Schneider Electric 244LD Transmetteur numérique à tube de torsion pour mesure de niveau Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Schneider Electric 244LD Transmetteur numérique à tube de torsion pour mesure de niveau Manuel utilisateur | Fixfr
Notice de montage et d'entretien
02.2010
MI EML0710E-(fr)
244LD Transmetteur numérique à tube de torsion
pour mesure de niveau, d'interface et de densité
- Toutes versions -
Le transmetteur intelligent 244LD est conçu pour les mesures en continu de niveau, d'interface et de masse volumique de liquide. Le principe de mesure utilisé est celui de la poussée d'Archimède. Configuration à distance facile et
supervision par l'intermédiaire d'un PC ou d'un terminal portable. Ces transmetteurs peuvent être configurés conventionnellement par les touches locales. Approuvé pour l'installation en zone explosive. Le 244LD combine la longue
expérience de FOXBORO avec les technologies numériques les plus avancées.
GENERALITES
•
•
•
•
•
•
•
Communication HART (4-20 mA), FoxCom,
PROFIBUS PA ou FOUNDATION Fieldbus
Utilisation conventionnelle par touches intégrées
Adaptation rapide à d'autres échelles de mesure,
sans calibration en atelier Documentation du point
de mesure
Auto diagnostique en continu
Valeur de repli configurable
Verrouillages des touches par logiciel et reconfiguration
Approuvé pour les applications SIL
Réparation et maintenance doivent être
réalisées par un personnel qualifié!
•
•
•
•
•
•
•
•
Test de boucle par simulation de la sortie
analogique
Affichage intégré en %, mA ou unités physiques
Suppression du bruit de fond par écrêtage
efficace
Caractéristiques linéaire ou spécifique
Température procédé de –196 °C à +400 °C
Matériaux pour fluides agressifs
Jauge de contrainte à couches minces
Montage de l'amplificateur et de la celluleavec le
kit amplificateur à distance
2
244LD
MI EML0710 E-(fr)
SOMMAIRE
CHAP. TITRE
PAGE
1
CONSTRUCTION
3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
MODE DE FONCTIONNEMENT
Principe de mesure 4
Schéma de bloc avec PROFIBUS
Schéma de bloc avec FOUNDATION Fieldbus
Schéma de bloc avec HART / FoxCom
Explications des schémas de bloc
3
3
IDENTIFICATION
Plaques signalétiques
10
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
MONTAGE
Hautes températures
Montage sur le haut du réservoir
Montage sur le coté du réservoir
Kit de montage à distance
Montage de la tête du transmetteur14
Plongeur 104DE
12
12
12
12
13
5
5.1
5.2
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Connexion du signal électrique
Terre
18
18
18
6
MISE EN SERVICE
19
7
MISE HORS SERVICE
19
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
ETALONNAGE DU TRANSMETTEUR
Protection d'écriture Hardware
Etalonnage avec boutons poussoirs
Réglage du début et de la fin d'échelle
Etalonnage avec touches de l'afficheur
HART /FoxCom
PROFIBUS
FOUNDATION Fieldbus
20
21
21
22
23
24
30
36
9
CONFIGURATION DU PLONGEUR
42
10
DIMENSIONS
44
11
11.2
11.3
11.4
ALIMENTATION DU TRANSMETTEUR
HART / FoxCom
PROFIBUS-PA
FOUNDATION Fieldbus
45
45
47
47
5
5
6
6
16
Autres documentations:
Notices d'entretien et de mise en service MI EMO0110 A
Terminal portable HT991 pour appareil HART
Notice d'entretien et de mise en service MI EMO0120 A
ABO991 Logiciel de configuration pour transmetteur HART
WPP991 Programme de protection d'écriture
HHT Instruction Book 3372
I/A Series Hand Held Terminal
PC10 Instruction Book 3466
Intelligent Transmitter Configurator
MI EML0710 E-(fr)
244LD
3
1 CONSTRUCTION
20
120
121
131
133
134
135
150
LH
1 3 1
L H
1 5 0
1 2 0
Amplificateur
Boîtier de module de mesure
Cellule de mesure
Corps avec élément de
refroidissement et
tube de torsion
Levier de transmission
Tube de torsion
Levier de serrage
Plongeur et chaîne
de suspension
Version en montage
"à main gauche"
2 0
Pour le montage "à main gauche" toutes les
pièces internes sont arrangées à l'inverse.
2 MODE DE FONCTIONNEMENT
La force de la poussée sur le plongeur 150 est transférée
par l'intermédiaire du levier de transmission 133 et le tube
de torsion 134 sur le levier de serrage 135 de la cellule,
qui en final agit sur la cellule de mesure 121 .
Quatre résistances à couches minces sont déposées sur
l'élément sensible, qui modifie leurs impédances selon la
course du à la traction ou à la pression. Ces quatre résistances sont reliées en pont de Wheatstone alimentées par
l'amplificateur.
La tension sure le pont de Wheatstone est proportionnelle à
la poussée sur la cellule et est transmise à l'amplificateur en
signal d'entrée.
Cette tension est convertie via l'amplificateur électronique
en un signal de sortie en technique deux fils 4 à 20 mA ou
digital.
L'amplificateur est alimenté par un signal courant en technique deux fils.
4
244LD
MI EML0710 E-(fr)
2.1 Principe de mesure
(voir le guide VDI/VDE 3519, page 1)
Tout corps plongé dans un liquide est soumis au principe
de la poussée d'Archimède et est dépendant de la masse
volumique du liquide. Ce principe est exploité pour déterminer les niveaux, les masses volumiques ou les interfaces
de liquide en immergeant un plongeur avec un diamètre
constant dans le liquide. La poussée d'Archimède est
proportionnelle au niveau liquide et est convertie en un
signal de mesure. Le plongeur est entièrement immergé
pour les mesures de masse volumique et d'interfaces.
La formule suivante permet généralement de déterminer
la poussée sur le plongeur:
FA = Vx ⋅ ρ1 ⋅ g + ( V - Vx ) ⋅ ρ2 ⋅ g
FA Poussée d'Archimède
V Volume de plongeur
Vx Volume du liquide déplacé sur la mesure
avec une masse volumique ρ1
ρ1 Masse volumique moyenne du fluide inférieur
ρ2 Masse volumique moyenne du fluide supérieur
g Gravité locale
FG Poids du plongeur
Liquid level
La poussée au transmetteur est inversement
proportionnelle au déplacement du liquide.
F
A
ith Dis
in pla
th c e
e r
m ch
ea a
su ra
re cte
d ris
m ti
ed c
iu
m
100 %
r
V
2
L
w
r
0%
F
Vx
1
F
G
A
F
A (0 %)
= F
G
Measuring range
F
A (100 %)
MI EML0710 E-(fr)
244LD
2.2 Schéma de bloc avec PROFIBUS
L in e a r iz a tio n
T e m p e ra tu re
c o m p e n s a tio n
S e n s o r
F in g e r p r in t D a ta
*)
L in e
F re q u e n c y
F ilte r
5 0 /6 0 H z
M e a s u re d
V a lu e
S e ttin g s
M e a s u r e d V a lu e
U n it
S m a rt
S m o o th in g
S e n s o r
A d ju s t
T o le r a n c e B a n d
T im e
*)
S p a n
Z e ro
*)
M e a s u re d
R a n g e
S e ttin g s
L o w e r T r im
U p p e r T r im
**)
O u tp u t
S e ttin g s
U p
O u
U n
S a
L o w e r R a n g e V .
U p p e r R a n g e V .
C u s to m
C a lib r a tio n
p e r/L o w e r
tp u t V a lu e
it
fe ty V a lu e
C h a r c te r is tic
fu n c tio n
P o in t
P o in t
L in e a r
S q u a r e R o o t 'd
C u s to m
F ilte r
O U T P U T
D a m p in g tim e
P r e - a la r m s
M a in a la r m s
H y s te r e s is
A la r m
P r o c e s s in g
* ) F a c to r y s e ttin g s
* * ) W ith C a lib r a tio n
2.3 Schéma de bloc avec FOUNDATION Fieldbus
L in e a r iz a tio n
T e m p e ra tu re
c o m p e n s a tio n
S e n s o r
R e s s o u r c e B lo c k
O /S , A U T O
L in e
F re q u e n c y
F ilte r
5 0 /6 0 H z
T r a n s fe r B lo c k
O /S , M A N , A U T O
F in g e r p r in t D a ta
*)
S m a rt
S m o o th in g
S e n s o r
A d ju s t
S p a n
Z e ro
*)
T o le r a n c e B a n d
T im e
*)
C h a r c te r is tic
L in e a r
S q u a r e R o o t 'd
C u s to m
M e a s u re d
V a lu e
S e ttin g s
P R V
M e a s u r e d V a l.
U n it
P V
S im u la te
O n /O ff
S im . M e a s u r e d V .
F u n c tio n B lo c k
O /S , M A N , A U T O
L o w C u t
( L o w Q u a n tity
S u p p r e s s io n )
K o n v e r tin g
L o w e r R a n g
U p p e r R a n g
U p p e r/L o w e
O u tp u t V a lu
lin e a r /s q u a r
e V .
e V .
O n /O ff
F ilte r
O u tp u t
D a m p in g tim e
r
e
e r o o t 'd
F IE L D _ V A L
P r e - a la r m s
M a in a la r m s
H y s te r e s is
A la r m
P r o c e s s in g
* ) F a c to r y s e ttin g s
O U T
5
6
244LD
MI EML0710 E-(fr)
2.4 Schéma de bloc avec HART / FoxCom
S e n s o r
L in e
F re q u e n c y
F ilte r
5 0 /6 0 H z
C h a r c te r is tic
fu n c tio n
L in e a r iz a tio n
T e m p e ra tu re
c o m p e n s a tio n
F ilte r
D a m p in g tim e
F in g e r p r in t D a ta
*)
M e a s u re d
V a lu e
S e ttin g s
C u s to m
C a lib r a tio n
L in e a r
S q u a r e R o o t 'd
C u s to m
L o w e r T r im
U p p e r T r im
**)
S e n s o r
A d ju s t
P o in t
P o in t
S p a n
Z e ro
*)
M e a s u re d
R a n g e
S e ttin g s
M e a s u re d V .
U n it
S m a rt
S m o o th in g
T o le r a n c e B a n d
T im e
*)
U n it
in P e r c e n t
L o w e r R a n g e V .
U p p e r R a n g e V .
P V
O u tp u t
C h a r c te r is tic
L in e a r
S q u a r e R o o t 'd
L o w C u t
( L o w Q u a n tity
S u p p r e s s io n )
C o n v e r tin g
to m A
R e p la c e m e n t
V a lu e
R e p l. V a lu e
3 .8 ... 2 3 m A
" O N " w ith
O u tp u t C h a r a c te r is tic
" S q u a r e R o o t 'd "
O U T P U T
M u lti- D r o p ( H A R T )
A n a lo g /d ig ita l ( F o x C o m )
* ) F a c to r y s e ttin g s
* * ) W ith P C 2 0 C a lib r a tio n
2.5 Explications des schémas de bloc
L in e a r iz a tio n
Cellule (Sensor)
La jauge de contrainte est sur un pont de Wheatstone à
quatre éléments à couches minces et une résistance Ni100
pour la mesure de température. Pour la calibration on
accroche des poids à la cellule, permettant de définir les
caractéristiques de la cellule.
La valeur de plage minimum est déterminée par une faible
poussée (poids élevé), la valeur de plage maximum par une
poussée haute (poids faible).
Linéarisation et compensation de températures
caractéristiques de la cellule
Le signal de la cellule est linéarisé et compensé en température par la mesure interne de température. La linéarisation est intégrée dans l'empreinte des données qui est
fournie pour chaque cellule de mesure, et est déterminée
lors de la fabrication pour chaque cellule. L'empreinte est
chargée dans l'amplificateur en usine lors de la fabrication.
Filtre de suppression de fréquence de ligne
Il faut sélectionner le filtre du bruit 50 Hz ou 60 Hz.
U p p e r
M e a s u re d
V a lu e
L o w e r
M e a s u re d
V a lu e
M a x . W e ig h t
( Z e r o P o in t)
T e m p e r a tu r e C o m p e n s a tio n
U p p e r
M e a s u re d
V a lu e
L o w e r
M e a s u re d
V a lu e
-4 0 ° C
+ 8 0 ° C
MI EML0710 E-(fr)
244LD
M e a s u r e d V a lu e
Ecrêtage de signal (Smart Smoothing)
En usine la bande de "Smart Smoothing" est réglée à 0,15
% de la plage de la cellule. Le temps d'intégration est de 10
sec.
s ta tic
w ith
S m a r t S m o o th in g
S m a rt
S m o o th in g
B a n d w id th
0 .1 5 %
t/s e c
M e a s u r e d V a lu e
Calibration spécifique (pas avec Foundation Fieldbus)
L'utilisateur a la possibilité avec cette fonction de calibrer le
transmetteur selon ses caractéristiques. En entrant les
valeurs basses et hautes les caractéristiques de transfert
sont à nouveaux ajustées. Cette calibration client peut être
remise en calibration usine par un reset .
r im
r T d
sn o w o r )
d
S e a s s c te
(P ro te
p
O u tp u t
C u s to m
C a lib r a tio n
U p p e r
T r im p o in t
In flu e n c e o f L o w e r
C a lib r a tio n P o in t
w ith o u t
S m a r t S m o o th in g
In flu e n c e o f U p p e r
C a lib r a tio n P o in t
L o w e r
T r im p o in t
Z e ro
p o in t
d y n a m ic
L o w e r
S e n s o r V a lu e
U p p e r
S e n s o r V a lu e
Nous recommandons uniquement une calibration spécifique pour soit une calibration basse et haute ou exclusivement la calibration haute.
t= 1 0 s e c
t/s e c
Fonction de transfert / Caractéristique
La caractéristique est disponible en linéaire, extraction de
racine carrée ou spécifique. En "spécifique" 32 valeurs x/y
sont disponibles. En standard sur les niveaux “linéaire”.
S p a n
Ajustement de la cellule
Le zéro et l'échelle de la cellule sont étalonnés en usine.
Il est possible de calibrer le zéro (équilibrage de position)
avec le zéro externe touche 0% (voir 8.2).
S p a n
Z e ro
Z e ro
L o w e r
R a n g e V a lu e
7
U p p e r
R a n g e V a lu e
S p a n
8
244LD
MI EML0710 E-(fr)
Réglage des grandeurs de mesure
(Measured Value Setting)
L'utilisateur peut définir les valeurs de mesure et l'unité.
N e w
V a lu e
e .g . 2 m
1 9 .6 1 3 N
Réglage de la plage (pas avec Foundation Fieldbus)
La plage de mesure est la plage entre le début de mesure
et la fin de mesure. Le début de mesure correspond au
poids du plongeur. La valeur minimum sans décalage de
zéro est 0. Avec un décalage de zéro, la valeur correspondante doit être insérée.
Simulation (uniquement FOUNDATION Fieldbus)
Après mise en place d'un drapeau il est possible de simuler
les valeurs mesurées avec le configurateur de FOUNDATION Fieldbus.
Conversion (uniquement FOUNDATION Fieldbus)
Les valeurs de début et de fin de mesure et début et fin de
sortie sont librement configurables ainsi que l'unité. La
plage de mesure est déterminée entre le début de mesure
et la fin de mesure. La valeur de sortie correspond à la
grandeur de mesure le début et la fin de mesure.
La valeur de sortie peut être avec extraction de racine.
On configure quelles sont les valeurs qui conviennent sur la
valeur de sortie et la valeur mesurée(variable primaire PV).
Les configurations suivantes sont possibles:
OUT/PV = valeur mesurée
OUT/PV = Sortie
OUT/PV = Sortie, extraction de racine carrée
La différence entre OUT et PV est: Avec OUT une alarme
est installée mais pas sur PV.
FIELD_VAL est la valeur mesurée en %.
O U T /P V
U p p e r
R a n g e V a lu e
e .g . 1 .5 m
U p p e r
R a n g e V a lu e
e .g . 1 .5 m
L o w e r
R a n g e V a lu e
e .g . 0 .5 m
L o w e r
R a n g e V a lu e
e .g . 0 .5 m
M e a s u r e d v a lu e
M e a s u r e d v a lu e
Réglage de la valeur de sortie (Setting of Output value)
La valeur de sortie est mesurée entre le début de mesure et
la fin de mesure. Les valeurs et l'unité sont sélectables
librement. La position de sécurité affecte la sortie.
U p p e r
O u tp u t
v a lu e
e . g . 1 0 0 %
L o w e r
O u tp u t
v a lu e
e . g . 0 %
L o w e r R a n g e V a lu e
e .g . 0 .5 m
U p p e r R a n g e V a lu e
e .g . 1 .5 m
O U T /P V
U p p e r
O u tp u t
v a lu e
e . g . 1 0 0 %
L o w e r
O u tp u t
v a lu e
e . g . 0 %
L o w e r R a n g e V a lu e
e .g . 0 .5 m
U p p e r R a n g e V a lu e
e .g . 1 .5 m
MI EML0710 E-(fr)
Suppression faible débit (pas avec PROFIBUS)
Commutation On ou Off pour la suppression faible débit
sur la sortie avec extraction de racine carrée. Sur le niveau,
la suppression faible débit est toujours = 0.
Caractéristiques de sortie
(uniquement avec HART / FoxCom)
La caractéristique de sortie peut être avec extraction de
racine carrée.
Valeur de repli (uniquement HART / FoxCom)
En cas de défaut le signal de sortie prend "la dernière
valeur avant défaut" ou une valeur de repli configurable.
Si le défaut disparaît, la valeur de repli ou "la dernière
valeur avant défaut" est supprimée (automatique ou
manuel).
Multi drop (uniquement HART)
Sortie analogique/digital (uniquement FoxCom)
Avec PC20 ou le terminal portable il est possible de
commuter
- Amplificateur HART entre “analogique” et “Multi drop”
- Amplificateur FoxCom entre “analogique” et “digital”.
Avec le mode HART “Multi drop” le signal de sortie est un
signal digital, la valeur mesurée est modulée sur un signal à
4 mA CC.
Avec le mode FoxCom “digital” la valeur mesurée est
modulée sur un signal à 12 mA CC.
244LD
9
Mode (ici: PROFIBUS)
Avec le configurateur le bloc mode peut être commuté sur
AUTO, OUT OF SERVICE (O/S) ou MAN.
En AUTO le bloc reçoit la valeur mesurée de la cellule et
renvoie après calcul de sa configuration à la sortie.
En O/S le bloc est en hors service. Cela est le cas quand
par exemple on envoie de nouveaux paramètres du configurateur.
En MAN la cellule est déconnectée. Le configurateur peut
écrire directement sur la sortie.
Mode (ici: FOUNDATION Fieldbus)
Chaque sous bloc (Bloc de ressource, bloc de transfert,
bloc de fonction) a son propre mode.
AUTO est en fonctionnement normal. En AUTO le bloc
reçoit une valeur de l'entrée, calcule la nouvelle valeur et la
mémorise dans la sortie.
En O/S le bloc est hors service. Cela est le cas quand par
exemple on envoie de nouveaux paramètres du configurateur.
En MAN l'entrée du bloc est déconnectée. La sortie peut
être directement écrite sur le configurateur.
Avec le logiciel PC20 on peut simuler la valeur mesurée et
écrire directement dans la sortie.
Filtre
Le signal de sortie est amorti. Le temps d'amortissement
est réglable de 0 à 32 sec (90%).
AUTRES INFORMATIONS
Traitement des défauts (pas avec HART / FoxCom)
Le signal de sortie est surveillé par ses alarmes hautes et
basses et sur l'hystérésis.
En cas de dépassement des limites des alarmes le statut
du signal de sortie est placé sur défaut (PROFIBUS voir TI
EML 0610 P ou Foundation Fieldbus TI EML0610 Q).
FOUNDATION Fieldbus
FOUNDATION Specification Transducer Block Application
Process
FOUNDATION Specification Function Block Application
Process
Communication with FF-Fieldbus TI EML 06108 Q
PROFIBUS
Profibus-PA Profile for Process Control Device
Communication with Profibus TI EML 06108 P
10
244LD
MI EML0710 E-(fr)
3 IDENTIFICATION
Plaque de l'amplificateur 3
(Exemples)
V E R S T Ä R K E R
.
1 0 0 %
/ A M P L IF IE R
S E R .N o .
E B E
K O M M U N IK A T IO N
1 0 0 %
4 ... 2 0 m A
F O X C O M
IT 1
P R O F IB U S
H A R T
F O X C O M
IT 2
F F
H IL F S E N E R G IE
P O W E R S U P P L Y
A U S G A N G
a c c . F IS C O
F IE L D B U S
H 1
/ O U T P U T
M a d e in G e r m a n y b y
F O X B O R O E C K A R D T G m b H
D - 7 0 3 7 6 S T U T T G A R T
.
Sans protection Ex
1
2
3
Le transmetteur est identifié par plusieurs étiquettes. La
plaque signalétique 1 indique le code du transmetteur, qui
permet d'identifier clairement le transmetteur. Le N° de
certificat et N° de série sont indiqués sur la plaque de
l'amplificateur 3 . En dessous de cette dernière, on peut
trouver (en option) la plaque 2 avec le repère de l'appareil.
Les transmetteurs avec certification ATEX ont une plaque
additionnelle 8 .
V E R S T Ä R K E R
.
E B E
K O M M U N IK A T IO N
4 ... 2 0 m A
H A R T
P T B N r.
P i
/ A M P L IF IE R
S E R .N o .
0 1 0 2
F O X C O M
IT 1
F O X C O M
IT 2
P R O F IB U S
F F
Ii
F IE L D B U S
C
L i
i
T
a m b
s ie h e B e tr ie b s a n le itu n g
s e e In s tr u c tio n M a n u a l
M a d e in G e r m a n y b y
F O X B O R O E C K A R D T G m b H
D - 7 0 3 7 6
S T U T T G A R T
.
Plaque signalétique transmetteur 1
H 1
T Y P E
A T E X
U i
a c c . F IS C O
Avec protection selon ATEX
(Exemple)
.
M E S S U M F O R M E R
.
/ T R A N S M IT T E R
M O D E L
E L E C T R IC A L T R A N S M IT T E R
S E R . N o .
E C E P
R E V .N r.
( 4 )
.
ECEP: N° d'identification pour version spéciale
Option Anti débordement selon WHG
O U T P U T
..
Plaque repère 2
(Exemple)
Attaché à l'amplificateur.
LID 09/16
Plaque optionnelle pour appareil selon standard NACE.
Avec la plaque repère attachée, est indiquée au dos la
certification NACE.
E X P L O S IO
G R O U P S
D U S T -IG N
G R O U P S
S E A L A L L
U N U S E D C
P R O V ID E D
D O N O T R
N
B
IT
E
C
P R O
, C , D
IO N P
, F , G
O N D
O N D U
O F F
.
R O O
; N E
U IT S
IT IS
O R C L A S S I, D IV . 1 ,
F F
M A
W IT
T O
O R
4 X
H IN
B E
C L A S S II, III, D IV . 1 ,
.
1 8 IN C H E S .
S E A L E D W IT H T H E P L U G
.
E M O V E C O V E R W H IL E C IR C U IT S A R E L IV E .
T E R M IN A L V O L T A G E D C 1 2 ...4 2 V
m A
T E M P .1 8 5 ° F (8 5 ° C )
(9 )
Avec protection, Type de protection “Antidéflagrant” FM
Toutes les versions approuvées FM et CSA ont une
étiquette additionnelle sur le boîtier amplificateur.
(Autres plaques signalétiques sur amplificateur, non
indiquées)
MI EML0710 E-(fr)
244LD
Etiquette de réglage des données 7
Correspondance au plongeur:
Pour que chaque transmetteur soit associé au bon
plongeur lors du montage. Chaque transmetteur est
étalonné en usine selon les caractéristiques de son propre
plongeur, calculées en fonction des données fournies à la
commande. Le plongeur est marqué de son repère ou, si le
repère est inconnu avec les trois derniers digits du N° de
série du transmetteur respectif.
Etiquette élément sous pression 9
Etiquette concernant, la pression nominale, la matière, les
limites admissibles de pression et température, le N° de
série etc.
G E H A E U S E V O N A R M A T U R E N
B O D Y O F T R A N S M IT T E R
B A U J A H R / Y E A R
IN H A L T / V O L U M E L t
Þ
/ D IS P L A C E R
m
Þ
V
P N
Þ
V E R D R Ä N G E R
T O
E IN G E S T E L L T A U F / A D J U S T E D
r 2
F
M a d e in G e r m a n y b y F O X B O R O - E C K A R D T G m b H
D -7 0 3 7 6 S T U T T G A R T
(3 )
1 0 0
Avec l'option Wasserstand 100 le N° de certification est
marqué sur l'étiquette.
b a r
k g /m
0
Þ
U R E
b a r
B H A E N G IG K E IT D . T E M P E R A T U R
E -T E M P E R A T U R E R A T IN G S
A D M IS S IB L E
b a r
³
k g /m
Þ
F
P R E S S
K E IN A
E S S U R
S S IO N
N
Þ
r 1
/ T E S T
R U E C
L E P R
R P R E
- 1 0 C B E T R .T E M P . S C H R A U B E N A U S A 2 (A 4 )V E R W E N D E N
U S E S C R E W S M A D E F R O M A 2 (A 4 ) W H E N O P E R A T IN G
T E M P E R A T U R E IS
-1 0 C
m a x Þ
P
P R Ü F D R U C K
Z U L . U E B E R D
P E R M IS S IB
S U
C
m
c m
F G
0 0 3 6
S E R : N r.
W E R K S T O F F / M A T E R IA L
Si cette identification n'est plus lisible, les données du
plongeur peuvent être mesurées et comparées aux valeurs
indiquées dans l'étiquette 7.
L
³
³
N
Þ
11
N
Longueur L:
Longueur du plongeur
(= longueur mesurée) en mm
Volume V:
0,25 · L · d² · π (L et d en cm !)
L = Longueur du plongeur = longueur mesurée
d = Diamètre du plongeur
Poids FG: est déterminé en pesant le plongeur [kg] *)
Position des étiquettes:
9
Etiquette cellule 8
Additionnelle sur les appareils ATEX.
Etiquette Matière du tube de torsion 6
T O R S IO N S R O H R - W E R K S T O F F
T U B E D E T O R S IO N - M A T E R IA L
W N r.
2 .4 6 1 0
(H C )
W N r.
2 .4 8 1 6
(In )
W N r.
1 .4 4 0 4
(V A )
7
6
W N r.
*) Attention! 1 kg génère une force de 9,807 N
8
12
244LD
MI EML0710 E-(fr)
4 MONTAGE
4.3 Montage sur le coté du réservoir
Le transmetteur est directement monté sur le réservoir ou
en alternative sur le coté par l'intermédiaire d'une chambre
de plongeur (par ex. 104DC).
Pendant le montage, bien vérifier que la pression statique
ainsi que les limites de température ambiante soient respectées (voir chap. 3, Etiquette élément sous pression).
2 0
1 2 0
1 4 1
1 3 1
1 4 0
4.1 Hautes températures
En cas de températures procédés élevées, la température
ambiante admissible doit être limitée: En cas de condensation du fluide sur des capacité importantes (par ex. vapeur
saturée à 300 °C), ou si le corps est équipé d'une chemise
de réchauffage et chauffé par une huile (approx. 300 °C), la
température ambiante à la cellule de mesure et sur l'amplificateur ne doit pas dépasser 50 °C.
Si la température admissible maximum (boîtier cellule 120
°C, amplificateur 85 °C, LCD indicateur 80 °C) est dépassée, toutes les pièces doivent être isolée (corps de
niveau, chambre de plongeur, réservoir), de façon à réduire
les radiations thermiques sur le boîtier de la cellule ou de
l'amplificateur. Les rayons du soleil directement sur la
cellule ou sur l'amplificateur doivent être évités.
Les chemises de réchauffage sont en PN 25 / Class 300.
4.2 Montage sur le haut du réservoir
" 1 5 0
1 4 8
1 4 7
147 Chambre de plongeur
148 Vanne d'arrêt
En zone 0, les accessoires utilisés doivent être de type
"résistant à la pénétration des flammes".
! Si la chambre n'est pas déjà montée sur le site, il doit être
monté sur le réservoir avec les joints et les boulons adéquats (non inclus dans le kit de montage). Être bien sur que
la chambre de plongeur se trouve en position verticale.
" Entre la chambre de plongeur et le tube prévoir une zone
de 5 ... 10 mm.
" $
# "
NOTE:
Pour les appareils en zone dangereuse ou avec des
certifications anti-débordements selon WHG, observer
également les notes dans la spécification produits PSS
EML0710 A et sur les certificats concernés.
20
120
131
140
Amplificateur
Boîtier de la cellule
Corps sandwich
Bride de connexion
141
142
146
150
Bride aveugle
Cage/tube de protection
Event
Plongeur 104DE
Si le réservoir contient un liquide agité, une cage / un tube
de protection est nécessaire. Si un tube de protection est
utilisé, il faut prévoir au dessus du niveau haut un trou de
ventilation 146 . Entre la cage / tube de protection 142 et le
plongeur 150 , prévoir un zone de 5 ... 10 mm.
MI EML0710 E-(fr)
13
244LD
4.4 Kit de montage à distance
Cellule et amplificateur peuvent être dissociés et connectés
par un câble de liaison de (3 m ou 10 m) entre eux.
Est utilisé quand:
– L'indicateur local est implanté sur le transmetteur et on
veut utiliser la lisibilité de l'affichage.
– On veut protéger l'amplificateur des conditions
extrêmes d'implantation.
A la livraison la cellule, le câble de liaison et l'amplificateur
sont pré assemblés pour installation.
En cas de montage mural ou montage horizontal ou vertical
sur tube Ø 40..64 mm il faut prévoir le kit de montage MS41.
Le kit de montage à distance n'est pas possible avec la
classe électrique “antidéflagrant”.
M S 4 1 -...
*
3 m
/ 1
0 m
Ø 4 0 ..6 4 m m
*
*) Ronds en ferrite
14
244LD
MI EML0710 E-(fr)
4.5 Montage du corps
144
131
141
133
153
139
132
140
139
140
Poser le joint 139 1) sur la bride de connexion 140 . Insérer le plongeur dans la chambre de plongeur ou le réservoir. Maintenir le corps du transmetteur 131 au dessus de
la bride. Accrocher l'œillet 153 de la chaîne de suspension
du plongeur dans la rainure annulaire 133 du levier de
transmission et placer la tête du transmetteur sur la bride
de raccordement.
Placer le joint 139 1) sur le corps du transmetteur. Mette la
bride aveugle 141 sur le corps, les trous en correspondances avec la bride 140. La bride aveugle peut être munie
d'une vis d'évent 144 .
131
143
143
132
142
132
142
140
Afin de faciliter le montage, il est nécessaire de fixer l'œillet
de montage 132 à la bride de raccordement 140 avec un
boulon 142. Il est préférable de faire un pré assemblage
avec un écrou 143 sur le tirant.
Insérer cet ensemble par le haut à travers l'œillet et la bride.
Ajouter par le bas le nombre nécessaire d'écrous et les
visser jusqu'à ce que la tête d'appareil 131 soit fixée.
1) En cas d'utilisation de joint non conducteur, le corps du
transmetteur doit être mis à la terre, voir chap. 5.2 .
En maintenant le boulon 142 dans l'œillet de montage 132
et insérer les sept boulons restants. Visser et serrer
légèrement les écrous. Dévisser l'écrou 143 et retirer par le
bas le tirant.
MI EML0710 E-(fr)
15
244LD
Couple de serrage recommandé
(Précontrainte à 70% du minimum d'étirement à 20 °C)
141
143
Tirants
M16
M20
M24
M27
M30
M36
Couple de
serrage [Nm]
95
185
310
450
630
1080
Note:
132
142
Les matières des tirants et des écrous dépendent du
matériau du corps de transmetteur, et de la température du
fluide procédé. La livraison de pièces par FOXBORO est en
accord avec la table ci-dessous, sauf en cas de demande
spécifique:
140
Corps
Matière
Introduire le boulon 142 à travers la bride de connexion
140, l'œillet 132 et la bride aveugle 141.
Visser l'écrou 143 . Puis serrer successivement les huit
boulons avec une clé dynamométrique. Serrage en croix
pour éviter le gauchissement des surfaces de bride.
*) Identification
Tirant: GA;A2-70 ≤ M30
A2-50 > M30
Ecrou: G; A2-70 ≤ M20
A2-50 > M20
Température
du fluide
mesuré
Acier C 22.8
–10 ...+350°C
Acier 15 Mo 3
–10 ...+500°C
316L (1.4404)
–10 ...+400°C
316L (1.4404)
–60 ...+400°C
Tirants *)
Ecrous *)
GA
G
A2-70
16
244LD
MI EML0710 E-(fr)
4.6 Plongeur 104DE
Si le transmetteur est livré avec son plongeur et étalonné
en usine, selon les spécifications de commande, il est
important de bien vérifier au montage l'appairage des deux
éléments. Le plongeur est marqué avec le repère de
l'appareil ou, si le repère est inconnu avec les trois derniers
chiffres du N° de série du transmetteur correspondant. Les
données du plongeur (longueur, volume et poids) sont
spécifiées sur la plaque signalétique "étiquette de réglage
des données" montée sur le boîtier de la cellule. Voir le
chap. 3 ”Etiquette de réglage de données".
Plongeur en éléments séparés
Les plongeurs de plus de 3 mètres (1 m pour PTFE) sont
découplés (plusieurs éléments). Les éléments du plongeur
sont vissés et sécurisés par l'épingle de sécurité 151. Bien
protéger ces plongeurs pendant l'insertion dans le réservoir.
Les éléments du plongeur avec un Ø < 13 mm ne sont pas
vissés, mais liés par une attache de sécurité 152 . Pas de
protection additionnelle dans ce cas 1).
Remplacement du plongeur
Après le remplacement du plongeur, entrer les nouvelles
valeurs du plongeur sur l'étiquette de réglage de données
7 (voir chap. 3).
Pression Statique
Le plongeur doit être sélectionné en fonction de la pression
nominal du réservoir ou au minimum à la pression d'utilisation indiquée lors de la commande. Evidement la température maximum admissible doit être prise en considération.
151
152
Le plongeur fabriqué en PTFE provient d'une barre pleine,
et est, utilisable pour toutes les pressions.
Diamètre
> 13 mm
1) Si utilisation en Zone 0, les attaches doivent être soudées.
Diamètre
< 13 mm
ou PTFE
MI EML0710 E-(fr)
Ressort d'amortissement
Dans les conditions d'utilisation avec d'importantes
vibrations (par ex proximité d'un compresseur) un ressort
d'amortissement (Option -D) peut être utilisé.
244LD
17
Aide au montage pour les plongeurs avec un diamètre
inférieur à 30 mm
Les plongeurs avec un diamètre < 30 mm peuvent être
montés avec le corps de transmetteur prêt au montage.
Pour l'aide au montage, il faut accrocher un fil sur le trou de
l'œillet 153 . Avec le fil on introduit le plongeur à travers le
corps du transmetteur à coté du levier, dans la chambre de
plongeur ou du réservoir. Accrocher le plongeur en glissant
l'œillet dans la rainure annulaire du levier 133 .
Enfin retirer le fil.
# !
Cet élément est fixé à la chaîne de suspension du plongeur
sur une hauteur de 7 maillons (105 mm). Ce ressort est
spécialement adapté à la fréquence de résonance du
transmetteur et est en acier inoxydable 1.4310 (Température max 250 °C) ou en Hastelloy C (Température jusqu'à
350 °C).
Installation en Zone 0 ou en protection anti-débordement
selon WHG 1)
Mécanique
Si utilisation en Zone 0, les plongeurs doivent être
sécurisés par un système contre les oscillations quand:
- Plongeur métallique, explosion groupe IIC
- Plongeur métallique, explosion groupe IIB/A, longueur > 3 m
- Plongeur en PTFE+25% de carbone, IIC/B/A, longueur > 3 m
Le plongeur doit être installé de telle manière à ce qu'il ne
se trouve pas dans un courant de remplissage principale.
Si utilisation d'une protection anti-débordement selon WHG,
le plongeur doit être installé avec guidage.
L'élément de guidage de plus de 3 m doit être protégé
contre le fléchissement.
Equilibrage de potentiel
Si utilisation en Zone 0, prendre uniquement des plongeurs
métallique ou en PTFE +25 % de carbone.
Il faut monter une ligne d'équilibrage de potentiel en tant
que pontage sur la suspension du(es) plongeur(s), si la
poussée résiduelle du plongeur est < 10 N, ou si plus de 6
points de contact sont présents.
Eviter les risques d'étincelle de l'électrostatique en faisant
attention à une bonne liaison au transmetteur. La résistance passante entre le bas du plongeur et la terre ne doit
pas dépasser 1 MΩ.
1) Pour plus de détails, voir les certificats correspondants
! !
Accrocher l'œillet dans la rainure du levier de transmission
18
244LD
MI EML0710 E-(fr)
5 RACCORDEMENT ELECTRIQUE
5.1 Connexion du signal électrique
Le câble doit être enfilé dans le presse-étoupe 38 ; observer particulièrement la protection.
Tester avant de monter le presse-étoupe, que le pas de vis
correspond, sinon vous pouvez endommager le boîtier. Le
presse-étoupe 38 et le bouchon 39 sont interchangeables.
2 2
2 4
3 9
3 8
Connecter le signal d'entrée (versions HART / FoxCom)
aux bornes 45 (+) et 46 (–).
Connecter le signal bus (versions PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus) aux bornes 45 et 46 ; pas besoin de tenir
compte des polarités.
Les bornes à visser sont utilisable pour des fils de section
de 0,3 à 2,5 mm2.
L C D
4 8
Le blindage de la connexion bus est
– avec presse-étoupe conducteur (recommandé)
directement connecté au boîtier
– avec presse étoupe non conducteur sur la borne interne à
visser 47.
Note: Si on connecte le blindage du câble bus, la connexion du blindage doit être réalisée des 2 cotés! (coté transmetteur et bien sur coté armoire).
4 5 4 7 4 6
Pour la sélection du câble voir les recommandations sur les
types de câble selon CEI 1158-2.
Les transmetteurs livrés sans presse-étoupe, le presseétoupe utilisé doit être conforme aux recommandations Ex.
Sous la responsabilité de l'utilisateur.
Procédure:
– Oter la protection 24 (si présente) et dévisser le capot
supérieur 22.
– Guider le câble à travers le presse-étoupe et raccorder
sur les bornes 45, 46 et 47.
– Si nécessaire raccorder la terre externe 48.
– Réaliser une installation propre du presse-étoupe.
– Visser le capot 22 et installer la protection 24 (si
fournie).
Note:
Pour les appareils en zone dangereuse, observer les
recommandations pour les presses-étoupes et protection
de capot dans le document "Notice de sécurité pour les
séries 140" ("Safety Instructions 140 Series").
22
24
38
39
45
46
47
48
50
Couvercle du compartiment bornier
Protection du capot
Presse-étoupe
(pour câble de diamètre 6 à 12 mm)
Bouchon
Borne de raccordement "+" section
Borne de raccordement "–" de câble
2
Borne de terre
max. 2,5 mm
Prises tests (Ø 2 mm) intégrées dans le bloc bornier
Borne de terre externe
Protection de surtension (si présent)
5.2 Terre
Si la mise à la terre est nécessaire (par ex. Équilibrage de
potentiel, protection contre les influences électromagnétiques), la borne de terre 47 ou la borne externe 48 doit
être connectée.
Si utilisation de joint électriquement non conducteur, le
corps du transmetteur doit être mise à la terre par un fil E
sur la bride aveugle.
E
MI EML0710 E-(fr)
244LD
19
6 MISE EN SERVICE
7 MISE HORS SERVICE
En principe avant la mise en route, l'installation et les
recommandations de sécurité ont étés contrôlées. Voir
document EX EML 0010 A: “Notice de sécurité”.
Avant la mise hors service, quelques précautions pour
éviter les perturbations de fonctionnement:
Après un montage dans les règles et le raccordement du
signal courant, le transmetteur est prêt à fonctionner:
U > 12 V cc (HART/ FoxCom)
U > 9 V cc (PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus)
Si nécessaire vérifier la configuration du début de mesure,
de la fin de mesure et de l'amortissement.
Dans la version analogique HART/FoxCom un ampèremètre peut être inséré dans la boucle de courant de sortie
pour test.
Vérification des réglages
Début de mesure sur les niveaux
Pour les mesures de niveau, la force FG soit le poids du
plongeur est identique à la force F0 en début de mesure
(LRV).
A l'exception de la mesure avec décalage de zéro. Le début
d'échelle peut être vérifié en faisant suspendre le plongeur
dans un réservoir vide.
Début de mesure avec décalage vers le haut
Le début de mesure (LRV) F0 peut uniquement être vérifié
en remplissant le réservoir du niveau F0 ou (en atelier) en
stimulant la poussée correspondante avec des poids F0.
Début de mesure pour interface ou masse volumique
Le début de mesure (LRV) F0 peut être testé selon les
méthodes suivantes:
– Le plongeur est entièrement immergé dans le liquide
sur la masse volumique la plus faible.
– En stimulant la poussée F0 avec des poids (en atelier).
Fin de mesure
La fin de mesure (URV) F100 peut être vérifiée selon les
méthodes suivantes:
– En produisant le niveau, l'interface ou la masse
volumique correspondant, à conditions que les masses
volumiques respectives soient correctes.
– En stimulant la poussée F100 avec les poids (en atelier).
Amortissement
L'amortissement est réglé en usine sur 8 sec.
Si nécessaire, cette valeur peut être vérifiée sur l'indicateur
local LCD et modifiée localement.
Correction du début de mesure, fin de mesure,
amortissement
Voir chapitrer 8, “Etalonnage du transmetteur”.
– Observer les procédures Ex.
– Couper l'alimentation.
– Attention aux fluides procédés dangereux ! Sur les
produits toxiques ou dangereux pour l'environnement,
observer les recommandations en vigueur.
Avant le démontage du transmetteur, les points suivants
sont à respecter:
– Dépressuriser le réservoir ou la chambre de plongeur.
– Purger la chambre de plongeur.
– Protéger l'environnement; ne laisser pas échapper le
fluide de mesure. Capter et éliminer proprement.
La procédure de démontage du transmetteur est l'inverse
de celle décrite pour le montage.
Note:
Procéder avec précaution pendant le montage.
Ne pas endommager la cellule!
Ne pas laisser tomber le plongeur suspendu!
Eviter les chocs!
20
244LD
MI EML0710 E-(fr)
8 ETALONNAGE DU TRANSMETTEUR
Le zéro, le début de mesure, la fin de mesure et l'amortissement du transmetteur sont étalonnés en usine si spécifiés
lors de la commande:
• Dimensions du plongeur: Longueur, masse volumique,
poids
• Etalonnage du début de mesure pour F0 :
sans décalage de zéro = 0;
avec décalage de zéro = Valeur du décalage
• La fin de mesure correspond à la poussée sur le
plongeur (voir Chap.9)
• Signal de sortie et unité
Une calibration n'est pas obligatoire à la mise en service.
Dans le cas ou les données ne sont pas fournies lors de la
commande le transmetteur est livré avec:
Poids du plongeur
Poussée
Indication
Amortissement
=
=
=
=
1,500 kg
5,884 N (0,600 kg)
0 ...100 %
8 sec (90 % du temps)
Les données de fonctionnement ainsi que celles du transmetteur sont stockées dans le transmetteur.
Une nouvelle configuration est nécessaire lorsque ces
valeurs diffèrent des données mémorisées.
Le transmetteur est déterminé pour un plongeur de poids
max de max. 4 kg 1) et une poussée de 2 à 20 N réglable.
Le début de mesure F0 doit se trouver entre 4 kg et 2 kg
(version spécial 0,5 kg).
Etalonnage avec les boutons poussoirs
L'étalonnage peut être réalisée par l'intermédiaire des
boutons poussoirs du transmetteur si:
• L'amplificateur est équipé de boutons poussoirs
externes X , voir Chap. 8.2 “Etalonnage avec boutons
poussoirs”, ou
• L'afficheur est équipé de boutons poussoirs D , voir
Chap. 8.3 “Etalonnage avec touches de l'afficheur”.
:
,
1) Attention! 1 kg génère une force de 9.807 N
Etalonnage avec protocole HART
Etalonnage avec PC; Affichage et interface utilisateur
PC20
• Etalonnage avec terminal portable
• Etalonnage de base avec PC20 Calibration (Nécessaire
en cas de remplacement de l'amplificateur ou de la
cellule)
•
Etalonnage avec protocole FoxCom
• Etalonnage avec PC; logiciel PC10 / PC20
• Etalonnage avec terminal portable FoxCom
• Logiciel de configuration IFDC sur système I/A Series
• Etalonnage de base avec PC(Nécessaire en cas de
remplacement de la cellule ou de l'amplificateur)
Etalonnage avec protocole PROFIBUS
• Etalonnage avec PC; Affichage et interface utilisateur
PC20
Etalonnage avec protocole FOUNDATION Fieldbus
• Calibration usine de la cellule (Empreinte, zéro, plage)
• Etalonnage utilisateur avec configurateur standard,
comme configurateur National Instruments, système
Honeywell (SNCC), Siemens, Delta V (Emerson), ABB
MI EML0710 E-(fr)
21
244LD
8.1 Protection d'écriture Hardware
8.2 Etalonnage avec boutons poussoirs
La protection d'écriture évite la modification de la configuration du transmetteur. Si une écriture sur le transmetteur est
nécessaire, il faut déplacer le pont J selon le schéma ciaprès (Electronique de l'amplificateur, derrière l'indicateur
LCD).
Note: Une protection d'écriture complémentaire peut mise
en place ou supprimée avec le logiciel PC20.
Utilisation et fonctions des boutons poussoirs
Les deux boutons poussoirs 1 et 2 permettent d'étalonner
le zéro, le début de mesure, la fin de mesure et
l'amortissement.
HART / FOXCOM:
Boîtier amplificateur avec boutons poussoirs
(1 0 0 % )
(0 % )
1
2
)
1
*
2
Après avoir décalé le cache A vers le haut, insérer un tournevis ou une pointe (Ø < 3 mm) dans l'orifice B et appuyer
jusqu'au deuxième point dur.
Chaque touche a deux fonctions bien déterminées,
dépendantes de la durée de la pression.
Note:
Pas de pont, le transmetteur est en protection d'écriture.
Protection d'écriture
Sans protection d'écriture
Amortissement 1)
L'amortissement est réglé (électriquement) sur 8 sec en
usine. Il est possible de modifier cette valeur par les
boutons poussoirs entre 0 et 32 sec (90 % temps 2)).
L'afficheur indique la valeur actuelle, quand la touche 1 est
pressée moins de 3 sec. Les pressions suivantes sur la
touche 1 incrémentent l'amortissement pas à pas.
Après la sélection de la nouvelle valeur, confirmer en
appuyant brièvement sur la touche 2.
Zéro, Début de mesure et fin de mesure
Voir page suivante.
PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus:
J
Sans protection d'écriture
Pont J connecté sur les deux contacts à gauche (id. au
schéma)
Protection d'écriture
Pont J connecté sur les deux contacts à droite, ou
manquant
1) L'amortissement est uniquement configurable si le transmetteur
est équipé d'un afficheur.
2) 63 % du temps pour appareil HART
22
244LD
MI EML0710 E-(fr)
Etalonnage du début et de la fin de mesure
En atelier
Equipement:
• Alimentation cc 24 V, 30 mA
• Afficheur local configuré en mA1) resp. % (OUT en %)
ou multimètre1)
• Tournevis (Ø < 3 mm)
• Kit de poids standard, classe M1 2)
• Plateau 3) qui sera suspendu à la place du plongeur
Procédure:
– Mettre le transmetteur en mode opérationnel et le
raccorder
Etalonnage du zéro (pas sur FoxCom)
Le zéro est étalonné en usine. Si lors d'un autre montage le
zéro s'est décalé, il est possible de le corriger selon:
– Mettre un poids correspondant au zéro (2,5 kg)
– Appuyer sur la touche 2 moins de 3 sec.
Avec le protocole HART le signal de sortie se cale sur 0 (4 mA).
Etalonnage du début de mesure
– Mettre le poids correspondant au début de mesure (F0) 3)
– Appuyer sur la touche 2 plus de 5 sec
– La plage de mesure reste inchangée
– L'afficheur indique la valeur de début de mesure
Avec HART le signal de sortie est ajusté sur 4 mA.
Etalonnage de la fin de mesure
Mettre le poids correspondant à la fin de mesure (F100) 3)
Appuyer sur la touche 1 plus de 5 sec
Le début de mesure reste inchangé
L'afficheur indique la valeur de fin de mesure
Avec HART le signal de sortie est ajusté sur 20 mA.
–
–
–
–
Etalonnage simple
Si les conditions procédées, permettent l'étalonnage du
début et de la fin de mesure sur des appareils installés.
Equipement:
• Afficheur local configuré en mA1) resp. % (OUT en %)
ou multimètre1)
• Tournevis (Ø < 3 mm)
Procédure:
– Mettre les conditions (par ex. niveau) pour le début de
mesure.
– Appuyer sur la touche 2 plus de 5 sec.
– Mettre les conditions (par ex. niveau) pour la fin de
mesure.
– Appuyer sur la touche 1 plus de 5 sec.
Equilibrage "haute température" avant calibration
Pour réduire les erreurs de mesure sur les températures
procédés extrêmement hautes (ou extrêmement basses) au
minimum, il est recommandé de mettre le transmetteur en
température avant de procéder à l'étalonnage du début de
mesure.
1) Uniquement HART
2) Attention! 1 kg génère une force de 9,807 N
3) Le poids du plateau est à prendre en considération
Tous les protocoles
MI EML0710 E-(fr)
244LD
23
8.3 Etalonnage avec les touches de l'afficheur
La configuration et la calibration du transmetteur peut être
réalisée par l'intermédiaire des deux touches (NEXT et
ENTER) sur l'afficheur LCD par une structure menu.
(La structure menu est identique sur toute la série 140 avec
les protocoles de communication HART/FoxCom ou
FOUNDATION Fieldbus/ PROFIBUS.)
Note:
Observer les instructions pour l'ouverture du boîtier en zone
dangereuse. Voir le document "Notice technique de sécurité pour les séries 140".
Sélection dans le menu
Avant la sélection d'un Etape, il doit être auparavant affiché.
Avec la touche NEXT le menu suivant est sélecté; il ne sera
validé qu'en appuyant sur ENTER.
NEXT
ENTER
Entrée numérique
Editing
Show
numerical
data
E
N
N
2
1
E
N
N
3
N
E
E
1. character
0
9
E
E
N
N
N
2
1
E
N
N
E
N
2
E
E
N
E
N
E
N
XXXX . X
XXX . XX
Decimal point
E
E
E
5. character
E
N
N
XXXXX
E
N
0
9
E
2. - 4. character
E
N
3
XX . XXX
N
0
9
E
1
N
3
Si le menu requiert une entrée numérique, l'indicateur
affiche la valeur actuelle ainsi que son nom.
En appuyant sur la touche NEXT on quitte le menu existant
sans modification de la valeur.
Après avoir appuyé sur ENTER la valeur est modifiable, en
appuyant sur la touche NEXT le chiffre clignotant est
incrémenté Le nombre (‘1’ suit ‘0’). La touche ENTER
commute à la position suivante.
Après modification et/ou activation de tous les caractères
(max. 5 digits) la décimale est requise. La touche NEXT
décale le point décimal. En appuyant sur ENTER la valeur
est prise en compte.
Après le transfert, vérification de la plage. En cas d'entrée
non conforme, un message clignotant s'affiche pendant 3
secondes (voir “ Messages de défaut”) et se connecte
directement sur le point menu “Cancel”.
Entrée alphanumérique
Editing
Show
E
alpha-num.
data
N
A
N
B
E
N
E
N
A
N
E
B
E
N
N
E
N
E
2. character
E
N
9
N
0
E
n. character
E
Si le menu requiert une entrée alphanumérique, une chaîne
de caractères s'affiche.
En appuyant sur la touche NEXT on quitte le point menu
sans modification de la valeur.
0
N
C
E
1. character
E
9
E
N
N
0
E
C
E
N
N
9
E
B
A
N
C
Après avoir appuyé sur ENTER la valeur peut être
modifiable, pour cela appuyer sur la touche NEXT pour
incrémenter le caractère clignotant ( ‘A’ suit ‘0’ ). La touche
ENTER permet de commuter sur la position suivante.
Après modification et/ou validation de tous les caractères
(max. 5 caractères) la chaîne de caractères est validée en
appuyant sur la touche ENTER.
24
244LD
HART / FoxCom
8.4 HART / FoxCom
8.4.0 Structure du menu
Abréviations:
E
Touche ENTER
N
Touche NEXT
(avec autorépète: en fait un appui long correspond
à plusieurs appuis simples)
Les abréviations suivantes sont définies dans le protocole
de communication:
HART/FoxCom:
LRL Lower Range Limit
LRV Lower Range Value
PV Primary Variable
URL Upper Range Limit
URV Upper Range Value
MI EML0710 E-(fr)
limite basse d'échelle
début de mesure
valeur mesurée
limite haute d'échelle
fin de mesure
Dans le niveau supérieur du menu on trouve les Etapes
“ Display PV”, “Maintenance” et “Spécial” .
E
Display PV
E/N
Show sensor temperature
N
E
MAINT
E/N
see "Maintenance" menu structure
N
E
SPECIAL
E/N
see "Special" menu structure
N
Une connexion dans le déroulement du logigramme est
appelée ‘Etape’.
Note: Etalonnage avec le logiciel PC20
En complément de la description suivante de l'étalonnage
avec les touches de l'afficheur, le logiciel PC 20 permet des
fonctions complémentaires (voir MI 020-495):
• Configuration étendue
• Calibration de la cellule (en atelier, après remplacement
de la cellule)
• Test du transmetteur
• Enregistrement de courbe
La configuration étendue avec PC20 permet l'accès aux
32 X/Y valeurs pour la caractérisation spécifique, l'accès
aux limites d'alarmes et l'accès à la matière de la bride et
caractéristique de la cellule.
En plus, le mode peut être commuté entre AUTO/MAN/ O/ S.
La valeur mesurée peut être simulée; en mode MAN le
signal de sortie peut être écrit directement.
La calibration après remplacement de la cellule de mesure, contient la transmission de l'empreinte des données
de la cellule, ainsi que l'équilibrage de la cellule avec le mot
de passe.
Avec le test du transmetteur les données du diagnostique
enregistrées peuvent être requises. La mesure peut être
simulée et la sortie peut être directement écrite.
Avec “Trend” Le signal de sortie du transmetteur connecté est enregistré et affiché.
8.4.1 Etape “Display measurement value”
Après chaque pression sur la touche ENTER alternativement est affiché:
• La température de la cellule en °C ou
• La valeur sélectionnée dans le menu 8.4.3.5:
– La valeur mesurée et l'unité de PV
– Le signal de sortie en %
– Le signal de sortie en mA
– Pas d'affichage.
HART / FoxCom
MI EML0710 E-(fr)
244LD
25
8.4.2 Etape “MAINT”
Connexion à l'étape “Maintenance" (pas de protection par mot de passe).
E
E/N
E
Num. Input DAMPING
DAMPING
N
E
E
E/N
E/N
Num. Input LRV
INPUT
RANGE
Num. Input URV
N
N
E
N
N
APP URV
APP LRV
APPLY
E
E
E
N
E
E
FAILMNU
SUBST V
N
N
E
CANCEL
E
N
DONE
DONE
E
RESET?
DONE - Cancel
substitute value
N
WAIT - Cancel
changes
N
E
SAVE
SAVING - Save
changes
N
8.4.2.1 Etape “DAMPING”
Configuration de l'amortissement de PV.
Etape “Numerical Input DAMPING”
Affichage / Entrée de l'amortissement de PV (unité
physique ‚SEC‘). La plage est de 0 ... 32 secondes.
8.4.2.2 Etape “RANGE”
Dans l'étape "INPUT" la configuration du début de mesure
LRV et de la fin de mesure URV est saisie.
Dans l'étape "APPLY" la valeur actuelle mesurée est
affichée et prise en charge en appuyant sur la touche
ENTER.
La plage de mesure se trouve entre LRL...URL.
Etape “INPUT / Numerical input LRV”
Configuration du LRV par saisie de la valeur. Normalement
0; sauf avec décalage du zéro.
Etape “INPUT / Numerical input URV”
Configuration du URV par saisie de la valeur.
Etape “APPLY / APP LRV”
(à utiliser uniquement sur décalage de zéro)
Configuration du LRV par prise en charge, le PV actuel est
affichée. Confirmer LRV en appuyant sur la touche ENTER.
Etape “APPLY / APP URV”
Configuration de URV par prise en charge, le PV est affiché.
Confirmer URV en appuyant sur la touche ENTER.
8.4.2.3 Etape “FAILMNU”
Annulation manuelle de la valeur de repli configurée.
Etape “SUBST V / RESET?”
Annulation manuelle de la valeur de repli configurée.
Si la valeur de repli est configurée en retour automatique, ce
menu n'est pas opérationnel.
8.4.2.4 Etape “CANCEL”
En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications
sont annulées.
8.4.2.5 Etape “SAVE”
En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications
sont enregistrées.
26
HART / FoxCom
244LD
MI EML0710 E-(fr)
8.4.3 Etape “SPECIAL”
Connexion au menu “Spécial". La différence avec le menu “Maintenance" est la grande étendue de configurations possibles.
En option il est possible de configurer une protection par mot de passe.
A
E
A D A P T
N
E
T A S K
N
L E V E L
N
E
S P E C IA L
E
E
S T A N D A R D
N
in H 2 O
S P E C IA L
N
K G
E
E
N
E
N
m m H 2 O
E
N
N
E
E
P V U N IT
N
IN T E R F
A lp h a - n u m . In p u t U N IT
E / N
N u m . In p u t P V _ U R L
E / N
L W
E
E / N
N u m . In p u t L O W E R D E N S IT Y
D E N S
N
U P D E N S
E
N u m . In p u t U P P E R
E / N
D E N S IT Y
N
E
C H A R P V
N
N
L IN E A R
N
S Q R T
E
S P E C IA L
E
N
E
E
O U T P U T
N
E
E / N
N u m . In p u t D A M P IN G
D A M P IN G
N
E
R A N G E
E
IN P U T
N
E / N
N u m . In p u t L R V
N
E
A P P L Y
N
A P P L R V
E
X F R F C T
N
N
N
L IN E A R
E
E
N
D O N E
S Q R T
E
E
E
E
E
S T O R E
S U B S T V
N
N
A U T R E T
M A N
R E T
E
E
N
E
S A F E V
N
A U T R E T
M A N
R E T
E
E
S A F E V
E
E / N
N u m . in p u t m A
N
C O N F IG
E
E
N
O N
C A L IB
N
N
O F F
E
E
S E N S O R
E
N
O N
N
O F F
E
E
E
N
O N
E E P R O M
N
O F F
E
P V L IM IT
N
E
E
N
O N
E
N
A P P U R V
E
E
F A IL M N U
E / N
N u m . In p u t U R V
O F F
E
D O N E
N
MI EML0710 E-(fr)
HART / FoxCom
8.4.3.1 Etape “ADAPT”
Connexion à la configuration pour adaptation des valeurs
mesurées de la cellule de mesure.
Etape “TASK”
Configuration du type de mesure. Sélection du type de
mesure dans le menu. La configuration du type de mesure
est à caractère informatif et n'a aucun effet sur les fonctionnalités du transmetteur.
Etape “PV UNIT / STANDRD”
Configuration d'une unité standard pour PV. Sélection de
l'unité dans le menu. Si la nouvelle unité dérive de l'ancienne (par ex. mbar en bar) ou si on change l'unité ‘%’ en
une unité de pression, une conversion implicite permet de
transformer les valeurs de LRV et URV. Dans le cas ou une
unité n'est pas identique, URL est mis à 0 et sera saisie
manuellement.
Etape “PV UNIT/ SPECIAL”
Configuration d'une unité spéciale pour PV. Il est possible
de définir une unité en max. 5 caractères (voir chap.
“Entrée alphanumérique”). La limite haute d'échelle URL est
mise sur 0 et doit être saisie.
Etape “LW DENS” and ”UP DENS”
Configuration de la masse volumique (inférieure et/ou
supérieure) des fluides mesurés. Les masses volumiques
sont en unités ‘kg/m³’, ont un caractère purement informatif
et n'ont aucun effet sur la fonctionnalité du transmetteur.
Etape “CHAR PV”
Configuration des caractéristiques de transfert de PV.
Sélection des caractéristiques dans le menu.
LINEAR – Caractéristiques linéaires
SQRT
– Avec extraction de racine carrée
SPECIAL – Caractéristiques spécifiques
Les valeurs par paires X/Y associées sur ‘SPECIAL’ ne
peuvent être saisies par le menu de l'afficheur; Entrée par
PC20.
8.4.3.2 Etape “OUTPUT”
Configuration de la sortie du transmetteur.
Etape “DAMPING” et “RANGE”
voir “MAINT”.
Etape “XFR FCT”
Configuration de la fonction transfert de la sortie courant.
Sélection de la fonction transfert dans le menu: linéaire
(LINEAR) et extraction de racine carrée (SQRT).
244LD
27
8.4.3.3 Etape “FAILMNU”
Configuration du comportement en cas d'erreur.
Etape “SUBST V / STORE”
Configuration de la valeur de repli ‘Store last value’. Dès
apparition d'un défaut le transmetteur conserve la dernière
valeur avant défaut jusqu'à suppression dudit défaut, si
configuré avec acquittement automatique (AUT RET) ou
après validation avec acquittement manuel (MAN RET).
Etape “SUBST V / SAFE V”
Configuration de la valeur de repli. Dès apparition d'un
défaut le transmetteur modifie le signal de sortie sur une
valeur de repli configurée jusqu'à suppression dudit défaut,
si configuré avec acquittement automatique (AUT RET) ou
après validation avec acquittement manuel (MAN RET).
Etape “SAFE V”
Configuration de la valeur de repli. La plage de configuration est de 3,6 à 23 mA. Cette valeur présente une
signification uniquement si “Substitute value” est configuré
à la place de ‘Store last value’. Pendant le défaut le transmetteur reçoit la valeur de repli configurée.
Etape “CONFIG”
Connexion à la configuration des messages de défaut.
Il est possible pour sept différents fonctions d'activer (ON)
ou supprimer (OFF) un message.
1. CALIB
Etalonnage interne perturbé
2. SENSOR
Echelle de mesure hors plage de la
cellule ± 150 %
3. EEPROM
Ecriture sur EEPROM impossible
4. PVLIMIT
PV ± 110 % de la plage nominal
5. SENTEMP
Température de la cellule hors limites
6. EL TEMP
Température de l'électronique hors limites
– 45 °... 85 °C
7. RANGE
Plage de mesure configurée invalide
28
HART / FoxCom
244LD
MI EML0710 E-(fr)
Etape “SPECIAL” (suite)
E
S E N T E M P
N
O N
N
E
E L T E M P
N
O F F
E
E
R A N G E
E
N
O N
N
C A L
E
O N
N
U S R
O F F
E
O F F
E
E
E
N
L W
E
T R IM
N u m . In p u t L O W E R T R IM
E / N
V A L U E
N
E
U P T R IM
N u m . In p u t U P P E R T R IM
V A L U E
E / N
N
C L R
E
T R IM
O T H E R S
N
S U R E
N
D O N E - L o w e r & U p p e r
T r im V a lu e d e le te d
E
E
N
E
K E Y S
E
E N A B L E
N
N
E
D IS A B L E
N
S P A N
E
D IS P L A Y
N
P V U N IT
N
%
E
F R E Q
N
N
E
N
m A
E
N O N E
N
E
E
N
O F F
N
E
6 0 H Z
E
P A S S W D
N
E
5 0 H Z
N
A L L
E
R A N G E
E
N
Z P + S P A N
E
O N
E
E
N
F A IL E D - if d iffe r e n t
E
N
C H A N G E ?
R E P E A T
E
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
E / N
E / N
C H A N G E D - if e q u a l
E
R E V
F M W
N
R E V
E / N
W A IT - C a n c e l
c h a n g e s
N
P a s s w o rd
N
H D W
E
E
C A N C E L
S A V E
N
R E V
E
O F F
M o d e
S A V IN G - S a v e
c h a n g e s
O N
F A IL E D - p a s s w o rd w ro n g
AA
P A S S W D
E
P a s s w o rd
w ro n g
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
o .k .
N
S A V IN G - S a v e
c h a n g e s
MI EML0710 E-(fr)
HART / FoxCom
8.4.3.4 Etape “USR CAL”
Connexion à l'étalonnage utilisateur de PV.
Etape “LW TRIM”
Etalonnage du point d'équilibrage inférieur (lower trimpoint).
Indiquer la valeur correspondante à l'équilibrage inférieur et
valider cette valeur. Avec la validation de cette valeur le
transmetteur calcule, basé sur l'équilibrage et la plage de
mesure un nouveau point zéro pour toutes ses caractéristiques de transfert.
Etape “UP TRIM”
Etalonnage du point d'équilibrage supérieur (upper trimpoint).
Indiquer la valeur correspondante à l'équilibrage supérieur et
valider cette valeur. Avec la validation du point d'équilibrage
le transmetteur calcule, base sur le point d'équilibrage et la
valeur de mesure, un nouveau point de zéro et de fin pour
ses caractéristiques de transfert.
244LD
29
8.4.3.7 Etape “SAVE”
Si le mot de passe est désactivé toutes les modifications
sont sauvegardées en validant par la touche ENTER.
Si le mot de passe est actif,il faut auparavant entrer le mot
de passe exact (si un nouveau mot de passe est configuré,
il faut encore utiliser l'ancien) pour sauvegarder les modifications.
8.4.7 Messages d'erreur
Les messages d'erreur suivants sont possibles:
BADDAMP
Valeur d'amortissement invalide
BAD LRV
Valeur de LRV invalide
BAD URV
Valeur de URV invalide
BADSPAN
Plage
| point supérieur – point inférieur |
< 2 % de la plage maximum admissible
de mesure
BAD PAR
Plage des points supérieur et inférieur
invalide
Etape ”KEYS / ENABLE”
Accès a toutes les fonctions des touches externes
(Touches 1 et 2) du transmetteur.
BADPROC
Valeur invalide sur le point supérieur ou
inférieur
BAD URL
Valeur de URL invalide
Etape “KEYS / DISABLE”
Blocage sélectif des touches externes du transmetteur.
SPAN
Inhiber la configuration URV
ZP+SPAN
Inhiber la configuration LRV + URV
ALL
Inhiber toutes les fonctions
BAD MA
Valeur de la plage de sortie invalide
WR PROT
Transmetteur protégé en écriture
Etape “CLRTRIM”
Effacer la calibration utilisateur (clear trimpoints).
8.4.3.5 Etape “OTHERS”
Etape “DISPLAY”
Configuration du type d'affichage sur l'indicateur.
PV UNIT
Affichage de la valeur et de l'unité de PV
% RANGE
Affichage de AO en %
MA
Affichage de AO en mA
NONE
Pas d'affichage
Etape ”FREQ”
Sélection du filtre de fréquence de ligne 50 / 60 Hz.
Etape “PASSWD”
Connexion à la gestion du mot de passe. Il est possible de
sauvegarder les modifications dans l'étape “SPECIAL" et
de les sécuriser via un mot de passe, pour cela on peut
activer le mot de passe (ON) ou désactiver (OFF). Il est
possible de modifier le mot de passe pendant son activation. Une double entrée est nécessaire pour confirmer le
changement.
A l'apparition d'un de ces défauts, la configuration sera
refusée. Coupure en validant par CANCEL.
8.4.8 Messages d'avertissement
Une configuration avec un message d'avertissement sera
acceptée et peut être prise en compte en validant sur SAVE.
Les messages sont:
WRNSPAN
extension des données techniques > 1:20
(TI EMP0600G-(en))
WRN URV-
Plage de URV invalide en configuration
indirecte.
8.4.9 Surveillance du temps d'accès
En entrant dans l'étape “MAINT” et “SPECIAL” une surveillance d'utilisation des touches est mise en route pour
120 secondes et est remise à zéro à chaque pression.
Etape “REV”
Indication des versions usine et matériel.
En dépassant cette durée toutes les modifications entreprises sont annulées et le menu se connecte sur le mode
menu “Display PV”.
8.4.3.6 Etape “CANCEL”
Annulation de toutes les modifications en appuyant sur la
touche ENTER.
Uniquement les accès aux menus “USR CAL” et “APPLY”
ne sont pas surveillés.
30
244LD
PROFIBUS
8.5 PROFIBUS
8.5.0 Structure du menu
Abréviations:
E
Touche ENTER
N
Touche NEXT
(avec autorépète: en fait un appui long correspond
à plusieurs appuis simple)
Les abréviations suivantes sont définies dans le protocole
de communication:
PROFIBUS:
LRL Lower Range Limit
LRV Lower Range Value
PV Primary Variable
URL Upper Range Limit
URV Upper Range Value
MI EML0710 E-(fr)
limite basse d'échelle
début de mesure
valeur mesurée
limite haute d'échelle
fin de mesure
Dans le niveau supérieur du menu on trouve les étapes
“ Display PV”, “Maintenance” et “Spécial” .
E
Display PV
E/N
Show sensor temperature
N
E
MAINT
E/N
see "Maintenance" menu structure
N
E
SPECIAL
E/N
see "Special" menu structure
N
Une connexion dans le déroulement du logigramme est
appelée ‘Etape’.
Note: Etalonnage avec le logiciel PC20
8.5.1 Etape “Display measurement value”
En complément de la description suivante de l'étalonnage
avec les touches de l'afficheur, le logiciel PC 20 permet des
fonctions complémentaires (voir MI 020-495):
• Configuration étendue
• Calibration de la cellule (en atelier, après remplacement
de la cellule)
• Test du transmetteur
• Enregistrement de courbe
Après chaque pression sur la touche ENTER alternativement est affiché:
• La température de la cellule en °C ou
• La valeur sélectionnée dans le menu 8.5.3.5:
– La valeur mesurée et l'unité de PV
– Le signal de sortie et l'unité
– Pas d'affichage.
La configuration étendue avec PC20 contient l'accès aux
32 X/Y valeurs pour la caractérisation spécifique, l'accès
aux limites d'alarmes et l'accès à la matière de la bride et
dimensions de la cellule.
En plus, le mode peut être commute entre AUTO/MAN/ O/ S.
La valeur mesurée peut être simulée; en mode MAN le
signal de sortie peut être écrit directement.
La calibration après remplacement de la cellule de mesure contient, la transmission de l'empreinte des données
de la cellule, ainsi que l'équilibrage de la cellule avec le mot
de passe.
Avec le test du transmetteur, les données du diagnostique enregistrées peuvent être requises. La mesure peut
être simulée et la sortie peut être directement écrite.
Avec “Trend” Le signal de sortie du transmetteur
connecté est enregistré et affiché.
PROFIBUS
MI EML0710 E-(fr)
31
244LD
8.5.2 Etape “MAINT”
Connexion à l'étape “Maintenance" (pas de protection par mot de passe) les fonctions suivantes sont possibles:
E
E
B U S A D D R
E / N
N u m . In p u t B U S A D R E S S E
N
E
D A M P IN G
E / N
N u m . In p u t D A M P IN G
N
E
R A N G E
E
IN P U T
N u m . In p u t P V _ L R V
E / N
N u m . In p u t P V _ U R V
E / N
N
N
A P P L Y
N u m . In p u t O U T _ L R V
E
E / N
N u m . In p u t O U T _ U R V
N
A P P P V _ L R V
E
C A N C E L
D O N E
N
A P P P V _ U R V
E
E
E
E / N
N
E
D O N E
N
W A IT - C a n c e l c h a n g e s
N
S A V E
E
S A V IN G
- S a v e c h a n g e s
N
8.5.2.1 Etape “BUS ADDRESS”
Entrée numérique de l'adresse Bus. La plage se trouve
entre 1 ... 125.
“APPLY / APP PV_LRV”
(uniquement avec décalage de zéro). Configuration de
PV_LRV par défaut, La valeur actuelle de PV est affichée.
Confirmer PV_LRV en appuyant sur la touche ENTER.
8.5.2.2 Etape “DAMPING”
Configuration de l'amortissement du signal de sortie.
“APPLY / APP PV_URV”
Configuration de PV_URV par défaut, La valeur actuelle de
PV est affichée. Confirmer PV_URV en appuyant sur la
touche ENTER.
“Numerical Input DAMPING”
Affichage / Entrée de l'amortissement de PV (unité physique ‚SEC‘). La plage est de 0 ... 32 secondes.
8.5.2.3 Etape “RANGE”
Dans l'étape “INPUT” on peut configurer le début et la fin
de mesure PV_LRV / PV_URV ainsi que le début et la fin
du signal de sortie OUT_LRV / OUT_URV.
Dans l'étape "APPLY" la mesure actuelle est affichée et
sera validée en appuyant sur la touche ENTER.
La valeur admissible doit se trouver entre LRL...URL.
“INPUT / Numerical input PV_LRV”
Configuration de PV_LRV en valeur numérique.
Normalement 0; sauf avec décalage de zéro.
8.5.2.4 Etape “CANCEL”
En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications
sont annulées.
8.5.2.5 Etape “SAVE”
En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications
sont sauvegardées.
“INPUT / Numerical input PV_URV”
Configuration de PV_URV en valeur numérique.
“INPUT / Numerical input OUT_LRV” 1)
Configuration de OUT_LRV en valeur numérique.
“INPUT / Numerical input OUT_URV” 1)
Configuration de OUT_URV en valeur numérique.
1) Après les réglages, les limites d'alarme sont mises en place sur
les valeurs standards:
hi = 100 %, hihi = 110 %, lo = 0 %, lolo = –10 %,
hystérésis 0,5 %
L'unité de OUT voir l'affichage
32
PROFIBUS
244LD
MI EML0710 E-(fr)
8.5.3 Etape “SPECIAL”
Connexion à l'étape “Spécial". La différence avec le menu “Maintenance" est la grande étendue de configurations possibles.
En option il est possible de configurer une protection par mot de passe.
A
E
A D A P T
N
E
T A S K
N
L E V E L
N
E
N
E
N
m m H 2 O
E
N
N
S P E C IA L
E
in H 2 O
P V U N IT
N
IN T E R F
E
N
K G
E
E
N u m . In p u t P V U R L
E
O U T U N IT
N
E
D E N S
N
in H 2 O
E
N
m m H 2 O
A lp h a - n u m . In p u t U N IT
N u m . In p u t L O W E R
D E N S IT Y
N u m . In p u t U P P E R
D E N S IT Y
N
K G
E
E
E
S P E C IA L
L W
E
S T A N D A R D
N
E / N
N u m . In p u t O U T U R V
E / N
E / N
N
E
U P D E N S
E / N
N
C H A R P V
E
O U T P U T
N
L IN E A R
N
N
S Q R T
E
N
C U S T O M
E
E
E
N
E
D A M P IN G
E / N
N u m . In p u t D A M P IN G
N
R A N G E
E
E
IN P U T
N u m . In p u t P V _ L R V
E / N
N u m . In p u t P V _ U R V
E / N
N
N
N u m . In p u t O U T _ L R V
E
A P P L Y
E / N
N u m . In p u t O U T _ U R V
N
A P P P V _ L R V
F A IL M N U
N
E
E
N
D O N E
E
E
S U B S T V
N
L U V
F S A F E _ V
E
N
N
B A D _ V
E
E
E
S A F E V
E / N
N u m . in p u t F S A V E _ V
N
C O N F IG
E
E
N
O N
C A L IB
N
N
O F F
E
E
S E N S O R
E
N
O N
N
O F F
E
E E P R O M
E
E
N
O N
N
O F F
E
Z E R O
E
E
N
O N
P T
O F F
E
E
N
O U T
N
E
N
O N
E
N
A P P P V _ U R V
E
E
O F F
E
N
D O N E
E / N
N
N u m . In p u t O U T L R V
MI EML0710 E-(fr)
PROFIBUS
244LD
33
8.5.3.1 Etape “ADAPT”
Connexion pour adaptation à la cellule de mesure.
8.5.3.3 Etape “FAILMNU”
Configuration du comportement en cas d'erreur.
Etape “PRV UNIT”
Configuration d'une unité standard de PV. Sélection de l'unité
dans le menu. Si l'unité n'est pas identique à l'ancienne,
PV_URL est mis sur 0 et doit être saisi manuellement.
Etape “SUBST V / LUV”
Configuration du comportement pendant ‘Conserver la
dernière valeur’. En cas de défaut, le transmetteur conserve
la dernière valeur avant défaut jusqu'à suppression dudit
défaut (retour automatique).
Etape “OUT UNIT / STANDARD”
Configuration d'une unité standard de la valeur de sortie OUT.
Sélection de l'unité dans le menu. Si l'unité n'est pas
identique à l'ancienne OUT_ LRV et OUT_URL sont mis
sur 0 et doivent être saisis manuellement.
Pour les limites d'alarme voir "MAINT".
Etape “OUT UNIT / SPECIAL”
Configuration d'une unité spéciale de la valeur de sortie OUT.
Définition de l'unité avec au max. 5 caractères. OUT_LRV
et OUT_URL sont mis sur 0 et doivent être saisis manuellement.
Etape “LW DENS” et ”UP DENS”
Configuration de la masse volumique (lower density et/ou
upper density) du fluide mesuré. La configuration de la
masse volumique sera en ‘kg/m3’ et à un caractère uniquement informatif, elle n'a aucune influence sur la fonctionnalité du transmetteur.
Etape “CHAR PV”
Configuration des caractéristiques de transfert de PV.
Sélection des caractéristiques dans le menu.
LINEAR – Caractéristiques linéaire
SQRT
– Avec extraction de racine carrée
CUSTOM – Caractéristiques spécifique
Les valeurs X/Y correspondant à la caractéristique
‘CUSTOM’ ne peuvent être configurées via le menu de
l'afficheur mais avec le logiciel PC20
Etape “SUBST V / FSAFE_V”
Configuration du comportement pendant ‘valeur de repli’.
En cas de défaut le transmetteur modifie la valeur du signal
de sortie en une valeur de repli et maintient cette valeur
jusqu'à suppression dudit défaut (retour automatique).
Etape “SUBST V / BAD_V”
Configuration ‘valeur erronée’.
Si apparition d'une erreur la sortie du transmetteur indique
la fausse valeur. Affichage de Failsafe.
Etape “SAFE V”
Configuration de la valeur de repli.
Cette valeur n'a de signification que si “Valeur de repli”
FSAFE_V est configuré. Pendant l'erreur la sortie du
transmetteur prend cette valeur configurée. La plage de
réglage admissible est entre –10 ... +110 %.
Etape “CONFIG”
Connexion à la configuration des messages de défaut.
Pour chaque point suivant, chaque défaut peut activer (ON)
ou supprimer (OFF) un message:
CALIB
Etalonnage interne perturbée
SENSOR
Echelle de mesure hors plage de la cellule
(+ / –150 %)
EEPROM
Ecriture sur EEPROM impossible
ZERO PT
Point zéro hors des limites de la cellule
(+ / –150 %)
OUT
8.5.3.2 Etape “OUTPUT”
Configuration de la sortie du transmetteur.
Valeur mesurée hors de la limite OUT
(+ / –110 %)
SENTEMP
Etape “DAMPING” and “RANGE”
voir “MAINT”
Température de la cellule hors limites
– 60 °... 220 °C
EL TEMP
Etape “XFR FCT” (pas sur cet appareil)
(ON/OFF pour les mesures de débit min.)
Température de l'électronique hors limites
– 45 °... 85 °C
RANGE
Plage de mesure configurée invalide
34
PROFIBUS
244LD
MI EML0710 E-(fr)
Etape “SPECIAL” (suite)
E
S E N T E M P
N
O N
N
E
E L T E M P
E
N
O N
N
E
E
N
O N
N
C A L
O F F
E
R A N G E
U S R
O F F
E
O F F
E
E
E
N
L W
E
T R IM
N u m . In p u t L O W E R T R IM
E / N
V A L U E
N
E
U P T R IM
N u m . In p u t U P P E R T R IM
V A L U E
E / N
N
C L R T R IM
E
D O N E - L o w e r & U p p e r
T r im V a lu e d e le te d
N
N
O T H E R S
E
S U R E
E
N
E
K E Y S
E N A B L E
N
E
N
E
D IS A B L E
N
S P A N
E
D IS P L A Y
N
P V
N
E
F R E Q
N
N
E
E
N
E
E
N
O F F
O N
E
N
N
A L L
6 0 H Z
E
P A S S W D
N O N E
E
5 0 H Z
N
E
O U T
E
N
Z P + S P A N
E
E
N
F A IL E D - if d iffe r e n t
E
N
C H A N G E ?
R E P E A T
E
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
E / N
E / N
C H A N G E D - if e q u a l
E
R E V
F M W
N
H D W
R E V
E / N
W A IT - C a n c e l
c h a n g e s
N
P a s s w o rd
N
E
N
E
C A N C E L
S A V E
R E V
E
O F F
M o d e
S A V IN G - S a v e
c h a n g e s
O N
F A IL E D - p a s s w o rd w ro n g
N
P A S S W D
E
w ro n g
P a s s w o rd
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
A
o .k .
S A V IN G - S a v e
c h a n g e s
MI EML0710 E-(fr)
PROFIBUS
8.5.3.4 Etape “USR CAL”
Etalonnage des valeurs mesurées de PV (voir logigramme).
Etape “LW TRIM”
Etalonnage du point d'équilibrage inférieur (Cal_Point_lo).
Indiquer la valeur correspondante à l'équilibrage inférieur et
valider cette valeur. Avec la validation de cette valeur le
transmetteur calcule, basé sur l'équilibrage et la plage de
mesure un nouveau point zéro pour toutes ces caractéristiques de transfert.
Etape “UP TRIM”
Etalonnage du point d'équilibrage supérieur (Cal_Point_hi).
Indiquer la valeur correspondante à l'équilibrage supérieur
et valider cette valeur. Avec la validation du point d'équilibrage le transmetteur calcule, base sur le point d'équilibrage et la valeur de mesure, un nouveau point de zéro et de
fin pour ses caractéristiques de transfert.
Etape “CLRTRIM”
Effacer la calibration utilisateur (clear trimpoints).
8.5.3.5 Etape “OTHERS”
Etape ”KEYS / ENABLE”
Accès a toutes les fonctions des touches externes
(Touches 1 et 2) du transmetteur.
Etape “KEYS / DISABLE”
Blocage sélectif des touches externes du transmetteur.
SPAN
Inhiber la configuration URV
ZP+SPAN Inhiber la configuration LRV + URV
ALL
Inhiber toutes les fonctions
Etape “DISPLAY”
Configuration du type d'affichage sur l'indicateur.
PV UNIT Affichage de la valeur et de l'unité de PV
OUT
Affichage de la valeur et de l'unité de la sortie
NONE
Pas d'affichage
Etape ”FREQ”
Sélection du filtre de fréquence de ligne 50 / 60 Hz.
Etape “PASSWD”
Connexion à la gestion du mot de passe.
Il est possible de sauvegarder les modifications dans le
menu “SPECIAL" et de les sécuriser via un mot de passe,
pour cela on peut activer le mot de passe (ON) ou désactiver (OFF).
Il est possible de modifier le mot de passe pendant son
activation. Une double entrée est nécessaire pour confirmer
le changement.
Le transmetteur est embarqué sans mot de passe (OFF).
Etape “REV”
Indication des versions usine et matériel.
8.5.3.6 Etape “CANCEL”
Annulation de toutes les modifications en appuyant sur la
touche ENTER.
8.5.3.7 Etape “SAVE”
Si le mot de passe est désactivé toutes les modifications
sont sauvegardées en validant par la touche ENTER. Si le
mot de passe est actif,il faut auparavant entrer le mot de
passe exact (si un nouveau mot de passe est configuré, il
faut encore utiliser l'ancien) pour sauvegarder les modifications.
244LD
35
8.5.4 Error messages
Les messages d'erreur suivants sont possibles:
BADDAMP
Valeur d'amortissement invalide 1)
BAD LRV
Valeur de PV_LRV invalide 2)
BAD URV
Valeur de PV_URV invalide 2)
BADSPAN
Plage
| point supérieur – point inférieur |
< 2 % de la plage maximum admissible
de mesure
BAD PAR
Plage des points supérieur et inférieur
invalide 3)
BADPROC
Valeur invalide sur le point supérieur ou
inférieur 3)
BAD FSV
Valeur de repli invalide
BAD URL
Valeur de URL invalide
WR PROT
Transmetteur protégé en écriture
A l'apparition d'un de ces défauts, la configuration est
refusée. Coupure en validant par CANCEL.
8.5.5 Messages d'avertissement
Une configuration avec un message d'avertissement sera
acceptée et prise en compte en validant par SAVE.
Messages sont:
WRNSPAN
extension des données techniques
> 1:20 (voir TI EML0610P)
WRN URV
Plage de URV invalide en configuration
indirecte
LO DISA
Touches locale inhibées
DB LOCK
Base de données bloquée; Hardware en
protection d'écriture
8.5.6 Surveillance du temps d'accès
En entrant dans l'étape “MAINT” et “SPECIAL” une surveillance d'utilisation des touches est mise en route pour
120 secondes et est remise à zéro à chaque pression.
En dépassant cette durée toutes les modifications entreprises sont annulées et l'affichage se connecte sur l'étape
“Display PV”.
Uniquement les accès aux menus “USR CAL” et “APPLY”
ne sont pas surveillés.
1) Est <0 ou >32
2) Est en dehors de PV_URL et de PV_LRL
3) Est < –110 % ou > +110 % de la valeur de la cellule,
voir logigramme
36
244LD
FOUNDATION Fieldbus
8.6 FOUNDATION Fieldbus
Abbreviations:
E
N
Touche ENTER
Touche NEXT
(avec auto répète: en fait un appui long
correspond à plusieurs appuis simple)
Les abréviations suivantes sont définies dans le protocole
de communication:
FOUNDATION Fieldbus:
LRL Lower Range Limit PRV, limite basse d'échelle
LRV Lower Range Value XD_Scale, début de mesure
LRV Lower Range Value OUT_Scale, valeur inférieure de sortie
PV Process Value (valeur procédé)
PRV Primary Value (valeur mesurée
URL Upper Range Limit PRV, limite haute d'échelle
URV Upper Range Value XD_Scale, fin de mesure
URV Upper Range Value OUT_Scale, valeur supérieur de sortie
MI EML0710 E-(fr)
8.6.0 Structure du menu
Dans le niveau supérieur du menu on trouve les Etapes
“ Display PV”, “Maintenance” et “Spécial” .
E
Display PV
E/N
Show sensor temperature
N
E
MAINT
E/N
see "Maintenance" menu structure
N
E
SPECIAL
E/N
see "Special" menu structure
N
8.6.1 Etape “Display measurement value”
Une connexion dans le déroulement du logigramme est
appelée ‘Etape’.
Après chaque pression sur la touche ENTER alternativement est affiché:
• La température de la cellule en °C ou
• La valeur sélectionnée dans le menu 8.6.3.3:
– La valeur mesurée et l'unité de PRV
– Le signal de sortie et l'unité
– Pas d'affichage.
FOUNDATION Fieldbus
MI EML0710 E-(fr)
244LD
37
8.6.2 Etape “MAINT”
Connexion à l'étape “Maintenance" (pas de protection par mot de passe) les fonctions suivantes sont possibles.
E
N O D A D D R
E / N
E
N
O F F
S IM J M P
O N
E
N
E
D A M P IN G
E
E / N
N u m . In p u t D A M P IN G
N
E
R A N G E
X D _ S c a le
E
IN P U T
N
O U T _ S c a le
N
X D _ S c a le
E
A P P
O U T _ S c a le
X D _ S c a le
A P P
E
E
E
C A N C E L
D O N E
E / N
N u m . In p u t U R V
N
L R V
E / N
N u m . In p u t U R V
E / N
N u m . In p u t L R V
A P P L Y
X D _ S c a le
E / N
N u m . In p u t L R V
N
U R V
E
N
E
D O N E
N
W A IT - C a n c e l c h a n g e s
N
N
S A V E
E
S A V IN G
- S a v e c h a n g e s
8.6.2.1 Etape “NODE ADRESS”
Affiche l'adresse de l'appareil. Pas modifiable.
8.6.2.2 Etape "SIM JMP"
Simulation d'un "pontage". Dans le statut ON, simulation de
PRIMARY_VALUE par un configurateur externe.
8.6.2.3 Etape “DAMPING”
Configuration de l'amortissement du signal de sortie.
“Numerical Input DAMPING” (PV_FTime)
Affichage et validation de l'amortissement de la sortie OUT
(unité ‚SEC‘). La plage est 0 ... 32 secondes.
8.6.2.4 Etape “RANGE”
Configuration du début et fin de mesure (XD_Scale) et des
valeurs de sortie inférieurs et supérieures (OUT_Scale).
En “INPUT” la valeur peut être saisie.
En “APPLY” la valeur actuelle est affichée et confirmée en
appuyant sur la touche ENTER.
Ces valeurs doivent être incluses entre LRL et URL.
“INPUT / Numerical input LRV” de XD_Scale
Configuration du début de mesure LRV par entrée numérique. Normalement 0; à l'exception du décalage de zéro.
“INPUT / Numerical input URV” de XD_Scale
Configuration de la fin de mesure URV par entrée numérique.
“INPUT / Numerical input LRV” de OUT_Scale
Configuration de la valeur inférieure de sortie LRV par
entrée numérique. Les limites d'alarme sont réglées automatiquement sur LRV et LRV–(URV–LRV)*0,1
“INPUT / Numerical input URV” de OUT_Scale
Configuration de la valeur supérieure de sortie de URV par
entrée numérique. Les limites d'alarme sont réglées automatiquement sur URV et URV+(URV–LRV)*0,1
“APPLY / APP LRV” de XD_Scale
(Uniquement avec décalage de zéro)
Configuration de LRV par défaut, la valeur actuelle
PRIMARY_VALUE est affichée. LRV est confirmé par
pression sur la touche ENTER.
“APPLY / APP URV” de XD_Scale
Configuration de URV par défaut, la valeur actuelle
PRIMARY_VALUE est affichée. URV est confirmé par
pression sur la touche ENTER.
OUT_SCALE reste inchangé.
8.6.2.5 Etape “CANCEL”
En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications
sont annulées.
8.6.2.6 Etape “SAVE”
En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications
sont sauvegardées.
38
FOUNDATION Fieldbus
244LD
MI EML0710 E-(fr)
8.6.3 Etape “SPECIAL”
Connexion à l'étape “Spécial". La différence avec l'étape “Maintenance" est la grande étendue de configurations possibles. En
option il est possible de configurer une protection par mot de passe.
A
E
A D A P T
N
E
T A S K
N
L E V E L
N
E
E
N
E
N
m m H 2 O
E
N
N
S P E C IA L
E
in H 2 O
P R V U N IT
N
IN T E R F
N
K G
E
E
N u m . In p u t U R L
E
O U T U N IT
E
N
S T A N D A R D
N
in H 2 O
E
N
S P E C IA L
E
N
E
E
A lp h a - n u m . In p u t U N IT
N
N u m . In p u t U R V
E
N
N
K G
m m H 2 O
E
N u m . In p u t L R V
E / N
L W
E
D E N S
E / N
N u m . In p u t L O W E R D E N S IT Y
N
E
U P D E N S
N u m . In p u t U P P E R
E / N
D E N S IT Y
N
L IN T Y P
E
N
O U T P U T
N
N
L IN E A R
N
S Q R T
E
N
C U S T O M
E
E
E
E
D A M P IN G
E / N
N u m . In p u t D A M P IN G
N
R A N G E
E
X D _ S c a le
E
N
O U T _ S c a le
N
X D _ S c a le
E
O U T _ S c a le
X D _ S c a le
E
L -T Y P E
D IR E C T
N
E
N
L O W
N
C U T
E
E
N
O F F
E
E
D O N E
IN D IR E C T
N
N
E
IN D S Q R T
E
O N
E
N
A P P U R V
E
E
E / N
N u m . In p u t U R V
N
A P P L R V
E / N
N u m . In p u t U R V
E / N
N u m . In p u t L R V
A P P L Y
X D _ S c a le
E / N
N u m . In p u t L R V
IN P U T
N
D O N E
N
MI EML0710 E-(fr)
FOUNDATION Fieldbus
244LD
8.6.3.1 Etape “ADAPT”
Connexion pour adaptation à la cellule de mesure.
8.6.3.2 Etape “OUTPUT”
Configuration de la sortie du transmetteur.
Etape “TASK”
Configuration du type de mesure. Sélection du type de
mesure dans le menu. La configuration du type de mesure
est à caractère informatif et n'a aucun effet sur les fonctionnalités du transmetteur.
Etape “DAMPING” et “RANGE”
voir “MAINT” 8.6.2.3 et 8.6.2.4
39
Etape “PRV UNIT”
Configuration d'une unité standard pour PRV. Sélection de
l'unité dans le menu. Si la nouvelle unité dérive de l'ancienne, l'URL est mis à 0 et sera saisie manuellement.
Etape "L-TYPE"
Configuration des caractéristiques de transfert de la valeur
du procédé PV. Sélection des caractéristiques dans le menu:
DIRECT OUT/PV est la valeur mesurée PRV (XD-Scale)
INDIRECT OUT/PV est la valeur de sortie (OUT_Scale)
IND SQRT OUT/PV est valeur de sortie avec extraction de
racine (OUT_Scale) voir logigramme
Etape “OUT UNIT / STANDARD”
Configuration d'une unité standard pour la valeur de sortie OUT.
Sélection de l'unité dans le menu. Si l'ancienne et la nouvelle unité ne sont pas identique LRV et URL seront mis sur
0 et seront saisis manuellement.
Etape “LOW CUT”
Commutation ON/OFF sur la suppression des faibles débits
pour les sorties avec extraction de racine carrée de PV.
Influence la valeur après la caractérisation. Pour les
mesures de niveau LOW CUT est mis sur 0.
Etape “OUT UNIT / SPECIAL”
Configuration d'une unité spéciale pour la valeur de sortie OUT.
Définition de l'unité avec au max. 5 caractères. LRV et URL
seront mis sur 0 et seront saisis manuellement.
Etape “LW DENS” et ”UP DENS”
Configuration de la masse volumique (lower density et/ou
upper density) du fluide mesuré. La configuration de la
masse volumique sera en ‘kg/m3’ et à un caractère uniquement informatif, elle n'a aucune influence sur la fonctionnalité du transmetteur.
Etape “LIN TYP”
Configuration des caractéristiques de transfert de la mesure
PRV. Sélection des caractéristiques dans le menu:
LINEAR – Caractéristique linéaire
SQRT
– Avec extraction de racine carrée
CUSTOM – Caractéristique spécifique
Les valeurs X/Y correspondant à la caractéristique
‘CUSTOM’ ne peuvent être configurées via le menu de
l'afficheur.
40
FOUNDATION Fieldbus
244LD
MI EML0710 E-(fr)
Etape “SPECIAL” (suite)
O T H E R S
E
N
E
K E Y S
E
E N A B L E
N
N
E
D IS A B L E
N
S P A N
E
D IS P L A Y
E
N
O U T
N
N
E
F R E Q
N
5 0 H Z
N
E
E
E
N
O F F
N
N
6 0 H Z
E
P A S S W D
E
N O N E
E
N
A L L
E
P R V
E
N
Z P + S P A N
O N
E
E
N
F A IL E D - if d iffe r e n t
E
C H A N G E ?
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
E / N
N
R E P E A T
E
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
E / N
C H A N G E D - if e q u a l
E
R E V
F M W
N
H D W
R E V
E / N
W A IT - C a n c e l c h a n g e s
N
N
N
E
E
C A N C E L
S A V E
R E V
E
P a s s w o rd
O F F
M o d e
F A IL E D - p a s s w o rd w ro n g
P A S S W D
A
S A V IN G
- S a v e c h a n g e s
S A V IN G
- S a v e c h a n g e s
O N
N
E
A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D
P a s s w o rd
w ro n g
o .k .
MI EML0710 E-(fr)
FOUNDATION Fieldbus
244LD
41
8.6.3.3 Etape “OTHERS”
8.6.4 Error messages
Etape ”KEYS / ENABLE”
Accès a toutes les fonctions des touches externes
(Touches 1 et 2) du transmetteur.
BADDAMP
Valeur d'amortissement invalide 1)
BAD LRV
Valeur de LRV invalide 2)
BAD URV
Valeur de URV invalide 2)
BADSPAN
Plage OUT
OUT= (URV – LRV) = 0
BAD ZERO
Point zéro en dehors des valeurs calibrées
de la cellule de ± 110 %
BADPROC
Valeur invalide sur le point supérieur et
inférieur 3)
OP DISA
Utilisation locale impossible
(Touches locales inhibées)
Etape ”FREQ”
Sélection du filtre de fréquence de ligne 50 / 60 Hz.
BAD URL
Plage de PRV_URL invalide
WR LOCK
Transmetteur en protection d'écriture
Etape “PASSWD”
Connexion à la gestion du mot de passe.
Il est possible de sauvegarder les modifications dans le
menu “SPECIAL" et de les sécuriser via un mot de passe,
pour cela on peut activer le mot de passe (ON) ou désactiver (OFF).
Il est possible de modifier le mot de passe pendant son
activation. Une double entrée est nécessaire pour confirmer
le changement.
A l'apparition d'un de ces défauts, la configuration est sera
refusée. Coupure en validant par CANCEL.
Etape “REV”
Indication des versions usine et matériel.
Messages sont:
Etape “KEYS / DISABLE”
Blocage sélectif des touches externes du transmetteur.
SPAN
Inhiber la configuration URV (XD_Scale)
ZP+SPAN Inhiber la configuration LRV + URV (XD_Scale)
ALL
Inhiber toutes les fonctions
Etape “DISPLAY”
Configuration du type d'affichage sur l'indicateur.
PRV Affichage de la valeur et de l'unité de PRV
OUT Affichage de la valeur et de l'unité de la sortie
NONE Pas d'affichage
8.6.3.4 Etape “CANCEL”
Annulation de toutes les modifications en appuyant sur la
touche ENTER.
8.6.3.5 Etape “SAVE”
Si le mot de passe est désactivé toutes les modifications
sont sauvegardées en validant par la touche ENTER. Si le
mot de passe est actif, il faut auparavant entrer le mot de
passe exact (si un nouveau mot de passe*) est configuré, il
faut encore utiliser l'ancien) pour sauvegarder les modifications.
*) Ex l'usine le mot de passe est "WKSHOP"
Les messages d'erreur suivants sont possibles:
8.6.5 Messages d'avertissement
Une configuration avec un message d'avertissement sera
acceptée et prise en compte en validant par SAVE.
WRNSPAN
extension des données techniques
> 1:20 (voir TI EML0610 Q)
WRN URV
Plage de URV invalide en configuration
indirecte ( XD_URV > URL).
8.6.6 Surveillance du temps d'accès
En entrant dans l'étape “MAINT” et “SPECIAL” une surveillance d'utilisation des touches est mise en route pour
120 secondes et est remise à zéro à chaque pression.
En dépassant cette durée toutes les modifications entreprises sont annulées et le menu se connecte sur le mode
menu “Display PV”.
Uniquement l'accès au menu “APPLY” n'est pas surveillé.
1) Est <0 ou >32
2) Est en dehors de PRV
3) Est < –110 % ou > +110 % de la valeur de la cellule
42
244LD
MI EML0710 E-(fr)
9 CONFIGURATION DU TRANSMETTEUR
CALCUL DES POUSSEES (voir VDI/VDE Guide 3519, page 1)
Longueur de plongeur = plage de mesure
Weight forces
= 0 % output signal
= 100 % output signal
F
1)
0
= F
F
Interface
( r = not negligible)
F
0
= F
2
1
G
2
2
r
r
G
-V
= F
100
G
-V
L = hb
Liquid level
( r = negligible )
Upper range value
100 %
L = hb
Measurement type
0%
Lower range value
· g · r1
· g · r2
r
2
Density
( r2 = min. density,
r = max. density )
r
1
1
Longueur du plongeur > plage de mesure
(sans décalage)
Weight forces
( r = negligible )
2
1)
Interface
Upper range value
= 0 % output ssignal
= 100 % output signal
F
F
( r = not negligible)
2
0
0
= F
= F
F
G
G
-V
· g ·r
F
2
100
= F
100
= F
G
G
-V
-V
·
g
100 %
r
2
· r
r
hb
1
1
L
hb
· g ( r
1
+ r
L
L -hb
2
L
hb
Liquid level
0%
Lower range value
L
hb
Measurement type
r
)
2
L
r
1
Longueur du plongeur > plage de mesure
(avec décalage)
Weight forces
· g· r
F
·g(r
1
= F
F
100
L
-V
G
· g· r
1
1
L
b
F0 = F -V
G
2
h0 +hb
h
1)
h0
r
r
L
= 100 % output signal
b
= 0 % output signal
100 %
h
Upper range value
Liquid level
( r = negligible)
2
0%
Lower range value
L
Measurement type
r
FG
F0
F100
FA
V
h0
1
+ r
L
[ N ] Poids du plongeur dans l'atmosphère
[ N ] Poussée sur le plongeur
en début de mesure
[ N ] Poussée sur le plongeur
en fin de mesure
[ N ] Poussée d'Archimède sur le plongeur
(FA = F0 - F100)
[ m³ ] Volume du plongeur (spécifié
sur les étiquettes en cm³!)
L -h0
)
2
L
F
=
100
F
-V
G
· g( r
h0 +hb
1
ρ1 [ kg/m³ ]
ρ2 [ kg/m³ ]
g [ m/s² ]
L [m]
h0 [ m ]
hb [ m ]
L
+ r
L - h b- h 0
)
2
L
2
0
-V
G
r
1
0
0
F
h
( r = not negligible)
2
=
h
Interface
Masse volumique
Masse volumique du gaz ou du liquide léger
Accélération de la pesanteur
( env. 9,807 m/s²)
Longueur du plongeur
Plage minimum
Plage de mesure
Attention: 1 kg génère une force de 9,807 N
1) ρ2 est négligeable si ρ2 = gaz à la pression atmosphérique
ou avec un ratio ρ2 : ρ1 inférieur à 0,5 %.
MI EML0710 E-(fr)
43
244LD
Diagramme de sélection du diamètre du plongeur
D ia m e te r o f d is p la c e r in m m
2 2
2 1 .3
2 0
1 8
1 7 .2
D e n s ity m e d iu m
1 6 .4
in k g /m ³
1 3 .5
1 5
1 6 0 0
( H
1
- H
1 5 0 0
2
)
1 4 0 0
1 3 0 0
1 2 0 0
1 1 0 0
2 4
1 0 0 0
2 5
9 0 0
2 6 .9
8 0 0
7 0 0
3 0
6 0 0
D
3 3 .7
D m id d le
m a x .
D m in .
5 0 0
3 8
4 0 0
4 2 .4
4 4 .5
4 8 .3
5 4
6 0 .3
7 0
8 0
8 8 .9
1 0 1 .6
1 5
3 0 0
2 0 0
1 0 0
1 4
1 3
1 2
1 1
1 0
9
8
7
6
5
4
3 0 .2 0 0 .3 5 0 .5 0 0 0 .7 5 0
1 .0 0 0 1 .2 0 0
Poids du plongeur
Le poids maximum d'un plongeur est de FG max. 40 N sur
une mesure de niveau. Sur une mesure d'interface ou de
masse volumique, le plongeur doit être dimensionné pour
que la force FA, avec le fluide le plus léger, ne dépasse pas
40 N.
Sélection du diamètre du plongeur
Il faut optimiser le transmetteur, le plongeur doit être dimensionné pour que la plus grande poussée possible soir généré sur la plage de mesure. Parallèlement il faut également
que le diamètre du plongeur soit le plus grand possible.
Sur le diagramme ci-dessus le plongeur peut être facilement estimé en fonction de la poussée d'Archimède.
1 .8 0 0
2 .0 0 0
2 .5 0 0
3 .0 0 0
M e a s u r in g s p a n in m
B u o y a n c y fo r c e F A in N
Plage de mesure
Le transmetteur permet de mesurer une poussée d'Archimède avec une plage min. de 2 jusqu'à un max. de 20 N.
1 .5 0 0
L'équation suivante permet de déterminer les dimensions
exactes du plongeur:
D = 1 0 0 0
g
4
(
F
A
) L
[ m m
D = Diamètre extérieur du plongeur en mm
FA = Force d'Archimède sur le plongeur en N
g
= Accélération de la pesanteur (9.807 m/s²)
ρ1 = Masse volumique du liquide le plus lourd en kg/m³
ρ2 = Masse volumique du gaz ou liquide plus léger en
kg/m³
L
= Plage de mesure en mm
Exemple:
Plage de mesure:
ρ1 =
ρ2 =
1.500 m
1000 kg/m³
négligeable
]
44
244LD
MI EML0710 E-(fr)
10 DIMENSIONS
244LD jusqu'à PN 250 / Class 1500
m
6 0
2 .3 6
m
1 2 8
4 2 4
1 6 .7
8
7 0
2 2
2 0
b
6 0
2 .3 6
6 5
2 .5 6
c
in
L H
R H
1 2 0
L
1 5 0
1 4 2
> 1 0
> .3 6
5 4
2 .1 2
L H
120
128
131
132
142
150
193
LH
RH
1 9 3
Etiquette repère
Plaque signalétique (Amplificateur)
Plaque signalétique (Transmetteur)
Boîtier amplificateur
Compartiment de raccordement
Connexion alternative
Point de séparation entre l'amplificateur et le module de mesure
R H
Boîtier de du module de mesure
1 3 1
Plage de refroidissement
Corps de transmetteur
1 3 2
d
Œillet de montage
Tube de protection du plongeur
g
Plongeur
Vis
Left Hand = montage de l'amplificateur au corps “Montage gauche” (Model Code L)
Right Hand = montage de l'amplificateur au corps “Montage droite” (Model Code R)
c
2
3
8
20
22
35
70
Table des variantes
Version
PN
16
40
63
DIN
100
160
250
150
300
ANSI 600
900
1500
Jointage
c
Form E DIN 2526
Form N DIN 2512
DN 80 / 3 inch
d
g
140
82
138
DN 100 / 4 inch
c
d
g
160
102
160
102
162
Form L DIN 2696
Raised Face (RF)
ANSI B16.5
Ring Joint Face (RJF)
ANSI B16.5
133
140
82
138
102
146
174
162
174
3 5
2
3
MI EML0710 E-(fr)
45
244LD
11 ALIMENTATION DU TRANSMETTEUR
Alimentation capteur avec communication
(Fig. 3)
11.1 Généralités
Pour chaque utilisation du transmetteur, les prescriptions de
l'alimentation peuvent être différentes. Les modes opératoires sont détaillés dans les chapitres suivants. Les schémas
de connexions sont présentés dans les figures 1 à 5.
Les unités d'alimentation pour les différentes applications
(direct / avec alimentation capteur, HART / FOXCOM / sans
communication, de sécurité intrinsèque / sans SI) sont
listées dans le tableau suivant.
Les alimentations capteurs listées sont valables pour les
applications de sécurité intrinsèque et/ou non de sécurité
intrinsèque.
Field
Hazardous area
Communication
sans communication
direct, MT228
Communication
L
4 ... 20 mA
RL
Us
Transmitter
I/A 140 Series
4 ... 20 mA
Power supply
PCS, Controller
Power supply unit
Alimentation directe avec communication (Fig. 4)
Communication
Alimentation
(recommandée)
Communication
MT / MUS
Application et alimentation associée
Application
Control room
Communication
U s = 12 ... 42 V
Communication
L
RL
12 ... 42 V
HART
direct, MT228
FOXCOM analog
direct, MT228
FOXCOM digital
Foxboro I/A-System, MT228
Transmitter
I/A 140 Series
PCS, Controller
Alimentation directe avec système Foxboro I/A
(Fig. 5, FoxCom)
e.g.. FBM43 / FBM44
L
RL
11.2 Vue des types d'application
Transmitter
I/A 140 Series
I/A-System
Alimentation par alimentation capteur (Fig. 1)
Field
Hazardous area
L
4 ... 20 mA
intr. safe
Transmitter
I/A 140 Series
Control room
11.2.1 Alimentation avec alimentation capteur
MT / MUS
Cette alimentation est d'usage la plus répandue et également celle recommandée. A travers la séparation galvanique avec le circuit de mesure, on limite les perturbations de
la charge et de l'alimentation (voir fig. 1).
Us
4 ... 20 mA
Power supply
RL
PCS, Controller
11.2.2 Alimentation directe
Power supply unit
C'est la variante la plus simple, recommandée pour les
boucles de mesure individuelles, avec alimentation à
séparation galvanique (voir fig. 2).
Alimentation directe (Fig. 2)
La charge maximum admissible est calculée comme suit:
U s = 12 ...42 V
RBmax = (Umax - 12 V) / Imax
L
12 ...42 V
Transmitter
I/A 140 Series
RL
PCS, Controller
Umax: Tension maximum admissible (selon fiche technique), dépend du type de transmetteur et de la
protection
Imax:
12 mA pour transmetteur en FoxCom mode digital,
23 mA pour tous les autres transmetteurs (HART et
FoxCom)
46
244LD
MI EML0710 E-(fr)
La charge admissible dépend de la tension d'alimentation.
En exemple un transmetteur de la série 140 HART en non
SI (Fig. 6)
RB
U = 42 V
max
Ω
1300
1050
11.2.4 Application de sécurité intrinsèque
700
350
0
12
La figure 4 présente un branchement sans carte d'alimentation capteur avec séparation galvanique. L'outil de configuration, terminal portable, PC avec logiciel 1) et modem 2),
peut être connecté suivant les instructions de raccordement. Pour chaque application suivre les recommandations
respectives des protections pour zones explosives!
20
28
36
42 V US
Pour l'implantation d'un appareil en zone de sécurité
intrinsèque, il est recommandé d'utiliser une alimentation
capteur correspondante. Les branchements doivent suivre
les recommandations des normes ou des décrets nationaux ou internationaux selon les prescriptions du chapitre
“Alimentation par alimentation capteur”. Si la communication est requise les prescriptions indiquées dans le chapitre
“Communication” doivent être observées. En sus, observer
les compatibilités des outils d'interface et bien vérifier les
limites admissibles à l'intégration dans le circuit.
11.2.3 Communication
A la différence d'une utilisation conventionnelle en mode
boucle deux fils, une charge minimum de communication
est nécessaire. Si la résistance de charge est trop faible, la
communication est en court circuit.
(Sur les unités d'alimentation FOXBORO pour
communication ( MT228, MUS925) cette résistance est
intégrée).
En complément, il faut limiter la longueur maximum de ligne
pour pouvoir accéder à la communication.
Valeurs standard
Communication
HART
FOXCOM
analog
FOXCOM
digital
Résistance
min.
250 Ω
200 Ω
200 Ω
Capacité de ligne
max
Longueur de ligne
ca. 3300 m
max
< 200 nF
1800 m
600 m
Voir les branchements correspondants sur la figure 3.
1) Pour chaque protocole de communication (HART ou FOXCOM)
différent outils logiciel sont disponibles.
HART: PC20, ABO991, TSP991 ou WPP991
FoxCom: PC20, PC10
Autres informations dans la documentation correspondante
2) Les deux protocoles de communication utilisent des modems différents
MI EML0710 E-(fr)
244LD
47
11.3 PROFIBUS-PA
11.4 FOUNDATION Fieldbus
Utilisation des transmetteurs en signal digital, selon
PROFIBUS- PA Profile Class B selon EN 50170 et DIN
19245 part 4.
La transmission de données est réalisée par courant
modulé et synchronisé avec une vitesse de 31250 bits via
une liaison deux fils torsadée et blindée selon IEC 1158-2.
Le transmetteur est connecté à un coupleur de segment,
qui doit être conforme à IEC 1158-2. En cas d'utilisation en
zone dangereuse explosive, le coupleur de segment doit
être en version pour zone explosive.
L'alimentation mais également la communication doit être
réalisée par un câble blindée aux deux extrémités selon les
recommandations de IEC 1158-2. Voir également
"raccordement électrique" au chapitre 5.
Utilisation des transmetteurs en signal digital, selon
Fieldbus Interface selon IEC 1158-2, FF Specifications Rev.
1.4, Link-Master (LAS).
La transmission de données est réalisée par courant
modulé et synchronisé avec une vitesse de 31250 bits via
une liaison deux fils torsadée et blindée selon IEC 1158-2.
Le transmetteur est connecté à un coupleur de segment,
qui doit être conforme à IEC 1158-2. En cas d'utilisation en
zone dangereuse explosive, le coupleur de segment doit
être en version pour zone explosive.
L'alimentation mais également la communication doit être
réalisée par un câble blindée aux deux extrémités selon les
recommandations de IEC 1158-2. Voir également
"raccordement électrique" au chapitre 5.
Tous les éléments connectés au transmetteur dans une
zone explosive doivent avoir un agrément Ex. Leurs valeurs
limites ne doivent en aucun cas être dépassées. Ces
valeurs limites doivent également être surveillées lors du
raccordement de capacitance additionnelle, inductances,
tension et courant.
Tous les éléments connectés au transmetteur dans une
zone explosive doivent avoir un agrément Ex. Leurs valeurs
limites ne doivent en aucun cas être dépassées. Ces
valeurs limites doivent également être surveillées lors du
raccordement de capacitance additionnelle, inductances,
tension et courant.
48
244LD
MI EML0710 E-(fr)
Invensys Systems, Inc.
38 Neponset Street
Foxboro, MA 02035
United States of America
Global Customer Support
Toll free: 1-866-746-6477
Global: 1-508-549-2424
Copyright 2010-2016 Invensys Systems, Inc.
All rights reserved.
Invensys, Foxboro, and I/A Series are trademarks
of Invensys Limited, its subsidiaries, and affiliates.
All other trademarks are the property of their
respective owners.
DOKT 556 588 182
Website: http://support.ips.invensys.com FD-MI-L-001-FR
0316

Manuels associés