’isoler
les pulsations des stimulateurs cardiaques ; cependant,
avec certains stimulateurs cardiaques, le DAE déconseille
l’administration de chocs de défibrillation. (Cummins, R., ed.,
Advanced Cardiac Life Support ; AHA (1994): Ch.4)
Les électrodes déjà été utilisées risquent de mal adhérer à la
peau du patient. Une mauvaise adhérence à la peau du patient
peut entraîner des brûlures cutanées. Une mauvaise adhérence
à la peau du patient risque d’affecter les performances du DAE.
Les électrodes usagées risquent de causer une contamination
d’un patient à l’autre.
La loi fédérale des États-Unis stipule que cet appareil doit être
vendur par un médecin ou sur l’ordonnance d’un médecin ou
praticien ayant le droit d’utiliser ou de prescrire l’appareil.
L’exposition du DAE à des conditions environnementales
extrêmes non conformes à ses critères d’utilisation risque d’en
altérer le fonctionnement.
Contenu sous pression : ne rechargez, court-circuitez, percez,
déformez et n’exposez jamais à des températures supérieures à
65 °C (149 °F). Retirez la batterie vide.
Ne faites pas tomber la batterie.
!
ATTENTION. Élimination de la batterie
!
ATTENTION. N’utilisez que du matériel approuvé par
Cardiac Science
Recyclez ou éliminez la batterie au lithium conformément à la
législation fédérale, nationale et locale. Afin de prévenir tout
risque d’incendie ou d’explosion, vous ne devez ni brûler ni
incinérer la batterie.
L’utilisation de batteries, électrodes, câbles ou équipements en
option autres que ceux approuvés par Cardiac Science pourra
causer le dysfonctionnement du DAE durant un sauvetage ;
par conséquent, Cardiac Science n’avalise pas leur utilisation.
L’emploi d’accessoires non approuvés, s’il est avéré qu’elle
contribue au dysfonctionnement de l’appareil, annulera tout
support de Cardiac Science.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Sécurité
!
ATTENTION. Risque d’altération des performances
du DAE
!
ATTENTION. Mouvement du patient durant un
sauvetage
!
ATTENTION. Solutions nettoyantes du boîtier
L’utilisation d’électrodes endommagées ou arrivées à expiration
peut affecter les performances du DAE.
Pendant une intervention, une agitation ou des mouvements
excessifs du patient peuvent affecter l’analyse de son rythme
cardiaque par le DAE. Faites cesser tout mouvement ou
vibration avant de procéder à l’intervention.
!
ATTENTION. Risque d’endommager l’appareil
!
ATTENTION. Version de logiciel incorrecte
Tenez toutes les solutions nettoyantes et l’humidité à l’écart des
connecteurs d’électrode de défibrillation et des ouvertures de
connecteur de câble.
Le DAE est programmé avec un logiciel qui a été testé pour
fonctionner avec la version du logiciel AED Manager fourni
avec le DAE. Quand une ancienne version de AED Manager est
utilisée pour communiquer avec ce DAE, il est possible que des
fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas disponibles.
Par ailleurs, lors de la communication d’un ancien modèle de
DAE avec la version de AED Manager incluse avec ce nouveau
DAE, il est possible que des fonctions décrites dans ce manuel
ne puissent pas être utilisées. Dans la plupart des cas, le logiciel
affichera un message d’erreur en cas d’incompatibilités.
Lors de la désinfection du boîtier, utilisez un désinfectant non
oxydant, comme de l’eau savonneuse, de l’éthanol dénaturé
ou de l’alcool isopropylique à 91 % pour éviter d’abîmer les
connecteurs métalliques.
Symboles et étiquettes
Les symboles suivants peuvent apparaître dans ce manuel, sur le DAE
ou sur ses accessoires. Certains d’entre eux représentent les normes et
certifications en rapport avec le DAE et son utilisation.
Symbole
Description
Attention. Consultez la documentation fournie
avec l’appareil.
Symbole
IP55
Pour plus d’informations, consultez la
documentation fournie.
Le DAE est protégé contre tout accès aux
composants dangereux par la poussière et
les effets d’une projection d’eau par des jets
conformément à la norme CEI 60529.
Voyant de charge de la batterie
Les voyants indiquent la capacité résiduelle de la
batterie : 100 %, 75 %, 50 %, 25 % ou 0 % (rouge
sulement).
Tension dangereuse : la tension de sortie du
défibrillateur est élevée et peut entraîner un risque
de choc électrique.
2797
Description
Voyant de service
Vous devez avoir lu et compris toutes les alertes de
sécurité de ce manuel avant d’utiliser le DAE.
Indique que le DAE nécessite l’intervention d’un
agent de service agréé.
Matériel de type BF résistant à la défibrillation :
lorsqu’il est relié au patient par les électrodes,
le DAE peut résister aux effets d’un choc de
défibrillation externe.
Voyant des électrodes de Défibrillation Indique
que les électrodes sont mal branchées ou
inutilisables. Vérifiez le branchement sur le DAE ;
vérifiez le placement et la fixation sur le patient.
Si les branchements sont corrects, remplacez les
électrodes.
Marque CE : cet appareil est conforme aux
dispositions de base de la Medical Device Directive
93/42/EEC (Directive 93/42/CEE sur les dispositifs
médicaux).
Classé par le CSA quant aux décharges électriques,
incendies et dangers mécaniques uniquement de
manière conforme à CAN/CSA C22.2 No.606011:08, EN60601-1 et EN60601-2-4. Certifié conforme
à la norme CAN/CSA C22.2 No.60601-1:08 et
60601-2-4.
Bouton Choc et voyant
Lorsque le voyant Choc est allumé, appuyez sur ce
bouton pour administrer un choc de défibrillation.
RE
S CUE
RE
Y
A D
Dépositaire agréé dans l’Union européenne.
RE
S CUE
RE
Y
A D
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Voyant Rescue Ready®
Un voyant rouge signifie que le DAE exige
l’intervention de l’opérateur ou une maintenance
et qu’il n’est pas prêt pour un sauvetage.
Voyant Rescue Ready®
Un voyant vert signifie que le DAE est prêt au
sauvetage.
70-01975-20 A
3-3
Symbole
Description
Symbole
Description
Fabricant.
Numéro de modèle du produit.
Numéro de lot.
LOT
Date de fabrication : année, mois et jour
Éliminer conformément aux réglementations
gouvernementales, régionales et nationales en
vigueur.
AAAA-MM-JJ
Utilisez les électrodes avant la date indiquée.
Recycler le carton conformément à la législation
locale.
Sans latex.
LATEX
Déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Séparer les appareils
électriques et électroniques àmettre au rebut des
déchets ménagers. Pour plus d’informations, voir
Instructions de conformité DEEE du fabricant, à la
page E-1.
Non fabriqué avec du latex naturel.
Jetable. Appareil à usage unique.
Déchirer ici pour ouvrir.
Déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) contenant du plomb. Séparer
les appareils électriques et électroniques à mettre
au rebut des déchets ménagers.
Pb
Ne pas recharger la batterie.
Limite d’empilage de boîtes.
15
Lithium-dioxyde de soufre.
Fragile : manipuler avec précaution.
À utiliser par un médecin, sur ordonnance d’un
médecin ou par une personne habilitée par la loi.
Conserver au sec.
Ne pas brûler ou exposer au feu.
Limites de plage de température supérieures et
inférieures (fonctionnement et stockage).
95%
Humidité relative.
106 kPa
Pression relative.
10%
N° de série.
57 kPa
u
n
3-4
70-01975-20 A
Symbole Nations unies : le conditionnement est
fabriqué conformément aux exigences des Nations
unies.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
4
Fonctions du DAE
Table des matières
◆ Deux langues....................................................................................... 4-1
◆ Niveaux d’invite.................................................................................. 4-1
◆ Types de comportement pour la RCP......................................... 4-2
◆ Historique du DAE et enregistrement des
données de sauvetage..................................................................... 4-2
◆ Logiciel AED Manager....................................................................... 4-2
Le DAE Powerheart permet la personnalisation de certains aspects d’un sauvetage – du degré d’assistance fourni à un sauveteur au protocole
utilisé pour la RCP. Par ailleurs, chaque sauvetage est enregistré.
Remarque : La configuration est entièrement effectuée par un directeur médical via le logiciel AED Manager fourni avec le DAE.
Deux langues
Le Powerheart G5 offre le choix de deux langues sur certains modèles. Ceci permet à l’utilisateur de changer de langue à tout moment durant le
sauvetage. Le DAE fournit toutes les invites dans la langue choisie. La langue des invites par défaut est rétablie à la fermeture du couvercle.
Niveaux d’invite
Le DAE offre trois niveaux d’invite sélectionnables.
comme des recommandations médicales. Les directeurs médicaux
doivent utiliser leur jugement professionnel pour déterminer la
bonne configuration des DAE dont ils sont responsables.
◆ Avancé : le DAE offre des invites détaillées pour réaliser un
sauvetage.
◆ Standard : le DAE offre des invites-guides.
Le tableau suivant donne un exemple des différences entre les invites
vocales selon le niveau de qualification. Pour la liste complète des
invites vocales et visuelles, voir Annexe A, Invites vocales et visuelles
RescueCoach™.
◆ Base : le DAE offre un minimum d’invites pour les différentes
étapes d’un sauvetage.
Remarque : Les noms et les descriptions de ces niveaux d’invite sont
uniquement fournis à titre de suggestions. Ne les interprétez pas
Tableau 4-1 : Invites vocales pour l’application des électrodes à un patient
Avancé
Standard
Base
Positionnez solidement l'électrode sans sa
pellicule plastique bleue sur le torse dénudé
du patient, exactement comme l'indiquent les
illustrations sur les électrodes.
Positionnez solidement l’électrode sans sa
pellicule plastique bleue sur le torse dénudé
du patient, exactement comme l’indiquent les
illustrations sur les électrodes.
Positionnez solidement l’électrode sur le
torse dénudé du patient.
Cette électrode peut être positionnée à l'un
ou l'autre des emplacements indiqués sur les
électrodes.
—
—
Retirez ensuite la pellicule plastique bleue de
la seconde électrode blanche.
Retirez ensuite la pellicule plastique bleue de
la seconde électrode blanche.
Retirez ensuite la pellicule plastique bleue
de la seconde électrode blanche.
Positionnez solidement la seconde électrode
à l'autre emplacement, exactement comme
l'indiquent les illustrations sur les électrodes.
Positionnez solidement la seconde électrode
à l'autre emplacement, exactement comme
l'indiquent les illustrations sur les électrodes.
Positionnez solidement la seconde
électrode à l'autre emplacement.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
4-1
Fonctions du DAE
Types de comportement pour la RCP
Le DAE inclut aussi des paramètres en option pour la configuration du
style de RCP.
En combinant les niveaux d’invite et les types de comportement en
RCP, les DAE peuvent être configurés de nombreuses manières. Par
exemple, un DAE peut être configuré pour fournir des instructions de
sauvetage incluant :
◆ Séances de RCP traditionnelles avec invites avancées
(compressions et insufflations) (par défaut)
ou
◆ Séances de RCP minutées avec invites de base
ou
Historique du DAE et enregistrement
des données de sauvetage
Le DAE peut stocker 90 minutes maximum de données dans sa
mémoire interne.
Lors du téléchargement des données, vous pouvez sélectionner
quelles données télécharger. Pour en savoir plus, voir le Guide
d’utilisation d’AED Manager.
Logiciel AED Manager
Avec le logiciel AED Manager, vous pouvez :
◆ Examiner les données et les informations de sauvetage
◆ Séances de RCP à base de compressions seulement et invites
avancées
◆ Voir l’état actuel du DAE et l’état du DAE en cours de sauvetage
Les invites Rescue Coach varient pour tous les styles de RCP,
selon le niveau d’invite choisi.
◆ Examiner les messages de maintenance et diagnostic du DAE
4-2
70-01975-20 A
◆ Archiver toutes les données pour examen ultérieur
◆ Configurer les paramètres et le protocole de sauvetage
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
5
Dépannage
Table des matières
◆ Tests automatiques............................................................................ 5-1
◆ Dépannage de problèmes signalés par les voyants.............. 5-2
◆ Messages de maintenance et de service................................... 5-3
◆ Messages du mode Diagnostic.....................................................5-4
Ce chapitre présente des informations sur les auto-tests diagnostiques du DAE, le dépannage en cas d’allumage des voyants et la description
des messages de maintenance et de diagnostic.
Tests automatiques
Le DAE a un système d’auto-tests complète qui évalue
automatiquement l’électronique, l’état de la batterie, les électrodes
de défibrillation et le circuit haute tension.
Le DAE exécute des auto-tests à intervalles réguliers :
◆ L’auto-test quotidien vérifie la batterie, les électrodes et les
composants électroniques.
◆ L’auto-test hebdomadaire effectue la charge partielle du circuit de
l’électronique à haute tension et vérifie en plus les points testés
lors de l’auto-test quotidien.
◆ L’auto-test mensuel charge l’électronique à haute tension au
maximum et vérifie en plus les points testés lors de l’auto-test
hebdomadaire.
Remarque : Si le couvercle du DAE est ouvert durant un de ces
auto-tests périodiques, les tests s’arrêtent.
Un sous-ensemble d’auto-tests a également lieu à chaque fermeture
du couvercle du DAE.
Lors d’un auto-test, le DAE :
1. Le voyant Rescue Ready passe au rouge.
2. Effectue automatiquement l’auto-test approprié.
3. Indique l’état de préparation au sauvetage.
• Si le test aboutit, le voyant Rescue Ready passe au vert.
• Si le DAE détecte une erreur, le voyant Rescue Ready reste rouge.
Un bip retentit toutes les 30 secondes.
Remarque : À l’ouverture du couvercle du DAE, un ou plusieurs
voyants sur le panneau d’affichage du DAE peuvent rester
allumés et des messages de service s’afficher. Pour résoudre ces
problèmes, consultez les sections dans ce chapitre.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
5-1
Dépannage
Dépannage de problèmes signalés par les voyants
Utilisez ce tableau pour dépanner le DAE si un voyant s’allume.
Important : Ne tardez pas à appeler les secours et à procéder à la RCP, même si le DAE ne peut pas aider au sauvetage.
Indicateur
RE
S CUE
Symptôme
Résolution
Le voyant d’état Rescue Ready
est rouge et le voyant de service
est ÉTEINT.
Fermez et rouvrez le couvercle du DAE. Il est possible que le voyant Rescue
Ready repasse au vert.
Le voyant d’état Rescue Ready
et le voyant de service sont tous
deux rouges.
Le DAE nécessite l’intervention d’un agent de service agréé.
Le voyant des électrodes est
allumé.
Assurez-vous que les électrodes sont bien branchées sur le DAE.
Le voyant de la batterie est
rouge. Par ailleurs, quand le
couvercle est fermé, un bip
retentit par intermittence.
La charge de la batterie est faible. Remplacez la batterie.
RE
Y
A D
RE
S CUE
RE
Y
A D
5-2
70-01975-20 A
Accédez au mode Diagnostic pour en savoir plus (voir messages du mode
Diagnostic à la page 5-4).
Accédez au mode Diagnostic pour en savoir plus (voir messages du mode
Diagnostic à la page 5-4). Contactez l’assistance technique de Cardiac
Science ou votre commercial local.
Durant un sauvetage, assurez-vous que le connecteur des électrodes est
bien branché sur le DAE et que les électrodes sont bien placées sur la
poitrine du patient.
Si le bip continue à retentir après le remplacement de la batterie,
contactez l’assistance technique Cardiac Science ou votre commercial
local.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Dépannage
Messages de maintenance et de service
Ces messages pourront s’afficher durant un auto-test périodique ou un sauvetage à tout niveau d’invite.
Référez-vous au tableau suivant pour résoudre les messages susceptibles de s’afficher sur le DAE.
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Pile faible
Situation
Résolution
PILE FAIBLE
La charge de la batterie est faible, même si un
sauvetage peut continuer pendant 9 chocs
supplémentaires environ.
Remplacez la batterie avant le sauvetage
suivant.
REMPLACER PILE IMMÉD.
À l’ouverture du couvercle pour effectuer un
sauvetage et que la charge de la batterie est faible.
Remplacez la batterie pour poursuivre
l’intervention. Si la batterie est
complètement vide, toute activité du
DAE prend fin.
La charge de la batterie est trop faible pour
permettre un sauvetage. Par ailleurs, ce qui suit se
produit :
•
•
Le voyant Rescue Ready passe au rouge
Le DAE émet un signal sonore toutes les
30 secondes
Ouvrir le
couvercle pour
continuer le
sauvetage
OUVRIR LE COUVERT
CONTINUER SAUVETAGE
Le couvercle est fermé en cours de sauvetage.
L’invite se répète pendant 15 secondes.
Assurez-vous que le couvercle du DAE
est grand ouvert.
Assurezvous que le
connecteur de
l'électrode est
branché dans
le DEA.
VÉRIFIER BRANCHEMENT
CONNECTEUR DANS DEA
Les électrodes de défibrillation se sont détachées
du DAE.
Assurez-vous que le connecteur de
l’électrode est branché sur le DAE.
Poursuivez le sauvetage.
Service requis.
Contactez
le soutien
technique.
SERVICE REQUIS
CONTACTER SOUTIEN TEC.
Le DAE détecte une situation susceptible d’empêcher
le DAE de continuer un sauvetage.
Contactez immédiatement l’assistance
technique de Cardiac Science ou votre
commercial local.
Par exemple, cette situation pourra se produire
après un auto-test, s’il détermine que le DAE
fonctionne mal.
Cette invite se présente à l’ouverture du couvercle.
Le voyant de service rouge s’allume. L’invite se répète
jusqu’à ce que vous fermiez le couvercle. Une fois
le couvercle refermé, une alarme retentit jusqu’au
retrait ou à l’épuisement de la batterie.
Service
d'entretien
requis.
Continuez le
sauvetage.
ENTRETIEN REQUIS
CONTINUER SAUVETAGE
Durant un sauvetage, le DAE détecte un problème
au niveau des électrodes de défibrillation, de
l’électronique interne ou d’un autre composant de
l’appareil.
Toutefois, cette situation est sans effet immédiat sur
la possibilité de continuation du sauvetage.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Accédez au mode Diagnostic pour
en savoir plus. Si vous ne pouvez
pas résoudre le problème, contactez
l’assistance technique Cardiac Science
ou votre commercial local.
70-01975-20 A
5-3
Dépannage
Messages du mode Diagnostic
Le mode Diagnostic apporte des informations sur les conditions de maintenance et de service du DAE.
Par exemple, si le DAE n’est pas prêt pour le sauvetage, le mode Diagnostic affiche des informations
supplémentaires sur son statut.
Pour accéder au mode Diagnostic :
Appuyez
◆ Appuyez sur les deux boutons du panneau d’affichage du DAE pendant trois secondes.
Les invites suivantes s’affichent quand le DAE est en mode Diagnostic. Référez-vous au tableau suivant pour résoudre les
problèmes signalés.
Invite
vocale
Mode
Diagnostic
5-4
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Situation
Résolution
MODE DIAGNOSTIC
Le DAE accède au mode Diagnostic.
Sans objet
SERVICE REQUIS
CONTACTER SOUTIEN TEC.
Le DAE détecte une situation susceptible d’empêcher
le DAE de continuer un sauvetage.
Contactez immédiatement l’assistance
technique de Cardiac Science ou votre
commercial local.
PILE TRÈS FAIBLE
REMPLACER LA PILE
La charge de la batterie est trop faible pour permettre
un sauvetage.
Remplacez immédiatement la batterie. Si
la batterie est complètement vidée, toute
activité du DAE prend fin.
ENTRETIEN REQUIS
CONTACTER SOUTIEN TEC.
Le DAE détecte une situation sans effet négatif sur
son aptitude à effectuer un sauvetage. Le DAE peut
être utilisé pour réaliser un sauvetage.
Contactez l’assistance technique de Cardiac
Science ou votre commercial local.
TEMPÉRAT. TROP ÉLEVÉE
RÉGLER TEMP. STOCKAGE
Le DAE est plus chaud que sa température de
stockage autorisée.
Même si ce problème doit être résolu le plus tôt
possible, le DAE pourra être utilisé pour réaliser un
sauvetage.
Amenez le DAE à un endroit plus frais.
TEMPÉRAT. TROP BASSE
RÉGLER TEMP. STOCKAGE
Le DAE est plus frais que sa température de
stockage autorisée.
Même si ce problème doit être résolu le plus tôt
possible, le DAE pourra être utilisé pour réaliser un
sauvetage.
Amenez le DAE à un endroit plus chaud.
PILE FAIBLE
VÉRIFIER LA PILE
La charge de la batterie est faible, même si un
sauvetage peut continuer pendant 9 chocs
supplémentaires environ.
Même si ce problème doit être résolu le plus tôt
possible, le DAE pourra être utilisé pour réaliser un
sauvetage.
Remplacez la batterie avant le sauvetage
suivant.
ÉLECTRODES EXPIRÉES
REMPLACER ÉLECTRODES
Le DAE détecte que les électrodes de défibrillation
branchées ont dépassé leur date d’expiration.
ATTENTION : L’emploi d’électrodes abîmées ou
périmées peut fausser la performance du DAE.
Remplacez les électrodes de défibrillation.
ÉLECTRODES UTILISÉES
REMPLACER ÉLECTRODES
Le DAE détecte que les électrodes de défibrillation
connectées ont été utilisées lors d’un sauvetage.
AVERTISSEMENT ! Les électrodes déjà été utilisées
risquent de mal adhérer à la peau du patient. Une
mauvaise adhérence à la peau du patient peut
entraîner des brûlures cutanées.
Remplacez les électrodes de défibrillation.
VÉRIFIFER ÉLECTRODES
Le DAE détecte un problème au niveau des
électrodes de défibrillation.
Assurez-vous que le connecteur est
solidement branché sur le DAE. Remplacez
les électrodes si nécessaire.
SUIVANT
Le DAE détecte plus d’une erreur.
Appuyez sur le bouton lumineux pour
afficher l’erreur suivante.
EFFACER
Le DAE affiche l’erreur TEMP TROP HAUTE ou TEMP
TROP BASSE.
Appuyez sur le bouton lumineux pour
effacer le message d’erreur du DAE.
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
6
Entretien du produit
Table des matières
◆ Maintenance préventive.................................................................. 6-1
◆ Nettoyage et entretien..................................................................... 6-2
◆ Service autorisé................................................................................... 6-2
Cette section présente des informations sur l’entretien et le nettoyage
du DAE.
Maintenance préventive
Cardiac Science Corporation offre un service clientèle et une
assistance technique.
Effectuez périodiquement les tests suivants.
◆ Pour commander un produit ou des accessoires, contactez le
service clientèle.
◆ Pour obtenir une assistance relative à l’installation ou à l’utilisation
du produit, contactez l’assistance technique. Cardiac Science
propose une assistance technique téléphonique 24h/24.
Vous pouvez également contacter l’assistance technique par
télécopieur ou courriel.
Vérifiez la couleur du voyant Rescue Ready®.
Si le voyant est… Actions préconisées…
Vert
Aucune action nécessaire. Le DAE est prêt pour un
sauvetage.
Rouge
Reportez-vous à Dépannage de problèmes signalés
par les voyants, à la page 5-2.
Service clientèle
(800) 426 0337 (États-Unis)
(262) 953-3500 (États-Unis et Canada)
care@cardiacscience.com
Assistance technique
(800) 426 0337 (États-Unis)
(262) 953-3500 (États-Unis et Canada)
Télécopieur : (262) 798-5236 (États-Unis et Canada)
techsupport@cardiacscience.com
www.cardiacscience.com
En dehors des États-Unis et du Canada, contactez
votre commercial.
Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée pour
effectuer un sauvetage :
1. Soulevez le couvercle du DAE.
2. Si le voyant de la batterie est rouge, remplacez la batterie.
3. Refermez le couvercle.
Assurez-vous que les invites vocales fonctionnent et que
l’affichage est lisible :
1. Soulevez le couvercle du DAE.
2. Écoutez les invites vocales.
3. Par ailleurs, des messages qui correspondent aux invites vocales
apparaissent sur l’affichage.
4. Refermez le couvercle. Les invites vocales devraient s’arrêter.
5. Vérifiez si le voyant Rescue Ready repasse au vert.
Si aucune invite vocale n’est audible ou que les invites vocales
continuent après la fermeture du couvercle, que l’affichage est
illisible ou que le voyant Rescue Ready reste rouge, le DAE a
peut-être un problème. Contactez l’assistance technique de
Cardiac Science ou votre commercial local.
Assurez-vous que les électrodes de défibrillation sont prêtes
à l’utilisation et que le bip de service retentit :
1. Soulevez le couvercle du DAE.
2. Déconnectez le connecteur des électrodes et enlevez les
électrodes.
3. Refermez le couvercle.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
6-1
4. Confirmez l’allumage du voyant Rescue Ready rouge et les bips
du DAE à intervalles réguliers. Si vous n’entendez aucun son,
contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre
commercial local.
5. Contrôlez la date d’expiration des électrodes ; si elle est dépassée,
remplacez le paquet d’électrodes.
6. Assurez-vous que l’emballage des électrodes n’est pas déchiré ni
percé. Remplacez le paquet d’électrodes au besoin.
7. Soulevez le couvercle et confirmez que le voyant des électrodes de
défibrillation s’allume.
8. Reconnectez le connecteur d’électrodes, remettez les électrodes
dans leur support et refermez le couvercle.
9. Assurez-vous que la date d’expiration est visible à travers la fenêtre
transparente du couvercle.
10. Assurez-vous que le voyant Rescue Ready est vert. Si le voyant
est rouge, assurez-vous que les électrodes sont correctement
installées. Si le voyant reste rouge, contactez l’assistance technique
de Cardiac Science ou votre commercial local (hors États-Unis).
11. Refermez le couvercle.
Assurez-vous que les voyants marchent :
1. Soulevez le couvercle du DAE.
2. Confirmez que tous les voyants s’allument brièvement sur
l’appareil :
✔
Voyants de batterie 0 %, 25 %, 50 %, 75 % et 100 %
✔
Voyant d’état des électrodes
✔
Voyant « Contactez le service après-vente »
✔
Voyant Bouton Choc
✔
Voyant Touche de fonction gauche
✔
Voyant Touche de fonction droite
Nettoyage et entretien
Utilisez un chiffon humecté de solution de nettoyage et passez-le sur
le boîtier. Ne pulvérisez et ne versez pas de solution nettoyante sur
le boîtier et ne plongez pas le DAE dans un liquide. Essuyez le boîtier
avec un chiffon propre.
Solutions nettoyantes recommandées
Utilisez une de ces solutions pour nettoyer le boîtier du DAE : eau
savonneuse, éthanol dénaturé ou alcool isopropylique à 91 %.
Le DAE et ses accessoires ne peuvent pas être stérilisés.
Service autorisé
Certains composants internes du DAE requièrent l’intervention du
personnel technique de Cardiac Science. L’utilisateur est seulement
responsable du remplacement de la batterie et des électrodes.
Essayez de résoudre tout problème de maintenance du DAE en vous
reportant aux informations du Chapitre 5, Dépannage.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, contactez
l’assistance technique de Cardiac Science ou votre représentant local
(hors États-Unis).
Retournez le DAE pour réparation en cas de chute pouvant avoir
causé des dommages internes.
Remarque : Un démontage, une modification ou une réparation non
autorisée du DAE annulera la garantie.
3. Refermez le couvercle.
Assurez-vous que les boutons fonctionnent :
1. Soulevez le couvercle du DAE.
2. Dans les 15 secondes qui suivent l’ouverture du couvercle, appuyez
successivement sur les touches de fonction et le bouton Choc.
Ils devraient s’allumer. Dans le cas contraire, contactez l’assistance
technique de Cardiac Science ou votre commercial local.
3. Refermez le couvercle.
Vérifiez l’état du boîtier du DAE :
Si vous remarquez des fissures ou d’autres signes de fatigue,
contactez l’assistance technique de Cardiac Science ou votre
commercial local (hors des États-Unis).
6-2
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
A
Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Table des matières
◆ Mise en marche...................................................................................A-1
◆ Mise en place des électrodes.........................................................A-2
◆ Invites relatives aux électrodes.....................................................A-3
◆ Analyse...................................................................................................A-3
◆ Délivrer le traitement – G5 semi-automatique........................A-3
◆ Délivrer le traitement – G5 automatique...................................A-4
◆ RCP...........................................................................................................A-5
◆ Appareil de RCP (option)................................................................. A-6
◆ Transfert de données........................................................................A-7
◆ Sélection de la langue......................................................................A-8
Ce chapitre décrit les invites fournies par le DAE pour les sauvetages et l’entretien.
Les invites vocales RescueCoach™ démarrent à l’ouverture du couvercle du DAE et guident l’opérateur tout au long du sauvetage. L’affichage
d’informations du DAE fournit un texte équivalant aux invites vocales.
Ces tableaux répertorient les invites vocales et visuelles, une description de leur utilisation et à quel niveau d’invite : avancé (Av), standard (Std)
ou de base (Bas).
Pour les messages de maintenance et de service, voir Messages de maintenance et de service, à la page 5-3.
Pour les messages de diagnostic, voir Messages du mode Diagnostic, à la page 5-4.
Tableau A-1 : Mise en marche
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Restez calme. Suivez ces
instructions.
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
RESTER CALME
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
À l’ouverture du couvercle.
X
Appelez le 911 maintenant
APPELER LE 911
MAINTENANT
À l’ouverture du couvercle.
X
X
Appelez les services d'urgence
maintenant.*
APPELER LES SERVICES
D’URGENCE MAINTENANT
À l’ouverture du couvercle.
X
X
Bas
* Invite alternative de mise en marche
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
A-1
A Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-2 : Mise en place des électrodes
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Commencez par dénuder le
torse du patient.
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
DÉNUDER TORSE PATIENT
RETIRER LES VÊTEMENTS
Invite le secouriste à retirer les vêtements du patient.
X
X
Retirez ou coupez les
vêtements au besoin.
DÉNUDER TORSE PATIENT
RETIRER LES VÊTEMENTS
Invite le secouriste à retirer les vêtements du patient.
X
Lorsque le torse du patient est
dénudé, retirez la pochette
blanche du couvercle du DEA.
QUAND TORSE DÉNUDÉ
RETIRER LA POCHETTE
Invite le secouriste à retirer le paquet d’électrodes du
couvercle du DAE.
X
Retirez la pochette blanche du
couvercle du DEA.
RETIRER LA POCHETTE
BLANCHE
Seconde invite au retrait du paquet d’électrodes du
couvercle du DAE.
Déchirez la pochette verte et
sortez l'appareil de RCR.
DÉCHIRER LA POCHETTE
SORTIR LES ÉLECTRODES
Invite le secouriste à ouvrir l’emballage des électrodes
et à les retirer.
X
X
Enlevez entièrement la
pellicule plastique bleue d'une
des électrodes.
RETIRER PELLICULE BLEUE
DE L’ÉLECTRODE
Invite le secouriste à décoller l’une ou l’autre
électrode du plastique bleu. Invite émise tous les
3 secondes jusqu’au retrait de la protection de
l’électrode. Si l’électrode est détachée avant le début
de l’invite, celle-ci n’est pas émise. Cette invite est
interrompue une fois l’électrode détachée.
X
X
Commencez à tirer à partir du
coin à onglet.
TIRER À PARTIR DU
COIN À ONGLET
Invite le secouriste à décoller l’une ou l’autre
électrode du plastique bleu. Invite émise tous les
3 secondes jusqu’au retrait de la protection de
l’électrode. Si l’électrode est détachée avant le début
de l’invite, celle-ci n’est pas émise. Cette invite est
interrompue une fois l’électrode détachée.
X
Positionnez solidement
l'électrode sans sa pellicule
plastique bleue sur le
torse dénudé du patient,
exactement comme
l'indiquent les illustrations sur
les électrodes.
APPUYER ÉLECTRODE
FERMEMENT SUR TORSE
Invite le secouriste à placer une électrode sur le
patient.
X
Positionnez solidement
l'électrode sur le torse dénudé
du patient.
APPUYER ÉLECTRODE
SUR LE TORSE
Invite le secouriste à placer une électrode sur le
patient.
Cette électrode peut être
positionnée à l'un ou l'autre
des emplacements indiqués
sur les électrodes.
PLACER ÉLECTRODE À UN
EMPLACEMENT AU CHOIX
Invite le secouriste à placer une électrode sur le
patient.
X
Retirez ensuite la pellicule
plastique bleue de la seconde
électrode blanche.
RETIRER PELLICULE BLEUE
DE LA 2E ÉLECTRODE
Invite le secouriste à retirer le deuxième électrode du
plastique bleu.
X
X
Positionnez solidement la
seconde électrode à l'autre
emplacement, exactement
comme l'indiquent les
illustrations sur les électrodes.
APPUYER FERMEMENT
ÉLECTR. TEL QU’INDIQUÉ
Invite émise jusqu’au placement correct de la
seconde électrode. Si l’électrode est placée avant le
début de l’invite, celle-ci n’est pas émise. Cette invite
est interrompue une fois la seconde électrode placée.
X
X
Positionnez solidement la
seconde électrode à l'autre
emplacement.
APPUYER FERMEMENT
ÉLECTR. TEL QU’INDIQUÉ
Invite émise jusqu’au placement correct de la
seconde électrode. Si l’électrode est placée avant le
début de l’invite, celle-ci n’est pas émise. Cette invite
est interrompue une fois la seconde électrode placée.
A-2
70-01975-20 A
X
Bas
X
X
X
X
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
A Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-3 : Invites relatives aux électrodes
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
Électrodes pour enfant
connectées
ÉLECTRODES
PÉDIATRIQUE
Prévient le secouriste que les électrodes pédiatriques
sont branchées sur le DAE.
X
X
X
Assurez-vous que le
connecteur de l'électrode est
branché dans le DEA.
VÉRIFIER BRANCHEMENT
CONNECTEUR DANS DEA
Invite émise lorsque le connecteur des électrodes de
défibrillation n’est pas bien branché.
X
X
X
Appuyer fermement les
électrodes sur le torse dénudé
du patient
APPUYER FERMEMENT
ÉLECTRODES SUR THORAX
Invite émise lorsqu’un meilleur contact des électrodes
sur la peau du patient est nécessaire.
X
X
X
Tableau A-4 : Analyse
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
X
X
Bas
Ne touchez pas le patient!
Analyse du rythme cardiaque.
Veuillez patienter.
NE PAS TOUCHER PATIENT
ANALYSE DU RYTHME
Invite émise jusqu’à la fin de l’analyse du rythme
cardiaque du patient. Cette invite sera interrompue si
le DAE est prêt à délivrer le choc.
Ne touchez pas le patient!
Analyse du rythme.
NE PAS TOUCHER PATIENT
ANALYSE DU RYTHME
Invite émise jusqu’à la fin de l’analyse du rythme
cardiaque du patient. Cette invite sera interrompue si
le DAE est prêt à délivrer le choc.
Choc conseillé. Ne touchez pas
le patient.
CHOC CONSEILLÉ
NE PAS TOUCHER PATIENT
Prévient le secouriste qu’un rythme choquable a
été détecté et qu’il se prépare à délivrer un choc de
défibrillation (en cours de charge).
X
X
X
Choc déconseillé
CHOC DÉCONSEILLÉ
Prévient le secouriste quand le DAE détecte un
rythme non choquable.
X
X
X
Analyse interrompue.
Immobilisez le patient.
ANALYSE INTERROMPUE
IMMOBILISER LE PATIENT
Si le DAE détecte des artefacts sur l’ECG, arrêtez de
bouger ou de toucher le patient. Éloignez tous les
autres appareils électroniques.
X
X
X
X
Tableau A-5 : Délivrer le traitement – G5 semi-automatique
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
Appuyez sur le bouton
clignotant rouge pour délivrer
le choc.
APPUYER SUR LE BOUTON
POUR DÉLIVRER LE CHOC
Invite émise une fois le DAE entièrement chargé et
prêt à administrer le choc de défibrillation. Le bouton
Choc rouge clignote et le message se répète pendant
30 secondes ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur le
bouton Choc.
X
X
X
Choc délivré.
CHOC DÉLIVRÉ
Invite émise une fois le choc administré.
X
X
X
Modification du rythme.
Choc annulé.
MODIFICATION DU RYTHME
CHOC ANNULÉ
Prévient le secouriste quand le DAE détecte un
changement de rythme et annule le choc.
X
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
A-3
A Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-5 : Délivrer le traitement – G5 semi-automatique (suite)
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Choc non délivré.
Vous pouvez toucher le patient
maintenant.
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
CHOC NON DÉLIVRÉ
Ce message est émis dans chacun des cas suivants :
• L’utilisateur n’appuie pas sur le bouton Choc dans
les 30 secondes qui suivent l’émission du message
« Appuyez sur le bouton rouge clignotant pour
administrer le choc » par le DAE.
• Le DAE est incapable de délivrer un choc en raison
d’un état d’erreur.
X
X
X
VOUS POUVEZ TOUCHER
PATIENT MAINTENANT
Indique au secouriste qu’il peut toucher le patient
sans danger :
• Après l’administration d’un choc ;
• Après détection d’un rythme cardiaque non
choquable par le DAE.
X
X
Tableau A-6 : Délivrance du traitement – G5 automatique
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Le choc sera délivré dans
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
CHOC DANS :
Prévient le secouriste que le DAE est chargé à fond et
prêt à administrer le choc.
X
X
X
Trois
TROIS
L’invite s’active 3 secondes environ avant
l’administration du choc.
X
X
X
Deux
DEUX
L’invite s’active 2 secondes environ avant
l’administration du choc.
X
X
X
Un
UN
L’invite s’active 1 seconde environ avant
l’administration du choc.
X
X
X
Choc délivré.
CHOC DÉLIVRÉ
Invite émise une fois le choc administré.
X
X
X
Choc déconseillé
CHOC NON DÉLIVRÉ
Ce message est émis lorsque le DAE est incapable de
délivrer un choc en raison d’un état d’erreur.
X
X
X
Vous pouvez toucher le patient
maintenant.
VOUS POUVEZ TOUCHER
PATIENT MAINTENANT
Indique au secouriste qu’il peut toucher le patient
sans danger :
• Après l’administration d’un choc ;
• Après détection d’un rythme cardiaque non
choquable par le DAE.
X
X
A-4
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
A Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-7 : RCP
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
Au besoin, administrez les
compressions selon les
instructions.
AU BESOIN EFFECTUER
DES COMPRESSIONS
Si le DAE détecte un rythme non choquable,
invite le secouriste à commencer la RCP à base de
compressions seulement.
X
X
Administrez les compressions
selon les instructions
ADMIN. COMPRESSIONS
Invite le secouriste à commencer la RCP à base de
compressions seulement.
X
X
Au besoin, administrez la RCR
selon les instructions.
AU BESOIN
ADMINISTRER LA RCR
Invite le secouriste à administrer les compressions et
les insufflations.
X
X
Administrez la RCR selon les
instructions
ADMIN. COMPRESSIONS
ET VENTILATIONS
Invite le secouriste à administrer les compressions et
les insufflations.
X
X
Placez le talon d’une main au
centre du thorax, entre les
mamelons.
PLACER UNE MAIN AU
CENTRE DU THORAX
Invite le secouriste à mettre une main au bon endroit
pour administrer les compressions.
X
X
Placez le talon de l'autre main
directement sur le dessus de la
première. Penchez-vous sur le
patient, les coudes droits.
PLACER L’AUTRE MAIN
COUDES DROITS
Invite le secouriste à mettre l’autre main au bon
endroit pour administrer les compressions.
X
X
Aadministrez une compression
rapide à une profondeur d'un
tiers du thorax, puis relâchez.
APPUYER SUR LE THORAX
FERMEMENT
Invite le secouriste à appuyer sur la poitrine du
patient au tiers de la profondeur.
X
Administrez 30 compressions
rapides et 2 ventilations au
patient.
30 COMPRESSIONS
2 VENTILATIONS
Invite le secouriste à administrer les compressions
et les insufflations.
X
X
Commencez la RCR
COMMENCER LA RCR
Invite le secouriste à commencer la RCP.
X
X
X
Commencez les compressions
ADMIN. COMPRESSIONS
Invite le secouriste à commencer la RCP à base de
compressions seulement.
X
X
X
Pressez
(ou)
Métronome
(ou)
Pas d’invite (silence)
{Minuterie de RCP}
La minuterie de RCP sur l’affichage indique le temps
restant pour une séance de RCP.
X
X
Arrêtez les compressions.
ARRÊTER COMPRESSIONS
L’invite vocale ou le métronome rythme la cadence
des compressions administrées par le secouriste.
X
X
X
Administrez une ventilation.
ADMINISTRER
LES VENTILATIONS
Invite émise à la fin de chaque cycle de RCP.
X
X
X
Continuez avec les
compressions.
CONTINUER AVEC
LES COMPRESSIONS
Invite le secouriste à administrer une insufflation
au patient.
X
X
X
Arrêtez la RCR.
ARRÊTER LA RCR
Invite le secouriste à reprendre les compressions.
X
X
X
Continuez avec la RCR.
CONTINUER LA RCR
Invite le secouriste à arrêter la RCP.
X
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
A-5
A Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-8 : Appareil de RCP (optionnel)
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Situation
Av
Std
Retirez la pochette verte du
couvercle du DEA.
RETIRER POCHETTE VERTE
DU COUVERT DU DEA
Invite en début de séance de RCP. Le paquet vert
contient l’appareil de RCP.
X
X
Déchirez la pochette verte et
sortez l'appareil de RCR.
DÉCHIRER LA POCHETTE
SORTIR APPAREIL DE RCR
Invite à enlever l’appareil de RCP.
X
X
Positionnez l'appareil de RCR
au centre du thorax du patient,
entre les mamelons.
PLACER L’APPAREIL AU
CENTRE DU THORAX
Invite le secouriste à placer l’appareil de RCP au bon
endroit pour administrer les compressions.
X
X
Placez le talon d’une main sur
l'appareil de RCR.
PLACER UNE MAIN SUR
L’APPAREIL DE RCR
Invite le secouriste à placer une main sur l’appareil
de RCP.
X
X
Appuyez plus lentement
APPUYER + LENTEMENT
Si le secouriste administre des compressions trop
rapides, invite à ralentir la cadence.
X
X
X
Appuyez plus rapidement
APPUYER + RAPIDEMENT
Si le secouriste administre des compressions trop
lentes, invite à accélérer la cadence.
X
X
X
Appuyez plus doucement
APPUYER + DOUCEMENT
Si le secouriste administre des compressions trop
profondes, invite à appuyer moins fort.
X
X
X
Appuyez plus fort et relâchez
complètement
APPUYER PLUS FORT
RELÂCHER COMPLÈT
Si le secouriste administre des compressions pas
assez profondes, invite à appuyer plus fort et à
relâcher complètement la pression en soulevant les
mains.
X
X
X
A-6
70-01975-20 A
Niveau d’invite
Bas
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
A Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-9 : Transfert de données
Invite vocale
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Mode de communication
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
MODE COMMUNICATION
Message émis quand le DAE passe en mode
Communications.
X
X
X
NE PAS DÉCONNECTER
LA PRISE USB
Message émis lors du transfert de données entre le
DAE et la clé USB. La déconnexion de la clé USB peut
corrompre les données en cours de transfert.
X
X
X
RETRAIT SÉCURITAIRE
DE LA PRISE USB
Message émis une fois le transfert des données
terminé. Débranchez la clé USB.
X
X
X
MISE À JOUR LANGUE
Mise à jour des invites vocales et visuelles dans le
cadre d’une mise à niveau du logiciel via la clé USB.
X
X
X
VÉRIFICATION LANGUE
Le DAE vérifie que les invites visuelles et vocales sur la
clé USB sont valables ou correctement installées.
X
X
X
MISE À JOUR DU LOGICIEL
Mise à jour du logiciel pilote.
X
X
X
VÉRIFICATION LOGICIEL
Le DAE vérifie l’installation correcte du logiciel pilote.
X
X
X
ÉCHEC DE LA
MISE À JR MESSAGE/TEXTE
Après la mise à jour d’une langue, le DAE détermine
que la mise à jour n’a pas été faite correctement.
Contactez l’assistance technique ou votre
commercial.
X
X
X
ÉCHEC DE LA
MISE À JOUR DU LOGICIEL
Après la mise à jour de logiciel, le DAE détermine
que la mise à jour n’a pas été faite correctement.
Contactez l’assistance technique ou votre
commercial.
X
X
X
ERREUR DE MISE À JOUR
Problème de mise à niveau du logiciel. Contactez
l’assistance technique ou votre commercial.
X
X
X
REFERMER LE COUVERT
Une fois les données transférées et la clé USB
débranchée du DAE, rebranchez les électrodes et
fermez le couvercle du DAE.
X
X
X
ERREUR DE DONNÉES USB
Un problème s’est produit durant le transfert des
données. Vérifiez le branchement de la clé USB et
réessayez.
X
X
X
TÉLÉCHARG. DONNÉES
Le transfert de données sur la clé USB est en cours.
X
X
X
ERREUR DE LOGICIEL
Problème de transfert de données sur la clé
USB. Contactez l’assistance technique ou votre
commercial.
X
X
X
RETIRER LA PRISE USB
REFERMER LE COUVERT
Le transfert de données est terminé. Vous pouvez
débrancher la clé USB, rebrancher les électrodes de
défibrillation et fermer le couvercle du DAE.
X
X
X
RÉINITIALIS. APPAREIL
Après une mise à jour du logiciel, le DAE redémarre
de lui-même.
X
X
X
MISE À JR CODE CONTR.
Mise à jour du logiciel pilote.
X
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
A-7
A Invites vocales et visuelles RescueCoach™
Tableau A-10 : Sélection de la langue
Écran d’affichage
Ligne 1
Ligne 2
Invite vocale
A-8
70-01975-20 A
Niveau d’invite
Situation
Av
Std
Bas
ANGLAIS
Sur les modèles de DAE plurilingues seulement :
s’affiche au-dessus d’un bouton sur le panneau
d’affichage. Appuyez sur le bouton pour utiliser cette
langue pour les invites (vocales et visuelles).
X
X
X
FRANÇAIS
Sur les modèles de DAE plurilingues seulement :
s’affiche au-dessus d’un bouton sur le panneau
d’affichage. Appuyez sur le bouton pour utiliser cette
langue pour les invites (vocales et visuelles).
X
X
X
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
B
Données techniques
Tables des matières
◆ Paramètres du DAE Powerheart G5............................................. B-1
◆ Électrodes de défibrillation.............................................................B-3
◆ Batterie Intellisense® (modèle XBTAED001) .............................B-3
Ce chapitre dresse la liste des paramètres physiques, de fonctionnement, d’attente et de stockage du DAE, de même que les paramètres
physiques des électrodes de défibrillation et de la batterie du DAE.
Paramètres du DAE Powerheart G5
Tableau 1 : Paramètres physiques
Tableau 2 : Environnement (suite)
Paramètre
Détails
Paramètre
Détails
Fonctionnement
• Automatique
• Semi-automatique
• Plurilingue (dans les combinaisons spécifiées
seulement)
Pression
• Pression Évaluation CSA : 700 à 1 060 hPa
• Minimum : 570 hPa
• Maximum : 1 060 hPa
Dimensions
• Hauteur : 9 cm (3,4 po)
• Largeur : 23 cm (9 po)
• Profondeur : 30 cm (11,8 po)
Poids (avec la
batterie et les
électrodes)
2,6 kg (5,7 lb)
Tableau 2 : Environnement Paramètre
Paramètre
Détails
Fonctionnement*
• Température : 0 à 50 °C (32 à 122 °F)
• Humidité : 10 à 95 % (sans condensation)
Attente**
• Température à court terme (5 jours) : 0 à 50 °C
(32 à 122 °F)
• Température à long terme : 20 à 30 °C (68 à 86 °F)
• Humidité : 10 à 95 % (sans condensation)
Stockage et
transport (3 jours
maximum)***
• Température : -30 à 65° C (-22° F à 149° F)
• Humidité : 10 à 95 % (sans condensation)
Altitude
• Évaluation CSA : -382 à 3 000 m
• Minimum : -382 m (approximative ; calculée
d’après la pression)
• Maximum : 4 594 m (approximative ; calculée
d’après la pression)
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
* Fonctionnement : DAE avec électrodes et batterie installées et couvercle ouvert.
** Attente : DAE avec électrodes et batterie installés et couvercle ouvert.
*** Rangement et transport : DAE avec électrodes branchés en option et batterie
non installée.
Tableau 3 : Fonctionnalisté
Paramètre
Détails
Performance
d’analyse ECG
RHYTHMx®
Le système d’analyse ECG RHYTHMx du DAE
évalue l’ECG du patient et vous indique s’il
détecte un rythme choquable ou non choquable.
Ce système permet à une personne non formée
à l’interprétation des rythmes ECG d’administrer
des chocs de défibrillation à des victimes d’arrêt
cardiaque soudain.
Tracé
Biphasique STAR®
Impédance
25 Ω à 175 Ω
Energie (électrodes Énergie augmentant de 95 à 354 J
pour adulte)
Énergie (électrodes Énergie augmentant de 22 à 82 J
pédiatriques)
70-01975-20 A
B-1
Données techniques
Tableau 3 : Fonctionnalité (suite)
Tableau 4 : Normes applicables
Paramètre
Détails
Type
Temps de choc
• Lancement de l’analyse du rythme en
préparation au choc : 15 secondes (typique) ;
45 secondes (maximum)
Avec une batterie chargée à fond
• Lancement de l’analyse du rythme en
préparation au choc, batterie usagée : 15
secondes (typique) ; 45 secondes (maximum)
Avec une batterie qui a été utilisée pour
15 chocs
• Ouverture du couvercle jusqu’à préparation au
choc : 15 secondes (typique) Avec une batterie
qui a été utilisée pour 15 chocs
• Post-RCP jusqu’à préparation au choc : 10
secondes (typique) Dans ces conditions : « PostRCP » commence après l’émission de l’invite
« Arrêtez la réanimation » ; l’anglais est la langue
sélectionnée ; le DAE semi-automatique détecte
une FV persistante ; une batterie neuve inutilisée
est attachée au DAE.
Les DAE Cardiac Science ont été conçus et fabriqués conformément
aux normes les plus strictes en matière de sécurité, de performances
et de compatibilité électromagnétique (CEM). Ce DAE et les
électrodes de défibrillation sont conformes aux exigences
applicables des normes suivantes :
Auto-tests
• Quotidiens : batterie, électrodes, électronique
interne, boutons.
• Hebdomadaires (tous les 7 jours) : batterie,
électrodes, accéléromètre de l’appareil de
RCP, électronique interne, boutons, circuit
haute tension (tests standard, cycle de charge
d’énergie partiel).
• Mensuels (tous les 28 jours) : batterie sous
charge, électrodes, accéléromètre de l’appareil
de RCP, électronique interne, boutons, circuit
haute tension (tests avancés, cycle de charge
d’énergie complet).
Alertes sonores
• Invites vocales
• Alertes maintenance
Témoins
•
•
•
•
•
Port de
communication
USB
Téléchargement d’événements, données
d’appareil, configuration et maintenance
Stockage interne
des données
90 minutes
B-2
État de la batterie
Contrôle des électrodes
Rescue Ready
Service
Écran d’affichage
70-01975-20 A
Détails
Général
• Marqué CE par BSI 2797
conformément à la Directive
93/42/CEE sur l’appareillage médical. 2797
• Classé par le CSA quant aux
décharges électriques, incendies et
dangers mécaniques uniquement
de manière conforme à CAN/CSA
C22.2 No.60601-1:08, EN60601-1
et EN60601-2-4.
• Certifié conforme à la norme CAN/CSA C22.2
No.60601-1:08 et 60601-2-4.
Sécurité et
performances
•
•
•
•
Émissions
Électromagnétiques : EN 55011+A1/CISPR 11,
Groupe 1, Classe B
Immunité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Chute libre
MIL-STD-810G, Méthode 516.5, Procédure IV
Choc
MIL-STD-810G 516.5, Procédure 1
Vibrations
(aléatoires)
MIL-STD-810G, Méthode 514.5, Procédure
1, Catégorie 24 ; RTCA DO-160D, Section 8,
Catégorie S, Zone 2 (courbe B) et Catégorie U,
Zone 2 (courbes F et F1)
Vibrations
(sinusoïdales)
MIL-STD-810G, Méthode 514.5, Procédure 1,
Catégorie 24, intégrité minimum hélicoptère
Protection du
boîtier
CEI 60529, IP55
CEI 60601-1
CEI 60601-1-2
CEI 60601-2-4
RTCA DO-160G: Section 5 Catégorie C ; Section
4, Catégorie A4
• EN 1789
EM
ICE 61000-4-3, Niveau X, (20 V/m)
ICE 60601-2-4 (20 V/m)
Magnétique
CEI 61000-4-8
CEI 61000-4-8
DES
CEI 61000-4-2
CEI 60601-2-4
Décharge au contact 6 kV, décharge dans
l’espace d’air 8 kV
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Données techniques
Tableau 4 : Normes applicables (suite)
Type
Détails
Expédition et
transport
ISTA, procédure 2A
Sensibilité et
spécificité de
détection du
rythme
• Rythme choquable – FV : conforme à la norme
ICE 60601-2-4 et à la recommandation de l’AHA
(sensibilité >90 %)
• Rythme choquable – TV : conforme à la norme
ICE 60601-2-4 et à la recommandation de l’AHA
(sensibilité >75 %)
• Rythme non choquable – RNC : conforme
à la norme ICE 60601-2-4 (>95 %) et à la
recommandation de l’AHA (>spécificité 99 %)
• Non choquable – Asystole : conforme à la
norme ICE 60601-2-4 et à la recommandation
de l’AHA (spécificité >95 %)
• Non choquable – tous les autres rythmes :
conforme à la norme ICE 60601-2-4 et à la
recommandation de l’AHA en matière de
spécificité – tous les autres rythmes >95 %
Électrodes de défibrillation
Tableau 5 : Électrodes de défibrillation pour adulte
(modèle XELAED001)
Mise au rebut
Vérifiez la réglementation locale en matière
d’élimination des déchets
Tableau 7 : Électrodes de défibrillation pédiatriques
(modèle XELAED003)
Paramètre
Détails
Type
Électrodes de défibrillation pré-enduites de
gel, auto-adhésives, jetables, non polarisées
(électrodes identiques, pouvant être placées
dans l’une ou l’autre position)
Âge et poids du
Huit ans ou moins ou 25 kg maximum
patient applicables
Durée de vie
24 mois
Mise au rebut
Vérifiez la réglementation locale en matière
d’élimination des déchets.
Batterie Intellisense®
(modèle XBTAED001)
Tableau 8 : Batterie Intellisense
Paramètre
Détails
Type
Batterie au lithium Intellisense, non rechargeable
Tension de sortie
12 VCC (nominal)
Teneur au lithium
9,2 g (approximative)
Âge et poids du
Plus de 8 ans ou pesant plus de 25 kg
patient applicables
Mise au rebut
Vérifiez la réglementation locale en matière
d’élimination des déchets.
Durée de vie
24 mois
Mise au rebut
Vérifiez la réglementation locale en matière
d’élimination des déchets
Durée de vie
estimée*
• 5 ans à partir de la date de fabrication
• Plages de température :
Court terme (3 jours à l’une ou l’autre des
températures extrêmes) : -30 à 65 °C
Long terme (5 jours à l’une ou l’autre des
températures extrêmes) : 20 à 30 °C
Paramètre
Détails
Type
Électrodes de défibrillation pré-enduites de
gel, auto-adhésives, jetables, non polarisées
(électrodes identiques, pouvant être placées
dans l’une ou l’autre position)
Tableau 6 : Électrodes de défibrillation pour adulte avec
appareil de RCP (modèle XELAED002)
Paramètre
Détails
Type
Électrodes de défibrillation préconnectées,
pré-enduites de gel, auto-adhésives, jetables,
non polarisées (électrodes identiques, pouvant
être placées dans l’une ou l’autre position) avec
appareil de RCP
Âge et poids du
Plus de 8 ans ou pesant plus de 25 kg
patient applicables
Durée de vie
Durée de
• Nombre de chocs (typique) : 420
fonctionnement
• Chocs (minimum) : 250
estimée** (batterie
16 heures d’utilisation entre 20 et 30 °C ou
neuve et chargée
Attente : 4 ans
à fond)
* La durée de vie correspond à la durée de stockage d’une batterie avant son
installation dans un DAE sans effet significatif sur sa durée de fonctionnement.
**La durée de fonctionnement de la batterie dépend du type de batterie, du
paramétrage et de l’utilisation effective de l’appareil, ainsi que des facteurs
environnementaux. Le nombre de chocs est estimé à un niveau d’énergie de 300
VE avec une « pile de trois chocs suivie de 60 secondes de RCP en suivant les invites
de base entre chaque série de chocs.
24 mois
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
B-3
Données techniques
B-4
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
C
Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage
Table des matières
◆ Algorithme d’analyse ECG de DAE RHYTHMx®........................ C-1
◆ Protocole d’intervention.................................................................. C-1
◆ Courbe biphasique STAR® .............................................................. C-1
Ce chapitre décrit l’algorithme d’analyse de l’ECG et la courbe biphasique Star.
Algorithme d’analyse ECG de DAE
RHYTHMx®
Remarque : Pour la conformité aux directives de l’AHA/ERC, le
temps de RCP peut être réglé sur 5 cycles de 30 compressions et 2
insufflations.
L’algorithme d’analyse ECG RHYTHMx octroie au DAE des fonctions de
détection d’ECG avancées.
Utilisez AED Manager pour modifier le protocole. Pour des détails, voir
le Guide d’utilisation de l’AED Manager.
◆ Toute fibrillation ventriculaire (FV) est qualifiée de « choquable ».
◆ L’asystole est séparée principalement par l’amplitude. Les rythmes
ECG de faible amplitude sont classés parmi les asystoles et non
choquables.
◆ Le DAE détecte les artefacts sur l’onde ECG, qui sont produits
par exemple par le mouvement du patient, l’ajustement des
électrodes de défibrillation ou le bruit électronique provenant de
sources extérieures. L’analyse est retardée ou annulée dans ces cas.
Courbe biphasique STAR®
La courbe générée par le DAE Cardiac Science est une courbe
exponentielle tronquée biphasique. La courbe est conforme à la
norme CEI 60601-2-4. La Figure 1 est un graphe de la tension de
la courbe en fonction du temps lorsque le DAE est branché sur
une charge résistive de 50 ohms en utilisant des électrodes de
défibrillation pour adulte.
◆ Le DAE peut détecter ou rejeter les impulsions d’un stimulateur
cardiaque implanté.
2000.0
2000.0
1500.0
1500.0
Par ailleurs, RHYTHMx peut administrer en option un choc sur certains
rythmes TV et TSV. Les paramètres pour plusieurs fonctions de
détection peuvent être ajustés via le logiciel AED Manager :
◆ Choc non engagé – Si le rythme du patient devient un rythme
non choquable avant la délivrance du choc, le DAE annule le choc.
◆ Choc synchronisé – Le DAE essaie automatiquement de
synchroniser la délivrance du choc sur l’onde R, s’il une onde R est
présente. Si le choc ne peut pas être synchronisé en une seconde,
l’appareil administre un choc non synchronisé.
◆ Discriminateur TSV – Le DAE est configurable pour administrer
un choc aux ondes TSV qui se situent au-dessus d’une fréquence
seuil pouvant être prédéfinie ou désactivée (par défaut).
Protocole d’intervention
Le protocole d’intervention du DAE est conforme aux
recommandations des directives de l’AHA/ERC (American Heart
Association/European Resuscitation Council) émises en 2010 pour la
réanimation et les soins cardiaques d’urgence.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Tension
Voltage(V)
(V)
◆ Fréquence de détection – Tous les rythmes de tachycardie
ventriculaire (TV) à cette fréquence minimum sont qualifiés de «
choquables ». Tout rythme inférieur à cette fréquence est jugé non
choquable.
1000.0
1000.0
500.0
500.0
V1
T1
0.0
0.0
-500.0
-500.0
T2
V2
-1000.0
-1000.0
-1500.0
-1500.0
-1.000
-1.000 0.000 1.000 2.000 3.000 4.000 5.000 6.000 7.000 8.000
8.000 9.000
9.000 10.000
Temps
(ms)
Time (ms)
Figure 1 : Courbe d’énergie variable élevée avec une charge
résistive de 50 ohms
Impédance du patient
La courbe exponentielle tronquée biphasique (BTE) Cardiac
Science utilise une énergie variable. L’énergie délivrée varie selon
l’impédance du patient. L’appareil délivre un choc à un patient avec
une impédance comprise entre 25 et 175 ohms. L’énergie est délivrée
à trois niveaux différents maximum : énergie variable ultra-basse,
énergie variable basse et énergie variable haute (voir les tableaux de
courbe et d’énergie aux pages suivantes).
70-01975-20 A
C-1
Algorithme d’analyse de l’ECG et courbe de sauvetage
Courbe et niveaux d’énergie pour les électrodes de
défibrillation pour adulte
Onde de forme et niveaux d’énergie pour les
électrodes de défibrillation pédiatriques
Tableau C-1 : Courbe d’énergie variable ultra-basse (toutes les
valeurs sont typiques)
Tableau C-4 : Courbe d’énergie variable ultra-basse (toutes les
valeurs sont typiques)
Phase 1
Phase 2
Phase 1
Phase 2
Impédance
du patient
(Ω)
Tension
(V)
(V1)
Durée
(ms)
(T1)
Tension
(V)
(V2)
Durée
(ms)
(T2)
Énergie
(Joules)
Impédance
du patient
(Ω)
Tension
(V)
(V1)
Durée
(ms)
(T1)
Tension
(V)
(V2)
Durée
(ms)
(T2)
Énergie
(Joules)
25
1412
3.25
743
3.2
146-197
25
682
3.25
359
3.2
35-46
50
1426
4.50
907
3.2
128-172
50
689
4.50
438
3.2
30-40
75
1431
5.75
968
3.2
116-156
75
691
5.75
468
3.2
27-36
100
1433
7.00
1000
3.2
108-144
100
692
7.00
483
3.2
25-33
125
1435
8.25
1019
3.2
102-136
125
693
8.25
493
3.2
24-31
150
1436
9.50
1031
3.2
97-130
150
694
9.50
498
3.2
23-30
175
1437
10.75
1038
3.2
94-126
175
694
10.75
802
3.2
22-29
Tableau C-2 : Courbe d’énergie variable basse (toutes les
valeurs sont typiques)
Phase 1
Tableau C-5 : Courbe d’énergie variable basse (toutes les
valeurs sont typiques)
Phase 2
Phase 1
Phase 2
Impédance
du patient
(Ω)
Tension
(V)
(V1)
Durée
(ms)
(T1)
Tension
(V)
(V2)
Durée
(ms)
(T2)
Énergie
(Joules)
Impédance
du patient
(Ω)
Tension
(V)
(V1)
Durée
(ms)
(T1)
Tension
(V)
(V2)
Durée
(ms)
(T2)
Énergie
(Joules)
25
1631
3.25
858
3.2
195-263
25
791
3.25
416
3.2
46-61
50
1647
4.50
1047
3.2
170-230
50
798
4.50
508
3.2
40-54
75
1653
5.75
1118
3.2
154-208
75
801
5.75
542
3.2
37-48
100
1655
7.00
1155
3.2
143-193
100
802
7.00
560
3.2
34-45
125
1657
8.25
1176
3.2
135-182
125
803
8.25
570
3.2
32-42
150
1658
9.50
1190
3.2
129-174
150
804
9.50
577
3.2
31-40
175
1659
10.75
1199
3.2
125-168
175
804
10.75
581
3.2
30-39
Tableau C-3 : Courbe d’énergie variable haute (toutes les
valeurs sont typiques)
Phase 1
Tableau C-6 : Courbe d’énergie variable haute (toutes les
valeurs sont typiques)
Phase 2
Phase 1
Phase 2
Impédance
du patient
(Ω)
Tension
(V)
(V1)
Durée
(ms)
(T1)
Tension
(V)
(V2)
Durée
(ms)
(T2)
Énergie
(Joules)
Impédance
du patient
(Ω)
Tension
(V)
(V1)
Durée
(ms)
(T1)
Tension
(V)
(V2)
Durée
(ms)
(T2)
Énergie
(Joules)
25
1895
3.25
997
3.2
263-355
25
915
3.25
481
3.2
62-82
50
1914
4.50
1216
3.2
230-310
50
924
4.50
588
3.2
54-72
75
1920
5.75
1299
3.2
208-280
75
927
5.75
628
3.2
49-65
100
1923
7.00
1342
3.2
193-260
100
929
7.00
648
3.2
46-60
125
1925
8.25
1367
3.2
183-246
125
930
8.25
660
3.2
43-57
150
1926
9.50
1383
3.2
174-235
150
931
9.50
668
3.2
41-54
175
1927
10.75
1393
3.2
168-226
175
931
10.75
673
3.2
40-52
C-2
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
D
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
Table des matières
◆ Recommandations et déclarations du fabricant – émissions électromagnétiques........................................................................ D-1
◆ Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique.......................................................................... D-1
◆ Distances de séparation recommandées entre le DAE et le matériel de communications RF mobile et portable............. D-3
Recommandations et déclarations du fabricant – émissions électromagnétiques
Le DAE est destiné à un usage dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de le DAE doit s’assurer
qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – recommandations
Émissions
radioélectriques
Groupe 1
Le DAE utilise une énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Les émissions
de RF sont donc très faibles et ne risquent pas de provoquer d’interférences avec les appareils
électroniques situés à proximité.
Classe B
Le DAE convient à une utilisation dans tous les établissements, y compris les bâtiments
résidentiels et ceux raccordés directement au réseau secteur à basse tension destiné à une
alimentation résidentielle.
CISPR 11
Émissions
radioélectriques
CISPR 11
Émissions
radioélectriques
Sans objet
IEC 61000-3-2
Fluctuations de
tension/émissions de
scintillement
Sans objet
CEI 61000-3-3
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité electromagnétique
Le DAE est destiné à un usage dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du DAE doit s’assurer que
l’appareil est utilisé dans cet environnement.
Test d’immunité
Niveau de test CEI 60601
Niveau de
conformité
Décharge
électrostatique (ESD)
±6 kV contact
±6 kV contact
±8 kV dans l’air
±8 kV dans l’air
±2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
Sans objet
CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques rapides en
salves
CEI 61000-4-4
±1 pour les lignes d’entrée/
sortie
Surtension
±1 kV mode différentiel
IEC 61000-4-5
±2 kV mode commun
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Environnement électromagnétique – recommandations
Les sols doivent être en bois, en béton ou en céramique.
Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité
relative doit être d’au moins 30 %
Sans objet
70-01975-20 A
D-1
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
Test d’immunité
Niveau de test CEI 60601
Baisses de tension,
courtes interruptions
et variations de
tension sur les lignes
d’alimentation
électrique
<5 % d’UT (>95 % baisse d’UT)
pendant 0,5 cycle
61000-4-11
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique –
recommandations
Sans objet
40 % UT (60 % baisse UT)
pour 5 cycles
70 % UT (30 % baisse UT)
pour 25 cycles
<5 % d’UT
(>95 % baisse d’UT)
pendant 5 s
Champ magnétique
à la fréquence du
secteur (50/60 Hz)
3 A/m
80 A/m
CEI 61000-4-8
Les champs magnétiques à la fréquence du secteur doivent
être à des niveaux non supérieurs à ceux caractéristiques
d’un lieu typique dans l’industrie lourde et les centrales
électriques et les salles de commande des sous-stations HT.
Remarque : L’UT est la tension secteur c.a. avant application du niveau de test.
Radiofréquence par
conduction
3 Vrms
Sans objet
CEI 61000-4-6
150 kHz à 80 MHz en dehors des
bandesa
Sans objet
10 Vrms
150 kHz à 80 MHz dans les
bandes ISMa
Radiofréquence par
rayonnement
CEI 61000-4-3
10 V/m
10 V/m
80 Mhz à 2,5 GHz
Le matériel de communications RF portable et mobile
ne doit pas être utilisé à une distance de séparation du
DAE, y compris les câbles, inférieure à celle recommandée
calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de
l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
d = 1.2 √P 80 MHz à 800 MHz
d = 2.3 √P 800 MHz à 2.5 GHz
ù P est la puissance de sortie nominale maximale du
transmetteur en watts (W) définie par le fabricant du
transmetteur et d la distance de sécurité recommandée en
mètres (m)b.
Les intensités de champs à partir d’émetteurs RF fixes,
déterminées par une étude de site électromagnétique,c
doivent être inférieures au niveau de conformité dans
chaque plage de fréquences.
Des interférences peuvent se produire au
voisinage du matériel portant le symbole :
Remarque 1 : À 80 et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s’applique.
Remarque 2 : Ces recommandations ne s’appliquent pas dans toutes les situations. L’absorption et la réflexion des structures, objets et
personnes influent sur la propagation des ondes électromagnétiques.
a
Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66
MHz à 40,70 MHz.
b
Les niveaux de conformité à l’intérieur des bandes de fréquences ISM comprises entre 150 kHz et 80 MHz et de la plage de fréquences 80 MHz-2,5 GHz ont pour but de prévenir
les interférences dues aux dispositifs de communication portables placés par inadvertance à proximité du patient. Ainsi, un facteur supplémentaire de 10/3 permet de calculer la
distance de sécurité recommandée pour les transmetteurs dans ces plages de fréquences.
c
La puissance théorique des champs émis par les transmetteurs fixes – ex. stations de base pour radiotéléphonie (téléphones portables/sans fil) et installations radio mobiles,
radios amateur, radios AM et FM, et télévision) ne peut pas être estimée avec précision. Une mesure sur le terrain des émissions doit être envisagée afin d’évaluer l’environnement
électromagnétique à proximité des transmetteurs RF fixes. Si la puissance du champ mesurée sur le lieu d’utilisation du DAE est supérieure au niveau de conformité RF applicable
mentionné ci-dessus, il est conseillé de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil. En cas de performance anormale, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires,
du type réorientation ou déplacement du DAE.
D-2
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
Distances de séparation
recommandées entre le DAE et le
matériel de communications RF mobile
et portable
Le DAE est destiné à un usage dans un environnement
électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont
contrôlées. Le client ou l’utilisateur du DAE peut contribuer à prévenir
les interférences électromagnétiques en maintenant une distance
minimale entre les dispositifs de communication RF/portables
(transmetteurs) et les DAE ; en fonction de la puissance de sortie
maximale du système de communication, selon les recommandations
présentées ci-dessous.
Puissance maximale de
l’émetteur
W
Distance de sécurité suivant la fréquence de l’émetteur
m
De 150 kHz à 80MHz,
hors bande ISM
De 150 kHz à 80MHz,
hors bande ISM
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2.5 GHz
d = 1.2 √P
d = 2.3 √P
0.01
Sans objet
Sans objet
0.12
0.23
0.1
Sans objet
Sans objet
0.38
0.73
1
Sans objet
Sans objet
1.2
2.3
10
Sans objet
Sans objet
3.8
7.3
100
Sans objet
Sans objet
12
23
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale
maximale ne figure pas dans le tableau ci-dessus, la distance de
sécurité recommandée d en mètres (m) peut être calculée à partir de
l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P représente
la puissance de sortie nominale maximale du transmetteur en watts
(W) fixée par le fabricant du transmetteur.
Remarque 1 : À 80 et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage
de fréquences plus élevée s’applique.
Remarque 2 : Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical)
comprises entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ;
13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à
40,70 MHz.
Remarque 3 : Un facteur supplémentaire de 10/3 permet de calculer
la distance de sécurité recommandée pour les transmetteurs à
l’intérieur des bandes de fréquences ISM comprises entre 150 kHz
et 80 MHz et de la plage de fréquences 80 MHz à 2,5 GHz afin de
prévenir les interférences des dispositifs de communication portables
placés par inadvertance à proximité du patient.
Remarque 4 : Ces recommandations ne s’appliquent pas dans toutes
les situations. L’absorption et la réflexion des structures, objets et
personnes influent sur la propagation des ondes électromagnétiques.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
D-3
Conformité aux normes sur les émissions électromagnétiques
D-4
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
E
Conformité à la directive sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE)
Table des matières
◆ Instructions de conformité DEEE du fabricant . .......................E-1
Consignes de conformité DEEE du
fabricant
En vertu de la Directive 2002/96/EC (entrée en vigueur :
février 2003) de l’UE, Cardiac Science Corporation
s’engage à minimiser les rejets de DEEE non triés dans
les décharges municipales.
Les utilisateurs de cet appareil médical DEEE dans
l’Union européenne doivent contacter le prestataire de service agréé
suivant pour le ramassage gratuit de l’équipement à la fin de sa vie
utile :
WasteCare
Richmond House
Garforth, Leeds
LS25 1NB
Téléphone : 0800 800 2044
Télécopieur : 01133 854 322
Courriel : admon@weecare.com
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
E-1
Conformité à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
E-2
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
F
Garantie limitée
Table des matières
◆ Durée :.....................................................................................................F-1
◆ Procédure :.............................................................................................F-1
◆ Notre engagement :...........................................................................F-1
◆ Obligations et limites de garantie :...............................................F-1
◆ Points non couverts par la garantie :............................................F-2
◆ Cette garantie est nulle si :...............................................................F-2
◆ Si la période de garantie a expiré :................................................F-2
Cardiac Science Corporation (« Cardiac Science ») garantit à l’acheteur initial que ses DAE et la batterie seront dépourvus de vice de matériel
et de fabrication, conformément aux termes et aux conditions de cette garantie limitée (« Garantie Limitée »). Dans le cadre de cette garantie
limitée, le premier acquéreur du DAE est considéré comme le utilisateur final initial du produit acheté. Cette garantie limitée ne peut en aucun
cas être TRANSFÉRÉE ou CÉDÉE.
Durée
Notre engagement :
Cette garantie limitée couvre les produits ou composants suivants
pour les durées stipulées :
Si vous restituez votre produit Cardiac Science dans les 30 jours
suivant sa date d’achat à un membre de notre équipe technique,
et sous réserve de validité de la garantie, nous le réparerons ou
le remplacerons gratuitement par un nouveau produit de valeur
équivalente, ou nous vous proposerons le remboursement complet
du prix d’achat. Cardiac Science se réserve le droit exclusif, à sa seule
discrétion, de réparer ou de remplacer le produit, ou de proposer un
remboursement complet du prix d’achat. IL S’AGIT DE VOTRE UNIQUE
RECOURS EN CAS DE VIOLATION DE GARANTIE.
◆ Huit (8) ans à partir de la date d’expédition initiale à l’acheteur
initial des défibrillateurs externes automatiques Powerheart
AED. La durée de garantie des électrodes, des batteries et des
accessoires est indiquée ci-dessous.
◆ Les électrodes de défibrillation à usage unique sont garanties
jusqu’à leur date d’expiration.
◆ Les batteries au lithium (réf. XBTAED001) sont assorties d’une
garantie de remplacement opérationnelle complète de quatre (4)
ans à partir de la date d’installation dans un Powerheart AED.
◆ Un (1) an à partir de la date d’expédition initiale à l’acheteur initial
des accessoires du Powerheart AED. Les conditions de la garantie
limitée en vigueur à la date d’achat initiale s’appliqueront à toute
demande sous garantie.
Procédure :
Veuillez enregistrer votre produit en ligne à l’adresse
www.cardiacscience.com/services-support/product-registration/.
Pour accéder au service de garantie pour votre produit :
Aux États-Unis, appelez-nous gratuitement au 800-426-0337 sept
jours sur sept, 24 heures sur 24. L’un des membres de notre équipe
technique tentera de résoudre votre problème par téléphone. Si
nécessaire, et à notre seule discrétion, nous prévoirons la réparation
ou le remplacement du produit.
En dehors des États-Unis, contactez votre commercial Cardiac Science.
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Si votre produit Cardiac Science est restitué à un membre de
l’équipe technique au-delà de 30 jours, mais dans la période de
garantie, Cardiac Science réparera ou remplacera le produit, à sa
seule discrétion. Le produit réparé ou de remplacement sera garanti
conformément aux dispositions de cette garantie limitée pendant
(a) 90 jours ou (b) le restant de la période de garantie initiale, la plus
longue des deux périodes prévalant et sous réserve de validité de la
garantie.
Obligations et limites de garantie :
Obligation de garantie limitée : recours exclusif
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE ET EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
ÊTRE LIMITATIF, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
DE CONFORMITÉ À UNE FINALITÉ DONNÉE.
Certains États interdisent de limiter la durée d’une garantie implicite,
auquel cas cette limitation n’est pas applicable.
PERSONNE (Y COMPRIS UN AGENT, DISTRIBUTEUR OU REPRÉSENTANT DE
CARDIAC SCIENCE) N’EST AUTORISÉ À REPRÉSENTER OU GARANTIR LES
PRODUITS CARDIAC SCIENCE ; L’ACQUÉREUR DOIT ÊTRE RENVOYÉ À CETTE
GARANTIE LIMITÉE.
70-01975-20 A
F-1
Garantie limitée
VOTRE UNIQUE RECOURS EN CAS DE PERTES OU DE DOMMAGES, QUELLE
QU’EN SOIT LA CAUSE, EST PRÉSENTÉ CI-DESSUS. CARDIAC SCIENCE N’EST
EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SPÉCIAUX, PUNITIFS,
INDIRECTS OU ACCIDENTELS DE TOUTES SORTES, Y COMPRIS ET SANS
ÊTRE LIMITATIF, LES DOMMAGES EXEMPLAIRES, PERTES COMMERCIALES,
QUELLE QU’EN SOIT LA RAISON, INTERRUPTIONS D’ACTIVITÉ DE TOUTES
NATURES, PERTES DE BÉNÉFICES, PRÉJUDICES PHYSIQUES OU MORT,
MÊME SI CARDIAC SCIENCE A ÉTÉ INFORMÉ DE LEUR ÉVENTUALITÉ ET S’ILS
SONT LE FRUIT D’UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
Certains États n’autorisent pas les exclusions ou les limitations de garantie
pour dommages accidentels ou indirects, auquel cas ces exclusions ou
limitations ne sont pas applicables.
Cette garantie limitée est nulle si :
1. Un produit Cardiac Science quelconque est réparé par une
autre personne morale ou physiques que Cardiac Science, sauf
autorisation spéciale de Cardiac Science.
2. Le boîtier d’un produit Cardiac Science est ouvert par du personnel
non habilité ou un produit est utilisé à des fins non autorisées.
3. Un produit Cardiac Science quelconque est utilisé avec des
produits, des pièces ou des accessoires incompatibles, y compris et
sans s’y limiter, les batteries. Les produits, pièces et accessoires ne
sont pas compatibles s’il ne s’agit pas de produits Cardiac Science
prévus pour une utilisation avec le Powerheart AED.
Points non couverts par cette garantie : Si la période de garantie a expiré :
Cette garantie limitée ne couvre pas les défauts ou dommages de
toutes sortes dus aux causes suivantes, sans que ce soit limitatif :
accidents, dommage lors du transport jusqu’au site d’assistance
technique, violation de produit, altérations non autorisées du
produit, réparations non autorisées, ouverture non autorisée du
boîtier, manquement aux instructions, mauvaise utilisation, mauvais
traitement, négligence, incendie, inondation, guerre ou catastrophe
naturelle. La garantie ne s’applique pas en cas d’incompatibilité
des produits Cardiac Science avec des produits, composants ou
accessoires d’autres marques.
Si votre produit Cardiac Science n’est pas couvert par notre garantie
limitée :
Aux États-Unis, appelez-nous gratuitement au 888-466-8686 pour
savoir si nous pouvons réparer votre DEA Powerheart et pour toute
autre information concernant la réparation, y compris les frais facturés.
Le montant des réparations non couvertes par la garantie est alors
estimé et vous est facturé, le cas échéant. Une fois effectuée, la
réparation (ou le remplacement) est couverte par cette garantie limitée
pour une durée de 90 jours.
En dehors des États-Unis, contactez votre commercial Cardiac Science.
Cette garantie vous confère certains droits ; vous pouvez également
bénéficier d’autres droits selon l’État dont vous dépendez.
F-2
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Notes
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
49
Notes
50
70-01975-20 A
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
Notes
Powerheart® G5 Défibrillateur automatique externe
70-01975-20 A
51
Cardiac Science Corporation • 500 Burdick Parkway, Deerfield, WI 53531 USA
• 262-953-3500 • Sans frais des États-Unis 800-426-0337 • Télécopieur : 262-953-3499 • care@cardiacscience.com
Soutien technique • (É.-U.) Télécopieur : 262-798-5236 • techsupport@cardiacscience.com
• (International) internationalservice@cardiacscience.com
Cardiac Science, the Shielded Heart logo, Powerheart, STAR, Intellisense, Rescue Ready,
RescueCoach, et RHYTHMx sont des marques de commerce de Cardiac Science Corporation.
Copyright © 2019 Cardiac Science Corporation. Tous droits réservés.
70-01975-20 A
*70-01975-20*

Manuels associés