▼
Scroll to page 2
of
97
Mode d'emploi Vibro-broyeur MM 500 nano Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 14.10.2022 Version 0001 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne 2 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 Notes relatives aux instructions de service ....................................................................................... 7 Exclusion de responsabilité ............................................................................................................... 7 Droit d‘auteur ..................................................................................................................................... 7 Explications des signes et des symboles .......................................................................................... 7 Explications relatives aux notes de sécurité ...................................................................................... 8 2 Sécurité .................................................................................................................................................. 9 2.1 Utilisation conforme de l‘appareil ....................................................................................................... 9 2.2 Utilisation non conforme .................................................................................................................... 9 2.3 Obligations incombant aux exploitants ............................................................................................ 10 2.3.1 Directives ..................................................................................................................................... 10 2.3.2 Personnel ..................................................................................................................................... 10 2.3.3 Poste de travail et appareil .......................................................................................................... 10 2.3.4 Qualification du personnel ........................................................................................................... 11 2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) ....................................................................................... 11 2.4 Dispositifs de protection ................................................................................................................... 11 2.5 Réparations...................................................................................................................................... 12 2.6 Prévention des risques en service normal....................................................................................... 12 2.7 Prévention des dommages matériels .............................................................................................. 13 2.8 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant .................................................................................... 14 3 Le Vibro-broyeur MM 500 nano .......................................................................................................... 15 3.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 16 3.2 Émissions......................................................................................................................................... 17 3.3 Vues de l‘appareil ............................................................................................................................ 18 3.3.1 Vue frontale.................................................................................................................................. 18 3.3.2 Vue de la fixation de bol de broyage ........................................................................................... 19 3.3.3 Dos ............................................................................................................................................... 20 3.4 Indications sur l‘appareil .................................................................................................................. 21 3.5 Plaque signalétique, description ...................................................................................................... 22 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Emballage, transport et mise en place .............................................................................................. 23 Emballage ........................................................................................................................................ 23 Transport.......................................................................................................................................... 23 Variations de températures et condensation ................................................................................... 24 Conditions pour le lieu de mise en place ......................................................................................... 24 Retirer la fixation de transport.......................................................................................................... 25 Retirer l‘aide de transport ................................................................................................................ 27 5.1 5.2 Première mise en service ................................................................................................................... 28 Branchement électrique ................................................................................................................... 28 Relier l’appareil au réseau de courant ............................................................................................. 29 5 6 Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 30 6.1 Allumer/éteindre l‘appareil ............................................................................................................... 31 6.2 Ouverture et fermeture de l‘appareil ................................................................................................ 32 6.3 Directives pour les billes de broyage et les bols de broyage .......................................................... 33 6.4 Vue du bol de broyage ..................................................................................................................... 34 6.5 Outil d’aide d‘ouverture .................................................................................................................... 34 6.5.1 Identification de bol de broyage ................................................................................................... 35 6.5.2 Tailles de billes et vitesses de rotation ........................................................................................ 35 6.5.3 Tailles de billes maximales recommandées ................................................................................ 36 6.5.4 Remplissage de bol de broyage recommandé ............................................................................ 36 6.6 Méthodes de broyage spéciales ...................................................................................................... 37 6.6.1 Broyage cryogène ........................................................................................................................ 37 6.6.2 Broyage humidifié avec des matériaux légèrement inflammables .............................................. 38 6.7 Préparer le bol de broyage .............................................................................................................. 38 3 6.7.1 Ouvrir le bol de broyage .............................................................................................................. 39 6.7.2 Remplir le bol de broyage ............................................................................................................ 40 6.7.3 Fermer le bol de broyage ............................................................................................................. 41 6.8 Mise en place du bol de broyage ..................................................................................................... 42 6.8.1 Ouvrir la fixation de bol de broyage ............................................................................................. 43 6.8.2 Mise en place du bol de broyage ................................................................................................. 43 6.8.3 Fermer la fixation de bol de broyage ........................................................................................... 46 6.9 Opération de broyage ...................................................................................................................... 47 6.9.1 Démarrage de l’opération de broyage ......................................................................................... 48 6.10 Retrait du produit broyé ................................................................................................................... 49 7 Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 52 7.1 Menu de l’écran tactile ..................................................................................................................... 53 7.2 Éléments fonctionnels ...................................................................................................................... 54 7.3 Navigation de menu ......................................................................................................................... 57 7.4 Menu principal ................................................................................................................................. 58 7.5 Commande d l’opération de broyage .............................................................................................. 61 7.6 Démarrer l’opération de broyage ..................................................................................................... 61 7.7 Mettre l’opération de broyage en pause .......................................................................................... 61 7.8 Arrêter l’opération de broyage ......................................................................................................... 61 7.8.1 Opération de broyage terminé avec succès ................................................................................ 61 7.9 Mode de programme ....................................................................................................................... 62 7.9.1 Sélection de programme .............................................................................................................. 64 7.9.2 Édition de programme ................................................................................................................. 67 7.9.3 Sauvegarder le programme ......................................................................................................... 68 7.9.4 Effacer le programme .................................................................................................................. 68 7.10 Mode de cycle .................................................................................................................................. 68 7.10.1 Sélectionner le cycle ................................................................................................................ 71 7.10.2 Éditer le cycle........................................................................................................................... 73 7.10.3 Mémoriser le cycle ................................................................................................................... 74 7.10.4 Effacer le cycle......................................................................................................................... 74 7.11 Réglages de système ...................................................................................................................... 74 7.11.1 MyRetsch ................................................................................................................................. 77 7.11.2 Télécommande ........................................................................................................................ 78 7.11.3 Générateur de signal ............................................................................................................... 79 7.11.4 Luminosité................................................................................................................................ 79 7.11.5 Date et heure ........................................................................................................................... 80 7.11.6 Version logicielle ...................................................................................................................... 80 7.11.7 Heures de service .................................................................................................................... 80 7.11.8 Numéro de série ...................................................................................................................... 80 7.11.9 Mise à jour du logiciel .............................................................................................................. 80 7.11.10 Environnement de service ....................................................................................................... 81 8 8.1 8.2 9 Messages d’erreur et indications ...................................................................................................... 82 Messages d‘erreur ........................................................................................................................... 82 Notes ................................................................................................................................................ 84 Entretien ............................................................................................................................................... 85 9.1 Nettoyage......................................................................................................................................... 85 9.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur .................................................................................................. 86 9.1.2 Nettoyer la tôle de récupération................................................................................................... 86 9.1.3 Nettoyer l‘intérieur ........................................................................................................................ 86 9.1.4 Nettoyer le bol de broyage ........................................................................................................... 86 9.1.5 Nettoyer les billes d‘acier ............................................................................................................. 86 9.2 Maintenance .................................................................................................................................... 87 10 Usure .................................................................................................................................................... 88 10.1 Renvoi pour la réparation et la maintenance ................................................................................... 88 4 11 12 13 Accessoires ......................................................................................................................................... 89 Élimination ........................................................................................................................................... 90 Index ..................................................................................................................................................... 92 5 Notes relatives aux instructions de service 6 Notes relatives aux instructions de service 1 Notes relatives aux instructions de service Ces Instructions de service sont un guide technique pour assurer une commande sûre de la machine. Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant l’installation, la mise en service et la commande de l‘appareil. Il est indispensable d’avoir lu et compris ces instructions de service pour assurer une utilisation sûre et conforme de l‘appareil. Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions pour les réparations. En cas de doutes ou de questions portant sur ces instructions ou sur l’appareil ou en cas d’éventuelles défaillances ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou directement à Retsch GmbH. Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0001 des instructions de service "Vibro-broyeur MM 500 nano" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Exclusion de responsabilité . Ces instructions de service ont été établies avec le plus grand soin et sont sous réserve de modifications techniques. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages corporels qui résultent du non-respect des consignes de sécurité et d’avertissement dans ces instructions de service. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages matériels qui résultent du nonrespect des consignes données dans ces instructions de service. 1.2 Droit d‘auteur Il n’est pas permis de dupliquer, distribuer, éditer ou copier dans une aucune forme ces instructions de service ou des parties de ces instructions sans l’autorisation préalable écrite de Retsch GmbH. L’infraction donne lieu au versement de dommages-intérêts. 1.3 Explications des signes et des symboles Les signes et les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service : Signes et symboles Signification Renvoi à une recommandation et/ou une information importante. Signalisation d’un terme important. Caractères gras • • • <Point 1> <Point 2> <Point 3> Liste de points de même importance. Étape d’une instruction d‘action. 7 Notes relatives aux instructions de service 1.4 Explications relatives aux notes de sécurité DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves. Il existe un risque très élevé d’accident pouvant être mortel ou d’un dommage corporel à vie. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement DANGER. AVERTISSEMENT W1.0000 Risque de blessures mortelles ou graves Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect de la mise en garde „Avertissement“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves. Il existe un risque plus élevé d’accident grave ou d’un accident éventuellement mortel. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement AVERTISSEMENT. PRUDENCE C1.0000 Risque de blessures Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non–respect de la mise en garde signalée par „Prudence“ peut provoquer des blessures moyennement graves ou minimes. Il existe un risque moyennement élevé ou minime d’accident ou de dommages corporels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement PRUDENCE. NOTE N1.0000 Type de dommage matériel Source du dommage matériel − Conséquences possibles quand on ne respecte pas les avertissements. • Instructions et consignes pour éviter le dommage matériel. Le non-respect de la note peut provoquer des dommages matériels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement NOTE. 8 Sécurité 2 Sécurité PRUDENCE C2.0002 Risque de blessure Non-connaissance des instructions de service − Les instructions de service comprennent toutes les informations concernant la sécurité. Le non-respect des instructions de service peut donc provoquer des blessures. • Veuillez lire attentivement les instructions de service avant d’utiliser l‘appareil. Groupe cible : Le MM 500 nano est conçu pour être utilisé dans un environnement de laboratoire pour la préparation d'échantillons. Ce mode d'emploi est donc destiné aux personnes qui travaillent avec cet appareil dans un environnement comparable et qui ont déjà une expérience avec des appareils similaires. Le MM 500 nano est un produit moderne et performant de Retsch GmbH est à la pointe de la technologie. La sécurité de fonctionnement est assurée lorsque l’appareil est utilisé conformément à sa destination et que cette documentation technique est connue. 2.1 Utilisation conforme de l‘appareil Le MM 500 nano est destiné au concassage, au broyage, au mélange et à l'homogénéisation de matériaux mous, mi-durs, fibreux et cassants à l'état sec et humide jusqu'à une granulométrie de 10 mm. En tant qu’appareil de laboratoire, le MM 500 nano doit être uniquement utilisé pour la préparation d’échantillons et non comme machine de production. L'appareil est conçu pour un fonctionnement stationnaire dans un environnement de travail sec et propre. L'exploitant et le personnel opérateur doivent avoir lu le mode d'emploi et connaître l'ensemble des fonctions de l'appareil. 2.2 Utilisation non conforme Le MM 500 nano ne peut être utilisé que pour l'usage auquel il est destiné. Les utilisations autres que celles décrites dans le cadre de l'utilisation prévue sont considérées comme contraires à l'utilisation prévue. Le MM 500 nano n’est pas prévu pour le traitement des matériaux broyés qui peuvent former des mélanges d'air explosifs. 9 Sécurité Les droits à dommages-intérêts, sous quelque forme que ce soit, sont exclus pour les dommages matériels et corporels résultant d'une utilisation non conforme et/ou du non-respect des consignes de sécurité. 2.3 Obligations incombant aux exploitants 2.3.1 Directives Il incombe à l'exploitant de s'assurer que les personnes travaillant avec l'appareil et l'équipement associé ont pris connaissance et compris toutes les consignes de sécurité applicables. 2.3.2 Personnel • S'assurer que l’on a seulement recours à un personnel formé et expérimenté pour identifier les risques et éviter les dangers éventuels. • Former régulièrement le personnel à l'utilisation de l'appareil, en particulier en cas d'événements soudains. • Le personnel à former n‘est autorisé à travailler sur l'appareil que sous la surveillance d'un personnel qualifié. • Vérifier régulièrement la sensibilisation du personnel à la sécurité. • Définir les responsabilités du personnel en fonction des qualifications et de la description du poste. • Mettre à la disposition du personnel des équipements de protection individuelle (EPI) • S’assurer que les conditions suivantes sont remplies : – Le personnel doit avoir lu et compris ces instructions de commande, en particulier le chapitre Sécurité. – Le personnel connaît et respecte les consignes de prévention des accidents et de sécurité en vigueur. – Lors de l'utilisation de l'appareil, le personnel doit porter l'équipement de protection individuelle (EPI) fourni. 2.3.3 Poste de travail et appareil 10 • Veiller à ce que l'éclairage et la ventilation du lieu de travail soient adéquats. • S'assurer que l'air évacué est correctement dirigé vers l'extérieur. • Veiller à ce que toutes les étiquettes et panneaux de l’appareil soient bien lisibles. • Veillez à ce que tous les travaux de contrôle et d'entretien prescrits dans cette notice d'utilisation soient effectués. Sécurité 2.3.4 Qualification du personnel Travaux/phase d‘exploitation Qualification Transport Mise en place Mise en service Commande Contrôle Maintenance Élimination Travaux sur les équipements électriques de l‘appareil Main-d’œuvre qualifiée, qui est formée pour garantir une utilisation sûre de l’appareil. Un électricien qualifié qui est capable d'évaluer le travail assigné et de reconnaître les dangers possibles sur la base de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. 2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) Travaux/phase d‘exploitation Équipement personnel individuel (PSA) Transport Mise en place Mise en service Montage d’équipements supplémentaires Maintenance Élimination Service normal (commande et contrôle) Chaussures de sécurité Pas de EPI nécessaire. Chaussures de sécurité Protection auditive Eventuellement des gants de protection pour l'enlèvement de la matière broyée à des températures extrêmes. Gants et lunettes de protection pour le broyage cryogénique à l'azote liquide. 2.4 Dispositifs de protection Touche d’arrêt d‘urgence L’appareil n’est pas équipé d’une touche d’arrêt d‘urgence. En cas d'urgence, l'appareil doit être arrêté en actionnant l'interrupteur principal ou en le débranchant du secteur. Verrouillage de capot Le MM 500 nano est équipé d’un verrouillage de capot automatique. Après le démarrage d’une opération de broyage, une pince magnétique serre le capot de l‘appareil. Si le capot est cependant ouvert pendant un processus de broyage, le processus est arrêté et l'appareil s'arrête immédiatement. Dans ce cas, un message d'erreur correspondant s'affiche sur l'écran tactile. 11 Sécurité 2.5 Réparations Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations. Veuillez informer en cas d’une réparation … …la représentation de Retsch GmbH dans votre pays, …votre fournisseur, ou …directement Retsch GmbH. Adresse service aprés vente: 2.6 Prévention des risques en service normal Le non-respect des consignes de sécurité suivantes est contraire à l'utilisation prévue et constitue un danger pour le personnel et la sécurité de fonctionnement. Transport et mise en place • Ne pas transporter seul l’appareil lors du transport et de la mise en place. • Porter des gants de sécurité lors du transport et de la mise en place. • Raccorder l’appareil uniquement à des prises avec des conducteurs de protection PE. • Lors du raccordement de l’appareil, les valeurs indiquées sur la plaque signalétique doivent correspondre aux valeurs de raccordement au secteur. Service • Lire le mode d’emploi avant la mise en service de l‘appareil. • N’utiliser l’appareil qu’à un poste de travail suffisamment grand assurant un bon support d l‘appareil. • Vérifier que le cordon d’utilisation n’est pas endommagé avant de l‘utiliser. • N’utiliser jamais l’appareil si des dommages sont visibles ou soupçonnés. • N’utiliser l’appareil qu’en respectant les limites d’utilisation techniques. • Ne pas porter de bijoux, les cheveux détachés, de cravates ou autres vêtements amples. • • • • 12 Porter une audition auditive lors du service. Avant de mettre l’appareil en service, prendre des mesures, qui tiennent compte d’une communication limitée pendant le service. Pendant le broyage, tenir compte de l’environnement, car, du fait du bruit ambiant, il est plus difficile d’entendre les signaux acoustiques. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des environnements soumis à des risques d‘explosion. Sécurité • • • • • • Respecter les fiches de données de sécurité des échantillons et suivre les instructions en prenant des mesures appropriées à l‘avance. Ne pas broyer de substances explosives et/ou combustibles. Ne pas broyer de substances, qui peuvent devenir explosives et/ou combustibles lors du broyage. Lors du service, des composants de l’échantillon peuvent fortement chauffer ou refroidir. Avant le retrait de l’échantillon, attendre la compensation de température et, si nécessaire, porter des gants de protection. Porter toujours des gants de protection et des lunettes de protection quand vous utilisez de l’azote pour un broyage cryogène. Ne remplir en aucun cas de l’azote liquide ou de la glace sèche dans le bol de broyage en fermant celui-ci ensuite. La surpression produite le ferait sauter. Maintenance et réparation • Éteindre l’appareil à l’interrupteur principal avant de procéder à la maintenance de l‘appareil. • Ne nettoyer l’appareil qu’à sec ou avec un chiffon légèrement humide. • Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’air comprimé. • Ne faire exécuter les réparations que par le fabricant de l’appareil ou une représentation agréée. 2.7 Prévention des dommages matériels • • • • • • • Si l’on doit s’attendre à de fortes variations de températures (par exemple lors d’un transport en avion), protéger l’appareil contre l’eau de condensation. Ne pas frapper, secouer ou jeter l’appareil lors du transport. Observer les conditions pour le lieu de mise en place de l‘appareil. Ne remplir en aucun cas de l’azote liquide ou de la glace sèche dans le bol de broyage en le fermant ensuite. La surpression produite ferait exploser le bol de broyage. Ne nettoyer l’appareil qu’à sec ou un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer l’appareil. Pour la maintenance, n’utiliser que des pièces de rechange d‘origine. 13 Sécurité 2.8 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil. Ces instructions de service doivent être en permanence accessibles et disponibles sur le lieu d‘utilisation. L’opérateur de l’appareil confirme ici à l’exploitant (propriétaire) qu’il a été suffisamment instruit en la matière pour utiliser et assurer la maintenance de l‘installation. L’opérateur a reçu et pris connaissance des instructions de service et dispose par conséquent de toutes les informations nécessaires pour assurer un fonctionnement sûr et est suffisamment familiarisé avec l‘appareil. Pour sa protection, l’exploitant doit se faire confirmer par les opérateurs qu’ils ont été initiés pour l’utilisation de l’appareil. J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service et de toutes les notes de sécurité et d‘avertissement. Opérateur Nom, prénom (copie) Position dans l’entreprise Lieu, date et signature Exploitant ou technicien du service après-vente Nom, prénom (copie) Position dans l’entreprise Lieu, date et signature 14 Le Vibro-broyeur MM 500 nano 3 Le Vibro-broyeur MM 500 nano Le MM 500 nano de Retsch GmbH est un appareil de laboratoire et sert à la préparation des échantillons. L'appareil permet un broyage, un mélange et une homogénéisation rapides de matériaux mous, mi-durs, durs, durs, cassants et fibreux jusqu'à une granulométrie de 10 mm. En raison de l’efficacité du processus de broyage, le MM 500 nano assure une préparation de l'échantillon d'analyse adaptée dans les plus brefs délais. En fonction des propriétés du matériau et des paramètres de broyage, des finesses finales jusqu'à 0,1 µm peuvent être obtenues. Ill. 1 : Vibro-broyeur MM 500 nano 15 Le Vibro-broyeur MM 500 nano 3.1 Caractéristiques techniques Généralités Applications Domaine d‘utilisation Produit alimenté Concassage (sec et humide), mélange, homogénéisation, désintégration des cellules, broyage cryogénique. Agriculture, biologie, chimie, plastiques, matériaux de construction, ingénierie, génie électrique, environnement, alimentation, géologie, métallurgie, verre, céramique, médecine, pharmacie dur, mi-dur, souple, cassant, élastique, fibreux Spécifications Processus de broyage Granulométrie alimentée Finesse finale Charge / Quantité alimentée Réglage de la fréquence de vibration Durée de broyage typique Réglage de la durée de broyage Durée de broyage maximum Nombre de points de broyage Tailles de bol de broyage Bol de broyage (matériaux) Capteurs Commande SOP´s stockables (Standard Operating Procedures) Cycles programmables Communication Raccordement au secteur Type de protection Comptabilité électromagnétique (CEM) Puissance de moteur L x H x P fermé Poids, net Conformité 16 Impact, friction < 10 mm 0,1 µm Max. 2x 45 ml Numérique, 3 - 35 Hz (180 - 2100 min-1) 30 secondes - 30 minutes Numérique, 10 secondes (minimum) jusqu’à 8 heures. (maximum) Jusqu’à 99 heures 2 50 ml/80 ml/125 ml Acier durci Acier inoxydable Carbone de tungstène Oxyde de zirconium Température (optionnel), pression (optionnel) Écran tactile de 4,3 pouces avec bouton tournant 12 4 (jusqu’à 99 répétitions) myRetsch Web Portal, Retsch APP 1 phase, 100 - 120 VAC 50/60 Hz, 200 - 230 VAC 50/60 Hz IP 20 Classe CEM selon DIN EN 55011: A 750 W (avec convertisseur de fréquences) 690 x 375 x 585 mm 60 kg CE Le Vibro-broyeur MM 500 nano 3.2 Émissions PRUDENCE C3.0020 Risque de blessure si vous n’entendez pas les signaux acoustiques Bruits de broyage forts − Les bruits de broyage forts peuvent empêcher d’entendre des signaux d’avertissement acoustiques et d’entraîner ainsi des blessures. • Lors de la mise en place des signaux acoustiques dans l’environnement de travail, tenez compte du volume sonore des bruits de broyage. • Ayez éventuellement recours à des signaux visuels supplémentaires. PRUDENCE C4.0077 Risque de trouble de l‘audition Niveau de bruit supérieur − Selon le type de matériau, le nombre de billes utilisées, la fréquence de broyage réglée et la durée du broyage, un niveau sonore élevé peut survenir. Un excès de bruit, en force et en durée, peut causer une déficience ou des dommages permanents à l'ouïe. • Prendre des mesures de protection auditive. • Porter une protection auditive si niveau de bruit est élevé et permanent. Caractéristiques sonores : Les caractéristiques sonores sont influencées par les propriétés du produit à broyer. Exemple 1 Conteneur Organe de broyage Produit alimenté Quantité alimentée Vitesse 2 bols de broyage en acier (125 ml) Respectivement 18 billes d‘acier (15 mm) Sable quartzeux (~ 0,5 mm) 60 ml 35 Hz Dans ces conditions, le niveau de bruit permanent équivalent relatif au poste de travail est Leq = 77 dB(A). Exemple 2 Conteneur Organe de broyage Produit alimenté Quantité alimentée Vitesse 2 bols de broyage en acier (125 ml) Respectivement 50 billes d‘acier (10 mm) Sable quartzeux (~ 0,5 mm) 60 ml 35 Hz Dans ces conditions, le niveau de bruit permanent équivalent est Leq = 74 dB(A). 17 Le Vibro-broyeur MM 500 nano 3.3 Vues de l‘appareil 3.3.1 Vue frontale H T Ill. 2 : Capot d‘appareil fermé HM MS AS HM Ill. 3 : Capot d‘appareil ouvert Composants Fonction HM Capot d‘appareil Écran tactile avec bouton rotatif Aimants de retenue MS Points de broyage Ferme la partie inférieure de l’appareil. Pour la commande de l‘appareil. Sélection et configuration des paramètres de broyage. Maintiennent le capot de l‘appareil fermé pendant le service de l‘appareil. Position des fixations de bol de broyage pour la prise des bols de broyage. H T 18 Le Vibro-broyeur MM 500 nano AS Bac de collecte Collecte les restes d’échantillon et peut être enlevé pour le nettoyage. 3.3.2 Vue de la fixation de bol de broyage MS KB KB SR Ill. 4 : Points de broyage KB MF KK KO SR KS Ill. 5 : Fixation de bol de broyage Composants Fonction MS Points de broyage KB SR Étrier de serrage Molette de blocage KK Coinceurs (fixation de bol de broyage) Sens de rotation de la molette de blocage : Fermer l‘étrier de serrage Position des fixations de bol de broyage pour la prise des bols de broyage. Pour la prise des bols de broyage. Pour serrer ou desserrer les bols de broyage dans le fixation de bol de broyage. Fixation des bols de broyage après fermeture correcte avec l’étrier de serrage. Ferme l’étrier de serrage et fixe ainsi le bol de broyage dans la fixation de bol de broyage. KS 19 Le Vibro-broyeur MM 500 nano MF KO Guidage de bol de serrage Sens de rotation de la molette de blocage : Ouvrir l’étrier de serrage Pour la mise en place correcte du bol de broyage, sans le gauchir. Ouvre l’étrier de serrage et permet ainsi d’enlever le bol de broyage. 3.3.3 Dos K J GL I RB M Ill. 6 : 20 Dos de l‘appareil Composants Fonction K I Prise USB Interrupteur principal M U Prise appareil Interface RS232 J Interface pour Retschbox GL RB Ventilateur de boîtier Retschbox Pour la mise à jour du logiciel d’exploitation. Allume et éteint l’appareil avec disjoncteur-protecteur moteur. Connexion pour le câble d’alimentation au réseau. Pour la connexion du GrindControl (Système de mesure température-pression disponible en option). Pour la connexion de la Retschbox (Module Wi-Fi disponible en option). Pour la conduite de la chaleur perdue. Appareil disponible en option. Permet entre autres la télécommande à distance de l‘appareil. Le Vibro-broyeur MM 500 nano 3.4 Indications sur l‘appareil HG B N L Ill. 7 : Indications sur l‘appareil Nr. Indication Signification HG Porter une protection auditive B Lire la notice d‘utilisation L Avertissement courant N Plaque signalétique Indication de sécurité : Il est recommandé de porter une protection auditive quand l’appareil est utilisé longtemps. Indication de sécurité : Avant la mise en service et l’utilisation, il est nécessaire d’avoir lu la notice d’utilisation de l‘appareil. Méfiez-vous des chocs électriques ! Le boîtier ne doit être ouvert que par du personnel qualifié. Débranchez la fiche secteur avant de procéder à la maintenance ! Information : Données de puissance et de connexion de l‘appareil. 21 Le Vibro-broyeur MM 500 nano 3.5 Plaque signalétique, description 5 1 2 6 3 4 11 12 8 10 9 13 7 14 Ill. 8 : Plaque signalétique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Désignation de l‘appareil Année de fabrication Référence article Numéro de série Adresse du fabricant Signalisation CE Signe d‘élimination Code barre Variante de tension Fréquence de réseau Puissance Intensité de courant Nombre de fusibles Modèle de fusible et puissance de fusible Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l'appareil (1) ou la référence d'article (3), ainsi que le numéro de série (4) de l'appareil. 22 Emballage, transport et mise en place 4 Emballage, transport et mise en place 4.1 Emballage L’emballage est adapté à la voie de transport. Il répond aux directives d’emballage générales en vigueur. NOTE N2.0001 Réclamation ou de renvoi Conservation de l‘emballage − En cas d’une réclamation ou de renvoi, un emballage ou une sécurisation insuffisante de l’appareil peut mettre en cause le droit à la garantie. • Conservez l’emballage pour la durée de la période de garantie. 4.2 Transport AVERTISSEMENT W2.0005 Risque de blessure venant de la chute de l’appareil Soulèvement de l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête − • Lorsque vous soulevez l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête, l’appareil peut tomber et causer de graves blessures. Ne jamais soulever l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête ! PRUDENCE C5.0000 Risque de blessure dû à la chute de l‘appareil Transport incorrect de l‘appareil − L’appareil peut causer des blessures en tombant du fait de son poids. • Ne transporter pas l’appareil seul. NOTE N3.0017 Transport − Des composants mécaniques ou électroniques peuvent être endommagés. • L’appareil ne doit pas être soumis à des chocs, être secoué ou jeté pendant le transport. NOTE N4.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil. 23 Emballage, transport et mise en place • Informez votre transporteur et Retsch GmbH dans l’espace de 24 heures. 4.3 Variations de températures et condensation NOTE N5.0016 Variations de températures L’appareil peut être soumis pendant le transport à des variations de températures (par ex. Transport en avion) − La condensation ici produite peut endommager des composants électroniques. • Attendez avant la mise en service jusqu’à ce que l’appareil se soit acclimaté. Stockage intermédiaire : Même en cas de stockage intermédiaire, l’appareil doit être stocké au sec, en respectant la température environnante spécifique. 4.4 Conditions pour le lieu de mise en place PRUDENCE C6.0047 Risque de blessure dû à la chute de l‘appareil Mauvaise mise en place de l‘appareil − L’appareil peut causer des blessures en tombant du fait de son poids. • Ne faites fonctionner l’appareil que sur un emplacement de travail suffisamment grand, solide et stable. • Assurez-vous que tous les pieds de l’appareil soient bien stables. NOTE N6.0004 Mise en place de l‘appareil Vibrations pendant le service − Selon l’état de service de l’appareil, des vibrations légères peuvent survenir. • Placez l’appareil sur un support plan et stable, sans vibrations. NOTE N7.0002 Mise en place de l‘appareil Séparation de l’appareil du réseau d’alimentation en courant − Une séparation de l’appareil du réseau d’alimentation en courant doit être possible à tout moment. • Placez l’appareil de manière à ce que le raccord pour le câble d’alimentation soit toujours facilement accessible. NOTE Température environnante Températures en dehors du domaine autorisé − Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques. − Les données de performance changent dans une étendue inconnue. 24 N8.0021 Emballage, transport et mise en place • La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C) de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée. − Humidité relative maximale de l’air < 80 % (à des températures ambiantes ≤ 31 °C) Pour les températures ambiantes UT comprises entre 31 °C et 40 °C, la valeur de l’humidité relative maximale LF diminue linéairement conformément à LF = –(UT – 55) / 0,3 : Température ambiante ≤ 31 °C 33 °C 35 °C 37 °C 39 °C 40 °C Humidité de l’air max. rel. 80 % 73,3 % 66,7 % 60 % 53,3 % 50 % NOTE N9.0015 Humidité de l‘air Humidité relative de l’air élevée − Ceci peut endommager les pièces électroniques et mécaniques. − Les données de puissance changent dans une ampleur inconnue. • L’humidité relative de l’air dans l’environnement de l’appareil doit être maintenue la plus basse possible. − Hauteur de mise en place : max. 2 000 m au-dessus du niveau de la mer Le MM 500 nano doit être installé sur un sol stable et ferme, sinon les vibrations de la machine seront transmises à l'environnement pendant le processus de broyage. 4.5 Retirer la fixation de transport AVERTISSEMENT W3.0005 Risque de blessure venant de la chute de l’appareil Soulèvement de l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête − • Lorsque vous soulevez l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête, l’appareil peut tomber et causer de graves blessures. Ne jamais soulever l’appareil au-dessus de la hauteur de la tête ! NOTE N10.0018 Fixation de transport Transport sans fixation de transport ou fonctionnement sans fixation de transport − Risque d’endommagement de composants mécaniques. • Ne transporter l’appareil qu’avec la fixation de transport montée. • Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec la sécurité de transport montée. 25 Emballage, transport et mise en place S TS Ill. 9 : Desserrer Sécurité de transport Composants S TS Vis Sécurité de transport Enlevez la sécurité de transport et transportez l’appareil comme suit : Desserrer et retirer les six vis (S), respectivement trois de chaque côté de l‘appareil. La sécurité de transport est simultanément une aide de transport. Utilisez la sécurité de transport (TS) comme aide de transport et transportez l’appareil vers le lieu d‘utilisation. PRUDENCE Le poids est, sans le bol de broyage, d’environ 60 kg. L’appareil doit être soulevé par deux personnes. TH Ill. 10 : Placer les bandes de levage 26 Emballage, transport et mise en place Composants TH Aide de transport L’aide de transport (TH) peut être également utilisée pour soulever l‘appareil avec une grue. Transportez l’appareil avec une grue comme suit : Placer les bandes de levage aux deux aides de transport (TH). Transporter l’appareil avec la grue vers le lieu d‘utilisation. NOTE Si les bandes de levage sont trop courtes, cela peut endommager le boîtier. Les quatre bandes de levage doivent être suffisamment longues pour garantir un écart minimum de 100 cm entre l’appareil et le dispositif de levage. 4.6 Retirer l‘aide de transport TH S S TH Ill. 11 : Retirer l‘aide de transport Composants TH S Aide de transport Vis Retirer les aides de transport comme suit : Desserrer et retirer les quatre vis (S), respectivement de chaque côté de l’appareil, avec une clé plate de 13. Desserrer et enlever les aides de transport (TH). Conservez les aides de transport pour un transport ultérieur de l‘appareil. 27 Première mise en service 5 Première mise en service 5.1 Branchement électrique AVERTISSEMENT W4.0015 Risque de mort par électrocution Branchement à la prise sans conducteur de protection − Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection peut provoquer des risques mortels par électrocution. • Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection (PE). AVERTISSEMENT W5.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. • Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche ne présentent pas d’endommagements. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation ou une fiche endommagé ! NOTE N11.0022 Branchement électrique Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique − Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques. • Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs correspondent à la plaque signalétique. AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu de mise en place. − Les indications sur la tension nécessaire et fréquence de l’appareil sont données sur la plaque signalétique. − Les valeurs listées doivent correspondre au réseau électrique existant. − L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’avec le câble de liaison fourni. Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat Pour la première mise en service du MM 500 nano , l’appareil doit être relié au réseau de courant sur place. Avant d‘établir le raccord de courant, assurez-vous que • • • 28 le lieu d’utilisation satisfait aux conditions de mise en place, l’appareil dispose d’un support stable et sûr, les valeurs de puissance de l‘appareil (plaque signalétique) correspondent aux valeurs du raccord de courant sur place. Première mise en service 5.2 Relier l’appareil au réseau de courant M N Ill. 12 : Raccorder à l’alimentation électrique Composants M N Prise d‘appareil Plaque signalétique Raccordez l’appareil au réseau de courant, comme il est indiqué par la suite : Comparer la tension et la fréquence sur la plaque signalétique (N) de l’appareil avec les valeurs sur place. Introduire le câble d’alimentation ci-joint dans la prise de l‘appareil (M). Introduire l’autre extrémité du câble d’alimentation dans une prise au lieu de mise en place. Assurer la sécurité externe conformément aux directives du lieu de mise en place. 29 Commande de l‘appareil 6 Commande de l‘appareil AVERTISSEMENT W6.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. • Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche ne présentent pas d’endommagements. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation ou une fiche endommagé ! PRUDENCE C7.0005 Risque de blessure Atmosphère potentiellement explosive − L’appareil n’est pas approprié pour des atmosphères potentiellement explosives. L’exploitation de l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive peut provoquer des blessures suite à une explosion ou un incendie. • Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ! PRUDENCE Risque de trouble de l‘audition Niveau de bruit supérieur − Selon le type de matériau, le nombre de billes utilisées, la fréquence de broyage réglée et la durée du broyage, un niveau sonore élevé peut survenir. Un excès de bruit, en force et en durée, peut causer une déficience ou des dommages permanents à l'ouïe. • Prendre des mesures de protection auditive. • Porter une protection auditive si niveau de bruit est élevé et permanent. 30 C8.0077 Commande de l‘appareil 6.1 Allumer/éteindre l‘appareil I Ill. 13 : Interrupteur principal T H Ill. 14 : Face avant avec écran tactile Composants I H T Interrupteur principal Capot de l‘appareil Écran tactile avec bouton tournant Allumez l’appareil comme suit : Allumer l’appareil à l’interrupteur principal (I) sur le verso de l‘appareil. Sur l’écran tactile (T), l’ouverture et la fermeture du capot de l‘appareil (H) sont indiquées. 31 Commande de l‘appareil Ouvrir manuellement le capot de l‘appareil (H) et refermer. L’appareil est ensuite prêt à fonctionner. Éteignez l’appareil comme suit : Éteindre l’appareil à l’interrupteur principal (I) sur le dos de l‘appareil, quand aucune opération de broyage n’est en cours. 6.2 Ouverture et fermeture de l‘appareil PRUDENCE Risque d’écrasements et de contusions Capot d’appareil qui se referme − Le capot de l’appareil peut en se fermant coincer des doigts et ainsi causer des écrasements et des contusions. • Ne laisser pas tomber le capot de l‘appareil. • Toujours bien tenir le capot de l’appareil en fermant. H Ill. 15 : Appareil avec capot d’appareil fermé H Ill. 16 : Appareil avec capot d’appareil fermé 32 C9.0008 Commande de l‘appareil Composants H Capot d‘appareil Ouvrez l’appareil comme suit : Soulevez manuellement le capot de l‘appareil (H) et ouvrir complètement. Le capot de l’appareil est équipé d’un amortissement. Cet amortissement assure que le capot de l’appareil ne se ferme pas de manière incontrôlée. L’amortissement du capot de l’appareil débute à partir d’un angle d’ouverture d’environ 80°. Fermez l’appareil comme suit : Pousser manuellement le capot de l‘appareil (H) et fermer complètement. Le capot de l’appareil est équipé d’un amortissement. Cet amortissement assure que le capot de l’appareil ne se ferme pas de manière incontrôlée. L’amortissement du capot de l’appareil débute à partir d’un angle d’ouverture de 80°. 6.3 Directives pour les billes de broyage et les bols de broyage NOTE N12.0011 Usure ou endommagement des billes de broyage et des bols de broyage Utilisation de différents matériaux − Lors de l'utilisation de billes de broyage et de bols de broyage dans lesquels les différents composants sont constitués de matériaux différents, une usure ou des dommages plus importants sont possibles. • N’utilisez que des billes de broyage et des bols de broyage du même matériau. NOTE N13.0000 Endommagement des bols de broyage Remplissage incorrect des bols de broyage − Un remplissage des bols de broyage sans ou trop peu de matériau endommagent les billes de broyage, le bol de broyage et l‘appareil. • Ne faites pas fonctionner l’appareil sans matériau dans les bols de broyage. • Le remplissage des bols de broyage ne doit pas sous-dépasser 25 % du volume de bol de broyage. Tous les bols de broyage et les couvercles de bols de broyage correspondants sont identifiables par un champ d'inscription sur la face extérieure. Le champ d'inscription donne des informations sur la taille et le matériau du bol de broyage. NOTE Pour un broyage qui atteint des températures inférieures à 0 °C, il est préférable d'utiliser des garnitures de broyage en acier ! PRUDENCE Si vous utilisez des bols de broyage en d'autres matériaux pour des applications cryogéniques, ceux-ci ne doivent en aucun cas être soumis à une température inférieure à -100 °C ! 33 Commande de l‘appareil PRUDENCE Endommagement dû à un déséquilibre. Dans la machine, les deux points de broyage doivent toujours être chargés. Lors du broyage d'un seul échantillon, un bol de broyage vide doit être utilisé comme contrepoids. 6.4 Vue du bol de broyage MD SP DR MR KK MF Ill. 17 : Bol de broyage MD DR Composants Fonction Couvercle de bol de broyage Bague d‘étanchéité Ferme le compartiment de broyage du bol de broyage. MR SP Chambre de broyage Vis de serrage avec boulon de guidage KK Coinceurs (bol de broyage) Guidage de bol de broyage MF Pour l’étanchéité entre le couvercle de bol de broyage et le bol de broyage. Peut être échangé quand elle est usée. Pour la prise de billes de broyage et le matériau. Pour le montage et la fixation du couvercle de bol de broyage sur le bol de broyage. Les vis de serrage sont montées au couvercle de bol de broyage. Fixent le bol de broyage dans la fixation de bol de broyage après la fermeture correcte avec l’étrier de serrage. Pour la mise en place correcte des bols de broyage dans la fixation de bol de broyage, sans gauchissement. 6.5 Outil d’aide d‘ouverture Dans le cadre de la livraison du MM 500 nano, un outil d’aide d’ouverture est fourni. Cet outil peut être utilisé des deux côtés. Le côté (ÖS) sert à serrer ou desserrer les vis de serrage du couvercle du bol de broyage. Le côté (ÖR) desserre les molettes de blocage de la fixation de bol de broyage. Fermer dans tous les cas les bols de broyage à l'aide de l’outil d'aide d‘ouverture, car il ne suffit pas de serrer les vis de serrage à la main. 34 Commande de l‘appareil Pour le serrage des bols de broyage dans les fixations des bols de broyage, un serrage manuel des meules sans l‘aide de l’outil d‘ouverture suffit toutefois. L'outil d‘aide d‘ouverture permet de desserrer les vis de serrage du bol de broyage et les mollettes de blocage de la fixation du bol de broyage. ÖH ÖR ÖS Ill. 18 : Outil d’aide d‘ouverture Composants Fonction ÖH Outil d’aide d‘ouverture ÖS Côté pour les vis de serrage Côté pour la molette de blocage L’outil d’aide d‘ouverture permet de serrer les vis de serrage au couvercle de bol de broyage. Il est par ailleurs possible d’utiliser l’outil d’aide d‘ouverture pour desserrer les vis de serrage au bol de broyage et les molettes de blocage de la fixation de bol de broyage . Ce côté est prévu pour le serrage et le desserrage des vis de serrage du couvercle de bol de broyage. Ce côté est prévu pour le desserrage des molettes de blocage des fixations de bol de broyage. ÖR 6.5.1 Identification de bol de broyage Tous les bols de broyage et les couvercles de bols de broyage correspondants peuvent être identifiés par une zone de texte à l'extérieur. La zone de texte fournit des informations sur la taille et le matériau du bol de broyage. 6.5.2 Tailles de billes et vitesses de rotation Avec le MM 500 nano, une très grande quantité d'énergie est introduite dans le matériau de broyage. Cette grande quantité d'énergie affecte également les bols de broyage et les billes de broyage. En fonction de la taille du bol de broyage, les recommandations suivantes s'appliquent donc pour la quantité d'échantillon et les tailles de billes utilisables 35 Commande de l‘appareil 6.5.3 Tailles de billes maximales recommandées Taille de bol de broyage 50 ml 80 ml 125 ml Taille de bille 25 mm 25 mm 20 mm 6.5.4 Remplissage de bol de broyage recommandé Ce qui est décisif pour le succès d'un broyage dans le Fehler! Keine Dokumentvariable verfügbar n’est pas seulement le réglage de l'appareil, mais aussi le niveau de remplissage des bols de broyage. Lors du broyage de produits en vrac, le remplissage d'un bol de broyage doit se composer d'environ un tiers d'échantillon et d'un tiers de billes. Le tiers restant est le volume libre du bol de broyage nécessaire au mouvement des billes. Veuillez respecter la taille de bille maximale autorisée pour le matériau concerné. S'il faut s'attendre à une augmentation ou une diminution du volume pendant le broyage, la quantité d'échantillon peut être réglée dans la plage indiquée dans le tableau. Par exemple, dans le cas d'échantillons volumineux tels que la laine, les feuilles, l'herbe, etc., un taux de remplissage initial de 70 à 80 % est nécessaire. Pour le broyage humide avec des billes de broyage < 3 mm, le remplissage des billes doit représenter 60 % du volume du bol de broyage. Comme pour le broyage à sec, l'échantillon doit remplir un tiers du volume du bol de broyage. Le broyage humide doit être effectué de telle sorte que le mélange de billes de broyage, d'échantillon et de liquide ait une consistance visqueuse. Si le mélange est trop visqueux, les billes de broyage ne bougent pas suffisamment. Si la viscosité est trop faible, les résultats de broyage sont moins bons et l'usure des billes et des bols de broyage augmente. Nombre de billes de broyage recommandé Matériau Quantité Taille d‘échantill d’alimenta on tion maximale 50 ml 5 - 20 ml 8 mm 80 ml 10 - 32 ml 10 mm 125 ml 15 - 50 ml 10 mm Ø5 mm 160 260 400 45 70 110 Acier durci 50 ml 80 ml 125 ml 5 - 20 ml 10 - 32 ml 15 - 50 ml 8 mm 10 mm 10 mm 160 260 400 Oxyde de zirconium 50 ml 80 ml 125 ml 5 - 20 ml 10 - 32 ml 15 - 50 ml 8 mm 10 mm 10 mm Carbure de tungstène 50 ml 80 ml 5 - 20 ml 10 - 32 ml 8 mm 10 mm Acier inoxydable 36 Taille BB Ø7 mm Ø 10 mm Ø 12 mm Ø 15 mm Ø 20 mm Ø 25 mm 16 32 50 8 - 12 23 35 12 15 - 18 1 3 8 1 1 - 45 70 110 16 32 50 8 - 12 23 35 12 15 - 18 1 3 8 1 1 - 160 260 400 45 75 110 16 32 50 8 - 12 123 35 12 15 - 18 - - 160 260 45 70 16 32 8 -12 23 12 1 3 - Commande de l‘appareil 6.6 Méthodes de broyage spéciales 6.6.1 Broyage cryogène AVERTISSEMENT W7.0000 Risque de blessure dû à l’azote liquide Utilisation d’azote liquide dans le cadre du broyage à froid − • • L'azote liquide a une température d'ébullition de - 196 °C et provoque des blessures similaires aux brûlures et des gelures au contact de la peau et des yeux. Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l’azote liquide. Lors de l’utilisation d’azote liquide, porter toujours des lunettes de protection et des gants de protection. AVERTISSEMENT W8.0000 Risque de blessure dû à l’azote liquide et la glace sèche Utilisation d’azote liquide et de glace sèche dans des bols de broyage fermés - L'azote liquide et la glace sèche se dilatent et créent une forte surpression dans des récipients hermétiques. Cette surpression fait éclater les bols de broyage et provoque des blessures graves. • Ne remplissez jamais d’azote liquide ou de glace sèche dans les bols de broyage et en les fermant ensuite. Ne procéder qu’indirectement à une friabilisation préliminaire pour un broyage à froid. • Les matériaux difficiles ou impossibles à broyer à des températures normales doivent être broyés à froid. La friabilisation préliminaire indirecte à l'azote liquide ( - 196 °C) améliore le comportement à la rupture des thermoplastiques, des produits en caoutchouc, des aliments gras, des produits pharmaceutiques, etc. Pour le broyage à froid, le Retsch GmbH propose un cryokit (référence : 22.354.0003) pour refroidir les bols de broyage avec de l'azote liquide. Procédez à la friabilisation préliminaire d’échantillons élastiques et résistants comme suit : La friabilisation préliminaire d’échantillons pour le broyage doit être effectuée indirectement. Utilisez pour un broyage cryogène seulement des billes de broyage et des bols de broyage en acier inoxydable ou durci. Les billes de broyage et les bols de broyage en oxyde de zirconium ou carbure de tungstène ne sont pas appropriés pour le broyage à des températures cryogéniques. Pour ce faire, le matériau de broyage doit être rempli avec les billes de broyage (acier) dans un bol de broyage (acier) et le bol de broyage (acier) doit être fermé de manière étanche. Le bol de broyage fermé hermétiquement (acier) est ensuite plongé dans un bain d'azote liquide avec les pinces de la cryokit jusqu'à ce que l'azote liquide cesse de bouillonner. Ainsi, le matériau de broyage à l'intérieur du bol de broyage (acier) est également refroidi et prêt pour le broyage. 37 Commande de l‘appareil L'azote liquide ou la glace sèche ne doivent jamais être versés dans le bol de broyage en fermant ensuite. La surpression produite ferait exploser le bol de broyage. 6.6.2 Broyage humidifié avec des matériaux légèrement inflammables Le broyage humide à l'aide de matériaux facilement inflammables est autorisé dans cet appareil, sous réserve de certaines précautions. Lors de l'utilisation de matériaux facilement inflammables comme auxiliaires de broyage tels que l'hexane, l'isopropanol, l'éthanol, l'essence ou similaire, l'intérieur des bols de broyage doit être regroupé en zone 0, c'est-à-dire un mélange explosif présent en permanence. Il faut donc éviter que des vapeurs explosives ne s'échappent pendant le processus de broyage des bols de broyage serrés ou n'atteignent des zones où l'énergie d'allumage nécessaire existe. En particulier, ces vapeurs sont poussées vers l'extérieur par le chauffage qui a lieu et l'augmentation de la pression qui en résulte à l'intérieur du bol de broyage. Il est donc fortement recommandé que l'exploitant (l'employeur) de l'appareil, avant d'utiliser des solvants appropriés, évalue les dangers existants dans un concept cohérent de protection contre les explosions en fonction des conditions locales et, si nécessaire, consigne par écrit des mesures organisationnelles supplémentaires dans un document de protection contre les explosions. Dans l'UE, cette procédure est régie par la directive 89/391/CEE conformément aux articles 118 et 118 bis. Dans d'autres pays en dehors de l'UE, des réglementations comparables doivent être observées. 6.7 Préparer le bol de broyage NOTE N14.0011 Usure ou endommagement des billes de broyage et des bols de broyage Utilisation de différents matériaux − Lors de l'utilisation de billes de broyage et de bols de broyage dans lesquels les différents composants sont constitués de matériaux différents, une usure ou des dommages plus importants sont possibles. • N’utilisez que des billes de broyage et des bols de broyage du même matériau. NOTE Endommagement des bols de broyage Remplissage incorrect des bols de broyage − Un remplissage des bols de broyage sans ou trop peu de matériau endommagent les billes de broyage, le bol de broyage et l‘appareil. • Ne faites pas fonctionner l’appareil sans matériau dans les bols de broyage. • Le remplissage des bols de broyage ne doit pas sous-dépasser 25 % du volume de bol de broyage. 38 N15.0000 Commande de l‘appareil 6.7.1 Ouvrir le bol de broyage PRUDENCE C10.0024 Risque de brûlures Bol de broyage et/ou produit à broyer brûlants − Le produit à broyer et le bol de broyage peuvent fortement chauffer pendant le broyage. • Ne saisissez le bol de broyage après le broyage qu’en portant des gants de protection. • N’ouvrez jamais le bol de brûlant ! • Laissez refroidir les bols de broyage à température ambiante avant de les ouvrir. MD SP MR Ill. 19 : Ouvrir le bol de broyage 39 Commande de l‘appareil Composants SP MD MR Vis de serrage Couvercle de bol de broyage Chambre de broyage Ouvrez le bol de broyage comme suit : Desserrer les deux vis de serrage (SP) du couvercle de bol de broyage (MD) et tourner simultanément jusqu’à ce que le couvercle de bol de broyage (MD) puisse se lever sans gauchissement. Si les vis de serrage (SP) ne peuvent pas se desserrer à la main, utilisez l’outil d’aide d’ouverture pour desserrer les vis de serrage (SP). Lever le couvercle de bol de broyage (MD) pour ouvrir la chambre de broyage (MR) du bol de broyage. 6.7.2 Remplir le bol de broyage MR Ill. 20 : Remplir le bol de broyage Composants MR Chambre de broyage Remplissez le bol de broyage comme suit : Placer les billes de broyage de la matière appropriée et dans le nombre adapté dans la chambre de broyage (MR) du bol de broyage. Placer le matériau pour le broyage dans la chambre de broyage (MR) du bol de broyage avec les billes de broyage. Veillez lors du remplissage des bols de broyage à ce que 1/4 du volume total du bol de broyage ne soit pas sous-dépassé. La quantité de remplissage optimale du bol de broyage se compose d‘1/3 de matériau et d‘1/3 de billes de broyage, ce qui correspond donc à 2/3 du volume total. Pour un broyage humide, une quantité de remplissage optimale du bol de broyage se compose de 60 % de billes de broyage et d‘1/3 de matériau. 40 Commande de l‘appareil 6.7.3 Fermer le bol de broyage SP MD FB MR Ill. 21 : Fermer le bol de broyage Composants MD FB MR SP Couvercle de bol de broyage Broche de guidage Chambre de broyage Vis de serrage Fermez le bol de broyage comme suit : Placer le couvercle de bol de broyage (MD) correctement sur les deux broches de guidage (FB) du bol de broyage et fermer la chambre de broyage (MR). Serrer régulièrement les deux vis de serrage (SP) du couvercle de bol de serrage (MD) afin d’éviter un gauchissement et de fermer la chambre de broyage (MR). Utiliser l’outil d’aide d’ouverture pour fermer hermétiquement pour serrer les vis de serrage (SP). 41 Commande de l‘appareil Le serrage manuel des vis de serrage (SP) est insuffisant pour assurer une étanchéité parfaite du bol de broyage. Cependant, si l'outil d’aide d‘ouverture exerce une force trop importante, les vis de serrage (SP) peuvent s'arracher. 6.8 Mise en place du bol de broyage NOTE N16.0067 Vibrations et bruits forts Chargement irrégulier − Si le chargement est irrégulier, l’appareil peut générer des vibrations et des bruits particulièrement forts. • Toujours utiliser deux bols de broyage de la même taille, même si un seul échantillon doit être broyé. Dans ce cas, laissez le deuxième bol de broyage vide (pas de billes de broyage, pas d’échantillon) ! • En cas de vibrations et de bruits forts, déconnectez immédiatement l’appareil et contrôlez le nombre, le poids brut et le siège correct des bols de broyage. NOTE N17.0011 Usure ou endommagement des billes de broyage et des bols de broyage Utilisation de différents matériaux − Lors de l'utilisation de billes de broyage et de bols de broyage dans lesquels les différents composants sont constitués de matériaux différents, une usure ou des dommages plus importants sont possibles. • N’utilisez que des billes de broyage et des bols de broyage du même matériau. NOTE Endommagement de l‘appareil Mise en place incorrecte des bols de broyage − • • 42 Lors de l'insertion des fixations de broyage, ils doivent s'emboîter fermement dans le guide des bols de broyage afin d'éviter d'endommager l'appareil pendant le broyage. Lors de l'insertion des bols de broyage, veillez à ce que les bols de broyage ne soient pas gauchis, mais qu'ils s'appuient fermement et correctement dans le guide du bol de broyage. Utilisez l’outil d’aide d’ouverture pour bien serrer les bols de broyage dans les fixations des bols de broyage. N18.0000 Commande de l‘appareil 6.8.1 Ouvrir la fixation de bol de broyage MH KB SR Ill. 22 : Ouvrir la fixation de bol de broyage Composants MH KB SR Fixation de bol de broyage Étrier de serrage Molette de blocage Ouvrez la fixation de bol de broyage comme suit : Tourner la molette de blocage (SR) à la fixation de bol de broyage (MH)dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir l’étrier de serrage (KB). S’il n’est pas possible de tourner manuellement la molette de blocage (SR), utilisez l’outil d’aide d’ouverture pour desserrer la molette de blocage (SR). Tourner la molette de blocage (SR) jusqu’à la butée, afin que l’étrier de serrage (KB) de la fixation de bol de broyage (MH) soit le plus ouvert possible. 6.8.2 Mise en place du bol de broyage MB KK MH MF Ill. 23 : Mise en place du bol de broyage 43 Commande de l‘appareil Composants MB MH KK MF Bol de broyage Fixation de bol de broyage Coinceur (fixation de bol de broyage) Guidage de bol de broyage Placez le bol de broyage comme suit dans la fixation de bol de broyage: Placer le bol de broyage (MB) correctement dans la fixation de bol de broyage (MH). Veillez à ce que le guidage de bol de broyage (MF) soit correctement placé dans la fixation de bol de broyage (MH). Pousser le bol de broyage (MB) vers le bas jusqu’à la butée. Le bol de broyage (MB) doit être placé correctement dans la fixation de bol de broyage et ne doit pas être gauchi lors de sa mise en place. Les bords du guidage du bol de broyage (MF) et de la fixation de bol de broyage (MH) doivent être presque adjacents. NOTE Les bols de broyage doivent être placés correctement dans la fixation de bol de broyage et être bien serrés avec l’étrier de serrage. Il faut à cet effet pousser le bol de broyage jusqu’à la butée dans la fixation de bol de broyage sans gauchissement. Les coinceurs de la fixation de bol de broyage doivent être au-dessus de ceux du bol de broyage. Les bords du guidage de bol de broyage et la fixation de bol de broyage doivent être presque adjacents. Ne faites jamais fonctionner le MM 500 nano avec un bol de broyage déformé! Incorrect : Les bols de broyage ne sont pas mis en place correctement. Le guidage de bol de guidage est gauchi dans la fixation de bol de broyage. Les coinceurs du bol de broyage sont audessus de ceux de la fixation de bol de broyage. Les étriers de serrage ne peuvent donc pas être fermés correctement. Ill. 24 : Bol de broyage gauchi Correct : Le guidage de bol de broyage et la fixation de bol de broyage sont presque adjacents. 44 Commande de l‘appareil Les coinceurs de la fixation de bol de broyage sont au-dessus de ceux du bol de broyage. Les étriers peuvent être fermés correctement. Ill. 25 : Bol de broyage adjacent à la fixation de bol de broyage NOTE Il faut toujours utiliser les deux points de broyage. Si l’on a besoin que d’un bol de broyage , il faut utiliser en contrepartie aussi le deuxième bol de broyage vide (sans billes de broyage, sans produit à broyer). Ne faites jamais fonctionner le MM 500 nano sans bols de broyage! Equipement incorrect des points de broyage avec des bols de broyage. Équipement incorrect des points de broyage avec des bols de broyage. Équipement correct des points de broyage avec des bols de broyage. Ill. 26 : Équipement des points de broyage 45 Commande de l‘appareil 6.8.3 Fermer la fixation de bol de broyage MB 52 MH KK SR KB Ill. 27 : Serrer le bol de broyage Ill. 28 : Appareil avec des points de broyage équipés Composants SR 46 Molette de blocage Commande de l‘appareil MH KB MB KK Fixation de bol de broyage Étrier de serrage Bol de broyage Coinceur (bol de broyage et fixation de bol de broyage) Fermez la fixation de bol de broyage comme suit : Tourner la molette de blocage (SR) à la fixation de bol de broyage (MH) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer l’étrier de serrage (KB) et bien serrer le bol de broyage (MB). Les coinceurs du bol de broyage doivent être en-dessous de ceux de la fixation de bol de broyage. 6.9 Opération de broyage PRUDENCE C11.0004 Risque de blessure Échantillons explosifs ou inflammables − Des échantillons peuvent exploser ou s’enflammer pendant l’opération de broyage. • N’utilisez dans cet appareil aucun échantillon qui risque d’exploser ou de s‘enflammer. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. PRUDENCE C12.0006 Risque de blessure Échantillon pouvant être nocif à la santé − Un échantillon pouvant être nocif à la santé peut blesser des personnes (maladie, contamination). • Utilisez des dispositifs d’aspiration appropriés pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. • Utilisez un équipement de protection individuel approprié pour les échantillons pouvant être nocifs à la santé. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. PRUDENCE C13.0010 Risque de brûlures ou d‘empoisonnement Caractéristiques d’échantillon pouvant changer − Les caractéristiques et ainsi aussi la réactivité chimique de l’échantillon peuvent changer pendant l’opération de broyage et causer des brûlures ou des empoisonnements. • N’utilisez dans cet appareil aucun matériau, pour lequel la réactivité chimique change durant le broyage au point qu’un risque d’explosion ou d’empoisonnement survienne. • Veuillez respecter les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. 47 Commande de l‘appareil 6.9.1 Démarrage de l’opération de broyage H T DK Ill. 29 : Démarrer l’opération de broyage Composants H T DK Capot de l‘appareil Écran tactile Bouton tournant Démarrer l’opération de broyage comme suit : Fermer manuellement le capot de l‘appareil (H). Configurer les paramètres pour le broyage à l’écran tactile (T) et avec le bouton tournant (DK). Appuyer sur l’écran tactile (T) pour démarrer l’opération de broyage. L’opération de broyage ne peut être démarré qu’en actionnant , quand ce symbole est affiché sur l’écran tactile. Si n’est pas affiché sur l’écran tactile, les paramètres n’ont été éventuellement pas configurés complètement ou le capot de l‘appareil n’est pas fermé correctement. Attendre la fin de l’opération de broyage pour retirer ensuite le produit broyé. 48 Commande de l‘appareil 6.10 Retrait du produit broyé PRUDENCE C14.0024 Risque de brûlures Bol de broyage et/ou produit à broyer brûlants − Le produit à broyer et le bol de broyage peuvent fortement chauffer pendant le broyage. • Ne saisissez le bol de broyage après le broyage qu’en portant des gants de protection. • N’ouvrez jamais le bol de brûlant ! • Laissez refroidir les bols de broyage à température ambiante avant de les ouvrir. NOTE N19.0007 Manutention de produits alimentaires, pharmaceutiques et cosmétiques Produits traités − Les produits alimentaires, pharmaceutiques et cosmétiques, qui ont été traités avec l’appareil, ne doivent plus être mangés, utilisés ou mis en circulation. • Éliminez ces substances conformément aux directives en vigueur. H MH SR Ill. 30 : Retirer le produit broyé 49 Commande de l‘appareil SR MB 52 MH ÖH Ill. 31 : Retirer le bol de broyage MD MR Ill. 32 : Ouvrir le bol de broyage pour le vider 50 SR Commande de l‘appareil Composants H SR MH ÖH MB SP MD MR Capot de l‘appareil Molette de blocage Fixation de bol de broyage Outil d’aide d‘ouverture Bol de broyage Vis de serrage Couvercle de bol de broyage Chambre de broyage Retirer le produit broyé comme suit : Attendre la fin de l’opération de broyage. Ouvrir le capot de l‘appareil (H). Ouvrir manuellement la molette de blocage (SR) de la fixation de bol de broyage (MH) et, si nécessaire, ouvrir avec le côté adapté de l’outil d’aide d‘ouverture (ÖH). Retirer le bol de broyage (MB) en le tirant vers le haut hors de la fixation de bol de broyage (MH). Ouvrir les vis de serrage (SP) des bols de broyage (MB) avec le côté adapté de l’outil d’aide d‘ouverture (ÖH). Soulever le couvercle de bol de broyage (MD). Retirer le produit broyé de la chambre de broyage (MR). 51 Commande de l‘appareil 7 Commande de l‘appareil La commande de l’appareil se fait au moyen de l’écran tactile en combinaison avec le bouton tournant. Ces commandes permettent de configurer les réglages des paramètres pour le broyage, de démarrer, de mettre en pause et d'arrêter le processus de broyage. Les paramètres des processus de broyage qui se répètent sont configurés et mémorisés dans le mode programme et le mode cycle et peuvent être appelés selon les besoins. Par ailleurs, les réglages du système du MM 500 nano sont appelés via le menu principal et peuvent être éventuellement modifiés. T DK Ill. 33 : Écran tactile et bouton tournant Commandes T Écran tactile DK Bouton tournant Fonction Ecran tactile pour la sélection des éléments fonctionnels. Pour la configuration des paramètres de l’opération de broyage, du mode de programme et de cycle et des réglages de système. Le fond du bouton tournant est allumé en bleu quand un élément fonctionnel est sélectionné avec l’écran tactile, dont la valeur peut être modifiée avec le bouton tournant. La section, dans laquelle l’élément fonctionnel se trouve, est de plus sur fond gris. 52 Commande de l‘appareil 7.1 Menu de l’écran tactile L'interface du menu de l'écran tactile est divisée en plusieurs parties, comme suit : N P B S Ill. 34 : Interface de menu de l’écran tactile N P Domaine Fonction Zone de navigation La zone de navigation permet d’appeler les vues de menu suivantes : Configuration des paramètres • menu principal • mode de programme • mode de programme de cycle • configuration du système Dans cette zone, les paramètres suivants sont configurés pour le broyage : • • • fréquence de vibration durée de broyage programme de cycle (Succession de jeux de paramètres avec différents paramètres) Affichages des paramètres Après le démarrage de l'opération de broyage, les paramètres suivants sont affichés dans cette zone : B Barre de défilement • fréquence de vibration configurée • durée de broyage restante • durée total et progression du programme de cycle Indicateur pour la position du menu. S Commande Les éléments de fonctionnement de cette zone permettent de commander directement l'appareil. • • • Démarrer, mettre en pause et arrêter l’opération de broyage Sélectionner, éditer, sauvegarder, effacer et démarrer le programme Sélectionner, éditer, sauvegarder, effacer e démarrer le programme de cycle 53 Commande de l‘appareil 7.2 Éléments fonctionnels Les éléments de fonctionnement sont sélectionnés sur l'écran tactile et configurés à l'aide du bouton tournant. Seuls les éléments de fonctionnement qui peuvent être actuellement sélectionnés et configurés sont affichés ou actifs. L'arrière-plan du bouton tournant s'allume en bleu lorsqu'une valeur modifiable est sélectionnée. Élément Description Fonction Menu principal Appeler le menu principal. Le menu principal permet de configurer les paramètres pour l'opération de broyage et de lancer le broyage. Après la mise en marche de l'appareil, l'écran tactile invite à ouvrir et à fermer le capot de l'appareil. Ouvrir le capot de l’appareil Il suffit d'ouvrir et de fermer une fois le capot de l'appareil pour que celui-ci soit prêt à fonctionner. 54 Configuration du système Appeler la configuration du système. Mode programme Accès au mode programme. Vue de galerie Appeler la vue de galerie. Les programmes enregistrés sont affichés et peuvent être sélectionnés directement. Fréquence de vibration Fréquence de vibration pour la configuration de l'opération de broyage. Durée de broyage Durée de broyage pour la configuration de l'opération de broyage. Commande de l‘appareil Élément Description Fonction Mode programme de cycle Accès au mode programme de cycle. Modifier le programme et le programme de cycle Permet de créer de nouveaux programmes et programmes de cycle et de modifier les programmes et programmes de cycle enregistrés. Effacer des programmes/ programme de cycle Efface un programme créé ou un programme de cycle. Sauvegarder un programme / programme de cycle Sauvegarde un programme créé ou un programme de cycle. Arrêt Annuler la saisie / revenir au menu précédent. Start Démarrer l’opération de broyage. Pause Mettre en pause l’opération de broyage. Poursuivre Poursuivre l’opération de broyage après une pause. Stop Arrêter l’opération de broyage. Broyage terminé avec succès Le processus de broyage est terminé avec succès après le temps écoulé. Répétitions programme Nombre de cycles dans le mode de programme de cycle de cycle Durée de marche complète Durée de broyage restante jusqu'à ce que l'opération de broyage soit terminée. MyRetsch Affiche le code QR pour accéder au portail web. 55 Commande de l‘appareil 56 Remote Couplage de l'appareil avec un terminal mobile. Générateur de signaux (marche/arrêt) Réglage du générateur de signaux (marche/arrêt). Luminosité Réglage de la luminosité. Calendrier Réglage de la date et de l‘heure. Version logicielle Affichage du logiciel installé. Durée Affichage de la durée de fonctionnement jusqu'à présent. Numéro de série Affichage du numéro de série de l'appareil. Mise à jour du logiciel Mise à jour du logiciel de l'appareil par support de données USB. Environnement de service Accès à l'environnement de service pour les techniciens de service. Commande de l‘appareil 7.3 Navigation de menu Allumer l’appareil à l’interrupteur principal. ➔ L’écran tactile est activé et le fond du bouton tournant est allumé en bleu. ➔ Demande d’ouverture et de fermeture du capot de l’appareil est affichée sur l’écran tactile. Ouvrir et fermer le capot de l‘appareil. ➔ L’appareil est prêt à fonctionner. Menu principal Démarrer l’opération de broyage Pause Stop Mode de cycle Mode de programme Poursuivre Réglages de système Ill. 35 : Diagramme de menu 57 Commande de l‘appareil 7.4 Menu principal Le menu principal permet d’appeler d’autres vues de menu, de configurer des paramètres pour l’opération de broyage et de lancer le broyage. N4 N1.1 N3.1 N2.1 P2.1 P1.1 B S1.1 Ill. 36 : Menu principal (après la mise en marche avec le couvercle fermé) P1.1 P2.1 S3.1 Ill. 37 : Vue du menu avant le démarrage de l’opération de broyage 58 Commande de l‘appareil P1.1 P2.1 P2.2 S2.1 S3.2 Ill. 38 : Vue du menu pendant l’opération de broyage P4.1 Ill. 39 : Vue du menu après la fin réussie de l’opération de broyage 59 Commande de l‘appareil Élément N1.1 N2.1 N3.1 N4 Configuration du système Mode programme Mode programme de cycle Signaux acoustiques marche/arrêt P1.1 Fréquence de vibration P2.1 P2.2 P4.1 B S1.1 S2.1 S3.1 S3.2 60 Fonction Appeler la configuration du système Accès au mode de programme Accès au mode de programme de cycle Lorsque l'élément est visible, le son est activé Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant permet de régler la fréquence de vibration de 3 - 35 Hz Durée de broyage Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant permet de régler la durée de broyage de 10 secondes à 8 heures Durée de broyage restante Indique la durée de broyage restante de l’opération de broyage actuelle Opération de terminée L’opération de broyage est terminée avec succès. avec succès Barre de défilement Indicateur pour la position du menu Fermer le couvercle du Avant le démarrage d'une opération de broyage, le boîtier couvercle du boîtier doit être ouvert une fois afin d'insérer les bols de broyage. Si le couvercle du boîtier est ensuite refermé, l'élément disparaît. Mettre en pause Arrête l'opération de broyage. Une nouvelle pression l’opération de broyage permet de poursuivre le broyage Démarrer l’opération de Démarre l’opération de broyage broyage Arrêter l’opération de Arrête l’opération de broyage broyage Commande de l‘appareil 7.5 Commande d l’opération de broyage L’opération de broyage peut être commandée à partir du menu principal, dans le mode de programme et de cycle avec les éléments fonctionnels. Démarrer l’opération de broyage Mettre l’opération de broyage en pause Poursuivre l’opération de broyage après une pause Arrêter l’opération de broyage 7.6 Démarrer l’opération de broyage Appuyez sur pour démarrer le broyage. Après le démarrage, le signe de démarrage passe au signe d’arrêt . 7.7 Mettre l’opération de broyage en pause Appuyez sur Le signe pause Appuyez sur pour mettre en pause le broyage. passe au signe de poursuite . pour poursuivre l’opération de broyage. 7.8 Arrêter l’opération de broyage L’opération de broyage est stoppée automatiquement quand une durée de broyage déterminée est appelée. Par ailleurs, le broyage peut être arrêté activement en appuyant sur la touche stop. Appuyez sur pour stopper le broyage. 7.8.1 Opération de broyage terminé avec succès Le processus de broyage est automatiquement stoppé lorsqu'une durée de broyage définie est écoulée. Quand l’opération de broyage a été terminée avec succès, Appuyez sur est affiché. pour valider la fin du broyage réussi. 61 Commande de l‘appareil 7.9 Mode de programme Appuyez sur le bouton (N2.1) dans le menu principal pour passer au mode de programme. L’affichage de l’écran passe au programme actuel. Le mode programme permet de sélectionner, d'éditer, de sauvegarder, de supprimer et de lancer des programmes. Si des matériaux d'échantillon sont souvent broyés avec les mêmes paramètres, ces paramètres peuvent être enregistrés dans des emplacements de mémoire de programme et rappelés en cas de besoin sous forme de procédures d'exploitation standard (SOP). Jusqu’à douze emplacements de mémoire de programme sont à disposition. Les paramètres suivants peuvent être enregistrés dans les différents programmes : • Fréquence de vibration • Durée de broyage Lors du démarrage d'un broyage via un programme, les paramètres du broyage ne peuvent pas être modifiés pendant l'opération de broyage. N1.2 P1N P1.1 N3.2 P2.1 S4 B S3.1 S2.2 Ill. 40 : Mode de programme 62 Commande de l‘appareil N1.3 P1N P2.1 S4 P1.1 P2.2 S2.1 S3.2 Ill. 41 : Mode de programme après le démarrage d’une opération de broyage Élément Fonction N1.2 Menu principal N1.3 Mode de programme N3.2 Vue de galerie P1N P1.1 P2.1 P2.2 B S2.1 S2.2 S3.1 S3.2 Ouverture du menu principal Indique qu’un programme a été démarré Ouvre la vue de galerie des programmes et des emplacements de mémoire de programme disponibles Numéro de programme Numéro du programme sélectionné Fréquence de vibration Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant permet de régler la fréquence de vibration de 3 - 35 Hz (les valeurs non valables sont affichées en rouge) Durée de broyage Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant permet de régler la durée de broyage de 10 secondes à 8 heures (les valeurs non valables sont affichées en rouge) Durée de broyage restante Indique la durée de broyage restante actuelle Barre de défilement Indicateur pour la position du menu Mettre en pause Arrête l'opération de broyage. Une nouvelle pression l’opération de broyage permet de poursuivre le broyage Mode éditeur Ouvre l’éditeur de programme Démarre l’opération de Démarre l’opération de broyage (ce bouton n'est visible broyage qu'après le réglage de paramètres valables) Arrêter l’opération de Arrête l’opération de broyage broyage 63 Commande de l‘appareil 7.9.1 Sélection de programme Dans le mode de programme, il est possible de sélectionner des programmes avec des paramètres préréglés pour l’opération de broyage. Pour sélectionner un programme, appuyez sur le bouton (N2.1) dans le menu principal. Le numéro de programme respectif est affiché à côté du symbole (P1N). Après le démarrage du MM 500 nano, la vue de programme s’ouvre toujours avec le programme 1 dans l’affichage individuel. N1.2 P1N P1.1 N3.2 P2.1 S4 B S3.1 S2.2 Ill. 42 : Mode de programme Vous pouvez changer de programme en balayant vers la droite ou la gauche sur l'écran tactile. La barre de défilement (B) donne un aperçu visuel de la position à l'intérieur des programmes. 64 Commande de l‘appareil N3.2 B Ill. 43 : Vue de programme Le bouton (N3.2) permet autrement de commuter sur la vue de galerie. Maintenant, quatre programmes sont toujours affichés avec les paramètres réglés. N1.2 B Ill. 44 : Vue de galerie Balayez l'écran pour passer des groupes de programmes 1 à 4, 5 à 8 et 9 à 12. La barre de défilement (B) vous donne un aperçu visuel de votre position dans la galerie. 65 Commande de l‘appareil Pour activer un programme, tapez sur la section de programme souhaitée. Élément N1.2 Menu principal N3.2 Vue de galerie P1N Numéro de programme P1.1 Fréquence de vibration P2.1 Durée de broyage B Barre de défilement S2.2 Mode éditeur S3.1 Démarrer l’opération de broyage Fonction Ouverture du menu principal Ouvre la vue de galerie des programmes et des emplacements de mémoire disponibles. Numéro du programme sélectionné Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant permet de régler la fréquence de vibration de 3 - 30 Hz Après la sélection avec l’écran tactile, le bouton tournant permet de régler la durée de broyage de 10 secondes à 8 heures Indicateur pour la position du menu Ouvre l’éditeur de programme Démarre l’opération de broyage Pour quitter le mode de programme et pour retourner au menu principal, appuyez sur (N1.2). 66 Commande de l‘appareil 7.9.2 Édition de programme Ouvrez dans le mode de programme l’éditeur de programme en appuyant sur le bouton (S2.2). Dans l’éditeur de programme , il est possible de créer, modifier, sauvegarder et effacer des programmes. N2.2 N1.2 S2.3 S1.2 Ill. 45 : Éditeur de programme Élément N1.2 Menu principal N2.2 Arrêter S1.2 Effacer S2.3 Sauvegarder Fonction Ouverture du menu principal Interrompt l'opération en cours et retourne au menu supérieur Efface tous les paramètres du programme Sauvegarde le programme L’édition peut être arrêtée en appuyant sur le bouton Tous les réglages effectués sont alors annulés. (N2.2). Appuyez sur le paramètre, qui doit être édité. Tournez le bouton tournant jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit affichée. Appuyez de nouveau sur le paramètre ou sélectionnez un autre paramètre, afin que la valeur réglée soit reprise. Pour sauvegarder les paramètres configurés, appuyez sur (S2.3). 67 Commande de l‘appareil 7.9.3 Sauvegarder le programme Pour mémoriser les paramètres configurés dans une mémoire de programme, procédez comme suit : Appuyez sur pour mémoriser les paramètres configurées dans la mémoire de programme sélectionnée. 7.9.4 Effacer le programme Pour effacer tous les paramètres d’un programme, tapez sur le bouton Validez l’effacement en appuyant sur le bouton Arrêt avec le bouton (S1.2). (S2.2). (N2.2). 7.10 Mode de cycle Appuyez sur le bouton dans le menu principal pour passer au mode de programme de cycle. L’affichage sur l’écran passe après l’activation dans le programme de cycle 1; autrement dans le programme de cycle utilisé en dernier. Dans le mode de programme de cycle, il est possible de sélectionner, éditer, sauvegarder, effacer et démarrer des programmes de cycle. Si des matériaux d'échantillon sont souvent broyés avec les mêmes paramètres, ces paramètres peuvent être enregistrés dans des emplacements de mémoire pour les programmes de cycle et rappelés en cas de besoin comme procédures d'exploitation standard (SOP). Jusqu'à quatre emplacements de mémoire sont disponibles pour les programmes de cycle. Les paramètres suivants peuvent être sauvegardés dans les différents programmes de cycle : • fréquence de vibration • durée de broyage • cycles (répétitions de la durée de broyage et de la fréquence de vibration) Un cycle comprend deux jeux de paramètres (A et B). Pour chaque jeu de paramètres, la fréquence de vibration et la durée de broyage peuvent être choisies librement. Le programme de cycle complet se compose des deux jeux de paramètres (A et B) et des répétitions créées. Lors du démarrage d'un broyage via un programme de cycle, les paramètres du broyage ne peuvent pas être modifiés pendant le processus de broyage. 68 Commande de l‘appareil N1.2 ZN PS PE WZ DZ B S2.2 S3.1 Ill. 46 : Mode de programme de cycle ZN PS PE WZA DZ S2.1 S3.2 Ill. 47 : Mode de programme de cycle après le démarrage de l’opération de broyage 69 Commande de l‘appareil Élément N1.2 Menu principal ZN Numéro de programme de cycle PS Jeux de paramètres (A/B) PE Configuration des paramètres WZ Répétitions cycle WZA Répétitions cycle actuel B DZ Barre de défilement Durée totale programme de cycle S2.1 Mettre en pause le programme de cycle Mode éditeur Démarrer le programme de cycle Arrêter le programme de cycle S2.2 S3.1 S3.2 70 Fonction Ouvre le menu principal Affiche le numéro du programme de cycle actuel Un cycle est divisé en jeux de paramètres A et B Affiche les paramètres du cycle actif (fréquence de vibration ou durée de broyage) Indique combien de fois le cycle configuré est répété jusqu'à ce que l'opération de broyage soit terminée. Après le démarrage de l'opération de broyage, les paramètres suivants sont affichés dans cette zone Indicateur pour la position du cycle Indique la durée totale du programme de cycle jusqu'à ce que l'opération de broyage soit terminée (la durée totale se compose des deux jeux de paramètres (A/B) et des répétitions). La durée totale d'un programme de cycle est limitée à 99 heures. Met en pause le programme de cycle actuel Ouvre l’éditeur pour les programmes de cycle Démarre l’opération de broyage et le programme de cycle Arrête le programme de cycle actuel Commande de l‘appareil 7.10.1 Sélectionner le cycle En mode programme de cycle, il est possible de sélectionner des programmes de cycle avec des paramètres prédéfinis pour l'opération de broyage. Pour sélectionner un programme de cycle, appuyez sur le bouton dans le menu principal. Le numéro respectif du programme de cycle est affiché à côté du symbole . N1.2 ZN PS PE WZ DZ B S2.2 S3.1 Ill. 48 : Sélectionner le cycle 71 Commande de l‘appareil Élément Fonction N1.2 Menu principal ZN Numéro du programme de cycle PS Jeux de paramètres (A/B) PE Configuration des paramètres WZ Répétitions programme de cycle Ouverture du menu principal Affiche le numéro du programme de cycle actuel B DZ Barre de défilement Durée totale programme de cycle S2.2 S3.1 Mode éditeur Démarrer le programme de cycle Indicateur pour la position du programme de cycle. Indique la durée totale du programme de cycle jusqu'à ce que l'opération de broyage soit terminée (la durée totale se compose des deux jeux de paramètres (A/B) et des répétitions) La durée totale d'un programme de cycle est limitée à 99 heures. Ouvre l'éditeur du programme de cycle Démarre l'opération de broyage ou le programme de cycle Un programme de cycle est divisé en jeux de paramètres A et B Affiche les paramètres du programme de cycle actif (fréquence de vibration ou durée de broyage) Indique combien de fois le cycle configuré est répété jusqu'à ce que l'opération de broyage soit terminée. Balayez l'écran de droite à gauche ou de gauche à droite pour naviguer dans les programmes de cycle. La position du programme de cycle est affichée dans la barre de défilement. Appuyez sur pour démarrer le programme de cycle sélectionné et l'opération de broyage. Pour quitter le mode de programme de cycle et retourner au menu principal, appuyez sur . 72 Commande de l‘appareil 7.10.2 Éditer le cycle L'éditeur du programme de cycle permet de créer, d'éditer, de sauvegarder et d'effacer des programmes de cycle. N2.2 N1.2 PE DZ S1.2 S2.3 Ill. 49: Éditeur du programme de cycle Élément Fonction N1.2 Menu principal N2.2 Arrêter Ouverture du menu principal Arrête l'opération en cours et retourne au menu supérieur PE Configuration des paramètres Affiche les paramètres configurés pour le programme de cycle actif DZ Durée totale programme de Affiche la durée totale du programme de cycle (la durée cycle totale se compose des deux jeux de paramètres (A/B) et des répétitions). La durée totale d'un programme de cycle est limitée à 99 heures. S1.2 Effacer Efface tous les paramètres du programme de cycle S2.3 Sauvegarder Sauvegarde le programme de cycle Appuyez sur dans le mode de programme de cycle pour appeler l’éditeur de programme de cycle et éditer le programme de cycle activée. La durée totale d'un programme de cycle ne peut pas dépasser 99 heures. Une durée totale supérieure à 99 heures ne peut pas être enregistrée et est indiquée en rouge. L’opération peut être arrêtée en appuyant sur le bouton Tous les réglages effectués sont alors annulés. . 73 Commande de l‘appareil Dans le mode de programme de cycle, les paramètres ne peuvent être modifiés que si la modifications est activée avec le bouton . Appuyez sur le paramètre, qui doit être édité. Tournez le bouton tournant jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit affichée. Appuyez à nouveau sur le paramètre ou sélectionnez un autre paramètre pour que la valeur définie soit prise en compte. 7.10.3 Mémoriser le cycle Appuyez sur sélectionnée. pour mémoriser les paramètres réglés dans la mémoire de cycle 7.10.4 Effacer le cycle Pour effacer tous les paramètres d’un programme de cycle, tapez sur le bouton Validez l’effacement en tapant sur le bouton Arrêt avec le bouton (S1.2). (S2.2). (N2.2). 7.11 Réglages de système Il est possible d’accéder à la configuration du système à partir du menu principal. Appuyez sur . Balayez de droite à gauche ou de gauche à droite pour afficher les trois différentes fenêtres de configuration du système. Appuyez ensuite sur la section souhaitée pour consulter ou configurer les paramètres. 74 Commande de l‘appareil SE1 SE3 SE2 Ill. 50 : Configuration du système page 1 SE4 SE5 Ill. 51 : Configuration du système page 2 75 Commande de l‘appareil SE6 SE9 SE7 SE10 SE8 Ill. 52 : Configuration du système page 3 Élément Fonction SE1 „myRetsch“ SE2 SE3 Générateur de signaux (marche/arrêt) Remote SE4 SE5 SE6 Luminosité Date et heure Version logicielle Indique le code QR sur l‘écran. Voir chapitre "myRetsch". Permet d’activer et de désactiver le générateur de signaux de l’appareil. En sélectionnant cette fonction, l'appareil est couplé à un smartphone, une tablette ou un PC. Une commande de l'appareil ne peut alors se faire que via l'appareil couplé. La touche Stop interrompt le broyage et la connexion à l'application. Voir chapitre "Remote". Réglage de la luminosité de l’écran. Réglage de la date et de l‘heure. Affichage de la version logicielle. Écran (commande de programme): Firmware (commande de l‘appareil) La version logicielle du cryoPad est affichée. (uniquement quand le cryoPad est raccordé) Le numéro de série de l’appareil est affiché ici. Permet à un technicien de service d’accéder à l’environnement de service. Affichage des heures de service. Mise à jour de logiciel de l’appareil par support de données USB. SE7 SE8 Numéro de série Environnement de service SE9 Heures de services SE10 Mise à jour de logiciel 76 Commande de l‘appareil 7.11.1 MyRetsch Cette section permet d'accéder au portail web du Retsch GmbH via un code QR. Celui-ci peut être lu à l'aide d'un smartphone équipé d'un logiciel adéquat et d'une connexion Internet. Il est ensuite possible d'accéder à des informations supplémentaires telles que des trucs et astuces et une base de données d'applications. Tapez sur la section MyRetsch pour afficher le code QR. Ill. 53 : MyRetsch Code QR pour l’accès au portail web : 77 Commande de l‘appareil Ill. 54 : Code QR 7.11.2 Télécommande En sélectionnant la section "Remote", il est possible de contrôler l'appareil avec un smartphone, une tablette ou un PC. Tapez sur la section "Remote" pour établir une connexion. Ill. 55 : Remote 78 Commande de l‘appareil La commande de l'appareil à distance n'est possible qu'après le montage et la configuration du module WLAN Retschbox en option. Une fois la connexion à l'appareil établie à distance, le contrôle de l'appareil s'effectue uniquement à l'aide du smartphone, de la tablette ou du PC correspondant. Sur l'appareil lui-même, il est uniquement possible de sélectionner pour interrompre le processus de broyage. Les autres éléments de fonction sur l'écran tactile sont inactifs. Ill. 56: Remote L'écran affiche les informations concernant : • • fréquence de vibration durée de broyage Pour plus d'informations sur la connexion de l'appareil au module WLAN et sur la commande de l'appareil à distance, veuillez consulter les instructions d'utilisation séparées de la Retschbox. 7.11.3 Générateur de signal Cette section permet d’activer et de désactiver le générateur de signal de l‘appareil. Le générateur de signal génère un signal acoustique dès qu’une opération de broyage est terminée. 7.11.4 Luminosité Afin d’adapter la luminosité de l’écran tactile, procédez comme suit : Appuyez sur la section. Tourner le bouton tournant jusqu’à ce que la luminosité souhaitée de l’écran soit atteinte. 79 Commande de l‘appareil La valeur réglée est reprise des que l’on appuie de nouveau sur la section ou sur une autre section ou dès que l’on quitte les réglages de système. 7.11.5 Date et heure Pour adapter la date et l‘heure, procédez comme suit : Appuyez sur la section. Procédez aux réglages souhaités avec le bouton tournant. Les valeurs réglées seront reprises dès que l’on appuie de nouveau sur la section ou sur une autre section ou dès que l’on quitte les réglages de systèmes. 7.11.6 Version logicielle Cette section permet de lire les deux versions logicielles suivantes de l’appareil : • Firmware (commande de l‘appareil) • Écran (commande de programme) Les versions logicielles actuelles sont indiquées l’une après l’autre, la première étant la firmware. 7.11.7 Heures de service Cette section permet d’afficher les heures de service de l’appareil en heures et en minutes (hh:mm). Ce sont les heures de processus qui sont comptées, à savoir la somme des temps entre le démarrage et l’arrêt d’un broyage. Le temps ne peut pas être manipulé. 7.11.8 Numéro de série Cette section permet d’afficher le numéro de série de l‘appareil. 7.11.9 Mise à jour du logiciel Cette section permet d’actualiser le logiciel. Il doit y avoir un support de données USB approprié dans le port USB. • Le support de données USB doit être formaté dans le système de fichier FAT32. • Les supports de données USB 3.0 ne peuvent pas être utilisés. • Seul le logiciel à installer doit se trouver dans le registre principal. L’appareil reconnait automatiquement le nouveau logiciel. Pour mettre le logiciel à jour, procédez comme suit : Appuyez sur le symbole pour procéder à une mise à jour. 80 Attendre jusqu’à ce que le transfert et l’installation soient terminés. Le fond du bouton tournant clignote en bleu jusqu’à ce que l’écran tactile soit redémarré. Ceci peut durer quelques secondes. Commande de l‘appareil 7.11.10 Environnement de service Cette section permet d’accéder à l’environnement de service. L’environnement de service n’est accessible que pour les techniciens du service après-vente, qui sont autorisés par Retsch GmbH. Si l’environnement de service est sélectionné, le port USB est activé et affiché en dessous du symbole marche "On". D’autres fonctions ne sont toutefois pas exécutées. Désactivez l’environnement de service en appuyant sur la section ou quittez le menu "Réglages de système" avec le bouton . Tant que l’environnement de service est activé, toutes les autres fonctions restent désactivées. 81 Messages d’erreur et indications 8 Messages d’erreur et indications 8.1 Messages d‘erreur Les messages d’erreur informent l’utilisateur sur les défaillances d’appareil et les erreurs de programme détectées. Un message d’erreur indique une anomalie qui est survenue et qui entraîne l’arrêt automatique du service de l’appareil ou de programme. Les anomalies de ce type doivent être supprimées avant la prochaine mise en service. MM 500 cryo Code erreur E10 Description Surcharge Mesures L'entraînement supporte des surcharges de courte durée. En cas de surcharge de longue durée, l'autoprotection entre en action. Cela peut notamment se produire en cas de charges élevées (bols de broyage lourds, échantillon dur, grosses billes, fréquence élevée). Vérifiez que la charge de la machine ne soit pas trop élevée. • • Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers à l'intérieur. Vérifiez si les balances peuvent être déplacées facilement à la main. • Vérifiez si le processus de broyage peut être effectué à une fréquence réduite. Laissez la machine allumée jusqu'à ce que la minuterie Cool Down soit écoulée. E20 Erreur commande • • E23 Erreur ventilateur Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche. Si l'erreur persiste, contactez le service de Retsch GmbH. Le ventilateur est bloqué et ne démarre pas. • E25 Erreur affichage Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un corps étranger. • Vérifiez que le ventilateur n'est pas bloqué par la formation de glace. • Éteignez l'interrupteur principal du MM 500 nano et recommencez le processus. • Si aucune des causes mentionnées n'est en cause, contactez le service aprèsvente de Retsch GmbH. La connexion à l'écran est interrompue. • • • 82 Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche. Éliminez les éventuels corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH. Messages d’erreur et indications Code erreur E26 Description Erreur convertisseur de fréquences Mesures La communication avec le convertisseur de fréquence est interrompue ou défectueuse. • E41 Erreur capteur de vitesse de rotation Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche. • Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH. La vitesse de consigne et la vitesse réelle de l'entraînement diffèrent. • E50 Erreur circuit de sécurité Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche. • Éliminez le cas échéant les corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. • Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH. Une fonction de sécurité a été interrompue. • E80 Erreur interface USB Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche. • Éliminez le cas échéant les corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. • Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH. Une mise à jour a été effectuée via le menu de configuration. Aucune clé USB n'est connectée ou la clé USB ne contient pas d'informations. • • Éteignez l'interrupteur principal et attendez 30 secondes avant de remettre l'appareil en marche. -Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente de Retsch GmbH. 83 Messages d’erreur et indications 8.2 Notes Les notes informent l’utilisateur sur certains processus d’appareil et de programme. Le service de l’appareil ou du programme est éventuellement stoppé brièvement, mais il n’y a pas d‘anomalie. La note doit être validée par l’utilisateur pour poursuivre le processus. Les notes procurent à l’utilisateur des informations supplémentaires à titre d’aide, mais n’indiquent pas des défaillances d’appareil ou d’erreurs de programme. Code H10 Description Le moteur est en surchauffe. Mesures L'entraînement supporte des surcharges de courte durée. En cas de surcharge de longue durée, l'autoprotection est activée. Cela peut se produire en particulier en cas de charges élevées (bols de broyage lourds, échantillon dur, grandes billes, fréquence élevée). • • • • Vérifiez si la charge de la machine est trop élevée. Vérifiez s'il y a des corps étrangers à l'intérieur. Vérifiez si les balances peuvent être déplacées facilement à la main. Vérifiez si le processus de broyage peut être effectué à une fréquence réduite.. Laissez la machine allumée jusqu'à ce que le temps de refroidissement soit écoulé. H42 84 Contrôle de sécurité après la mise en service de l'appareil. • Ouvrir et refermer le capot de l‘appareil. Entretien 9 Entretien Ce chapitre comprend des descriptions pour le nettoyage et l‘entretien du MM 500 nano. PRUDENCE C15.0013 Risque de blessure Réparations non conformes − Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des blessures. • Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des techniciens de service qualifiés. • Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes de l’appareil ! 9.1 Nettoyage Afin de garantir la fiabilité et la sécurité de service du MM 500 nano , il faut au moins effectuer des travaux de nettoyage au moins tous les mois. AVERTISSEMENT W9.0003 Risque de mort par électrocution Nettoyage avec de l’eau de pièces conductrices de courant − Les travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil peuvent provoquer des blessures mortelles par électrocution, si l’appareil n’est pas coupé de l’alimentation en courant. • Ne procédez à des travaux de nettoyage avec de l’eau sur l’appareil que si l’appareil a été coupé du de l’alimentation en courant. • Utilisez pour le nettoyage un chiffon humidifié avec de l‘eau. • Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau courante ! AVERTISSEMENT W10.0008 Danger mortel d‘électrocution Pénétration d’eau quand la fiche de secteur n’est pas complètement enfoncée − Si la fiche d’appareil n’est pas complètement enfoncée, de l’eau peut pénétrer dans la prise de l’appareil et provoquer une électrocution. • Ne faites fonctionner l’appareil que si la fiche d’appareil est complètement enfoncée. PRUDENCE C16.0031 Risque de blessure Nettoyage à l’air comprimé − Si vous utilisez de l’air comprimé pour le nettoyage, de la saleté et des restes d’échantillon peuvent être projetés et blesser vos yeux. • Portez toujours des lunettes de protection pour le nettoyage à l’air comprimé. • Observez les fiches de données de sécurité de l‘échantillon. 85 Entretien 9.1.1 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur Nettoyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié et, le cas échéant, d'un produit de nettoyage ménager courant. Veillez à ce que l'eau ou le produit de nettoyage ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil. N'utilisez que des produits de nettoyage neutres. N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des solvants ! L'acétone n'est pas autorisée ! Testez le produit de nettoyage à un endroit peu visible. 9.1.2 Nettoyer la tôle de récupération Nettoyez la tôle de récupération avec un chiffon légèrement humide et éventuellement un détergent domestique usuel. 9.1.3 Nettoyer l‘intérieur Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un aspirateur ou un chiffon légèrement humide et éventuellement un détergent domestique usuel. Pour le nettoyage, il est possible de retirer le bac de récupération en dessous des points de broyage et de le nettoyer séparément. Veillez à ce que de l’eau ou du détergent ne puisse pas entrer à l’intérieur de l‘appareil. 9.1.4 Nettoyer le bol de broyage Tous les bols de broyage, même ceux avec des garnitures en céramique collées, peuvent être nettoyés avec de l’alcool, de l’essence ou avec du détergent domestique normal. Le nettoyage peut de même se faire en lave-vaisselle. Un séchage des bols de broyage après le nettoyage peut être effectué dans l’armoire de séchage aux températures indiquées ci-après : Matériau du bol de broyage Acier durci Acier inoxydable Carbure de tungstène (WC) Oxyde de zirconium Température Jusqu’à 200 °C Jusqu’à 200 °C Jusqu’à 150 °C Jusqu’à 120 °C 9.1.5 Nettoyer les billes d‘acier Toutes les billes d’acier peuvent être nettoyées avec de l’alcool, de l’essence ou avec du détergent domestique usuel. Le nettoyage peut de même se faire en lave-vaisselle. 86 Entretien 9.2 Maintenance Le MM 500 nano ne demande pas de maintenance. Si l’appareil est utilisé de manière conforme, aucuns travaux de maintenance ne doivent être effectués. PRUDENCE C17.0015 Risque de blessure Modifications non conformes de l‘appareil − Des modifications non conformes de l’appareil peuvent provoquer des blessures. • Ne procédez pas à des modifications non autorisées de l‘appareil. • N’utilisez que les pièces détachées et les accessoires autorisés de Retsch GmbH ! 87 Usure 10 Usure PRUDENCE C18.0013 Risque de blessure Réparations non conformes − Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des blessures. • Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des techniciens de service qualifiés. • Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes de l’appareil ! Les outils de broyage peuvent s’user en fonction de la fréquence de l’opération de broyage et du produit à broyer. Les bols de broyage et, s’ils existent, les billes de broyage ou les garnitures de broyage, doivent être soumis régulièrement à un contrôle d’usure et être remplacés si nécessaire. De même, tous les joints d’étanchéité existants (pour les outils de broyage et dans l‘appareil) doivent être soumis régulièrement à un contrôle d’usure et être remplacés si nécessaire. 10.1 Renvoi pour la réparation et la maintenance Ill. 57 : Bon d’accompagnement marchandise renvoyée L’acceptation d’appareils et d’accessoires de Retsch GmbH pour réparation, maintenance ou calibrage ne peut avoir lieu que si le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée y compris l’attestation de conformité est rempli dûment et correctement. Téléchargez le bon d’accompagnement de renvoi de la section de téléchargement "Autres" sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr/fr/telecharger/autres-informations/). Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de l‘expéditeur. 88 Accessoires 11 Accessoires Vous trouverez des informations sur les accessoires disponibles et le mode d'emploi correspondant directement sur la page d'accueil de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr) sous la rubrique "Téléchargements" de l'appareil et sur le portail myRetsch. Vous trouverez des informations sur les pièces d'usure et les petits accessoires dans le catalogue complet du Retsch GmbH qui est également disponible sur la page d'accueil. Si vous avez des questions concernant les pièces de rechange, veuillez contacter le représentant de Retsch GmbH dans votre pays, ou directement Retsch GmbH. . 89 Élimination 12 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE). Cette directive détermine que tous les appareils fournis après le 13 août 2005 dans la zone Business-to-Business, dans laquelle ce produit doit être classifié, ne doivent plus être éliminés avec les déchets communaux ou les ordures ménagères. Pour le documenter, les appareils présentent le signe d‘élimination. Ill. 58 : Signe d‘élimination Du fait que les directives d‘élimination peuvent être à l’échelle mondiale et au sein de l’union différente différentes d’un pays à l’autre, prenez si nécessaire contact directement avec le fournisseur de l‘appareil. Cette obligation de signalisation est valable en Allemagne à compter du 23 mars 2006. À partir de cette date, le fabricant doit proposer une possibilité de reprise pour tous les appareils fournis à compter du 13 août 2005. Pour tous les appareils livrés avant le 13 août 2005, c’est l’utilisateur final qui est responsable de l’élimination correcte. 90 Élimination 91 13 Index ´ ´>Etrier ................................................................45 ´>Etrier de serrage ..............................................19 ´Écran tactile .......................................................52 A Accessoires ........................................................89 Acier durci .....................................................36, 86 Acier inoxydable ...........................................36, 86 Adresse du fabricant ...........................................22 Adresse service aprés vente ..............................12 Aérateur de boîtier ..............................................20 Affichages des paramètres .................................53 Aide de transport ..........................................26, 27 retirer ...............................................................27 Aimants de retenue .............................................18 Alimentation électrique raccorder .........................................................29 Allumer/éteindre l‘appareil ..................................31 Année de fabrication ...........................................22 Appareil fermeture .........................................................32 ouverture .........................................................32 Appareil avec des points de broyage équipés ....46 Applications ........................................................16 Arrêt ....................................................................73 Arrêter l’opération de broyage ................60, 61, 63 Arrêter le programme de cycle ...........................70 Attestation de conformité ....................................88 Augmentation de volume pendant le broyage ....36 Auxiliaire de broyage ..........................................38 Avertissement danger ............................................................... 8 Avertissement courant ........................................21 B Bac de collecte ...................................................19 Bague d‘étanchéité .............................................34 Bandes de levage .........................................26, 27 Barre de défilement ............. 53, 60, 63, 66, 70, 72 Bille de broyage taille .................................................................36 Bol de broyage ............... 16, 34, 44, 45, 46, 47, 51 garniture en céramique ...................................86 identification ....................................................35 matériau ..............................................33, 35, 86 mise en place ..................................................43 mise en place ..................................................42 niveau de remplissage ....................................36 taille .....................................................33, 35, 36 Bon d’accompagnement marchandise renvoyée88 Boulon de guidage ..............................................34 Bouton tournant ......................... 31, 48, 52, 67, 74 Branchement électrique ......................................28 Broche de guidage ..............................................41 broches de guidage ........................................... 41 Broyage cryogène .............................................. 37 Broyage humide ................................................. 38 Broyage humidifié avec des substances légèrement inflammables .................................................................... 38 Bruits de broyage ............................................... 17 C Calibrage ............................................................ 88 Capot d‘appareil ..................................... 18, 32, 33 Capot de l‘appareil ............... 18, 31, 32, 33, 48, 51 Capteurs ............................................................ 16 Caractéristiques sonores ................................... 17 Caractéristiques techniques .............................. 16 Carbure de tungstène .................................. 36, 86 CE ...................................................................... 16 Chambre de broyage ....................... 34, 40, 41, 51 Charge ............................................................... 16 Code barre ......................................................... 22 Code QR ............................................................ 77 Coinceur ............................................................. 47 Coinceurs ............................................... 19, 34, 47 Commande .................................................. 16, 53 Commande de l‘appareil ........................ 30, 52, 80 Commande de l’opération de broyage ............... 61 Commande de programme ................................ 80 Communication .................................................. 16 Compartiment de broyage ................................. 34 Comptabilité électromagnétique ........................ 16 Condensation ..................................................... 24 Configuration des paramètres ......... 53, 70, 72, 73 Configuration du système ................ 60, 74, 75, 76 Conformité ......................................................... 16 Couvercle de bol de broyage ..... 34, 35, 40, 41, 51 Cycles programmables ...................................... 16 D Date.............................................................. 76, 80 Date et heure ..................................................... 80 Démarrage de l’opération de broyage ............... 48 Démarrer l’opération de broyage ..... 48, 60, 63, 66 Démarrer le programme de cycle ................ 70, 72 Désignation de l‘appareil ................................... 22 Diagramme de menu ......................................... 57 Diminution de volume pendant le broyage ........ 36 Directives ........................................................... 10 Directives d‘élimination ...................................... 90 Directives pour les billes de broyage et les bols de broyage .......................................................... 33 Dispositifs de protection ..................................... 11 Domaine d‘utilisation .......................................... 16 Dommages de transport .................................... 23 Dos ..................................................................... 20 Dos de l‘appareil ................................................ 20 Droit d‘auteur ....................................................... 7 Droits à la garantie ............................................. 23 Durée de broyage ...................................60, 63, 66 Durée de broyage maximum ..............................16 Durée de broyage restante .................................63 Durée de broyage typique ..................................16 Durée totale cycle ...............................................73 Durée totale programme de cycle ................70, 72 E Écran logiciel .............................................................80 écran tactile ..................................................18, 52 Écran tactile ............................................31, 48, 52 Écran tactile et bouton tournant ..........................52 Éditer le cycle .....................................................73 éditeur de programme ........................................67 Éditeur de programme ........................................67 Éditeur de programme de cycle ..........................73 Effacer...........................................................67, 73 Effacer le cycle ...................................................74 Éléments fonctionnels...................................52, 54 Élimination ..........................................................90 Emballage .....................................................23, 88 Émissions ...........................................................17 Emplacement de programme de mémoire .........62 EMV ....................................................................16 Entretien .............................................................85 Environnement de service ............................76, 81 EPI ......................................................................11 Équipement des points de broyage ....................45 Équipement personnel individuel ........................11 Erreur E10 ..................................................................82 E20 ..................................................................82 E23 ..................................................................82 E25 ..................................................................82 E26 ..................................................................83 E41 ..................................................................83 Étrier de serrage ........................ 19, 20, 43, 44, 47 Exclusion de responsabilité .................................. 7 Explications relatives aux notes de sécurité ......... 8 F Face avant de l’appareil avec écran tactile ........31 Fehler E50 ..................................................................83 E80 ..................................................................83 Fermer la fixation de bol de broyage ..................46 Fermer le bol de broyage....................................41 Fermer le couvercle du boîtier ............................60 Finesse finale ......................................................16 Firmware .............................................................80 Fixation de bol de broyage . 19, 35, 43, 44, 45, 47, 51 Fixation de la fixation de bol de broyage ............43 Fixation de transport ...........................................25 retirer ...............................................................25 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant.......14 Fréquence ...........................................................28 Fréquence de réseau ..........................................22 Fréquence de vibration ...........................60, 63, 66 Friabilisation préliminaire ................................... 37 G Générateur de signal ......................................... 79 Générateur de signaux ...................................... 76 Granulométrie alimentée ................................... 16 Groupe cible ......................................................... 9 Guidage de bol de broyage ......................... 34, 44 Guidage de bol de serrage ................................ 20 H Hauteur de mise en place .................................. 25 Heure ........................................................... 76, 80 Heures de service ........................................ 76, 80 Humidité de l‘air ................................................. 25 Humidité de l’air relative maximale ........................................................ 25 I Indications .......................................................... 82 Indications sur l‘appareil .................................... 21 Instructions de réparation .................................. 12 Instructions de service ............................... 7, 9, 14 Instructions opératoires........................................ 8 Instructions pour les réparations .......................... 7 Intensité de courant ........................................... 22 Interface de menu de l’écran tactile ................... 53 Interface RS232 ................................................. 20 Interrupteur principal .............................. 20, 31, 32 IP 20 ................................................................... 16 J Jeux de paramètres ............................... 68, 70, 72 L Le broyeur vibrant MM 500 ................................ 15 Leq....................................................................... 17 Lieu de mise en place conditions ....................................................... 24 Logiciel ............................................................... 80 mise à jour ...................................................... 80 Luminosité .................................................... 76, 79 M Maintenance .......................................... 14, 87, 88 Matériau ............................................................ 36 Mémoire de programme..................................... 68 Mémoriser le cycle ............................................. 74 Menu principal .... 58, 62, 64, 66, 67, 68, 70, 71, 72 Menu principal .................................................... 73 Messages d‘erreur ............................................. 82 Méthodes de broyage spéciales ........................ 37 Mettre en pause le programme de cycle ........... 70 Mettre l’opération de broyage en pause ............ 61 Mise à jour de logiciel ........................................ 76 Mise en garde avertissement ................................................... 8 note................................................................... 8 prudence .......................................................... 8 Mise en place ..................................................... 23 Mise en place du bol de broyage ....................... 43 Mode de cycle .................................................... 68 Mode de programme ....................................62, 64 Mode de programme de cycle ............................68 Mode éditeur .................................... 63, 66, 70, 72 Modèle de fusible ................................................22 Molette de blocage .............. 19, 35, 43, 46, 47, 51 Molettes de blocage......................................34, 35 myRetsch ......................................................16, 76 MyRetsch ............................................................77 N Navigation de menu ............................................57 Nettoyage ...........................................................85 Nettoyer l‘intérieur ...............................................86 Nettoyer l’appareil de l‘extérieur .........................86 Nettoyer la tôle de récupération .........................86 Nettoyer le bol de broyage .................................86 Nettoyer les billes d‘acier ....................................86 Niveau de bruit permanent équivalent ................17 Niveau sonore ...............................................17, 30 Nombre de fusibles .............................................22 Nombre de points de broyage ............................16 Nombre recommandé de billes de broyage........36 Note H10 ..................................................................84 H42 ..................................................................84 Notes...................................................................84 Notes relatives aux instructions de service .......... 7 Numéro de cycle .................................................71 Numéro de programme.......................................64 Numéro de programme de cycle ........................70 Numéro de série .....................................22, 76, 80 O Points de broyage .................................. 18, 19, 45 Port USB ............................................................ 80 Poste de travail .................................................. 10 Première mise en service .................................. 28 Préparer le bol de broyage ................................ 38 Prévention des dommages matériels ................ 13 Prévention des risques en service normal ......... 12 Principe de broyage ........................................... 16 Prise appareil ..................................................... 20 Prise USB .......................................................... 20 Produit alimenté ................................................. 16 Programme éditer............................................................... 67 effacer ............................................................ 68 enregistrer ...................................................... 68 sélection ......................................................... 64 Protection externe par fusible ............................ 28 PSA .................................................................... 11 Puissance .......................................................... 22 Puissance de fusible .......................................... 22 Puissance de moteur ......................................... 16 Q Qualification du personnel ................................. 11 Quantité alimentée ............................................. 16 Quantité d‘écahntillone ...................................... 36 quantité d‘énergie .............................................. 35 R Obligations incombant aux exploitants ...............10 Opération ............................................................25 Opération de broyage .........................................47 démarrer ..........................................................61 Opération de broyage terminé avec succès .......61 Opération de broyage terminée avec succès .....60 Outil d’aide d‘ouverture .................................34, 35 Outil d’aide d‘ouverture .......................................34 Outil d’aide d‘ouverture .......................................35 Outil d’aide d‘ouverture .......................................35 Outil d’aide d‘ouverture .......................................35 Outil d’aide d‘ouverture .......................................35 Outil d’aide d‘ouverture .......................................51 Outil d’aide d’ouverture .......................................35 Ouvrir la fixation de bol de broyage ....................43 Ouvrir le bol de broyage .....................................39 Ouvrir le bol de broyage pour vider ....................50 Oxyde de zirconium ......................................36, 86 P Raccordement au secteur .................................. 16 Réclamations .................................................... 23 Référence article ................................................ 22 Réglage de la durée de broyage ....................... 16 Réglage de la fréquence de vibration ................ 16 Réglages de système .................................. 74, 80 Réglages de systèmes....................................... 80 Relier l’appareil au réseau de courant ............... 29 Remote .................................................. 76, 78, 79 Remplir le bol de broyage .................................. 40 Remplissage de bol de broyage recommandé .. 36 Renvoi ............................................................... 23 Renvoi pour la réparation et la maintenance ..... 88 Réparation ............................................. 12, 85, 88 Répétitions cycle ................................................ 70 Répétitions programme de cycle ....................... 72 Reprise de l'appareil .......................................... 90 Réseau électrique .............................................. 28 Retirer le bol de broyage ................................... 50 Retrait du produit broyé ..................................... 49 Retsch APP ........................................................ 16 Retschbox .......................................................... 20 S Personnel ............................................................10 Petits accessoires ...............................................89 Pièces d‘usure ....................................................89 Pièces de rechange ............................................89 Plage de température .........................................24 Plaque signalétique ................................21, 22, 28 description .......................................................22 Poids .............................................................16, 26 Sauvegarder ................................................ 67, 73 Sécurité ................................................................ 9 Sécurité de transport.......................................... 26 desserrer ........................................................ 26 Sélectionner le cycle .......................................... 71 Séparation du réseau d’alimentation en courant 24 Signalisation CE ................................................. 22 Signe d‘élimination ....................................... 22, 90 Signes ................................................................... 7 Signes et symboles ............................................... 7 Soulèvement de l‘appareil ............................26, 27 Standard Operating Procedures .........................16 Statut de révision .................................................. 7 Stockage intermédiaire .......................................24 Support de données USB ...................................80 Symboles .............................................................. 7 T Taille d‘alimentation ............................................36 Taille de bille .......................................................35 Taille de bol de broyage ...............................35, 36 Tailles de billes recommandées .........................36 Télécommande ...................................................78 Température .......................................................86 Température ambiante .......................................25 Température environnante .................................24 Tension ...............................................................28 Touche d’arrêt d‘urgence ....................................11 Transport ......................................................23, 25 Trouble de l‘audition .....................................17, 30 Type de protection ..............................................16 U Usure ..................................................................88 Utilisation conforme ............................................. 9 Utilisation conforme de l‘appareil ......................... 9 Utilisation non conforme ...................................... 9 V Valeur d’émission relative au poste de travail ... 17 Variante de tension ............................................ 22 Variations de températures ................................ 24 Verrouillage de capot ......................................... 11 Version logicielle .......................................... 76, 80 Vibrations ..................................................... 24, 42 Vis ................................................................ 26, 27 Vis de serrage ............................ 34, 35, 40, 41, 51 Vitesse de rotation ............................................. 35 Vue de galerie ........................................ 63, 65, 66 Vue de programme ............................................ 65 Vue frontale ........................................................ 18 Vues de l‘appareil .............................................. 18 W WC ..................................................................... 86 Z Zone de navigation ............................................ 53 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne