TXT RACING 250 | TXT GP 300 | TXT GP 250 | TXT RACING 280 | TXT RACING 300 | GASGAS TXT Racing 125 2023 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels143 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
143
MANUEL D'UTILISATION 2023 TXT RACING 125 TXT RACING 250 TXT RACING 280 TXT RACING 300 TXT GP 250 TXT GP 300 Réf. 3215105fr CHER CLIENT GASGAS, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d’un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l’entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT GASGAS, Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d'identification du véhicule ( Numéro de moteur ( p. 13) Cachet du distributeur p. 13) Le présent manuel d’utilisation correspond à l’état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l’évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d’équipements spéciaux ne faisant pas partie de l’équipement de série. © 2022 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l’auteur. GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : TXT RACING 125 EU (F0103WG) TXT RACING 250 EU (F0303WH) TXT RACING 250 US (F0375WH) TXT RACING 280 EU (F0303WI) TXT RACING 300 EU (F0403WJ) TXT RACING 300 US (F0475WJ) TXT GP 250 EU (F0303WL) TXT GP 250 US (F0375WL) TXT GP 300 EU (F0403WN) TXT GP 300 US (F0475WN) *3215105fr* 3215105fr 25.08.2022 SOMMAIRE 1 SOMMAIRE 2 SYMBOLIQUE ............................................................... 5 6.12 1.1 1.2 6.13 6.14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 6.21 6.22 6.23 Garantie constructeur, garantie légale....... 10 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ...................................... 10 Pièces détachées, accessoires .................... 10 Service ......................................................... 10 Illustrations.................................................. 10 Service après-vente..................................... 10 7 TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) .......... 22 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ......................... 11 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ......................... 12 7.9 7.10 Numéro d'identification du véhicule .......... 13 Plaque signalétique ..................................... 13 Numéro de moteur ..................................... 13 Référence de la fourche.............................. 13 8 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 Levier d'embrayage ..................................... 14 Levier de frein à main.................................. 14 Poignée des gaz ........................................... 14 Interrupteur magnétique (Option : Non homologué) ................................................. 14 Touche Arrêt (Option : Homologué)........... 15 Contacteur de l’éclairage (Option : Non homologué) ................................................. 15 Contacteur de l’éclairage (Option : Homologué)................................................. 15 Bouton de klaxon (Option : Homologué).... 16 Bouton de clignotants (Option : Homologué)................................................. 16 Interrupteur de courbe d'allumage (Option : Non homologué) .......................... 16 Vue d’ensemble des témoins (Option : Homologué)................................................. 16 8.2 8.3 9 Consignes pour la première mise en service.......................................................... 27 Roder le moteur .......................................... 28 Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles.................................... 28 CONSEILS D’UTILISATION .......................................... 30 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 9.8 10 Vue d’ensemble........................................... 22 Activation..................................................... 22 Messages affichés sur le tableau de bord ............................................................. 22 Régler le tableau de bord............................ 22 Régler l'unité kilomètres/miles ................... 23 Régler l'heure .............................................. 24 Régler l'affichage du mode Service............. 24 Vitesse, heure et distance parcourue 1 DST............................................................... 25 Vitesse, heure et distance parcourue 2 DST2............................................................. 25 Vitesse moyenne AVG, heures d’utilisation ART et distance totale parcourue ODO ........................................... 26 MISE EN SERVICE ....................................................... 27 8.1 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 14 6.1 6.2 6.3 6.4 2 6 6 6 7 7 7 8 8 9 9 NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 13 5.1 5.2 5.3 5.4 6 6.15 6.16 6.17 6.18 6.19 6.20 VUE DU VÉHICULE ..................................................... 11 4.1 5 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu.............................. Mauvaise utilisation ...................................... Consignes de sécurité ................................... Niveaux de danger et symboles.................... Avertissement contre les manipulations ...... Fonctionnement en toute sécurité............... Vêtements de protection.............................. Règles de travail ............................................ Environnement.............................................. Manuel d'utilisation ...................................... REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 10 3.1 3.2 4 Symboles utilisés ........................................... 5 Conventions typographiques utilisées.......... 5 Antivol de direction (Option : Homologué)................................................. 17 Robinet d’essence ....................................... 17 Bouton de starter (Option : Non homologué) ................................................. 17 Starter (Option : Homologué) ..................... 18 Sélecteur...................................................... 18 Levier de kick ............................................... 18 Pédale de frein arrière ................................ 19 Béquille latérale........................................... 19 Verrouiller la direction (Option : Homologué)................................................. 19 Déverrouiller la direction (Option : Homologué)................................................. 20 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ..................................................... 20 Fermer le bouchon du réservoir de carburant ..................................................... 21 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ............................... 30 Démarrage................................................... 30 Démarrer ..................................................... 31 Passer les vitesses, conduire....................... 31 Freiner ......................................................... 32 S'arrêter et béquiller ................................... 32 Transport ..................................................... 33 Faire le plein de carburant .......................... 33 PLAN D’ENTRETIEN .................................................... 35 10.1 10.2 Informations additionnelles ........................ 35 Plan d’entretien........................................... 35 SOMMAIRE 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................................... 37 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 12 12.26 12.27 12.28 12.29 Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 37 Régler l’amortissement en détente de l’amortisseur................................................ 37 Régler l’amortissement en compression de l’amortisseur (tous les modèles GP) ...... 38 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière................................. 39 Vérifier l’enfoncement statique de l’amortisseur................................................ 39 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur ........................................... 39 Vérifier l’enfoncement en charge de l’amortisseur................................................ 41 Régler l’enfoncement en charge ............ 41 Réglage de base de la fourche .................... 42 Régler l’amortissement en détente de la fourche ........................................................ 43 Régler l’amortissement en compression de la fourche (tous les modèles GP) ........... 43 Régler la prétension du ressort de la fourche ........................................................ 44 Régler la bague Hydrostop de la fourche ........................................................ 44 12.30 12.31 12.32 12.33 12.34 12.35 12.36 12.37 12.38 12.39 12.40 12.41 12.42 12.43 12.44 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 46 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 12.24 12.25 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 46 Retirer la moto du socle réglable................ 46 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ................................................... 46 Déposer les bras de fourche ................... 47 Monter les bras de fourche .................... 48 Déposer le té de fourche inférieur ......... 48 Monter le té de fourche inférieur ........... 50 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ...................................................... 51 Régler le palier de la tête de direction .................................................. 52 Graisser le palier de la tête de direction .................................................. 54 Déposer la plaque-phare............................. 54 Monter la plaque-phare.............................. 55 Vérifier le réglage du phare (Option : Homologué)................................................. 56 Déposer le garde-boue avant ..................... 57 Monter le garde-boue avant....................... 57 Dépose du garde-boue arrière.................... 57 Pose du garde-boue arrière ........................ 58 Déposer l’amortisseur ............................. 58 Monter l’amortisseur .............................. 58 Déposer le boîtier du filtre à air .............. 59 Monter le boîtier du filtre à air ............... 60 Déposer le filtre à air ............................... 60 Monter le filtre à air .................................... 61 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air ..................................................... 62 Déposer le collecteur .............................. 63 13 Monter le collecteur ............................... 64 Déposer le silencieux arrière....................... 65 Monter le silencieux arrière........................ 65 Remplacer la laine de roche du silencieux arrière ..................................... 66 Déposer le réservoir de carburant .......... 68 Monter le réservoir de carburant ............... 69 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................................................... 70 Nettoyer la chaîne ....................................... 70 Vérifier la tension de la chaîne ................... 71 Régler la tension de la chaîne ..................... 72 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne........................................ 73 Contrôler le cadre ................................... 73 Vérifier le bras oscillant ........................... 73 Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 74 Vérifier la course libre du levier d’embrayage................................................ 74 Régler la course libre du levier d’embrayage ........................................... 74 Régler la position de base du levier d'embrayage ............................................ 75 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ........................... 75 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique ............................................. 76 SYSTÈME DE FREIN .................................................... 77 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 Vérifier la course libre du levier de frein à main .......................................................... 77 Régler la course libre du levier de frein à main ......................................................... 77 Régler la position de base du levier de frein à main ............................................. 77 Déposer la protection du disque de frein avant ........................................................ 78 Monter la protection du disque de frein avant ........................................................ 78 Déposer l'étrier de frein avant ................ 78 Monter l'étrier de frein avant ................. 78 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................................... 79 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...................................................... 79 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant..... 81 Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................................ 81 Vérifier les disques de frein ........................ 83 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ................................................. 84 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................ 84 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................ 85 Faire l’appoint du liquide de frein à l’arrière .................................................... 85 Vérifier les plaquettes de frein arrière ....... 87 3 SOMMAIRE 13.18 14 15.3 15.4 16.3 16.4 16.5 16.6 17.3 17.4 17.5 17.6 17.7 18.2 18.3 18.4 RECHERCHE DE PANNE........................................... 120 22 DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 122 22.1 22.2 22.3 22.3.1 22.3.2 22.4 22.4.1 22.4.2 22.4.3 22.5 22.6 22.7 22.8 22.8.1 22.8.2 22.9 22.9.1 22.9.2 22.10 97 98 99 101 101 102 103 104 105 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... Régler le jeu du câble d’accélérateur ...................................... Réglage du carburateur............................ Régime de ralenti du carburateur............ Régler le régime de ralenti du carburateur .......................................... Contrôler la position de base du sélecteur ................................................... Régler la position de base du sélecteur ............................................... 107 107 108 110 110 111 111 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur (Option : Non homologué) .............................................. Vérifier le niveau d'huile de boîte............ Faire l'appoint d'huile de boîte ................ Remplacer l’huile de boîte ................... 113 114 114 114 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 116 19.1 4 Système de refroidissement .................... Vérifier le niveau de liquide de refroidissement ........................................ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement ................................... Vidanger le liquide de refroidissement .................................... Remplir de liquide de refroidissement .... Remplacer le liquide de refroidissement .................................... Nettoyer la moto ...................................... 116 Stockage ................................................... 118 Mise en service après le stockage ........... 119 21 97 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .............. 113 18.1 19 Connecteur de diagnostic ........................... Remplacer l'ampoule de phare (Option : Homologué)................................................. Remplacer l’ampoule du feu de position (Option : Homologué) ................................. Remplacer l'ampoule de clignotant (Option : Homologué) ................................. ADAPTER LE MOTEUR............................................. 107 17.1 17.2 18 91 91 92 93 94 95 95 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................ 101 16.1 16.2 17 Déposer la roue avant ............................. Monter la roue avant .............................. Déposer la roue arrière ........................... Monter la roue arrière ............................ Vérifier l'état des pneus .............................. Vérifier la pression des pneus..................... Contrôler la tension des rayons .................. STOCKAGE............................................................... 118 20.1 20.2 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................. 97 15.1 15.2 16 20 ROUES, PNEUS ........................................................... 91 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 14.7 15 Remplacer les plaquettes de frein arrière ...................................................... 87 Moteur...................................................... Couples de serrage moteur...................... Carburateur .............................................. Option : Homologué............................ Option : Non homologué .................... Quantités de remplissage ........................ Huile de boîte ...................................... Liquide de refroidissement ................. Carburant ............................................ Partie-cycle ............................................... Circuit électrique ...................................... Pneus ........................................................ Fourche..................................................... tous les modèles RACING.................... tous les modèles GP............................ Amortisseur .............................................. tous les modèles RACING.................... tous les modèles GP............................ Couples de serrage sur la partie-cycle..... 122 122 123 123 123 124 124 124 124 124 125 125 126 126 126 126 126 127 127 23 MATIÈRES CONSOMMABLES.................................. 130 24 PRODUITS AUXILIAIRES........................................... 132 25 NORMES.................................................................. 134 26 GLOSSAIRE .............................................................. 135 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 136 28 LISTE DES SYMBOLES .............................................. 137 28.1 28.2 Symboles jaunes et oranges..................... 137 Symboles verts et bleus ........................... 137 INDEX ............................................................................... 138 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d’une étape ou d’une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d’une étape ou d’une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l’outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page. Des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée. Indique un complément d’information ou des conseils. Indique le résultat d’une étape de contrôle. Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). 1.2 Conventions typographiques utilisées Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu (tous les modèles EU) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial. Info Seule la version homologuée (bridée) de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public. Débridé, il ne doit être utilisé qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public. Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross. (tous les modèles US) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes d'une utilisation de trial. Info Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique. Ce véhicule a été conçu pour le trial, mais pas pour le motocross. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants et, le cas échéant, d'une moto usagée, veiller à respecter la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. 2.10 Manuel d'utilisation Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison. Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller. Les accessoires actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles. La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 10 VUE DU VÉHICULE 4 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) I00160-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Levier de frein à main ( Levier d'embrayage ( p. 14) p. 14) Bouchon du réservoir de carburant Réglage de la détente de l’amortisseur Bouton de starter ( Sélecteur ( p. 17) (Option : Non homologué) p. 18) Robinet d’essence ( Numéro de moteur ( p. 17) p. 13) Contacteur de l’éclairage ( p. 15) (Option : Non homologué) 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) I00161-10 1 2 3 3 4 5 6 7 8 12 Interrupteur magnétique ( Poignée des gaz ( p. 14) (Option : Non homologué) p. 14) Numéro d'identification du véhicule ( Plaque signalétique ( p. 13) Interrupteur de courbe d'allumage ( Référence de la fourche ( Levier de kick ( p. 13) p. 18) Pédale de frein arrière ( Béquille latérale ( p. 13) p. 19) p. 19) p. 16) (Option : Non homologué) NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.1 Numéro d'identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule tion, à droite. 1 est gravé sur la tête de direc- 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique 1 est placée à l'avant de la tête de direction. Le numéro de moteur 1 est estampé en haut du carter moteur. 401946-10 5.3 Numéro de moteur E01326-10 5.4 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 401947-10 13 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 1 Le levier d'embrayage est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. I00086-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. I00087-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. I00087-11 6.4 Interrupteur magnétique (Option : Non homologué) Le réceptacle de l'interrupteur magnétique guidon. 1 se trouve à gauche sur le États possibles I00086-11 14 • Interrupteur magnétique monté – Si l'interrupteur magnétique est monté, le véhicule peut être démarré et conduit. • Interrupteur magnétique retiré – Si l'interrupteur magnétique a été retiré, le véhicule ne peut être ni démarré ni conduit. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Avertissement Risque de blessures Si l'interrupteur magnétique reste dans le réceptacle lors d’une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé. – Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magnétique est solidement attachée aux vêtements de protection ou au poignet afin que l'interrupteur magnétique soit séparé du réceptacle en cas de chute. Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est séparé du réceptacle, par exemple lors d'une chute, le véhicule est désactivé. En retirant l'interrupteur magnétique du guidon, le véhicule peut être rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonctionnement. 6.5 Touche Arrêt (Option : Homologué) La touche Arrêt 1 se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. I00140-10 6.6 Contacteur de l’éclairage (Option : Non homologué) Le contacteur de l'éclairage rière la tête de direction. 1 est monté à gauche sur le cadre, der- Info Le contacteur de l’éclairage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé). États possibles I00088-10 Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est basculé vers l'arrière. Dans cette position, le phare et le feu arrière sont allumés. Éclairage éteint – Le contacteur de l'éclairage est basculé vers l'avant. Dans cette position, le phare et le feu arrière sont éteints. 6.7 Contacteur de l’éclairage (Option : Homologué) Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés. I00141-10 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Bouton de klaxon (Option : Homologué) Le bouton de klaxon 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton de klaxon • Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore. en position de base I00141-11 6.9 Bouton de clignotants (Option : Homologué) Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon États possibles • Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane. • Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite. • Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la gauche. I00141-12 6.10 Interrupteur de courbe d'allumage (Option : Non homologué) L'interrupteur de la courbe d'allumage cadre, derrière la tête de direction. 1 est monté à droite sur le États possibles Interrupteur de la courbe d'allumage basculé vers l'arrière. – Dans cette position, la courbe d'allumage Performance est active. Interrupteur de la courbe d'allumage basculé vers l'avant. – Dans cette position, la courbe d'allumage Soft est active. I00089-10 La caractéristique du moteur peut être modifiée via l’interrupteur de courbe d’allumage. Info L’interrupteur de la courbe d’allumage est sans fonction lorsque la moto est à l'état homologué (bridé). 6.11 Vue d’ensemble des témoins (Option : Homologué) États possibles Le témoin du feu de route s’allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé. I00149-10 16 Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.12 Antivol de direction (Option : Homologué) 1 L’antivol de direction se trouve sous le té de fourche supérieur. L’antivol de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et donc de la conduire. I00142-10 6.13 Robinet d’essence Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant. La manette du robinet d’essence permet d'ouvrir ou de fermer l'alimentation en carburant au niveau du carburateur. 1 États possibles I00090-10 6.14 • Alimentation en carburant fermée OFF, la manette est vers l’arrière. – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir vers le carburateur. • Alimentation en carburant ouverte ON, la manette descend. – Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide jusqu'à la réserve. • Alimentation en carburant ouverte RES, le robinet d’essence est vers l’avant. – Du carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement. Bouton de starter (Option : Non homologué) 1 Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. I00118-10 États possibles • Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.15 Starter (Option : Homologué) 1 Le starter se trouve sur le côté gauche du guidon. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. I00141-14 6.16 États possibles • Fonction starter activée – Starter tiré jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Starter en position de base. Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. 401950-11 6.17 Levier de kick 1 Le levier de kick est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur. 401954-10 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.18 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.19 Béquille latérale La béquille latérale 1 se trouve sur le côté droit du véhicule. La béquille latérale 1 permet de reposer la moto. E01323-01 Info Pendant le trajet, la béquille latérale 1 doit être relevée. E01322-01 6.20 Verrouiller la direction (Option : Homologué) Préparatifs – S'arrêter et béquiller. ( p. 32) Travail principal – Tourner le guidon complètement à droite. – Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis l’enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l’antivol de direction. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. Info 400732-01 Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction. 19 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.21 Déverrouiller la direction (Option : Homologué) – Introduire la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction et la tourner vers la gauche, puis la retirer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de l’antivol de direction. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. Info Ne jamais laisser la clé de l’antivol de direction dans l’antivol de direction. 400731-01 6.22 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – I00091-10 20 1 Relever le bouchon du réservoir de carburant , le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 6.23 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – 1 Mettre en place le bouchon du réservoir de carburant avec l’inscription GASGAS orientée vers le haut et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. Indications prescrites Poser le tuyau de purge sans le plier. I00091-10 21 7 TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) 7.1 Vue d’ensemble 1 2 3 4 Vue d’ensemble des témoins ( p. 16) Touche de gauche Écran Touche de droite 402819-10 7.2 Activation Activer le tableau de bord Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal. 402819-01 7.3 Messages affichés sur le tableau de bord États possibles Tension de la batterie du tableau de bord – La tension de la batterie du tableau de bord est trop basse. Remplacer la batterie du tableau de bord. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter votre atelier GASGAS Motorcycles agréé. 401901-01 7.4 Régler le tableau de bord Condition La moto est à l’arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. 401909-01 22 TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) 7 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. – Appuyer sur l’une des touches pour sélectionner l'affichage de l’heure en mode 24 h ou 12 h. – Patienter 5 secondes. 401911-01 Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401912-01 – Patienter 5 secondes. Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. – Effectuer les réglages du mode Service. Réduire les intervalles de maintenance – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. 401913-01 Rallonger les intervalles de maintenance – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran. 401914-01 7.5 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence. Condition La moto est à l’arrêt. 23 7 TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. – Appuyer sur l'une des touches pour régler l'unité UNIT de vitesse sur kilomètres KM/H ou sur miles M/H. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. 401909-01 7.6 Régler l'heure Condition La moto est à l’arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. – Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure – Appuyer sur l'une des touches pour sélectionner l'affichage de l’heure en mode 24 h ou 12 h. – Patienter 5 secondes. clignote. 401911-01 Le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole clignote. Reculer l'heure – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. Avancer l'heure – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 401912-01 7.7 Régler l'affichage du mode Service Condition La moto est à l’arrêt. – Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes. Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote. – Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service – Effectuer les réglages du mode Service. Réduire les intervalles de maintenance – Appuyer sur la touche de gauche. La valeur diminue. 401913-01 Rallonger les intervalles de maintenance – Appuyer sur la touche de droite. La valeur augmente. 24 clignote. TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) 7 Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance – Maintenir la touche de gauche enfoncée. off est affiché à l'écran. 401914-01 7.8 Vitesse, heure et distance parcourue 1 DST – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indiquent la vitesse. indique l'heure. DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Info Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0. 401901-01 7.9 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d’affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d’affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST est réinitialisé sur 0,0. Vitesse, heure et distance parcourue 2 DST2 – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord. KM/H ou M/H indiquent la vitesse. indique l'heure. DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. Info 401902-01 Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0. 25 7 TABLEAU DE BORD (OPTION : HOMOLOGUÉ) 7.10 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d’affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d’affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. DST2 est réinitialisé sur 0,0. Vitesse moyenne AVG, heures d’utilisation ART et distance totale parcourue ODO – Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord. AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation. ART indique les heures d'utilisation. ODO indique la distance totale parcourue. 401903-01 26 Appuyer brièvement sur la touche de gauche. Mode d’affichage suivant Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. Appuyer brièvement sur la touche de droite. Mode d’affichage suivant Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. AVG est réinitialisé sur 0,0. MISE EN SERVICE 8 8.1 Consignes pour la première mise en service Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route. – Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Ne pas transporter de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 75) ( p. 77) 27 8 MISE EN SERVICE – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Régler la position de base du sélecteur. – Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. ( ( p. 84) p. 111) Info En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. – En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas conduire sur un terrain trop difficile et ne pas dépasser ses propre capacités et expériences de conduite. – Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – Ne pas transporter de bagages. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. – Contrôler la tension des rayons. ( p. 95) Indications prescrites La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( 8.2 – p. 28) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation < 70 % Pendant les 5 premières heures d'utilisation < 100 % – Éviter de rouler à plein régime ! – Contrôler régulièrement le régime de ralenti. Indications prescrites Régime de ralenti 900 … 1.100 tr/min Info Durant le rodage, le régime de ralenti peut changer. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le régime de ralenti du carburateur. 8.3 ( p. 110) Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles Info Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que le filtre à air, les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 62) Info Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ. – 28 Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation). MISE EN SERVICE 8 » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : – Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire. 29 9 CONSEILS D’UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( – Contrôler l'équipement électrique. – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 114) p. 79) p. 85) p. 81) p. 87) p. 101) p. 70) p. 71) p. 94) p. 95) p. 95) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. 9.2 – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Vérifier le filtre à air. – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. p. 46) Démarrage Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. 30 CONSEILS D’UTILISATION 9 Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine (Option : Non homologué) – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 113) – Placer la manette du robinet d'essence en position ON vers le bas. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. – Relever la béquille latérale – Mettre la boîte de vitesses au point mort. 1. Condition Moteur froid (Option : Non homologué) – Tirer le bouton de starter vers l'extérieur jusqu'en butée. (Option : Homologué) – Tirer le starter jusqu'en butée. E01322-01 – Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick. Info Ne pas accélérer. 9.3 Démarrer Info Allumer la lumière avant de démarrer pour être vu plus tôt. Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. – Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 9.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation. – Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. 31 9 CONSEILS D’UTILISATION – Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. Indications prescrites ≥ 2 min – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile de boîte, du moteur et du système de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. 9.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. – Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. 9.6 S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 32 CONSEILS D’UTILISATION 9 Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. (Option : Non homologué) – Retirer l’interrupteur magnétique (Option : Homologué) – Appuyer sur la touche Arrêt – de son réceptacle situé sur le guidon pendant que le moteur est au ralenti. pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. Garer la moto sur une surface stable. 9.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 9.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 33 9 CONSEILS D’UTILISATION Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 20) A. Indications prescrites Repère 35 mm (1,38 in) A Capacité totale du réservoir à carburant env. 2,4 l (2,5 qt.) 400382-10 Huile moteur à deux temps ( – 34 Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:67) ( p. 130) p. 130) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 21) PLAN D’ENTRETIEN 10 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d’entretien doivent faire l’objet d’une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d’entretien et services soient modifiés. Le plan d’entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseillera volontiers. 10.2 Plan d’entretien tous les 24 mois Après chaque course toutes les 120 heures d'utilisation toutes les 60 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 3 heures d'utilisation Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 81) p. 87) p. 83) Vérifier l’état et l’étanchéité des durites de frein. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 79) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l’avant. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 85) ● ● ● Remplacer le liquide de frein à l’arrière. Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 77) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 84) Remplacer le gicleur à aiguille, et contrôler/régler les composants du carburateur. ● ● Vérifier/régler les composants du carburateur. Vérifier la boîte à clapets, la membrane et l’embout de purge. Contrôler le régime de ralenti. Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 75) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. Remplacer le liquide de refroidissement. Remplacer l’huile de boîte. ( ( p. 102) p. 105) ○ p. 114) Remplacer la bougie d’allumage et la fiche de bougie d’allumage. Remplacer/mesurer le piston et le cylindre et vérifier la culasse. ● Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ● p. 66) ● ● ● ● Effectuer un entretien, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer le piston. Vérifier la boîte de vitesses et la sélection des rapports. Remplacer tous les paliers du moteur. Remplacer tous les roulements de la boîte de vitesses.) ( ● ● ● p. 76) Vérifier l’embrayage. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. ● ● ● ● ● Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d’éventuels fissures ou défauts d’étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ● ● ● ● ● Contrôler le cadre. ( p. 73) 35 10 PLAN D’ENTRETIEN tous les 24 mois Après chaque course toutes les 120 heures d'utilisation toutes les 60 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 3 heures d'utilisation Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. ● ● ● ● ● Vérifier l’état des câbles d’accélérateur, l’absence de pliures et le réglage. ● ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ● ● ● ● ● Vérifier le réglage du phare. (Option : Homologué) ( ● ● ● p. 56) ● ● ● Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ● ● ● Vérifier l’articulation de l’amortisseur. ● ● ● ● Vérifier l’étanchéité de l’amortisseur. ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le bras oscillant. ( p. 73) Remplacer l’amortissement. Effectuer l’entretien de la fourche. Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Graisser le palier de la tête de direction. Vérifier l'état des pneus. ( ( p. 51) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 54) p. 94) ● ● ● ● ● Vérifier le jeu du roulement de roue. ● ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier la pression des pneus. ( Contrôler la tension des rayons. ( p. 95) p. 95) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 73) p. 71) Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 62) Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule. ○ ● ● ● ● ● Effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net. ○ ● ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 36 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du pilote 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 11.2 Régler l’amortissement en détente de l’amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Déposer le garde-boue arrière. ( p. 57) – ( Déposer le boîtier du filtre à air. p. 59) Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au dernier cran perceptible. 1 – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant. Indications prescrites Amortissement en détente (tous les modèles RACING) Standard I00096-10 12 clics Amortissement en détente (tous les modèles GP) Standard 12 clics 37 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente l’amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l’amortissement lors de la détente. Retouche – Monter le boîtier du filtre à air. – 11.3 Poser le garde-boue arrière. ( ( p. 60) p. 58) Régler l’amortissement en compression de l’amortisseur (tous les modèles GP) Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer le garde-boue arrière. ( p. 57) – Déposer le boîtier du filtre à air. ( – Déposer le silencieux arrière. ( – Déposer l’amortisseur. ( p. 46) p. 59) p. 65) p. 58) Travail principal – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au dernier cran perceptible. 1 – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant. Indications prescrites Amortissement en compression Standard 12 clics I00150-10 Info La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente l’amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l’amortissement lors de la détente. Retouche – Monter l’amortisseur. 38 ( p. 58) – Monter le silencieux arrière. ( – Monter le boîtier du filtre à air. – Poser le garde-boue arrière. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 65) ( p. 60) p. 58) p. 46) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.4 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46) Travail principal – Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le garde-boue arrière. – Noter cette mesure en tant que valeur A. 402415-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.5 p. 46) Vérifier l’enfoncement statique de l’amortisseur – Déterminer la valeur ( p. 39) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le garde-boue arrière avec la jauge de profondeur. – Noter cette mesure en tant que valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – Vérifier l’enfoncement statique. » 402416-10 Enfoncement statique (tous les modèles RACING) 10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in) Enfoncement statique (tous les modèles GP) 10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in) Lorsque l’enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – 11.6 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur. ( p. 39) Régler la prétension du ressort de l’amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 39 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Info En fonction de l’enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer le garde-boue arrière. ( p. 57) – Déposer le boîtier du filtre à air. ( – Déposer le silencieux arrière. ( – Déposer l’amortisseur. ( p. 59) p. 65) p. 58) Travail principal (tous les modèles RACING) – Desserrer les goujons filetés – p. 46) 1 sans les retirer. Pour régler la prétension du ressort, tourner la bague de réglage à l’aide de l’outil spécial. 2 Indications prescrites Clé à crochet (A53529051000) Info I00150-11 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort. – Serrer les goujons filetés 1. Indications prescrites Goujon fileté amortisseur M5 (tous les modèles GP) – Desserrer les goujons filetés – 1 Nm (0,7 lbf ft) 1 sans les retirer. Pour régler la prétension du ressort, tourner la bague de réglage à l’aide de l’outil spécial. 1 Indications prescrites Clé à crochet (A53529051000) Info Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter la prétension du ressort. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la prétension du ressort. – Serrer les goujons filetés 1. Indications prescrites Goujon fileté amortisseur Retouche – Monter l’amortisseur. 40 ( M5 1 Nm (0,7 lbf ft) p. 58) – Monter le silencieux arrière. ( – Monter le boîtier du filtre à air. p. 65) ( p. 60) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.7 – Poser le garde-boue arrière. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 58) p. 46) Vérifier l’enfoncement en charge de l’amortisseur – Déterminer la valeur ( p. 39) – Avec l’aide d’une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé se met en position de conduite (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A d'enfoncement à vide de la roue arrière. La suspension de la roue arrière prend sa position d’équilibre. – Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l’écart entre l’essieu arrière et le garde-boue arrière avec la jauge de profondeur. – Noter cette mesure en tant que valeur C. Info L’enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Vérifier l’enfoncement en charge. Indications prescrites 402417-10 » Enfoncement en charge (tous les modèles RACING) 70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in) Enfoncement en charge (tous les modèles GP) 70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in) Lorsque l’enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 11.8 Régler l’enfoncement en charge. ( p. 41) Régler l’enfoncement en charge Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46) – Déposer le garde-boue arrière. ( p. 57) – Déposer le boîtier du filtre à air. ( – Déposer le silencieux arrière. ( – Déposer l’amortisseur. – Une fois qu’il est déposé, nettoyer à fond l’amortisseur. ( p. 59) p. 65) p. 58) 41 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité (tous les modèles RACING) B00292-10 Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote : 70 … 80 kg (154 … 176 lb.) 67,5 N/mm (385,4 lb/in) Poids du pilote : 80 … 85 kg (176 … 187 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.) 72,5 N/mm (414 lb/in) Taux d'élasticité (tous les modèles GP) Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote : 70 … 80 kg (154 … 176 lb.) 67,5 N/mm (385,4 lb/in) Poids du pilote : 80 … 85 kg (176 … 187 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.) 72,5 N/mm (414 lb/in) Retouche – Monter l’amortisseur. 11.9 p. 58) Monter le silencieux arrière. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l’enfoncement statique de l’amortisseur. ( – Vérifier l’enfoncement en charge de l’amortisseur. ( – Régler l’amortissement en détente de l’amortisseur. ( – Monter le boîtier du filtre à air. – Poser le garde-boue arrière. ( p. 65) ( p. 46) p. 39) p. 41) p. 37) p. 60) p. 58) Réglage de base de la fourche 401000-01 42 ( – Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d’habitude, il faut purger l’air des bras de fourche. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 11.10 Régler l’amortissement en détente de la fourche – Tourner la vis de réglage jusqu’en butée. 1 dans le sens des aiguilles d’une montre Info 1 La vis de réglage se trouve à l’extrémité supérieure du bras de fourche de droite. – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant. Indications prescrites I00098-10 Amortissement en détente (tous les modèles RACING) Standard 19 clics Amortissement en détente (tous les modèles GP) Standard 19 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre augmente l’amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l’amortissement lors de la détente. 11.11 Régler l’amortissement en compression de la fourche (tous les modèles GP) Info L’amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l’enfoncement de la fourche. – Tourner la vis de réglage jusqu’en butée. 1 dans le sens des aiguilles d’une montre Info 1 La vis de réglage se trouve à l’extrémité inférieure du bras de fourche de droite. – I00151-10 Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du nombre de tours correspondant au type de la fourche. Indications prescrites Amortissement en compression Standard 2,5 tours Info Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre augmente l’amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l’amortissement lors de l’enfoncement. 43 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.12 Régler la prétension du ressort de la fourche – Tourner la vis de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une Info 1 La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. – Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant. Indications prescrites I00100-10 Prétension du ressort (tous les modèles RACING) Standard 5,5 tours Prétension du ressort (tous les modèles GP) Standard 5,5 tours Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit. Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente. Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante. 11.13 Régler la bague Hydrostop de la fourche Info La bague Hydrostop détermine le comportement de l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche. Préparatifs – Déposer la protection du disque de frein avant. Travail principal – Tourner la vis de réglage jusqu'en butée. ( p. 78) 1 dans le sens des aiguilles d'une montre Info La vis de réglage gauche. – I00101-10 1 se trouve sous le bras de fourche de Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant. Indications prescrites Bague Hydrostop (tous les modèles RACING) Standard 2,5 tours Bague Hydrostop (tous les modèles GP) Standard 44 2,5 tours ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11 Info Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche augmentent. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire l'amortissement de la bague Hydrostop : l'amortissement de fin de course et la résistance aux impacts de la fourche diminuent. Retouche – Monter la protection du disque de frein avant. ( p. 78) 45 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. 401942-01 12.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale sol à l'aide du pied et poser la moto. 1 jusqu'au Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être relevée. E01323-01 12.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 46 p. 46) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Faire glisser les cache-poussières le haut. 1 des deux bras de fourche vers Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. I00116-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 133) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.4 p. 46) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46) – Déposer la protection du disque de frein avant. – Déposer l'étrier de frein avant. – Déposer la roue avant. ( p. 91) – Déposer la plaque-phare. ( p. 54) – Déposer le garde-boue avant. ( ( ( p. 78) p. 78) p. 57) Travail principal – Desserrer les vis . Retirer le bras de fourche de gauche tout en retirant avec précaution la fourche de guidage de durite de frein du bras de fourche. 1 2 – Desserrer les vis 3. Retirer le bras de fourche de droite. I00108-10 47 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.5 Monter les bras de fourche Travail principal – Positionner le bras de fourche de gauche tout en faisant glisser avec précaution la fourche de guidage de durite de frein sur le bras de fourche. 1 – Serrer la vis 2. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche I00108-11 – Serrer les vis M6 12 Nm (8,9 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis du té inférieur de fourche – Positionner le bras de fourche de droite. – Serrer la vis 4. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche – Serrer les vis M6 12 Nm (8,9 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 5. Indications prescrites Vis du té inférieur de fourche Info Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l’extrémité supérieure des bras de fourche. La première gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La suspension se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. Retouche – Monter la roue avant. 12.6 ( p. 91) – Monter l'étrier de frein avant. – Monter la protection du disque de frein avant. – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la plaque-phare. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( ( p. 78) p. 78) p. 57) p. 55) p. 46) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( 48 ( p. 46) – Déposer la protection du disque de frein avant. – Déposer l'étrier de frein avant. – Déposer la roue avant. ( p. 91) – Déposer la plaque-phare. ( p. 54) – Déposer le garde-boue avant. ( – Déposer les bras de fourche. ( p. 78) p. 57) ( p. 47) ( p. 78) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Retirer le protège-guidon 1. Z03063-10 – Retirer les vis – Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'arrière. 2. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. Z03064-10 – Retirer la vis – Retirer l'écrou de tête de direction té de fourche supérieur. 3. 4 et enlever avec précaution le Info Maintenir le té de fourche inférieur. Z03065-10 – Retirer le té de fourche inférieur bas. – Retirer le capuchon supérieur . 5 de la tête de direction vers le Z03066-10 6 et enlever le roulement à rouleaux coniques 7 Z03067-10 49 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.7 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d’étanchéité, vérifier qu’ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse longue durée ( p. 132) – Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche – Mettre en place le palier supérieur de la tête de direction – Mettre en place la bague de protection – Mettre le té de fourche supérieur en place. – Mettre en place l’écrou de tête de direction 1. 2. 3. I00173-10 4 sans le serrer. Indications prescrites Écrou de la tête de direction – Mettre la vis M16 20 Nm (14,8 lbf ft) 5 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis du tube de fourche I01047-10 – M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Mettre en place le bras de fourche avec la fourche de guidage de durite de frein. Info Veiller à bien placer les câbles et les conduites. Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l’extrémité supérieure des bras de fourche. La première gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. La suspension se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. I01053-10 – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis du té inférieur de fourche – M6 Serrer l'écrou de tête de direction 10 Nm (7,4 lbf ft) 4. Indications prescrites Écrou de la tête de direction – 50 Serrer la vis 5. M16 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Indications prescrites Vis du tube de fourche M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d’éventuelles tensions. – Serrer la vis 7. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Positionner le guidon. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre en place les vis et les serrer uniformément. 8 Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info Les repères sur le guidon doivent se trouver au milieu des brides de serrage du guidon. Veiller à ce que l’écart reste le même lors du serrage. I01043-10 – Mettre en place le protège-guidon 9. I01041-10 Retouche – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d’accélérateur ainsi que les durites de frein et d’embrayage bougent librement et sont bien en place. 12.8 – Monter la roue avant. – Monter l'étrier de frein avant. – Monter la protection du disque de frein avant. – Monter le garde-boue avant. ( – Monter la plaque-phare. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( ( p. 91) ( p. 78) ( p. 78) p. 57) p. 55) p. 46) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46) 51 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le palier de la tête de direction. H01167-01 p. 52) Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.9 ( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. ( p. 52) p. 46) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer le protège-guidon p. 46) 1. I00186-10 – Retirer les vis – Retirer le guidon et le placer avec précaution vers l'avant. 2. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. I00152-10 I00153-10 52 – Desserrer la vis – Desserrer l’écrou de tête de direction 3. 4. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Desserrer les vis – Serrer l’écrou de tête de direction 5. I00154-10 4. Indications prescrites Écrou de la tête de direction – Serrer la vis M16 20 Nm (14,8 lbf ft) M6 12 Nm (8,9 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis du tube de fourche I00153-10 – Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d’éventuelles tensions. – Serrer les vis 5. Indications prescrites Vis du té supérieur de fourche M6 12 Nm (8,9 lbf ft) I00154-10 – Positionner le guidon, mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) I00152-10 – Mettre en place le protège-guidon 1. I00186-10 53 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d’accélérateur ainsi que les durites de frein et d’embrayage bougent librement et sont bien en place. 12.10 – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 51) p. 46) Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 48) p. 50) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur. H02387-01 12.11 Déposer la plaque-phare (Option : Non homologué) – Retirer la vis . 1 I00185-10 – Retirer la plaque-phare vers l’avant et la mettre de côté avec précaution. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. I00106-10 (Option : Homologué) – Retirer le serre-câble – I00158-10 54 1. Faire basculer la plaque-phare vers l’avant. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Info Noter la couleur des câbles et leur branchement respectif. – – 2 de l'avertisseur sonore. Débrancher le connecteur 3 de l’ampoule de phare et du feuDébrancher le connecteur position. – I00159-10 12.12 – 4 des clignotants. Débrancher le connecteur 5 de l’affichage de vitesse. Débrancher le connecteur 5 des témoins de clignotants. – Déposer la plaque-phare. – Débrancher le connecteur Monter la plaque-phare (Option : Non homologué) – Accrocher la plaque-phare dans la zone A. I00107-10 – Accrocher la plaque-phare au niveau de la fourche. – Mettre en place la pince et la vis I00106-10 1. I00185-10 55 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE (Option : Homologué) Info Brancher les connecteurs en respectant les couleurs de câbles notées. – – – I00159-11 – 1 des témoins de clignotants. Brancher le connecteur 2 de l’avertisseur sonore. Brancher le connecteur 3 de l’affichage de vitesse. Brancher le connecteur 4 de l’ampoule de phare et du feuBrancher le connecteur position. – Brancher le connecteur – Positionner la plaque-phare. – Fixer la plaque-phare aux bras de fourche à l'aide de serrecâbles . 5 des clignotants. 6 I00158-11 12.13 Vérifier le réglage du phare (Option : Homologué) – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance mier repère. B en dessous du pre- Indications prescrites Intervalle – B 5 cm (2 in) Positionner le véhicule bien droit devant le mur en respectant la distance . A 400726-10 Indications prescrites Intervalle A 5 m (16 ft) – Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto. – Allumer le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 56 Corriger le réglage du phare. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.14 Déposer le garde-boue avant – Enlever les vis – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis les serrer. 1 et retirer le garde-boue. I00105-10 12.15 Monter le garde-boue avant 1 en place et Indications prescrites Garde-boue avant M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ I00105-10 12.16 Dépose du garde-boue arrière – Retirer la vis – Décrocher le garde-boue arrière au niveau des zones marquées et le retirer vers l'arrière. 1. I00092-10 I00093-10 57 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.17 Pose du garde-boue arrière – Accrocher le garde-boue arrière dans la zone dans la zone . A et l’enclencher B I00093-11 – Mettre en place la vis 1 et la serrer. Indications prescrites Vis restantes de la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) I00092-10 12.18 Déposer l’amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer le garde-boue arrière. ( p. 57) – Déposer le boîtier du filtre à air. ( – Déposer le silencieux arrière. ( p. 46) p. 59) p. 65) Travail principal – La roue arrière doit pendre vers le bas. – Retirer la vis – Sortir avec précaution l'amortisseur par le haut. 1. Z03155-10 12.19 Monter l’amortisseur Travail principal – Positionner l’amortisseur par le haut avec précaution. – Mettre en place la vis 1 et la serrer. Indications prescrites Vis inférieure de l’amortisseur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Z03155-10 Retouche – Monter le silencieux arrière. ( – 58 Monter le boîtier du filtre à air. p. 65) ( p. 60) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.20 – Poser le garde-boue arrière. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 58) p. 46) Déposer le boîtier du filtre à air Préparatifs – Déposer le garde-boue arrière. ( Travail principal – Desserrer la pince à tuyau p. 57) 1. I00095-10 – Retirer les vis – Soulever le boîtier du filtre à air hors du cadre. 2. I00094-10 59 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.21 Monter le boîtier du filtre à air Travail principal – Positionner avec précaution le boîtier du filtre à air sur le cadre tout en faisant glisser le manchon d’aspiration sur le carburateur. – Mettre en place les vis 1 et les serrer. Indications prescrites Vis du boîtier du filtre à air M6 12 Nm (8,9 lbf ft) I00094-11 – Mettre la pince à tuyau 2 en place et la serrer. I00095-11 Retouche – Poser le garde-boue arrière. ( 12.22 p. 58) Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer le garde-boue arrière. ( 60 p. 57) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Travail principal – Retirer la fixation rapide à air. 1 et enlever la bavette du boîtier du filtre I00109-10 – Retirer l’étrier de fixation du filtre – Retirer le filtre à air et son support du boîtier du filtre à air. – Retirer le filtre à air du support. 2. I00110-10 12.23 Monter le filtre à air Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. – Positionner le filtre à air et mettre en place l’étrier de fixation du filtre . 1 Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. I00110-11 – Positionner la bavette dans le boîtier du filtre à air, mettre en place le bouchon de fermeture rapide et le serrer. 2 I00109-11 Retouche – Poser le garde-boue arrière. ( p. 58) 61 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.24 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse. Préparatifs – Déposer le garde-boue arrière. ( – Déposer le filtre à air. ( p. 57) p. 60) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 132) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. I00119-12 – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 132) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Retirer les vis – Retirer la bavette. – Vérifier que l’évacuation est bien dégagée. 1. Info Cette évacuation sert à l’écoulement des liquides. – Positionner la bavette, puis mettre en place et serrer les vis 1. Indications prescrites Vis de la partie inférieure du boîtier de filtre à air Retouche – Monter le filtre à air. ( – 62 EJOT DELTA PT® 1,5 Nm (1,11 lbf ft) K40x12 p. 61) Poser le garde-boue arrière. ( p. 58) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.25 Déposer le collecteur Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. (Option : Homologué) – Débrancher le tuyau 1. I00143-10 – Retirer les vis – Déposer le collecteur par l’avant. 2. I00144-10 – Retirer le joint 3. I00145-10 (Option : Non homologué) – Retirer les vis . 1 – Déposer le collecteur par l’avant. Z03094-10 63 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer le joint 2. Z03095-10 12.26 Monter le collecteur Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. (Option : Homologué) – Mettre le joint 1 en place. I00145-11 – Positionner le collecteur. – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du collecteur M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ I00144-10 – I00143-11 64 Mettre en place le tuyau 3. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 (Option : Non homologué) – Mettre le joint en place. 1 I00145-11 – Positionner le collecteur. – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis du collecteur M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Z03094-11 12.27 Déposer le silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Préparatifs – Déposer le garde-boue arrière. ( p. 57) – ( Déposer le boîtier du filtre à air. p. 59) Travail principal – Retirer la vis – 1. Retirer les vis 2. – Retirer le silencieux arrière vers l’arrière avec précaution. I00120-10 12.28 Monter le silencieux arrière Travail principal – Positionner le silencieux arrière. – Positionner l’amortisseur et mettre la vis – Mettre les vis – Secouer légèrement le silencieux arrière pour éviter les tensions. – Serrer les vis 1 en place sans la serrer. 2 en place sans les serrer. 2. Indications prescrites Vis du silencieux arrière I00120-10 – Serrer la vis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) 1. 65 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Vis supérieure de l’amortisseur M10 Retouche – Monter le boîtier du filtre à air. – 12.29 50 Nm (36,9 lbf ft) ( Poser le garde-boue arrière. ( p. 60) p. 58) Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le garde-boue arrière. ( p. 57) – ( Déposer le boîtier du filtre à air. Travail principal – Retirer les vis p. 59) 1. – Retirer la fixation des embouts de protection – Retirer les vis – Retirer l’embout de protection – Retirer le tube intérieur – Retirer le reste de la laine de roche du silencieux arrière et de l’embout de protection. – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Mettre en place un nouveau tube intérieur roche dans le silencieux arrière. 2. I00166-10 3. 4. I00167-10 5 avec la laine de roche. 5 rempli de laine de Indications prescrites I00168-10 66 Le côté du tube intérieur au plus grand diamètre intérieur doit être positionné dans l’embout de protection. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Préparer les laines de roche tion. – Plier la laine de roche en deux et la bourrer dans le haut du silencieux arrière à l’aide de l’outil fourni dans le kit de réparation. – Bourrer la laine de roche dans le bas du silencieux arrière à l’aide de l’outil fourni dans le kit de réparation. – Positionner l’embout de protection et l’étanchéifier dans la zone . 6, 7, 8 et 9 du kit de répara- I00172-10 6 7 I00170-10 A Loctite® 5910 – Mettre en place les vis 3 et les serrer. I00169-10 67 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – – 8 au-dessus du tube intérieur 5 4. Positionner la laine de roche 9 en dessous du tube intérieur dans Positionner la laine de roche dans l’embout de protection l’embout de protection. I00171-10 – Positionner le support d’embout – Mettre en place les vis 2. 1 et les serrer. I00166-10 Retouche – Monter le boîtier du filtre à air. – 12.30 Poser le garde-boue arrière. ( ( p. 60) p. 58) Déposer le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. 68 – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 – Placer la manette du robinet d'essence en position OFF vers l’arrière. – Pousser la pince à tuyau burant. 1 vers l'arrière et retirer la durite de car- Info Un reste de carburant peut s’écouler de la durite. I01037-10 – Retirer la vis – Débrancher le tuyau de purge – Retirer la vis – Soulever le réservoir de carburant avant et le retirer du cadre. 2. 3. 4. I00122-10 12.31 Monter le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Travail principal – Positionner le réservoir de carburant dans le cadre, mettre la vis en place et la serrer. 1 Indications prescrites Vis de fixation du réservoir de carburant – Mettre en place la vis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 et la serrer. I00122-11 69 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Indications prescrites Vis de fixation du réservoir de carburant – M6 Raccorder le tuyau de purge 10 Nm (7,4 lbf ft) 3. Indications prescrites Poser le tuyau de purge sans le plier. – Raccorder la durite de carburant et la bloquer avec la pince à tuyau . 4 I01037-10 Retouche – Vérifier la pose du câble d’accélérateur. 12.32 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 70) 400678-01 12.33 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. 70 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 132) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 132) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.34 p. 46) Vérifier la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Déterminer l’écart chaîne. p. 46) A entre le bras oscillant et le tendeur de Info Le véhicule dispose d’un tendeur de chaîne prétendu par ressort. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. I00112-10 Tension de la chaîne » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 72) p. 46) 71 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.35 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Vérifier la tension de la chaîne. ( Travail principal – Desserrer la vis p. 46) p. 71) 1. I00113-10 – Régler la tension de la chaîne en tournant l'excentrique gauche et de droite. 2 de Indications prescrites Tension de la chaîne 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) Tourner l'excentrique de gauche et de droite de manière à ce qu'ils soient sur le même cran. La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer la vis 1. Indications prescrites Vis de l'axe arrière M10 50 Nm (36,9 lbf ft) I00114-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 72 p. 46) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 400227-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.37 p. 46) Contrôler le cadre – Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le cadre. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre. E01405-01 12.38 Vérifier le bras oscillant – Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Info E01406-01 Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. 73 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.39 Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée. Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 132) 401197-01 12.40 Vérifier la course libre du levier d’embrayage – Tirer le levier d'embrayage et vérifier la course libre Course libre du levier d’embrayage » A. ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier d’embrayage. ( p. 74) I00086-12 12.41 Régler la course libre du levier d’embrayage – Vérifier la course libre du levier d’embrayage. ( – Desserrer l'écrou – Régler la course libre du levier d'embrayage à l'aide de la vis de réglage . p. 74) 1. 2 Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. I00086-13 – 74 Maintenir la vis de réglage 2 et serrer l'écrou 1. TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12 12.42 Régler la position de base du levier d'embrayage Travail principal – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. 1 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. I00086-14 Retouche – Vérifier la course libre du levier d’embrayage. ( 12.43 p. 74) Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Vérifier le niveau de liquide. 1. 2 et la membrane. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » I01040-10 Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( – 4 mm (0,16 in) Positionner le couvercle en place et les serrer. p. 130) 2 avec la membrane. Mettre les vis 1 75 12 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.44 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Remplir la seringue de purge de liquide approprié. 1. 2 et la membrane. I01040-10 Huile hydraulique (15) ( – p. 130) Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon, desserrer la vis de purge et mettre en place la seringue de purge. 3 Z03087-12 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Serrer la vis de purge. Mettre le capuchon en place. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. 4 Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir I00125-10 – 76 Positionner le couvercle en place et les serrer. 4 mm (0,16 in) 2 avec la membrane. Mettre les vis 1 SYSTÈME DE FREIN 13 13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main – Tirer le levier de frein à main et contrôler la course libre Course libre du levier de frein à main » A. ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 77) I00087-12 13.2 Régler la course libre du levier de frein à main – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Desserrer l'écrou – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 77) 1. 2 Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. I00117-10 – 13.3 Maintenir la vis de réglage 2 et serrer l'écrou 1. Régler la position de base du levier de frein à main Travail principal – Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage en fonction de la taille de la main du pilote. 1 Info I00087-13 La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre rapproche le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éloigne le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Retouche – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 77) 77 13 SYSTÈME DE FREIN 13.4 Déposer la protection du disque de frein avant – Retirer les vis l’arrière. 1 et enlever la protection du disque de frein vers I00103-10 13.5 Monter la protection du disque de frein avant – Positionner la protection du disque de frein avant. – Mettre les vis 1 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) I00103-10 13.6 Déposer l'étrier de frein avant Préparatifs – Déposer la protection du disque de frein avant. ( p. 78) Travail principal – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. – Tirer légèrement l'étrier de frein du disque de frein vers le haut et le mettre de côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. I00104-10 13.7 Monter l'étrier de frein avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 78 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. SYSTÈME DE FREIN 13 Travail principal – Positionner avec précaution l'étrier de frein sur le disque de frein. I00104-10 Retouche – Monter la protection du disque de frein avant. 13.8 ( p. 78) Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Si une bulle d'air est visible dans la partie supérieure du regard : A – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 79) I00126-10 13.9 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 79 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 81) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 et la membrane. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Positionner le couvercle en place et les serrer. 5 mm (0,2 in) p. 130) 2 avec la membrane. Mettre les vis 1 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I00127-11 80 SYSTÈME DE FREIN 13 13.10 Vérifier les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale » 13.11 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 81) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures. » I00155-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A A. En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 81) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 81 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Risque d’accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l’efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Déposer la protection du disque de frein avant. – Déposer l'étrier de frein avant. ( ( p. 78) p. 78) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Enlever la rondelle-frein 1. 2 et la membrane. I00127-10 – 3 et retirer la vis 4. Retirer le ressort de maintien 5 et les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Mettre le ressort de maintien – Mettre la vis 5 en place. 4 en place et la serrer. Info Pour faciliter le montage de la vis, presser le ressort de maintien vers le bas. Veiller à ce que le ressort de maintien soit bien en place. I01039-10 82 – Mettre la rondelle-frein – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 3 en place. A. SYSTÈME DE FREIN 13 Indications prescrites 5 mm (0,2 in) A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Positionner le couvercle en place et les serrer. p. 130) 2 avec la membrane. Mettre les vis 1 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Monter l'étrier de frein avant. – 13.12 ( p. 78) Monter la protection du disque de frein avant. ( p. 78) Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Condition Préparatifs – Déposer la protection du disque de frein avant. ( p. 78) Travail principal – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400257-10 » – Avant 2,7 mm (0,106 in) Arrière 2,7 mm (0,106 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler l'absence de dommages, de fissures et de déformations. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Retouche – Monter la protection du disque de frein avant. ( p. 78) 83 13 SYSTÈME DE FREIN 13.13 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » 13.14 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – E01373-10 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 84) Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Desserrer l'écrou et le faire revenir avec la tige que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 1 2 jusqu'à ce 3 4 Info La plage de réglage est limitée. – 2 A Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – – I00128-10 84 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 4 et serrer l'écrou 3. Maintenir la tige 2 et serrer l'écrou 1. Maintenir la vis SYSTÈME DE FREIN 13 13.15 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère : A – Faire l’appoint du liquide de frein à l’arrière. ( p. 85) I00129-10 13.16 Faire l’appoint du liquide de frein à l’arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 85 13 SYSTÈME DE FREIN Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d’huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N’utiliser que du liquide de frein propre et provenant d’un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Travail principal – Retirer la vis p. 87) 1 et l’écrou 2. – Sortir la tige du cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein arrière vers l’avant. – Retirer les vis – Retirer avec précaution le cylindre de frein et le maintenir perpendiculairement au sol. – Retirer les vis – Rajouter du liquide de frein jusqu’au repère I01035-10 3. I00132-10 4 et le bouchon 5 avec la membrane 6. I00133-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – 5 A. p. 130) Positionner le bouchon avec la membrane vis en place et les serrer. 6 et mettre les 4 Info Nettoyer aussitôt à l’eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I00134-10 86 SYSTÈME DE FREIN 13 – Positionner le cylindre de frein à pied. – Mettre en place les vis 3 et les serrer. Indications prescrites Vis du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) I00132-10 – Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le cylindre de frein à pied. – Mettre la vis 1 en place avec l'écrou 2 et serrer. Indications prescrites Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ I01035-10 13.17 Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale » 13.18 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 87) Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dégradation ni fissures. » I00130-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A A. En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 87) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 87 13 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d’huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N’utiliser que du liquide de frein propre et provenant d’un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue arrière. Travail principal – Retirer la vis 88 p. 46) p. 92) 1 et l’écrou 2. – Sortir la tige du cylindre de frein à pied et retirer la pédale de frein arrière vers l’avant. – Retirer les vis I01035-10 I00132-10 ( 3. SYSTÈME DE FREIN 13 – Retirer les vis – Enlever le couvercle – Fixer le réservoir de compensation perpendiculairement au sol. – Retirer la vis – Retirer avec précaution l'étrier de frein du bras oscillant. – Retirer le clip – Repousser le piston d'étrier de frein et retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein. – Placer les nouvelles plaquettes de frein. 4. 5 avec la membrane 6. I00133-10 7. I01012-10 8 vers la droite. I01013-10 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – 8 Mettre le clip en place par la droite et s’assurer que le clip est bien bloqué dans la gorge . A I01014-10 – Positionner l’étrier de frein sur le bras oscillant, mettre la vis place et la serrer. 7 en Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ I01012-10 89 13 SYSTÈME DE FREIN – Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu’au repère Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( B. p. 130) I00134-11 – 5 Positionner le bouchon avec la membrane vis en place et les serrer. 6 et mettre les 4 Info Nettoyer aussitôt à l’eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. I00133-10 – Positionner le cylindre de frein à pied. – Mettre en place les vis 3 et les serrer. Indications prescrites Vis du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) I00132-10 – Positionner la pédale de frein arrière et insérer la tige dans le cylindre de frein à pied. – Mettre la vis 1 en place avec l'écrou 2 et serrer. Indications prescrites Vis de la pédale de frein arrière I01035-10 90 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ ROUES, PNEUS 14 14.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 46) – Déposer la protection du disque de frein avant. – Déposer l'étrier de frein avant. ( Travail principal – Desserrer de quelques tours la vis ( p. 78) p. 78) 1. – Desserrer l'axe – Pousser sur le côté gauche de l’axe fixation de l'axe de roue avant. 2. 2 pour retirer l'axe de la la Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Z03073-11 – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Maintenir la roue avant et retirer l’axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. 14.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier que le roulement de roue mages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( – H00935-18 1 ne présente ni usure ni dom- p. 132) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et introduire l'axe. 91 14 ROUES, PNEUS – Serrer l’axe 2. Indications prescrites Axe avant M18 50 Nm (36,9 lbf ft) – Monter l'étrier de frein avant. – Monter la protection du disque de frein avant. – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu’à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ( p. 78) Les plaquettes de frein sont bien positionnées. Z03073-10 ( p. 78) p. 46) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer la vis 3. Indications prescrites Vis du pied de fourche 14.3 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer la vis p. 46) 1 et la douille-entretoise 2. I00135-10 – Tourner l'excentrique chaîne possible. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 3 de manière à obtenir le plus grand jeu de Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. I00136-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – 92 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe vers la droite. Retirer la roue arrière du bras oscillant. ROUES, PNEUS 14 Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer l'excentrique 3 et les douilles-entretoises 4. E01387-12 14.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales faces de roulement des douilles-entretoises. 1 et les sur- A Graisse longue durée ( H03001-10 p. 132) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever et positionner la roue arrière dans le bras oscillant et installer l'axe et l'excentrique . – Poser la chaîne. 2 3 Les plaquettes de frein sont bien positionnées. E01387-11 – Mettre la vis – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. 4 et la douille-entretoise 5 en place sans les serrer. I00135-11 93 14 ROUES, PNEUS – Vérifier que les excentriques oscillant . – Régler la tension de la chaîne. ( – Serrer la vis 3 reposent contre les vis du bras 6 p. 72) 4 . Indications prescrites Vis de l'axe arrière M10 50 Nm (36,9 lbf ft) I00156-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 14.5 p. 46) Vérifier l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – 94 ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. ROUES, PNEUS 14 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. H01144-01 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 14.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur route (Option : Homologué) Avant 1,2 bar (17 psi) Arrière 1,2 bar (17 psi) Pression de pneu sur tout-terrain 400695-01 » 14.7 0,42 bar (6,1 psi) Arrière 0,30 bar (4,4 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – Avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 95 14 ROUES, PNEUS – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites 96 Vis de rayon roue avant M4,5 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de rayon de la roue arrière M4,5 3 Nm (2,2 lbf ft) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 15.1 Connecteur de diagnostic 1 Le connecteur de diagnostic se trouve sur le côté droit, sous le réservoir de carburant dans la tôle de fixation du régulateur de tension. I00157-10 15.2 Remplacer l'ampoule de phare (Option : Homologué) Remarque Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus chaude et l’altérant ainsi plus rapidement. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare. ( p. 54) Travail principal – Retirer le connecteur de l’ampoule de phare – Retirer le capuchon – Extraire la douille 1. 2 vers le bas. I01004-10 3 avec l’ampoule de phare. I01005-10 97 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – Appuyer avec précaution sur l’ampoule de phare et la déverrouiller en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Retirer l’ampoule de phare. – Mettre en place une nouvelle ampoule de phare. 4 Feu de croisement/feu de route (Ampoule BILUX / douille BA20D) ( p. 125) – Appuyer avec précaution sur l’ampoule de phare et la verrouiller en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. – Introduire la douille 3 avec l’ampoule de phare dans le réflecteur. – Mettre le capuchon 2 en place. – Brancher le connecteur de l’ampoule de phare I01006-10 4 I01005-10 1. I01004-10 Retouche – Monter la plaque-phare. ( 15.3 p. 55) Remplacer l’ampoule du feu de position (Option : Homologué) Remarque Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus chaude et l’altérant ainsi plus rapidement. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Déposer la plaque-phare. ( 98 p. 54) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15 Travail principal – Sortir avec précaution la douille de la veilleuse – Retirer l’ampoule – Mettre en place la nouvelle ampoule 2. 2 dans la douille. Feu de position (T5W / douille BA9s) ( – 1 du carter. p. 125) Placer avec précaution la douille de la veilleuse 1 dans le carter. I01010-10 Retouche – Monter la plaque-phare. ( 15.4 p. 55) Remplacer l'ampoule de clignotant (Option : Homologué) Remarque Dégradation du réflecteur et de l’ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Les résidus de graisse présents sur le verre de l’ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l’ampoule plus chaude et l’altérant ainsi plus rapidement. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. 99 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE Travail principal – Retirer la vis au dos du boîtier de clignotant. – – 1 avec précaution. Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des croDéposer le verre du clignotant chets avant de les déposer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotants (R10W / douille BA15s) ( E00360-10 p. 125) – Mettre le capuchon orange en place. – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 100 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 16.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le radiateur. 2 I00147-10 16.2 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon de radiateur 1. I00146-11 101 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 5 mm (0,2 in) A » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur 1 en place et le serrer. 400243-10 16.3 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. – Retirer le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » I00146-11 102 Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 5 mm (0,2 in) A » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur 1 en place et le serrer. 400243-10 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 103 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. – Retirer le bouchon de radiateur – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis 1. 2. 2 avec la nouvelle bague d’étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange du liquide de refroidissement M6 15 Nm (11,1 lbf ft) I00146-10 16.5 Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – S’assurer que la vis – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Desserrer la vis de purge – Remplir le radiateur de liquide de refroidissement jusqu'à ce que du liquide de refroidissement s'écoule au niveau de la vis de purge . 1 est fermement serrée. I00146-12 2 jusqu’au dernier filetage. 2 Liquide de refroidissement ( – I00165-10 104 Serrer la vis de purge 2. p. 131) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16 – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement, mettre le bouchon de radiateur en place et le serrer. 3 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. I00146-14 16.6 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Laisser le moteur tourner puis refroidir. – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 102) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 105 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. – Retirer le bouchon de radiateur – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis 1. 2. 2 avec la nouvelle bague d’étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange du liquide de refroidissement M6 15 Nm (11,1 lbf ft) I00146-10 – Desserrer la vis de purge – Remplir le radiateur de liquide de refroidissement jusqu'à ce que du liquide de refroidissement s'écoule au niveau de la vis de purge . 3 jusqu’au dernier filetage. 3 Liquide de refroidissement ( p. 131) – Serrer la vis de purge – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement, mettre le bouchon de radiateur en place et le serrer. 3. 1 Liquide de refroidissement ( I00165-11 p. 131) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. 106 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Laisser le moteur tourner puis refroidir. – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 102) ADAPTER LE MOTEUR 17 17.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . A Jeu du câble d'accélérateur » 2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d’accélérateur. ( p. 107) 400192-11 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 17.2 Régler le jeu du câble d’accélérateur. ( p. 107) Régler le jeu du câble d’accélérateur Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Desserrer l’écrou – Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d’accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. 1. 2. I00137-10 3 A Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur – Serrer l’écrou – Remettre le cache-poussière 2 … 3 mm (0,08 … 0,12 in) 2. 1 en place. 400192-11 Retouche – Vérifier la souplesse de la poignée des gaz. – Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 107) 107 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.3 Réglage du carburateur Effet du réglage du carburateur H01400-01 Les différents composants du carburateur doivent être adaptés et correspondre à l'utilisation faite. Gicleur principal MJ L’effet produit par le gicleur principal MJ est au maximum lorsque le boisseau est ouvert (en accélération). Si l'isolant d'une bougie d'allumage neuve devient très clair ou blanc après un bref trajet à pleins gaz ou si le moteur cogne, un gicleur principal plus grand doit être utilisé. Lorsque l'isolateur devient marron ou rouille, un gicleur principal plus petit doit être utilisé. Position de l'aiguille POS La position de l'aiguille a la plus grande influence dans la zone de boisseau intermédiaire. Lorsque le boisseau est partiellement ouvert, si le moteur tourne avec des ratés, l'aiguille de gicleur doit être descendue. Si le moteur cogne surtout lors des accélérations lorsqu'il atteint la pleine puissance, l'aiguille de gicleur doit être relevée. Partie cylindrique de l'aiguille CYL La partie cylindrique de l'aiguille a la plus grande influence lorsque le boisseau est quasiment fermé. Gicleur de ralenti IJ Le gicleur de ralenti a la plus grande influence dans la zone de boisseau inférieure à intermédiaire. Il faut utiliser un plus petit gicleur de ralenti si le moteur est au régime de ralenti, qu'il tourne avec des ratés ou que le boisseau est partiellement ouvert. Si le moteur cogne dans cette plage de performance, il faut alors utiliser un gicleur de ralenti plus gros. Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte ASO La vis de régulation de l'air de ralenti a la plus grande influence au régime de ralenti. 108 ADAPTER LE MOTEUR 17 Influence de la position du boisseau K00495-01 Le gicleur de ralenti a le plus d'influence lorsque le boisseau est fermé. La première partie cylindrique de l'aiguille et la position du clip n'ont qu'une influence réduite. Lorsque le boisseau est ouvert à 1/8ème, la première partie cylindrique de l'aiguille, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. K00496-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 1/4, le gicleur de ralenti et la position du clip ont le plus d'influence. La première partie cylindrique de l'aiguille a alors une influence réduite. Lorsque le boisseau est ouvert à 1/2, la position de l'aiguille a le plus d'influence. Le gicleur principal et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. K00497-01 Lorsque le boisseau est ouvert à 3/4, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. Lorsque le boisseau est entièrement ouvert, le gicleur principal a le plus d'influence. La position du clip et le gicleur de ralenti ont alors une influence réduite. Position du clip 1... 5 Position du clip du haut Voici les cinq positions de clip possibles. Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation. B00075-10 109 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.4 Régime de ralenti du carburateur Le réglage de ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. La vis de régulation de l'air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. La vis de réglage permet de régler le régime de ralenti. 1 2 402799-11 17.5 Régler le régime de ralenti du carburateur – Visser la vis de régulation de l'air de ralenti effectuer le réglage de base prescrit. 1 jusqu'en butée, puis Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 280 EU) ouvert 1 tour Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125/250/300) ouvert I00138-10 – 1,25 tour Monter le moteur en température. Indications prescrites Phase de montée en température ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Régler le régime de ralenti avec la vis de réglage 2. Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. (Option : Non homologué) ( p. 17) Fonction starter désactivée – Starter en position de base. (Option : Homologué) ( p. 18) Régime de ralenti 110 900 … 1.100 tr/min – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. 1 ADAPTER LE MOTEUR 17 Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, cela peut être dû au fait que le gicleur de ralenti n'est pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti. 17.6 Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart entre le haut de la botte et le sélecteur. A Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte » 10 … 20 mm (0,39 … 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 111) 400692-10 17.7 Régler la position de base du sélecteur – Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2. 401950-12 111 17 ADAPTER LE MOTEUR – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l’arbre de sélection et faire s’engrener la denture. A du sélecteur et de l’arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l’opération. 401951-10 – Mettre en place la vis 1 et la serrer. Indications prescrites Vis du sélecteur 112 M5 8 Nm (5,9 lbf ft) TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 18.1 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur (Option : Non homologué) Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la manette du robinet d'essence en position OFF vers l’arrière. Le carburant ne s'écoule pas du réservoir de carburant vers le carburateur. Travail principal – Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. – Retirer le bouchon – Laisser le carburant s'écouler entièrement. – Mettre le bouchon 1. 1 en place et le serrer. I00139-10 113 18 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.2 Vérifier le niveau d'huile de boîte Condition Le moteur est arrêté depuis plusieurs minutes. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal – Vérifier le niveau d'huile de boîte à travers le regard 1. Le niveau d'huile de boîte se situe entre le bord supérieur le bord inférieur du regard. A et B » Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous du bord inférieur du regard : B – Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 114) Z03154-10 18.3 Faire l'appoint d'huile de boîte Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. L'appoint en huile de boîte doit être fait lorsque le moteur est froid. Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. Travail principal – Retirer le bouchon de remplissage – 1. Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce que le niveau d'huile de boîte dans le regard se situe entre le bord supérieur et le bord inférieur . 2 A B Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W) ( – Mettre le bouchon de remplissage p. 130) 1 en place et serrer. Z03154-11 18.4 Remplacer l’huile de boîte Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La vis de vidange d’huile de boîte se trouve à gauche sous le moteur. Pour faciliter la vidange, un trou est aménagé dans la protection moteur au niveau de la vis de vidange d’huile de boîte. 114 TRAVAUX D’ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18 Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Garer la moto sur une surface plane. – Placer un réservoir adapté sous le moteur. Travail principal – Enlever la vis de vidange d'huile de boîte 1. – Vidanger entièrement l’huile de boîte. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange d’huile de boîte. – Nettoyer la surface étanche du moteur. – Mettre la vis de vidange d'huile de boîte velle bague d'étanchéité et la serrer. 1 en place avec la nou- Indications prescrites I00148-10 Vis de vidange d’huile de boîte – 15 Nm (11,1 lbf ft) 2 et remplir d'huile de boîte. Enlever le bouchon de remplissage Huile de boîte – M12 0,37 l (0,39 qt.) Mettre le bouchon de remplissage Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W) ( p. 130) 2 en place et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. Z03153-10 – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 114) 115 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 132) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. (Option : Non homologué) – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 113) – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – 116 Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. NETTOYAGE, ENTRETIEN 19 Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 70) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 132) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 132) – Huiler l’antivol de direction. Spray d'huile universelle ( p. 133) 117 20 STOCKAGE 20.1 Stockage Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 132) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l’huile de boîte. – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 102) p. 33) p. 116) ( p. 114) (Option : Non homologué) – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 113) – Vérifier la pression des pneus. ( – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. p. 95) Info GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture. p. 46) Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement. 118 STOCKAGE 20 20.2 Mise en service après le stockage – Retirer la moto du socle réglable. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 30) – Effectuer un essai sur route. p. 46) 401059-01 119 21 RECHERCHE DE PANNE Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne démarre pas Erreur de manipulation – La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, carburant ancien dans la cuve à niveau constant (Option : Non homologué) – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 113) Rupture de l'alimentation en carburant – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Vérifier/régler les composants du carburateur. Bougie d'allumage encrassée ou humide – Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d’allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Câble de l'interrupteur magnétique endommagé dans le faisceau de câbles ; interrupteur magnétique défectueux – Contrôler l'interrupteur magnétique. Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés – Vérifier/régler les composants du carburateur. Gicleur de ralenti bouché – Vérifier/régler les composants du carburateur. Vis de réglage du carburateur mal réglée – Régler le régime de ralenti du carburateur. ( p. 110) Bougie d'allumage défectueuse – Remplacer la bougie d’allumage. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. – Contrôler les fiches de bougie d'allumage. – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Vérifier/régler les composants du carburateur. Filtre à air fortement encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 62) Échappement présentant une fuite ou déformé – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Membrane ou boîte à clapets abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à clapets. Le moteur n’a pas de régime de ralenti Le moteur ne tire pas 120 Rupture de l'alimentation en carburant Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 30) Indications prescrites Distance des électrodes de bougies d’allumage 0,7 … 0,8 mm (0,028 … 0,031 in) RECHERCHE DE PANNE 21 Défaut Cause possible Mesure Le moteur s'arrête ou a des ratés au niveau du carburateur Insuffisance de carburant – Placer la manette du robinet d'essence en position ON vers le bas. – Placer la manette du robinet d'essence en position RES vers l’avant. – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Vérifier que la pipe d'admission et le carburateur sont bien en place. Connecteur ou bobine d'allumage lâches ou oxydés – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 102) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur fortement encrassées – Nettoyer les ailettes du radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 103) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 104) Culasse ou joint de culasse abîmé – Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. Durite de radiateur pliée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Dégagement de fumée blanche (vapeur dans le gaz) Culasse ou joint de culasse abîmé – Vérifier l'état de la culasse et du joint de culasse. De l'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte a été ajoutée – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 114) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée – Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. Le moteur chauffe trop p. 33) 121 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur Type Moteur à essence monocylindre 2 temps, à refroidissement par liquide, avec soupape de membrane Cylindrée (TXT RACING 125 EU) 124,8 cm³ (7,616 cu in) Cylindrée (tous les modèles 250) 247,7 cm³ (15,116 cu in) Cylindrée (TXT RACING 280 EU) 272,2 cm³ (16,611 cu in) Cylindrée (tous les modèles 300) 294,1 cm³ (17,947 cu in) Course (TXT RACING 125 EU) 54,5 mm (2,146 in) Course (tous les modèles 250) 60 mm (2,36 in) Course (TXT RACING 280 EU) 60 mm (2,36 in) Course (tous les modèles 300) 60 mm (2,36 in) Alésage (TXT RACING 125 EU) 54 mm (2,13 in) Alésage (tous les modèles 250) 72,5 mm (2,854 in) Alésage (TXT RACING 280 EU) 76 mm (2,99 in) Alésage (tous les modèles 300) 79 mm (3,11 in) Transmission primaire 27:75 Embrayage Embrayage multidisque en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte de vitesses à 6 rapports, système GASGAS*Four / Six Réduction boîte de vitesses 1ère vitesse 24x27x23x28x15x33 2e vitesse 14:36 3e vitesse 15:33 4e vitesse 28x23x27x24x14x36 5e vitesse 24:27 6e vitesse 28:23 Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance d'allumage numérique Bougie d'allumage NGK BPR5 ES Distance des électrodes de bougies d’allumage 0,7 … 0,8 mm (0,028 … 0,031 in) Auxiliaire de démarrage Système de démarreur kick 22.2 Couples de serrage moteur Vis du ressort d’embrayage M4 4 Nm (3 lbf ft) Vis de butée du kick M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de capteur de régime du vilebrequin M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de fixation des clapets M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de fixation du palier de l’arbre de sélection M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la noix d'embrayage M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la pompe à eau M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du blocage sélecteur M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du carter d'embrayage M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du carter moteur M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du couvre-alternateur M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du ressort de l’arbre de sélection M5 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis du ressort du blocage sélecteur M5 7 Nm (5,2 lbf ft) 122 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis du sélecteur M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du sélecteur M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du stator M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la culasse M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de vidange du liquide de refroidissement M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du levier de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de purge de la culasse M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Boulon fileté du cylindre M10 12 Nm (8,9 lbf ft) Écrou du pied de cylindre M10 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis du rotor M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Bouchon de remplissage d’huile M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis de vidange d’huile de boîte M12 15 Nm (11,1 lbf ft) Bougie d'allumage M14x1,25 27 Nm (19,9 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M23x1 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite®243™ 22.3 Carburateur 22.3.1 Option : Homologué Type de carburateur Dell’Orto PHBG 21BS Position de l'aiguille (TXT RACING 125 EU) 2e position en partant du haut Position de l'aiguille (tous les modèles 250) 1re position en partant du haut Position de l'aiguille (tous les modèles 280/300) 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur W7 Gicleur principal (TXT RACING 125 EU) 65 Gicleur principal (tous les modèles 250/280/300) 75 Gicleur de ralenti (tous les modèles 250) 30 Gicleur de ralenti (tous les modèles 125/280/300) 33 Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 125 EU) ouvert 1 tour Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 250) ouvert 0,5 tour Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 280/300) ouvert 22.3.2 1,25 tour Option : Non homologué Type de carburateur KEIHIN PWK 28 Position de l'aiguille (tous les modèles 300) 4e position en partant du haut Position de l'aiguille (tous les modèles 125/250/280) 3e position en partant du haut Aiguille de gicleur JJH Gicleur principal (TXT RACING 125 EU) 125 Gicleur principal (tous les modèles 250) 125 Gicleur principal (TXT RACING 280 EU) 125 Gicleur principal (tous les modèles 300) 125 Gicleur de ralenti (TXT RACING 125 EU) 52 123 22 DONNÉES TECHNIQUES Gicleur de ralenti (tous les modèles 250) 45 Gicleur de ralenti (TXT RACING 280 EU) 45 Gicleur de ralenti (tous les modèles 300) 48 Vis de régulation de l'air de ralenti (TXT RACING 280 EU) ouvert 1 tour Vis de régulation de l'air de ralenti (tous les modèles 125/250/300) ouvert 1,25 tour 22.4 Quantités de remplissage 22.4.1 Huile de boîte Huile de boîte 22.4.2 0,4 l (0,4 qt.) Liquide de refroidissement ( 2,4 l (2,5 qt.) Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:67) ( p. 130) p. 131) Carburant Capacité totale du réservoir à carburant env. Réserve de carburant env. 22.5 Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W) ( p. 130) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 22.4.3 0,37 l (0,39 qt.) 0,15 l (0,16 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire en acier au chrome-molybdène Fourche (tous les modèles RACING) Tech 39 mm Fourche (tous les modèles GP) Tech 39 mm Débattement (tous les modèles RACING) Avant 159,5 mm (6,28 in) Arrière 174 mm (6,85 in) Débattement (tous les modèles GP) Avant 159,5 mm (6,28 in) Arrière 174 mm (6,85 in) Amortisseur (tous les modèles RACING) Tech 2V Amortisseur (tous les modèles GP) Tech 3V Système de frein Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissés axialement Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons Diamètre des disques de frein Avant 185 mm (7,28 in) Arrière 150 mm (5,91 in) Usure limite des disques de frein Avant 2,7 mm (0,106 in) Arrière 2,7 mm (0,106 in) Pression de pneu sur route (Option : Homologué) 124 DONNÉES TECHNIQUES 22 Avant 1,2 bar (17 psi) Arrière 1,2 bar (17 psi) Pression de pneu sur tout-terrain Avant 0,42 bar (6,1 psi) Arrière 0,30 bar (4,4 psi) Démultiplication secondaire (TXT RACING 125 EU) 09:48 Démultiplication secondaire (tous les modèles 250/280/300) 10:39 Chaîne 5/8 x 1/4" Empattement 1.320 ± 10 mm (51,97 ± 0,39 in) Hauteur du siège à vide 630 mm (24,8 in) Garde au sol à vide 325 mm (12,8 in) Poids prêt à la course approx. sans carburant (TXT RACING 125 EU) 66,5 kg (146,6 lb.) Poids prêt à la course approx. sans carburant (tous les modèles 250/280/300) 69,3 kg (152,8 lb.) Poids homologué approx. sans carburant (TXT RACING 125 EU) 72,2 kg (159,2 lb.) Poids homologué approx. sans carburant (tous les modèles 250/280/300) 73,2 kg (161,4 lb.) Charge maximale sur axe autorisée à l'avant 97 kg (214 lb.) Charge maximale sur axe autorisée à l'arrière 127 kg (280 lb.) Poids total maximal autorisé 224 kg (494 lb.) 22.6 Circuit électrique Batterie du tableau de bord CR 2032 Tension de la batterie : 3 V Feu de croisement/feu de route (Option : Homologué) Ampoule BILUX / douille BA20D 12 V 35/35 W Feu de position (Option : Homologué) T5W / douille BA9s 12 V 5W Clignotants (Option : Homologué) R10W / douille BA15s 12 V 10 W Feu stop / arrière (Option : Homologué) LED Éclairage de plaque (Option : Homologué) LED 22.7 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 2,75 - 21 M/C 45M TT Michelin Trial Competition X11 4,00 R 18 M/C 64M TL Michelin Trial Competition X11 Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.gasgas.com 125 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.8 Fourche 22.8.1 tous les modèles RACING Référence de la fourche A53501000044 Fourche Tech 39 mm Amortissement en détente Standard 19 clics Bague Hydrostop Standard 2,5 tours Prétension du ressort Standard 5,5 tours Longueur de la chambre d'air Longueur de la chambre à air à gauche 130 mm Longueur de la chambre à air à droite 75 mm 22.8.2 tous les modèles GP Référence de la fourche A53501110044 Fourche Tech 39 mm Amortissement en détente Standard 19 clics Amortissement en compression Standard 2,5 tours Bague Hydrostop Standard 2,5 tours Prétension du ressort Standard 5,5 tours Longueur de la chambre d'air Longueur de la chambre à air à gauche 130 mm Longueur de la chambre à air à droite 75 mm 22.9 Amortisseur 22.9.1 tous les modèles RACING Référence de l’amortisseur A53504010044 Amortisseur Tech 2V Amortissement en détente Standard Prétension du ressort 12 clics 6 mm (0,24 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote : 70 … 80 kg (154 … 176 lb.) 67,5 N/mm (385,4 lb/in) Poids du pilote : 80 … 85 kg (176 … 187 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.) 72,5 N/mm (414 lb/in) Enfoncement statique 10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in) Enfoncement en charge 70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in) 126 DONNÉES TECHNIQUES 22 22.9.2 tous les modèles GP Référence de l’amortisseur A53504110044 Amortisseur Tech 3V Amortissement en détente Standard 12 clics Amortissement en compression Standard 12 clics Prétension du ressort 4,5 mm (0,177 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 55 … 70 kg (121 … 154 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote : 70 … 80 kg (154 … 176 lb.) 67,5 N/mm (385,4 lb/in) Poids du pilote : 80 … 85 kg (176 … 187 lb.) 70 N/mm (400 lb/in) Poids du pilote : 85 … 100 kg (187 … 220 lb.) 72,5 N/mm (414 lb/in) Enfoncement statique 10 … 15 mm (0,39 … 0,59 in) Enfoncement en charge 70 … 75 mm (2,76 … 2,95 in) 22.10 Couples de serrage sur la partie-cycle Vis de la partie inférieure du boîtier de filtre à air EJOT DELTA PT® K40x12 1,5 Nm (1,11 lbf ft) Vis du porte-plaque (Option : Homologué) EJOT DELTA PT® K45x12 T20 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du tableau de bord (Option : Homologué) EJOT DELTA PT® 45x12-Z 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la fourche de guidage de durite de frein arrière M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du bouton de clignotants (Option : Homologué) M4 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de rayon de la roue arrière M4,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de rayon roue avant M4,5 2 Nm (1,5 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de fixation de la conduite de la culasse M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de la plaque de fixation du câble du carter moteur M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la protection du disque de frein arrière de la roue arrière M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du bras oscillant du guide chaîne M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du cylindre émetteur de l’embrayage M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du maitre cylindre de frein avant M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du repose-chaîne M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Garde-boue avant M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis de fixation de la béquille latérale sur le bras oscillant M6 12 Nm (8,9 lbf ft) 127 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis de fixation du réservoir de carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l’aimant codeur (Option : Homologué) M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis de l’étrier de frein arrière M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la fixation du radiateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la protection du disque de frein avant de la roue arrière M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du boîtier du filtre à air M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du compartement électrique M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du disque de frein M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du guide chaîne sur le cadre M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du régulateur de tension M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du silencieux arrière M6 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du té inférieur de fourche M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du té supérieur de fourche M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis du tube de fourche M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de la barre d'accouplement sur le cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis de la béquille latérale M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de la fixation du guidon M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de la fixation moteur sur le cadre M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de la soupape de sécurité du radiateur M8 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de protection moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis du collecteur M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite®243™ Vis du guidage de l'étrier de frein M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis du pied de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du tendeur de chaîne M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes de la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis creuse du cylindre émetteur de l’embrayage M10 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis creuse du cylindre récepteur de l'embrayage M10 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de la barre d'accouplement sur le balancier M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis de la suspension du moteur M10 50 Nm (36,9 lbf ft) 128 DONNÉES TECHNIQUES 22 Vis de l'axe arrière M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Vis du balancier M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis inférieure de l’amortisseur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis restantes de la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis supérieure de l’amortisseur M10 50 Nm (36,9 lbf ft) Écrou de l’axe oscillant M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft) Vis du bras oscillant M14 50 Nm (36,9 lbf ft) Écrou de la tête de direction M16 20 Nm (14,8 lbf ft) Axe avant M18 50 Nm (36,9 lbf ft) 129 23 MATIÈRES CONSOMMABLES Carburant Super sans plomb (octane 98) mélangé avec de l'huile moteur 2 temps (1:67) Norme / Classification – DIN EN 228 – JASO FD ( p. 134) (1:67) Mélange 1:67 Huile moteur à deux temps ( p. 130) Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) ( p. 131) Fournisseur recommandé MOTOREX® – Cross Power 2T Huile de boîte (API GL‑4, SAE 75W) Norme / Classification – API (API GL‑4) – SAE ( p. 134) (SAE 75W) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles de boîte conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Trial Gear Oil Huile hydraulique (15) Norme / Classification – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé MOTOREX® – Hydraulic Fluid 75 Huile moteur à deux temps Norme / Classification – JASO FD ( p. 134) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. 130 MATIÈRES CONSOMMABLES 23 Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 98 / RON 98 / PON 94) 131 24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) Fournisseur recommandé KTM AG – GRIP GLUE Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Liquid Power Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner 132 PRODUITS AUXILIAIRES 24 Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic 133 25 NORMES JASO FD JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. 134 GLOSSAIRE 26 OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis 135 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. Référence 136 LISTE DES SYMBOLES 28 28.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement est allumé/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier GASGAS Motorcycles agréé. 28.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin du feu de route s’allume en bleu – Le feu de route est allumé. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 137 INDEX INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amortissement en compression à régler sur l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Amortissement en détente à régler sur l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Amortisseur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . Vérifier l’enfoncement en charge Vérifier l’enfoncement statique . Carburateur Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Régler le régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . 110 Vidanger la cuve à niveau constant . . . . . . . . . . 113 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Collecteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 58 58 39 41 39 Conditions d'utilisation difficiles . . . . . . . . . . . . . 28 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Contacteur de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Ampoule du feu de position Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Antigel Vérifier Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 B Bague Hydrostop Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Boîtier du filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bouton de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton de klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bouton de starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . 46 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 . 123 . 125 . 122 . 127 . 126 . 122 . 124 . 125 . 124 E Embrayage Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Vérifier/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . 75 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Environnement ......................... 9 É Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 C Étrier de frein avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Caoutchouc de poignée Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 138 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 INDEX Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7 Fourche Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garde-boue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Consignes pour la première mise en service . . . . 27 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Motocycle Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . 46 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 N H Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 114 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Interrupteur de courbe d'allumage . . . . . . . . . . . . 16 Interrupteur magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 J Jeu du câble d’accélérateur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Jeu du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 77 77 77 Levier de kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 74 75 74 Liquide de frein Faire l’appoint à l’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Niveau de liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . 13 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Plan d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Plaque-phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière à remplacer sur le frein avant . . . . . Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 81 87 81 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Prétension du ressort Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Protection du disque de frein avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 139 INDEX Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Q Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 124 Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 124 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 124 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 R Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 37 Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Robinet d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 111 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . 66 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . 101 T Tableau de bord Message . . . . . . . . . . . . . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'affichage du mode Service Régler l'heure . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . ... ... .. ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 24 24 23 22 Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tension de la chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 140 Touche Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vue d’ensemble des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vue du véhicule Arrière droite Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 *3215105fr* 3215105fr 25.08.2022 Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com