Beckman Coulter COULTER AcT diff2 Hematology Analyzer Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels232 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
232
Analyseur COULTER AC•T diff 2 Manuel d’utilisation PN 4237552BC (Mars 2017) Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS VEUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE REPRESENTANT BECKMAN COULTER. RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous alertent sur les sujets suivants : AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES. PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT. IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS. BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE. AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si : r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de l’instrument. r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée. r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis. r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles. r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées. r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés. r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage. POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE : r r r r r r r Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument. Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité. Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur. Restez à distance des pièces mobiles. Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter. Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux. Utilisez des outils adaptés lors du dépannage. PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si : r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels du produit. r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter. r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique. IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter, Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter. STATUT DE LA REVISION Première version, 2/99 Version 1.0 du logiciel. Révision B, 6/03 Modifications apportées dans le but de r satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC). r remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc. Édition BA, 08/10 Version du logiciel 1.00. L'adresse de la société a été mise à jour. Édition BB, 03/2016 Version du logiciel 1.00. Les sections suivantes ont été modifiées : r Le marquage CE a été retiré de la page de couverture. r L'adresse du représentant autorisé européen a été supprimée de la page de copyright. r Des modifications ont été apportées à certaines pages, B-1, B-2 & La liste de tubes d’hématologie PN A70017. Édition BC, 03/2017 Version du logiciel 1.00. Les sections suivantes ont été modifiées : r Ajout d'une remarque sous le titre 6.2 Calendrier de maintenance. Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans le texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée. Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle version logicielle modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en ligne de votre instrument. PN 4237552BC iii STATUT DE LA REVISION iv PN 4237552BC TABLES DES MATIERES NOTICES LEGALES, ii STATUT DU DOCUMENT, iii INTRODUCTION, ix COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L'ANALYSEUR COULTER AC•T diff 2, ix A PROPOS DE CE MANUEL, x CONVENTIONS, x REPRESENTATIONS GRAPHIQUES, x SYMBOLES, xi Symboles de sécurité, xi Symboles de procédure, xi INSTALLATION PROCEDURES, xi PROCEDURES D'INSTALLATION, xi Numéros des écrans, xi Icônes de l’écran principal, xii Icônes de l’écran de configuration, xiii Icônes de l’écran AQ (Assurance de la Qualité), xiii Icônes de l’écran des fonctions du diluteur, xiv Icônes de l’écran d'exécution de diagnostic, xiv Icônes de l’écran des résultats de l’échantillon, xv Icônes de l’écran d'identification (ID) de l’échantillon, xv VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, XVI DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xvii 1 2 PROCEDURES COURANTES, 1-1 1.1 MISE EN ROUTE, 1-1 1.2 MISE AU REPOS, 1-1 PRODUITS DE CONTROLE, 2-1 2.1 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS, 2-1 Entrée du numéro de lot, 2-1 Entrée des valeurs, 2-4 2.2 ANALYSE DES CONTROLES, 2-8 Analyse du produit de contrôle COULTER 4C PLUS, 2-8 Imprimer les résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS, 2-12 2.3 ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C, 2-14 2.4 TELECHARGEMENT EN AVAL DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR IQAP, 2-19 2.5 SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS, 2-21 PN 4237552BC v TABLES DES MATIERES 3 4 ANALYSE DES ECHANTILLONS, 3-1 3.1 GENERALITES, 3-1 3.2 ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER, 3-2 Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube fermé, 3-2 Analyse d'échantillon : Mode sang entier, tube ouvert, 3-7 Analyse d'échantillon : Echantillon en tube ouvert dans le mode sang entier tube fermé, 3-10 3.3 ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE, 3-14 CONSULTATION DES RESULTATS, 4-1 4.1 5 6 vi IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE, 4-1 Impression des résultats d'échantillon, 4-3 CALIBRAGE, 5-1 5.1 PRESENTATION GENERALE, 5-1 Etalon recommandé, 5-1 5.2 AVANT DE CALIBRER, 5-2 5.3 CONTROLES DE PRECALIBRAGE, 5-2 5.4 REPRODUCTIBILITE, 5-3 5.5 CONTAMINATION, 5-7 5.6 AUTOCALIBRAGE, 5-10 MAINTENANCE, 6-1 6.1 MAINTENANCE GENERALE, 6-1 Compteur de cycles, 6-1 6.2 CALENDRIER DE MAINTENANCE, 6-1 6.3 PROCEDURES DE NETTOYAGE, 6-3 Débouchage des orifices, 6-3 Nettoyage (javellisation) des bacs, 6-4 Nettoyage de l'extérieur de l'instrument, 6-7 Nettoyage de l'intérieur de l'instrument, 6-7 Nettoyage du poste tube fermé, 6-7 Nettoyage de la porte tube fermé, 6-14 Nettoyage du filtre du ventilateur, 6-16 6.4 CALIBRAGE, 6-18 6.5 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L'ANALYSEUR AC•T diff 2, 6-18 Intérieur face avant, 6-18 Côté intérieur droit, 6-19 PN 4237552BC TABLES DES MATIERES 6.6 PROCEDURES DE REMPLACEMENT, 6-20 Remplacement des réactifs, 6-20 Remplacement du conditionnement diff AC•T Pak, 6-20 Remplacement du conditionnement diff AC•T Tainer, 6-25 Remplacement de l’agent de nettoyage AC•T, 6-31 Remplacement du réservoir à déchets, 6-33 Remplacement du filtre anti-liquides pour le vide, 6-34 Remplacement des diodes fluidiques, 6-38 Remplacement des tuyaux, 6-43 Remplacement des fusibles, 6-45 Remplacement de la chambre d'isolement du vide (VIC), 6-48 Ajustement du vide, 6-55 Remplacement du dispositif d'essuyage du bec de prélèvement, 6-57 Remplacement du support de tube, 6-64 Remplacement du filtre à déchets, 6-68 6.7 PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT, 6-71 6.8 MAINTENANCE, 6-77 Outils de Maintenance, 6-77 Fonctions du diluteur, 6-77 Exécution du diagnostic, 6-78 6.9 CODES DES PARAMETRES ET ALARMES, 6-80 Priorité d'affichage des alarmes, 6-80 Alarmes de substitution (Codes), 6-80 Les alarmes d'accompagnement, 6-80 A B 6.10 SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES, 6-81 6.11 SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE, 6-89 6.12 ERREURS SYSTEME, 6-91 6.13 GUIDES DE MAINTENANCE, 6-93 CALIBRAGE MANUEL, A-1 A.1 PROCEDURE D'ANALYSE, A-1 A.2 PROCEDURE DE CALIBRAGE, A-4 A.3 CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE, A-5 Fiche de Calibrage, A-7 TUBES ET ADAPTATEURS, B-1 B.1 TUBES, B-1 B.2 LIMITES DES TUBES, B-1 B.3 ADAPTATEUR DE TUBE, B-2 PN 4237552BC vii TABLES DES MATIERES REFERENCES, REFERENCES-1 GLOSSAIRE, GLOSSAIRE-1 ABBREVIATIONS, ABBREVIATIONS-1 INDEX, INDEX-1 TABLEAUX viii 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 Calendrier de maintenance, 6-1 Ecran des fonctions du diluteur, 6-77 Ecran d'exécution du diagnostic, 6-79 Signification des alarmes, 6-81 Messages d'alerte, 6-89 Erreurs système, 6-91 Problèmes d'alimentation électrique, 6-93 Problèmes au niveau de l'aspiration, 6-94 Problèmes de bruit de fond, 6-95 Résultats d'analyse anormaux, 6-97 B.2 B.3 Types de tubes à ne pas utiliser avec l'analyseur AC•T diff 2, B-1 Emploi de l'adaptateur de tube, B-2 PN 4237552BC INTRODUCTION Cette section traite des sujets suivants : s Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER Série AC•T diff 2 s A propos de ce manuel s Conventions s Représentations graphiques s Symboles s Procédures d’installation s Description des icônes s Vue générale de la structure arborescente des icônes s Détails de la structure arborescente des icônes COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER AC•T diff 2 Utilisez ce Manuel d’utilisation pour : s démarrer s utiliser quotidiennement votre instrument s interpréter des résultats inhabituels (comment lire un rapport de résultats et la signification des alarmes) s effectuer des procédures particulières telles que le nettoyage, le remplacement ou le réglage d’un composant de l’instrument s résoudre les problèmes rencontrés sur votre instrument. Utilisez le Manuel de référence pour des informations plus complètes sur : s ce que fait l’instrument s les conditions particulières de l’instrument (espace requis, accessibilité, puissance par exemple) s les méthodes utilisées par l’instrument s les spécifications techniques de l’instrument s la réalisation de l’interface entre votre analyseur AC•T diff 2 et l’ordinateur du laboratoire. s comment utiliser l’instrument en toute sécurité Utilisez le Récapitulatif de fonctionnement pour : s faire fonctionner votre instrument avec un jeu de procédures succinctes d’utilisation s vérifier les définitions des icônes de l’écran Utilisez le Manuel de formation et d’installation s Installation initiale de l’instrument et de l’imprimante s Mise sous tension de l’instrument s Personnalisation du logiciel s Analyse des contrôles et échantillons PN 4237552BC ix INTRODUCTION A PROPOS DE CE MANUEL A PROPOS DE CE MANUEL L’information dans ce manuel est organisée comme suit : s Le chapitre 1, Procédures courantes, présente les procédures de mise en route et mise au repos. s Le chapitre 2, Produits de contrôle, décrit l’utilisation du produit de contrôle 4C PLUS. s Le chapitre 3, Analyse des échantillons, contient les informations relatives à l’analyse des échantillons. s Le chapitre 4, Consultation des résultats, contient les informations relatives à la consultation des résultats en mémoire. s Le chapitre 5, Calibrage, présente les procédures pour la reproductibilité, la contamination et l’autocalibrage. Décrit aussi les contrôles de pré-calibrage. s Le chapitre 6, Maintenance, présente les procédures spéciales et de dépannage pour l’instrument. Traite des sujets tels les procédures de nettoyage, de calibrage, de remplacement et de réglage ainsi que de la définition des codes et des alarmes. s L’annexe A, Manuel de calibrage, présente les procédures pour le calibrage manuel lorsque l’étalon S-CAL n’est pas disponible. s L’annexe B, Tubes et adaptateurs, donne une liste des tubes et adaptateurs de tubes dont l’emploi est approuvé sur l’instrument. s Ce manuel comprend aussi un glossaire, une liste des abréviations, des références conseillées et un index. CONVENTIONS Ce manuel utilise les conventions suivantes : Le texte en gras correspond aux titres du manuel de l’analyseur AC•T diff 2 Les caractères gras indiquent une icône affichée à l’écran. Le texte en italique correspond au texte affiché à l’écran par l’instrument. Le mot instrument réfère à l’analyseur AC•T diff 2. Une Note contient des informations dont il convient de se rappeler ou qui aide à réaliser une procédure. REPRESENTATIONS GRAPHIQUES Toutes les représentations graphiques, y compris les écrans et les impressions, servent uniquement à des fins d’illustration et ne doivent pas être utilisées dans tout autre but. x PN 4237552BC INTRODUCTION SYMBOLES SYMBOLES Symboles de sécurité Les symboles de sécurité vous avertissent des conditions potentiellement dangereuses. Ces symboles, avec le texte accompagnateur, s’appliquent à des procédures spécifiques et apparaissent suivant les besoins tout au long de ce manuel. Symbole ! ! ! Cause d’alerte Action Risque biologique. Considérez tout l’équipement/matériel utilisé (échantillons, réactifs, contrôles, et étalons, etc.) comme étant potentiellement infectieux. Portez des vêtements de laboratoire et observez les normes de sécurité en vigueur lors de la manipulation de tout équipement/matériel de laboratoire. Risque au niveau du bec de prélèvement. Le bec de prélèvement est coupant et peut contenir des matériaux présentant un risque biologique, ce qui inclut les contrôles et les étalons. Evitez tout contact inutile avec le bec de prélèvement et sa région. Risque de choc électrique. Il existe une possibilité de choc électrique lorsque l’instrument est branché sur la source d’énergie électrique. Avant de continuer, débranchez l’analyseur AC•T diff 2 de la prise électrique. Symboles de procédure Les symboles de procédure vous indiquent la marche à suivre. Symbole Définition Action Aller à l’étape numéro. Allez à l’étape dont le numéro apparaît après l’icône. Maintenance Voyez le chapitre Maintenance dans le Manuel d’utilisation pour plus d’informations. PROCEDURES D’INSTALLATION Reportez-vous au guide de l’installation et de la formation pour les procédures d’installation. ICONES Numéros des écrans Un numéro apparaît à côté de l’icône en tête de l’écran. Ce numéro est spécifique à cet écran et ne sert qu’à L’identifier, il n’est imprimé sur aucun compte rendu. PN 4237552BC xi INTRODUCTION ICONES ICONES Icônes de l’écran principal Configuration Mise en route Fonctions du diluteur Mise au repos Diagnostic Mode d'analyse Mode sang entier, tube ouvert Mode sang entier, tube fermé Mode prédilué Assurance de la qualité Ecran plus foncé Ecran plus clair 7495001A Ecran des résultats xii PN 4237552BC INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran de configuration Unités Transmission Valeurs limites patients Facteurs de calibrage Date/Heure Imprimantes/Profils ID du laboratoire Sortie Impression de la configuration Icônes de l’écran AQ (Assurance de la Qualité) Analyse 4C PLUS Valeurs de calibrage Gère 4C PLUS Analyse de reproductibilité Limites de 4C PLUS Contamination Sortie PN 4237552BC xiii INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran des fonctions du diluteur Amorçage simple Distribution de lyse Vidange des bacs Amorcer flux de balayage Rinçage et Mélange Nettoyage des orifices Amorçage complet du réactif de lyse Nettoyage des bacs Amorçage complet du diluant Sortie Tensions/détecteurs Moteurs† Electrovannes Test d’impulsions Vérification de la prédilution Calibrage du latex Données de l’échantillon Préparation au transport Icônes de l’écran diagnostic Sortie Compteur de cycles †N'utilisez xiv pas cette fonction sans avoir reçu des instructions appropriées de la part de votre représentant Coulter. PN 4237552BC INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran des résultats de l’échantillon Retour au menu principal Distribution de diluant (Ecran des résultats d’échantillon prédilué montré ici.) Transmission informatique Entrer ID du patient Rappelle les données en mémoire En cours Impression des résultats Valeurs limites patients ID de l’échantillon suivant Annulation Sortie Sauvegarder et sortir Icônes de l’écran d’identification (ID) de l’échantillon PN 4237552BC xv INTRODUCTION Vue gEnErale de la structure arborescente des icOnes VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES Voici une vue générale de la structure arborescente des icônes. Pour de plus amples informations, consultez ICONES et DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES. Ecran de mise sous tension Ecran de mise en route Numéro de l'icône d'en-tête. Utilisé en tant que référence. Tous les écrans ne possèdent pas un numéro pour l'icône d'en-tête. Ecran Principal Fonctions de configuration Mise en route Fonctions du diluteur Unités Mise au repos Exécution du diagnostic Amorçage simple Valeurs limites patients Vidange des bacs Mode d'analyse Fonctions AQ Tensions/ détecteurs Analyse des contrôles Amorçage complet du réactif de lyse Ecran plus clair Gère 4C Plus Vérification de la prédilution Transmission Distribution de lyse Valeurs cibles et limites de tolérance Données de l'échantillon Facteurs de calibrage Nettoyage des orifices Valeurs de calibrage Moteurs Imprimantes/ Profils Rinçage et Tests électroniques Mélange Analyse de reproductibilité Calibrage du latex Amorçage complet du diluant Contamination Impression de la configuration Flux de balayage Préparation au transport Compteur de cycles Nettoyage des bacs xvi Ecran plus foncé Electrovannes Date/Heure ID du laboratoire Résultats de l'échantillon 7553002A PN 4237552BC INTRODUCTION Détails de la structure arborescente des icônes DÉTAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICÔNES Ecran de mise sous tension Ecran de mise en route (70) (20) Unités Transmission Facteurs de calibrage Valeurs limites patients Imprimantes/ Profils (21) (22&23) Date/ Heure Amorçage Amorçage simple complet de lyse (30) Distribution de Lyse (26) ID du laboratoire (24) (25) Nettoyage des orifices Vidange des bacs (27) Ecran Principal (10) Fonctions de configuration Mise en route Fonctions du diluteur Nettoyage des bacs Rinçage + Mélange Amorçage complet du diluant Mise au repos Exécution du diagnostic Flux de balayage Mode d'analyse Résultats de l'échantillon Fonctions AQ (1) Tensions/détecteurs (40) Analyse des contrôles Moteurs Electrovannes Hauteur dimpulsions Vérification de la prédilution Taille du latex Données de l'échantillon (50) Valeurs de calibrage Information sur contrôle Contamination Valeurs cibles et limites de tolérance (51) Préparation au transport (55) (52) (42) (58) (53 & 54)) (45) ID de l'échantillon Analyse de reproductibilité (59) Analyse de calibrage (56) Test d'impulsions (47) Analyse de calibrage du latex Note : les numéros des écrans sont donnés entre parenthèses au-dessus de l'écran pour faciliter la lecture. Ces numéros sont donnés à titre de référence pour la maintenance. Tous les écrans ne sont pas numérotés. (60) Résumé de contamination (57) Résumé de calibrage 7553001A PN 4237552BC xvii INTRODUCTION Détails de la structure arborescente des icônes xviii PN 4237552BC 1PROCEDURES COURANTES 1 1.1 MISE EN ROUTE Quand vous allumez l’instrument, il effectue automatiquement la procédure de mise en route. Si vous voulez que l’instrument répète la procédure de mise en route alors qu’il est déjà allumé, exécutez la procédure suivante. Faites-le tous les jours. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Mise en route. 2 L’instrument effectue la procédure de mise en route et indique le statut PASSE (PASS) ou ECHOUE (FAIL) pour chacun des paramètres Lkc, Erc, Hb et Plt. 1.2 MISE AU REPOS Avant d’éteindre votre instrument, effectuez la procédure de mise au repos suivante. Faites-le tous les jours. Si vous analysez régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez effectuer la mise au repos tous les deux jours. 1 PN 4237552BC Sur l’écran Principal, pressez l’icône Mise au repos. 1-1 PROCEDURES COURANTES MISE AU REPOS 2 1-2 Quand cet écran apparaît, vous pouvez éteindre votre instrument. PN 4237552BC 2PRODUITS DE CONTROLE 2 2.1 ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS Avant de pouvoir effectuer les analyses des produits de contrôle, il faut entrer et sauvegarder dans l’instrument les valeurs de chaque lot de contrôle fournies dans le TABLEAU DES VALEURS CIBLES associé à chaque contrôle. Lorsque l’instrument fonctionne en dehors de l’intervalle des températures optimales (20 - 25 oC), les résultats obtenus pour les contrôles peuvent eux aussi se trouver hors des limites tolérées. Une des actions de correction conseillées consiste à établir les valeurs moyennes propres, appropriées aux conditions de votre laboratoire. Ces valeurs doivent être entrées et sauvegardées dans l’instrument. La valeur moyenne que vous fixez ne doit pas se trouver hors des limites tolérées établies à la température optimale pour le contrôle. Si cela se produit, contactez votre représentant Beckman Coulter. IMPORTANT Risque que des données préexistantes dans la base de données ne soient pas signalées par des codes d’alarme lorsque de nouvelles valeurs cibles ou de nouvelles valeurs limites sont utilisées. Si les Valeurs Cibles ou les Valeurs Limites sont modifiées et sauvegardées alors que la base de données de contrôle n’est pas vierge, les échantillons analysés après la modification seront signalés en fonction des valeurs modifiées ; mais les données déjà présentes dans la base de données ne seront pas revues et signalées en fonction de ces nouvelles valeurs ou nouvelles limites. Les nouvelles valeurs seront imprimées avec le compte rendu des données pour les contrôles. Assurez-vous de ne modifier/sauvegarder les Valeurs Cibles ou les Valeurs Limites que lorsque la base des données de contrôle est vierge. Entrée du numéro de lot 1 Assurez-vous d’avoir le produit de contrôle 4C PLUS. 4C® Plus COULTER® CELL CONTROL ! ! TM R TE UL CO LL CE L RO NT CO PN 4237552BC 2-1 PRODUITS DE CONTROLE ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 2 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C. 4 Sélection du niveau du produit de contrôle (L, N ou H) en appuyant sur l’indicateur de niveau. r A = tous (ne peut pas servir à l’entrée du numéro de lot ou de la date de péremption.) r L = faible r N = normal r H = élevé La case à côté de votre sélection devient noire. 2-2 PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 5 Entrée du numéro de lot : Pressez le champ du numéro du lot. b. Entrez le numéro de lot inscrit sur le tube (jusqu’à 6 chiffres). T LO a. 2 3 5 6 - 7 8 9 0 - T LO 00 74 07 1 4 P. EX 00 74 07 °C ) 2-8 °F at 046 re 5 (3 9 Sto T9 OC 13 6 Entrée de la date de péremption : 3 5 6 - 7 8 9 0 C 8° ) 2- °F at 046 e or (35 9 St T9 OC 13 PN 4237552BC 98 7 2 T P. C EX13O Par exemple, pour entrer le 13 octobre 1998, vous taperiez 10-13-98 sur le clavier numérique. 1 4 °C ) 2-8 °F at 46 re 50 (3 Sto Entrez la date de péremption (jusqu’à 6 chiffres) selon le format MMJJAA. Utilisez un tiret pour séparer le mois du jour et le jour de l’année. P. EX b. 00 74 07 Pressez le champ “Péremption”. T LO a. Imprimez l’information que vous avez entrée en pressant l’icône Imprimer. 2-3 2 PRODUITS DE CONTROLE ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 2-4 8 Sauvegardez l’information en pressant l’icône Sauvegarder et Sortir. 9 Accomplissez la procédure d’entrée des valeurs. PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS Entrée des valeurs IMPORTANT Risque de résultats erronés si des valeurs incorrectes sont entrées. Si vous n'utilisez pas un contrôle 4C PLUS, n'effectuez PAS cette procédure. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 2 Sur l’écran QA, pressez l’une des icônes pour les paramètres 4C. 3 Sélection du niveau de contrôle : r L = faible r N = normal, ou r H = élevé La case à côté de votre sélection devient noire. PN 4237552BC 2-5 2 PRODUITS DE CONTROLE ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 4 5 6 Consultez le TABLEAU DES VALEURS CIBLES fourni avec les contrôles. Sur l’écran, pressez le champ des paramètres où vous voulez entrer les valeurs du contrôle. Sur le clavier numérique, entrez les valeurs cibles correspondantes tirées du TABLEAU DES VALEURS CIBLES. 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL TABLE OF EXPECTED RESULTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 Pour sauvegarder les données que vous êtes en train d’entrer tout en restant sur le même écran, pressez l’icône en bas à droite de l’écran. L, N, ou H apparaît au dessus de l’icône, Sauvegarder pour indiquer le niveau du contrôle. Note: ceci est conseillé si votre laboratoire est sujet à des variations de secteur ou à des pannes d’électricité. 7 2-6 Quand vous êtes prêt à sauvegarder et à sortir de cet écran, pressez l’icône Sauvegarder et Sortir. OK PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ENTREE DES VALEURS POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS PN 4237552BC 8 Répétez les étapes 1 à 7 jusqu’à ce que toutes les valeurs cibles aient été entrées pour tous les niveaux. 9 Pour imprimer les valeurs que vous avez entrées : a. Retournez à l’écran QA et pressez l’icône Gère 4C. b. Sélectionnez A pour tous. c. Pressez l’icône Imprimer. 2-7 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DES CONTROLES 2.2 ANALYSE DES CONTROLES Le contrôle pour l’analyseur AC•T diff 2 est le produit de contrôle 4C PLUS. Lorsque l’instrument fonctionne en dehors de l’intervalle des températures optimales (20 - 25 ºC), les résultats obtenus pour les contrôles peuvent eux aussi se trouver hors des limites tolérées. Une des actions de correction conseillées consiste à établir les valeurs moyennes propres, appropriées aux conditions de votre laboratoire. Ces valeurs doivent être entrées et sauvegardées dans l’instrument. La valeur moyenne que vous fixez ne doit pas se trouver hors des limites tolérées établies à la température optimale pour le contrôle. Si cela se produit, contactez votre représentant Beckman Coulter. Analyse du produit de contrôle COULTER 4C PLUS 1 Assurez-vous que l’information et les valeurs pour le produit de contrôle 4C PLUS ont été correctement entrées à partir du TABLEAU DES VALEURS CIBLES associé à chaque contrôle. 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL TABLE OF EXPECTED RESULTS Pour plus d’informations concernant l’entrée des valeurs, reportez-vous à Entrée des valeurs dans ce chapitre. 2 T LO 35 C 8° ) 2- °F at 046 e or (35 9 St T9 OC 13 98 Après l’avoir réchauffé à la température ambiante, mélangez doucement chaque contrôle conformément aux instructions du mode d’emploi. Inspectez le contenu du tube pour vous assurer que toutes les cellules sont en suspension ; sinon, répétez cette étape. 2-8 46 2 T P. C EX13O 3 °F 8 °C ) 2-8 °F at 46 re 50 (3 Sto ! °C P. EX 00 74 07 Assurez-vous que le 4C PLUS n’est pas périmé et qu’il a été stocké à la température de conservation appropriée. 8x 8x 8x PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DES CONTROLES 4 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 5 Sur l’écran QA, pressez l’icône Analyse 4C PLUS. ! 6 Sélection du niveau correct du contrôle : L pour faible N pour normal H pour élevé. La case à côté de votre sélection devient noire. Si le niveau du contrôle sélectionné est périmé, l’icône Contrôle Périmé apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran. 7 TE UL CO R Assurez-vous que le niveau du contrôle que vous analysez correspond à celui qui a été choisi (L, N ou H). R NT CO L RO LL CE OL PN 4237552BC 2-9 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DES CONTROLES 8 Inversez le tube une ou deux fois avant de l’analyser. COULTER CELL CONTROL IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet porte-tube est ouvert avant que l’analyse de l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement. LTE R CEL L CON TRO L Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet porte-tube et fermez le volet. COU 9 Note: si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. Après avoir ouvert le volet, revenez au Menu principal avant de passer à l’étape 4 de l’analyse des contrôles. 10 Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le tube et remettez-le au réfrigérateur. COU LTE R CEL L CON TRO L 2-10 PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DES CONTROLES 11 Les résultats sont affichés à l’écran. r A moins que des codes d’alarme remplacent les valeurs pour un ou plusieurs paramètres, les résultats des contrôles sont automatiquement mis en mémoire. r Si la fonction d’auto-impression n’est pas active, vous pouvez imprimer les résultats manuellement. r Pour rejeter manuellement ces résultats, pressez l’icône Corbeille. r Voyez le chapitre Maintenance de ce manuel pour plus d’information concernant l’examen des résultats signalés par des alarmes. r Si les résultats sont hors des limites de tolérance, ré-analysez le contrôle en commençant à l’étape 7. r Si les résultats obtenus demeurent hors limites, reportez-vous au chapitre Maintenance du présent manuel. 12 Répétez les étapes 6 à 11 pour chaque niveau du contrôle requis. PN 4237552BC 2-11 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DES CONTROLES 13 Si les résultats obtenus sont dans les limites de tolérance, vous en avez fini avec les analyses de contrôle. Si vous avez réalisé toutes les étapes précédentes et que les résultats ne satisfont toujours pas aux critères escomptés, contactez votre représentant local Beckman Coulter. Imprimer les résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. ! ! 2 2-12 Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS . PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DES CONTROLES 3 Sélectionnez le niveau de contrôle que vous désirez imprimer : r A = tous r L = faible r N = normal r H = élevé La case à côté de votre sélection devient noire. Note: si vous utilisez une imprimante à tickets, vous ne pouvez pas choisir le niveau A. 4 PN 4237552BC Pressez une des icônes Impression pour sélectionner le type d’édition : r Pressez l’icône Imprimer pour imprimer les valeurs de contrôle actuellement présentes dans le système. r Pressez l’icône Imprimer compte rendu pour imprimer un compte rendu des données de contrôle. r Si vous disposez d’une imprimante graphique, pressez l’icône Graphe pour imprimer les graphes Levey-Jennings pour chaque niveau de contrôle. 2-13 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C 2.3 ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C La procédure d’analyse du contrôle de linéarité LIN-C est décrite ci-après. Pour toutes les autres informations concernant le contrôle de linéarité LIN-C, reportez-vous à la notice d’emballage. 2-14 PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C Sortez les contrôles de linéarité LIN-C du réfrigérateur et laissez-les se réchauffer à la température ambiante pendant 15 minutes. 2 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang entier, tube fermé. R TE UL CO 1 Y IT AR NE LI ID M L mL RO 3.3 NT CO E NG RA ! ! 3 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. Note: si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. 4 Mélangez doucement le contrôle. 8x PN 4237552BC 8x 8x 2-15 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C 5 Inspectez le contenu du tube pour vous assurez que la totalité du contenu est en suspension. Si la suspension n’est pas uniforme, répétez l’étape 4. 6 Couvrez le capuchon avec un tissu non pelucheux et retirez-le. ! 2-16 3.3mL MID RANGE 7 COULTER CONTROL COULTERLINEARITY CELL CONTROL ! Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang entier, tube fermé. PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet porte-tube est ouvert avant que l’analyse de l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement. Placez le contrôle bien mélangé dans le volet porte-tube et fermez le volet. COU LTE R LINE ARIT 8 Y CON 3.3m L MID TRO L RAN GE Note: si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. 9 Remettez le capuchon bien en place sur le tube. 3.3mL MID RANGE COULTER CONTROL COULTERLINEARITY CELL CONTROL PN 4237552BC 2-17 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C 10 Enregistrez les résultats pour les paramètres Lkc, Erc, Hb et Plt sur la fiche de travail. Ré-analysez les échantillons signalés par de alarmes se substituant aux résultats. Note: Beckman Coulter recommande l’utilisation des résultats de cinq échantillons pour calculer la valeur moyenne. Il faut utiliser au minimum trois passages pour calculer la valeur moyenne en présence de plusieurs échantillons sans résultats numériques. LIN-C™/COULTER® LINEARITY CONTROL WORKSHEET ACCOUNT INFORMATION Ultra Low Startup Background Counts WBC_________RBC__________Hgb___________Plt___________ Lot No. WBC Name City / State Contact Telephone Instrument model Serial Number IQAP Participant Number OP ID Test Date Low Lot No. WBC Instructions: 1. Complete all accoutnand instrument information above. NOTE: If this kit is used on multiple instruments, make copies of the form prior to entering data. 2. Exp. Date RBC HGB PLT Run 1 (Prime) Run 2 Run 3 Run 4 Run 5 Run 6 Mean (2 thru 6) High Limit Low Limit Address Record instrument start up background counts. 3. Record the six runs of each range for WBC, RBC, HGB and PLT. Mid 4. Calculate the mean of runs 2 thru 6. [(Run 2 + .... + Run 6) / 5] 5. Record the high and low limits from the Table of Expected Results on the Product Insert. 6. Plot your mean and the gigh and low limits on the vertical line which corresponds to each range of control. Plot your instrumnent's startup background counts. See the reverse side of the second page for an example. Values should fall whthin the high and low limit. 7. To receive a tabular summary and graphic present ation, submit the top copy to: You may submit this sheet with your next IQAP mailing. 8. Alternative methods for data submission are detailed on reverse side of the second page. HGB PLT Lot No. WBC Exp. Date RBC HGB PLT Run 1 (Prime) Run 2 Run 3 Run 4 Run 5 Run 6 Mean (2 thru 6) High Limit Low Limit High Lot No. WBC Coulter IQAP Mailcode 31-B04 PO Box 169015 Miami, FL 33116-9015 Exp. Date RBC Run 1 (Prime) Run 2 Run 3 Run 4 Run 5 Run 6 Mean (2 thru 6) High Limit Low Limit Exp. Date RBC HGB PLT Run 1 (Prime) Run 2 Run 3 Run 4 Run 5 Run 6 Mean (2 thru 6) High Limit Low Limit Ultra High Lot No. WBC Exp. Date RBC HGB PLT Run 1 (Prime) Run 2 Run 3 Run 4 Run 5 Run 6 Mean (2 thru 6) High Limit Low Limit 11 Répétez les étapes 4 à 9 cinq fois de plus pour un total de six analyses. 12 Supprimer le résultat du premier échantillon. 13 Calculer la moyenne à partir des résultats des cinq derniers échantillons. 2-18 PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSE DU CONTROLE DE LINEARITE LIN-C 14 Tracez la courbe des valeurs moyennes obtenues sur les graphes du contrôle de linéarité LIN-C. L I N-C™/ COUL T ER® L I NEARI T Y CONT ROL L ot Number s: Ul t r a L ow: L ow: Mid: I nst . Ser ial No.: Dat e: Oper at or : High: Ul t r a High: 100 100 90 90 80 WBC 80 70 x103/ uL 70 60 60 50 50 40 40 Recov er ed 30 30 20 20 3 3 2 2 1 1 Ul t r a L ow L ow Mid High Ul t r a High 7 7 6 RBC 6 Recov er ed x106/ uL 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 Ul t r a L ow L ow Mid High Ul t r a High 15 Comparez la valeur moyenne aux valeurs limites du contrôle de linéarité dans le tableau des valeurs cibles sur la notice du produit. 16 Reportez les résultats du comptage résiduel de votre instrument comme valeur nulle sur les graphes de contrôle afin d’étendre la plage de résultats acceptables. PN 4237552BC 2-19 2 PRODUITS DE CONTROLE CHARGEMENT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR IQAP 17 Envoyez votre fiche de données au département IQAP de Beckman Coulter à l’adresse donnée sur la fiche de travail. Une fois que vous avez envoyé vos données, Beckman Coulter prépare des tableaux récapitulatifs et des représentations graphiques de vos données. 2.4 CHARGEMENT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR IQAP Les résultats des contrôles mis en mémoire peuvent être renvoyés à Beckman Coulter pour être intégrés dans le programme IQAP. Envoyez vos données IQAP à Beckman Coulter tous les mois après avoir terminé l’analyse de votre dernier lot de contrôles. Pour des informations complémentaires concernant le programme IQAP, consultez votre manuel de référence. Note: avant de charger vos données, assurez-vous que l’identification (ID) IQAP a été entrée dans votre instrument. Sans l’ID IQAP, vos données ne peuvent pas être traitées automatiquement. Reportez-vous au Manuel d’installation et de formation pour le détail de la saisie de l’ID IQAP. Conservez les anciennes (déjà utilisées) cartes de gestion des réactifs pour les utiliser dans cette procédure. Une carte est prête à être utilisée pour l’IQAP lorsque vous voyez cette icône apparaître sur votre instrument : Collez l’étiquette d’identification IQAP sur une ancienne carte de gestion des réactifs en faisant attention de ne pas recouvrir la micropuce (carré doré). 2-20 PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE CHARGEMENT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR IQAP 1 Retirez la carte de gestion des réactifs AC•T diff et introduisez une ancienne carte de gestion des réactifs à sa place. ! 2 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS . 4 Sur l’écran de gestion du 4C : PN 4237552BC a. Sélectionnez A pour tous les niveaux du contrôle. b. Pressez l’icône IQAP pour charger les données sur la carte. 2-21 2 PRODUITS DE CONTROLE SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 5 Pressez l’icône Imprimer compte-rendu pour imprimer les comptes rendus des données des contrôles. Gardez une copie des données, si possible, pour archivage. Note: s’il vous est impossible de charger les données de contrôle, envoyez ces données au moyen d’un formulaire approuvé par le département IQAP de Beckman Coulter. 6 Mettez les pièces suivantes sous enveloppe : r Carte réactifs avec les données des contrôles mises en mémoire et l’étiquette correspondante r Une copie des données des contrôles. Envoyez l’enveloppe au département IQAP de Beckman Coulter. Note: au moment de l’inscription dans le programme IQAP de Beckman Coulter, il vous est fourni plusieurs enveloppes pré-adressées et étiquettes autocollantes de réexpédition sur lesquelles figure votre numéro IQAP. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, appelez votre représentant local Beckman Coulter. 2.5 SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS indique qu’un ou plusieurs fichiers de produit de contrôle 4C PLUS sont pleins et que l’instrument ne peut mettre en mémoire aucune autre information supplémentaire concernant les contrôles. Si vous voulez effacer des fichiers existants de données de contrôle, employez la procédure suivante. Une fois effacés, ces fichiers ne pourront pas être récupérés. Il faut donc vous assurer que vous possédez toute l’information concernant les contrôles dont vous avez besoin avant d’effacer quoique ce soit. 2-22 PN 4237552BC PRODUITS DE CONTROLE SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 1 Si votre laboratoire participe à l’IQAP, chargez toutes les données des contrôles avant d’effectuer l’étape 2. Voyez la Section 2.4 pour plus de détails. Si votre laboratoire ne participe pas à l’IQAP, passez à l’étape 2. ! ! 2 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, pressez l’icône Gère 4C PLUS . PN 4237552BC 2-23 2 PRODUITS DE CONTROLE SUPPRESSION DE FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 4 Sélectionnez le niveau du contrôle que vous désirez imprimer : r A = tous r L = faible r N = normal r H = élevé La case à côté de votre sélection devient noire. 5 2-24 Imprimez tous les comptes rendus ou graphes des contrôles dont vous avez besoin pour vos dossiers. r Pour imprimer un récapitulatif, pressez l’icône Imprimer compte-rendu. r Pour imprimer un graphe, pressez l’icône Imprimer Graphe. 6 Pressez l’icône Corbeille pour effacer les fichiers des données de contrôle pour le niveau du contrôle que vous avez sélectionné à l’étape 4. 7 L’écran de confirmation de la suppression apparaît : r Pressez l’icône Corbeille pour effacer r Pressez l’icône Retour pour retourner à l’écran précédent sans rien effacer. PN 4237552BC 3ANALYSE DES ECHANTILLONS 3 3.1 GENERALITES Lorsque vous avez sélectionné, sur l’analyseur AC•T diff 2, le mode d’analyse approprié (Sang entier, tube fermé, Sang entier, tube ouvert ou Prédilué) et que vous avez vérifié l’ID de l’échantillon, vous êtes prêt(e) à commencer les analyses d’échantillons. Vous pouvez analyser les échantillons et imprimer les résultats avec pour référence la plage de valeurs normales 1, 2 ou 3. Vous pouvez également choisir d’imprimer les résultats avec pour référence les limites de linéarité de l’instrument (0). Les résultats imprimés et affichés seront signalés par des alarmes en fonction des valeurs limites choisies quand l’échantillon a été analysé. Pour assurer une analyse correcte des échantillons de sang, vous devez sélectionner sur l’instrument, le mode d’analyse approprié. Conservation des échantillons : r Ne pas mettre au réfrigérateur les échantillons pour lesquels il faut faire la numération plaquettaire et établir la formule leucocytaire. r Si vous n’avez pas besoin de faire la numération plaquettaire ou d’établir la formule leucocytaire, vous pouvez conserver les échantillons de sang entier prélevés dans un sel d’EDTA entre 2 et 8 ºC. r Réchauffer les échantillons à température ambiante avant de les analyser. Pour toute analyse d’échantillon, assurez-vous que le numéro d’ID est correct. IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon de sang en utilisant le mauvais mode d’analyse peut entraîner des résultats erronés. Analyser un échantillon de sang entier uniquement dans le mode Sang Entier. Beckman Coulter recommande que : PN 4237552BC r vous analysiez les échantillons de sang entier dans les 24 heures suivant le prélèvement. r vous analysiez les échantillons à une température optimale pour le fonctionnement du système (16 – 35 ºC). r vous réchauffiez les échantillons à température ambiante avant de les analyser. r vous vous reportiez au tableau 6.4 lorsque des alarmes apparaissent pour un échantillon. 3-1 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 3.2 ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER Vous pouvez analyser des échantillons de sang entier en mode Sang entier, tube fermé (CVWB) ou en mode Sang entier, tube ouvert (OVWB). Lorsque vous analysez des échantillons en mode CVWB, le bouchon reste sur le tube à prélèvement. Lorsque vous analysez des échantillons en mode OVWB, retirez le bouchon du tube à prélèvement. Note: vous pouvez analyser des échantillons en tubes ouverts en mode Sang entier, tube fermé. Reportez-vous à la procédure intitulée Analyse des échantillons : tube ouvert dans le mode sang entier tube fermé. Analyse d’échantillon : Mode sang entier, tube fermé 1 Assurez-vous que les tubes et/ou les adaptateurs de tubes que vous utilisez sont conformes à ceux énumérés dans l’annexe B du présent manuel. 2 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang entier, tube fermé. ! ! 3-2 PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 3 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Ecran des résultats. Note: si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. 4 Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) apparaisse. Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. PN 4237552BC 3-3 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 5 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte : r Si la fonction d’auto-séquence est activée, le numéro à 9 chiffres d’ID de l’échantillon augmentera automatiquement d’une unité. r Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et pressez l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID existant qui a pu être utilisé auparavant dans une séquence automatique. 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 Note: si vous essayez d’analyser un autre échantillon en utilisant le même numéro d’ID, une mise en garde sera affichée pour vous rappeler d’entrer une autre ID. 6 Mélangez l’échantillon selon la procédure en vigueur dans votre laboratoire. ! ! 3-4 8x PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 7 Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang entier, tube fermé. IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet porte-tube est ouvert avant que l’analyse de l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement. 8 Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet porte-tube et fermez le volet. Note: si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. 9 PN 4237552BC Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le tube. 3-5 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 10 Les résultats de l’échantillon seront automatiquement sauvegardés par l’instrument et affichés à l’écran. 11 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression est inactive, pressez l’icône Imprimer. Si l’impression papier est illisible, peu claire ou incomplète, corrigez le problème au niveau de l’imprimante et imprimez de nouveau. 12 Si la fonction d’auto-séquence est activée, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le bec de prélèvement ne descende pour l’échantillon suivant. H Si une alarme est présente, reportez-vous au chapitre Maintenance du présent manuel. 3-6 PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER Analyse d'échantillon : Mode sang entier, tube ouvert 1 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang entier, tube ouvert. ! ! 2 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. 3 Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) apparaisse. Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. PN 4237552BC 3-7 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 4 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte : r Si la fonction d’auto-séquence est activée, le numéro d’ID de l’échantillon augmentera automatiquement d’une unité. r Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et pressez l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID existant qui a pu être utilisé auparavant dans une séquence automatique. 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 Note: si la fonction d’auto-séquence est inactivée, le bec de prélèvement ne descendra pas tant que vous n’avez pas saisi manuellement et sauvegardé l’ID suivante. 5 Mélangez l’échantillon conformément à la procédure en vigueur dans votre laboratoire et couvrez le capuchon avec un tissu non pelucheux et retirez-le. ! 8x ! 3-8 PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 6 Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang entier, tube ouvert. 7 Présentez l’échantillon bien mélangé au bec de prélèvement de façon à ce que son extrémité plonge bien dans le tube et pressez la touche d’aspiration. 8 Retirez l’échantillon lorsque vous entendez le signal sonore (bip) et rebouchez-le. 9 Les résultats de l’échantillon seront automatiquement sauvegardés par l’instrument et affichés à l’écran. PN 4237552BC 3-9 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 10 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression est inactive, pressez l’icône Imprimer. Si l’impression papier est illisible, peu claire ou incomplète, corrigez le problème au niveau de l’imprimante et imprimez de nouveau. 11 Si la fonction d’auto-séquence est activée, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le bec de prélèvement ne descende pour l’échantillon suivant. H Si une alarme est présente, reportez-vous au chapitre Maintenance du présent manuel. Analyse d'échantillon : Echantillon en tube ouvert dans le mode sang entier tube fermé Vous pouvez analyser un échantillon en tube ouvert (sans capuchon) en mode Sang entier, tube fermé. ! 3-10 PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER WARNING Risque de danger biologique. Le niveau de sang doit s’arrêter à environ 1,5 cm (1/2 pouce) de l’ouverture du tube lors de l'analyse d'un tube ouvert (sans bouchon) par l’intermédiaire du mode dit tube fermé. 1 Assurez-vous que les tubes et/ou adaptateurs de tubes que vous utilisez sont conformes à ceux énumérés dans l’annexe B du présent manuel. 2 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang entier, tube fermé. ! ! 3 Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet porte-tube et fermez le volet. Note: si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. PN 4237552BC 3-11 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 4 Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) apparaisse. Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. 5 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte. r Si la fonction d’auto-séquence est activée, le numéro d’ID de l’échantillon augmentera automatiquement d’une unité. r Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et pressez l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID existant qui a pu être utilisé auparavant dans une séquence automatique. 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 Note: si vous essayez d’analyser un autre échantillon en utilisant le même numéro d’ID, une mise en garde sera affichée pour vous rappeler d’entrer une autre ID. 6 Mélangez l’échantillon selon la procédure en vigueur dans votre laboratoire. ! ! 3-12 PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 7 Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang entier, tube fermé. IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet porte-tube est ouvert avant que l’analyse de l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement. 8 Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet porte-tube et fermez le volet. Note: si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. PN 4237552BC 3-13 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 9 Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le tube. 10 Les résultats de l’échantillon seront automatiquement sauvegardés par l’instrument et affichés à l’écran. 11 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression est inactive, pressez l’icône Imprimer. Si l’impression papier est illisible, peu claire ou incomplète, corrigez le problème au niveau de l’imprimante et imprimez de nouveau. 3-14 PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE 12 Si la fonction d’auto-séquence est activée, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le volet porte-tube ne s’ouvre pour l’échantillon suivant. H Si une alarme est présente, reportez-vous au chapitre Maintenance du présent manuel. 3.3 ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE Si votre laboratoire réalise des prélèvements capillaires dans des tubes à microprélèvements, ces échantillons peuvent être analysés en mode sang entier. Cependant le mode prédilué peut être utilisé si le prélèvement ne peut pas être analysé en mode sang entier. Le mode Prédilué distribue 1580 µL de diluant dans un tube ou un récipient vide dans lequel 20 µL de sang capillaire sont ajoutés. La dilution ainsi réalisée offre un volume d’échantillon adéquat que l’instrument pourra aspirer et analyser. IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon de sang en utilisant le mauvais mode d'analyse peut entraîner des résultats erronés. Analysez un échantillon sanguin prédilué seulement dans le mode Prédilué. Beckman Coulter recommande que : r Vous analysiez les échantillons prédilués pour la numération des érythrocytes dans les 4 heures qui suivent leur prélèvement/préparation. r Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la formule leucocytaire dans l’heure qui suit leur prélèvement/préparation. r Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant au moins 5 minutes. r Vous vous reportiez au chapitre Maintenance du présent manuel si une alarme est présente. r Vous procédiez aux analyses à la température de fonctionnement du système (16 - 35 ºC). r Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques d’échantillonnage et de prélèvement des échantillons. Note: les échantillons prédilués exigent une analyse en mode Prédilué. PN 4237552BC 3-15 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE 1 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Prédilué. ! ! 2 3 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. r Pour la préparation d’échantillons prédilués, effectuez les étapes 3 à 5. r Si les dilutions sont déjà préparées, passez à l’étape 7. Pressez l’icône Distribution de diluant. Le bec de prélèvement/aspiration remonte alors dans l’instrument puis redescend. 4 Présentez un tube vide sous le bec et pressez la touche déclenchant l’aspiration pour distribuer 1580 µL. Quand tous vos échantillons sont prêts, pressez l’icône Sortie pour revenir à l’écran des résultats. 3-16 PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE 5 Préparation de l’échantillon à l’analyse : a. Ajoutez, dans le tube contenant le diluant, 20 µL de sang. b. Mélangez l’échantillon selon la procédure en vigueur dans votre laboratoire. c. 20 µL 1580 µL Attendez au moins 5 minutes avant d’analyser l’échantillon. 6 Répétez les étapes 3 à 5 pour chaque échantillon. 7 Vérifiez que vous êtes dans le mode Prédilué. 8 Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) apparaisse. Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. PN 4237552BC 3-17 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE 9 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte : r Si la fonction d’auto-séquence est activée, le numéro d’ID de l’échantillon augmentera automatiquement d’une unité. r Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et pressez l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID existant qui a pu être utilisé auparavant dans une séquence automatique. 1 2 4 5 6 7 8 9 3 0 Note: si la fonction d’auto-séquence est inactivée, le bec de prélèvement ne descendra pas tant que vous n’avez pas saisi manuellement et sauvegardé l’ID suivante. 10 Présentez l’échantillon bien mélangé au bec de prélèvement et pressez la touche déclenchant l’aspiration. Retirez le tube lorsque vous entendez le signal sonore (bip). 11 L’analyseur AC•T diff 2 affiche les résultats de l’échantillon à l’écran et les sauvegarde automatiquement. 3-18 PN 4237552BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE 12 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression est inactive, pressez l’icône Imprimer. 13 Si une alarme est présente, reportez-vous au chapitre Maintenance du présent manuel. H 14 Si la fonction d’auto-séquence est activée, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le bec de prélèvement ne descende pour l’échantillon suivant. PN 4237552BC 3-19 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG PREDILUE 3-20 PN 4237552BC 4CONSULTATION DES RESULTATS 4 4.1 IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE L’instrument sauvegarde (met en mémoire) automatiquement les résultats de jusqu’à 250 patients (numériques seulement, histogrammes exclus). Les résultats sont sauvegardés une fois l’analyse achevée. Il peut arriver que vous ayez besoin de revoir les résultats de certains patients qui ont été sauvegardés. Vous pouvez rappeler les résultats du patient en vous servant de la date de l’analyse. La procédure suivante vous explique comment le faire. Cette fonction ne peut fonctionner que sur une imprimante graphique. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. 2 Sur l’écran des résultats, pressez l’icône Rappel des données en mémoire. Un écran avec des champs date apparaît. Le champ à gauche est le champ pour la date de début et le champ à droite est le champ pour la date de fin. PN 4237552BC 4-1 CONSULTATION DES RESULTATS IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE 3 Entrez l’intervalle de dates des échantillons que vous voulez revoir. a. Entrez la date initiale des résultats d’échantillons que vous voulez revoir. b. Entrez la date finale des résultats d’échantillons que vous voulez revoir. Note: assurez-vous de séparer le mois-jour-année par un tiret comme dans 01-01-99. 4 Pressez l’icône Imprime compte rendu ou récapitulatif pour imprimer les résultats. L’icône En cours s’affiche à l’écran durant toute l’impression. OK Un récapitulatif similaire à celui présenté ici est imprimé. Ce compte rendu ne comporte que les résultats mis en mémoire sur l’intervalle de dates que vous avez entré. Note: dans le cas où plusieurs échantillons ont le même numéro d’ID, utilisez la date et l’heure pour différencier chaque analyse. Impression des résultats d’échantillon Vous pouvez analyser les échantillons et imprimer les résultats avec pour référence la plage de valeurs normales 1, 2 ou 3. Vous pouvez également choisir d’imprimer les résultats avec pour référence les limites de linéarité de l’instrument (0). Les résultats imprimés et affichés seront signalés par des alarmes en fonction des valeurs limites choisies quand l’échantillon a été analysé. 4-2 PN 4237552BC CONSULTATION DES RESULTATS IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. 2 Pressez l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) apparaisse. Note: 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. Le signalement des résultats par des alarmes est fait pendant l’analyse de l’échantillon. Modifier les valeurs limites du patient une fois que l’analyse a été réalisée n’affectera pas les alarmes. Les nouvelles valeurs limites de patient apparaîtront sur l’imprimé seulement lorsqu’un nouvel échantillon est traité. 3 PN 4237552BC Pressez l’icône Imprimer pour imprimer. 4-3 4 CONSULTATION DES RESULTATS IMPRESSION DES RESULTATS D’ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE 4-4 PN 4237552BC 5CALIBRAGE 5 5.1 PRESENTATION GENERALE Beckman Coulter calibre l’analyseur AC•T diff 2 en usine avant de l’expédier et les données de calibrage sont fournies avec la documentation de l’instrument. Il vous sera nécessaire de calibrer l’instrument après un remplacement de tout composant de l’instrument impliqué dans la prise de mesure (un micro-orifice par exemple). L’instrument est stable électroniquement, il ne nécessite donc pas de recalibrages fréquents si vous l’utilisez et l’entretenez selon les recommandations données dans ce manuel. Le recalibrer peut s’avérer nécessaire en fonction des résultats du contrôle qualité. Beckman Coulter recommande que vous calibriez votre instrument selon la règlementation en vigueur. Le programme de contrôle qualité de votre laboratoire doit évaluer et vérifier en continu le calibrage de l’instrument. Examinez périodiquement les résultats de ce contrôle. Conservez un compte rendu des résultat des contrôles de qualité. Pour confirmer le calibrage de l’analyseur AC•T diff 2 : 1. Vérifiez que 95 % des résultats des contrôles sont situés dans leurs intervalles de valeurs limites donnés par le TABLEAU DES VALEURS CIBLES. 2. Vérifiez qu’ils ne présentent aucun écart ou dérive inexpliqué. Si un recalibrage paraît nécessaire, mais que vous n’ayez pas remplacé un composant affectant le calibrage, N'effectuez PAS le recalibrage de l’instrument. 1. Nettoyez d’abord soigneusement votre analyseur en suivant la procédure de nettoyage des bacs décrite dans le chapitre 6 du présent manuel. 2. Puis ré-analysez un nouveau tube contenant un produit de contrôle. r Si les résultats pour ce contrôle restent en dehors de l’intervalle des valeurs limites, reportez-vous au tableau 6.10 et à la section 6.12 du présent manuel. r Si les résultats restent hors limites, appelez votre représentant Beckman Coulter avant de recalibrer. Lorsqu’il est nécessaire, effectuez le calibrage en suivant les procédures décrites dans cette section. Avant de commencer ce calibrage, assurez-vous que vous avez suffisamment de réactifs pour accomplir la procédure dans son entier. Si vous manquiez de réactifs en cours de calibrage, vous devriez recommencer depuis le début la procédure et l’effectuer dans son intégralité. Etalon recommandé Beckman Coulter recommande l’utilisation de l’étalon S-CAL pour un calibrage automatisé. Si l’étalon S-CAL n’est pas disponible, un calibrage manuel peut être effectué une fois que la reproductibilité et la contamination ont été contrôlées. Reportez-vous à l’annexe A pour la procédure de calibrage manuel. Vous pouvez calibrer soit automatiquement soit manuellement à l’aide de l’étalon S-CAL. PN 4237552BC 5-1 CALIBRAGE AVANT DE CALIBRER 5.2 AVANT DE CALIBRER Avant de le calibrer, vous devez tout d’abord préparer l’instrument. 5.3 1. Effectuez les CONTROLES DE PRECALIBRAGE de la section 5.3. 2. Réalisez les opérations de la section 5.4, REPRODUCTIBILITE. 3. Réalisez les opérations de la section 5.5, CONTAMINATION. CONTROLES DE PRECALIBRAGE 1 Assurez-vous que toute la maintenance (y compris le remplacement des composants) a été effectuée sur l’instrument. Voyez le chapitre Maintenance du présent manuel. ! 5-2 2 Nettoyez les bacs en suivant la procédure de nettoyage des bacs décrite dans le chapitre 6 du présent manuel. 3 Calibrez uniquement lorsque la température ambiante est dans l’intervalle des températures de fonctionnement du système (16 - 35 ºC). 4 Vérifiez que vous avez suffisamment de réactifs pour accomplir cette procédure. 5 Effectuez la mise en route décrite dans la section 1.1 du présent manuel. PN 4237552BC CALIBRAGE REPRODUCTIBILITE 5.4 REPRODUCTIBILITE L’analyseur AC•T diff 2 comporte une fonction de reproductibilité qui effectue automatiquement des vérifications sur tous les échantillons que vous analysez. La fonction de reproductibilité permet de garantir que l’instrument mesure les paramètres sanguins de façon précise et constante. Une fois que vous avez analysé l’échantillon N fois consécutivement, l’instrument : r calcule la moyenne des N passages de l’échantillon. r calcule le coefficient de variation moyen (% CV) et l’écart-type (sigma) pour chaque paramètre. r imprime un verdict de PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour le test de contrôle de la reproductibilité. Vous pouvez vérifier la reproductibilité dans chacun des modes suivants : r Sang entier (tube fermé ou ouvert) r Prédilué Il est conseillé d’effectuer le test de contrôle de la reproductibilité dans le mode Sang entier au moyen ou d’un échantillon de sang entier ou d’un produit de contrôle de valeurs limites connues, tel que le 4C PLUS. Pour pouvoir faire des calculs statistiques, l’instrument a besoin d’au moins trois échantillons acceptables. Si un résultat n’est pas acceptable, l’instrument le rejette automatiquement. Vous pouvez aussi le rejeter en pressant l’icône Rejet. Voici l’écran récapitulatif de la reproductibilité. L’auto-impression, si elle est activée, imprime un compte-rendu des résultats de l’échantillon à la fin de chaque analyse. L’auto-impression n’est pas une fonction permettant d’imprimer un rapport récapitulatif ; pour cela vous devez sélectionner manuellement l’icône Impression compte rendu. Vous pouvez imprimer un rapport récapitulatif commençant avec le troisième échantillon et se terminant avec le trente et unième, au cas où vous auriez décidé d’analyser ce nombre d’échantillons. Note: quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de contamination, ou un calibrage, ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra recommencer le test depuis le début. PN 4237552BC 5-3 5 CALIBRAGE REPRODUCTIBILITE 1 Sélectionnez un échantillon qui satisfait aux valeurs des paramètres suivants : Lkc à 6,0 - 15,0 x 103 cellules/µL Erc à 3,00 - 6,00 x 106 cellules/µL Hb à 12,0 - 18,0 g/dL VMC à 80,0 - 100,0 fL Plt à 200 - 500 x 103 cellules/µL ! 5-4 2 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode approprié pour analyser des échantillons normaux ou un produit de contrôle 4C PLUS. 3 Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 4 Sur l’écran QA, pressez l’icône Reproductibilité. PN 4237552BC CALIBRAGE REPRODUCTIBILITE 5 Analysez l’échantillon suivant le mode que vous avez choisi dans l’étape 2. Si un résultat non numérique est obtenu ou si vous rejetez manuellement l’échantillon, l’icône Corbeille apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran. 6 Quand les résultats de l’échantillon sont affichés, pressez l’icône Corbeille pour supprimer manuellement le premier (amorce) échantillon. 7 Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que vous ayez réalisé 10 passages. Regardez dans le coin supérieur gauche de l’écran pour connaître le nombre de passages. Une fois que l’instrument a accepté les données, les résultats de reproductibilité sont mis en mémoire. Note: jusqu’à 31 échantillons peuvent être analysés à des fins de calcul statistique. 8 Si vous utilisez une imprimante graphique, pressez l’icône Impression compte rendu. La sortie sur papier du rapport récapitulatif de la reproductibilité ressemble à l’exemple montré ci-dessous. Gardez une copie pour vos dossiers. Note: il faut au minimum deux échantillons pour pouvoir imprimer un récapitulatif. PN 4237552BC 5-5 5 CALIBRAGE CONTAMINATION Note: pour toute information concernant les limites des paramètres, reportez-vous aux SPECIFICATIONS DE PERFORMANCE dans le manuel de références. Si le contrôle de reproductibilité échoue, contactez votre représentant local de Beckman Coulter. 9 5.5 Réalisez les opérations de la section 5.5, CONTAMINATION. CONTAMINATION La fonction test de contamination permet de s’assurer qu’aucune trace de l’échantillon précédent contamine l’analyse suivante en affectant ainsi les résultats. Le test de contamination : r détermine s’il existe une contamination résiduelle par l’échantillon et r imprime un verdict de PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour le test de contamination. Note: vous pouvez utiliser un produit de contrôle 4C PLUS à la place d’échantillons de sang entier. L’instrument détermine le taux de contamination tolérable. Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de contamination, ou un calibrage, ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons 5-6 PN 4237552BC CALIBRAGE CONTAMINATION requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra recommencer le test depuis le début. 1 Assurez-vous que vous avez terminé le test de reproductibilité. ! ! 2 Pressez l’icône Contamination. 3 Placez l’échantillon bien mélangé dans le porte-tube et fermez le volet. 4 Répétez l’étape 3 pour le deuxième échantillon. PN 4237552BC 5-7 5 CALIBRAGE CONTAMINATION 5 Analysez un blanc (air) en fermant le volet porte-tube. 6 Répétez l’étape 5 deux fois pour un total de trois blancs. 7 Pressez l’icône Compte rendu pour afficher l’écran récapitulatif. Note: N# sur l’écran indique le nombre d’analyses acceptables. 5-8 PN 4237552BC CALIBRAGE CONTAMINATION 8 Pressez l’icône Impression compte rendu pour imprimer un rapport récapitulatif pour vos dossiers. Voici un exemple de rapport récapitulatif du test de contamination. Note: pour toute information concernant les limites des paramètres, reportez-vous aux SPECIFICATIONS DE PERFORMANCE dans le manuel de référence. Si le test de contamination échoue, contactez votre représentant Beckman Coulter. 9 PN 4237552BC Réalisez les opérations de la section 5.6, AUTOCALIBRAGE 5-9 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 5.6 AUTOCALIBRAGE Le calibrage étalonne l’instrument en calculant l’écart des valeurs observées par rapport aux références de calibrage en ajustant, si nécessaire, les facteurs de calibrage. Le produit de calibrage S-CAL vérifie les facteurs de calibrage de l’instrument. Les valeurs cibles sont fournies dans la notice accompagnant le coffret S-CAL. Seule la notice fournie dans le coffret S-CAL donne les valeurs cibles correctes pour cet étalon. Pour le calibrage automatique, vous analysez simplement l’étalon S-CAL dans le mode sang entier tube fermé. Une fois que vous avez entré les VALEURS CIBLES fournies par la notice accompagnant le coffret S-CAL, les calculs et les comparaisons à ces VALEURS CIBLES sont tous réalisés automatiquement par l’instrument. Vous pouvez sauvegarder les données du calibrage. Une fois le calcul des facteurs de calibrage achevé, un verdict de PASSE, REQUIS ou ECHOUE apparaît pour chaque paramètre. Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de contamination, ou un calibrage, ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra recommencer le test depuis le début. 1 Assurez-vous que vous avez terminé les tests de reproductibilité et de contamination. ! ! 2 5-10 Vérifiez qu’un flacon de S-CAL est à température ambiante. PN 4237552BC CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 3 Imprimez le récapitulatif de calibrage. a. Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. 4 PN 4237552BC b. Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Rapport de configuration. c. Une fois l’impression des facteurs de calibrage configurés réalisée, pressez l’icône Sortie. Sur l’écran Principal, pressez l’icône QA. 5-11 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 5 Sur l’écran QA, pressez l’icône Calibrage. L’écran d’analyse du calibrage apparaît. 6 Consultez le TABLEAU DES VALEURS CIBLES sur la notice du coffret S-CAL. S-CAL®KIT COULTER® Calibrator TABLE OF ASSIGNED VALUES 7 5-12 Sur l’écran, pressez le champ où vous voulez entrer les valeurs et entrez les valeurs du TABLEAU DES VALEURS CIBLES à l’aide du clavier numérique. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 PN 4237552BC CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 8 Sauvegardez les valeurs que vous avez entrées en pressant l’icône Continuer. L’écran analyse apparaît : Le numéro d’ID donne le nombre d’analyses effectuées avec cette procédure de calibrage. Le nombre de N donne le nombre réel d’échantillons satisfaisants pour ce test. 9 Mélangez l’étalon S-CAL conformément aux instructions de la notice. 10 Pipetez l’étalon S-CAL dans le tube vide de mélange conformément aux instructions de la notice. ! ! PN 4237552BC 5-13 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE IMPORTANT Risque de résultats erronés si le volet porte-tube est ouvert avant que l’analyse de l’échantillon ne soit achevée. Ne pas ouvrir le volet. Le volet porte-tube s’ouvrira automatiquement. 11 Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet porte-tube et fermez le volet. Note: si le volet est malencontreusement fermé après qu’il se soit ouvert automatiquement ou s’il est fermé alors que l’écran affiché ne correspond pas à une analyse d’échantillon, vous pouvez ouvrir le volet en revenant à l’écran du Menu principal et en appuyant sur l’icône Ecran des résultats. 12 Lorsque le volet porte-tube s’ouvre : a. Retirez le tube d’étalon du support. b. Mélangez le tube doucement entre chaque passage. c. L’analyse une fois finie, les résultats du passage numéro 1 apparaissent. Si un message de bouchage d’orifice ou un résultat non numérique (XXXXX, - - - - -, ooooo, +++++) apparaît, les résultats seront affichés mais l’instrument les rejettera automatiquement. 5-14 r Si le résultat est rejeté par l’instrument, le nombre du N ne s’incrémente pas. r Si vous décidez de rejeter les résultats du dernier échantillon analysé, le nombre du N diminue automatiquement d’1. (Vous pouvez seulement rejeter le dernier échantillon analysé). PN 4237552BC CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 13 Répétez les étapes 11 à 12 pour chacun des 11 échantillons de calibrage. Note: l’instrument n’utilise pas les résultats du premier passage. Il effectue le calcul statistique sur les passages 2 à 11 soit un nombre total de 10. L’instrument sauvegarde automatiquement les résultats. 14 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression est inactive, pressez l’icône Impression. 15 Une fois que 11 résultats acceptables ont été obtenus, l’icône Impression compte rendu apparaît ; pressez l’icône pour afficher l’écran récapitulatif. PN 4237552BC r Si la fonction d’auto-impression est active et que vous utilisez une imprimante graphique, le rapport récapitulatif s’imprime automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression n’est pas active, vous pouvez toujours imprimer le rapport récapitulatif en appuyant sur l’icône Impression compte rendu. 5-15 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE Voici un exemple de récapitulatif de calibrage. 7420111A 5-16 PN 4237552BC CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 16 Examinez le statut de chaque résultat. Pour toute information concernant les limites des paramètres, reportez-vous aux SPECIFICATIONS DE PERFORMANCE dans le manuel de référence. r Si PASSE (PASSED) apparaît pour tous les paramètres, alors il n’est pas nécessaire de recalibrer. Presser l’icône Retour. Note: Presser l’icône Retour ne remet pas à jour les paramètres du calibrage. r Si REQUIS (NEEDED) apparaît pour l’un des paramètres, alors il est nécessaire de recalibrer. Pressez l’icône Sauvegarder et sortir pour remplacer automatiquement le paramètre de calibrage avec le statut REQUIS (NEEDED) par sa nouvelle valeur. Ceci remet à jour automatiquement tous les paramètres de calibrage de l’instrument. Imprimez les nouvelles valeurs des paramètres de calibrage et archivez les dans votre registre. Vérifiez le calibrage en analysant un des témoins pour chaque niveau du contrôle. r Si ECHOUE (FAILED) apparaît, la valeur du % diff et/ou du % CV dépassent la limite supérieure. Vous ne pouvez pas sauvegarder des résultats de calibrage dont le statut est ECHOUE (FAILED). Appelez votre représentant local de Beckman Coulter pour une assistance. PN 4237552BC 5-17 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 17 Vérifiez le calibrage en analysant le produit de contrôle 4C PLUS. Reportez-vous à analyse du produit de contrôle COULTER 4C PLUS de la section 2.2, ANALYSE DES CONTROLES. 5-18 PN 4237552BC 6 MAINTENANCE 6 6.1 MAINTENANCE GENERALE Ce chapitre détaille les procédures de maintenance de l’analyseur AC•T diff 2 dont l’utilisateur est responsable. Ce chapitre comprend aussi un guide de dépannage pour vous aider à résoudre divers problèmes liés à l’utilisation de l’instrument. Effectuez les opérations de maintenance en suivant soit un calendrier soit un échéancier basé sur les cycles de l’analyseur. Conservez la date des opérations de maintenance effectuées sur un calendrier et vérifiez le nombre de cycles accomplis sur l’écran de mise en route. CAUTION Une réalisation incorrecte des procédures de maintenance peut endommager l’analyseur AC•T diff 2. Ne tentez pas d’effectuer une procédure qui n’est décrite ni dans ce manuel ni dans les colisages des pièces détachées de l’instrument. Appelez votre représentant Beckman Coulter pour des actions de maintenance et des réparations non traitées dans la documentation Beckman Coulter. Compteur de cycles Le décompte des cycles apparaît sur l’écran des résultats de mise en route et de diagnostic. Le nombre de cycles est imprimé sur le compte rendu de la mise en route. f 6.2 CALENDRIER DE MAINTENANCE Remarque : Les inspections de maintenance préventives annuelles par le service Beckman Coulter ne sont pas nécessaires. Tableau 6.1 Calendrier de maintenance Procédure de maintenance Mise en route PN 4237552BC Fréquence Quotidienne Situation r Après une mise au repos (lorsque vous pressez l’icône Continuer affichée à l’écran). r Effectuée automatiquement suite à une remise sous tension après avoir éteint l’instrument durant un cycle d’analyse, ou après une coupure de courant au cours d’un cycle. r Effectuée automatiquement suite à une mise sous tension plus de 2 heures après l’analyse du dernier échantillon. 6-1 MAINTENANCE CALENDRIER DE MAINTENANCE Tableau 6.1 Calendrier de maintenance (Suite) Procédure de maintenance Fréquence Mise au repos Quotidienne Nettoyage des bacs Selon besoin Calibrage Selon besoin ou selon les réglementations en vigueur Situation Effectuez la mise au repos pour nettoyer l’instrument. Si vous analysez régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez effectuer la mise au repos tous les deux jours. r Avant tout calibrage r Augmentation du nombre de rejets. r Diminution des comptages cellulaires. r Augmentation des valeurs VMC. r Taux accru d’orifice bouché (alarme X) r Impossibilité d’obtenir les valeurs de contrôle. r r Mesures erratiques de VMC, Erc et Lkc. Après le remplacement de composants majeurs comme un bac de comptage. Quand les valeurs de contrôle sont systématiquement hors des valeurs limites pour ce contrôle. Elle peut être soit bouchée, soit elle laisse passer l’air ou les liquides dans les deux sens. r Remplacement d’une diode fluidique Lorsque défectueuse Remplacement des fusibles Lorsque fondus r Pas d’alimentation. La LED verte d’alimentation n’est pas allumée. r L’instrument est branché mais ne fonctionne pas. Remplacement du piston du Lorsque défectueux ou dispositif de nettoyage du bec bouché de prélèvement Du liquide s’échappe du dispositif de nettoyage bien que le vide soit correct et que l’instrument fonctionne. Remplacement des tuyaux S’ils semblent fendillés ou présentent des fuites ou ont perdu leur élasticité. Tous les 3 ans Remplacement de la chambre Lorsque défectueuse d’isolement du vide 6-2 r Lorsqu’il est impossible de la nettoyer. r Lorsqu’elle est fendue ou endommagée ou qu’il y a une perte de vide. r S’il y a des dépôts sous le couvercle causant un problème de bruit de fond avec les Lkc et les Plt. PN 4237552BC MAINTENANCE CALENDRIER DE MAINTENANCE Tableau 6.1 Calendrier de maintenance (Suite) Procédure de maintenance Remplacement du filtre à déchets Remplacement des réactifs PN 4237552BC Fréquence Lorsque défectueux Lorsqu’ils sont vides Situation r Les déchets ne s’évacuent pas des bacs et de la chambre d’isolement du vide (VIC) r Les bains débordent Lorsque l’instrument indique qu’ils sont vides et que le pack réactifs est vide. 6-3 6 MAINTENANCE CALENDRIER DE MAINTENANCE 6-4 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 6.3 PROCEDURES DE NETTOYAGE WARNING Risque biologique. Protégez-vous de manière adéquate lorsque vous effectuez ces procédures car l’instrument contient des matières biologiques représentant un risque de contamination. Il ne s’agit pas de procédures de routine. Utilisez-les seulement lorsqu’elles sont nécessaires pour le dépannage ou avant le calibrage. Débouchage des orifices Débouchez les orifices par pyrolyse (zap) quand l’instrument: r donne des alertes bouchage d’orifices de plus en plus nombreuses. r donne des rejets de plus en plus nombreux. r donne des comptages cellulaires de plus en plus faibles. r donne des valeurs élevées de VMC. r est incapable d’obtenir les valeurs du contrôle. r donne des comptages erratiques de VMC, Erc et Lkc. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Fonctions du diluteur. ! ! 2 PN 4237552BC Sur l’écran Fonctions du diluteur, pressez l’icône Nettoyage des orifices. 6-5 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 3 Sur l’écran Fonctions du diluteur, pressez l’icône Sortie. Nettoyage (javellisation) des bacs L’eau de Javel élimine tout bouchage ou débris s’opposant à une circulation normale de l’échantillon. Vous devez effectuer cette procédure à l’occasion d’un bouchage des orifices. 1 Remplissez un tube (dont le contenu peut être aspiré par l’AC•T diff 2) avec un peu plus d’1 mL d’une solution d’eau de Javel de haute qualité non parfumée (à 5 % d’hypochlorite de sodium - chlore actif). ! ! 2 6-6 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Fonctions du diluteur. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 3 Sur l’écran Fonctions du diluteur, pressez l’icône Nettoyage des bacs. 4 Présentez le tube bien mélangé sous le bec de prélèvement de façon que l’extrémité de celui-ci trempe bien dans l’eau de Javel et pressez la touche d’aspiration. 5 L’instrument nettoie les bacs. PN 4237552BC 6-7 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 6 La procédure de nettoyage complète dure environ 15 minutes. Note: si vous voulez arrêter la procédure de nettoyage avant la fin des 15 minutes, pressez l’icône Arrêt. Lorsque le nettoyage est terminé, l’écran de Fonctions du diluteur réapparaît. Pressez l’icône Sortie pour sortir de l’écran. 6-8 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE Nettoyage de l’extérieur de l’instrument ! ! Nettoyez l’extérieur de l’instrument avec un chiffon humide et de l’eau distillée. Ceci empêche l’accumulation de dépôts corrosifs. Nettoyez les éclaboussures immédiatement. Prêtez particulièrement attention au dispositif de nettoyage du bec. Nettoyage de l’intérieur de l’instrument ! ! Nettoyez l’intérieur de l’instrument (derrière la porte avant et sous le blindage) avec un chiffon humide et de l’eau distillée s’il existe des signes évidents de la présence de dépôts corrosifs. Faites attention à ne pas contaminer les bacs en essuyant. Nettoyage du poste tube fermé En cas de dépôts excessifs ou de liquide renversé dans le poste tube fermé, appliquez immédiatement la procédure suivante. PN 4237552BC 6-9 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE Outils/Matériel nécessaires I H2 A B Serviettes en papier B Solution d’eau de Javel (9 volumes d’eau distillée, 1 volume d’eau de Javel de haute qualité non parfumée (à 5 % d’hypochlorite de sodium - chlore actif)) B Ecouvillon en coton 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 6-10 Débranchez l’instrument de sa source d’énergie électrique. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE CAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de l’instrument alors que le volet porte-tube est basculé vers l’arrière, l’instrument peut être endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est fermé. PN 4237552BC 3 Ouvrez la porte gauche. 4 Utilisez un tournevis droit (plat) pour desserrer la vis qui maintient la porte avant en place. 6-11 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 6-12 5 Ouvrez la porte avant. 6 Ouvrez le volet porte-tube de telle sorte que le support du tube soit visible. 7 Placez les serviettes en papier sous le module de prélèvement. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 8 Retirez le support de tube en ouvrant les pinces ensemble et en faisant glisser le support hors de son emplacement. 9 Vérifiez que le volet porte-tube est dépourvu de tout débris. Au besoin, appliquez la procédure de nettoyage du volet porte-tube. 10 Essuyez le volet porte-tube avec la solution diluée d’eau de Javel. PN 4237552BC 6-13 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 11 Faire couler avec la pissette la solution d’eau de Javel dans la zone de détection de tube. 12 Avec un écouvillon en coton, essuyez l’intérieur de la zone de détection de tube. 13 Eliminez tout le matériel de nettoyage de façon appropriée. 6-14 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 14 Remettez en place le support de tube que vous avez retiré à l’étape 8. Veillez à positionner l’ouverture vers l’arrière de l’instrument et bien emboîter le support (déclic). 15 Branchez l’instrument sur la source d’énergie électrique. 16 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. PN 4237552BC 6-15 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE Nettoyage de la porte tube fermé Outils/Matériel nécessaires B Solution d’eau de Javel: 9 volumes d’eau distillée, 1 volume d’eau de Javel de haute qualité non parfumée (à 5 % d’hypochlorite de sodium - chlore actif) 6-16 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE I H2 1 A Eteignez l’instrument. ! ! PN 4237552BC 2 Débranchez l’instrument de sa source d’énergie électrique. 3 Avec un écouvillon en coton, nettoyez l’intérieur du support du tube. 6-17 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 6-18 4 Branchez l’instrument sur la source d’énergie électrique. 5 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE Nettoyage du filtre du ventilateur Le ventilateur se trouve sur le panneau arrière et le filtre est à l’intérieur du boîtier du ventilateur. 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 PN 4237552BC Débranchez l’instrument de sa source d’énergie électrique. 6-19 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 6-20 3 Retirez la grille et le filtre. 4 Nettoyez le filtre dans l’eau et séchez-le soigneusement. 5 Remettez en place le filtre et la grille. 6 Branchez l’instrument sur la source d’énergie électrique. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 7 PN 4237552BC Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. 6-21 6 MAINTENANCE CALIBRAGE 6.4 CALIBRAGE Reportez-vous au chapitre 5, calibrage. 6.5 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L'ANALYSEUR AC•T diff 2 Intérieur face avant 1 2 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1Lecteur de la cartouche programme 9LV16‡ 2Moteur mouvement horizontal 10Serpentin de flux de balayage 3Moteur du poste échantillon tube fermé 11Bac Erc 4Poste échantillon tube fermé 12Touche d’aspiration Tube ouvert et Prédilué 5Chambre d’isolement du vide 13Bec de prélèvement 6Lampe Hb 14Dispositif de nettoyage du bec de prélèvement 7LV17† 15Ensemble de guidage horizontal 8Bac Lkc †LV17 Activée/Désactivée = Ouvre/Ferme la ligne d’aspiration du bac de comptage Lkc ‡ LV16 Activée/Désactivée = Ouvre/Ferme la ligne d’aspiration du bac de comptage Erc 6-22 PN 4237552BC MAINTENANCE EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L'ANALYSEUR AC•T diff 2 Côté intérieur droit 1 2 3 4 16 5 15 6 14 7 8 13 9 10 12 PN 4237552BC 11 7515017A 1Pompe pour l’échantillon (50 µL) 9LV18 (Ouvre la ligne déchets ou rinçage) 2Pompe pour le diluant (100 µL) 10Réservoir pour diluant 3Pompe de lyse (100 µL) 11Pompe du réservoir de diluant 4LV9 (Commande le remplissage réservoir diluant) 12Pompe déchets/rinçage 5LV10 (Envoie le diluant pour le nettoyage du bec) 13Pompe de rinçage 6LV11 (Envoie le diluant dans le bac Lkc ou Erc) 14LV7 (Vidange la chambre d’isolement du vide VIC) 7LV12 (Vidange le bac Lkc) 15LV15 (Vidange le bac Erc) 8Bouton de réglage de l’aspiration 16LV8 (Evacue le diluant après nettoyage du bec) 6-23 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 6.6 PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement des réactifs Pour tout renseignement concernant le branchement des réactifs la première fois, reportez-vous au manuel d’installation et de formation. Remplacer les réactifs peut s’avérer nécessaire si vous voyez l’un des symboles suivants: Remplacement du conditionnement diff AC•T Pak Vérifiez périodiquement la date de péremption sur le pack réactifs. N’utilisez pas de réactif périmé. Remplacez le réactif si celui en cours d’utilisation est périmé ou épuisé. 1 Assurez-vous que votre conditionnement est bien le diff AC•T Pak. Note: au cas où vous utilisez le diff AC•T Tainer, référez-vous à la procédure de remplacement de ce conditionnement. ! 6-24 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 2 Vérifiez que le pack réactifs est vide. r Si le pack réactifs n’est pas vide, pressez l’une des icônes Réactifs ou l’icône Carte de gestion des réactifs sur l’écran pour amorcer l’instrument avec le réactif. Si le pack réactifs n’est pas vide mais que la Carte de gestion des réactifs continue à apparaître, réintroduisez la carte. Si le problème persiste, allez à l’étape 3. r 3 ou ou Si le pack est vide, continuez avec l’étape 3. Retirez la carte de gestion des réactifs diff AC•T Pak de l’instrument. Note: gardez la carte pour l’utiliser avec l’IQAP si votre laboratoire participe au programme IQAP Beckman Coulter. 4 Procurez-vous un nouveau conditionnement diff AC•T Pak. PN 4237552BC 6-25 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 5 Tirez la languette en carton perforé du pack de réactifs et retirez la carte de gestion. rd nt Ca me nage Ma 6 Insérez la carte de gestion des réactifs dans le lecteur à l’avant de l’instrument, la face de contact tournée vers l’écran tactile. Management Card 7 Placez le nouveau pack réactifs par terre près du pack vide. < 81.08 cm 6-26 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 8 Retirez le capuchon et l’opercule du tube numéro 1. IMPORTANT Risque de résultats erronés si les cannes sont contaminées. Assurez-vous que les cannes de réactifs restent propres et dépourvues de toute contamination. 9 1 Retirez la canne du réactif 1 du pack réactifs vide. 1 PN 4237552BC 6-27 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 10 Insérez la canne du réactif 1 dans le pack neuf et serrez le capuchon. 1 1 11 Répétez les étapes 9 à 10 pour la canne du réactif 2. 2 2 12 Pressez l’icône Amorçage de lyse si elle est affichée. 6-28 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 13 Pressez l’icône Amorçage du diluant si elle est affichée. 14 Dans votre registre de maintenance, enregistrez le numéro de lot des réactifs et la date de péremption du nouveau réactif diff AC•T Pak. Remplacement du conditionnement diff AC•T Tainer Remplacez le pack réactifs lorsque vous voyez un de ces symboles 1 Assurez-vous que votre conditionnement est bien le diff AC•T Tainer. Au cas où vous utilisez le diff AC•T Pak, référez-vous à la procédure de remplacement de ce conditionnement. ! PN 4237552BC 6-29 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 2 Vérifiez que le pack réactifs est vide. r Si le pack n’est pas vide, pressez l’icône Réactifs ou l’icône Carte de gestion des réactifs sur l’écran pour amorcer. Si le pack réactifs n’est pas vide mais que la Carte de gestion des réactifs continue à apparaître, réintroduisez la carte. Si le problème persiste, allez à l’étape 3. r 3 ou ou Si le pack est vide, continuez avec l’étape 3. Retirez la carte de gestion des réactifs diff AC•T Tainer de l’instrument. Note: gardez la carte pour l’utiliser avec l’IQAP si votre laboratoire participe au programme IQAP Beckman Coulter. 4 Procurez-vous un nouveau conditionnement diff AC•T Tainer. 6-30 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 5 Retirez la nouvelle carte de gestion des réactifs de la poche du pack réactifs. nt me ge na Ma 6 rd Ca Introduisez la carte de gestion des réactifs diff AC•T Tainer provenant du nouveau pack dans le lecteur à l’avant de l’instrument. Management Card Assurez-vous que la face de contact est tournée vers l’écran tactile. PN 4237552BC 7 Dévissez les trois capuchons blancs en plastique du pack réactifs. 8 Retirez les opercules de protection scellés afin d’exposer chaque ouverture. 6-31 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 9 Ouvrez la porte du compartiment réactifs et sortez le pack diff AC•T Tainer vide. 10 Retirez les cannes du pack réactifs. 6-32 a. Dévissez les capuchons. b. Retirez les cannes de réactifs hors du pack. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT IMPORTANT Risque de résultats erronés si les cannes sont contaminées. Assurez-vous que les cannes restent propres et dépourvues de toute contamination. 11 Branchez les cannes 1, 2 et 3 au nouveau pack réactifs: a. Introduisez l’extrémité de la canne 1 dans l’ouverture 1 du pack réactifs. b. Vissez la collerette sur le pack. c. Introduisez l’extrémité de la canne 2 dans l’ouverture 2 du pack réactifs. d. Vissez la collerette sur le pack. e. Introduisez l’extrémité de la canne 3 dans l’ouverture 3 du pack réactifs. f. Vissez la collerette sur le pack. 1 12 Placez le pack avec les cannes attachées dans le compartiment réactifs. PN 4237552BC 6-33 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 13 Fermez la porte du compartiment réactifs. 14 Pressez l’icône Amorçage de lyse si elle est affichée. 15 Pressez l’icône Amorçage du diluant si elle est affichée. 16 Dans votre registre de maintenance, enregistrez le numéro de lot des réactifs et la date de péremption du nouveau réactif diff AC•T Tainer. 6-34 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement de l’agent de nettoyage AC •T Remplacez l’agent de nettoyage quand vous voyez cet écran: 1 Vérifiez que le flacon de la solution de rinçage AC•T pour la mise au repos est vide. r Si le flacon n’est pas vide, pressez l’icône Continuer pour amorcer les circuits avec la solution de rinçage. r Si le flacon est vide, continuez avec l’étape 2. ! 2 Ouvrez la porte du compartiment réactifs et sortez le flacon de solution de rinçage (le tuyau y étant encore relié). 3 Sortez la canne du flacon de rinçage. PN 4237552BC a. Dévissez la collerette. b. Retirez la canne. 6-35 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT IMPORTANT Risque de résultats erronés si les cannes sont contaminées. Assurez-vous que les cannes de réactifs restent propres et dépourvues de contamination. 4 6-36 Branchez les cannes sur le nouveau flacon de solution de rinçage. a. Introduisez l’extrémité de la canne dans le flacon de solution de rinçage. b. Vissez la collerette sur le flacon. 5 Placez le nouveau flacon de solution de rinçage dans le compartiment réactifs et fermez la porte. 6 Pressez l’icône Continuer. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement du réservoir à déchets Remplacez le réservoir à déchets lorsque vous voyez l’un ou l’autre de ces écrans: PN 4237552BC 6-37 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT WARNING Risque biologique. Les déchets peuvent contenir des produits qui présentent un risque biologique et qui pourraient causer une contamination. Manipulez et éliminez les déchets en observant des normes de sécurité reconnues. Risque biologique si l’instrument fonctionne alors que le détecteur de niveau de déchets est débranché. Evitez ce risque biologique en utilisant l’instrument avec le détecteur de niveau de déchets branché. 1 Retirez le tuyau du réservoir à déchets plein. ! 2 6-38 Introduisez ce tuyau dans un nouveau réservoir à déchets et fixez en vissant la collerette dans le sens des aiguilles d’une montre. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT PN 4237552BC 3 Pressez l’icône Continuer. 4 Bouchez le réservoir à déchets plein et éliminez-le conformément aux normes en vigueur. 6-39 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement du filtre anti-liquides pour le vide 1 Eteignez l’instrument. ! ! 6-40 2 Débranchez l’instrument de sa source d’énergie. 3 Ouvrez la porte du compartiment droit. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 4 Repérez le filtre anti-liquides pour le vide. 5 Débranchement du filtre anti-liquides du tuyau: 6 PN 4237552BC a. Dévissez l’adaptateur supérieur. b. Dévissez l’adaptateur inérieur du filtre anti-liquides. Eliminez le filtre anti-liquides usagé conformément aux règlements en vigueur. 6-41 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 7 Branchez un nouveau filtre anti-liquides sur le tuyau en introduisant l’extrémité du tuyau dans le filtre et en vissant l’adaptateur jusqu’à ce qu’il soit solidement serré. 8 Répétez l’étape 7 pour brancher l’autre extrémité du filtre anti-liquides. 9 Fermez la porte du compartiment droit 10 Branchez l’instrument sur la source d’énergie électrique. 6-42 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 11 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. 12 Exécutez un cycle d’analyse avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. Note: si une erreur en matière de vide apparaît, réglez le vide. Reportez-vous à la procédure de réglage du vide. Remplacement des diodes fluidiques Vérifiez que les diodes fluidiques permettent aux liquides et à l’air de ne passer que dans un seul sens. Remplacez une diode fluidique si: r elle est bouchée r elle laisse passer l’air ou les liquides dans les deux sens. Il faut un tournevis standard pour cette procédure. 1 PN 4237552BC Sur l’écran Principal, pressez l’icône Fonctions du diluteur. 6-43 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 2 Si vous êtes en train de remplacer une diode fluidique connectée en bas des bacs de comptage, pressez l’icône Vidange des bacs sur l’écran des Fonctions du diluteur. ! ! Si vous êtes en train de remplacer une diode fluidique non connectée en bas des bacs de comptage, allez à l’étape 3. 3 Eteignez l’instrument. ! ! Si vous êtes en train de remplacer une diode fluidique non connectée en bas des bacs de comptage, allez à l’étape 6. 4 6-44 Ouvrez la porte du compartiment approprié. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 5 Retirez le blindage/protection du bac. CAUTION Risque d’endommagement de l’instrument et/ou de résultats erronés si la diode fluidique est montée dans le mauvais sens. Assurez-vous d’orienter (diriger) la diode fluidique neuve dans le même sens que l’ancienne. 6 Notez la direction dans laquelle la diode fluidique est orientée avant de la retirer. WARNING Des produits présentant un risque biologique peuvent être présents dans les diodes fluidiques ou les tuyaux associés et peuvent occasionner une contamination s’ils ne sont pas manipulés de façon adéquate. Portez des vêtements et équipements protecteurs. Evitez tout contact avec la peau. Nettoyez les éclaboussures immédiatement. Eliminez la diode et le tuyau en suivant les procédures en vigueur pour les déchets solides présentant un risque biologique. 7 PN 4237552BC Utilisez un tournevis pour sortir le tuyau du haut de la diode fluidique. 6-45 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 8 Branchez le tuyau sur le haut de la nouvelle diode fluidique. 9 Utilisez un tournevis pour sortir le tuyau du bas de l’ancienne diode fluidique. 10 Branchez le tuyau au bas de la nouvelle diode fluidique. Assurez-vous d’orienter correctement la diode de remplacement. 11 Eliminez la diode fluidique usagée conformément aux règlements en vigueur. 6-46 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 12 Si vous avez remplacé une diode fluidique qui était connectée à l’un des bacs de comptage sur le devant de l’instrument, remettez en place le couvercle métallique. Si vous n’avez pas remplacé une diode connectée à l’un des bacs de comptage, allez à l’étape 13. 13 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. 14 Exécutez un cycle d’analyse avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. Observez et assurez- vous que la nouvelle diode fluidique fonctionne correctement et ne fuit pas. 15 Après avoir vérifié que la nouvelle diode fluidique ne fuit pas, fermez toutes les portes de l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. PN 4237552BC 6-47 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement des tuyaux Remplacez le tuyau s’il est fendu, s’il fuit ou a perdu son élasticité. Il faut une paire de ciseaux pour cette procédure. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Fonctions du diluteur. ! ! 2 Sur l’écran Fonctions du diluteur, pressez l’icône Vidange des bacs. 3 Eteignez l’instrument. ! ! 4 6-48 Déconnectez le tuyau des deux composants qu’il relie. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 5 Mesurez la longueur voulue à partir d’un tuyau neuf de la même matière, du même code de couleur et du même calibre que celui que vous venez d’ôter. 6 Coupez le tuyau neuf à la longueur voulue avec la paire de ciseaux. 7 Connectez le nouveau tuyau aux deux composants qu’il doit relier. 8 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. 9 Sur l’écran Principal, pressez l’icône de Mise en route. 10 Effectuez une analyse avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. Note: assurez-vous que le nouveau tuyau est correctement connecté et ne fuit pas. PN 4237552BC 6-49 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement des fusibles Remplacez les fusibles si besoin est. Il faut un tournevis standard pour cette procédure. 2.5 Amp Slo Blo 250V F1 ON F2 AC J1 INPUT ELECTRICAL POWER SUPPLY AC INPUTS 90 - 132v / 198 - 264v OFF FUSE 3AG 1 . 5A ! 1 250V WARNING TO AVOID ELECTRIC CONNECT ONLY SHOCK DISCONNECT TO A PROPERLY POWER CORD PRIOR TO EARTH GROUNDED REMOVING OR REPLACING OUTLET . FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . Eteignez l’instrument. ! ! 2 6-50 Débranchez l’instrument de sa source d’énergie. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT PN 4237552BC 3 Dévissez la cartouche fusible à l’arrière de l’instrument, là où F1 est inscrit. 4 Retirez le fusible de la cartouche. 5 Placez-y un fusible neuf. 6 Revissez la cartouche fusible à l’arrière de l’instrument à l’endroit marqué F1. 6-51 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 6-52 7 Rebranchez le cordon d’alimentation sur l’instrument à l’endroit marqué AC INPUT. 8 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement de la chambre d’isolement du vide (VIC) Remplacez la chambre d’isolement du vide (VIC) quand elle est défectueuse. Reportez-vous au tableau 6.1 pour prendre connaissance des causes de défaillances. Il faut des pinces à becs fins pour cette procédure. 2 PN 4237552BC 6-53 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 6-54 Débranchez l’instrument de sa source d’énergie. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT CAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de l’instrument alors que le volet porte-tube est basculé vers l’arrière, l’instrument peut être endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est fermé. 3 PN 4237552BC Ouvrez la porte avant de l’instrument: a. Ouvrez la porte du côté gauche. b. Utilisez un tournevis plat pour desserrer la vis qui maintient la porte avant en place. c. Ouvrez la porte avant. 6-55 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT WARNING Le tuyau de la pompe à déchets peut contenir des produits présentant un risque biologique pouvant causer une contamination en cas de mauvaise manipulation. Manipulez ces composants selon les normes de sécurité en vigueur. 4 Retirez le blindage/protection des bacs et repérez la chambre d’isolement du vide (VIC). 5 Retirez le tuyau numéroté du sommet de la chambre d’isolement du vide. Note: si le tuyau allant à la chambre d’isolement du vide est usé ou fendu, remplacez-le avec le tuyau neuf contenu dans votre coffret d’accessoires. Reportez-vous à la procédure de remplacement des tuyaux pour les instructions. 6 6-56 Débranchez le tuyau du bas de la chambre d’isolement du vide (VIC). PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 7 Faites glisser la VIC vers le haut hors de l’anneau. Note: au besoin vous pouvez défaire l’anneau, ou le couper ou le remplacer. PN 4237552BC 8 Eliminez la chambre d’isolement du vide usagée conformément aux règlements en vigueur. 9 Introduisez la nouvelle VIC dans l’anneau, la connexion 4 faisant face au devant de l’instrument. (Serrer l’anneau si nécessaire.) 4 6-57 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 10 Branchez le tuyau au bas de la nouvelle chambre d’isolement du vide (VIC). 11 Branchez le tuyau LV17 au raccord numéro 2 de la VIC, en passant le tuyau comme indiqué. 2 LV17 12 Branchez le tuyau du raccord en “Y” numéro 5 et numéro 6 sur la VIC. Note: les tuyaux et les raccords de la VIC n’ont pas le même numéro en raison du grand nombre de raccords présents sur tout l’instrument. 6 5 6-58 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 13 Branchez le tuyau au raccord numéro 3 de la VIC. 3 14 Branchez le tuyau provenant de LV16 au raccord numéro 4 de la VIC. 4 LV16 15 Remettez en place le blindage/protection des bacs et fixez-le. PN 4237552BC 6-59 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 16 Fermez la porte avant. 17 Branchez l’instrument sur sa source d’énergie. 18 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. 19 Exécutez la procédure de réglage du vide. 6-60 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Ajustement du vide 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Diagnostic. 1. PN 4237552BC 2 Sur l’écran diagnostic, pressez l’icône Tensions/détecteurs. 3 Repérez l’indicateur de la configuration du vide. 4 Ouvrez la porte de droite et repérez le bouton de réglage du vide. 6-61 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 5 Tournez le bouton pour ajuster le vide à 6,00 po/hg. - 6 6-62 + Exécutez un cycle avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement du dispositif de nettoyage du bec de prélèvement Remplacez le dispositif de nettoyage du bec de prélèvement quand il est défectueux ou bouché. Si du liquide fuit du dispositif de nettoyage alors que le vide est correct et que l’instrument fonctionne, il est probable que le dispositif de nettoyage est défectueux et doit être remplacé. Ne tentez pas de faire fonctionner l’instrument si le bec de prélèvement est tordu ou mal fixé. PN 4237552BC 6-63 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT . 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 6-64 Débranchez l’instrument de sa source d’énergie. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT CAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de l’instrument alors que le volet porte-tube est basculé vers l’arrière, l’instrument peut être endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est fermé. PN 4237552BC 3 Ouvrez la porte du côté gauche. 4 Utilisez un tournevis standard (plat) pour desserrer la vis qui maintient la porte avant en place. 5 Ouvrez la porte avant. 6-65 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 6 Faites glisser l’ensemble bec de prélèvement vers la gauche. WARNING Pour éviter d’être exposé à un risque biologique, observez les règles de sécurité en vigueur dans votre laboratoire. 6-66 7 Poussez le bec d’aspiration vers le haut dans l’ensemble de prélèvement. 8 Retirez l’agrafe métallique qui rattache le dispositif de nettoyage de l’ensemble de prélèvement. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 9 Détachez le dispositif de nettoyage de l’ensemble de prélèvement. a. Saisissez avec la main gauche la barre verticale. b. Poussez sur le bec de prélèvement vers le bas pour déloger le dispositif de nettoyage du bec de prélèvement. c. Sortez le dispositif de nettoyage du bec de prélèvement de son boîtier. 10 Déconnectez les tuyaux du dispositif de nettoyage du bec de prélèvement. PN 4237552BC 6-67 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 11 Eliminez le dispositif de nettoyage conformément aux règles en vigueur. 12 Branchement du tuyau au nouveau dispositif de nettoyage du bec de prélèvement: a. Branchez le tuyau étroit numéro 4 au raccord supérieur. b. Branchez le tuyau large numéro 5 au raccord supérieur. 13 Montez le dispositif de nettoyage du bec de prélèvement sur l’ensemble de prélèvement, la rainure étant en haut du dispositif de nettoyage. 6-68 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 14 Faire glisser l’agrafe dans la rainure du bec de prélèvement afin de bien fixer le dispositif de nettoyage. 15 Poussez le bec de prélèvement jusqu’en bas afin qu’il soit complètement descendu. 16 Fermez la porte avant. PN 4237552BC 6-69 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 17 Branchez l’instrument sur la source d’énergie. 18 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. 19 Exécutez un cycle avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. 6-70 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT Remplacement du support de tube Outils/Matériel nécessaires B Tournevis standard (plat) PN 4237552BC 6-71 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 Débranchez l’instrument de sa source d’énergie. CAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Si l’on ouvre la porte avant de l’instrument alors que le volet porte-tube est basculé vers l’arrière, l’instrument peut être endommagé. Avant d’ouvrir la porte avant de l’instrument, vérifiez que le volet porte-tube est fermé. 3 6-72 Ouvrez la porte gauche. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT PN 4237552BC 4 Utilisez un tournevis standard (plat) pour desserrer la vis qui maintient la porte avant en place. 5 Ouvrez la porte avant. 6 Repérez le support de tube. 6-73 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 6-74 7 Ouvrez le volet porte-tube de telle sorte que le support de tube soit visible. 8 Pincez simultanément les pinces à ressort et faites glisser le support de tube hors de son emplacement. 9 Eliminez le support de tube conformément aux règles en vigueur. q PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 10 Installation d’un nouveau support de tube: a. Assurez-vous que l’ouverture est orientée vers le dos de l’instrument. b. Emboîtez bien (déclic) le support de tube en place. 11 Fermez le volet porte-tube. 12 Fermez la porte avant. 13 Branchez l’instrument sur la source d’énergie électrique. PN 4237552BC 6-75 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 14 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. Remplacement du filtre à déchets Outils/Matériel nécessaires B Filtre à déchets B Pinces 6-76 PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 Débranchez l’instrument de sa source d’énergie. 3 Retirez le filtre à déchets. 18 6 18 PN 4237552BC 6-77 6 MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 4 Eliminez le filtre à déchets usagé conformément aux règlements en vigueur. 5 Installez le nouveau filtre à déchets. 6 18 6 6-78 Branchez l’instrument sur la source d’énergie électrique. PN 4237552BC MAINTENANCE PROCEDURES DE REMPLACEMENT 7 Allumez l’instrument et reprenez le fonctionnement normal. 1. PN 4237552BC 6-79 6 MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT 6.7 PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT Si vous avez effectué toutes les actions de dépannage sans avoir pu solutionner le problème, contactez votre représentant Beckman Coulter. S'il vous demande de lui envoyer l’instrument, suivez les procédures d’autorisation et de préparation au transport suivantes: Il vous faut deux récipients, de l’eau de Javel, de l’eau distillée et des serviettes en papier pour réaliser cette procédure. I H2 A CAUTION Risque d’endommagement de l’instrument. Si l’instrument reste inutilisé pendant de longues périodes sans que les procédures de mise en route, de mise au repos ou de préparation au transport ne soient exécutées, les pompes contrôlant le débit des fluides peuvent se dessécher et s’abîmer. Lors de la préparation de l’instrument au transport, vous devez suivre scrupuleusement toutes les procédures recommandées pour la mise en route et la mise au repos comme indiqué ci-après. 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Diagnostic. ! ! 6-80 PN 4237552BC MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT 2 Sur l’écran d’exécution de diagnostic, pressez l’icône Préparation au transport. WARNING Les tuyaux de l’instrument peuvent contenir des produits qui présentent un risque biologique et qui peuvent causer une contamination en cas de mauvaise manipulation. Manipulez ces composants selon les normes de sécurité en vigueur. 3 4 Retirez les cannes de réactif lyse et diluant hors des packs réactifs. r Pour le réactif diff AC•T Pak, retirez les deux cannes. r Pour le réactif diff AC•T Tainer, retirez les trois cannes. Retirez les cannes du pack de solution de rinçage AC•T pour la mise au repos, si vous utilisez le réactif diff AC•T Pak. PN 4237552BC 6-81 6 MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT 5 Pressez 1 pour continuer. Cette procédure prend environ 2 minutes. 6 Plongez verticalement les cannes des réactifs lyse et diluant dans un récipient rempli d’eau distillée. I H2 7 Plongez verticalement la canne de rinçage dans un récipient rempli d’une solution de Javel (50 % de Javel/50 % d’eau distillée). 50% DISTILLED WATER 50% BLEACH 6-82 PN 4237552BC MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT 8 Pressez 2 pour continuer. Cette procédure prend environ 15 minutes. 9 Retirez la canne de rinçage AC•T de la solution de Javel et plongez-la avec les autres dans l’eau distillée. 10 Pressez 3 pour continuer. Cette procédure prend environ 2 minutes. 11 Sortez les cannes et mettez-les à sécher sur du papier. PN 4237552BC 6-83 6 MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT 12 Pressez 4 pour continuer. Cette procédure prend environ 4 min. 15 secondes. 13 Quand, l’écran de préparation au transport apparaît, l’instrument est propre et décontaminé. 14 Eteignez l’instrument. 15 Préparation à la décontamination de la ligne déchets et du détecteur: a. Retirez la ligne déchets et le détecteur du réservoir à déchets. b. Rincez extérieurement la ligne avec une solution d’eau de Javel pour la décontaminer. 16 Déconnectez les cannes réactifs et de rinçage de l’instrument et rangez-les avec l’instrument. 6-84 PN 4237552BC MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT 17 Fermez hermétiquement tous les packs réactifs. 18 Retirez la carte de gestion des réactifs de l’instrument, et rangez-la à sa place sur le pack réactifs. 19 Débranchez tous les câbles (alimentation, imprimante) reliés à l’instrument. Emballez-les avec l’instrument. 20 Emballez l’instrument dans son emballage d’origine. PN 4237552BC 6-85 6 MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT AU TRANSPORT 21 Envoyez l’instrument à l’adresse donnée par votre représentant Beckman Coulter. 6-86 PN 4237552BC MAINTENANCE MAINTENANCE 6.8 MAINTENANCE Outils de Maintenance Connaître votre Analyseur AC•T diff 2, son fonctionnement et interpréter les résultats sont des éléments essentiels pour une utilisation optimale. Etudiez le schéma décrivant un cycle standard d’analyse échantillon. Puis, écoutez et observez pendant que l’instrument effectue une analyse. Si vous constatez que votre Analyseur AC•T diff 2 ne fonctionne pas correctement, vous pouvez tenter d’identifier le problème en étudiant les résultats anormaux (tableau 6.10) et en observant l’instrument analyser un échantillon. Fonctions du diluteur L’écran des Fonctions du diluteur propose les fonctions de base du diluteur qui peuvent être utilisées lors d’un dépannage. Le tableau 6.2 décrit les fonctions du diluteur. . Table 6.2 Ecran des fonctions du diluteur Icône Description Fonction Amorçage simple Amorce les lignes conduisant le diluant vers les bacs. Envoie du réactif de lyse dans le bac Lkc. Purge l’air des lignes réactifs lyse et diluant. Flux de balayage Amorce la ligne allant du réservoir diluant à la chambre d’isolement du vide via le serpentin du flux de balayage et l’orifice Erc. Vidange automatiquement les bacs, puis les nettoie après aspiration d’eau de Javel. Nettoie les bacs avec une solution autre que l’agent de nettoyage Amorce le système de réactif de lyse Pour amorcer la ligne du réactif de lyse. Remplit la ligne complètement même si elle est vide. lorsque l’analyseur AC•T diff est COULTER AC•T Rinse (voyez Nettoyage des bacs). Si l’opération de pyrolyse des orifices ne fonctionne pas, ceci est la troisième manière de déboucher un orifice (après la mise au repos). installé la première fois ou réinstallé suite à une vidange. Amorce le circuit diluant. PN 4237552BC Pour amorcer la canne et le réservoir de diluant. Remplit la ligne diluant (entre le pack et le réservoir) complètement, même si elle est vide. 6-87 6 MAINTENANCE MAINTENANCE Table 6.2 Ecran des fonctions du diluteur Icône Description Fonction Vidange les bacs et la chambre d’isolement du vide. Vidange les bacs de leur liquide avant que vous ne les démontiez ou que vous enleviez la chambre d’isolement du vide. Vérifie le fonctionnement de la pompe à déchets. Amorce le réservoir diluant et remplit les deux bacs avec de la solution nouvelle. Vérifie le fonctionnement de la pompe de rinçage. Aide à la détection d’un filtre bouché. Vérifie le fonctionnement de la pompe diluant suite à un usage répété suffisant pour nécessiter le remplissage du réservoir. Envoie des bulles d’air de mélange dans chacun des bacs à tour de rôle. Pour vérifier le fonctionnement du système de mélange/air. Aide à détecter des bouchages ou des fuites dans le filtre d’arrêt du liquide. Débouche l’orifice par pyrolyse. Nettoie un orifice bouché. Opération à effectuer plusieurs fois. Transfert de lyse dans le bac pour Lkc. Amorce manuellement le circuit du réactif de lyse. Recherche la présence de bulles dans le circuit du réactif de lyse. Vérifie le fonctionnement de la pompe de lyse. Sortie de l’écran des fonctions du diluteur. Retourne à l’écran précédent. Exécution du diagnostic L’écran diagnostic propose d’accéder aux fonctions pour le diagnostic de base qui peuvent être utilisées lors de la maintenance. Les fonctions de diagnostic sont résumées dans le tableau 6.3. 6-88 PN 4237552BC MAINTENANCE MAINTENANCE . Table 6.3 Ecran d’exécution du diagnostic Icône PN 4237552BC Description Fonction Affiche l’état actuel des détecteurs digitaux et la valeur actuelle des détecteurs analogiques et des tensions. Permet de régler jusqu’à 6,00 l’intensité du vide. Permet de vérifier l’exactitude des lectures des détecteurs. Affiche l’écran des électrovannes et vous permet de changer l’état (MARCHE, ARRET) de chacune et de chaque moteur DC. Permet de tester les électrovannes et les moteurs DC. Affiche l’écran de vérification de la prédilution. Permet de vérifier que l’instrument dispense 4000 µL de diluant. Dilue un échantillon. Affiche les détails de l’analyse du dernier échantillon. Permet de résoudre les problèmes au niveau des orifices. Affiche l’écran des moteurs et vous permet de faire fonctionner chaque moteur sur toute sa plage de fonctionnement. Une utilisation impropre de ces fonctions peut endommager l’instrument. N’utilisez pas ces fonctions sans avoir reçu d’indications de la part de votre représentant Beckman Coulter. Affiche un écran des activités en cours et effectue un test électronique. Permet de vérifier la stabilité électronique de l’instrument pour les orifices Lkc et Erc. Calibrage du latex Permet de calibrer les gains Lkc, Erc et Plt en fonction de la taille des particules. Une utilisation impropre de ces fonctions peut endommager l’instrument. N’utilisez pas ces fonctions sans avoir reçu d’indications de la part de votre représentant Beckman Coulter. 6-89 6 MAINTENANCE MAINTENANCE Table 6.3 Ecran d’exécution du diagnostic Icône 6-90 Description Fonction Prépare l’instrument au transport. Permet de vidanger l’instrument et le désinfecter afin de le préparer au transport. Sortie de l’écran d’exécution du diagnostic. Retourne à l’écran précédent. PN 4237552BC MAINTENANCE CODES DES PARAMETRES ET ALARMES 6.9 CODES DES PARAMETRES ET ALARMES Analysez les échantillons dans les 24 heures suivant le prélèvement. Les résultats peuvent être immédiatement validés si aucune alarme n’est présente et s’ils sont compris entre les valeurs limites. Le tableau 6.4 énumère les codes et les alarmes qui peuvent apparaître en même temps que les résultats. Notez aussi les points suivants: r Si aucune alarme n’est présente, validez les résultats selon les procédures en vigueur dans votre laboratoire. r Les cellules d’échantillons de sang entier prélevés dans l’EDTA s’équilibrent avec leur milieu. Les globules blancs de certains échantillons peuvent demander jusqu’à 30 minutes pour parvenir à cet état d’équilibre. D’autre part, une détérioration cellulaire peut commencer à se produire au bout de 5 heures. Ces échantillons sont susceptibles de présenter des alarmes plus fréquentes au niveau des paramètres de la différentielle (1, 2, 3, M). Si un échantillon affecté d’alarmes sur la différentielle est vieux de moins de 30 minutes, une seconde analyse de l’échantillon à un temps ultérieur peut être obtenue sans aucune alarme sur la différentielle. Les échantillons de sang entier analysés entre 30 minutes et 5 heures après le prélèvement donnent les meilleurs résultats quels que soient l’origine des échantillons, le matériel de prélèvement et les variables liées au recueil du sang. Les échantillons de sang dilués analysés entre 5 minutes et 1 heure après le prélèvement donnent les meilleurs résultats quels que soient l’origine des échantillons, le matériel de prélèvement et les variables liées au recueil du sang. Priorité d’affichage des alarmes Il existe deux types d’alarmes: r Celles qui apparaissent à la place des résultats, ce sont des codes d’alarmes de substitution. r Celles qui apparaissent à côté des valeurs des paramètres, dites alarmes d’accompagnement. Jusqu’à deux de ces alarmes peuvent être affichées pour un même paramètre. Alarmes de substitution (Codes) Pour les alarmes qui se substituent aux paramètres, la hiérarchie en ordre décroissant d’importance est: ----+++++ XXXXX ••••• Les alarmes d’accompagnement Pour les alarmes qui accompagnent les paramètres, la priorité d’affichage en ordre décroissant d’importance est: X + PN 4237552BC 6-91 6 MAINTENANCE CODES DES PARAMETRES ET ALARMES * 1, 2, 3, 4, M (M signifiant régions multiples) H ou L 6-92 PN 4237552BC MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES 6.10 SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Le tableau 6.4 décrit les alarmes et suggère les actions à accomplir lorsqu’elles apparaissent. Table 6.4 Signification des alarmes Alarme/Code 1. ----(tirets) Signification Action suggérée Rejet complet. Remplace le résultat si: r Au moins deux des trois comptages sont en désaccord. r Pour Lkc et Erc, le premier comptage est rejeté. 1. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 2. Si le rejet persiste, débouchez l’orifice comme suit: a. Vous pouvez avoir aussi • • • • • pour tout paramètre dérivé d’un paramètre remplacé par Si présent pour Lkc, ----- - - - -. est aussi présent pour LY#, MO#, GR#, LY% et * pour MO% et GR%. Si présent pour Erc, • • • • • est aussi présent pour Ht, TCMH et CCMH et * pour VMC, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP). b. Si ce code est présent pour VMC, • • • • • est aussi présent pour Ht et CCMH et * pour IDC. Si ce code est présent pour Plt, • • • • • est aussi présent pour VMP (Pct et IDP). Si présent pour VMP, IDP). * c. aussi présent pour Plt (Pct et Si présent pour IDP, * aussi présent pour Plt et VMP (et Pct). PN 4237552BC 6-93 6 MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Table 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme/Code Signification Action suggérée ----- d. (suite) e. 6-94 3. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 4. Si le rejet persiste, analysez un échantillon déjà analysé dont les résultats sont connus. 5. Si le rejet persiste, nettoyez les bacs conformément à la section Nettoyage (javellisation) des bacs. 6. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 7. Si le rejet persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. PN 4237552BC MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Table 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme/Code +++++ (plus) Signification Action suggérée Les résultats dépassent la plage analytique. r Si ce code est présent pour Plt, • • • • • aussi présent pour VMP (Pct et IDP) et * pour Lkc, LY#, MO#, GR#, Hb, TCMH et CCMH. r Si présent pour Hb, • • • • • est aussi présent pour TCMH et CCMH. r Si présent pour Erc, * est aussi présent pour VMC, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP) et Ht • • • • • pour TCMH et CCMH. r Si présent pour Lkc, • • • • • est aussi présent pour Pour Lkc, Erc, Hb ou Plt (si un résultat élevé est possible pour un échantillon): 1. Assurez-vous que le blindage du bac est en place. 2. Réalisez une dilution pour déterminer le résultat du paramètre: LY%, MO%, GR%, LY#, MO#, GR#; et * est aussi présent pour Erc, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP). a. Diluez un volume d’échantillon bien mélangé avec un volume de sérum physiologique (0,85 % NaCl) dans un tube propre. b. Mélangez et analysez immédiatement la dilution dans le mode sang entier. c. Multipliez la valeur du paramètre par 2. Valeur corrigée = (résultat dilution x 2) d. Corrigez les paramètres calculés au besoin. e. Si les résultats +++++ persistent, augmentez la dilution et répétez l’analyse. Si vous soupçonnez un problème au niveau de l’instrument, analysez un échantillon ou un contrôle dont les résultats sont connus pour déterminer le problème au niveau de l’instrument: +++++ VMC <50 fL ou >130 fL r 1. Vérifiez le lavage du bec de prélèvement. 2. Vérifiez niveaux et distribution de lyse. 3. Vérifiez niveaux et distribution du diluant. Pour VMC, vérifiez les résultats par une autre méthode telle que frottis sanguin ou centrifugation des Ht. Si pour VMC <50, * est aussi présent pour Erc, TCMH, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP); et • • • • • pour Ht et CCMH. r Si pour VMC >130, * est aussi présent pour Erc, TCMH, IDC; et • XXXXX • • • • pour Ht et CCMH. Détection de bouchage Un problème a été décelé pendant la numération qui pourrait entacher la qualité des résultats. PN 4237552BC r Si pour l’orifice Lkc, ce code est présent pour les Lkc et les % et # de la formule. r Si pour l’orifice Erc, ce code est présent pour les Erc, Ht, VMC, TCMH, CCMH, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP). 1. Retirez le bouchon du tube et mélangez doucement l’échantillon avec un applicateur en bois pour déceler la présence de brins de fibrine ou de caillot. r Si des brins de fibrine ou des caillots sont présents, prélevez un nouvel échantillon et refaites l’analyse. r Si aucun brin de fibrine ou caillot n’est trouvé, mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 6-95 6 MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Table 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme/Code XXXXX (suite) Signification Action suggérée 2. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste, analysez un échantillon déjà analysé dont les résultats sont connus. 3. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste, débouchez l’orifice comme suit: a. b. c. d. e. 4. 6-96 Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. PN 4237552BC MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Table 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme/Code XXXXX (suite) PN 4237552BC Signification Action suggérée 5. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste, nettoyez les bacs conformément à la procédure de Nettoyage (javellisation) des bacs du présent chapitre. 6. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 7. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste pour un échantillon particulier, utilisez une autre méthode. 8. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste pour un échantillon particulier, contactez votre représentant Beckman Coulter. 6-97 6 MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Table 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme/Code ••••• (points) Signification Action suggérée Calcul incomplet. Les résultats ne peuvent pas être calculés. Le système n’a pas assez d’informations pour calculer un résultat. Paramètre dérivé d’un paramètre rejeté (- - - - -). Voyez les instructions en cas de rejet (Si pour Hb, l’erreur a été décelée pendant la mesure de Hb, • • • • • aussi présent pour TCMH et CCMH. Le ‘blanc’ Hb et les résultats de lecture de Hb ne concordent pas. 1. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 2. Si persiste pour Hb • • • • • Contactez votre représentant Beckman Coulter. Si cela concerne tous les échantillons: 1. Si pour les paramètres Diff: - - - -). Vérifiez que la lampe Hb est allumée. r Dans la négative, contactez votre représentant Beckman Coulter. r Si elle est allumée, exécutez la mise en route pour configurer la tension de la lampe Hb. 2. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. 3. Si persiste pour Hb • • • • • Contactez votre représentant Beckman Coulter. Si a): a. Lkc <1,0 ou >99,9 x 103/uL 1. Confirmez les résultats. b. Rejet de Lkc (seulement paramètres Diff #) ou 2. Déterminez la formule optiquement. c. Les résultats ne peuvent pas être calculés. Si b), reportez-vous aux conditions de rejet (- - - - -). Si c): 6-98 1. Vérifiez la préparation de l’échantillon. 2. Si l’échantillon a été réfrigéré, amenez-le à température ambiante puis mélangez-le soigneusement et refaites l’analyse. 3. Certains échantillons requièrent une période de temps plus longue que la normale pour atteindre l’équilibre. Attendez 10 à 15 minutes puis mélangez soigneusement et refaites l’analyse. 4. Si cet échantillon est vieux de plus de 5 heures, prélevez un nouvel échantillon ou effectuez une formule optique. PN 4237552BC MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Table 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme/Code ••••• (points) (suite) Signification Action suggérée Si pour Ht, TCMH et CCMH: Si a), reportez-vous aux instructions en cas de rejet (- - a. Rejet de Erc (- - - - -), ou b. Erc, Hb ou VMC > plage analytique (+++++), c. Hb incomplet (erreur). - - -). Si b), reportez-vous aux instructions en cas de dépassement de plage analytique (+++++). Si c), voyez Hb ci-dessus. Si pour VMP (Pct et IDP). + (plus) Si a), reportez-vous aux instructions en cas de rejet (- - a. Rejet de Plt. - - -). b. Plt hors plage analytique. Si b), reportez-vous aux instructions en cas de dépassement de plage analytique (+++++). Si pour Ht et CCMH, rejet de VMC. Voyez les instructions en cas de rejet (- Signifie que le résultat dépasse la limite de linéarité mais se situe dans la plage analytique. Vérifiez les résultats en suivant les procédures en vigueur dans votre laboratoire. Lkc >99,9 <150 x 103/uL - - - -). Si aucun des paramètres n'est en dehors des limites de linéarité, analysez un blanc (diluant) avant d'analyser les échantillons qui suivent. 6 Erc >7,00 <8,00 x10 /uL Hb >25,0 <30,0 g/dL Plt >999 <3000 x 103/uL Si ce code est présent pour Lkc, * aussi présent pour Erc, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP), et • • • • • pour Ly#, Mo#, Gr#, Ly%, Mo%, and Gr%. Si est présent pour Erc, * aussi présent pour Ht, TCMH, CCMH, VMC, IDC, Plt et VMP (Pct et IDP). Si ce code est présent pour Plt, * aussi présent pour VMP (Pct et IDP), Lkc, Ly#, Mo#, Gr#, Hb, TCMH et CCMH. Si ce code est présent pour Ht, * aussi présent pour TCMH et CCMH Les paramètres de numération ne satisfont pas aux critères internes régionaux de distribution de la taille pour une région spécifique (1, 2, 3 or 4) ou des régions multiples (M). RELATIVE NUMBER 1, 2, 3, 4, M 1 30 fL 35 fL PN 4237552BC LY 2 90 fL MO 3 160 fL SIZE IN fL Vérifiez les résultats en suivant les procédures en vigueur dans votre laboratoire. GR 4 450 fL 6-99 6 MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Table 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme/Code H Signification Résultat élevé. Action suggérée Conformez-vous au protocole en vigueur dans votre laboratoire. Pour les échantillons de patients, le résultat excède la valeur limite supérieure. Pour les contrôles, le résultat excède la limite supérieure pour ce contrôle. L Résultat faible. Conformez-vous au protocole en vigueur dans votre laboratoire. Pour les échantillons de patients, le résultat est plus faible que la valeur limite inférieure. Pour les contrôles, le résultat est plus faible que la limite inférieure du contrôle considéré. X Examen des résultats. L'alarme X indique que l'un des nombreux critères garantissant l'absence de bouchage orifices n'était pas atteint. 6-100 1. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 2. Si l’alarme disparaît, validez le résultat. 3. Si l’alarme persiste, nettoyez l’orifice conformément aux instructions de Débouchage des orifices. 4. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. PN 4237552BC MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Table 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme/Code * Signification Action suggérée * apparaît pour les paramètres affectés par +++++, +, Voyez les instructions en cas de +++++, +, ou - - - - - comme décrit ci-dessus. - - - - -. Si (Hb g/dL x 3)/Ht% est <0,8 ou >1,2 alors Erc, Hb, VMC, Ht, TCMH, CCMH, Plt, VMP (Pct et IDP) sont signalés par l’alarme *. Problème possible au niveau de la préparation de l’échantillon. Si ce code est présent pour IDC seulement, l’histogramme des Erc ne satisfait pas le contrôle interne d’asymétrie. Possibilité que la population des Erc soit double. Si ce code est uniquement présent pour les Lkc et la numération, le contrôle d’interférence au niveau de la numération des 35 fl a échoué. Une interférence est possible avec la numération des Lkc. Si ce code est uniquement présent pour Plt, VPM (Pct et IDP), Plt <20 x103/uL, ou distribution des plaquettes non conforme courbe non positive Mode <3 ou >15 fL IDP >20 Rejet de la courbe lissée Problème au niveau du flux de balayage Si CCMH <25.0 ou >40.0 g/dL, alors Erc, Hb, Ht, TCMH, CCMH sont signalés par l’alarme *. Une interférence au niveau de l’échantillon ou un problème de fonctionnement au niveau de l’instrument sont possibles. PN 4237552BC 6-101 6 MAINTENANCE SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE 6.11 SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE Le tableau 6.5 décrit les messages d’alerte et l’action de correction suggérée. Table 6.5 Messages d’alerte Alerte Description Action suggérée L’imprimante est débranchée. L’imprimante n’est pas allumée. L’imprimante est déconnectée ou sans papier. Mettez en route l’imprimante et pressez icône Impression sur l’écran des résultats des échantillons pour imprimer. Si vous n’avez pas d’imprimante, vérifiez que l’auto-impression est désactivée (écran Imprimantes/Profils). Voyez Configuration de l’auto-impression dans le chapitre 2. Transmission incomplète La transmission des résultats de l’échantillon vers l’ordinateur central a été interrompue. Pressez l’icône Transmission sur l’écran des résultats des échantillons pour tenter à nouveau une transmission. S’il n’y a toujours pas de transmission, vérifiez le câble de connexion vers l’informatique centrale et assurez-vous qu’elle est connectée. Vérifiez que les paramètres de configuration de la transmission sont corrects. Si la panne est toujours présente, éteignez puis remettez en marche l’instrument. Note: vous perdez la possibilité de transmettre un résultat d’échantillon quand vous éteignez l’instrument. Erreur: vide Accédez à l’écran tension et réglez le vide sur 6,00. Si ce réglage est impossible: Vérifiez que la pompe FONCTIONNE. Une fuite est-elle présente au niveau de la chambre d’isolement du vide ou de ses tuyaux ? Vérifiez tous les tuyaux rayés verts, situés sur le devant et le côté droit. Les branchements de tous les tuyaux sont-ils bien serrés ? Voyez-vous des fuites ? Le filtre anti-liquides est-il bouché ? Si oui, remplacez le filtre anti-liquides et réglez le vide. Erreur: tension Hb Exécutez une mise en route. Ceci devrait ajuster la tension Hb. Si ce réglage est impossible: Assurez-vous que la lampe Hb est ALLUMEE. Vérifiez l’absence d’éclaboussures autour des composants Hb associés au bac Lkc. Assurez-vous que le diluant ne fuit pas. (les bacs se remplissent) Il faut toujours un niveau de liquide adéquat dans le bac Lkc. Mesures élevées pour Plt Canal Plt hors limites. Confirmez le message d’alerte; l’instrument fournit des résultats numériques. Vérifiez les résultats: Vérifiez que le flux de balayage s’effectue correctement sans bulles. Cherchez des sources d’interférences électriques. Vérifiez que le blindage du bac est en place. Vérifiez que la chambre d’isolement du vide est propre et sèche à l’endroit où le liquide arrive lors des numérations. 6-102 Erreur: horloge Reconfigurez la date et l’heure. Voyez Installation de l’instrument au chapitre 2. Valeurs de configuration incorrectes Contrôlez les valeurs de configuration en vous basant sur les récapitulatifs déjà édités. Corrigez ces valeurs au besoin, et sauvegardez-les. (Voyez Configuration du logiciel dans le chapitre 2). Imprimez les valeurs de configuration. Analysez un échantillon. Note: si les données sont erronées au moment de la mise en route, les données seront remplacées par les données par défaut. Veillez à vérifier la configuration une fois que cette alerte est affichée. PN 4237552BC MAINTENANCE SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE Table 6.5 Messages d’alerte (Suite) Alerte Description Fichier contrôles plein Il n’y a plus de place disponible pour vos contrôles 4C PLUS. Si votre laboratoire participe au programme IQAP, sauvegardez les données de contrôle sur une carte de gestion des réactifs d’un pack épuisé. Reportez-vous à la section 2.4 CHARGEMENT DES RESULTATS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS POUR L’IQAP. Pour faire de la place pour pouvoir conserver des fichiers de contrôle supplémentaire vous pouvez vouloir supprimer des fichiers existants. Reportez-vous à la section 2.5, SUPPRIMER DES FICHIERS DE PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS. Contrôle périmé N’utilisez pas ce contrôle, il est périmé. Utilisez un contrôle qui n’est pas périmé. Données pour le patient ou pour les contrôles sont altérées Si cela apparaît pendant la mise en route, imprimez ce qui est en mémoire pour savoir s’il existe ou non des données de patient. Selon le type d’erreur, un ou plusieurs des résultats d’échantillons de patients mis en mémoire antérieurement peuvent être perdus. Vérifier la carte de gestion Assurez-vous que la carte à puce est installée correctement dans le lecteur. Si le problème persiste, il est possible qu’il faille changer de réactifs et de carte. Si le problème persiste avec une carte neuve, il peut y avoir un problème au niveau de la carte, du lecteur de carte, de la connexion du lecteur de carte ou du contrôleur de lecteur de carte (qui fait partie du dispositif d’affichage). C des réactifs A •T diff PN 4237552BC Action suggérée Réservoir à déchets plein Accomplissez le remplacement du réservoir à déchets. Pressez l’icône Continuer. Diluant vide Si le flacon ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer. S’il semble qu’il y ait du réactif mais qu’il ne se remplisse pas correctement, vérifiez que la canne est correctement positionnée, que l’air n’entre pas dans le tuyau allant du pack au réservoir. Vérifiez aussi l’absence de pincements ou d’obstructions dans les lignes allant des cannes de réactifs au fond du réservoir. Ils pourraient affecter le remplissage du réservoir. Si le réservoir est trop plein, remplacez les filtres du diluant. Lyse vide Si le flacon de lyse ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer. S’il semble y avoir du réactif de lyse, assurez-vous que la canne trempe dans le liquide et que les tuyaux et/ou les raccords ne fuient pas entre la canne et le détecteur du réactif de lyse. Le détecteur du réactif de lyse est situé sur la ligne réactif de lyse. Solution de rinçage AC•T pour la mise au repos (lavage) vide Si le flacon ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer. Si l’amorçage ne règle pas le problème, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite au niveau des tuyaux rayés de bleu, en commençant par la canne. Vérifiez les connexions du tuyau à PM1, le tuyau allant à LV18 et les connexions du tuyau au détecteur fluidique de la solution de rinçage FS3. 6-103 6 MAINTENANCE ERREURS SYSTEME 6.12 ERREURS SYSTEME Eteignez l’instrument puis rallumez-le pour voir si l’erreur disparaît. Le tableau 6.6 suggère des actions à entreprendre. Si celles-ci ne résolvent pas le problème, contactez votre représentant Beckman Coulter. Table 6.6 Erreurs système Numéro Description 1 Erreur: PCMCIA 3 Erreur: DMV 4 Erreur logiciel 6 Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position supérieure Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position inférieure 7 8 9 10 11 19 12 16 6-104 Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position de collecte Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position tube fermé Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position Lkc Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position Erc Le bec de prélèvement n'a pas atteint la position tube ouvert La pompe pour diluant n’est pas revenue au point de départ I2C (Erreur de communication interne) Cause probable / Action suggérée Eteignez l’instrument. Retirez et réinstallez la cartouche programme. ALLUMEZ l’instrument. Si le problème persiste, demandez une nouvelle cartouche programme. Si le problème persiste toujours, appelez votre représentant Beckman Coulter. Défectuosité au niveau de la source d’alimentation de l’instrument, ou l’alimentation de l’instrument est hors limites. Une perte temporaire de tension peut aussi provoquer cette erreur. Essayez d’éteindre et de rallumer l’instrument. Assurez-vous que le câble et la source d’alimentation de l’instrument sont corrects. Assurez-vous que les fusibles sont bons. Si allumer/éteindre l’instrument ne règle pas le problème, contactez votre représentant Beckman Coulter. Eteignez l’instrument. Si cela se produit, replacez la carte de programme et allumez l’instrument. Si le problème persiste, demandez une nouvelle cartouche programme. Si le problème persiste toujours, appelez votre représentant Beckman Coulter. Le bec de prélèvement possède 4 positions horizontales et 3 verticales. Lorsque le bec de prélèvement se déplace vers une position mais qu’il ne l’atteint pas, une erreur décrivant la position non atteinte est générée. Eteignez l’instrument et déplacez le bec de prélèvement verticalement et horizontalement. Assurez-vous que le bec de prélèvement n’est pas tordu et que rien ne le bloque lorsqu’il se déplace. Laissez le bec de prélèvement en position centrale verticale et horizontale. Rallumez l’instrument. Si le problème persiste, examinez tous les mouvements que le bec de prélèvement a effectué. Aucun mouvement indique un problème de moteur ou de connexion au moteur. Des mouvements erratiques peuvent indiquer un problème de moteur ou un problème de mécanisme. Un mouvement normal qui semble dépasser la position recherchée indique un problème de détecteur ou de connexion au détecteur. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Il a été tenté de ramener la pompe diluant FMI au point de départ. Non détection du point de départ. Chaque moteur de l’instrument est contrôlé par son propre microprocesseur. Un problème a eu lieu au niveau de la communication entre le microprocesseur central et celui d’un des moteurs. Lorsqu’un problème survient au niveau de la communication entre le microprocesseur central et les microprocesseurs secondaires, cette erreur est générée. Tous les composants impliqués se trouvent sur la carte de l’analyseur. Eteignez et rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. PN 4237552BC MAINTENANCE ERREURS SYSTEME Table 6.6 Erreurs système Numéro Description Vide insuffisant au début du cycle Cause probable / Action suggérée Fuite ou obstruction dans le système à vide ou problème avec la pompe à vide. Assurez-vous que la pompe à vide est en position MARCHE. Vérifiez le dispositif d’isolement du vide à la recherche de fuites, d’obstruction et d’accumulation du liquide. Assurez-vous qu’il n’existe aucune obstruction près de la source de vide, telle qu’une obstruction dans le filtre anti-liquides (vert rayé). 20 21 PN 4237552BC D’autres problèmes peuvent se présenter avec les électrovannes pneumatiques ou le détecteur de vide. Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Il a été tenté de ramener la pompe échantillon FMI au point de départ. Non détection du point de départ. La pompe pour l'échantillon n'est pas revenue au point de départ La pompe pour la lyse Il a été tenté de ramener la pompe de lyse FMI au point de départ. Non détection du point de départ. n'est pas revenue au point de départ 6-105 6 MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE 6.13 GUIDES DE MAINTENANCE Les tableaux 6.7 à 6.10 représentent des guides de maintenance. Chaque tableau donne le détail des problèmes ou des situations, les causes probables, et propose des actions pour la résolution des problèmes. Table 6.7 Problèmes d’alimentation électrique Situation Ecran noir LED d’alimentation allumée L’alimentation électrique ne s’allume pas 6-106 Cause Probable L’analyseur AC•T diff 2 réduit la luminosité de l’écran si vous n’utilisez pas l’instrument pendant Action suggérée Pressez l’écran pour rétablir sa luminosité. Si l’icône Continuer apparaît dans le champ du statut, pressez-la pour amorcer le système. 15 minutes. L’AC•T diff 2 requiert également un amorçage s’il n’est pas utilisé pendant 2 heures. Le cordon d’alimentation est mal branché ou débranché au niveau de l’instrument ou de la prise secteur. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien enfoncé dans les prises. Eteignez l’instrument. Rallumez l’instrument. Pas de courant ou mauvaise tension au niveau de la prise secteur du laboratoire. Assurez-vous que la prise secteur fournit du 90-264 Vac. Le fusible a sauté. Remplacez-le conformément à la procédure de remplacement des fusibles. Interrupteur d’alimentation défectueux. Contactez votre représentant Beckman Coulter. Défectuosité de l’instrument. Contactez votre représentant Beckman Coulter. PN 4237552BC MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Table 6.8 Problèmes au niveau de l’aspiration Situation Pas d’aspiration Cause Probable Action suggérée 1. Problème au niveau des tuyaux. Bouchage ou fuite dans le tuyau allant du bec d’aspiration à la pompe d’aspiration. 1. Examinez le circuit pour détecter des fuites, des torsions ou un bouchage. Examinez aussi les tuyaux vers LV11 et LV12. 2. Problème de connexion avec la pompe pour échantillon. 2. Vérifiez que l’adaptateur de la pompe pour échantillon de 50 µL est bien étanche et qu’il n’y a pas d’air dans le tuyau ou la seringue. 3. La pompe échantillon ne fonctionne pas. 3. Oubliez la pompe et observez le mouvement du moteur au moment où l’aspiration devrait se produire. Aspiration incomplète Il est très difficile de détecter une aspiration incomplète lorsque seulement 12 µL sont aspirés. Cela peut seulement être déduit à partir de l’analyse des résultats. Les valeurs Lkc, Erc, Hb et Plt sont anormalement basses avec un VMC normal. Recherchez la présence des mêmes anomalies que ci-dessus. Avec des risques de fuites ou de bouchage partiels au lieu de tubes déconnectés ou de bouchage total. L’échantillon goutte du bec de prélèvement après l’aspiration 1. Du liquide goutte depuis l’intérieur du bec de prélèvement. 1. Il y a une fuite dans le circuit d’aspiration. Recherchez des fuites au niveau du tuyau et des divers composants comme décrit ci-dessus. 2. Du liquide goutte depuis l’extérieur du bec de prélèvement. 2. Le dispositif du nettoyage du bec ne fonctionne pas. Cherchez une fuite dans le tuyau allant au dispositif de nettoyage, ou un bouchage au niveau de la connexion inférieure (déchets) de ce dispositif, un bouchage dans le tuyau entre la connexion inférieure du dispositif et la chambre d’isolement du vide, ou une perte de vide ou une absence de vide dans cette chambre d’isolement. Vérifiez que la pompe à vide est sous tension et qu’elle fonctionne. (La pompe à vide se trouve derrière la porte droite.) 1. Une fuite entre la pompe pour échantillon et le bec d’aspiration. 1. S’il y a de l’air dans ces circuits, vérifiez les composants et les tuyaux en cas de non aspiration ou d’une aspiration partielle. Recherchez des fuites dans le tuyau pincé à LV8. 2. Une fuite entre le réservoir de diluant et la pompe d’aspiration. 2. Une fuite entre le réservoir et la pompe d’aspiration fera pénétrer de l’air dans la ligne allant au bec d’aspiration. Ce qui mettrait en cause le tuyau et la pompe échantillon. Des bulles dans le circuit d’aspiration entre le bec et la pompe d’aspiration PN 4237552BC 6-107 6 MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Table 6.9 Problèmes de bruit de fond Situation Les résultats Lkc, Erc et Plt dépassent les valeurs limites. Le résultat Hb peut aussi être élevé dans certains cas. 6-108 Cause Probable Action suggérée 1. Diluant contaminé. 1. Remplacement du diluant. Effectuez un amorçage et une mise en route. Si vous soupçonnez une contamination biologique, reportez vous à la section 6.7, PREPARATION DE L’INSTRUMENT AU TRANSPORT. Cela vous permettra de faire circuler une solution d’eau de Javel à travers tous les tuyaux et les composants appropriés. 2. Bacs contaminés. Cela peut être dû à une solution de nettoyage laissée trop longtemps dans les bacs. 2. Effectuez plusieurs mises en route pour éliminer tout reste de contamination. Effectuez le nettoyage (javellisation) des bacs (section 6.3). 3. Beaucoup de bulles dans les deux bacs. 3. Examinez le circuit pour détecter la présence de bulles depuis le réservoir de liquide en remontant vers les pompes diluant et échantillon. Enlevez le blindage des bacs et effectuez un cycle d’analyse en observant, si nécessaire, le liquide dans les bacs. Réparez toute fuite causant des bulles au niveau des tuyaux, des raccords ou des composants. 4. Du sang dans le circuit d’aspiration avant la mesure du bruit de fond. Le système possède toutes les sécurités pour éviter cela. Mais une défaillance causera en général d’autres erreurs au niveau du cycle d’analyse précédent. 4. Déterminez les niveaux contamination Fort/Faible(cf. section 6.4). Le comptage résiduel doit être accepté ou être très proche des limites dès le premier cycle. Si le bruit de fond est élevé puis diminue lors des cycles qui suivent, il se pourrait qu’il reste des traces de l’échantillon précédent. 5. Interférence électrique. En général, ceci affectera seulement les numérations, pas le résultat Hb. 5. Assurez-vous que la plaque sur laquelle sont montés les bacs, y compris le blindage, n’est pas fixée au châssis de l’instrument. 6. Assurez-vous qu’aucune connexion électrique, y compris des dépôts de sels, n’existe entre la plaque de support ou le blindage et le châssis de l’instrument. 7. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’éclaboussures au niveau des bacs ou près de ceux-ci. 8. Assurez-vous qu’aucun équipement électrique, surtout un équipement motorisé, ne fonctionne près de l’instrument. Vérifiez l’alimentation électrique. Vérifiez qu’aucun équipement motorisé n’est branché sur la même prise secteur que l’instrument. 9. Assurez-vous que la prise de terre au niveau de la prise secteur est adéquate. PN 4237552BC MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Table 6.9 Problèmes de bruit de fond Situation Seuls les résultats Lkc dépassent les normes de bruit de fond. Seuls les résultats Erc dépassent les normes de bruit de fond. Seuls les résultats Plt dépassent les normes de bruit de fond. PN 4237552BC Cause Probable Action suggérée 1. Contamination d’un niveau plus faible que ci-dessus. 1. Refaites une mise en route. Procédez comme décrit ci-dessus si le problème persiste. 2. Des bulles dans le bac. Compte tenu que seul le résultat Lkc est affecté, l’origine est soit un mélange inadéquat des bulles au niveau du bac Lkc ou de l’air dans le circuit de lyse. 2. Examinez le bac durant la numération pour rechercher un excès de bulles d’air pendant le mélange. Vérifiez le circuit de lyse (tuyau jaune) pour rechercher des fuites ou des bulles d’air. 3. Interférence électrique. En général, celle-ci affecte les résultats Lkc et/ou Plt en premier car ils produisent des impulsions plus faibles que les Erc durant les numérations. 3. Voir ci-dessus. Le problème peut aussi se situer au niveau de l’ensemble bac / micro-orifice Lkc, de la connexion de la carte analyseur ou de la carte elle-même. 1. Trop de bulles de mélange. 1. Examinez le tuyau rayé de vert raccordé au fond du bac Erc qui pourrait présenter un bouchage partiel et remplacez-le si nécessaire. 2. De l’air dans le flux de balayage. Ceci peut aussi affecter le bruit de fond pour les Plt. 2. Effectuez un amorçage du flux de balayage. Examinez le serpentin du circuit de flux de balayage à la recherche de bulles d’air. Si la ligne ne s’amorce pas, cherchez des fuites d’air dans le tuyau allant du réservoir au circuit de flux de balayage. Les Plt correspondent aux plus petites impulsions mesurées. Tout problème affectant les autres résultats hématologiques affectera le résultat Plt en premier. Selon la gravité du problème, seul le résultat Plt peut être affecté. Ce qui inclut une contamination, des bulles, des problèmes au niveau du flux de balayage et/ou des interférences électriques. Voir ci-dessus. 6-109 6 MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Table 6.10 Résultats d’analyse anormaux Situation Tous les paramètres mesurés sont systématiquement inférieurs à la normale. Le VMC est normal. Cause Probable Action suggérée 1. Volume d’échantillon trop faible. 1. Voyez problèmes d’aspiration dans le tableau 6.8. 2. Vidange du bac insuffisante. 2. Des fuites ou des bouchages sont présents dans le circuit de drainage. Existence d’un problème au niveau de LV12, LV15, ou LV18 Filtre bouché jusqu’à la pompe à déchets. Existence d’un problème au niveau de la pompe à déchets. 3. Echantillon dilué. 3. Vérifiez que le dispositif de nettoyage du bec de prélèvement fonctionne et ne goutte pas dans l’échantillon. Voyez problèmes d’aspiration dans le tableau 6.8. 1. Nettoyage incomplet du bec de prélèvement. 1. Examinez le bec de prélèvement à la recherche de traces de sang à la fin du cycle. Examinez le raccord inférieur du dispositif de nettoyage du bec de prélèvement pour détecter la présence de sang. 2. Pas assez de diluant pour effectuer la dilution. 2. Vérifiez l’absence d’air dans le circuit diluant compris entre la pompe échantillon ou diluant, le bec de prélèvement et le raccord latéral au fond du bac. Vérifiez l’absence de fuite de diluant à la base du bac Lkc. Tous les paramètres mesurés sont systématiquement plus élevés que la normale. 1. Contamination. 1. Voyez tableau 6.9, bruit de fond élevé. 2. Interférence électrique. 2. Voyez tableau 6.9, bruit de fond élevé. Les résultats Lkc et Plt sont trop élevés ou trop faibles; les résultats Hb et Erc sont exactement opposés trop faibles ou trop élevés. L’échantillon n’a pas été correctement mélangé avant l’aspiration. Re-mélangez l’échantillon et refaites l’analyse. Les paramètres obtenus sont erratiques sans dérive nette vers le haut ou le bas. Peu ou pas de bulles de mélange dans le bac. Inspectez le tuyau rayé de vert à la base des bacs à la recherche de fuites ou de bouchage. Examinez ou remplacez les diodes fluidiques dans ces circuits. Les vannes LV3 et LV4 peuvent, quand elles sont défectueuses, être une cause de problèmes. Elles sont situées à l’extrémité opposée du tuyau rayé de vert. Les échantillons analysés en Mode Sang Prédilué donnent des résultats inconstants. Solution de prédilution incorrecte ou contaminée. Vérifiez la prédilution. Faites une dilution en utilisant un plus grand volume ou utilisez l’icône Vérifier prédilution dans l’écran Diagnostic. Les résultats Lkc sont plus élevés que la normale. 1. Pas assez de réactif de lyse. 1. Bulles d’air ou fuite dans le circuit du réactif de lyse. Vérifiez les circuits comme décrit ci-dessus. 2. Pas assez de bulles de mélange pour la dilution Lkc. 2. Vérifiez la présence de bulles de mélange après l’addition du réactif de lyse. Ces bulles entrent par la connexion inférieure droite du bac Lkc. Vérifiez le tuyau rayé de vert, la diode fluidique dans ce tuyau et LV4. 3. Interférence électrique. 3. Voyez tableau 6.9, interférence électrique et bruit de fond. Effectuez un comptage résiduel et vérifiez que les résultats sont dans les limites définies. 4. Orifice fêlé. Cela va généralement provoquer une Alerte pour l’orifice des Lkc avant que l’effet sur les résultats soit notable. 4. Remplacez l’ensemble micro-orifice du bac Lkc. Tous les paramètres mesurés sont systématiquement plus élevés que la normale. Le VMC est normal. 6-110 PN 4237552BC MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Table 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite) Situation Cause Probable Action suggérée Les résultats Lkc et Hb sont plus élevés que la normale. Pas assez de réactif de lyse dans la dilution. Cas plus sévère que ci-dessus. Il provoque des rejets pour Lkc et des alertes bouchages d’orifice plus fréquents. Vérifiez si le volume de réactif de lyse est suffisant comme décrit ci-dessus. Les résultats Lkc sont plus bas que la normale. 1. Accumulation de protéines dans les orifices. 1. Effectuez plusieurs débouchages des orifices à partir de l’écran des Fonctions du diluteur. Si cela ne suffit pas, javellisez les orifices et les bacs à l’aide de la fonction Nettoyer les bacs à partir de l’écran des Fonctions du diluteur (section Fonctions du diluteur dans ce chapitre) 2. Problème d’aspiration au niveau de l’orifice. Provoque un code d’Alerte, détection de bouchage avant que les résultats ne diminuent de façon notable. 2. Vérifiez le tuyau rayé rouge sortant de l’arrière du bac et allant à LV17 puis de LV17 à la chambre d’isolement du vide. Un bouchage au niveau de LV17 ou du raccord à l’entrée de la chambre d’isolement du vide est aussi possible. 1. Du liquide dans le trajet optique à l’extérieur du bac. 1. Vérifiez l’absence de liquide ou de dépôts de sels à l’extérieur du bac et sur les composants Hb. Retirez-les, nettoyez et séchez si nécessaire. Si du liquide est présent, trouvez-en l’origine et réparez si nécessaire. 2. Bulles pendant les rinçages et la mesure du blanc. Des blancs sont effectués sur la solution de rinçage présente dans le bac avant que l’aspiration n’ait lieu et avant le préremplissage de Erc. Le préremplissage est probablement en cause. 2. La solution de rinçage et de pré-remplissage proviennent de la pompe diluant FMI. Réparez toute fuite ou présence d’air dans ce circuit. 3. Echantillon anormal qui affecte le résultat Hb. 3. Analysez plusieurs autres échantillons pour déterminer si ce problème est particulier à l’échantillon d’origine. 1. Mélange inadéquat ou des bulles sont présentes lors des numérations. 1. Vérifiez s’il y a un problème de bulles de mélange ou de fuite dans le circuit amenant le diluant de la pompe au bac et au bec de prélèvement. Voyez ci-dessus. 2. Problème au niveau du flux de balayage. 2. Effectuez un test flux de balayage à partir de l’écran des Fonctions du diluteur (tableau 6.2). Assurez-vous que le liquide se déplace dans le serpentin du flux de balayage et que toutes les bulles ont été éliminées. Les résultats Hb sont erratiques. Les résultats Erc, VMC et Plt sont affectés. PN 4237552BC 6-111 6 MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Table 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite) Situation Erc, Plt incorrects. Seul le VMC est incorrect. 6-112 Cause Probable Action suggérée 1. Problème de dilution. 1. Présence d’air dans le diluant, fuite possible. Voyez ci-dessus. 2. Problème d’aspiration. 2. De l’air dans le circuit d’aspiration après que l’échantillon ait été transféré dans le bac Lkc, est source de problèmes d’aspiration des Erc. La dilution Erc aspire du liquide à partir du bac Lkc après le transfert initial et le mélange. Si le niveau dans le bac est trop bas ou que le bec de prélèvement atteint à peine ce niveau, les résultats obtenus seront anormalement faibles. 3. Problème au niveau de l’orifice de numération. 3. Bouchage partiel ou fuite dans la région du micro-orifice, ou du tuyau rayé de rouge reliant l’arrière du bac à la chambre d’isolement du vide (VIC) ou de LV16 ou de la connexion du tuyau de la VIC. Un bouchage ou une fuite importante peut provoquer le code d’alerte: bouchage d’orifice. 1. Accumulation de protéines dans l’orifice induisant un résultat VMC élevé. Si ce problème s’aggrave, les résultats Plt et Erc seront affectés: 1. Effectuez la fonction Nettoyage des bacs à partir de l’écran des Fonctions du diluteur (cf. section 6.3, Nettoyage (javellisation) des bacs). 2. Orifice fêlé provoquant un résultat VMC faible. Si la fissure est importante, une Alerte bouchage d’orifice se produira pour les Erc. Les valeurs obtenues pour les numérations Erc et Plt augmenteront aussi. 2. Si cela est la cause du problème, vous devez remplacer l’orifice du bac Erc. Contactez votre représentant Beckman Coulter. PN 4237552BC MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Table 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite) Situation Seules les Plt sont incorrectes. Cause Probable 1. Interférence électrique. Puisque les Plt produisent les plus petites impulsions, des interférences électriques faibles affectent seulement les résultats Plt. 2. Une contamination par de petites particules pourrait aussi affecter seulement le résultat Plt. Mais, ceci est peu probable, car une contamination implique généralement des particules de tailles diverses. 3. Profils de résultats sang entier: Lkc Erc 3 - - - - x 10 +++++ x cellules/µL Du liquide est présent dans le circuit du flux de balayage mais il ne se déplace pas. Cela pourrait se produire suite à un bouchage ou une bulle d’air que le vide de faible valeur ne peut déplacer. Le sang entier non dilué a été analysé dans le mode Prédilué. Action suggérée 1. Voyez tableau 6.9, interférences électriques/problèmes de bruit de fond. 2. Changez le diluant. Si l’instrument est très contaminé, surtout biologiquement, effectuez une préparation au transport à partir de l’écran Diagnostic. 3. Effectuez l’amorçage du flux de balayage à partir de l’écran des Fonctions du diluteur. Cette fonction amorce le serpentin de flux de balayage avec un vide important. Assurez-vous que le liquide se déplace. S’il ne se déplace pas, un bouchage ou une fuite au niveau de la diode fluidique du flux de balayage peut en être la cause. Sélectionnez le mode Sang entier et analysez à nouveau l’échantillon du patient. Nettoyez le système d’aspiration en effectuant plusieurs amorçages et/ou mises en route. 106 cellules/µL Hb +++++ g/dL +++++ % VMC +++++ fL Ht TCMH 40 pg CCMH 15 g/dL Plt 0 x 103 cellules/µL PN 4237552BC 6-113 6 MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE 6-114 PN 4237552BC ACALIBRAGE MANUEL A A.1 PROCEDURE D'ANALYSE Utilisez un échantillon dont les résultats sont connus comme étalon. 1 Assurez-vous que vous avez effectué tous les tests de précalibrage, reproductibilité et contamination. Reportez-vous au chapitre 5 pour les détails. 2 Préparez votre échantillon comme nécessaire. ! 3 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang entier tube fermé. 4 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran des résultats. PN 4237552BC A-1 CALIBRAGE MANUEL PROCEDURE D'ANALYSE A-2 5 Placez l’échantillon bien mélangé dans le volet porte- tube et fermez le volet. 6 Lorsque le volet porte-tube s’ouvre, retirez le tube du support de tube. PN 4237552BC CALIBRAGE MANUEL PROCEDURE D'ANALYSE 7 Notez les résultats sur la fiche de calibrage. CALIBRATION WORKSHEET Sample Number WBC RBC Hgb MCV Plt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TOTAL MEAN (A) ASSIGNED VALUE (B) ABSOLUTE DIFFERENCE (C) CALIBRATION REQUIRED CURRENT CALIBRATION FACTOR (D) NEW CALIBRATION FACTOR (E) C=B-A E = (B / A) x D 8 Répétez les étapes 4 et 5 dix fois pour un total de 11 analyses. 9 Effectuez la section A.2, PROCEDURE DE CALIBRAGE. PN 4237552BC A-3 A CALIBRAGE MANUEL PROCEDURE DE CALIBRAGE A.2 A-4 PROCEDURE DE CALIBRAGE 1 Calculez la moyenne de chaque paramètre sur les échantillons 2 à 11 de la fiche. Notez cette valeur dans le rang A de la fiche de calibrage. 2 Recopiez les valeurs cibles à votre étalon sur la fiche de calibrage. Notez cette valeur cible dans le rang B de la fiche de calibrage. 3 Calculez la différence absolue entre la valeur cible et la valeur moyenne calculée à l’étape 1. Notez cette valeur dans le rang C de la fiche de calibrage. 4 Déterminez si un recalibrage est nécessaire en comparant la différence absolue du rang C avec les critères du tableau de calibrage pour votre étalon. r Si la différence absolue est inférieure à la valeur du tableau des critères de calibrage de l’étalon, aucun calibrage n’est nécessaire. r Si la différence absolue est comprise dans l’intervalle des valeurs du tableau des critères de calibrage de l’étalon, effectuez un calcul des nouveaux facteurs de calibrage. r Si la différence absolue est plus grande que la valeur trouvée dans le tableau des critères de calibrage pour l’étalon considéré, éliminez tout problème potentiel au niveau de l’instrument et l’éventuelle détérioration de l’étalon. Si vous trouvez qu’un calibrage est nécessaire, contactez votre représentant Coulter avant de l’effectuer. PN 4237552BC CALIBRAGE MANUEL CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE A.3 CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. ! 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Facteurs de calibrage. 3 Notez ces facteurs dans le rang D de la fiche de calibrage. 4 Calculez le nouveau facteur de calibrage à l’aide de la formule : valeur cible (B) N ouveau facteur de calibrage = ----------------------------------------------- × facteur actuel de calibrage valeur moyenne (A) PN 4237552BC a. Divisez la valeur cible (rang B) par la valeur moyenne (rang A). b. Multipliez le nombre obtenu par l’actuel facteur de calibrage (rang D). c. Notez le nouveau facteur de calibrage dans le rang E de la fiche de calibrage. A-5 A CALIBRAGE MANUEL CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE 5 Entrez les nouvelles valeurs sur l’écran des Facteurs de calibrage. Sauvegardez les valeurs que vous avez entrées en pressant l’icône Sauvegarder. 6 A-6 Vérifiez que le calibrage est satisfaisant : a. Analysez un échantillon dont les valeurs sont connues tel que le produit de contrôle 4C PLUS. b. Assurez-vous que les résultats sont compris dans les limites cibles. Dans le cas contraire, analysez un échantillon supplémentaire. c. Si les résultats sont toujours hors limites, appelez votre représentant Coulter. PN 4237552BC CALIBRAGE MANUEL CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE Fiche de Calibrage Numéro d'échantillon Lkc Erc Hb VMC Plt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TOTAL MOYENNE (A) VALEUR CIBLE (B) DIFFERENCE ABSOLUE (C) CALIBRAGE REQUIS FACTEUR ACTUEL DE CALIBRAGE (D) NOUVEAU FACTEUR DE CALIBRAGE (E) A = échantillons 2 à 11 C=B-A E = (B / A) x D PN 4237552BC A-7 A CALIBRAGE MANUEL CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE A-8 PN 4237552BC BTUBES ET ADAPTATEURS B B.1 TUBES Pour une liste complète des tubes, consultez notre site Internet à l'adresse www.beckmancoulter.com. B.2 LIMITES DES TUBES r Sauf pour les tubes Becton-Dickinson Microtainer avec capuchon perçable (365991), tous les tubes doivent contenir au minimum 1 mL d’échantillon quand ils sont analysés dans le mode sang entier tube fermé. r Beckman Coulter recommande que les tubes listés sur le site Internet à l'adresse www.beckmancoulter.com pour l'analyseur AC•T diff 2 ne soient pas utilisés plus de 11 fois chacun en mode Tube fermé de sang total. Les types de tube pour échantillons suivants et les accessoires généraux de tube pour échantillon suivants (tableau B.2) ne peuvent pas être utilisés avec l’analyseur AC•T diff 2 : Tableau B.2 Types de tubes à ne pas utiliser avec l’analyseur AC•T diff 2 Tube Sarstedt Monovette avec piston en caoutchouc plein Types de tube r r r r r r PN 4237552BC Tout tube similaire à Sarstedt Monovette avec un piston en caoutchouc plein Tout tube dont le diamètre extérieur est >16 mm ou <11,5 mm. Tout tube dont la longueur est >85 mm, capuchon compris. Tout tube dont la longueur est <55 mm quand elle mesurée du fond du tube au bas du capuchon. Tout tube dont le diamètre à percer est <3,2 mm. Tout tube dont la forme du capuchon emprisonne le liquide quand le tube est vertical avec son capuchon en haut. B-1 TUBES ET ADAPTATEURS ADAPTATEUR DE TUBE B.3 ADAPTATEUR DE TUBE Certains tubes listés sur le site Internet à l'adresse www.beckmancoulter.com nécessitent l'utilisation d'un adaptateur pour tube. Ou le tube s’ajustera à l’intérieur de l’adaptateur de tube ou le capuchon du tube reposera sur l’adaptateur du tube. Voyez tableau B.3. Note: certains tubes ne pourront pas s’adapter dans l’adaptateur si plus de deux étiquettes autocollantes sont utilisées en plus de l’étiquette du fabricant. Note: Beckman Coulter déconseille l’utilisation de tube en verre avec l’adaptateur de tube Beckman Coulter. . Tableau B.3 Emploi de l’adaptateur de tube Description Illustration Retirer les tubes de l’adaptateur de tube Adaptateur de tube dont le tube s’ajuste parfaitement à l’intérieur. ! Adaptateur de tube dont le tube ne s’ajuste pas parfaitement à l’intérieur ; le capuchon du tube repose sur le haut de l’adaptateur. ! B-2 PN 4237552BC REFERENCES 1. Coulter WH. High speed automatic blood cell counter and cell size analyzer. Paper presented at National Electronics Conference, Chicago, IL, 1956; October 3. 2. Brecher GM, Schneiderman M and Williams GZ. Evaluation of electronic red blood cell counter. Am J Clin Path, 1956; 26:1439-1449. 3. Brittin GM, Brecher G and Johnson CA. Evaluation of the COULTER COUNTER Model S. Am J Clin Path, 1969; 52:780-783 4. Gottmann NAW. Multiple hematologic analyses by means of a COULTER COUNTER Model S. Paper presented at International Symposium of Standardization of Hematological Methods, Fondazione, Carlo Erba, Milan, Italy, November 9 and 10, 1970. Symposium proceedings published in Haematologica Latina, 1969. 5. Hamilton PJ and Davidson RL. The interrelationships and stability of Coulter S-determined blood indices. J Clin Path, 1973; 16:700-705. 6. Bessman JD and Johnson RK. Erythrocyte volume distribution in normal and abnormal subjects. Blood, 1975; 46:369-379. 7. Price-Jones. The diameter of red cells in pernicious anaemia and in anaemia following haemorrhage. J Path Bact, 1922; 25:487-504. 8. England JM, Walford DM and Waters DAW. Reassessment of the reliability of the haematocrit. Brit J Haemat, 1972; 23:247-256. 9. Bull BS, Schneiderman MA and Brecher G. Platelet counts with the COULTER COUNTER. Am J Clin Path, 1965; 44(6):678-688. 10. Mundschenk DD, et al. An improved technique for the electronic measurement of platelet size and shape. J Clin Lab Med, 1976; 88(2):301-315. 11. Schulz J and Thom. Electrical sizing and counting of platelets in whole blood. Med Biol Engr, 1973; 73:447-454. 12. Von Behrens. Mediterranean macrothrombocytopenia. Blood, 1975; 46(2):199-207. 13. Paulus JM. Platelet size in man. Blood, 1975; 46(3):321-336. 14. International Committee for Standardization in Haematology. Recommendations for reference method for haemoglobinometry in human blood (ICSH Standard EP6/2:1977) and specifications for international haemiglobincyanide reference preparation (ICSH Standard EP6/3: 1977) J Clin Path, 1978; 31(2):139-143. 15. Gauthier et al. Human leukocytes: their size distribution and mean corpuscular volume. Can Med Assn J, 1967; 97:793-796. 16. Hughes-Jones NC et al. Differential leukocyte counts by volume distribution analysis. Brit J Hem, 1974; 28(1):148. 17. England JM et al. A semi-automatic instrument for estimating the differential leukocyte count. Biomed Engr, 1975; 10(8):303-304. 18. Wycherley PA and O'Shea MJ. Abridged differential leukocyte counts provided by a COULTER Channelyzer in a routine haematology laboratory. J Clin Path, 1978; 31(3):271-274. PN 4237552BC REFERENCES-1 REFERENCES 19. Oberjat TE, Zucker RM and Cassen B. Rapid and reliable differential counts on dilute leukocyte suspensions. J Lab Clin Med, 1978; 76(3):518-522. 20. Cox C et al. Evalution of COULTER, three part differential system. Am J Clin Path, 1984; 82(3):372-373. 21. Richardson, Jones A. Evaluation of the Coulter histogram differential: a review of the literature, 1986. Coulter Electronics, Inc., Hialeah, FL 22. Allen JK and Batjer JD. Evaluation of an automated method for leukocyte differential counts based on electronic volume anlaysis. Arch Pathol Lab Med, 1985; 109(6):534-539. 23. Cornbleet J and Kessinger S. Evaluation of Coulter S-Plus three-part differential in populations with a high prevalence of abnormalities. Am J Clin Path 1985; 84(5):620-626. 24. Cornbleet J, Kessinger S and Bollinger PB. New data from automated hematology instruments: technical and clinical applications. ASCP National Meeting, San Francisco, April, 1987. 25. Greendyke RM et al. A comparison of differential white blood cell counts using manual technic and the Coulter S-Plus IV. Am J Clin Path, 1985; 84(3):348-350. 26. Griswold D and Champagne VD. Evaluation of the Coulter S-Plus IV three-part differential in an acute care hospital. Am J Clin Path, 1985; 84(1):49-57. 27. Eckhoff RF. An experimental indication of the volume proportional response of the Coulter Counter for irregularly shaped particles. J Sci Inst, 1967; 44:648-649. 28. Grover NB, Naaman J, Ben-asson S and Dojanski F. Electrical sizing of particles in suspension III. Rigid spheroids and red blood cells. Biophys J, 1972; 12:1099-1116. 29. Waterman CS, Atkinson EE, Wilkins B, Fischer CL and Kimsey SL. Improved measurement of erythrocyte volume distribution by aperture-counter signal analysis. Clin Chem, 1975; 21:1201-1211. 30. Kachel V and Ruhenstroth-Bauer G. Methodik und Ergebnisse Optiseher Formfaktoruntersuchungen bei der Zellvolumenmessung nach Coulter. Micros Acta, 1976; 75:419-423. 31. Luke RG, Koepke JA and Siegel RR. The effect of immunosuppressive drugs and uremia on automated leukocyte counts. Am J Clin Path 11971; 56:503-507. 32. Koepke JA. Drug interference with leukocyte counting (spurious leukopenia). Drug Therapy, 1974; 79. 33. Dale NL and Schumacher HR. Platelet satellitism -- new spurious results with automated instruments. Lab Med, 1982; 13:300-304. 34. Kjeldsberg CR and Hershgold EJ. Spurious thrombocytopenia. JAMA, 1974; 227:628-630. 35. Brittin GM, Brecher G, Johnson CA and Stuart J: 1969. Spurious macrocytosis of antibody-coated red cells. Am J Clin Path 52:237-241. REFERENCES-2 PN 4237552BC REFERENCES 36. Hattersley PG, Gerard PW, Caggiano V and Hash DR. Erroneous values on the COULTER COUNTER Model S due to high titer cold autoagglutinins. Am J Clin Path, 1971; 55:442-446. 37. Nosanchuk JS, Roark MF and Wanser C. Anemia masked by triglyceridemia. Am J Clin Path, 1974; 62:838-839. 38. Fales W. Water distribution in blood during sickling of erythrocytes. Blood, 1978; 51:703-709. 39. Richardson-Jones A. Mean platelet volume: clinical utility and the variables of measurement. 1986; Coulter Electronics, Inc., Hialeah, Florida. PN 4237552BC REFERENCES-3 REFERENCES REFERENCES-4 PN 4237552BC GLOSSAIRE Alarmes Lettres (H, L, *, +) qui apparaissent à côté des résultats d’un paramètre sur les compte-rendus, pour signaler des résultats anormaux. Voyez la section 9.18, SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES pour plus d’information. Ambiant Milieu ou conditions environnantes. Amorçage simple Pour amorcer le circuit du diluteur et des bacs avec du diluant et éliminer les petites bulles d’air qui auraient pu s’infiltrer dans les lignes du circuit de diluant. Analyse reproductibilité Procédure d’analyses répétées pour déterminer la valeur moyenne d’un lot donné ou d’un niveau de contrôle donné. Baud Valeur définissant le nombre de bits de données transférés par seconde pendant les communications entre deux équipements. Bit d’arrêt Code électronique binaire servant à indiquer la fin d’un caractère. Bit de données Code électronique binaire utilisé pour transférer chaque caractère d’information. Calibrage Le calibrage normalise l’instrument en calculant son écart par rapport aux valeurs étalons et ajuste les facteurs de calibrage. Calibrateur Produit attribuable à une méthode de référence de préparation ou constituant utilisé pour calibrer un instrument ou une méthode. Caractéristiques de performances Performances mesurées de l’instrument. Carte de gestion des réactifs AC•T diff Carte à puce qui gère l’utilisation des réactifs. Cartouche programme Carte qui mémorise les instructions nécessaires au fonctionnement de l’instrument. Champ Portion de l’écran pour l’entrée de données. Codes Symboles comme +++++, -----, ....., +, * qui apparaissent à la place des résultats sur les compte-rendus. Voyez la section 9.18, SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES pour plus d’information. Coefficient de variation Formulation en pourcentage de la dispersion des données (écart type) par rapport à la moyenne. % CV = (écart type / moyenne X 100) Coincidence Plus d’une cellule présentes au même moment dans la zone de détection de l’orifice. Le système les détecte comme étant une grosse cellule plutôt que deux cellules distinctes, et génère donc une seule grande impulsion. Contamination Quantité en pour cent de cellules sanguines ou de Hb restant dans les circuits de dilution après l’analyse d’un échantillon de sang. Contrôle de la qualité (CQ) Ensemble complet des procédures que votre laboratoire met en place pour faire en sorte que l’instrument fonctionne avec précision et exactitude. Conventions Style ou format standard utilisé pour le présent manuel. CV (voir coefficient de variation) Cycle amorçage complet de lyse Remplit la ligne du circuit de lyse complètement, même si elle est vide. Cycle Amorçage complet du diluant Amorce la ligne réactif et le réservoir de diluant, même si elle est vide, mais n’amorce pas la ligne diluant entre le réservoir et les bacs. Cycle Amorçage flux de balayage Amorce la ligne allant du réservoir diluant à la chambre d’isolement du vide via le serpentin du flux de balayage et l’orifice Erc. Cycle bruit de fond S’assure que l’instrument est prêt pour l’analyse. Cycle Contrôle de qualité Exécute un cylce d’analyse en utilisant un produit de contrôle artificiel. PN 4237552BC GLOSSAIRE-1 GLOSSAIRE Cycle d’aspirationvérification Aspire 20 µL de sang entier. Cycle Débouchage (zap) d’orifices Nettoie/débouche l’orifice au moyen de la pyrolyse. Cycle diluant Fait circuler du diluant à travers tout l’appareil pour le nettoyer. Cycle Distribution de diluant Distribue la quantité appropriée de diluant pour préparer un échantillon prédilué. Cycle Distribution vérification Distribue le volume de diluant approprié pour la préparation d’un échantillon prédilué à partir de 20 µL de sang entier aspirés par le cycle aspiration-vérification. Cycle Mise au repos Nettoie les lignes de réactifs et les orifices pour empêcher l’accumulation de résidus et éteint la lampe Hb. Cycle Mise en route Effectue les tests appropriés pour s’assurer que le système fonctionne correctement et prépare l’instrument à l’analyse. Ce cycle fait partie de la procédure complète de mise en route et ne peut être sélectionné individuellement. Cycle Mise en route Vérifie que l’instrument est prêt à analyser les échantillons, allume la lampe Hb et effectue une analyse de bruit de fond. Cycle Nettoyage Nettoie le système pendant la mise en route. Cycle Nettoyage des bacs Aspiration d’eau de Javel par le bec de prélèvement dans les bacs de comptage. Procédure complémentaire à la mise au repos. Cycle Réamorçage Prépare le diluteur à l’analyse d’échantillons si le diluteur est resté inutilisé pendant 2 heures ou plus. Cycle Rinçage et mélange Vide les bacs, fournit le liquide de rinçage et l’air pour le mélange. Cycle Sang entier Exécute un cycle d’analyse à partir d’un échantillon de sang entier. Cycle Vidange Vidange les bacs Erc, Lkc et la chambre d’isolement sous vide. Cylce Distribution de Lyse Distribue le réactif de lyse dans le bac de comptage Lkc. Cylce prédilué Exécute un cycle d’analyse à partir d’un échantillon prédilué. Date de péremption Le dernier jour où vous pouvez utiliser les réactifs, contrôles ou calibrateurs identifiés par leurs numéros de lot. Défaut Configuration d’origine de l’instrument. Vous pouvez la changer pour adapter son utilisation à votre situation. Dérive Valeurs consécutives situées d’un même côté par rapport à la moyenne et présentant une évolution croissante ou décroissante. Diluteur Prépare les dilutions adéquates pour l’analyse des échantillons. Ecart type Mesure de la variation/dispersion au sein d’un groupe d’échantillons ou d’une population. Ecart type Mesure de la variation/dispersion au sein d’un groupe d’échantillons ou d’une population. Exactitude Capacité à approcher une valeur de référence en tout point de la plage analytique. Elle est définie par l’écart entre la valeur observée et la valeur de référence. Facteurs de calibrage Il s’agit de facteurs de correction que le système utilise pour réaliser son calibrage. femtolitre Un quadrillionème (10-15) de litre fL Abréviation de femtolitre FLUX DE BALAYAGE Flux régulier de diluant balayant l’arrière de l’orifice Erc pendant les périodes de comptage empêchant les Erc de retourner dans la zone de détection. GLOSSAIRE-2 PN 4237552BC GLOSSAIRE Hémoglobinomètrie Mesure de l’hémoglobine du sang. Les instruments Beckman Coulter mesurent l’hémoglobine en mesurant la quantité de lumière qui traverse un échantillon dilué dans lequel l’Hb, libérée par l’action de la lyse, a été révélée colorimétriquement. Cette mesure s’effectue en comparaison avec la quantité de lumière traversant un blanc. Histogramme Différentiel Coulter (HD) Détermination en % et en nombres absolus des trois populations leucocytaires : Ly, Mo, et Gr. Icône Représentation imagée des commandes ou des options de l’instrument. IQAP (Programme Interlaboratoires d’Assurance de la Qualité) Beckman Coulter propose ce programme d’assurance qualité, qui permet de comparer statistiquement les données que vous avez obtenues pour le produit de contrôle 4C PLUS à celles des autres laboratoires. Linéarité Capacité de l’instrument à obtenir les valeurs cibles (valeurs de référence ou valeurs calculées) pour des paramètres tels que Lkc, Erc, Hb et Plt sur divers niveaux de concentration, ceci dans les limites spécifiées. Mode primaire mode tube fermé. Mode secondaire mode tube ouvert. Mode tube fermé Mode primaire d’analyse d’échantillon pour analyser des échantillons dont le capuchon peut être percé. Mode tube fermé Mode secondaire d’analyse d’échantillon pour analyser les échantillons dont il faut enlever le capuchon. Moyenne Moyenne arithmétique d’un groupe de données. Numération bruit de fond Mesure la quantité d’interférences électriques ou particulaires. Numéro de lot Code du fabricant identifiant la série de fabrication du réactif. Paramètres Constituants du sang analysés par l’instrument. Parité Méthode de détection des erreurs lors de la manipulation des données. L’ordinateur génère un bit de parité tel que la somme des bits de données et le bit de parité soient pairs ou impairs pour chaque donnée. Plage analytique Intervalle de résultats dans lequel l’instrument affiche, imprime et transmet des données valides. Précision Capacité de l’instrument à reproduire des résultats similaires pour des répétitions de la même analyse. La précision de l’instrument est évaluée par un CV%, ou un écart type pour les paramètres diff. Le test d’évaluation porte sur au moins 31 analyses du même échantillon. La précision donne le degré de proximité des résultats de l’analyse répétée d’un même échantillon. Prédilué Processus de préparation d’une quantité minimale de sang pour l’analyse en distribuant du diluant dans un tube vide puis en ajoutant l’échantillon de sang. Un échantillon prédilué diffère d’un échantillon de sang entier. Voir sang entier. Principe COULTER Méthode inventée par W.H. Coulter pour dénombrer et mesurer le volume des cellules et des particules. Produit de contrôle Préparation faite à partir de sang humain avec des cellules stabilisées et de composants auxiliaires. Il sert au contrôle quotidien de l’instrument. Produit de contrôle Substance servant au suivi de la performance analytique de l’instrument. Rejet Les instruments Beckman Coulter d’hématologie, comparent trois numérations pour Erc, Lkc et Plt. A moins que deux des numérations au minimum concordent, le système rejette la numération. Un code (-----) est affiché pour signaler un rejet. Reproductibilité Procédure qui vérifie que le système donne des résultats similaires (dans les limites établies) à chaque fois qu’il mesure et analyse le même échantillon. Sang entier sang non dilué ; sang et anticoagulant seulement. Spécifications de performances Performances théoriques de l’instrument, basées sur les paramètres et les intervalles préétablis. PN 4237552BC GLOSSAIRE-3 GLOSSAIRE TABLEAU DES VALEURS CIBLES Valeurs assignées au contrôle utilisé pour tester l’exactitude des résultats. En général ce tableau accompagne la notice d’utilisation du contrôle ; il peut constituer un tableau séparé de valeurs cibles et d’intervalles de confiance. Tendance Valeurs qui continuent à augmenter ou à diminuer graduellement sur un intervalle de temps. Valeur aberrante Résultat d’un contrôle se situant hors limites. Valeurs cibles Valeurs de tous les paramètres d’un contrôle établies par des analyses exhaustives de ce contrôle. Valeurs étalons Valeurs de tous les paramètres d’un calibrateur établies par des analyses exhaustives de ce calibrateur. Vérification Procédure d’analyse des produits de contrôle ou d’échantillons de sang entier dont les valeurs sont connues afin de déterminer si les résultats des analyses de contrôle sont compris dans les limites de tolérances acceptables. Vérification de la prédilution Procédure qui effectue le cycle aspiration-vérification suivi du cycle distribution-vérification. GLOSSAIRE-4 PN 4237552BC ABREVIATIONS Abréviations PN 4237552BC Explications µL microlitre µm micromètre A Ampère AIM Aperture Integrity Monitor ANSI American National Standards Institute AQ Assurance de la Qualité ASCII American Standard Code for Information Interchange ASTM American Society for Testing and Materials AWG American Wire Gauge (jauge américaine des câbles) bps bits par seconde CCMH (MCHC) Concentration Cellulaire Moyenne en Hémoglobine CDC Centers for Disease Control and Prevention CEE Commission for Electrical Equipment CHD Histogramme Différentiel Coulter cm centimètre diff. différentielle dL décilitre EDTA ethylenediaminetetraacetic acid Erc (RBC) Erythrocytes E.T. (SD) Ecart Type FDA Food and Drug Administration FDS (MSDS) Fiche de données de sécurité fL femtolitre ft foot or feet (pied(s)) g gramme gal gallon Gr Garanulocyte Hb (Hgb) Hémoglobine Ht (Hct) Hématocrite Hz Hertz IDC (RDW) Indice de Distribution Cellulaire IEC International Electrical Commission IQAP Interlaboratory Quality Assurance Program L litre Lkc (WBC) Leukocyte Ly Lymphocyte m mètre mL millilitre ABREVIATIONS-1 ABREVIATIONS Abréviations Explications mm millimètre Mo Monocyte mW milliWatt Nb Nombre NCCLS National Committee for Clinical Laboratory Standards NEMA National Electrical Manufacturers Association nm nanomètre Num. Numération pg picogramme Plt Plaquette psi pounds per square inch (unité anglaise de pression) TCMH (MCH) Taux Cellulaire Moyen en Hémoglobine UL Underwriters Laboratory Vac Volt courant alternatif Vdc Volt courant continu VIC Chambre d’isolement du vide Veff. (VRM) Tension efficace VMC (MCV) Volume Moyen Cellulaire VMP (MPV) Volume Moyen Plaquettaire ABREVIATIONS-2 PN 4237552BC INDEX Symboles *CCMH action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *Erc action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *Hb action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *Ht action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *Lkc action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *Pct action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *PDW action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *Plt action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *TCMH action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *VMC action suggérée, 6-88 signification, 6-88 *VMP action suggérée, 6-88 signification, 6-88 ..... action suggérée, 6-86 signification, 6-86, 6-87 + action suggérée, 6-87 signification, 6-87 A abréviations liste, ABREVIATIONS-1 ACCEPTE paramètres de calibrage, 5-17 adaptateur de tube comment retirer les tubes, B-1 illustration, B-1 agent de nettoyage. Voir solution de rinçage AC•T pour la mise au repos PN 4237552BC ambiant définition, GLOSSAIRE-1 amorcer, 6-20, 6-25-, 6-99 diluant, 6-77, 6-90 flux de balayage, 6-77 lyse, 6-77 simple, 6-77 aspiration bouton de réglage, emplacement, 6-19 problèmes, maintenance, 6-98 procédure de réglage, 6-55 assurance de la qualité. Voir QA autocalibrage conditions de précalibrage, 5-2 procédure, 5-10 B Bac Erc emplacement, 6-18 bacs, 6-99 Ecran des fonctions diluteur, fonctions de nettoyage, 6-77 ERC, emplacement, 6-18 Lkc, emplacement, 6-18 nettoyage, 6-4 résultats d’analyse anormaux, 6-98 base de données de contrôle n’est pas vierge, modifications effectuées quand, 2-1 baud définition, GLOSSAIRE-1 bec de prélèvement emplacement, 6-18 bit d’arrêt définition, GLOSSAIRE-3 bit de données définition, GLOSSAIRE-1 brins de fibrine que faire si présents, 6-83 C calibrage automatique, 5-10 coffret de calibrage S-CAL, 5-10 définition, GLOSSAIRE-1 description, 5-1 ECHOUE, que faire, 5-17 ECHOUE, que faire, 5-17 facteurs de calibrage, icône, ix facteurs, définition, GLOSSAIRE-1 fréquence, 5-1 procédure de reproductibilité, 5-3l procédure de reproductibilité, définition, 5-3l INDEX-1 INDEX procédure préliminaire, 5-2l quand, 5-1 REQUIS, quoi faire, 5-17 voir aussi autocalibrage calibrage S-CAL kit, fonctions, 5-10 cannes agent de nettoyage, 6-31 carte de gestion des réactifs définition, GLOSSAIRE-3 cartes analyser, 6-91, 6-96l gestion des réactifs, 6-89 gestion des réactifs, utilisées, 2-19 logiciel, 6-91 chambre d’isolement du vide emplacement, 6-18 fuite dans tuyaux, 6-89 quand remplacer, 6-2, 6-48 remplacement des tuyaux, 6-50 remplacement, 6-48 résultats d’analyse anormaux, 6-98 tuyaux, endommagés, 6-50l champ définition, GLOSSAIRE-2 CHD. Voir Histogramme Coulter de formule leucocytaire code d’alarmes H action suggérée, 6-87 définition, 6-87 code d’alarmes L action suggérée, 6-88 définition, 6-88 code d’alarmes R définition, 6-81 codes alarmes de substitution, identique à, 6-80 définition, GLOSSAIRE-1 codes d’alarmes action suggérée, 6-81 définition, GLOSSAIRE-2 description, 6-81 signification, 6-81 comptage résiduel comptages, définition, GLOSSAIRE-1 cycle, définition, GLOSSAIRE-1 voir aussi problèmes de comptages résiduels comptages désaccord entre, 6-81 comptes élevés, systématiquement, 6-97 inférieurs, systématiquement, 6-97 comptes inférieurs INDEX-2 problèmes et mesures correctives, 6-97 comptes-rendus récapitulatif de calibrage, exemple, 5-16 compteur de cycles emplacement, 6-1 impression compteur de cycles, 6-1 contamination définition, GLOSSAIRE-1 icône, ix procédure, 5-7 contrôle de qualité. Voir QCl conventions définition, GLOSSAIRE-1 correction coïncidence coïncidence, définition, GLOSSAIRE-1 CV définition, GLOSSAIRE-1 cycle Amorçage complet du diluant définition, GLOSSAIRE-2 cycle Amorçage flux de balayage définition, GLOSSAIRE-3 cycle amorçage simple définition, GLOSSAIRE-3 fonctions, 6-77 cycle Contrôle de qualité définition, GLOSSAIRE-3 cycle d’aspiration-vérification définition, GLOSSAIRE-1 cycle Diluant définition, GLOSSAIRE-1 cycle Distribution de diluant définition, GLOSSAIRE-1 cycle Distribution de lyse définition, GLOSSAIRE-2 cycle Distribution-vérification définition, GLOSSAIRE-2 cycle Mise en route définition, GLOSSAIRE-2 cycle Nettoyage définition, GLOSSAIRE-1 cycle Nettoyage des bacs définition, GLOSSAIRE-1 cycle Prédilué définition, GLOSSAIRE-3 cycle Réamorçage définition, GLOSSAIRE-3 cycle Rinçage et mélange définition, GLOSSAIRE-3 cycle Sang entier définition, GLOSSAIRE-4 cycles. Voir nom spécifique du cycle PN 4237552BC INDEX D débouchage d’orifices cycle, définition, GLOSSAIRE-4 déchets détecteurs, 6-33 plein, 6-90 défaut définition, GLOSSAIRE-1 définitions de termes. Voir glossairel dépôts corrosifs, prévention, 6-7 dérive définition, GLOSSAIRE-3 détecteurs déchets, 6-33 problème de connexion, 6-91 diluant amorçage simple, fonction, 6-77 contaminé, résultat si, 6-95 fuite, indices, 6-89 quantité distribuée par instrument pour les échantillons prédilués, 6-79 vide, résultat si, 6-90 diluteur, x définition, GLOSSAIRE-1 fonctions, 6-98 maintenance, 6-77 dilution, création, 6-83, 6-97 diodes fluidiques quand rempalcer, 6-38 remplacement, 6-38 dispositif d’essuyage du bec de prélèvement piston, emplacement, 6-18 problèmes, maintenance, 6-94 remplacement du piston, 6-2 remplacement, 6-57 du liquide goutte, 6-94 E ecart type définition, GLOSSAIRE-3 écart type. Voir écart type échantillons analyser en mode prédilué, 3-14 analyser en mode sang entier, 3-1 critères de paramètres, reproductibilité, 5-4 procédures d’analyse, 3-2 quand réaliser, 3-1 ECHOUE paramètres de calibrage, 5-17 écran diagnostic, 6-97 fonctions du diagnostic, 6-78 fonctions du diluteur, 6-77, 6-98 PN 4237552BC Ecran Fonctions du diagnostic, 6-79 Ecran plus clair, viii electroniques erreur, 6-89 test d’impulsions, 6-79 électrovannes description, 6-79 tableau, 6-79 Ensemble de guidage horizontal emplacement, 6-18 Erc+ action suggérée, 6-87 définition, 6-87 erreur logiciel description, 6-91 Erreur : DVM, 6-91 erreur : horloge, 6-89 Erreur : PCMCIA, 6-91 erreur : voltage, 6-89 erreurs système numéro 1, 6-91 numéro 3, 6-91 numéro 4, 6-91 numéro 6, 6-91 numéro 7, 6-91 numéro 8, 6-91 numéro 9, 6-91 numéro 10, 6-91 numéro 11, 6-91 numéro 12, 6-91 numéro 16, 6-91 numéro 19, 6-91 numéro 20, 6-92 numéro 21, 6-92 tableau, 6-91 erreurs, système Voir erreurs systèmes exactitude définition, GLOSSAIRE-1 expédition préparation de l’instrument 6-71l F femtolitre Voir fL filtre, anti-liquides pour le vide remplacement, 6-34 filtres remplacement, 6-36 fL définition, GLOSSAIRE-2 flux de balayage air dans, résultat, 6-96 définition, GLOSSAIRE-3 icône, 6-77 INDEX-3 INDEX procédure amorçage, 6-96 serpentin, emplacement, 6-18 fonctions du diagnostic, 6-78 maintenance, 6-78 FS3. Voir détecteurs Fusible Slo Blo 2,5 A 250 V emplacement, 6-48 fusibles procédure de remplacement, 6-45 Slo Blo 2,5 A 250 V , emplacement, 6-48 G glossaire, GLOSSAIRE-1 H Hb . . . . description, 6-86, 6-87 hémoglobinomètrie définition, GLOSSAIRE-2 histogramme Coulter de formule leucocytaire définition, GLOSSAIRE-1 I icône Amorçage complet du diluant, x icône Amorçage complet du réactif de lyse, x icône Amorçage flux de balayage, x icône Amorçage simple, x icône Compteur de cycle, x icône Configuration, viii icône Continuer, 6-93 icône Date/Heure, ix icône Diagnostic, viii icône Distribution de diluant, xi icône Distribution du réactif de lyse, x icône Données de l’échantillon icône Ecran des résultats, viii icône Ecran plus foncé, viii icône Electrovannes, x icône Entrée de l’ID du patient, xi icône ID du laboratoire, ix icône Impression de la configuration, ix icône Impression des résultats, xi icône Imprimantes/Profils, ix icône Mise en route, viii icône Mode prédilué, viii icône Mode sang entier tube ouvert, viii icône Moteurs, x icône Nettoyage des bacs, x icône Nettoyage des orifices, x icône Préparation au transport, x icône Rinçage et mélange, x INDEX-4 icône Sauvegarder et sortir, xi icône Sortie, xi icône Suppression, xi icône Tensions/détecteurs, x icône Test d’impulsions, x icône Transmission informatique, xi icône Unités, ix icône Valeurs limites patients, ix, xi icône Vidange des bacs, x Icône, Mode d’analyse, viii icône, Mode sang entier,viii icônes 4C PLUS, ix Amorçage complet du diluant, x Amorçage complet du réactif de lyse, x Amorçage flux de balayage, x Amorçage simple, x Calibrage, ix Compte-rendu Impression de la configuration, ix Compteur de cycle, x Contamination, ix Date/Heure, ix définition, GLOSSAIRE-2 Distribution de diluant, xi Distribution du réactif de lyse, x Données de l’échantillon, x Ecran d’exécution du diagnostic, 6-79 Ecran de configuration, liste, ix Ecran des fonctions de dilution, ix Ecran des résultats, xi Ecran d’identification (ID) de l’échantillon, xi Ecran principal, liste, viii Ecran QA, ix Electrovannes, x EN COURS, xi Entrée de l’ID du patient, xi Facteurs de calibrage, ix Fonctions du diluteur, 6-77 ID du laboratoire, ix Impression des résultats, xi Imprimantes/Profils, ix Messages d’alerte, 6-89 Mode d’analyse, viii Moteurs, x Nettoyage des bacs, x Nettoyage des orifices, x Préparation au transport, x Reproductibilité, ix Résultats patients, xi Retour au Menu principal, xi Rinçage et Mélange, x Sauvegarder et sortir, xi Sortie, ix, x, xi Suppression, xi PN 4237552BC INDEX Tensions/détecteurs, x Test d’impulsions, x Transmission informatique, xi Transmission, ix Unités, ix Valeurs limites patients, ix, xi Vérification de la prédilution, x Vidange des bacs, x icônes Fonctions du diluteur, 6-77 Icônes, écran de configuration Date/Heure, ix Facteurs de calibrage, ix Impression de la configuration, ix Sortie, ix Transmission, ix Unités, ix Valeurs limites patients, ix Icônes, écran principal Configuration, viii Diagnostics, viii Ecran des résultats, viii Ecran plus clair, viii Ecran plus foncé, viii Fonctions du diluteur, viii Mise au repos, viii Mise en route, viii Mode d’analyse, viii Mode prédilué, viii Mode sang entier, viii ID de l’échantillon Icônes de l’écran, xi vérification, 3-3, 3-8, 3-11, 3-17 instrument composants, emplacement, 6-18 expédition, préparation 6-71 interférence électrique, 6-95, 6-97 interrupteurs aspiration, emplacement, 6-18 IQAP chargement résultats produit de contrôle 4C PLUS, 2-19 définition, GLOSSAIRE-2 procédure de contrôle de la qualité de laboratoire, 5-1 IQAP (Programme Interlaboratoires d’Assurance de la Qualité). Voir IQAP L Lampe Hb emplacement, 6-18 lampes Hb, emplacement, 6-18 Hb, mise en marche, 6-89 PN 4237552BC lignes applications, B-1 pour échantillon en tube fermé, B-1 linéarité définition, GLOSSAIRE-2 Lkc XXXXX action suggérée, 6-83 description, 6-83 Lkc, 6-97 Lkc, bac, 6-89 emplacement, 6-18 Lkc+ action suggérée, 6-87 signification, 6-87 logiciel carte, définition, GLOSSAIRE-3 emplacement de la carte, emplacement 6-18 LV4 résultats d’analyse anormaux, 6-97 LV7 emplacement, 6-19 LV8 emplacement, 6-19 LV10 emplacement, 6-19 LV11 emplacement, 6-19 LV12 emplacement, 6-19 LV13 emplacement, 6-19 LV15 emplacement, 6-19 LV16 emplacement, 6-18 LV17 emplacement, 6-18 résultats d’analyse anormaux, 6-98 LV18 emplacement, 6-19 M maintenance calendrier, 6-1 Importance ?, 6-1 information générale, 6-1 procédures, 6-1 maintenance conseils, 6-93l fonctions du diagnostic, 6-78 fonctions du diluteur, 6-77 outils, 6-77 problèmes d’alimentation électrique, 6-93 INDEX-5 INDEX problèmes de bruit de fond, 6-95 résultats d’échantillons, anormaux, 6-97 Voir aussi, que faire si maintenance générale procédures, 6-1 manuels pour votre instrument icônes, liste, vii utilisation des manuels, v message d’erreur, alerte, 6-89 messages d’erreur codes d’alarmes, 6-81 tableau, 6-91 messages d’alerte imprimante, 6-89 messages d’alerte, 6-89 action suggérée, 6-89 description, 6-89 icônes, 6-89 messages, alerte Voir messages d’alerte messages, système Voir erreurs système mesures élevées, 6-97 mise au repos comment procéder, 6-1 cycle, définition, GLOSSAIRE-3 icône, viii mise en route cycle, définition, GLOSSAIRE-3 quand effectuer, 6-1 mode primaire définition, GLOSSAIRE-3 mode sang entier tube fermé, viii mode sang prédilué analyse des échantillons, 3-14 procédure d’analyse de l’échantillon, 3-15 vérification de la prédilution, 6-79 mode secondaire définition, GLOSSAIRE-3 Voir aussi VIC mode tube ouvert définition, GLOSSAIRE-2 moteurs* guidage horizontal, emplacement, 6-18 poste échantillon tube fermé, emplacement, 6-18 moyenne définition, GLOSSAIRE-2 N numéro de lot définition, GLOSSAIRE-2 INDEX-6 O orifices, 6-98 débouchage, fonction, 6-78 déboucher, quand, 6-3 détection de bouchage d’orifice, 6-83 fêlé, conséquences si, 6-97, 6-99 P paramètres définition, GLOSSAIRE-2 parité définition, GLOSSAIRE-2 performance caractéristiques, définition, GLOSSAIRE-2 spécifications, définition, GLOSSAIRE-2 plage analytique définition, GLOSSAIRE-2 Plt seul paramètre incorrect, 6-99 Plt+ action suggérée, 6-87 signification, 6-87 PM1 pompe péristaltique, 6-90 pompe à déchets/de rinçage emplacement, 6-19 pompe de rinçage emplacement, 6-19 pompe diluant emplacement, 6-19 message d’erreur, 6-91 pompe péristaltique description, 6-90 pompe pour échantillon emplacement, 6-19 pompe pour la lyse emplacement, 6-19 pompes déchets/rinçage, emplacement, 6-19 diluant, messages d’erreur, 6-91 PM1, pompe péristaltique, 6-90 pompe de lyse (100 µL), emplacement, 6-19 pompe de rinçage, emplacement, 6-19 pompe diluant (100 µL), emplacement, 6-19 pompe pour échantillon (100 µL), emplacement, 6-19 réservoir à diluant , emplacement, 6-19 précision définition, GLOSSAIRE-3 Principes COULTER définition, GLOSSAIRE-1 problèmes d’alimentation électrique, 6-93 PN 4237552BC INDEX cordon, 6 -93 défectuosités de l’instrument, 6-93 maintenance, 6-93 problèmes d’alimentation électrique, 6-93 voltage, 6-93 problèmes d’aspiration action suggérée, 6-94 air dans circuit d’aspiration, 6-94, 6-98 aspiration incomplète, 6-94 bulles dans le circuit d’aspiration, 6-94 causes, 6-94 effets sur les résultats de l’échantillon, 6-97 l’échantillon goutte du bec de prélèvement après l’aspiration, 6-94 tableau, 6-94 tuyau, 6-94l problèmes de bruit de fond, 6-95 bulles, 6-95, 6-96 contamination, 6-95, 6-96 diluant, 6-95 flux de balayage, 6-96 interférence électrique, 6-95 les résultats Lkc, Erc et Plt dépassent les valeurs limites, 6-95 maintenance, 6-95 seuls les résultats Erc dépassent les normes de bruit de fond, 6-96 seuls les résultats Lkc dépassent les normes de bruit de fond, 6-96 seuls les résultats Plt dépassent les normes de bruit de fond, 6-96 procédures de nettoyage débouchage des orifices, 6-3 nettoyage (javellisation) des bacs, 6-4 nettoyage de l’extérieur de l’instrument, 6-17 nettoyage de l’intérieur de l’instrument, 6-17 nettoyage du filtre du ventilateur, 6-16 nettoyage du volet tube fermé, 6-14 nettoyage du volet tube fermé, 6-7 quand effectuer, 6-3 procédures de remplacement chambre d’isolement du vide, quand remplacer 6-2 diode fluidique, quand remplacer 6-2 filtre à déchets , remplacer 6-2 fusible, quand remplacer, 6-2 piston du dispositif de nettoyage, remplacer, 6-2 réactifs, remplacer, 6-2 remplacement de la chambre d’isolement du vide, 6-48 remplacement des réactifs, 6-20 remplacement des tuyaux, 6-43 remplacement du filtre anti-liquides pour le vide, 6-34 remplacement du fusible, 6-45 PN 4237552BC remplacement du piston du dispositif de nettoyage, 6-57 remplacement du réservoir à déchets, 6-33 réservoir à déchets , quand remplacer 6-33 tuyaux, remplacer, 6-2 produit de contrôle chargement des résultats pour IQAP, 2-19 définition, GLOSSAIRE-1 impression des résultats mis en mémoire du produit de contrôle 4C PLUS, 2-12 produit de contrôle 4C PLUS, 2-8 suppression de fichiers, 4C PLUS, 2-21 Produit de contrôle 4C PLUS impression des résultats mis en mémoire, 2-12 procédure, 2-8l quand réaliser, 2-8 suppression de fichiers, 2-21 Q QA icônes, ix QC définition, GLOSSAIRE-3 que faire si bulles dans le circuit d’aspiration entre le bec et la pompe d’aspiration, 6-94 Hb, emplacement, 6-95 l’écran est foncé, 6-93 l’alimentation électrique ne s’allume pas, 6-93 le sang entier non dilué a été analysé dans le mode Prédilué, 6-99 l’échantillon goutte du bec de prélèvement après l’aspiration, 6-94 LED d’alimentation allumée, 6-93 les échantillons analysés en Mode Sang Prédilué donnent des résultats inconstants, 6-97 les paramètres obtenus sont erratiques sans dérive nette vers le haut ou le bas, 6-97 les paramètres sont plus bas que la normale, 6-97 les paramètres sont plus élevés que la normale, 6-97 les résultats Hb sont erratiques, 6-98 les résultats Lkc et Hb sont plus élevés que la normale, 6-97 les résultats Lkc sont plus bas que la normale, 6-9l les résultats Lkc sont plus élevés que la normale, 6-97 les résultats sang entier sont Erc +++++ x 106 cellules/µL, 6-99 les résultats sang entier sont Hb +++++ %, 6-99 les résultats sang entier sont Hb 15 g/dl, 6-99 les résultats sang entier sont Ht +++++ %, 6-99 les résultats sang entier sont Lkc - - - - - x 103 cellules/µL, 6-99 INDEX-7 INDEX les résultats sang entier sont Plt 0 x 103 cellules/µL, 6-99 les résultats sang entier sont VMC +++++ fL, 6-99 seul Plt est incorrect, 6-99 seul VMC est incorrect, 6-99 seuls les résultats Erc dépassent les normes de bruit de fond, 6-96 seuls les résultats Lkc dépassent les normes de bruit de fond, 6-96 seuls les résultats Plt dépassent les normes de comptage résiduel, 6-96 R réactif de lyse , 6-97 vide, que faire lorsque, 6-90 réactif diff AC•T PAK carte de gestion, emplacement, 6-22 remplacement, 6-20 réactif diff AC•T Tainer carte de gestion, emplacement, 6-27 remplacement, 6-25 réactifs, utilisées, 6-2, 6-90 diff AC•T PAK, remplacement, 6-20 diff AC•T Tainer, remplacement, 6-25 lyse , 6-97 solution de rinçage AC•T pour la mise au repos, emplacement, 6-31 récipient à déchets remplacement, 6-33 références dans manuel liste, REFERENCES-1 rejet définition, GLOSSAIRE-3 rejet, 6-81, 6-82 code d’alarmes, 6-81 définition, GLOSSAIRE-3 reproductibilité critères d’échantillon, 5-4 définition, 5-3, GLOSSAIRE-3 icône, ix procédure, 5-3 Voir aussi calibrage REQUIS paramètres de calibrage, 5-17 réservoir pour diluant emplacement, 6-19 emplacement pompe, 6-19 réservoirs fuites, causes, 6-94 résultats résultats d’échantillons, 6-97 INDEX-8 résultats d’analyses anormaux contamination, 6-97, 6-99 Erc, 6-98 flux de balayage, 6-99 fonctions du diagnostic, 6-99 fonctions du diluteur, 6-98, 6-99 Hb, 6-98 interférence électrique, 6-97, 6-99 mélange de bulles insuffisant, 6-97 Plt, 6-98, 6-99 predilution, 6-97 prélèvement sous-vide, 6-98 problèmes au niveau de l’aspiration, 6-97 problèmes au niveau de la dilution, 6-98 réactif de lyse insuffisant, 6-97 tous paramètres, 6-97 VMC, 6-98, 6-99 résultats de l’échantillon, 6-97 anormaux Voir résultats d’analyses anormaux icônes, écran , xi résultats patientsl icône Conservation, xi Retour à l’icône Menu principal, xi S sang entier mode, icône, viii solution de rinçage AC•T pour la mise au repos remplacement, 6-31 T TABLEAU DES VALEURS CIBLES définition, GLOSSAIRE-3 où trouver, définition, GLOSSAIRE-3 tendance définition, GLOSSAIRE-3 test moteurs, 6-79 test d’impulsions, 6-79 transmission icône, ix transmission incomplète problèmes et mesures correctives, 6-89 transmission informatique interrompue problèmes et mesures correctives, 6-89 tube fermé mode, définition, GLOSSAIRE-1 poste, emplacement, 6-18 tuyaux, 6-94 chambre d’isolement du vide, remplacement, 6-50 quand remplacer, 6-2 remplacement, 6-43 PN 4237552BC INDEX V valeur aberrante définition, GLOSSAIRE-2 valeurs cibles définition, GLOSSAIRE-1 vannes diodes fluidiques. Voir diodes fluidiques LV7, emplacement, 6-19 LV8, emplacement, 6-19 LV10, emplacement, 6-19 LV11, emplacement, 6-19 LV12, emplacement, 6-19 LV13, emplacement, 6-19 LV15, emplacement, 6-19 LV16, emplacement, 6-18 LV17, emplacement, 6-18 LV18, emplacement, 6-19 vérification définition, GLOSSAIRE-3 VIC. Voir chambre d’isolement du vide vidanger bacs, 6-77 cycle, définition, GLOSSAIRE-2 ligne, 6-97 VIC, 6-77 PN 4237552BC INDEX-9 INDEX INDEX-10 PN 4237552BC Documentation de l'Analyseur COULTER AC•T diff 2 S Réferénce PN 4237515 (*Reliure noire) Mode d’emploi et fonction • Installation • Principes de fonctionnement • Spécifications/Caractéristiques • Précautions/Dangers • Spécifications de transmission informatique • Feuillets de maintenance • Références • Glossaire • Abréviations • Index S Manuel d’utilisation PN 4237552 (*Reliure rouge) Procédures habituelles • Produits de contrôle • Analyse d’échantillons • Examen des résultats • Calibrage • Service après-vente et Maintenance • Références • Glossaire • Abréviations • Index S Guide de l’utilisateur PN 4237551 Synthèse des procédures quotidiennes et des icônes d’écran. S Manuel de formation et d’installation Installation de l’Analyseur AC•T diff 2 • Connaître l’Analyseur AC•T diff 2 • Questions et réponses • Emplacements des composants • Listes de contrôle de l’installation et de la Réactif diff AC•T Tainer formation Réactif diff AC•T Pak PN 4237553 S La liste de tubes d’hématologie PN A70017 Permet de documenter la liste de tubes. * Les couleurs de reliure s’appliquent aux éditions vendues aux USA Visitez notre site www.beckmancoulter.com Printed on Recycled Paper Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1999-2017 All Rights Reserved