Beckman Coulter Power Link Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Beckman Coulter Power Link Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Power Link
Pour une utilisation en Diagnostic In Vitro
B15240AE
Septembre 2022
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821 U.S.A.
Mode d’emploi
Power Link
Réf. B15240AE (Septembre 2022)
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
Tous droits réservés.
Marques
Beckman Coulter, le logo stylisé et les marques des produits et des services Beckman Coulter mentionnées
ici sont des marques ou des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Peut être couvert par un ou plusieurs brevets — voir www.beckmancoulter.com/patents.
Retrouvez-nous sur internet à l’adresse suivante :
www.beckmancoulter.com
EC REP
Beckman Coulter Ireland Inc.
Lismeehan O’Callaghan’s Mills
Co. Clare, Ireland
+(353) (0) 65 683 1100
Traduction du Mode d’emploi original
Historique des révisions
Ce document s’applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récéntés. Une
nouvelle version du présént document sera fournie si une version ultériéuré du logiciel
modifié les informations qui y sont contenues.
AE, mai 2022
Version logicielle 1.1
Ce document a été créé pour :
• Mettre à jour l’adresse du répréséntànt CE.
• Remplacer l’avertissement suivant par une remarque importante :
Si l’équipémént est utilisé d’une màniéré autre que celle indiquéé par Beckman Coulter,
Inc., la protection fournie par l’équipémént peut étré détérioréé.
• Remplacer l’avertissement suivant par une remarque importante :
Chaque tube d’échàntillon tràité par le systémé doit avoir un ID échàntillon unique et
une étiquétté code-barres lisible. Le systémé envoie les tubes d’échàntillons avec un ID
échàntillon dupliqué vers la voie erreur. Les étiquéttés code-barres éndommàgéés ou
illisibles provoquent des erreurs.
Si vous chargez de multiples tubes d’échàntillons avec le mémé ID échàntillon
simultànémént dans le systémé d’automatisation et dans un analyseur connécté, le
systémé peut envoyer des résultàts dupliqués au SIL. Contactez votre répréséntànt de
Beckman Coulter pour obtenir des conseils sur la màniéré de mettre en œuvre un
étiquétàgé avec des ID échàntillon uniques.
• Remplacer la mise en garde suivante par une remarque importante :
Ne téléchàrgéz pas et ne visionnez pas les fichiérs PDF du mode d’emploi sur un
ordinateur connécté au systémé d’automatisation. Le non-respect de cet avertissement
peut éntràînér une diminution de la vitesse de traitement de l’ordinateur et des
performances du systémé.
• Remplacer la mise en garde suivante par une remarque importante :
Ne faites jamais fonctionner le systémé tant que le cordon d’alimentation n’est pas
correctement mis à la terre.
• Remplacer la mise en garde suivante par une remarque importante :
Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modificàtion de mode) sauf
si l’unité est vérrouilléé et ne bascule pas en mode Manual (Manuel), comme indiqué
dans l’étàpé 5.
• Ajouter l’avertissement suivant à la section Maintenance :
L’opéràtéur doit effectuer les procédurés de maintenance tel qu’indiqué dans le
présént document.
B15240AE
iii
Historique des révisions
Le non-respect de toutes les consignes de maintenance applicables décrités peut nuire
aux performances et à la sécurité du systémé.
AD, mars 2021
Version logicielle 1.1
Ce document a été créé pour :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ajouter deux précàutions à la section Avertissements et précàutions généràlés.
Mettre à jour l’Étiquétté Piécés mobiles.
Mettre à jour la section Glossaire des symboles.
Mettre à jour le tableau Étiquéttés de màtériél informatique àntériéurés.
Ajouter les symboles Prop 65 et Piécés mobiles au tableau Glossaire des symboles.
Ajouter la section Garantie et services.
Ajouter la section Avis aux utilisateurs.
Ajouter la section Compàtibilité éléctromàgnétiqué.
Ajouter une précàution au symbole Uniquement sur ordonnance.
Ajouter la section Pour le màrché russe uniquement.
Ajouter la section Usage prévu.
Ajouter une remarque à la section Préséntàtion du màtériél.
Ajouter la section Introduction au Chapitre 2.
Ajouter la section Installation à l’Annexe A.
Mettre à jour la section Dimensions à l’Annexe A.
Ajouter la section Ajouter la section.
Mettre à jour la section Exigences environnementales.
Mettre à jour la section Exigences en màtiéré d’alimentation.
Mettre à jour la section Approbations des organismes de controlé.
Ajouter la section Émissions du systémé.
Ajouter la section Duréé de vie.
Mettre à jour la section Documents àssociés.
Ajouter les Ressources pédàgogiqués et de formation.
AC, décembre 2017
Version logicielle 1.1
Ce document a été créé pour :
• Mettre à jour la rubrique Consignes de sécurité.
• Ajouter le Glossaire des symboles.
• Remplacer le bouton Alimentation par le bouton Veille pour les procédurés suivantes :
— Démàrràgé du systémé
— Arrét du systémé
— Maintenance quotidienne
— Maintenance hebdomadaire
— Maintenance mensuelle
• Remplacer AU680 par AU680 ou DxC 700 AU dans tout le mode d’emploi.
iv
B15240AE
Historique des révisions
AB, avril 2015
Version logicielle 1.1
Ce document a été créé pour :
• Améliorér le contenu et la pertinence des instructions.
• Remplacer les référéncés à l’ordinateur tablette par des référéncés à l’écràn tactile le
cas échéànt.
• Mettre à jour les captures d’écràn et les photos dans tout ce mode d’emploi.
• Rajouter la fonction de configuràtion de la connexion à l’hoté.
AA, août 2012
Il s’agit de la version initiale de ce document.
B15240AE
v
Historique des révisions
vi
B15240AE
Avis de sécurité
Avant de faire fonctionner le systémé, lisez tous les manuels d’utilisation et consultez le
personnel formé de Beckman Coulter. N’éxécutéz aucune procéduré avant d’avoir
attentivement lu toutes les instructions. Suivez toujours les indications des étiquéttés du
produit, ainsi que les recommandations du fabricant. Pour plus d’informations, contactez
Beckman Coulter.
Symboles d’alertes : Avertissement, Attention, Important, Remarque et Conseil
Avertissement
Un avertissement indique une situation potentiellement dangereuse pouvant
entraîner la mort ou des blessures importantes. L’alerte « Avertissement » peut aussi
indiquer la présence éventuelle de données erronées qui peuvent entraîner un
diagnostic incorrect.
Attention
L’alerte « Attention » indique une situation potentiellement dangereuse qui peut
entraîner des blessures légères ou modérées. L’alerte « Attention » peut aussi être
utilisée pour attirer l’attention sur des pratiques dangereuses ou pour indiquer la
présence éventuelle de données erronées qui peuvent entraîner un diagnostic
incorrect.
Important
L’alerte « Important » indique la présence d’informations importantes.
Remarque
L’alerte « Remarque » indique la présence d’informations à noter.
Conseil
L’alerte « Conseil » indique la présence d’informations à prendre en compte.
Avis aux utilisateurs
Dans le cas peu probable ou un incident grave se produirait avec ce produit, nous en
informerons par écrit l’utilisateur et les àutorités administratives du pays.
B15240AE
vii
Avis de sécurité
Précautions et avertissements généraux
Si vous étés confronté à un incident grave, contactez votre répréséntànt de
Beckman Coulter.
Précautions et avertissements généraux
Important
Si l’équipement est utilisé d’une manière autre que celle indiquée par Beckman Coulter,
Inc., la protection fournie par l’équipement peut être détériorée.
Important
Chaque tube d’échantillon traité par le système doit avoir un ID échantillon unique et
une étiquette code-barres lisible. Le système envoie les tubes d’échantillons avec un ID
échantillon dupliqué vers la voie erreur. Les étiquettes code-barres endommagées ou
illisibles provoquent des erreurs.
Si vous chargez de multiples tubes d’échantillons avec le même ID échantillon
simultanément dans le système d’automatisation et dans un analyseur connecté, le
système peut envoyer des résultats dupliqués au SIL. Contactez votre représentant de
Beckman Coulter pour obtenir des conseils sur la manière de mettre en œuvre un
étiquetage avec des ID échantillon uniques.
Important
Ne téléchargez pas et ne visionnez pas les fichiers PDF du mode d’emploi sur un
ordinateur connecté au système d’automatisation. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner une diminution de la vitesse de traitement de l’ordinateur et des
performances du système.
Important
Ne faites jamais fonctionner le système tant que le cordon d’alimentation n’est pas
correctement mis à la terre.
Attention
Pour réduire le risque de blessure corporelle, faites fonctionner le système
uniquement avec tous les capots en place.
Compatibilité électromagnétique
Ce dispositif généré, utilise et peut éméttré de l’énérgié ràdiofréquéncé (RF) non
intentionnelle. Si ce dispositif n’est pas instàllé ou utilisé correctement, cette énérgié RF
peut provoquer des intérféréncés avec d’autres équipéménts. Il incombe à l’utilisateur finàl
viii
B15240AE
Avis de sécurité
Étiquettes du matériel
de s’assurer qu’un environnement éléctromàgnétiqué compatible peut étré maintenu pour
que le dispositif fonctionne comme prévu.
Cet équipémént est conçu pour une utilisation dans un ÉTABLISSÉMÉNT PROFESSIONNEL
DE SOINS DE SANTE. Il est probable qu’il fonctionne mal s’il est utilisé dans un
ENVIRONNEMENT DE SOINS DE SANTÉ A DOMICILE. Si l’on soupçonne que les
performances sont àfféctéés par les intérféréncés éléctromàgnétiqués, le bon
fonctionnement peut étré rétàbli en augmentant la distance entre l’équipémént et la source
des intérféréncés.
De plus, d’autres équipéménts peuvent éméttré de l’énérgié RF à laquelle ce dispositif est
sensible. Si vous suspectez l’existence d’intérféréncés entre ce dispositif et un autre
équipémént, Beckman Coulter vous recommande de corriger les intérféréncés comme suit :
• Évàluéz l’environnement éléctromàgnétiqué avant d’installer et de faire fonctionner ce
dispositif.
• Ne faites pas fonctionner ce dispositif dans un endroit proche de sources de
rayonnement éléctromàgnétiqué important (par exemple, sources RF intentionnelles
non blindéés) car elles pourraient intérférér avec un fonctionnement correct. Des
exemples d’éméttéurs intentionnels non blindés sont des éméttéurs ràdioéléctriqués,
des téléphonés sans fil et des téléphonés cellulaires.
• Ne placez pas ce dispositif à proximité d’un équipémént médicàl éléctriqué susceptible
d’étré déféctuéux en raison de la proximité de champs éléctromàgnétiqués.
• Ce dispositif a été conçu et tésté conformémént aux exigences de la CISPR 11 Classe A
relatives aux limites d’émissions. Dans un environnement domestique, ce dispositif
peut causer des intérféréncés radio, auquel cas, vous devez prendre des mesures pour
àtténuér ces intérféréncés.
Étiquettes du matériel
Étiquette indiquant un risque biologique
Cette étiquétté indique qu’il faut procédér avec prudence, et uniquement avec tous les
capots en place, pour réduiré les risques de blessure corporelle et le risque biologique.
Étiquette Pièces mobiles
Cette étiquétté indique la préséncé de piécés mobiles, qui préséntént un risque de
pincement ou d’écràsémént. Cette étiquétté est àpposéé en de nombreux emplacements.
B15240AE
ix
Avis de sécurité
Marquages Conformité et Certification
Étiquette indiquant la présence d’un système pneumatique
Cette étiquétté indique une mise en garde concernant le module d’éntréé qui travaille avec
une pression de 0,7 mpa (100 PSI).
Marquages Conformité et Certification
Ces étiquéttés et ce tableau de déclàràtion des màtériàux (Tableau des noms et des
concentrations des produits dangereux) répondént aux exigences de la norme de l’industrie
éléctroniqué de la Républiqué Populaire de Chine SJ/T11364-2006 « Marquage déstiné au
controlé de la pollution càuséé par les produits informatiques ».
Étiquette de recyclage
Cette étiquétté est requise conformémént à la directive de l’Union éuropéénné relative aux
déchéts d’équipéménts éléctriqués ou éléctroniqués (DEEE). La préséncé de cette étiquétté
indique que :
1. le dispositif a été mis sur le màrché éuropéén àprés le 13 àout 2005 ;
2. le dispositif ne doit pas étré éliminé en déchàrgé municipale dans aucun des Étàts
membres de l’Union.
Les clients doivent comprendre et respecter toutes les lois relatives à l’àdéquàtion de la
décontàminàtion et à la sécurité de l’éliminàtion des équipéménts éléctriqués. Pour les
produits Beckman Coulter portant cette étiquétté, veuillez demander à votre revendeur ou
au bureau Beckman Coulter de votre région, les détàils du programme de reprise, qui a
pour objet de faciliter la collecte, le traitement, la récupéràtion, le recyclage et l’éliminàtion
de ces produits en toute sécurité.
Pour le màrché japonais :
Le systémé est considéré comme un déchét industriel, sujet à des controlés spécifiqués
applicables aux déchéts infectieux. Avant de mettre le systémé au rebut, consultez le texte
de loi relatif à l’éliminàtion des déchéts et au service public de sàlubrité.
Fabriqué au Japon
Indique le pays dans lequel le màtériél informatique a été fàbriqué.
x
B15240AE
Avis de sécurité
Marquages Conformité et Certification
Marque de certification cNRTLus
Ce symbole indique qu’un laboratoire d’essais reconnu au niveau national (NRTL)
considéré l’instrument comme étànt conforme aux normes de sécurité du produit en
vigueur aux Étàts-Unis et au Canada.
OSHA, CEC
Marquage CE
Le marquage CE indique qu’un produit a été évàlué avant d’étré commérciàlisé, et qu’il est
conforme aux directives en vigueur relatives aux exigences de sànté, de sécurité et de
protection de l’environnement de l’Union éuropéénné.
Symbole Mise en garde RoHS
Ce symbole indique que ce produit informatique renferme certains éléménts toxiques ou
dangereux, et qu’il peut étré utilisé en toute sécurité pendant sa périodé d’innocuité
environnementale. Le nombre figurànt à l’intériéur du logo indique la périodé de protection
environnementale (en ànnéés) pour le produit. Le cercle externe indique que le produit
peut étré récyclé. Le logo signifié aussi que le produit doit étré récyclé immédiàtémént à
l’expiration de sa périodé de protection environnementale. La date figurànt sur l’étiquétté
est la date de fabrication du produit.
Ces étiquéttés et ce tableau de déclàràtion des màtériàux (Tableau des noms et des
concentrations des produits dangereux) répondént aux exigences de la norme de l’industrie
éléctroniqué de la Républiqué Populaire de Chine SJ/T11364-2006 Marquage destiné au
contrôle de la pollution causée par les produits informatiques.
制造。
日期 / Mfg. Date
Symbole RCM
Ce symbole indique la conformité avec les exigences de l’ACMA (Australian Communications
Media Authority) (sécurité et CEM) en vigueur en Australie et en Nouvéllé-Zélàndé.
B15240AE
xi
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Attention
Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode
d’emploi afin d’obtenir des informations de précaution importantes telles
que des avertissements et mises en garde ne pouvant, pour diverses raisons,
être présentées sur le dispositif médical lui-même.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.4.4 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à
utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir — partie 1 : exigences générales. Nº 5.4.4).
Dispositif médical de diagnostic in vitro
Ce symbole indique qu’un dispositif médical est destiné à être utilisé en tant
que dispositif médical pour diagnostic in vitro.
ISO 15223-1: Medical devices. Symbols to be used with medical device labels,
labelling and information to be supplied. General requirements, clause 5.5.1
(ISO 15223-1 : Dispositifs médicaux. Symboles à utiliser avec les étiquettes
de dispositifs médicaux, l’étiquetage et informations à fournir. Exigences
générales, alinéa 5.5.1)
Avertissement ; risque biologique
Ce symbole avertit sur la possibilité d’un risque biologique.
ISO 7010. Graphical Symbols — Safety colors and safety signs. #W009
(ISO 7010 Symboles graphiques — Couleurs de sécurité et signaux de
sécurité. Nº W009)
Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le
fabricant
Ce symbole indique qu’il faut procéder avec prudence, et uniquement avec
tous les couvercles en place, pour réduire les risques de blessure aux
personnes et le risque biologique.
Ce symbole indique l’utilisation de matières présentant un risque biologique
dans la zone. Procédez avec précaution lorsque vous manipulez des
échantillons potentiellement infectieux.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) approprié tel que des
gants, une protection pour les yeux et une blouse de laboratoire. Manipulez
et éliminez les matières présentant un risque biologique conformément aux
procédures appropriées de votre laboratoire.
xii
B15240AE
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Contrôle manuel
Ce symbole indique un contrôle qui fonctionne manuellement.
ISO 7000: Graphical symbols for use on equipment — Registered symbols,
#0096 (ISO 7000 : Symboles graphiques utilisables sur l’équipement —
Symboles enregistrés, Nº 0096).
Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit
Ce symbole peut également indiquer qu’il faut saisir le dispositif comme
indiqué par le symbole.
Consulter le mode d’emploi
Ce symbole indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode
d’emploi.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.4.3 (Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les
étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir —
partie 1 : Exigences générales. Nº 5.4.3).
Date de fabrication
Ce symbole indique la date de fabrication du dispositif médical.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements (Dispositifs médicaux — symboles à utiliser avec les étiquettes
de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir — partie 1 :
exigences générales). #5.1.3
EC REP
Représentant agréé dans la Communauté européenne
Ce symbole indique le représentant autorisé dans la communauté
européenne.
ISO 15223-1. Medical devices – Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied – Part 1: General
Requirements (Dispositifs médicaux – symboles à utiliser avec les étiquettes
de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir – partie 1 :
exigences générales). #5.1.2
B15240AE
xiii
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Fabricant
Ce symbole indique le fabricant du dispositif médical.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.1.1 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à
utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir — partie 1 : exigences générales. Nº 5.1.1)
Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le
fabricant
Ce symbole indique le fabricant légal du produit.
Déverrouillage
Sur un contrôle, ce symbole indique qu’une fonction n’est pas verrouillée ou
montre que l’état est déverrouillé.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and
application, #5570 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement — Aperçu et application, Nº 5570)
Numéro de catalogue
Ce symbole indique le numéro de catalogue du fabricant afin de pouvoir
identifier le dispositif médical.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.1.6 (ISO 15223-1. Dispositifs médicaux — symboles à
utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir — partie 1 : Exigences générales. Nº 5.1.6)
Mise à la Terre de protection ; Masse
Ce symbole indique un terminal destiné à connecter un conducteur externe
de protection contre les chocs électriques en cas de défaillance, ou le
terminal d’une électrode de mise à la terre de protection (masse).
IEC 60417 : Graphical symbols for use on equipment — Overview and
application, #5019 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement— Aperçu et application, Nº 5019)
xiv
B15240AE
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Veille
Ce symbole identifie le commutateur ou la position du commutateur selon
la partie de l’équipement qui est allumée, pour le passer en Veille, et pour
identifier le contrôle pour basculer vers ou indiquer l’état Basse
consommation.
Chacun des divers états de la consommation d’électricité peut être indiqué
par une couleur qui y est associée.
IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview and
application, #5009 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement — Aperçu et application, Nº 5009).
Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit
Ce symbole indique le bouton Marche et Arrêt pour le dispositif.
Numéro de série
Ce symbole indique le numéro de série du fabricant afin de pouvoir
identifier un dispositif médical spécifique.
ISO 15223-1. Medical devices — Symbols to be used with medical device
labels, labelling and information to be supplied — Part 1: General
Requirements. #5.1.7 (ISO 15223-1 : Dispositifs médicaux — Symboles à
utiliser avec les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et
informations à fournir — Partie 1 : exigences générales. Nº 5.1.7).
Arrêt
Ce symbole identifie le contrôle ou l’indicateur pour arrêter la fonction en
cours d’exécution.
IEC 60417 : Graphical symbols for use on equipment — Overview and
application, #5110A (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement — Aperçu et application, Nº 5110A)
Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le
fabricant
Ce symbole indique un bouton d’arrêt.
WARNING
Cancer & Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
B15240AE
C26155-AB
Info for USA only: California Proposition 65
Proposition 65 de la Californie
Ce symbole indique que ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques identifiés par l’État de Californie comme étant cancérigènes et
comme ayant des effets nocifs sur la reproduction. Pour plus d’informations,
consultez https://www.P65Warnings.ca.gov.
xv
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 1 Glossaire des symboles (suite)
Symbole
Intitulé du symbole, signification du symbole et référence du symbole
Avertissement ; pincement de mains
Ce symbole avertit de la possibilité d’un mouvement de fermeture des
parties mécaniques de l’équipement.
ISO 7010. Graphical Symbols for electrical equipment in medical practices.
#W024 (Symboles graphiques des appareils électriques dans les
établissements médicaux. Nº W024)
Informations supplémentaires spécifiques au produit données par le
fabricant
Prendre des précautions particulières pour éviter de se blesser les mains
lorsque l’on se tient à proximité de l’équipement qui comporte des pièces
mécaniques mobiles.
Symbole Sur prescription uniquement
Ce symbole est reconnu par la FDA américaine comme une alternative au
message suivant — « Attention : la loi fédérale limite la vente de ce
dispositif aux praticiens autorisés ou à un de leur représentant. »
21 CFR 801.109(b)(1)
Les systémés Power Link anciens peuvent étré dotés des étiquéttés suppléméntàirés ciàprés.
Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures
Symbole
Description
Bouton d’arrêt
Ce symbole indique un bouton d’arrêt que vous pouvez utiliser pour mettre
fin à toute situation dangereuse.
Directive RoHS
Ce symbole indique que le produit ne renferme aucun élément ou
substance toxique ou dangereuse. Le « e » représente les produits
électriques, électroniques et informatiques respectueux de
l’environnement. Ce logo indique que ce produit électronique
d’informations ne contient pas de substances ou d’éléments toxiques ou
dangereux ; il est vert et respecte l’environnement. Le cercle extérieur
indique que ce produit est recyclable. Le logo indique également que le
produit peut être recyclé après sa mise au rebut et qu’il ne doit pas être
éliminé purement et simplement.
xvi
B15240AE
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
Tableau 2 Étiquettes de matériel informatique antérieures (suite)
Symbole
Description
Marque C-Tick
La marque C-Tick doit être utilisée sur des produits conformes aux normes
de compatibilité électromagnétique (CEM) sur les marchés australien ou
néo-zélandais.
Attention
Pour réduire les risques de décharge électrique, débranchez le cordon
d’alimentation avant l’entretien.
« ON » (électricité)
Signification du symbole : pour indiquer le raccordement au secteur, au
moins pour les principaux interrupteurs ou leurs positions, et dans tous les
cas où la sécurité est de mise.
Numéro de la norme, intitulé de la norme et numéro de référence du
symbole : IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview
and application, #5007 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement — Aperçu et application, Nº 5007).
Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit
Ce symbole indique la position ON (Allumée).
« OFF » (Éteinte) (électricité)
Signification du symbole : pour indiquer le débranchement du secteur, au
moins pour les principaux interrupteurs ou leurs positions, et dans tous les
cas où la sécurité est de mise.
Numéro de la norme, intitulé de la norme et numéro de référence du
symbole : IEC 60417: Graphical symbols for use on equipment — Overview
and application, #5008 (CEI 60417 : Symboles graphiques utilisables sur
l’équipement — Aperçu et application, Nº 5008).
Informations supplémentaires du fabricant spécifiques au produit
Ce symbole indique la position OFF (Éteinte).
Symbole Pièces mobiles
Ce symbole indique la présence de pièces mobiles à proximité. N’utilisez le
système que si tous les capots sont en position et faites preuve de prudence
pour réduire le risque de blessure corporelle. Pendant que le système est en
fonctionnement, ne touchez pas les pièces mobiles du système. N’insérez
pas les doigts ni les mains dans une quelconque ouverture du système.
B15240AE
xvii
Avis de sécurité
Glossaire des symboles
xviii
B15240AE
Garantie et services
Garantie
Le systémé est couvert par et soumis aux provisions de la garantie incluse à votre contrat
concernant le systémé ou ses réàctifs.
Le client est responsable des procédurés de maintenance prévéntivé de routine. Les
répàràtions dues à l’absence de mise en œuvre de ces procédurés de maintenance aux
intervalles de temps indiqués sont éfféctuéés à la discrétion de Beckman Coulter et aux frais
du client.
Services et couverture
En cas de problémé dans le systémé intervenant pendant la périodé de garantie, veuillez
contacter votre répréséntànt de Beckman Coulter. Préciséz le numéro de sérié ou d’ID
systémé et faites une description complété du problémé.
Service téléphonique : États-Unis et Canada
Pour les clients résidànt aux Étàts-Unis et au Canada, veuillez contacter le Service Cliéntélé
Beckman Coulter au numéro gratuit (800) 854-3633. Le Service Cliéntélé Beckman Coulter
est disponible 24 heures sur 24 pour les clients de la zone continentale des Étàts-Unis, en
Alaska, à Hàwàî et au Canada.
Service téléphonique : International
Pour les clients internationaux, contactez votre Service Cliéntélé Beckman Coulter local.
Pour le marché russe uniquement
1. Le fabricant garantit la conformité des produits fàbriqués conformémént aux exigences
relatives à la documentation normative et technique. La sécurité et la quàlité des
produits sont garanties tout au long de la duréé de conservation des produits.
2. Le fabricant est responsable des vices càchés, sauf de ceux àssociés à une violation des
réglés d’utilisation, des conditions préàlàblé au transport ou au stockage, à
l’intervention d’un tiers ou en cas de force majeure.
3. Le fabricant remplacera le produit à ses propres frais :
— Si les càràctéristiqués techniques et fonctionnelles (propriétés du consommateur)
ne sont pas conformes à la documentation régléméntàiré et technique.
— Si ces inconvéniénts sont càusés par un défàut latent dans les màtériàux ou la
fabrication par le fabricant du produit.
Concernant la quàlité du produit, veuillez contacter le répréséntànt du fabricant en
Fédéràtion de Russie.
B15240AE
xix
Garantie et services
xx
B15240AE
Table des matières
Historique des révisions, iii
Avis de sécurité, vii
Garantie et services, xix
Introduction, xxv
CHAPITRE 1 :
Description du système, 1-1
Informations générales, 1-1
Fonctions clés, 1-2
Présentation opérationnelle, 1-3
Flux de traitement des tubes d’échantillon, 1-3
Présentation du matériel, 1-4
Line Control, 1-4
Module d’entrée/de sortie, 1-5
Positions de portoir du module d’entrée/de sortie, 1-5
Module de débouchage, 1-9
Module de connexion DxI, 1-10
Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU, 1-11
Accessoires, 1-12
Protections de sécurité, 1-12
Système d’acheminement de base, 1-12
Système pneumatique, 1-13
Logiciel Line Control, 1-13
Écran principal du Line Control, 1-13
Journaux des positions de portoirs, 1-16
Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations), 1-19
Barre de menu principal du Line Control, 1-20
CHAPITRE 2 :
Procédures de fonctionnement du système, 2-1
Informations générales, 2-1
Introduction, 2-1
Configuration du système, 2-1
Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l’unité), 2-2
Commande du convoyeur, 2-4
Paramètre d’entrée, 2-5
Étiquetage de code-barres, 2-6
Apposition des étiquettes code-barres, 2-6
Chargement des tubes dans les portoirs, 2-7
Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie, 2-9
Chargement de portoir lancé par le système afin de remplacer
des portoirs d’entrée vides, 2-10
Chargement de portoir lancé par l’opérateur afin de remplacer
des portoirs d’entrée vides, 2-11
B15240AE
xxi
Table des matières
Chargement prioritaire, 2-13
Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie, 2-14
Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger les
portoirs de sortie pleins, 2-14
Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger un
portoir d’erreur plein, 2-15
Chargement de portoir lancé par l’opérateur afin de décharger
les portoirs de sortie pleins, 2-16
Arrêt/Démarrage quotidien, 2-17
Arrêt quotidien, 2-18
Démarrage quotidien, 2-19
Démarrage du système, 2-20
Liste de vérification avant démarrage, 2-21
Procédure de démarrage du système, 2-21
Arrêt du système, 2-23
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample
Locations (Emplacements des échantillons), 2-25
Champ Requête de base de données et en-têtes des colonnes, 2-26
Définitions de l’état, 2-26
Boutons de la boîte de dialogue Requête de base de données, 2-27
Recherche d’échantillons, 2-29
Tests de redosage, 2-33
Redosage d’un tube d’échantillon à partir de la boîte de dialogue
Requête de base de données, 2-33
Redosage d’un tube d’échantillon à partir du menu Rerun
(Redosage) de l’écran principal, 2-34
Listes d’erreurs, 2-35
Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles), 2-35
CHAPITRE 3 :
Procédures de reprise après erreur, 3-1
Informations générales, 3-1
Reprise générale après erreur, 3-1
Procédures de reprise après erreur du système, 3-3
Reprise après erreur du doigt de la pince, 3-3
Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon, 3-3
Récupération hors-ligne de l’hôte, 3-4
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI, 3-5
Récupération du code d’erreur du module de connexion pour
AU680 ou DxC 700 AU, 3-5
Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise
après erreur, 3-10
Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du
module de connexion DxI, 3-10
xxii
B15240AE
Table des matières
Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise
après erreur, 3-15
CHAPITRE 4 :
Dépannage, 4-1
Tableaux des codes d’erreur, 4-1
Codes d’erreur d’entrée/de sortie, 4-2
Codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU, 4-12
Codes d’erreur du module de débouchage, 4-19
Codes d’erreur DxI, 4-25
Diagrammes des capteurs, 4-31
Diagramme des capteurs d’Entrée/Sortie (zone bras de transfert), 4-32
Diagramme des capteurs Entrée/Sortie — AU680 ou DxC 700 AU
(zone du convoyeur), 4-33
Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 1), 4-34
Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 2), 4-35
Diagramme des capteurs de la zone DxI, 4-36
CHAPITRE 5 :
Maintenance, 5-1
Maintenance, 5-1
Préparation à la maintenance des analyseurs connectés, 5-2
Préparation de l’analyseur DxI à la maintenance, 5-2
Préparation de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à la
maintenance, 5-3
Procédure de maintenance quotidienne, 5-4
Procédures de maintenance hebdomadaire, 5-9
Procédures de maintenance mensuelle, 5-15
Registres de maintenance programmée, 5-17
Calendrier quotidien de maintenance, 5-18
Calendrier de maintenance hebdomadaire, 5-19
Calendrier mensuel de maintenance, 5-20
Maintenance selon les besoins, 5-22
Carnet de maintenance, 5-23
ANNEXE A:
Spécifications du système, A-1
Introduction, A-1
Installation, A-1
Emplacement, A-1
Dégagement, A-1
Dimensions, A-2
Version du logiciel, A-2
Conditions logicielles minimales, A-2
Exigences environnementales, A-2
Alimentation requise, A-3
B15240AE
xxiii
Table des matières
Exigences en air comprimé, A-3
Émissions du système, A-3
Débit du système, A-3
Durée de vie, A-4
Approbations des organismes de contrôle, A-4
ANNEXE B:
Pièces détachées et fournitures, B-1
Composants du système, B-1
ANNEXE C:
Documents associés, C-1
Documents associés, C-1
Ressources pédagogiques et de formation, C-1
Glossaire
xxiv
B15240AE
Introduction
Utilisation prévue
Power Link est un systémé de manipulation d’échàntillons àutomàtisé qui traite des tubes
d’échàntillon et les trànsféré vers le module Débouchéur, l’instrument DxI 600 ou DxI 800,
l’instrument AU680 ou DxC 700 AU, puis vers les portoirs Sortie pour le stockage. Le
systémé protégé le personnel du laboratoire contre tout risque biologique.
Le systémé Power Link trie les tubes d’échàntillon directement vers les modules de
connexion DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) dans lesquels les échàntillons sont pipétés de la
connexion de l’instrument pour étré téstés. Une fois les tubes d’échàntillon prélévés, le
systémé les achemine vers les portoirs de sortie.
Pour le marché russe uniquement
Contre-indications : S.O.
Effet secondaire possible : S.O.
Usage prévu
Power Link est un systémé àutomàtisé de transfert d’échàntillons qui achemine les tubes
d’échàntillon vers des analyseurs connéctés pour des tests de diagnostic in vitro.
Power Link est conçu pour optimiser le processus analytique et minimiser les erreurs dans
les hopitàux et les laboratoires cliniques. Ce produit est déstiné à un usage professionnel en
laboratoire.
Considéràtions détàilléés :
• Spécificàtion de l’analyte ou du marqueur à détérminér : S.O. Power Link ne mesure
pas d’analytes ou de marqueurs spécifiqués.
• Fonction dépistér/survéillér/diàgnostiquér ou aide au diagnostic, au pronostic et à la
prédiction : S.O. Power Link ne dépisté pas, ne surveille pas, ne diagnostique pas ou
n’aide pas au diagnostic, au pronostic et à la prédiction, pour aucune maladie. A cette
fin, les fonctions des analyseurs connéctés ne sont pas limitéés par le Power Link.
• Trouble ou pathologie déstinés à étré détéctés, définis ou différénciés : S.O. Power Link
ne détécté, ne définit ou ne différéncié aucun trouble ou aucune pathologie. Power Link
achemine des échàntillons à divers instruments d’analyse connéctés qui effectuent
l’analyse des échàntillons.
• Automatisation : Power Link est un systémé d’automatisation qui trie, achemine et
présénté les tubes d’échàntillon aux analyseurs pour analyse, à l’aide d’un systémé de
convoyage. Power Link peut se connecter à divers instruments d’analyse.
• Qualitatif, semi-qualitatif ou quantitatif : S.O. Power Link ne mesure pas d’analytes ou
de marqueurs spécifiqués et n’a donc pas de méthodé de test. Power Link achemine
des échàntillons à des instruments d’analyse connéctés qui effectuent l’analyse des
échàntillons.
• Type d’échàntillon : Power Link effectue des traitements d’échàntillon pré-ànàlytiqué
et post-analytique pour les analyseurs connéctés. Se reporter aux modes d’emploi des
analyseurs connéctés pour connàîtré les types d’échàntillon supportés.
B15240AE
xxv
Introduction
Objet de ce manuel
• Population téstéé : S.O. Power Link ne mesure pas d’analytes ou de marqueurs
spécifiqués et n’est donc pas àpproprié pour tester la population.
• Pour les diagnostics compléméntàirés, la population cible et les médicàménts àssociés,
le cas échéànt : S.O. Power Link n’analyse pas d’analytes ou de marqueurs spécifiqués
et n’a donc pas de diagnostics compléméntàirés, de populations cibles ou de
médicàménts àssociés.
Objet de ce manuel
Ce manuel Mode d’emploi est déstiné au systémé de manipulation àutomàtisé de tubes
d’échàntillon Power Link. Ce manuel contient des informations et des instructions
nécéssàirés pour les opéràtions et les fonctions de dépànnàgé du systémé Power Link.
Remarque
Respectez toutes les précautions et tous les avertissements de sécurité mentionnés
dans ce document.
xxvi
B15240AE
CHAPITRE 1
Description du système
Informations générales
Ce chapitre donne une description rapide du systémé Power Link.
Power Link est un systémé de manipulation d’échàntillons àutomàtisé qui traite des tubes
d’échàntillon et les trànsféré vers le module Débouchéur, l’instrument DxI 600 ou DxI 800,
l’instrument AU680 ou DxC 700 AU, puis vers les portoirs Sortie pour le stockage. Le
systémé Power Link a un débit de 200 tubes par heure.
Le systémé Power Link charge automatiquement les tubes depuis les portoirs d’éntréé du
module d’éntréé/dé sortie dans des porteurs de tubes d’échàntillon sur le convoyeur gràcé
à un bras de transfert mécàniqué.
Sur la ligne d’acheminement, le tapis roulant déplàcé les tubes vers le module de
débouchàgé, qui retire les bouchons des tubes le cas échéànt, puis le tapis roulant achemine
les tubes vers deux types d’analyseur à des fins de tests chimiques et immunologiques. Une
fois les aspirations des échàntillons términéés, le systémé renvoie les tubes d’échàntillon
vers le module d’éntréé/dé sortie et les trie vers les portoirs de sortie.
Figure 1 Système Power Link
B15240AE
1-1
Description du système
Fonctions clés
Fonctions clés
Les fonctionnàlités du systémé Power Link sont les suivantes :
• Chargement automatique des tubes d’échàntillon depuis les portoirs d’éntréé, ou le
portoir prioritaire, dans le module d’éntréé/dé sortie.
• Idéntificàtion des tubes d’échàntillon à l’aide d’étiquéttés code-barres.
• Triage automatique des tubes vers le portoir d’erreur en cas d’échéc de lecture ou de
vérificàtion de l’étiquétté code-barres.
• Inclut les types de portoirs ci-àprés :
— Deux positions de portoir d’éntréé pour les tubes d’échàntillon à analyser (portoir
d’une càpàcité de 50 tubes).
— Deux positions de portoir de sortie pour le stockage une fois le test términé
(portoir d’une càpàcité de 50 tubes).
— Une position de portoir d’erreur (portoir d’une càpàcité de 10 tubes).
— Une position de portoir prioritaire (portoir d’une càpàcité de 10 tubes).
• Prise en charge simultànéé des types de tubes suivants :
•
•
•
•
•
•
•
— BD/Greiner : tubes d’échàntillon 13 × 75 mm, 13 × 100 mm et 16 × 100 mm.
— Sarstedt : tubes d’échàntillon 13 × 90 mm et 15,3 × 92 mm.
Traitement des tubes d’échàntillon n’ayant pas encore été àgités, avec ou sans
bouchons dans le module de débouchàgé.
Retrait automatique des bouchons des tubes d’échàntillon avec le module de
débouchàgé.
Formation des aliquotes directement à partir de la position du tube sur le convoyeur
vers les analyseurs AU680 (ou DxC 700 AU) et DxI.
Suivi automatique des échàntillons, notamment leur àrrivéé gràcé aux enregistrements
de date/d’heure, l’emplacement de l’échàntillon dans le systémé et l’heure de retrait de
l’échàntillon du systémé.
Récupéràtion et redosage des tubes d’échàntillon en entrant ou séléctionnànt des
numéros d’ID de code-barres.
Récupéràtion automatique en option, gràcé à une connexion à REMISOL.
Arrét du ou des tapis roulants lorsque le systémé n’est pas utilisé.
Le systémé Power Link prend en charge les analyses de test au niveau des instruments DxI
et AU680 (ou DxC 700 AU) à partir d’un seul tube d’échàntillon. Le systémé Power Link
présénté les tubes aux instruments DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) pour qu’ils soient téstés
selon le processus àpproprié. Une fois l’aspiration de tube éfféctuéé, le systémé Power Link
renvoie les tubes d’échàntillon vers le module d’éntréé/dé sortie et les place dans un
portoir de sortie pour stockage.
1-2
B15240AE
Description du système
Présentation opérationnelle
Présentation opérationnelle
Flux de traitement des tubes d’échantillon
1. L’opéràtéur place les tubes d’échàntillon dans des portoirs d’éntréé et charge ceux-ci
dans le module d’éntréé/dé sortie.
2. Au début du processus, un bras de transfert mécàniqué récupéré les tubes d’échàntillon
individuels dans les portoirs d’éntréé et les place dans des porteurs de tubes
d’échàntillon sur le convoyeur.
3. Les porteurs de tubes d’échàntillon se déplàcént le long du convoyeur vers le module de
débouchàgé. Le module de débouchàgé retire les bouchons des tubes, le cas échéànt, et
les envoie via un toboggan dans un récipiént pour déchéts contàminés.
4. Les porteurs de tubes se déplàcént depuis le module de débouchàgé vers le module de
connexion DxI pour les tests. S’il n’existe aucune demande de test concernant
l’analyseur DxI, le porteur le contourne.
5. Les supports d’échàntillon sont ensuite àchéminés vers le module de connexion AU680
ou DxC 700 AU pour les tests. S’il n’y a aucune demande de test concernant
l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU, le support d’échàntillon le contourne.
6. Une fois tous les tubes d’échàntillon àspirés, le systémé renvoie les porteurs vers le
module d’éntréé/dé sortie, qui trànsféré les tubes d’échàntillon dans les portoirs de
sortie.
7. Le systémé récupéré les tubes d’échàntillon à la sortie pour les redosages manuels ou
automatiques.
Figure 2 Flux de traitement des tubes d’échantillon
1.
2.
3.
4.
B15240AE
Lecteur de code-barres
Portoir d’erreur
Portoirs d’entrée
Portoir prioritaire
5. Portoirs de sortie
6. Module de débouchage
7. Écran tactile Power Link
1-3
1
Description du système
Présentation du matériel
Présentation du matériel
Le systémé Power Link comprend les composants suivants :
•
•
•
•
•
Écràn tactile du systémé Line Control Power Link
Module d’éntréé/dé sortie
Module de débouchàgé
Module de connexion DxI
Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU
Le diagramme de préséntàtion de la configuràtion du systémé Power Link, à la Figure 3
Préséntàtion de la configuràtion du systémé Power Link, illustre les modàlités de connexion
des analyseurs AU680 (ou DxC 700 AU) et DxI au systémé Power Link.
Figure 3 Présentation de la configuration du système Power Link
1. Écran tactile du Line Control
2. Module d’entrée/de sortie
3. Module de débouchage
4. Module de connexion DxI
5. Module de connexion AU680 ou DxC 700
AU
Les sections ci-àprés décrivént briévémént chacun de ces composants màtériéls.
Remarque
Se reporter aux spécifications publiées pour connaître les limites de configuration de
connexion. Tous les modules et connexions de l’analyseur doivent être validés et
installés par Beckman Coulter. Contactez votre représentant de Beckman Coulter pour
toute assistance.
Line Control
L’écràn tactile du Line Control est instàllé en face avant du module d’éntréé/dé sortie.
Reportez-vous à Module d’éntréé/dé sortie.
Pour plus d’informations sur le logiciel Line Control du systémé Power Link, reportez-vous
à Logiciel Line Control.
1-4
B15240AE
Description du système
Présentation du matériel
Module d’entrée/de sortie
Le module d’éntréé/dé sortie charge les tubes d’échàntillon à partir des positions du
portoir d’éntréé dans des porteurs de tubes sur la ligne du convoyeur au début du
processus de manipulation des échàntillons. Il déchàrgé égàlémént les tubes d’échàntillon
des porteurs de tubes sur le convoyeur et les place dans des portoirs présénts aux positions
de sortie à la fin du processus de manipulation des échàntillons. Reportez-vous au
diagramme suivant.
Figure 4 Module d’entrée/de sortie
1.
2.
3.
4.
Écran tactile du Line Control
Portoirs de module d’entrée/de sortie
Tiroir du portoir
Bouton Rack Load (Chargement de
portoir)
5. Commutateur marche/arrêt
6. Module de connexion AU680 ou DxC 700
AU
7. Témoin lumineux d’avertissement
Positions de portoir du module d’entrée/de sortie
Le module d’éntréé/dé sortie dispose de six positions pour insérér des portoirs de deux
types différénts (reportez-vous au diagramme suivant) :
•
•
•
•
Deux positions de portoirs d’éntréé amovibles (d’une càpàcité de 50 tubes chacun)
Deux positions de portoirs de sortie amovibles (d’une càpàcité de 50 tubes chacun)
Une position de portoir d’erreur amovible (d’une càpàcité de 10 tubes)
Une position de portoir prioritaire fixé (d’une càpàcité de 10 tubes)
Remarque
Les portoirs de sortie et d’entrée d’une capacité de 50 tubes sont interchangeables.
B15240AE
1-5
1
Description du système
Présentation du matériel
Grâce à son système d’encoches, chaque portoir ne s’adapte que d’une seule façon sur
le tiroir d’entrée/de sortie. Il est nécessaire que les portoirs soient présents à toutes les
positions, sauf pour l’une des positions de portoir d’entrée. Autrement, le système
génère une erreur.
Remarque
Le système peut fonctionner avec un seul portoir dans l’une des positions d’entrée.
Ainsi, il est possible de charger des tubes dans le portoir de l’une des positions d’entrée
pendant que le système traite des tubes de l’autre portoir.
Figure 5 Positions de portoir d’entrée/de sortie
1. Portoir d’erreur
2. Portoir d’entrée nº 1
3. Portoir d’entrée nº 2
4. Portoir prioritaire
5. Portoir de sortie nº 2
6. Portoir de sortie nº 1
Fonctionnalité d’entrée
Lors du lancement du traitement, un bras de transfert mécàniqué à pince unique récupéré
un seul tube d’échàntillon dans un portoir d’éntréé et l’introduit dans un porteur de tubes
d’échàntillon individuel sur la ligne du convoyeur. L’opéràtion est ensuite répétéé pour le
tube d’échàntillon suivant du portoir d’éntréé. Lorsque les deux portoirs d’éntréé sont
vides, le systémé active une balise clignotante et une alarme. Vous pouvez remplacer les
portoirs d’éntréé vides avec d’autres qui sont pleins, lorsque l’un des deux ou les deux sont
vides.
Important
Vous devez charger tous les tubes d’échantillon via les portoirs d’entrée ou les portoirs
prioritaires ; vous ne pouvez pas charger manuellement des tubes d’échantillon
directement dans les porteurs de tubes d’échantillon. Si vous chargez un tube
1-6
B15240AE
Description du système
Présentation du matériel
d’échantillon dans un porteur de tubes d’échantillon, le système le trie dans le portoir
d’erreur.
Immédiàtémént àprés l’introduction d’un tube d’échàntillon dans un porteur de tube via le
bras de transfert, le lecteur de code-barres à cet emplacement (BR01) lit l’ID échàntillon du
tube d’échàntillon (reportez-vous à la Figure 2 Flux de traitement des tubes d’échàntillon).
Si le systémé ne réconnàît pas d’ID échàntillon, il retire le tube du porteur et le place dans le
portoir d’erreur. Dans le cas contraire, il enregistre la position du tube d’échàntillon sur la
ligne et le déplàcé vers le module de débouchàgé.
Fonctionnalité du portoir d’erreur
Le module d’éntréé/dé sortie trie les tubes d’échàntillon et les envoie vers le portoir
d’erreur pour les raisons suivantes :
• Impossible de lire l’ID du tube d’échàntillon au moyen du lecteur de code-barres.
• La longueur ou le type d’ID échàntillon est incorrect.
• L’opéràtéur place le tube d’échàntillon directement dans un porteur de tubes
d’échàntillon.
Le portoir d’erreur peut contenir jusqu’à dix tubes d’échàntillon (reportez-vous à la
Figure 5 Positions de portoir d’éntréé/dé sortie). Lorsque le portoir d’erreur est plein, le
systémé active une balise clignotante et une alarme. Vous devez retirer le portoir d’erreur
de l’unité d’éntréé (reportez-vous à Chargement de portoir làncé par le systémé àfin de
déchàrgér les portoirs de sortie pleins).
Fonctionnalité du portoir prioritaire
Pour traiter un échàntillon prioritaire (URGENT), placez le tube d’échàntillon dans le
portoir prioritaire à l’intériéur du module d’éntréé/dé sortie. Le systémé détécté
automatiquement le tube, àrrété le traitement des tubes d’échàntillon depuis le portoir
d’éntréé et commence le traitement des tubes du portoir prioritaire. Il traite tous les tubes
d’échàntillon du portoir prioritaire et reprend ensuite le traitement des tubes d’échàntillon
des portoirs d’éntréé. Reportez-vous à Chargement prioritaire.
Fonctionnalité de sortie
Pour la dérniéré étàpé du traitement des échàntillons, le convoyeur renvoie le tube
d’échàntillon vers le déuxiémé lecteur de code-barres (BR02) du module d’éntréé/dé
sortie. Le systémé enregistre la position de l’échàntillon et le bras de transfert retire le tube
d’échàntillon du support d’échàntillon, puis le place dans un portoir de sortie. Reportezvous à la Figure 6 Module d’éntréé/dé sortie.
Remarque
Le système charge les tubes d’échantillon dans les portoirs de sortie, dans l’ordre
inverse. C’est-à-dire qu’il charge les tubes dans les portoirs de sortie en commençant
par les positions nº 50, nº 49, nº 48 et ainsi de suite jusqu’à la position nº 1. Reportezvous à la Figure 7 Positions des tubes dans le portoir de sortie.
B15240AE
1-7
1
Description du système
Présentation du matériel
Figure 6 Module d’entrée/de sortie
1. Portoirs de sortie (2)
2. Bouton Rack Load (Chargement de portoir)
Lorsque les deux portoirs de sortie sont pleins, le systémé active une balise clignotante et
une alarme. Vous devez retirer les portoirs de sortie pleins et les remplacer par des portoirs
vides.
Remarque
Vous pouvez également retirer un portoir de sortie avant qu’il soit rempli en appuyant
sur Rack Load (Chargement de portoir) à l’avant du module d’entrée/de sortie.
Reportez-vous à la Figure 6 Module d’entrée/de sortie.
1-8
B15240AE
Description du système
Présentation du matériel
Figure 7 Positions des tubes dans le portoir de sortie
1. Position du tube nº 50 dans la rangée nº 10
2. Position du tube nº 1 dans la rangée nº 1
Remarque
Les numéros de position des tubes sont marqués sur le portoir à côté des orifices des
tubes.
Module de débouchage
Le module de débouchàgé permet de retirer les bouchons des tubes d’échàntillon des tubes
d’échàntillon individuels. Le systémé de débouchàgé saisit le bouchon, le fait pivoter et le
soulévé jusqu’à le retirer du tube.
Le systémé jette le bouchon par le toboggan du module de débouchàgé dans un récipiént à
déchéts contàminés fourni par le client (reportez-vous à la Figure 8 Module de
débouchàgé). Si le systémé ne parvient pas à retirer le bouchon, l’opéràtion est répétéé
deux fois. Si le problémé persiste, le systémé s’àrrété, active une balise clignotante et une
alarme.
Remarque
Le module de débouchage détecte également les tubes d’échantillon sans bouchon et
les envoie directement vers le module de connexion DxI.
Attention
Le récipient à déchets contaminés doit être vidé fréquemment afin d’éviter tout
débordement et reflux.
B15240AE
1-9
1
Description du système
Présentation du matériel
Figure 8 Module de débouchage
1. Bouton de déverrouillage de la porte
2. Gouttière du déboucheur
3. Récipient pour produits contaminés
Une fois le bouchon du tube d’échàntillon rétiré par le module de débouchàgé, le convoyeur
déplàcé le tube d’échàntillon vers le module de connexion DXI.
Module de connexion DxI
Le porteur d’échàntillons s’àrrété au premier lecteur de code-barres de connexion DxI
(BR01), qui lit l’ID du tube d’échàntillon.
Si l’échàntillon nécéssité des tests immunologiques, le convoyeur déplàcé le tube
d’échàntillon vers le déuxiémé lecteur de code-barres de connexion DxI (BR02). Le
module DxI aspire l’échàntillon et le systémé Power Link enregistre la position du tube
d’échàntillon. Reportez-vous à la Figure 9 Module de connexion DxI.
Si l’échàntillon ne requiert pas de tests immunologiques, le convoyeur ne s’àrrété pas au
déuxiémé lecteur de code-barres de connexion DxI.
Dans les deux cas, le convoyeur déplàcé le tube d’échàntillon à travers le module de
connexion AU680 ou DxC 700 AU.
Si l’échàntillon ne requiert pas de tests immunologiques, le tube contourne le déuxiémé
lecteur de code-barres et continue sur le convoyeur vers le module de connexion AU680 ou
DxC 700 AU.
1-10
B15240AE
Description du système
Présentation du matériel
Figure 9 Module de connexion DxI
1. Lecteur de code-barres (BR01)
2. Lecteur de code-barres (BR02)
Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU
Le support d’échàntillons s’àrrété au premier lecteur de code-barres de connexion AU680
ou DxC 700 AU (BR03), qui lit l’ID du tube d’échàntillon. Reportez-vous à la Figure 10
Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU.
Si l’échàntillon nécéssité des tests AU680 ou DxC 700 AU, le convoyeur déplàcé le tube
d’échàntillon vers le déuxiémé lecteur de code-barres AU680 ou DxC 700 AU (BR04). Le
AU680 ou DxC 700 AU aspire l’échàntillon et le systémé Power Link enregistre la position
du tube d’échàntillon.
Si l’échàntillon ne requiert pas de tests AU680 ou DxC 700 AU, le support d’échàntillons ne
s’àrrété pas au déuxiémé lecteur de code-barres AU680 ou DxC 700 AU (BR04).
Dans les deux cas, le convoyeur renvoie le tube d’échàntillon vers le module d’éntréé/dé
sortie àfin de le déchàrgér dans les portoirs de sortie pour stockage.
B15240AE
1-11
1
Description du système
Présentation du matériel
Figure 10 Module de connexion AU680 ou DxC 700 AU
1. Lecteur de code-barres (BR03)
2. Lecteur de code-barres (BR04)
Accessoires
Contactez votre répréséntànt Beckman Coulter pour commander les accessoires
Power Link suivants (consultez ANNEXE B, Piécés détàchéés et fournitures) :
• Portoirs d’éntréé/dé sortie
• Portoir d’erreur
• Porteurs de tubes d’échàntillon
Protections de sécurité
Les modules Power Link sont fournis avec des dispositifs de protection de sécurité qui
constituent une bàrriéré de protection entre l’opéràtéur et les tubes d’échàntillon et le
systémé de routage.
Avertissement
Le retrait des protections de sécurité pendant l’utilisation peut exposer l’opérateur à
des risques physiques et biologiques.
Système d’acheminement de base
Le systémé d’acheminement est un ensemble de courroies transporteuses et de porteurs de
tubes d’échàntillon qui servent à déplàcér ces derniers dans le systémé Power Link. Le bras
de transfert du module d’éntréé/dé sortie place les tubes d’échàntillon sur les porteurs de
tubes d’échàntillon. Le convoyeur transporte les tubes d’échàntillon vers le débouchéur, le
DxI, le AU680 (ou DxC 700 AU) et les renvoie vers le module Éntréé/Sortié.
1-12
B15240AE
Description du système
Logiciel Line Control
Si aucune àctivité n’est éxécutéé pendant une périodé définié, le convoyeur s’àrrété
automatiquement. Un répréséntànt technique Beckman Coulter configuré ce pàràmétré
d’àrrét du routage lors de l’installation.
Système pneumatique
Un systémé d’air comprimé controlé le mouvement des porteurs de tubes d’échàntillon et
des doigts de la pince du systémé Power Link.
Logiciel Line Control
Le logiciel Line Control (LC) controlé l’ensemble des mouvements du tube d’échàntillon à
travers le systémé Power Link.
Opéràtions du Line Control :
• Trie les tubes valides et envoie les tubes non valides au portoir d’erreur.
• Achemine les tubes non débouchés et débouchés vers les analyseurs DxI et AU680 (ou
DxC 700 AU).
• Géré et indique l’étàt et la position des échàntillons dans le systémé.
• Fournit des informations relatives au portoir de l’unité de sortie.
• Fournit la position de l’échàntillon sur la ligne à l’aide de blocs colorés en jaune pour
indiquer la position de l’échàntillon.
• Fournit l’étàt des échàntillons.
• Permet le redosage des échàntillons.
Le Line Control envoie les commandes vers les modules et reçoit les informations sur les
étàts de la part de la ligne d’automatisation. Il enregistre ces informations dans la Liste des
erreurs systémé et dans la Liste des erreurs opéràtionnéllés. Ces journaux permettent
d’évàluér et de corriger les problémés sur la ligne d’automatisation.
Le Line Control géré égàlémént une base de donnéés des échàntillons en cours de
traitement et les donnéés relatives à l’historique des portoirs des tubes échàntillon.
Important
N’utilisez pas cette base de données pour un stockage à long terme.
Écran principal du Line Control
L’écràn principal du Line Control àffiché une répréséntàtion graphique de la ligne
d’automatisation. Reportez-vous à la Figure 11 Écràn principal du Line Control.
Important
Assurez-vous que l’écran principal du Line Control est réglé sur le mode plein écran et
non pas en mode fenêtré derrière un écran. Pour définir l’écran principal en mode plein
écran, appuyez deux fois rapidement sur la barre des titres de l’écran principal du
Line Control (en-tête du système Power Link).
B15240AE
1-13
1
Description du système
Logiciel Line Control
Figure 11 Écran principal du Line Control
Chaque bloc réprésénté une unité systémé ou une section du convoyeur. Les boutons situés
sous les unités d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchàgé-DxI indiquent
le mode en cours : Manual (Manuel) ou Auto (Automatisation). Séléctionnéz un bouton
pour àffichér la boîté de dialogue Operations Panel (Panel des opéràtions) de l’unité
systémé correspondante. La boîté de dialogue Operations Panel (Panel des opéràtions)
permet de basculer entre les modes Auto (Automatisation) et Manual (Manuel).
Les couleurs indiquent l’étàt des différénts composants de la ligne d’automatisation.
Reportez-vous à la Tableau 3 Définitions des couleurs de la ligne d’automatisation.
Tableau 3 Définitions des couleurs de la ligne d’automatisation
Couleur
Définition
Bleu ou gris
Fonctionnement normal
Rouge
Module en mode erreur
Magenta
Erreur de communication
Vert
Le module AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI est activé
Bleu foncé
Le module AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI est désactivé
L’écràn principal àffiché égàlémént les informations ci-àprés.
1-14
B15240AE
Description du système
Logiciel Line Control
Tableau 4 Informations supplémentaires affichées sur l’écran principal
Champ ou bouton
Mode Auto
(Automatisation) ou
Manual (Manuel)
État du système
Définition
Auto (Automatisation) : l’unité est prête à traiter les tubes d’échantillon
automatiquement.
Manual (Manuel) : l’unité est arrêtée. Les tubes d’échantillon ne sont pas
traités.
RUN (Analyse) ON (Allumée) : fonctionnement normal.
STOP (Arrêt) OFF (Éteinte) : arrêt du système.
Host Status (État de
l’hôte)
ONLINE (En ligne) : connecté à l’hôte.
Registre des
échantillons primaires
Received (Reçu) : nombre d’échantillons reçus à traiter.
Bouton DxI
Champ DxI
OFFLINE (Hors ligne) : déconnecté à l’hôte.
Error Sample (Échantillon présentant des erreurs) : nombre d’échantillons
envoyés au portoir d’erreur en raison d’échec d’identification du tube
d’échantillon.
Cliquez sur ce bouton pour afficher le journal des positions de portoir des
échantillons transférés vers l’analyseur DxI. Reportez-vous à Journaux des
positions de portoirs.
Ce champ affiche le nombre d’entrées dans le journal des positions des
portoirs DxI.
Bouton AU680 ou DxC
700 AU
Champ AU680 ou DxC
700 AU
Réactualisation de
l’écran
Unit Status (État de
l’unité)
Activé
Sélectionnez ce bouton pour afficher le journal des positions des portoirs des
échantillons transférés vers l’analyseur AU680 (ou DxC 700 AU). Reportezvous à Journaux des positions de portoirs.
Ce champ affiche le nombre d’entrées dans le journal des positions des
portoirs AU680 (ou DxC 700 AU).
Sélectionnez ce bouton pour réactualiser l’écran et afficher l’état le plus
récent.
Légende affichant l’état actuel des unités à l’aide de couleurs.
Vert : (Activé) : les tubes d’échantillon sont traités automatiquement.
Bleu foncé : (Désactivé) : les tubes d’échantillon contournent l’unité.
Désactivé
B15240AE
1-15
1
Description du système
Logiciel Line Control
Tableau 4 Informations supplémentaires affichées sur l’écran principal (suite)
Champ ou bouton
Bouton Outlet (Sortie)
Champ Outlet (Sortie)
Définition
Cliquez sur ce bouton pour afficher le journal des positions des portoirs
d’échantillons transférés vers les portoirs de sortie. Reportez-vous à Journaux
des positions de portoirs.
Ce champ affiche le nombre d’entrées dans le journal des positions du portoir
de sortie.
Bouton Error (Erreur)
Champ Error (Erreur)
Cliquez sur ce bouton pour afficher le journal des positions du portoir
d’échantillons transférés vers le portoir d’erreur. Reportez-vous à Journaux
des positions de portoirs.
Ce champ affiche le nombre d’entrées dans le journal des positions du portoir
d’erreur.
Journaux des positions de portoirs
Quatre journaux de positions de portoirs sont gérés par le systémé Power Link.
• Les journaux des positions des portoirs DxI et AU680 (ou DxC 700 AU) répértoriént les
tubes d’échàntillon qui ont été trànsférés vers l’analyseur.
• Les journaux des positions des portoirs de sortie et d’erreur répértoriént les tubes
d’échàntillon triés vers les portoirs de sortie et d’erreur.
Cliquez sur le bouton àpproprié du menu principal pour àffichér le journal correspondant.
Le format d’àffichàgé des informations des quatre journaux des positions de portoirs est le
mémé. Reportez-vous à la Figure 12 Journal des positions du portoir DxI.
1-16
B15240AE
Description du système
Logiciel Line Control
Figure 12 Journal des positions du portoir DxI
Remarque
Vous devez quitter le journal des positions du portoir pour revenir à l’écran principal.
Tableau 5 Définitions du journal des positions du portoir
Élément
Définition
Unit Name (Nom de
l’unité)
Nom de l’unité système associée aux informations affichées.
Rack Seq. # (Numéro de
séquence du portoir)
Numéro de séquence du portoir parmi les séries de portoirs traités depuis le
dernier démarrage du système.
Remarque
Les numéros de séquence des portoirs sont réinitialisés au
démarrage du système uniquement si vous sélectionnez
Delete All Sample Data (Effacer toutes les données
échantillons) pendant la procédure de démarrage.
Removal Date/Time
(Date/heure de retrait)
B15240AE
Date et heure de retrait d’un portoir du système.
1-17
1
Description du système
Logiciel Line Control
Tableau 5 Définitions du journal des positions du portoir (suite)
Élément
Pos. # (Numéro de
position)
Définition
La définition du numéro de position varie selon le type de journal des
positions de portoir.
DxI/AU680 (or DxC 700 AU) Logs (Journaux DxI/AU680 ou DxC 700 AU) : les
numéros de positions dans ces journaux représentent le nombre
d’échantillons qui ont été traités par l’analyseur DxI ou AU680 (ou DxC 700
AU). Ils ne représentent pas les positions des tubes dans les portoirs. Lorsque
le compteur atteint 50, le système attribue le numéro de séquence de
portoir suivant au nouveau portoir.
Outlet Log (Journal de sortie) : le numéro de position dans ce journal
représente la position réelle du tube d’échantillon dans le portoir de sortie.
Lorsque le numéro de position atteint 50, le portoir est plein et doit être
remplacé. Le système attribue le numéro de séquence de portoir suivant au
nouveau portoir.
Error Log (Liste d’erreurs) : le numéro de position dans ce journal représente
la position réelle du tube d’échantillon dans le portoir d’erreur. Lorsque le
numéro de position atteint 10, le portoir est plein et doit être remplacé. Le
système attribue le numéro de séquence de portoir suivant au nouveau
portoir.
Date/Time (Date/heure)
Date et heure auxquelles l’échantillon a été lu par l’analyseur ou placé dans
le portoir de sortie ou erreur.
Bar Code # (Numéro de
code-barres)
Numéro figurant sur une étiquette code-barres servant à identifier un tube
d’échantillon.
Status (État)
État d’un tube d’échantillon (Good (Correct) ou Bypass (Contourner)).
Good (Correct) : le traitement de l’échantillon dans l’unité système s’est
déroulé normalement.
Bypass (Contourner) : l’échantillon a contourné l’unité système et n’a pas été
traité.
Previous Rack (Portoir
précédent)
Cliquez sur ce bouton pour afficher le portoir précédent dans la séquence de
portoir.
Next Rack (Portoir
suivant)
Cliquez sur ce bouton pour afficher le portoir suivant dans la séquence de
portoir.
Search (Rechercher)
Cliquez sur ce bouton pour rechercher l’emplacement de l’échantillon
sélectionné.
Remarque
Le bouton Search (Rechercher) ne s’affiche pas pour le portoir
d’erreur.
Exit (Quitter)
1-18
Cliquez sur ce bouton pour revenir à l’écran principal.
B15240AE
Description du système
Logiciel Line Control
Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations)
Pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz le
bouton (Auto (Automatisation) ou Manual (Manuel)) sous les unités d’éntréé/dé sortieAU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé-DxI sur l’écràn principal. En outre, cette boîté de
dialogue s’ouvre automatiquement chaque fois qu’une erreur se produit ou lorsque vous
cliquez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir). Reportez-vous à Figure 13
Préséntàtion de la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions).
La boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) permet d’éxécutér les
fonctions ci-àprés :
•
•
•
•
•
Pour retirer ou remplacer des portoirs d’éntréé, de sortie ou le portoir d’erreur.
Pour surveiller les erreurs (s’il y en a).
Pour basculer entre les modes Auto/Manual (Automatisation/Manuel).
Pour interrompre/reprendre le fonctionnement d’une unité.
Pour contourner les analyseurs AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI.
Figure 13 Présentation de la boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations)
Tableau 6 Descriptions des champs/boutons de la boîte de dialogue Operation Panel (Panel
des opérations)
Bouton/Champ
B15240AE
Fonction
Unité
Unité que vous avez sélectionnée dans l’écran principal, pour laquelle une
erreur s’est produite, ou unité Inlet/Outlet (Entrée/Sortie)–AU680 ou DxC 700
AU lorsqu’un chargement de portoir est nécessaire.
Code d’erreur
Lorsqu’une erreur se produit, ce champ affiche le code et l’emplacement de
l’erreur : unité In/Out (Entrée/Sortie)–AU680 (ou DxC 700 AU) ou Decapper–
DxI (Déboucheur–DxI).
Commentaire
Ce champ affiche des informations supplémentaires sur l’erreur.
Auto/Manual
(Automatisation/
Manuel)
Cliquez sur ce bouton pour basculer l’unité entre les modes Auto
(Automatisation) ou Manual (Manuel).
1-19
1
Description du système
Logiciel Line Control
Tableau 6 Descriptions des champs/boutons de la boîte de dialogue Operation Panel (Panel
des opérations) (suite)
Bouton/Champ
Fonction
Pause/Resume (Pause/ Cliquez sur ce bouton pour mettre l’unité en pause ou reprendre le
Reprise)
fonctionnement normal.
Alarm (Alarme)
Ce bouton clignote et une alarme retentit lorsqu’une erreur se produit,
lorsque le système requiert un chargement de portoir ou lorsque vous cliquez
sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir). Cliquez sur ce bouton pour
désactiver l’alarme.
Cancel (Annuler)
Cliquez sur ce bouton pour annuler un processus et libérer le porteur vers le
poste suivant, si le système ne parvient pas à lire un ID échantillon.
Bypass (Contourner)
Cliquez sur ce bouton pour libérer un porteur de tube vers le poste suivant sur
le convoyeur.
Exit (Quitter)
Cliquez sur ce bouton pour fermer la boîte de dialogue.
Barre de menu principal du Line Control
Toutes les fonctions du systémé Power Link sont controléés depuis le menu principal du
Line Control.
Figure 14 Barre de menu
Le diagramme suivant illustre toutes les séléctions de menu disponibles dans la barre de
menu.
1-20
B15240AE
Description du système
Logiciel Line Control
Figure 15 Sélections du menu
Remarque
Le menu Maintenance et le System Error Log (Liste des erreurs système) sont utilisés
uniquement par votre représentant technique Beckman Coulter.
B15240AE
1-21
1
Description du système
Logiciel Line Control
1-22
B15240AE
CHAPITRE 2
Procédures de fonctionnement du système
Informations générales
Avertissement
Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité et les
portes fermées et verrouillées, pour éviter toute blessure.
Avertissement
Effectuez les opérations du Power Link avec précaution.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté tel que des gants, une
protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc.
Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux
d’échantillonnage et après toute activité de maintenance.
Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées concernant la
manipulation de matières présentant un risque biologique.
Consultez les sources appropriées (par exemple les fiches de données de sécurité du
matériel) pour vous informer sur les dangers spécifiques.
Introduction
Beckman Coulter installe votre systémé Power Link, le configuré en fonction de
l’environnement de votre laboratoire et effectue le test initial. Contactez votre répréséntànt
de Beckman Coulter pour plus d’informations sur l’installation et la vérificàtion.
Configuration du système
Toutes les fonctions de configuràtion du systémé sont accessibles dans le menu System
Setup (Configuràtion du systémé) sur l’écràn principal de Line Control. Séléctionnéz System
Setup (Configuràtion du systémé) dans la barre du menu principal de Line Control, puis
séléctionnéz System Setup (Configuràtion du systémé) pour àffichér les options de
configuràtion que vous pouvez pàràmétrér.
B15240AE
2-1
Procédures de fonctionnement du système
Configuration du système
Figure 16 Boîte de dialogue System Setup (Configuration du système)
Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l’unité)
Vous pouvez activer ou désàctivér les modules AU680 (ou DxC 700 AU) et DxI dans le menu
System Setup (Pàràmétràgé du systémé) ou directement à partir de l’écràn principal.
Remarque
Les tubes d’échantillon contournent le module désactivé, tandis que le traitement
continue normalement sur le module activé.
Activation ou désactivation d’une unité dans le menu System Setup (Configuration du
système)
Dans cette procéduré, l’option de menu System Setup (Configuràtion du systémé) permet
d’activer ou de désàctivér les unités AU680 (DxC 700 AU) ou DxI.
2-2
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Configuration du système
1 Séléctionnéz Unit Enable/Disable (Activér/désàctivér l’unité) du menu System Setup
(Configuràtion du systémé). La boîté de dialogue ci-àprés s’àffiché. Un étàt Disabled
(Désàctivé) s’àffiché en bleu foncé et un autre Enabled (Activé) en vert.
Figure 17 Boîte de dialogue Unit Enable/Disable (Activer/désactiver l’unité)
2 Pour modifiér l’étàt d’une unité, cliquez rapidement deux fois sur la zone d’étàt bleu
foncé ou vert pour l’unité AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI. Par exemple, cliquez deux fois
sur la zone Disabled (Désàctivé) bleu foncé pour modifiér l’étàt par Enabled (Activé).
Remarque
Vous devez double-cliquer sur la zone donnant l’état Disabled (Désactivé) ou
Enabled (Activé) en moins de 1 seconde.
3 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér vos modificàtions.
Le systémé met à jour la couleur de l’unité sur l’écràn principal pour indiquer le nouvel
étàt. Par exemple, si vous désàctivéz une unité, le systémé modifié la couleur de l’unité
sur l’écràn principal, du vert au bleu foncé.
Activation ou désactivation d’une unité à partir de l’écran principal
Utilisez cette procéduré pour activer ou désàctivér les unités AU680 (ou DxC 700 AU) ou
DxI directement à partir de l’écràn principal.
1 Sur l’écràn principal, appuyez sur l’objet en bloc vert ou bleu foncé qui réprésénté
l’unité AU680 (ou DxC 700 AU) ou DxI et maintenez-le énfoncé. A l’apparition d’un
cercle autour de la zone séléctionnéé sous votre doigt, retirez votre doigt de l’écràn
B15240AE
2-3
2
Procédures de fonctionnement du système
Configuration du système
pour laisser àppàràîtré une zone contextuelle contenant le mot Disabled (Désàctivé) ou
Enabled (Activé).
Figure 18 Écran principal
2 Séléctionnéz Disabled (Désàctivé) ou Enabled (Activé) pour modifiér l’étàt de l’unité.
La zone contextuelle se ferme et l’étàt de l’unité change.
3 Confirméz que la couleur de l’objet bloc de l’unité sur l’écràn principal est rémplàcéé
par la couleur àdéquàté pour indiquer le nouvel étàt. Par exemple, si vous désàctivéz
une unité, le systémé modifié la couleur de l’unité sur l’écràn principal, du vert au bleu
foncé.
Commande du convoyeur
Utilisez l’option de commande du convoyeur pour activer (ON) ou désàctivér (OFF) tapis
roulant.
Remarque
N’appliquez pas cette méthode pour arrêter le convoyeur si des tubes d’échantillon sont
présents sur le tapis roulant.
1 Séléctionnéz Conveyor Control (Commande du convoyeur) dans le menu System Setup
(Configuràtion du systémé).
La boîté de dialogue ci-àprés s’àffiché.
2-4
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Configuration du système
Figure 19 Boîte de dialogue Conveyor Control (Commande du convoyeur)
2 Séléctionnéz le bouton correspondant pour activer (ON) ou désàctivér (OFF) le tapis
roulant, puis séléctionnéz Exit (Quitter).
Paramètre d’entrée
L’option de configuràtion Pàràmétré d’éntréé permet de configurér deux pàràmétrés :
• La duréé de l’intervalle de chargement, éxprimé en secondes, entre les cycles de
chargement des tubes par le bras de transfert. La valeur maximale est 30 secondes. La
valeur par défàut est égàlé à 0.
• Le nombre de tentatives de récupéràtion d’un tube par le bras de transfert dans un
portoir d’éntréé. Lorsque le nombre de tentatives configuré est atteint, le systémé
conclut que le portoir est vide. La valeur maximale est égàlé à 5. La valeur par défàut
est égàlé à 5.
Remarque
L’état du système doit être STOP (ARRÊT) pour pouvoir configurer cette option.
1 Séléctionnéz Paramètre d’entrée dans le menu System Setup (Configuràtion du
systémé).
La boîté de dialogue ci-àprés s’àffiché.
B15240AE
2-5
2
Procédures de fonctionnement du système
Étiquetage de code-barres
Figure 20 Boîte de dialogue Inlet Setting (Paramètre d’entrée)
2 Cliquez sur le champ de chaque pàràmétré et séléctionnéz la valeur souhàitéé dans la
liste déroulànté.
3 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér vos choix et fermer la boîté de dialogue.
Étiquetage de code-barres
Chaque tube d’échàntillon doit porter une étiquétté code-barres unique et lisible. Le
systémé envoie les tubes d’échàntillon portant des étiquéttés code-barres en double,
éndommàgéés ou illisibles vers le portoir d’erreur.
Important
En plus de l’étiquette du fabricant, vous pouvez apposer au maximum deux étiquettes
code-barres sur un tube d’échantillon. Si vous apposez plus de deux étiquettes sur un
tube d’échantillon, il peut rester coincé dans un porteur de tubes d’échantillon.
Apposition des étiquettes code-barres
Apposition des étiquettes code-barres
Apposez les étiquéttés code-barres des tubes d’échàntillons verticalement sur le coté du
tube d’échàntillon, en dessous du capuchon, comme indiqué dans la figuré ci-dessous. Il
doit y avoir 5 mm d’espace blanc entre le bord de l’étiquétté code-barres et la prémiéré
ligne du code-barres, 5 mm d’espace blanc entre la dérniéré ligne du code-barres et le bord
de l’étiquétté et 15 mm d’espace entre le bord de l’étiquétté et le fond du tube d’échàntillon.
Suivez les spécificàtions donnéés dans la figuré ci-dessous pour vous assurer que les tubes
d’échàntillons s’intégrént dans les supports de tubes d’échàntillons et que les étiquéttés
code-barres sont lisibles.
Lorsqu’une étiquétté code-barres est correctement àpposéé, la partie lisible est
éntiérémént visible lorsque le tube d’échàntillon est dans un support de tube d’échàntillon.
Reportez-vous à la figuré suivante.
2-6
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Chargement des tubes dans les portoirs
Figure 21 Position de l’étiquette sur les tubes d’échantillons 75 mm, 90 mm, 92 mm et 100 mm
1. 5 mm minimum
2. 5 mm minimum
3. 15 mm minimum
Remarque
La figure n’est pas à l’échelle.
Chargement des tubes dans les portoirs
Le bras de transfert du module d’éntréé/dé sortie charge les tubes à partir du portoir
d’éntréé nº 1, position de tube nº 1. Reportez-vous à Figure 22 Chargement de tubes
d’échàntillon dans les portoirs d’éntréé. Le systémé inspecte les cinq prémiérés positions
de tube du portoir d’éntréé nº 1 pour un tube.
Remarque
Le nombre de positions de tube vérifié par le système est configuré dans les paramètres
du système. La valeur par défaut est égale à 5.
B15240AE
2-7
2
Procédures de fonctionnement du système
Chargement des tubes dans les portoirs
Figure 22 Chargement de tubes d’échantillon dans les portoirs d’entrée
1. À partir de la position nº 1 dans la rangée n º1 (coin supérieur gauche)
2. Position du tube nº 50
Si le bras de transfert détécté que les cinq prémiérés positions sont vides, le systémé
suppose que le portoir est vide et passe au portoir d’éntréé nº 2. Si le mémé scénàrio se
produit avec le portoir d’éntréé nº 2, le systémé s’àrrété, une alarme est àctivéé et le témoin
lumineux d’avertissement clignote.
Remarque
Après 5 secondes, le témoin lumineux d’avertissement s’éteint et l’alarme s’arrête.
Si le bras de transfert détécté un tube d’échàntillon dans les cinq prémiérés positions d’un
portoir d’éntréé, il le charge dans un porteur de tubes d’échàntillon en attente sur le
convoyeur. Une fois que le bras de transfert a términé de charger un tube d’échàntillon à
partir d’un portoir, il vérifié les tubes d’échàntillon de chaque ràngéé de ce portoir jusqu’à
ce qu’il détécté deux positions vides consécutivés. Dans ce cas, il passe au portoir d’éntréé
suivant.
2-8
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie
1 Placez le premier tube d’échàntillon dans le coin supériéur gauche du portoir, à la
position nº 1 du portoir.
Remarque
Les numéros de position des tubes sont marqués sur le portoir à côté des orifices
des tubes.
2 Remplissez la ràngéé de gauche à droite, en commençant chaque nouvelle ràngéé à
gauche.
3 Ne laissez aucune position vacante entre les tubes d’échàntillon de la mémé ràngéé.
Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie
Le module d’éntréé/dé sortie fonctionne avec six portoirs qui doivent étré plàcés à des
emplacements indiqués sur les tiroirs coulissants du module. Chaque portoir ne s’adapte
que d’une seule façon sur le tiroir.
Vous pouvez retirer les portoirs de cinq emplacements : des deux positions d’éntréé, des
deux positions de sortie et de la position d’erreur. Le portoir prioritaire (la sixiémé
position) est fixé et impossible à retirer. Les capteurs du systémé surveillent chacune de ces
positions.
Des portoirs doivent étré présénts aux emplacements suivants : portoir d’erreur, les deux
positions de portoir de sortie et au moins l’une des positions de portoir d’éntréé.
Autrement, le systémé généré une erreur. Reportez-vous à Figure 23 Positions de portoir
d’éntréé/dé sortie.
B15240AE
2-9
2
Procédures de fonctionnement du système
Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie
Figure 23 Positions de portoir d’entrée/de sortie
1. Portoir d’erreur
2. Portoir d’entrée nº 1
3. Portoir d’entrée nº 2
4. Portoir prioritaire
5. Portoir de sortie nº 2
6. Portoir de sortie nº 1
Chargement de portoir lancé par le système afin de remplacer des portoirs d’entrée vides
Lorsque le systémé retire tous les tubes des deux portoirs d’éntréé, une alarme est àctivéé,
le témoin lumineux d’avertissement clignote et le bouton Rack Load (Chargement de
portoir) s’allume. Vous devez remplacer les portoirs d’éntréé vides par des portoirs remplis
pour continuer le traitement.
Remarque
L’alarme s’arrête et le témoin lumineux d’avertissement et le bouton Rack Load
(Chargement de portoir) s’éteignent après 5 secondes.
1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le systémé remplace le témoin lumineux d’avertissement clignotant par un témoin
àllumé fixé et àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions).
2-10
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie
Figure 24 Operation Panel (Volet des opérations)
2 Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) clignotant en jaune pour désàctivér l’alarme.
Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton clignotant Resume (Reprendre).
3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs d’éntréé vides.
4 Mettez les portoirs d’éntréé chàrgés dans leurs positions respectives et refermez le
tiroir.
Remarque
Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans
chaque emplacement.
5 Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Volet des
opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons.
Figure 25 Operation Panel (Volet des opérations)
Chargement de portoir lancé par l’opérateur afin de remplacer des portoirs d’entrée vides
Vous pouvez déchàrgér les portoirs d’éntréé avant l’initiation d’un chargement de portoir
par le systémé, en effectuant un chargement de portoir làncé par l’opéràtéur.
B15240AE
2-11
2
Procédures de fonctionnement du système
Chargement de portoirs dans le module d’entrée/de sortie
Attention
Le chargement ou le déchargement incorrect d’un portoir dans le module d’entrée
pendant le traitement peut interrompre la séquence de déchargement et empêcher le
système de décharger complètement le portoir d’origine. Dans ce cas, placez un tube
d’échantillon dans la première position du portoir. Soulevez et remplacez le portoir
d’origine et cliquez sur le bouton Resume (Reprendre) dans la boîte de dialogue
Operation Panel (Volet des opérations).
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer un chargement de portoir lancé par l’opérateur si le
système est en mode Pause (Pause).
1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis
àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune
clignotant.
Figure 26 Operation Panel (Volet des opérations)
2 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale.
Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume
(Reprendre).
3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs d’éntréé vides.
2-12
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Chargement prioritaire
4 Mettez les portoirs d’éntréé chàrgés dans leurs positions respectives et refermez le
tiroir.
Remarque
Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans
chaque emplacement.
5 Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Volet des
opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons.
Chargement prioritaire
Pour les traitements prioritaires (Urgents), vous pouvez placer jusqu’à dix tubes
d’échàntillon dans le portoir prioritaire. Les capteurs détéctént la préséncé des tubes dans
le portoir prioritaire et les traitent avant les tubes d’échàntillon en attente dans les portoirs
d’éntréé.
1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis
àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune
clignotant.
Figure 27 Operation Panel (Panel des opérations)
2 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale.
Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume
(Reprendre).
B15240AE
2-13
2
Procédures de fonctionnement du système
Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie
3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et placez les tubes d’échàntillon prioritaires dans le
portoir prioritaire.
Remarque
Placez le premier tube en position 1 et continuez jusqu’à la position 10, dans l’ordre.
4 Fermez le tiroir d’éntréé/dé sortie séléctionnéz Resume (Reprendre) dans l’Operation
Panel (Panel des opéràtions).
Le systémé traite tous les tubes du portoir prioritaire avant les tubes d’échàntillon en
attente dans les portoirs d’éntréé.
Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie
Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger les portoirs de sortie pleins
Lorsque les portoirs de sortie sont éntiérémént remplis avec des tubes, le systémé active
une alarme et le témoin lumineux d’avertissement, puis allume le bouton Rack Load
(Chargement de portoir). Vous devez remplacer les portoirs de sortie pleins par des
portoirs vides pour continuer le traitement.
Remarque
L’alarme s’arrête et le témoin lumineux d’avertissement et le bouton Rack Load
(Chargement de portoir) s’éteignent après 5 secondes.
1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le systémé remplace le témoin lumineux d’avertissement clignotant par un témoin
àllumé fixé et àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions).
Figure 28 Operation Panel (Panel des opérations)
2 Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant de la boîté de dialogue Operation
Panel (Panel des opéràtions) pour désàctivér l’alarme.
Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume
(Reprendre).
2-14
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie
3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module
d’éntréé/dé sortie.
4 Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et fermez le
tiroir.
Remarque
Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans
chaque emplacement.
5 Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons.
Chargement de portoir lancé par le système afin de décharger un portoir d’erreur plein
Lorsque le portoir d’erreur est complétémént rempli par des tubes, le systémé active une
alarme et le témoin lumineux d’avertissement, allume le bouton Rack Load (Chargement de
portoir) et àffiché la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions). Vous devez
déchàrgér le portoir d’erreur pour continuer le traitement.
1 Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) jaune clignotant de la boîté de dialogue Operation
Panel (Panel des opéràtions) pour désàctivér l’alarme.
Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume
(Reprendre).
Figure 29 Operation Panel (Panel des opérations)
2 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le témoin lumineux d’avertissement change pour rester àllumé fixé.
3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez le portoir d’erreur plein du module
d’éntréé/dé sortie.
B15240AE
2-15
2
Procédures de fonctionnement du système
Déchargez les portoirs du module d’entrée/de sortie
4 Déchàrgéz les tubes du portoir d’erreur, replacez ce dernier dans le module d’éntréé/dé
sortie et refermez le tiroir.
Remarque
Grâce à leur système d’encoches, il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans
chaque emplacement.
5 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Resume
(Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal.
Chargement de portoir lancé par l’opérateur afin de décharger les portoirs de sortie pleins
Vous pouvez déchàrgér les portoirs de sortie avant qu’ils soient pleins en effectuant un
chargement de portoir làncé par l’opéràtéur.
Attention
Le chargement ou le déchargement incorrect d’un portoir dans le module d’entrée
pendant le traitement peut interrompre la séquence de déchargement et empêcher le
système de décharger complètement le portoir d’origine. Dans ce cas, placez un tube
d’échantillon dans la première position du portoir. Soulevez et remplacez le portoir
d’origine et cliquez sur le bouton Resume (Reprendre) dans la boîte de dialogue
Operation Panel (Panel des opérations).
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer un chargement de portoir lancé par l’opérateur si le
système est en mode Pause (Pause).
1 Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement, puis
àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm (Alarme) jaune
clignotant.
2-16
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Arrêt/Démarrage quotidien
Figure 30 Operation Panel (Volet des opérations)
2 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale.
Le bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume
(Reprendre).
3 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module
d’éntréé/dé sortie.
4 Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et refermez le
tiroir.
5 Séléctionnéz Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Volet des
opéràtions) pour reprendre la routine de traitement des échàntillons.
Arrêt/Démarrage quotidien
Beckman Coulter préconisé un démàrràgé et un àrrét quotidiens du logiciel Line Control.
Le logiciel Line Control conserve les donnéés en mémoiré jusqu’à ce qu’il soit àrrété. Lors
d’un àrrét normal, le systémé sauvegarde les donnéés préséntés dans sa mémoiré sur le
disque dur. Lorsque la périodé entre deux àrréts augmente, la quàntité de donnéés
consérvéé en mémoiré augmente ; ces donnéés sont vulnéràblés tant que vous n’àrrétéz pas
le systémé et que celui-ci ne les sauvegarde pas sur le disque dur.
Si la base de donnéés Line Control atteint sa taille maximale, alors le logiciel se ferme de
màniéré anormale, ce qui éntràîné la perte des donnéés non-sàuvégàrdéés. Le systémé ne
rédémàrrérà pas tant qu’il n’aura pas réinitiàlisé la base de donnéés Line Control. Cela peut
débouchér sur un routage incorrect des tubes sur la ligne. Effectuez un àrrét et un
démàrràgé quotidiens pour évitér ce cas de figuré.
Utilisez ces deux procédurés pour effectuer un àrrét et un démàrràgé quotidiens : Arrét
quotidien et Démàrràgé quotidien.
B15240AE
2-17
2
Procédures de fonctionnement du système
Arrêt/Démarrage quotidien
Arrêt quotidien
Utilisez cette procéduré pour àrrétér le systémé d’acheminement et le logiciel Line Control
lorsque vous laissez l’écràn tactile du Power Link sous tension.
1 Confirméz que les porteurs de tubes d’échàntillon atteignent le module d’éntréé/dé
sortie et qu’aucun porteur de tubes d’échàntillon n’est en mouvement sur le convoyeur.
2 Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu et
séléctionnéz Shutdown (Arrét). Le systémé àffiché la boîté de dialogue Shutdown
(Arrét).
Figure 31 Boîte de dialogue Shutdown (Arrêt)
3 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét.
4 Si un échàntillon est présént sur le convoyeur ou s’il y a des tubes en attente dans la
liste de redosage, alors l’écràn suivant Shutdown reminder (Rappel avant àrrét)
s’àffiché. Si cet écràn ne s’àffiché pas, alors passez à l’étàpé 6.
Figure 32 Shutdown Reminder Screen (Écran de rappel avant arrêt)
5 Effectuez l’une des opéràtions suivantes :
— Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. Ceci supprime la liste de redosage en
cours et le systémé ne redosera pas les tubes àprés son rédémàrràgé.
— Séléctionnéz Cancel (Annuler).
— Patientez pendant que Power Link redose les échàntillons.
— Retirez manuellement tous les échàntillons existants.
— Effectuez un chargement de portoir.
— Recommencez la procéduré d’àrrét.
2-18
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Arrêt/Démarrage quotidien
6 Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé est
Stop (Arrét).
7 Passez à la procéduré Démàrràgé quotidien.
Démarrage quotidien
Utilisez cette procéduré pour rédémàrrér le systémé d’acheminement et le logiciel Line
Control lorsque l’écràn tactile du Power Link est sous tension. Si le systémé Power Link est
complétémént àrrété (l’écràn tactile du Power Link et le systémé d’acheminement sont
àrrétés), alors suivez la procéduré Démàrràgé du systémé.
Liste de vérification avant démarrage
Pour garantir les performances optimales du systémé Power Link, confirméz que toutes les
tàchés de la liste de vérificàtion ci-dessous sont éfféctuéés avant chaque démàrràgé.
Avertissement
La non-exécution des tâches de la liste de vérification avant le démarrage risque de
provoquer des erreurs du système, d’endommager le matériel, de casser les tubes
d’échantillon et d’exposer l’opérateur à des risques biologiques. Pour toute opération
de maintenance ou de reprise après erreur non couverte dans ce manuel, contactez
votre représentant technique Beckman Coulter.
• Placez les portoirs vides dans les positions àppropriéés sur le module d’éntréé/dé
sortie. Confirméz que tous les portoirs de sortie et le portoir d’erreur sont vides.
• Retirez tous les tubes d’échàntillons réstés dans le systémé.
• Inspectez chaque module à la recherche d’objets étràngérs sur le convoyeur et
confirméz qu’aucun tapis n’est éncombré.
• Confirméz que la gouttiéré à produits contàminés du module de débouchàgé n’est pas
obstruéé.
• Confirméz que le récipiént pour produits contàminés du module de débouchàgé est
vide.
Important
Confirmez que tous les échantillons ont été retirés des portoirs de sortie.
1 Confirméz que toutes les tàchés de la liste de vérificàtion avant démàrràgé ont été
éfféctuéés.
2 Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu
Line Control et séléctionnéz Startup (Démàrràgé).
Le systémé àffiché la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé).
B15240AE
2-19
2
Procédures de fonctionnement du système
Démarrage du système
Figure 33 Boîte de dialogue Démarrage
3 Séléctionnéz l’une des options suivantes dans la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé),
puis séléctionnéz OK (OK).
• Do Not Delete (Ne pas effacer) - conserve toutes les donnéés courantes de
l’ordinateur Line Control.
• Delete All Sample Data (Effacer toutes les donnéés échàntillons) - efface toutes les
donnéés courantes de l’ordinateur Line Control.
4 Séléctionnéz OK (OK) dans la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé).
Le systémé initialise la ligne et le module de connexion charge et déchàrgé les bras.
5 Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé est
Run (Analyse). Si l’étàt du systémé n’est pas Run (Analyse), alors suivez les procédurés
System Shutdown (Arrét du systémé) et System Startup (Démàrràgé du systémé).
6 Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie, installez les portoirs d’éntréé chàrgés dans le
module et refermez le tiroir.
Le systémé est prét à traiter des échàntillons.
Démarrage du système
Utilisez cette procéduré pour démàrrér le systémé Power Link à partir d’un étàt
éntiérémént hors tension (c’ést-à-diré lorsque le Line Control Computer et le convoyeur
sont hors tension). Si l’ordinateur est ON (Allumé), utilisez la procéduré Démàrràgé
quotidien pour démàrrér le logiciel Line Control.
Important
Il est important d’effectuer les étapes de cette procédure en suivant la séquence
adéquate.
2-20
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Démarrage du système
Liste de vérification avant démarrage
Éxécutéz toutes les tàchés de la liste de vérificàtion ci-dessous avant chaque démàrràgé.
Remarque
Pour effectuer une maintenance quotidienne, reportez-vous à la Procédure de
maintenance quotidienne pour des instructions détaillées. Autrement, suivez la liste de
vérification avant le démarrage ci-dessous.
Avertissement
La non-exécution des tâches de la liste de vérification avant le démarrage risque de
provoquer des erreurs du système, d’endommager le matériel, de casser les tubes
d’échantillon et d’exposer l’opérateur à des risques biologiques. Pour toute opération
de maintenance ou de reprise après erreur non couverte dans ce manuel, contactez
votre représentant technique Beckman Coulter.
• Placez les portoirs vides dans les positions àppropriéés sur le module d’éntréé/dé
sortie. Confirméz que tous les portoirs de sortie ainsi que le portoir d’erreur sont vides
si un redosage d’échàntillons n’est pas nécéssàiré àprés le démàrràgé.
• Chargez au moins un portoir d’éntréé dans la position àppropriéé sur le module
d’éntréé/dé sortie.
• Retirez tous les tubes d’échàntillons réstés dans le systémé.
• Inspectez chaque module à la recherche d’objets étràngérs sur le convoyeur et
confirméz qu’aucun tapis n’est éncombré.
• Confirméz que la gouttiéré à produits contàminés du module de débouchàgé n’est pas
obstruéé.
• Confirméz que le récipiént pour produits contàminés du module de débouchàgé est
vide.
Procédure de démarrage du système
1 Confirméz que toutes les tàchés de la liste de vérificàtion avant démàrràgé ont été
éfféctuéés.
Important
Confirmez que tous les échantillons ont été retirés des deux portoirs de sortie.
2 Appuyez sur le bouton Veille
à droite du module d’éntréé/dé sortie pour allumer le
convoyeur systémé Power Link.
L’écràn tactile Line Control démàrré automatiquement.
Le systémé àffiché une sérié d’écràns au fur et à mesure du chargement du logiciel.
L’ordinateur est prét lorsque l’écràn du menu principal du Line Control àppàràît.
B15240AE
2-21
2
Procédures de fonctionnement du système
Démarrage du système
3 Confirméz que le centre de l’écràn principal est bleu, ce qui indique qu’aucune erreur de
communication ne s’est produite entre l’ordinateur Line Control Computer et le
convoyeur.
Si l’écràn est magenta, c’est qu’il existe une erreur de communication et il est
indispensable de rédémàrrér Power Link. Suivez la procéduré d’àrrét et reprenez la
procéduré de démàrràgé depuis le début. Reportez-vous à Arrét du systémé.
4 Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu
Line Control et séléctionnéz Startup (Démàrràgé).
Le systémé àffiché la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé).
Figure 34 Boîte de dialogue Démarrage
Séléctionnéz une des options suivantes dans la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé).
— Do Not Delete (Ne pas effacer) : conserve toutes les donnéés courantes de
l’ordinateur Line Control.
— Delete All Sample Data (Effacer toutes les données échantillons) : efface toutes
les donnéés courantes de l’ordinateur Line Control.
5 Séléctionnéz OK (OK) dans la boîté de dialogue Startup (Démàrràgé). Le systémé
démàrré et le bras de transfert du module d’éntréé/dé sortie est initiàlisé.
6 Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal Line Control, vérifiéz que l’étàt du
systémé est bien Run (Analyse). Si l’étàt du systémé n’est pas Run (Analyse), alors
répétéz les procédurés System Shutdown (Arrét du systémé) et System Startup
(Démàrràgé du systémé).
7 Installez les portoirs d’éntréé chàrgés dans le module d’éntréé/dé sortie.
1. Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir)
d’éntréé/dé sortie pour ouvrir le tiroir.
situé sous le tiroir
Le systémé fait clignoter le bouton Rack Load (Chargement de portoir), active
l’alarme et àffiché la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions).
2. Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) pour désàctivér l’alarme.
2-22
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Démarrage du système
3. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et remplacez les portoirs vides par des portoirs
chàrgés dans les emplacements des portoirs d’éntréé. Gràcé à leur systémé
d’encoches, il n’y a qu’une façon de les placer dans chaque position de chargement.
4. Fermez le tiroir d’éntréé/dé sortie.
5. Séléctionnéz le bouton Resume (Reprendre).
Remarque
Le tiroir d’entrée/de sortie doit contenir des portoirs aux les deux emplacements de
sortie, à l’emplacement du portoir d’erreur et dans l’un des emplacements d’entrée.
Autrement, une erreur se produit.
8 Vérifiéz que le diagramme du systémé sur l’écràn principal àffiché le convoyeur en bleu,
ce qui indique le fonctionnement de routine. Si des parties du diagramme de routage
sont rouges ou magenta, alors il y a une erreur sur la ligne.
Une section rouge sur le diagramme indique une erreur de module. Une section
magenta indique une erreur de communication.
• S’il n’y a pas d’erreur, passez à l’étàpé 9.
• Si une section du routage est rouge (indiquant une erreur liéé à un module),
inspectez le module et corrigez les événtuéllés erreurs, puis séléctionnéz Screen
Refresh (Réàctuàlisér l’écràn). Si le routage est toujours rouge, alors répétéz les
procédurés Arrét du systémé et Démàrràgé du systémé.
• Si une section du routage est magenta (indiquant une erreur de communication),
cliquez sur le bouton Screen Refresh (Réàctuàlisér l’écràn). Si la section du routage
est toujours magenta, alors répétéz les procédurés Arrét du systémé et Démàrràgé
du systémé.
9 Si l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé/DxI est en
mode Manual (Manuel), séléctionnéz Manual (Manuel) une fois.
Le systémé àffiché l’Operation Panel (Panel des opéràtions).
10 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), cliquez rapidement
deux fois sur le bouton Auto (Automatisation) pour basculer l’unité en mode Auto
(Automatisation).
Remarque
Vous devez cliquer sur le bouton Auto/Manual (Automatisation/Manuel) deux fois
dans un délai de 2 secondes.
Arrêt du système
Suivez cette procéduré pour àrrétér le logiciel et mettre l’écràn tactile et le systémé de
routage hors-tension.
B15240AE
2-23
2
Procédures de fonctionnement du système
Démarrage du système
1 Confirméz que les porteurs de tubes d’échàntillon atteignent le module d’éntréé/dé
sortie et qu’aucun porteur de tubes d’échàntillon n’est en mouvement sur le convoyeur.
2 Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu
Line Control Computer (Ordinateur Line Control) et séléctionnéz Shutdown (Arrét).
L’écràn Shutdown (Arrét) àppàràît.
Figure 35 Écran Shutdown (Arrêt)
3 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét.
4 Si un échàntillon est présént sur le convoyeur ou s’il y a des tubes en attente dans la
liste de redosage, alors l’écràn suivant Shutdown reminder (Rappel avant àrrét)
s’àffiché. Si cet écràn ne s’àffiché pas, alors passez à l’étàpé 6.
Figure 36 Shutdown Reminder Screen (Écran de rappel avant arrêt)
5 Effectuez l’une des opéràtions suivantes :
— Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét. Ceci supprime la liste de redosage en
cours et le systémé ne redosera pas les tubes àprés son rédémàrràgé.
— Séléctionnéz Cancel (Annuler).
— Patientez pendant que Power Link redose les échàntillons.
— Retirez manuellement tous les échàntillons existants.
— Effectuez un chargement de portoir.
— Recommencez la procéduré d’àrrét.
6 Dans le coin supériéur gauche de l’écràn du Line Control Computer, vérifiéz que l’étàt du
systémé est bien STOP (Arrét).
7 Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la barre de menus.
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
2-24
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
8 Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér et quitter.
Le systémé àffiché la boîté de dialogue Shutdown Tool (Outil d’àrrét).
Figure 37 Boîte de dialogue Shutdown Tool (Outil d’arrêt)
9 Permet à la boîté de dialogue Shutdown Tool (Outil d’àrrét) de se terminer. Ne
séléctionnéz pas Abort (Annuler).
Remarque
Seul le personnel d’entretien utilise l’écran Shutdown Tool (Outil d’arrêt) pour
empêcher l’arrêt de Windows, afin que votre représentant technique puisse
exécuter les utilitaires de maintenance.
10 Aprés la fermeture de l’écràn tactile, appuyez sur le bouton Stand-by (Veille)
situé
sur le coté droit du module d’éntréé/dé sortie àfin de fermer le convoyeur. Au bout de
une à deux minutes, le systémé sera éntiérémént àrrété, une fois que les capteurs de
code-barres des tubes ne sont plus éclàirés en rouge.
Remarque
Vous ne pourrez redémarrer Power Link qu’une fois que vous aurez entièrement
arrêté le système.
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations
(Emplacements des échantillons)
Vous pouvez rechercher des tubes d’échàntillon qui ont été lus par le systémé, à l’aide d’ID
de code-barres spécifiqués ou au moyen de la date de récéption des échàntillons par le
systémé. Le systémé àffiché les informations sur les tubes d’échàntillon dans la boîté de
B15240AE
2-25
2
Procédures de fonctionnement du système
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés). Pour àffichér la boîté de dialogue
Database Query (Réquété de base de donnéés), séléctionnéz Database (Base de donnéés)
sur l’écràn principal.
Figure 38 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données)
Champ Requête de base de données et en-têtes des colonnes
Les champs dans la boîté de dialogue Réquété de base de donnéés sont définis dans le
tableau suivant.
Tableau 7 Définitions des en-têtes du champ Requête de base de données
Élément
Définition
Bar Code # (Numéro de code-barres)
Numéro d’identification de l’échantillon.
Recp Date (Date de réception)
Date à laquelle le système a réceptionné
l’échantillon.
Rtst Req (Requête pour nouveau test)
État de la requête pour un nouveau test.
Bypass (Contourner)
Le tube a contourné l’analyseur DxI ou AU680 (ou
DxC 700 AU) et n’a pas été testé.
Status (État)
Voir Tableau 8.
Destination (Destination)
Destination du tube d’échantillon.
Rack Info (Informations sur le portoir)
Numéro de séquence de portoir et position
d’échantillon dans le portoir de sortie.
Définitions de l’état
Le systémé Power Link suit les étàts des tubes d’échàntillon ci-àprés.
2-26
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
Tableau 8 Définitions de l’état
Élément
Définition
RCVD
Le tube d’échantillon se trouve dans un portoir de
sortie.
TRNST
L’échantillon a été lu par le lecteur de code-barres
de la ligne et il est en cours de traitement dans le
système Power Link.
PROCED
Le système a déchargé le tube d’échantillon et a
dirigé l’échantillon vers un portoir de sortie.
Boutons de la boîte de dialogue Requête de base de données
Tableau 9 Définitions des boutons de la boîte de dialogue Database Query (Requête de base de
données)
Bouton
Description
Location on System (Emplacement dans le
système)
Permet de localiser l’échantillon mis en évidence.
Le module où se situe l’échantillon est mis en
évidence en jaune sur l’écran principal.
Rerun (Redosage)
Permet de redoser l’échantillon sélectionné dans la
boîte de dialogue Requête de base de données.
List Rerun (Répertorier les tubes redosés)
Répertorie tous les tubes d’échantillon qui ont été
redosés.
List Bypass (Répertorier les contournements) Répertorie tous les tubes d’échantillon qui ont
contourné l’analyseur DxI ou AU680 (ou DxC 700
AU).
Exit (Quitter)
Renvoie à l’écran précédent.
Bouton Location on System (Emplacement dans le système)
Ce bouton permet de localiser un tube d’échàntillon dans le systémé.
1 Dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés), séléctionnéz le
tube d’échàntillon à rechercher.
Le systémé met en évidéncé l’échàntillon dans la boîté de dialogue Database Query
(Réquété de base de donnéés).
2 Cliquez sur le bouton Location on System (Emplacement dans le systémé).
Sur l’écràn principal, le systémé met en évidéncé à l’aide de la couleur jaune, l’unité ou
la section de la ligne ou se situe l’échàntillon.
B15240AE
2-27
2
Procédures de fonctionnement du système
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
Figure 39 Écran principal
3 Pour quitter l’écràn de résultàt Location on System (Emplacement sur le systémé),
appuyez sur le bouton Previous Screen (Écràn précédént).
Remarque
Si vous appuyez sur un autre bouton, la boîte de dialogue suivante s’affiche.
Figure 40 Boîte de dialogue Power Link Message (Message Power Link)
4 Séléctionnéz OK (OK) pour fermer cette boîté de dialogue, puis séléctionnéz Previous
Screen (Écràn précédént).
Bouton Rerun (Redosage)
Pour obtenir des renseignements sur ce bouton, reportez-vous à Redosage d’un tube
d’échàntillon à partir de la boîté de dialogue Réquété de base de donnéés.
Bouton List Rerun (Répertorier les tubes redosés)
Dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés), cliquez sur le
bouton List Rerun (Répértoriér les tubes rédosés). Le systémé àffiché une liste de tous les
tubes d’échàntillon qui ont été rédosés dans le systémé.
2-28
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
Figure 41 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données)
Bouton List Bypass (Répertorier les contournements)
Dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base de donnéés), séléctionnéz le
bouton List Bypass (Répértoriér les contournements). Le systémé àffiché une liste de tous
les tubes qui ont contourné les analyseurs DxI ou AU680 (ou DxC 700 AU).
Figure 42 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données)
Recherche d’échantillons
L’écràn Database Query (Réquété de base de donnéés) permet de suivre les échàntillons
reçus ou rétirés du systémé. Vous pouvez rechercher des échàntillons à l’aide des critérés
suivants :
B15240AE
2-29
2
Procédures de fonctionnement du système
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
• Recherche d’échàntillons par date de récéption (Date à laquelle le systémé a
récéptionné l’échàntillon).
• Recherche d’échàntillons par ID de code-barres
Recherche d’échantillons par date de réception
1 Séléctionnéz le champ Recp Date (Date de récéption) puis séléctionnéz l’iconé
répréséntànt un clavier qui àppàràît sous le champ Recp Date (Date de récéption).
Le systémé àffiché le clavier virtuel.
Figure 43 Virtual Keyboard (Clavier virtuel)
2 Saisissez la date de récéption des tubes d’échàntillon à rechercher puis séléctionnéz
Enter (Éntréé).
Le systémé àffiché les résultàts dans la boîté de dialogue Database Query (Réquété de
base de donnéés).
2-30
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
Figure 44 Database Query (Requête de base de données)
Recherche d’échantillons par ID de code-barres
1 Dans le menu principal, séléctionnéz Database (Base de donnéés). La boîté de dialogue
Database Query (Réquété de base de donnéés) s’àffiché.
Figure 45 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données)
2 Séléctionnéz le champ Bar Code # (Numéro de code-barres), puis séléctionnéz l’iconé
répréséntànt un clavier qui àppàràît sous le champ Bar Code # (Numéro de codebarres).
Le systémé àffiché le clavier virtuel.
B15240AE
2-31
2
Procédures de fonctionnement du système
Database Query (Requête de base de données) — Fonction Sample Locations (Emplacements des échantillons)
Figure 46 Virtual Keyboard (Clavier virtuel)
3 Saisissez les ID des codes-barres du ou des échàntillons à rechercher et séléctionnéz
Enter (Éntréé). Le systémé àffiché la boîté de dialogue Database Query (Réquété de base
de donnéés).
Important
Il est impératif de saisir individuellement les ID des codes-barres dans le champ Bar
Code # (Numéro de code-barres), sous forme d’une plage où les bornes sont
séparées par un trait d’union ou sous forme d’une série de nombres séparés par des
virgules.
2-32
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Tests de redosage
Figure 47 Boîte de dialogue Database Query (Requête de base de données)
Tests de redosage
Vous pouvez récupérér un tube d’échàntillon dans un portoir de sortie et effectuer des tests
suppléméntàirés sur cet échàntillon à l’aide de la fonction Rerun (Redosage).
Il y a trois façons d’àccédér à cette option Rerun (Redosage) :
1. Via une connexion hoté à REMISOL
2. Redosage d’un tube d’échàntillon à partir de la boîté de dialogue Réquété de base de
donnéés
3. Redosage d’un tube d’échàntillon à partir du menu Rerun (Redosage) de l’écràn
principal
Remarque
Le tube d’échantillon doit se trouver dans un portoir de sortie lors de l’accès à la
fonction Rerun (Redosage).
Redosage d’un tube d’échantillon à partir de la boîte de dialogue Requête de base de données
1 Recherchez les tubes d’échàntillon à redoser à l’aide de la boîté de dialogue Database
Query (Réquété de base de donnéés). Pour plus d’informations, reportez-vous à
Recherche d’échàntillons.
2 Séléctionnéz l’échàntillon à redoser à partir de la boîté de dialogue Database Query
(Réquété de base de donnéés) et séléctionnéz Rerun (Redosage).
Le systémé àffiché la boîté de dialogue Rerun (Redosage) avec l’ID échàntillon choisi.
B15240AE
2-33
2
Procédures de fonctionnement du système
Tests de redosage
Figure 48 Boîte de dialogue Rerun (Redosage)
3 Séléctionnéz OK (OK) dans la boîté de dialogue Rerun (Redosage).
Le systémé récupéré le tube d’échàntillon dans le portoir de sortie et le met dans la filé
d’attente de redosage.
Redosage d’un tube d’échantillon à partir du menu Rerun (Redosage) de l’écran principal
Utilisez cette méthodé lorsque vous connaissez l’ID du code-barres du tube d’échàntillon à
redoser.
1 Séléctionnéz Rerun (Redosage) à partir de la barre de menus.
Le systémé àffiché la boîté de dialogue Rerun (Redosage).
Figure 49 Boîte de dialogue Rerun (Redosage)
2 Séléctionnéz le champ Bar Code # (Numéro de code-barres), puis séléctionnéz l’iconé
répréséntànt un clavier qui àppàràît sous le champ Bar Code # (Numéro de codebarres).
Le systémé àffiché le clavier virtuel.
3 Saisissez le numéro de code-barres de l’échàntillon à redoser et séléctionnéz OK (OK).
Le systémé récupéré le tube d’échàntillon dans le portoir de sortie et le met dans la filé
d’attente de redosage.
2-34
B15240AE
Procédures de fonctionnement du système
Listes d’erreurs
Listes d’erreurs
Le systémé Power Link dispose de deux types de journaux d’erreurs.
• Operations Error Log (Liste des erreurs opéràtionnéllés)
• System Error Log (Liste des erreurs systémé)
Remarque
L’option System Error Log (Liste des erreurs système) dans le menu Error Log (Liste des
erreurs) est destiné uniquement à l’ingénieur service client Beckman Coulter (FSE).
Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles)
L’option Operations Error Log (Liste des erreurs opéràtionnéllés) répértorié les
événéménts de type erreur qui se produisent dans le systémé. Cet écràn àffiché le nom de
l’unité àssociéé à l’erreur, le message de condition àssocié et l’ID du tube d’échàntillon
concérné, le cas échéànt.
Le journal peut contenir jusqu’à 400 événéménts. Lorsque le nombre d’événéménts
dépàssé 400, le systémé écràsé les événéménts dans l’ordre chronologique.
Pour àffichér le Operations Error Log (Liste des erreurs opéràtionnéllés), séléctionnéz Error
Log (Liste des erreurs) dans le menu principal puis séléctionnéz Operations Error Log (Liste
des erreurs opéràtionnéllés).
Figure 50 Operations Error Log (Liste des erreurs opérationnelles)
B15240AE
2-35
2
Procédures de fonctionnement du système
Listes d’erreurs
2-36
B15240AE
CHAPITRE 3
Procédures de reprise après erreur
Informations générales
Avertissement
Effectuez les opérations du Power Link avec précaution.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté tel que des gants, une
protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc.
Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux
d’échantillonnage et après toute activité de maintenance.
Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées concernant la
manipulation de matières présentant un risque biologique.
Consultez les sources appropriées (par exemple les fiches de données de sécurité du
matériel) pour vous informer sur les dangers spécifiques.
Attention
Avant d’appliquer une procédure de reprise après erreur, assurez-vous que l’unité est
en mode Pause (Pause). Le mode Pause (Pause) est indiqué par le bouton Resume
(Reprendre) présent sur l’Operation Panel (Panel des opérations) éclairé.
Attention
Même lorsque le système est en mode Pause (Pause), le système pneumatique reste
actif et applique une pression d’air constante aux différents composants. Cela peut
provoquer des mouvements inattendus des composants dans le système Power Link,
ce qui présente un danger potentiel du fait du risque de pincement ou de mouvement
des pièces.
Contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter pour résoudré les
problémés de fonctionnement non tràités dans ce chapitre.
Reprise générale après erreur
Lorsqu’une condition d’erreur se produit, le systémé active une alarme et le témoin
lumineux d’avertissement clignote, si nécéssàiré. La boîté de dialogue Operation Panel
(Panel des opéràtions) s’ouvre et àffiché l’unité dans laquelle l’erreur s’est produite, le code
d’erreur ainsi que les informations et commentaires sur l’erreur. Reportez-vous à la
procéduré suivante.
B15240AE
3-1
Procédures de reprise après erreur
Reprise générale après erreur
Figure 51 Affichage d’un code d’erreur dans l’Operation Panel (Panel des opérations)
1 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
2 Relevez le code d’erreur dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opéràtions).
3 Reportez-vous à Tableaux des codes d’erreur. Les codes d’erreur sont clàssés par
module.
Si le systémé àffiché une erreur au niveau du module d’éntréé/dé sortie, reportez-vous
au Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’éntréé/dé sortie.
4 Recherchez le code dans la colonne Code d’erreur du tableau des codes d’erreur.
Lisez les informations indiquéés dans les colonnes Problémé et Solution.
N’essayez pas encore d’effectuer les étàpés suggéréés dans la colonne de solutions.
5 Localisez le capteur ou un autre élémént noté dans la zone des commentaires de la boîté
de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), sur le diagramme des capteurs
àpproprié.
6 Inspectez la zone concérnéé du systémé pour détérminér la cause de l’erreur, si
possible.
7 Aprés avoir fait des recherches sur la cause de l’erreur, effectuez les étàpés suggéréés
dans la colonne Solution.
8 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Resume
(Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal.
9 Vérifiéz la zone concérnéé pour confirmér que vous avez rémédié à l’erreur.
10 Répétéz cette procéduré si l’erreur persiste. Contactez votre ingéniéur service client
Beckman Coulter (FSE) si vous ne parvenez pas à rémédiér à l’erreur.
3-2
B15240AE
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
Procédures de reprise après erreur du système
Cette section contient les procédurés de reprise du systémé Power Link qui ne sont pas
spécifiqués à une unité du systémé. Les procédurés de reprise àprés erreurs systémé
comprennent :
• Reprise àprés erreur du doigt de la pince
• Reprise àprés bourrage du porteur de tubes d’échàntillon
• Récupéràtion hors-ligne de l’hoté
Reprise après erreur du doigt de la pince
Évàluéz les erreurs du bras de transfert/du doigt de la pince pour détérminér
l’emplacement ou l’erreur s’est produite lors du chargement, du déchàrgémént ou du
maintien du tube. Prenez en compte la position du tube d’échàntillon et examinez les
tableaux d’erreurs pour résoudré les erreurs du doigt de la pince.
Attention
Même lorsqu’un module est en mode Pause (Pause), les doigts d’une pince peuvent
s’ouvrir et se refermer de manière inattendue et créer un risque éventuel de
pincement. Agissez avec prudence lorsque vous résolvez les problèmes liés aux doigts
de pince.
Reprise après bourrage du porteur de tubes d’échantillon
Le systémé Power Link utilise une sérié de capteurs et de butéés pour controlér le
déplàcémént des porteurs de tubes d’échàntillon à travers le systémé. Les butéés
pneumatiques s’engagent et se déséngàgént pour àrrétér les porteurs de tubes
d’échàntillon à des emplacements spécifiqués. Si un capteur est déréglé, la butéé peut
s’engager lors du passage d’un porteur de tubes d’échàntillon, coincer celui-ci et provoquer
un embouteillage. Dans ce cas, le systémé généré un message d’erreur et fait retentir une
alarme et clignoter un témoin lumineux d’avertissement, si nécéssàiré.
Attention
Avant de tenter de libérer un porteur de tubes coincé, vérifiez que celui-ci est
réellement coincé en le poussant doucement dans la direction opposée à celle du
mouvement du tapis roulant. Si le porteur se déplace librement sur le convoyeur, c’est
qu’il n’est pas coincé. Dans ce cas, n’utilisez pas cette procédure. Reportez-vous à la
Remarque ci-dessous pour mettre en œuvre une action corrective.
Remarque
Si le porteur de tubes se déplace sans problème dans le bon sens, vérifiez le numéro du
capteur le plus proche du porteur d’échantillons arrêté et reportez-vous au code
d’erreur adéquat dans le tableau afin de remédier à l’erreur. Contactez votre ingénieur
service clients (FSE) Beckman Coulter pour obtenir de l’aide.
B15240AE
3-3
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du système
1 Cliquez sur le bouton Alarm (Alarme) de l’écràn Operation Panel (Volet des opéràtions)
pour désàctivér l’alarme.
2 Poussez doucement le support de tubes d’échàntillon dans le sens du mouvement du
tapis jusqu’à ce qu’il se débloqué en éméttànt un « clic ».
Important
N’exercez pas une pression trop forte. Une pression trop importante pourrait
endommager le système.
3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Resume
(Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal.
Figure 52 Operation Panel (Volet des opérations)
Récupération hors-ligne de l’hôte
1 Vérifiéz l’étàt de la connexion de l’hoté du systémé Power Link.
Le systémé Power Link est configuré en mode connexion sans hoté, lorsque l’écràn
principal Étàt du Systémé àffiché RUN (EN FONCTIONNEMENT), et que la boîté d’étàt
de communication avec l’hoté àffiché OFFLINE (HORS-LIGNE) sur un fond gris.
Effectuez les étàpés suivantes pour activer la connexion avec l’hoté :
1. Confirméz que le systémé Power Link est en mode STOP (ARRET).
2. Dans le menu System Setup (Configuràtion du Systémé), séléctionnéz Host
Connection Setup (Configuràtion de la connexion de l’hoté).
3. Confirméz que la connexion avec l’hoté est Enabled (Activéé). Si elle est Disabled
(Désàctivéé), alors séléctionnéz Enabled (Activée).
4. Séléctionnéz Exit (Quitter) pour fermer la fénétré de configuràtion de la connexion
avec l’hoté.
5. Séléctionnéz Exit (Quitter) pour fermer fénétré de configuràtion du systémé.
6. Initiez le démàrràgé du systémé pour passer en mode RUN (EN
FONCTIONNEMENT).
Le systémé Power Link est configuré en mode connexion avec hoté, lorsque l’écràn
principal Étàt du Systémé àffiché RUN (EN FONCTIONNEMENT), et que la boîté d’étàt
3-4
B15240AE
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
de communication avec l’hoté àffiché OFFLINE (HORS-LIGNE) sur un fond magenta. La
Communication avec l’hoté àffiché ONLINE (EN-LIGNE) àprés connexion à Remisol.
2 Assurez-vous que le càblé est correctement ràccordé à chacune de ses éxtrémités ; puis
réinitiàliséz la communication avec le systémé àutomàtisé Power Link, en vous aidant
du mode d’emploi Remisol pour achever la séquéncé de communication.
3 Si le problémé n’est pas résolu, veuillez contacter votre répréséntànt technique
Beckman Coulter.
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
Cette section donne des informations permettant d’idéntifiér et de résoudré les erreurs
liéés au module de connexion et aux analyseurs AU et DxI. Les procédurés de reprise àprés
erreur du module de connexion AU/DxI sont entre autres :
• Récupéràtion du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 AU
• Récupéràtion d’une erreur liéé à un code d’erreur particulier du module de
connexion DxI
Récupération du code d’erreur du module de connexion pour AU680 ou DxC 700 AU
Utilisez cette procéduré pour récupérér les erreurs suivantes liéés à l’analyseur AU680 ou
DxC 700 AU :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AU TIM-1
AU RET-1
AU TIM-2
AU RET-2
AU TIM-3
AU RET-3
AU STA-4
AU RST-9
AU ANL-5
AU ANL-5
AU STA-5
AU SMP-7
AU ERR-7
AU ID1-8
AU ID2-8
AU ID3-8
Remarque
Vous ne pouvez pas effacer ces erreurs à l’aide des procédures normales.
Lorsque ces erreurs se produisent, les tubes d’échàntillon en regard du point
d’échàntillonnàgé de l’analyseur doivent contourner l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU.
B15240AE
3-5
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
Reportez-vous à la figuré suivante. Le chemin de contournement de l’analyseur AU680 ou
DxC 700 AU est indiqué en bleu.
Figure 53 Zones de contournement
1 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
2 Confirméz que l’embout d’échàntillonnàgé de l’analyseur n’est pas en contact avec un
tube d’échàntillon. Si tel est le cas, servez-vous des commandes de l’analyseur pour
éloignér l’embout de l’échàntillon.
3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Manual
(Manuel) pour basculer l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU en mode
Manual (Manuel).
Figure 54 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations)
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
Important
Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modification de mode)
sauf si l’unité est verrouillée et ne bascule pas en mode Manual (Manuel), comme
indiqué dans l’étape 5.
3-6
B15240AE
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
Figure 55 Boîte de dialogue Confirmation
Remarque
Les redosages en cours sont supprimés lorsque l’unité bascule en mode Manual
(Manuel). Les redosages en cours supprimés s’affichent avec l’état « Attente » pour
avertir que le tube n’a pas été redosé. La nouvelle requête de redosage est ignorée
pendant le mode Manual (Manuel).
4 Séléctionnéz OK (OK) pour basculer en mode Manual (Manuel).
5 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité d’éntréé/dé sortieAU680 ou DxC 700 AU a bàsculé en mode Manual (Manuel).
• Si l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU a bàsculé en mode Manual
(Manuel), passez à l’étàpé Récupéràtion du code d’erreur du module de connexion
pour AU680 ou DxC 700 AU.
• Si l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU n’a pas bàsculé en mode Manual
(Manuel), alors le systémé est vérrouillé. Pour passer outre un étàt vérrouillé,
passez à l’étàpé Récupéràtion du code d’erreur du module de connexion pour
AU680 ou DxC 700 AU.
Figure 56 Écran de dialogue Power Link
6 Séléctionnéz encore Manual (Manuel) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel
des opéràtions).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
B15240AE
3-7
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
Figure 57 Boîte de dialogue Confirmation
Attention
Avant de passer à l’étape 7, confirmez que l’embout d’échantillonnage de
l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU n’est pas en contact avec un tube d’échantillon
(reportez-vous à l’étape 2). Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change
(Forcer la modification de mode) durant l’aspiration d’un tube d’échantillon, au
risque d’endommager l’embout d’échantillonnage ou de renverser l’échantillon.
Remarque
Les redosages en cours sont supprimés lorsque l’unité bascule en mode Manual
(Manuel). Les redosages en cours supprimés s’affichent avec l’état « Attente » pour
avertir que le tube n’a pas été redosé. La nouvelle requête de redosage est ignorée
pendant le mode Manual (Manuel).
7 Séléctionnéz Force Mode Change (Forcer la modificàtion de mode) pour passer outre
l’étàt vérrouillé.
8 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité d’éntréé/dé sortieAU680 ou DxC 700 AU a bàsculé en mode Manual (Manuel).
Figure 58 Écran principal
9 Observez le point d’échàntillonnàgé sur AU680 ou DxC 700 AU. Si un tube d’échàntillon
est en cours de traitement dans un support de tube, n’y touchez pas. Lorsque vous
3-8
B15240AE
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
rebasculez l’unité en mode Auto (Automatisation), le systémé déplàcé le tube
d’échàntillon vers le portoir d’erreur.
10 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Bypass
(Contourner) pour contourner les tubes dans le module AU680 ou DxC 700 AU.
Le bouton Bypass (Contourner) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opéràtions) devient gris foncé et les tubes d’échàntillon se déplàcént vers BR02 dans la
zone de déchàrgémént du module d’éntréé/dé sortie.
Figure 59 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations)
11 Lorsqu’il n’y a aucun autre tube dans le module AU680 ou DxC 700 AU, séléctionnéz
Bypass (Contourner) pour mettre fin au mode Bypass (Contourner).
12 Remettez l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à l’étàt Ready (Prét). Reportez-vous au
mode d’emploi de l’analyseur chimique AU680 ou au mode d’emploi du
BECKMAN COULTER DxC 700 AU pour rebasculer à l’étàt Prét de l’analyseur AU680 ou
DxC 700 AU.
13 Si vous ne pouvez pas utiliser l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à cause de l’erreur du
AU680 ou du DxC 700 AU, désàctivéz l’unité :
a. Sur l’écràn principal, appuyez et maintenez énfoncé l’objet en vert au-dessus de
l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU et séléctionnéz Disabled
(Désàctivé).
b. Confirméz que la couleur de cet objet change du vert au bleu, ce qui indique un étàt
désàctivé.
14 Séléctionnéz Auto (Automatisation) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel
des opéràtions) (reportez-vous à Récupéràtion du code d’erreur du module de
connexion pour AU680 ou DxC 700 AU) pour rebasculer l’unité d’éntréé/dé sortieAU680 ou DxC 700 AU en mode Auto (Automatisation). Le systémé àffiché une boîté de
dialogue de confirmàtion.
Figure 60 Boîte de dialogue Confirmation
B15240AE
3-9
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
15 Séléctionnéz OK (OK) pour basculer l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC 700 AU en
mode Auto (Automatisation).
Le systémé achemine les tubes d’échàntillon qui n’ont pas été tràités vers les portoirs de
sortie.
16 Affichéz l’écràn principal pour confirmér que l’unité d’éntréé/dé sortie-AU680 ou DxC
700 AU a rébàsculé en mode Auto (Automatisation).
Figure 61 Écran principal
17 Référéz-vous à vos pratiques de laboratoire et redosez les tubes échàntillon dans les
portoirs de sortie qui n’ont pas été tràités ou traitez-les manuellement àprés avoir
éfféctué un chargement de portoir.
Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise après erreur
Éxécutéz un tube d’échàntillon sur AU680 ou DxC 700 AU. Confirméz que le lecteur BR03
du module de connexion AU680 ou DxC 700 AU lit l’ID du code-barres et que le tube passe
sans problémé. La procéduré de récupéràtion est términéé lorsque les tubes d’échàntillon
se retrouvent au niveau du portoir de sortie àprés avoir pàssé le lecteur BR03 du module de
connexion AU680 ou DxC 700 AU.
Récupération d’une erreur liée à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI
Utilisez cette procéduré pour récupérér des erreurs suivantes liéés à l’analyseur DxI :
•
•
•
•
•
3-10
DxI-1
DxI-2
DxI-3
DxI-4
DxI-5
B15240AE
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
Remarque
Vous ne pouvez pas effacer ces erreurs à l’aide des procédures normales.
Lorsqu’elles se produisent, les tubes d’échàntillon en regard du point d’échàntillonnàgé de
l’analyseur doivent contourner l’analyseur DxI. Reportez-vous à Récupéràtion d’une erreur
liéé à un code d’erreur particulier du module de connexion DxI. Le chemin de
contournement DxI est indiqué en vert.
Figure 62 Zones de contournement
1 Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
2 Confirméz que l’embout d’échàntillonnàgé de l’analyseur n’est pas en contact avec un
tube d’échàntillon. Si tel est le cas, servez-vous des commandes de l’analyseur pour
éloignér l’embout de l’échàntillon.
3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Manual
(Manuel) pour basculer l’unité de débouchàgé-DxI en mode Manual (Manuel).
Figure 63 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations)
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
B15240AE
3-11
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
Important
Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modification de mode)
sauf si l’unité est verrouillée et ne bascule pas en mode Manual (Manuel), comme
indiqué dans l’étape 5.
Figure 64 Boîte de dialogue Confirmation
4 Séléctionnéz OK (OK) pour basculer en mode Manual (Manuel).
5 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité de débouchàgé-DxI a
bàsculé en mode Manual (Manuel).
• Si l’unité de débouchàgé-DxI a bàsculé en mode Manual (Manuel), passez à
l’étàpé 9.
• Si l’unité de débouchàgé-DxI n’a pas bàsculé en mode Manual (Manuel), alors le
systémé est vérrouillé. Pour passer outre un étàt vérrouillé, passez à l’étàpé 6.
Figure 65 Écran principal
6 Séléctionnéz encore Manual (Manuel) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel
des opéràtions).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
3-12
B15240AE
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
Figure 66 Boîte de dialogue Confirmation
Attention
Avant de passer à l’étape 7, confirmez que l’aiguille de prélèvement de
l’analyseur DxI n’est pas en contact avec un tube d’échantillon (reportez-vous à
l’étape 2). Ne cliquez pas sur le bouton Force Mode Change (Forcer la modification
de mode) durant l’aspiration d’un tube d’échantillon, au risque d’endommager
l’aiguille de prélèvement ou de renverser l’échantillon.
7 Séléctionnéz Force Mode Change (Forcer la modificàtion de mode) pour passer outre
l’étàt vérrouillé.
8 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité de débouchàgé-DxI a
bàsculé en mode Manual (Manuel).
Figure 67 Écran principal
9 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Bypass
(Contourner) pour contourner les tubes dans le module DxI.
Le bouton Bypass (Contourner) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opérations) devient gris foncé et les tubes d’échàntillon se déplàcént vers BR03 dans le
module de connexion AU680 ou DxC 700 AU.
B15240AE
3-13
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
Figure 68 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations)
10 Si l’erreur SN41 ON ou SN42 ON se produit, c’est que le module de débouchàgé contient
un tube d’échàntillon. Poursuivre avec l’étàpé a. Si aucune de ces erreurs ne se produit,
passez à l’étàpé 11.
a. Confirméz qu’un tube d’échàntillon se trouve dans le module de débouchàgé.
b. Si le tube d’échàntillon n’a pas encore été débouché, retirez-le du porteur, retirez
manuellement le bouchon et replacez le tube dans le porteur.
c. Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
Le bouton Resume (Reprendre) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opéràtions) clignote, mais ne séléctionnéz pas Resume (Reprendre).
d. Séléctionnéz Cancel (Annuler) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opéràtions).
Le systémé libéré le tube d’échàntillon dans le module de débouchàgé et tous les
autres tubes d’échàntillon contournent le module de connexion DxI.
11 Lorsque aucun autre tube n’est présént dans le module DxI, séléctionnéz Bypass
(Contourner) pour mettre fin au mode Bypass (Contourner).
Figure 69 Boîte de dialogue Operation Panel (Panel des opérations)
12 Si vous ne parvenez pas à utiliser l’analyseur DxI du fait d’une erreur, alors désàctivéz
l’unité :
a. Sur l’écràn principal, appuyez et maintenez énfoncé l’objet en vert au-dessus de
l’unité de débouchàgé-DxI et séléctionnéz Disabled (Désàctivé).
b. Confirméz que la couleur de cet objet change du vert au bleu, ce qui indique un étàt
désàctivé.
3-14
B15240AE
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
13 Séléctionnéz Auto (Automatisation) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel
des opéràtions) pour rebasculer l’unité de débouchàgé-DxI en mode Auto
(Automatisation). Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
Figure 70 Boîte de dialogue Confirmation
14 Séléctionnéz OK (OK) pour basculer l’unité de débouchàgé-DxI en mode Auto
(Automatisation).
Le systémé achemine les tubes d’échàntillon qui n’ont pas été tràités vers les portoirs de
sortie.
15 Affichéz l’écràn principal du systémé pour confirmér que l’unité de débouchàgé-DxI a
bàsculé en mode Auto (Automatisation).
Figure 71 Écran principal
16 Référéz-vous à vos pratiques de laboratoire et redosez les tubes échàntillon dans les
portoirs de sortie qui n’ont pas été tràités ou traitez-les manuellement àprés avoir
éfféctué un chargement de portoir.
Confirmation de fonctionnement normal suite à une reprise après erreur
Analysez un tube d’échàntillon dans le module DxI. Confirméz que le lecteur BR01 du
module de connexion DxI lit le numéro de code-barres et que le tube passe sans problémé.
La procéduré de récupéràtion est complété lorsque les tubes d’échàntillon se retrouvent au
niveau du portoir de sortie àprés avoir pàssé le lecteur BR01 du module de connexion DxI.
B15240AE
3-15
3
Procédures de reprise après erreur
Procédures de reprise après erreur du module de connexion AU/DxI
3-16
B15240AE
CHAPITRE 4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Les tableaux des codes d’erreur décrivént les codes d’erreur générés par le systémé
Power Link. Ils indiquent pour chaque code une explication succincte et des solutions
événtuéllés.
Explication des codes d’erreur
Le Tableau 10 Définition des én-tétés de colonne de code d’erreur décrit les én-tétés de
colonne des tableaux de codes d’erreur.
Tableau 10 Définition des en-têtes de colonne de code d’erreur
Élément
Définition
Code d’erreur
Code alphanumérique utilisé dans la boîte de dialogue Operation Panel (Panel
des opérations) et dans le Error Log (Liste des erreurs). Ces codes (SN09 PAS par
exemple) correspondent à des détecteurs spécifiques sur le convoyeur.
Problème
Description de la cause de l’erreur.
Solution
Informations pour la résolution de la condition d’erreur.
Nomenclature
Le Tableau 11 Définitions des codes d’erreur contient les définitions de la partie
àlphàbétiqué des codes d’erreur trouvés dans la colonne Code d’erreur des tableaux de
codes d’erreur ou sur les diagrammes des détéctéurs.
Utilisez ce tableau et les schémàs de couleur dans la partie Diagrammes des capteurs pour
localiser les erreurs dans le systémé.
Tableau 11 Définitions des codes d’erreur
Élément
B15240AE
Définition
ANL
Analyseur
AS
Commutateur automatique magnétique
BUZZ
Alarme sonore (buzzer)
BR
Lecteur de code-barres
CMD
Commande
ERR
Erreur
HOM
Accueil
JOG
Mouvement du bras de transfert
LIM
Limite
PAS
Passer
PM
Moteur pas-à-pas ou à impulsion
4-1
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 11 Définitions des codes d’erreur (suite)
Élément
Définition
POS
Position
RET
Prêt
RST
Réinitialiser
SL
Électrovanne pneumatique
SMP
Échantillonnage
SN
Capteur
STA
État
TIM
Minuteur
Codes d’erreur d’entrée/de sortie
Le Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’éntréé/dé sortie correspond aux codes d’erreur
du module d’éntréé/dé sortie, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log (Liste des
erreurs systémé) et dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) ;
reportez-vous au Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’éntréé/dé sortie. Ce tableau
comprend une courte description de chaque problémé et une solution possible. Consultez
les diagrammes des capteurs dans Diagramme des capteurs d’Éntréé/Sortié (zone bras de
transfert) et Diagramme des capteurs Éntréé/Sortié — AU680 ou DxC 700 AU (zone du
convoyeur).
Figure 72 Panel des opérations
Commutateur automatique
Pour confirmér que le commutateur automatique fonctionne correctement, vérifiéz
l’indicateur à LED présént sur le commutateur automatique.
• LED ON (Alluméé) : la butéé est en position haute.
• LED OFF (Étéinté) : la butéé est en position basse.
4-2
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Figure 73 Commutateur automatique
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie
Code d’erreur
BUZZ 01–0*
BUZZ 02–0*
BR01 INI
B15240AE
Problème
Erreur du processeur du
Line Control (erreur de lecture de
code-barres, erreur de
positionnement d’échantillon)
Erreur du processeur du
Line Control (erreur de lecture de
code-barres, erreur de
positionnement d’échantillon)
Erreur d’initialisation du lecteur
de code-barres
Solution
1.
Effacez l’erreur et réessayez.
2.
Si l’erreur se reproduit, confirmez que le
lecteur de code-barres lit correctement le
code-barres et que l’étiquette de ce dernier
est lisible.
1.
Effacez l’erreur et réessayez.
2.
Si l’erreur se reproduit, confirmez que le
lecteur de code-barres lit correctement le
code-barres et que l’étiquette de ce dernier
est lisible.
1.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
2.
Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter votre représentant technique
Beckman Coulter.
4-3
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
BR02 INI
SN11 OFF
Problème
Erreur d’initialisation du lecteur
de code-barres
Erreur de détection du portoir
d’entrée nº 1.
Solution
1.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
2.
Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter votre représentant technique
Beckman Coulter.
Confirmez que le portoir est présent et placé
correctement dans le tiroir.
Remarque
Utilisez toujours la procédure de
chargement de portoir adaptée en
sélectionnant le bouton Rack Load
(Chargement de portoir) situé à
l’avant du module d’entrée/de
sortie, en retirant le portoir et en
repositionnant un autre portoir.
SN12 OFF
Erreur de détection du portoir de
sortie nº 2.
Confirmez que le portoir est présent et placé
correctement dans le tiroir.
Remarque
Utilisez toujours la procédure de
chargement de portoir adaptée en
sélectionnant le bouton Rack Load
(Chargement de portoir) situé à
l’avant du module d’entrée/de
sortie, en retirant le portoir et en
repositionnant un autre portoir.
SN13 OFF
Erreur de détection du portoir
d’entrée nº 2.
Confirmez que le portoir est présent et placé
correctement dans le tiroir.
Remarque
Utilisez toujours la procédure de
chargement de portoir adaptée en
sélectionnant le bouton Rack Load
(Chargement de portoir) situé à
l’avant du module d’entrée/de
sortie, en retirant le portoir et en
repositionnant un autre portoir.
4-4
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
SN14 OFF
Problème
Erreur de détection du portoir de
sortie nº 1.
Solution
Confirmez que le portoir est présent et placé
correctement dans le tiroir.
Remarque
Utilisez toujours la procédure de
chargement de portoir adaptée en
sélectionnant le bouton Rack Load
(Chargement de portoir) situé à
l’avant du module d’entrée/de
sortie, en retirant le portoir et en
repositionnant un autre portoir.
SN15 OFF
Erreur de détection du portoir
d’erreur
Confirmez que le portoir est présent et placé
correctement dans le tiroir.
Remarque
Utilisez toujours la procédure de
chargement de portoir adaptée en
sélectionnant le bouton Rack Load
(Chargement de portoir) situé à
l’avant du module d’entrée/de
sortie, en retirant le portoir et en
repositionnant un autre portoir.
SN25 PAS
SN25 OFF
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon après son passage
devant le lecteur de code-barres
(BR01).
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN25
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
Erreur de chargement de porteur.
1.
Un porteur manquait lorsque le
système a tenté de charger un
tube d’échantillon.
2.
B15240AE
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
Placez un objet métallique devant SN25
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
4-5
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
SN26 ON
Problème
La pince a tenté de récupérer un
1.
tube d’échantillon d’un porteur et
de le déplacer vers le portoir
d’erreur, mais le tube
d’échantillon est toujours dans le 2.
porteur.
La pince a tenté de charger un
tube d’échantillon dans un
porteur, mais le porteur contient
un autre tube d’échantillon.
SN26 PAS
SN32 PAS
SN33 ON
SN34 PAS
4-6
Solution
La pince a tenté de récupérer un
tube d’échantillon d’un porteur,
mais le tube d’échantillon est
encore présent dans le porteur.
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Confirmez que le capteur à fibre optique au
niveau du porteur fonctionne
correctement.
Retirez manuellement le tube d’échantillon de
la pince et replacez-le dans le portoir d’entrée.
La pince a récupéré un tube
1.
d’échantillon dans le portoir, mais
n’a pas réussi à charger le tube
dans le porteur de tubes.
2.
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon après son passage
devant le lecteur de code-barres
(BR02).
Retirez manuellement le tube d’échantillon
du porteur et placez-le dans le portoir
d’erreur.
Retirez manuellement le tube d’échantillon
du porteur et placez-le dans le portoir
d’erreur.
Confirmez que le capteur à fibre optique au
niveau du porteur fonctionne
correctement.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN32
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Retirez manuellement le tube d’échantillon
du porteur et placez-le dans le portoir de
sortie dans la première position disponible.
2.
Confirmez que le capteur à fibre optique au
niveau du porteur fonctionne
correctement.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN34
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
SL01A ON
SL01A OFF
SL01B ON
SL01B OFF
SL06 ON
SL06 OFF
Problème
Erreur au vérin de l’axe Z de
déchargement du bras de
transfert.
Erreur au vérin de l’axe Z de
déchargement du bras de
transfert.
Solution
1.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI.
2.
Confirmez que le bras de transfert se
déplace correctement.
3.
Vérifiez que le bras de transfert n’est pas
mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre
condition pouvant empêcher le
mouvement de celui-ci, ou confirmez que
rien ne s’oppose au mouvement du bras de
transfert.
1.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI.
2.
Confirmez que le bras de transfert se
déplace correctement.
3.
Vérifiez que le bras de transfert n’est pas
mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre
condition pouvant empêcher le
mouvement de celui-ci, ou confirmez que
rien ne s’oppose au mouvement du bras de
transfert.
Erreur du vérin de verrouillage. Le
1.
vérin qui supporte la table du
portoir ne fonctionne pas
correctement.
2.
B15240AE
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
4-7
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
SL23 ON
SL23 OFF
SL24 ON
SL24 OFF
SL25 ON
SL25 OFF
4-8
Problème
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
SL31 ON
SL31 OFF
SL32 ON
SL32 OFF
SL33 ON
SL33 OFF
B15240AE
Problème
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
4-9
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
PM01 JOG
Problème
Solution
Erreur de détection du capteur de
1.
limite sur le bras de transfert.
2.
PM01 POS
PM01 HOM
PM01 ERR
4-10
Erreur de positionnement du bras
1.
de transfert.
Erreur générée lorsque le bras de
transfert se mettait en position
initiale.
Erreur moteur.
Confirmez que le moteur de l’axe X du bras
pivote jusqu’à la limite définie pour le côté
et que le capteur de proximité fonctionne
correctement.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez
Resume (Reprendre) pour reprendre le
fonctionnement normal.
Vérifiez que le bras de transfert n’est pas
mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre
condition pouvant empêcher le
mouvement de celui-ci, ou confirmez que
rien ne s’oppose au mouvement du bras de
transfert.
2.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez
Resume (Reprendre) pour reprendre le
fonctionnement normal.
3.
Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez votre
représentant technique Beckman Coulter.
1.
Vérifiez que le bras de transfert n’est pas
mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre
condition pouvant empêcher le
mouvement de celui-ci, ou confirmez que
rien ne s’oppose au mouvement du bras de
transfert.
2.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez
Resume (Reprendre) pour reprendre le
fonctionnement normal.
3.
Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez votre
représentant technique Beckman Coulter.
1.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
2.
Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter votre représentant technique
Beckman Coulter.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
PM01 LIM
PM02 JOG
Problème
Le paramètre courant du registre
a forcé le bras à bouger au-delà
de la position limite autorisée.
Solution
1.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
2.
Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter votre représentant technique
Beckman Coulter.
Erreur de détection du capteur de
1.
limite sur le bras de transfert.
2.
PM02 POS
PM02 HOM
B15240AE
Erreur de positionnement du bras
1.
de transfert.
Erreur générée lorsque le bras de
transfert se mettait en position
initiale.
Confirmez que le moteur de l’axe X du bras
pivote jusqu’à la limite définie pour le côté
et que le capteur de proximité fonctionne
correctement.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez
Resume (Reprendre) pour reprendre le
fonctionnement normal.
Vérifiez que le bras de transfert n’est pas
mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre
condition pouvant empêcher le
mouvement de celui-ci, ou confirmez que
rien ne s’oppose au mouvement du bras de
transfert.
2.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez
Resume (Reprendre) pour reprendre le
fonctionnement normal.
3.
Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez votre
représentant technique Beckman Coulter.
1.
Vérifiez que le bras de transfert n’est pas
mal aligné ou qu’il n’existe aucune autre
condition pouvant empêcher le
mouvement de celui-ci, ou confirmez que
rien ne s’oppose au mouvement du bras de
transfert.
2.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez
Resume (Reprendre) pour reprendre le
fonctionnement normal.
3.
Si le bras de transfert ne se met pas dans sa
position initiale, contactez votre
représentant technique Beckman Coulter.
4-11
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 12 Tableau des codes d’erreur d’entrée/de sortie (suite)
Code d’erreur
PM02 ERR
PM02 LIM
INLET ERR
Problème
Erreur moteur.
Le paramètre courant du registre
a forcé le bras à bouger au-delà
de la position limite autorisée.
Solution
1.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
2.
Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter votre représentant technique
Beckman Coulter.
1.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
2.
Si l’erreur se produit à nouveau, veuillez
contacter votre représentant technique
Beckman Coulter.
Maintenance nécessaire. Le
Contactez votre représentant technique
nombre de tubes traités est égal
Beckman Coulter.
ou supérieur à la limite maximale.
Codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU
Le Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU correspond aux codes
d’erreur du module AU680 ou DxC 700 AU, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log
(Liste des erreurs systémé) et dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opéràtions) ; reportez-vous à Codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU. Ce tableau comprend
une courte description de chaque problémé et une solution possible. Consultez le
diagramme des capteurs dans Diagramme des capteurs Éntréé/Sortié — AU680 ou DxC
700 AU (zone du convoyeur).
Figure 74 Panel des opérations
4-12
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU
Code d’erreur
BUZZ 03–0*
BUZZ 04–0*
BR03 INI
BR04 INI
B15240AE
Problème
Erreur du processeur du
Line Control (erreur de lecture de
code-barres, erreur de
positionnement d’échantillon)
Erreur du processeur du
Line Control (erreur de lecture de
code-barres, erreur de
positionnement d’échantillon)
Erreur d’initialisation du lecteur
de code-barres
Erreur d’initialisation du lecteur
de code-barres
Solution
1.
Effacez l’erreur en sélectionnant Alarm
(Alarme) puis Resume (Reprendre).
2.
Si l’erreur se reproduit, confirmez que le
lecteur de code-barres lit correctement le
code-barres et que l’étiquette de ce dernier
est lisible.
3.
Si l’erreur se produit encore, sélectionnez
Cancel (Annuler) dans la boîte de dialogue
Operation Panel (Panel des opérations)
pour forcer le tube à passer devant e
lecteur de code-barres. Le système
enregistre ce tube comme ID inconnu et
contourne le module.
1.
Effacez l’erreur en sélectionnant Alarm
(Alarme) puis Resume (Reprendre).
2.
Si l’erreur se reproduit, confirmez que le
lecteur de code-barres lit correctement le
code-barres et que l’étiquette de ce dernier
est lisible.
3.
Si l’erreur se produit encore, sélectionnez
Cancel (Annuler) dans la boîte de dialogue
Operation Panel (Panel des opérations)
pour forcer le tube à passer devant e
lecteur de code-barres. Le système
enregistre ce tube comme ID inconnu et
contourne le module.
1.
Vérifiez que le câble du lecteur de codesbarres est raccordé correctement.
2.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
1.
Vérifiez que le câble du lecteur de codesbarres est raccordé correctement.
2.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
4-13
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite)
Code d’erreur
SN42 PAS
SN44 PAS
SN47 PAS
SN48 PAS
4-14
Problème
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN42
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN44
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN47
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN48
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite)
Code d’erreur
SN49 PAS
SL41 ON
SL41 OFF
SL42 ON
SN42 OFF
B15240AE
Problème
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN49
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
4-15
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite)
Code d’erreur
SL43 ON
SL43 OFF
SL46 ON
SL46 OFF
SL47 ON
SL47 OFF
4-16
Problème
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite)
Code d’erreur
SL48 ON
SL48 OFF
SL50 ON
SL50 OFF
SL51 ON
SL51 OFF
Problème
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Les pinces au point
d’échantillonnage ne se sont pas
ouvertes.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez que les pinces d’échantillonnage
sont ouvertes.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que les mouvements des pièces
sont fluides et que le basculement
automatique fonctionne correctement.
Reportez-vous à Commutation automatique.
B15240AE
4-17
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite)
Code d’erreur
AU TIM-1
AU RET-1
AU TIM-2
AU RET-2
AU TIM-3
AU RET-3
AU STA-4
AU ANL-5
AU STA-5
4-18
Problème
Impossible d’envoyer le message
Analyzer Status Query (Requête
d’état de l’analyseur).
Impossible d’envoyer le message
Add Tube (Ajouter tube).
Solution
1.
Inspectez le câble de communication et
l’état de l’analyseur.
2.
Si nécessaire, effectuez la procédure
Récupération d’une erreur liée à un code
d’erreur particulier du module de
connexion AU680 ou DxC 700 AU pour
corriger cette erreur.
1.
Inspectez le câble de communication et
l’état de l’analyseur.
2.
Si nécessaire, effectuez la procédure
Récupération d’une erreur liée à un code
d’erreur particulier du module de
connexion AU680 ou DxC 700 AU pour
corriger cette erreur.
Impossible d’envoyer le message
1.
Sample In Position (Échantillon en
position).
2.
Réception d’un message d’erreur
1.
(Communication terminée) de
l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU
en réponse aux requêtes d’état de 2.
l’analyseur.
Impossible de confirmer l’état de
l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU
avant d’envoyer le message
Échantillon en position.
Inspectez le câble de communication et
l’état de l’analyseur.
Si nécessaire, effectuez la procédure
Récupération d’une erreur liée à un code
d’erreur particulier du module de
connexion AU680 ou DxC 700 AU pour
corriger cette erreur.
Inspectez le câble de communication et
l’état de l’analyseur.
Si nécessaire, effectuez la procédure
Récupération d’une erreur liée à un code
d’erreur particulier du module de
connexion AU680 ou DxC 700 AU pour
corriger cette erreur.
1.
Inspectez le câble de communication et
l’état de l’analyseur.
2.
Si nécessaire, effectuez la procédure
Récupération d’une erreur liée à un code
d’erreur particulier du module de
connexion AU680 ou DxC 700 AU pour
corriger cette erreur.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 13 Tableau des codes d’erreur AU680 ou DxC 700 AU (suite)
Code d’erreur
AU SMP-7
AU ERR-7
AU ID1-8
AU ID2-8
AU ID3-8
AU RST-9
Problème
Communication déconnectée
avec l’analyseur AU en raison du
dépassement de délai ou d’une
erreur d’échantillonnage sur
l’analyseur.
Un échantillon sans numéro
d’identifiant enregistré a été
détecté à la position
d’échantillonnage BCR nº 4 ou en
position d’attente.
Solution
1.
Effectuez la procédure Récupération d’une
erreur liée à un code d’erreur particulier du
module de connexion AU680 ou DxC 700
AU pour corriger cette erreur.
2.
Redosez les tubes qui ont contourné
l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU durant la
récupération ou traitez-les manuellement.
Effectuez la procédure Récupération d’une
erreur liée à un code d’erreur particulier du
module de connexion AU680 ou DxC 700 AU
pour corriger cette erreur.
Le module de connexion AU n’a
1.
pas été redémarré après une
erreur « 5 » (erreur sur l’analyseur
AU).
2.
Basculez le module AU680 ou DxC 700 AU
en mode Manual (Manuel) puis revenez en
mode Auto (Automatisation) pour
reprendre la communication avec
l’analyseur.
Si des tubes d’échantillon sont présents sur
le convoyeur, effectuez la procédure
Récupération d’une erreur liée à un code
d’erreur particulier du module de
connexion AU680 ou DxC 700 AU pour
corriger cette erreur.
Codes d’erreur du module de débouchage
Le Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchàgé correspond aux codes
d’erreur du module de débouchàgé, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log (Liste
des erreurs systémé) et dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) ;
reportez-vous à Codes d’erreur du module de débouchàgé. Ce tableau comprend une courte
description de chaque problémé et une solution possible. Consultez les diagrammes des
capteurs dans Diagramme des capteurs du module de débouchàgé (zone 1) et Diagramme
des capteurs du module de débouchàgé (zone 2).
B15240AE
4-19
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Figure 75 Operation Panel (Panel des opérations)
Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage
Code d’erreur
SN21 PAS
SN23 PAS
SN27 PAS
4-20
Problème
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN21
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN23
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN27
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite)
Code d’erreur
SN31 PAS
SN31 ON
Problème
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un porteur vide est arrivé en
position de débouchage.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN31
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Dans la boîte de dialogue Operation
Panel (Panel des opérations),
sélectionnez Manual (Manuel) pour
basculer l’unité en mode Manual (Manuel).
SN32 PAS
B15240AE
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon après son passage
devant le lecteur de code-barres
(BR01).
2.
Dans la boîte de dialogue Operation
Panel (Panel des opérations),
sélectionnez Bypass (Contourner) pour
contourner les tubes dans le déboucheur.
3.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez Auto
(Automatisation) pour basculer l’unité en
mode Auto (Automatisation).
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN32
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
4-21
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite)
Code d’erreur
SN41 ON
Problème
Un tube d’échantillon inattendu
est arrivé en position de
débouchage.
Solution
1.
Dans la boîte de dialogue Operation
Panel (Panel des opérations),
sélectionnez Manual (Manuel) pour
basculer l’unité en mode Manual (Manuel).
2.
Dans la boîte de dialogue Operation
Panel (Panel des opérations),
sélectionnez Bypass (Contourner) pour
contourner les tubes dans le déboucheur.
3.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez Auto
(Automatisation) pour basculer l’unité en
mode Auto (Automatisation).
Le module de débouchage n’est
1.
pas parvenu à déboucher un tube
2.
d’échantillon.
SN42 ON
4-22
Un tube d’échantillon inattendu
est arrivé en position de
débouchage.
Retirez manuellement le bouchon.
Dans la boîte de dialogue Operation
Panel (Panel des opérations), sélectionnez
Bypass (Contourner) pour contourner les
tubes dans l’unité de débouchage.
1.
Dans la boîte de dialogue Operation
Panel (Panel des opérations),
sélectionnez Manual (Manuel) pour
basculer l’unité en mode Manual (Manuel).
2.
Dans la boîte de dialogue Operation
Panel (Panel des opérations),
sélectionnez Bypass (Contourner) pour
contourner les tubes dans le déboucheur.
3.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez Auto
(Automatisation) pour basculer l’unité en
mode Auto (Automatisation).
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite)
Code d’erreur
SN43 ON
Problème
Le bras de débouchage a tenté
1.
d’éliminer un bouchon, mais le
capteur d’élimination de bouchon
ne s’est pas mis en marche.
Le capteur sur le conduit
d’élimination est en marche.
SL21 ON
SL21 OFF
B15240AE
Solution
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Confirmez qu’aucun bouchon n’est tombé
ou bloqué dans les pinces supérieures du
bras de retrait des bouchons. Si un bouchon
est bloqué, ouvrez la porte arrière du
module de débouchage et retirez le
bouchon bloqué à l’aide de pinces demirondes ou de pincettes.
2.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez
Resume (Reprendre) pour reprendre le
fonctionnement normal.
1.
Confirmez qu’aucun bouchon n’est coincé
dans le conduit d’élimination.
2.
Inspectez ou nettoyez le capteur à fibre
optique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
4-23
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite)
Code d’erreur
SL22 ON
SL22 OFF
SL31 ON
SL31 OFF
SL41 ON
SL41 OFF
SL42 ON
SL42 OFF
4-24
Problème
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur liée à un porteur de tube
d’échantillon.
Erreur sur le bras de débouchage
(axe des Y).
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez que rien n’interfère avec le
portoir de tube d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
1.
Confirmez que rien n’interfère avec le bras
de débouchage.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 14 Tableau des codes d’erreur du module de débouchage (suite)
Code d’erreur
SL43 ON
SL43 OFF
CAP LIM
Problème
Erreur sur le bras de débouchage
(axe des X).
Le compteur de bouchons du
module de débouchage a atteint
sa limite.
Solution
1.
Confirmez que rien n’interfère avec le bras
de débouchage et qu’un tube d’échantillon
est correctement chargé dans le porteur.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
1.
Confirmez que le récipient pour bouchons
contaminés n’est pas plein.
2.
Dans la boîte de dialogue Operation Panel
(Panel des opérations), sélectionnez
Resume (Reprendre) pour reprendre le
fonctionnement normal et remettre le
compteur à zéro.
Codes d’erreur DxI
Le Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI correspond aux codes d’erreur du module de
connexion DxI, tels qu’ils s’àffichént dans la System Error Log (Liste des erreurs systémé) et
dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions) ; reportez-vous au Tableau
15 Tableau de codes d’erreur DxI. Ce tableau comprend une courte description de chaque
problémé et une solution possible. Consultez le diagramme des capteurs dans Diagramme
des capteurs de la zone DxI.
Figure 76 Panel des opérations
B15240AE
4-25
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI
Code d’erreur
BUZZ 01–0*
BUZZ 02–0*
BR01 INI
BR02 INI
4-26
Problème
Erreur du processeur du
Line Control (erreur de lecture de
code-barres, erreur de
positionnement d’échantillon)
Erreur du processeur du
Line Control (erreur de lecture de
code-barres, erreur de
positionnement d’échantillon)
Erreur d’initialisation du lecteur
de code-barres
Erreur d’initialisation du lecteur
de code-barres
Solution
1.
Effacez l’erreur en sélectionnant Alarm
(Alarme) puis Resume (Reprendre).
2.
Si l’erreur se reproduit, confirmez que le
lecteur de code-barres lit correctement le
code-barres et que l’étiquette de ce dernier
est lisible.
3.
Si l’erreur se produit encore, sélectionnez
Cancel (Annuler) dans la boîte de dialogue
Operation Panel (Panel des opérations)
pour forcer le tube à passer devant e
lecteur de code-barres. Le système
enregistre ce tube comme ID inconnu et
contourne le module.
1.
Effacez l’erreur en sélectionnant Alarm
(Alarme) puis Resume (Reprendre).
2.
Si l’erreur se reproduit, confirmez que le
lecteur de code-barres lit correctement le
code-barres et que l’étiquette de ce dernier
est lisible.
3.
Si l’erreur se produit encore, sélectionnez
Cancel (Annuler) dans la boîte de dialogue
Operation Panel (Panel des opérations)
pour forcer le tube à passer devant e
lecteur de code-barres. Le système
enregistre ce tube comme ID inconnu et
contourne le module.
1.
Vérifiez que le câble du lecteur de codesbarres est raccordé correctement.
2.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
1.
Vérifiez que le câble du lecteur de codesbarres est raccordé correctement.
2.
Redémarrez le système Power Link après
avoir effectué la procédure d’arrêt du
système. Reportez-vous à Arrêt du système.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite)
Code d’erreur
SN02 PAS
SN04 PAS
SN12 PAS
SN13 PAS
B15240AE
Problème
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Un capteur de passage n’a pas
détecté un porteur de tubes
d’échantillon (après être passé
devant le lecteur de code-barres
nº x ou la ligne des porteurs de
tubes d’échantillon vides).
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN02
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN04
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN12
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Placez un objet métallique devant SN13
pour le mettre en marche afin de corriger
l’erreur.
4-27
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite)
Code d’erreur
SL01 ON
SL01 OFF
SL02 ON
SL02 OFF
SL03 ON
SL03 OFF
4-28
Problème
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
B15240AE
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite)
Code d’erreur
SL11 ON
SL11 OFF
SL12 ON
SL12 OFF
SL13 ON
SL13 OFF
B15240AE
Problème
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
4-29
4
Dépannage
Tableaux des codes d’erreur
Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite)
Code d’erreur
SL14 ON
SL14 OFF
SL15 ON
SL15 OFF
Problème
Erreur de butée. La butée ne
fonctionne pas correctement.
Les pinces au point
d’échantillonnage ne se sont pas
ouvertes.
Solution
1.
Confirmez qu’aucun porteur de tube
d’échantillon n’est coincé ou ne provoque
de bourrage. Pour plus d’informations,
reportez-vous à Reprise après bourrage du
porteur de tubes d’échantillon.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que le basculement automatique
fonctionne correctement. Reportez-vous à
Commutation automatique.
1.
Confirmez que les pinces d’échantillonnage
sont ouvertes.
2.
Confirmez que le compresseur d’air est en
marche (on) en examinant la jauge du
compresseur d’air à travers la fente du
couvercle arrière du module de
connexion DxI
3.
Confirmez que les mouvements des pièces
sont fluides et que le basculement
automatique fonctionne correctement.
Reportez-vous à Commutation automatique.
4-30
DxI-1
Une réponse inattendue a été
reçue pour la commande Ajouter
tube.
Effectuez la procédure Récupération d’une
erreur liée à un code d’erreur particulier du
module de connexion DxI.
DxI-2
Une réponse inattendue a été
reçue pour la commande Ajouter
tube.
Effectuez la procédure Récupération d’une
erreur liée à un code d’erreur particulier du
module de connexion DxI.
DxI-3
Le système n’a pas envoyé le
message d’erreur correctement.
Effectuez la procédure Récupération d’une
erreur liée à un code d’erreur particulier du
module de connexion DxI.
DxI-4
Échec de la réinitialisation de la
file d’attente des messages.
Effectuez la procédure Récupération d’une
erreur liée à un code d’erreur particulier du
module de connexion DxI.
B15240AE
Dépannage
Diagrammes des capteurs
Tableau 15 Tableau de codes d’erreur DxI (suite)
Code d’erreur
DxI-5
DxI-6 ID1
DxI-6 ID2
Problème
Solution
Expiration du délai de réception
de la réponse.
Effectuez la procédure Récupération d’une
erreur liée à un code d’erreur particulier du
module de connexion DxI.
Un échantillon sans ID enregistré
a été trouvé en position
d’échantillonnage BR02 ou en
position d’attente.
Changez le mode de fonctionnement en Manual
(Manuel). Corrigez manuellement les
échantillons situés au-delà de BR01 sur l’unité
de connexion. Après avoir enregistré l’ID
échantillon, remettez le mode d’opération sur
Auto (Automatisation) pour reprendre la
communication avec l’analyseur.
Diagrammes des capteurs
Utilisez les diagrammes des capteurs pour localiser les erreurs survenues dans le systémé.
Chaque module màtériél utilise un ensemble de capteurs màgnétiqués, à fibré optique ou
autre, pour détéctér les porteurs de tubes d’échàntillon, les tubes d’échàntillon dans les
porteurs de tubes d’échàntillon, le positionnement du màtériél et si une pince a saisi un
tube ou non.
Lorsqu’un capteur détécté un problémé, le systémé active une alarme et un témoin
lumineux d’avertissement pour signaler qu’une erreur s’est produite. Idéntifiéz le module
màtériél ou l’erreur s’est produite, puis recherchez le code d’erreur dans les tableaux des
codes d’erreur.
Le plus souvent, les erreurs sont liéés à des porteurs de tubes d’échàntillon coincés. Ce type
d’erreur peut se produire n’importe ou sur la ligne d’acheminement.
B15240AE
4-31
4
Figure 77 Entrée/Sortie (zone bras de transfert)
Dépannage
4-32
Diagramme des capteurs d’Entrée/Sortie (zone bras de transfert)
B15240AE
B15240AE
Diagramme des capteurs Entrée/Sortie — AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur)
Figure 78 Entrée/Sortie - AU680 ou DxC 700 AU (zone du convoyeur)
Dépannage
4-33
Figure 79 Module de débouchage (zone 1)
Dépannage
4-34
Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 1)
B15240AE
B15240AE
Diagramme des capteurs du module de débouchage (zone 2)
Figure 80 Module de débouchage (zone 2)
Dépannage
4-35
Figure 81 Zone DxI
Dépannage
4-36
Diagramme des capteurs de la zone DxI
B15240AE
CHAPITRE 5
Maintenance
Maintenance
Ce chapitre fournit les informations nécéssàirés pour effectuer la maintenance périodiqué
et en fonction des besoins du systémé Power Link. Vous devez effectuer la maintenance
récommàndéé selon le calendrier prévu àfin d’obtenir des performances fiàblés du systémé.
Avertissement
Faites toujours fonctionner le système avec toutes les protections de sécurité et les
portes fermées et verrouillées, pour éviter toute blessure.
Avertissement
Effectuez les opérations du Power Link avec précaution.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI) adapté tel que des gants, une
protection pour les yeux, une blouse de laboratoire, etc.
Lavez-vous soigneusement les mains après tout contact avec les milieux
d’échantillonnage et après toute activité de maintenance.
Respectez les réglementations et procédures de laboratoire appropriées concernant la
manipulation de matières présentant un risque biologique.
Consultez les sources appropriées (par exemple les fiches de données de sécurité du
matériel) pour vous informer sur les dangers spécifiques.
Suivez les étàpés des procédurés de maintenance donnéés dans ce chapitre.
Avertissement
L’opérateur doit effectuer les procédures de maintenance tel qu’indiqué dans le
présent document. Le non-respect de toutes les consignes de maintenance
applicables décrites peut nuire aux performances et à la sécurité du système.
Les procédurés de maintenance quotidienne, hebdomadaire et mensuelle comprennent des
organigrammes de maintenance auxquels vous pourrez faire référéncé lorsque vous serez
fàmiliàrisé avec les procédurés. Si vous utilisez ces listes de vérificàtion, n’ignorez aucune
étàpé dans les procédurés donnéés.
La dérniéré section de ce chapitre contient des exemplaires de référéncé du journal et du
carnet de maintenance. Faites des photocopies de ces pages et utilisez-les pour :
• Enregistrer les travaux de maintenance périodiqué comme décrit dans ce chapitre
• Consigner les événéménts significàtifs qui se produisent dans le systémé, tels que
l’installation d’un nouveau logiciel, un dépànnàgé, le remplacement d’un màtériél ou
des procédurés de maintenance imprévués
B15240AE
5-1
Maintenance
Préparation à la maintenance des analyseurs connectés
Préparation à la maintenance des analyseurs connectés
Avant de procédér à la maintenance d’analyseurs connéctés, vous devez mettre les
analyseurs et la ligne dans l’étàt àpproprié, àfin de réduiré la probàbilité d’erreurs qui
pourrait survenir sur la ligne.
Éxécutéz l’une des procédurés àdéquàtés proposéés ci-dessous pour prépàrér votre
analyseur DxI ou AU680 (ou DxC 700 AU) à la maintenance.
Préparation de l’analyseur DxI à la maintenance
1 Sur l’écràn principal, séléctionnéz Auto (Automatisation) sous l’unité de débouchàgéDxI pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions).
Remarque
Si l’unité est déjà en mode Manual (Manuel), passez à l’étape 3.
2 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Auto
(Automatisation) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK) pour
confirmér le basculement en mode Manual (Manuel).
3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Pause
(Pause) pour basculer l’unité en mode Pause (Pause).
Le bouton Pause (Pause) vire au jaune et clignote pendant deux secondes, puis l’unité
bascule en mode Pause (Pause).
Remarque
Lorsque l’unité est en mode Pause (Pause), le bouton Pause (Pause) est remplacé
par un bouton Resume (Reprendre).
4 Effectuez les procédurés de maintenance nécéssàirés sur l’analyseur. Reportez-vous au
DxI Online Help (Aide en ligne DxI) ou au DxI IFU (Mode d’emploi DxI).
5 Une fois la maintenance sur l’analyseur términéé :
a. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz
Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal.
Le bouton Resume (Reprendre) vire au jaune et clignote pendant deux secondes,
puis bascule en mode de fonctionnement.
5-2
B15240AE
Maintenance
Préparation à la maintenance des analyseurs connectés
Remarque
Lorsque l’unité est en mode de fonctionnement, le bouton Resume (Reprendre)
est remplacé par un bouton Pause (Pause).
b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz
Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK)
pour confirmér le basculement en mode Auto (Automatisation).
c. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opéràtions) pour revenir à l’écràn principal.
Préparation de l’analyseur AU680 ou DxC 700 AU à la maintenance
1 Sur l’écràn principal, séléctionnéz Auto (Automatisation) sous l’unité d’éntréé/dé
sortie-AU680 ou DxC 700 AU pour àffichér la boîté de dialogue Operation Panel (Panel
des opéràtions).
Remarque
Si l’unité est déjà en mode Manual (Manuel), passez à l’étape 3.
2 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Auto
(Automatisation) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK) pour
confirmér le basculement en mode Manual (Manuel).
3 Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Pause
(Pause) pour basculer l’unité en mode Pause (Pause).
Le bouton Pause (Pause) vire au jaune et clignote pendant deux secondes, puis l’unité
bascule en mode Pause (Pause).
Remarque
Lorsque l’unité est en mode Pause (Pause), le bouton Pause (Pause) est remplacé
par un bouton Resume (Reprendre).
4 Effectuez les procédurés de maintenance nécéssàirés sur l’analyseur. Reportez-vous à
l’AU680 Online Help (Aide en ligne AU680), au DxC 700 AU Online Help (Aide en ligne
DxC 700 AU), à l’AU680 IFU (Mode d’emploi AU680) ou au DxC 700 AU IFU (Mode
d’emploi DxC 700 AU).
5 Une fois la maintenance sur l’analyseur términéé :
a. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz
Resume (Reprendre) pour reprendre le fonctionnement normal.
Le bouton Resume (Reprendre) vire au jaune et clignote pendant deux secondes,
puis bascule en mode de fonctionnement.
B15240AE
5-3
5
Maintenance
Procédure de maintenance quotidienne
Remarque
Lorsque l’unité est en mode de fonctionnement, le bouton Resume (Reprendre)
est remplacé par un bouton Pause (Pause).
b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz
Manual (Manuel) pour basculer l’unité en mode Auto (Automatisation).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK)
pour confirmér le basculement en mode Auto (Automatisation).
c. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des
opéràtions) pour revenir à l’écràn principal.
Procédure de maintenance quotidienne
Figure 82 Organigramme de maintenance quotidienne illustre l’organigramme des
procédurés de maintenance quotidienne que vous trouverez certainement utile lorsque
vous serez fàmiliàrisé(é) avec les étàpés détàilléés de l’ensemble de cette procéduré.
Important
Si vous utilisez cet organigramme, n’ignorez aucune des étapes de la procédure. Chaque
étape de la procédure est importante.
5-4
B15240AE
Maintenance
Procédure de maintenance quotidienne
Figure 82 Organigramme de maintenance quotidienne
B15240AE
5-5
5
Maintenance
Procédure de maintenance quotidienne
1 Attendez que le systémé ait tràité tous les tubes d’échàntillon et qu’il les ait triés vers
les portoirs de sortie. N’effectuez pas de maintenance lorsque des tubes d’échàntillon
sont présénts sur la ligne.
2 Retirez les tubes d’échàntillon triés vers les portoirs de sortie. Si aucun échàntillon n’est
présént, passez à l’étàpé 3.
a. Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement,
puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm
(Alarme) jaune clignotant.
b. Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale. Le
bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume
(Reprendre).
c. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module
d’éntréé/dé sortie.
d. Retirez les tubes d’échàntillon des portoirs.
e. Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et refermez
le tiroir.
Remarque
Il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement.
3 Mettez les unités d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchàgé-DxI en
mode Manual (Manuel).
a. Sur l’écràn principal, séléctionnéz Auto (Automatisation) sous l’unité d’éntréé/dé
sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé-DxI pour àffichér la boîté de
dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions).
b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Auto
(Automatisation) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK)
pour confirmér le basculement en mode Manual (Manuel).
4 Arrétéz le logiciel.
a. Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu
et séléctionnéz Shutdown (Arrét).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
b. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét.
c. Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé
est Stop (Arrét).
d. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la barre de menus.
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
e. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér et quitter.
Le logiciel et Windows s’àrrétént.
5-6
B15240AE
Maintenance
Procédure de maintenance quotidienne
5 Appuyez sur le bouton Stand-by (Veille)
à droite du module d’éntréé/dé sortie pour
àrrétér le convoyeur.
Avertissement
N’effectuez aucune procédure de maintenance lorsque l’alimentation est branchée.
6
Vérifiéz qu’il n’y a pas d’objets étràngérs sur le routage de chacun des modules. Retirez
tout bouchon, tube ou tout autre objet étràngér. Confirméz qu’aucun tapis de convoyage
n’est obstrué.
Attention
Avant de nettoyer les rouleaux de barillets de code-barres, vérifiez si les unités
d’entrée/de sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchage-DxI sont en mode Pause
(Pause).
7
Inspectez et nettoyez les rouleaux de barillets de code-barres avec de l’alcool
isopropylique à 70 %.
a. Nettoyez les rouleaux de barillets de code-barres à l’aide de cotons-tiges non
abrasifs non pelucheux et d’alcool isopropylique à 70 %.
b. A l’aide d’une solution jàvélliséé à 10 % ou d’une solution de laboratoire pour
nettoyage des déchéts biologiques dangereux, nettoyez la zone autour des barillets
de code-barres.
8 Confirméz que la gouttiéré à produits contàminés du module de débouchàgé n’est pas
obstruéé. Placez un bouchon dans le toboggan et confirméz qu’il tombe sans problémé
dans le récipiént à déchéts biologiques.
9 Videz le récipiént à déchéts biologiques du module de débouchàgé.
10 Nettoyez délicàtémént la pince (1) à bouchon du module de débouchàgé à l’aide d’un
tampon de gaze et d’une solution jàvélliséé à 10 % ou d’une solution de laboratoire pour
nettoyage des déchéts biologiques dangereux. Reportez-vous à la figuré suivante.
Poussez la section centrale supériéuré de la fénétré du module de débouchàgé pour
ouvrir la porte d’àccés.
B15240AE
5-7
5
Maintenance
Procédure de maintenance quotidienne
Figure 83 Pinces à bouchon du module de débouchage
1. Pince à bouchon
11 Nettoyez le support de tube du module de débouchàgé à l’aide de cotons-tiges non
abrasifs non pelucheux et d’alcool isopropylique à 70 %.
Figure 84 Support de tube du module de débouchage
1. Support de tube
12 Effectuez la procéduré Démàrràgé du systémé et basculez vers le fonctionnement de
routine.
5-8
B15240AE
Maintenance
Procédures de maintenance hebdomadaire
Procédures de maintenance hebdomadaire
Avertissement
Lorsque la ligne est alimentée, vous devez placer chaque module Power Link en mode
Pause (Pause) avant d’effectuer les procédures de maintenance.
Procédurés de maintenance hebdomadaire illustre l’organigramme des procédurés de
maintenance hebdomadaires que vous trouverez certainement utile lorsque vous serez
fàmiliàrisé(é) avec les étàpés détàilléés de l’ensemble de cette procéduré.
Important
Si vous utilisez cet organigramme, n’ignorez aucune des étapes de la procédure. Chaque
étape de la procédure est importante.
B15240AE
5-9
5
Maintenance
Procédures de maintenance hebdomadaire
Figure 85 Organigramme de maintenance hebdomadaire
5-10
B15240AE
Maintenance
Procédures de maintenance hebdomadaire
1 Attendez que le systémé ait tràité tous les tubes d’échàntillon et qu’il les ait triés vers
les portoirs de sortie. N’effectuez pas de maintenance lorsque des tubes d’échàntillon
sont présénts sur la ligne.
2 Retirez les tubes d’échàntillon triés vers les portoirs de sortie. Si aucun échàntillon n’est
présént, passez à l’étàpé 3.
a. Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement,
puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm
(Alarme) jaune clignotant.
b. Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
Le bras de transfert termine l’opéràtion en cours et reprend la position initiale. Le
bouton Pause (Pause) est rémplàcé par un bouton jaune clignotant Resume
(Reprendre).
c. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie et retirez les portoirs de sortie pleins du module
d’éntréé/dé sortie.
d. Retirez les tubes d’échàntillon des portoirs.
e. Placez les portoirs de sortie vides dans les positions de portoir de sortie et refermez
le tiroir.
Remarque
Il n’y a qu’une façon de placer les portoirs dans chaque emplacement.
3 Mettez les unités d’éntréé/dé sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) et de débouchàgé-DxI en
mode Manual (Manuel).
a. Sur l’écràn principal, séléctionnéz Auto (Automatisation) sous l’unité d’éntréé/dé
sortie-AU680 (ou DxC 700 AU) ou de débouchàgé-DxI pour àffichér la boîté de
dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions).
b. Dans la boîté de dialogue Operation Panel (Panel des opéràtions), séléctionnéz Auto
(Automatisation) pour basculer l’unité en mode Manual (Manuel).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion. Séléctionnéz OK (OK)
pour confirmér le basculement en mode Manual (Manuel).
4 Arrétéz le logiciel.
a. Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu
et séléctionnéz Shutdown (Arrét).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
b. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét.
c. Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé
est Stop (Arrét).
d. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la barre de menus.
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
e. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér et quitter.
Le logiciel et Windows s’àrrétént.
B15240AE
5-11
5
Maintenance
Procédures de maintenance hebdomadaire
5 Appuyez sur le bouton Stand-by (Veille)
à droite du module d’éntréé/dé sortie pour
àrrétér le convoyeur.
Avertissement
N’effectuez aucune procédure de maintenance lorsque l’alimentation est branchée.
6
Inspectez et nettoyez les pinces du bras de transfert du module d’éntréé/dé sortie.
a. Appuyez sur le bouton Rack Load (Chargement de portoir) sur l’avant du module
d’éntréé/dé sortie.
Le systémé active une alarme et fait clignoter le témoin lumineux d’avertissement,
puis àffiché l’’Operation Panel (Panel des opéràtions) avec un bouton Alarm
(Alarme) jaune clignotant.
b. Séléctionnéz Alarm (Alarme) pour réduiré l’alarme au silence.
c. Ouvrez le tiroir d’éntréé/dé sortie pour àccédér à la pince.
d. Inspectez et nettoyez les pinces et les coussins avec un tissu non pelucheux ou un
chiffon imprégné de nettoyant pour vitres sans ammoniaque ou d’un nettoyant
pour lentilles de laboratoire.
e. Vérifiéz l’absence de déchirurés sur les manchons des pinces. Si un manchon de
pince présénté une déchiruré, contactez un répréséntànt du service technique (FSE)
Beckman Coulter pour le remplacement du bras à pince.
7 Nettoyez le tiroir, les portoirs et le couvercle en plexiglas à l’aide d’un chiffon non
abrasif et non pelucheux et d’une solution jàvélliséé à 10 % ou d’un nettoyant de
laboratoire pour déchéts biologiques contàminés. Fermez le tiroir une fois le nettoyage
términé.
8 Inspectez les porteurs de tubes d’échàntillon et les doigts des pinces des porteurs.
a. Inséréz un tube d’échàntillon dans chaque porteur.
b. Les doigts de pinces doivent maintenir le tube d’échàntillon fermement et évitér
que le tube ne glisse lorsqu’on le pousse. De plus, le tube ne doit pas étré incliné
lorsqu’il est en place sur le porteur.
c. Si les pinces ne maintiennent pas le tube correctement, contactez un répréséntànt
du service technique (FSE) Beckman Coulter pour remplacer le porteur.
9 Si nécéssàiré, nettoyez les porteurs des tubes d’échàntillon :
a. Nettoyez l’intériéur et l’éxtériéur du porteur des tubes d’échàntillon à l’aide d’un
coton-tige et d’une solution jàvélliséé à 10 % ou d’un nettoyant de laboratoire pour
déchéts biologiques contàminés.
b. Rincez le porteur des tubes d’échàntillon à l’eau déminéràliséé.
c. Séchéz à l’aide d’un chiffon propre.
5-12
B15240AE
Maintenance
Procédures de maintenance hebdomadaire
10 Nettoyez les vitres du lecteur de code-barres à l’aide d’un tissu ou d’un chiffon non
pelucheux et d’un nettoyant pour vitres sans ammoniaque ou d’un nettoyant pour
lentilles de laboratoire.
Figure 86 Vitre du lecteur de code-barres
11 Nettoyez la gouttiéré d’évàcuàtion des bouchons du module de débouchàgé.
Attention
L’unité de débouchage contient des objets tranchants. Travaillez avec précaution
dans cette zone.
B15240AE
5-13
5
Maintenance
Procédures de maintenance hebdomadaire
a. Poussez la section centrale supériéuré de la fénétré du débouchéur pour ouvrir la
porte d’àccés.
b. Soulevez et retirez la gouttiéré d’éliminàtion des bouchons, reportez-vous à
Procédurés de maintenance hebdomadaire.
Figure 87 Gouttière d’élimination des bouchons
1. Emplacement du capteur
c. Nettoyez la gouttiéré d’éliminàtion avec une solution jàvélliséé à 10 % ou un
nettoyant de laboratoire pour déchéts biologiques contàminés. Nettoyez l’intériéur
de la gouttiéré d’évàcuàtion à l’aide d’un pinceau en soie coudé téléscopiqué.
d. Rincez la gouttiéré d’évàcuàtion à l’eau déminéràliséé et séchéz-là à l’aide d’un tissu
ou d’un chiffon non pelucheux.
e. Nettoyez le capteur d’éliminàtion des bouchons à l’aide d’un tissu ou d’un chiffon
non pelucheux et d’une solution de nettoyage pour lentilles sans ammoniaque.
f.
Replacez la gouttiéré d’éliminàtion avec les orificés des capteurs oriéntés vers
l’avant et vers l’àrriéré du systémé. Poussez délicàtémént la gouttiéré d’évàcuàtion à
fond vers le bas.
Remarque
Si vous ne repositionnez pas la gouttière d’évacuation correctement, une erreur
peut survenir lors du prochain débouchage de tube.
g. Fermez la porte d’àccés du module de débouchàgé.
12 Effectuez la procéduré Démàrràgé du systémé et basculez vers le fonctionnement de
routine.
5-14
B15240AE
Maintenance
Procédures de maintenance mensuelle
Procédures de maintenance mensuelle
Avertissement
Lorsque la ligne est alimentée, vous devez placer chaque module Power Link en mode
Pause (Pause) avant d’effectuer les procédures de maintenance.
La Figure 88 Organigramme de maintenance mensuelle illustre l’organigramme des
procédurés de maintenance mensuelle que vous trouverez certainement utile lorsque vous
serez fàmiliàrisé(é) avec les étàpés détàilléés de l’ensemble de cette procéduré.
Important
Si vous utilisez cet organigramme, n’ignorez aucune des étapes de la procédure. Chaque
étape de la procédure est importante.
Figure 88 Organigramme de maintenance mensuelle
B15240AE
5-15
5
Maintenance
Procédures de maintenance mensuelle
1 Inspectez tous les fléxiblés d’air visibles.
a. Inspectez tous les tuyaux d’air visibles du convoyeur, à la recherche de connecteurs
déssérrés ou de nœuds.
b. Resserrez les connecteurs déssérrés et déméléz les tuyaux émmélés du convoyeur si
nécéssàiré.
c. Si l’un des tuyaux d’air du convoyeur est éndommàgé ou usé, contactez un
répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter.
Remarque
Inspectez le tuyau du compresseur d’air à la recherche de dommages et, le cas
échéant, remplacez-le conformément au manuel du fabricant. Le tuyau du
compresseur d’air est un tuyau unique qui raccorde le compresseur d’air au
convoyeur du système Power Link, au niveau du module d’entrée.
2 Confirméz que les ventilateurs de refroidissement fonctionnent.
a. Localisez les ventilateurs sur les panels infériéurs du systémé Power Link.
b. Confirméz que chaque ventilateur tourne et soufflé de l’air.
c. Si un ventilateur ne fonctionne pas correctement, contactez un répréséntànt du
service technique (FSE) Beckman Coulter.
3 Arrétéz le logiciel.
a. Séléctionnéz System Operation (Fonctionnement du systémé) dans la barre de menu
et séléctionnéz Shutdown (Arrét).
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
b. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér l’àrrét.
c. Dans le coin supériéur gauche de l’écràn principal, confirméz que l’étàt du systémé
est Stop (Arrét).
d. Séléctionnéz Exit (Quitter) dans la barre de menus.
Le systémé àffiché une boîté de dialogue de confirmàtion.
e. Séléctionnéz OK (OK) pour confirmér et quitter.
Le logiciel et Windows s’àrrétént.
4 Appuyez sur le bouton Stand-by (Veille)
à droite du module d’éntréé/dé sortie pour
àrrétér le convoyeur.
Avertissement
N’effectuez aucune procédure de maintenance lorsque l’alimentation est branchée.
5
Vérifiéz les tapis roulants verts du convoyeur.
a. Examinez visuellement les tapis roulants verts àfin de vérifiér qu’ils ne sont pas
cràquélés ou éffilochés et qu’ils ne frottent pas contre les bords du convoyeur, sur
toute la longueur du systémé Power Link.
b. Si certains tapis sont cràquélés, éffilochés ou s’ils frottent contre les cotés du
convoyeur, contactez un répréséntànt du service technique (FSE) Beckman Coulter.
5-16
B15240AE
Maintenance
Registres de maintenance programmée
6 Nettoyez les tapis roulants du convoyeur.
a. Videz les zones éxposéés du tapis vert du convoyeur.
b. Videz les bords et les joints aux endroits ou les tapis se croisent.
7 Inspectez toutes les vis supérficiéllés du systémé.
a. Recherchez les vis mal sérréés sur les panneaux et sur les composants du systémé.
b. Le cas échéànt, resserrez les vis à l’aide d’un tournevis.
8 Nettoyez les ventilateurs.
a. Localisez les ventilateurs sur les panels infériéurs du systémé Power Link.
b. Nettoyez chaque ventilateur à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.
c. Si l’un des ventilateurs ne fonctionne pas correctement, contactez un répréséntànt
du service technique (FSE) Beckman Coulter.
9 Effectuez la procéduré Démàrràgé du systémé et basculez vers le fonctionnement de
routine.
Registres de maintenance programmée
Les pages suivantes contiennent les feuilles de référéncé du carnet de maintenance. Faites
des copies de ces pages et utilisez-les pour :
• Enregistrer la maintenance périodiqué.
• Enregistrer des événéménts significàtifs qui se produisent dans le systémé, tels que
l’installation de nouveaux logiciels, le dépànnàgé, le remplacement de màtériéls ou des
procédurés de maintenance imprévués.
B15240AE
5-17
5
Attention
N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (PAUSE).
Entretien quotidien
Mois/Année _______________________________________________
Inspectez chaque module pour vérifier que le tapis roulant ne
contient pas d’objets étrangers.
Nettoyez les rouleaux de barillets de code-barres avec de
l’alcool isopropylique à 70 %.
Vérifiez le toboggan du module de débouchage et videz le(s)
récipient(s) pour déchets contaminés.
Nettoyez les pinces à bouchons du module de débouchage.
Nettoyez les supports de tube du module de débouchage.
Semaine 1
Vérifié par :
Date :
Semaine 4
Vérifié par :
Date :
Semaine 2
Vérifié par :
Date :
Semaine 5
Vérifié par :
Date :
Semaine 3
Vérifié par :
Date :
Maintenance
5-18
Calendrier quotidien de maintenance
B15240AE
B15240AE
Calendrier de maintenance hebdomadaire
Attention
N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (Pause).
Maintenance hebdomadaire
Mois/Année _______________________________________________
Vérifiez et nettoyez tous les doigts de pince et les coussinets à
l’aide d’un essuie-tout de laboratoire humecté de nettoyant pour
vitres sans ammoniaque ou de nettoyant pour vitres contenant
de l’alcool. Contactez un représentant Beckman Coulter si des
doigts de pince semblent endommagés.
Nettoyez le tiroir de portoir, les portoirs et le couvercle en
plexiglas à l’aide de solution javellisée à 10 % ou un nettoyant de
laboratoire pour déchets biologiques dangereux.
Nettoyez les porteurs de tubes d’échantillon et les doigts de pince
à l’aide d’une solution javellisée à 10 % ou un nettoyant de
laboratoire pour déchets biologiques dangereux.
Nettoyez tous les lecteurs de code-barres à l’aide d’un tissu ou
d’un chiffon non pelucheux et un nettoyant pour vitres sans
ammoniaque ou un nettoyant pour lentilles de laboratoire.
Nettoyez le toboggan d’élimination des bouchons du module de
débouchage à l’aide d’une solution javellisée à 10 % ou d’un
nettoyant de laboratoire pour déchets biologiques dangereux.
Vérifié par :
Date :
Semaine 4
Vérifié par :
Date :
Semaine 2
Vérifié par :
Date :
Semaine 5
Vérifié par :
Date :
Semaine 3
Vérifié par :
Date :
Maintenance
5-19
Semaine 1
Attention
N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (Pause).
Maintenance mensuelle
Inspectez tous les tuyaux d’air à la recherche de coudes et de
connecteurs desserrés. Resserrez, reconnectez ou démêlez les
tuyaux en fonction des besoins.
Inspectez les ventilateurs de refroidissement du panel arrière de
chaque module. Confirmez que chacun d’entre eux est
fonctionnel.
Inspectez les tapis de transfert pour vérifier qu’ils ne sont pas
craquelés et qu’ils ne frottent pas contre les côtés du convoyeur.
Si un tapis est usé ou n’est pas aligné, veuillez contacter un
représentant Beckman Coulter.
Nettoyez le convoyeur avec un aspirateur.
• Inspectez toutes les vis superficielles du système. Resserrez
toute vis de fixation desserrée sur les panneaux et les
composants du système en fonction des besoins.
Si les rondelles semblent être endommagées ou usées, veuillez
contacter un représentant Beckman Coulter.
B15240AE
Nettoyez les ventilateurs à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.
Veuillez contacter un représentant Beckman Coulter si un
ventilateur ne fonctionne pas.
Mois/Année _______________________________________________
Maintenance
5-20
Calendrier mensuel de maintenance
B15240AE
Semaine 1
Vérifié par :
Date :
Semaine 4
Vérifié par :
Date :
Semaine 2
Vérifié par :
Date :
Semaine 5
Vérifié par :
Date :
Semaine 3
Vérifié par :
Date :
Maintenance
5-21
Attention
N’effectuez les procédures de maintenance que lorsque chaque module du système est en mode PAUSE (Pause).
Maintenance mensuelle
Mois/Année _______________________________________________
Nettoyez les portoirs avec de l’eau savonneuse tiède.
Nettoyez tous les dispositifs de protection avec du produit à polir
le plastique, réf. 833353.
N’utilisez pas de nettoyant pour vitres, de solution javellisée ou
d’alcool pour nettoyer les protections de sécurité.
Semaine 1
Vérifié par :
Date :
Semaine 4
Vérifié par :
Date :
Semaine 2
Vérifié par :
Date :
Semaine 5
Vérifié par :
Date :
Semaine 3
Vérifié par :
Date :
Maintenance
5-22
Maintenance selon les besoins
B15240AE
B15240AE
Carnet de maintenance
Mois Année
Date
Problèmes observés
Personne en
charge
Événement de maintenance ou d’entretien
Maintenance
5-23
Maintenance
5-24
B15240AE
ANNEXE A
Spécifications du système
Introduction
Cette section résumé les spécificàtions du systémé Power Link, y compris : l’emplacement ;
les dégàgéménts nécéssàirés ; les dimensions physiques ; les exigences environnementales,
d’alimentation et en air comprimé ; le débit du systémé et les approbations des organismes
de controlé. Pour plus d’informations, contactez votre répréséntànt technique
Beckman Coulter.
Installation
• Avant d’installer le systémé, reportez-vous aux Spécificàtions du systémé pour les
consignes d’installation.
• Un Ingéniéur Service Client Beckman Coulter doit étré présént lorsque l’analyseur est
rétiré de sa caisse d’éxpédition.
• Seul un Ingéniéur Service Client Beckman Coulter quàlifié peut installer le systémé. Si
l’analyseur doit étré déplàcé, contactez le Service Cliéntélé Beckman Coulter.
Un ingéniéur service client Beckman Coulter effectue la vérificàtion du systémé applicable à
votre systémé Power Link.
Emplacement
La surface au sol sur laquelle se trouve le systémé doit étré exempte de vibration.
Remarque
N’installez pas le système en un lieu où il sera exposé à la lumière solaire directe ou à
de forts courants d’air.
Important
L’arrière du système doit rester accessible pour l’exécution des procédures.
Dégagement
Le systémé Power Link nécéssité les dégàgéménts ci-àprés.
Tableau 21 Dégagement pour le système
B15240AE
Zone
Dégagement nécessaire en pouces (cm)
Côtés
Minimum 24 pouces (60 cm)
Arrière
Minimum 24 pouces (60 cm)
A-1
Spécifications du système
Dimensions
Tableau 21 Dégagement pour le système (suite)
Zone
Dégagement nécessaire en pouces (cm)
Haut
Minimum 18 pouces (45 cm)
Avant
Minimum 24 pouces (60 cm)
Dimensions
Module
Dimensions en cm (pouces)
Largeur
Hauteur
Profondeur
Poids
Module - 1
(Entrée/sortieAU680 ou DxC
700 AU)
81,3 cm (32 po)
144 (56,7)
102 (40)
216 kg (476 livres)
Module - 2
(Débouchage-DxI)
120,1 cm
(47,3 po)
144 (56,7)
46 (18,1)
121 kg (266 livres)
Version du logiciel
Line Control (LC)
Power Link V1.00-R08
Conditions logicielles minimales
Environnement d’utilisation du logiciel : Utiliser uniquement sur le PC fourni avec ce
produit.
Remarque : L’installation et les mises à niveau du logiciel doivent étré éfféctuéés par
Beckman Coulter. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter pour toute assistance.
Exigences environnementales
À température ambiante
+18 °C à +27 °C (+64,4 °F à +86 °F)
Humidité (réservé à un usage à
l’intérieur uniquement)
40 % à 85 % (sans condensation)
Réservé à un usage intérieur uniquement
A-2
Degré de pollution
2
Altitude
Jusqu’à 2000 m
B15240AE
Spécifications du système
Alimentation requise
Alimentation requise
Système Power Link
200–230 V, 10 A, 50/60 Hz
Catégorie d’installation
II
Le site doit être équipé d’une prise de courant placée à moins de 10 mètres (33 pieds) du système.
Le disjoncteur du tableau d’alimentation doit avoir une capacité de 20 A.
Attention
La prise de l’appareil présente sur le cordon d’alimentation à l’arrière du module
d’entrée est considérée constituer le dispositif de coupure de l’alimentation secteur.
Assurez-vous que cette prise est facilement accessible après l’installation du produit.
Exigences en air comprimé
• Norme concernant la quàlité de l’air, càtégorié de quàlité : équipémént àutomàtisé.
• Les particules, le point de roséé de pression et le contenu d’huile doivent étré
conformes à la norme ISO 8573.1.
• Pression : 80 ± 5 psi ou 0,6 mpa.
• Débit : 16,8 L/min (0,6 cfm) au maximum.
• Point de roséé de pression : 3 °C (37,4 °F) ou infériéur.
• Contenu d’huile maximum : 0,01 ppm ou infériéur.
• Filtration de particules : 0,1 µM ou infériéur.
• Connecteur : tube d’alimentation D.E. 10 mm (120–150 psi) avec les raccords
àppropriés pour une adaptation au filtré fourni du client.
Émissions du système
Les valeurs de sortie du systémé, chaleur et bruit, varient en fonction de votre
configuràtion. Contactez votre répréséntànt de Beckman Coulter si vous souhaitez des
spécificàtions pàrticuliérés pour un module.
Débit du système
Environ 200 tubes par heure.
Remarque
Le débit du système dépend de plusieurs facteurs, tels que la qualité de l’étiquette
code-barres, les modèles de flux des tubes, la catégorie de test et les performances de
l’analyseur.
B15240AE
A-3
A
Spécifications du système
Durée de vie
Durée de vie
La duréé de vie d’un systémé Power Link est de 10 ans minimum. Pour toute information
concernant l’éliminàtion du systémé, contactez un répréséntànt de Beckman Coulter.
Approbations des organismes de contrôle
Toutes les configuràtions du systémé Power Link sont conformes aux exigences
régléméntàirés des organismes de controlé suivants :
• cNRTLus (Sérié de normes UL 61010 et CSA 22.2 No. 61010).
• CE (Sérié de normes CEI/EN 61010).
A-4
B15240AE
ANNEXE B
Pièces détachées et fournitures
Composants du système
Tableau 26 Consommables
Description
Référence
Manuel imprimé, Mode d’emploi du système Power Link
B15240
Modèle d’étiquette code-barres
A35179
Porteurs de tubes d’échantillon (supports)
A29323
Portoirs
Portoir générique (capacité : 50 tubes)
A29314
Remarque
Les portoirs génériques sont utilisés dans les positions des
portoirs d’entrée et de sortie.
Portoir d’erreur (capacité : 10 tubes)
A29316
Tableau 27 Tubes acceptables
Description du tube
B15240AE
Style de bouchon
13 x 75 mm, verre/plastique
Type Hemogard, en caoutchouc, à tirer ou à vis
13 x 100 mm, plastique
Type Hemogard, à tirer ou à vis
16 x 100 mm, plastique
Type Hemogard, en caoutchouc ou à tirer
15,3 x 92 mm, plastique (Sarstedt)
Type à vis
13 x 90 mm, plastique (Sarstedt)
Type à vis
B-1
Pièces détachées et fournitures
Composants du système
B-2
B15240AE
ANNEXE C
Documents associés
Documents associés
La documentation Beckman Coulter est disponible sur notre site Web à l’adresse
www.beckmancoulter.com.
• Unicel DxI Access Immunoassay System IFU (Mode d’emploi du systémé
d’immunodosage Access Unicel DxI), Réf. 387261.
• AU680 Chemistry Analyzer Instructions for Use (AU680 Mode d’emploi de l’analyseur
chimique), Réf. B04779.
• BECKMAN COULTER DxC 700 AU Instructions for Use (Mode d’emploi du DxC 700 AU de
BECKMAN COULTER), Réf. B71495.
• Bar Code Label Template (Modélé d’étiquétté code-barres), Réf. A35179.
• Power Link Published Specifications (Spécificàtions publiéés du Power Link), Réf
B24398.
Ressources pédagogiques et de formation
Remarque
Cette section est ajoutée à la section Documents associés.
Pour confirmér que les stagiaires de votre laboratoire màîtrisént les opéràtions de base du
systémé, consultez le site Web de formation et d’éducàtion Beckman Coulter
(www.beckmancoulter.com/wsrportal/wsr/support/training-education/index.htm). Vous
y trouverez des ressources de formation sur les produits.
B15240AE
C-1
Documents associés
Ressources pédagogiques et de formation
C-2
B15240AE
Glossaire
Module de connexion AU680 — Module
qui fournit un point d’échantillonnage
pour l’analyseur AU680.
Lecteur de code-barres — Dispositif qui
lit et décode les étiquettes code-barres
des tubes d’échantillon.
Récipient pour produits contaminés —
Poubelle étiquetée et réservée aux
déchets présentant un danger
biologique potentiel.
chargement prioritaire de tubes
d’échantillons. Le module d’entrée
charge toujours les tubes d’échantillons
des portoirs prioritaires avant ceux de
tous les autres types de portoirs.
Porteur de tubes — Porteur de tubes
échantillon qui fait faire la navette à un
tube d’échantillon sur la ligne
d’acheminement du système
Power Link.
Module de connexion DxI — Module qui
fournit un point d’échantillonnage pour
l’analyseur Dxl.
Portoir d’erreur — Destination de tri pour
les tubes d’échantillon ayant des
problèmes de code-barres, de
programmation d’échantillons ou de
configuration.
Portoir d’entrée — Portoir à 50
emplacements utilisé pour introduire
les tubes d’échantillons dans le système
d’automatisation.
Module d’entrée/de sortie — Module qui
transfère les échantillons des portoirs
d’entrée aux porteurs de tubes
individuels pour traitement sur le
système Power Link. Une fois les tests
terminés, le module décharge les tubes
d’échantillon des porteurs de tubes vers
les portoirs de sortie.
Portoir d’entrée/de sortie — Portoir de
50 positions utilisable en portoir
d’entrée ou de sortie.
Écran tactile du Line Control —
Ordinateur qui contrôle le système de
routage et surveille l’emplacement des
tubes d’échantillon.
Portoir de sortie — Portoir à 50
emplacements utilisé pour collecter les
tubes d’échantillons lorsque le test est
achevé.
Portoir prioritaire — Portoir d’entrée
rouge que vous utilisez pour le
B15240AE
Glossaire-1
Glossaire
Glossaire-2
B15240AE
www.beckmancoulter.com
© 2022 Beckman Coulter, Inc.
Tous droits réservés.

Manuels associés