Miele CS 7632 FL Domino SmartLine Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Miele CS 7632 FL Domino SmartLine Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Teppan Yaki SmartLine
Lisez impérativement ce mode d'emploi et les instructions de montage avant le montage - l'installation - la mise en service. Vous vous
protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr-FR
M.-Nr. 10 756 642
Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde.......................................................
5
Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 15
Description de l'appareil................................................................................... 16
Teppan Yaki ......................................................................................................... 16
Eléments de commande et d'affichage............................................................... 17
Principe de fonctionnement ............................................................................. 19
Première mise en service ................................................................................. 20
Nettoyer un domino SmartLine pour la première fois ......................................... 20
Première mise en service d'un domino SmartLine.............................................. 20
Niveaux de puissance ....................................................................................... 21
Utilisation ...........................................................................................................
Principe de commande .......................................................................................
Régler le niveau de puissance.............................................................................
Arrêt de l'appareil ................................................................................................
Indicateur de chaleur résiduelle ..........................................................................
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage étendue ............................
Interconnecter les résistances.............................................................................
Conseils de cuisson ............................................................................................
Fonction maintien au chaud ................................................................................
22
22
23
23
23
24
24
25
25
Timer...................................................................................................................
Fonction Minuterie...............................................................................................
Arrêt automatique................................................................................................
Utilisation simultanée des deux fonctions du minuteur (Timer) ..........................
26
26
27
28
Fonctions supplémentaires ..............................................................................
Stop&Go..............................................................................................................
Retour (Recall) .....................................................................................................
Protection nettoyage ...........................................................................................
Mode démonstration ...........................................................................................
Afficher les informations du domino SmartLine ..................................................
29
29
29
30
30
30
Dispositifs de sécurité ......................................................................................
Verrouillage de la mise en marche/Verrouillage...................................................
Sécurité oubli ......................................................................................................
Sécurité anti-surchauffe ......................................................................................
31
31
33
34
Programmation .................................................................................................. 35
3
Table des matières
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 38
Nettoyer le bandeau de commande.................................................................... 39
Nettoyer la surface de cuisson............................................................................ 39
En cas d'anomalie .............................................................................................
Messages dans les affichages/ à l’écran ............................................................
Comportement inattendu ....................................................................................
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques .........................................
40
40
42
43
Accessoires en option ...................................................................................... 44
Service après vente...........................................................................................
Contact en cas d'anomalies................................................................................
Plaque signalétique .............................................................................................
Garantie ...............................................................................................................
45
45
45
45
Installation..........................................................................................................
Consignes de sécurité pour le montage .............................................................
Distances de sécurité ..........................................................................................
Instructions d'encastrement – standard..............................................................
Découpe du plan de travail – standard ...............................................................
Barrettes de jonction – standard .........................................................................
Cotes d'encastrement – standard .......................................................................
Installation – standard .........................................................................................
Instructions d'encastrement – à fleur de plan .....................................................
Découpe du plan de travail – à fleur de plan.......................................................
Barrettes de jonction – à fleur de plan ................................................................
Cotes d'encastrement – à fleur de plan ..............................................................
Installation – à fleur de plan.................................................................................
Branchement électrique ......................................................................................
46
46
47
51
53
56
57
58
60
62
65
66
67
69
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Ce Teppan Yaki répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut toutefois causer des
dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d'emploi et les instructions de montage avant de mettre le Teppan Yaki en service. Vous y trouverez
des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez
ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme IEC 60335-1, Miele indique expressément de lire impérativement le chapitre pour l'installation du Teppan Yaki et de suivre les consignes de sécurité et de mise en
garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au
non-respect des consignes.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Ce Teppan Yaki est destiné à un usage domestique ou dans des
conditions d'utilisation semblables au cadre domestique.
 Cet appareil ne convient pas à une utilisation en extérieur.
 Utilisez le Teppan Yaki exclusivement dans le cadre domestique
pour la préparation et le maintien au chaud de vos plats. Tout autre
type d'utilisation est proscrit.
 Les personnes qui, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance, ne sont pas aptes à utiliser cet appareil en toute sécurité
doivent impérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent.
Ces personnes peuvent uniquement utiliser le Teppan Yaki sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte
qu'elles sachent l'utiliser en toute sécurité. Elles doivent être en mesure de reconnaître et de comprendre les dangers encourus en cas
de mauvaise manipulation.
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du Teppan Yaki à
moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
 Les enfants âgés de huit ans et plus peuvent uniquement utiliser
l'appareil sans surveillance si vous leur en avez expliqué le fonctionnement de sorte qu'ils puissent l'utiliser en toute sécurité. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les
risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le Teppan Yaki sans
surveillance.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité d'un Teppan Yaki. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
 Le Teppan Yaki chauffe beaucoup pendant le fonctionnement et
reste très chaud quelque temps après l’arrêt. Afin d'éviter tout risque
de brûlures, tenez les enfants éloignés de l'appareil jusqu'à son
complet refroidissement !
 Risque de brûlures !
Ne conservez aucun objet qui risquerait d'intéresser les enfants dans
les espaces de rangement situés à proximité du Teppan Yaki. Les
enfants seraient tentés de grimper sur le Teppan Yaki pour les attraper.
 Risque d'asphyxie ! Les enfants peuvent se mettre en danger en
s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par
exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
 Utilisez la sécurité enfants pour prévenir tout enclenchement involontaire du Teppan Yaki. Quand vous utilisez le Teppan Yaki, enclenchez le verrouillage afin que les enfants ne puissent pas modifier les
réglages (sélectionnés).
7
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non
conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés par Miele.
 Un Teppan Yaki endommagé représente un danger potentiel pour
votre santé. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage
apparent avant de l'utiliser. Ne faites jamais fonctionner un Teppan
Yaki présentant des dommages.
 Le fonctionnement temporaire ou permanent sur un système d'alimentation électrique autonome ou non synchrone au réseau (comme
les réseaux autonomes, les systèmes de secours) est possible. La
condition préalable au fonctionnement est que le système d'alimentation électrique soit conforme aux spécifications de la norme
EN 50160 ou comparable.
Les mesures de protection prévues dans l'installation domestique et
dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur
fonction et leur mode de fonctionnement en fonctionnement isolé ou
en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par
des mesures équivalentes dans l'installation. Comme décrit, par
exemple, dans la publication actuelle de VDE-AR-E 2510-2.
 Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un
fonctionnement du Teppan Yaki en toute sécurité. Attention : cette
règle de sécurité élémentaire doit absolument être respectée ! En
cas de doute, faites vérifier l'installation électrique par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque
signalétique du Teppan Yaki doivent impérativement correspondre à
celles du réseau électrique pour éviter que l'appareil ne soit endommagé.
Comparez-les avant de brancher l'appareil. En cas de doute, contactez un électricien professionnel.
8
Consignes de sécurité et mises en garde
 N'utilisez ni rallonges ni multiprises pour brancher votre appareil :
ces accessoires représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
Par conséquent, ne raccordez pas l'appareil au réseau.
 Le Teppan Yaki ne doit être utilisé qu'une fois encastré afin d'en
garantir le bon fonctionnement.
 Ce Teppan Yaki ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement.
 Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement du Teppan Yaki.
N'ouvrez jamais la carrosserie de votre appareil !
 Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
du Teppan Yaki par un service après-vente non agréé par Miele.
 Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
 Le Teppan Yaki n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ni avec un système de commande à distance.
 Si la fiche du cordon d’alimentation a été retirée ou que ce dernier
est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire
raccorder le Teppan Yaki au réseau électrique.
 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble spécial par un électricien qualifié (voir chapitre « Installation », section « Branchement électrique »).
9
Consignes de sécurité et mises en garde
 Avant toute intervention d'installation, de maintenance ou de réparation, commencez par débrancher votre Teppan Yaki du secteur
électrique. Pour vous assurer que l'appareil est bien débranché :
- les fusibles correspondants sont déclenchés ou
- les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l'installation
électrique (non applicable en France) ou
- débranchez la prise. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation !
Maintenez bien la fiche puis tirez !
 Risque d’électrocution !
Si le Teppan Yaki est défectueux, ne mettez pas l'appareil en service
ou arrêtez-le immédiatement. Débranchez-le. Contactez le service
après-vente.
 Si l'appareil a été installé derrière une façade de meuble (par ex.
une porte), ne la fermez jamais pendant que vous utilisez le Teppan
Yaki. La chaleur et l'humidité s'accumulent derrière une façade de
meuble fermée. Cela peut endommager le Teppan Yaki, le meuble et
le sol. Attendez que l'appareil ait complètement refroidi pour refermer la porte.
10
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Le Teppan Yaki chauffe beaucoup pendant le fonctionnement et
reste très chaud quelque temps après l’arrêt. Pour éviter tout risque
de brûlures, attendez que les témoins de chaleur résiduelle soient
éteints !
 Les objets inflammables situés à proximité d'un Teppan Yaki en
fonctionnement sont susceptibles de s'échauffer et de prendre feu.
N'utilisez jamais le Teppan Yaki pour chauffer une pièce.
 Les huiles et les graisses risquent de s'enflammer en cas de surchauffe. Ne laissez jamais le Teppan Yaki sans surveillance lorsque
vous utilisez des matières grasses pour cuisiner. N'essayez jamais
d'éteindre des feux de graisses ou d'huiles avec de l'eau. Eteignez le
Teppan Yaki.
Etouffez ensuite les flammes prudemment à l'aide d'un couvercle ou
d'une couverture spéciale.
 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne ! Surveillez toujours les cuissons courtes.
 Ne faites jamais flamber vos plats sous une hotte aspirante ! Les
flammes risquent d'atteindre le filtre à graisses de la hotte qui peut
alors prendre feu.
 Les sprays, liquides facilement inflammables et autres matériaux
combustibles risquent de s'enflammer au contact de la chaleur. Par
conséquent, ne rangez jamais d'objets facilement inflammables dans
les tiroirs situés directement sous l'appareil. Le cas échéant, les
range-couverts doivent être fabriqués dans un matériau non inflammable.
 La cuisson ou le réchauffage dans des récipients fermés entraîne
une surpression qui peut faire éclater ces récipients. N'utilisez pas le
Teppan Yaki pour stériliser ou réchauffer des conserves.
11
Consignes de sécurité et mises en garde
 Ne recouvrez jamais votre Teppan Yaki ! Si vous l'allumez par inadvertance ou s'il reste encore de la chaleur résiduelle, les objets qui
se trouvent sur l'appareil risquent de fondre, d'éclater ou de s'embraser. Ne recouvrez jamais le Teppan Yaki avec un torchon, un film
de protection ou un protège-plaques de cuisson.
 Lorsque le Teppan Yaki est sous tension, qu'il est allumé par mégarde ou qu'il est encore chaud, les objets métalliques qui se
trouvent dessus peuvent devenir très chauds. D'autres matériaux
peuvent fondre ou s'enflammer. N'utilisez jamais le Teppan Yaki pour
poser des objets. Eteignez le Teppan Yaki après chaque utilisation !
 Vous pouvez vous brûler au contact d'un Teppan Yaki brûlant.
Pour toutes les manipulations sur l'appareil, portez des gants ou des
maniques thermo-isolés. Utilisez uniquement des gants ou maniques
secs. Les textiles humides ou mouillés conduisent mieux la chaleur
et peuvent causer des brûlures dues à la vapeur.
 Si vous utilisez un appareil électrique, comme un mixeur, à proximité du Teppan Yaki, veillez à ce que le fil ne touche pas le Teppan
Yaki brûlant. Vous risqueriez d'abîmer la gaine d’isolation du câble
électrique.
 Des objets chauds posés sur les touches sensitives ou sur l'affichage peuvent endommager l'électronique qui se trouve en dessous. Ne posez jamais de casseroles ni de poêles chaudes sur les
touches sensitives ou l'affichage.
 Du fait de la montée en température très rapide de l'induction, les
récipients de cuisson peuvent parfois atteindre très vite la température d'inflammation spontanée des huiles et des graisses. Ne laissez
pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
12
Consignes de sécurité et mises en garde
 Pour les personnes équipées d'un stimulateur cardiaque (pacemaker) : un champ électromagnétique est généré à proximité immédiate
du Teppan Yaki lorsque celui-ci est allumé. Il est cependant hautement improbable que ce champ électromagnétique entraîne une détérioration de votre stimulateur cardiaque. En cas de doute, demandez conseil au fabricant du stimulateur cardiaque ou à votre médecin.
 Le champ électromagnétique du Teppan Yaki allumé peut perturber le fonctionnement des objets magnétisables. Les cartes de crédit, supports d'enregistrement, calculatrices, etc. ne doivent pas se
trouver à proximité immédiate du Teppan Yaki lorsque celui-ci est allumé.
 Les objets métalliques rangés dans un tiroir situé sous le Teppan
Yaki risquent de chauffer en cas d'utilisation prolongée et intensive
de l'appareil. Par conséquent, ne rangez pas d'objets métalliques
dans un tiroir situé directement sous le Teppan Yaki.
 Le Teppan Yaki est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Si
un tiroir se trouve sous l'appareil encastré, vous devez veiller à respecter un espace suffisant entre le contenu du tiroir et le dessous de
l'appareil, afin d'assurer une amenée d'air frais adéquate pour le
Teppan Yaki. Ne rangez aucun objet pointu ou de petite taille, ni aucun papier dans le tiroir, car ces derniers pourraient passer par les
fentes d'aération et pénétrer dans la carrosserie, ou bien être aspirés
et ainsi endommager le moteur de ventilation ou perturber le refroidissement.
 Le Teppan Yaki peut devenir brûlant. N'utilisez pas d'ustensiles recouverts d'un revêtement. Même les ustensiles recouverts d'un revêtement résistant à de fortes températures ne sont pas appropriés.
13
Consignes de sécurité et mises en garde
Nettoyage et entretien
 N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil :
la vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit.
N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour le nettoyage.
 Si le Teppan Yaki est placé au-dessus d'un four ou d'une cuisinière à pyrolyse, il ne doit pas être utilisé pendant le nettoyage pyrolytique, car la protection anti-surchauffe de la plaque de cuisson risquerait de réagir (voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe »).
 Miele offre une garantie d'approvisionnement de 10 ans minimum
et jusqu'à 15 ans pour le maintien en état de fonctionnement des
pièces détachées après l'arrêt de la production en série de votre domino.
14
Votre contribution à la protection de l'environnement
Recyclage de l’emballage
Nos emballages protègent votre appareil des dommages qui peuvent survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières. Utilisez les collectes de matières recyclables spécifiques aux matériaux et les possibilités
de retour. Les emballages de transport
sont repris par votre revendeur Miele.
Votre ancien appareil
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils
contiennent aussi des substances
toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si
vous déposez ces appareils usagés
avec vos ordures ménagères ou les manipulez de manière non conforme, vous
risquez de nuire à la santé des personnes et à l'environnement. Ne jetez
jamais vos anciens appareils avec vos
ordures ménagères.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, votre
revendeur ou Miele, ou rapportez votre
appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce
type d'appareil. Vous êtes légalement
responsable de la suppression des
éventuelles données à caractère personnel figurant sur l'ancien appareil à
éliminer. Vous êtes dans l'obligation de
retirer, sans les détruire, les piles et accumulateurs usagés non fixés à votre
appareil, ainsi que les lampes qui
peuvent être retirées sans être détruites. Rapportez-les dans un point de
collecte spécialement dédié à leur élimination, où ils peuvent être remis gratuitement. Afin de prévenir tout risque
d'accident, veuillez garder votre ancien
appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement.
15
Description de l'appareil
Teppan Yaki
a Zone arrière du teppan
b Zone avant du teppan
c Éléments de commande et d'affichage
16
Description de l'appareil
Eléments de commande et d'affichage
Touches sensitives
a Domino SmartLine activé/ désactivé
b Stop&Go
pour arrêter/ démarrer un processus de cuisson en cours
c Protection nettoyage
pour verrouiller les touches sensitives
d Résistance
pour connecter/déconnecter manuellement les résistances
e Maintien au chaud
pour activer/ désactiver la fonction Maintien au chaud
f Rangée de chiffres
- Pour régler le niveau de puissance
- Pour régler les durées
g Arrêt automatique
désactive automatiquement les résistances
h Fonction Minuterie
17
Description de l'appareil
Affichages/Diodes de contrôle
i Affectation de la résistance pour l'arrêt automatique
L'arrêt automatique pour la résistance est activé
j Chaleur résiduelle
k Affichage minuteur
: à
:


18
Durée
Le verrouillage de la mise en marche/ le verrouillage est activé.
Le mode démonstration est activé
Principe de fonctionnement
La surface de cuisson est chauffée par
induction. Une bobine à induction se
trouve sous la surface de cuisson.
Lorsque le Teppan Yaki est allumé,
cette bobine produit un champ magnétique qui agit directement sur la surface
de cuisson et la réchauffe.
 Risque de brûlure à cause d'objets chauds.
Lorsque le Teppan Yaki est sous tension, qu'il est allumé par mégarde ou
qu'il est encore chaud, les objets
métalliques qui se trouvent dessus
peuvent devenir très chauds.
N'utilisez jamais le Teppan Yaki pour
poser des objets.
Eteignez le Teppan Yaki après
chaque utilisation à l'aide de la
touche sensitive .
19
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous « Service aprèsvente ».
 Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
Nettoyer un domino SmartLine
pour la première fois
 Nettoyez toutes le surfaces avec un
chiffon humide et essuyez-les.
Première mise en service d'un
domino SmartLine
Les éléments métalliques de l'appareil
sont traités avec un revêtement spécial.
Lors de la première utilisation d'un domino SmartLine, des odeurs ou de la
vapeur peuvent éventuellement se dégager. Le chauffage des bobines d'induction émet également une odeur lors
des premières heures d'utilisation.
Cette odeur diminuera au fur et à mesure des utilisations et finira par disparaître.
Cette odeur et la fumée qui peut se dégager n'indiquent pas une anomalie de
fonctionnement ou un mauvais branchement et ne sont pas nocives pour la
santé.
Tenez compte du fait que le temps de
montée en température d'un appareil à
induction est beaucoup plus court que
pour un appareil traditionnel.
20
Niveaux de puissance
En usine, 9 niveaux de puissance sont programmés sur la table de cuisson. Si
vous souhaitez une gradation plus fine, vous pouvez l'élargir à 17 niveaux de puissance (voir chapitre « Programmation »).
Plage de réglage
à l'usine
étendue
(9 niveaux)
(17 niveaux)
Maintenir des aliments cuits au chaud
Cuisson à l'étuvée de fruits, par ex. de morceaux de pomme,
moitiés de pêche, rondelles de banane, etc.
Cuisson à l'étuvée de légumes, par ex. de rondelles de poireaux, lamelles de champignons, lamelles de poivrons, rondelles d'oignons
Cuisson douce des œufs au plat, du poisson, de la viande, des
saucisses à griller, des escalopes, des légumes
Faire revenir le lard
Cuisson de la viande, du poisson, des pommes de terre sautées, des galettes de pomme de terre, des blinis
Cuisson des steaks, des crêpes, des plats de viande marinés
(par ex. gyros), des émincés
1–2
3–4
1–2.
3–4.
4–5
4–5.
5–6
5–6.
6–8
5.–8
8–9
7.–9
Ces valeurs sont données à titre indicatif. Le temps de cuisson dépend du type,
de la qualité et de l'épaisseur de l'aliment à cuire.
21
Utilisation
Principe de commande
Votre domino SmartLine est équipé de
touches sensitives électroniques qui réagissent au contact du doigt. Pour des
raisons de sécurité, il faut appuyer plus
longtemps sur la touche sensitive
Marche / Arrêt  que sur les autres
touches, lors de la mise sous tension.
L'activation de chaque touche sensitive
est confirmée par un signal sonore.
Si vous éteignez le domino SmartLine,
seul le symbole sérigraphié des touches
sensitives Marche/Arrêt  reste visible.
Si vous activez le domino SmartLine,
les autres touches sensitives s'allument.
 Dysfonctionnement en raison de
touches sensitives sales et/ou recouvertes.
Les touches sensitives ne réagissent
pas ou s'allument et s'éteignent de
manière intempestive, il peut même
arriver que l'appareil s'arrête automatiquement (voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section « Arrêt de
sécurité »). Un récipient de cuisson
chaud posé sur les touches sensitives/témoins peut endommager les
composants électroniques situés endessous.
Gardez les touches sensitives et les
champs d'affichage propres, n'y déposez pas d'objets et ne posez pas
de récipients chauds dessus.
22
Le Teppan Yaki est composé de 2
zones de teppan qui peuvent être activées et réglées séparément. Vous pouvez utiliser toute la surface pour y faire
cuire ou maintenir au chaud de grandes
quantités d'aliments. Pour les petites
quantités, vous pouvez cuire à l'arrière
et tenir au chaud à l'avant avec la fonction de maintien au chaud .
Utilisation
 Risque d'incendie par suite de
surchauffe.
Les aliments qui ne sont pas surveillés en cours de cuisson risquent
de trop chauffer et de s'enflammer.
Ne laissez pas le Teppan Yaki sans
surveillance lorsqu'il est en fonctionnement !
Tenez compte du fait que le temps
de montée en température d'un appareil à induction est très court.
Mise en marche du Teppan Yaki
 Effleurez la touche sensitive .
Toutes les autres touches sensitives
s'allument. Si aucune autre saisie n'est
effectuée, le Teppan Yaki s'éteint au
bout de quelques secondes pour des
raisons de sécurité.
Régler le niveau de puissance
 Effleurez sur la rangée de chiffres correspondante, la touche sensitive correspondant au niveau de puissance
souhaité.
Arrêt de l'appareil
 Pour éteindre une zone du teppan, effleurez la touche sensitive 0 sur la
rangée de chiffres correspondante.
Indicateur de chaleur résiduelle
Lorsque le domino SmartLine est
chaud, le témoin de chaleur résiduelle
s'allume après son arrêt. En fonction de
la température, un point apparaît respectivement sur les niveaux de puissance 1, 2 et 3.
Les points du témoin de chaleur résiduelle s'éteignent l'un après l'autre au
fur et à mesure que le domino SmartLine refroidit. Le dernier point s'éteint
seulement lorsque l'on peut toucher le
domino SmartLine sans danger.
 Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
Les surfaces restent très chaudes
après la cuisson.
Ne touchez pas les surfaces tant que
les témoins de chaleur résiduelle
sont allumés.
 Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
Les surfaces restent très chaudes
après la cuisson.
Ne touchez pas les surfaces tant que
les témoins de chaleur résiduelle
sont allumés.
 Pour désactiver le Teppan Yaki et
donc les deux zones du teppan, effleurez la touche .
23
Utilisation
Réglage du niveau de puissance - plage de réglage
étendue
 Effleurez la rangée de chiffres entre
les touches sensitives.
Les touches sensitives devant et derrière le palier intermédiaire sont plus
claires que les autres touches.
Exemple :
Si vous avez réglé le niveau de puissance 7., alors 7 et 8 sont plus claires
que les autres touches sensitives.
24
Interconnecter les résistances
Les résistances peuvent être interconnectées si vous souhaitez utiliser toute
la surface avec seul réglage. Les réglages sont alors effectués avec la rangée de chiffres avant.
 Effleurez la touche sensitive .
Utilisation
Conseils de cuisson
Avant chaque utilisation, essuyez le
Teppan Yaki avec un chiffon humide
afin d'éliminer les particules de
poussière ou autres dépôts.
- Préchauffez le Teppan Yaki pendant 2
à 3 minutes. Pour ce faire, réglez le
niveau de puissance avec lequel vous
souhaitez cuire vos aliments.
La durée maximum de maintien au
chaud est de 2 heures.
Activer / Désactiver le maintien au
chaud
 Effleurez la touche sensitive  correspondant à la zone de cuisson souhaitée.
- Le Teppan Yaki doit être suffisamment chaud, surtout pour la viande.
Une température trop basse produit
trop de jus de viande.
- La cuisson sur le Teppan Yaki ne nécessite que très peu de matière
grasse, voire aucune si l'aliment est
mariné.
- N'utilisez que des matières grasses
ou des huiles prévues pour des températures élevées.
- Nous vous conseillons de mariner les
aliments. Cela développe particulièrement bien leur saveur.
- Tamponnez les aliments humides
avec du papier absorbant pour éviter
les éclaboussures.
- Ne salez la viande qu'en fin de cuisson, elle risquerait sinon de se dessécher.
Fonction maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud sert
à maintenir la température des plats
chauds juste après leur préparation,
mais pas pour réchauffer des plats
froids.
25
Timer
Pour pouvoir utiliser le minuteur (Timer), le domino doit être allumé.
Fonction Minuterie
Le minuteur peut être utilisé pour
2 fonctions :
La minuterie est réglée à l'aide de la
rangée de chiffres gauche ou avant
gauche (selon le modèle).
- régler la minuterie
Régler la minuterie
- régler l'arrêt automatique d'une zone
de cuisson/résistance/zone du teppan.
 Effleurez la touche sensitive .
Vous pouvez utiliser les fonctions simultanément.
 Réglez la durée souhaitée.
Il est possible de régler une durée comprise entre 1 minute (:) et 9 heures
59 minutes (:).
Les durées jusqu’à 59 minutes sont saisies en minutes (00:59), les durées à
compter de 60 minutes en heures et en
minutes. Les durées sont saisies dans
l’ordre suivant : heures, dizaines de minutes, unités de minutes.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
Si vous effleurez la touche sensitive 
ou si vous attendez 10 secondes, la minuterie commence.
Modifier la minuterie
 Effleurez la touche sensitive .
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Exemple :
Supprimer la minuterie
59 minutes = 0:59 heure,
Saisie : 5-9
80 minutes = 1:20 heure,
Saisie : 1-2-0
 Effleurez la touche sensitive .
Une fois le premier chiffre saisi, l’affichage du minuteur reste allumé ; après
avoir saisi le deuxième chiffre, le premier chiffre saute vers la gauche ; après
avoir saisi le troisième chiffre, le premier
et le deuxième sautent vers la gauche.
26
 Effleurez  sur la rangée de chiffres.
Timer
Arrêt automatique
Vous pouvez définir une durée après laquelle une résistance/zone du teppan
s'arrêtera automatiquement. Cette fonction peut être utilisée simultanément
pour toutes les zones de cuisson.
Si la durée que vous avez sélectionnée est supérieure au temps maximal
de fonctionnement autorisé, le dispositif de « sécurité oubli » éteint la résistance/ la zone du teppan (voir chapitre
« Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité oubli »).
Le délai de désactivation se règle sur la
rangée de chiffres de la zone de cuisson qui doit s'arrêter automatiquement.
Si plusieurs durées avant arrêt sont
programmées, la durée restante la
plus courte s’affiche et le témoin correspondant clignote. Les autres témoins s’allument de manière statique.
 Pour consulter les temps restants qui
se décomptent à l’arrière-plan, effleurez la touche sensitive  de la résistance/ zone de teppan souhaitée.
Modifier l’heure d’arrêt
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin
lumineux pour la résistance/zone du
teppan souhaitée clignote.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
Régler l'heure d'arrêt
 Réglez la durée souhaitée.
 Réglez un niveau de puissance pour
la résistance/zone du teppan souhaitée.
Supprimer l’heure d’arrêt
 Effleurez la touche sensitive .
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Réglez la durée souhaitée.
Si vous effleurez la touche sensitive 
ou si vous attendez 10 secondes,
l'heure d'arrêt commence.
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le témoin
lumineux pour la résistance/zone du
teppan souhaitée clignote.
L'affichage du minuteur (Timer) clignote.
 Effleurez la touche sensitive  sur la
rangée de chiffres.
La diode affectation de la résistance
pour l'arrêt automatique clignote.
 Pour régler un délai de désactivation
pour une autre résistance/zone du
teppan, procédez à nouveau comme
indiqué ci-dessus.
27
Timer
Utilisation simultanée des deux
fonctions du minuteur (Timer)
Si vous utilisez les deux fonctions en
même temps, le temps le plus court est
toujours affiché. La touche sensitive 
(Minuterie) ou le témoin lumineux de la
zone de cuisson dont la durée est la
plus courte clignote.
 Pour consulter les temps restants qui
s'écoulent en arrière-plan, effleurez la
touche sensitive  ou .
 Si une heure d'arrêt est programmée
pour plusieurs résistances/zones de
teppan, appuyez à plusieurs reprises
sur la touche  jusqu'à ce que le témoin lumineux de la résistance/de la
zone de teppan souhaitée clignote..
28
Fonctions supplémentaires
Stop&Go
Retour (Recall)
L'activation de Stop&Go réduit à 1 le niveau de puissance réglé.
Vous ne pouvez plus modifier ni les niveaux de puissance ni le réglage de la
minuterie, le domino SmartLine peut
uniquement être arrêté. Le décompte
des durées de minuterie et de désactivation se poursuit.
Si le domino SmartLine a été désactivé
par erreur pendant le fonctionnement,
cette fonction permet de restaurer tous
les réglages. Le domino SmartLine doit
être rallumé dans un délai de 10 secondes après l'arrêt.
Une fois la fonction désactivée, l'appareil reviendra au dernier niveau de
puissance réglé.
Si la fonction n'est pas désactivée
dans un délai d'1 heure, le domino
SmartLine s'éteint.
 Rallumez le domino SmartLine.
Les niveaux de puissance préalablement réglés clignotent.
 Effleurez immédiatement un des niveaux de puissance clignotant.
Le fonctionnement reprend avec les réglages préalablement effectués.
Activer / Désactiver
 Effleurez la touche sensitive .
29
Fonctions supplémentaires
Protection nettoyage
Vous pouvez bloquer les touches sensitives du domino SmartLine pendant
20 secondes, pour retirer les salissures par exemple. La touche sensitive  n'est pas verrouillée.
Activer
 Effleurez la touche sensitive .
Dans l'affichage de la minuterie, le
temps est décompté.
Désactiver
 Effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que l'affichage de la minuterie (Timer) s'éteigne.
Mode démonstration
Cette fonction est conçue pour que les
revendeurs puissent présenter le domino SmartLine sans qu'il chauffe.
Activer / Désactiver le mode démonstration
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives 0 et 2 pendant
6 secondes.
Dans l'affichage de la minuterie,  clignote pendant quelques secondes en
alternance avec  (mode démonstration activé) ou  (mode démonstration
désactivé).
30
Afficher les informations du
domino SmartLine
Vous pouvez faire s'afficher la désignation du modèle et la version du logiciel
de votre domino SmartLine. Aucun récipient ne doit se trouver sur le domino
SmartLine.
Description du modèle
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Ensuite, effleurez simultanément les
touches sensitives 0 et 4.
2 chiffres clignotent alternativement
dans l'affichage de la minuterie (Timer) :
 clignote alternativement avec  =
CS 1234
Version logiciel
 Allumez le domino SmartLine.
 Effleurez la touche sensitive 0 sur une
rangée de chiffres au choix.
 Ensuite, effleurez simultanément les
touches sensitives 0 et 3.
Des chiffres apparaissent dans l'affichage de la minuterie (Timer) :
: = version logiciel
Dispositifs de sécurité
Verrouillage de la mise en
marche/Verrouillage
Le verrouillage est désactivé en cas
de panne de courant.
Votre domino SmartLine est équipé
d'une sécurité enfants et d'une fonction
de verrouillage destinées à empêcher
toute mise en marche intempestive du
domino, ainsi que toute modification involontaire des réglages.
La sécurité enfants est activée lorsque
le domino SmartLine est éteint. Lorsqu'elle est activée, le domino ne peut
pas être allumé et la minuterie ne peut
pas être modifiée. Si une minuterie a
été configurée, elle continue de s’écouler. Le domino SmartLine est programmé de telle sorte que la sécurité enfants
doive être activée manuellement. La
programmation peut être réglée de telle
sorte que la sécurité enfants s'active
automatiquement 5 minutes après l'arrêt du domino SmartLine (voir chapitre
« Programmation »).
Le verrouillage est activé lorsque le
domino SmartLine est allumé. Lorsqu'il
est activé, l'utilisation du domino
SmartLine n'est possible qu'avec certaines restrictions :
s'affiche pendant quelques secondes
dans l'affichage du minuteur (Timer) et
un signal retentit.
Activer le verrouillage de la mise en
marche
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l’affichage du minuteur. Le verrouillage de
la mise en marche est activé.
Désactiver le verrouillage de la mise
en marche
 Effleurez la touche sensitive  pendant 6 secondes.
Sur l’affichage du minuteur,  apparaît brièvement, puis les secondes sont
décomptées. Une fois le temps écoulé,
le verrouillage de la mise en marche est
désactivé.
Activer le verrouillage
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
- Les niveaux de puissance réglés ne
peuvent pas être modifiés.
Les secondes sont décomptées dans
l'affichage du minuteur (Timer). Une fois
le temps écoulé,  apparaît dans l'affichage du minuteur (Timer). Le verrouillage est activé.
- Une minuterie réglée peut être modifiée.
Désactiver le verrouillage
- Le domino SmartLine peut seulement
être éteint.
 Effleurez et maintenez simultanément
les touches sensitives  et  pendant 6 secondes.
Si la sécurité enfants ou le verrouillage
est activé(e) et que vous effleurez une
touche sensitive non autorisée, 
31
Dispositifs de sécurité
Dans l'affichage du minuteur (Timer),
 apparaît brièvement, puis les secondes sont décomptées. Une fois le
temps écoulé, le verrouillage est désactivé.
32
Dispositifs de sécurité
Sécurité oubli
Niveau de puissance*
Touches sensitives recouvertes
Dès que quelque chose recouvre une
touche sensitive pendant plus de 10 secondes, par exemple un doigt, un aliment qui déborde ou un objet posé, le
domino SmartLine s'arrête instantanément. Le symbole  clignote brièvement
sur la touche sensitive  et un signal
sonore retentit.
Lorsque les objets ou la salissure sont
retirés,  s'éteint, et le domino SmartLine est à nouveau prêt à fonctionner.
Dépassement de la durée de fonctionnement autorisée
La sécurité oubli se déclenche automatiquement si une résistance chauffe
pendant une durée inhabituellement
longue. Cette durée dépend du niveau
de puissance sélectionné. Si elle est
dépassée, la résistance s'éteint et l'indicateur de chaleur résiduelle s'allume.
Vous pouvez de nouveau utiliser le domino SmartLine comme d'habitude.
Durée de fonctionnement
maximale [h.:min.]
Niveau de sécurité
0**
1
2
1
10:00
8:00
5:00
1.
10:00
7:00
4:00
2/2.
5:00
4:00
3:00
3/3.
5:00
3:30
2:00
4/4.
4:00
2:00
1:30
5/5.
4:00
1:30
1:00
6/6.
4:00
1:00
00:30
7/7.
4:00
00:42
00:24
8
4:00
00:30
00:20
8.
4:00
00:30
00:18
9
1:00
00:24
00:10
* Les niveaux de puissance suivies d'un
point ne sont disponibles que si le nombre
de niveaux de puissance a été étendu (voir
chapitre « Plages de réglages »).
** Réglage d'usine
Le domino SmartLine est programmé
en usine sur le niveau de sécurité 0.
Vous pouvez si nécessaire régler un
niveau de sécurité plus élevé avec une
durée de fonctionnement maximale
plus courte (voir tableau).
33
Dispositifs de sécurité
Sécurité anti-surchauffe
Les bobines d'induction et les ventilateurs du système électronique sont
équipés d'une protection anti-surchauffe. Cette dernière applique l'une
des mesures suivantes avant que ces
éléments ne soient en surchauffe :
Bobines d'induction
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- La zone du teppan s'arrête automatiquement.  clignote dans l'affichage du minuteur (Timer) en alternance avec .
Dès que le message d'anomalie disparaît, vous pouvez recommencer à utiliser la zone du teppan comme d'habitude.
Dissipateur thermique
- Le niveau de puissance réglé est réduit.
- La zone du teppan s'arrête automatiquement.
Dès que le moteur de ventilation a suffisamment refroidi, la zone du teppan
concernée peut être remise en marche
comme d'habitude.
34
La sécurité anti-surchauffe peut se déclencher dans les cas suivants :
- matière grasse chauffée à un niveau
de puissance élevé,
- la partie située sous le Teppan Yaki
n'est pas assez ventilée,
- une zone du teppan chaude est remise en marche après une panne de
courant.
Si la protection anti-surchauffe se déclenche de nouveau bien que ces éventualités soient écartées, contactez le
service après-vente.
Programmation
Vous pouvez adapter la programmation
du domino SmartLine à vos besoins.
Vous pouvez modifier les réglages les
uns après les autres.
Une fois la programmation activée, le
symbole  apparaît et  dans l'affichage de la minuterie (Timer). Au bout
de quelques secondes, clignotent alternativement : (programme 01) et :
(code) dans l'affichage de la minuterie
(Timer).
Enregistrer les réglages
 Pendant que le programme s'affiche
(par ex. : :), effleurez la touche
sensitive  jusqu'à ce que les affichages s'éteignent.
Ne pas sauvegarder les réglages
 Effleurez la touche sensitive  jusqu'à ce que les affichages
s'éteignent.
Modifier la programmation
Sélectionner un programme
 Lorsque le domino SmartLine est
éteint, effleurez simultanément les
touches sensitives  et  jusqu'à
ce que le symbole  apparaisse et
que l'affichage de la minuterie indique .
Régler le programme
Pour les numéros de programme à
deux chiffres, il faut tout d'abord régler
le chiffre des dizaines.
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le numéro
de programme souhaité apparaisse
sur l'affichage, ou effleurez le chiffre
correspondant sur la rangée de
chiffres.
Régler le code
 Effleurez la touche sensitive  plusieurs fois jusqu'à ce que le numéro
de code souhaité apparaisse sur l'affichage, ou effleurez le chiffre correspondant sur la rangée de chiffres.
35
Programmation
Programme1
P:01
P:03
P:04
P:06
P:07
P:08
P:09
36
Mode démonstration
Réglage d’usine
Nombre de niveaux de puissance des zones de cuisson
Bip de validation lors de l'actionnement d'une touche sensitive
Signal sonore du minuteur
Verrouillage de la mise en
marche
Durée de fonctionnement maximale
Code2
Réglages
C:00
Mode démonstration désactivé
C:01
Mode de démonstration activé3
C:00
Réglages d’usine non réinitialisés
C:01
Réglages d’usine restaurés
C:00
9 niveaux de puissance + Booster
C:01
17 niveaux de puissance + Booster4
C:00
désactivé5
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
désactivé
C:01
faible
C:02
moyen
C:03
fort
C:00
Activation uniquement manuelle du
verrouillage de la mise en marche
C:01
Activation automatique du verrouillage de la mise en marche
C:00
Niveau de sécurité 0
C:01
Niveau de sécurité 1
C:02
Niveau de sécurité 2
Programmation
Programme1
P:12
1
2
3
4
5
Vitesse de réaction des touches
sensitives
Code2
Réglages
C:00
lente
C:01
normale
C:02
rapide
Les programmes ne figurant pas dans cette liste ne sont pas attribués.
Le code réglé en usine apparaît en gras.
Après la mise sous tension de la table de cuisson,  apparaît pendant quelques secondes dans l'affichage du minuteur (Timer).
Les niveaux de puissance étendus sont représentés par un point derrière le chiffre dans le texte et les
tableaux, afin de faciliter la lecture.
Le bip de validation de la touche sensitive Marche/Arrêt ne peut pas être désactivé.
37
Nettoyage et entretien
 Risque de brûlure à cause de
surfaces chaudes.
Les surfaces restent très chaudes
après la cuisson.
Eteignez le Teppan Yaki.
Laissez refroidir les surfaces avant
de nettoyer le Teppan Yaki.
 Dommages en cas de pénétration d'humidité.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil : la vapeur pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d'électricité et
provoquer un court-circuit.
N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour le nettoyage.
Laissez toujours le domino SmartLine refroidir avant de le nettoyer.
 Nettoyez le domino SmartLine et ses
accessoires après chaque utilisation.
 Séchez le domino SmartLine après
chaque nettoyage humide afin d'éviter les résidus de calcaire.
Produits à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en nettoyant l'appareil, n'utilisez pas :
- de produit nettoyant à base de
soude, d'ammoniaque, d'acide ou de
chlorure,
- de produit anti-calcaire,
- de détachant et de produit antirouille,
En cas d'utilisation de produits nettoyants non adaptés, l'aspect et la
qualité des surfaces risquent de se
décolorer ou de s'altérer. Les surfaces sont sensibles aux rayures.
Retirez immédiatement les restes de
détergent.
N'utilisez pas de produit à récurer ou
de produit abrasif.
- de détergent abrasif (par ex. : poudre,
crème à récurer ou pierres de nettoyage),
- de détergent contenant des solvants,
- de nettoyant pour lave-vaisselle,
- de décapant four en bombe,
- de produit à vitres,
- d'éponges avec tampon abrasif, de
brosses ou d'éponges contenant des
restes de produit détergent,
- de gomme de nettoyage.
38
Nettoyage et entretien
Nettoyer le bandeau de commande
 Enlevez les résidus faciles à nettoyer
avec une éponge humide et les dépôts incrustés avec un racloir à vitres.
 Nettoyez le bandeau de commande
avec le produit nettoyant spécial vitrocéramique et inox Miele (voir chapitre « Accessoires en option ») ou
avec du papier absorbant ou un chiffon doux et un peu de produit nettoyant spécial vitrocéramique que vous
trouverez dans le commerce.
 Pour finir, essuyez le bandeau de
commande avec un chiffon humide et
séchez-le.
Nettoyer la surface de cuisson
 Eliminez immédiatement le plus gros
des salissures avec une spatule.
 Laissez refroidir la surface de cuisson
jusqu'à ce qu'elle soit tiède, puis versez dessus un peu d'eau chaude additionnée de liquide vaisselle et laissez ramollir les salissures. Nettoyez la
surface avec la face abrasive d'une
éponge à vaisselle et quelques
gouttes du nettoyant spécial inox et
vitrocéramique Miele (voir chapitre
« Accessoires en option »). Pour finir,
passez une éponge humide sur la
surface de cuisson et séchez-la avec
un chiffon propre.
Rincez toujours à l'eau claire. Vous éliminerez ainsi les résidus de produit de
nettoyage qui entreraient sinon en
contact avec les aliments lors de la
prochaine utilisation.
N'utilisez en aucun cas un produit
d'entretien pour l'inox sur la surface
de cuisson.
39
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépannage.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier.
Messages dans les affichages/ à l’écran
Problème
Cause et solution
Dès que vous allumez le La sécurité enfants ou le verrouillage est activé.
domino SmartLine ou
 Désactivez la sécurité enfants ou le verrouillage
que vous actionnez une
(voir chapitre « Dispositif de sécurité », section
touche sensitive,
« Verrouillage / Sécurité enfants »).
 apparaît quelques
secondes sur l'affichage de la minuterie.
Une fois le domino
SmartLine allumé,
 apparaît brièvement
sur l'affichage de la minuterie. Le domino
SmartLine ne chauffe
pas.
Le domino SmartLine est en mode démonstration.
 Appuyez simultanément sur les touches sensitives 0 et 2, jusqu'à ce que l'affichage de la minuterie  clignote en alternance avec .
Le domino SmartLine
s'est éteint automatiquement. Lorsqu'il est
rallumé,  apparaît sur
la touche sensitive
Marche/Arrêt .
Quelque chose, par exemple un doigt, un aliment qui
a débordé ou un objet, recouvre une ou plusieurs
touches sensitives.
 Nettoyez le bandeau de commande et/ou enlevez
les objets gênants (voir chapitre « Dispositifs de
sécurité », section « Sécurité oubli »).
 clignote dans l'affichage de la minuterie
(Timer) en alternance
avec  et un signal retentit.
Le domino SmartLine est mal raccordé.
 Déconnectez le domino SmartLine du réseau électrique.
 Contactez le service après-vente.
 et  clignotent al- La protection anti-surchauffe s’est enclenchée.
ternativement dans l’af-  Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
fichage du minuteur.
« Sécurité anti-surchauffe ».
40
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
 clignote dans l’affichage du minuteur en
alternance avec ,
 ou .
Le ventilateur est bloqué ou défectueux.
 Vérifiez si le ventilateur est bloqué par un objet gênant.
 Enlevez-le.
 Si le message d'erreur apparaît de nouveau, appelez le service après-vente.
L'écran du minuteur affiche un message non
répertorié dans ce tableau.
Une erreur s’est produite au niveau du système électronique.
 Coupez l'alimentation électrique de le domino
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
41
En cas d'anomalie
Comportement inattendu
Problème
Cause et solution
Les touches sensitives La sensibilité des touches sensitives est déréglée.
réagissent de façon
 Assurez-vous tout d'abord que le domino Smarttrop sensible ou pas asLine n'est pas exposé directement à la lumière (sosez sensible.
laire ou artificielle) et que l'environnement de l'appareil n'est pas trop sombre.
 Le cas échéant, retirez tout récipient de cuisson et
nettoyez le domino SmartLine de façon à éliminer
tout résidu.
Assurez-vous que rien ne couvre le domino SmartLine et les touches sensitives.
 Coupez l'alimentation électrique du domino
SmartLine pendant 1 minute environ.
 Si le problème subsiste après le rétablissement du
courant, contactez le service après-vente.
Le Teppan Yaki ou une
Dépassement de la durée de fonctionnement autorizone du teppan s'arrête sée.
automatiquement.
 Rallumez le Teppan Yaki ou la zone du teppan
comme d'habitude (voir chapitre « Dispositifs de
sécurité », section « Sécurité oubli »).
La protection anti-surchauffe s'est enclenchée.
 Voir chapitre « Dispositifs de sécurité », section
« Sécurité anti-surchauffe ».
42
En cas d'anomalie
Problèmes d'ordre général ou anomalies techniques
Problème
Cause et solution
Le domino SmartLine
ne s'allume pas.
Le domino SmartLine n'est pas alimenté en électricité.
 Vérifiez si le fusible de l'installation domestique a
sauté. Dans ce cas, avertissez un électricien professionnel ou le service après-vente Miele (pour la
protection minimale, voir la plaque signalétique).
Il doit y avoir un problème technique.
 Débranchez le domino SmartLine du réseau électrique pendant 1 minute environ en :
– basculant l'interrupteur du fusible correspondant sur « Arrêt » ou
– arrêtant le disjoncteur de différentiel.
 Si, après avoir remis en place le fusible ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours
pas à mettre le domino SmartLine en marche,
adressez-vous à un électricien professionnel ou au
service après-vente.
Un bruit se fait entendre Le ventilateur tourne jusqu'à ce que le domino
à l'arrêt du domino
SmartLine ait refroidi, puis s'arrête automatiqueSmartLine.
ment.
43
Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'accessoires Miele parfaitement adaptés à
l'entretien et au nettoyage de vos appareils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele.
Ils sont également disponibles auprès
du service après-vente Miele (voir la fin
du présent mode d'emploi) ou chez
votre revendeur Miele.
Produit nettoyant pour vitrocéramique et acier inoxydable,
250 ml
Enlève les salissures tenaces, traces de
tartre et d'aluminium.
Chiffon microfibre
Pour enlever les traces de doigts et les
salissures légères
44
Service après vente
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
Vous pouvez prendre rendez-vous en ligne avec le service après-vente Miele
sous www.miele.com/service.
Les coordonnées du service après-vente Miele figurent en fin de notice.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil (N° de série, de fabrication). Ces deux indications figurent sur la plaque signalétique.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la référence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
45
*INSTALLATION*
Installation
Consignes de sécurité pour le montage
 Dommages liés à un montage incorrect.
Le domino SmartLine peut être endommagé en raison d'un montage incorrect.
Faites installer le domino SmartLine uniquement par un technicien qualifié.
 Risque d'électrocution en raison de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié au réseau électrique, il peut y avoir un
risque d'électrocution.
Faites raccorder le domino SmartLine au réseau électrique uniquement par un
électricien qualifié.
 Dommages liés à la chute d'objets.
Le domino SmartLine peut être endommagé lors du montage des meubles
hauts ou d'une hotte.
Installez le domino SmartLine uniquement après le montage des meubles hauts
et de la hotte.
 Les bois de placage du plan de travail doivent être traités avec
une colle thermo-réfractaire (100°C) pour éviter qu'ils se décollent ou
se déforment. Les fileurs de finition muraux doivent également être
thermo-réfractaires.
 Le domino SmartLine ne doit pas être encastré au-dessus d'un réfrigérateur, congélateur, lave-vaisselle, lave-linge ou sèche-linge.
 Ce domino SmartLine ne peut être encastré qu'au-dessus de cuisinières et de fours équipés d'un système de refroidissement des vapeurs.
 Après installation de l'élément SmartLine, le câble d'alimentation
ne doit pas entrer en contact avec les parties chauffantes de l'appareil.
 Respectez les distances de sécurité indiquées sur les pages suivantes.
46
*INSTALLATION*
Installation
Distances de sécurité
Distance de sécurité au-dessus du
domino SmartLine
La distance de sécurité prescrite par le
fabricant de la hotte entre le domino
SmartLine et la hotte doit être respectée.
Si des matériaux facilement inflammables (placards, par exemple) sont
montés au-dessus du domino SmartLine, la distance de sécurité doit être de
500 mm minimum.
Respectez la distance de sécurité la
plus importante, si plusieurs dominos SmartLine exigeant des distances de sécurité différentes sont
installés sous une hotte.
47
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité latérale / arrière
Le domino SmartLine doit être installé
de préférence en laissant un espace généreux à droite et à gauche.
À l'arrière du domino SmartLine, il faut
respecter la distance minimale indiquée
ci-dessous  par rapport à un meuble
haut ou à un mur.
Sur un côté du domino SmartLine (à
gauche ou à droite), il faut respecter la
distance minimale indiquée ci-dessous , par rapport à un meuble
haut ou à un mur, et sur le côté opposé
une distance minimale de 300 mm.
 Distance minimum à l'arrière de la
découpe du plan de travail jusqu'à
l'arête arrière du plan de travail :
50 mm.
Interdit !
Fortement recommandé !
 Distance minimum à droite de la découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
 Distance minimum à gauche de la
découpe du plan de travail jusqu'au
meuble adjacent (par ex. une colonne)
ou un mur :
50 mm.
Déconseillé !
Déconseillé !
48
*INSTALLATION*
Installation
Distance minimale sous le domino
SmartLine
Pour garantir une ventilation adéquate
du domino SmartLine, il est indispensable d'assurer une distance minimale
sous la table de cuisson entre celui-ci
et un four, une tablette ou un tiroir.
La distance minimale entre le bord inférieur du domino SmartLine et
Tablette
Il n'est pas nécessaire d'installer une
tablette sous le domino SmartLine,
mais ce n'est pas interdit.
Un espace de 10 mm est nécessaire à
l’arrière pour passer le câble d’alimentation. Pour une meilleure aération de le
domino SmartLine, nous recommandons un espace de 20 mm.
- de l'arête supérieure du four doit être
de : 15 mm
- Arête supérieure de la tablette :
15 mm
- Arête supérieure du tiroir : 5 mm
- Fond d'un tiroir : 75 mm
49
*INSTALLATION*
Installation
Distance de sécurité avec la crédence de niche
Lorsqu’une crédence de niche est posée, la distance minimale entre la découpe
du plan de travail et la crédence doit être respectée, car les températures élevées
peuvent abîmer ou détruire les matériaux.
Pour une crédence en matériau inflammable (par ex. en bois), la distance minimale
 entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50 mm.
Si la crédence est réalisée dans un matériau non inflammable (comme le métal, la
pierre naturelle, les carreaux de céramique), la distance minimale  entre la découpe du plan de travail et la crédence de niche doit être de 50 mm moins l’épaisseur de la crédence.
Exemple : épaisseur de la crédence de niche 15 mm
50 mm – 15 mm = distance minimale 35 mm
Encastrement à fleur de plan
Encastrement avec cadre
a Mur
b Crédence de niche, dimension x = épaisseur de la crédence de niche
c Plan de travail
d Découpe dans le plan de travail
e Distance minimale
pour les matériaux inflammables 50 mm
pour les matériaux ininflammables 50 mm – dimension x
50
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement –
standard
Plan de travail carrelé
Joint entre le domino SmartLine et le
plan de travail
Si vous utilisez un produit d'étanchéité pour joint entre le plan de travail et le domino SmartLine, vous risquez d'endommager ce dernier en
cas de démontage éventuel.
N'utilisez pas de produit d'étanchéité
pour joint entre le plan de travail et le
domino SmartLine.
Le joint sous le pourtour de la partie
supérieure de la table de cuisson garantit une étanchéité suffisante avec
le plan de travail.
La surface des joints  et de la partie
hachurée située sous la surface d'appui
du domino SmartLine doit être lisse et
parfaitement plane de sorte que le domino SmartLine repose bien à plat et
que la bande d'étanchéité insérée sous
le bord de la partie supérieure de l'appareil assure une bonne étanchéité par
rapport au plan de travail.
Joint d'étanchéité
Si le domino SmartLine est démontée lors d'opérations de service, le
joint d'étanchéité sous le bord du
domino SmartLine peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
51
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement de plusieurs dominos
SmartLine
Les joints entre les différents dominos
SmartLine sont injectés avec un produit
d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas
d'encastrement à fleur de plan, il faut
de plus injecter les joints entre les dominos SmartLine et le plan de travail
avec un produit d'étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
Les dominos SmartLine doivent être faciles d'accès par le bas après le montage, afin de pouvoir démonter le boîtier
en dessous pour la maintenance. Si les
dominos SmartLine ne sont pas accessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec un domino hotte
Si le domino SmartLine est encastré en
combinaison avec un domino hotte, le
domino hotte doit être installé en premier.
52
*INSTALLATION*
Installation
Découpe du plan de travail – standard
53
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec domino hotte
Exemples de combinaison
54
Nombre x largeur [mm]
Dimension B
[mm]
Éléments de
cuisson
Hotte de table
1 x 378
1 x 120
481
2 x 378
1 x 120
862
1 x 378
1 x 620
2 x 120
1226
3 x 378
2 x 120
1365
2 x 378
1 x 620
2 x 120
1607
4 x 378
2 x 120
1746
1 x 620
2 x 120
845
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement sans domino hotte
Exemples de combinaison
Nombre x largeur [mm]
Éléments de cuisson
Dimension B
[mm]
1 x 378
359
2 x 378
740
1 x 378
1 x 620
982
3 x 378
1121
2 x 378
1 x 620
1363
4 x 378
1502
2 x 378
1 x 800
1554
2 x 378
1 x 936
1680
55
*INSTALLATION*
Installation
Barrettes de jonction – standard
Si vous installez plusieurs appareils, vous devez placer des barrettes de jonction
entre eux.
Vous n'avez besoin que des supports ci-joints pour l'installation d'un CSDA 700x FL.
Encastrement de 3 dominos et 2 barrettes de jonction
56
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – standard
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
a Avant
b Câble d'alimentation électrique, L = 2 000 mm
57
*INSTALLATION*
Installation
Installation – standard
Plan de travail en bois
Préparation du plan de travail
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau utilisé doit être thermorésistant.
Ne pas faire couler de produit sur le
plan de travail.
Montage des barrettes de jonction
Utilisez les trous de vis centraux si vous
avez prévu d'installer, à gauche ou à
droite de la barrette de jonction, l'un
des dominos SmartLine suivants :
CS 7611, CS 7641, CS 7101(-1),
CS 7102(-1)
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du bord supérieur de la découpe.
 Fixez les barrettes de jonction à l'aide
des vis en bois fournies 3,5 x 25 mm.
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif doubleface résistant (accessoire non fourni).
 Fixez le ruban adhésif sur le bord
supérieur de la découpe.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du bord supérieur de la découpe.
 Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
58
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement du domino SmartLine
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord du domino SmartLine.
Ne pas coller le joint d’étanchéité
sous tension.
 Faites passer le câble d'alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
Un produit d'étanchéité pour joints
non adapté est susceptible d'endommager la pierre naturelle.
En présence de pierre naturelle et de
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéité au silicone adapté à la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.
 Posez le domino SmartLine dans la
découpe du plan de travail.
- Pour une parfaite étanchéité entre les
deux éléments, vérifiez que le joint de
l’appareil repose bien sur le plan de
travail.
- Vérifiez que les interstices sont uniformes
 Retouchez les angles (≤ R4) avec précaution à l'aide d'une scie sauteuse
si le joint ne repose pas correctement
sur le plan de travail.
N'utilisez en aucun cas un produit
d'étanchéité pour joints (par ex. du
silicone) pour étanchéifier en plus le
domino SmartLine.
 Raccordez le domino SmartLine au
réseau électrique.
 Raccordez également le domino
SmartLine à l'arrivée de gaz (voir chapitre « Installation », section « Raccordement au gaz »).
 Vérifiez que le domino SmartLine
fonctionne correctement.
 Injectez les joints entre les différents
dominos avec un produit d'étanchéité
pour joints à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C).
59
*INSTALLATION*
Installation
Instructions d'encastrement –
à fleur de plan
L'encastrement à fleur de plan n'est
possible que dans un plan de travail
en pierre naturelle (granit, marbre), en
bois massif ou carrelé. Si votre plan
de travail est constitué d'un autre matériau, demandez au fabricant si l'encastrement à fleur de plan est possible.
La largeur accessible du meuble bas
doit être aussi importante que la découpe intérieure du plan de travail (voir
chapitre « Installation », section
« Cotes d'encastrement - à fleur de
plan ») pour garantir, après montage,
un accès libre au domino SmartLine
par le bas afin de pouvoir démonter le
boîtier en dessous pour la maintenance. Si, une fois le domino encastré,
il n'est plus accessible par en-dessous, il faut retirer le joint afin de pouvoir démonter le domino.
60
Plans de travail en pierre naturelle
Le domino SmartLine est directement
inséré dans la fraisure.
Plans de travail en bois massif, carrelés, en verre
Le domino SmartLine est fixé dans la
découpe avec des baguettes en bois.
Ces tasseaux doivent être prévus lors
de l’agencement de la cuisine et ne font
pas partie de la livraison.
Joint d'étanchéité
Si le domino SmartLine est démontée lors d'opérations de service, le
joint d'étanchéité sous le bord du
domino SmartLine peut être endommagé.
Remplacez toujours le joint d'étanchéité avant de remonter la table.
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement de plusieurs dominos
SmartLine
Les joints entre les différents dominos
SmartLine sont injectés avec un produit
d'étanchéité à base de silicone thermorésistant (minimum 160 °C). En cas
d'encastrement à fleur de plan, il faut
de plus injecter les joints entre les dominos SmartLine et le plan de travail
avec un produit d'étanchéité à base de
silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
Les dominos SmartLine doivent être faciles d'accès par le bas après le montage, afin de pouvoir démonter le boîtier
en dessous pour la maintenance. Si les
dominos SmartLine ne sont pas accessibles par le bas, il faut retirer le joint
afin de pouvoir les démonter.
Combinaison avec un domino hotte
Si le domino SmartLine est encastré en
combinaison avec un domino hotte, le
domino hotte doit être installé en premier.
61
*INSTALLATION*
Installation
Découpe du plan de travail – à fleur de plan
500 + 1
524 +1
0 50
A +1
B +1
ßR4
5,5+ 0,5/ 7+ 0,5 *
02
12
+1
B
A +1
Plan de travail en pierre naturelle
* 7+0,5 mm pour CS 7611 FL
62
02
0 10
0 10
5,5+ 0,5/ 7+ 0,5 *
12
+1
B
A +1
Plan de travail en bois
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement avec domino hotte
Exemples de combinaison
Nombre x largeur [mm]
Dimension A
[mm]
Dimension B
[mm]
Éléments de
cuisson
Hotte de
table
1 x 378
1 x 120
505
481
2 x 378
1 x 120
886
862
1 x 378
1 x 620
2 x 120
1250
1226
3 x 378
2 x 120
1389
1365
2 x 378
1 x 620
2 x 120
1631
1607
4 x 378
2 x 120
1770
1746
1 x 620
2 x120
869
845
63
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement sans domino hotte
Exemples de combinaison
Nombre x largeur
[mm]
Dimension A
[mm]
Dimension B
[mm]
1 x 378
383
359
2 x 378
764
740
1 x 378
1 x 620
1006
982
3 x 378
1145
1121
2 x 378
1 x 620
1387
1363
4 x 378
1526
1502
2 x 378
1 x 800
1567
1543
2 x 378
1 x 936
1703
1679
Éléments de cuisson
64
*INSTALLATION*
Installation
Barrettes de jonction – à fleur de plan
Si vous installez plusieurs appareils, vous devez placer des barrettes de jonction
entre eux.
Vous n'avez besoin que des supports ci-joints pour l'installation d'un CSDA 700x FL.
Encastrement de 3 dominos et 2 barrettes de jonction
65
*INSTALLATION*
Installation
Cotes d'encastrement – à fleur de plan
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
a Avant
b Câble d'alimentation électrique, L = 2 000 mm
c Fraisage de gradins (voir les schémas détaillés au chapitre « Installation », section « Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur de plan »)
d Baguette en bois 12 mm (accessoire non compris, voir les schémas détaillés au
chapitre « Installation », section « Découpe du plan de travail pour encastrement à fleur de plan »)
66
*INSTALLATION*
Installation
Installation – à fleur de plan
Plan de travail en bois
Préparation du plan de travail
 Réalisez la découpe du plan de travail. Respectez les distances de
sécurité (voir chapitre « Installation »,
section « Distances de sécurité »).
 Pour éviter tout gonflement dû à l’humidité, scellez les bords de coupe
des plans de travail en bois avec un
vernis spécial, du caoutchouc au silicone ou de la résine. Le matériau utilisé doit être thermorésistant.
Ne pas faire couler de produit sur le
plan de travail.
 Pour les plans de travail en bois, fixez
les tasseaux en bois 5,5 mm sous le
bord supérieur du plan de travail.
Pour le CS 7611 FL, le tasseau en
bois doit être fixé 7 mm sous le bord
supérieur du plan de travail.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du gradin inférieur du fraisage.
 Fixez les barrettes de jonction à l'aide
des vis en bois fournies 3,5 x 25 mm.
Plan de travail en pierre naturelle
Pour fixer les barrettes de jonction, il
vous faut un ruban adhésif doubleface résistant (accessoire non fourni).
Montage des barrettes de jonction
Utilisez les trous de vis centraux si vous
avez prévu d'installer, à gauche ou à
droite de la barrette de jonction, l'un
des dominos SmartLine suivants :
CS 7611, CS 7641, CS 7101(-1),
CS 7102(-1)
 Fixez le ruban adhésif sur le gradin inférieur du fraisage.
 Posez les barrettes de jonction à fleur
du gradin inférieur du fraisage.
 Appuyez fermement sur les barrettes
de jonction.
67
*INSTALLATION*
Installation
Encastrement du domino SmartLine
 Collez le joint d'étanchéité fourni
sous le bord du domino SmartLine.
Ne pas coller le joint d’étanchéité
sous tension.
 Faites passer le câble d'alimentation
électrique vers le bas par la découpe
du plan de travail.
 Posez le domino SmartLine dans la
découpe du plan de travail.
- Pour une parfaite étanchéité entre les
deux éléments, vérifiez que le joint de
l’appareil repose bien sur le plan de
travail.
- Vérifiez que les interstices sont uniformes
 Raccordez le domino SmartLine au
réseau électrique.
 Raccordez également le domino
SmartLine à l'arrivée de gaz (voir chapitre « Installation », section « Raccordement au gaz »).
 Vérifiez que le domino SmartLine
fonctionne correctement.
 Injectez les joints entre les différents
dominos et entre les dominos et le
plan de travail avec un produit
d'étanchéité pour joints à base de silicone thermorésistant (minimum
160 °C).
68
Un produit d'étanchéité pour joints
non adapté est susceptible d'endommager la pierre naturelle.
En présence de pierre naturelle et de
carreaux en pierre naturelle, utilisez
exclusivement un produit d'étanchéité au silicone adapté à la pierre naturelle. Respectez les consignes du fabricant.
*INSTALLATION*
Installation
Branchement électrique
 Dommages liés à un raccordement incorrect.
Des travaux d'installation, d'entretien
ou de réparation non conformes
peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue responsable des dommages causés par
des travaux d'installation, de maintenance ou de réparation non
conformes ou par un circuit de mise
à la terre défectueux ou manquant
sur l'installation (décharge électrique,
par exemple).
Faites raccorder le domino SmartLine au réseau électrique par un
électricien qualifié.
L'électricien habilité doit connaître
précisément et respecter scrupuleusement les directives locales et les
prescriptions complémentaires de la
société locale de distribution d'électricité.
La protection contre les contacts accidentels des pièces isolées en fonctionnement doit être assurée après le
montage.
Puissance totale
voir plaque signalétique
Données de raccordement
Les caractéristiques de branchement
obligatoires figurent sur la plaque signalétique. Ces caractéristiques doivent
correspondre à celle du réseau.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, nous recommandons de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à
30 mA en amont du domino SmartLine.
Dispositifs de coupure
Le domino SmartLine doit pouvoir être
coupé du réseau sur tous les pôles à
l'aide d'un dispositif de coupure ! En
état coupé, l'écart entre les contacts
doit être d'au moins 3 mm ! Les dispositifs de coupure sont les organes de
protection contre les surcharges de
courant et le disjoncteur.
69
*INSTALLATION*
Installation
Mise hors tension
 Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
Lors de travaux de réparation et/ou
de maintenance, un réenclenchement de la tension réseau peut être à
l'origine d'une électrocution.
Après la coupure, protégez le réseau
contre les remises sous tension.
Si l'appareil doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante en fonction du type du réseau :
Fusibles
 Enlevez les fusibles de protection.
Fusibles à vis automatiques
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Disjoncteurs automatiques
 (interrupteurs de protection, au moins
type B ou C) : faites basculer le levier
de 1 (marche) à 0 (arrêt).
Disjoncteur différentiel
 (Disjoncteur différentiel) : Commutez
l'interrupteur principal de 1 (marche)
à 0 (arrêt) ou actionnez la touche de
contrôle.
70
Remplacer le câble d'alimentation
électrique
 Risque d'électrocution en raison
de la tension réseau.
En raison d'un raccordement inapproprié, il peut y avoir un risque
d'électrocution.
Faites remplacer le câble d'alimentation électrique uniquement par un
électricien habilité.
Lors du remplacement du câble d'alimentation électrique, utilisez exclusivement le type de câble H 05 VV-F (isolation PVC) avec une section adaptée. Le
câble d'alimentation est disponible auprès du fabricant ou du service aprèsvente.
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Experience Center
Paris Rive Droite
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Experience Center
Paris Rive Gauche
30 rue du Bac
75007 Paris
Miele Experience Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
S.A. Miele Belgique
Z.5 Mollem 480
1730 Mollem (Asse)
Réparations à domicile et autres
renseignements : 02/451.16.16
E-mail: info@miele.be
Internet: www.miele.be
Prenez un rendez-vous au
Miele Experience Center
de Bruxelles, Mollem, Anvers
ou Hasselt
Miele Luxembourg S.à.r.l.
20, rue Christophe Plantin
Boîte postale 1011
L-1010 Luxembourg-Gasperich
Réparations à domicile et autres
renseignements : 49 711 30
E-mail : infolux@miele.lu
Internet : www.miele.lu
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
CS 7632
fr-FR
M.-Nr. 10 756 642 / 00

Manuels associés