▼
Scroll to page 2
of
64
Mode d'emploi Appareil de mesure de teneur en poussières DustMon RD 100 Traduction © Retsch GmbH, 42781 Haan, Retsch-Allee 1-5, Allemagne | 14.01.2022 Version 0001 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne 2 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Notes relatives aux instructions de service ....................................................................................... 6 Exclusion de responsabilité ............................................................................................................... 6 Droit d‘auteur ..................................................................................................................................... 6 Explications des signes et des symboles .......................................................................................... 6 Explications relatives aux notes de sécurité ...................................................................................... 7 Sécurité .................................................................................................................................................. 8 2.1 Utilisation conforme de l‘appareil ....................................................................................................... 8 2.2 Utilisation non conforme .................................................................................................................... 8 2.3 Obligations incombant aux exploitants .............................................................................................. 9 2.3.1 Directives ....................................................................................................................................... 9 2.3.2 Personnel ....................................................................................................................................... 9 2.3.3 Poste de travail et appareil ............................................................................................................ 9 2.3.4 Qualification du personnel ............................................................................................................. 9 2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) ....................................................................................... 10 2.4 Réparations...................................................................................................................................... 10 2.5 Prévention des risques en service normal ....................................................................................... 10 2.6 Prévention des dommages matériels .............................................................................................. 11 2.7 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant .................................................................................... 11 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Le DustMon RD 100 ............................................................................................................................. 13 Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 14 Vues de l‘appareil ............................................................................................................................ 15 Indications sur l‘appareil .................................................................................................................. 17 Plaque signalétique, description ...................................................................................................... 17 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place ..................................................... 19 Étendue de la livraison .................................................................................................................... 19 Emballage ........................................................................................................................................ 20 Transport.......................................................................................................................................... 20 Variations de températures et condensation ................................................................................... 21 Conditions pour le lieu de mise en place ......................................................................................... 21 Branchement électrique ................................................................................................................... 22 4 5 Première mise en service ................................................................................................................... 24 5.1 Montage de l’appareil ...................................................................................................................... 24 5.1.1 Bac collecteur d’échantillon ......................................................................................................... 24 5.1.2 Tube de descente ........................................................................................................................ 25 5.2 Relier l’appareil au réseau de courant ............................................................................................. 25 6 Commande de l‘appareil ..................................................................................................................... 26 6.1 Allumer/éteindre l‘appareil ............................................................................................................... 26 7 DustMon RD 100 – mesure par commande interne ......................................................................... 27 7.1 Notes relatives à la mesure ............................................................................................................. 28 7.2 DustMon RD 100 Écran pendant la mesure .................................................................................... 29 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle ........................................................... 31 Description de l’interface du programme ......................................................................................... 31 Réglages du système avant la première mesure ............................................................................ 33 Démarrage de la mesure via DustMon RD 100-Software ............................................................... 36 Résultats et informations sur l’échantillon ....................................................................................... 38 Charger les résultats ........................................................................................................................ 39 Superposition des résultats des mesures ........................................................................................ 40 Modification de la présentation graphique ....................................................................................... 41 Calcul du résultat en tant que moyenne .......................................................................................... 42 DustMon RD 100 - Transfert de résultat Excel (fichier txt) .............................................................. 43 Suppression des erreurs / Troubleshooting .................................................................................... 45 3 9.1 9.2 "Error clean"- message sur l’on-board Display ................................................................................ 45 Source de lumière blanche ARRÊT – appareil non apte à fonctionner ........................................... 45 10 Nettoyage et maintenance .................................................................................................................. 47 11 Contrôle de la source de lumière blanche ........................................................................................ 48 12 Calibrage .............................................................................................................................................. 50 12.1 Configuration de calibrage ............................................................................................................... 50 12.2 Désactivation de la fonction de calibrage pour le mode standalone-Modus ................................... 51 12.3 Calibrage avec un verre de référence (filtre de calibrage) dans le mode standalone ..................... 52 12.4 Calibrage par rapport à un ou plusieurs échantillons de référence en mode standalone ............... 52 12.5 Valeur de calibrage définie par l’utilisateur ...................................................................................... 54 13 Réparations .......................................................................................................................................... 55 13.1 Renvoi pour la réparation et la maintenance ................................................................................... 55 14 15 16 4 Accessoires ......................................................................................................................................... 57 Élimination ........................................................................................................................................... 58 Index ..................................................................................................................................................... 60 Notes relatives aux instructions de service 5 Notes relatives aux instructions de service 1 Notes relatives aux instructions de service Ces Instructions de service sont un guide technique pour assurer une commande sûre de la machine. Veuillez lire attentivement ces instructions de service avant l’installation, la mise en service et la commande de l‘appareil. Il est indispensable d’avoir lu et compris ces instructions de service pour assurer une utilisation sûre et conforme de l‘appareil. Ces instructions de service ne comprennent pas d’instructions pour les réparations. En cas de doutes ou de questions portant sur ces instructions ou sur l’appareil ou en cas d’éventuelles défaillances ou de réparations nécessaires, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou directement à Retsch GmbH. Vous trouverez de plus amples informations sur l’appareil à https://www.retsch.fr aux pages spécifiques pour l‘appareil. Statut de révision : La révision du document 0001 des instructions de service "Appareil de mesure de teneur en poussières DustMon RD 100" a été réalisée conformément à la directive machine 2006/42/CE. 1.1 Exclusion de responsabilité . Ces instructions de service ont été établies avec le plus grand soin et sont sous réserve de modifications techniques. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages corporels qui résultent du non-respect des consignes de sécurité et d’avertissement dans ces instructions de service. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages matériels qui résultent du nonrespect des consignes données dans ces instructions de service. 1.2 Droit d‘auteur Il n’est pas permis de dupliquer, distribuer, éditer ou copier dans une aucune forme ces instructions de service ou des parties de ces instructions sans l’autorisation préalable écrite de Retsch GmbH. L’infraction donne lieu au versement de dommages-intérêts. 1.3 Explications des signes et des symboles Les signes et les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service : Signes et symboles Signification Renvoi à une recommandation et/ou une information importante. Signalisation d’un terme important. Caractères gras • • • 6 <Point 1> <Point 2> <Point 3> Liste de points de même importance. Étape d’une instruction d‘action. Notes relatives aux instructions de service 1.4 Explications relatives aux notes de sécurité DANGER D1.0000 Risque de blessures mortelles Source de danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect des avertissements signalés par „Danger“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves. Il existe un risque très élevé d’accident pouvant être mortel ou d’un dommage corporel à vie. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement DANGER. AVERTISSEMENT W1.0000 Risque de blessures mortelles ou graves Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non-respect de la mise en garde „Avertissement“ peut provoquer des blessures mortelles ou graves. Il existe un risque plus élevé d’accident grave ou d’un accident éventuellement mortel. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement AVERTISSEMENT. PRUDENCE C1.0000 Risque de blessures Source du danger − Conséquences possibles quand on ne respecte pas le danger. • Instructions et consignes pour éviter le danger. Le non–respect de la mise en garde signalée par „Prudence“ peut provoquer des blessures moyennement graves ou minimes. Il existe un risque moyennement élevé ou minime d’accident ou de dommages corporels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement PRUDENCE. NOTE N1.0000 Type de dommage matériel Source du dommage matériel − Conséquences possibles quand on ne respecte pas les avertissements. • Instructions et consignes pour éviter le dommage matériel. Le non-respect de la note peut provoquer des dommages matériels. On utilise dans le texte courant ou dans les instructions opératoires en plus la mention de signalement NOTE. 7 Sécurité 2 Sécurité PRUDENCE C2.0002 Risque de blessure Non-connaissance des instructions de service − Les instructions de service comprennent toutes les informations concernant la sécurité. Le non-respect des instructions de service peut donc provoquer des blessures. • Veuillez lire attentivement les instructions de service avant d’utiliser l‘appareil. Groupe cible : Le DustMon RD 100 est conçu pour être utilisé dans un environnement de laboratoire pour la préparation d'échantillons. Ce mode d'emploi est donc destiné aux personnes qui travaillent avec cet appareil dans un environnement comparable et qui ont déjà une expérience avec des appareils similaires. Le DustMon RD 100 est un produit moderne et performant de Retsch GmbH est à la pointe de la technologie. La sécurité de fonctionnement est assurée lorsque l’appareil est utilisé conformément à sa destination et que cette documentation technique est connue. 2.1 Utilisation conforme de l‘appareil En tant qu’appareil de laboratoire, le DustMon RD 100 doit être utilisé uniquement pour la préparation des échantillons et non comme machine de production. L’appareil est conçu pour le service stationnaire dans un environnement de travail sec et propre. L’exploitant et les personnes qui l’utilisent doivent avoir lu les instructions d’utilisation et s’être familiarisés avec l’ensemble de toutes les fonctions. 2.2 Utilisation non conforme Der DustMon RD 100 darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Andersartige Verwendungen, als die unter der bestimmungsgemäßen Verwendung beschrieben, gelten als bestimmungswidrig. Der DustMon RD 100 ist nicht geeignet für die Verwendung von Proben, die explosive Luftgemische bilden können. Für Sach- und Personenschäden, die aus einer bestimmungswidrigen Verwendung und/oder dem Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise entstehen, sind Schadenansprüche in jeglicher Form ausgeschlossen. 8 Sécurité 2.3 Obligations incombant aux exploitants 2.3.1 Directives Il incombe à l'exploitant de s'assurer que les personnes travaillant avec l'appareil et l'équipement associé ont pris connaissance et compris toutes les consignes de sécurité applicables. 2.3.2 Personnel • S'assurer que l’on a seulement recours à un personnel formé et expérimenté pour identifier les risques et éviter les dangers éventuels. • Former régulièrement le personnel à l'utilisation de l'appareil, en particulier en cas d'événements soudains. • Le personnel à former n‘est autorisé à travailler sur l'appareil que sous la surveillance d'un personnel qualifié. • Vérifier régulièrement la sensibilisation du personnel à la sécurité. • Définir les responsabilités du personnel en fonction des qualifications et de la description du poste. • Mettre à la disposition du personnel des équipements de protection individuelle (EPI) • S’assurer que les conditions suivantes sont remplies : – Le personnel doit avoir lu et compris ces instructions de commande, en particulier le chapitre Sécurité. – Le personnel connaît et respecte les consignes de prévention des accidents et de sécurité en vigueur. – Lors de l'utilisation de l'appareil, le personnel doit porter l'équipement de protection individuelle (EPI) fourni. 2.3.3 Poste de travail et appareil • Veiller à ce que l'éclairage et la ventilation du lieu de travail soient adéquats. • S'assurer que l'air évacué est correctement dirigé vers l'extérieur. • Veiller à ce que toutes les étiquettes et panneaux de l’appareil soient bien lisibles. • Veillez à ce que tous les travaux de contrôle et d'entretien prescrits dans cette notice d'utilisation soient effectués. 2.3.4 Qualification du personnel Travaux/phase d‘exploitation Qualification Transport Mise en place Mise en service Commande Contrôle Maintenance Main-d’œuvre qualifiée, qui est formée pour garantir une utilisation sûre de l’appareil. 9 Sécurité Travaux/phase d‘exploitation Élimination Travaux sur les équipements électriques de l‘appareil Qualification Un électricien qualifié qui est capable d'évaluer le travail assigné et de reconnaître les dangers possibles sur la base de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. 2.3.5 Équipement personnel individuel (EPI) Travaux/phase d‘exploitation Équipement personnel individuel (PSA) Transport Mise en place Mise en service Montage d’équipements supplémentaires Maintenance Élimination Service normal (commande et contrôle) Chaussures de sécurité Pas de EPI nécessaire. Chaussures de sécurité Pas de EPI nécessaire. 2.4 Réparations Ces instructions de service ne comprennent pas d’instruction de réparation. Pour des raisons de sécurité, seul Retsch GmbH ou une représentation agréée ainsi que le personnel qualifié du service après-vente n’est autorisé à procéder à des réparations. Veuillez informer en cas d’une réparation … …la représentation de Retsch GmbH dans votre pays, …votre fournisseur, ou …directement Retsch GmbH. Adresse service aprés vente: 2.5 Prévention des risques en service normal Le non-respect des notes de sécurité suivantes est non conforme au but d’utilisation et représente un danger pour le personnel et un risque pour la sécurité de service. Transport et mise en place • Porter des gants de sécurité pendant le transport et la mise en place. 10 Sécurité • • Ne brancher l’appareil qu’à des prises avec conducteur de protection PE. Lors du raccord de l’appareil, les valeurs sur la plaque signalétique doivent correspondre aux valeurs de la connexion électrique. Service • Lire les instructions de service de l’appareil avant de le mettre en service. • Ne faire fonctionner l’appareil qu’à un emplacement de travail suffisamment grand en conservant un écart de sécurité sûr par rapport à l’appareil. • Avant la mise en service, contrôler si le câble d’alimentation ne présente pas d’endommagements. • Ne faire jamais fonctionner l’appareil, si des dommages sont visibles ou sont supposés. • Ne faire fonctionner l’appareil que conformément aux seuils techniques d’utilisation. • Avant le service de l’appareil, prendre des mesures, qui tiennent compte d’une communication limitée pendant le service. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans des atmosphères explosives. Observer les fiches de sécurité des échantillons et suivre les instructions dans lesquelles des mesures appropriées sont prises à l’avance. Ne pas utiliser de substances explosives ou inflammables. • • • Entretien et réparation • Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, éteignez l’interrupteur principal. • Ne nettoyer l’appareil qu’avec un chiffon sec ou légèrement humide. • Ne pas nettoyer l’appareil à l’air comprimé. • Ne faire effectuer les réparations que par le fabricant ou une représentation agréée. 2.6 Prévention des dommages matériels • • • • • • Si l’on doit s’attendre à de fortes variations de températures (par exemple lors d’un transport en avion), protéger l’appareil contre l’eau de condensation. Ne pas frapper, secouer ou jeter l’appareil lors du transport. Observer les conditions pour le lieu de mise en place de l‘appareil. Ne nettoyer l’appareil qu’à sec ou un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de solvants ou de détergents agressifs pour nettoyer l’appareil. Pour la maintenance, n’utiliser que des pièces de rechange d‘origine. 2.7 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant Ces instructions de service comprennent des indications fondamentales, qui doivent être absolument observées pour le service et la maintenance de l‘appareil. L’opérateur et le personnel qualifié responsable de l’appareil doivent les avoir impérativement lues avant la mise en service de l‘appareil. Ces instructions de service doivent être en permanence accessibles et disponibles sur le lieu d‘utilisation. L’opérateur de l’appareil confirme ici à l’exploitant (propriétaire) qu’il a été suffisamment instruit en la matière pour utiliser et assurer la maintenance de l‘installation. L’opérateur a reçu et pris connaissance des instructions de service et dispose par conséquent de toutes les informations nécessaires pour assurer un fonctionnement sûr et est suffisamment familiarisé avec l‘appareil. 11 Sécurité Pour sa protection, l’exploitant doit se faire confirmer par les opérateurs qu’ils ont été initiés pour l’utilisation de l’appareil. J’ai pris connaissance de tous les chapitres de ces instructions de service et de toutes les notes de sécurité et d‘avertissement. Opérateur Nom, prénom (copie) Position dans l’entreprise Lieu, date et signature Exploitant ou technicien du service après-vente Nom, prénom (copie) Position dans l’entreprise Lieu, date et signature 12 Le DustMon RD 100 3 Le DustMon RD 100 Le DustMon RD 100 du Retsch GmbH est un appareil de laboratoire et sert à mesurer la poussière. DustMon RD 100 est un système de mesure indépendant pour la détermination de la teneur en poussières de poudre et de granulés. DustMon RD 100 est un système de mesure de conception nouvelle basé sur le principe de l'atténuation de la lumière. La conception robuste et le fonctionnement simple garantissent des résultats rapides et fiables, même dans les conditions les plus difficiles. Le DustMon RD 100 est proposé avec une source de lumière blanche (LED). Le DustMon RD 100 peut être utilisé comme système de mesure autonome ou avec un PC et le logiciel DustMon. L'écran intégré permet de lancer la mesure et, à la fin de celle-ci, les résultats sont également affichés ici. En liaison avec un PC, les résultats peuvent être stockés et imprimés. Le DustMon RD 100 se compose des parties suivantes : • • • • • Porte-échantillon Tuyau de descente Bac collecteur d’échantillons Source lumineuse Détecteur L'échantillon est placé dans le bac à échantillon, le clapet s'ouvre immédiatement (ou de manière retardée, selon le réglage défini par l'utilisateur), puis la mesure commence. La poussière contenue dans le produit monte, passe entre la source de lumière et le détecteur et provoque l'atténuation de la lumière. L'atténuation de la lumière est directement liée à la concentration de poussière dans l'échantillon à mesurer. Le logiciel Die DustMon fournit une mesure sur la base d’une échelle d’indice de poussière, avec laquelle la valeur d’indice de poussière est déterminée comme suit : Valeur maximale mesurée Valeur mesurée après 30 secondes Indice de poussière = valeur mesurée maximale + valeur mesurée après 30 secondes 13 Le DustMon RD 100 Ill. 1: Le DustMon RD 100 3.1 Caractéristiques techniques Généralités Domaine d’utilisation Agriculture, biologie, chimie / plastiques, matériaux de construction, ingénierie / électronique, environnement / recyclage, alimentation, géologie / métallurgie, verre / céramique, médecine / produits pharmaceutiques / détergents / engrais / poudre alimentaire / traitement et stockage des céréales Spécifications Connexion au réseau Type de protection Comptabilité électromagnétique (CEM) Source lumineuse Principe de mesure Système de mesure 14 100 – 240 VAC 50/60 Hz (Bloc d’alimentation externe 12 V (DC)) IP 20 Catégorie CEM selon la norme DIN EN 50081-2:1992 ou DIN EN 50082-2:1992 LED blanche 30,6 mW Obscurcissement Capteur photosensible – 635 nm Convertisseur lumière-tension Le DustMon RD 100 Spécifications Paramètres de mesure Quantité alimentée Temps de mesure Température environnante La x H x Pr Poids, net Conformité Indice de poussière, surface de poussière, valeur maximale et finale 10 g – 200 g, normalement 30 g 30 secondes (réglable jusqu’à 999 secondes) 5 – 40 °C 320 x 900 x 220 mm Hauteur de l’appareil 340 mm, hauteur du tube de descente 560 mm 5 kg CE 3.2 Vues de l‘appareil 1 2 3 Ill. 2: Vue frontale DustMon RD 100 Composants Fonction 1 2 Porte-échantillon Clapet avec tuyau de descente 3 Bac collecteur d’échantillons Pour remplir l’échantillon S’ouvre et laisse l’échantillon tomber dans le box collecteur Collecte l’échantillon et la poussière montante est mesurée 15 Le DustMon RD 100 Sur le côté droit du DustMon RD 100 se trouve le champ de connexion: Ill. 3 : Vue du champ de connexion 1 2 3 4 Composants Touche marche/arrêt Mini USB (connexion PC) Ouverture pour le nettoyage à l’air comprimé Connexion du bloc d’alimentation (12 V / DC) Ill. 4 : Vue du découplage du tube de descente 6 16 Composants Fonction Bouton de découplage du tube de descente Appuyer pour le retrait du tube de descente (par ex. pour le nettoyage) Le DustMon RD 100 3.3 Indications sur l‘appareil Note Signification Lire les instructions de service Note de sécurité : Il est nécessaire d’avoir lu les instructions de service avant de mettre la machine en service. Avertissement relatif au courant Prudence électrocution ! Seul le personnel qualifié est autorisé à ouvrir le boîtier. Retirer la fiche d’alimentation avant de procéder à la maintenance ! Plaque de signalisation Information : Données de puissance et de connexion de l’appareil. 3.4 Plaque signalétique, description 5 1 2 6 3 4 11 12 8 10 9 13 7 14 Ill. 5 : Plaque signalétique 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Désignation de l‘appareil Année de fabrication Référence article Numéro de série Adresse du fabricant Signalisation CE Signe d‘élimination Code barre Variante de tension 17 Le DustMon RD 100 10 11 12 13 14 Fréquence de réseau Puissance Intensité de courant Nombre de fusibles Modèle de fusible et puissance de fusible Si vous avez des questions, veuillez toujours indiquer la désignation de l'appareil (1) ou la référence d'article (3), ainsi que le numéro de série (4) de l'appareil. 18 Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place 4 Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place 4.1 Étendue de la livraison 1 2 Étendue de livraison pour l’appareil Ill. 6 : 3 8 4 5 6 9 7 Ill. 7 : Étendue de livraison accessoires 19 Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place Composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boîtier et électronique DustMon RD 100 Bac collecteur d’échantillons Set de nettoyage pour le filtre de calibrage Filtre de calibrage Câble USB pour connecter la DustMon RD 100 et le PC Câble d’appareil froid Bloc d’alimentation Tube de descente DustMon RD 100 Brosse de nettoyage pour le tube de descente 4.2 Emballage L’emballage est adapté à la voie de transport. Il répond aux directives d’emballage générales en vigueur. NOTE N2.0001 Réclamation ou de renvoi Conservation de l‘emballage − En cas d’une réclamation ou de renvoi, un emballage ou une sécurisation insuffisante de l’appareil peut mettre en cause le droit à la garantie. • Conservez l’emballage pour la durée de la période de garantie. 4.3 Transport PRUDENCE C3.0000 Risque de blessure dû à la chute de l’appareil Transport incorrect de l’appareil − L’appareil peut causer des blessures lorsqu’il tombe sous l’effet de son poids. • Portez des gants de sécurité lors du transport de l’appareil. NOTE Transport − Des composants mécaniques ou électroniques peuvent être endommagés. • L’appareil ne doit pas être soumis à des chocs, être secoué ou jeté pendant le transport. 20 N3.0017 Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place NOTE N4.0014 Réclamations Livraison incomplète ou dommages de transport − En cas de dommages causés lors du transport, le transporteur et Retsch GmbH doivent en être informés immédiatement. Des réclamations ultérieures ne pourraient éventuellement plus être prises en considération. • Veuillez contrôler l’intégralité et le bon état de la livraison à la réception de l‘appareil. • Informez votre transporteur et Retsch GmbH dans l’espace de 24 heures. 4.4 Variations de températures et condensation NOTE N5.0016 Variations de températures L’appareil peut être soumis pendant le transport à des variations de températures (par ex. Transport en avion) − La condensation ici produite peut endommager des composants électroniques. • Attendez avant la mise en service jusqu’à ce que l’appareil se soit acclimaté. Stockage intermédiaire : Même en cas de stockage intermédiaire, l’appareil doit être stocké au sec, en respectant la température environnante spécifique. 4.5 Conditions pour le lieu de mise en place PRUDENCE C4.0047 Risque de blessure dû à la chute de l‘appareil Mauvaise mise en place de l‘appareil − L’appareil peut causer des blessures en tombant du fait de son poids. • Ne faites fonctionner l’appareil que sur un emplacement de travail suffisamment grand, solide et stable. • Assurez-vous que tous les pieds de l’appareil soient bien stables. NOTE N6.0002 Mise en place de l‘appareil Séparation de l’appareil du réseau d’alimentation en courant − Une séparation de l’appareil du réseau d’alimentation en courant doit être possible à tout moment. • Placez l’appareil de manière à ce que le raccord pour le câble d’alimentation soit toujours facilement accessible. 21 Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place NOTE N7.0021 Température environnante Températures en dehors du domaine autorisé − Ceci peut endommager des composants électroniques et mécaniques. − Les données de performance changent dans une étendue inconnue. • La plage de température (température environnante de 5 °C à 40 °C) de l’appareil ne doit pas être dépassée ou sous-dépassée. − Humidité relative maximale de l’air < 80 % (à des températures ambiantes ≤ 31 °C) Pour les températures ambiantes UT comprises entre 31 °C et 40 °C, la valeur de l’humidité relative maximale LF diminue linéairement conformément à LF = –(UT – 55) / 0,3 : Température ambiante ≤ 31 °C 33 °C 35 °C 37 °C 39 °C 40 °C Humidité de l’air max. rel. 80 % 73,3 % 66,7 % 60 % 53,3 % 50 % NOTE N8.0015 Humidité de l‘air Humidité relative de l’air élevée − Ceci peut endommager les pièces électroniques et mécaniques. − Les données de puissance changent dans une ampleur inconnue. • L’humidité relative de l’air dans l’environnement de l’appareil doit être maintenue la plus basse possible. − Hauteur de mise en place : max. 2 000 m au-dessus du niveau de la mer 4.6 Branchement électrique AVERTISSEMENT W2.0015 Risque de mort par électrocution Branchement à la prise sans conducteur de protection − Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection peut provoquer des risques mortels par électrocution. • Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection (PE). NOTE Branchement électrique Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique − Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques. • Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs correspondent à la plaque signalétique. 22 N9.0022 Étendue de la livraison, emballage, transport et mise en place AVERTISSEMENT Il est nécessaire de procéder à une protection externe par fusible lors du branchement du câble d’alimentation au réseau et cela conformément aux exigences du lieu de mise en place. − Les indications sur la tension nécessaire et fréquence de l’appareil sont données sur la plaque signalétique. − Les valeurs listées doivent correspondre au réseau électrique existant. − L’appareil ne doit être raccordé au réseau électrique qu’avec le câble de liaison fourni. 23 Première mise en service 5 Première mise en service AVERTISSEMENT W3.0015 Risque de mort par électrocution Branchement à la prise sans conducteur de protection − Un branchement de l’appareil à des prises sans conducteur de protection peut provoquer des risques mortels par électrocution. • Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec un conducteur de protection (PE). AVERTISSEMENT W4.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. • Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche ne présentent pas d’endommagements. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation ou une fiche endommagé ! NOTE N10.0022 Branchement électrique Non respect des valeurs indiquées sur la plaque signalétique − Risque d’endommagement de composants électroniques et mécaniques. • Ne branchez l’appareil qu’à un réseau électrique, dont les valeurs correspondent à la plaque signalétique. Ger äte einen stabeil en und sic her en Stand hat Pour la première mise en service du DustMon RD 100 , l’appareil doit être relié au réseau de courant sur place. Avant d‘établir le raccord de courant, assurez-vous que • • • le lieu d’utilisation satisfait aux conditions de mise en place, l’appareil dispose d’un support stable et sûr, les valeurs de puissance de l‘appareil (plaque signalétique) correspondent aux valeurs du raccord de courant sur place. 5.1 Montage de l’appareil Il peut être assemblé et prêt à mesurer en quelques minutes. 5.1.1 Bac collecteur d’échantillon Le récipient collecteur d'échantillon est une unité en acier inoxydable qui se glisse dans et hors de l'analyseur DustMon RD 100sur le devant. Il contient chaque échantillon et le nuage de poussière pendant le cycle de mesure. Il doit être complètement inséré à l'intérieur du DustMon RD 100 avant chaque messure. 24 Première mise en service 5.1.2 Tube de descente Le tuyau de descente est une unité amovible en acier inoxydable/aluminium qui s'emboîte dans le raccord de 12 mm de diamètre situé en haut au DustMon RD 100. Un bouton-poussoir situé sur le dessus de l'instrument peut être utilisé pour découpler le tuyau de descente du boîtier. Le clapet d'échantillon situé au sommet de cette unité prend l'échantillon et le maintient jusqu'au début de la mesure. Pour une répétabilité optimale, il est important que ce tube reste vertical pendant le fonctionnement. L'utilisation d'un simple niveau à bulle le long du tuyau lors de l'installation permet de déterminer si le tuyau de descente est monté verticalement. Ill. 8 : Découplage du tuyau de descente 5.2 Relier l’appareil au réseau de courant Ill. 9 : Établir la connexion de courant Connectez l’appareil au réseau de courant comme il est décrit par la suite : Comparer la tension et la fréquence sur la plaque signalétique de l’appareil avec les valeurs sur place. Enfoncer l’alimentation ci-jointe dans la prise de l’appareil (4). Enfoncer l’autre extrémité du câble d’alimentation dans une prise sur le lieu de mise en place. Assurer la protection par fusible conformément aux directives du lieu de mise en place. 25 Commande de l‘appareil 6 Commande de l‘appareil AVERTISSEMENT W5.0002 Danger de mort suite à un choc électrique Câble d’alimentation endommagé − Le service de l’appareil avec un câble ou fiche d’alimentation endommagé peut provoquer des blessures mortelles suite au choc électrique. • Avant de commencer le service, vérifiez que le câble d’alimentation et la fiche ne présentent pas d’endommagements. • Ne faites jamais fonctionner l’appareil avec un câble d’alimentation ou une fiche endommagé ! PRUDENCE C5.0005 Risque de blessure Atmosphère potentiellement explosive − L’appareil n’est pas approprié pour des atmosphères potentiellement explosives. L’exploitation de l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive peut provoquer des blessures suite à une explosion ou un incendie. • Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ! 6.1 Allumer/éteindre l‘appareil 1 Ill. 10 : Touche marche/arrêt (1) Vous pouvez déconnecter l’appareil avec la touche marche/arrêt (1) sur le côté droit de l’appareil. 26 DustMon RD 100 – mesure par commande interne 7 DustMon RD 100 – mesure par commande interne Le DustMon RD 100 , en tant que système de base (stand-alone-unit) fonctionne avec un PC interne, qui commande l’ensemble des mesures et qui affiche les résultats sous forme de valeurs et de graphiques sur l‘écran. Seules deux touches sont nécessaires pour procéder aux mesures : Touche R (Run) pour démarrer la mesure et Touche S (Stop) pour arrêter/interrompre une mesure. Ill. 11 : Écran du DustMon RD 100 Exécution d’une mesure : - Après le remplissage du bac d‘échantillons (normalement 30 g), appuyer sur la touche R "AutoZero" apparaît sur l’écran : un countdown de 5 à 0 a lieu pour procéder à une "Mesure zéro". Le clapet des échantillons s’ouvre et se referme de manière audible. Le matériel d’échantillon tombe dans le box d’échantillons et la mesure démarre. La mesure est terminée après 30 secondes et les résultats sont affichés. 27 DustMon RD 100 – mesure par commande interne 7.1 Notes relatives à la mesure 28 • La quantité standard d'échantillon doit être de 30 grammes et mesurée pendant 30 secondes. Selon la situation, il est possible de régler des durées plus longues. Si le tracé de la courbe n'atteint pas une valeur nulle après 30 secondes, le temps de mesure peut être prolongé si cette affirmation est pertinente. • Afin d'éviter une contamination croisée et une falsification du résultat, le bac collecteur et le tube de descente doivent être entièrement nettoyés après chaque mesure. • Les échantillons doivent être conservés dans un appareil de séchage afin d'éviter les effets de l'humidité. L'humidité et d'autres effets d'agglomération peuvent influencer la quantité de poussière. • Effectuer une mesure préliminaire o Assurez-vous que le récipient d'échantillons est vide et propre (assurez-vous qu'il n'y a pas d'échantillon ni de poussière). o Assurez-vous que le DustMon RD 100 (récipient d’échantillons, tube de descente, boîte de réception d‘échantillon) est propre (Nettoyage recommandé par aspiration). o Pesez 30 grammes de matériau dans un récipient en verre muni d'un bec verseur. Cela offre la meilleure possibilité de transférer l'échantillon dans le récipient d'échantillonnage. o o L'échantillon doit être homogénéisé avant la mesure. o o Transférez l'échantillon dans le récipient d'échantillons. o o Appuyez sur R (exécuter). Un retard se produit lors de la mesure du fond. On entend alors un "clic" lorsque le volet d'échantillon s'ouvre et que l'échantillon tombe dans le récipient de collecte d'échantillons via le tube de descente. La poussière s'élève et retombe au sol. Les mesures d'absorption de la lumière sont effectuées et les données s'affichent à l'écran. • Évolution attendue de la mesure o Au début, il y a un pic aigu sur la courbe de mesure. Ensuite, le pic diminue pendant la mesure. o o La courbe de mesure s'aplatit à mesure que la mesure est effectuée et que la poussière se dépose. o o Lorsque la mesure est terminée, notez l'indice de poussière. DustMon RD 100 – mesure par commande interne 7.2 DustMon RD 100 Écran pendant la mesure Vous pouvez voir le déroulement de la mesure sur l’écran du DustMon RD 100 . Ill. 12 : Countdown avant la mesure Ill. 13 : Mesure zéro avant la mesure 29 DustMon RD 100 – mesure par commande interne Ill. 14 : Valeurs de mesure pendant la mesure en temps réel Ill. 15 : Résultat de la mesure après 30 secondes Une seule pression sur la touche permet de modifier la ligne supérieure "Indice D" (Dustindex/indice de poussière) en "Aéra D" (DustArea/surface de poussière). Deux pressions permettent d’afficher le résultat "Area + M" (DustArea + valeur maximale mesurée). La valeur maximale (valeur maximale mesurée) est abrégée par M; la valeur finale par E. Ill. 16 : Modification de l’affichage de l’écran 30 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 8 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle Tout PC équipé du système d'exploitation Microsoft Windows et d'une interface USB peut être utilisé pour l'installation. Installation logicielle: 1. Créez un dossier sur votre PC et copiez le DustMonL.exe, le fichier de licence (.lic) et le Language.txt dans ce dossier. 2. Connectez le système de mesure et le PC avec le câble USB. 3. Veuillez tout d’abord activer le DustMon L, avant de démarrer le logiciel ! 4. Démarrage du programme par double clic sur le fichier "DustMonL.exe" La fenêtre suivante apparaît au démarrage du logiciel : Ill. 17 : Fenêtre de logiciel 8.1 Description de l’interface du programme 1 3 2 4 5 6 8 7 9 Ill. 18: Interface du programme 31 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 1 2 3 4 5 6 Fonction Bouton "Start" pour démarrer la mesure Bouton "Stop" pour arrêter/interrompre la mesure Bouton "Charger" pour appeler des résultats déjà enregistrés (extension de fichier .dur) Boutons "Imprimer/prévisualisation" - impression des résultats/du résultat sur une imprimante resp. génération d’un fichier pdf.. - Aperçu avant impression : une fenêtre séparée s’ouvre. Il est ici possible de procéder au choix de l’imprimante Bouton "Ø" (moyenne) Un clic sur le bouton " Ø " permet d’afficher les données de résultat de quelques mesures chargées auparavant en tant que calcul de moyenne. (voir aussi chapitre : "Calcul de résultat comme moyenne") Champ d’entrée "Nom de fichier" Le nom du fichier est entré ici. Veuillez respecter : si vous procédez à une série de mesures et que vous voulez ensuite lire les données en format txt-dans Excel, le nom de fichier doit être toujours le même. Vous pouvez procéder à des distinctions plus précises dans le champ "Produit" (voir aussi le point 8). Exemple : Nom de fichier = MESURE DE TEST Commentaire produit pour 1ère mesure : échantillon A Commentaire produit pour 1ère mesure : échantillon B Commentaire produit pour 1ère mesure : échantillon C Commentaire produit pour 1ère mesure : échantillon D Tous les résultats de ces quatre mesures sont stockés dans un fichier TXT et peuvent être importés sous la forme d'une série de mesures dans Excel par exemple (voir ici 6.9 Transfert des résultats Excel) 7 Champ d’entrée "dossier" Un clic sur le bouton à droite du champ d’entrée permet d’ouvrir une fenêtre de dialogue, au moyen de laquelle il est possible de chercher un dossier déjà existant ou de créer un nouveau dossier. 8 Champ d’entrée "produit" Commentaire sur l’échantillon, comme par ex. le numéro de charge, le numéro courant etc. (devient une partie du fichier de mesure [dur]) Champ d’entrée "Opérateur" Entrée de l’opérateur (ou service) possible. Cette information est enregistrée avec la mesure. 9 32 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 8.2 Réglages du système avant la première mesure Avant la première mesure, il est possible de modifier les réglages de base du DustMon RD 100 ou de les adapter selon vos besoins. Un mot de passe est nécessaire pour procéder aux modifications. Procédez comme suit : 1. Sélectionnez dans la barre de menu "System“ (système) et ensuite "Login" (se connecter) Ill. 19 : Se connecter au logiciel 2. La fenêtre de dialogue "Password Dialog" s‘ouvre. Entrez ici le mot de passe et confirmez avec "OK". Ill. 20 : Entrée du mot de passe 3. Sélectionnez de nouveau dans la barre de menu "System". La sélection est maintenant élargie. Sélectionnez "Einstellungen" (réglages). Ill. 21 : Sélection "Réglages" 4. La fenêtre de dialogue "Setup" s‘ouvre: 33 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 2 1 3 4 5 6 9 Ill. 22 : Fenêtre de dialogue "Setup" 34 7 8 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fonction Sauvegarder les données à x secondes : Il est possible d’insérer ici jusqu’à 10 points de mesure librement sélectionnables, ce qui signifie que la valeur de poussière sera saisie et entrée après par ex. 5 secondes, 10 secondes etc. après l’atteinte de la valeur maximale. Ces valeurs apparaissent dans la présentation sur le moniteur, sur l’imprimé et sont alors enregistrées en conséquence. Note : n’entrer que des chiffres entiers. Temps de mesure [s] Durée totale de la mesure. Typique : 30 secondes Le temps de mesure peut être adapté en fonction des besoins/utilisations et être augmenté à au maximum 999 secondes. Le PC doit être à cet effet relié au DustMon RD 100 et le DustMon RD 100 doit être allumé. Si vous avez entré un autre temps de mesure, veuillez cliquer sur le bouton "Set/OK", afin d’activer la modification. Résultat après 30 secondes. Si "Résultat après 30 secondes" est activé (Crochet dans la boîte de contrôle), le calcul du dustIndex = valeur mesurée maximale + valeur après 30 secondes (réglage standard) a lieu. Si "Résultat après 30 secondes" est désactivé (Pas de crochet dans la boîte de contrôle): calcul du dustIndex = valeur mesurée maximale + valeur après x secondes (comme réglé auparavant (voir (2) durée de mesure ; par ex. après 120 secondes)) Filtre Nombre des points de mesure, qui calculent les résultats (jusqu’à 1000 points de mesure par heure). Le filtre permet de déterminer le nombre des valeurs moyennes, donc une moyenne mobile sur x mesures pour lisser la courbe. Adaptation/facteur L’entrée d’un facteur (par ex. 1 ou 2) permet d’adapter ici les résultats si nécessaire. Interface Com Réglage/sélection de l’interface Sélection des valeurs Les options marquées sont affichées dans le tableau en dessous du graphique. Les valeurs peuvent être sélectionnées individuellement. Licence Information sur l’utilisateur final ou sur l’entreprise Langue Le menu drop-down permet de sélectionner la langue (l’utilisateur peut entrer d’autres langues). Si vous le désirez, il est possible de modifier le logo, qui apparaît sur l‘imprimé, (format de fichier : jpg ou bmp. Hauteur du logo 60 pixels au maximum). Ill. 23 : Échange du logo Se connecter via le point de menu "System" 35 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle Sélectionner "Réglages" La boîte de dialogue "Setup" s‘ouvre Cliquez sur le bouton "Select Image" Ill. 24 : Sélectionner fichier Sélectionner le dossier, dans lequel le logo est déposé Sélectionner le fichier et cliquez ensuite sur "Ouvrir" 8.3 Démarrage de la mesure via DustMon RD 100-Software 1. Placez le produit à mesurer dans le porte-échantillon du DustMon RD 100 (normalement 30 g). 2. Vérifiez ou modifiez si nécessaire le dossier, dans lequel les résultats doivent être enregistrés (1). 3. Donnez un nom de fichier (2), sous lequel les résultats vont être enregistrés. 4. Donnez un nom d’échantillon (3) pour la description de produit respective. 5. Cliquez sur start (4) pour démarrer la mesure. 2 4 1 3 Ill. 25 : Démarrage de la mesure Avant de démarrer la mesure, le DustMon RD 100 procède à une “mesure zéro“. Cette „mesure zéro/AutoZero“ est effectuée avant chaque mesure. La durée à la première mise en marche du système est d’environ 30 secondes, ensuite d’environ 5 secondes avant chaque mesure. L‘On-board-Display du DustMon RD 100 affiche „AutoZero“. Une fois la mesure zéro effectuée, le clapet s’ouvre et se referme de manière audible. L’échantillon tombe dans le box collecteur et la mesure de poussière démarre. Au démarrage de la mesure, les valeurs sont affichées sur l’écran sous forme graphique. Après 30 secondes (réglage de base), la mesure s‘arrête (bip sonore). Le résultat est affiché sous forme de graphique – les valeurs sont indiquées en dessous du graphique. 36 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle Ill. 26 : Résultat de la mesure NOTE Avant de commencer la prochaine mesure, assurez-vous que le produit d’échantillon de la mesure précédente a été enlevé à fond du réservoir collecteur d’échantillon ! Pour les produits très poussiéreux, il est recommandé de soumettre le box à une aspiration après l’avoir vidé. 37 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 8.4 Résultats et informations sur l’échantillon Les résultats suivants sont donnés après la mesure (réglage de base/état de livraison) : 2 1 9 3 4 5 6 7 8 13 10 11 12 Ill. 27 : Sortie des résultats 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 38 Explication Nom de fichier Composé de : nom de fichier – produit – date – temps Extension de fichier : dur; les fichiers dur ne peuvent s’ouvrir qu’avec le logiciel DustMon RD 100. Légende Assignation de la couleur de la(des) courbe(s) représentée(s). Produit Description/commentaire sur le produit. Opérateur Informations sur l’opérateur (ou service, société etc.). Date Date de la mesure. Temps Heure de la mesure. Méthode WL (LB) = lumière blanche (LED). Indice de poussière MaxWert + valeur après 30 secondes. Surface de poussière Intégrale sous le graphique. Valeur maximale Valeur maximale mesurée pendant la mesure. Valeur finale Valeur de poussière après 30 secondes (réglage de base). Facteur Indication du facteur avec lequel la mesure a été éventuellement ajustée. Si aucun ajustement n’a été effectué, 1 est affiché. Valeur de 1 à 10 Réglage individuel (voir chapitre "Réglage de système avant la première mesure"). Si une sélection est faite, les valeurs (valeur de poussière après x secondes) sont indiquées. DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle Toutes les données peuvent être triées en cliquant sur l'en-tête de la colonne (14)! Ill. 28 : Affichage des résultats Les informations sur les résultats des mesures peuvent être ajustées, c'est-à-dire que les données et les valeurs qui ne vous intéressent pas peuvent être cachées. Voir aussi chapitre : "Réglage de système avant la première mesure". 8.5 Charger les résultats Si vous enregistrez les résultats dans différents dossiers, assurez-vous que vous avez sélectionné le bon dossier. Même si les résultats sont déposés dans des dossiers différents, vous pouvez également regrouper les données de ces résultats. Pour appeler un résultat, cliquez sur charger (1). Une fenêtre de dialogue (2) s'ouvre. Les fichiers de mesure (toujours avec l'extension de fichier "dur") sont listés ici. Si nécessaire, un autre dossier de stockage peut être sélectionné à partir d'ici. Marquez le fichier souhaité et cliquez sur le bouton "Ouvrir" pour afficher le résultat de la mesure. 1 2 Ill. 29 : Charger les résultats 39 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 8.6 Superposition des résultats des mesures Pour pouvoir comparer des mesures, le logiciel DustMon RD 100-offre la possibilité de superposer les données de dix mesures au maximum. Procédez comme suit : cliquez sur charger (1) et sélectionnez les résultats (maintenir la touche CTRL enfoncée + clic gauche de la souris = sélectionner plusieurs données) que vous souhaitez superposer (2). En cliquant sur le bouton "Ouvrir" (3), tous les fichiers marqués sont appelés. 1 2 3 Ill. 30 : Superposition de résultats de mesure L’illustration suivante montre trois résultats regroupés dans un graphique : Ill. 31 : Affichage de plusieurs résultats 40 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 8.7 Modification de la présentation graphique La visualisation d'un seul graphique peut être un peu difficile lorsque certains résultats de mesure sont affichés ensemble. Une simple fonction vous permet de masquer et d'afficher de nouveau les graphiques ou de les supprimer de l'écran. Ill. 32 : Modification de la visualisation du graphique Sélectionnez la série de résultats correspondante (1) par un clic de souris. Cliquez sur le bouton droit de la souris pour ouvrir une fenêtre de commande (2). Sélectionnez maintenant la fonction souhaitée : Charger : La fonction "Charger" n'est pas applicable. Si un autre résultat doit être ajouté, il est possible de le faire en cliquant sur le bouton "Charger". Delete: La série de résultats (données) et le graphique est effacée. Copy: Save XLS: Export: Color: Ici, vous pouvez assigner une couleur différente au graphique si nécessaire Hide: La courbe est cachée et n'apparaît plus dans le graphique ; la série de résultats reste affichée Unhide: La courbe revient dans le graphique To front: Sans fonction 41 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 8.8 Calcul du résultat en tant que moyenne Le logiciel DustMon RD 100 offre la possibilité de calculer la valeur moyenne de résultats déjà chargés. Exemple : la situation initiale comme illustrée ci-dessous – 3 résultats sont superposés. Ill. 33 : Calcul de résultat en tant que moyenne En cliquant sur le bouton (1) "" (= valeur moyenne), une autre courbe est affichée dans le graphique et une autre ligne de données (2) dans le tableau. 1 2 Ill. 34 : Afficher la moyenne La valeur moyenne est également affichée graphiquement - mais peut être recouverte par les autres courbes. Pour ne montrer que la courbe de la valeur moyenne, procédez comme suit : Sélectionnez toutes les séries de données sous le diagramme (en cliquant avec la souris et en maintenant la touche Ctrl enfoncée) et masquez les courbes (clic droit pour ouvrir la fenêtre de commande et sélectionner "Masquer"). Maintenant - comme indiqué ci-dessous - seule la valeur moyenne est visible sous forme de graphique. 42 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle Ill. 35 : Afficher la courbe de valeur moyenne 8.9 DustMon RD 100 - Transfert de résultat Excel (fichier txt) En principe, chaque mesure est enregistrée dans un fichier dur. Parallèlement, le logiciel Fehler! Keine Dokumentvariable crée un fichier TXT avec toutes les valeurs mesurées. Ce fichier TXT peut être importé dans Excel, par exemple, pour des évaluations ultérieures. Si le système d'exploitation Windows fonctionne en allemand, les données ne seront pas lues correctement car les séparateurs décimaux et les séparateurs 1000 sont utilisés différemment en Allemagne qu'à l'étranger (allemand : 1.000,00 -> international : 1 000,00). Avant d'importer un fichier TXT, vous devez effectuer le paramétrage suivant dans Excel : 2 1 3 4 5 6 Ill. 36: Modifier les réglages dans Excel Démarrez le programme Excel. Dans la barre de menu Excel, sélectionnez Fichier et ensuite Options Passez à la section "Avancé" (1) Faites défiler l'écran jusqu'à la section "Options d'édition". 43 DustMon RD 100 commande via PC-/ installation logicielle 44 Supprimez la coche de l'option "Reprendre le séparateur du système d'exploitation" (3)) Dans le champ de saisie "Indicateur décimal" (4) : entrez un point Dans le champ de saisie "séparateur de 1000" (5): entrez virgule Valider les modifications par OK (6). Suppression des erreurs / Troubleshooting 9 Suppression des erreurs / Troubleshooting 9.1 "Error clean"- message sur l’on-board Display Le système DustMon RD 100 est trop sale. Veuillez procéder à un nettoyage complet mais prudent (comme décrit dans le chapitre "Nettoyage et maintenance"). En outre, vous pouvez souffler la chambre de mesure et le bac collecteur d'échantillons avec de l'air comprimé léger et utiliser un pinceau pour enlever la poussière adhérente de la source de lumière et du détecteur. 9.2 Source de lumière blanche ARRÊT – appareil non apte à fonctionner Il est possible de démarrer une mesure – aussi bien via le logiciel DustMon RD 100 du PC, que directement à l‘appareil (touche „R“ On-board-Display) – mais aucune mesure n’est effectuée. Veuillez contrôler si toutes les connexions sont bien établies et ne sont pas détachées. Vérifiez si la source de lumière blanche est activée (activer condition : DustMon RD 100 ): Retirer le bac d‘échantillons La source lumineuse se trouve du côté droit intérieur. Il est normalement possible de voir si la source lumineuse est activée, vous pouvez également tenir la surface de la main devant la source lumineuse. Mesure : Si le contrôle a montré que la source de lumière blanche n’est pas activée, procédez alors de la manière suivante : Assurez-vous que le DustMon RD 100 est allumé. Appuyez sur la touche C et ensuite sur la touche R sur l‘On-board-Display du DustMon RD 100 La source de lumière lumineuse doit être de nouveau activée ; si cela n’est pas le cas – veuillez éteindre et de nouveau allumer le DustMon RD 100 et éventuellement répéter l‘opération. 45 Suppression des erreurs / Troubleshooting Ill. 37 : Activer la source de lumière blanche Cette description d’erreur survient pour les systèmes DustMon RD 100, qui NE sont équipés QUE d’une source de lumière blanche. Arrière-plan : une combinaison de touches sur l‘On-board-Display permet de désactiver la source de lumière blanche (LED). Cela peut survenir si quelqu'un appuie au hasard sur les touches ou également lors du nettoyage de la surface alors que l'appareil est allumé. 46 Nettoyage et maintenance 10 Nettoyage et maintenance Le DustMon RD 100 est facile à nettoyer et ne demande pratiquement pas d‘entretien. En fonction du produit à mesurer, il peut s’avérer nécessaire que le tube de descente doive être nettoyé après chaque mesure. Le DustMon RD 100 doit être nettoyé au moins une fois par jour après son utilisation. Appuyez à fond sur le bouton pour désenclencher le blocage du tube de descente. Ce n’est seulement comme cela qu’il est possible d’enlever le tube de descente. Ill. 38 : Retrait du tube de descente Nettoyez le DustMon RD 100 si nécessaire avec un aspirateur et une brosse incluse. Poussez la brosse du haut vers le bas à travers le tube de descente ! Ill. 39 : Contenu de la livraison accessoires 47 Contrôle de la source de lumière blanche 11 Contrôle de la source de lumière blanche Un filtre de calibrage est fourni pour contrôler le DustMon RD 100. Celui-ci est utilisé pour le calibrage et le contrôle du système. Afin de procéder à un tel contrôle, le système DustMon RD 100-doit être activé. Assurez-vous qu’aussi bien le tube de descente que le box d’échantillons soient propres. Une mesure de 30 secondes est suffisante. Retirez le bac collecteur d’échantillons du DustMon RD 100 et placez un verre au fond, à gauche, au moyen du dispositif, devant l‘ouverture. Tirez le bac collecteur d’échantillons jusqu’au bord avant du DustMon RD 100. Lancez la mesure et attendez la "mesure zéro". Dès que la "mesure zéro/AutoZero" a eu lieu, le clapet s’ouvre et se ferme de manière audible dans le tube de descente. Lorsque ceci a eu lieu, vous pouvez pousser doucement le bac collecteur d’échantillons jusqu’à la butée dans le DustMon RD 100 . Une valeur constante apparaît maintenant sur l‘écran Les données sont affichées à la fin de la mesure. Seule la valeur finale doit être observée (= 30 secondes), celle-ci doit être de 47,1 +/- 0,3 %. Ill. 40 : Bac collecteur d’échantillons avec filtre de calibrage en place Ill. 41 : Filtre de calibrage : Le verre avec la teinte spécifiée doit refléter la valeur (valeur finale) +/- 3 % 48 Contrôle de la source de lumière blanche Résultats de test de verre triple. La montée au début des mesures résulte de la rentrée du bac collecteur d‘échantillons. Ill. 42 : Résultats du test de verre triple Ill. 43 : Vue de l’impression de mesure triple du test de verre 49 Calibrage 12 Calibrage À partir de la version 0191 du firmware, la conception du produit DustMon RD 100 permet une large gamme de techniques d'étalonnage a. Verre de référence ou lentille filtrante b. Un échantillon standard de référence c. Deux échantillons standards de référence 12.1 Configuration de calibrage Avant de procéder au calibrage, l’appareil DustMon RD 100 doit être connecté à un PC, sur lequel le logiciel DustMon RD 100 est installé. Les paramètres suivants des options de calibrage peuvent être modifiés si nécessaire dans le mode terminal du logiciel: Description des réglages : LED_low_cal_ref = référence standard 1 indice de poussière LED_high_cal_ref = référence standard 2 valeur d’indice de poussière (mode calibrage 2 points) LED_cal_N = nombre de mesures nécessaire pour chaque marche de référence LED_ref_enable = 0 (incorrect) ou 1 (correct) activent la fonction calibrage pour l’indice de poussière LED_cal_mode = calibrage standard 1 point ou 2 points Les réglages de calibrage standards dans DustMon RD 100 Ver. 0191+ firmware sont : LED_low_cal_ref = 5 LED_high_cal_ref = 10 LED_cal_N = 5 LED_ref_enable = 1 LED_cal_mode = 2 Lors de la connexion à un PC, ces réglages peuvent être affichés et modifiés dans le programme DustMon RD 100-, en sélectionnant le menu options → Configuration des valeurs de calibrage: 50 Calibrage Ill. 44 : Configurer les valeurs de calibrage Les réglages peuvent être également modifiés dans le mode terminal: LED_low_cal_ref = valeur de référence standard 1 LED_high_cal_ref = valeur de référence standard 2 (lors de l’utilisation du calibrage 2 points) LED_cal_N = Nombre de mesures pour chaque marche de référence nécessaire LED_ref_enable = 1 (fonction MARCHE → utiliser le calibrage sur l’indice de poussière) L’activation de „LED_ref_enable = 0“ permet de désactiver la fonction de calibrage. Sélectionnez le bon mode LED_cal_mode = 2 (calibrage 2 points avec deux standards) LED_cal_mode = 1 (calibrage linéaire avec un standard) Une fois que cela a été correctement configuré, vous pouvez poursuivre les étapes de calibrage proprement dites, soit en mode autonome, soit en étant connecté au logiciel 12.2 Désactivation de la fonction de calibrage pour le mode standalone-Modus Si la fonction de calibrage pour les fonctions autonomes décrites dans la section suivante n'est pas souhaitée pour empêcher des modifications accidentelles ou non autorisées du facteur de calibrage, la fonction peut être désactivée puis réactivée. Pour modifier ce paramètre, vous devez accéder au mode terminal de l'appareil et utiliser le code correspondant pour activer (0) ou désactiver (1) la fonction de calibrage autonome. Voici comment activer la fonction de calibrage : $login rix56bf $dis_standalone 0 $logout Voici comment désactiver la fonction de calibrage : $login rix56bf $dis_standalone 1 51 Calibrage $logout 12.3 Calibrage avec un verre de référence (filtre de calibrage) dans le mode standalone La procédure suivante est valable pour les appareils DustMon RD 100 avec une version firmware de 0185 ou plus récente : 1. Éteignez le DustMon RD 100. 2. Appuyez sur le bouton C pendant que vous allumez le X et maintenez-le enfoncé pendant une seconde de plus. Le X est maintenant en mode de calibrage autonome des LED et maintenez-le enfoncé pendant une seconde de plus. Le DustMon RD 100 est maintenant en mode de calibrage autonome LED 3. Effectuez une ou deux analyses LED standard pour assurer l'échauffement et la stabilisation (aucun échantillon requis). 4. Démarrez la bonne séquence de calibrage conformément au tableau1. 5. Suivez les instructions sur l’écran LCD. Si on vous demande d’appuyer sur une touche, utilisez la touche C sur le clavier. 6. Une fois le calibrage terminé, le facteur de calibrage est affiché sur l‘écran. Appuyer simultanément sur les touches Calibrage de verre référence 10 % Calibrage de verre référence 50 % Valeur de calibrage définie par l’utilisateur Tableau 1 : combinaison de touches Voici comment vous pouvez modifier les paramètres de calibrage : 1. Désactivez le DustMon RD 100 2. Maintenez le bouton C appuyé, pendant que vous allumez le DustMon RD 100 et maintenez-le appuyé pendant encore une seconde. Le DustMon RD 100 se trouve maintenant en mode de calibrage LED standalone. 3. Utilisez la combinaison de touches appuyée dans le tableau 2. 4. Suivez les instructions sur l‘écran. 5. Utilisez la flèche vers le haut /flèche vers le bas pour augmenter / diminuer les valeurs. Appuyez sur la touche C pour terminer la modification (bouton R pour annuler). Appuyez simultanément sur les touches Modifier la valeur de calibrage définie par l’utilisateur Modifier le facteur de calibrage Tableau 2 : combinaisons de touches de constantes de calibrage 12.4 Calibrage par rapport à un ou plusieurs échantillons de référence en mode standalone 1. Allumez le DustMon RD 100 dans le mode de calibrage : a. Désactivez le DustMon RD 100. 52 Calibrage b. Maintenez au démarrage du DustMon RD 100 le bouton L appuyé, jusqu’à ce que le DustMon RD 100 affiche sur l’écran LCD qu’il se trouve en mode de référence. DustMon L 0191 Anatec AS Snr: 20160609 Ref cal mode Wait. Selftest.. Ref Samp Cal: R1= 5 C1: 0 C1: 0 C1: 0 C1: 0 C1: 0 5 R2= 10 C2: C2: C2: C2: C2: STDV= 0_0 0 0 0 0 0 Cancel C, Run R Écran de bienvenue au démarrage Écran avant le début du calibrage 2. Effectuez un calibrage de faible valeur : a. Assurez-vous que le bac collecteur d’échantillon est vide et inséré. b. Chargez 40 ml de standard de poussière A. c. Appuyez sur R. d. Répétez, une fois la marche effectuée, les étapes A à C jusqu’à ce que "utiliser High ref-R" apparaisse sur l‘écran. Ref Samp Cal: R1= 5 C1: 5.3 C1: 5.6 C1: 5.3 C1: 4.8 C1: 5.1 5 R2= 10 C2: C2: C2: C2: C2: STDV= 0_0 0 0 0 0 0 Use High ref- R Écran après l’opération de calibrage de faible valeur 3. Si vous avez sélectionnez le calibrage 2 points, procédez à un calibrage de valeur élevée. Autrement, continuez à l’étape 4 : a. Assurez-vous que le bac collecteur d’échantillon est vide et inséré. b. Chargez 80mL de standard de poussière B. c. Appuyez sur R. d. Répétez, une fois les étapes A à C déroulées, jusqu’à ce que "Calibrated OK" apparaisse sur l‘écran. Ref Samp Cal: R1= 5 C1: 5.3 C1: 5.6 C1: 5.3 C1: 4.8 C1: 5.1 5 R2= 10 C2: C2: C2: C2: C2: 8.1 8 8.4 8.9 7.6 STDV= 0.697_16627 V1 =5.2 V2=8.2 K1=0.96 K2=1.68 Calibrated OK Écran une fois le calibrage terminée 53 Calibrage 4. Contrôlez le calibrage a. Assurez-vous que le bac collecteur d’échantillon est vide et inséré. b. Chargez 80mL de standard de poussière B. c. Appuyez sur R. d. Une fois la marche terminée, vérifiez si les résultats correspondent au COA. 12.5 Valeur de calibrage définie par l’utilisateur À partir de la version DustMon RD 100 firmware 0185, un calibrage peut être effectué sur une lentille de filtre en verre de référence en mode terminal et une valeur de calibrage définie par l'utilisateur peut être fixée pour cette norme de référence. Note ! Pour sauvegarder ou lire la valeur de calibrage définie par l'utilisateur actuelle, l'utilisateur doit se connecter en mode terminal avec le mot de passe suivant : $login rix56bf Lorsque vous entrez 'instruction "Calibrage", la valeur de calibrage actuelle définie par l'utilisateur est affichée. Exemple : $calibratio Current userdefined calibration value = 50.3 and the calibration factor = 1.02444 Pour modifier la "valeur de calibrage définie par l'utilisateur" en mode terminal, entrez l'instruction suivante : calibration xx.x. Exemple : $calibration 50.7 Insert box without calibration device and press space In LED Mode, Wait autozero.. Insert box with calibration device and press space when done.. Calibrating, Wait... Old CalFact = 1.02444 , adv=490 ref= 50.7 Calibration done Current userdefined calibration value=50.7 and the calibration factor=1.034694 $ Le box est maintenant calibré sur le filtre de calibrage, à condition que la lecture correcte pour ce filtre soit de 50,7% - ce qui donne un facteur de correction de 1,034694. Notez que la dernière valeur de calibrage utilisée en mode terminal devient la "valeur de calibrage définie par l'utilisateur" pour le mode autonome. Cette valeur est stockée dans le DustMon RD 100 immédiatement après l'instruction "Calibration xx.x". Ensuite, la valeur saisie peut être utilisée pour le calibrage en mode autonome. 54 Réparations 13 Réparations PRUDENCE C6.0013 Risque de blessure Réparations non conformes − Les réparations non autorisées et non conformes peuvent provoquer des blessures. • Les réparations de l’appareil ne peuvent être effectuées que par Retsch GmbH ou une représentation autorisée ou par des techniciens de service qualifiés. • Ne procédez pas à des réparations non autorisées ou non conformes de l’appareil ! PRUDENCE C7.0015 Risque de blessure Modifications non conformes de l‘appareil − Des modifications non conformes de l’appareil peuvent provoquer des blessures. • Ne procédez pas à des modifications non autorisées de l‘appareil. • N’utilisez que les pièces détachées et les accessoires autorisés de Retsch GmbH ! 13.1 Renvoi pour la réparation et la maintenance Ill. 45 : Bon d’accompagnement marchandise renvoyée L’acceptation d’appareils et d’accessoires de Retsch GmbH pour réparation, maintenance ou calibrage ne peut avoir lieu que si le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée y compris l’attestation de conformité est rempli dûment et correctement. Téléchargez le bon d’accompagnement de renvoi de la section de téléchargement "Autres" sur le site de Retsch GmbH (http://www.retsch.fr/fr/telecharger/autres-informations/). Placez, en cas de renvoi de l’appareil, le bon d’accompagnement de marchandise renvoyée sur l’extérieur de l‘emballage. 55 Réparations Afin d’éviter des risques de santé pour les techniciens après-vente, Retsch GmbH se réserve le droit de refuser l’acceptation de la livraison et de renvoyer la livraison concernée à la charge de l‘expéditeur. 56 Accessoires 14 Accessoires Vous trouverez des informations sur les accessoires disponibles et les instructions d’utilisation correspondantes directement sur le site Internet de Retsch GmbH (https://www.retsch.fr) à la rubrique "téléchargements" de l‘appareil. Il existe entre autres les accessoires suivants : • Bac collecteur (Réf. article 22.069.0001) • Tube de descente (Réf. article 22.069.0002) • Filtre de calibrage (Réf. article 22.069.0003) 57 Élimination 15 Élimination Pour l’élimination, il est nécessaire d’observer les directives légales respectives. Vous trouvez ci-après des informations sur l’élimination des appareils électriques et électroniques dans la Communauté européenne. Au sein de l’Union européenne, l’élimination des appareils électriques est soumise à des réglementations nationales, qui se fondent sur la directive UE 2012/19/EU pour les appareils électriques et électroniques usagés (WEEE). Cette directive détermine que tous les appareils fournis après le 13 août 2005 dans la zone Business-to-Business, dans laquelle ce produit doit être classifié, ne doivent plus être éliminés avec les déchets communaux ou les ordures ménagères. Pour le documenter, les appareils présentent le signe d‘élimination. Ill. 46 : Signe d‘élimination Du fait que les directives d‘élimination peuvent être à l’échelle mondiale et au sein de l’union différente différentes d’un pays à l’autre, prenez si nécessaire contact directement avec le fournisseur de l‘appareil. Cette obligation de signalisation est valable en Allemagne à compter du 23 mars 2006. À partir de cette date, le fabricant doit proposer une possibilité de reprise pour tous les appareils fournis à compter du 13 août 2005. Pour tous les appareils livrés avant le 13 août 2005, c’est l’utilisateur final qui est responsable de l’élimination correcte. 58 Élimination 59 16 Index A Accessoires ........................................................58 Activer la source de lumière blanche ..................47 Adresse du fabricant ...........................................18 Adresse service aprés vente ..............................11 Affichage de plusieurs résultats ..........................41 Affichage des résultats .......................................40 Afficher la courbe de valeur moyenne ................44 Afficher la moyenne ............................................43 Allumer/éteindre l‘appareil ..................................27 Année de fabrication ...........................................18 Attestation de conformité ....................................56 Avertissement danger ............................................................... 7 Avertissement relatif au courant .........................18 B Bac collecteur d’échantillon ................................25 Bac collecteur d’échantillons ........................16, 21 Bac collecteur d’échantillons avec filtre de calibrage en place ...........................................49 Bloc d’alimentation ..............................................21 Boîtier et électronique de DustMon RD 100 .......21 Bon d’accompagnement marchandise renvoyée56 Bouton imprimer/prévisualisation ................................33 Load/charger ...................................................33 Start .................................................................33 stop..................................................................33 Bouton Ø (moyenne) ...................................................33 Branchement électrique ................................23, 25 Brosse de nettoyage ...........................................21 C Câble USB ..........................................................21 Calcul de résultat en tant que moyenne .............43 Calcul du résultat en tant que moyenne .............43 Calibrage ......................................................51, 56 calibrage avec verre de référence (filtre de calibrage) dans le mode standalone ...............53 Calibrage par rapport à un ou plusieurs échantillons en mode standalone ...................53 capteur photosensible .........................................15 Caractéristiques techniques ...............................15 CE .......................................................................16 CEM ....................................................................15 Champ d’entrée dossier .............................................................33 File Nom de fichier ..........................................33 opérateur .........................................................33 produit .............................................................33 Charger les résultats ...........................................40 Clapet d’échantillon avec tuyau de descente .....16 Code barre ..........................................................18 Commande de l‘appareil .....................................27 Commande interne ............................................ 28 Commande via PC ............................................. 32 Comptabilité électromagnétique ........................ 15 Condensation ..................................................... 22 Configuration de calibrage) ................................ 51 Configurer les valeurs de calibrage ................... 52 Conformité ......................................................... 16 Connexion au réseau ......................................... 15 Connexion bloc d’alimentation ........................... 17 Contrôle de la source de lumière blanche ......... 49 Convertisseur lumière-tension ........................... 15 Countdown avant la mesure .............................. 30 D Date / Date ......................................................... 39 Découplage du tube de descente ...................... 17 Découplage du tuyau de descente .................... 26 Démarrage de la mesure ................................... 37 Démarrage de la mesure via logiciel ................. 37 Désactivation de la fonction de calibrage pour le mode standalone ............................................ 52 Description de l’interface du programme ........... 32 Désignation de l‘appareil ................................... 18 Directives ........................................................... 10 Directives d‘élimination ...................................... 59 Domaine d’utilisation .......................................... 15 Dommages de transport .................................... 22 Droit d‘auteur ....................................................... 6 Droits à la garantie ............................................. 21 E Échange du logo ................................................ 36 Écran .................................................................. 28 Écran pendant la mesure ................................... 30 Élimination ......................................................... 59 Emballage .............................................. 20, 21, 56 Entrée du mot de passe ..................................... 34 EPI ..................................................................... 11 Équipement personnel individuel ....................... 11 Error clean ......................................................... 46 Établir la connexion de courant ......................... 26 Étendue de la livraison....................................... 20 Étendue de livraison accessoires ...................... 20 Étendue de livraison appareil ............................ 20 Exclusion de responsabilité ................................. 6 Explications relatives aux notes de sécurité ........ 7 F Facteur / Scaling ................................................ 39 Fenêtre de dialogue ..................................... 34, 35 Fenêtre de logiciel.............................................. 32 Filtre de calibrage .............................................. 21 Formulaire de confirmation pour l‘exploitant ...... 12 Fréquence .......................................................... 24 Fréquence de réseau ......................................... 19 G Groupe cible ......................................................... 9 H Hauteur de mise en place ...................................23 Humidité de l‘air ..................................................23 Humidité de l’air relative maximale .........................................................23 I Indications sur l‘appareil .....................................18 Indice de poussière / Dust Index ........................39 Installation logicielle ............................................32 Instructions de réparation ...................................11 Instructions de service ................................6, 9, 12 Instructions opératoires ........................................ 7 Instructions pour les réparations .......................... 6 Intensité de courant ............................................19 Interface du programme .....................................32 L Langue ................................................................36 Le DustMon RD 100 ...........................................14 LED blanche 30,6 mW ........................................15 Légende / Legend ...............................................39 Lieu de mise en place conditions ........................................................22 M Maintenance .................................................12, 56 Mesure en temps réel .........................................31 Mesure zéro ........................................................30 Mini USB .............................................................17 Mise en garde avertissement .................................................... 7 note ................................................................... 7 prudence ........................................................... 7 Mise en place ......................................................20 Modèle de fusible ................................................19 Modification de l’affichage de l’écran ..................31 Modification de la présentation graphique ..........42 Modification de la visualisation du graphique .....42 Modifier les réglages dans Excel ........................44 Montage de l’appareil .........................................25 N Nettoyage et maintenance ..................................48 Nom de fichier / Filename ...................................39 Nombre de fusibles .............................................19 Notes relatives à la mesure ................................29 Notes relatives aux instructions de service .......... 6 Numéro de série .................................................18 O Obligations incombant aux exploitants ...............10 Opérateur / User ID ............................................39 Ouverture pour le nettoyage à l’air comprimé ....17 P Personnel ............................................................10 Plage de température .........................................23 Plaque de signalisation .......................................18 Plaque signalétique ......................................18, 24 description .......................................................18 Poids .................................................................. 16 Porte-échantillon ................................................ 16 Poste de travail .................................................. 10 Première mise en service .................................. 25 Prévention des dommages matériels ................ 12 Prévention des risques en service normal ......... 11 Produit / Sample ID ............................................ 39 Protection externe par fusible ............................ 24 PSA .................................................................... 11 Puissance .......................................................... 19 Puissance de fusible .......................................... 19 Q Qualification du personnel ................................. 10 R Réclamations .............................................. 21, 22 Référence article ................................................ 18 Réglages du système avant la première mesure ........................................................................ 34 Relier l’appareil au réseau de courant ............... 26 Renvoi ............................................................... 21 Renvoi pour la réparation et la maintenance ..... 56 Réparation ................................................... 11, 56 Reprise de l'appareil .......................................... 59 Réseau électrique ........................................ 23, 25 Résultat de la mesure .................................. 31, 38 Résultats et informations sur l’échantillon ......... 39 Retrait du tube de descente ............................... 48 S Se connecter au logiciel ..................................... 34 Sécurité ................................................................ 9 Sélection ............................................................ 34 Séparation du réseau d’alimentation en courant 22 Set de nettoyage pour le filtre de calibrage ....... 21 Setup adaptation/facteur ........................................... 36 filtre ................................................................. 36 interface Com ................................................. 36 licence ............................................................ 36 résultat après 30 secondes. ........................... 36 sauvegarder les données à x secondes......... 36 sélection des valeurs ...................................... 36 temps de mesure [s] ....................................... 36 Signalisation CE ................................................. 18 Signe d‘élimination ....................................... 18, 59 Signes .................................................................. 6 Signes et symboles .............................................. 6 Sortie des résultats ............................................ 39 Source de lumière blanche ARRÊT ................... 46 Source lumineuse .............................................. 15 Statut de révision ................................................. 6 Stockage intermédiaire ...................................... 22 Superposition de résultats de mesure ............... 41 Superposition des résultats de mesure ............. 41 Suppression des erreurs .................................... 46 Surface de poussière / Dust Area ...................... 39 Symboles ............................................................. 6 T Température ambiante .......................................23 Température environnante .................................23 Temps / Time ......................................................39 Tension ...............................................................24 Touche marche/arrêt ....................................17, 27 Transfert de résultat Excel (fichier txt) ................44 Transport ......................................................20, 21 Troubleshooting ..................................................46 Tube de descente .........................................21, 26 Type de protection ..............................................15 U Utilisation conforme .............................................. 9 Utilisation conforme de l‘appareil ......................... 9 Utilisation non conforme ...................................... 9 V Valeur de 1 à 10 / Value 1 to 10 ........................ 39 Valeur de calibrage définie par l’utilisateur ........ 55 Valeur finale / End Value ................................... 39 Valeur maximale / Max Value ............................ 39 Variante de tension ............................................ 18 Variations de températures ................................ 22 Vue du champ de connexion ............................. 17 Vues de l‘appareil .............................................. 16 Droit d'auteur © Copyright by Retsch GmbH Retsch-Allee 1-5 42781 Haan Allemagne