- Schneider Electric
- 244LD Transmetteur numérique à tube de torsion pour mesure de niveau
- Manuel utilisateur
Schneider Electric 244LD Transmetteur numérique à tube de torsion pour mesure de niveau Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Notice de montage et d'entretien 02.2010 MI EML0710E-(fr) 244LD Transmetteur numérique à tube de torsion pour mesure de niveau, d'interface et de densité - Toutes versions - Le transmetteur intelligent 244LD est conçu pour les mesures en continu de niveau, d'interface et de masse volumique de liquide. Le principe de mesure utilisé est celui de la poussée d'Archimède. Configuration à distance facile et supervision par l'intermédiaire d'un PC ou d'un terminal portable. Ces transmetteurs peuvent être configurés conventionnellement par les touches locales. Approuvé pour l'installation en zone explosive. Le 244LD combine la longue expérience de FOXBORO avec les technologies numériques les plus avancées. GENERALITES • • • • • • • Communication HART (4-20 mA), FoxCom, PROFIBUS PA ou FOUNDATION Fieldbus Utilisation conventionnelle par touches intégrées Adaptation rapide à d'autres échelles de mesure, sans calibration en atelier Documentation du point de mesure Auto diagnostique en continu Valeur de repli configurable Verrouillages des touches par logiciel et reconfiguration Approuvé pour les applications SIL Réparation et maintenance doivent être réalisées par un personnel qualifié! • • • • • • • • Test de boucle par simulation de la sortie analogique Affichage intégré en %, mA ou unités physiques Suppression du bruit de fond par écrêtage efficace Caractéristiques linéaire ou spécifique Température procédé de –196 °C à +400 °C Matériaux pour fluides agressifs Jauge de contrainte à couches minces Montage de l'amplificateur et de la celluleavec le kit amplificateur à distance 2 244LD MI EML0710 E-(fr) SOMMAIRE CHAP. TITRE PAGE 1 CONSTRUCTION 3 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 MODE DE FONCTIONNEMENT Principe de mesure 4 Schéma de bloc avec PROFIBUS Schéma de bloc avec FOUNDATION Fieldbus Schéma de bloc avec HART / FoxCom Explications des schémas de bloc 3 3 IDENTIFICATION Plaques signalétiques 10 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 MONTAGE Hautes températures Montage sur le haut du réservoir Montage sur le coté du réservoir Kit de montage à distance Montage de la tête du transmetteur14 Plongeur 104DE 12 12 12 12 13 5 5.1 5.2 RACCORDEMENT ELECTRIQUE Connexion du signal électrique Terre 18 18 18 6 MISE EN SERVICE 19 7 MISE HORS SERVICE 19 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 ETALONNAGE DU TRANSMETTEUR Protection d'écriture Hardware Etalonnage avec boutons poussoirs Réglage du début et de la fin d'échelle Etalonnage avec touches de l'afficheur HART /FoxCom PROFIBUS FOUNDATION Fieldbus 20 21 21 22 23 24 30 36 9 CONFIGURATION DU PLONGEUR 42 10 DIMENSIONS 44 11 11.2 11.3 11.4 ALIMENTATION DU TRANSMETTEUR HART / FoxCom PROFIBUS-PA FOUNDATION Fieldbus 45 45 47 47 5 5 6 6 16 Autres documentations: Notices d'entretien et de mise en service MI EMO0110 A Terminal portable HT991 pour appareil HART Notice d'entretien et de mise en service MI EMO0120 A ABO991 Logiciel de configuration pour transmetteur HART WPP991 Programme de protection d'écriture HHT Instruction Book 3372 I/A Series Hand Held Terminal PC10 Instruction Book 3466 Intelligent Transmitter Configurator MI EML0710 E-(fr) 244LD 3 1 CONSTRUCTION 20 120 121 131 133 134 135 150 LH 1 3 1 L H 1 5 0 1 2 0 Amplificateur Boîtier de module de mesure Cellule de mesure Corps avec élément de refroidissement et tube de torsion Levier de transmission Tube de torsion Levier de serrage Plongeur et chaîne de suspension Version en montage "à main gauche" 2 0 Pour le montage "à main gauche" toutes les pièces internes sont arrangées à l'inverse. 2 MODE DE FONCTIONNEMENT La force de la poussée sur le plongeur 150 est transférée par l'intermédiaire du levier de transmission 133 et le tube de torsion 134 sur le levier de serrage 135 de la cellule, qui en final agit sur la cellule de mesure 121 . Quatre résistances à couches minces sont déposées sur l'élément sensible, qui modifie leurs impédances selon la course du à la traction ou à la pression. Ces quatre résistances sont reliées en pont de Wheatstone alimentées par l'amplificateur. La tension sure le pont de Wheatstone est proportionnelle à la poussée sur la cellule et est transmise à l'amplificateur en signal d'entrée. Cette tension est convertie via l'amplificateur électronique en un signal de sortie en technique deux fils 4 à 20 mA ou digital. L'amplificateur est alimenté par un signal courant en technique deux fils. 4 244LD MI EML0710 E-(fr) 2.1 Principe de mesure (voir le guide VDI/VDE 3519, page 1) Tout corps plongé dans un liquide est soumis au principe de la poussée d'Archimède et est dépendant de la masse volumique du liquide. Ce principe est exploité pour déterminer les niveaux, les masses volumiques ou les interfaces de liquide en immergeant un plongeur avec un diamètre constant dans le liquide. La poussée d'Archimède est proportionnelle au niveau liquide et est convertie en un signal de mesure. Le plongeur est entièrement immergé pour les mesures de masse volumique et d'interfaces. La formule suivante permet généralement de déterminer la poussée sur le plongeur: FA = Vx ⋅ ρ1 ⋅ g + ( V - Vx ) ⋅ ρ2 ⋅ g FA Poussée d'Archimède V Volume de plongeur Vx Volume du liquide déplacé sur la mesure avec une masse volumique ρ1 ρ1 Masse volumique moyenne du fluide inférieur ρ2 Masse volumique moyenne du fluide supérieur g Gravité locale FG Poids du plongeur Liquid level La poussée au transmetteur est inversement proportionnelle au déplacement du liquide. F A ith Dis in pla th c e e r m ch ea a su ra re cte d ris m ti ed c iu m 100 % r V 2 L w r 0% F Vx 1 F G A F A (0 %) = F G Measuring range F A (100 %) MI EML0710 E-(fr) 244LD 2.2 Schéma de bloc avec PROFIBUS L in e a r iz a tio n T e m p e ra tu re c o m p e n s a tio n S e n s o r F in g e r p r in t D a ta *) L in e F re q u e n c y F ilte r 5 0 /6 0 H z M e a s u re d V a lu e S e ttin g s M e a s u r e d V a lu e U n it S m a rt S m o o th in g S e n s o r A d ju s t T o le r a n c e B a n d T im e *) S p a n Z e ro *) M e a s u re d R a n g e S e ttin g s L o w e r T r im U p p e r T r im **) O u tp u t S e ttin g s U p O u U n S a L o w e r R a n g e V . U p p e r R a n g e V . C u s to m C a lib r a tio n p e r/L o w e r tp u t V a lu e it fe ty V a lu e C h a r c te r is tic fu n c tio n P o in t P o in t L in e a r S q u a r e R o o t 'd C u s to m F ilte r O U T P U T D a m p in g tim e P r e - a la r m s M a in a la r m s H y s te r e s is A la r m P r o c e s s in g * ) F a c to r y s e ttin g s * * ) W ith C a lib r a tio n 2.3 Schéma de bloc avec FOUNDATION Fieldbus L in e a r iz a tio n T e m p e ra tu re c o m p e n s a tio n S e n s o r R e s s o u r c e B lo c k O /S , A U T O L in e F re q u e n c y F ilte r 5 0 /6 0 H z T r a n s fe r B lo c k O /S , M A N , A U T O F in g e r p r in t D a ta *) S m a rt S m o o th in g S e n s o r A d ju s t S p a n Z e ro *) T o le r a n c e B a n d T im e *) C h a r c te r is tic L in e a r S q u a r e R o o t 'd C u s to m M e a s u re d V a lu e S e ttin g s P R V M e a s u r e d V a l. U n it P V S im u la te O n /O ff S im . M e a s u r e d V . F u n c tio n B lo c k O /S , M A N , A U T O L o w C u t ( L o w Q u a n tity S u p p r e s s io n ) K o n v e r tin g L o w e r R a n g U p p e r R a n g U p p e r/L o w e O u tp u t V a lu lin e a r /s q u a r e V . e V . O n /O ff F ilte r O u tp u t D a m p in g tim e r e e r o o t 'd F IE L D _ V A L P r e - a la r m s M a in a la r m s H y s te r e s is A la r m P r o c e s s in g * ) F a c to r y s e ttin g s O U T 5 6 244LD MI EML0710 E-(fr) 2.4 Schéma de bloc avec HART / FoxCom S e n s o r L in e F re q u e n c y F ilte r 5 0 /6 0 H z C h a r c te r is tic fu n c tio n L in e a r iz a tio n T e m p e ra tu re c o m p e n s a tio n F ilte r D a m p in g tim e F in g e r p r in t D a ta *) M e a s u re d V a lu e S e ttin g s C u s to m C a lib r a tio n L in e a r S q u a r e R o o t 'd C u s to m L o w e r T r im U p p e r T r im **) S e n s o r A d ju s t P o in t P o in t S p a n Z e ro *) M e a s u re d R a n g e S e ttin g s M e a s u re d V . U n it S m a rt S m o o th in g T o le r a n c e B a n d T im e *) U n it in P e r c e n t L o w e r R a n g e V . U p p e r R a n g e V . P V O u tp u t C h a r c te r is tic L in e a r S q u a r e R o o t 'd L o w C u t ( L o w Q u a n tity S u p p r e s s io n ) C o n v e r tin g to m A R e p la c e m e n t V a lu e R e p l. V a lu e 3 .8 ... 2 3 m A " O N " w ith O u tp u t C h a r a c te r is tic " S q u a r e R o o t 'd " O U T P U T M u lti- D r o p ( H A R T ) A n a lo g /d ig ita l ( F o x C o m ) * ) F a c to r y s e ttin g s * * ) W ith P C 2 0 C a lib r a tio n 2.5 Explications des schémas de bloc L in e a r iz a tio n Cellule (Sensor) La jauge de contrainte est sur un pont de Wheatstone à quatre éléments à couches minces et une résistance Ni100 pour la mesure de température. Pour la calibration on accroche des poids à la cellule, permettant de définir les caractéristiques de la cellule. La valeur de plage minimum est déterminée par une faible poussée (poids élevé), la valeur de plage maximum par une poussée haute (poids faible). Linéarisation et compensation de températures caractéristiques de la cellule Le signal de la cellule est linéarisé et compensé en température par la mesure interne de température. La linéarisation est intégrée dans l'empreinte des données qui est fournie pour chaque cellule de mesure, et est déterminée lors de la fabrication pour chaque cellule. L'empreinte est chargée dans l'amplificateur en usine lors de la fabrication. Filtre de suppression de fréquence de ligne Il faut sélectionner le filtre du bruit 50 Hz ou 60 Hz. U p p e r M e a s u re d V a lu e L o w e r M e a s u re d V a lu e M a x . W e ig h t ( Z e r o P o in t) T e m p e r a tu r e C o m p e n s a tio n U p p e r M e a s u re d V a lu e L o w e r M e a s u re d V a lu e -4 0 ° C + 8 0 ° C MI EML0710 E-(fr) 244LD M e a s u r e d V a lu e Ecrêtage de signal (Smart Smoothing) En usine la bande de "Smart Smoothing" est réglée à 0,15 % de la plage de la cellule. Le temps d'intégration est de 10 sec. s ta tic w ith S m a r t S m o o th in g S m a rt S m o o th in g B a n d w id th 0 .1 5 % t/s e c M e a s u r e d V a lu e Calibration spécifique (pas avec Foundation Fieldbus) L'utilisateur a la possibilité avec cette fonction de calibrer le transmetteur selon ses caractéristiques. En entrant les valeurs basses et hautes les caractéristiques de transfert sont à nouveaux ajustées. Cette calibration client peut être remise en calibration usine par un reset . r im r T d sn o w o r ) d S e a s s c te (P ro te p O u tp u t C u s to m C a lib r a tio n U p p e r T r im p o in t In flu e n c e o f L o w e r C a lib r a tio n P o in t w ith o u t S m a r t S m o o th in g In flu e n c e o f U p p e r C a lib r a tio n P o in t L o w e r T r im p o in t Z e ro p o in t d y n a m ic L o w e r S e n s o r V a lu e U p p e r S e n s o r V a lu e Nous recommandons uniquement une calibration spécifique pour soit une calibration basse et haute ou exclusivement la calibration haute. t= 1 0 s e c t/s e c Fonction de transfert / Caractéristique La caractéristique est disponible en linéaire, extraction de racine carrée ou spécifique. En "spécifique" 32 valeurs x/y sont disponibles. En standard sur les niveaux “linéaire”. S p a n Ajustement de la cellule Le zéro et l'échelle de la cellule sont étalonnés en usine. Il est possible de calibrer le zéro (équilibrage de position) avec le zéro externe touche 0% (voir 8.2). S p a n Z e ro Z e ro L o w e r R a n g e V a lu e 7 U p p e r R a n g e V a lu e S p a n 8 244LD MI EML0710 E-(fr) Réglage des grandeurs de mesure (Measured Value Setting) L'utilisateur peut définir les valeurs de mesure et l'unité. N e w V a lu e e .g . 2 m 1 9 .6 1 3 N Réglage de la plage (pas avec Foundation Fieldbus) La plage de mesure est la plage entre le début de mesure et la fin de mesure. Le début de mesure correspond au poids du plongeur. La valeur minimum sans décalage de zéro est 0. Avec un décalage de zéro, la valeur correspondante doit être insérée. Simulation (uniquement FOUNDATION Fieldbus) Après mise en place d'un drapeau il est possible de simuler les valeurs mesurées avec le configurateur de FOUNDATION Fieldbus. Conversion (uniquement FOUNDATION Fieldbus) Les valeurs de début et de fin de mesure et début et fin de sortie sont librement configurables ainsi que l'unité. La plage de mesure est déterminée entre le début de mesure et la fin de mesure. La valeur de sortie correspond à la grandeur de mesure le début et la fin de mesure. La valeur de sortie peut être avec extraction de racine. On configure quelles sont les valeurs qui conviennent sur la valeur de sortie et la valeur mesurée(variable primaire PV). Les configurations suivantes sont possibles: OUT/PV = valeur mesurée OUT/PV = Sortie OUT/PV = Sortie, extraction de racine carrée La différence entre OUT et PV est: Avec OUT une alarme est installée mais pas sur PV. FIELD_VAL est la valeur mesurée en %. O U T /P V U p p e r R a n g e V a lu e e .g . 1 .5 m U p p e r R a n g e V a lu e e .g . 1 .5 m L o w e r R a n g e V a lu e e .g . 0 .5 m L o w e r R a n g e V a lu e e .g . 0 .5 m M e a s u r e d v a lu e M e a s u r e d v a lu e Réglage de la valeur de sortie (Setting of Output value) La valeur de sortie est mesurée entre le début de mesure et la fin de mesure. Les valeurs et l'unité sont sélectables librement. La position de sécurité affecte la sortie. U p p e r O u tp u t v a lu e e . g . 1 0 0 % L o w e r O u tp u t v a lu e e . g . 0 % L o w e r R a n g e V a lu e e .g . 0 .5 m U p p e r R a n g e V a lu e e .g . 1 .5 m O U T /P V U p p e r O u tp u t v a lu e e . g . 1 0 0 % L o w e r O u tp u t v a lu e e . g . 0 % L o w e r R a n g e V a lu e e .g . 0 .5 m U p p e r R a n g e V a lu e e .g . 1 .5 m MI EML0710 E-(fr) Suppression faible débit (pas avec PROFIBUS) Commutation On ou Off pour la suppression faible débit sur la sortie avec extraction de racine carrée. Sur le niveau, la suppression faible débit est toujours = 0. Caractéristiques de sortie (uniquement avec HART / FoxCom) La caractéristique de sortie peut être avec extraction de racine carrée. Valeur de repli (uniquement HART / FoxCom) En cas de défaut le signal de sortie prend "la dernière valeur avant défaut" ou une valeur de repli configurable. Si le défaut disparaît, la valeur de repli ou "la dernière valeur avant défaut" est supprimée (automatique ou manuel). Multi drop (uniquement HART) Sortie analogique/digital (uniquement FoxCom) Avec PC20 ou le terminal portable il est possible de commuter - Amplificateur HART entre “analogique” et “Multi drop” - Amplificateur FoxCom entre “analogique” et “digital”. Avec le mode HART “Multi drop” le signal de sortie est un signal digital, la valeur mesurée est modulée sur un signal à 4 mA CC. Avec le mode FoxCom “digital” la valeur mesurée est modulée sur un signal à 12 mA CC. 244LD 9 Mode (ici: PROFIBUS) Avec le configurateur le bloc mode peut être commuté sur AUTO, OUT OF SERVICE (O/S) ou MAN. En AUTO le bloc reçoit la valeur mesurée de la cellule et renvoie après calcul de sa configuration à la sortie. En O/S le bloc est en hors service. Cela est le cas quand par exemple on envoie de nouveaux paramètres du configurateur. En MAN la cellule est déconnectée. Le configurateur peut écrire directement sur la sortie. Mode (ici: FOUNDATION Fieldbus) Chaque sous bloc (Bloc de ressource, bloc de transfert, bloc de fonction) a son propre mode. AUTO est en fonctionnement normal. En AUTO le bloc reçoit une valeur de l'entrée, calcule la nouvelle valeur et la mémorise dans la sortie. En O/S le bloc est hors service. Cela est le cas quand par exemple on envoie de nouveaux paramètres du configurateur. En MAN l'entrée du bloc est déconnectée. La sortie peut être directement écrite sur le configurateur. Avec le logiciel PC20 on peut simuler la valeur mesurée et écrire directement dans la sortie. Filtre Le signal de sortie est amorti. Le temps d'amortissement est réglable de 0 à 32 sec (90%). AUTRES INFORMATIONS Traitement des défauts (pas avec HART / FoxCom) Le signal de sortie est surveillé par ses alarmes hautes et basses et sur l'hystérésis. En cas de dépassement des limites des alarmes le statut du signal de sortie est placé sur défaut (PROFIBUS voir TI EML 0610 P ou Foundation Fieldbus TI EML0610 Q). FOUNDATION Fieldbus FOUNDATION Specification Transducer Block Application Process FOUNDATION Specification Function Block Application Process Communication with FF-Fieldbus TI EML 06108 Q PROFIBUS Profibus-PA Profile for Process Control Device Communication with Profibus TI EML 06108 P 10 244LD MI EML0710 E-(fr) 3 IDENTIFICATION Plaque de l'amplificateur 3 (Exemples) V E R S T Ä R K E R . 1 0 0 % / A M P L IF IE R S E R .N o . E B E K O M M U N IK A T IO N 1 0 0 % 4 ... 2 0 m A F O X C O M IT 1 P R O F IB U S H A R T F O X C O M IT 2 F F H IL F S E N E R G IE P O W E R S U P P L Y A U S G A N G a c c . F IS C O F IE L D B U S H 1 / O U T P U T M a d e in G e r m a n y b y F O X B O R O E C K A R D T G m b H D - 7 0 3 7 6 S T U T T G A R T . Sans protection Ex 1 2 3 Le transmetteur est identifié par plusieurs étiquettes. La plaque signalétique 1 indique le code du transmetteur, qui permet d'identifier clairement le transmetteur. Le N° de certificat et N° de série sont indiqués sur la plaque de l'amplificateur 3 . En dessous de cette dernière, on peut trouver (en option) la plaque 2 avec le repère de l'appareil. Les transmetteurs avec certification ATEX ont une plaque additionnelle 8 . V E R S T Ä R K E R . E B E K O M M U N IK A T IO N 4 ... 2 0 m A H A R T P T B N r. P i / A M P L IF IE R S E R .N o . 0 1 0 2 F O X C O M IT 1 F O X C O M IT 2 P R O F IB U S F F Ii F IE L D B U S C L i i T a m b s ie h e B e tr ie b s a n le itu n g s e e In s tr u c tio n M a n u a l M a d e in G e r m a n y b y F O X B O R O E C K A R D T G m b H D - 7 0 3 7 6 S T U T T G A R T . Plaque signalétique transmetteur 1 H 1 T Y P E A T E X U i a c c . F IS C O Avec protection selon ATEX (Exemple) . M E S S U M F O R M E R . / T R A N S M IT T E R M O D E L E L E C T R IC A L T R A N S M IT T E R S E R . N o . E C E P R E V .N r. ( 4 ) . ECEP: N° d'identification pour version spéciale Option Anti débordement selon WHG O U T P U T .. Plaque repère 2 (Exemple) Attaché à l'amplificateur. LID 09/16 Plaque optionnelle pour appareil selon standard NACE. Avec la plaque repère attachée, est indiquée au dos la certification NACE. E X P L O S IO G R O U P S D U S T -IG N G R O U P S S E A L A L L U N U S E D C P R O V ID E D D O N O T R N B IT E C P R O , C , D IO N P , F , G O N D O N D U O F F . R O O ; N E U IT S IT IS O R C L A S S I, D IV . 1 , F F M A W IT T O O R 4 X H IN B E C L A S S II, III, D IV . 1 , . 1 8 IN C H E S . S E A L E D W IT H T H E P L U G . E M O V E C O V E R W H IL E C IR C U IT S A R E L IV E . T E R M IN A L V O L T A G E D C 1 2 ...4 2 V m A T E M P .1 8 5 ° F (8 5 ° C ) (9 ) Avec protection, Type de protection “Antidéflagrant” FM Toutes les versions approuvées FM et CSA ont une étiquette additionnelle sur le boîtier amplificateur. (Autres plaques signalétiques sur amplificateur, non indiquées) MI EML0710 E-(fr) 244LD Etiquette de réglage des données 7 Correspondance au plongeur: Pour que chaque transmetteur soit associé au bon plongeur lors du montage. Chaque transmetteur est étalonné en usine selon les caractéristiques de son propre plongeur, calculées en fonction des données fournies à la commande. Le plongeur est marqué de son repère ou, si le repère est inconnu avec les trois derniers digits du N° de série du transmetteur respectif. Etiquette élément sous pression 9 Etiquette concernant, la pression nominale, la matière, les limites admissibles de pression et température, le N° de série etc. G E H A E U S E V O N A R M A T U R E N B O D Y O F T R A N S M IT T E R B A U J A H R / Y E A R IN H A L T / V O L U M E L t Þ / D IS P L A C E R m Þ V P N Þ V E R D R Ä N G E R T O E IN G E S T E L L T A U F / A D J U S T E D r 2 F M a d e in G e r m a n y b y F O X B O R O - E C K A R D T G m b H D -7 0 3 7 6 S T U T T G A R T (3 ) 1 0 0 Avec l'option Wasserstand 100 le N° de certification est marqué sur l'étiquette. b a r k g /m 0 Þ U R E b a r B H A E N G IG K E IT D . T E M P E R A T U R E -T E M P E R A T U R E R A T IN G S A D M IS S IB L E b a r ³ k g /m Þ F P R E S S K E IN A E S S U R S S IO N N Þ r 1 / T E S T R U E C L E P R R P R E - 1 0 C B E T R .T E M P . S C H R A U B E N A U S A 2 (A 4 )V E R W E N D E N U S E S C R E W S M A D E F R O M A 2 (A 4 ) W H E N O P E R A T IN G T E M P E R A T U R E IS -1 0 C m a x Þ P P R Ü F D R U C K Z U L . U E B E R D P E R M IS S IB S U C m c m F G 0 0 3 6 S E R : N r. W E R K S T O F F / M A T E R IA L Si cette identification n'est plus lisible, les données du plongeur peuvent être mesurées et comparées aux valeurs indiquées dans l'étiquette 7. L ³ ³ N Þ 11 N Longueur L: Longueur du plongeur (= longueur mesurée) en mm Volume V: 0,25 · L · d² · π (L et d en cm !) L = Longueur du plongeur = longueur mesurée d = Diamètre du plongeur Poids FG: est déterminé en pesant le plongeur [kg] *) Position des étiquettes: 9 Etiquette cellule 8 Additionnelle sur les appareils ATEX. Etiquette Matière du tube de torsion 6 T O R S IO N S R O H R - W E R K S T O F F T U B E D E T O R S IO N - M A T E R IA L W N r. 2 .4 6 1 0 (H C ) W N r. 2 .4 8 1 6 (In ) W N r. 1 .4 4 0 4 (V A ) 7 6 W N r. *) Attention! 1 kg génère une force de 9,807 N 8 12 244LD MI EML0710 E-(fr) 4 MONTAGE 4.3 Montage sur le coté du réservoir Le transmetteur est directement monté sur le réservoir ou en alternative sur le coté par l'intermédiaire d'une chambre de plongeur (par ex. 104DC). Pendant le montage, bien vérifier que la pression statique ainsi que les limites de température ambiante soient respectées (voir chap. 3, Etiquette élément sous pression). 2 0 1 2 0 1 4 1 1 3 1 1 4 0 4.1 Hautes températures En cas de températures procédés élevées, la température ambiante admissible doit être limitée: En cas de condensation du fluide sur des capacité importantes (par ex. vapeur saturée à 300 °C), ou si le corps est équipé d'une chemise de réchauffage et chauffé par une huile (approx. 300 °C), la température ambiante à la cellule de mesure et sur l'amplificateur ne doit pas dépasser 50 °C. Si la température admissible maximum (boîtier cellule 120 °C, amplificateur 85 °C, LCD indicateur 80 °C) est dépassée, toutes les pièces doivent être isolée (corps de niveau, chambre de plongeur, réservoir), de façon à réduire les radiations thermiques sur le boîtier de la cellule ou de l'amplificateur. Les rayons du soleil directement sur la cellule ou sur l'amplificateur doivent être évités. Les chemises de réchauffage sont en PN 25 / Class 300. 4.2 Montage sur le haut du réservoir " 1 5 0 1 4 8 1 4 7 147 Chambre de plongeur 148 Vanne d'arrêt En zone 0, les accessoires utilisés doivent être de type "résistant à la pénétration des flammes". ! Si la chambre n'est pas déjà montée sur le site, il doit être monté sur le réservoir avec les joints et les boulons adéquats (non inclus dans le kit de montage). Être bien sur que la chambre de plongeur se trouve en position verticale. " Entre la chambre de plongeur et le tube prévoir une zone de 5 ... 10 mm. " $ # " NOTE: Pour les appareils en zone dangereuse ou avec des certifications anti-débordements selon WHG, observer également les notes dans la spécification produits PSS EML0710 A et sur les certificats concernés. 20 120 131 140 Amplificateur Boîtier de la cellule Corps sandwich Bride de connexion 141 142 146 150 Bride aveugle Cage/tube de protection Event Plongeur 104DE Si le réservoir contient un liquide agité, une cage / un tube de protection est nécessaire. Si un tube de protection est utilisé, il faut prévoir au dessus du niveau haut un trou de ventilation 146 . Entre la cage / tube de protection 142 et le plongeur 150 , prévoir un zone de 5 ... 10 mm. MI EML0710 E-(fr) 13 244LD 4.4 Kit de montage à distance Cellule et amplificateur peuvent être dissociés et connectés par un câble de liaison de (3 m ou 10 m) entre eux. Est utilisé quand: – L'indicateur local est implanté sur le transmetteur et on veut utiliser la lisibilité de l'affichage. – On veut protéger l'amplificateur des conditions extrêmes d'implantation. A la livraison la cellule, le câble de liaison et l'amplificateur sont pré assemblés pour installation. En cas de montage mural ou montage horizontal ou vertical sur tube Ø 40..64 mm il faut prévoir le kit de montage MS41. Le kit de montage à distance n'est pas possible avec la classe électrique “antidéflagrant”. M S 4 1 -... * 3 m / 1 0 m Ø 4 0 ..6 4 m m * *) Ronds en ferrite 14 244LD MI EML0710 E-(fr) 4.5 Montage du corps 144 131 141 133 153 139 132 140 139 140 Poser le joint 139 1) sur la bride de connexion 140 . Insérer le plongeur dans la chambre de plongeur ou le réservoir. Maintenir le corps du transmetteur 131 au dessus de la bride. Accrocher l'œillet 153 de la chaîne de suspension du plongeur dans la rainure annulaire 133 du levier de transmission et placer la tête du transmetteur sur la bride de raccordement. Placer le joint 139 1) sur le corps du transmetteur. Mette la bride aveugle 141 sur le corps, les trous en correspondances avec la bride 140. La bride aveugle peut être munie d'une vis d'évent 144 . 131 143 143 132 142 132 142 140 Afin de faciliter le montage, il est nécessaire de fixer l'œillet de montage 132 à la bride de raccordement 140 avec un boulon 142. Il est préférable de faire un pré assemblage avec un écrou 143 sur le tirant. Insérer cet ensemble par le haut à travers l'œillet et la bride. Ajouter par le bas le nombre nécessaire d'écrous et les visser jusqu'à ce que la tête d'appareil 131 soit fixée. 1) En cas d'utilisation de joint non conducteur, le corps du transmetteur doit être mis à la terre, voir chap. 5.2 . En maintenant le boulon 142 dans l'œillet de montage 132 et insérer les sept boulons restants. Visser et serrer légèrement les écrous. Dévisser l'écrou 143 et retirer par le bas le tirant. MI EML0710 E-(fr) 15 244LD Couple de serrage recommandé (Précontrainte à 70% du minimum d'étirement à 20 °C) 141 143 Tirants M16 M20 M24 M27 M30 M36 Couple de serrage [Nm] 95 185 310 450 630 1080 Note: 132 142 Les matières des tirants et des écrous dépendent du matériau du corps de transmetteur, et de la température du fluide procédé. La livraison de pièces par FOXBORO est en accord avec la table ci-dessous, sauf en cas de demande spécifique: 140 Corps Matière Introduire le boulon 142 à travers la bride de connexion 140, l'œillet 132 et la bride aveugle 141. Visser l'écrou 143 . Puis serrer successivement les huit boulons avec une clé dynamométrique. Serrage en croix pour éviter le gauchissement des surfaces de bride. *) Identification Tirant: GA;A2-70 ≤ M30 A2-50 > M30 Ecrou: G; A2-70 ≤ M20 A2-50 > M20 Température du fluide mesuré Acier C 22.8 –10 ...+350°C Acier 15 Mo 3 –10 ...+500°C 316L (1.4404) –10 ...+400°C 316L (1.4404) –60 ...+400°C Tirants *) Ecrous *) GA G A2-70 16 244LD MI EML0710 E-(fr) 4.6 Plongeur 104DE Si le transmetteur est livré avec son plongeur et étalonné en usine, selon les spécifications de commande, il est important de bien vérifier au montage l'appairage des deux éléments. Le plongeur est marqué avec le repère de l'appareil ou, si le repère est inconnu avec les trois derniers chiffres du N° de série du transmetteur correspondant. Les données du plongeur (longueur, volume et poids) sont spécifiées sur la plaque signalétique "étiquette de réglage des données" montée sur le boîtier de la cellule. Voir le chap. 3 ”Etiquette de réglage de données". Plongeur en éléments séparés Les plongeurs de plus de 3 mètres (1 m pour PTFE) sont découplés (plusieurs éléments). Les éléments du plongeur sont vissés et sécurisés par l'épingle de sécurité 151. Bien protéger ces plongeurs pendant l'insertion dans le réservoir. Les éléments du plongeur avec un Ø < 13 mm ne sont pas vissés, mais liés par une attache de sécurité 152 . Pas de protection additionnelle dans ce cas 1). Remplacement du plongeur Après le remplacement du plongeur, entrer les nouvelles valeurs du plongeur sur l'étiquette de réglage de données 7 (voir chap. 3). Pression Statique Le plongeur doit être sélectionné en fonction de la pression nominal du réservoir ou au minimum à la pression d'utilisation indiquée lors de la commande. Evidement la température maximum admissible doit être prise en considération. 151 152 Le plongeur fabriqué en PTFE provient d'une barre pleine, et est, utilisable pour toutes les pressions. Diamètre > 13 mm 1) Si utilisation en Zone 0, les attaches doivent être soudées. Diamètre < 13 mm ou PTFE MI EML0710 E-(fr) Ressort d'amortissement Dans les conditions d'utilisation avec d'importantes vibrations (par ex proximité d'un compresseur) un ressort d'amortissement (Option -D) peut être utilisé. 244LD 17 Aide au montage pour les plongeurs avec un diamètre inférieur à 30 mm Les plongeurs avec un diamètre < 30 mm peuvent être montés avec le corps de transmetteur prêt au montage. Pour l'aide au montage, il faut accrocher un fil sur le trou de l'œillet 153 . Avec le fil on introduit le plongeur à travers le corps du transmetteur à coté du levier, dans la chambre de plongeur ou du réservoir. Accrocher le plongeur en glissant l'œillet dans la rainure annulaire du levier 133 . Enfin retirer le fil. # ! Cet élément est fixé à la chaîne de suspension du plongeur sur une hauteur de 7 maillons (105 mm). Ce ressort est spécialement adapté à la fréquence de résonance du transmetteur et est en acier inoxydable 1.4310 (Température max 250 °C) ou en Hastelloy C (Température jusqu'à 350 °C). Installation en Zone 0 ou en protection anti-débordement selon WHG 1) Mécanique Si utilisation en Zone 0, les plongeurs doivent être sécurisés par un système contre les oscillations quand: - Plongeur métallique, explosion groupe IIC - Plongeur métallique, explosion groupe IIB/A, longueur > 3 m - Plongeur en PTFE+25% de carbone, IIC/B/A, longueur > 3 m Le plongeur doit être installé de telle manière à ce qu'il ne se trouve pas dans un courant de remplissage principale. Si utilisation d'une protection anti-débordement selon WHG, le plongeur doit être installé avec guidage. L'élément de guidage de plus de 3 m doit être protégé contre le fléchissement. Equilibrage de potentiel Si utilisation en Zone 0, prendre uniquement des plongeurs métallique ou en PTFE +25 % de carbone. Il faut monter une ligne d'équilibrage de potentiel en tant que pontage sur la suspension du(es) plongeur(s), si la poussée résiduelle du plongeur est < 10 N, ou si plus de 6 points de contact sont présents. Eviter les risques d'étincelle de l'électrostatique en faisant attention à une bonne liaison au transmetteur. La résistance passante entre le bas du plongeur et la terre ne doit pas dépasser 1 MΩ. 1) Pour plus de détails, voir les certificats correspondants ! ! Accrocher l'œillet dans la rainure du levier de transmission 18 244LD MI EML0710 E-(fr) 5 RACCORDEMENT ELECTRIQUE 5.1 Connexion du signal électrique Le câble doit être enfilé dans le presse-étoupe 38 ; observer particulièrement la protection. Tester avant de monter le presse-étoupe, que le pas de vis correspond, sinon vous pouvez endommager le boîtier. Le presse-étoupe 38 et le bouchon 39 sont interchangeables. 2 2 2 4 3 9 3 8 Connecter le signal d'entrée (versions HART / FoxCom) aux bornes 45 (+) et 46 (–). Connecter le signal bus (versions PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus) aux bornes 45 et 46 ; pas besoin de tenir compte des polarités. Les bornes à visser sont utilisable pour des fils de section de 0,3 à 2,5 mm2. L C D 4 8 Le blindage de la connexion bus est – avec presse-étoupe conducteur (recommandé) directement connecté au boîtier – avec presse étoupe non conducteur sur la borne interne à visser 47. Note: Si on connecte le blindage du câble bus, la connexion du blindage doit être réalisée des 2 cotés! (coté transmetteur et bien sur coté armoire). 4 5 4 7 4 6 Pour la sélection du câble voir les recommandations sur les types de câble selon CEI 1158-2. Les transmetteurs livrés sans presse-étoupe, le presseétoupe utilisé doit être conforme aux recommandations Ex. Sous la responsabilité de l'utilisateur. Procédure: – Oter la protection 24 (si présente) et dévisser le capot supérieur 22. – Guider le câble à travers le presse-étoupe et raccorder sur les bornes 45, 46 et 47. – Si nécessaire raccorder la terre externe 48. – Réaliser une installation propre du presse-étoupe. – Visser le capot 22 et installer la protection 24 (si fournie). Note: Pour les appareils en zone dangereuse, observer les recommandations pour les presses-étoupes et protection de capot dans le document "Notice de sécurité pour les séries 140" ("Safety Instructions 140 Series"). 22 24 38 39 45 46 47 48 50 Couvercle du compartiment bornier Protection du capot Presse-étoupe (pour câble de diamètre 6 à 12 mm) Bouchon Borne de raccordement "+" section Borne de raccordement "–" de câble 2 Borne de terre max. 2,5 mm Prises tests (Ø 2 mm) intégrées dans le bloc bornier Borne de terre externe Protection de surtension (si présent) 5.2 Terre Si la mise à la terre est nécessaire (par ex. Équilibrage de potentiel, protection contre les influences électromagnétiques), la borne de terre 47 ou la borne externe 48 doit être connectée. Si utilisation de joint électriquement non conducteur, le corps du transmetteur doit être mise à la terre par un fil E sur la bride aveugle. E MI EML0710 E-(fr) 244LD 19 6 MISE EN SERVICE 7 MISE HORS SERVICE En principe avant la mise en route, l'installation et les recommandations de sécurité ont étés contrôlées. Voir document EX EML 0010 A: “Notice de sécurité”. Avant la mise hors service, quelques précautions pour éviter les perturbations de fonctionnement: Après un montage dans les règles et le raccordement du signal courant, le transmetteur est prêt à fonctionner: U > 12 V cc (HART/ FoxCom) U > 9 V cc (PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus) Si nécessaire vérifier la configuration du début de mesure, de la fin de mesure et de l'amortissement. Dans la version analogique HART/FoxCom un ampèremètre peut être inséré dans la boucle de courant de sortie pour test. Vérification des réglages Début de mesure sur les niveaux Pour les mesures de niveau, la force FG soit le poids du plongeur est identique à la force F0 en début de mesure (LRV). A l'exception de la mesure avec décalage de zéro. Le début d'échelle peut être vérifié en faisant suspendre le plongeur dans un réservoir vide. Début de mesure avec décalage vers le haut Le début de mesure (LRV) F0 peut uniquement être vérifié en remplissant le réservoir du niveau F0 ou (en atelier) en stimulant la poussée correspondante avec des poids F0. Début de mesure pour interface ou masse volumique Le début de mesure (LRV) F0 peut être testé selon les méthodes suivantes: – Le plongeur est entièrement immergé dans le liquide sur la masse volumique la plus faible. – En stimulant la poussée F0 avec des poids (en atelier). Fin de mesure La fin de mesure (URV) F100 peut être vérifiée selon les méthodes suivantes: – En produisant le niveau, l'interface ou la masse volumique correspondant, à conditions que les masses volumiques respectives soient correctes. – En stimulant la poussée F100 avec les poids (en atelier). Amortissement L'amortissement est réglé en usine sur 8 sec. Si nécessaire, cette valeur peut être vérifiée sur l'indicateur local LCD et modifiée localement. Correction du début de mesure, fin de mesure, amortissement Voir chapitrer 8, “Etalonnage du transmetteur”. – Observer les procédures Ex. – Couper l'alimentation. – Attention aux fluides procédés dangereux ! Sur les produits toxiques ou dangereux pour l'environnement, observer les recommandations en vigueur. Avant le démontage du transmetteur, les points suivants sont à respecter: – Dépressuriser le réservoir ou la chambre de plongeur. – Purger la chambre de plongeur. – Protéger l'environnement; ne laisser pas échapper le fluide de mesure. Capter et éliminer proprement. La procédure de démontage du transmetteur est l'inverse de celle décrite pour le montage. Note: Procéder avec précaution pendant le montage. Ne pas endommager la cellule! Ne pas laisser tomber le plongeur suspendu! Eviter les chocs! 20 244LD MI EML0710 E-(fr) 8 ETALONNAGE DU TRANSMETTEUR Le zéro, le début de mesure, la fin de mesure et l'amortissement du transmetteur sont étalonnés en usine si spécifiés lors de la commande: • Dimensions du plongeur: Longueur, masse volumique, poids • Etalonnage du début de mesure pour F0 : sans décalage de zéro = 0; avec décalage de zéro = Valeur du décalage • La fin de mesure correspond à la poussée sur le plongeur (voir Chap.9) • Signal de sortie et unité Une calibration n'est pas obligatoire à la mise en service. Dans le cas ou les données ne sont pas fournies lors de la commande le transmetteur est livré avec: Poids du plongeur Poussée Indication Amortissement = = = = 1,500 kg 5,884 N (0,600 kg) 0 ...100 % 8 sec (90 % du temps) Les données de fonctionnement ainsi que celles du transmetteur sont stockées dans le transmetteur. Une nouvelle configuration est nécessaire lorsque ces valeurs diffèrent des données mémorisées. Le transmetteur est déterminé pour un plongeur de poids max de max. 4 kg 1) et une poussée de 2 à 20 N réglable. Le début de mesure F0 doit se trouver entre 4 kg et 2 kg (version spécial 0,5 kg). Etalonnage avec les boutons poussoirs L'étalonnage peut être réalisée par l'intermédiaire des boutons poussoirs du transmetteur si: • L'amplificateur est équipé de boutons poussoirs externes X , voir Chap. 8.2 “Etalonnage avec boutons poussoirs”, ou • L'afficheur est équipé de boutons poussoirs D , voir Chap. 8.3 “Etalonnage avec touches de l'afficheur”. : , 1) Attention! 1 kg génère une force de 9.807 N Etalonnage avec protocole HART Etalonnage avec PC; Affichage et interface utilisateur PC20 • Etalonnage avec terminal portable • Etalonnage de base avec PC20 Calibration (Nécessaire en cas de remplacement de l'amplificateur ou de la cellule) • Etalonnage avec protocole FoxCom • Etalonnage avec PC; logiciel PC10 / PC20 • Etalonnage avec terminal portable FoxCom • Logiciel de configuration IFDC sur système I/A Series • Etalonnage de base avec PC(Nécessaire en cas de remplacement de la cellule ou de l'amplificateur) Etalonnage avec protocole PROFIBUS • Etalonnage avec PC; Affichage et interface utilisateur PC20 Etalonnage avec protocole FOUNDATION Fieldbus • Calibration usine de la cellule (Empreinte, zéro, plage) • Etalonnage utilisateur avec configurateur standard, comme configurateur National Instruments, système Honeywell (SNCC), Siemens, Delta V (Emerson), ABB MI EML0710 E-(fr) 21 244LD 8.1 Protection d'écriture Hardware 8.2 Etalonnage avec boutons poussoirs La protection d'écriture évite la modification de la configuration du transmetteur. Si une écriture sur le transmetteur est nécessaire, il faut déplacer le pont J selon le schéma ciaprès (Electronique de l'amplificateur, derrière l'indicateur LCD). Note: Une protection d'écriture complémentaire peut mise en place ou supprimée avec le logiciel PC20. Utilisation et fonctions des boutons poussoirs Les deux boutons poussoirs 1 et 2 permettent d'étalonner le zéro, le début de mesure, la fin de mesure et l'amortissement. HART / FOXCOM: Boîtier amplificateur avec boutons poussoirs (1 0 0 % ) (0 % ) 1 2 ) 1 * 2 Après avoir décalé le cache A vers le haut, insérer un tournevis ou une pointe (Ø < 3 mm) dans l'orifice B et appuyer jusqu'au deuxième point dur. Chaque touche a deux fonctions bien déterminées, dépendantes de la durée de la pression. Note: Pas de pont, le transmetteur est en protection d'écriture. Protection d'écriture Sans protection d'écriture Amortissement 1) L'amortissement est réglé (électriquement) sur 8 sec en usine. Il est possible de modifier cette valeur par les boutons poussoirs entre 0 et 32 sec (90 % temps 2)). L'afficheur indique la valeur actuelle, quand la touche 1 est pressée moins de 3 sec. Les pressions suivantes sur la touche 1 incrémentent l'amortissement pas à pas. Après la sélection de la nouvelle valeur, confirmer en appuyant brièvement sur la touche 2. Zéro, Début de mesure et fin de mesure Voir page suivante. PROFIBUS / FOUNDATION Fieldbus: J Sans protection d'écriture Pont J connecté sur les deux contacts à gauche (id. au schéma) Protection d'écriture Pont J connecté sur les deux contacts à droite, ou manquant 1) L'amortissement est uniquement configurable si le transmetteur est équipé d'un afficheur. 2) 63 % du temps pour appareil HART 22 244LD MI EML0710 E-(fr) Etalonnage du début et de la fin de mesure En atelier Equipement: • Alimentation cc 24 V, 30 mA • Afficheur local configuré en mA1) resp. % (OUT en %) ou multimètre1) • Tournevis (Ø < 3 mm) • Kit de poids standard, classe M1 2) • Plateau 3) qui sera suspendu à la place du plongeur Procédure: – Mettre le transmetteur en mode opérationnel et le raccorder Etalonnage du zéro (pas sur FoxCom) Le zéro est étalonné en usine. Si lors d'un autre montage le zéro s'est décalé, il est possible de le corriger selon: – Mettre un poids correspondant au zéro (2,5 kg) – Appuyer sur la touche 2 moins de 3 sec. Avec le protocole HART le signal de sortie se cale sur 0 (4 mA). Etalonnage du début de mesure – Mettre le poids correspondant au début de mesure (F0) 3) – Appuyer sur la touche 2 plus de 5 sec – La plage de mesure reste inchangée – L'afficheur indique la valeur de début de mesure Avec HART le signal de sortie est ajusté sur 4 mA. Etalonnage de la fin de mesure Mettre le poids correspondant à la fin de mesure (F100) 3) Appuyer sur la touche 1 plus de 5 sec Le début de mesure reste inchangé L'afficheur indique la valeur de fin de mesure Avec HART le signal de sortie est ajusté sur 20 mA. – – – – Etalonnage simple Si les conditions procédées, permettent l'étalonnage du début et de la fin de mesure sur des appareils installés. Equipement: • Afficheur local configuré en mA1) resp. % (OUT en %) ou multimètre1) • Tournevis (Ø < 3 mm) Procédure: – Mettre les conditions (par ex. niveau) pour le début de mesure. – Appuyer sur la touche 2 plus de 5 sec. – Mettre les conditions (par ex. niveau) pour la fin de mesure. – Appuyer sur la touche 1 plus de 5 sec. Equilibrage "haute température" avant calibration Pour réduire les erreurs de mesure sur les températures procédés extrêmement hautes (ou extrêmement basses) au minimum, il est recommandé de mettre le transmetteur en température avant de procéder à l'étalonnage du début de mesure. 1) Uniquement HART 2) Attention! 1 kg génère une force de 9,807 N 3) Le poids du plateau est à prendre en considération Tous les protocoles MI EML0710 E-(fr) 244LD 23 8.3 Etalonnage avec les touches de l'afficheur La configuration et la calibration du transmetteur peut être réalisée par l'intermédiaire des deux touches (NEXT et ENTER) sur l'afficheur LCD par une structure menu. (La structure menu est identique sur toute la série 140 avec les protocoles de communication HART/FoxCom ou FOUNDATION Fieldbus/ PROFIBUS.) Note: Observer les instructions pour l'ouverture du boîtier en zone dangereuse. Voir le document "Notice technique de sécurité pour les séries 140". Sélection dans le menu Avant la sélection d'un Etape, il doit être auparavant affiché. Avec la touche NEXT le menu suivant est sélecté; il ne sera validé qu'en appuyant sur ENTER. NEXT ENTER Entrée numérique Editing Show numerical data E N N 2 1 E N N 3 N E E 1. character 0 9 E E N N N 2 1 E N N E N 2 E E N E N E N XXXX . X XXX . XX Decimal point E E E 5. character E N N XXXXX E N 0 9 E 2. - 4. character E N 3 XX . XXX N 0 9 E 1 N 3 Si le menu requiert une entrée numérique, l'indicateur affiche la valeur actuelle ainsi que son nom. En appuyant sur la touche NEXT on quitte le menu existant sans modification de la valeur. Après avoir appuyé sur ENTER la valeur est modifiable, en appuyant sur la touche NEXT le chiffre clignotant est incrémenté Le nombre (‘1’ suit ‘0’). La touche ENTER commute à la position suivante. Après modification et/ou activation de tous les caractères (max. 5 digits) la décimale est requise. La touche NEXT décale le point décimal. En appuyant sur ENTER la valeur est prise en compte. Après le transfert, vérification de la plage. En cas d'entrée non conforme, un message clignotant s'affiche pendant 3 secondes (voir “ Messages de défaut”) et se connecte directement sur le point menu “Cancel”. Entrée alphanumérique Editing Show E alpha-num. data N A N B E N E N A N E B E N N E N E 2. character E N 9 N 0 E n. character E Si le menu requiert une entrée alphanumérique, une chaîne de caractères s'affiche. En appuyant sur la touche NEXT on quitte le point menu sans modification de la valeur. 0 N C E 1. character E 9 E N N 0 E C E N N 9 E B A N C Après avoir appuyé sur ENTER la valeur peut être modifiable, pour cela appuyer sur la touche NEXT pour incrémenter le caractère clignotant ( ‘A’ suit ‘0’ ). La touche ENTER permet de commuter sur la position suivante. Après modification et/ou validation de tous les caractères (max. 5 caractères) la chaîne de caractères est validée en appuyant sur la touche ENTER. 24 244LD HART / FoxCom 8.4 HART / FoxCom 8.4.0 Structure du menu Abréviations: E Touche ENTER N Touche NEXT (avec autorépète: en fait un appui long correspond à plusieurs appuis simples) Les abréviations suivantes sont définies dans le protocole de communication: HART/FoxCom: LRL Lower Range Limit LRV Lower Range Value PV Primary Variable URL Upper Range Limit URV Upper Range Value MI EML0710 E-(fr) limite basse d'échelle début de mesure valeur mesurée limite haute d'échelle fin de mesure Dans le niveau supérieur du menu on trouve les Etapes “ Display PV”, “Maintenance” et “Spécial” . E Display PV E/N Show sensor temperature N E MAINT E/N see "Maintenance" menu structure N E SPECIAL E/N see "Special" menu structure N Une connexion dans le déroulement du logigramme est appelée ‘Etape’. Note: Etalonnage avec le logiciel PC20 En complément de la description suivante de l'étalonnage avec les touches de l'afficheur, le logiciel PC 20 permet des fonctions complémentaires (voir MI 020-495): • Configuration étendue • Calibration de la cellule (en atelier, après remplacement de la cellule) • Test du transmetteur • Enregistrement de courbe La configuration étendue avec PC20 permet l'accès aux 32 X/Y valeurs pour la caractérisation spécifique, l'accès aux limites d'alarmes et l'accès à la matière de la bride et caractéristique de la cellule. En plus, le mode peut être commuté entre AUTO/MAN/ O/ S. La valeur mesurée peut être simulée; en mode MAN le signal de sortie peut être écrit directement. La calibration après remplacement de la cellule de mesure, contient la transmission de l'empreinte des données de la cellule, ainsi que l'équilibrage de la cellule avec le mot de passe. Avec le test du transmetteur les données du diagnostique enregistrées peuvent être requises. La mesure peut être simulée et la sortie peut être directement écrite. Avec “Trend” Le signal de sortie du transmetteur connecté est enregistré et affiché. 8.4.1 Etape “Display measurement value” Après chaque pression sur la touche ENTER alternativement est affiché: • La température de la cellule en °C ou • La valeur sélectionnée dans le menu 8.4.3.5: – La valeur mesurée et l'unité de PV – Le signal de sortie en % – Le signal de sortie en mA – Pas d'affichage. HART / FoxCom MI EML0710 E-(fr) 244LD 25 8.4.2 Etape “MAINT” Connexion à l'étape “Maintenance" (pas de protection par mot de passe). E E/N E Num. Input DAMPING DAMPING N E E E/N E/N Num. Input LRV INPUT RANGE Num. Input URV N N E N N APP URV APP LRV APPLY E E E N E E FAILMNU SUBST V N N E CANCEL E N DONE DONE E RESET? DONE - Cancel substitute value N WAIT - Cancel changes N E SAVE SAVING - Save changes N 8.4.2.1 Etape “DAMPING” Configuration de l'amortissement de PV. Etape “Numerical Input DAMPING” Affichage / Entrée de l'amortissement de PV (unité physique ‚SEC‘). La plage est de 0 ... 32 secondes. 8.4.2.2 Etape “RANGE” Dans l'étape "INPUT" la configuration du début de mesure LRV et de la fin de mesure URV est saisie. Dans l'étape "APPLY" la valeur actuelle mesurée est affichée et prise en charge en appuyant sur la touche ENTER. La plage de mesure se trouve entre LRL...URL. Etape “INPUT / Numerical input LRV” Configuration du LRV par saisie de la valeur. Normalement 0; sauf avec décalage du zéro. Etape “INPUT / Numerical input URV” Configuration du URV par saisie de la valeur. Etape “APPLY / APP LRV” (à utiliser uniquement sur décalage de zéro) Configuration du LRV par prise en charge, le PV actuel est affichée. Confirmer LRV en appuyant sur la touche ENTER. Etape “APPLY / APP URV” Configuration de URV par prise en charge, le PV est affiché. Confirmer URV en appuyant sur la touche ENTER. 8.4.2.3 Etape “FAILMNU” Annulation manuelle de la valeur de repli configurée. Etape “SUBST V / RESET?” Annulation manuelle de la valeur de repli configurée. Si la valeur de repli est configurée en retour automatique, ce menu n'est pas opérationnel. 8.4.2.4 Etape “CANCEL” En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications sont annulées. 8.4.2.5 Etape “SAVE” En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications sont enregistrées. 26 HART / FoxCom 244LD MI EML0710 E-(fr) 8.4.3 Etape “SPECIAL” Connexion au menu “Spécial". La différence avec le menu “Maintenance" est la grande étendue de configurations possibles. En option il est possible de configurer une protection par mot de passe. A E A D A P T N E T A S K N L E V E L N E S P E C IA L E E S T A N D A R D N in H 2 O S P E C IA L N K G E E N E N m m H 2 O E N N E E P V U N IT N IN T E R F A lp h a - n u m . In p u t U N IT E / N N u m . In p u t P V _ U R L E / N L W E E / N N u m . In p u t L O W E R D E N S IT Y D E N S N U P D E N S E N u m . In p u t U P P E R E / N D E N S IT Y N E C H A R P V N N L IN E A R N S Q R T E S P E C IA L E N E E O U T P U T N E E / N N u m . In p u t D A M P IN G D A M P IN G N E R A N G E E IN P U T N E / N N u m . In p u t L R V N E A P P L Y N A P P L R V E X F R F C T N N N L IN E A R E E N D O N E S Q R T E E E E E S T O R E S U B S T V N N A U T R E T M A N R E T E E N E S A F E V N A U T R E T M A N R E T E E S A F E V E E / N N u m . in p u t m A N C O N F IG E E N O N C A L IB N N O F F E E S E N S O R E N O N N O F F E E E N O N E E P R O M N O F F E P V L IM IT N E E N O N E N A P P U R V E E F A IL M N U E / N N u m . In p u t U R V O F F E D O N E N MI EML0710 E-(fr) HART / FoxCom 8.4.3.1 Etape “ADAPT” Connexion à la configuration pour adaptation des valeurs mesurées de la cellule de mesure. Etape “TASK” Configuration du type de mesure. Sélection du type de mesure dans le menu. La configuration du type de mesure est à caractère informatif et n'a aucun effet sur les fonctionnalités du transmetteur. Etape “PV UNIT / STANDRD” Configuration d'une unité standard pour PV. Sélection de l'unité dans le menu. Si la nouvelle unité dérive de l'ancienne (par ex. mbar en bar) ou si on change l'unité ‘%’ en une unité de pression, une conversion implicite permet de transformer les valeurs de LRV et URV. Dans le cas ou une unité n'est pas identique, URL est mis à 0 et sera saisie manuellement. Etape “PV UNIT/ SPECIAL” Configuration d'une unité spéciale pour PV. Il est possible de définir une unité en max. 5 caractères (voir chap. “Entrée alphanumérique”). La limite haute d'échelle URL est mise sur 0 et doit être saisie. Etape “LW DENS” and ”UP DENS” Configuration de la masse volumique (inférieure et/ou supérieure) des fluides mesurés. Les masses volumiques sont en unités ‘kg/m³’, ont un caractère purement informatif et n'ont aucun effet sur la fonctionnalité du transmetteur. Etape “CHAR PV” Configuration des caractéristiques de transfert de PV. Sélection des caractéristiques dans le menu. LINEAR – Caractéristiques linéaires SQRT – Avec extraction de racine carrée SPECIAL – Caractéristiques spécifiques Les valeurs par paires X/Y associées sur ‘SPECIAL’ ne peuvent être saisies par le menu de l'afficheur; Entrée par PC20. 8.4.3.2 Etape “OUTPUT” Configuration de la sortie du transmetteur. Etape “DAMPING” et “RANGE” voir “MAINT”. Etape “XFR FCT” Configuration de la fonction transfert de la sortie courant. Sélection de la fonction transfert dans le menu: linéaire (LINEAR) et extraction de racine carrée (SQRT). 244LD 27 8.4.3.3 Etape “FAILMNU” Configuration du comportement en cas d'erreur. Etape “SUBST V / STORE” Configuration de la valeur de repli ‘Store last value’. Dès apparition d'un défaut le transmetteur conserve la dernière valeur avant défaut jusqu'à suppression dudit défaut, si configuré avec acquittement automatique (AUT RET) ou après validation avec acquittement manuel (MAN RET). Etape “SUBST V / SAFE V” Configuration de la valeur de repli. Dès apparition d'un défaut le transmetteur modifie le signal de sortie sur une valeur de repli configurée jusqu'à suppression dudit défaut, si configuré avec acquittement automatique (AUT RET) ou après validation avec acquittement manuel (MAN RET). Etape “SAFE V” Configuration de la valeur de repli. La plage de configuration est de 3,6 à 23 mA. Cette valeur présente une signification uniquement si “Substitute value” est configuré à la place de ‘Store last value’. Pendant le défaut le transmetteur reçoit la valeur de repli configurée. Etape “CONFIG” Connexion à la configuration des messages de défaut. Il est possible pour sept différents fonctions d'activer (ON) ou supprimer (OFF) un message. 1. CALIB Etalonnage interne perturbé 2. SENSOR Echelle de mesure hors plage de la cellule ± 150 % 3. EEPROM Ecriture sur EEPROM impossible 4. PVLIMIT PV ± 110 % de la plage nominal 5. SENTEMP Température de la cellule hors limites 6. EL TEMP Température de l'électronique hors limites – 45 °... 85 °C 7. RANGE Plage de mesure configurée invalide 28 HART / FoxCom 244LD MI EML0710 E-(fr) Etape “SPECIAL” (suite) E S E N T E M P N O N N E E L T E M P N O F F E E R A N G E E N O N N C A L E O N N U S R O F F E O F F E E E N L W E T R IM N u m . In p u t L O W E R T R IM E / N V A L U E N E U P T R IM N u m . In p u t U P P E R T R IM V A L U E E / N N C L R E T R IM O T H E R S N S U R E N D O N E - L o w e r & U p p e r T r im V a lu e d e le te d E E N E K E Y S E E N A B L E N N E D IS A B L E N S P A N E D IS P L A Y N P V U N IT N % E F R E Q N N E N m A E N O N E N E E N O F F N E 6 0 H Z E P A S S W D N E 5 0 H Z N A L L E R A N G E E N Z P + S P A N E O N E E N F A IL E D - if d iffe r e n t E N C H A N G E ? R E P E A T E A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D E / N E / N C H A N G E D - if e q u a l E R E V F M W N R E V E / N W A IT - C a n c e l c h a n g e s N P a s s w o rd N H D W E E C A N C E L S A V E N R E V E O F F M o d e S A V IN G - S a v e c h a n g e s O N F A IL E D - p a s s w o rd w ro n g AA P A S S W D E P a s s w o rd w ro n g A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D o .k . N S A V IN G - S a v e c h a n g e s MI EML0710 E-(fr) HART / FoxCom 8.4.3.4 Etape “USR CAL” Connexion à l'étalonnage utilisateur de PV. Etape “LW TRIM” Etalonnage du point d'équilibrage inférieur (lower trimpoint). Indiquer la valeur correspondante à l'équilibrage inférieur et valider cette valeur. Avec la validation de cette valeur le transmetteur calcule, basé sur l'équilibrage et la plage de mesure un nouveau point zéro pour toutes ses caractéristiques de transfert. Etape “UP TRIM” Etalonnage du point d'équilibrage supérieur (upper trimpoint). Indiquer la valeur correspondante à l'équilibrage supérieur et valider cette valeur. Avec la validation du point d'équilibrage le transmetteur calcule, base sur le point d'équilibrage et la valeur de mesure, un nouveau point de zéro et de fin pour ses caractéristiques de transfert. 244LD 29 8.4.3.7 Etape “SAVE” Si le mot de passe est désactivé toutes les modifications sont sauvegardées en validant par la touche ENTER. Si le mot de passe est actif,il faut auparavant entrer le mot de passe exact (si un nouveau mot de passe est configuré, il faut encore utiliser l'ancien) pour sauvegarder les modifications. 8.4.7 Messages d'erreur Les messages d'erreur suivants sont possibles: BADDAMP Valeur d'amortissement invalide BAD LRV Valeur de LRV invalide BAD URV Valeur de URV invalide BADSPAN Plage | point supérieur – point inférieur | < 2 % de la plage maximum admissible de mesure BAD PAR Plage des points supérieur et inférieur invalide Etape ”KEYS / ENABLE” Accès a toutes les fonctions des touches externes (Touches 1 et 2) du transmetteur. BADPROC Valeur invalide sur le point supérieur ou inférieur BAD URL Valeur de URL invalide Etape “KEYS / DISABLE” Blocage sélectif des touches externes du transmetteur. SPAN Inhiber la configuration URV ZP+SPAN Inhiber la configuration LRV + URV ALL Inhiber toutes les fonctions BAD MA Valeur de la plage de sortie invalide WR PROT Transmetteur protégé en écriture Etape “CLRTRIM” Effacer la calibration utilisateur (clear trimpoints). 8.4.3.5 Etape “OTHERS” Etape “DISPLAY” Configuration du type d'affichage sur l'indicateur. PV UNIT Affichage de la valeur et de l'unité de PV % RANGE Affichage de AO en % MA Affichage de AO en mA NONE Pas d'affichage Etape ”FREQ” Sélection du filtre de fréquence de ligne 50 / 60 Hz. Etape “PASSWD” Connexion à la gestion du mot de passe. Il est possible de sauvegarder les modifications dans l'étape “SPECIAL" et de les sécuriser via un mot de passe, pour cela on peut activer le mot de passe (ON) ou désactiver (OFF). Il est possible de modifier le mot de passe pendant son activation. Une double entrée est nécessaire pour confirmer le changement. A l'apparition d'un de ces défauts, la configuration sera refusée. Coupure en validant par CANCEL. 8.4.8 Messages d'avertissement Une configuration avec un message d'avertissement sera acceptée et peut être prise en compte en validant sur SAVE. Les messages sont: WRNSPAN extension des données techniques > 1:20 (TI EMP0600G-(en)) WRN URV- Plage de URV invalide en configuration indirecte. 8.4.9 Surveillance du temps d'accès En entrant dans l'étape “MAINT” et “SPECIAL” une surveillance d'utilisation des touches est mise en route pour 120 secondes et est remise à zéro à chaque pression. Etape “REV” Indication des versions usine et matériel. En dépassant cette durée toutes les modifications entreprises sont annulées et le menu se connecte sur le mode menu “Display PV”. 8.4.3.6 Etape “CANCEL” Annulation de toutes les modifications en appuyant sur la touche ENTER. Uniquement les accès aux menus “USR CAL” et “APPLY” ne sont pas surveillés. 30 244LD PROFIBUS 8.5 PROFIBUS 8.5.0 Structure du menu Abréviations: E Touche ENTER N Touche NEXT (avec autorépète: en fait un appui long correspond à plusieurs appuis simple) Les abréviations suivantes sont définies dans le protocole de communication: PROFIBUS: LRL Lower Range Limit LRV Lower Range Value PV Primary Variable URL Upper Range Limit URV Upper Range Value MI EML0710 E-(fr) limite basse d'échelle début de mesure valeur mesurée limite haute d'échelle fin de mesure Dans le niveau supérieur du menu on trouve les étapes “ Display PV”, “Maintenance” et “Spécial” . E Display PV E/N Show sensor temperature N E MAINT E/N see "Maintenance" menu structure N E SPECIAL E/N see "Special" menu structure N Une connexion dans le déroulement du logigramme est appelée ‘Etape’. Note: Etalonnage avec le logiciel PC20 8.5.1 Etape “Display measurement value” En complément de la description suivante de l'étalonnage avec les touches de l'afficheur, le logiciel PC 20 permet des fonctions complémentaires (voir MI 020-495): • Configuration étendue • Calibration de la cellule (en atelier, après remplacement de la cellule) • Test du transmetteur • Enregistrement de courbe Après chaque pression sur la touche ENTER alternativement est affiché: • La température de la cellule en °C ou • La valeur sélectionnée dans le menu 8.5.3.5: – La valeur mesurée et l'unité de PV – Le signal de sortie et l'unité – Pas d'affichage. La configuration étendue avec PC20 contient l'accès aux 32 X/Y valeurs pour la caractérisation spécifique, l'accès aux limites d'alarmes et l'accès à la matière de la bride et dimensions de la cellule. En plus, le mode peut être commute entre AUTO/MAN/ O/ S. La valeur mesurée peut être simulée; en mode MAN le signal de sortie peut être écrit directement. La calibration après remplacement de la cellule de mesure contient, la transmission de l'empreinte des données de la cellule, ainsi que l'équilibrage de la cellule avec le mot de passe. Avec le test du transmetteur, les données du diagnostique enregistrées peuvent être requises. La mesure peut être simulée et la sortie peut être directement écrite. Avec “Trend” Le signal de sortie du transmetteur connecté est enregistré et affiché. PROFIBUS MI EML0710 E-(fr) 31 244LD 8.5.2 Etape “MAINT” Connexion à l'étape “Maintenance" (pas de protection par mot de passe) les fonctions suivantes sont possibles: E E B U S A D D R E / N N u m . In p u t B U S A D R E S S E N E D A M P IN G E / N N u m . In p u t D A M P IN G N E R A N G E E IN P U T N u m . In p u t P V _ L R V E / N N u m . In p u t P V _ U R V E / N N N A P P L Y N u m . In p u t O U T _ L R V E E / N N u m . In p u t O U T _ U R V N A P P P V _ L R V E C A N C E L D O N E N A P P P V _ U R V E E E E / N N E D O N E N W A IT - C a n c e l c h a n g e s N S A V E E S A V IN G - S a v e c h a n g e s N 8.5.2.1 Etape “BUS ADDRESS” Entrée numérique de l'adresse Bus. La plage se trouve entre 1 ... 125. “APPLY / APP PV_LRV” (uniquement avec décalage de zéro). Configuration de PV_LRV par défaut, La valeur actuelle de PV est affichée. Confirmer PV_LRV en appuyant sur la touche ENTER. 8.5.2.2 Etape “DAMPING” Configuration de l'amortissement du signal de sortie. “APPLY / APP PV_URV” Configuration de PV_URV par défaut, La valeur actuelle de PV est affichée. Confirmer PV_URV en appuyant sur la touche ENTER. “Numerical Input DAMPING” Affichage / Entrée de l'amortissement de PV (unité physique ‚SEC‘). La plage est de 0 ... 32 secondes. 8.5.2.3 Etape “RANGE” Dans l'étape “INPUT” on peut configurer le début et la fin de mesure PV_LRV / PV_URV ainsi que le début et la fin du signal de sortie OUT_LRV / OUT_URV. Dans l'étape "APPLY" la mesure actuelle est affichée et sera validée en appuyant sur la touche ENTER. La valeur admissible doit se trouver entre LRL...URL. “INPUT / Numerical input PV_LRV” Configuration de PV_LRV en valeur numérique. Normalement 0; sauf avec décalage de zéro. 8.5.2.4 Etape “CANCEL” En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications sont annulées. 8.5.2.5 Etape “SAVE” En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications sont sauvegardées. “INPUT / Numerical input PV_URV” Configuration de PV_URV en valeur numérique. “INPUT / Numerical input OUT_LRV” 1) Configuration de OUT_LRV en valeur numérique. “INPUT / Numerical input OUT_URV” 1) Configuration de OUT_URV en valeur numérique. 1) Après les réglages, les limites d'alarme sont mises en place sur les valeurs standards: hi = 100 %, hihi = 110 %, lo = 0 %, lolo = –10 %, hystérésis 0,5 % L'unité de OUT voir l'affichage 32 PROFIBUS 244LD MI EML0710 E-(fr) 8.5.3 Etape “SPECIAL” Connexion à l'étape “Spécial". La différence avec le menu “Maintenance" est la grande étendue de configurations possibles. En option il est possible de configurer une protection par mot de passe. A E A D A P T N E T A S K N L E V E L N E N E N m m H 2 O E N N S P E C IA L E in H 2 O P V U N IT N IN T E R F E N K G E E N u m . In p u t P V U R L E O U T U N IT N E D E N S N in H 2 O E N m m H 2 O A lp h a - n u m . In p u t U N IT N u m . In p u t L O W E R D E N S IT Y N u m . In p u t U P P E R D E N S IT Y N K G E E E S P E C IA L L W E S T A N D A R D N E / N N u m . In p u t O U T U R V E / N E / N N E U P D E N S E / N N C H A R P V E O U T P U T N L IN E A R N N S Q R T E N C U S T O M E E E N E D A M P IN G E / N N u m . In p u t D A M P IN G N R A N G E E E IN P U T N u m . In p u t P V _ L R V E / N N u m . In p u t P V _ U R V E / N N N N u m . In p u t O U T _ L R V E A P P L Y E / N N u m . In p u t O U T _ U R V N A P P P V _ L R V F A IL M N U N E E N D O N E E E S U B S T V N L U V F S A F E _ V E N N B A D _ V E E E S A F E V E / N N u m . in p u t F S A V E _ V N C O N F IG E E N O N C A L IB N N O F F E E S E N S O R E N O N N O F F E E E P R O M E E N O N N O F F E Z E R O E E N O N P T O F F E E N O U T N E N O N E N A P P P V _ U R V E E O F F E N D O N E E / N N N u m . In p u t O U T L R V MI EML0710 E-(fr) PROFIBUS 244LD 33 8.5.3.1 Etape “ADAPT” Connexion pour adaptation à la cellule de mesure. 8.5.3.3 Etape “FAILMNU” Configuration du comportement en cas d'erreur. Etape “PRV UNIT” Configuration d'une unité standard de PV. Sélection de l'unité dans le menu. Si l'unité n'est pas identique à l'ancienne, PV_URL est mis sur 0 et doit être saisi manuellement. Etape “SUBST V / LUV” Configuration du comportement pendant ‘Conserver la dernière valeur’. En cas de défaut, le transmetteur conserve la dernière valeur avant défaut jusqu'à suppression dudit défaut (retour automatique). Etape “OUT UNIT / STANDARD” Configuration d'une unité standard de la valeur de sortie OUT. Sélection de l'unité dans le menu. Si l'unité n'est pas identique à l'ancienne OUT_ LRV et OUT_URL sont mis sur 0 et doivent être saisis manuellement. Pour les limites d'alarme voir "MAINT". Etape “OUT UNIT / SPECIAL” Configuration d'une unité spéciale de la valeur de sortie OUT. Définition de l'unité avec au max. 5 caractères. OUT_LRV et OUT_URL sont mis sur 0 et doivent être saisis manuellement. Etape “LW DENS” et ”UP DENS” Configuration de la masse volumique (lower density et/ou upper density) du fluide mesuré. La configuration de la masse volumique sera en ‘kg/m3’ et à un caractère uniquement informatif, elle n'a aucune influence sur la fonctionnalité du transmetteur. Etape “CHAR PV” Configuration des caractéristiques de transfert de PV. Sélection des caractéristiques dans le menu. LINEAR – Caractéristiques linéaire SQRT – Avec extraction de racine carrée CUSTOM – Caractéristiques spécifique Les valeurs X/Y correspondant à la caractéristique ‘CUSTOM’ ne peuvent être configurées via le menu de l'afficheur mais avec le logiciel PC20 Etape “SUBST V / FSAFE_V” Configuration du comportement pendant ‘valeur de repli’. En cas de défaut le transmetteur modifie la valeur du signal de sortie en une valeur de repli et maintient cette valeur jusqu'à suppression dudit défaut (retour automatique). Etape “SUBST V / BAD_V” Configuration ‘valeur erronée’. Si apparition d'une erreur la sortie du transmetteur indique la fausse valeur. Affichage de Failsafe. Etape “SAFE V” Configuration de la valeur de repli. Cette valeur n'a de signification que si “Valeur de repli” FSAFE_V est configuré. Pendant l'erreur la sortie du transmetteur prend cette valeur configurée. La plage de réglage admissible est entre –10 ... +110 %. Etape “CONFIG” Connexion à la configuration des messages de défaut. Pour chaque point suivant, chaque défaut peut activer (ON) ou supprimer (OFF) un message: CALIB Etalonnage interne perturbée SENSOR Echelle de mesure hors plage de la cellule (+ / –150 %) EEPROM Ecriture sur EEPROM impossible ZERO PT Point zéro hors des limites de la cellule (+ / –150 %) OUT 8.5.3.2 Etape “OUTPUT” Configuration de la sortie du transmetteur. Valeur mesurée hors de la limite OUT (+ / –110 %) SENTEMP Etape “DAMPING” and “RANGE” voir “MAINT” Température de la cellule hors limites – 60 °... 220 °C EL TEMP Etape “XFR FCT” (pas sur cet appareil) (ON/OFF pour les mesures de débit min.) Température de l'électronique hors limites – 45 °... 85 °C RANGE Plage de mesure configurée invalide 34 PROFIBUS 244LD MI EML0710 E-(fr) Etape “SPECIAL” (suite) E S E N T E M P N O N N E E L T E M P E N O N N E E N O N N C A L O F F E R A N G E U S R O F F E O F F E E E N L W E T R IM N u m . In p u t L O W E R T R IM E / N V A L U E N E U P T R IM N u m . In p u t U P P E R T R IM V A L U E E / N N C L R T R IM E D O N E - L o w e r & U p p e r T r im V a lu e d e le te d N N O T H E R S E S U R E E N E K E Y S E N A B L E N E N E D IS A B L E N S P A N E D IS P L A Y N P V N E F R E Q N N E E N E E N O F F O N E N N A L L 6 0 H Z E P A S S W D N O N E E 5 0 H Z N E O U T E N Z P + S P A N E E N F A IL E D - if d iffe r e n t E N C H A N G E ? R E P E A T E A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D E / N E / N C H A N G E D - if e q u a l E R E V F M W N H D W R E V E / N W A IT - C a n c e l c h a n g e s N P a s s w o rd N E N E C A N C E L S A V E R E V E O F F M o d e S A V IN G - S a v e c h a n g e s O N F A IL E D - p a s s w o rd w ro n g N P A S S W D E w ro n g P a s s w o rd A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D A o .k . S A V IN G - S a v e c h a n g e s MI EML0710 E-(fr) PROFIBUS 8.5.3.4 Etape “USR CAL” Etalonnage des valeurs mesurées de PV (voir logigramme). Etape “LW TRIM” Etalonnage du point d'équilibrage inférieur (Cal_Point_lo). Indiquer la valeur correspondante à l'équilibrage inférieur et valider cette valeur. Avec la validation de cette valeur le transmetteur calcule, basé sur l'équilibrage et la plage de mesure un nouveau point zéro pour toutes ces caractéristiques de transfert. Etape “UP TRIM” Etalonnage du point d'équilibrage supérieur (Cal_Point_hi). Indiquer la valeur correspondante à l'équilibrage supérieur et valider cette valeur. Avec la validation du point d'équilibrage le transmetteur calcule, base sur le point d'équilibrage et la valeur de mesure, un nouveau point de zéro et de fin pour ses caractéristiques de transfert. Etape “CLRTRIM” Effacer la calibration utilisateur (clear trimpoints). 8.5.3.5 Etape “OTHERS” Etape ”KEYS / ENABLE” Accès a toutes les fonctions des touches externes (Touches 1 et 2) du transmetteur. Etape “KEYS / DISABLE” Blocage sélectif des touches externes du transmetteur. SPAN Inhiber la configuration URV ZP+SPAN Inhiber la configuration LRV + URV ALL Inhiber toutes les fonctions Etape “DISPLAY” Configuration du type d'affichage sur l'indicateur. PV UNIT Affichage de la valeur et de l'unité de PV OUT Affichage de la valeur et de l'unité de la sortie NONE Pas d'affichage Etape ”FREQ” Sélection du filtre de fréquence de ligne 50 / 60 Hz. Etape “PASSWD” Connexion à la gestion du mot de passe. Il est possible de sauvegarder les modifications dans le menu “SPECIAL" et de les sécuriser via un mot de passe, pour cela on peut activer le mot de passe (ON) ou désactiver (OFF). Il est possible de modifier le mot de passe pendant son activation. Une double entrée est nécessaire pour confirmer le changement. Le transmetteur est embarqué sans mot de passe (OFF). Etape “REV” Indication des versions usine et matériel. 8.5.3.6 Etape “CANCEL” Annulation de toutes les modifications en appuyant sur la touche ENTER. 8.5.3.7 Etape “SAVE” Si le mot de passe est désactivé toutes les modifications sont sauvegardées en validant par la touche ENTER. Si le mot de passe est actif,il faut auparavant entrer le mot de passe exact (si un nouveau mot de passe est configuré, il faut encore utiliser l'ancien) pour sauvegarder les modifications. 244LD 35 8.5.4 Error messages Les messages d'erreur suivants sont possibles: BADDAMP Valeur d'amortissement invalide 1) BAD LRV Valeur de PV_LRV invalide 2) BAD URV Valeur de PV_URV invalide 2) BADSPAN Plage | point supérieur – point inférieur | < 2 % de la plage maximum admissible de mesure BAD PAR Plage des points supérieur et inférieur invalide 3) BADPROC Valeur invalide sur le point supérieur ou inférieur 3) BAD FSV Valeur de repli invalide BAD URL Valeur de URL invalide WR PROT Transmetteur protégé en écriture A l'apparition d'un de ces défauts, la configuration est refusée. Coupure en validant par CANCEL. 8.5.5 Messages d'avertissement Une configuration avec un message d'avertissement sera acceptée et prise en compte en validant par SAVE. Messages sont: WRNSPAN extension des données techniques > 1:20 (voir TI EML0610P) WRN URV Plage de URV invalide en configuration indirecte LO DISA Touches locale inhibées DB LOCK Base de données bloquée; Hardware en protection d'écriture 8.5.6 Surveillance du temps d'accès En entrant dans l'étape “MAINT” et “SPECIAL” une surveillance d'utilisation des touches est mise en route pour 120 secondes et est remise à zéro à chaque pression. En dépassant cette durée toutes les modifications entreprises sont annulées et l'affichage se connecte sur l'étape “Display PV”. Uniquement les accès aux menus “USR CAL” et “APPLY” ne sont pas surveillés. 1) Est <0 ou >32 2) Est en dehors de PV_URL et de PV_LRL 3) Est < –110 % ou > +110 % de la valeur de la cellule, voir logigramme 36 244LD FOUNDATION Fieldbus 8.6 FOUNDATION Fieldbus Abbreviations: E N Touche ENTER Touche NEXT (avec auto répète: en fait un appui long correspond à plusieurs appuis simple) Les abréviations suivantes sont définies dans le protocole de communication: FOUNDATION Fieldbus: LRL Lower Range Limit PRV, limite basse d'échelle LRV Lower Range Value XD_Scale, début de mesure LRV Lower Range Value OUT_Scale, valeur inférieure de sortie PV Process Value (valeur procédé) PRV Primary Value (valeur mesurée URL Upper Range Limit PRV, limite haute d'échelle URV Upper Range Value XD_Scale, fin de mesure URV Upper Range Value OUT_Scale, valeur supérieur de sortie MI EML0710 E-(fr) 8.6.0 Structure du menu Dans le niveau supérieur du menu on trouve les Etapes “ Display PV”, “Maintenance” et “Spécial” . E Display PV E/N Show sensor temperature N E MAINT E/N see "Maintenance" menu structure N E SPECIAL E/N see "Special" menu structure N 8.6.1 Etape “Display measurement value” Une connexion dans le déroulement du logigramme est appelée ‘Etape’. Après chaque pression sur la touche ENTER alternativement est affiché: • La température de la cellule en °C ou • La valeur sélectionnée dans le menu 8.6.3.3: – La valeur mesurée et l'unité de PRV – Le signal de sortie et l'unité – Pas d'affichage. FOUNDATION Fieldbus MI EML0710 E-(fr) 244LD 37 8.6.2 Etape “MAINT” Connexion à l'étape “Maintenance" (pas de protection par mot de passe) les fonctions suivantes sont possibles. E N O D A D D R E / N E N O F F S IM J M P O N E N E D A M P IN G E E / N N u m . In p u t D A M P IN G N E R A N G E X D _ S c a le E IN P U T N O U T _ S c a le N X D _ S c a le E A P P O U T _ S c a le X D _ S c a le A P P E E E C A N C E L D O N E E / N N u m . In p u t U R V N L R V E / N N u m . In p u t U R V E / N N u m . In p u t L R V A P P L Y X D _ S c a le E / N N u m . In p u t L R V N U R V E N E D O N E N W A IT - C a n c e l c h a n g e s N N S A V E E S A V IN G - S a v e c h a n g e s 8.6.2.1 Etape “NODE ADRESS” Affiche l'adresse de l'appareil. Pas modifiable. 8.6.2.2 Etape "SIM JMP" Simulation d'un "pontage". Dans le statut ON, simulation de PRIMARY_VALUE par un configurateur externe. 8.6.2.3 Etape “DAMPING” Configuration de l'amortissement du signal de sortie. “Numerical Input DAMPING” (PV_FTime) Affichage et validation de l'amortissement de la sortie OUT (unité ‚SEC‘). La plage est 0 ... 32 secondes. 8.6.2.4 Etape “RANGE” Configuration du début et fin de mesure (XD_Scale) et des valeurs de sortie inférieurs et supérieures (OUT_Scale). En “INPUT” la valeur peut être saisie. En “APPLY” la valeur actuelle est affichée et confirmée en appuyant sur la touche ENTER. Ces valeurs doivent être incluses entre LRL et URL. “INPUT / Numerical input LRV” de XD_Scale Configuration du début de mesure LRV par entrée numérique. Normalement 0; à l'exception du décalage de zéro. “INPUT / Numerical input URV” de XD_Scale Configuration de la fin de mesure URV par entrée numérique. “INPUT / Numerical input LRV” de OUT_Scale Configuration de la valeur inférieure de sortie LRV par entrée numérique. Les limites d'alarme sont réglées automatiquement sur LRV et LRV–(URV–LRV)*0,1 “INPUT / Numerical input URV” de OUT_Scale Configuration de la valeur supérieure de sortie de URV par entrée numérique. Les limites d'alarme sont réglées automatiquement sur URV et URV+(URV–LRV)*0,1 “APPLY / APP LRV” de XD_Scale (Uniquement avec décalage de zéro) Configuration de LRV par défaut, la valeur actuelle PRIMARY_VALUE est affichée. LRV est confirmé par pression sur la touche ENTER. “APPLY / APP URV” de XD_Scale Configuration de URV par défaut, la valeur actuelle PRIMARY_VALUE est affichée. URV est confirmé par pression sur la touche ENTER. OUT_SCALE reste inchangé. 8.6.2.5 Etape “CANCEL” En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications sont annulées. 8.6.2.6 Etape “SAVE” En appuyant sur la touche ENTER toutes les modifications sont sauvegardées. 38 FOUNDATION Fieldbus 244LD MI EML0710 E-(fr) 8.6.3 Etape “SPECIAL” Connexion à l'étape “Spécial". La différence avec l'étape “Maintenance" est la grande étendue de configurations possibles. En option il est possible de configurer une protection par mot de passe. A E A D A P T N E T A S K N L E V E L N E E N E N m m H 2 O E N N S P E C IA L E in H 2 O P R V U N IT N IN T E R F N K G E E N u m . In p u t U R L E O U T U N IT E N S T A N D A R D N in H 2 O E N S P E C IA L E N E E A lp h a - n u m . In p u t U N IT N N u m . In p u t U R V E N N K G m m H 2 O E N u m . In p u t L R V E / N L W E D E N S E / N N u m . In p u t L O W E R D E N S IT Y N E U P D E N S N u m . In p u t U P P E R E / N D E N S IT Y N L IN T Y P E N O U T P U T N N L IN E A R N S Q R T E N C U S T O M E E E E D A M P IN G E / N N u m . In p u t D A M P IN G N R A N G E E X D _ S c a le E N O U T _ S c a le N X D _ S c a le E O U T _ S c a le X D _ S c a le E L -T Y P E D IR E C T N E N L O W N C U T E E N O F F E E D O N E IN D IR E C T N N E IN D S Q R T E O N E N A P P U R V E E E / N N u m . In p u t U R V N A P P L R V E / N N u m . In p u t U R V E / N N u m . In p u t L R V A P P L Y X D _ S c a le E / N N u m . In p u t L R V IN P U T N D O N E N MI EML0710 E-(fr) FOUNDATION Fieldbus 244LD 8.6.3.1 Etape “ADAPT” Connexion pour adaptation à la cellule de mesure. 8.6.3.2 Etape “OUTPUT” Configuration de la sortie du transmetteur. Etape “TASK” Configuration du type de mesure. Sélection du type de mesure dans le menu. La configuration du type de mesure est à caractère informatif et n'a aucun effet sur les fonctionnalités du transmetteur. Etape “DAMPING” et “RANGE” voir “MAINT” 8.6.2.3 et 8.6.2.4 39 Etape “PRV UNIT” Configuration d'une unité standard pour PRV. Sélection de l'unité dans le menu. Si la nouvelle unité dérive de l'ancienne, l'URL est mis à 0 et sera saisie manuellement. Etape "L-TYPE" Configuration des caractéristiques de transfert de la valeur du procédé PV. Sélection des caractéristiques dans le menu: DIRECT OUT/PV est la valeur mesurée PRV (XD-Scale) INDIRECT OUT/PV est la valeur de sortie (OUT_Scale) IND SQRT OUT/PV est valeur de sortie avec extraction de racine (OUT_Scale) voir logigramme Etape “OUT UNIT / STANDARD” Configuration d'une unité standard pour la valeur de sortie OUT. Sélection de l'unité dans le menu. Si l'ancienne et la nouvelle unité ne sont pas identique LRV et URL seront mis sur 0 et seront saisis manuellement. Etape “LOW CUT” Commutation ON/OFF sur la suppression des faibles débits pour les sorties avec extraction de racine carrée de PV. Influence la valeur après la caractérisation. Pour les mesures de niveau LOW CUT est mis sur 0. Etape “OUT UNIT / SPECIAL” Configuration d'une unité spéciale pour la valeur de sortie OUT. Définition de l'unité avec au max. 5 caractères. LRV et URL seront mis sur 0 et seront saisis manuellement. Etape “LW DENS” et ”UP DENS” Configuration de la masse volumique (lower density et/ou upper density) du fluide mesuré. La configuration de la masse volumique sera en ‘kg/m3’ et à un caractère uniquement informatif, elle n'a aucune influence sur la fonctionnalité du transmetteur. Etape “LIN TYP” Configuration des caractéristiques de transfert de la mesure PRV. Sélection des caractéristiques dans le menu: LINEAR – Caractéristique linéaire SQRT – Avec extraction de racine carrée CUSTOM – Caractéristique spécifique Les valeurs X/Y correspondant à la caractéristique ‘CUSTOM’ ne peuvent être configurées via le menu de l'afficheur. 40 FOUNDATION Fieldbus 244LD MI EML0710 E-(fr) Etape “SPECIAL” (suite) O T H E R S E N E K E Y S E E N A B L E N N E D IS A B L E N S P A N E D IS P L A Y E N O U T N N E F R E Q N 5 0 H Z N E E E N O F F N N 6 0 H Z E P A S S W D E N O N E E N A L L E P R V E N Z P + S P A N O N E E N F A IL E D - if d iffe r e n t E C H A N G E ? A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D E / N N R E P E A T E A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D E / N C H A N G E D - if e q u a l E R E V F M W N H D W R E V E / N W A IT - C a n c e l c h a n g e s N N N E E C A N C E L S A V E R E V E P a s s w o rd O F F M o d e F A IL E D - p a s s w o rd w ro n g P A S S W D A S A V IN G - S a v e c h a n g e s S A V IN G - S a v e c h a n g e s O N N E A lp h a N u m . In p u t P A S S W O R D P a s s w o rd w ro n g o .k . MI EML0710 E-(fr) FOUNDATION Fieldbus 244LD 41 8.6.3.3 Etape “OTHERS” 8.6.4 Error messages Etape ”KEYS / ENABLE” Accès a toutes les fonctions des touches externes (Touches 1 et 2) du transmetteur. BADDAMP Valeur d'amortissement invalide 1) BAD LRV Valeur de LRV invalide 2) BAD URV Valeur de URV invalide 2) BADSPAN Plage OUT OUT= (URV – LRV) = 0 BAD ZERO Point zéro en dehors des valeurs calibrées de la cellule de ± 110 % BADPROC Valeur invalide sur le point supérieur et inférieur 3) OP DISA Utilisation locale impossible (Touches locales inhibées) Etape ”FREQ” Sélection du filtre de fréquence de ligne 50 / 60 Hz. BAD URL Plage de PRV_URL invalide WR LOCK Transmetteur en protection d'écriture Etape “PASSWD” Connexion à la gestion du mot de passe. Il est possible de sauvegarder les modifications dans le menu “SPECIAL" et de les sécuriser via un mot de passe, pour cela on peut activer le mot de passe (ON) ou désactiver (OFF). Il est possible de modifier le mot de passe pendant son activation. Une double entrée est nécessaire pour confirmer le changement. A l'apparition d'un de ces défauts, la configuration est sera refusée. Coupure en validant par CANCEL. Etape “REV” Indication des versions usine et matériel. Messages sont: Etape “KEYS / DISABLE” Blocage sélectif des touches externes du transmetteur. SPAN Inhiber la configuration URV (XD_Scale) ZP+SPAN Inhiber la configuration LRV + URV (XD_Scale) ALL Inhiber toutes les fonctions Etape “DISPLAY” Configuration du type d'affichage sur l'indicateur. PRV Affichage de la valeur et de l'unité de PRV OUT Affichage de la valeur et de l'unité de la sortie NONE Pas d'affichage 8.6.3.4 Etape “CANCEL” Annulation de toutes les modifications en appuyant sur la touche ENTER. 8.6.3.5 Etape “SAVE” Si le mot de passe est désactivé toutes les modifications sont sauvegardées en validant par la touche ENTER. Si le mot de passe est actif, il faut auparavant entrer le mot de passe exact (si un nouveau mot de passe*) est configuré, il faut encore utiliser l'ancien) pour sauvegarder les modifications. *) Ex l'usine le mot de passe est "WKSHOP" Les messages d'erreur suivants sont possibles: 8.6.5 Messages d'avertissement Une configuration avec un message d'avertissement sera acceptée et prise en compte en validant par SAVE. WRNSPAN extension des données techniques > 1:20 (voir TI EML0610 Q) WRN URV Plage de URV invalide en configuration indirecte ( XD_URV > URL). 8.6.6 Surveillance du temps d'accès En entrant dans l'étape “MAINT” et “SPECIAL” une surveillance d'utilisation des touches est mise en route pour 120 secondes et est remise à zéro à chaque pression. En dépassant cette durée toutes les modifications entreprises sont annulées et le menu se connecte sur le mode menu “Display PV”. Uniquement l'accès au menu “APPLY” n'est pas surveillé. 1) Est <0 ou >32 2) Est en dehors de PRV 3) Est < –110 % ou > +110 % de la valeur de la cellule 42 244LD MI EML0710 E-(fr) 9 CONFIGURATION DU TRANSMETTEUR CALCUL DES POUSSEES (voir VDI/VDE Guide 3519, page 1) Longueur de plongeur = plage de mesure Weight forces = 0 % output signal = 100 % output signal F 1) 0 = F F Interface ( r = not negligible) F 0 = F 2 1 G 2 2 r r G -V = F 100 G -V L = hb Liquid level ( r = negligible ) Upper range value 100 % L = hb Measurement type 0% Lower range value · g · r1 · g · r2 r 2 Density ( r2 = min. density, r = max. density ) r 1 1 Longueur du plongeur > plage de mesure (sans décalage) Weight forces ( r = negligible ) 2 1) Interface Upper range value = 0 % output ssignal = 100 % output signal F F ( r = not negligible) 2 0 0 = F = F F G G -V · g ·r F 2 100 = F 100 = F G G -V -V · g 100 % r 2 · r r hb 1 1 L hb · g ( r 1 + r L L -hb 2 L hb Liquid level 0% Lower range value L hb Measurement type r ) 2 L r 1 Longueur du plongeur > plage de mesure (avec décalage) Weight forces · g· r F ·g(r 1 = F F 100 L -V G · g· r 1 1 L b F0 = F -V G 2 h0 +hb h 1) h0 r r L = 100 % output signal b = 0 % output signal 100 % h Upper range value Liquid level ( r = negligible) 2 0% Lower range value L Measurement type r FG F0 F100 FA V h0 1 + r L [ N ] Poids du plongeur dans l'atmosphère [ N ] Poussée sur le plongeur en début de mesure [ N ] Poussée sur le plongeur en fin de mesure [ N ] Poussée d'Archimède sur le plongeur (FA = F0 - F100) [ m³ ] Volume du plongeur (spécifié sur les étiquettes en cm³!) L -h0 ) 2 L F = 100 F -V G · g( r h0 +hb 1 ρ1 [ kg/m³ ] ρ2 [ kg/m³ ] g [ m/s² ] L [m] h0 [ m ] hb [ m ] L + r L - h b- h 0 ) 2 L 2 0 -V G r 1 0 0 F h ( r = not negligible) 2 = h Interface Masse volumique Masse volumique du gaz ou du liquide léger Accélération de la pesanteur ( env. 9,807 m/s²) Longueur du plongeur Plage minimum Plage de mesure Attention: 1 kg génère une force de 9,807 N 1) ρ2 est négligeable si ρ2 = gaz à la pression atmosphérique ou avec un ratio ρ2 : ρ1 inférieur à 0,5 %. MI EML0710 E-(fr) 43 244LD Diagramme de sélection du diamètre du plongeur D ia m e te r o f d is p la c e r in m m 2 2 2 1 .3 2 0 1 8 1 7 .2 D e n s ity m e d iu m 1 6 .4 in k g /m ³ 1 3 .5 1 5 1 6 0 0 ( H 1 - H 1 5 0 0 2 ) 1 4 0 0 1 3 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 4 1 0 0 0 2 5 9 0 0 2 6 .9 8 0 0 7 0 0 3 0 6 0 0 D 3 3 .7 D m id d le m a x . D m in . 5 0 0 3 8 4 0 0 4 2 .4 4 4 .5 4 8 .3 5 4 6 0 .3 7 0 8 0 8 8 .9 1 0 1 .6 1 5 3 0 0 2 0 0 1 0 0 1 4 1 3 1 2 1 1 1 0 9 8 7 6 5 4 3 0 .2 0 0 .3 5 0 .5 0 0 0 .7 5 0 1 .0 0 0 1 .2 0 0 Poids du plongeur Le poids maximum d'un plongeur est de FG max. 40 N sur une mesure de niveau. Sur une mesure d'interface ou de masse volumique, le plongeur doit être dimensionné pour que la force FA, avec le fluide le plus léger, ne dépasse pas 40 N. Sélection du diamètre du plongeur Il faut optimiser le transmetteur, le plongeur doit être dimensionné pour que la plus grande poussée possible soir généré sur la plage de mesure. Parallèlement il faut également que le diamètre du plongeur soit le plus grand possible. Sur le diagramme ci-dessus le plongeur peut être facilement estimé en fonction de la poussée d'Archimède. 1 .8 0 0 2 .0 0 0 2 .5 0 0 3 .0 0 0 M e a s u r in g s p a n in m B u o y a n c y fo r c e F A in N Plage de mesure Le transmetteur permet de mesurer une poussée d'Archimède avec une plage min. de 2 jusqu'à un max. de 20 N. 1 .5 0 0 L'équation suivante permet de déterminer les dimensions exactes du plongeur: D = 1 0 0 0 g 4 ( F A ) L [ m m D = Diamètre extérieur du plongeur en mm FA = Force d'Archimède sur le plongeur en N g = Accélération de la pesanteur (9.807 m/s²) ρ1 = Masse volumique du liquide le plus lourd en kg/m³ ρ2 = Masse volumique du gaz ou liquide plus léger en kg/m³ L = Plage de mesure en mm Exemple: Plage de mesure: ρ1 = ρ2 = 1.500 m 1000 kg/m³ négligeable ] 44 244LD MI EML0710 E-(fr) 10 DIMENSIONS 244LD jusqu'à PN 250 / Class 1500 m 6 0 2 .3 6 m 1 2 8 4 2 4 1 6 .7 8 7 0 2 2 2 0 b 6 0 2 .3 6 6 5 2 .5 6 c in L H R H 1 2 0 L 1 5 0 1 4 2 > 1 0 > .3 6 5 4 2 .1 2 L H 120 128 131 132 142 150 193 LH RH 1 9 3 Etiquette repère Plaque signalétique (Amplificateur) Plaque signalétique (Transmetteur) Boîtier amplificateur Compartiment de raccordement Connexion alternative Point de séparation entre l'amplificateur et le module de mesure R H Boîtier de du module de mesure 1 3 1 Plage de refroidissement Corps de transmetteur 1 3 2 d Œillet de montage Tube de protection du plongeur g Plongeur Vis Left Hand = montage de l'amplificateur au corps “Montage gauche” (Model Code L) Right Hand = montage de l'amplificateur au corps “Montage droite” (Model Code R) c 2 3 8 20 22 35 70 Table des variantes Version PN 16 40 63 DIN 100 160 250 150 300 ANSI 600 900 1500 Jointage c Form E DIN 2526 Form N DIN 2512 DN 80 / 3 inch d g 140 82 138 DN 100 / 4 inch c d g 160 102 160 102 162 Form L DIN 2696 Raised Face (RF) ANSI B16.5 Ring Joint Face (RJF) ANSI B16.5 133 140 82 138 102 146 174 162 174 3 5 2 3 MI EML0710 E-(fr) 45 244LD 11 ALIMENTATION DU TRANSMETTEUR Alimentation capteur avec communication (Fig. 3) 11.1 Généralités Pour chaque utilisation du transmetteur, les prescriptions de l'alimentation peuvent être différentes. Les modes opératoires sont détaillés dans les chapitres suivants. Les schémas de connexions sont présentés dans les figures 1 à 5. Les unités d'alimentation pour les différentes applications (direct / avec alimentation capteur, HART / FOXCOM / sans communication, de sécurité intrinsèque / sans SI) sont listées dans le tableau suivant. Les alimentations capteurs listées sont valables pour les applications de sécurité intrinsèque et/ou non de sécurité intrinsèque. Field Hazardous area Communication sans communication direct, MT228 Communication L 4 ... 20 mA RL Us Transmitter I/A 140 Series 4 ... 20 mA Power supply PCS, Controller Power supply unit Alimentation directe avec communication (Fig. 4) Communication Alimentation (recommandée) Communication MT / MUS Application et alimentation associée Application Control room Communication U s = 12 ... 42 V Communication L RL 12 ... 42 V HART direct, MT228 FOXCOM analog direct, MT228 FOXCOM digital Foxboro I/A-System, MT228 Transmitter I/A 140 Series PCS, Controller Alimentation directe avec système Foxboro I/A (Fig. 5, FoxCom) e.g.. FBM43 / FBM44 L RL 11.2 Vue des types d'application Transmitter I/A 140 Series I/A-System Alimentation par alimentation capteur (Fig. 1) Field Hazardous area L 4 ... 20 mA intr. safe Transmitter I/A 140 Series Control room 11.2.1 Alimentation avec alimentation capteur MT / MUS Cette alimentation est d'usage la plus répandue et également celle recommandée. A travers la séparation galvanique avec le circuit de mesure, on limite les perturbations de la charge et de l'alimentation (voir fig. 1). Us 4 ... 20 mA Power supply RL PCS, Controller 11.2.2 Alimentation directe Power supply unit C'est la variante la plus simple, recommandée pour les boucles de mesure individuelles, avec alimentation à séparation galvanique (voir fig. 2). Alimentation directe (Fig. 2) La charge maximum admissible est calculée comme suit: U s = 12 ...42 V RBmax = (Umax - 12 V) / Imax L 12 ...42 V Transmitter I/A 140 Series RL PCS, Controller Umax: Tension maximum admissible (selon fiche technique), dépend du type de transmetteur et de la protection Imax: 12 mA pour transmetteur en FoxCom mode digital, 23 mA pour tous les autres transmetteurs (HART et FoxCom) 46 244LD MI EML0710 E-(fr) La charge admissible dépend de la tension d'alimentation. En exemple un transmetteur de la série 140 HART en non SI (Fig. 6) RB U = 42 V max Ω 1300 1050 11.2.4 Application de sécurité intrinsèque 700 350 0 12 La figure 4 présente un branchement sans carte d'alimentation capteur avec séparation galvanique. L'outil de configuration, terminal portable, PC avec logiciel 1) et modem 2), peut être connecté suivant les instructions de raccordement. Pour chaque application suivre les recommandations respectives des protections pour zones explosives! 20 28 36 42 V US Pour l'implantation d'un appareil en zone de sécurité intrinsèque, il est recommandé d'utiliser une alimentation capteur correspondante. Les branchements doivent suivre les recommandations des normes ou des décrets nationaux ou internationaux selon les prescriptions du chapitre “Alimentation par alimentation capteur”. Si la communication est requise les prescriptions indiquées dans le chapitre “Communication” doivent être observées. En sus, observer les compatibilités des outils d'interface et bien vérifier les limites admissibles à l'intégration dans le circuit. 11.2.3 Communication A la différence d'une utilisation conventionnelle en mode boucle deux fils, une charge minimum de communication est nécessaire. Si la résistance de charge est trop faible, la communication est en court circuit. (Sur les unités d'alimentation FOXBORO pour communication ( MT228, MUS925) cette résistance est intégrée). En complément, il faut limiter la longueur maximum de ligne pour pouvoir accéder à la communication. Valeurs standard Communication HART FOXCOM analog FOXCOM digital Résistance min. 250 Ω 200 Ω 200 Ω Capacité de ligne max Longueur de ligne ca. 3300 m max < 200 nF 1800 m 600 m Voir les branchements correspondants sur la figure 3. 1) Pour chaque protocole de communication (HART ou FOXCOM) différent outils logiciel sont disponibles. HART: PC20, ABO991, TSP991 ou WPP991 FoxCom: PC20, PC10 Autres informations dans la documentation correspondante 2) Les deux protocoles de communication utilisent des modems différents MI EML0710 E-(fr) 244LD 47 11.3 PROFIBUS-PA 11.4 FOUNDATION Fieldbus Utilisation des transmetteurs en signal digital, selon PROFIBUS- PA Profile Class B selon EN 50170 et DIN 19245 part 4. La transmission de données est réalisée par courant modulé et synchronisé avec une vitesse de 31250 bits via une liaison deux fils torsadée et blindée selon IEC 1158-2. Le transmetteur est connecté à un coupleur de segment, qui doit être conforme à IEC 1158-2. En cas d'utilisation en zone dangereuse explosive, le coupleur de segment doit être en version pour zone explosive. L'alimentation mais également la communication doit être réalisée par un câble blindée aux deux extrémités selon les recommandations de IEC 1158-2. Voir également "raccordement électrique" au chapitre 5. Utilisation des transmetteurs en signal digital, selon Fieldbus Interface selon IEC 1158-2, FF Specifications Rev. 1.4, Link-Master (LAS). La transmission de données est réalisée par courant modulé et synchronisé avec une vitesse de 31250 bits via une liaison deux fils torsadée et blindée selon IEC 1158-2. Le transmetteur est connecté à un coupleur de segment, qui doit être conforme à IEC 1158-2. En cas d'utilisation en zone dangereuse explosive, le coupleur de segment doit être en version pour zone explosive. L'alimentation mais également la communication doit être réalisée par un câble blindée aux deux extrémités selon les recommandations de IEC 1158-2. Voir également "raccordement électrique" au chapitre 5. Tous les éléments connectés au transmetteur dans une zone explosive doivent avoir un agrément Ex. Leurs valeurs limites ne doivent en aucun cas être dépassées. Ces valeurs limites doivent également être surveillées lors du raccordement de capacitance additionnelle, inductances, tension et courant. Tous les éléments connectés au transmetteur dans une zone explosive doivent avoir un agrément Ex. Leurs valeurs limites ne doivent en aucun cas être dépassées. Ces valeurs limites doivent également être surveillées lors du raccordement de capacitance additionnelle, inductances, tension et courant. 48 244LD MI EML0710 E-(fr) Invensys Systems, Inc. 38 Neponset Street Foxboro, MA 02035 United States of America Global Customer Support Toll free: 1-866-746-6477 Global: 1-508-549-2424 Copyright 2010-2016 Invensys Systems, Inc. All rights reserved. Invensys, Foxboro, and I/A Series are trademarks of Invensys Limited, its subsidiaries, and affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. DOKT 556 588 182 Website: http://support.ips.invensys.com FD-MI-L-001-FR 0316