▼
Scroll to page 2
of
172
Mode d’emploi Power Link Pour une utilisation en Diagnostic In Vitro B15240AE Septembre 2022 Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A. Mode d’emploi Power Link Réf. B15240AE (Septembre 2022) © 2022 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés. Marques Beckman Coulter, le logo stylisé et les marques des produits et des services Beckman Coulter mentionnées ici sont des marques ou des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Peut être couvert par un ou plusieurs brevets — voir www.beckmancoulter.com/patents. Retrouvez-nous sur internet à l’adresse suivante : www.beckmancoulter.com EC REP Beckman Coulter Ireland Inc. Lismeehan O’Callaghan’s Mills Co. Clare, Ireland +(353) (0) 65 683 1100 Traduction du Mode d’emploi original Historique des révisions Ce document s’applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récéntés. Une nouvelle version du présént document sera fournie si une version ultériéuré du logiciel modifié les informations qui y sont contenues. AE, mai 2022 Version logicielle 1.1 Ce document a été créé pour : • Mettre à jour l’adresse du répréséntànt CE. • Remplacer l’avertissement suivant par une remarque importante : Si l’équipémént est utilisé d’une màniéré autre que celle indiquéé par Beckman Coulter, Inc., la protection fournie par l’équipémént peut étré détérioréé. • Remplacer l’avertissement suivant par une remarque importante : Chaque tube d’échàntillon tràité par le systémé doit avoir un ID échàntillon unique et une étiquétté code-barres lisible. Le systémé envoie les tubes d’échàntillons avec un ID échàntillon dupliqué vers la voie erreur. Les étiquéttés code-barres éndommàgéés ou illisibles provoquent des erreurs. Si vous chargez de multiples tubes d’échàntillons avec le mémé ID échàntillon simultànémént dans le systémé d’automatisation et dans un analyseur connécté, le systémé peut envoyer des résultàts dupliqués au SIL. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter pour obtenir des conseils sur la màniéré de mettre en œuvre un étiquétàgé avec des ID échàntillon uniques. • Remplacer la mise en garde suivante par une remarque importante : Ne téléchàrgéz pas et ne visionnez pas les fichiérs PDF du mode d’emploi sur un ordinateur connécté au systémé d’automatisation. Le non-respect de cet avertissement peut éntràînér une diminution de la vitesse de traitement de l’ordinateur et des performances du systémé. • Remplacer la mise en garde suivante par une remarque importante : Ne faites jamais fonctionner le systémé tant que le cordon d’alimentation n’est pas correctement mis à la terre. • Remplacer la mise en garde suivante par une remarque importante : Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modificàtion de mode) sauf si l’unité est vérrouilléé et ne bascule pas en mode Manual (Manuel), comme indiqué dans l’étàpé 5. • Ajouter l’avertissement suivant à la section Maintenance : L’opéràtéur doit effectuer les procédurés de maintenance tel qu’indiqué dans le présént document. B15240AE iii Historique des révisions Le non-respect de toutes les consignes de maintenance applicables décrités peut nuire aux performances et à la sécurité du systémé. AD, mars 2021 Version logicielle 1.1 Ce document a été créé pour : • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ajouter deux précàutions à la section Avertissements et précàutions généràlés. Mettre à jour l’Étiquétté Piécés mobiles. Mettre à jour la section Glossaire des symboles. Mettre à jour le tableau Étiquéttés de màtériél informatique àntériéurés. Ajouter les symboles Prop 65 et Piécés mobiles au tableau Glossaire des symboles. Ajouter la section Garantie et services. Ajouter la section Avis aux utilisateurs. Ajouter la section Compàtibilité éléctromàgnétiqué. Ajouter une précàution au symbole Uniquement sur ordonnance. Ajouter la section Pour le màrché russe uniquement. Ajouter la section Usage prévu. Ajouter une remarque à la section Préséntàtion du màtériél. Ajouter la section Introduction au Chapitre 2. Ajouter la section Installation à l’Annexe A. Mettre à jour la section Dimensions à l’Annexe A. Ajouter la section Ajouter la section. Mettre à jour la section Exigences environnementales. Mettre à jour la section Exigences en màtiéré d’alimentation. Mettre à jour la section Approbations des organismes de controlé. Ajouter la section Émissions du systémé. Ajouter la section Duréé de vie. Mettre à jour la section Documents àssociés. Ajouter les Ressources pédàgogiqués et de formation. AC, décembre 2017 Version logicielle 1.1 Ce document a été créé pour : • Mettre à jour la rubrique Consignes de sécurité. • Ajouter le Glossaire des symboles. • Remplacer le bouton Alimentation par le bouton Veille pour les procédurés suivantes : — Démàrràgé du systémé — Arrét du systémé — Maintenance quotidienne — Maintenance hebdomadaire — Maintenance mensuelle • Remplacer AU680 par AU680 ou DxC 700 AU dans tout le mode d’emploi. iv B15240AE Historique des révisions AB, avril 2015 Version logicielle 1.1 Ce document a été créé pour : • Améliorér le contenu et la pertinence des instructions. • Remplacer les référéncés à l’ordinateur tablette par des référéncés à l’écràn tactile le cas échéànt. • Mettre à jour les captures d’écràn et les photos dans tout ce mode d’emploi. • Rajouter la fonction de configuràtion de la connexion à l’hoté. AA, août 2012 Il s’agit de la version initiale de ce document. B15240AE v Historique des révisions vi B15240AE Avis de sécurité Avant de faire fonctionner le systémé, lisez tous les manuels d’utilisation et consultez le personnel formé de Beckman Coulter. N’éxécutéz aucune procéduré avant d’avoir attentivement lu toutes les instructions. Suivez toujours les indications des étiquéttés du produit, ainsi que les recommandations du fabricant. Pour plus d’informations, contactez Beckman Coulter. Symboles d’alertes : Avertissement, Attention, Important, Remarque et Conseil Avertissement Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures importantes. L’alerte « Avertissement » peut aussi indiquer la présence éventuelle de données erronées qui peuvent entraîner un diagnostic incorrect. Attention L’alerte « Attention » indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères ou modérées. L’alerte « Attention » peut aussi être utilisée pour attirer l’attention sur des pratiques dangereuses ou pour indiquer la présence éventuelle de données erronées qui peuvent entraîner un diagnostic incorrect. Important L’alerte « Important » indique la présence d’informations importantes. Remarque L’alerte « Remarque » indique la présence d’informations à noter. Conseil L’alerte « Conseil » indique la présence d’informations à prendre en compte. Avis aux utilisateurs Dans le cas peu probable ou un incident grave se produirait avec ce produit, nous en informerons par écrit l’utilisateur et les àutorités administratives du pays. B15240AE vii Avis de sécurité Précautions et avertissements généraux Si vous étés confronté à un incident grave, contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter. Précautions et avertissements généraux Important Si l’équipement est utilisé d’une manière autre que celle indiquée par Beckman Coulter, Inc., la protection fournie par l’équipement peut être détériorée. Important Chaque tube d’échantillon traité par le système doit avoir un ID échantillon unique et une étiquette code-barres lisible. Le système envoie les tubes d’échantillons avec un ID échantillon dupliqué vers la voie erreur. Les étiquettes code-barres endommagées ou illisibles provoquent des erreurs. Si vous chargez de multiples tubes d’échantillons avec le même ID échantillon simultanément dans le système d’automatisation et dans un analyseur connecté, le système peut envoyer des résultats dupliqués au SIL. Contactez votre représentant de Beckman Coulter pour obtenir des conseils sur la manière de mettre en œuvre un étiquetage avec des ID échantillon uniques. Important Ne téléchargez pas et ne visionnez pas les fichiers PDF du mode d’emploi sur un ordinateur connecté au système d’automatisation. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner une diminution de la vitesse de traitement de l’ordinateur et des performances du système. Important Ne faites jamais fonctionner le système tant que le cordon d’alimentation n’est pas correctement mis à la terre. Attention Pour réduire le risque de blessure corporelle, faites fonctionner le système uniquement avec tous les capots en place. Compatibilité électromagnétique Ce dispositif généré, utilise et peut éméttré de l’énérgié ràdiofréquéncé (RF) non intentionnelle. Si ce dispositif n’est pas instàllé ou utilisé correctement, cette énérgié RF peut provoquer des intérféréncés avec d’autres équipéménts. Il incombe à l’utilisateur finàl viii B15240AE Avis de sécurité Étiquettes du matériel de s’assurer qu’un environnement éléctromàgnétiqué compatible peut étré maintenu pour que le dispositif fonctionne comme prévu. Cet équipémént est conçu pour une utilisation dans un ÉTABLISSÉMÉNT PROFESSIONNEL DE SOINS DE SANTE. Il est probable qu’il fonctionne mal s’il est utilisé dans un ENVIRONNEMENT DE SOINS DE SANTÉ A DOMICILE. Si l’on soupçonne que les performances sont àfféctéés par les intérféréncés éléctromàgnétiqués, le bon fonctionnement peut étré rétàbli en augmentant la distance entre l’équipémént et la source des intérféréncés. De plus, d’autres équipéménts peuvent éméttré de l’énérgié RF à laquelle ce dispositif est sensible. Si vous suspectez l’existence d’intérféréncés entre ce dispositif et un autre équipémént, Beckman Coulter vous recommande de corriger les intérféréncés comme suit : • Évàluéz l’environnement éléctromàgnétiqué avant d’installer et de faire fonctionner ce dispositif. • Ne faites pas fonctionner ce dispositif dans un endroit proche de sources de rayonnement éléctromàgnétiqué important (par exemple, sources RF intentionnelles non blindéés) car elles pourraient intérférér avec un fonctionnement correct. Des exemples d’éméttéurs intentionnels non blindés sont des éméttéurs ràdioéléctriqués, des téléphonés sans fil et des téléphonés cellulaires. • Ne placez pas ce dispositif à proximité d’un équipémént médicàl éléctriqué susceptible d’étré déféctuéux en raison de la proximité de champs éléctromàgnétiqués. • Ce dispositif a été conçu et tésté conformémént aux exigences de la CISPR 11 Classe A relatives aux limites d’émissions. Dans un environnement domestique, ce dispositif peut causer des intérféréncés radio, auquel cas, vous devez prendre des mesures pour àtténuér ces intérféréncés. Étiquettes du matériel Étiquette indiquant un risque biologique Cette étiquétté indique qu’il faut procédér avec prudence, et uniquement avec tous les capots en place, pour réduiré les risques de blessure corporelle et le risque biologique. Étiquette Pièces mobiles Cette étiquétté indique la préséncé de piécés mobiles, qui préséntént un risque de pincement ou d’écràsémént. Cette étiquétté est àpposéé en de nombreux emplacements. B15240AE ix Avis de sécurité Marquages Conformité et Certification Étiquette indiquant la présence d’un système pneumatique Cette étiquétté indique une mise en garde concernant le module d’éntréé qui travaille avec une pression de 0,7 mpa (100 PSI). Marquages Conformité et Certification Ces étiquéttés et ce tableau de déclàràtion des màtériàux (Tableau des noms et des concentrations des produits dangereux) répondént aux exigences de la norme de l’industrie éléctroniqué de la Républiqué Populaire de Chine SJ/T11364-2006 « Marquage déstiné au controlé de la pollution càuséé par les produits informatiques ». Étiquette de recyclage Cette étiquétté est requise conformémént à la directive de l’Union éuropéénné relative aux déchéts d’équipéménts éléctriqués ou éléctroniqués (DEEE). La préséncé de cette étiquétté indique que : 1. le dispositif a été mis sur le màrché éuropéén àprés le 13 àout 2005 ; 2. le dispositif ne doit pas étré éliminé en déchàrgé municipale dans aucun des Étàts membres de l’Union. Les clients doivent comprendre et respecter toutes les lois relatives à l’àdéquàtion de la décontàminàtion et à la sécurité de l’éliminàtion des équipéménts éléctriqués. Pour les produits Beckman Coulter portant cette étiquétté, veuillez demander à votre revendeur ou au bureau Beckman Coulter de votre région, les détàils du programme de reprise, qui a pour objet de faciliter la collecte, le traitement, la récupéràtion, le recyclage et l’éliminàtion de ces produits en toute sécurité. Pour le màrché japonais : Le systémé est considéré comme un déchét industriel, sujet à des controlés spécifiqués applicables aux déchéts infectieux. Avant de mettre le systémé au rebut, consultez le texte de loi relatif à l’éliminàtion des déchéts et au service public de sàlubrité. Fabriqué au Japon Indique le pays dans lequel le màtériél informatique a été fàbriqué. x B15240AE Avis de sécurité Marquages Conformité et Certification Marque de certification cNRTLus Ce symbole indique qu’un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL) considéré l’instrument comme étànt conforme aux normes de sécurité du produit en vigueur aux Étàts-Unis et au Canada. OSHA, CEC Marquage CE Le marquage CE indique qu’un produit a été évàlué avant d’étré commérciàlisé, et qu’il est conforme aux directives en vigueur relatives aux exigences de sànté, de sécurité et de protection de l’environnement de l’Union éuropéénné. Symbole Mise en garde RoHS Ce symbole indique que ce produit informatique renferme certains éléménts toxiques ou dangereux, et qu’il peut étré utilisé en toute sécurité pendant sa périodé d’innocuité environnementale. Le nombre figurànt à l’intériéur du logo indique la périodé de protection environnementale (en ànnéés) pour le produit. Le cercle externe indique que le produit peut étré récyclé. Le logo signifié aussi que le produit doit étré récyclé immédiàtémént à l’expiration de sa périodé de protection environnementale. La date figurànt sur l’étiquétté est la date de fabrication du produit. Ces étiquéttés et ce tableau de déclàràtion des màtériàux (Tableau des noms et des concentrations des produits dangereux) répondént aux exigences de la norme de l’industrie éléctroniqué de la Républiqué Populaire de Chine SJ/T11364-2006 Marquage destiné au contrôle de la pollution causée par les produits informatiques. 制造。 日期 / Mfg. Date Symbole RCM Ce symbole indique la conformité avec les exigences de l’ACMA (Australian Communications Media Authority) (sécurité et CEM) en vigueur en Australie et en Nouvéllé-Zélàndé. B15240AE xi Avis de sécurité Glossaire des symboles Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Attention Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi afin d’obtenir des informations de précaution importantes telles que des avertissements et mises en garde ne pouvant, pour diverses raisons, être présentées sur le dispositif médical lui-même. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.4.4 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : exigences générales. Nº 5.4.4). Dispositif médical de diagnostic in vitro Ce symbole indique qu’un dispositif médical est destiné à être utilisé en tant que dispositif médical pour diagnostic in vitro. ISO 15223-1: Medical devices. Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied. General requirements, clause 5.5.1 (ISO 15223-1 : Dispositifs médicaux. Symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, l’étiquetage et informations à fournir. Exigences générales, alinéa 5.5.1) Avertissement ; risque biologique Ce symbole avertit sur la possibilité d’un risque biologique. ISO 7010. Graphical Symbols — Safety colors and safety signs. #W009 (ISO 7010 Symboles graphiques — Couleurs de sécurité et signaux de sécurité. Nº W009) Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le fabricant Ce symbole indique qu’il faut procéder avec prudence, et uniquement avec tous les couvercles en place, pour réduire les risques de blessure aux personnes et le risque biologique. Ce symbole indique l’utilisation de matières présentant un risque biologique dans la zone. Procédez avec précaution lorsque vous manipulez des échantillons potentiellement infectieux. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié tel que des gants, une protection pour les yeux et une blouse de laboratoire. Manipulez et éliminez les matières présentant un risque biologique conformément aux procédures appropriées de votre laboratoire. xii B15240AE Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Contrôle manuel Ce symbole indique un contrôle qui fonctionne manuellement. ISO 7000: Graphical symbols for use on equipment — Registered symbols, #0096 (ISO 7000 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Symboles enregistrés, Nº 0096). Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit Ce symbole peut également indiquer qu’il faut saisir le dispositif comme indiqué par le symbole. Consulter le mode d’emploi Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.4.3 (Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : Exigences générales. Nº 5.4.3). Date de fabrication Ce symbole indique la date de fabrication du dispositif médical. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements (Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : exigences générales). #5.1.3 EC REP Représentant agréé dans la Communauté européenne Ce symbole indique le représentant autorisé dans la communauté européenne. ISO 15223-1. Medical devices – Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied – Part 1: General Requirements (Dispositifs médicaux – symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir – partie 1 : exigences générales). #5.1.2 B15240AE xiii Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Fabricant Ce symbole indique le fabricant du dispositif médical. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.1.1 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : exigences générales. Nº 5.1.1) Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le fabricant Ce symbole indique le fabricant légal du produit. Déverrouillage Sur un contrôle, ce symbole indique qu’une fonction n’est pas verrouillée ou montre que l’état est déverrouillé. IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5570 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Aperçu et application, Nº 5570) Numéro de catalogue Ce symbole indique le numéro de catalogue du fabricant afin de pouvoir identifier le dispositif médical. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.1.6 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 : Exigences générales. Nº 5.1.6) Mise à la Terre de protection ; Masse Ce symbole indique un terminal destiné à connecter un conducteur externe de protection contre les chocs électriques en cas de défaillance, ou le terminal d’une électrode de mise à la terre de protection (masse). IEC 60417 : Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5019 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement— Aperçu et application, Nº 5019) xiv B15240AE Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Veille Ce symbole identifie le commutateur ou la position du commutateur selon la partie de l’équipement qui est allumée, pour le passer en Veille, et pour identifier le contrôle pour basculer vers ou indiquer l’état Basse consommation. Chacun des divers états de la consommation d’électricité peut être indiqué par une couleur qui y est associée. IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5009 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Aperçu et application, Nº 5009). Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit Ce symbole indique le bouton Marche et Arrêt pour le dispositif. Numéro de série Ce symbole indique le numéro de série du fabricant afin de pouvoir identifier un dispositif médical spécifique. ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General Requirements. #5.1.7 (ISO 15223-1 : Dispositifs médicaux — Symboles à utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — Partie 1 : exigences générales. Nº 5.1.7). Arrêt Ce symbole identifie le contrôle ou l’indicateur pour arrêter la fonction en cours d’exécution. IEC 60417 : Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5110A (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Aperçu et application, Nº 5110A) Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le fabricant Ce symbole indique un bouton d’arrêt. WARNING Cancer & Reproductive Harm www.P65Warnings.ca.gov B15240AE C26155-AB Info for USA only: California Proposition 65 Proposition 65 de la Californie Ce symbole indique que ce produit peut vous exposer à des produits chimiques identifiés par l’État de Californie comme étant cancérigènes et comme ayant des effets nocifs sur la reproduction. Pour plus d’informations, consultez https://www.P65Warnings.ca.gov. xv Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 1 Glossaire des symboles (suite) Symbole Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole Avertissement ; pincement de mains Ce symbole avertit de la possibilité d’un mouvement de fermeture des parties mécaniques de l’équipement. ISO 7010. Graphical Symbols for electrical equipment in medical practices. #W024 (Symboles graphiques des appareils électriques dans les établissements médicaux. Nº W024) Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le fabricant Prendre des précautions particulières pour éviter de se blesser les mains lorsque l’on se tient à proximité de l’équipement qui comporte des pièces mécaniques mobiles. Symbole Sur prescription uniquement Ce symbole est reconnu par la FDA américaine comme une alternative au message suivant — « Attention : la loi fédérale limite la vente de ce dispositif aux praticiens autorisés ou à un de leur représentant. » 21 CFR 801.109(b)(1) Les systémés Power Link anciens peuvent étré dotés des étiquéttés suppléméntàirés ciàprés. Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures Symbole Description Bouton d’arrêt Ce symbole indique un bouton d’arrêt que vous pouvez utiliser pour mettre fin à toute situation dangereuse. Directive RoHS Ce symbole indique que le produit ne renferme aucun élément ou substance toxique ou dangereuse. Le « e » représente les produits électriques, électroniques et informatiques respectueux de l’environnement. Ce logo indique que ce produit électronique d’informations ne contient pas de substances ou d’éléments toxiques ou dangereux ; il est vert et respecte l’environnement. Le cercle extérieur indique que ce produit est recyclable. Le logo indique également que le produit peut être recyclé après sa mise au rebut et qu’il ne doit pas être éliminé purement et simplement. xvi B15240AE Avis de sécurité Glossaire des symboles Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures (suite) Symbole Description Marque C-Tick La marque C-Tick doit être utilisée sur des produits conformes aux normes de compatibilité électromagnétique (CEM) sur les marchés australien ou néo-zélandais. Attention Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez le cordon d’alimentation avant l’entretien. « ON » (électricité) Signification du symbole : pour indiquer le raccordement au secteur, au moins pour les principaux interrupteurs ou leurs positions, et dans tous les cas où la sécurité est de mise. Numéro de la norme, intitulé de la norme et numéro de référence du symbole : IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5007 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Aperçu et application, Nº 5007). Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit Ce symbole indique la position ON (Allumée). « OFF » (Éteinte) (électricité) Signification du symbole : pour indiquer le débranchement du secteur, au moins pour les principaux interrupteurs ou leurs positions, et dans tous les cas où la sécurité est de mise. Numéro de la norme, intitulé de la norme et numéro de référence du symbole : IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and application, #5008 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement — Aperçu et application, Nº 5008). Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit Ce symbole indique la position OFF (Éteinte). Symbole Pièces mobiles Ce symbole indique la présence de pièces mobiles à proximité. N’utilisez le système que si tous les capots sont en position et faites preuve de prudence pour réduire le risque de blessure corporelle. Pendant que le système est en fonctionnement, ne touchez pas les pièces mobiles du système. N’insérez pas les doigts ni les mains dans une quelconque ouverture du système. B15240AE xvii Avis de sécurité Glossaire des symboles xviii B15240AE Garantie et services Garantie Le systémé est couvert par et soumis aux provisions de la garantie incluse à votre contrat concernant le systémé ou ses réàctifs. Le client est responsable des procédurés de maintenance prévéntivé de routine. Les répàràtions dues à l’absence de mise en œuvre de ces procédurés de maintenance aux intervalles de temps indiqués sont éfféctuéés à la discrétion de Beckman Coulter et aux frais du client. Services et couverture En cas de problémé dans le systémé intervenant pendant la périodé de garantie, veuillez contacter votre répréséntànt de Beckman Coulter. Préciséz le numéro de sérié ou d’ID systémé et faites une description complété du problémé. Service téléphonique : États-Unis et Canada Pour les clients résidànt aux Étàts-Unis et au Canada, veuillez contacter le Service Cliéntélé Beckman Coulter au numéro gratuit (800) 854-3633. Le Service Cliéntélé Beckman Coulter est disponible 24 heures sur 24 pour les clients de la zone continentale des Étàts-Unis, en Alaska, à Hàwàî et au Canada. Service téléphonique : International Pour les clients internationaux, contactez votre Service Cliéntélé Beckman Coulter local. Pour le marché russe uniquement 1. Le fabricant garantit la conformité des produits fàbriqués conformémént aux exigences relatives à la documentation normative et technique. La sécurité et la quàlité des produits sont garanties tout au long de la duréé de conservation des produits. 2. Le fabricant est responsable des vices càchés, sauf de ceux àssociés à une violation des réglés d’utilisation, des conditions préàlàblé au transport ou au stockage, à l’intervention d’un tiers ou en cas de force majeure. 3. Le fabricant remplacera le produit à ses propres frais : — Si les càràctéristiqués techniques et fonctionnelles (propriétés du consommateur) ne sont pas conformes à la documentation régléméntàiré et technique. — Si ces inconvéniénts sont càusés par un défàut latent dans les màtériàux ou la fabrication par le fabricant du produit. Concernant la quàlité du produit, veuillez contacter le répréséntànt du fabricant en Fédéràtion de Russie. B15240AE xix Garantie et services xx B15240AE Table des matières Historique des révisions, iii Avis de sécurité, vii Garantie et services, xix Introduction, xxv CHAPITRE 1 : Description du système, 1-1 Informations générales, 1-1 Fonctions clés, 1-2 Présentation opérationnelle, 1-3 Flux de traitement des tubes d’échantillon, 1-3 Présentation du matériel, 1-4 Line Control, 1-4 Module d’entrée/de sortie, 1-5 Positions de portoir du module d’entrée/de sortie, 1-5 Module de débouchage, 1-9 Module de connexion DxI, 1-10 Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU, 1-11 Accessoires, 1-12 Protections de sécurité, 1-12 Système d’acheminement de base, 1-12 Système pneumatique, 1-13 Logiciel Line Control, 1-13 Écran principal du Line Control, 1-13 Journaux des positions de portoirs, 1-16 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), 1-19 Barre de menu principal du Line Control, 1-20 CHAPITRE 2 : Procédures de fonctionnement du système, 2-1 Informations générales, 2-1 Introduction, 2-1 Configuration du système, 2-1 Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l’unité), 2-2 Commande du convoyeur, 2-4 Paramètre d’entrée, 2-5 Étiquetage de code-barres, 2-6 Apposition des étiquettes code-barres, 2-6 Chargement des tubes dans les portoirs, 2-7 Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie, 2-9 Chargement de portoir lancé par le système afin de remplacer des portoirs d’entrée vides, 2-10 Chargement de portoir lancé par l’opérateur afin de remplacer des portoirs d’entrée vides, 2-11 B15240AE xxi Table des matières Chargement prioritaire, 2-13 Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie, 2-14 Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger les portoirs de sortie pleins, 2-14 Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger un portoir d’erreur plein, 2-15 Chargement de portoir lancé par l’opérateur afin de décharger les portoirs de sortie pleins, 2-16 Arrêt/Démarrage quotidien, 2-17 Arrêt quotidien, 2-18 Démarrage quotidien, 2-19 Démarrage du système, 2-20 Liste de vérification avant démarrage, 2-21 Procédure de démarrage du système, 2-21 Arrêt du système, 2-23 Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons), 2-25 Champ Requête de base de données et en-têtes des colonnes, 2-26 Définitions de l’état, 2-26 Boutons de la boîte de dialogue Requête de base de données, 2-27 Recherche d’échantillons, 2-29 Tests de redosage, 2-33 Redosage d’un tube d’échantillon à partir de la boîte de dialogue Requête de base de données, 2-33 Redosage d’un tube d’échantillon à partir du menu Rerun (Redosage) de l’écran principal, 2-34 Listes d’erreurs, 2-35 Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles), 2-35 CHAPITRE 3 : Procédures de reprise après erreur, 3-1 Informations générales, 3-1 Reprise générale après erreur, 3-1 Procédures de reprise après erreur du système, 3-3 Reprise après erreur du doigt de la pince, 3-3 Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon, 3-3 Récupération hors-ligne de l’hôte, 3-4 Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI, 3-5 Récupération du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 AU, 3-5 Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise après erreur, 3-10 Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI, 3-10 xxii B15240AE Table des matières Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise après erreur, 3-15 CHAPITRE 4 : Dépannage, 4-1 Tableaux des codes d’erreur, 4-1 Codes d’erreur d’entrée/de sortie, 4-2 Codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU, 4-12 Codes d’erreur du module de débouchage, 4-19 Codes d’erreur DxI, 4-25 Diagrammes des capteurs, 4-31 Diagramme des capteurs d’Entrée/Sortie (zone bras de transfert), 4-32 Diagramme des capteurs Entrée/Sortie — AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur), 4-33 Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 1), 4-34 Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 2), 4-35 Diagramme des capteurs de la zone DxI, 4-36 CHAPITRE 5 : Maintenance, 5-1 Maintenance, 5-1 Préparation à la maintenance des analyseurs connectés, 5-2 Préparation de l’analyseur DxI à la maintenance, 5-2 Préparation de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à la maintenance, 5-3 Procédure de maintenance quotidienne, 5-4 Procédures de maintenance hebdomadaire, 5-9 Procédures de maintenance mensuelle, 5-15 Registres de maintenance programmée, 5-17 Calendrier quotidien de maintenance, 5-18 Calendrier de maintenance hebdomadaire, 5-19 Calendrier mensuel de maintenance, 5-20 Maintenance selon les besoins, 5-22 Carnet de maintenance, 5-23 ANNEXE A: Spécifications du système, A-1 Introduction, A-1 Installation, A-1 Emplacement, A-1 Dégagement, A-1 Dimensions, A-2 Version du logiciel, A-2 Conditions logicielles minimales, A-2 Exigences environnementales, A-2 Alimentation requise, A-3 B15240AE xxiii Table des matières Exigences en air comprimé, A-3 Émissions du système, A-3 Débit du système, A-3 Durée de vie, A-4 Approbations des organismes de contrôle, A-4 ANNEXE B: Pièces détachées et fournitures, B-1 Composants du système, B-1 ANNEXE C: Documents associés, C-1 Documents associés, C-1 Ressources pédagogiques et de formation, C-1 Glossaire xxiv B15240AE Introduction Utilisation prévue Power Link est un systémé de manipulation d’échàntillons àutomàtisé qui traite des tubes d’échàntillon et les trànsféré vers le module Débouchéur, l’instrument DxI 600 ou DxI 800, l’instrument AU680 ou DxC 700 AU, puis vers les portoirs Sortie pour le stockage. Le systémé protégé le personnel du laboratoire contre tout risque biologique. Le systémé Power Link trie les tubes d’échàntillon directement vers les modules de connexion DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) dans lesquels les échàntillons sont pipétés de la connexion de l’instrument pour étré téstés. Une fois les tubes d’échàntillon prélévés, le systémé les achemine vers les portoirs de sortie. Pour le marché russe uniquement Contre-indications : S.O. Effet secondaire possible : S.O. Usage prévu Power Link est un systémé àutomàtisé de transfert d’échàntillons qui achemine les tubes d’échàntillon vers des analyseurs connéctés pour des tests de diagnostic in vitro. Power Link est conçu pour optimiser le processus analytique et minimiser les erreurs dans les hopitàux et les laboratoires cliniques. Ce produit est déstiné à un usage professionnel en laboratoire. Considéràtions détàilléés : • Spécificàtion de l’analyte ou du marqueur à détérminér : S.O. Power Link ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs spécifiqués. • Fonction dépistér/survéillér/diàgnostiquér ou aide au diagnostic, au pronostic et à la prédiction : S.O. Power Link ne dépisté pas, ne surveille pas, ne diagnostique pas ou n’aide pas au diagnostic, au pronostic et à la prédiction, pour aucune maladie. A cette fin, les fonctions des analyseurs connéctés ne sont pas limitéés par le Power Link. • Trouble ou pathologie déstinés à étré détéctés, définis ou différénciés : S.O. Power Link ne détécté, ne définit ou ne différéncié aucun trouble ou aucune pathologie. Power Link achemine des échàntillons à divers instruments d’analyse connéctés qui effectuent l’analyse des échàntillons. • Automatisation : Power Link est un systémé d’automatisation qui trie, achemine et présénté les tubes d’échàntillon aux analyseurs pour analyse, à l’aide d’un systémé de convoyage. Power Link peut se connecter à divers instruments d’analyse. • Qualitatif, semi-qualitatif ou quantitatif : S.O. Power Link ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs spécifiqués et n’a donc pas de méthodé de test. Power Link achemine des échàntillons à des instruments d’analyse connéctés qui effectuent l’analyse des échàntillons. • Type d’échàntillon : Power Link effectue des traitements d’échàntillon pré-ànàlytiqué et post-analytique pour les analyseurs connéctés. Se reporter aux modes d’emploi des analyseurs connéctés pour connàîtré les types d’échàntillon supportés. B15240AE xxv Introduction Objet de ce manuel • Population téstéé : S.O. Power Link ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs spécifiqués et n’est donc pas àpproprié pour tester la population. • Pour les diagnostics compléméntàirés, la population cible et les médicàménts àssociés, le cas échéànt : S.O. Power Link n’analyse pas d’analytes ou de marqueurs spécifiqués et n’a donc pas de diagnostics compléméntàirés, de populations cibles ou de médicàménts àssociés. Objet de ce manuel Ce manuel Mode d’emploi est déstiné au systémé de manipulation àutomàtisé de tubes d’échàntillon Power Link. Ce manuel contient des informations et des instructions nécéssàirés pour les opéràtions et les fonctions de dépànnàgé du systémé Power Link. Remarque Respectez toutes les précautions et tous les avertissements de sécurité mentionnés dans ce document. xxvi B15240AE CHAPITRE 1 Description du système Informations générales Ce chapitre donne une description rapide du systémé Power Link. Power Link est un systémé de manipulation d’échàntillons àutomàtisé qui traite des tubes d’échàntillon et les trànsféré vers le module Débouchéur, l’instrument DxI 600 ou DxI 800, l’instrument AU680 ou DxC 700 AU, puis vers les portoirs Sortie pour le stockage. Le systémé Power Link a un débit de 200 tubes par heure. Le systémé Power Link charge automatiquement les tubes depuis les portoirs d’éntréé du module d’éntréé/dé sortie dans des porteurs de tubes d’échàntillon sur le convoyeur gràcé à un bras de transfert mécàniqué. Sur la ligne d’acheminement, le tapis roulant déplàcé les tubes vers le module de débouchàgé, qui retire les bouchons des tubes le cas échéànt, puis le tapis roulant achemine les tubes vers deux types d’analyseur à des fins de tests chimiques et immunologiques. Une fois les aspirations des échàntillons términéés, le systémé renvoie les tubes d’échàntillon vers le module d’éntréé/dé sortie et les trie vers les portoirs de sortie. Figure 1 Système Power Link B15240AE 1-1 Description du système Fonctions clés Fonctions clés Les fonctionnàlités du systémé Power Link sont les suivantes : • Chargement automatique des tubes d’échàntillon depuis les portoirs d’éntréé, ou le portoir prioritaire, dans le module d’éntréé/dé sortie. • Idéntificàtion des tubes d’échàntillon à l’aide d’étiquéttés code-barres. • Triage automatique des tubes vers le portoir d’erreur en cas d’échéc de lecture ou de vérificàtion de l’étiquétté code-barres. • Inclut les types de portoirs ci-àprés : — Deux positions de portoir d’éntréé pour les tubes d’échàntillon à analyser (portoir d’une càpàcité de 50 tubes). — Deux positions de portoir de sortie pour le stockage une fois le test términé (portoir d’une càpàcité de 50 tubes). — Une position de portoir d’erreur (portoir d’une càpàcité de 10 tubes). — Une position de portoir prioritaire (portoir d’une càpàcité de 10 tubes). • Prise en charge simultànéé des types de tubes suivants : • • • • • • • — BD/Greiner : tubes d’échàntillon 13 × 75 mm, 13 × 100 mm et 16 × 100 mm. — Sarstedt : tubes d’échàntillon 13 × 90 mm et 15,3 × 92 mm. Traitement des tubes d’échàntillon n’ayant pas encore été àgités, avec ou sans bouchons dans le module de débouchàgé. Retrait automatique des bouchons des tubes d’échàntillon avec le module de débouchàgé. Formation des aliquotes directement à partir de la position du tube sur le convoyeur vers les analyseurs AU680 (ou DxC 700 AU) et DxI. Suivi automatique des échàntillons, notamment leur àrrivéé gràcé aux enregistrements de date/d’heure, l’emplacement de l’échàntillon dans le systémé et l’heure de retrait de l’échàntillon du systémé. Récupéràtion et redosage des tubes d’échàntillon en entrant ou séléctionnànt des numéros d’ID de code-barres. Récupéràtion automatique en option, gràcé à une connexion à REMISOL. Arrét du ou des tapis roulants lorsque le systémé n’est pas utilisé. Le systémé Power Link prend en charge les analyses de test au niveau des instruments DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) à partir d’un seul tube d’échàntillon. Le systémé Power Link présénté les tubes aux instruments DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) pour qu’ils soient téstés selon le processus àpproprié. Une fois l’aspiration de tube éfféctuéé, le systémé Power Link renvoie les tubes d’échàntillon vers le module d’éntréé/dé sortie et les place dans un portoir de sortie pour stockage. 1-2 B15240AE Description du système Présentation opérationnelle Présentation opérationnelle Flux de traitement des tubes d’échantillon 1. L’opéràtéur place les tubes d’échàntillon dans des portoirs d’éntréé et charge ceux-ci dans le module d’éntréé/dé sortie. 2. Au début du processus, un bras de transfert mécàniqué récupéré les tubes d’échàntillon individuels dans les portoirs d’éntréé et les place dans des porteurs de tubes d’échàntillon sur le convoyeur. 3. Les porteurs de tubes d’échàntillon se déplàcént le long du convoyeur vers le module de débouchàgé. Le module de débouchàgé retire les bouchons des tubes, le cas échéànt, et les envoie via un toboggan dans un récipiént pour déchéts contàminés. 4. Les porteurs de tubes se déplàcént depuis le module de débouchàgé vers le module de connexion DxI pour les tests. S’il n’existe aucune demande de test concernant l’analyseur DxI, le porteur le contourne. 5. Les supports d’échàntillon sont ensuite àchéminés vers le module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour les tests. S’il n’y a aucune demande de test concernant l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU, le support d’échàntillon le contourne. 6. Une fois tous les tubes d’échàntillon àspirés, le systémé renvoie les porteurs vers le module d’éntréé/dé sortie, qui trànsféré les tubes d’échàntillon dans les portoirs de sortie. 7. Le systémé récupéré les tubes d’échàntillon à la sortie pour les redosages manuels ou automatiques. Figure 2 Flux de traitement des tubes d’échantillon 1. 2. 3. 4. B15240AE Lecteur de code-barres Portoir d’erreur Portoirs d’entrée Portoir prioritaire 5. Portoirs de sortie 6. Module de débouchage 7. Écran tactile Power Link 1-3 1 Description du système Présentation du matériel Présentation du matériel Le systémé Power Link comprend les composants suivants : • • • • • Écràn tactile du systémé Line Control Power Link Module d’éntréé/dé sortie Module de débouchàgé Module de connexion DxI Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU Le diagramme de préséntàtion de la configuràtion du systémé Power Link, à la Figure 3 Préséntàtion de la configuràtion du systémé Power Link, illustre les modàlités de connexion des analyseurs AU680 (ou DxC 700 AU) et DxI au systémé Power Link. Figure 3 Présentation de la configuration du système Power Link 1. Écran tactile du Line Control 2. Module d’entrée/de sortie 3. Module de débouchage 4. Module de connexion DxI 5. Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU Les sections ci-àprés décrivént briévémént chacun de ces composants màtériéls. Remarque Se reporter aux spécifications publiées pour connaître les limites de configuration de connexion. Tous les modules et connexions de l’analyseur doivent être validés et installés par Beckman Coulter. Contactez votre représentant de Beckman Coulter pour toute assistance. Line Control L’écràn tactile du Line Control est instàllé en face avant du module d’éntréé/dé sortie. Reportez-vous à Module d’éntréé/dé sortie. Pour plus d’informations sur le logiciel Line Control du systémé Power Link, reportez-vous à Logiciel Line Control. 1-4 B15240AE Description du système Présentation du matériel Module d’entrée/de sortie Le module d’éntréé/dé sortie charge les tubes d’échàntillon à partir des positions du portoir d’éntréé dans des porteurs de tubes sur la ligne du convoyeur au début du processus de manipulation des échàntillons. Il déchàrgé égàlémént les tubes d’échàntillon des porteurs de tubes sur le convoyeur et les place dans des portoirs présénts aux positions de sortie à la fin du processus de manipulation des échàntillons. Reportez-vous au diagramme suivant. Figure 4 Module d’entrée/de sortie 1. 2. 3. 4. Écran tactile du Line Control Portoirs de module d’entrée/de sortie Tiroir du portoir Bouton Rack Load (Chargement de portoir) 5. Commutateur marche/arrêt 6. Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU 7. Témoin lumineux d’avertissement Positions de portoir du module d’entrée/de sortie Le module d’éntréé/dé sortie dispose de six positions pour insérér des portoirs de deux types différénts (reportez-vous au diagramme suivant) : • • • • Deux positions de portoirs d’éntréé amovibles (d’une càpàcité de 50 tubes chacun) Deux positions de portoirs de sortie amovibles (d’une càpàcité de 50 tubes chacun) Une position de portoir d’erreur amovible (d’une càpàcité de 10 tubes) Une position de portoir prioritaire fixé (d’une càpàcité de 10 tubes) Remarque Les portoirs de sortie et d’entrée d’une capacité de 50 tubes sont interchangeables. B15240AE 1-5 1 Description du système Présentation du matériel Grâce à son système d’encoches, chaque portoir ne s’adapte que d’une seule façon sur le tiroir d’entrée/de sortie. Il est nécessaire que les portoirs soient présents à toutes les positions, sauf pour l’une des positions de portoir d’entrée. Autrement, le système génère une erreur. Remarque Le système peut fonctionner avec un seul portoir dans l’une des positions d’entrée. Ainsi, il est possible de charger des tubes dans le portoir de l’une des positions d’entrée pendant que le système traite des tubes de l’autre portoir. Figure 5 Positions de portoir d’entrée/de sortie 1. Portoir d’erreur 2. Portoir d’entrée nº 1 3. Portoir d’entrée nº 2 4. Portoir prioritaire 5. Portoir de sortie nº 2 6. Portoir de sortie nº 1 Fonctionnalité d’entrée Lors du lancement du traitement, un bras de transfert mécàniqué à pince unique récupéré un seul tube d’échàntillon dans un portoir d’éntréé et l’introduit dans un porteur de tubes d’échàntillon individuel sur la ligne du convoyeur. L’opéràtion est ensuite répétéé pour le tube d’échàntillon suivant du portoir d’éntréé. Lorsque les deux portoirs d’éntréé sont vides, le systémé active une balise clignotante et une alarme. Vous pouvez remplacer les portoirs d’éntréé vides avec d’autres qui sont pleins, lorsque l’un des deux ou les deux sont vides. Important Vous devez charger tous les tubes d’échantillon via les portoirs d’entrée ou les portoirs prioritaires ; vous ne pouvez pas charger manuellement des tubes d’échantillon directement dans les porteurs de tubes d’échantillon. Si vous chargez un tube 1-6 B15240AE Description du système Présentation du matériel d’échantillon dans un porteur de tubes d’échantillon, le système le trie dans le portoir d’erreur. Immédiàtémént àprés l’introduction d’un tube d’échàntillon dans un porteur de tube via le bras de transfert, le lecteur de code-barres à cet emplacement (BR01) lit l’ID échàntillon du tube d’échàntillon (reportez-vous à la Figure 2 Flux de traitement des tubes d’échàntillon). Si le systémé ne réconnàît pas d’ID échàntillon, il retire le tube du porteur et le place dans le portoir d’erreur. Dans le cas contraire, il enregistre la position du tube d’échàntillon sur la ligne et le déplàcé vers le module de débouchàgé. Fonctionnalité du portoir d’erreur Le module d’éntréé/dé sortie trie les tubes d’échàntillon et les envoie vers le portoir d’erreur pour les raisons suivantes : • Impossible de lire l’ID du tube d’échàntillon au moyen du lecteur de code-barres. • La longueur ou le type d’ID échàntillon est incorrect. • L’opéràtéur place le tube d’échàntillon directement dans un porteur de tubes d’échàntillon. Le portoir d’erreur peut contenir jusqu’à dix tubes d’échàntillon (reportez-vous à la Figure 5 Positions de portoir d’éntréé/dé sortie). Lorsque le portoir d’erreur est plein, le systémé active une balise clignotante et une alarme. Vous devez retirer le portoir d’erreur de l’unité d’éntréé (reportez-vous à Chargement de portoir làncé par le systémé àfin de déchàrgér les portoirs de sortie pleins). Fonctionnalité du portoir prioritaire Pour traiter un échàntillon prioritaire (URGENT), placez le tube d’échàntillon dans le portoir prioritaire à l’intériéur du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé détécté automatiquement le tube, àrrété le traitement des tubes d’échàntillon depuis le portoir d’éntréé et commence le traitement des tubes du portoir prioritaire. Il traite tous les tubes d’échàntillon du portoir prioritaire et reprend ensuite le traitement des tubes d’échàntillon des portoirs d’éntréé. Reportez-vous à Chargement prioritaire. Fonctionnalité de sortie Pour la dérniéré étàpé du traitement des échàntillons, le convoyeur renvoie le tube d’échàntillon vers le déuxiémé lecteur de code-barres (BR02) du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé enregistre la position de l’échàntillon et le bras de transfert retire le tube d’échàntillon du support d’échàntillon, puis le place dans un portoir de sortie. Reportezvous à la Figure 6 Module d’éntréé/dé sortie. Remarque Le système charge les tubes d’échantillon dans les portoirs de sortie, dans l’ordre inverse. C’est-à-dire qu’il charge les tubes dans les portoirs de sortie en commençant par les positions nº 50, nº 49, nº 48 et ainsi de suite jusqu’à la position nº 1. Reportezvous à la Figure 7 Positions des tubes dans le portoir de sortie. B15240AE 1-7 1 Description du système Présentation du matériel Figure 6 Module d’entrée/de sortie 1. Portoirs de sortie (2) 2. Bouton Rack Load (Chargement de portoir) Lorsque les deux portoirs de sortie sont pleins, le systémé active une balise clignotante et une alarme. Vous devez retirer les portoirs de sortie pleins et les remplacer par des portoirs vides. Remarque Vous pouvez également retirer un portoir de sortie avant qu’il soit rempli en appuyant sur Rack Load (Chargement de portoir) à l’avant du module d’entrée/de sortie. Reportez-vous à la Figure 6 Module d’entrée/de sortie. 1-8 B15240AE Description du système Présentation du matériel Figure 7 Positions des tubes dans le portoir de sortie 1. Position du tube nº 50 dans la rangée nº 10 2. Position du tube nº 1 dans la rangée nº 1 Remarque Les numéros de position des tubes sont marqués sur le portoir à côté des orifices des tubes. Module de débouchage Le module de débouchàgé permet de retirer les bouchons des tubes d’échàntillon des tubes d’échàntillon individuels. Le systémé de débouchàgé saisit le bouchon, le fait pivoter et le soulévé jusqu’à le retirer du tube. Le systémé jette le bouchon par le toboggan du module de débouchàgé dans un récipiént à déchéts contàminés fourni par le client (reportez-vous à la Figure 8 Module de débouchàgé). Si le systémé ne parvient pas à retirer le bouchon, l’opéràtion est répétéé deux fois. Si le problémé persiste, le systémé s’àrrété, active une balise clignotante et une alarme. Remarque Le module de débouchage détecte également les tubes d’échantillon sans bouchon et les envoie directement vers le module de connexion DxI. Attention Le récipient à déchets contaminés doit être vidé fréquemment afin d’éviter tout débordement et reflux. B15240AE 1-9 1 Description du système Présentation du matériel Figure 8 Module de débouchage 1. Bouton de déverrouillage de la porte 2. Gouttière du déboucheur 3. Récipient pour produits contaminés Une fois le bouchon du tube d’échàntillon rétiré par le module de débouchàgé, le convoyeur déplàcé le tube d’échàntillon vers le module de connexion DXI. Module de connexion DxI Le porteur d’échàntillons s’àrrété au premier lecteur de code-barres de connexion DxI (BR01), qui lit l’ID du tube d’échàntillon. Si l’échàntillon nécéssité des tests immunologiques, le convoyeur déplàcé le tube d’échàntillon vers le déuxiémé lecteur de code-barres de connexion DxI (BR02). Le module DxI aspire l’échàntillon et le systémé Power Link enregistre la position du tube d’échàntillon. Reportez-vous à la Figure 9 Module de connexion DxI. Si l’échàntillon ne requiert pas de tests immunologiques, le convoyeur ne s’àrrété pas au déuxiémé lecteur de code-barres de connexion DxI. Dans les deux cas, le convoyeur déplàcé le tube d’échàntillon à travers le module de connexion AU680 ou DxC 700 AU. Si l’échàntillon ne requiert pas de tests immunologiques, le tube contourne le déuxiémé lecteur de code-barres et continue sur le convoyeur vers le module de connexion AU680 ou DxC 700 AU. 1-10 B15240AE Description du système Présentation du matériel Figure 9 Module de connexion DxI 1. Lecteur de code-barres (BR01) 2. Lecteur de code-barres (BR02) Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU Le support d’échàntillons s’àrrété au premier lecteur de code-barres de connexion AU680 ou DxC 700 AU (BR03), qui lit l’ID du tube d’échàntillon. Reportez-vous à la Figure 10 Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU. Si l’échàntillon nécéssité des tests AU680 ou DxC 700 AU, le convoyeur déplàcé le tube d’échàntillon vers le déuxiémé lecteur de code-barres AU680 ou DxC 700 AU (BR04). Le AU680 ou DxC 700 AU aspire l’échàntillon et le systémé Power Link enregistre la position du tube d’échàntillon. Si l’échàntillon ne requiert pas de tests AU680 ou DxC 700 AU, le support d’échàntillons ne s’àrrété pas au déuxiémé lecteur de code-barres AU680 ou DxC 700 AU (BR04). Dans les deux cas, le convoyeur renvoie le tube d’échàntillon vers le module d’éntréé/dé sortie àfin de le déchàrgér dans les portoirs de sortie pour stockage. B15240AE 1-11 1 Description du système Présentation du matériel Figure 10 Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU 1. Lecteur de code-barres (BR03) 2. Lecteur de code-barres (BR04) Accessoires Contactez votre répréséntànt Beckman Coulter pour commander les accessoires Power Link suivants (consultez ANNEXE B, Piécés détàchéés et fournitures) : • Portoirs d’éntréé/dé sortie • Portoir d’erreur • Porteurs de tubes d’échàntillon Protections de sécurité Les modules Power Link sont fournis avec des dispositifs de protection de sécurité qui constituent une bàrriéré de protection entre l’opéràtéur et les tubes d’échàntillon et le systémé de routage. Avertissement Le retrait des protections de sécurité pendant l’utilisation peut exposer l’opérateur à des risques physiques et biologiques. Système d’acheminement de base Le systémé d’acheminement est un ensemble de courroies transporteuses et de porteurs de tubes d’échàntillon qui servent à déplàcér ces derniers dans le systémé Power Link. Le bras de transfert du module d’éntréé/dé sortie place les tubes d’échàntillon sur les porteurs de tubes d’échàntillon. Le convoyeur transporte les tubes d’échàntillon vers le débouchéur, le DxI, le AU680 (ou DxC 700 AU) et les renvoie vers le module Éntréé/Sortié. 1-12 B15240AE Description du système Logiciel Line Control Si aucune àctivité n’est éxécutéé pendant une périodé définié, le convoyeur s’àrrété automatiquement. Un répréséntànt technique Beckman Coulter configuré ce pàràmétré d’àrrét du routage lors de l’installation. Système pneumatique Un systémé d’air comprimé controlé le mouvement des porteurs de tubes d’échàntillon et des doigts de la pince du systémé Power Link. Logiciel Line Control Le logiciel Line Control (LC) controlé l’ensemble des mouvements du tube d’échàntillon à travers le systémé Power Link. Opéràtions du Line Control : • Trie les tubes valides et envoie les tubes non valides au portoir d’erreur. • Achemine les tubes non débouchés et débouchés vers les analyseurs DxI et AU680 (ou DxC 700 AU). • Géré et indique l’étàt et la position des échàntillons dans le systémé. • Fournit des informations relatives au portoir de l’unité de sortie. • Fournit la position de l’échàntillon sur la ligne à l’aide de blocs colorés en jaune pour indiquer la position de l’échàntillon. • Fournit l’étàt des échàntillons. • Permet le redosage des échàntillons. Le Line Control envoie les commandes vers les modules et reçoit les informations sur les étàts de la part de la ligne d’automatisation. Il enregistre ces informations dans la Liste des erreurs systémé et dans la Liste des erreurs opéràtionnéllés. Ces journaux permettent d’évàluér et de corriger les problémés sur la ligne d’automatisation. Le Line Control géré égàlémént une base de donnéés des échàntillons en cours de traitement et les donnéés relatives à l’historique des portoirs des tubes échàntillon. Important N’utilisez pas cette base de données pour un stockage à long terme. Écran principal du Line Control L’écràn principal du Line Control àffiché une répréséntàtion graphique de la ligne d’automatisation. Reportez-vous à la Figure 11 Écràn principal du Line Control. Important Assurez-vous que l’écran principal du Line Control est réglé sur le mode plein écran et non pas en mode fenêtré derrière un écran. Pour définir l’écran principal en mode plein écran, appuyez deux fois rapidement sur la barre des titres de l’écran principal du Line Control (en-tête du système Power Link). B15240AE 1-13 1 Description du système Logiciel Line Control Figure 11 Écran principal du Line Control Chaque bloc réprésénté une unité systémé ou une section du convoyeur. Les boutons situés sous les unités d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchàgé-DxI indiquent le mode en cours : Manual (Manuel) ou Auto (Automatisation). Séléctionnéz un bouton pour àffichér la boîté de dialogue Operations Panel (Panel des opéràtions) de l’unité systémé correspondante. La boîté de dialogue Operations Panel (Panel des opéràtions) permet de basculer entre les modes Auto (Automatisation) et Manual (Manuel). Les couleurs indiquent l’étàt des différénts composants de la ligne d’automatisation. Reportez-vous à la Tableau 3 Définitions des couleurs de la ligne d’automatisation. Tableau 3 Définitions des couleurs de la ligne d’automatisation Couleur Définition Bleu ou gris Fonctionnement normal Rouge Module en mode erreur Magenta Erreur de communication Vert Le module AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI est activé Bleu foncé Le module AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI est désactivé L’écràn principal àffiché égàlémént les informations ci-àprés. 1-14 B15240AE Description du système Logiciel Line Control Tableau 4 Informations supplémentaires affichées sur l’écran principal Champ ou bouton Mode Auto (Automatisation) ou Manual (Manuel) État du système Définition Auto (Automatisation) : l’unité est prête à traiter les tubes d’échantillon automatiquement. Manual (Manuel) : l’unité est arrêtée. Les tubes d’échantillon ne sont pas traités. RUN (Analyse) ON (Allumée) : fonctionnement normal. STOP (Arrêt) OFF (Éteinte) : arrêt du système. Host Status (État de l’hôte) ONLINE (En ligne) : connecté à l’hôte. Registre des échantillons primaires Received (Reçu) : nombre d’échantillons reçus à traiter. Bouton DxI Champ DxI OFFLINE (Hors ligne) : déconnecté à l’hôte. Error Sample (Échantillon présentant des erreurs) : nombre d’échantillons envoyés au portoir d’erreur en raison d’échec d’identification du tube d’échantillon. Cliquez sur ce bouton pour afficher le journal des positions de portoir des échantillons transférés vers l’analyseur DxI. Reportez-vous à Journaux des positions de portoirs. Ce champ affiche le nombre d’entrées dans le journal des positions des portoirs DxI. Bouton AU680 ou DxC 700 AU Champ AU680 ou DxC 700 AU Réactualisation de l’écran Unit Status (État de l’unité) Activé Sélectionnez ce bouton pour afficher le journal des positions des portoirs des échantillons transférés vers l’analyseur AU680 (ou DxC 700 AU). Reportezvous à Journaux des positions de portoirs. Ce champ affiche le nombre d’entrées dans le journal des positions des portoirs AU680 (ou DxC 700 AU). Sélectionnez ce bouton pour réactualiser l’écran et afficher l’état le plus récent. Légende affichant l’état actuel des unités à l’aide de couleurs. Vert : (Activé) : les tubes d’échantillon sont traités automatiquement. Bleu foncé : (Désactivé) : les tubes d’échantillon contournent l’unité. Désactivé B15240AE 1-15 1 Description du système Logiciel Line Control Tableau 4 Informations supplémentaires affichées sur l’écran principal (suite) Champ ou bouton Bouton Outlet (Sortie) Champ Outlet (Sortie) Définition Cliquez sur ce bouton pour afficher le journal des positions des portoirs d’échantillons transférés vers les portoirs de sortie. Reportez-vous à Journaux des positions de portoirs. Ce champ affiche le nombre d’entrées dans le journal des positions du portoir de sortie. Bouton Error (Erreur) Champ Error (Erreur) Cliquez sur ce bouton pour afficher le journal des positions du portoir d’échantillons transférés vers le portoir d’erreur. Reportez-vous à Journaux des positions de portoirs. Ce champ affiche le nombre d’entrées dans le journal des positions du portoir d’erreur. Journaux des positions de portoirs Quatre journaux de positions de portoirs sont gérés par le systémé Power Link. • Les journaux des positions des portoirs DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) répértoriént les tubes d’échàntillon qui ont été trànsférés vers l’analyseur. • Les journaux des positions des portoirs de sortie et d’erreur répértoriént les tubes d’échàntillon triés vers les portoirs de sortie et d’erreur. Cliquez sur le bouton àpproprié du menu principal pour àffichér le journal correspondant. Le format d’àffichàgé des informations des quatre journaux des positions de portoirs est le mémé. Reportez-vous à la Figure 12 Journal des positions du portoir DxI. 1-16 B15240AE Description du système Logiciel Line Control Figure 12 Journal des positions du portoir DxI Remarque Vous devez quitter le journal des positions du portoir pour revenir à l’écran principal. Tableau 5 Définitions du journal des positions du portoir Élément Définition Unit Name (Nom de l’unité) Nom de l’unité système associée aux informations affichées. Rack Seq. # (Numéro de séquence du portoir) Numéro de séquence du portoir parmi les séries de portoirs traités depuis le dernier démarrage du système. Remarque Les numéros de séquence des portoirs sont réinitialisés au démarrage du système uniquement si vous sélectionnez Delete All Sample Data (Effacer toutes les données échantillons) pendant la procédure de démarrage. Removal Date/Time (Date/heure de retrait) B15240AE Date et heure de retrait d’un portoir du système. 1-17 1 Description du système Logiciel Line Control Tableau 5 Définitions du journal des positions du portoir (suite) Élément Pos. # (Numéro de position) Définition La définition du numéro de position varie selon le type de journal des positions de portoir. DxI/AU680 (or DxC 700 AU) Logs (Journaux DxI/AU680 ou DxC 700 AU) : les numéros de positions dans ces journaux représentent le nombre d’échantillons qui ont été traités par l’analyseur DxI ou AU680 (ou DxC 700 AU). Ils ne représentent pas les positions des tubes dans les portoirs. Lorsque le compteur atteint 50, le système attribue le numéro de séquence de portoir suivant au nouveau portoir. Outlet Log (Journal de sortie) : le numéro de position dans ce journal représente la position réelle du tube d’échantillon dans le portoir de sortie. Lorsque le numéro de position atteint 50, le portoir est plein et doit être remplacé. Le système attribue le numéro de séquence de portoir suivant au nouveau portoir. Error Log (Liste d’erreurs) : le numéro de position dans ce journal représente la position réelle du tube d’échantillon dans le portoir d’erreur. Lorsque le numéro de position atteint 10, le portoir est plein et doit être remplacé. Le système attribue le numéro de séquence de portoir suivant au nouveau portoir. Date/Time (Date/heure) Date et heure auxquelles l’échantillon a été lu par l’analyseur ou placé dans le portoir de sortie ou erreur. Bar Code # (Numéro de code-barres) Numéro figurant sur une étiquette code-barres servant à identifier un tube d’échantillon. Status (État) État d’un tube d’échantillon (Good (Correct) ou Bypass (Contourner)). Good (Correct) : le traitement de l’échantillon dans l’unité système s’est déroulé normalement. Bypass (Contourner) : l’échantillon a contourné l’unité système et n’a pas été traité. Previous Rack (Portoir précédent) Cliquez sur ce bouton pour afficher le portoir précédent dans la séquence de portoir. Next Rack (Portoir suivant) Cliquez sur ce bouton pour afficher le portoir suivant dans la séquence de portoir. Search (Rechercher) Cliquez sur ce bouton pour rechercher l’emplacement de l’échantillon sélectionné. Remarque Le bouton Search (Rechercher) ne s’affiche pas pour le portoir d’erreur. Exit (Quitter) 1-18 Cliquez sur ce bouton pour revenir à l’écran principal. B15240AE Description du système Logiciel Line Control Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) Pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz le bouton (Auto (Automatisation) ou Manual (Manuel)) sous les unités d’éntréé/dé sortieAU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé-DxI sur l’écràn principal. En outre, cette boîté de dialogue s’ouvre automatiquement chaque fois qu’une erreur se produit ou lorsque vous cliquez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir). Reportez-vous à Figure 13 Préséntàtion de la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). La boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) permet d’éxécutér les fonctions ci-àprés : • • • • • Pour retirer ou remplacer des portoirs d’éntréé, de sortie ou le portoir d’erreur. Pour surveiller les erreurs (s’il y en a). Pour basculer entre les modes Auto/Manual (Automatisation/Manuel). Pour interrompre/reprendre le fonctionnement d’une unité. Pour contourner les analyseurs AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI. Figure 13 Présentation de la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) Tableau 6 Descriptions des champs/boutons de la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) Bouton/Champ B15240AE Fonction Unité Unité que vous avez sélectionnée dans l’écran principal, pour laquelle une erreur s’est produite, ou unité Inlet/Outlet (Entrée/Sortie)–AU680 ou DxC 700 AU lorsqu’un chargement de portoir est nécessaire. Code d’erreur Lorsqu’une erreur se produit, ce champ affiche le code et l’emplacement de l’erreur : unité In/Out (Entrée/Sortie)–AU680 (ou DxC 700 AU) ou Decapper– DxI (Déboucheur–DxI). Commentaire Ce champ affiche des informations supplémentaires sur l’erreur. Auto/Manual (Automatisation/ Manuel) Cliquez sur ce bouton pour basculer l’unité entre les modes Auto (Automatisation) ou Manual (Manuel). 1-19 1 Description du système Logiciel Line Control Tableau 6 Descriptions des champs/boutons de la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) (suite) Bouton/Champ Fonction Pause/Resume (Pause/ Cliquez sur ce bouton pour mettre l’unité en pause ou reprendre le Reprise) fonctionnement normal. Alarm (Alarme) Ce bouton clignote et une alarme retentit lorsqu’une erreur se produit, lorsque le système requiert un chargement de portoir ou lorsque vous cliquez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir). Cliquez sur ce bouton pour désactiver l’alarme. Cancel (Annuler) Cliquez sur ce bouton pour annuler un processus et libérer le porteur vers le poste suivant, si le système ne parvient pas à lire un ID échantillon. Bypass (Contourner) Cliquez sur ce bouton pour libérer un porteur de tube vers le poste suivant sur le convoyeur. Exit (Quitter) Cliquez sur ce bouton pour fermer la boîte de dialogue. Barre de menu principal du Line Control Toutes les fonctions du systémé Power Link sont controléés depuis le menu principal du Line Control. Figure 14 Barre de menu Le diagramme suivant illustre toutes les séléctions de menu disponibles dans la barre de menu. 1-20 B15240AE Description du système Logiciel Line Control Figure 15 Sélections du menu Remarque Le menu Maintenance et le System Error Log (Liste des erreurs système) sont utilisés uniquement par votre représentant technique Beckman Coulter. B15240AE 1-21 1 Description du système Logiciel Line Control 1-22 B15240AE CHAPITRE 2 Procédures de fonctionnement du système Informations générales Avertissement Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité et les portes fermées et verrouillées, pour éviter toute blessure. Avertissement Effectuez les opérations du Power Link avec précaution. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté tel que des gants, une protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc. Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux d’échantillonnage et après toute activité de maintenance. Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées concernant la manipulation de matières présentant un risque biologique. Consultez les sources appropriées (par exemple les fiches de données de sécurité du matériel) pour vous informer sur les dangers spécifiques. Introduction Beckman Coulter installe votre systémé Power Link, le configuré en fonction de l’environnement de votre laboratoire et effectue le test initial. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter pour plus d’informations sur l’installation et la vérificàtion. Configuration du système Toutes les fonctions de configuràtion du systémé sont accessibles dans le menu System Setup (Configuràtion du systémé) sur l’écràn principal de Line Control. Séléctionnéz System Setup (Configuràtion du systémé) dans la barre du menu principal de Line Control, puis séléctionnéz System Setup (Configuràtion du systémé) pour àffichér les options de configuràtion que vous pouvez pàràmétrér. B15240AE 2-1 Procédures de fonctionnement du système Configuration du système Figure 16 Boîte de dialogue System Setup (Configuration du système) Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l’unité) Vous pouvez activer ou désàctivér les modules AU680 (ou DxC 700 AU) et DxI dans le menu System Setup (Pàràmétràgé du systémé) ou directement à partir de l’écràn principal. Remarque Les tubes d’échantillon contournent le module désactivé, tandis que le traitement continue normalement sur le module activé. Activation ou désactivation d’une unité dans le menu System Setup (Configuration du système) Dans cette procéduré, l’option de menu System Setup (Configuràtion du systémé) permet d’activer ou de désàctivér les unités AU680 (DxC 700 AU) ou DxI. 2-2 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Configuration du système 1 Séléctionnéz Unit Enable/Disable (Activér/désàctivér l’unité) du menu System Setup (Configuràtion du systémé). La boîté de dialogue ci-àprés s’àffiché. Un étàt Disabled (Désàctivé) s’àffiché en bleu foncé et un autre Enabled (Activé) en vert. Figure 17 Boîte de dialogue Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l’unité) 2 Pour modifiér l’étàt d’une unité, cliquez rapidement deux fois sur la zone d’étàt bleu foncé ou vert pour l’unité AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI. Par exemple, cliquez deux fois sur la zone Disabled (Désàctivé) bleu foncé pour modifiér l’étàt par Enabled (Activé). Remarque Vous devez double-cliquer sur la zone donnant l’état Disabled (Désactivé) ou Enabled (Activé) en moins de 1 seconde. 3 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér vos modificàtions. Le systémé met à jour la couleur de l’unité sur l’écràn principal pour indiquer le nouvel étàt. Par exemple, si vous désàctivéz une unité, le systémé modifié la couleur de l’unité sur l’écràn principal, du vert au bleu foncé. Activation ou désactivation d’une unité à partir de l’écran principal Utilisez cette procéduré pour activer ou désàctivér les unités AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI directement à partir de l’écràn principal. 1 Sur l’écràn principal, appuyez sur l’objet en bloc vert ou bleu foncé qui réprésénté l’unité AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI et maintenez-le énfoncé. A l’apparition d’un cercle autour de la zone séléctionnéé sous votre doigt, retirez votre doigt de l’écràn B15240AE 2-3 2 Procédures de fonctionnement du système Configuration du système pour laisser àppàràîtré une zone contextuelle contenant le mot Disabled (Désàctivé) ou Enabled (Activé). Figure 18 Écran principal 2 Séléctionnéz Disabled (Désàctivé) ou Enabled (Activé) pour modifiér l’étàt de l’unité. La zone contextuelle se ferme et l’étàt de l’unité change. 3 Confirméz que la couleur de l’objet bloc de l’unité sur l’écràn principal est rémplàcéé par la couleur àdéquàté pour indiquer le nouvel étàt. Par exemple, si vous désàctivéz une unité, le systémé modifié la couleur de l’unité sur l’écràn principal, du vert au bleu foncé. Commande du convoyeur Utilisez l’option de commande du convoyeur pour activer (ON) ou désàctivér (OFF) tapis roulant. Remarque N’appliquez pas cette méthode pour arrêter le convoyeur si des tubes d’échantillon sont présents sur le tapis roulant. 1 Séléctionnéz Conveyor Control (Commande du convoyeur) dans le menu System Setup (Configuràtion du systémé). La boîté de dialogue ci-àprés s’àffiché. 2-4 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Configuration du système Figure 19 Boîte de dialogue Conveyor Control (Commande du convoyeur) 2 Séléctionnéz le bouton correspondant pour activer (ON) ou désàctivér (OFF) le tapis roulant, puis séléctionnéz Exit (Quitter). Paramètre d’entrée L’option de configuràtion Pàràmétré d’éntréé permet de configurér deux pàràmétrés : • La duréé de l’intervalle de chargement, éxprimé en secondes, entre les cycles de chargement des tubes par le bras de transfert. La valeur maximale est 30 secondes. La valeur par défàut est égàlé à 0. • Le nombre de tentatives de récupéràtion d’un tube par le bras de transfert dans un portoir d’éntréé. Lorsque le nombre de tentatives configuré est atteint, le systémé conclut que le portoir est vide. La valeur maximale est égàlé à 5. La valeur par défàut est égàlé à 5. Remarque L’état du système doit être STOP (ARRÊT) pour pouvoir configurer cette option. 1 Séléctionnéz Paramètre d’entrée dans le menu System Setup (Configuràtion du systémé). La boîté de dialogue ci-àprés s’àffiché. B15240AE 2-5 2 Procédures de fonctionnement du système Étiquetage de code-barres Figure 20 Boîte de dialogue Inlet Setting (Paramètre d’entrée) 2 Cliquez sur le champ de chaque pàràmétré et séléctionnéz la valeur souhàitéé dans la liste déroulànté. 3 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér vos choix et fermer la boîté de dialogue. Étiquetage de code-barres Chaque tube d’échàntillon doit porter une étiquétté code-barres unique et lisible. Le systémé envoie les tubes d’échàntillon portant des étiquéttés code-barres en double, éndommàgéés ou illisibles vers le portoir d’erreur. Important En plus de l’étiquette du fabricant, vous pouvez apposer au maximum deux étiquettes code-barres sur un tube d’échantillon. Si vous apposez plus de deux étiquettes sur un tube d’échantillon, il peut rester coincé dans un porteur de tubes d’échantillon. Apposition des étiquettes code-barres Apposition des étiquettes code-barres Apposez les étiquéttés code-barres des tubes d’échàntillons verticalement sur le coté du tube d’échàntillon, en dessous du capuchon, comme indiqué dans la figuré ci-dessous. Il doit y avoir 5 mm d’espace blanc entre le bord de l’étiquétté code-barres et la prémiéré ligne du code-barres, 5 mm d’espace blanc entre la dérniéré ligne du code-barres et le bord de l’étiquétté et 15 mm d’espace entre le bord de l’étiquétté et le fond du tube d’échàntillon. Suivez les spécificàtions donnéés dans la figuré ci-dessous pour vous assurer que les tubes d’échàntillons s’intégrént dans les supports de tubes d’échàntillons et que les étiquéttés code-barres sont lisibles. Lorsqu’une étiquétté code-barres est correctement àpposéé, la partie lisible est éntiérémént visible lorsque le tube d’échàntillon est dans un support de tube d’échàntillon. Reportez-vous à la figuré suivante. 2-6 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Chargement des tubes dans les portoirs Figure 21 Position de l’étiquette sur les tubes d’échantillons 75 mm, 90 mm, 92 mm et 100 mm 1. 5 mm minimum 2. 5 mm minimum 3. 15 mm minimum Remarque La figure n’est pas à l’échelle. Chargement des tubes dans les portoirs Le bras de transfert du module d’éntréé/dé sortie charge les tubes à partir du portoir d’éntréé nº 1, position de tube nº 1. Reportez-vous à Figure 22 Chargement de tubes d’échàntillon dans les portoirs d’éntréé. Le systémé inspecte les cinq prémiérés positions de tube du portoir d’éntréé nº 1 pour un tube. Remarque Le nombre de positions de tube vérifié par le système est configuré dans les paramètres du système. La valeur par défaut est égale à 5. B15240AE 2-7 2 Procédures de fonctionnement du système Chargement des tubes dans les portoirs Figure 22 Chargement de tubes d’échantillon dans les portoirs d’entrée 1. À partir de la position nº 1 dans la rangée n º1 (coin supérieur gauche) 2. Position du tube nº 50 Si le bras de transfert détécté que les cinq prémiérés positions sont vides, le systémé suppose que le portoir est vide et passe au portoir d’éntréé nº 2. Si le mémé scénàrio se produit avec le portoir d’éntréé nº 2, le systémé s’àrrété, une alarme est àctivéé et le témoin lumineux d’avertissement clignote. Remarque Après 5 secondes, le témoin lumineux d’avertissement s’éteint et l’alarme s’arrête. Si le bras de transfert détécté un tube d’échàntillon dans les cinq prémiérés positions d’un portoir d’éntréé, il le charge dans un porteur de tubes d’échàntillon en attente sur le convoyeur. Une fois que le bras de transfert a términé de charger un tube d’échàntillon à partir d’un portoir, il vérifié les tubes d’échàntillon de chaque ràngéé de ce portoir jusqu’à ce qu’il détécté deux positions vides consécutivés. Dans ce cas, il passe au portoir d’éntréé suivant. 2-8 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie 1 Placez le premier tube d’échàntillon dans le coin supériéur gauche du portoir, à la position nº 1 du portoir. Remarque Les numéros de position des tubes sont marqués sur le portoir à côté des orifices des tubes. 2 Remplissez la ràngéé de gauche à droite, en commençant chaque nouvelle ràngéé à gauche. 3 Ne laissez aucune position vacante entre les tubes d’échàntillon de la mémé ràngéé. Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie Le module d’éntréé/dé sortie fonctionne avec six portoirs qui doivent étré plàcés à des emplacements indiqués sur les tiroirs coulissants du module. Chaque portoir ne s’adapte que d’une seule façon sur le tiroir. Vous pouvez retirer les portoirs de cinq emplacements : des deux positions d’éntréé, des deux positions de sortie et de la position d’erreur. Le portoir prioritaire (la sixiémé position) est fixé et impossible à retirer. Les capteurs du systémé surveillent chacune de ces positions. Des portoirs doivent étré présénts aux emplacements suivants : portoir d’erreur, les deux positions de portoir de sortie et au moins l’une des positions de portoir d’éntréé. Autrement, le systémé généré une erreur. Reportez-vous à Figure 23 Positions de portoir d’éntréé/dé sortie. B15240AE 2-9 2 Procédures de fonctionnement du système Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie Figure 23 Positions de portoir d’entrée/de sortie 1. Portoir d’erreur 2. Portoir d’entrée nº 1 3. Portoir d’entrée nº 2 4. Portoir prioritaire 5. Portoir de sortie nº 2 6. Portoir de sortie nº 1 Chargement de portoir lancé par le système afin de remplacer des portoirs d’entrée vides Lorsque le systémé retire tous les tubes des deux portoirs d’éntréé, une alarme est àctivéé, le témoin lumineux d’avertissement clignote et le bouton Rack Load (Chargement de portoir) s’allume. Vous devez remplacer les portoirs d’éntréé vides par des portoirs remplis pour continuer le traitement. Remarque L’alarme s’arrête et le témoin lumineux d’avertissement et le bouton Rack Load (Chargement de portoir) s’éteignent après 5 secondes. 1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé remplace le témoin lumineux d’avertissement clignotant par un témoin àllumé fixé et àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions). 2-10 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie Figure 24 Operation Panel (Volet des opérations) 2 Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) clignotant en jaune pour désàctivér l’alarme. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton clignotant Resume (Reprendre). 3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs d’éntréé vides. 4 Mettez les portoirs d’éntréé chàrgés dans leurs positions respectives et refermez le tiroir. Remarque Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement. 5 Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Volet des opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons. Figure 25 Operation Panel (Volet des opérations) Chargement de portoir lancé par l’opérateur afin de remplacer des portoirs d’entrée vides Vous pouvez déchàrgér les portoirs d’éntréé avant l’initiation d’un chargement de portoir par le systémé, en effectuant un chargement de portoir làncé par l’opéràtéur. B15240AE 2-11 2 Procédures de fonctionnement du système Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie Attention Le chargement ou le déchargement incorrect d’un portoir dans le module d’entrée pendant le traitement peut interrompre la séquence de déchargement et empêcher le système de décharger complètement le portoir d’origine. Dans ce cas, placez un tube d’échantillon dans la première position du portoir. Soulevez et remplacez le portoir d’origine et cliquez sur le bouton Resume (Reprendre) dans la boîte de dialogue Operation Panel (Volet des opérations). Remarque Vous ne pouvez pas effectuer un chargement de portoir lancé par l’opérateur si le système est en mode Pause (Pause). 1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant. Figure 26 Operation Panel (Volet des opérations) 2 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume (Reprendre). 3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs d’éntréé vides. 2-12 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Chargement prioritaire 4 Mettez les portoirs d’éntréé chàrgés dans leurs positions respectives et refermez le tiroir. Remarque Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement. 5 Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Volet des opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons. Chargement prioritaire Pour les traitements prioritaires (Urgents), vous pouvez placer jusqu’à dix tubes d’échàntillon dans le portoir prioritaire. Les capteurs détéctént la préséncé des tubes dans le portoir prioritaire et les traitent avant les tubes d’échàntillon en attente dans les portoirs d’éntréé. 1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant. Figure 27 Operation Panel (Panel des opérations) 2 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume (Reprendre). B15240AE 2-13 2 Procédures de fonctionnement du système Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie 3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et placez les tubes d’échàntillon prioritaires dans le portoir prioritaire. Remarque Placez le premier tube en position 1 et continuez jusqu’à la position 10, dans l’ordre. 4 Fermez le tiroir d’éntréé/dé sortie séléctionnéz Resume (Reprendre) dans l’Operation Panel (Panel des opéràtions). Le systémé traite tous les tubes du portoir prioritaire avant les tubes d’échàntillon en attente dans les portoirs d’éntréé. Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger les portoirs de sortie pleins Lorsque les portoirs de sortie sont éntiérémént remplis avec des tubes, le systémé active une alarme et le témoin lumineux d’avertissement, puis allume le bouton Rack Load (Chargement de portoir). Vous devez remplacer les portoirs de sortie pleins par des portoirs vides pour continuer le traitement. Remarque L’alarme s’arrête et le témoin lumineux d’avertissement et le bouton Rack Load (Chargement de portoir) s’éteignent après 5 secondes. 1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé remplace le témoin lumineux d’avertissement clignotant par un témoin àllumé fixé et àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions). Figure 28 Operation Panel (Panel des opérations) 2 Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant de la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) pour désàctivér l’alarme. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume (Reprendre). 2-14 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie 3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module d’éntréé/dé sortie. 4 Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et fermez le tiroir. Remarque Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement. 5 Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons. Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger un portoir d’erreur plein Lorsque le portoir d’erreur est complétémént rempli par des tubes, le systémé active une alarme et le témoin lumineux d’avertissement, allume le bouton Rack Load (Chargement de portoir) et àffiché la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). Vous devez déchàrgér le portoir d’erreur pour continuer le traitement. 1 Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant de la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) pour désàctivér l’alarme. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume (Reprendre). Figure 29 Operation Panel (Panel des opérations) 2 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le témoin lumineux d’avertissement change pour rester àllumé fixé. 3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez le portoir d’erreur plein du module d’éntréé/dé sortie. B15240AE 2-15 2 Procédures de fonctionnement du système Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie 4 Déchàrgéz les tubes du portoir d’erreur, replacez ce dernier dans le module d’éntréé/dé sortie et refermez le tiroir. Remarque Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement. 5 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. Chargement de portoir lancé par l’opérateur afin de décharger les portoirs de sortie pleins Vous pouvez déchàrgér les portoirs de sortie avant qu’ils soient pleins en effectuant un chargement de portoir làncé par l’opéràtéur. Attention Le chargement ou le déchargement incorrect d’un portoir dans le module d’entrée pendant le traitement peut interrompre la séquence de déchargement et empêcher le système de décharger complètement le portoir d’origine. Dans ce cas, placez un tube d’échantillon dans la première position du portoir. Soulevez et remplacez le portoir d’origine et cliquez sur le bouton Resume (Reprendre) dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations). Remarque Vous ne pouvez pas effectuer un chargement de portoir lancé par l’opérateur si le système est en mode Pause (Pause). 1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant. 2-16 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Arrêt/Démarrage quotidien Figure 30 Operation Panel (Volet des opérations) 2 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume (Reprendre). 3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module d’éntréé/dé sortie. 4 Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et refermez le tiroir. 5 Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Volet des opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons. Arrêt/Démarrage quotidien Beckman Coulter préconisé un démàrràgé et un àrrét quotidiens du logiciel Line Control. Le logiciel Line Control conserve les donnéés en mémoiré jusqu’à ce qu’il soit àrrété. Lors d’un àrrét normal, le systémé sauvegarde les donnéés préséntés dans sa mémoiré sur le disque dur. Lorsque la périodé entre deux àrréts augmente, la quàntité de donnéés consérvéé en mémoiré augmente ; ces donnéés sont vulnéràblés tant que vous n’àrrétéz pas le systémé et que celui-ci ne les sauvegarde pas sur le disque dur. Si la base de donnéés Line Control atteint sa taille maximale, alors le logiciel se ferme de màniéré anormale, ce qui éntràîné la perte des donnéés non-sàuvégàrdéés. Le systémé ne rédémàrrérà pas tant qu’il n’aura pas réinitiàlisé la base de donnéés Line Control. Cela peut débouchér sur un routage incorrect des tubes sur la ligne. Effectuez un àrrét et un démàrràgé quotidiens pour évitér ce cas de figuré. Utilisez ces deux procédurés pour effectuer un àrrét et un démàrràgé quotidiens : Arrét quotidien et Démàrràgé quotidien. B15240AE 2-17 2 Procédures de fonctionnement du système Arrêt/Démarrage quotidien Arrêt quotidien Utilisez cette procéduré pour àrrétér le systémé d’acheminement et le logiciel Line Control lorsque vous laissez l’écràn tactile du Power Link sous tension. 1 Confirméz que les porteurs de tubes d’échàntillon atteignent le module d’éntréé/dé sortie et qu’aucun porteur de tubes d’échàntillon n’est en mouvement sur le convoyeur. 2 Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu et séléctionnéz Shutdown (Arrét). Le systémé àffiché la boîté de dialogue Shutdown (Arrét). Figure 31 Boîte de dialogue Shutdown (Arrêt) 3 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. 4 Si un échàntillon est présént sur le convoyeur ou s’il y a des tubes en attente dans la liste de redosage, alors l’écràn suivant Shutdown reminder (Rappel avant àrrét) s’àffiché. Si cet écràn ne s’àffiché pas, alors passez à l’étàpé 6. Figure 32 Shutdown Reminder Screen (Écran de rappel avant arrêt) 5 Effectuez l’une des opéràtions suivantes : — Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. Ceci supprime la liste de redosage en cours et le systémé ne redosera pas les tubes àprés son rédémàrràgé. — Séléctionnéz Cancel (Annuler). — Patientez pendant que Power Link redose les échàntillons. — Retirez manuellement tous les échàntillons existants. — Effectuez un chargement de portoir. — Recommencez la procéduré d’àrrét. 2-18 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Arrêt/Démarrage quotidien 6 Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé est Stop (Arrét). 7 Passez à la procéduré Démàrràgé quotidien. Démarrage quotidien Utilisez cette procéduré pour rédémàrrér le systémé d’acheminement et le logiciel Line Control lorsque l’écràn tactile du Power Link est sous tension. Si le systémé Power Link est complétémént àrrété (l’écràn tactile du Power Link et le systémé d’acheminement sont àrrétés), alors suivez la procéduré Démàrràgé du systémé. Liste de vérification avant démarrage Pour garantir les performances optimales du systémé Power Link, confirméz que toutes les tàchés de la liste de vérificàtion ci-dessous sont éfféctuéés avant chaque démàrràgé. Avertissement La non-exécution des tâches de la liste de vérification avant le démarrage risque de provoquer des erreurs du système, d’endommager le matériel, de casser les tubes d’échantillon et d’exposer l’opérateur à des risques biologiques. Pour toute opération de maintenance ou de reprise après erreur non couverte dans ce manuel, contactez votre représentant technique Beckman Coulter. • Placez les portoirs vides dans les positions àppropriéés sur le module d’éntréé/dé sortie. Confirméz que tous les portoirs de sortie et le portoir d’erreur sont vides. • Retirez tous les tubes d’échàntillons réstés dans le systémé. • Inspectez chaque module à la recherche d’objets étràngérs sur le convoyeur et confirméz qu’aucun tapis n’est éncombré. • Confirméz que la gouttiéré à produits contàminés du module de débouchàgé n’est pas obstruéé. • Confirméz que le récipiént pour produits contàminés du module de débouchàgé est vide. Important Confirmez que tous les échantillons ont été retirés des portoirs de sortie. 1 Confirméz que toutes les tàchés de la liste de vérificàtion avant démàrràgé ont été éfféctuéés. 2 Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu Line Control et séléctionnéz Startup (Démàrràgé). Le systémé àffiché la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé). B15240AE 2-19 2 Procédures de fonctionnement du système Démarrage du système Figure 33 Boîte de dialogue Démarrage 3 Séléctionnéz l’une des options suivantes dans la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé), puis séléctionnéz OK (OK). • Do Not Delete (Ne pas effacer) - conserve toutes les donnéés courantes de l’ordinateur Line Control. • Delete All Sample Data (Effacer toutes les donnéés échàntillons) - efface toutes les donnéés courantes de l’ordinateur Line Control. 4 Séléctionnéz OK (OK) dans la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé). Le systémé initialise la ligne et le module de connexion charge et déchàrgé les bras. 5 Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé est Run (Analyse). Si l’étàt du systémé n’est pas Run (Analyse), alors suivez les procédurés System Shutdown (Arrét du systémé) et System Startup (Démàrràgé du systémé). 6 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie, installez les portoirs d’éntréé chàrgés dans le module et refermez le tiroir. Le systémé est prét à traiter des échàntillons. Démarrage du système Utilisez cette procéduré pour démàrrér le systémé Power Link à partir d’un étàt éntiérémént hors tension (c’ést-à-diré lorsque le Line Control Computer et le convoyeur sont hors tension). Si l’ordinateur est ON (Allumé), utilisez la procéduré Démàrràgé quotidien pour démàrrér le logiciel Line Control. Important Il est important d’effectuer les étapes de cette procédure en suivant la séquence adéquate. 2-20 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Démarrage du système Liste de vérification avant démarrage Éxécutéz toutes les tàchés de la liste de vérificàtion ci-dessous avant chaque démàrràgé. Remarque Pour effectuer une maintenance quotidienne, reportez-vous à la Procédure de maintenance quotidienne pour des instructions détaillées. Autrement, suivez la liste de vérification avant le démarrage ci-dessous. Avertissement La non-exécution des tâches de la liste de vérification avant le démarrage risque de provoquer des erreurs du système, d’endommager le matériel, de casser les tubes d’échantillon et d’exposer l’opérateur à des risques biologiques. Pour toute opération de maintenance ou de reprise après erreur non couverte dans ce manuel, contactez votre représentant technique Beckman Coulter. • Placez les portoirs vides dans les positions àppropriéés sur le module d’éntréé/dé sortie. Confirméz que tous les portoirs de sortie ainsi que le portoir d’erreur sont vides si un redosage d’échàntillons n’est pas nécéssàiré àprés le démàrràgé. • Chargez au moins un portoir d’éntréé dans la position àppropriéé sur le module d’éntréé/dé sortie. • Retirez tous les tubes d’échàntillons réstés dans le systémé. • Inspectez chaque module à la recherche d’objets étràngérs sur le convoyeur et confirméz qu’aucun tapis n’est éncombré. • Confirméz que la gouttiéré à produits contàminés du module de débouchàgé n’est pas obstruéé. • Confirméz que le récipiént pour produits contàminés du module de débouchàgé est vide. Procédure de démarrage du système 1 Confirméz que toutes les tàchés de la liste de vérificàtion avant démàrràgé ont été éfféctuéés. Important Confirmez que tous les échantillons ont été retirés des deux portoirs de sortie. 2 Appuyez sur le bouton Veille à droite du module d’éntréé/dé sortie pour allumer le convoyeur systémé Power Link. L’écràn tactile Line Control démàrré automatiquement. Le systémé àffiché une sérié d’écràns au fur et à mesure du chargement du logiciel. L’ordinateur est prét lorsque l’écràn du menu principal du Line Control àppàràît. B15240AE 2-21 2 Procédures de fonctionnement du système Démarrage du système 3 Confirméz que le centre de l’écràn principal est bleu, ce qui indique qu’aucune erreur de communication ne s’est produite entre l’ordinateur Line Control Computer et le convoyeur. Si l’écràn est magenta, c’est qu’il existe une erreur de communication et il est indispensable de rédémàrrér Power Link. Suivez la procéduré d’àrrét et reprenez la procéduré de démàrràgé depuis le début. Reportez-vous à Arrét du systémé. 4 Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu Line Control et séléctionnéz Startup (Démàrràgé). Le systémé àffiché la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé). Figure 34 Boîte de dialogue Démarrage Séléctionnéz une des options suivantes dans la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé). — Do Not Delete (Ne pas effacer) : conserve toutes les donnéés courantes de l’ordinateur Line Control. — Delete All Sample Data (Effacer toutes les données échantillons) : efface toutes les donnéés courantes de l’ordinateur Line Control. 5 Séléctionnéz OK (OK) dans la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé). Le systémé démàrré et le bras de transfert du module d’éntréé/dé sortie est initiàlisé. 6 Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal Line Control, vérifiéz que l’étàt du systémé est bien Run (Analyse). Si l’étàt du systémé n’est pas Run (Analyse), alors répétéz les procédurés System Shutdown (Arrét du systémé) et System Startup (Démàrràgé du systémé). 7 Installez les portoirs d’éntréé chàrgés dans le module d’éntréé/dé sortie. 1. Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) d’éntréé/dé sortie pour ouvrir le tiroir. situé sous le tiroir Le systémé fait clignoter le bouton Rack Load (Chargement de portoir), active l’alarme et àffiché la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). 2. Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) pour désàctivér l’alarme. 2-22 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Démarrage du système 3. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et remplacez les portoirs vides par des portoirs chàrgés dans les emplacements des portoirs d’éntréé. Gràcé à leur systémé d’encoches, il n’y a qu’une façon de les placer dans chaque position de chargement. 4. Fermez le tiroir d’éntréé/dé sortie. 5. Séléctionnéz le bouton Resume (Reprendre). Remarque Le tiroir d’entrée/de sortie doit contenir des portoirs aux les deux emplacements de sortie, à l’emplacement du portoir d’erreur et dans l’un des emplacements d’entrée. Autrement, une erreur se produit. 8 Vérifiéz que le diagramme du systémé sur l’écràn principal àffiché le convoyeur en bleu, ce qui indique le fonctionnement de routine. Si des parties du diagramme de routage sont rouges ou magenta, alors il y a une erreur sur la ligne. Une section rouge sur le diagramme indique une erreur de module. Une section magenta indique une erreur de communication. • S’il n’y a pas d’erreur, passez à l’étàpé 9. • Si une section du routage est rouge (indiquant une erreur liéé à un module), inspectez le module et corrigez les événtuéllés erreurs, puis séléctionnéz Screen Refresh (Réàctuàlisér l’écràn). Si le routage est toujours rouge, alors répétéz les procédurés Arrét du systémé et Démàrràgé du systémé. • Si une section du routage est magenta (indiquant une erreur de communication), cliquez sur le bouton Screen Refresh (Réàctuàlisér l’écràn). Si la section du routage est toujours magenta, alors répétéz les procédurés Arrét du systémé et Démàrràgé du systémé. 9 Si l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé/DxI est en mode Manual (Manuel), séléctionnéz Manual (Manuel) une fois. Le systémé àffiché l’Operation Panel (Panel des opéràtions). 10 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), cliquez rapidement deux fois sur le bouton Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation). Remarque Vous devez cliquer sur le bouton Auto/Manual (Automatisation/Manuel) deux fois dans un délai de 2 secondes. Arrêt du système Suivez cette procéduré pour àrrétér le logiciel et mettre l’écràn tactile et le systémé de routage hors-tension. B15240AE 2-23 2 Procédures de fonctionnement du système Démarrage du système 1 Confirméz que les porteurs de tubes d’échàntillon atteignent le module d’éntréé/dé sortie et qu’aucun porteur de tubes d’échàntillon n’est en mouvement sur le convoyeur. 2 Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu Line Control Computer (Ordinateur Line Control) et séléctionnéz Shutdown (Arrét). L’écràn Shutdown (Arrét) àppàràît. Figure 35 Écran Shutdown (Arrêt) 3 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. 4 Si un échàntillon est présént sur le convoyeur ou s’il y a des tubes en attente dans la liste de redosage, alors l’écràn suivant Shutdown reminder (Rappel avant àrrét) s’àffiché. Si cet écràn ne s’àffiché pas, alors passez à l’étàpé 6. Figure 36 Shutdown Reminder Screen (Écran de rappel avant arrêt) 5 Effectuez l’une des opéràtions suivantes : — Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. Ceci supprime la liste de redosage en cours et le systémé ne redosera pas les tubes àprés son rédémàrràgé. — Séléctionnéz Cancel (Annuler). — Patientez pendant que Power Link redose les échàntillons. — Retirez manuellement tous les échàntillons existants. — Effectuez un chargement de portoir. — Recommencez la procéduré d’àrrét. 6 Dans le coin supériéur gauche de l’écràn du Line Control Computer, vérifiéz que l’étàt du systémé est bien STOP (Arrét). 7 Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la barre de menus. Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. 2-24 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) 8 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér et quitter. Le systémé àffiché la boîté de dialogue Shutdown Tool (Outil d’àrrét). Figure 37 Boîte de dialogue Shutdown Tool (Outil d’arrêt) 9 Permet à la boîté de dialogue Shutdown Tool (Outil d’àrrét) de se terminer. Ne séléctionnéz pas Abort (Annuler). Remarque Seul le personnel d’entretien utilise l’écran Shutdown Tool (Outil d’arrêt) pour empêcher l’arrêt de Windows, afin que votre représentant technique puisse exécuter les utilitaires de maintenance. 10 Aprés la fermeture de l’écràn tactile, appuyez sur le bouton Stand-by (Veille) situé sur le coté droit du module d’éntréé/dé sortie àfin de fermer le convoyeur. Au bout de une à deux minutes, le systémé sera éntiérémént àrrété, une fois que les capteurs de code-barres des tubes ne sont plus éclàirés en rouge. Remarque Vous ne pourrez redémarrer Power Link qu’une fois que vous aurez entièrement arrêté le système. Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Vous pouvez rechercher des tubes d’échàntillon qui ont été lus par le systémé, à l’aide d’ID de code-barres spécifiqués ou au moyen de la date de récéption des échàntillons par le systémé. Le systémé àffiché les informations sur les tubes d’échàntillon dans la boîté de B15240AE 2-25 2 Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés). Pour àffichér la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés), séléctionnéz Database (Base de donnéés) sur l’écràn principal. Figure 38 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données) Champ Requête de base de données et en-têtes des colonnes Les champs dans la boîté de dialogue Réquété de base de donnéés sont définis dans le tableau suivant. Tableau 7 Définitions des en-têtes du champ Requête de base de données Élément Définition Bar Code # (Numéro de code-barres) Numéro d’identification de l’échantillon. Recp Date (Date de réception) Date à laquelle le système a réceptionné l’échantillon. Rtst Req (Requête pour nouveau test) État de la requête pour un nouveau test. Bypass (Contourner) Le tube a contourné l’analyseur DxI ou AU680 (ou DxC 700 AU) et n’a pas été testé. Status (État) Voir Tableau 8. Destination (Destination) Destination du tube d’échantillon. Rack Info (Informations sur le portoir) Numéro de séquence de portoir et position d’échantillon dans le portoir de sortie. Définitions de l’état Le systémé Power Link suit les étàts des tubes d’échàntillon ci-àprés. 2-26 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Tableau 8 Définitions de l’état Élément Définition RCVD Le tube d’échantillon se trouve dans un portoir de sortie. TRNST L’échantillon a été lu par le lecteur de code-barres de la ligne et il est en cours de traitement dans le système Power Link. PROCED Le système a déchargé le tube d’échantillon et a dirigé l’échantillon vers un portoir de sortie. Boutons de la boîte de dialogue Requête de base de données Tableau 9 Définitions des boutons de la boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données) Bouton Description Location on System (Emplacement dans le système) Permet de localiser l’échantillon mis en évidence. Le module où se situe l’échantillon est mis en évidence en jaune sur l’écran principal. Rerun (Redosage) Permet de redoser l’échantillon sélectionné dans la boîte de dialogue Requête de base de données. List Rerun (Répertorier les tubes redosés) Répertorie tous les tubes d’échantillon qui ont été redosés. List Bypass (Répertorier les contournements) Répertorie tous les tubes d’échantillon qui ont contourné l’analyseur DxI ou AU680 (ou DxC 700 AU). Exit (Quitter) Renvoie à l’écran précédent. Bouton Location on System (Emplacement dans le système) Ce bouton permet de localiser un tube d’échàntillon dans le systémé. 1 Dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés), séléctionnéz le tube d’échàntillon à rechercher. Le systémé met en évidéncé l’échàntillon dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés). 2 Cliquez sur le bouton Location on System (Emplacement dans le systémé). Sur l’écràn principal, le systémé met en évidéncé à l’aide de la couleur jaune, l’unité ou la section de la ligne ou se situe l’échàntillon. B15240AE 2-27 2 Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Figure 39 Écran principal 3 Pour quitter l’écràn de résultàt Location on System (Emplacement sur le systémé), appuyez sur le bouton Previous Screen (Écràn précédént). Remarque Si vous appuyez sur un autre bouton, la boîte de dialogue suivante s’affiche. Figure 40 Boîte de dialogue Power Link Message (Message Power Link) 4 Séléctionnéz OK (OK) pour fermer cette boîté de dialogue, puis séléctionnéz Previous Screen (Écràn précédént). Bouton Rerun (Redosage) Pour obtenir des renseignements sur ce bouton, reportez-vous à Redosage d’un tube d’échàntillon à partir de la boîté de dialogue Réquété de base de donnéés. Bouton List Rerun (Répertorier les tubes redosés) Dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés), cliquez sur le bouton List Rerun (Répértoriér les tubes rédosés). Le systémé àffiché une liste de tous les tubes d’échàntillon qui ont été rédosés dans le systémé. 2-28 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Figure 41 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données) Bouton List Bypass (Répertorier les contournements) Dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés), séléctionnéz le bouton List Bypass (Répértoriér les contournements). Le systémé àffiché une liste de tous les tubes qui ont contourné les analyseurs DxI ou AU680 (ou DxC 700 AU). Figure 42 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données) Recherche d’échantillons L’écràn Database Query (Réquété de base de donnéés) permet de suivre les échàntillons reçus ou rétirés du systémé. Vous pouvez rechercher des échàntillons à l’aide des critérés suivants : B15240AE 2-29 2 Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) • Recherche d’échàntillons par date de récéption (Date à laquelle le systémé a récéptionné l’échàntillon). • Recherche d’échàntillons par ID de code-barres Recherche d’échantillons par date de réception 1 Séléctionnéz le champ Recp Date (Date de récéption) puis séléctionnéz l’iconé répréséntànt un clavier qui àppàràît sous le champ Recp Date (Date de récéption). Le systémé àffiché le clavier virtuel. Figure 43 Virtual Keyboard (Clavier virtuel) 2 Saisissez la date de récéption des tubes d’échàntillon à rechercher puis séléctionnéz Enter (Éntréé). Le systémé àffiché les résultàts dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés). 2-30 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Figure 44 Database Query (Requête de base de données) Recherche d’échantillons par ID de code-barres 1 Dans le menu principal, séléctionnéz Database (Base de donnéés). La boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés) s’àffiché. Figure 45 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données) 2 Séléctionnéz le champ Bar Code # (Numéro de code-barres), puis séléctionnéz l’iconé répréséntànt un clavier qui àppàràît sous le champ Bar Code # (Numéro de codebarres). Le systémé àffiché le clavier virtuel. B15240AE 2-31 2 Procédures de fonctionnement du système Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons) Figure 46 Virtual Keyboard (Clavier virtuel) 3 Saisissez les ID des codes-barres du ou des échàntillons à rechercher et séléctionnéz Enter (Éntréé). Le systémé àffiché la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés). Important Il est impératif de saisir individuellement les ID des codes-barres dans le champ Bar Code # (Numéro de code-barres), sous forme d’une plage où les bornes sont séparées par un trait d’union ou sous forme d’une série de nombres séparés par des virgules. 2-32 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Tests de redosage Figure 47 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données) Tests de redosage Vous pouvez récupérér un tube d’échàntillon dans un portoir de sortie et effectuer des tests suppléméntàirés sur cet échàntillon à l’aide de la fonction Rerun (Redosage). Il y a trois façons d’àccédér à cette option Rerun (Redosage) : 1. Via une connexion hoté à REMISOL 2. Redosage d’un tube d’échàntillon à partir de la boîté de dialogue Réquété de base de donnéés 3. Redosage d’un tube d’échàntillon à partir du menu Rerun (Redosage) de l’écràn principal Remarque Le tube d’échantillon doit se trouver dans un portoir de sortie lors de l’accès à la fonction Rerun (Redosage). Redosage d’un tube d’échantillon à partir de la boîte de dialogue Requête de base de données 1 Recherchez les tubes d’échàntillon à redoser à l’aide de la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés). Pour plus d’informations, reportez-vous à Recherche d’échàntillons. 2 Séléctionnéz l’échàntillon à redoser à partir de la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés) et séléctionnéz Rerun (Redosage). Le systémé àffiché la boîté de dialogue Rerun (Redosage) avec l’ID échàntillon choisi. B15240AE 2-33 2 Procédures de fonctionnement du système Tests de redosage Figure 48 Boîte de dialogue Rerun (Redosage) 3 Séléctionnéz OK (OK) dans la boîté de dialogue Rerun (Redosage). Le systémé récupéré le tube d’échàntillon dans le portoir de sortie et le met dans la filé d’attente de redosage. Redosage d’un tube d’échantillon à partir du menu Rerun (Redosage) de l’écran principal Utilisez cette méthodé lorsque vous connaissez l’ID du code-barres du tube d’échàntillon à redoser. 1 Séléctionnéz Rerun (Redosage) à partir de la barre de menus. Le systémé àffiché la boîté de dialogue Rerun (Redosage). Figure 49 Boîte de dialogue Rerun (Redosage) 2 Séléctionnéz le champ Bar Code # (Numéro de code-barres), puis séléctionnéz l’iconé répréséntànt un clavier qui àppàràît sous le champ Bar Code # (Numéro de codebarres). Le systémé àffiché le clavier virtuel. 3 Saisissez le numéro de code-barres de l’échàntillon à redoser et séléctionnéz OK (OK). Le systémé récupéré le tube d’échàntillon dans le portoir de sortie et le met dans la filé d’attente de redosage. 2-34 B15240AE Procédures de fonctionnement du système Listes d’erreurs Listes d’erreurs Le systémé Power Link dispose de deux types de journaux d’erreurs. • Operations Error Log (Liste des erreurs opéràtionnéllés) • System Error Log (Liste des erreurs systémé) Remarque L’option System Error Log (Liste des erreurs système) dans le menu Error Log (Liste des erreurs) est destiné uniquement à l’ingénieur service client Beckman Coulter (FSE). Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) L’option Operations Error Log (Liste des erreurs opéràtionnéllés) répértorié les événéménts de type erreur qui se produisent dans le systémé. Cet écràn àffiché le nom de l’unité àssociéé à l’erreur, le message de condition àssocié et l’ID du tube d’échàntillon concérné, le cas échéànt. Le journal peut contenir jusqu’à 400 événéménts. Lorsque le nombre d’événéménts dépàssé 400, le systémé écràsé les événéménts dans l’ordre chronologique. Pour àffichér le Operations Error Log (Liste des erreurs opéràtionnéllés), séléctionnéz Error Log (Liste des erreurs) dans le menu principal puis séléctionnéz Operations Error Log (Liste des erreurs opéràtionnéllés). Figure 50 Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles) B15240AE 2-35 2 Procédures de fonctionnement du système Listes d’erreurs 2-36 B15240AE CHAPITRE 3 Procédures de reprise après erreur Informations générales Avertissement Effectuez les opérations du Power Link avec précaution. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté tel que des gants, une protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc. Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux d’échantillonnage et après toute activité de maintenance. Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées concernant la manipulation de matières présentant un risque biologique. Consultez les sources appropriées (par exemple les fiches de données de sécurité du matériel) pour vous informer sur les dangers spécifiques. Attention Avant d’appliquer une procédure de reprise après erreur, assurez-vous que l’unité est en mode Pause (Pause). Le mode Pause (Pause) est indiqué par le bouton Resume (Reprendre) présent sur l’Operation Panel (Panel des opérations) éclairé. Attention Même lorsque le système est en mode Pause (Pause), le système pneumatique reste actif et applique une pression d’air constante aux différents composants. Cela peut provoquer des mouvements inattendus des composants dans le système Power Link, ce qui présente un danger potentiel du fait du risque de pincement ou de mouvement des pièces. Contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter pour résoudré les problémés de fonctionnement non tràités dans ce chapitre. Reprise générale après erreur Lorsqu’une condition d’erreur se produit, le systémé active une alarme et le témoin lumineux d’avertissement clignote, si nécéssàiré. La boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) s’ouvre et àffiché l’unité dans laquelle l’erreur s’est produite, le code d’erreur ainsi que les informations et commentaires sur l’erreur. Reportez-vous à la procéduré suivante. B15240AE 3-1 Procédures de reprise après erreur Reprise générale après erreur Figure 51 Affichage d’un code d’erreur dans l’Operation Panel (Panel des opérations) 1 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. 2 Relevez le code d’erreur dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). 3 Reportez-vous à Tableaux des codes d’erreur. Les codes d’erreur sont clàssés par module. Si le systémé àffiché une erreur au niveau du module d’éntréé/dé sortie, reportez-vous au Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’éntréé/dé sortie. 4 Recherchez le code dans la colonne Code d’erreur du tableau des codes d’erreur. Lisez les informations indiquéés dans les colonnes Problémé et Solution. N’essayez pas encore d’effectuer les étàpés suggéréés dans la colonne de solutions. 5 Localisez le capteur ou un autre élémént noté dans la zone des commentaires de la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), sur le diagramme des capteurs àpproprié. 6 Inspectez la zone concérnéé du systémé pour détérminér la cause de l’erreur, si possible. 7 Aprés avoir fait des recherches sur la cause de l’erreur, effectuez les étàpés suggéréés dans la colonne Solution. 8 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. 9 Vérifiéz la zone concérnéé pour confirmér que vous avez rémédié à l’erreur. 10 Répétéz cette procéduré si l’erreur persiste. Contactez votre ingéniéur service client Beckman Coulter (FSE) si vous ne parvenez pas à rémédiér à l’erreur. 3-2 B15240AE Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système Procédures de reprise après erreur du système Cette section contient les procédurés de reprise du systémé Power Link qui ne sont pas spécifiqués à une unité du systémé. Les procédurés de reprise àprés erreurs systémé comprennent : • Reprise àprés erreur du doigt de la pince • Reprise àprés bourrage du porteur de tubes d’échàntillon • Récupéràtion hors-ligne de l’hoté Reprise après erreur du doigt de la pince Évàluéz les erreurs du bras de transfert/du doigt de la pince pour détérminér l’emplacement ou l’erreur s’est produite lors du chargement, du déchàrgémént ou du maintien du tube. Prenez en compte la position du tube d’échàntillon et examinez les tableaux d’erreurs pour résoudré les erreurs du doigt de la pince. Attention Même lorsqu’un module est en mode Pause (Pause), les doigts d’une pince peuvent s’ouvrir et se refermer de manière inattendue et créer un risque éventuel de pincement. Agissez avec prudence lorsque vous résolvez les problèmes liés aux doigts de pince. Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon Le systémé Power Link utilise une sérié de capteurs et de butéés pour controlér le déplàcémént des porteurs de tubes d’échàntillon à travers le systémé. Les butéés pneumatiques s’engagent et se déséngàgént pour àrrétér les porteurs de tubes d’échàntillon à des emplacements spécifiqués. Si un capteur est déréglé, la butéé peut s’engager lors du passage d’un porteur de tubes d’échàntillon, coincer celui-ci et provoquer un embouteillage. Dans ce cas, le systémé généré un message d’erreur et fait retentir une alarme et clignoter un témoin lumineux d’avertissement, si nécéssàiré. Attention Avant de tenter de libérer un porteur de tubes coincé, vérifiez que celui-ci est réellement coincé en le poussant doucement dans la direction opposée à celle du mouvement du tapis roulant. Si le porteur se déplace librement sur le convoyeur, c’est qu’il n’est pas coincé. Dans ce cas, n’utilisez pas cette procédure. Reportez-vous à la Remarque ci-dessous pour mettre en œuvre une action corrective. Remarque Si le porteur de tubes se déplace sans problème dans le bon sens, vérifiez le numéro du capteur le plus proche du porteur d’échantillons arrêté et reportez-vous au code d’erreur adéquat dans le tableau afin de remédier à l’erreur. Contactez votre ingénieur service clients (FSE) Beckman Coulter pour obtenir de l’aide. B15240AE 3-3 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du système 1 Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) de l’écràn Operation Panel (Volet des opéràtions) pour désàctivér l’alarme. 2 Poussez doucement le support de tubes d’échàntillon dans le sens du mouvement du tapis jusqu’à ce qu’il se débloqué en éméttànt un « clic ». Important N’exercez pas une pression trop forte. Une pression trop importante pourrait endommager le système. 3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. Figure 52 Operation Panel (Volet des opérations) Récupération hors-ligne de l’hôte 1 Vérifiéz l’étàt de la connexion de l’hoté du systémé Power Link. Le systémé Power Link est configuré en mode connexion sans hoté, lorsque l’écràn principal Étàt du Systémé àffiché RUN (EN FONCTIONNEMENT), et que la boîté d’étàt de communication avec l’hoté àffiché OFFLINE (HORS-LIGNE) sur un fond gris. Effectuez les étàpés suivantes pour activer la connexion avec l’hoté : 1. Confirméz que le systémé Power Link est en mode STOP (ARRET). 2. Dans le menu System Setup (Configuràtion du Systémé), séléctionnéz Host Connection Setup (Configuràtion de la connexion de l’hoté). 3. Confirméz que la connexion avec l’hoté est Enabled (Activéé). Si elle est Disabled (Désàctivéé), alors séléctionnéz Enabled (Activée). 4. Séléctionnéz Exit (Quitter) pour fermer la fénétré de configuràtion de la connexion avec l’hoté. 5. Séléctionnéz Exit (Quitter) pour fermer fénétré de configuràtion du systémé. 6. Initiez le démàrràgé du systémé pour passer en mode RUN (EN FONCTIONNEMENT). Le systémé Power Link est configuré en mode connexion avec hoté, lorsque l’écràn principal Étàt du Systémé àffiché RUN (EN FONCTIONNEMENT), et que la boîté d’étàt 3-4 B15240AE Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI de communication avec l’hoté àffiché OFFLINE (HORS-LIGNE) sur un fond magenta. La Communication avec l’hoté àffiché ONLINE (EN-LIGNE) àprés connexion à Remisol. 2 Assurez-vous que le càblé est correctement ràccordé à chacune de ses éxtrémités ; puis réinitiàliséz la communication avec le systémé àutomàtisé Power Link, en vous aidant du mode d’emploi Remisol pour achever la séquéncé de communication. 3 Si le problémé n’est pas résolu, veuillez contacter votre répréséntànt technique Beckman Coulter. Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Cette section donne des informations permettant d’idéntifiér et de résoudré les erreurs liéés au module de connexion et aux analyseurs AU et DxI. Les procédurés de reprise àprés erreur du module de connexion AU/DxI sont entre autres : • Récupéràtion du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 AU • Récupéràtion d’une erreur liéé à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI Récupération du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 AU Utilisez cette procéduré pour récupérér les erreurs suivantes liéés à l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU : • • • • • • • • • • • • • • • • AU TIM-1 AU RET-1 AU TIM-2 AU RET-2 AU TIM-3 AU RET-3 AU STA-4 AU RST-9 AU ANL-5 AU ANL-5 AU STA-5 AU SMP-7 AU ERR-7 AU ID1-8 AU ID2-8 AU ID3-8 Remarque Vous ne pouvez pas effacer ces erreurs à l’aide des procédures normales. Lorsque ces erreurs se produisent, les tubes d’échàntillon en regard du point d’échàntillonnàgé de l’analyseur doivent contourner l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU. B15240AE 3-5 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Reportez-vous à la figuré suivante. Le chemin de contournement de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU est indiqué en bleu. Figure 53 Zones de contournement 1 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. 2 Confirméz que l’embout d’échàntillonnàgé de l’analyseur n’est pas en contact avec un tube d’échàntillon. Si tel est le cas, servez-vous des commandes de l’analyseur pour éloignér l’embout de l’échàntillon. 3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Manual (Manuel) pour basculer l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU en mode Manual (Manuel). Figure 54 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Important Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modification de mode) sauf si l’unité est verrouillée et ne bascule pas en mode Manual (Manuel), comme indiqué dans l’étape 5. 3-6 B15240AE Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Figure 55 Boîte de dialogue Confirmation Remarque Les redosages en cours sont supprimés lorsque l’unité bascule en mode Manual (Manuel). Les redosages en cours supprimés s’affichent avec l’état « Attente » pour avertir que le tube n’a pas été redosé. La nouvelle requête de redosage est ignorée pendant le mode Manual (Manuel). 4 Séléctionnéz OK (OK) pour basculer en mode Manual (Manuel). 5 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité d’éntréé/dé sortieAU680 ou DxC 700 AU a bàsculé en mode Manual (Manuel). • Si l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU a bàsculé en mode Manual (Manuel), passez à l’étàpé Récupéràtion du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 AU. • Si l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU n’a pas bàsculé en mode Manual (Manuel), alors le systémé est vérrouillé. Pour passer outre un étàt vérrouillé, passez à l’étàpé Récupéràtion du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 AU. Figure 56 Écran de dialogue Power Link 6 Séléctionnéz encore Manual (Manuel) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. B15240AE 3-7 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Figure 57 Boîte de dialogue Confirmation Attention Avant de passer à l’étape 7, confirmez que l’embout d’échantillonnage de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU n’est pas en contact avec un tube d’échantillon (reportez-vous à l’étape 2). Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modification de mode) durant l’aspiration d’un tube d’échantillon, au risque d’endommager l’embout d’échantillonnage ou de renverser l’échantillon. Remarque Les redosages en cours sont supprimés lorsque l’unité bascule en mode Manual (Manuel). Les redosages en cours supprimés s’affichent avec l’état « Attente » pour avertir que le tube n’a pas été redosé. La nouvelle requête de redosage est ignorée pendant le mode Manual (Manuel). 7 Séléctionnéz Force Mode Change (Forcer la modificàtion de mode) pour passer outre l’étàt vérrouillé. 8 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité d’éntréé/dé sortieAU680 ou DxC 700 AU a bàsculé en mode Manual (Manuel). Figure 58 Écran principal 9 Observez le point d’échàntillonnàgé sur AU680 ou DxC 700 AU. Si un tube d’échàntillon est en cours de traitement dans un support de tube, n’y touchez pas. Lorsque vous 3-8 B15240AE Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI rebasculez l’unité en mode Auto (Automatisation), le systémé déplàcé le tube d’échàntillon vers le portoir d’erreur. 10 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Bypass (Contourner) pour contourner les tubes dans le module AU680 ou DxC 700 AU. Le bouton Bypass (Contourner) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) devient gris foncé et les tubes d’échàntillon se déplàcént vers BR02 dans la zone de déchàrgémént du module d’éntréé/dé sortie. Figure 59 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) 11 Lorsqu’il n’y a aucun autre tube dans le module AU680 ou DxC 700 AU, séléctionnéz Bypass (Contourner) pour mettre fin au mode Bypass (Contourner). 12 Remettez l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à l’étàt Ready (Prét). Reportez-vous au mode d’emploi de l’analyseur chimique AU680 ou au mode d’emploi du BECKMAN COULTER DxC 700 AU pour rebasculer à l’étàt Prét de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU. 13 Si vous ne pouvez pas utiliser l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à cause de l’erreur du AU680 ou du DxC 700 AU, désàctivéz l’unité : a. Sur l’écràn principal, appuyez et maintenez énfoncé l’objet en vert au-dessus de l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU et séléctionnéz Disabled (Désàctivé). b. Confirméz que la couleur de cet objet change du vert au bleu, ce qui indique un étàt désàctivé. 14 Séléctionnéz Auto (Automatisation) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) (reportez-vous à Récupéràtion du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 AU) pour rebasculer l’unité d’éntréé/dé sortieAU680 ou DxC 700 AU en mode Auto (Automatisation). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Figure 60 Boîte de dialogue Confirmation B15240AE 3-9 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI 15 Séléctionnéz OK (OK) pour basculer l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU en mode Auto (Automatisation). Le systémé achemine les tubes d’échàntillon qui n’ont pas été tràités vers les portoirs de sortie. 16 Affichéz l’écràn principal pour confirmér que l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU a rébàsculé en mode Auto (Automatisation). Figure 61 Écran principal 17 Référéz-vous à vos pratiques de laboratoire et redosez les tubes échàntillon dans les portoirs de sortie qui n’ont pas été tràités ou traitez-les manuellement àprés avoir éfféctué un chargement de portoir. Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise après erreur Éxécutéz un tube d’échàntillon sur AU680 ou DxC 700 AU. Confirméz que le lecteur BR03 du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU lit l’ID du code-barres et que le tube passe sans problémé. La procéduré de récupéràtion est términéé lorsque les tubes d’échàntillon se retrouvent au niveau du portoir de sortie àprés avoir pàssé le lecteur BR03 du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU. Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI Utilisez cette procéduré pour récupérér des erreurs suivantes liéés à l’analyseur DxI : • • • • • 3-10 DxI-1 DxI-2 DxI-3 DxI-4 DxI-5 B15240AE Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Remarque Vous ne pouvez pas effacer ces erreurs à l’aide des procédures normales. Lorsqu’elles se produisent, les tubes d’échàntillon en regard du point d’échàntillonnàgé de l’analyseur doivent contourner l’analyseur DxI. Reportez-vous à Récupéràtion d’une erreur liéé à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI. Le chemin de contournement DxI est indiqué en vert. Figure 62 Zones de contournement 1 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. 2 Confirméz que l’embout d’échàntillonnàgé de l’analyseur n’est pas en contact avec un tube d’échàntillon. Si tel est le cas, servez-vous des commandes de l’analyseur pour éloignér l’embout de l’échàntillon. 3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Manual (Manuel) pour basculer l’unité de débouchàgé-DxI en mode Manual (Manuel). Figure 63 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. B15240AE 3-11 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Important Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modification de mode) sauf si l’unité est verrouillée et ne bascule pas en mode Manual (Manuel), comme indiqué dans l’étape 5. Figure 64 Boîte de dialogue Confirmation 4 Séléctionnéz OK (OK) pour basculer en mode Manual (Manuel). 5 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité de débouchàgé-DxI a bàsculé en mode Manual (Manuel). • Si l’unité de débouchàgé-DxI a bàsculé en mode Manual (Manuel), passez à l’étàpé 9. • Si l’unité de débouchàgé-DxI n’a pas bàsculé en mode Manual (Manuel), alors le systémé est vérrouillé. Pour passer outre un étàt vérrouillé, passez à l’étàpé 6. Figure 65 Écran principal 6 Séléctionnéz encore Manual (Manuel) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. 3-12 B15240AE Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Figure 66 Boîte de dialogue Confirmation Attention Avant de passer à l’étape 7, confirmez que l’aiguille de prélèvement de l’analyseur DxI n’est pas en contact avec un tube d’échantillon (reportez-vous à l’étape 2). Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modification de mode) durant l’aspiration d’un tube d’échantillon, au risque d’endommager l’aiguille de prélèvement ou de renverser l’échantillon. 7 Séléctionnéz Force Mode Change (Forcer la modificàtion de mode) pour passer outre l’étàt vérrouillé. 8 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité de débouchàgé-DxI a bàsculé en mode Manual (Manuel). Figure 67 Écran principal 9 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Bypass (Contourner) pour contourner les tubes dans le module DxI. Le bouton Bypass (Contourner) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) devient gris foncé et les tubes d’échàntillon se déplàcént vers BR03 dans le module de connexion AU680 ou DxC 700 AU. B15240AE 3-13 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI Figure 68 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) 10 Si l’erreur SN41 ON ou SN42 ON se produit, c’est que le module de débouchàgé contient un tube d’échàntillon. Poursuivre avec l’étàpé a. Si aucune de ces erreurs ne se produit, passez à l’étàpé 11. a. Confirméz qu’un tube d’échàntillon se trouve dans le module de débouchàgé. b. Si le tube d’échàntillon n’a pas encore été débouché, retirez-le du porteur, retirez manuellement le bouchon et replacez le tube dans le porteur. c. Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. Le bouton Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) clignote, mais ne séléctionnéz pas Resume (Reprendre). d. Séléctionnéz Cancel (Annuler) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). Le systémé libéré le tube d’échàntillon dans le module de débouchàgé et tous les autres tubes d’échàntillon contournent le module de connexion DxI. 11 Lorsque aucun autre tube n’est présént dans le module DxI, séléctionnéz Bypass (Contourner) pour mettre fin au mode Bypass (Contourner). Figure 69 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) 12 Si vous ne parvenez pas à utiliser l’analyseur DxI du fait d’une erreur, alors désàctivéz l’unité : a. Sur l’écràn principal, appuyez et maintenez énfoncé l’objet en vert au-dessus de l’unité de débouchàgé-DxI et séléctionnéz Disabled (Désàctivé). b. Confirméz que la couleur de cet objet change du vert au bleu, ce qui indique un étàt désàctivé. 3-14 B15240AE Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI 13 Séléctionnéz Auto (Automatisation) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) pour rebasculer l’unité de débouchàgé-DxI en mode Auto (Automatisation). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Figure 70 Boîte de dialogue Confirmation 14 Séléctionnéz OK (OK) pour basculer l’unité de débouchàgé-DxI en mode Auto (Automatisation). Le systémé achemine les tubes d’échàntillon qui n’ont pas été tràités vers les portoirs de sortie. 15 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité de débouchàgé-DxI a bàsculé en mode Auto (Automatisation). Figure 71 Écran principal 16 Référéz-vous à vos pratiques de laboratoire et redosez les tubes échàntillon dans les portoirs de sortie qui n’ont pas été tràités ou traitez-les manuellement àprés avoir éfféctué un chargement de portoir. Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise après erreur Analysez un tube d’échàntillon dans le module DxI. Confirméz que le lecteur BR01 du module de connexion DxI lit le numéro de code-barres et que le tube passe sans problémé. La procéduré de récupéràtion est complété lorsque les tubes d’échàntillon se retrouvent au niveau du portoir de sortie àprés avoir pàssé le lecteur BR01 du module de connexion DxI. B15240AE 3-15 3 Procédures de reprise après erreur Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI 3-16 B15240AE CHAPITRE 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Les tableaux des codes d’erreur décrivént les codes d’erreur générés par le systémé Power Link. Ils indiquent pour chaque code une explication succincte et des solutions événtuéllés. Explication des codes d’erreur Le Tableau 10 Définition des én-tétés de colonne de code d’erreur décrit les én-tétés de colonne des tableaux de codes d’erreur. Tableau 10 Définition des en-têtes de colonne de code d’erreur Élément Définition Code d’erreur Code alphanumérique utilisé dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) et dans le Error Log (Liste des erreurs). Ces codes (SN09 PAS par exemple) correspondent à des détecteurs spécifiques sur le convoyeur. Problème Description de la cause de l’erreur. Solution Informations pour la résolution de la condition d’erreur. Nomenclature Le Tableau 11 Définitions des codes d’erreur contient les définitions de la partie àlphàbétiqué des codes d’erreur trouvés dans la colonne Code d’erreur des tableaux de codes d’erreur ou sur les diagrammes des détéctéurs. Utilisez ce tableau et les schémàs de couleur dans la partie Diagrammes des capteurs pour localiser les erreurs dans le systémé. Tableau 11 Définitions des codes d’erreur Élément B15240AE Définition ANL Analyseur AS Commutateur automatique magnétique BUZZ Alarme sonore (buzzer) BR Lecteur de code-barres CMD Commande ERR Erreur HOM Accueil JOG Mouvement du bras de transfert LIM Limite PAS Passer PM Moteur pas-à-pas ou à impulsion 4-1 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 11 Définitions des codes d’erreur (suite) Élément Définition POS Position RET Prêt RST Réinitialiser SL Électrovanne pneumatique SMP Échantillonnage SN Capteur STA État TIM Minuteur Codes d’erreur d’entrée/de sortie Le Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’éntréé/dé sortie correspond aux codes d’erreur du module d’éntréé/dé sortie, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log (Liste des erreurs systémé) et dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) ; reportez-vous au Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’éntréé/dé sortie. Ce tableau comprend une courte description de chaque problémé et une solution possible. Consultez les diagrammes des capteurs dans Diagramme des capteurs d’Éntréé/Sortié (zone bras de transfert) et Diagramme des capteurs Éntréé/Sortié — AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur). Figure 72 Panel des opérations Commutateur automatique Pour confirmér que le commutateur automatique fonctionne correctement, vérifiéz l’indicateur à LED présént sur le commutateur automatique. • LED ON (Alluméé) : la butéé est en position haute. • LED OFF (Étéinté) : la butéé est en position basse. 4-2 B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Figure 73 Commutateur automatique Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie Code d’erreur BUZZ 01–0* BUZZ 02–0* BR01 INI B15240AE Problème Erreur du processeur du Line Control (erreur de lecture de code-barres, erreur de positionnement d’échantillon) Erreur du processeur du Line Control (erreur de lecture de code-barres, erreur de positionnement d’échantillon) Erreur d’initialisation du lecteur de code-barres Solution 1. Effacez l’erreur et réessayez. 2. Si l’erreur se reproduit, confirmez que le lecteur de code-barres lit correctement le code-barres et que l’étiquette de ce dernier est lisible. 1. Effacez l’erreur et réessayez. 2. Si l’erreur se reproduit, confirmez que le lecteur de code-barres lit correctement le code-barres et que l’étiquette de ce dernier est lisible. 1. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 2. Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez contacter votre représentant technique Beckman Coulter. 4-3 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur BR02 INI SN11 OFF Problème Erreur d’initialisation du lecteur de code-barres Erreur de détection du portoir d’entrée nº 1. Solution 1. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 2. Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez contacter votre représentant technique Beckman Coulter. Confirmez que le portoir est présent et placé correctement dans le tiroir. Remarque Utilisez toujours la procédure de chargement de portoir adaptée en sélectionnant le bouton Rack Load (Chargement de portoir) situé à l’avant du module d’entrée/de sortie, en retirant le portoir et en repositionnant un autre portoir. SN12 OFF Erreur de détection du portoir de sortie nº 2. Confirmez que le portoir est présent et placé correctement dans le tiroir. Remarque Utilisez toujours la procédure de chargement de portoir adaptée en sélectionnant le bouton Rack Load (Chargement de portoir) situé à l’avant du module d’entrée/de sortie, en retirant le portoir et en repositionnant un autre portoir. SN13 OFF Erreur de détection du portoir d’entrée nº 2. Confirmez que le portoir est présent et placé correctement dans le tiroir. Remarque Utilisez toujours la procédure de chargement de portoir adaptée en sélectionnant le bouton Rack Load (Chargement de portoir) situé à l’avant du module d’entrée/de sortie, en retirant le portoir et en repositionnant un autre portoir. 4-4 B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur SN14 OFF Problème Erreur de détection du portoir de sortie nº 1. Solution Confirmez que le portoir est présent et placé correctement dans le tiroir. Remarque Utilisez toujours la procédure de chargement de portoir adaptée en sélectionnant le bouton Rack Load (Chargement de portoir) situé à l’avant du module d’entrée/de sortie, en retirant le portoir et en repositionnant un autre portoir. SN15 OFF Erreur de détection du portoir d’erreur Confirmez que le portoir est présent et placé correctement dans le tiroir. Remarque Utilisez toujours la procédure de chargement de portoir adaptée en sélectionnant le bouton Rack Load (Chargement de portoir) situé à l’avant du module d’entrée/de sortie, en retirant le portoir et en repositionnant un autre portoir. SN25 PAS SN25 OFF Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon après son passage devant le lecteur de code-barres (BR01). 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN25 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. Erreur de chargement de porteur. 1. Un porteur manquait lorsque le système a tenté de charger un tube d’échantillon. 2. B15240AE Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. Placez un objet métallique devant SN25 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 4-5 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur SN26 ON Problème La pince a tenté de récupérer un 1. tube d’échantillon d’un porteur et de le déplacer vers le portoir d’erreur, mais le tube d’échantillon est toujours dans le 2. porteur. La pince a tenté de charger un tube d’échantillon dans un porteur, mais le porteur contient un autre tube d’échantillon. SN26 PAS SN32 PAS SN33 ON SN34 PAS 4-6 Solution La pince a tenté de récupérer un tube d’échantillon d’un porteur, mais le tube d’échantillon est encore présent dans le porteur. Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Confirmez que le capteur à fibre optique au niveau du porteur fonctionne correctement. Retirez manuellement le tube d’échantillon de la pince et replacez-le dans le portoir d’entrée. La pince a récupéré un tube 1. d’échantillon dans le portoir, mais n’a pas réussi à charger le tube dans le porteur de tubes. 2. Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon après son passage devant le lecteur de code-barres (BR02). Retirez manuellement le tube d’échantillon du porteur et placez-le dans le portoir d’erreur. Retirez manuellement le tube d’échantillon du porteur et placez-le dans le portoir d’erreur. Confirmez que le capteur à fibre optique au niveau du porteur fonctionne correctement. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN32 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Retirez manuellement le tube d’échantillon du porteur et placez-le dans le portoir de sortie dans la première position disponible. 2. Confirmez que le capteur à fibre optique au niveau du porteur fonctionne correctement. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN34 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur SL01A ON SL01A OFF SL01B ON SL01B OFF SL06 ON SL06 OFF Problème Erreur au vérin de l’axe Z de déchargement du bras de transfert. Erreur au vérin de l’axe Z de déchargement du bras de transfert. Solution 1. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI. 2. Confirmez que le bras de transfert se déplace correctement. 3. Vérifiez que le bras de transfert n’est pas mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre condition pouvant empêcher le mouvement de celui-ci, ou confirmez que rien ne s’oppose au mouvement du bras de transfert. 1. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI. 2. Confirmez que le bras de transfert se déplace correctement. 3. Vérifiez que le bras de transfert n’est pas mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre condition pouvant empêcher le mouvement de celui-ci, ou confirmez que rien ne s’oppose au mouvement du bras de transfert. Erreur du vérin de verrouillage. Le 1. vérin qui supporte la table du portoir ne fonctionne pas correctement. 2. B15240AE Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 4-7 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur SL23 ON SL23 OFF SL24 ON SL24 OFF SL25 ON SL25 OFF 4-8 Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur SL31 ON SL31 OFF SL32 ON SL32 OFF SL33 ON SL33 OFF B15240AE Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 4-9 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur PM01 JOG Problème Solution Erreur de détection du capteur de 1. limite sur le bras de transfert. 2. PM01 POS PM01 HOM PM01 ERR 4-10 Erreur de positionnement du bras 1. de transfert. Erreur générée lorsque le bras de transfert se mettait en position initiale. Erreur moteur. Confirmez que le moteur de l’axe X du bras pivote jusqu’à la limite définie pour le côté et que le capteur de proximité fonctionne correctement. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. Vérifiez que le bras de transfert n’est pas mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre condition pouvant empêcher le mouvement de celui-ci, ou confirmez que rien ne s’oppose au mouvement du bras de transfert. 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. 3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position initiale, contactez votre représentant technique Beckman Coulter. 1. Vérifiez que le bras de transfert n’est pas mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre condition pouvant empêcher le mouvement de celui-ci, ou confirmez que rien ne s’oppose au mouvement du bras de transfert. 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. 3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position initiale, contactez votre représentant technique Beckman Coulter. 1. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 2. Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez contacter votre représentant technique Beckman Coulter. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur PM01 LIM PM02 JOG Problème Le paramètre courant du registre a forcé le bras à bouger au-delà de la position limite autorisée. Solution 1. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 2. Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez contacter votre représentant technique Beckman Coulter. Erreur de détection du capteur de 1. limite sur le bras de transfert. 2. PM02 POS PM02 HOM B15240AE Erreur de positionnement du bras 1. de transfert. Erreur générée lorsque le bras de transfert se mettait en position initiale. Confirmez que le moteur de l’axe X du bras pivote jusqu’à la limite définie pour le côté et que le capteur de proximité fonctionne correctement. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. Vérifiez que le bras de transfert n’est pas mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre condition pouvant empêcher le mouvement de celui-ci, ou confirmez que rien ne s’oppose au mouvement du bras de transfert. 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. 3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position initiale, contactez votre représentant technique Beckman Coulter. 1. Vérifiez que le bras de transfert n’est pas mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre condition pouvant empêcher le mouvement de celui-ci, ou confirmez que rien ne s’oppose au mouvement du bras de transfert. 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. 3. Si le bras de transfert ne se met pas dans sa position initiale, contactez votre représentant technique Beckman Coulter. 4-11 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite) Code d’erreur PM02 ERR PM02 LIM INLET ERR Problème Erreur moteur. Le paramètre courant du registre a forcé le bras à bouger au-delà de la position limite autorisée. Solution 1. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 2. Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez contacter votre représentant technique Beckman Coulter. 1. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 2. Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez contacter votre représentant technique Beckman Coulter. Maintenance nécessaire. Le Contactez votre représentant technique nombre de tubes traités est égal Beckman Coulter. ou supérieur à la limite maximale. Codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU Le Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU correspond aux codes d’erreur du module AU680 ou DxC 700 AU, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log (Liste des erreurs systémé) et dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) ; reportez-vous à Codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU. Ce tableau comprend une courte description de chaque problémé et une solution possible. Consultez le diagramme des capteurs dans Diagramme des capteurs Éntréé/Sortié — AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur). Figure 74 Panel des opérations 4-12 B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU Code d’erreur BUZZ 03–0* BUZZ 04–0* BR03 INI BR04 INI B15240AE Problème Erreur du processeur du Line Control (erreur de lecture de code-barres, erreur de positionnement d’échantillon) Erreur du processeur du Line Control (erreur de lecture de code-barres, erreur de positionnement d’échantillon) Erreur d’initialisation du lecteur de code-barres Erreur d’initialisation du lecteur de code-barres Solution 1. Effacez l’erreur en sélectionnant Alarm (Alarme) puis Resume (Reprendre). 2. Si l’erreur se reproduit, confirmez que le lecteur de code-barres lit correctement le code-barres et que l’étiquette de ce dernier est lisible. 3. Si l’erreur se produit encore, sélectionnez Cancel (Annuler) dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) pour forcer le tube à passer devant e lecteur de code-barres. Le système enregistre ce tube comme ID inconnu et contourne le module. 1. Effacez l’erreur en sélectionnant Alarm (Alarme) puis Resume (Reprendre). 2. Si l’erreur se reproduit, confirmez que le lecteur de code-barres lit correctement le code-barres et que l’étiquette de ce dernier est lisible. 3. Si l’erreur se produit encore, sélectionnez Cancel (Annuler) dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) pour forcer le tube à passer devant e lecteur de code-barres. Le système enregistre ce tube comme ID inconnu et contourne le module. 1. Vérifiez que le câble du lecteur de codesbarres est raccordé correctement. 2. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 1. Vérifiez que le câble du lecteur de codesbarres est raccordé correctement. 2. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 4-13 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur SN42 PAS SN44 PAS SN47 PAS SN48 PAS 4-14 Problème Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN42 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN44 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN47 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN48 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur SN49 PAS SL41 ON SL41 OFF SL42 ON SN42 OFF B15240AE Problème Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN49 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 4-15 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur SL43 ON SL43 OFF SL46 ON SL46 OFF SL47 ON SL47 OFF 4-16 Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur SL48 ON SL48 OFF SL50 ON SL50 OFF SL51 ON SL51 OFF Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Les pinces au point d’échantillonnage ne se sont pas ouvertes. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez que les pinces d’échantillonnage sont ouvertes. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que les mouvements des pièces sont fluides et que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. B15240AE 4-17 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur AU TIM-1 AU RET-1 AU TIM-2 AU RET-2 AU TIM-3 AU RET-3 AU STA-4 AU ANL-5 AU STA-5 4-18 Problème Impossible d’envoyer le message Analyzer Status Query (Requête d’état de l’analyseur). Impossible d’envoyer le message Add Tube (Ajouter tube). Solution 1. Inspectez le câble de communication et l’état de l’analyseur. 2. Si nécessaire, effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour corriger cette erreur. 1. Inspectez le câble de communication et l’état de l’analyseur. 2. Si nécessaire, effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour corriger cette erreur. Impossible d’envoyer le message 1. Sample In Position (Échantillon en position). 2. Réception d’un message d’erreur 1. (Communication terminée) de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU en réponse aux requêtes d’état de 2. l’analyseur. Impossible de confirmer l’état de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU avant d’envoyer le message Échantillon en position. Inspectez le câble de communication et l’état de l’analyseur. Si nécessaire, effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour corriger cette erreur. Inspectez le câble de communication et l’état de l’analyseur. Si nécessaire, effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour corriger cette erreur. 1. Inspectez le câble de communication et l’état de l’analyseur. 2. Si nécessaire, effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour corriger cette erreur. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite) Code d’erreur AU SMP-7 AU ERR-7 AU ID1-8 AU ID2-8 AU ID3-8 AU RST-9 Problème Communication déconnectée avec l’analyseur AU en raison du dépassement de délai ou d’une erreur d’échantillonnage sur l’analyseur. Un échantillon sans numéro d’identifiant enregistré a été détecté à la position d’échantillonnage BCR nº 4 ou en position d’attente. Solution 1. Effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour corriger cette erreur. 2. Redosez les tubes qui ont contourné l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU durant la récupération ou traitez-les manuellement. Effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour corriger cette erreur. Le module de connexion AU n’a 1. pas été redémarré après une erreur « 5 » (erreur sur l’analyseur AU). 2. Basculez le module AU680 ou DxC 700 AU en mode Manual (Manuel) puis revenez en mode Auto (Automatisation) pour reprendre la communication avec l’analyseur. Si des tubes d’échantillon sont présents sur le convoyeur, effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU pour corriger cette erreur. Codes d’erreur du module de débouchage Le Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchàgé correspond aux codes d’erreur du module de débouchàgé, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log (Liste des erreurs systémé) et dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) ; reportez-vous à Codes d’erreur du module de débouchàgé. Ce tableau comprend une courte description de chaque problémé et une solution possible. Consultez les diagrammes des capteurs dans Diagramme des capteurs du module de débouchàgé (zone 1) et Diagramme des capteurs du module de débouchàgé (zone 2). B15240AE 4-19 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Figure 75 Operation Panel (Panel des opérations) Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage Code d’erreur SN21 PAS SN23 PAS SN27 PAS 4-20 Problème Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN21 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN23 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN27 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur SN31 PAS SN31 ON Problème Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un porteur vide est arrivé en position de débouchage. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN31 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel). SN32 PAS B15240AE Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon après son passage devant le lecteur de code-barres (BR01). 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Bypass (Contourner) pour contourner les tubes dans le déboucheur. 3. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation). 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN32 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 4-21 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur SN41 ON Problème Un tube d’échantillon inattendu est arrivé en position de débouchage. Solution 1. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel). 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Bypass (Contourner) pour contourner les tubes dans le déboucheur. 3. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation). Le module de débouchage n’est 1. pas parvenu à déboucher un tube 2. d’échantillon. SN42 ON 4-22 Un tube d’échantillon inattendu est arrivé en position de débouchage. Retirez manuellement le bouchon. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Bypass (Contourner) pour contourner les tubes dans l’unité de débouchage. 1. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel). 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Bypass (Contourner) pour contourner les tubes dans le déboucheur. 3. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation). B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur SN43 ON Problème Le bras de débouchage a tenté 1. d’éliminer un bouchon, mais le capteur d’élimination de bouchon ne s’est pas mis en marche. Le capteur sur le conduit d’élimination est en marche. SL21 ON SL21 OFF B15240AE Solution Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Confirmez qu’aucun bouchon n’est tombé ou bloqué dans les pinces supérieures du bras de retrait des bouchons. Si un bouchon est bloqué, ouvrez la porte arrière du module de débouchage et retirez le bouchon bloqué à l’aide de pinces demirondes ou de pincettes. 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. 1. Confirmez qu’aucun bouchon n’est coincé dans le conduit d’élimination. 2. Inspectez ou nettoyez le capteur à fibre optique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 4-23 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur SL22 ON SL22 OFF SL31 ON SL31 OFF SL41 ON SL41 OFF SL42 ON SL42 OFF 4-24 Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur liée à un porteur de tube d’échantillon. Erreur sur le bras de débouchage (axe des Y). Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez que rien n’interfère avec le portoir de tube d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 1. Confirmez que rien n’interfère avec le bras de débouchage. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite) Code d’erreur SL43 ON SL43 OFF CAP LIM Problème Erreur sur le bras de débouchage (axe des X). Le compteur de bouchons du module de débouchage a atteint sa limite. Solution 1. Confirmez que rien n’interfère avec le bras de débouchage et qu’un tube d’échantillon est correctement chargé dans le porteur. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 1. Confirmez que le récipient pour bouchons contaminés n’est pas plein. 2. Dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), sélectionnez Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal et remettre le compteur à zéro. Codes d’erreur DxI Le Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI correspond aux codes d’erreur du module de connexion DxI, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log (Liste des erreurs systémé) et dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) ; reportez-vous au Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI. Ce tableau comprend une courte description de chaque problémé et une solution possible. Consultez le diagramme des capteurs dans Diagramme des capteurs de la zone DxI. Figure 76 Panel des opérations B15240AE 4-25 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI Code d’erreur BUZZ 01–0* BUZZ 02–0* BR01 INI BR02 INI 4-26 Problème Erreur du processeur du Line Control (erreur de lecture de code-barres, erreur de positionnement d’échantillon) Erreur du processeur du Line Control (erreur de lecture de code-barres, erreur de positionnement d’échantillon) Erreur d’initialisation du lecteur de code-barres Erreur d’initialisation du lecteur de code-barres Solution 1. Effacez l’erreur en sélectionnant Alarm (Alarme) puis Resume (Reprendre). 2. Si l’erreur se reproduit, confirmez que le lecteur de code-barres lit correctement le code-barres et que l’étiquette de ce dernier est lisible. 3. Si l’erreur se produit encore, sélectionnez Cancel (Annuler) dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) pour forcer le tube à passer devant e lecteur de code-barres. Le système enregistre ce tube comme ID inconnu et contourne le module. 1. Effacez l’erreur en sélectionnant Alarm (Alarme) puis Resume (Reprendre). 2. Si l’erreur se reproduit, confirmez que le lecteur de code-barres lit correctement le code-barres et que l’étiquette de ce dernier est lisible. 3. Si l’erreur se produit encore, sélectionnez Cancel (Annuler) dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations) pour forcer le tube à passer devant e lecteur de code-barres. Le système enregistre ce tube comme ID inconnu et contourne le module. 1. Vérifiez que le câble du lecteur de codesbarres est raccordé correctement. 2. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. 1. Vérifiez que le câble du lecteur de codesbarres est raccordé correctement. 2. Redémarrez le système Power Link après avoir effectué la procédure d’arrêt du système. Reportez-vous à Arrêt du système. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur SN02 PAS SN04 PAS SN12 PAS SN13 PAS B15240AE Problème Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Un capteur de passage n’a pas détecté un porteur de tubes d’échantillon (après être passé devant le lecteur de code-barres nº x ou la ligne des porteurs de tubes d’échantillon vides). Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN02 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN04 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN12 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Placez un objet métallique devant SN13 pour le mettre en marche afin de corriger l’erreur. 4-27 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur SL01 ON SL01 OFF SL02 ON SL02 OFF SL03 ON SL03 OFF 4-28 Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. B15240AE Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur SL11 ON SL11 OFF SL12 ON SL12 OFF SL13 ON SL13 OFF B15240AE Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 4-29 4 Dépannage Tableaux des codes d’erreur Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur SL14 ON SL14 OFF SL15 ON SL15 OFF Problème Erreur de butée. La butée ne fonctionne pas correctement. Les pinces au point d’échantillonnage ne se sont pas ouvertes. Solution 1. Confirmez qu’aucun porteur de tube d’échantillon n’est coincé ou ne provoque de bourrage. Pour plus d’informations, reportez-vous à Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 1. Confirmez que les pinces d’échantillonnage sont ouvertes. 2. Confirmez que le compresseur d’air est en marche (on) en examinant la jauge du compresseur d’air à travers la fente du couvercle arrière du module de connexion DxI 3. Confirmez que les mouvements des pièces sont fluides et que le basculement automatique fonctionne correctement. Reportez-vous à Commutation automatique. 4-30 DxI-1 Une réponse inattendue a été reçue pour la commande Ajouter tube. Effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI. DxI-2 Une réponse inattendue a été reçue pour la commande Ajouter tube. Effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI. DxI-3 Le système n’a pas envoyé le message d’erreur correctement. Effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI. DxI-4 Échec de la réinitialisation de la file d’attente des messages. Effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI. B15240AE Dépannage Diagrammes des capteurs Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite) Code d’erreur DxI-5 DxI-6 ID1 DxI-6 ID2 Problème Solution Expiration du délai de réception de la réponse. Effectuez la procédure Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI. Un échantillon sans ID enregistré a été trouvé en position d’échantillonnage BR02 ou en position d’attente. Changez le mode de fonctionnement en Manual (Manuel). Corrigez manuellement les échantillons situés au-delà de BR01 sur l’unité de connexion. Après avoir enregistré l’ID échantillon, remettez le mode d’opération sur Auto (Automatisation) pour reprendre la communication avec l’analyseur. Diagrammes des capteurs Utilisez les diagrammes des capteurs pour localiser les erreurs survenues dans le systémé. Chaque module màtériél utilise un ensemble de capteurs màgnétiqués, à fibré optique ou autre, pour détéctér les porteurs de tubes d’échàntillon, les tubes d’échàntillon dans les porteurs de tubes d’échàntillon, le positionnement du màtériél et si une pince a saisi un tube ou non. Lorsqu’un capteur détécté un problémé, le systémé active une alarme et un témoin lumineux d’avertissement pour signaler qu’une erreur s’est produite. Idéntifiéz le module màtériél ou l’erreur s’est produite, puis recherchez le code d’erreur dans les tableaux des codes d’erreur. Le plus souvent, les erreurs sont liéés à des porteurs de tubes d’échàntillon coincés. Ce type d’erreur peut se produire n’importe ou sur la ligne d’acheminement. B15240AE 4-31 4 Figure 77 Entrée/Sortie (zone bras de transfert) Dépannage 4-32 Diagramme des capteurs d’Entrée/Sortie (zone bras de transfert) B15240AE B15240AE Diagramme des capteurs Entrée/Sortie — AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur) Figure 78 Entrée/Sortie - AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur) Dépannage 4-33 Figure 79 Module de débouchage (zone 1) Dépannage 4-34 Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 1) B15240AE B15240AE Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 2) Figure 80 Module de débouchage (zone 2) Dépannage 4-35 Figure 81 Zone DxI Dépannage 4-36 Diagramme des capteurs de la zone DxI B15240AE CHAPITRE 5 Maintenance Maintenance Ce chapitre fournit les informations nécéssàirés pour effectuer la maintenance périodiqué et en fonction des besoins du systémé Power Link. Vous devez effectuer la maintenance récommàndéé selon le calendrier prévu àfin d’obtenir des performances fiàblés du systémé. Avertissement Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité et les portes fermées et verrouillées, pour éviter toute blessure. Avertissement Effectuez les opérations du Power Link avec précaution. Portez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté tel que des gants, une protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc. Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux d’échantillonnage et après toute activité de maintenance. Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées concernant la manipulation de matières présentant un risque biologique. Consultez les sources appropriées (par exemple les fiches de données de sécurité du matériel) pour vous informer sur les dangers spécifiques. Suivez les étàpés des procédurés de maintenance donnéés dans ce chapitre. Avertissement L’opérateur doit effectuer les procédures de maintenance tel qu’indiqué dans le présent document. Le non-respect de toutes les consignes de maintenance applicables décrites peut nuire aux performances et à la sécurité du système. Les procédurés de maintenance quotidienne, hebdomadaire et mensuelle comprennent des organigrammes de maintenance auxquels vous pourrez faire référéncé lorsque vous serez fàmiliàrisé avec les procédurés. Si vous utilisez ces listes de vérificàtion, n’ignorez aucune étàpé dans les procédurés donnéés. La dérniéré section de ce chapitre contient des exemplaires de référéncé du journal et du carnet de maintenance. Faites des photocopies de ces pages et utilisez-les pour : • Enregistrer les travaux de maintenance périodiqué comme décrit dans ce chapitre • Consigner les événéménts significàtifs qui se produisent dans le systémé, tels que l’installation d’un nouveau logiciel, un dépànnàgé, le remplacement d’un màtériél ou des procédurés de maintenance imprévués B15240AE 5-1 Maintenance Préparation à la maintenance des analyseurs connectés Préparation à la maintenance des analyseurs connectés Avant de procédér à la maintenance d’analyseurs connéctés, vous devez mettre les analyseurs et la ligne dans l’étàt àpproprié, àfin de réduiré la probàbilité d’erreurs qui pourrait survenir sur la ligne. Éxécutéz l’une des procédurés àdéquàtés proposéés ci-dessous pour prépàrér votre analyseur DxI ou AU680 (ou DxC 700 AU) à la maintenance. Préparation de l’analyseur DxI à la maintenance 1 Sur l’écràn principal, séléctionnéz Auto (Automatisation) sous l’unité de débouchàgéDxI pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). Remarque Si l’unité est déjà en mode Manual (Manuel), passez à l’étape 3. 2 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér le basculement en mode Manual (Manuel). 3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Pause (Pause) pour basculer l’unité en mode Pause (Pause). Le bouton Pause (Pause) vire au jaune et clignote pendant deux secondes, puis l’unité bascule en mode Pause (Pause). Remarque Lorsque l’unité est en mode Pause (Pause), le bouton Pause (Pause) est remplacé par un bouton Resume (Reprendre). 4 Effectuez les procédurés de maintenance nécéssàirés sur l’analyseur. Reportez-vous au DxI Online Help (Aide en ligne DxI) ou au DxI IFU (Mode d’emploi DxI). 5 Une fois la maintenance sur l’analyseur términéé : a. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. Le bouton Resume (Reprendre) vire au jaune et clignote pendant deux secondes, puis bascule en mode de fonctionnement. 5-2 B15240AE Maintenance Préparation à la maintenance des analyseurs connectés Remarque Lorsque l’unité est en mode de fonctionnement, le bouton Resume (Reprendre) est remplacé par un bouton Pause (Pause). b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér le basculement en mode Auto (Automatisation). c. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) pour revenir à l’écràn principal. Préparation de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à la maintenance 1 Sur l’écràn principal, séléctionnéz Auto (Automatisation) sous l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). Remarque Si l’unité est déjà en mode Manual (Manuel), passez à l’étape 3. 2 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér le basculement en mode Manual (Manuel). 3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Pause (Pause) pour basculer l’unité en mode Pause (Pause). Le bouton Pause (Pause) vire au jaune et clignote pendant deux secondes, puis l’unité bascule en mode Pause (Pause). Remarque Lorsque l’unité est en mode Pause (Pause), le bouton Pause (Pause) est remplacé par un bouton Resume (Reprendre). 4 Effectuez les procédurés de maintenance nécéssàirés sur l’analyseur. Reportez-vous à l’AU680 Online Help (Aide en ligne AU680), au DxC 700 AU Online Help (Aide en ligne DxC 700 AU), à l’AU680 IFU (Mode d’emploi AU680) ou au DxC 700 AU IFU (Mode d’emploi DxC 700 AU). 5 Une fois la maintenance sur l’analyseur términéé : a. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal. Le bouton Resume (Reprendre) vire au jaune et clignote pendant deux secondes, puis bascule en mode de fonctionnement. B15240AE 5-3 5 Maintenance Procédure de maintenance quotidienne Remarque Lorsque l’unité est en mode de fonctionnement, le bouton Resume (Reprendre) est remplacé par un bouton Pause (Pause). b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér le basculement en mode Auto (Automatisation). c. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) pour revenir à l’écràn principal. Procédure de maintenance quotidienne Figure 82 Organigramme de maintenance quotidienne illustre l’organigramme des procédurés de maintenance quotidienne que vous trouverez certainement utile lorsque vous serez fàmiliàrisé(é) avec les étàpés détàilléés de l’ensemble de cette procéduré. Important Si vous utilisez cet organigramme, n’ignorez aucune des étapes de la procédure. Chaque étape de la procédure est importante. 5-4 B15240AE Maintenance Procédure de maintenance quotidienne Figure 82 Organigramme de maintenance quotidienne B15240AE 5-5 5 Maintenance Procédure de maintenance quotidienne 1 Attendez que le systémé ait tràité tous les tubes d’échàntillon et qu’il les ait triés vers les portoirs de sortie. N’effectuez pas de maintenance lorsque des tubes d’échàntillon sont présénts sur la ligne. 2 Retirez les tubes d’échàntillon triés vers les portoirs de sortie. Si aucun échàntillon n’est présént, passez à l’étàpé 3. a. Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant. b. Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume (Reprendre). c. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module d’éntréé/dé sortie. d. Retirez les tubes d’échàntillon des portoirs. e. Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et refermez le tiroir. Remarque Il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement. 3 Mettez les unités d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchàgé-DxI en mode Manual (Manuel). a. Sur l’écràn principal, séléctionnéz Auto (Automatisation) sous l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé-DxI pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér le basculement en mode Manual (Manuel). 4 Arrétéz le logiciel. a. Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu et séléctionnéz Shutdown (Arrét). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. b. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. c. Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé est Stop (Arrét). d. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la barre de menus. Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. e. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér et quitter. Le logiciel et Windows s’àrrétént. 5-6 B15240AE Maintenance Procédure de maintenance quotidienne 5 Appuyez sur le bouton Stand-by (Veille) à droite du module d’éntréé/dé sortie pour àrrétér le convoyeur. Avertissement N’effectuez aucune procédure de maintenance lorsque l’alimentation est branchée. 6 Vérifiéz qu’il n’y a pas d’objets étràngérs sur le routage de chacun des modules. Retirez tout bouchon, tube ou tout autre objet étràngér. Confirméz qu’aucun tapis de convoyage n’est obstrué. Attention Avant de nettoyer les rouleaux de barillets de code-barres, vérifiez si les unités d’entrée/de sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchage-DxI sont en mode Pause (Pause). 7 Inspectez et nettoyez les rouleaux de barillets de code-barres avec de l’alcool isopropylique à 70 %. a. Nettoyez les rouleaux de barillets de code-barres à l’aide de cotons-tiges non abrasifs non pelucheux et d’alcool isopropylique à 70 %. b. A l’aide d’une solution jàvélliséé à 10 % ou d’une solution de laboratoire pour nettoyage des déchéts biologiques dangereux, nettoyez la zone autour des barillets de code-barres. 8 Confirméz que la gouttiéré à produits contàminés du module de débouchàgé n’est pas obstruéé. Placez un bouchon dans le toboggan et confirméz qu’il tombe sans problémé dans le récipiént à déchéts biologiques. 9 Videz le récipiént à déchéts biologiques du module de débouchàgé. 10 Nettoyez délicàtémént la pince (1) à bouchon du module de débouchàgé à l’aide d’un tampon de gaze et d’une solution jàvélliséé à 10 % ou d’une solution de laboratoire pour nettoyage des déchéts biologiques dangereux. Reportez-vous à la figuré suivante. Poussez la section centrale supériéuré de la fénétré du module de débouchàgé pour ouvrir la porte d’àccés. B15240AE 5-7 5 Maintenance Procédure de maintenance quotidienne Figure 83 Pinces à bouchon du module de débouchage 1. Pince à bouchon 11 Nettoyez le support de tube du module de débouchàgé à l’aide de cotons-tiges non abrasifs non pelucheux et d’alcool isopropylique à 70 %. Figure 84 Support de tube du module de débouchage 1. Support de tube 12 Effectuez la procéduré Démàrràgé du systémé et basculez vers le fonctionnement de routine. 5-8 B15240AE Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire Procédures de maintenance hebdomadaire Avertissement Lorsque la ligne est alimentée, vous devez placer chaque module Power Link en mode Pause (Pause) avant d’effectuer les procédures de maintenance. Procédurés de maintenance hebdomadaire illustre l’organigramme des procédurés de maintenance hebdomadaires que vous trouverez certainement utile lorsque vous serez fàmiliàrisé(é) avec les étàpés détàilléés de l’ensemble de cette procéduré. Important Si vous utilisez cet organigramme, n’ignorez aucune des étapes de la procédure. Chaque étape de la procédure est importante. B15240AE 5-9 5 Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire Figure 85 Organigramme de maintenance hebdomadaire 5-10 B15240AE Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire 1 Attendez que le systémé ait tràité tous les tubes d’échàntillon et qu’il les ait triés vers les portoirs de sortie. N’effectuez pas de maintenance lorsque des tubes d’échàntillon sont présénts sur la ligne. 2 Retirez les tubes d’échàntillon triés vers les portoirs de sortie. Si aucun échàntillon n’est présént, passez à l’étàpé 3. a. Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant. b. Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale. Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume (Reprendre). c. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module d’éntréé/dé sortie. d. Retirez les tubes d’échàntillon des portoirs. e. Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et refermez le tiroir. Remarque Il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement. 3 Mettez les unités d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchàgé-DxI en mode Manual (Manuel). a. Sur l’écràn principal, séléctionnéz Auto (Automatisation) sous l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé-DxI pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér le basculement en mode Manual (Manuel). 4 Arrétéz le logiciel. a. Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu et séléctionnéz Shutdown (Arrét). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. b. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. c. Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé est Stop (Arrét). d. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la barre de menus. Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. e. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér et quitter. Le logiciel et Windows s’àrrétént. B15240AE 5-11 5 Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire 5 Appuyez sur le bouton Stand-by (Veille) à droite du module d’éntréé/dé sortie pour àrrétér le convoyeur. Avertissement N’effectuez aucune procédure de maintenance lorsque l’alimentation est branchée. 6 Inspectez et nettoyez les pinces du bras de transfert du module d’éntréé/dé sortie. a. Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant. b. Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence. c. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie pour àccédér à la pince. d. Inspectez et nettoyez les pinces et les coussins avec un tissu non pelucheux ou un chiffon imprégné de nettoyant pour vitres sans ammoniaque ou d’un nettoyant pour lentilles de laboratoire. e. Vérifiéz l’absence de déchirurés sur les manchons des pinces. Si un manchon de pince présénté une déchiruré, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter pour le remplacement du bras à pince. 7 Nettoyez le tiroir, les portoirs et le couvercle en plexiglas à l’aide d’un chiffon non abrasif et non pelucheux et d’une solution jàvélliséé à 10 % ou d’un nettoyant de laboratoire pour déchéts biologiques contàminés. Fermez le tiroir une fois le nettoyage términé. 8 Inspectez les porteurs de tubes d’échàntillon et les doigts des pinces des porteurs. a. Inséréz un tube d’échàntillon dans chaque porteur. b. Les doigts de pinces doivent maintenir le tube d’échàntillon fermement et évitér que le tube ne glisse lorsqu’on le pousse. De plus, le tube ne doit pas étré incliné lorsqu’il est en place sur le porteur. c. Si les pinces ne maintiennent pas le tube correctement, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter pour remplacer le porteur. 9 Si nécéssàiré, nettoyez les porteurs des tubes d’échàntillon : a. Nettoyez l’intériéur et l’éxtériéur du porteur des tubes d’échàntillon à l’aide d’un coton-tige et d’une solution jàvélliséé à 10 % ou d’un nettoyant de laboratoire pour déchéts biologiques contàminés. b. Rincez le porteur des tubes d’échàntillon à l’eau déminéràliséé. c. Séchéz à l’aide d’un chiffon propre. 5-12 B15240AE Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire 10 Nettoyez les vitres du lecteur de code-barres à l’aide d’un tissu ou d’un chiffon non pelucheux et d’un nettoyant pour vitres sans ammoniaque ou d’un nettoyant pour lentilles de laboratoire. Figure 86 Vitre du lecteur de code-barres 11 Nettoyez la gouttiéré d’évàcuàtion des bouchons du module de débouchàgé. Attention L’unité de débouchage contient des objets tranchants. Travaillez avec précaution dans cette zone. B15240AE 5-13 5 Maintenance Procédures de maintenance hebdomadaire a. Poussez la section centrale supériéuré de la fénétré du débouchéur pour ouvrir la porte d’àccés. b. Soulevez et retirez la gouttiéré d’éliminàtion des bouchons, reportez-vous à Procédurés de maintenance hebdomadaire. Figure 87 Gouttière d’élimination des bouchons 1. Emplacement du capteur c. Nettoyez la gouttiéré d’éliminàtion avec une solution jàvélliséé à 10 % ou un nettoyant de laboratoire pour déchéts biologiques contàminés. Nettoyez l’intériéur de la gouttiéré d’évàcuàtion à l’aide d’un pinceau en soie coudé téléscopiqué. d. Rincez la gouttiéré d’évàcuàtion à l’eau déminéràliséé et séchéz-là à l’aide d’un tissu ou d’un chiffon non pelucheux. e. Nettoyez le capteur d’éliminàtion des bouchons à l’aide d’un tissu ou d’un chiffon non pelucheux et d’une solution de nettoyage pour lentilles sans ammoniaque. f. Replacez la gouttiéré d’éliminàtion avec les orificés des capteurs oriéntés vers l’avant et vers l’àrriéré du systémé. Poussez délicàtémént la gouttiéré d’évàcuàtion à fond vers le bas. Remarque Si vous ne repositionnez pas la gouttière d’évacuation correctement, une erreur peut survenir lors du prochain débouchage de tube. g. Fermez la porte d’àccés du module de débouchàgé. 12 Effectuez la procéduré Démàrràgé du systémé et basculez vers le fonctionnement de routine. 5-14 B15240AE Maintenance Procédures de maintenance mensuelle Procédures de maintenance mensuelle Avertissement Lorsque la ligne est alimentée, vous devez placer chaque module Power Link en mode Pause (Pause) avant d’effectuer les procédures de maintenance. La Figure 88 Organigramme de maintenance mensuelle illustre l’organigramme des procédurés de maintenance mensuelle que vous trouverez certainement utile lorsque vous serez fàmiliàrisé(é) avec les étàpés détàilléés de l’ensemble de cette procéduré. Important Si vous utilisez cet organigramme, n’ignorez aucune des étapes de la procédure. Chaque étape de la procédure est importante. Figure 88 Organigramme de maintenance mensuelle B15240AE 5-15 5 Maintenance Procédures de maintenance mensuelle 1 Inspectez tous les fléxiblés d’air visibles. a. Inspectez tous les tuyaux d’air visibles du convoyeur, à la recherche de connecteurs déssérrés ou de nœuds. b. Resserrez les connecteurs déssérrés et déméléz les tuyaux émmélés du convoyeur si nécéssàiré. c. Si l’un des tuyaux d’air du convoyeur est éndommàgé ou usé, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter. Remarque Inspectez le tuyau du compresseur d’air à la recherche de dommages et, le cas échéant, remplacez-le conformément au manuel du fabricant. Le tuyau du compresseur d’air est un tuyau unique qui raccorde le compresseur d’air au convoyeur du système Power Link, au niveau du module d’entrée. 2 Confirméz que les ventilateurs de refroidissement fonctionnent. a. Localisez les ventilateurs sur les panels infériéurs du systémé Power Link. b. Confirméz que chaque ventilateur tourne et soufflé de l’air. c. Si un ventilateur ne fonctionne pas correctement, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter. 3 Arrétéz le logiciel. a. Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu et séléctionnéz Shutdown (Arrét). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. b. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. c. Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé est Stop (Arrét). d. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la barre de menus. Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. e. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér et quitter. Le logiciel et Windows s’àrrétént. 4 Appuyez sur le bouton Stand-by (Veille) à droite du module d’éntréé/dé sortie pour àrrétér le convoyeur. Avertissement N’effectuez aucune procédure de maintenance lorsque l’alimentation est branchée. 5 Vérifiéz les tapis roulants verts du convoyeur. a. Examinez visuellement les tapis roulants verts àfin de vérifiér qu’ils ne sont pas cràquélés ou éffilochés et qu’ils ne frottent pas contre les bords du convoyeur, sur toute la longueur du systémé Power Link. b. Si certains tapis sont cràquélés, éffilochés ou s’ils frottent contre les cotés du convoyeur, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter. 5-16 B15240AE Maintenance Registres de maintenance programmée 6 Nettoyez les tapis roulants du convoyeur. a. Videz les zones éxposéés du tapis vert du convoyeur. b. Videz les bords et les joints aux endroits ou les tapis se croisent. 7 Inspectez toutes les vis supérficiéllés du systémé. a. Recherchez les vis mal sérréés sur les panneaux et sur les composants du systémé. b. Le cas échéànt, resserrez les vis à l’aide d’un tournevis. 8 Nettoyez les ventilateurs. a. Localisez les ventilateurs sur les panels infériéurs du systémé Power Link. b. Nettoyez chaque ventilateur à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. c. Si l’un des ventilateurs ne fonctionne pas correctement, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter. 9 Effectuez la procéduré Démàrràgé du systémé et basculez vers le fonctionnement de routine. Registres de maintenance programmée Les pages suivantes contiennent les feuilles de référéncé du carnet de maintenance. Faites des copies de ces pages et utilisez-les pour : • Enregistrer la maintenance périodiqué. • Enregistrer des événéménts significàtifs qui se produisent dans le systémé, tels que l’installation de nouveaux logiciels, le dépànnàgé, le remplacement de màtériéls ou des procédurés de maintenance imprévués. B15240AE 5-17 5 Attention N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (PAUSE). Entretien quotidien Mois/Année _______________________________________________ Inspectez chaque module pour vérifier que le tapis roulant ne contient pas d’objets étrangers. Nettoyez les rouleaux de barillets de code-barres avec de l’alcool isopropylique à 70 %. Vérifiez le toboggan du module de débouchage et videz le(s) récipient(s) pour déchets contaminés. Nettoyez les pinces à bouchons du module de débouchage. Nettoyez les supports de tube du module de débouchage. Semaine 1 Vérifié par : Date : Semaine 4 Vérifié par : Date : Semaine 2 Vérifié par : Date : Semaine 5 Vérifié par : Date : Semaine 3 Vérifié par : Date : Maintenance 5-18 Calendrier quotidien de maintenance B15240AE B15240AE Calendrier de maintenance hebdomadaire Attention N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (Pause). Maintenance hebdomadaire Mois/Année _______________________________________________ Vérifiez et nettoyez tous les doigts de pince et les coussinets à l’aide d’un essuie-tout de laboratoire humecté de nettoyant pour vitres sans ammoniaque ou de nettoyant pour vitres contenant de l’alcool. Contactez un représentant Beckman Coulter si des doigts de pince semblent endommagés. Nettoyez le tiroir de portoir, les portoirs et le couvercle en plexiglas à l’aide de solution javellisée à 10 % ou un nettoyant de laboratoire pour déchets biologiques dangereux. Nettoyez les porteurs de tubes d’échantillon et les doigts de pince à l’aide d’une solution javellisée à 10 % ou un nettoyant de laboratoire pour déchets biologiques dangereux. Nettoyez tous les lecteurs de code-barres à l’aide d’un tissu ou d’un chiffon non pelucheux et un nettoyant pour vitres sans ammoniaque ou un nettoyant pour lentilles de laboratoire. Nettoyez le toboggan d’élimination des bouchons du module de débouchage à l’aide d’une solution javellisée à 10 % ou d’un nettoyant de laboratoire pour déchets biologiques dangereux. Vérifié par : Date : Semaine 4 Vérifié par : Date : Semaine 2 Vérifié par : Date : Semaine 5 Vérifié par : Date : Semaine 3 Vérifié par : Date : Maintenance 5-19 Semaine 1 Attention N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (Pause). Maintenance mensuelle Inspectez tous les tuyaux d’air à la recherche de coudes et de connecteurs desserrés. Resserrez, reconnectez ou démêlez les tuyaux en fonction des besoins. Inspectez les ventilateurs de refroidissement du panel arrière de chaque module. Confirmez que chacun d’entre eux est fonctionnel. Inspectez les tapis de transfert pour vérifier qu’ils ne sont pas craquelés et qu’ils ne frottent pas contre les côtés du convoyeur. Si un tapis est usé ou n’est pas aligné, veuillez contacter un représentant Beckman Coulter. Nettoyez le convoyeur avec un aspirateur. • Inspectez toutes les vis superficielles du système. Resserrez toute vis de fixation desserrée sur les panneaux et les composants du système en fonction des besoins. Si les rondelles semblent être endommagées ou usées, veuillez contacter un représentant Beckman Coulter. B15240AE Nettoyez les ventilateurs à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. Veuillez contacter un représentant Beckman Coulter si un ventilateur ne fonctionne pas. Mois/Année _______________________________________________ Maintenance 5-20 Calendrier mensuel de maintenance B15240AE Semaine 1 Vérifié par : Date : Semaine 4 Vérifié par : Date : Semaine 2 Vérifié par : Date : Semaine 5 Vérifié par : Date : Semaine 3 Vérifié par : Date : Maintenance 5-21 Attention N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (Pause). Maintenance mensuelle Mois/Année _______________________________________________ Nettoyez les portoirs avec de l’eau savonneuse tiède. Nettoyez tous les dispositifs de protection avec du produit à polir le plastique, réf. 833353. N’utilisez pas de nettoyant pour vitres, de solution javellisée ou d’alcool pour nettoyer les protections de sécurité. Semaine 1 Vérifié par : Date : Semaine 4 Vérifié par : Date : Semaine 2 Vérifié par : Date : Semaine 5 Vérifié par : Date : Semaine 3 Vérifié par : Date : Maintenance 5-22 Maintenance selon les besoins B15240AE B15240AE Carnet de maintenance Mois Année Date Problèmes observés Personne en charge Événement de maintenance ou d’entretien Maintenance 5-23 Maintenance 5-24 B15240AE ANNEXE A Spécifications du système Introduction Cette section résumé les spécificàtions du systémé Power Link, y compris : l’emplacement ; les dégàgéménts nécéssàirés ; les dimensions physiques ; les exigences environnementales, d’alimentation et en air comprimé ; le débit du systémé et les approbations des organismes de controlé. Pour plus d’informations, contactez votre répréséntànt technique Beckman Coulter. Installation • Avant d’installer le systémé, reportez-vous aux Spécificàtions du systémé pour les consignes d’installation. • Un Ingéniéur Service Client Beckman Coulter doit étré présént lorsque l’analyseur est rétiré de sa caisse d’éxpédition. • Seul un Ingéniéur Service Client Beckman Coulter quàlifié peut installer le systémé. Si l’analyseur doit étré déplàcé, contactez le Service Cliéntélé Beckman Coulter. Un ingéniéur service client Beckman Coulter effectue la vérificàtion du systémé applicable à votre systémé Power Link. Emplacement La surface au sol sur laquelle se trouve le systémé doit étré exempte de vibration. Remarque N’installez pas le système en un lieu où il sera exposé à la lumière solaire directe ou à de forts courants d’air. Important L’arrière du système doit rester accessible pour l’exécution des procédures. Dégagement Le systémé Power Link nécéssité les dégàgéménts ci-àprés. Tableau 21 Dégagement pour le système B15240AE Zone Dégagement nécessaire en pouces (cm) Côtés Minimum 24 pouces (60 cm) Arrière Minimum 24 pouces (60 cm) A-1 Spécifications du système Dimensions Tableau 21 Dégagement pour le système (suite) Zone Dégagement nécessaire en pouces (cm) Haut Minimum 18 pouces (45 cm) Avant Minimum 24 pouces (60 cm) Dimensions Module Dimensions en cm (pouces) Largeur Hauteur Profondeur Poids Module - 1 (Entrée/sortieAU680 ou DxC 700 AU) 81,3 cm (32 po) 144 (56,7) 102 (40) 216 kg (476 livres) Module - 2 (Débouchage-DxI) 120,1 cm (47,3 po) 144 (56,7) 46 (18,1) 121 kg (266 livres) Version du logiciel Line Control (LC) Power Link V1.00-R08 Conditions logicielles minimales Environnement d’utilisation du logiciel : Utiliser uniquement sur le PC fourni avec ce produit. Remarque : L’installation et les mises à niveau du logiciel doivent étré éfféctuéés par Beckman Coulter. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter pour toute assistance. Exigences environnementales À température ambiante +18 °C à +27 °C (+64,4 °F à +86 °F) Humidité (réservé à un usage à l’intérieur uniquement) 40 % à 85 % (sans condensation) Réservé à un usage intérieur uniquement A-2 Degré de pollution 2 Altitude Jusqu’à 2000 m B15240AE Spécifications du système Alimentation requise Alimentation requise Système Power Link 200–230 V, 10 A, 50/60 Hz Catégorie d’installation II Le site doit être équipé d’une prise de courant placée à moins de 10 mètres (33 pieds) du système. Le disjoncteur du tableau d’alimentation doit avoir une capacité de 20 A. Attention La prise de l’appareil présente sur le cordon d’alimentation à l’arrière du module d’entrée est considérée constituer le dispositif de coupure de l’alimentation secteur. Assurez-vous que cette prise est facilement accessible après l’installation du produit. Exigences en air comprimé • Norme concernant la quàlité de l’air, càtégorié de quàlité : équipémént àutomàtisé. • Les particules, le point de roséé de pression et le contenu d’huile doivent étré conformes à la norme ISO 8573.1. • Pression : 80 ± 5 psi ou 0,6 mpa. • Débit : 16,8 L/min (0,6 cfm) au maximum. • Point de roséé de pression : 3 °C (37,4 °F) ou infériéur. • Contenu d’huile maximum : 0,01 ppm ou infériéur. • Filtration de particules : 0,1 µM ou infériéur. • Connecteur : tube d’alimentation D.E. 10 mm (120–150 psi) avec les raccords àppropriés pour une adaptation au filtré fourni du client. Émissions du système Les valeurs de sortie du systémé, chaleur et bruit, varient en fonction de votre configuràtion. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter si vous souhaitez des spécificàtions pàrticuliérés pour un module. Débit du système Environ 200 tubes par heure. Remarque Le débit du système dépend de plusieurs facteurs, tels que la qualité de l’étiquette code-barres, les modèles de flux des tubes, la catégorie de test et les performances de l’analyseur. B15240AE A-3 A Spécifications du système Durée de vie Durée de vie La duréé de vie d’un systémé Power Link est de 10 ans minimum. Pour toute information concernant l’éliminàtion du systémé, contactez un répréséntànt de Beckman Coulter. Approbations des organismes de contrôle Toutes les configuràtions du systémé Power Link sont conformes aux exigences régléméntàirés des organismes de controlé suivants : • cNRTLus (Sérié de normes UL 61010 et CSA 22.2 No. 61010). • CE (Sérié de normes CEI/EN 61010). A-4 B15240AE ANNEXE B Pièces détachées et fournitures Composants du système Tableau 26 Consommables Description Référence Manuel imprimé, Mode d’emploi du système Power Link B15240 Modèle d’étiquette code-barres A35179 Porteurs de tubes d’échantillon (supports) A29323 Portoirs Portoir générique (capacité : 50 tubes) A29314 Remarque Les portoirs génériques sont utilisés dans les positions des portoirs d’entrée et de sortie. Portoir d’erreur (capacité : 10 tubes) A29316 Tableau 27 Tubes acceptables Description du tube B15240AE Style de bouchon 13 x 75 mm, verre/plastique Type Hemogard, en caoutchouc, à tirer ou à vis 13 x 100 mm, plastique Type Hemogard, à tirer ou à vis 16 x 100 mm, plastique Type Hemogard, en caoutchouc ou à tirer 15,3 x 92 mm, plastique (Sarstedt) Type à vis 13 x 90 mm, plastique (Sarstedt) Type à vis B-1 Pièces détachées et fournitures Composants du système B-2 B15240AE ANNEXE C Documents associés Documents associés La documentation Beckman Coulter est disponible sur notre site Web à l’adresse www.beckmancoulter.com. • Unicel DxI Access Immunoassay System IFU (Mode d’emploi du systémé d’immunodosage Access Unicel DxI), Réf. 387261. • AU680 Chemistry Analyzer Instructions for Use (AU680 Mode d’emploi de l’analyseur chimique), Réf. B04779. • BECKMAN COULTER DxC 700 AU Instructions for Use (Mode d’emploi du DxC 700 AU de BECKMAN COULTER), Réf. B71495. • Bar Code Label Template (Modélé d’étiquétté code-barres), Réf. A35179. • Power Link Published Specifications (Spécificàtions publiéés du Power Link), Réf B24398. Ressources pédagogiques et de formation Remarque Cette section est ajoutée à la section Documents associés. Pour confirmér que les stagiaires de votre laboratoire màîtrisént les opéràtions de base du systémé, consultez le site Web de formation et d’éducàtion Beckman Coulter (www.beckmancoulter.com/wsrportal/wsr/support/training-education/index.htm). Vous y trouverez des ressources de formation sur les produits. B15240AE C-1 Documents associés Ressources pédagogiques et de formation C-2 B15240AE Glossaire Module de connexion AU680 — Module qui fournit un point d’échantillonnage pour l’analyseur AU680. Lecteur de code-barres — Dispositif qui lit et décode les étiquettes code-barres des tubes d’échantillon. Récipient pour produits contaminés — Poubelle étiquetée et réservée aux déchets présentant un danger biologique potentiel. chargement prioritaire de tubes d’échantillons. Le module d’entrée charge toujours les tubes d’échantillons des portoirs prioritaires avant ceux de tous les autres types de portoirs. Porteur de tubes — Porteur de tubes échantillon qui fait faire la navette à un tube d’échantillon sur la ligne d’acheminement du système Power Link. Module de connexion DxI — Module qui fournit un point d’échantillonnage pour l’analyseur Dxl. Portoir d’erreur — Destination de tri pour les tubes d’échantillon ayant des problèmes de code-barres, de programmation d’échantillons ou de configuration. Portoir d’entrée — Portoir à 50 emplacements utilisé pour introduire les tubes d’échantillons dans le système d’automatisation. Module d’entrée/de sortie — Module qui transfère les échantillons des portoirs d’entrée aux porteurs de tubes individuels pour traitement sur le système Power Link. Une fois les tests terminés, le module décharge les tubes d’échantillon des porteurs de tubes vers les portoirs de sortie. Portoir d’entrée/de sortie — Portoir de 50 positions utilisable en portoir d’entrée ou de sortie. Écran tactile du Line Control — Ordinateur qui contrôle le système de routage et surveille l’emplacement des tubes d’échantillon. Portoir de sortie — Portoir à 50 emplacements utilisé pour collecter les tubes d’échantillons lorsque le test est achevé. Portoir prioritaire — Portoir d’entrée rouge que vous utilisez pour le B15240AE Glossaire-1 Glossaire Glossaire-2 B15240AE www.beckmancoulter.com © 2022 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés.