Retsch DustMon RD 100 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Retsch DustMon RD 100 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Appareil de mesure de teneur en poussières DustMon RD 100
Traduction
© Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 14.01.2022 Version 0001
Droit d'auteur
© Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Allemagne
2
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
Notes relatives aux instructions de service ....................................................................................... 6
Exclusion de responsabilité ............................................................................................................... 6
Droit d‘auteur ..................................................................................................................................... 6
Explications des signes et des symboles .......................................................................................... 6
Explications relatives aux notes de sécurité ...................................................................................... 7
Sécurité .................................................................................................................................................. 8
2.1
Utilisation conforme de l‘appareil ....................................................................................................... 8
2.2
Utilisation non conforme .................................................................................................................... 8
2.3
Obligations incombant aux exploitants .............................................................................................. 9
2.3.1 Directives ....................................................................................................................................... 9
2.3.2 Personnel ....................................................................................................................................... 9
2.3.3 Poste de travail et appareil ............................................................................................................ 9
2.3.4 Qualification du personnel ............................................................................................................. 9
2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) ....................................................................................... 10
2.4
Réparations...................................................................................................................................... 10
2.5
Prévention des risques en service normal ....................................................................................... 10
2.6
Prévention des dommages matériels .............................................................................................. 11
2.7
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant .................................................................................... 11
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Le DustMon RD 100 ............................................................................................................................. 13
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 14
Vues de l‘appareil ............................................................................................................................ 15
Indications sur l‘appareil .................................................................................................................. 17
Plaque signalétique, description ...................................................................................................... 17
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place ..................................................... 19
Étendue de la livraison .................................................................................................................... 19
Emballage ........................................................................................................................................ 20
Transport.......................................................................................................................................... 20
Variations de températures et condensation ................................................................................... 21
Conditions pour le lieu de mise en place ......................................................................................... 21
Branchement électrique ................................................................................................................... 22
4
5
Première mise en service ................................................................................................................... 24
5.1
Montage de l’appareil ...................................................................................................................... 24
5.1.1 Bac collecteur d’échantillon ......................................................................................................... 24
5.1.2 Tube de descente ........................................................................................................................ 25
5.2
Relier l’appareil au réseau de courant ............................................................................................. 25
6
Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 26
6.1
Allumer/éteindre l‘appareil ............................................................................................................... 26
7
DustMon RD 100 – mesure par commande interne ......................................................................... 27
7.1
Notes relatives à la mesure ............................................................................................................. 28
7.2
DustMon RD 100 Écran pendant la mesure .................................................................................... 29
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
9
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle ........................................................... 31
Description de l’interface du programme ......................................................................................... 31
Réglages du système avant la première mesure ............................................................................ 33
Démarrage de la mesure via DustMon RD 100-Software ............................................................... 36
Résultats et informations sur l’échantillon ....................................................................................... 38
Charger les résultats ........................................................................................................................ 39
Superposition des résultats des mesures ........................................................................................ 40
Modification de la présentation graphique ....................................................................................... 41
Calcul du résultat en tant que moyenne .......................................................................................... 42
DustMon RD 100 - Transfert de résultat Excel (fichier txt) .............................................................. 43
Suppression des erreurs / Troubleshooting .................................................................................... 45
3
9.1
9.2
"Error clean"- message sur l’on-board Display ................................................................................ 45
Source de lumière blanche ARRÊT – appareil non apte à fonctionner ........................................... 45
10
Nettoyage et maintenance .................................................................................................................. 47
11
Contrôle de la source de lumière blanche ........................................................................................ 48
12
Calibrage .............................................................................................................................................. 50
12.1 Configuration de calibrage ............................................................................................................... 50
12.2 Désactivation de la fonction de calibrage pour le mode standalone-Modus ................................... 51
12.3 Calibrage avec un verre de référence (filtre de calibrage) dans le mode standalone ..................... 52
12.4 Calibrage par rapport à un ou plusieurs échantillons de référence en mode standalone ............... 52
12.5 Valeur de calibrage définie par l’utilisateur ...................................................................................... 54
13
Réparations .......................................................................................................................................... 55
13.1 Renvoi pour la réparation et la maintenance ................................................................................... 55
14
15
16
4
Accessoires ......................................................................................................................................... 57
Élimination ........................................................................................................................................... 58
Index ..................................................................................................................................................... 60
Notes relatives aux instructions de service
5
Notes relatives aux instructions de service
1
Notes relatives aux instructions de service
Ces Instructions de service sont un guide technique pour assurer une commande sûre de la
machine. Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant l’installation, la mise en
service et la commande de l‘appareil. Il est indispensable d’avoir lu et compris ces instructions
de service pour assurer une utilisation sûre et conforme de l‘appareil.
Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions pour les réparations. En cas de
doutes ou de questions portant sur ces instructions ou sur l’appareil ou en cas d’éventuelles
défaillances ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou
directement à Retsch GmbH.
Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages
spécifiques pour l‘appareil.
Statut de révision :
La révision du document 0001 des instructions de service "Appareil de mesure de teneur en
poussières DustMon RD 100" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE.
1.1 Exclusion de responsabilité
.
Ces instructions de service ont été établies avec le plus grand soin et sont sous réserve de
modifications techniques. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages corporels qui
résultent du non-respect des consignes de sécurité et d’avertissement dans ces instructions de
service. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages matériels qui résultent du nonrespect des consignes données dans ces instructions de service.
1.2 Droit d‘auteur
Il n’est pas permis de dupliquer, distribuer, éditer ou copier dans une aucune forme ces
instructions de service ou des parties de ces instructions sans l’autorisation préalable écrite de
Retsch GmbH. L’infraction donne lieu au versement de dommages-intérêts.
1.3 Explications des signes et des symboles
Les signes et les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service :
Signes et symboles
Signification

Renvoi à une recommandation et/ou une information importante.
Signalisation d’un terme important.
Caractères gras
•
•
•

6
<Point 1>
<Point 2>
<Point 3>
Liste de points de même importance.
Étape d’une instruction d‘action.
Notes relatives aux instructions de service
1.4 Explications relatives aux notes de sécurité
DANGER
D1.0000
Risque de blessures mortelles
Source de danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“ peut provoquer des blessures
mortelles ou graves. Il existe un risque très élevé d’accident pouvant être mortel ou d’un
dommage corporel à vie. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en
plus la mention de signalement
DANGER.
AVERTISSEMENT
W1.0000
Risque de blessures mortelles ou graves
Source du danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non-respect de la mise en garde „Avertissement“ peut provoquer des blessures mortelles
ou graves. Il existe un risque plus élevé d’accident grave ou d’un accident éventuellement
mortel. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention
de signalement
AVERTISSEMENT.
PRUDENCE
C1.0000
Risque de blessures
Source du danger
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger.
• Instructions et consignes pour éviter le danger.
Le non–respect de la mise en garde signalée par „Prudence“ peut provoquer des blessures
moyennement graves ou minimes. Il existe un risque moyennement élevé ou minime
d’accident ou de dommages corporels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions
opératoires en plus la mention de signalement
PRUDENCE.
NOTE
N1.0000
Type de dommage matériel
Source du dommage matériel
− Conséquences possibles quand on ne respecte pas les avertissements.
• Instructions et consignes pour éviter le dommage matériel.
Le non-respect de la note peut provoquer des dommages matériels. On utilise dans le texte
courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement NOTE.
7
Sécurité
2
Sécurité
PRUDENCE
C2.0002
Risque de blessure
Non-connaissance des instructions de service
− Les instructions de service comprennent toutes les informations
concernant la sécurité. Le non-respect des instructions de service peut
donc provoquer des blessures.
• Veuillez lire attentivement les instructions de service avant d’utiliser
l‘appareil.
Groupe cible :
Le DustMon RD 100 est conçu pour être utilisé dans un environnement de laboratoire pour la
préparation d'échantillons. Ce mode d'emploi est donc destiné aux personnes qui travaillent
avec cet appareil dans un environnement comparable et qui ont déjà une expérience avec des
appareils similaires.
Le DustMon RD 100 est un produit moderne et performant de Retsch GmbH est à la pointe de
la technologie. La sécurité de fonctionnement est assurée lorsque l’appareil est utilisé
conformément à sa destination et que cette documentation technique est connue.
2.1 Utilisation conforme de l‘appareil
En tant qu’appareil de laboratoire, le DustMon RD 100 doit être utilisé uniquement pour la
préparation des échantillons et non comme machine de production.
L’appareil est conçu pour le service stationnaire dans un environnement de travail sec et
propre.
L’exploitant et les personnes qui l’utilisent doivent avoir lu les instructions d’utilisation et s’être
familiarisés avec l’ensemble de toutes les fonctions.
2.2 Utilisation non conforme
Der DustMon RD 100 darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden.
Andersartige Verwendungen, als die unter der bestimmungsgemäßen Verwendung
beschrieben, gelten als bestimmungswidrig.
Der DustMon RD 100 ist nicht geeignet für die Verwendung von Proben, die explosive
Luftgemische bilden können.
Für Sach- und Personenschäden, die aus einer bestimmungswidrigen Verwendung und/oder
dem Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise entstehen, sind Schadenansprüche in jeglicher
Form ausgeschlossen.
8
Sécurité
2.3 Obligations incombant aux exploitants
2.3.1 Directives
Il incombe à l'exploitant de s'assurer que les personnes travaillant avec l'appareil et
l'équipement associé ont pris connaissance et compris toutes les consignes de sécurité
applicables.
2.3.2 Personnel
•
S'assurer que l’on a seulement recours à un personnel formé et expérimenté pour
identifier les risques et éviter les dangers éventuels.
•
Former régulièrement le personnel à l'utilisation de l'appareil, en particulier en cas
d'événements soudains.
•
Le personnel à former n‘est autorisé à travailler sur l'appareil que sous la surveillance
d'un personnel qualifié.
•
Vérifier régulièrement la sensibilisation du personnel à la sécurité.
•
Définir les responsabilités du personnel en fonction des qualifications et de la
description du poste.
•
Mettre à la disposition du personnel des équipements de protection individuelle (EPI)
•
S’assurer que les conditions suivantes sont remplies :
–
Le personnel doit avoir lu et compris ces instructions de commande, en particulier
le chapitre Sécurité.
–
Le personnel connaît et respecte les consignes de prévention des accidents et de
sécurité en vigueur.
–
Lors de l'utilisation de l'appareil, le personnel doit porter l'équipement de protection
individuelle (EPI) fourni.
2.3.3 Poste de travail et appareil
•
Veiller à ce que l'éclairage et la ventilation du lieu de travail soient adéquats.
•
S'assurer que l'air évacué est correctement dirigé vers l'extérieur.
•
Veiller à ce que toutes les étiquettes et panneaux de l’appareil soient bien lisibles.
•
Veillez à ce que tous les travaux de contrôle et d'entretien prescrits dans cette notice
d'utilisation soient effectués.
2.3.4 Qualification du personnel
Travaux/phase d‘exploitation
Qualification
Transport
Mise en place
Mise en service
Commande
Contrôle
Maintenance
Main-d’œuvre qualifiée, qui est formée pour
garantir une utilisation sûre de l’appareil.
9
Sécurité
Travaux/phase d‘exploitation
Élimination
Travaux sur les équipements électriques
de l‘appareil
Qualification
Un électricien qualifié qui est capable
d'évaluer le travail assigné et de
reconnaître les dangers possibles sur la
base de sa formation technique, de ses
connaissances et de son expérience.
2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI)
Travaux/phase d‘exploitation
Équipement personnel individuel (PSA)
Transport
Mise en place
Mise en service
Montage d’équipements supplémentaires
Maintenance
Élimination
Service normal (commande et contrôle)
Chaussures de sécurité
Pas de EPI nécessaire.
Chaussures de sécurité
Pas de EPI nécessaire.
2.4 Réparations
Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons
de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du
service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations.
Veuillez informer en cas d’une réparation …
…la représentation de Retsch GmbH dans votre pays,
…votre fournisseur, ou
…directement Retsch GmbH.
Adresse service aprés vente:
2.5 Prévention des risques en service normal
Le non-respect des notes de sécurité suivantes est non conforme au but d’utilisation et
représente un danger pour le personnel et un risque pour la sécurité de service.
Transport et mise en place
• Porter des gants de sécurité pendant le transport et la mise en place.
10
Sécurité
•
•
Ne brancher l’appareil qu’à des prises avec conducteur de protection PE.
Lors du raccord de l’appareil, les valeurs sur la plaque signalétique doivent correspondre
aux valeurs de la connexion électrique.
Service
• Lire les instructions de service de l’appareil avant de le mettre en service.
• Ne faire fonctionner l’appareil qu’à un emplacement de travail suffisamment grand en
conservant un écart de sécurité sûr par rapport à l’appareil.
• Avant la mise en service, contrôler si le câble d’alimentation ne présente pas
d’endommagements.
• Ne faire jamais fonctionner l’appareil, si des dommages sont visibles ou sont supposés.
•
Ne faire fonctionner l’appareil que conformément aux seuils techniques d’utilisation.
•
Avant le service de l’appareil, prendre des mesures, qui tiennent compte d’une
communication limitée pendant le service.
Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des atmosphères explosives.
Observer les fiches de sécurité des échantillons et suivre les instructions dans lesquelles
des mesures appropriées sont prises à l’avance.
Ne pas utiliser de substances explosives ou inflammables.
•
•
•
Entretien et réparation
• Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, éteignez l’interrupteur principal.
• Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec ou légèrement humide.
• Ne pas nettoyer l’appareil à l’air comprimé.
• Ne faire effectuer les réparations que par le fabricant ou une représentation agréée.
2.6 Prévention des dommages matériels
•
•
•
•
•
•
Si l’on doit s’attendre à de fortes variations de températures (par exemple lors d’un
transport en avion), protéger l’appareil contre l’eau de condensation.
Ne pas frapper, secouer ou jeter l’appareil lors du transport.
Observer les conditions pour le lieu de mise en place de l‘appareil.
Ne nettoyer l’appareil qu’à sec ou un chiffon légèrement humide.
Ne pas utiliser de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer l’appareil.
Pour la maintenance, n’utiliser que des pièces de rechange d‘origine.
2.7 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant
Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être
absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le
personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise
en service de l‘appareil. Ces instructions de service doivent être en permanence accessibles et
disponibles sur le lieu d‘utilisation.
L’opérateur de l’appareil confirme ici à l’exploitant (propriétaire) qu’il a été suffisamment instruit
en la matière pour utiliser et assurer la maintenance de l‘installation. L’opérateur a reçu et pris
connaissance des instructions de service et dispose par conséquent de toutes les informations
nécessaires pour assurer un fonctionnement sûr et est suffisamment familiarisé avec l‘appareil.
11
Sécurité
Pour sa protection, l’exploitant doit se faire confirmer par les opérateurs qu’ils ont été initiés
pour l’utilisation de l’appareil.
J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service et de toutes
les notes de sécurité et d‘avertissement.
Opérateur
Nom, prénom (copie)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
Exploitant ou technicien du service après-vente
Nom, prénom (copie)
Position dans l’entreprise
Lieu, date et signature
12
Le DustMon RD 100
3
Le DustMon RD 100
Le DustMon RD 100 du Retsch GmbH est un appareil de laboratoire et sert à mesurer la
poussière.
DustMon RD 100 est un système de mesure indépendant pour la détermination de la teneur en
poussières de poudre et de granulés. DustMon RD 100 est un système de mesure de
conception nouvelle basé sur le principe de l'atténuation de la lumière. La conception robuste et
le fonctionnement simple garantissent des résultats rapides et fiables, même dans les
conditions les plus difficiles.
Le DustMon RD 100 est proposé avec une source de lumière blanche (LED).
Le DustMon RD 100 peut être utilisé comme système de mesure autonome ou avec un PC et le
logiciel DustMon. L'écran intégré permet de lancer la mesure et, à la fin de celle-ci, les résultats
sont également affichés ici. En liaison avec un PC, les résultats peuvent être stockés et
imprimés.
Le DustMon RD 100 se compose des parties suivantes :
•
•
•
•
•
Porte-échantillon
Tuyau de descente
Bac collecteur d’échantillons
Source lumineuse
Détecteur
L'échantillon est placé dans le bac à échantillon, le clapet s'ouvre immédiatement (ou de
manière retardée, selon le réglage défini par l'utilisateur), puis la mesure commence. La
poussière contenue dans le produit monte, passe entre la source de lumière et le détecteur et
provoque l'atténuation de la lumière. L'atténuation de la lumière est directement liée à la
concentration de poussière dans l'échantillon à mesurer.
Le logiciel Die DustMon fournit une mesure sur la base d’une échelle d’indice de poussière,
avec laquelle la valeur d’indice de poussière est déterminée comme suit :
Valeur maximale mesurée
Valeur mesurée après 30 secondes
Indice de poussière = valeur mesurée maximale + valeur mesurée après 30 secondes
13
Le DustMon RD 100
Ill. 1: Le DustMon RD 100
3.1 Caractéristiques techniques
Généralités
Domaine d’utilisation
Agriculture, biologie, chimie / plastiques,
matériaux de construction, ingénierie /
électronique, environnement / recyclage,
alimentation, géologie / métallurgie, verre /
céramique, médecine / produits
pharmaceutiques / détergents / engrais /
poudre alimentaire / traitement et stockage
des céréales
Spécifications
Connexion au réseau
Type de protection
Comptabilité électromagnétique (CEM)
Source lumineuse
Principe de mesure
Système de mesure
14
100 – 240 VAC 50/60 Hz (Bloc d’alimentation
externe 12 V (DC))
IP 20
Catégorie CEM selon la norme DIN EN
50081-2:1992 ou DIN EN 50082-2:1992
LED blanche 30,6 mW
Obscurcissement
Capteur photosensible – 635 nm
Convertisseur lumière-tension
Le DustMon RD 100
Spécifications
Paramètres de mesure
Quantité alimentée
Temps de mesure
Température environnante
La x H x Pr
Poids, net
Conformité
Indice de poussière, surface de poussière,
valeur maximale et finale
10 g – 200 g, normalement 30 g
30 secondes (réglable jusqu’à 999 secondes)
5 – 40 °C
320 x 900 x 220 mm
Hauteur de l’appareil 340 mm, hauteur du
tube de descente 560 mm
5 kg
CE
3.2 Vues de l‘appareil
1
2
3
Ill. 2: Vue frontale DustMon RD 100
Composants
Fonction
1
2
Porte-échantillon
Clapet avec tuyau de descente
3
Bac collecteur d’échantillons
Pour remplir l’échantillon
S’ouvre et laisse l’échantillon tomber dans le
box collecteur
Collecte l’échantillon et la poussière montante
est mesurée
15
Le DustMon RD 100
Sur le côté droit du DustMon RD 100 se trouve le champ de connexion:
Ill. 3 : Vue du champ de connexion
1
2
3
4
Composants
Touche marche/arrêt
Mini USB (connexion PC)
Ouverture pour le nettoyage à l’air comprimé
Connexion du bloc d’alimentation (12 V / DC)
Ill. 4 : Vue du découplage du tube de descente
6
16
Composants
Fonction
Bouton de découplage
du tube de descente
Appuyer pour le retrait du tube de descente (par ex. pour le
nettoyage)
Le DustMon RD 100
3.3 Indications sur l‘appareil
Note
Signification
Lire les instructions de
service
Note de sécurité :
Il est nécessaire d’avoir lu les
instructions de service avant
de mettre la machine en
service.
Avertissement relatif au
courant
Prudence électrocution ! Seul
le personnel qualifié est
autorisé à ouvrir le boîtier.
Retirer la fiche d’alimentation
avant de procéder à la
maintenance !
Plaque de signalisation
Information :
Données de puissance et de
connexion de l’appareil.
3.4 Plaque signalétique, description
5
1
2
6
3
4
11
12
8
10
9
13
7
14
Ill. 5 : Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Désignation de l‘appareil
Année de fabrication
Référence article
Numéro de série
Adresse du fabricant
Signalisation CE
Signe d‘élimination
Code barre
Variante de tension
17
Le DustMon RD 100
10
11
12
13
14
Fréquence de réseau
Puissance
Intensité de courant
Nombre de fusibles
Modèle de fusible et puissance de fusible
 Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l'appareil (1) ou la
référence d'article (3), ainsi que le numéro de série (4) de l'appareil.
18
Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place
4
Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place
4.1 Étendue de la livraison
1
2
Étendue de livraison pour l’appareil
Ill. 6 :
3
8
4
5
6
9
7
Ill. 7 :
Étendue de livraison accessoires
19
Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place
Composants
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Boîtier et électronique DustMon RD 100
Bac collecteur d’échantillons
Set de nettoyage pour le filtre de calibrage
Filtre de calibrage
Câble USB pour connecter la DustMon RD 100 et le PC
Câble d’appareil froid
Bloc d’alimentation
Tube de descente DustMon RD 100
Brosse de nettoyage pour le tube de descente
4.2 Emballage
L’emballage est adapté à la voie de transport. Il répond aux directives d’emballage générales
en vigueur.
NOTE
N2.0001
Réclamation ou de renvoi
Conservation de l‘emballage
− En cas d’une réclamation ou de renvoi, un emballage ou une sécurisation
insuffisante de l’appareil peut mettre en cause le droit à la garantie.
• Conservez l’emballage pour la durée de la période de garantie.
4.3 Transport
PRUDENCE
C3.0000
Risque de blessure dû à la chute de l’appareil
Transport incorrect de l’appareil
− L’appareil peut causer des blessures lorsqu’il tombe sous l’effet de son
poids.
• Portez des gants de sécurité lors du transport de l’appareil.
NOTE
Transport
− Des composants mécaniques ou électroniques peuvent être
endommagés.
• L’appareil ne doit pas être soumis à des chocs, être secoué ou jeté
pendant le transport.
20
N3.0017
Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place
NOTE
N4.0014
Réclamations
Livraison incomplète ou dommages de transport
− En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch
GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations
ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération.
• Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la
réception de l‘appareil.
• Informez votre transporteur et Retsch GmbH dans l’espace de 24
heures.
4.4 Variations de températures et condensation
NOTE
N5.0016
Variations de températures
L’appareil peut être soumis pendant le transport à des variations de
températures (par ex. Transport en avion)
− La condensation ici produite peut endommager des composants
électroniques.
• Attendez avant la mise en service jusqu’à ce que l’appareil se soit
acclimaté.
Stockage intermédiaire :
Même en cas de stockage intermédiaire, l’appareil doit être stocké au sec, en respectant la
température environnante spécifique.
4.5 Conditions pour le lieu de mise en place
PRUDENCE
C4.0047
Risque de blessure dû à la chute de l‘appareil
Mauvaise mise en place de l‘appareil
− L’appareil peut causer des blessures en tombant du fait de son poids.
• Ne faites fonctionner l’appareil que sur un emplacement de travail
suffisamment grand, solide et stable.
• Assurez-vous que tous les pieds de l’appareil soient bien stables.
NOTE
N6.0002
Mise en place de l‘appareil
Séparation de l’appareil du réseau d’alimentation en courant
− Une séparation de l’appareil du réseau d’alimentation en courant doit être
possible à tout moment.
• Placez l’appareil de manière à ce que le raccord pour le câble
d’alimentation soit toujours facilement accessible.
21
Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place
NOTE
N7.0021
Température environnante
Températures en dehors du domaine autorisé
− Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques.
− Les données de performance changent dans une étendue inconnue.
• La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C)
de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée.
−
Humidité relative maximale de l’air < 80 % (à des températures ambiantes ≤ 31 °C)
Pour les températures ambiantes UT comprises entre 31 °C et 40 °C, la valeur de l’humidité
relative maximale LF diminue linéairement conformément à LF = –(UT – 55) / 0,3 :
Température ambiante
≤ 31 °C
33 °C
35 °C
37 °C
39 °C
40 °C
Humidité de l’air max. rel.
80 %
73,3 %
66,7 %
60 %
53,3 %
50 %
NOTE
N8.0015
Humidité de l‘air
Humidité relative de l’air élevée
− Ceci peut endommager les pièces électroniques et mécaniques.
− Les données de puissance changent dans une ampleur inconnue.
• L’humidité relative de l’air dans l’environnement de l’appareil doit
être maintenue la plus basse possible.
− Hauteur de mise en place : max. 2 000 m au-dessus du niveau de la mer
4.6 Branchement électrique
AVERTISSEMENT
W2.0015
Risque de mort par électrocution
Branchement à la prise sans conducteur de protection
− Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection
peut provoquer des risques mortels par électrocution.
• Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection
(PE).
NOTE
Branchement électrique
Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique
− Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques.
• Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs
correspondent à la plaque signalétique.
22
N9.0022
Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place
AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors
du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu
de mise en place.
− Les indications sur la tension nécessaire et fréquence de l’appareil sont données sur la
plaque signalétique.
− Les valeurs listées doivent correspondre au réseau électrique existant.
− L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’avec le câble de liaison fourni.
23
Première mise en service
5
Première mise en service
AVERTISSEMENT
W3.0015
Risque de mort par électrocution
Branchement à la prise sans conducteur de protection
− Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection
peut provoquer des risques mortels par électrocution.
• Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection
(PE).
AVERTISSEMENT
W4.0002
Danger de mort suite à un choc électrique
Câble d’alimentation endommagé
− Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé
peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique.
• Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation
et la fiche ne présentent pas d’endommagements.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation
ou une fiche endommagé !
NOTE
N10.0022
Branchement électrique
Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique
− Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques.
• Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs
correspondent à la plaque signalétique.
Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat
Pour la première mise en service du DustMon RD 100 , l’appareil doit être relié au réseau de
courant sur place.
Avant d‘établir le raccord de courant, assurez-vous que
•
•
•
le lieu d’utilisation satisfait aux conditions de mise en place,
l’appareil dispose d’un support stable et sûr,
les valeurs de puissance de l‘appareil (plaque signalétique) correspondent aux
valeurs du raccord de courant sur place.
5.1 Montage de l’appareil
Il peut être assemblé et prêt à mesurer en quelques minutes.
5.1.1 Bac collecteur d’échantillon
Le récipient collecteur d'échantillon est une unité en acier inoxydable qui se glisse dans et hors
de l'analyseur DustMon RD 100sur le devant. Il contient chaque échantillon et le nuage de
poussière pendant le cycle de mesure. Il doit être complètement inséré à l'intérieur du DustMon
RD 100 avant chaque messure.
24
Première mise en service
5.1.2 Tube de descente
Le tuyau de descente est une unité amovible en acier inoxydable/aluminium qui s'emboîte dans
le raccord de 12 mm de diamètre situé en haut au DustMon RD 100. Un bouton-poussoir situé
sur le dessus de l'instrument peut être utilisé pour découpler le tuyau de descente du boîtier.
Le clapet d'échantillon situé au sommet de cette unité prend l'échantillon et le maintient
jusqu'au début de la mesure. Pour une répétabilité optimale, il est important que ce tube reste
vertical pendant le fonctionnement. L'utilisation d'un simple niveau à bulle le long du tuyau lors
de l'installation permet de déterminer si le tuyau de descente est monté verticalement.
Ill. 8 : Découplage du tuyau de descente
5.2 Relier l’appareil au réseau de courant
Ill. 9 : Établir la connexion de courant
Connectez l’appareil au réseau de courant comme il est décrit par la suite :
 Comparer la tension et la fréquence sur la plaque signalétique de l’appareil avec les
valeurs sur place.
 Enfoncer l’alimentation ci-jointe dans la prise de l’appareil (4).
 Enfoncer l’autre extrémité du câble d’alimentation dans une prise sur le lieu de mise en
place.
 Assurer la protection par fusible conformément aux directives du lieu de mise en place.
25
Commande de l‘appareil
6
Commande de l‘appareil
AVERTISSEMENT
W5.0002
Danger de mort suite à un choc électrique
Câble d’alimentation endommagé
− Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé
peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique.
• Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation
et la fiche ne présentent pas d’endommagements.
• Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation
ou une fiche endommagé !
PRUDENCE
C5.0005
Risque de blessure
Atmosphère potentiellement explosive
− L’appareil n’est pas approprié pour des atmosphères potentiellement
explosives. L’exploitation de l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive peut provoquer des blessures suite à une
explosion ou un incendie.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive !
6.1 Allumer/éteindre l‘appareil
1
Ill. 10 : Touche marche/arrêt (1)
 Vous pouvez déconnecter l’appareil avec la touche marche/arrêt (1) sur le côté droit de
l’appareil.
26
DustMon RD 100 – mesure par commande interne
7
DustMon RD 100 – mesure par commande interne
Le DustMon RD 100 , en tant que système de base (stand-alone-unit) fonctionne avec un PC
interne, qui commande l’ensemble des mesures et qui affiche les résultats sous forme de
valeurs et de graphiques sur l‘écran.
Seules deux touches sont nécessaires pour procéder aux mesures :
Touche R (Run) pour démarrer la mesure et
Touche S (Stop) pour arrêter/interrompre une mesure.
Ill. 11 : Écran du DustMon RD 100
Exécution d’une mesure :
-
Après le remplissage du bac d‘échantillons (normalement 30 g), appuyer sur la touche R
"AutoZero" apparaît sur l’écran : un countdown de 5 à 0 a lieu pour procéder à une "Mesure
zéro".
Le clapet des échantillons s’ouvre et se referme de manière audible.
Le matériel d’échantillon tombe dans le box d’échantillons et la mesure démarre.
La mesure est terminée après 30 secondes et les résultats sont affichés.
27
DustMon RD 100 – mesure par commande interne
7.1 Notes relatives à la mesure
28
•
La quantité standard d'échantillon doit être de 30 grammes et mesurée pendant 30
secondes. Selon la situation, il est possible de régler des durées plus longues. Si le
tracé de la courbe n'atteint pas une valeur nulle après 30 secondes, le temps de
mesure peut être prolongé si cette affirmation est pertinente.
•
Afin d'éviter une contamination croisée et une falsification du résultat, le bac collecteur
et le tube de descente doivent être entièrement nettoyés après chaque mesure.
•
Les échantillons doivent être conservés dans un appareil de séchage afin d'éviter les
effets de l'humidité. L'humidité et d'autres effets d'agglomération peuvent influencer la
quantité de poussière.
•
Effectuer une mesure préliminaire
o Assurez-vous que le récipient d'échantillons est vide et propre (assurez-vous
qu'il n'y a pas d'échantillon ni de poussière).
o Assurez-vous que le DustMon RD 100 (récipient d’échantillons, tube de
descente, boîte de réception d‘échantillon) est propre (Nettoyage recommandé
par aspiration).
o Pesez 30 grammes de matériau dans un récipient en verre muni d'un bec
verseur. Cela offre la meilleure possibilité de transférer l'échantillon dans le
récipient d'échantillonnage.
o o L'échantillon doit être homogénéisé avant la mesure.
o o Transférez l'échantillon dans le récipient d'échantillons.
o o Appuyez sur R (exécuter). Un retard se produit lors de la mesure du fond. On
entend alors un "clic" lorsque le volet d'échantillon s'ouvre et que l'échantillon
tombe dans le récipient de collecte d'échantillons via le tube de descente. La
poussière s'élève et retombe au sol. Les mesures d'absorption de la lumière
sont effectuées et les données s'affichent à l'écran.
•
Évolution attendue de la mesure
o Au début, il y a un pic aigu sur la courbe de mesure. Ensuite, le pic diminue
pendant la mesure.
o o La courbe de mesure s'aplatit à mesure que la mesure est effectuée et que la
poussière se dépose.
o o Lorsque la mesure est terminée, notez l'indice de poussière.
DustMon RD 100 – mesure par commande interne
7.2 DustMon RD 100 Écran pendant la mesure
Vous pouvez voir le déroulement de la mesure sur l’écran du DustMon RD 100 .
Ill. 12 : Countdown avant la mesure
Ill. 13 : Mesure zéro avant la mesure
29
DustMon RD 100 – mesure par commande interne
Ill. 14 : Valeurs de mesure pendant la mesure en temps réel
Ill. 15 : Résultat de la mesure après 30 secondes
Une seule pression sur la touche  permet de modifier la ligne supérieure "Indice D"
(Dustindex/indice de poussière) en "Aéra D" (DustArea/surface de poussière). Deux pressions
permettent d’afficher le résultat "Area + M" (DustArea + valeur maximale mesurée). La valeur
maximale (valeur maximale mesurée) est abrégée par M; la valeur finale par E.
Ill. 16 : Modification de l’affichage de l’écran
30
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
8
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
Tout PC équipé du système d'exploitation Microsoft Windows et d'une interface USB peut être
utilisé pour l'installation.
Installation logicielle:
1. Créez un dossier sur votre PC et copiez le DustMonL.exe, le fichier de licence (.lic) et le
Language.txt dans ce dossier.
2. Connectez le système de mesure et le PC avec le câble USB.
3. Veuillez tout d’abord activer le DustMon L, avant de démarrer le logiciel !
4. Démarrage du programme par double clic sur le fichier "DustMonL.exe"
La fenêtre suivante apparaît au démarrage du logiciel :
Ill. 17 : Fenêtre de logiciel
8.1 Description de l’interface du programme
1
3
2
4
5
6
8
7
9
Ill. 18: Interface du programme
31
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
1
2
3
4
5
6
Fonction
Bouton "Start" pour démarrer la mesure
Bouton "Stop" pour arrêter/interrompre la mesure
Bouton "Charger"
pour appeler des résultats déjà enregistrés (extension de fichier
.dur)
Boutons "Imprimer/prévisualisation"
- impression des résultats/du résultat sur une imprimante resp. génération d’un fichier
pdf..
- Aperçu avant impression : une fenêtre séparée s’ouvre. Il est ici possible de procéder
au choix de l’imprimante
Bouton "Ø" (moyenne)
Un clic sur le bouton " Ø " permet d’afficher les données de résultat de quelques
mesures chargées auparavant en tant que calcul de moyenne. (voir aussi chapitre :
"Calcul de résultat comme moyenne")
Champ d’entrée "Nom de fichier"
Le nom du fichier est entré ici. Veuillez respecter : si vous procédez à une série de
mesures et que vous voulez ensuite lire les données en format txt-dans Excel, le
nom de fichier doit être toujours le même. Vous pouvez procéder à des distinctions
plus précises dans le champ "Produit" (voir aussi le point 8).
Exemple :
Nom de fichier = MESURE DE TEST
Commentaire produit pour 1ère mesure : échantillon A
Commentaire produit pour 1ère mesure : échantillon B
Commentaire produit pour 1ère mesure : échantillon C
Commentaire produit pour 1ère mesure : échantillon D
 Tous les résultats de ces quatre mesures sont stockés dans un fichier TXT et
peuvent être importés sous la forme d'une série de mesures dans Excel par
exemple (voir ici 6.9 Transfert des résultats Excel)
7
Champ d’entrée "dossier"
Un clic sur le bouton
à droite du champ d’entrée permet d’ouvrir une fenêtre de
dialogue, au moyen de laquelle il est possible de chercher un dossier déjà existant
ou de créer un nouveau dossier.
8
Champ d’entrée "produit"
Commentaire sur l’échantillon, comme par ex. le numéro de charge, le numéro
courant etc. (devient une partie du fichier de mesure [dur])
Champ d’entrée "Opérateur"
Entrée de l’opérateur (ou service) possible. Cette information est enregistrée avec la
mesure.
9
32
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
8.2 Réglages du système avant la première mesure
Avant la première mesure, il est possible de modifier les réglages de base du DustMon RD 100
ou de les adapter selon vos besoins.
Un mot de passe est nécessaire pour procéder aux modifications. Procédez comme suit :
1. Sélectionnez dans la barre de menu "System“ (système) et ensuite "Login" (se connecter)
Ill. 19 : Se connecter au logiciel
2. La fenêtre de dialogue "Password Dialog" s‘ouvre. Entrez ici le mot de passe et confirmez
avec "OK".
Ill. 20 : Entrée du mot de passe
3. Sélectionnez de nouveau dans la barre de menu "System". La sélection est maintenant
élargie. Sélectionnez "Einstellungen" (réglages).
Ill. 21 : Sélection "Réglages"
4. La fenêtre de dialogue "Setup" s‘ouvre:
33
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
2
1
3
4
5
6
9
Ill. 22 : Fenêtre de dialogue "Setup"
34
7
8
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fonction
Sauvegarder les données à x secondes :
Il est possible d’insérer ici jusqu’à 10 points de mesure librement sélectionnables, ce
qui signifie que la valeur de poussière sera saisie et entrée après par ex. 5 secondes,
10 secondes etc. après l’atteinte de la valeur maximale. Ces valeurs apparaissent dans
la présentation sur le moniteur, sur l’imprimé et sont alors enregistrées en
conséquence.
 Note : n’entrer que des chiffres entiers.
Temps de mesure [s]
Durée totale de la mesure. Typique : 30 secondes
Le temps de mesure peut être adapté en fonction des besoins/utilisations et être
augmenté à au maximum 999 secondes. Le PC doit être à cet effet relié au DustMon
RD 100 et le DustMon RD 100 doit être allumé.
Si vous avez entré un autre temps de mesure, veuillez cliquer sur le bouton "Set/OK",
afin d’activer la modification.
Résultat après 30 secondes.
Si "Résultat après 30 secondes" est activé (Crochet dans la boîte de contrôle), le calcul
du dustIndex = valeur mesurée maximale + valeur après 30 secondes (réglage
standard) a lieu.
Si "Résultat après 30 secondes" est désactivé (Pas de crochet dans la boîte de
contrôle): calcul du dustIndex = valeur mesurée maximale + valeur après x secondes
(comme réglé auparavant (voir (2) durée de mesure ; par ex. après 120 secondes))
Filtre
Nombre des points de mesure, qui calculent les résultats (jusqu’à 1000 points de
mesure par heure). Le filtre permet de déterminer le nombre des valeurs moyennes,
donc une moyenne mobile sur x mesures pour lisser la courbe.
Adaptation/facteur
L’entrée d’un facteur (par ex. 1 ou 2) permet d’adapter ici les résultats si nécessaire.
Interface Com
Réglage/sélection de l’interface
Sélection des valeurs
Les options marquées sont affichées dans le tableau en dessous du graphique. Les
valeurs peuvent être sélectionnées individuellement.
Licence
Information sur l’utilisateur final ou sur l’entreprise
Langue
Le menu drop-down permet de sélectionner la langue (l’utilisateur peut entrer d’autres
langues).
Si vous le désirez, il est possible de modifier le logo, qui apparaît sur l‘imprimé, (format de
fichier : jpg ou bmp. Hauteur du logo 60 pixels au maximum).
Ill. 23 : Échange du logo
 Se connecter via le point de menu "System"
35
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
 Sélectionner "Réglages"
 La boîte de dialogue "Setup" s‘ouvre
 Cliquez sur le bouton "Select Image"
Ill. 24 : Sélectionner fichier
 Sélectionner le dossier, dans lequel le logo est déposé
 Sélectionner le fichier et cliquez ensuite sur "Ouvrir"
8.3 Démarrage de la mesure via DustMon RD 100-Software
1. Placez le produit à mesurer dans le porte-échantillon du DustMon RD 100 (normalement
30 g).
2. Vérifiez ou modifiez si nécessaire le dossier, dans lequel les résultats doivent être
enregistrés (1).
3. Donnez un nom de fichier (2), sous lequel les résultats vont être enregistrés.
4. Donnez un nom d’échantillon (3) pour la description de produit respective.
5. Cliquez sur start (4) pour démarrer la mesure.
2
4
1
3
Ill. 25 : Démarrage de la mesure
Avant de démarrer la mesure, le DustMon RD 100 procède à une “mesure zéro“. Cette „mesure
zéro/AutoZero“ est effectuée avant chaque mesure.
La durée à la première mise en marche du système est d’environ 30 secondes, ensuite
d’environ 5 secondes avant chaque mesure. L‘On-board-Display du DustMon RD 100 affiche
„AutoZero“. Une fois la mesure zéro effectuée, le clapet s’ouvre et se referme de manière
audible. L’échantillon tombe dans le box collecteur et la mesure de poussière démarre. Au
démarrage de la mesure, les valeurs sont affichées sur l’écran sous forme graphique. Après 30
secondes (réglage de base), la mesure s‘arrête (bip sonore). Le résultat est affiché sous forme
de graphique – les valeurs sont indiquées en dessous du graphique.
36
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
Ill. 26 : Résultat de la mesure
NOTE Avant de commencer la prochaine mesure, assurez-vous que le produit d’échantillon de
la mesure précédente a été enlevé à fond du réservoir collecteur d’échantillon ! Pour les
produits très poussiéreux, il est recommandé de soumettre le box à une aspiration après l’avoir
vidé.
37
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
8.4 Résultats et informations sur l’échantillon
Les résultats suivants sont donnés après la mesure (réglage de base/état de livraison) :
2
1
9
3
4
5
6
7
8
13
10
11
12
Ill. 27 : Sortie des résultats
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
38
Explication
Nom de fichier
Composé de : nom de fichier – produit – date – temps
Extension de fichier : dur; les fichiers dur ne peuvent s’ouvrir qu’avec le logiciel
DustMon RD 100.
Légende
Assignation de la couleur de la(des) courbe(s) représentée(s).
Produit
Description/commentaire sur le produit.
Opérateur
Informations sur l’opérateur (ou service, société etc.).
Date
Date de la mesure.
Temps
Heure de la mesure.
Méthode
WL (LB) = lumière blanche (LED).
Indice de poussière
MaxWert + valeur après 30 secondes.
Surface de poussière
Intégrale sous le graphique.
Valeur maximale
Valeur maximale mesurée pendant la mesure.
Valeur finale
Valeur de poussière après 30 secondes (réglage de base).
Facteur
Indication du facteur avec lequel la mesure a été éventuellement ajustée. Si aucun
ajustement n’a été effectué, 1 est affiché.
Valeur de 1 à 10
Réglage individuel (voir chapitre "Réglage de système avant la première mesure").
Si une sélection est faite, les valeurs (valeur de poussière après x secondes) sont
indiquées.
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
 Toutes les données peuvent être triées en cliquant sur l'en-tête de la colonne (14)!
Ill. 28 : Affichage des résultats
 Les informations sur les résultats des mesures peuvent être ajustées, c'est-à-dire que les
données et les valeurs qui ne vous intéressent pas peuvent être cachées. Voir aussi chapitre :
"Réglage de système avant la première mesure".
8.5 Charger les résultats
Si vous enregistrez les résultats dans différents dossiers, assurez-vous que vous avez
sélectionné le bon dossier.
Même si les résultats sont déposés dans des dossiers différents, vous pouvez également
regrouper les données de ces résultats.
Pour appeler un résultat, cliquez sur charger (1). Une fenêtre de dialogue (2) s'ouvre. Les fichiers de
mesure (toujours avec l'extension de fichier "dur") sont listés ici. Si nécessaire, un autre dossier de
stockage peut être sélectionné à partir d'ici. Marquez le fichier souhaité et cliquez sur le bouton
"Ouvrir" pour afficher le résultat de la mesure.
1
2
Ill. 29 : Charger les résultats
39
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
8.6 Superposition des résultats des mesures
Pour pouvoir comparer des mesures, le logiciel DustMon RD 100-offre la possibilité de
superposer les données de dix mesures au maximum.
Procédez comme suit : cliquez sur charger (1) et sélectionnez les résultats (maintenir la touche
CTRL enfoncée + clic gauche de la souris = sélectionner plusieurs données) que vous
souhaitez superposer (2). En cliquant sur le bouton "Ouvrir" (3), tous les fichiers marqués sont
appelés.
1
2
3
Ill. 30 : Superposition de résultats de mesure
L’illustration suivante montre trois résultats regroupés dans un graphique :
Ill. 31 : Affichage de plusieurs résultats
40
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
8.7 Modification de la présentation graphique
La visualisation d'un seul graphique peut être un peu difficile lorsque certains résultats de
mesure sont affichés ensemble. Une simple fonction vous permet de masquer et d'afficher de
nouveau les graphiques ou de les supprimer de l'écran.
Ill. 32 : Modification de la visualisation du graphique
 Sélectionnez la série de résultats correspondante (1) par un clic de souris. Cliquez sur le
bouton droit de la souris pour ouvrir une fenêtre de commande (2). Sélectionnez maintenant
la fonction souhaitée :
Charger :
La fonction "Charger" n'est pas applicable. Si un autre résultat doit être ajouté, il
est possible de le faire en cliquant sur le bouton "Charger".
Delete:
La série de résultats (données) et le graphique est effacée.
Copy:
Save XLS:
Export:
Color:
Ici, vous pouvez assigner une couleur différente au graphique si nécessaire
Hide:
La courbe est cachée et n'apparaît plus dans le graphique ; la série de résultats
reste affichée
Unhide:
La courbe revient dans le graphique
To front:
Sans fonction
41
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
8.8 Calcul du résultat en tant que moyenne
Le logiciel DustMon RD 100 offre la possibilité de calculer la valeur moyenne de résultats déjà
chargés.
Exemple : la situation initiale comme illustrée ci-dessous – 3 résultats sont superposés.
Ill. 33 : Calcul de résultat en tant que moyenne
En cliquant sur le bouton (1) "" (= valeur moyenne), une autre courbe est affichée dans le
graphique et une autre ligne de données (2) dans le tableau.
1
2
Ill. 34 : Afficher la moyenne
La valeur moyenne est également affichée graphiquement - mais peut être recouverte par les
autres courbes.
Pour ne montrer que la courbe de la valeur moyenne, procédez comme suit :
Sélectionnez toutes les séries de données sous le diagramme (en cliquant avec la souris et en
maintenant la touche Ctrl enfoncée) et masquez les courbes (clic droit pour ouvrir la fenêtre de
commande et sélectionner "Masquer").
Maintenant - comme indiqué ci-dessous - seule la valeur moyenne est visible sous forme de
graphique.
42
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle
Ill. 35 : Afficher la courbe de valeur moyenne
8.9 DustMon RD 100 - Transfert de résultat Excel (fichier txt)
En principe, chaque mesure est enregistrée dans un fichier dur. Parallèlement, le logiciel
Fehler! Keine Dokumentvariable crée un fichier TXT avec toutes les valeurs mesurées. Ce
fichier TXT peut être importé dans Excel, par exemple, pour des évaluations ultérieures.
Si le système d'exploitation Windows fonctionne en allemand, les données ne seront pas lues
correctement car les séparateurs décimaux et les séparateurs 1000 sont utilisés différemment
en Allemagne qu'à l'étranger (allemand : 1.000,00 -> international : 1 000,00).
Avant d'importer un fichier TXT, vous devez effectuer le paramétrage suivant dans Excel :
2
1
3
4
5
6
Ill. 36: Modifier les réglages dans Excel
Démarrez le programme Excel.
 Dans la barre de menu Excel, sélectionnez Fichier et ensuite Options
 Passez à la section "Avancé" (1)
 Faites défiler l'écran jusqu'à la section "Options d'édition".
43
DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle




44
Supprimez la coche de l'option "Reprendre le séparateur du système d'exploitation" (3))
Dans le champ de saisie "Indicateur décimal" (4) : entrez un point
Dans le champ de saisie "séparateur de 1000" (5): entrez virgule
Valider les modifications par OK (6).
Suppression des erreurs / Troubleshooting
9
Suppression des erreurs / Troubleshooting
9.1 "Error clean"- message sur l’on-board Display
Le système DustMon RD 100 est trop sale. Veuillez procéder à un nettoyage complet mais
prudent (comme décrit dans le chapitre "Nettoyage et maintenance").
En outre, vous pouvez souffler la chambre de mesure et le bac collecteur d'échantillons avec de
l'air comprimé léger et utiliser un pinceau pour enlever la poussière adhérente de la source de
lumière et du détecteur.
9.2 Source de lumière blanche ARRÊT – appareil non apte à fonctionner
Il est possible de démarrer une mesure – aussi bien via le logiciel DustMon RD 100 du PC, que
directement à l‘appareil (touche „R“ On-board-Display) – mais aucune mesure n’est effectuée.
Veuillez contrôler si toutes les connexions sont bien établies et ne sont pas détachées.
Vérifiez si la source de lumière blanche est activée (activer condition : DustMon RD 100 ):
 Retirer le bac d‘échantillons
 La source lumineuse se trouve du côté droit intérieur. Il est normalement possible de voir si
la source lumineuse est activée, vous pouvez également tenir la surface de la main devant
la source lumineuse.
Mesure :
Si le contrôle a montré que la source de lumière blanche n’est pas activée, procédez alors de la
manière suivante :
 Assurez-vous que le DustMon RD 100 est allumé.
 Appuyez sur la touche C et ensuite sur la touche R sur l‘On-board-Display du DustMon RD
100
 La source de lumière lumineuse doit être de nouveau activée ; si cela n’est pas le cas –
veuillez éteindre et de nouveau allumer le DustMon RD 100 et éventuellement répéter
l‘opération.
45
Suppression des erreurs / Troubleshooting
Ill. 37 : Activer la source de lumière blanche
 Cette description d’erreur survient pour les systèmes DustMon RD 100, qui NE sont
équipés QUE d’une source de lumière blanche.
Arrière-plan : une combinaison de touches sur l‘On-board-Display permet de désactiver la
source de lumière blanche (LED). Cela peut survenir si quelqu'un appuie au hasard sur les
touches ou également lors du nettoyage de la surface alors que l'appareil est allumé.
46
Nettoyage et maintenance
10 Nettoyage et maintenance
Le DustMon RD 100 est facile à nettoyer et ne demande pratiquement pas d‘entretien.
En fonction du produit à mesurer, il peut s’avérer nécessaire que le tube de descente doive être
nettoyé après chaque mesure.
Le DustMon RD 100 doit être nettoyé au moins une fois par jour après son utilisation.
Appuyez à fond sur le bouton pour désenclencher le blocage du tube de descente. Ce n’est
seulement comme cela qu’il est possible d’enlever le tube de descente.
Ill. 38 : Retrait du tube de descente
Nettoyez le DustMon RD 100 si nécessaire avec un aspirateur et une brosse incluse.
 Poussez la brosse du haut vers le bas à travers le tube de descente !
Ill. 39 : Contenu de la livraison accessoires
47
Contrôle de la source de lumière blanche
11 Contrôle de la source de lumière blanche
Un filtre de calibrage est fourni pour contrôler le DustMon RD 100. Celui-ci est utilisé pour le
calibrage et le contrôle du système.
Afin de procéder à un tel contrôle, le système DustMon RD 100-doit être activé. Assurez-vous
qu’aussi bien le tube de descente que le box d’échantillons soient propres. Une mesure de 30
secondes est suffisante.
 Retirez le bac collecteur d’échantillons du DustMon RD 100 et placez un verre au fond, à
gauche, au moyen du dispositif, devant l‘ouverture.
 Tirez le bac collecteur d’échantillons jusqu’au bord avant du DustMon RD 100.
 Lancez la mesure et attendez la "mesure zéro".
 Dès que la "mesure zéro/AutoZero" a eu lieu, le clapet s’ouvre et se ferme de manière
audible dans le tube de descente.
 Lorsque ceci a eu lieu, vous pouvez pousser doucement le bac collecteur d’échantillons
jusqu’à la butée dans le DustMon RD 100 .
 Une valeur constante apparaît maintenant sur l‘écran
 Les données sont affichées à la fin de la mesure. Seule la valeur finale doit être observée
(= 30 secondes), celle-ci doit être de 47,1 +/- 0,3 %.
Ill. 40 : Bac collecteur d’échantillons avec filtre de calibrage en place
Ill. 41 : Filtre de calibrage : Le verre avec la teinte spécifiée doit refléter la valeur (valeur finale) +/- 3 %
48
Contrôle de la source de lumière blanche
Résultats de test de verre triple. La montée au début des mesures résulte de la rentrée du bac collecteur
d‘échantillons.
Ill. 42 : Résultats du test de verre triple
Ill. 43 : Vue de l’impression de mesure triple du test de verre
49
Calibrage
12 Calibrage
À partir de la version 0191 du firmware, la conception du produit DustMon RD 100 permet une
large gamme de techniques d'étalonnage
a. Verre de référence ou lentille filtrante
b. Un échantillon standard de référence
c. Deux échantillons standards de référence
12.1 Configuration de calibrage
Avant de procéder au calibrage, l’appareil DustMon RD 100 doit être connecté à un PC, sur
lequel le logiciel DustMon RD 100 est installé. Les paramètres suivants des options de
calibrage peuvent être modifiés si nécessaire dans le mode terminal du logiciel:
Description des réglages :
LED_low_cal_ref = référence standard 1 indice de poussière
LED_high_cal_ref = référence standard 2 valeur d’indice de poussière (mode calibrage 2
points)
LED_cal_N = nombre de mesures nécessaire pour chaque marche de référence
LED_ref_enable = 0 (incorrect) ou 1 (correct) activent la fonction calibrage pour l’indice de
poussière
LED_cal_mode = calibrage standard 1 point ou 2 points
Les réglages de calibrage standards dans DustMon RD 100 Ver. 0191+ firmware sont :
LED_low_cal_ref = 5
LED_high_cal_ref = 10
LED_cal_N = 5
LED_ref_enable = 1
LED_cal_mode = 2
Lors de la connexion à un PC, ces réglages peuvent être affichés et modifiés dans le
programme DustMon RD 100-, en sélectionnant le menu options → Configuration des valeurs
de calibrage:
50
Calibrage
Ill. 44 : Configurer les valeurs de calibrage
Les réglages peuvent être également modifiés dans le mode terminal:
LED_low_cal_ref = valeur de référence standard 1
LED_high_cal_ref = valeur de référence standard 2 (lors de l’utilisation du calibrage 2 points)
LED_cal_N = Nombre de mesures pour chaque marche de référence nécessaire
LED_ref_enable = 1 (fonction MARCHE → utiliser le calibrage sur l’indice de poussière)
L’activation de „LED_ref_enable = 0“ permet de désactiver la fonction de calibrage.
Sélectionnez le bon mode
LED_cal_mode = 2 (calibrage 2 points avec deux standards)
LED_cal_mode = 1 (calibrage linéaire avec un standard)
Une fois que cela a été correctement configuré, vous pouvez poursuivre les étapes de calibrage
proprement dites, soit en mode autonome, soit en étant connecté au logiciel
12.2 Désactivation de la fonction de calibrage pour le mode standalone-Modus
Si la fonction de calibrage pour les fonctions autonomes décrites dans la section suivante n'est
pas souhaitée pour empêcher des modifications accidentelles ou non autorisées du facteur de
calibrage, la fonction peut être désactivée puis réactivée. Pour modifier ce paramètre, vous
devez accéder au mode terminal de l'appareil et utiliser le code correspondant pour activer (0)
ou désactiver (1) la fonction de calibrage autonome.
Voici comment activer la fonction de calibrage :
$login rix56bf
$dis_standalone 0
$logout
Voici comment désactiver la fonction de calibrage :
$login rix56bf
$dis_standalone 1
51
Calibrage
$logout
12.3 Calibrage avec un verre de référence (filtre de calibrage) dans le mode
standalone
La procédure suivante est valable pour les appareils DustMon RD 100 avec une version
firmware de 0185 ou plus récente :
1. Éteignez le DustMon RD 100.
2. Appuyez sur le bouton C pendant que vous allumez le X et maintenez-le enfoncé
pendant une seconde de plus. Le X est maintenant en mode de calibrage autonome
des LED et maintenez-le enfoncé pendant une seconde de plus. Le DustMon RD 100
est maintenant en mode de calibrage autonome LED
3. Effectuez une ou deux analyses LED standard pour assurer l'échauffement et la
stabilisation (aucun échantillon requis).
4. Démarrez la bonne séquence de calibrage conformément au tableau1.
5. Suivez les instructions sur l’écran LCD. Si on vous demande d’appuyer sur une touche,
utilisez la touche C sur le clavier.
6. Une fois le calibrage terminé, le facteur de calibrage est affiché sur l‘écran.
Appuyer simultanément sur les
touches
Calibrage de verre référence 10 %
Calibrage de verre référence 50 %
Valeur de calibrage définie par l’utilisateur
Tableau 1 : combinaison de touches
Voici comment vous pouvez modifier les paramètres de calibrage :
1. Désactivez le DustMon RD 100
2. Maintenez le bouton C appuyé, pendant que vous allumez le DustMon RD 100 et
maintenez-le appuyé pendant encore une seconde. Le DustMon RD 100 se trouve
maintenant en mode de calibrage LED standalone.
3. Utilisez la combinaison de touches appuyée dans le tableau 2.
4. Suivez les instructions sur l‘écran.
5. Utilisez la flèche vers le haut /flèche vers le bas pour augmenter / diminuer les valeurs.
Appuyez sur la touche C pour terminer la modification (bouton R pour annuler).
Appuyez simultanément sur les
touches
Modifier la valeur de calibrage définie par
l’utilisateur
Modifier le facteur de calibrage
Tableau 2 : combinaisons de touches de constantes de calibrage
12.4 Calibrage par rapport à un ou plusieurs échantillons de référence en mode
standalone
1. Allumez le DustMon RD 100 dans le mode de calibrage :
a. Désactivez le DustMon RD 100.
52
Calibrage
b. Maintenez au démarrage du DustMon RD 100 le bouton L appuyé, jusqu’à ce que
le DustMon RD 100 affiche sur l’écran LCD qu’il se trouve en mode de référence.
DustMon L 0191
Anatec AS
Snr: 20160609
Ref cal mode
Wait. Selftest..
Ref Samp Cal:
R1= 5
C1:
0
C1:
0
C1:
0
C1:
0
C1:
0
5
R2= 10
C2:
C2:
C2:
C2:
C2:
STDV=
0_0
0
0
0
0
0
Cancel C, Run R
Écran de bienvenue au démarrage
Écran avant le début du calibrage
2. Effectuez un calibrage de faible valeur :
a. Assurez-vous que le bac collecteur d’échantillon est vide et inséré.
b. Chargez 40 ml de standard de poussière A.
c. Appuyez sur R.
d. Répétez, une fois la marche effectuée, les étapes A à C jusqu’à ce que "utiliser
High ref-R" apparaisse sur l‘écran.
Ref Samp Cal:
R1= 5
C1:
5.3
C1:
5.6
C1:
5.3
C1:
4.8
C1:
5.1
5
R2= 10
C2:
C2:
C2:
C2:
C2:
STDV=
0_0
0
0
0
0
0
Use High ref- R
Écran après l’opération de calibrage de faible valeur
3. Si vous avez sélectionnez le calibrage 2 points, procédez à un calibrage de valeur
élevée. Autrement, continuez à l’étape 4 :
a. Assurez-vous que le bac collecteur d’échantillon est vide et inséré.
b. Chargez 80mL de standard de poussière B.
c. Appuyez sur R.
d. Répétez, une fois les étapes A à C déroulées, jusqu’à ce que "Calibrated OK"
apparaisse sur l‘écran.
Ref Samp Cal:
R1= 5
C1:
5.3
C1:
5.6
C1:
5.3
C1:
4.8
C1:
5.1
5
R2= 10
C2:
C2:
C2:
C2:
C2:
8.1
8
8.4
8.9
7.6
STDV=
0.697_16627
V1 =5.2 V2=8.2
K1=0.96 K2=1.68
Calibrated OK
Écran une fois le calibrage terminée
53
Calibrage
4. Contrôlez le calibrage
a. Assurez-vous que le bac collecteur d’échantillon est vide et inséré.
b. Chargez 80mL de standard de poussière B.
c. Appuyez sur R.
d. Une fois la marche terminée, vérifiez si les résultats correspondent au COA.
12.5 Valeur de calibrage définie par l’utilisateur
À partir de la version DustMon RD 100 firmware 0185, un calibrage peut être effectué sur une
lentille de filtre en verre de référence en mode terminal et une valeur de calibrage définie par
l'utilisateur peut être fixée pour cette norme de référence.
 Note ! Pour sauvegarder ou lire la valeur de calibrage définie par l'utilisateur actuelle,
l'utilisateur doit se connecter en mode terminal avec le mot de passe suivant :
$login rix56bf
Lorsque vous entrez 'instruction "Calibrage", la valeur de calibrage actuelle définie par
l'utilisateur est affichée.
Exemple :
$calibratio
Current userdefined calibration value = 50.3 and the calibration factor = 1.02444
Pour modifier la "valeur de calibrage définie par l'utilisateur" en mode terminal, entrez
l'instruction suivante : calibration xx.x.
Exemple :
$calibration 50.7
Insert box without calibration device and press space
In LED Mode, Wait autozero..
Insert box with calibration device and press space when done..
Calibrating, Wait... Old CalFact = 1.02444 , adv=490 ref= 50.7
Calibration done
Current userdefined calibration value=50.7
and the calibration factor=1.034694
$
Le box est maintenant calibré sur le filtre de calibrage, à condition que la lecture correcte pour
ce filtre soit de 50,7% - ce qui donne un facteur de correction de 1,034694.
 Notez que la dernière valeur de calibrage utilisée en mode terminal devient la "valeur de
calibrage définie par l'utilisateur" pour le mode autonome. Cette valeur est stockée dans le
DustMon RD 100 immédiatement après l'instruction "Calibration xx.x". Ensuite, la valeur saisie
peut être utilisée pour le calibrage en mode autonome.
54
Réparations
13 Réparations
PRUDENCE
C6.0013
Risque de blessure
Réparations non conformes
− Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des
blessures.
• Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par
Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des
techniciens de service qualifiés.
• Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes
de l’appareil !
PRUDENCE
C7.0015
Risque de blessure
Modifications non conformes de l‘appareil
− Des modifications non conformes de l’appareil peuvent provoquer des
blessures.
• Ne procédez pas à des modifications non autorisées de l‘appareil.
• N’utilisez que les pièces détachées et les accessoires autorisés de
Retsch GmbH !
13.1 Renvoi pour la réparation et la maintenance
Ill. 45 :
Bon d’accompagnement marchandise renvoyée
L’acceptation d’appareils et d’accessoires de Retsch GmbH pour réparation, maintenance ou
calibrage ne peut avoir lieu que si le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée y
compris l’attestation de conformité est rempli dûment et correctement.
 Téléchargez le bon d’accompagnement de renvoi de la section de téléchargement "Autres"
sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr/fr/telecharger/autres-informations/).
 Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée
sur l’extérieur de l‘emballage.
55
Réparations
Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le
droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de
l‘expéditeur.
56
Accessoires
14 Accessoires
Vous trouverez des informations sur les accessoires disponibles et les instructions d’utilisation
correspondantes directement sur le site Internet de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr) à la
rubrique "téléchargements" de l‘appareil.
Il existe entre autres les accessoires suivants :
• Bac collecteur (Réf. article 22.069.0001)
•
Tube de descente (Réf. article 22.069.0002)
•
Filtre de calibrage (Réf. article 22.069.0003)
57
Élimination
15 Élimination
Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez
ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la
Communauté européenne.
Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des
réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils
électriques et électroniques usagés (WEEE).
Cette directive détermine que tous les appareils fournis après le 13 août 2005 dans la zone
Business-to-Business, dans laquelle ce produit doit être classifié, ne doivent plus être éliminés
avec les déchets communaux ou les ordures ménagères. Pour le documenter, les appareils
présentent le signe d‘élimination.
Ill. 46 : Signe d‘élimination
Du fait que les directives d‘élimination peuvent être à l’échelle mondiale et au sein de l’union
différente différentes d’un pays à l’autre, prenez si nécessaire contact directement avec le
fournisseur de l‘appareil.
Cette obligation de signalisation est valable en Allemagne à compter du 23 mars 2006. À partir
de cette date, le fabricant doit proposer une possibilité de reprise pour tous les appareils fournis
à compter du 13 août 2005. Pour tous les appareils livrés avant le 13 août 2005, c’est
l’utilisateur final qui est responsable de l’élimination correcte.
58
Élimination
59
16 Index
A
Accessoires ........................................................58
Activer la source de lumière blanche ..................47
Adresse du fabricant ...........................................18
Adresse service aprés vente ..............................11
Affichage de plusieurs résultats ..........................41
Affichage des résultats .......................................40
Afficher la courbe de valeur moyenne ................44
Afficher la moyenne ............................................43
Allumer/éteindre l‘appareil ..................................27
Année de fabrication ...........................................18
Attestation de conformité ....................................56
Avertissement
danger ............................................................... 7
Avertissement relatif au courant .........................18
B
Bac collecteur d’échantillon ................................25
Bac collecteur d’échantillons ........................16, 21
Bac collecteur d’échantillons avec filtre de
calibrage en place ...........................................49
Bloc d’alimentation ..............................................21
Boîtier et électronique de DustMon RD 100 .......21
Bon d’accompagnement marchandise renvoyée56
Bouton
imprimer/prévisualisation ................................33
Load/charger ...................................................33
Start .................................................................33
stop..................................................................33
Bouton
Ø (moyenne) ...................................................33
Branchement électrique ................................23, 25
Brosse de nettoyage ...........................................21
C
Câble USB ..........................................................21
Calcul de résultat en tant que moyenne .............43
Calcul du résultat en tant que moyenne .............43
Calibrage ......................................................51, 56
calibrage avec verre de référence (filtre de
calibrage) dans le mode standalone ...............53
Calibrage par rapport à un ou plusieurs
échantillons en mode standalone ...................53
capteur photosensible .........................................15
Caractéristiques techniques ...............................15
CE .......................................................................16
CEM ....................................................................15
Champ d’entrée
dossier .............................................................33
File Nom de fichier ..........................................33
opérateur .........................................................33
produit .............................................................33
Charger les résultats ...........................................40
Clapet d’échantillon avec tuyau de descente .....16
Code barre ..........................................................18
Commande de l‘appareil .....................................27
Commande interne ............................................ 28
Commande via PC ............................................. 32
Comptabilité électromagnétique ........................ 15
Condensation ..................................................... 22
Configuration de calibrage) ................................ 51
Configurer les valeurs de calibrage ................... 52
Conformité ......................................................... 16
Connexion au réseau ......................................... 15
Connexion bloc d’alimentation ........................... 17
Contrôle de la source de lumière blanche ......... 49
Convertisseur lumière-tension ........................... 15
Countdown avant la mesure .............................. 30
D
Date / Date ......................................................... 39
Découplage du tube de descente ...................... 17
Découplage du tuyau de descente .................... 26
Démarrage de la mesure ................................... 37
Démarrage de la mesure via logiciel ................. 37
Désactivation de la fonction de calibrage pour le
mode standalone ............................................ 52
Description de l’interface du programme ........... 32
Désignation de l‘appareil ................................... 18
Directives ........................................................... 10
Directives d‘élimination ...................................... 59
Domaine d’utilisation .......................................... 15
Dommages de transport .................................... 22
Droit d‘auteur ....................................................... 6
Droits à la garantie ............................................. 21
E
Échange du logo ................................................ 36
Écran .................................................................. 28
Écran pendant la mesure ................................... 30
Élimination ......................................................... 59
Emballage .............................................. 20, 21, 56
Entrée du mot de passe ..................................... 34
EPI ..................................................................... 11
Équipement personnel individuel ....................... 11
Error clean ......................................................... 46
Établir la connexion de courant ......................... 26
Étendue de la livraison....................................... 20
Étendue de livraison accessoires ...................... 20
Étendue de livraison appareil ............................ 20
Exclusion de responsabilité ................................. 6
Explications relatives aux notes de sécurité ........ 7
F
Facteur / Scaling ................................................ 39
Fenêtre de dialogue ..................................... 34, 35
Fenêtre de logiciel.............................................. 32
Filtre de calibrage .............................................. 21
Formulaire de confirmation pour l‘exploitant ...... 12
Fréquence .......................................................... 24
Fréquence de réseau ......................................... 19
G
Groupe cible ......................................................... 9
H
Hauteur de mise en place ...................................23
Humidité de l‘air ..................................................23
Humidité de l’air relative
maximale .........................................................23
I
Indications sur l‘appareil .....................................18
Indice de poussière / Dust Index ........................39
Installation logicielle ............................................32
Instructions de réparation ...................................11
Instructions de service ................................6, 9, 12
Instructions opératoires ........................................ 7
Instructions pour les réparations .......................... 6
Intensité de courant ............................................19
Interface du programme .....................................32
L
Langue ................................................................36
Le DustMon RD 100 ...........................................14
LED blanche 30,6 mW ........................................15
Légende / Legend ...............................................39
Lieu de mise en place
conditions ........................................................22
M
Maintenance .................................................12, 56
Mesure en temps réel .........................................31
Mesure zéro ........................................................30
Mini USB .............................................................17
Mise en garde
avertissement .................................................... 7
note ................................................................... 7
prudence ........................................................... 7
Mise en place ......................................................20
Modèle de fusible ................................................19
Modification de l’affichage de l’écran ..................31
Modification de la présentation graphique ..........42
Modification de la visualisation du graphique .....42
Modifier les réglages dans Excel ........................44
Montage de l’appareil .........................................25
N
Nettoyage et maintenance ..................................48
Nom de fichier / Filename ...................................39
Nombre de fusibles .............................................19
Notes relatives à la mesure ................................29
Notes relatives aux instructions de service .......... 6
Numéro de série .................................................18
O
Obligations incombant aux exploitants ...............10
Opérateur / User ID ............................................39
Ouverture pour le nettoyage à l’air comprimé ....17
P
Personnel ............................................................10
Plage de température .........................................23
Plaque de signalisation .......................................18
Plaque signalétique ......................................18, 24
description .......................................................18
Poids .................................................................. 16
Porte-échantillon ................................................ 16
Poste de travail .................................................. 10
Première mise en service .................................. 25
Prévention des dommages matériels ................ 12
Prévention des risques en service normal ......... 11
Produit / Sample ID ............................................ 39
Protection externe par fusible ............................ 24
PSA .................................................................... 11
Puissance .......................................................... 19
Puissance de fusible .......................................... 19
Q
Qualification du personnel ................................. 10
R
Réclamations .............................................. 21, 22
Référence article ................................................ 18
Réglages du système avant la première mesure
........................................................................ 34
Relier l’appareil au réseau de courant ............... 26
Renvoi ............................................................... 21
Renvoi pour la réparation et la maintenance ..... 56
Réparation ................................................... 11, 56
Reprise de l'appareil .......................................... 59
Réseau électrique ........................................ 23, 25
Résultat de la mesure .................................. 31, 38
Résultats et informations sur l’échantillon ......... 39
Retrait du tube de descente ............................... 48
S
Se connecter au logiciel ..................................... 34
Sécurité ................................................................ 9
Sélection ............................................................ 34
Séparation du réseau d’alimentation en courant 22
Set de nettoyage pour le filtre de calibrage ....... 21
Setup
adaptation/facteur ........................................... 36
filtre ................................................................. 36
interface Com ................................................. 36
licence ............................................................ 36
résultat après 30 secondes. ........................... 36
sauvegarder les données à x secondes......... 36
sélection des valeurs ...................................... 36
temps de mesure [s] ....................................... 36
Signalisation CE ................................................. 18
Signe d‘élimination ....................................... 18, 59
Signes .................................................................. 6
Signes et symboles .............................................. 6
Sortie des résultats ............................................ 39
Source de lumière blanche ARRÊT ................... 46
Source lumineuse .............................................. 15
Statut de révision ................................................. 6
Stockage intermédiaire ...................................... 22
Superposition de résultats de mesure ............... 41
Superposition des résultats de mesure ............. 41
Suppression des erreurs .................................... 46
Surface de poussière / Dust Area ...................... 39
Symboles ............................................................. 6
T
Température ambiante .......................................23
Température environnante .................................23
Temps / Time ......................................................39
Tension ...............................................................24
Touche marche/arrêt ....................................17, 27
Transfert de résultat Excel (fichier txt) ................44
Transport ......................................................20, 21
Troubleshooting ..................................................46
Tube de descente .........................................21, 26
Type de protection ..............................................15
U
Utilisation conforme .............................................. 9
Utilisation conforme de l‘appareil ......................... 9
Utilisation non conforme ...................................... 9
V
Valeur de 1 à 10 / Value 1 to 10 ........................ 39
Valeur de calibrage définie par l’utilisateur ........ 55
Valeur finale / End Value ................................... 39
Valeur maximale / Max Value ............................ 39
Variante de tension ............................................ 18
Variations de températures ................................ 22
Vue du champ de connexion ............................. 17
Vues de l‘appareil .............................................. 16
Droit d'auteur
© Copyright by
Retsch GmbH
Retsch-Allee 1-5
42781 Haan
Allemagne

Manuels associés