GEIGER Blind Controller GFJ006, GFJ007 und GFJ009 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
GEIGER Blind Controller GFJ006, GFJ007 und GFJ009 Mode d'emploi | Fixfr
GEIGER-Funk
Commandes pour la protection solaire
Commande radio
pour stores vénitiens
Pour moteurs 230 V
GFJ006
GFJ007
GFJ009
Instructions de montage
et d’utilisation
s
e
èm
t
s és
y
s od
r
u é-c
o
P pr
Contenu
1
Introduction........................................................................................................................................3
3
Utilisation conforme ..........................................................................................................................3
2
4
Consignes de Sécurité ............................................................................................... ......................3
Raccordement et montage .......................................................................................... .....................4
4.1
Instructions de montage.........................................................................................................4
4.3
Version enfichable GFJ007....................................................................................................4
4.2
5
6
4.4
Plan de raccordement GFJ006 .............................................................................................4
Version enfichable GFJ009....................................................................................................4
Mise en service...................................................................................................... ...........................4
Compléments et paramètres individuels ........................................................ ..................................5
6.1
Programmation des commandes radio ..................................................................................5
6.1.1
Activer / supprimer le mode de programmation........................................................5
6.1.3
Affectation des touches de direction / réglage..........................................................7
6.1.2
7
6.1.4
9
Programmation des temps de course.......................................................................8
Fonctions de la commande................................................................................... ............................9
7.1
7.2
8
Programmation du code radio ..................................................................................6
7.3
Fonctionnement par télécommande à deux touches avec stop sur touche opposée ..........9
Fonctionnement avec capteurs radio .....................................................................................9
Activer / désactiver l’automatisme soleil ................................................................................9
Signaux acoustiques de la commande et détection des erreurs................................................ ....10
Caractéristiques techniques.......................................................................................... ..................10
10 Déclaration de conformité........................................................................................ .......................11
11 Recyclage........................................................................................................................................11
2
1 Introduction
En achetant la commande radio pour stores vénitiens GFJ006 / GFJ007 / GFJ009 vous avez choisi un
produit de qualité de la maison GEIGER. Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que
vous placez en nous.
Cette commande est utilisée exclusivement par radiocommande.
Les modes de fonctionnement suivants sont possibles:
•
Fonctionnement manuel avec des télécommandes radio portables et murales
•
Fonctions commandées par horloge radio
•
Programme automatique avec capteurs soleil et vent
Les commandes radio suivantes s'appliquent à tous les types d'opération:
•
•
•
individuelle
groupes (nombre indéfini de récepteurs accessibles)
générale (nombre indéfini de récepteurs accessibles)
2 Consignes de Sécurité
•
•
•
•
•
•
La commande pour stores vénitiens GFJ006 / GFJ007 / GFJ009 fonctionne sur courant 230V AC, 50Hz.
L’installation doit être effectuée par un électricien qualifié conformément à la réglementation locale
en vigueur.
Toute utilisation non conforme ou modifications (voir paragraphe 3) entraînera l’annulation de la
garantie Geiger.
Dès réception de l’appareil, veiller à examiner si celui-ci est en bon état.
En cas de dommages ne pas mettre l’appareil en service. Le fournisseur doit immédiatement être
informé en cas de dommages occasionnés lors du transport.
Dès lors qu’il subsiste un doute quant à un fonctionnement sans risque de la commande, celle-ci
doit impérativement être mise hors service et sécurisée contre toute manipulation accidentelle. Ce
doute existe lorsque le boîtier ou les câbles sont endommagés ou que l’appareil ne fonctionne plus.
L’opérateur et l’installateur sont tenus de se conformer aux réglementations en vigueur.
Couper le courant avant tout travail de maintenance ou de réparation sur un store commandé par la
GFJ006 / GFJ007 / GFJ009.
3 Utilisation conforme
La commande GFJ006 / GFJ007 / GFJ009 ne doit être utilisée qu’avec un moteur 1 phase de 230V ~, 50Hz.
Lors de l’installation dans le caisson veiller à ce que la commande GFJ006 / GFJ007 / GFJ009 (IP54)
soit bien protégée.
Lors du nettoyage du store, éviter que la commande ne soit en contact direct avec l’eau.
3
4 Raccordement et montage
4.1 Instructions de montage
La distance entre deux commandes GFJ006 / GFJ007 / GFJ009 doit être d'au moins 0,5 mètre.
Un émetteur fixe (par ex. automatique vent/soleil) doit être situé à au moins 2 mètres de la commande.
4.2 Plan de raccordement GFJ006
Les câbles de raccordement avec les prises de type
STAS 3K de la Société Hirschmann ne doivent être
utilisés qu’avec la contreprise
Hirschmann STAK 3K.
4.3 Version enfichable GFJ007
Selon le montage du moteur, le sens de
rotation d’axe doit être changé.
L’affectation des touches de direction
doit être changée par radio (point 6.1.3.)
Raccordement avec la
prise Hirschmann STAK3 :
La commande GFJ007 est livrée
avec la prise Hirschmann STAS3
pour le raccordement au réseau
et avec la prise GEIGER M56K..
pour le raccordement au moteur.
(la contreprise Hirschmann STAK
3K doit être installée sur place par
l’électricien)
1
2
3
4
=
=
=
=
N
L1
NC
PE
bleu
brun(noir)
(non utilisé)
vert/jaune
4.4 Version enfichable GFJ009
Pour faciliter l’installation la commande GFJ009 est livrée avec la prise Hirschmann STAS3 pour le
raccordement au réseau et avec la prise STAK3 pour le raccordement au moteur.
5 Mise en service
•
Régler les fins de course du moteur pour stores vénitiens selon les instructions du fabricant
•
Brancher la commande GFJ007 avec STAK3 (voir plan de raccordement) et effectuer la connexion
(prise STAS3 pour le raccordement au réseau, raccord M56K.. pour le raccordement au moteur)
ou alors
•
•
•
Brancher la commande GFJ006 selon le plan de raccordement ou alors
Brancher la commande GFJ009 avec le raccord STAK3 et la prise STAS3
Fini! Le système pré-codé fonctionne maintenant par radio
Les réglages tels que la programmation des temps de course avec l’ajustement angulaire des lamelles
peuvent être réalisés par la suite. Reportez-vous au point 6.1.3. pour tous détails.
4
6 Compléments et paramètres individuels
6.1 Programmation des commandes radio
La commande dispose d’un total de 8 espaces mémoire pour les codages radio
dont 3 x 2 espaces mémoire pour la télécommande et 2 espaces mémoire pour les capteurs.
Les télécommandes disposent toujours de deux touches qui fonctionnent à contre-sens et occupent
chacune 2 espaces mémoire. Les capteurs ne disposent que d’un seul espace chacun.
6.1.1 Activer / supprimer le mode de programmation
1. Régler le code individuel sur la télécommande par l ‘intermédiaire du DIP-switch (voir instructions
d’utilisation de la télécommande).
Le récepteur fait la différence entre une distance proche et une distance éloignée. La programmation de
l’appareil est donc réalisée en conséquence.
Distance proche : tenir l’émetteur contre l’antenne
Distance éloignée : au moins 1,5 m entre émetteur et récepteur
Fonctionnement normal
Débrancher l’alimentation en courant pendant
environ 2 secondes puis rebrancher
Série de signaux sonores
Fonctionnement normal
+ Le mode de programmation peut être activé
T > 30 minutes :
le mode de
programmation est
désactivé
Appuyer sur une touche au choix de la
télécommande pendant environ 3 secondes
en distance proche
1 long signal sonore
Le mode de programmation est activé.
Une série de brefs signaux sonores confirme que le processus de programmation peut débuter
Programmation
du code radio
(voir 6.1.2)
Programmation
du temps de
course (voir
6.1.4)
Appuyer sur la
touche montée ou
descente de la
télécommande
pendant environ 8
secondes en distance proche
Programmation
des capteurs
(voir mode
d’emploi à
part)
Pas de saisie pendant
> 30 secondes
Tous les codes radio
sont supprimés
1 très long signal
sonore
La programmation est achevée.
5
6 signaux sonores
6.1.2 Programmation du code radio
Le code GEIGER est pré-réglé à la livraison. Lors de la première programmation d’un code radio, le
code GEIGER est remplacé par le code émetteur. Trois codes radio différents peuvent être programmés. En cas de programmation d’un quatrième code, le dernier code enregistré est supprimé et
remplacés par le nouveau code.
Distance proche : placer la télécommande contre l’antenne
Distance éloignée : au moins 1,5 m entre émetteur et récepteur
Le mode de programmation est activé.
Une succession de brefs signaux sonores confirment que la programmation peut débuter.
Appuyer sur la touche
montée de la télécommande
pendant une seconde à
distance proche
Succession rapide de brefs
signaux sonores
Un long signal sonore
confirme l’opération
Le réglage du code radio est achevé
6
Le code radio est
déjà programmé
6.1.3 Affectation des touches de direction / réglage
Distance proche : placer la télécommande contre l’antenne
Distance éloignée : au moins 1,5 m entre émetteur et récepteur
Si l’affectation des touches de direction n’est pas correcte, celle-ci doit être corrigée avant d’effectuer le
réglage des temps de course.
Le mode de programmation est activé.
De brefs signaux sonores confirment que la programmation peut débuter.
Appuyer sur la touche montée
de la télécommande pendant
une seconde à distance
éloignée
Un long signal sonore
Appuyer sur la touche montée
de la télécommande pendant
une seconde à distance
proche
Un long signal sonore
L’affectation des touches
montée / descente a été
changée.
La programmation est achevée.
7
6.1.4 Programmation des temps de course
Distance proche : placer la télécommande contre l’antenne
Distance éloignée : au moins 1,5 m entre émetteur et récepteur
Si l’affectation des touches de direction n’est pas correcte, celle-ci doit être corrigée avant d’effectuer le
réglage des temps de course. (voir point 6.1.3)
Le mode de programmation est activé.
De brefs signaux sonores confirment que la programmation peut débuter.
Appuyer sur la touche
descente jusqu’à ce que le
store se dirige vers le bas et
atteigne la fin de course
inférieure.
Appuyer sur la touche
montée de la télécommande
pendant une seconde à
distance éloignée
Un long signal sonore
Attendre environ 2
secondes (réserve)
Appuyer sur la touche montée
jusqu’à ce que le store se
dirige vers le haut et atteigne
la fin de course supérieure.
Appuyer sur la touche
descente de la télécommande
pendant une seconde à
distance éloignée
Le temps de course pour la
fin de course supérieure est
enregistré.
Appuyer sur la touche montée
de la télécommande pendant
une seconde à distance
éloignée
Le temps de course pour la
fin de course inférieure est
enregistré.
Appuyer une fois
sur la touche
descente à
distance éloignée
Appuyer sur les touches
montée / descente à
distance éloignée pour
régler l’orientation des
lames
Appuyer sur la touche
montée de la télécommande
pendant une seconde à
distance proche
Un long signal sonore
La programmation des temps de course est achevée.
8
7 Fonctions de la commande
7.1 Fonctionnement par télécommande à deux touches avec stop sur touche
opposée
Les deux touches de commande montée / descente sont affectées aux sens de déplacement montée /
descente. L’arrêt du mouvement est fait en appuyant sur la touche opposée.
7.2 Fonctionnement avec capteurs radio
La commande est capable d’apprendre les codes radio de deux capteurs différents.
Si un code capteur a été programmé (voir par ex. les instructions d’utilisation de la commande
automatique radio GF0024), la commande réagit aux ordres soleil, crépuscule et vent des capteurs qui
disposent de ce codage.
•
A la réception du signal « vent » l’ordre «montée» est émis et un temps de blocage d’une certaine
durée est activé. Aucune opération n’est possible pendant la période de blocage. Les capteurs soleil
et crépuscule sont désactivés.
7.3 Activer / désactiver l’automatisme soleil
Attention : la commande manuelle a priorité sur l’automatisme soleil.
•
•
Chaque opération manuelle de la commande interrompt le mode automatique avec les capteurs
soleil et crépuscule. L’automatisme soleil est réactivé quand le store est à nouveau complètement
remonté (le temps de marche du moteur qui a été programmé ou la durée fixe de 90 secondes doit
être expirée.)
Si un émetteur portable (par ex. GF0004) avec les fonctions spéciales « automatisme soleil »
bloquer/activer a été programmé dans un emplacement mémoire pour capteurs, la fonction automatisme soleil peut être bloquée ou activée par commande radio, indépendamment de l’opération
précédente.
Ces commandes spéciales n’ont aucun effet sur les temps de blocage initiés.
Attention : après la mise sous tension, les capteurs sont initialement activés.
9
8 Signaux acoustiques de la commande et détection des erreurs
Signaux sonores
Messages
1 long signal sonore
Le mode de programmation est activé.
Succession rapide de brefs
signaux sonores
Message d’erreur : Le code radio qui doit
être programmé est déjà attribué.
1 très long signal sonore
Tous les codes radio ont été supprimés.
Série de signaux sonores
1 long signal sonore
6 signaux sonores
1 long signal sonore
1 long signal sonore
La commande émet un
signal d’alarme (SOS)
Courtes tonalités à intervalles
de 500 ms
6 signaux sonores
Message signalisant la mise sous tension du réseau.
Les codes radio pour les sens de direction ont été programmés.
Message d’erreur : la programmation a été interrompue
car le temps est écoulé.
Passage à la zone mémoire suivante
L’affectation des relais aux directions « montée/descente »
a été changée.
Message d’erreur : la puce mémoire est défectueuse.
La commande doit être réparée.
Message d’erreur : les données contenues dans la puce
mémoire sont perdues. Reprogrammer la commande.
Si l’erreur se répète, la commande doit être réparée.
Message d’erreur : capteurs non disponibles.
9 Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation
230V AC (+/- 10%) 50 Hz
Relais courant de commutation (résistive)
5A
Consommation effective de la commande
Environ 0,4 W
Classe de protection
IP 54
Réglage angulaire des lames
0-2,5 secondes, réglage pas à pas 0,1 seconde
Commande extension soleil
Après 3 minutes
Temps de marche du moteur
Durée du blocage vent
Dimensions du boîtier
Longueurs des câbles de raccordement
(seulement GFJ006)
0 – 270 secondes programmable
(réglage usine 90 secondes)
10 minutes
L = 90 mm, B = 30 mm, T = 19 mm
Câble raccordement au réseau 1500 mm
Câble raccordement au moteur 200 mm
10
10 Déclaration de conformité
Nous déclarons que ce produit satisfait aux exigences essentielles et aux directives. Il peut être utilisé
dans tous les Etats membres de l’Union Européenne tout comme en Suisse sans enregistrement
préalable. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur notre site :
www.geiger-antriebstechnik.de.
11 Recyclage
Recyclage des matériaux d’emballage
Les matériaux d‘emballage sont des matières premières et donc réutilisables.
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, veuillez adopter les méthodes de collecte sélective
conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
Recyclage des appareils électriques et électroniques
Ni les appareils électroniques ni les batteries ne doivent être jetés avec les ordures ménagères.
Informez vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements en vigueur
dans votre pays.
11
DB.099.00.00.00
Téléphone +49(0)7142 / 9 38-0 • Fax +49(0)7142 / 9 38-230 • info@geiger-antriebstechnik.de • www.geiger-antriebstechnik.de
12
100W0616 fr 0413
Gerhard Geiger GmbH & Co. KG • Schleifmühle 6 • D-74321 Bietigheim-Bissingen

Manuels associés