▼
Scroll to page 2
of
20
Moteur tubulaire : GEIGER-SOLIDline Commande du moteur : GEIGER-SoftZeroWireless (GU45..F02) pour tous les types de stores bannes DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Manuel d’utilisation ES Manual de instrucciones IT Istruzioni per l’uso www.geiger-antriebstechnik.de FR DE 1 Index des contenus Particularités techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ! 3. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 STOP 4. Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. Mémoriser/supprimer des codes radio . . . . . . . . . 8 8. Réglage des positions de fin de course. . . . . . . . . 9 9. Mémorisation d'une position intermédiaire . . . . . 10 FR 10. Modification de la force motrice (GEIGER-Powertronic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11. Description des fonctions du moteur radio commandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 12. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 13. Indications pour les électriciens qualifiés . . . . . . 19 ? FR 2 14. Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 Particularités techniques de GEIGER-SoftZeroWireless Sécurité • Fermeture sécurisée du caisson par déconnexion du couple de rotation Protection de la toile • Système GEIGER de minimalisation de la force de fermeture (fonction automatique) • GEIGER-Powertronic (fonction manuelle : degré de force motrice) ... pour que la toile reste durablement dans un bel état. Compensation de la longueur • Les éventuelles modifications de la longueur de la toile sont détectées et compensées Position intermédiaire • FR Programmation d'une position anti-éblouissement prédéfinie Détection d'obstacles • Protection du système de store lors de la fermeture Contrôle de trajectoire GEIGER • Le système moderne de commande électronique surveille le couple de rotation de l'installation et fournit au moteur exactement la force nécessaire respectivement au point d'inflexion, lors du réglage et à la fermeture. www.geiger-antriebstechnik.de FR 3 1. Généralités Cher Client, En achetant un des nos moteurs tubulaires, vous avez choisi un produit de qualité de la maison GEIGER. Nous vous remercions de votre choix et de la confiance que vous placez en nous. Avant de mettre en fonction ce mécanisme, lisez avec attention les consignes de sécurité qui suivent. Elles ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et matériels. Veuillez conserver ce manuel d’utilisation. Convient à tous les types de stores bannes Les mécanismes sont connectables en parallèle. Convient à tous les produits GEIGER commandés à distance par radio. Identification automatique de l’installation à droite ou à gauche. 2. Garantie La garantie légale et contractuelle couvrant les défauts matériels et la responsabilité du fabricant s’éteint en cas d’installation qui n’est pas conforme à ce manuel d’utilisation et /ou tout changement structurel. ! 3. Consignes de sécurité ! ATTENTION: Consignes de sécurité importantes pour l’utilisateur. Le non-respect de ces consignes peut causer de sérieuses blessures. À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Contrôler régulièrement le parfait équilibre, l’absence d’usure et d’endommagements du système de protection solaire. Les câbles de branchement endommagés doivent être remplacés par des câbles de branchement GEIGER du même type. Pendant l’emploi garder le périmètre de sécurité. Ne pas employer le dispositif s’il y a des personnes ou des objets dans le périmètre de sécurité. Tout système endommagé doit impérativement être arrêté jusqu’à sa remise en état. FR FR 4 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 Si des travaux d’entretien ou de nettoyage doivent être effectués sur l’installation proprement dite, mettre à l’arrêt le système. Eliminez ou sécuriser les points d’écrasement et de cisaillement. En utilisant le mécanisme de déclenchement manuel quand les systèmes de protection solaire sont ouverts, faire attention puisqu'il peut tomber à toute vitesse si les ressorts sont brisés ou relâchés. Ne pas utiliser le dispositif si l’on doit par exemple nettoyer des vitres à proximité. En cas d’interventions à proximité du dispositif il faut le déconnecter du réseau d’alimentation. ! ATTENTION: Consignes de sécurité importantes pour l’installateur. Suivez toutes les instructions de montage, car un montage mal effectué peut être à l’origine de blessures graves. Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié conformément à la réglementation locale en vigueur. Le branchement au réseau du moteur tubulaire doit être accessible après l’installation. En cas de montage du moteur tubulaire sans aucune protection mécanique des éléments mobiles, le moteur tubulaire doit être placé à une hauteur minimum de 2,5 m au-dessus du sol ou de toute autre surface, qui donne l’accès au dispositif. Avant d’installer le moteur tubulaire retirer tous les câbles inutiles et désactiver l’ensemble des dispositifs non nécessaires pour sa commande. Si le moteur tubulaire est commandé à l’aide d’un interrupteur ou d’un bouton-poussoir, ils doivent être placés de manière à être visibles du moteur tubulaire. Ils ne doivent pas être placés près des éléments mobiles et ils doivent être installés au minimum 1,5 m au-dessus du plancher. Si l’appareil est équipé sans prise de raccordement (STAS3K) dans le câble de raccordement, ou d’autres dispositifs pour le connecter au réseau par des contacts d’au moins 3 mm sur chaque pôle, un système de séparation doit être incorporé dans l’installation électrique existante conformément aux dispositions de câblage. Les dispositifs fixes de commande doivent être placés bien visiblement. Il faut faire attention au juste dimensionnement du dispositif. Nous recommandons la procédure suivante: 1. ...................Assemblage du moteur .......................... 2. ...................Mise en service....................................... 3. ...................Programmation du code radio ............... 4. ...................Réglage des fins de course ................... www.geiger-antriebstechnik.de (Chapitre (Chapitre (Chapitre (Chapitre 5) ............. 6) ............. 7) ............. 8) ............. page page page page 6 7 8 9 FR 5 FR STOP 4. Utilisation conforme Les moteurs tubulaires de la série SOLIDline (GU45..F02) munis du système SoftZeroWireless sont conçus pour le fonctionnement des stores bannes et des screens. Si les moteur tubulaires sont employés de façon différente ou si leur on apporte des changements qui n’ont pas été approuvés par GEIGER, nous déclinons toute responsabilité sur les biens, les personnes et tous les autres dommages qui peuvent en résulter. 5. Instructions de montage Montage dans le store : Insérez le moteur tubulaire avec l'adaptateur approprié et le tenon d'entraînement dans l'arbre jusqu'à l'enclenchement de l'adaptateur. Fixez le clip moteur (M45E166) sur le store. Placez le moteur avec l'arbre de la toile sur le clip moteur. Le clip s'enclenche. Pour desserrer: Tournez la rondelle-ressort. Méthode alternative: - Fixez le moteur par vis appropriée (M6 ou M8) selon la dimension du cercle sur le support du store. - Insérez le moteur avec un carré mâle dans le support du store, bloquez par une goupille (M45F880). FR FR 6 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 6. Mise en service Définition „courte distance“: Distance de l’émetteur du boîtier de commande du moteur: 15 cm maximum, ou tenir directement l’émetteur sur le câble de branchement du moteur. Le câble de branchement du moteur fait fonction d’«antenne» jusqu’à 3 m de distance. Max. 15 cm Définition „longue distance“: Distance de l’émetteur du boîtier de commande du moteur: 1,5 m minimum, ou distance de l’émetteur du câble de branchement du moteur: 0,5 m minimum Min. 1,5 m Branchez le moteur tubulaire sur le réseau électrique. Activation du mode de programmation Après chaque coupure de courant le mode de programmation peut être activé pendant 30 minutes. le moteur est branché 230 V Mettez le réseau sous tension. Le moteur effectue une brève saccade. saccade EIN AUS Le mode de programmation est nécessaire pour ! transmettre le code radio afin que la position de FR fin de course puisse être réglée à nouveau. En „courte distance“ appuyez sur la touche Auf (haut) ou Ab (bas) pour environ 3 secondes, jusqu’à ce que le moteur confirme la programmation en effectuant une saccade 1x clacclac Max. 15 cm Si aucune programmation ne suit dans les ! 60 secondes, le mode de mémorisation sera désactivé! Le moteur se retrouve à nouveau en régime normal de fonctionnement (3 x bruit „clac-clac“). www.geiger-antriebstechnik.de ou pour environ 3 secondes FR 7 7. Mémoriser/supprimer des codes radio A proximité directe, appuyez sur la touche Lever ou Descendre pendant environ 1 seconde, jusqu'à confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac“). Le code radio a été inséré! Si aucun réglage n’est effectué durant ! 60 secondes, le mode de programmation 1x clacclac Max. 15 cm ou pour environ 1 seconde sera désactivé! Le moteur rentre en régime normal (3 saccades). Supprimer les codes mémorisés 1x clacclac Le mode de programmation doit être activé ! pour supprimer les codes radio. En «courte distance» appuyez sur la touche Montée ou Descente pendant environ 5 secondes. Le moteur confirme en effectuant une saccade (1 x clac-clac). Maintenir la touche enfoncée 5 secondes jusqu’à ce que le moteur confirme la suppression des codes radio en effectuant une saccade ( 1 x clac-clac). Attention: ! Tous les codes radio mémorisés, y compris FR les codes des détecteurs, sont supprimés simultanément. Il n'est pas possible de supprimer un code radio individuellement. Max. 15 cm ou pour environ 3 secondes 1x clacclac Max. 15 cm ou pour environ 5 secondes FR 8 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 8. Réglage des positions de fin de course Condition préalable: Une butée doit exister dans la position supérieure ! de fin de course, assurant la déconnexion du couple de rotation (par exemple sur le caisson). ! Pour le réglage des fins de course, il faut d'abord activer le mode de mémorisation (voir page 8) ! Activer le mode réglage des fins de course: A longue distance, appuyez sur la touche Lever ou Descendre jusqu'à confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac“). Attention! ! L'affectation correcte des touches Lever resp. clacclac 1x Min. 1,5 m ou pour environ 1 seconde Descendre s'effectue automatiquement après la programmation des positions de fin de course. Programmation fin de course inférieure Il faut d'abord procéder à la programmation ! de la position inférieure de fin de course. Min. 1,5 m A longue distance, appuyez sur la touche Lever ou Descendre, gardez-la enfoncée jusqu'à ce que le store ait atteint la position inférieure voulue. Des corrections par la touche Lever ou Descendre sont possibles. Mémoriser la position inférieure de fin de course: A proximité directe, appuyez sur la touche Lever ou Descendre pendant environ 1 seconde, jusqu'à confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac“). FR 1x clacclac Max. 15 cm et pour environ 1 seconde www.geiger-antriebstechnik.de FR 9 Programmation fin de course supérieure A longue distance, appuyez sur la touche Lever ou Descendre pendant environ 3 secondes, jusqu'à l'arrêt et fermeture automatique du store. Dès que le caisson est fermé, le moteur s'arrête automatiquement, la position supérieure de fin de course est alors mémorisée. Le moteur confirme (1 x bruit „clac-clac“). Les touches Lever et Descendre sont maintenant attribuées au sens de rotation correspondant du moteur! Pour finir, effectuez au moins un essai pour ! que le système électronique du moteur puis- 1x clacclac Min. 1,5 m ou pour environ 3 secondes se calculer automatiquement les valeurs seuils de la déconnexion du couple de rotation. Attention! ! En cas de modification des positions de fin de course, la force motrice est remise au réglage standard (niveau 0). 1x clacclac 9. Mémorisation position intermédiaire Depuis une position quelconque, avancez le store jusqu'à la position voulue, l'arrêtez par la touche inverse que vous garderez enfoncée pendant environ 3 secondes, jusqu'à confirmation par le moteur (1 x „clac-clac“). Libérez ensuite la touche! FR La position intermédiaire est alors mémorisée. Modifier une position intermédiaire Procédez selon "Mémorisation d'une position intermédiaire", en déterminant une nouvelle position qui vous convient. Supprimer une position intermédiaire Arrêter le mouvement du store, que ce soit vers le haut ou vers le bas, et maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes, jusqu'à confirmation par le moteur (3 x bruit „clac-clac“). Min. 1,5 m pour environ 3 secondes 3x clacclac Min. 1,5 m pour environ 5 secondes FR 10 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 10. GEIGER-Powertronic Le système GEIGER-Powertronic permet à l'opérateur de varier le processus de fermeture du store assuré par le moteur. L'opérateur peut augmenter ou réduire la force appliquée par le moteur pour assurer la fermeture, ce qui influe sur le comportement du caisson lors de la fermeture. Une augmentation de la force de fermeture provoque une fermeture plus solide tout en sollicitant davantage la toile, tandis qu'une réduction de la force permet une fermeture plus douce et réduit la contrainte exercée sur la toile. Niveaux réglables de la force de fermeture: Réglage standard départ usine GEIGER: niveau 0 à 7 niveau 0 Attention: L'augmentation manuelle de la force de fermeture (p.ex. du ! niveau 0 vers le niveau 7) entraîne une sollicitation accrue de la toile du store. Dans quels cas faut-il utiliser la GEIGER-Powertronic? • Si le caisson ne ferme pas entièrement. • Si le processus de fermeture doit être optimalisé afin d'épargner la toile. Quand est-ce que la GEIGER-Powertronic peut être utilisée? • A tout moment, c'est-à-dire lors de la première mise en service et à tout moment ultérieur. Quels moyens auxiliaires sont nécessaires? • Un émetteur radio GEIGER, après mémorisation selon chapitre 7 (page 8). Remarques: • L'activation de la GEIGER-Powertronic n'a aucune influence sur les positions de fin de course. • L'activation du mode de mémorisation des positions de fin de course entraîne automatiquement le retour vers le niveau 0 (réglage standard départ usine GEIGER). • Avant d'activer la GEIGER-Powertronic, procédez d'abord à la mémorisation des positions de fin de course et effectuez une course complète de référence. www.geiger-antriebstechnik.de FR 11 FR Activer la GEIGER-Powertronic: 1. A proximité directe, appuyez sur la touche Lever ou Descendre et gardez-la enfoncée pendant environ 3 secondes, jusqu'à confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac“). 2. A longue distance, appuyez sur la touche Lever ou Descendre pendant environ 1 seconde, jusqu'à confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac "). 3. A proximité directe, appuyez sur la touche Lever ou Descendre et gardez-la enfoncée pendant environ 3 secondes, jusqu'à confirmation par le moteur (1 x bruit „clac-clac“). 4. Maintenant, la force appliquée peut être augmentée ou réduite par graduations en utilisant les touches Lever ou Descendre. 1x clacclac Max. 15 cm ou pour environ 3 secondes 1x clacclac Min. 1,5 m 5. Si la force voulue est atteinte, appuyez sur l'une des touches Lever ou Descendre pendant environ 1 seconde à proximité directe. Le moteur fonctionne maintenant en régime normal (confirmation 1 x „clac-clac“). Si le niveau de force le plus haut ou le plus FR ! bas possible est atteint et si vous essayez malgré tout d'augmenter ou de réduire encore la force appliquée, le moteur répond par un avertissement acoustique (2 x bruit „clac-clac“). Si aucune activation ne suit dans les 60 secondes, le mode de mémorisation sera désactivé. Le niveau de force actuellement sélectionné est alors validé! FR 12 1x clacclac Max. 15 cm ou pour environ 1 seconde Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 11. Description des fonctions du moteur radio commandé À leur livraison, tous les récepteurs et les émetteurs GEIGER sont équipés d’un «code GEIGER» + + + + - +, à l’aide duquel le moteur peut être utilisé tout de suite; ce code facilite même le montage du tablier sur l’axe d’enroulement. ! Pour des raisons de sécurité le code GEIGER doit être changé par un code individuel. Cela est réalisé de façon automatique dès que l’on programme pour la première fois le code individuel. (voir page 8 : programmation / annulation du code radio) „Code GEIGER“ Code individuel (exemple) Les interrupteurs DIP n. 8 et n. 9 n’ont aucune fonction ! Pour la description et le montage lisez, s’il vous plait, le manuel d’utilisation de la télécommande et de l’émetteur. FR www.geiger-antriebstechnik.de FR 13 Codes radio Il est possible de mémoriser jusqu'à trois codes radio différents. Par conséquent, le moteur peut appartenir à trois groupes différents et indépendants les uns par rapport aux autres. En plus, deux codes radio peuvent être mémorisés pour les détecteurs. Si trois codes radio ont déjà été mémorisés, la tentative de mémorisation d'un quatrième code entraîne la suppression du troisième code, qui sera remplacé par le nouveau code. De même, si deux codes radio pour détecteur ont déjà été mémorisés, la tentative de mémorisation d'un troisième code entraîne la suppression du deuxième code détecteur, qui sera remplacé par le nouveau code. Exemple: Groupe 1 Code +oo+-o- Récepteur dans le moteur Groupe 2 Groupe 3 Capteur 1 Code Code Code +++oo++ +-++-++ +-++-++ Capteur 2 Code +++--++ Vous pouvez noter ci-dessous les codes radio qui sont mémorisés: Groupe 1 Groupe 2 Groupe 3 Capteur 1 Capteur 2 FR Programmation à proximité / à longue distance Le récepteur radio du moteur est équipé d'un détecteur de proximité, capable de repérer si un émetteur est activé à une certaine distance = longue distance (au moins 1,5 m de distance par rapport au moteur resp. 0,5 m par rapport au câble d'alimentation du moteur), ou s'il se trouve tout près de l'antenne = proximité directe (distance maximale 15 cm resp. directement sur le câble). ! Attention: Si des récepteurs radio ou des câbles d'alimentation de moteur se trouvent tout près l'un à côté de l'autre, la transmission involontaire de codes vers un récepteur qui n'est pas visé est possible. Recommandation: Coupez provisoirement du réseau les moteurs qui doivent être commandés par une autre paire de touches ou un autre code. FR 14 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 Atteindre les positions de fin de course Si aucune position intermédiaire n'est programmée: Il suffit d'appuyer brièvement sur la touche qui correspond à la direction concernée. Pour arrêter le mouvement du store, appuyez brièvement sur la touche qui correspond au sens inverse. Si un détecteur soleil-vent est intégré dans le système, les positions de fin de course sont atteintes dans le mode automatique (soleil-marche). Si une position intermédiaire est programmée: Pour atteindre les positions de fin de course, la touche correspondante doit être tenue enfoncée pendant au moins 1,5 secondes. Si la touche est enfoncée moins de 1,5 secondes, la position intermédiaire sera atteinte. Pour arrêter le mouvement du store, appuyez brièvement sur la touche qui correspond au sens inverse. Si un détecteur soleil-vent est intégré dans le système, les positions intermédiaires sont toujours atteintes dans le mode automatique (soleil-marche). FR www.geiger-antriebstechnik.de FR 15 STOP Détection d'obstacles Le couple de rotation nécessaire est mémorisé si, après programmation préalable, un premier déroulement complet et ininterrompu du store, d'une position de fin de cours vers l'autre, a été effectué. Lors de chaque déroulement complet et ininterrompu du store d'une position de fin de course vers l'autre qui suit, le couple de rotation nécessaire est automatiquement recalculé. Les altérations lentes de l'installation, dues à l'âge, à l'encrassement, au froid ou à la chaleur sont ainsi automatiquement prises en compte. Si un mouvement vers le haut est bloqué par un obstacle, le moteur s'arrête et effectue un bref mouvement de retour. Le sens de la marche dans lequel l'obstacle a été détecté reste bloqué. Le blocage est levé si le moteur a été activé en sens inverse pour une courte durée. La présence d'un obstacle nécessite donc un déverrouillage avant que le sens de la marche concerné puisse être à nouveau activé. FR FR 16 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 Correction des positions de fin de course Si la toile du store a subi un allongement ou rétrécissement, par exemple suite à des variations de température, ces phénomènes sont automatiquement compensés lors de la fermeture du store. En cas de modification du comportement lors de l'enroulement, due à des variations de température, les positions de fin de course sont immédiatement corrigées par le système de commande. Après la première course de référence, le moteur calcule automatiquement le couple nécessaire pour la fermeture du store qu'il effectue en appliquant la plus faible force possible afin d'épargner la toile. FR www.geiger-antriebstechnik.de FR 17 12. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques des tubes GU4510 Tension nominale 230V~/50Hz Courant 0,47 A Cos Phi (cosϕ) >0,95 motorisés SOLIDline (GU45..) GU4520 GU4530 GU4540 230V~/50Hz 230V~/50Hz 230V~/50Hz 0,63 A 0,8 A 1,0 A >0,95 >0,95 >0,95 Courant d’appel (facteur) Puissance nominale Couple de serrage Vitesse de rotation Degré de protection Longueur totale Mode opérationnel Diamètre Poids x 1,2 140 W 20 Nm 16 1/min IP 44 545,5 mm S2 5 min 45 mm 2,200 kg x 1,2 105 W 10 Nm 16 1/min IP 44 515,5 mm S2 4 min 45 mm 1,920 kg Sous réserves de modifications techniques x 1,2 180 W 30 Nm 16 1/min IP 44 565,5 mm S2 4 min 45 mm 2,410 kg x 1,2 220 W 40 Nm 16 1/min IP 44 585,5 mm S2 4 min 45 mm 2,750 kg V DE geprüfte Sicherheit Déclaration de conformité Nous déclarons que ce produit satisfait aux exigences essentielles des directives 2006/95/CE et 2004/108/CE. Il peut être utilisé dans tous les Etats membres de l’Union Européenne tout comme en Suisse sans enregistrement préalable. La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur notre site : www.geigerantriebstechnik.de. FR FR 18 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812 13. Indications pour les électriciens qualifiés Attention! Un montage mal effectué ou une erreur de raccordement peuvent être à l’origine de blessures graves. Réseau 230V / 50Hz L1 N PE L1 3 noir N 2 marron PE bleu Les câbles de raccordement avec les prises de type STAS 3K de la Société Hirschmann ou bien de type GLS/3+PE de la Société Phoenix Mecano ne doivent être utilisés qu’avec la contreprise Hirschmann STAK 3K. vert/jaune Plusieurs SOLIDline SoftZeroWireless peuvent fonctionner en parallèle. Observez, s’il vous plait, la capacité des interrupteurs de service. Recyclage Recyclage des matériaux d’emballage Les matériaux d'emballage sont des matières premières et donc réutilisables. Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, veuillez adopter les méthodes de collecte sélective conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays. Fin de course électronique + Récepteur radio FR Recyclage des appareils électriques et électroniques Ni les appareils électroniques ni les batteries ne doivent être jetés avec les ordures ménagères. Informez vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus par les règlements en vigueur dans votre pays. www.geiger-antriebstechnik.de FR 19 ? 14. Guide de dépannage Problème Pas de brève saccade lors de la mise en marche du moteur. Le moteur fonctionne vers le bas au lieu de fonctionner vers le haut. L'émetteur manuel ne fonctionne pas. Après plusieurs navigations le moteur ne marche pas et ne réagit pas. Le moteur ne marche plus automatiquement. Le moteur ne réagit pas en courte distance. FR Solution • Moteur déconnecté. Veuillez vérifier la connexion par fiche. • Vérifier les dommages éventuels aux bornes de connexion. • Contrôlez la tension réseau et faites vérifier la cause de la panne par un électricien qualifié. • Les fins de course ont été mal installées. Installez d'abord la fin de course du haut puis celle du bas. • Vérifiez la batterie. • Le capteur vent a déclenché un temps de blocage. Essayez à nouveau après la durée de repos du vent. • Le code radio a été annulé par erreur. Renouveler la programmation (voir page 8) • Le moteur était trop chaud et il s'est éteint. • Essayez à nouveau après un temps de refroidissement de 15 min. environ. • L'automatisme soleil s'est éteint. • Le capteur vent a déclenché un temps de blocage. Essayez à nouveau après la durée de repos du vent. • Le code radio a été annulé par erreur. Renouveler la programmation (voir page 8) • Rapprochez le plus possible l'émetteur manuel de la tête de moteur. • Changez les piles de l'émetteur manuel. Pour toutes questions techniques veuillez nous contacter au: +49 (0) 7142 938-300. Gerhard Geiger GmbH & Co. KG Schleifmühle 6 D-74321 Bietigheim-Bissingen Téléphone: +49 (0) 7142 938-0 Téléfax: +49 (0) 7142 938-230 www.geiger-antriebstechnik.de info@geiger-antriebstechnik.de FR 20 Gerhard Geiger GmbH & Co. KG | 100W0536 fr 0812