▼
Scroll to page 2
of
186
Analyseur COULTER® AC•T diff™ Manuel d’utilisation TM diff PN 4237435BC (Mars 2017) Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A. AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS EUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE REPRESENTANT BECKMAN COULTER. RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous alertent sur les sujets suivants : AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES. PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT. IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS. BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE. AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si : r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de l’instrument. r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée. r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis. r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles. r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées. r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés. r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage. POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE : r r r r r r r Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument. Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité. Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur. Restez à distance des pièces mobiles. Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter. Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux. Utilisez des outils adaptés lors du dépannage. PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si : r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels du produit. r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter. r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique. IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter, Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter. STATUT DE LA REVISION Première version, 11/97 Version 1.03 du logiciel Edition B, 06/03 Version 1.06 du logiciel Note : une barre noire dans la marge de gauche indique l’emplacement d’une modification par rapport à la version précédente du manuel. Page Modification couverture x xv xvi xvi xvii logiciel 2-1 2-2 2-3 ajoutées à illustration actualisée manuel de référence remplacé par le guide de l’utilisateur icône Compteur de cycle ajoutée icône Valeur limite patient ajoutée illustration actualisée Détail actualisé d’arborescence d’icône pour incorporer les écrans du Coulter est devenu Beckman Coulter une nouvelle étape a été ajoutée indicateurs de niveau de contrôle de cellule ajoutés ; informations propos de “A” qui n’est pas utilisé lors de la saisie d’un numéro de lot ou 2-4 l’appui ; 2-7 2-9 2-11 2-14 2-16 2-18 3-1 prélèvement d’une date date d’expiration ; reprise rédactionnelle de l’étape 6. format de la date d’expiration à six chiffres défini avec exemple à étape 8 actualisée pour incorporer les numéros appropriés aux étapes informations ajoutées sur la procédure de vérification des données Coulter est devenu Beckman Coulter Coulter est devenu Beckman Coulter sélection des icônes à des fins d’impression des données de contrôle clarifiée ; IQAP modifié ; et Coulter est devenu Beckman Coulter nom de l’icône actualisé ; envoi obligatoire d’un rapport de contrôle imprimé au service IQAP suprimé sélection clarifiée des icônes à des fins d’impression des synthèses de contrôle informations ajoutées sur l’utilisation du mode Prédilué si le de l’échantillon ne peut être aspiré directement en mode de sang entier ; 3-2 3-3 3-4 remarque Coulter est devenu Beckman Coulter étape ajoutée à la valeur limite patient illustration actualisée illustration actualisée et informations ajoutées sur les alarmes ; ajoutée sur les résultats s’imprimant en fonction de la tolérance sélectionnée Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle version logicielle modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en ligne de votre instrument. PN 4237435BC iii STATUT DE LA REVISION lors de l’analyse de l’échantillon : et les informations relatives aux alarmes 3-5 prélèvement déplacées à une autre étape informations ajoutées sur l’utilisation du mode Prédilué si le de l’échantillon ne peut être aspiré directement en mode de sang entier ; et 3-6 3-7 3-8 4-1 4-2 Coulter est devenu Beckman Coulter étape ajoutée à la valeur limite patient ; et illustrations actualisées illustration actualisée illustration actualisée et informations d’alarme ajoutées illustration et informations de chapitre actualisées nom d’icône actualisé Page Modification 5-1 5-3 prélèvement Coulter est devenu Beckman Coulter informations ajoutées sur l’utilisation du mode Prédilué si le de l’échantillon ne peut être aspiré directement en mode de sang entier 5-5 5-6 5-8 5-9 5-11 5-14 5-15 5-16 6-1 actualisé 6-7 6-18 6-35 6-44 6-49 6-50 6-51 - 6-58 seringues 6-63 6-63 6-64 6-68 6-70 6-71 Coulter -iv informations ajoutées sur les résultats non-numériques rapport actualisé et remarque ajoutée sur les limites de paramètres référence d’étape actualisée remarque sur les limites de paramètre et procédure à suivre en cas d’échec des tests de contamination ajoutées informations ajoutées sur l’impression d’anciens facteurs de calibrage référence d’étape actualisée informations d’impression ajoutées illustrations de rapport de calibrage et informations sur la vérification de calibrage ajoutées Coulter est devenu Beckman Coulter et l’écran de démarrage a été illustration actualisée Coulter est devenu Beckman Coulter nom d’icône actualisé remarque ajoutée sur les pinces à bec fin qui ne sont pas fournies avec l’instrument écran Résultats d’échantillons supprimé unités et tolérance de réglage ajoutées informations ajoutées sur le remplacement des assemblages de Coulter est devenu Beckman Coulter illustration actualisée informations ajoutées sur le réactif diff AC•T Pak Coulter est devenu Beckman Coulter écran actualisé icône Compteur de cycles ajouté et Coulter est devenu Beckman PN 4237435BC STATUT DE LA REVISION 6-75 6-78 6-80 6-84 - 6-86 A-3 A-4 Marques de commerce Coulter est devenu Beckman Coulter Coulter est devenu Beckman Coulter informations actualisées sur l’interférence de comptage à 35 fL Coulter est devenu Beckman Coulter Coulter est devenu Beckman Coulter Coulter est devenu Beckman Coulter Coulter est devenu Beckman Coulter Modifications apportées dans le but de r satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC). r remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc. Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans le texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée. Édition BA, 8/10 Version du logiciel 1.06. L'adresse de la société a été mise à jour. Édition BB, 03/2016 Version du logiciel 1.06. Les sections suivantes ont été modifiées : r Le marquage CE a été retiré de la page de couverture. r L'adresse du représentant autorisé européen a été supprimée de la page de copyright. Édition BC, 03/2017 Version du logiciel 1.06. Les sections suivantes ont été modifiées : r Ajout d'une remarque sous le titre 6.2 Calendrier de maintenance. Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte par une barre dans la marge de la page modifiée. PN 4237435BC -v STATUT DE LA REVISION -vi PN 4237435BC TABLES DES MATIERES NOTICES LEGALES, ii STATUT DU DOCUMENT, iii INTRODUCTION, ix COMMENT UTILISER LES MANUELS DE L’ANALYSEUR COULTER® SÉRIE AC•T DIFF™, ix A PROPOS DE CE MANUEL, x CONVENTIONS, x REPRESENTATIONS GRAPHIQUES, xi SYMBOLES, xi Symboles de sécurité, xi Symboles de procédure, xi PROCEDURES D’INSTALLATION, xi ICONES, xiii Numéros des écrans, xiii Icônes de l’écran principal, xiii Icônes de l’écran de configuration, xiv Icônes de l’écran AQ, xiv Icônes de l’écran des fonctions diluteur, xv Icônes de l’écran d’exécution de diagnostic, xv Icônes de l’écran d’affichage des résultats de l’échantillon, xvi Icônes de l’écran d’identification (ID) du patient, xvi VUE GENERALE DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xvii DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES, xix 1 2 PROCEDURES HABITUELLES, 1-1 1.1 MISE EN ROUTE, 1-1 1.2 MISE AU REPOS, 1-1 PRODUITS DE CONTROLE, 2-1 2.1 ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE, 2-1 Entrer le numéro de lot, 2-1 Entrer les valeurs, 2-5 2.2 ANALYSER LES CONTROLES, 2-9 Analyser le produit de contrôle COULTER 4C® PLUS, 2-9 Impremer les résultats du contrôle 4C PLUS mis en mémoire, 2-13 2.3 TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L’IQAP, 2-14 2.4 EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS, 2-16 PN 4237435BC vii TABLES DES MATIERES 2.5 3 4 ANALYSE DES ECHANTILLONS, 3-1 3.1 GENERALITES, 3-1 3.2 ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER, 3-1 3.3 ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE, 3-5 INTERPRETATION DES RESULTATS, 4-1 4.1 5 6 viii ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE (Mode AC•T Tron seulement), 2-19 IMPRIMER LES RESULTATS DES ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE POUR LES INTERPRETER, 4-1 CALIBRAGE, 5-1 5.1 GENERALITES, 5-1 Etalon recommandé, 5-1 5.2 AVANT DE CALIBRER, 5-2 Contrôles de précalibrage, 5-2 5.3 REPRODUCTIBILITE, 5-3 5.4 CONTAMINATION, 5-7 5.5 AUTOCALIBRAGE, 5-10 REPARATIONS ET MAINTENANCE, 6-1 6.1 MAINTENANCE GENERALE, 6-1 Compteur de cycles, 6-1 6.2 CALENDRIER DE MAINTENANCE, 6-1 6.3 PROCEDURES DE NETTOYAGE, 6-5 Débouchage (zap) d’orifices, 6-5 Nettoyage des bacs, 6-6 Procédures de nettoyage additionnelles, 6-8 6.4 CALIBRAGE, 6-9 6.5 EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff, 6-9 Intérieur face avant, 6-9 Côté intérieur droit, 6-10 Vannes, intérieur face avant, 6-11 Vannes, intérieur côté droit, 6-12 6.6 REMPLACEMENT DES REACTIFS, 6-13 Remplacement du réactif diff AC•T Pak™, 6-13 Remplacement du réactif diff AC•T Tainer™, 6-18 Remplacement de la solution de rinçage AC•T pour la mise au repos, 6-23 PN 4237435BC TABLES DES MATIERES 6.7 REMPLACEMENT DU RESERVOIR A DECHETS, 6-25 6.8 REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS, 6-26 6.9 REMPLACEMENT DU TUYAU D’UNE POMPE PERISTALTIQUE, 6-30 6.10 REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES, 6-36 6.11 REMPLACEMENT DES TUYAUX, 6-40 6.12 REMPLACEMENT DES FUSIBLES, 6-42 6.13 REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D’ISOLEMENT DU VIDE, 6-44 6.14 REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES JOINTS D’ETANCHEITE DES SERINGUES, 6-51 6.15 REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT, 6-59 6.16 PREPARATION DE L’INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT, 6-63 6.17 MAINTENANCE, 6-69 Outils de maintenance, 6-69 Fonctions du diluteur, 6-69 Exécution du diagnostic, 6-70 6.18 CODES DES PARAMETRES ET ALARMES, 6-73 Priorité d’affichage des alarmes, 6-73 Alarmes de substitution (Codes), 6-73 Les alarmes d’accompagnement, 6-73 6.19 SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES, 6-74 6.20 SIGNIFICATION DES MESSAGES D’ALERTE, 6-81 6.21 ERREURS SYSTEME, 6-84 6.22 GUIDE DE MAINTENANCE, 6-86 A CALIBRAGE MANUEL, A-1 A.1 PROCEDURE D’ANALYSE, A-1 A.2 PROCEDURE DE CALIBRAGE, A-3 A.3 CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE, A-4 FEUILLE DE CALIBRAGE, A-6 PN 4237435BC ix TABLES DES MATIERES REFERENCES, REFERENCES-1 GLOSSAIRE, GLOSSAIRE-1 ABBREVIATIONS, ABBREVIATIONS-1 INDEX, INDEX-1 MARQUES DEPOSEES FIGURES 6.1 6.2 Assemblage de seringue avec cartouche de protection à soufflets, 6-51 Assemblage de seringue sans cartouche de protection, 6-51 TABLEAUX 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 x Calendrier de maintenance, 6-1 Ecran des fonctions diluteur, 6-69 Ecran d’exécution du diagnostic, 6-71 Signification des messages d’alerte, 6-74 Messages d’alerte, 6-81 Erreurs système, 6-84 Problèmes d’alimentation électrique, 6-86 Problèmes au niveau de l’aspiration, 6-86 Problèmes de bruit de fond, 6-89 Résultats d’analyse anormaux, 6-91 Interprétation des résultats du produit de contrôle AC•T Tron, 6-95 PN 4237435BC INTRODUCTION Cette section traite des sujets suivants : s Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER® Série AC•T diff™ s A propos de ce manuel s Conventions s Représentations graphiques s Symboles s Procédures d’installation s Description des icônes s Vue générale de la structure arborescente des icônes s Détails de la structure arborescente des icônes Comment utiliser les manuels de l’Analyseur COULTER® Série AC•T diff™ Utilisez le manuel de référence pour des informations plus complètes sur : s ce que fait l’instrument s les conditions particulières de l’instrument (espace requis, accessibilité, puissance par exemple) s les méthodes utilisées par l’instrument s les spécifications techniques de l’instrument s comment réaliser l’interface entre votre analyseur AC•T diff et l’ordinateur du laboratoire. s l’usage optimum de l’instrument. Utilisez le Manuel d’utilisation pour : s démarrer s utiliser quotidiennement votre instrument s interpréter des résultats anormaux (comment lire un compte-rendu de résultats et la signification des alarmes) s effectuer des procédures particulières telles que le nettoyage, le remplacement ou le réglage d’un composant de l’instrument s résoudre les problèmes rencontrés sur votre instrument. Utilisez le Guide de l'utilisateur pour : s faire fonctionner votre instrument avec un jeu de procédures succinctes s vérifier les définitions des icônes de l’écran Utiliser le Guide de l’Utilisateur de l’imprimante ticket pour : PN 4237435BC s comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante s installer et configurer l’imprimante s exécuter un auto-contrôle de l’imprimante -xi INTRODUCTION A PROPOS DE CE MANUEL Utiliser le Guide de l’Utilisateur de l’imprimante à rouleau pour : s comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante s installer et configurer l’imprimante s exécuter un auto-contrôle de l’imprimante Utiliser le Guide de l’Utilisateur de l’imprimante graphique pour : s comprendre le panneau de contrôle de l’imprimante s installer et configurer l’imprimante s exécuter un auto-contrôle de l’imprimante A PROPOS DE CE MANUEL Votre manuel d’utilisation de l’analyseur COULTER AC•T diff est une source d’informations relatives à ce que fait l’instrument. Cette information est organisée comme suit : s Chapitre 1, les procédures habituelles Contient les procédures de mise en route et de mise au repos. s Chapitre 2, les produits de contrôle Contient l’information concernant les produits de contrôle 4C® PLUS et AC•T Tron™ y compris la manière de les utiliser avec l’instrument. s Chapitre 3, les analyses des échantillons Contient l’information concernant l’analyse d’échantillons de sang entier et prédilué. s Chapitre 4, interprétation des résultats Contient l’information concernant l’interprétation des résultats d’échantillons mis en mémoire et en cours. s Chapitre 5, le calibrage Contient les procédures pour la reproductibilité, la contamination et l’autocalibrage. Contient aussi les vérifications de précalibrage. s Chapitre 6, service et maintenance Contient une information concernant les procédures de maintenance de l’instrument. Il traite des sujets tels que les procédures de nettoyage, de calibrage, de remplacement et de réglage ainsi que de la définition des codes et des alarmes. s L’annexe A, protocole de calibrage Contient les procédures pour la calibration manuelle lorsque l’étalon S-CAL® n’est pas disponible. s Ce manuel comprend aussi un glossaire, une liste des abréviations, des références conseillées et un index. CONVENTIONS Ce manuel suit les conventions suivantes : Le texte en gras indique les titres du manuel de l’analyseur AC•T diff. Le gras indique une icône affichée à l’écran. -xii PN 4237435BC INTRODUCTION REPRÉSENTATIONS GRAPHIQUES Le texte en italique correspond au texte affiché à l’écran par l’instrument. Le mot instrument réfère à l’analyseur AC•T diff. Une Note contient une information dont il convient de se rappeler ou qui aide à réaliser une procédure. REPRÉSENTATIONS GRAPHIQUES Toutes les représentations graphiques, y compris les écrans et les sorties sur papier, servent uniquement à des fins d’illustration et ne doivent pas être utilisées dans un autre but. SYMBOLES Symboles de sécurité Les symboles de sécurité vous avertissent des conditions potentiellement dangereuses. Ces symboles, avec le texte accompagnateur, se réfèrent aux procédures correspondantes et apparaissent suivant les besoins tout au long de ce manuel. Symboles Cause d’alerte Action ! Risque biologique. Considérez tout l’équipement/matériel utilisé (échantillons, réactifs, contrôles, et étalons, etc.) comme étant potentiellement infectieux. Portez des vêtements de laboratoire standards et observez les normes de sécurité en vigueur lors de la manipulation de tout équipement/matériel de laboratoire ! Risque au niveau du bec de prélèvement. Le bec de prélèvement est légèrement pointu et peut contenir des matériaux présentant un risque biologique, ce qui inclut les contrôles et les étalons. Evitez tout contact inutile avec le bec de prélèvement et sa région. ! Risque de choc électrique. Il existe une possibilité de choc électrique car l’instrument est branché sur la source d’énergie électrique. Avant d’intervenir, débranchez l’analyseur AC•T diff de la prise électrique. Symboles de procédure Les symboles de procédure vous indiquent la marche à suivre. Symboles Définition Action Aller à l’étape numéro. Allez à l’étape dont le numéro apparaît après l’icône. Maintenance Voyez le chapitre Maintenance de ce manuel pour plus d’information. PROCEDURES D’INSTALLATION Voyez le guide de l’installation et de la formation pour les procédures d’installation. PN 4237435BC -xiii INTRODUCTION PROCEDURES D’INSTALLATION -xiv PN 4237435BC INTRODUCTION ICONES ICONES Numéros des écrans Un numéro apparaît à côté de l’icône d’en-tête de l’écran. Ce numéro est propre à cet écran et ne sert qu’à l’identifier, il n’est imprimé sur aucun rapport. Icônes de l’écran principal Configuration Mise en route Fonctions du diluteur Mise au repos Diagnostic Mode d’analyse Assurance de la qualité Mode sang entier Ecran plus foncé Mode prédilué Ecran plus clair Mode AC•T Tron Ecran des résultats PN 4237435BC -xv INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran de configuration Unités Transmission Valeurs limites patients Facteurs de calibrage Date/Heure Imprimantes/Profils ID du laboratoire Sortie Impression de la configuration Icônes de l’écran de QA Analyse du contrôle 4C PLUS Calibrage Gestion du 4C PLUS Reproductibilité Limites du 4C PLUS Contamination Sortie -xvi PN 4237435BC INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran des fonctions diluteur Amorçage simple Distribution de lyse Vidange des bacs Amorçage du flux de balayage Rinçage et Mélange Nettoyage des orifices Amorçage complet du réactif de lyse Nettoyage des bacs Amorçage complet du diluant Sortie Tension/détecteurs Moteurs† Electrovannes Test d’impulsions Vérification de la prédilution Calibrage au latex Résultats échantillon Préparation au transport Compteur de cycles Sortie Icônes de l’écran d’exécution de diagnostic † N’utilisez pas cette fonction sans avoir reçu des instructions appropriées de la part de votre représentant Beckman Coulter. PN 4237435BC -xvii INTRODUCTION ICONES Icônes de l’écran d’affichage des résultats de l’échantillon 7422014B Distribution de diluant Retour au menu principal Transmission informatique Entrée de l’ID patient Rappel des données en mémoire En cours Impression des résultats Valeur limite patient Entrée de l’ID du patient Sauvegarder et sortir Annulation Sortie Icônes de l’écran d’identification (ID) du patient -xviii PN 4237435BC INTRODUCTION Vue générale de la structure arborescente des icônes Vue générale de la structure arborescente des icônes Voici une vue générale de la structure arborescente des icônes. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux icônes elles-mêmes et a u détail de la structure arborescente. Numéro de l'écran de l'icône d'en-tête. Utilisé comme écran de référence. Tous les écrans ne possèdent pas un numéro pour l'icône d'en-tête. ECRAN DE MISE EN ROUTE ECRAN DE MISE EN MARCHE ECRAN PRINCIPAL FONCTIONS DE CONFIGURATION MISE EN ROUTE FONCTIONS DU DILUTEUR UNITES MISE AU REPOS EXECUTION DU DIAGNOSTIC AMORCAGE SIMPLE MODE D'ANALYSE FONCTIONS AQ VOLTAGES/ VALEURS LIMITES DETECTEURS PATIENTS VIDANGE DES BACS ANALYSE DES CONTROLES RESULTA TS DE L'ECHANTILLON ECRAN PLUS DATE/HEURE ECRAN PLUS CLAIR SOLENOIDES AMORCAGE COMPLET DU RACTIF DE LYSE GERE 4C PLUS VERIFICATION DE LA PREDILUTION TRANSMISSION DISTRIBUTION DE LYSE VALEURS CIBLES ET LIMITES DE TOLERANCE DE L'ANALYSE FACTEURS DE CALIBRAGE DONNEES DE L'ECHANTILLON NETTOYAGE DES ORIFICES CALIBRAGE DES VALEURS ASSIGNEES IMPRIMANTES/ CARACTERISTIQUES MOTEURS RINCAGE ET MELANGE ANALYSE LA REPRODUCTIBILITE TESTS ELECTRONIQUES ENTREE DE L'ID DU LABORATOIRE AMORCAGE COMPLET ANALYSE COMPTAGE DU DILUANT RESIDUEL CALIBRAGE DU LATEX IMPRESSION DE LA CONFIGURATION FLUX DE BALAYAGE PREPARATION AU TRANSPORT NETTOYAGE DES BACS PN 4237435BC 7435001B -xix INTRODUCTION Vue générale de la structure arborescente des icônes -xx PN 4237435BC INTRODUCTION DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES Ecran de mise en marche Ecran de mise en route (70) (20) Transmission Unités Facteurs de calibrage Valeurs limites patients (21) Amorçage Amorçage simple complet de lyse (25) (30) Distribution de lyse (26) (22&23) Date/ Heure ID laboratoire (24) (27) Nettoyage des orifices Vidange des bacs Fonctions de configuration Ecran principal (10) Mise en route Fonctions du diluteur Rinçage + Mélange Amorçage complet du diluant Mise au repos Nettoyage des bacs Exécution du diagnostic Flux de balayage Mode d'analyse Fonctions QA Résultats de l'échantillon (1) (50) (40) Voltages/détecteurs Solénoïdes Données de l'échantillon Valeurs cibles et limites de tolérance Taille du latex (46) Préparation au transport Analyse de l'entraînement résiduel (51) (55) (52) (42) (58) (53 & 54)) (45) ID de l'échantillon Analyse de la reproductibilité Information sur contrôle Hauteur d'impulsions Vérification de la prédilution Calibrage des valeurs assignées Analyse des contrôles Moteurs (59) Analyse de calibrage (56) Test d'impulsions (47) Analyse de calibrage du latex Nota : les numéros des écrans sont donnés entre parenthèses au dessus de l'écran pour faciliter la lecture. Ces numéros sont donnés à titre de référence pour la maintenance. Tous les écrans ne sont pas numérotés. (60) Résumé de l'entraînement résiduel (57) Résumé de calibrage 7435002B PN 4237435BC xxi INTRODUCTION DETAILS DE LA STRUCTURE ARBORESCENTE DES ICONES xxii PN 4237435BC 1PROCEDURES HABITUELLES 1 1.1 MISE EN ROUTE Quand vous allumez l’instrument, il effectue automatiquement la procédure de mise en route. Si vous voulez que l’instrument répète cette procédure de mise en route alors qu’il est déjà allumé, effectuez les opérations suivantes : 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône de mise en route. 2 L’instrument effectue la procédure de mise en route et indique le statut PASSE (PASS) ou ECHOUE (FAIL) pour chacun des paramètres Lkc, Erc, Hb et Plt. 1.2 MISE AU REPOS Avant d’éteindre votre instrument, effectuez la procédure de mise au repos suivante : 1 PN 4237435BC Sur l’écran Principal, pressez l’icône de mise en repos. 1-1 PROCEDURES HABITUELLES MISE AU REPOS 2 1-2 Quand cet écran apparaît, vous pouvez éteindre votre instrument. PN 4237435BC 2PRODUITS DE CONTROLE 2 2.1 ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE Avant de pouvoir effectuer les analyses du contrôle, il faut entrer et sauvegarder, dans l’instrument pour chaque lot de contrôle, les valeurs données dans le TABLEAU DES VALEURS CIBLES. Lorsque l’instrument fonctionne en dehors de l’intervalle des températures optimales (20 - 25 °C), les résultats obtenus pour les contrôles peuvent eux aussi se trouver hors des limites tolérées. Une des actions de correction conseillée consiste à établir les propres valeurs moyennes appropriées aux conditions de votre laboratoire. Ces valeurs doivent être entrées et sauvegardées dans l’instrument. La valeur moyenne que vous fixez ne doit pas excéder les limites tolérées établies à la température optimale pour les contrôles. Si cela se produit, contactez votre représentant Beckman Coulter. IMPORTANT Risque que des données préexistantes dans la base de données ne soient pas signalées lorsque les nouvelles valeurs ou les nouveaux intervalles sont utilisés. Si les valeurs cibles ou les limites tolérées sont modifiées et sauvegardées alors que la base des données de contrôle n’est pas vierge, les échantillons analysés après la modification seront signalés en fonction des valeurs modifiées ; mais les données déjà présentes dans la base de données ne seront pas revues et signalées en fonction de ces nouvelles valeurs ou nouvelles limites. Les nouvelles valeurs seront imprimées avec le résumé des données pour les contrôles. Assurez-vous de ne modifier/sauvegarder les valeurs cibles ou les limites tolérées que lorsque la base des données de contrôle est vierge. Entrer le numéro de lot 1 Utilisez-vous un produit de contrôle 4C PLUS ? 4C® Plus r Dans la négative, ne tenez pas compte de cette procédure. r Dans l’affirmative, allez à l’étape 2. ! COULTER® CELL CONTROL TM ! R TE UL CO LL CE L RO NT CO PN 4237435BC 2-1 PRODUITS DE CONTROLE ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 2 Avant la saisie de nouvelles informations de contrôle cellulaire : r Veillez à ce que les données de contrôle précédentes soient téléchargées pour IQAP selon les instructions stipulées dans 2.3, TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP. r Veillez à conserver un exemplaire des données de contrôle précédentes (compte rendu ou graphe) figurant actuellement dans le système. r Dans le cas de saisie de nouvelles informations relatives au lot, supprimez les données de contrôle précédentes selon les instructions stipulées dans 2.4 EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS. 3 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 4 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gestion du 4C. 2-2 PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 5 Sélectionnez le niveau de contrôle cellulaire (L, N ou H) en appuyant sur l’indicateur de niveau. r A = tous (ne peut pas servir à l’entrée du numéro de lot ou de la date de péremption). r L = faible r N = normal r H = élevé La case à côté de votre sélection devient noire. 6 Entrée du numéro de lot : Appuyez sur le champ du numéro du lot. b. Entrez le numéro de lot inscrit sur le tube (jusqu’à 6 chiffres) en incluant les zéros. T LO a. 2 3 5 6 - 7 8 9 0 - T LO 00 74 07 1 4 P. EX 00 74 07 8 T9 OC 13 °C ) 2-8 °F at 046 re 5 (3 Sto PN 4237435BC 2-3 2 PRODUITS DE CONTROLE ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 7 Entrée de la date de péremption : a. Appuyez sur le champ “Péremption”. b. Entrez la date de péremption (jusqu’à 6 chiffres) selon le format MMJJAA. Utilisez un tiret pour séparer le mois du jour et le jour de l’année. Par exemple, pour entrer le 13 octobre 1998, vous entrez 10-13-98 sur le clavier numérique. 8 Répétez les étapes 5 à 7 pour chaque niveau supplémentaire de contrôle. 9 Sauvegardez l’information en appuyant sur l’icône Sauvegarder et Sortir. 10 2-4 Effectuez l’entrée des valeurs. PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE Entrer les valeurs IMPORTANT Risque de résultats erronés si des valeurs incorrectes sont entrées. Si vous n’utilisez pas un contrôle 4C PLUS, N’effectuez PAS cette procédure. Si vous utilisez un contrôle AC•T Tron, ne pas tenir compte de cette procédure. 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 2 Sur l’écran QA, appuyez sur l’une des icônes pour les paramètres 4C. 3 Sélectionner le niveau de contrôle : r L = faible r N = normal, ou r H = élevé Le carré repérant le niveau sélectionné devient noir. PN 4237435BC 2-5 2 PRODUITS DE CONTROLE ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 4 Consultez le TABLEAU DES VALEURS CIBLES fourni avec les contrôles. 5 Sur l’écran, appuyez sur le champ où vous voulez entrer les valeurs de l’analyse pour chaque paramètre et les limites tolérées correspondantes indiquées dans le TABLEAU DES VALEURS CIBLES. 6 Pour sauvegarder les données que vous êtes en train d’entrer tout en restant sur le même écran, appuyez sur l’icône centrale en bas à droite de l’écran. (L, N, ou H apparaît au dessus de l’icône de Sauvegarde pour indiquer le niveau du contrôle). 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL TABLE OF EXPECTED RESULTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 Note : Ceci est déconseillé si votre laboratoire est sujet à des variations secteur ou à des pannes d’électricité. 7 2-6 Quand vous êtes prêt à sauvegarder et à sortir de cet écran, appuyez sur l’icône Sauvegarder et Sortir. OK PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 8 Répétez les étapes 1 à 7 jusqu’à ce que toutes les valeurs cibles aient été entrées pour tous les niveaux. 9 Imprimez les informations saisies en appuyant sur l’icône Imprimer et vérifier les données. PN 4237435BC 2-7 2 PRODUITS DE CONTROLE ENTRER L’INFORMATION POUR LE PRODUIT DE CONTROLE 2-8 PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LES CONTROLES 2.2 ANALYSER LES CONTROLES Les deux produits de contrôle pour l’analyseur AC•T diff sont le 4C PLUS et l’AC•T Tron. Le produit de contrôle AC•T Tron vérifie essentiellement la mesure physique et la réponse électronique de l’analyseur. Lorsque l’instrument fonctionne en dehors de l’intervalle des températures optimales (20 - 25 °C), les résultats obtenus pour les contrôles peuvent eux aussi se trouver hors des limites tolérées. Une des actions de correction conseillée consiste à établir les propres valeurs moyennes appropriées aux conditions de votre laboratoire. Ces valeurs doivent être entrées et sauvegardées dans l’instrument. La valeur moyenne que vous fixez ne doit pas se trouver hors des limites tolérées établies à la température optimale pour les contrôles. Si cela se produit, contactez votre représentant Beckman Coulter. Analyser le produit de contrôle COULTER 4C® PLUS ! IMPORTANT Risque de résultats erronés. Des résultats erronés seront obtenus si vous analysez le produit de contrôle 4C PLUS dans le mode AC•T Tron. N’analysez pas le produit de contrôle 4C PLUS dans le mode AC•T Tron. 1 Assurez-vous que l’information et les valeurs pour le produit de contrôle 4C PLUS ont été correctement entrées à partir du TABLEAU DES VALEURS CIBLES dans le menu Valeurs cibles et intervalles de confiance. 4C®PLUS COULTER® CELL CONTROL TABLE OF EXPECTED RESULTS Pour toute information concernant la saisie des valeurs, reportez vous à la section Entrer les valeurs pour le produit de contrôle 4C PLUS de ce chapitre. T LO °C °F 8 46 2 35 P. EX 00 74 07 2 Assurez-vous que le 4C PLUS n’est pas périmé et qu’il est à la bonne température. C 8° ) 2- °F at 046 98 e or (35 8 St T9 OC 13 T P. C EX13O °C ) 2-8 °F at 46 re 50 (3 Sto PN 4237435BC 2-9 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LES CONTROLES 3 Après l’avoir réchauffé à la température ambiante, mélangez doucement chaque contrôle conformément aux instructions. Inspectez le contenu du flacon pour vous assurer que la mise suspension est complète ; sinon, répétez cette étape. 4 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 5 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Analyse du 4C PLUS. 8x 8x 8x ! 6 Sélectionner le niveau du contrôle : L - pour faible N - pour normal H - pour élevé Le carré repérant le niveau sélectionné devient noir. Si le niveau du contrôle sélectionné est périmé, l’icône Contrôle Périmé apparaît dans le coin gauche inférieur de l’écran. 2-10 PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LES CONTROLES 10 Présentez le flacon de 4C PLUS sous le bec de prélèvement de façon à ce que son extrémité plonge bien et appuyez sur la touche d’aspiration. LL CE 9 Couvrir le bouchon du contrôle avec un tissu non-pelucheux et le dévisser. RO L R 8 Inverser le tube une ou deux fois avant de l’analyser. TE UL CO 7 Assurez-vous que le niveau du contrôle que vous analysez correspond à celui qui a été choisi (L, N, ou H). R NT CO OL COULTER CELL CONTROL COULTER CELL CONTROL Quand vous entendez le bip sonore, retirez le flacon de 4C PLUS, rebouchez-le et remettez-le au réfrigérateur. ! PN 4237435BC 2-11 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LES CONTROLES 11 Les résultats sont affichés à l’écran. r Les résultats des contrôles sont automatiquement mis en mémoire. Si des codes d’alarme sont présents à la place des résultats sur un ou plusieurs paramètres, la mémorisation n’est pas réalisée. r Si la fonction d’auto-impression n’est pas activée, vous pouvez imprimer les résultats manuellement. r Pour rejeter ces résultats appuyez sur l’icône Corbeille. r Voir le chapitre Maintenance du Manuel d’utilisation pour plus d’information sur la validation des résultats. r Si les résultats sont hors des limites tolérées, réanalysez le contrôle en commençant à l’étape 7. r Si les résultats obtenus demeurent hors limites, reportez-vous au chapitre maintenance dans le Manuel d’utilisation. 12 Répétez les étapes 6 à 11 pour chaque niveau du contrôle. 13 Si les résultats obtenus sont dans les limites tolérées, les analyses de contrôle sont terminées. Si vous avez réalisé toutes les étapes précédentes et que les résultats ne sont pas dans les tolérances attendues, contactez votre représentant Beckman Coulter. 2-12 PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LES CONTROLES Imprimer les résultats du contrôle 4C PLUS mis en mémoire 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. ! ! 2 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gestion du 4C PLUS. 3 Sélectionnez le niveau de contrôle que vous désirez imprimer : r A = tous r L = faible r N = normal r H = élevé Le carré repérant le niveau de contrôle sélectionné devient noir. Note : Si vous utilisez une imprimante à tickets, vous ne pouvez pas choisir le niveau A. PN 4237435BC 2-13 2 PRODUITS DE CONTROLE TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP 4 2.3 Appuyez sur l’icône Imprimer pour imprimer les données : r Appuyez sur l’icône Imprimer résultats pour imprimer les valeurs de références actuellement présentes dans le système. r Appuyez sur l’icône Imprimer compte rendu pour imprimer un compte rendu des données de contrôle. r Si vous disposez d’une imprimante graphique, appuyez sur l’icône Graphe pour imprimer les graphes Levey-Jennings® des données de contrôle. TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP Les résultats des contrôles mis en mémoire peuvent être renvoyés à Beckman Coulter pour être intégrés dans le programme IQAP. Soumettez vos données IQAP à Beckman Coulter tous les mois après avoir exécuté votre dernier ensemble de contrôles. Pour des informations complémentaires concernant le programme IQAP, consultez votre manuel de référence. Conservez les anciennes cartes de gestion des réactifs pour les utiliser comme support pour l’envoi des données. Si la carte est ancienne, donc utilisable pour l’IQAP, l’instrument le signalera par le signe ci-contre : Collez l’étiquette d’identification IQAP sur la carte à envoyer en faisant attention de ne pas recouvrir la micropuce (carré doré). 2-14 PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE TRANSFERT DES RESULTATS DU CONTROLE 4C PLUS POUR L'IQAP 1 Retirez la carte de gestion des réactifs AC•T diff et introduisez une carte de gestion des réactifs déjà utilisés dans l’instrument. Management Card ! 2 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gestion du 4C PLUS. 4 Sur l’écran de gestion du 4C : PN 4237435BC a. Sélectionnez A pour tous les niveaux du contrôle. b. Appuyez sur l’icône IQAP pour télécharger les données sur la carte. 2-15 2 PRODUITS DE CONTROLE EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 5 Appuyez sur l’icône Imprimer compte-rendu pour imprimer les comptes rendus des données des contrôles. Gardez une copie des données, si possible, pour archivage. Note : s’il vous est impossible de transférer les données, envoyez les données des contrôles sur un formulaire approuvé par le département IQAP de Beckman Coulter. 6 Placez la carte de réactif avec les données de contrôle mémorisées et l’étiquette associée dans l’enveloppe ; renvoyez-la au service. Note : au moment de l’inscription dans le programme IQAP de Beckman Coulter, plusieurs enveloppes préadressées et étiquettes autocollantes de réexpédition sont fournies sur lesquelles figure votre numéro IQAP. 2.4 EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS Indique que un ou plusieurs fichiers du produit de contrôle 4C PLUS sont pleins et que l’instrument ne peut mettre en mémoire aucune information supplémentaire. Si vous voulez effacer ces fichiers de données de contrôle déjà existants, effectuer la procédure suivante : Une fois effacés, ces fichiers ne pourront pas être récupérés. Il faut donc vous assurer que vous possédez toutes les traces dont vous avez besoin, concernant ces contrôles, avant de les effacer. 2-16 PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 1 r Si votre laboratoire participe à l’IQAP, téléchargez toutes les données des contrôles avant d’effectuer l’étape 2. Voir Section 2.3 pour plus de détails. r Si votre laboratoire ne participe pas à l’IQAP, passer à l’étape 2. ! ! 2 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 3 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Gestion du 4C PLUS. PN 4237435BC 2-17 2 PRODUITS DE CONTROLE EFFACER LES FICHIERS DU PRODUIT DE CONTROLE 4C PLUS 4 Sélectionnez le niveau du contrôle que vous désirez imprimer : r A = tous r L = faible r N = normal r H = élevé Le carré repérant le niveau sélectionné devient noir. 5 6 2-18 Appuyez sur l’icône d’impression appropriée pour imprimer les comptes rendus ou les graphes de contrôle à titre de référence dans vos archives : r Appuyez sur l’icône Imprimer compte rendu pour imprimer un compte rendu des données de contrôle. r Si vous disposez d’une imprimante graphique, appuyez sur l’icône Graphe pour imprimer les graphes Levey-Jennings® pour les données de contrôle. Appuyez sur l’icône Corbeille pour effacer les fichiers des données de contrôle pour le niveau du contrôle que vous avez sélectionné à l’étape 4. PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement) 7 2.5 L’écran de confirmation de l’effacement apparaît : r Appuyez sur l’icône Corbeille pour effacer r Appuyez sur l’icône Retour pour revenir à l’écran précédent sans rien effacer. ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement) Cette section résume la procédure d’analyse de l’AC•T Tron. Pour des instructions complètes, reportez vous à la notice d’utilisation du produit de contrôle AC•T Tron. Note : le produit de contrôle AC•T Tron n’est pas disponible aux Etats-Unis. IMPORTANT Analysez le produit de contrôle AC•T Tron seulement dans le mode AC•T Tron. Utiliser un autre mode d'analyse entraînera des résultats erronés. Risque de résultats faibles. Retirer le bouchon du flacon avant de le réchauffer et de le mélanger empêche la mise en suspension uniforme des cellules. Ne pas ôter le bouchon du flacon avant de le réchauffer et de le mélanger. Risque de résultats élevés. Une aspiration du contrôle à partir du même flacon plus de 31 fois peut entraîner des résultats élevés. Ne pas aspirer plus de 31 fois à partir d’un même flacon. 1 Sortir les tubes du produit de contrôle AC•T Tron du réfrigérateur et les réchauffer à la température ambiante pendant 15 minutes. ! ! PN 4237435BC 2-19 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement) 2 Avant de déboucher pour la première fois un nouveau tube, le mélanger en l’inversant 50 fois en l’espace d’1 minute. Après cette première agitation, mélanger 30 fois par inversions. 3 Inspectez le contenu du tube pour vous assurer que toutes les cellules sont en suspension ; sinon, répétez les étapes 2 et 3. 4 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode AC•T Tron et appuyez sur l’icône Analyse échantillon pour faire apparaître l’icône AC•T Tron. 5 Présentez le flacon bien mélangé d’AC•T Tron sous le bec de prélèvement de façon à ce que son extrémité plonge bien dans le contrôle et appuyez sur la touche d’aspiration. Quand l’instrument sonne (bip), retirez le flacon. 6 Comparez les résultats obtenus affichés à l’écran avec ceux du TABLEAU DES VALEURS CIBLES pour l’AC•T Tron correspondant aux conditions de fonctionnement dans votre laboratoire. Table of Expected Results Reportez-vous au tableau 6.11 pour l’interprétation des résultats. 2-20 PN 4237435BC PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement) 7 Remettre le flacon de contrôle dans le réfrigérateur dans son emballage d’origine. Le conserver à l’horizontale. . PN 4237435BC 2-21 2 PRODUITS DE CONTROLE ANALYSER LE PRODUIT DE CONTROLE AC•T TRON™ (Mode AC•T Tron seulement) 2-22 PN 4237435BC 3ANALYSE DES ECHANTILLONS 3 3.1 GENERALITES Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’echantillons capillaires dans un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode Sang entier. Lorsque vous avez sélectionné sur l’analyseur AC•T diff, le mode d’analyse approprié (sang entier ou prédilué) et vérifié l’ID de l’échantillon, vous êtes prêt(e) à commencer les analyses. Pour assurer une analyse correcte des échantillons de sang, vous devez sélectionner le mode d’analyse approprié (sang entier ou prédilué). Note : Le mode AC•T Tron ne sert qu’à l’analyse du produit de contrôle AC•T Tron et non aux échantillons de patients. Conservation des échantillons : r Ne pas mettre au refrigérateur les échantillons pour lesquels il faut faire la numération plaquettaire et établir la formule leucocytaire. r Si vous n’avez pas besoin de faire la numération plaquettaire ou d’établir la formule leucocytaire, vous pouvez conserver les échantillons de sang entier prélevés sur EDTA entre 2 et 8 ºC. r Réchauffer les échantillons à température ambiante avant de les analyser. Pour toute analyse d’échantillon, s’assurer que le numéro d’ID est correct. IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d’analyse peut entraîner des résultats erronés. Analyser un échantillon de sang entier uniquement dans le Mode Sang Entier. Beckman Coulter recommande : 3.2 r d’analyser les échantillons de sang entier dans les 24 heures suivant le prélèvement. r d’analyser les échantillons à une température optimale pour le fonctionnement du système (16-35 ºC). r de réchauffer les échantillons à température ambiante avant de les analyser. r de se reporter au tableau 6.4. lorsque des alarmes sont présentes. ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 1 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang Entier. ! ! PN 4237435BC 3-1 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 2 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Ecran des résultats. 3 IMPORTANT Risque de résultats erronés si vous traitez un échantillon par rapport à des limites patient incorrectes, si vous analysez un échantillon par rapport à des limites patient incorrectes, vous devez le réanalyser avec les limites appropriées. Appuyez sur l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) s’affiche. Remarque : 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. 4 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte. r Si la fonction auto-séquence est activée, le numéro d’ID de l’échantillon s’incrémentera automatiquement d’une unité. r Si la fonction auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et appuyez sur l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID qui a pu être auparavant utilisé dans une séquence automatique. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Note : Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, le bec de prélèvement ne descendra pas tant que vous n’avez pas saisi et sauvegardé l’ID suivant. 3-2 PN 4237435BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 5 Mélangez l’échantillon conformément à la procédure en vigueur dans votre laboratoire, couvrez le capuchon avec un tissu non pelucheux et dévisser le bouchon. ! 8x ! 6 Vérifiez que vous êtes dans le mode Sang Entier. 7 Présentez l’échantillon bien mélangé sous le bec de prélèvement de façon à ce que son extrémité plonge bien dans le liquide et appuyez sur la touche d’aspiration. Retirez l’échantillon lorsque vous entendez le signal sonore (bip) et rebouchez-le. PN 4237435BC 3-3 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG ENTIER 8 Les résultats de l’échantillon seront automatiquement sauvegardés par l’instrument et affichés à l’écran. Si une alarme est présente, reportez-vous au chapitre Maintenance du présent manuel. 9 H Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est activée, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’autoimpression n’est pas active, appuyez sur l’icône Impression des résultats. Si l’édition papier est illisible, peu claire ou incomplète, corrigez le problème au niveau de l’imprimante et imprimez de nouveau. Note : les résultats s’impriment en fonction de la valeur limite patient sélectionnée lors de l’analyse de l’échantillon. 10 Si la fonction d’auto-séquence est activée, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le bec de prélèvement ne se présente pour l’échantillon suivant. 3-4 PN 4237435BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE 3.3 ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’échantillons capillaires dans un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode Sang entier. Le mode Prédilué distribue 1580 µL du diluant dans un tube vide ou récipient où 20 µL de sang capillaire seront ajoutés, le diluant, pour créer une quantité suffisante de volume d’échantillon pour l’instrument à aspirer en vue d’analyse. IMPORTANT Risque de résultats erronés. Analyser un échantillon en utilisant le mauvais mode d’analyse peut entraîner des résultats erronés. Analysez un échantillon sanguin prédilué seulement dans le Mode prédilué. Beckman Coulter recommande que : 1 r Vous analysiez les échantillons prédilués pour la numération dans les 4 heures qui suivent leur prélèvement/préparation. r Vous analysiez les échantillons prédilués dont vous devez établir la formule leucocytaire dans l’heure qui suit leur prélèvement/préparation. r Vous laissiez un échantillon prédilué se stabiliser dans un diluant de prédilution pendant au moins 5 minutes. r Vous vous reportiez au chapitre Maintenance de ce manuel si une alarme est présente. r Vous analysiez les échantillons à une température ambiante de fonctionnement (16-35 ºC). r Chaque laboratoire évalue la stabilité de la prédilution en fonction de ses techniques d’échantillonnage et de prélèvement des échantillons. Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Prédilué. ! ! 2 PN 4237435BC Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Ecran des résultats. 3-5 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE 3 IMPORTANT Risque de résultats erronés si vous traitez un échantillon par rapport à des limites patient incorrectes, si vous analysez un échantillon par rapport à des limites patient incorrectes, vous devez le réanalyser avec les limites apropriées. Appuyez sur l’icône Valeurs limites patients jusqu’à ce que la valeur limite voulue (1, 2 ou 3) s’affiche. Remarque : 0 n’est pas une valeur limite patient ; c’est la plage de linéarité de l’instrument. 4 Vérifiez que l’ID de l’échantillon est correcte. r r Si la fonction d’auto-séquence est activée, le numéro d’ID de l’échantillon s’incrémentera automatiquement d’une unité. Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, entrez manuellement l’ID de l’échantillon et appuyez sur l’icône Sauvegarder. Prenez soin de ne pas dupliquer un numéro d’ID qui a pu être auparavant utilisé dans une séquence automatique. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Note : Si la fonction d’auto-séquence est inactivée, le bec de prélèvement ne descendra pas tant que vous n’aurez pas saisi et sauvegardé l’ID suivant. 5 3-6 Appuyez sur l’icône Distribution de diluant. Le bec de prélèvement/aspiration remonte alors dans l’instrument puis redescend. PN 4237435BC ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE 6 Présentez un tube vide sous le bec et appuyez sur la touche déclenchant l’aspiration pour distribuer 1580 µL de diluant dans le tube vide. Quand tous vos échantillons sont prêts, appuyez sur l’icône Sortie pour revenir à l’écran des résultats de l’échantillon. 7 Préparez l’échantillon à l’analyse. a. Ajoutez, dans le tube contenant le diluant, 20 µL de sang. b. Mélangez l’échantillon selon la procédure en vigueur dans votre laboratoire. c. 20 µL 1580 µL Attendez au moins 5 minutes avant d’analyser l’échantillon. 8 Vérifiez que vous êtes dans le mode Prédilué. 9 Présentez l’échantillon ainsi préparé sous le bec de prélèvement et appuyez sur la touche déclenchant l’aspiration. Retirez le tube lorsque vous entendez le signal sonore (bip). PN 4237435BC 3-7 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS DE SANG DILUE 10 L’ analyseur AC•T diff affiche les résultats de l’échantillon à l’écran et les sauvegarde automatiquement. Si une alarme est présente, reportez-vous au chapitre Maintenance du présent manuel. H 11 Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression est inactive, appuyez sur l’icône Impression des résultats. Note : les résultats s’impriment en fonction de la valeur limite patient sélectionnée lors de l’analyse de l’échantillon. 12 Si la fonction d’auto-séquence est active, l’instrument est prêt à analyser l’échantillon suivant. Si la fonction d’auto-séquence n’est pas active, vous devez entrer manuellement un numéro d’ID avant que le bec de prélèvement ne se présente pour l’échantillon suivant. 3-8 PN 4237435BC 4INTERPRETATION DES RESULTATS 4 4.1 IMPRIMER LES RESULTATS DES ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE POUR LES INTERPRETER Comme il est mentionné dans le chapitre 3, ANALYSE DES ECHANTILLONS, l’instrument sauvegarde (ou met en mémoire) automatiquement les résultats du patient dès que l’échantillon a été analysé. Il peut arriver que vous ayez besoin de revoir les résultats de certains patients qui ont été sauvegardés. La procédure suivante vous explique comment le faire. Cette fonction n’est réalisable qu’avec une imprimante graphique. Note : les résultats s’impriment en fonction de la valeur limite patient sélectionnée lors de l’analyse de l’échantillon. 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Ecran des résultats. 2 Sur l’écran des résultats, appuyez sur l’icône Rappel des données mises en mémoire. Un écran avec des champs date apparaît. Le champ à gauche est le champ pour la date de début et le champ à droite est le champ pour la date de fin. PN 4237435BC 4-1 INTERPRETATION DES RESULTATS IMPRIMER LES RESULTATS DES ECHANTILLONS MIS EN MEMOIRE POUR LES INTERPRETER 3 4 Entrez les dates des échantillons que vous voulez revoir. a. Entrez la date de début des résultats d’échantillons que vous voulez revoir. b. Entrez la date de fin des résultats d’échantillons que vous voulez revoir. Appuyez sur l’icône Imprimer compte-rendu pour imprimer les résultats. L’icône En cours s’affiche à l’écran pendant l’impression. 1 2 4 5 3 6 - 7 8 9 0 3 1 2 4 5 6 - 7 8 9 0 OK Un récapitulatif similaire à celui présenté ici est imprimé. Ce rapport ne comporte que les résultats mis en mémoire sur l’intervalle de dates que vous avez entré. Note : dans le cas où plusieurs échantillons ont le même numéro d’ID, utilisez la date et l’heure pour différencier chaque analyse. 4-2 PN 4237435BC 5CALIBRAGE 5 5.1 GENERALITES L’analyseur AC•T diff est calibré en usine par Beckman Coulter avant la livraison. Il vous sera nécessaire de calibrer l’instrument après un remplacement de tout composant de l’instrument impliqué dans la prise de mesure (un micro-orifice par exemple). L’instrument est stable électroniquement, il ne nécessite donc pas de recalibrages fréquents si vous l’utilisez et l’entretenez selon les recommandations données dans ce manuel. Le recalibrer peut s’avérer nécessaire en fonction des résultats du contrôle de qualité. Beckman Coulter recommande que vous calibriez votre instrument selon la réglementation en vigueur. Le programme de contrôle qualité de votre laboratoire doit évaluer et vérifier en continu le calibrage de l’instrument. Examinez périodiquement les résultats de ce contrôle. Conservez un rapport écrit de cet examen. Pour confirmer le calibrage de l’analyseur AC•T diff : 1. vérifiez que 95 % des résultats des contrôles sont situés dans leurs intervalles de confiance donnés par le TABLEAU DES VALEURS CIBLES. 2. vérifiez qu’ils ne présentent aucun écart ou dérive inexpliqué. Si un recalibrage paraît nécessaire, mais que vous n’ayez pas remplacé un composant affectant le calibrage, N’effectuez PAS le recalibrage de l’instrument. 1. Nettoyez d’abord soigneusement votre analyseur en suivant la procédure de nettoyage des bacs décrite dans le chapitre 6 de ce manuel. 2. Puis ré-analysez un nouveau flacon contenant un produit de contrôle. r Si les résultats pour ce contrôle restent en dehors de l’intervalle de confiance, reportez-vous au tableau 6.10 et à la section 6.21 de ce manuel. r Si les résultats restent en dehors de l’intervalle de confiance, appelez votre représentant Beckman Coulter avant de recalibrer. Lorsqu’il est nécessaire, effectuez le calibrage en suivant les procédures décrites dans cette section. Avant de commencer ce calibrage, assurez-vous que vous ayez suffisamment de réactifs pour accomplir la procédure dans son entier. Si vous manquiez de réactifs en cours de calibrage, vous devriez recommencer depuis le début la procédure et l’effectuer dans son intégralité. Etalon recommandé Beckman Coulter recommande l’utilisation de l’étalon S-CAL pour un calibrage automatisé. Si l’étalon S-CAL n’est pas disponible, un calibrage manuel peut être effectué une fois que la reproductibilité et la contamination ont été contrôlées. Reportez-vous à l’annexe A pour la procédure de calibrage manuel. Vous pouvez calibrer soit automatiquement soit manuellement à l’aide de l’étalon S-CAL. PN 4237435BC 5-1 CALIBRAGE AVANT DE CALIBRER 5.2 AVANT DE CALIBRER Avant de le calibrer, vous devez tout d’abord préparer l’instrument. 1. Faites les contrôles de précalibrage. 2. Vérifiez la reproductibilité. 3. Vérifiez la contamination inter-échantillons. Contrôles de précalibrage 1 Assurez-vous que toute la maintenance (y compris le remplacement des composants) a été effectuée sur l’instrument. Voir le chapitre Maintenance de ce manuel. ! 2 Nettoyez les bacs en suivant la procédure de nettoyage des bacs décrite dans le chapitre 6 de ce manuel. 3 Calibrez uniquement à température ambiante (16-35 ºC). 4 Vérifiez que vous avez suffisamment de réactifs pour accomplir cette procédure. 5 Effectuez la mise en route décrite dans la section 1.1 de ce manuel. 5-2 PN 4237435BC CALIBRAGE REPRODUCTIBILITE 5.3 REPRODUCTIBILITE L’analyseur AC•T diff comporte une fonction de reproductibilité qui effectue des vérifications sur tous les échantillons que vous analysez. La fonction de reproductibilité permet de garantir que l’instrument mesure les paramètres de façon précise. Une fois que vous avez analysé l’échantillon N fois consécutivement, l’instrument : r calcule l’écart type des N-1 résultats de l’échantillon. r calcule le coefficient de variation moyen (% CV) et l’écart-type (sigma) pour chaque paramètre. r imprime un verdict de PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour le test de contrôle de la reproductibilité. Vous pouvez vérifier la reproductibilité dans chacun des modes suivants : r Sang entier r Prédilué r Contrôle de qualité Il est conseillé d’effectuer le test de contrôle de la reproductibilité dans le mode Sang Entier au moyen d’un échantillon de sang entier ou d’un produit de contrôle de valeurs connues, tel que le 4C PLUS. Si la procédure en vigueur dans votre laboratoire prévoit le prélèvement d’échantillosn capillaires dans un tube à microprélèvement, vous pouvez analyser l’échantillon en mode Sang entier. Cependant, le mode Prédilué doit être utilisé si l’échantillon recueilli ne peut pas être aspiré directement en mode Sang entier. Pour pouvoir faire des calculs statistiques, l’instrument a besoin de trois échantillons qualifiables. Si un résultat n’est pas acceptable, l’instrument le rejette automatiquement. Vous pouvez aussi le rejeter en appuyant sur l’icône Rejet. Voici l’écran récapitulatif de la reproductibilité. L’auto-impression, si elle est activée, imprime un compte rendu des résultats à la fin de chaque analyse. L’auto-impression n’est pas une fonction permettant d’imprimer un tableau récapitulatif : pour cela vous devez sélectionner manuellement l’icône impression du résumé. Vous pouvez imprimer un récapitulatif commençant à partir du troisième échantillon et se terminant avec le trente et unième, au cas où vous auriez décidé d’analyser ce nombre de passages. Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de la contamination, ou un calibrage, ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé toutes les analyses effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra recommencer au début. PN 4237435BC 5-3 5 CALIBRAGE REPRODUCTIBILITE 1 Sélectionnez un échantillon qui satisfait aux valeurs des paramètres suivants : Lkc à 6,0 - 15,0 x 103 cellules/µL Erc à 3,00 - 6,00 x 106 cellules/µL Hb à 12,0 - 18,0 g/dL VMC à 80,0 - 100,0 fL Plt à 200 - 500 x 103 cellules/µL ! 2 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang Entier pour analyser des échantillons de sang entier normaux ou un produit de contrôle 4C PLUS. 3 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 4 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Reproductibilité. 5-4 PN 4237435BC CALIBRAGE REPRODUCTIBILITE 5 Présentez l’échantillon bien mélangé au bec de prélèvement de façon à ce que son extrémité plonge bien et appuyez sur la touche d’aspiration. Retirez le tube lorsque vous entendez le signal sonore (bip). Si un résultat numérique n’est pas obtenu ou si vous rejetez manuellement l’échantillon, l’icône Corbeille apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran. 6 Quand le résultat de l’échantillon est affiché, appuyez sur l’icône Corbeille pour supprimer manuellement le premier (amorce) échantillon. 7 Répétez l’étape 5 jusqu’à ce que vous ayez réalisé 11 passages. Regardez dans le coin supérieur gauche de l’écran pour connaître le N#. Une fois que l’instrument a accepté les données, les résultats de reproductibilité sont mis en mémoire. Note : Jusqu’à 31 échantillons peuvent être analysés à des fins de calcul statistique. PN 4237435BC 5-5 5 CALIBRAGE REPRODUCTIBILITE 8 Si vous utilisez une imprimante graphique, appuyez sur l’icône Impression résumé. La sortie sur papier du rapport récapitulatif de la reproductibilité ressemble à l’exemple montré ci-dessous. Gardez une copie pour vos dossiers. 7420110B Note : pour toute information concernant les limites des paramètres, reportez-vous aux SPECIFICATIONS DES PERFORMANCES dans le manuel de référence. Si le contrôle de reproductibilité échoue, contactez votre représentant local de Beckman Coulter. 9 5-6 Réaliser les opérations de la section 5.4, Contamination. PN 4237435BC CALIBRAGE CONATAMINATION 5.4 CONATAMINATION La fonction test de contamination permet de s’assurer qu’aucune trace de l’échantillon précédent contamine l’analyse suivante en affectant les résultats. Le test de contamination : r détermine s’il existe une contamination résiduelle par l’échantillon et r imprime un verdict de PASS (PASSE) ou FAIL (ECHOUE) pour le test. Note : vous pouvez utiliser un produit de contrôle 4C PLUS à la place d’échantillons de sang entier. L’instrument détermine le taux de contamination tolérable. Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de la contamination, ou un calibrage, ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre de passages requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra recommencer au début. 1 Assurez-vous que vous avez terminé le test de reproductibilité. ! ! 2 Appuyez sur l’icône Contamination. 3 Présentez l’échantillon bien mélangé sous le bec de prélèvement de façon à ce que son extrémité plonge bien et appuyez sur la touche d’aspiration. Retirez le tube lorsque vous entendez le signal sonore (bip). PN 4237435BC 5-7 5 CALIBRAGE CONATAMINATION 4 Répétez l’étape 3 pour le deuxième échantillon. 5 Analysez un blanc (air) en appuyant sur sur la touche d’aspiration. 6 Répétez l’étape 5 deux fois pour un total de trois blancs. 7 Une fois que le dernier blanc est analysé, le bec de prélèvement remonte et l’icône Résumé apparaît. Appuyez sur l’icône Résumé pour afficher l’écran du résumé. Note : Le N# sur l’écran indique le nombre d’analyses acceptables. 5-8 PN 4237435BC CALIBRAGE CONATAMINATION 8 Appuyez sur l’icône Impression résumé pour imprimer un rapport récapitulatif pour vos dossiers. Voici un exemple de rapport récapitulatif du test de contamination. Note : pour toute information concernant les limites des paramètres, reportez-vous aux SPECIFICATIONS DE PERFORMANCES dans le manuel de référence. Si le test de contamination échoue, contactez votre représentant Beckman Coulter. 9 PN 4237435BC Effectuez la section 5.5, Autocalibrage. 5-9 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 5.5 AUTOCALIBRAGE Le calibrage étalonne l’instrument en calculant l’écart des valeurs observées par rapport aux références de calibrage et en ajustant, si nécessaire, les facteurs de calibrage. Le produit de calibrage S-CAL vérifie les facteurs de calibrage de l’instrument. Les valeurs étalons sont fournies dans la notice accompagnant le coffret S-CAL. Seule la notice fournie dans le coffret S-CAL donne les valeurs correctes de cet étalon. Pour un calibrage automatique, analysez simplement l’étalon S-CAL. Une fois que vous avez entré les VALEURS ETALONS fournies par la notice accompagnant le coffret S-CAL, les calculs et les comparaisons aux VALEURS ETALONS sont tous réalisés automatiquement par l’instrument. Vous pouvez sauvegarder les données du calibrage. Une fois le calcul des facteurs de calibrage achevé, un verdict de PASSE, REQUIS ou ECHOUE apparaît pour chaque paramètre indiquant la nécessité ou l’impossibilité de la calibration. Quand vous effectuez un contrôle de la reproductibilité, de la contamination, ou un calibrage, ne sortez pas de l’écran tant que vous n’avez pas fini d’analyser le nombre d’échantillons requis. Sortir de l’écran sans avoir terminé la totalité des tests effacera vos données, ce qui signifie qu’il vous faudra recommencer au début. 1 Assurez-vous que vous avez terminé les tests de reproductibilité et de contamination. ! ! 2 5-10 Vérifiez qu’un flacon de S-CAL est à température ambiante. PN 4237435BC CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 3 4 PN 4237435BC a. Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Configuration. b. Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Configurer le rapport pour imprimer les facteurs de calibrage précédents. c. Une fois l’impression des facteurs de calibration en mémoire réalisée, appuyez sur l’icône Sortie. Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône QA. 5-11 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 5 Sur l’écran QA, appuyez sur l’icône Calibrage. L’écran d’analyse du calibrage apparaît. 6 Consultez le TABLEAU DES VALEURS ETALONS sur la notice du coffret S-CAL. S-CAL®KIT COULTER® Calibrator TABLE OF ASSIGNED VALUES 7 5-12 Sur l’écran, appuyez sur le champ où vous voulez entrer les valeurs et entrez les valeurs du TABLEAU DES VALEURS ETALONS à l’aide du clavier. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . 0 PN 4237435BC CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 8 Sauvegardez les valeurs que vous avez entrées en appuyant sur l’icône Continuer. L’écran analyse apparaît. Le numéro d’ID donne le nombre d’analyses effectuées avec cette procédure de calibrage. Le numéro de N# donne le nombre réel d’échantillons acceptables pour ce test. 9 Mélangez l’étalon S-CAL conformément aux instructions du mode d’emploi. 10 Retirez le bouchon du flacon de l’étalon S-CAL et présentez l’étalon S-CAL sous le bec de prélèvement de façon à ce que son extrémité plonge bien et appuyez sur la touche d’aspiration. ! ! PN 4237435BC 5-13 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 11 Quand l’instrument sonne (bip), retirez le flacon. a. Rebouchez l’étalon et mélangez doucement entre chaque analyse. b. Une fois l’analyse finie, les résultats du passage numéro 1 apparaissent. BEEP Si un message de bouchage d’orifice ou un code d’alarme (XXXXX, - - - - -, •••••, +++++) apparaît, les résultats seront affichés mais l’instrument les rejettera automatiquement. 12 13 r Si le résultat est rejeté par l’instrument, le nombre du N ne s’incrémente pas. r Si vous décidez de rejeter les résultats du dernier échantillon analysé, le nombre du N diminue automatiquement d’1. (Vous pouvez seulement rejeter le dernier échantillon analysé). Impression des résultats : r Si la fonction d’auto-impression est active, les résultats s’impriment automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression est inactive, appuyez sur l’icône Impression. Répétez les étapes 9 à 12 pour chacun des 11 échantillons de la série de calibrage. r Note : l’instrument n’utilise pas les résultats du premier passage. Il effectue le calcul statistique sur les passages 2 à 11 soit un nombre total de 10. L’instrument sauvegarde automatiquement les résultats. 5-14 PN 4237435BC CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 14 Après 11 résultats d’échantillon acceptables, l’icône Impression s’affiche : r Si la fonction d’auto-impression est active et vous utilisez une imprimane grahique, un rapport récapitulatif s’imprime automatiquement. r Si la fonction d’auto-impression n’est pas active, appuyez sur l’icône Résumé pour imprimer un rapport récapitulatif. Voici un exemple de rapport récapitulatif pour le calibrage. 7420111A PN 4237435BC 5-15 5 CALIBRAGE AUTOCALIBRAGE 15 Examinez le statut de chaque résultat. r Si PASSE (PASSED) apparaît pour tous les paramètres, alors il n’est pas nécessaire de recalibrer. Appuyez sur l’icône Retour. Note : Appuyez sur l’icône Retour ne remet pas à jour les facteurs de calibrage des paramètres. r Si REQUIS (NEEDED) apparaît pour l’un des paramètres, alors il est nécessaire de recalibrer. Appuyez sur l’icône Sauvegarder et sortir pour remplacer automatiquement le facteur de calibrage du paramète avec le statut REQUIS (NEEDED) par sa nouvelle valeur. Ceci remet à jour automatiquement tous les facteurs de calibrage de l’instrument. Imprimez les nouvelles valeurs des facteurs de calibrage et archivez les dans votre registre. Vérifiez le calibrage en analysant chaque niveau du contrôle. r Si ECHOUE (FAILED) apparaît, la valeur du % diff et/ou du % CV dépassent la limite supérieure. Vous ne pouvez pas sauvegarder des résultats de calibrage dont le statut est ECHOUE (FAILED). Appelez votre représentant local Beckman Coulter pour une assistance. 16 5-16 Vérifiez le calibrage en analysant le produit de contrôle 4C PLUS. Reportez-vous au chapitre 2.2, ANALYSER LES CONTROLES pour de plus amples informations. PN 4237435BC 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE 6 6.1 MAINTENANCE GENERALE Ce chapitre détaille les procédures de maintenance de l’analyseur AC•T diff. L’utilisateur est responsable de la partie d’entretien qui lui incombe. Ce chapitre comprend aussi un guide de dépannage pour vous aider à résoudre divers problèmes liés à l’utilisation de l’instrument. Effectuez les opérations de maintenance en suivant soit un calendrier soit une périodicité basée sur les cycles de l’analyseur. Conservez la date des opérations de maintenance effectuées et vérifiez le nombre de cycles accomplis sur l’écran de la date/heure. CAUTION Une réalisation incorrecte des procédures de maintenance peut endommager l’analyseur AC•T diff. Ne tentez pas d’effectuer une procédure qui n’est décrite ni dans ce manuel ni dans les colisages des pièces détachées de l’instrument. Appelez votre représentant Beckman Coulter pour des actions de maintenance et des réparations non traitées dans la documentation Beckman Coulter. Compteur de cycles Le nombre de cycles apparaît sur l’écran de la date/heure. Le nombre de cycles est imprimé sur le compte-rendu de la mise en route. 6.2 CALENDRIER DE MAINTENANCE Remarque : Les inspections de maintenance préventives annuelles par le service Beckman Coulter ne sont pas nécessaires. Tableau 6.1 Calendrier de maintenance Procédure de maintenance Mise en route Fréquence Quotidienne Situation r Après une mise au repos (lorsque vous appuyez sur l’icône Continuer affichée à l’écran). r Effectuée automatiquement suite à une remise sous tension après avoir éteint l’instrument durant un cycle d’analyse, ou après une coupure de courant au cours d’un cycle. Effectuée automatiquement suite à une mise sous tension plus de 2 heures après l’analyse du dernier échantillon. Effectuez la mise au repos pour nettoyer l’instrument. Si vous analysez régulièrement moins de 5 échantillons par jour, vous pouvez effectuer la mise au repos tous les deux jours. r Mise au repos PN 4237435BC Quotidienne 6-1 REPARATIONS ET MAINTENANCE CALENDRIER DE MAINTENANCE Tableau 6.1 Calendrier de maintenance (Suite) Procédure de maintenance Nettoyage des bacs Calibrage Fréquence Selon besoin Selon besoin ou selon les réglementations en vigueur Situation r Avant tout calibrage r Augmentation du nombre de rejets. r Diminution des comptages cellulaires. r Augmentation des valeurs VMC. r Impossibilité d’obtenir les valeurs de contrôle. r r Mesures erratiques de VMC, Erc et Lkc. Après le remplacement de composants majeurs comme un bac de comptage. Quand les valeurs de contrôle sont systématiquement hors de l’intervalle de confiance. Elle peut être soit bouchée soit elle laisse passer l’air ou les liquides dans les deux sens. r Remplacement d’une diode fluidique Lorsque défectueuse Remplacement des fusibles Lorsque fondus Remplacement des filtres pour les diluants Selon besoin Remplacement du tuyau de la Selon besoin pompe péristaltique. Remplacement des pistons et des joints d’étanchéité des seringues r Pas d’alimentation. La LED verte d’alimentation n’est pas allumée. r L’instrument est branché mais ne fonctionne pas. r Après de nombreux messages “diluant vide”. r Lorsque le tuyau de la pompe péristaltique est remplacé. r Quand un filtre est bouché. r Après de nombreux messages “diluant vide”. r Lorsque les filtres diluant sont remplacés. r Le tuyau est usé à tel point qu’il a perdu son élasticité. r Fuites importantes de liquides. r Si vous voyez couler du liquide. 12,000 Remplacement du piston du dispositif d’essuyage du bec d’aspiration Lorsque défectueux ou bouché Du liquide s’échappe du dispositif d’essuyage bien que le vide soit correct et que l’instrument fonctionne. Remplacement des tuyaux Tous les 3 ans S’ils semblent fendillés ou présentent des fuites ou ont perdu leur élasticité. 6-2 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE CALENDRIER DE MAINTENANCE Tableau 6.1 Calendrier de maintenance (Suite) Procédure de maintenance Fréquence Remplacement de la chambre Lorsque défectueuse d’isolement du vide Remplacement des réactifs PN 4237435BC Lorsqu’ils sont vides Situation r Lorsqu’il est impossible de la nettoyer. r Lorsqu’elle est fendue ou endommagée ou qu’il y a une perte de vide. r S’il y a des dépôts sous le couvercle causant un problème de bruit de fond avec les Lkc et les Plt. Lorsque l’instrument indique qu’ils sont vides et que le pack réactifs est vide. 6-3 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE CALENDRIER DE MAINTENANCE 6-4 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 6.3 PROCEDURES DE NETTOYAGE Il ne s’agit pas de procédures de routine. Ne les utiliser que lorsqu’elles sont nécessaires pour le dépannage ou avant le calibrage. Débouchage (zap) d’orifices Débouchez les orifices par pyrolyse (zap) quand l’instrument : 1 r donne des Alertes bouchage d’orifices de plus en plus nombreuses. r donne des rejets de plus en plus nombreux. r donne des comptages cellulaires de plus en plus faibles. r donne des valeurs augmentées de VMC. r est incapable d’obtenir les valeurs du contrôle. r donne des comptages erratiques de VMC, Erc et Lkc. Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Fonctions du diluteur. ! ! 2 PN 4237435BC Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez sur l’icône Nettoyage des orifices. 6-5 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 3 Sur l’écran Configuration, appuyez sur l’icône Sortie. Nettoyage des bacs L’eau de Javel élimine tout bouchage ou débris s’opposant à une circulation normale de l’échantillon. Vous devez effectuer cette procédure à l’occasion d’un bouchage des orifices. 1 Remplissez un tube (il doit permettre l’échantillonnage par l’AC•T diff) avec un peu plus d’1 mL d’une solution d’eau de Javel de haute qualité, (à 1 % d’hypochlorite de sodium - chlorure disponible). 2 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Fonctions du diluteur. 3 Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez sur l’icône Nettoyage des bacs. 6-6 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE 4 Présentez le tube bien mélangé sous le bec de prélèvement de façon que l’extrémité de celui-ci trempe bien dans l’eau de javel et appuyez sur la touche d’aspiration. 5 L’instrument nettoie les bacs. 6 La procédure de nettoyage complète dure environ 15 minutes. Note : Si vous voulez arrêter la procédure de nettoyage avant la fin des 15 minutes, appuyez sur l’icône Arrêt. Lorsque le nettoyage est terminé, l’écran de Fonctions du diluteur réapparaît. PN 4237435BC 6-7 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE PROCEDURES DE NETTOYAGE Procédures de nettoyage additionnelles Nettoyez l’extérieur de l’instrument avec un chiffon humide et de l’eau distillée. Ceci empêche l’accumulation de dépôts corrosifs. Nettoyez les éclaboussures immédiatement. Prêtez particulièrement attention au dispositif d’essuyage du bec. Nettoyez l’intérieur de l’instrument (derrière la porte de devant et sous le blindage des bacs) avec un chiffon humide et de l’eau distillée s’il y a des signes nets de l’existence de dépôts corrosifs. Faites attention à ne pas entraîner les contaminants dans le bac. Utilisez des équipements de protection adéquats, puisque ces zones peuvent contenir des produits présentant un risque biologique. 6-8 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE CALIBRAGE 6.4 CALIBRAGE Reportez-vous au chapitre 5, calibrage. EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff 6.5 Intérieur face avant b c 1@ VAC ADJ 1! RBC 1) WBC LV16 LV17 d j i h g f e B Emplacement de la cartouche programme H Bac Erc C Réglage du vide I Touche d’aspiration D Chambre d’isolement du vide J Bec de prélèvement E Lampe Hb 1) Dispositif d’essuyage du bec de prélèvement F Serpentin de flux de balayage 1! Ensemble de guidage horizontal G Bac Lkc 1@ Moteur de commande horizontale PN 4237435BC 6-9 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff Côté intérieur droit b1 c2 h7 6-10 6 5 4 g f e 3 d B Pompe déchets/rinçage F Seringue diluant (5 mL) C Pompe diluant G Moteur/module seringues D Réservoir pour diluant H Seringue lyse (1 mL) E Seringue d’aspiration (0,25 mL) PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff Vannes, intérieur face avant VAC ADJ RBC WBC LV16 LV16 LV16 MARCHE = Ouvre le canal de comptage du bac Erc. LV17 LV17 LV17 MARCHE = Ouvre le canal de comptage du bac Lkc. ARRET = Ferme le canal de comptage du bac Lkc. ARRET = Ferme le canal de comptage du bac Erc. PN 4237435BC 6-11 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE EMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE L’ANALYSEUR AC•T diff Vannes, intérieur côté droit LV7 LV8 LV11 LV12 LV10 LV1 LV2 LV9 LV3 LV4 LV5 LV13 LV14 LV15 6-12 LV1 Ouvre le haut de la chambre d’isolement du vide pour sa mise à l’atmosphère. LV9 MARCHE = Connecte la seringue de lyse au bac. ARRET = Connecte la seringue de lyse au flacon contenant la lyse. LV2 MARCHE = Vide fort. ARRET = Vide faible. LV10 MARCHE = Pompe diluant vers l’essuyage du bec de prélèvement. ARRET = Pompe diluant vers réservoir diluant. LV3 MARCHE = Envoie des bulles d’air pour le mélange dans le bac Lkc. ARRET = Envoie des bulles d’air pour le mélange dans le bac Erc. LV11 MARCHE = Diluant vers LV17 (remplissage du bac). ARRET = Bec de prélèvement connecté aux seringues pour l’aspiration ou la dispense du diluant. LV4 MARCHE = Côté du bac Lkc. ARRET =Fond du bac Lkc. LV12 MARCHE = Relie la seringue diluant à la seringue d’aspiration. LV5 MARCHE = Ouvre la sortie de la pompe à vide et envoie des bulles d’air pour le mélange. ARRET = Relie la seringue diluant au réservoir diluant. ARRET =Commute la sortie de la pompe à vide vers l’atmosphère. LV13 MARCHE = Pompe à déchets aspire du nettoyant. ARRET = Pompe à déchets refoule dans le réservoir à déchets. LV7 MARCHE = Remplit le bac Erc. ARRET = Remplit le bac Lkc. LV14 MARCHE = Vidange le bac Lkc. ARRET = Vidange le bac Erc. LV8 MARCHE = Commute l’évacuation du dispositif d’essuyage du bec de prélèvement vers la chambre d’isolement du vide. ARRET = Ferme l’évacuation du dispositif d’essuyage du bec de prélèvement vers la chambre d’isolement du vide. LV15 MARCHE = Vidange la chambre d’isolement du vide ARRET = Vidange le bac spécifié par LV14. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 6.6 REMPLACEMENT DES REACTIFS Pour tout renseignement concernant le branchement des réactifs la première fois, reportez-vous au guide d’installation et de formation. Remplacez le conditionnement contenant les réactifs lorsque vous voyez un de ces symboles : Remplacement du réactif diff AC•T Pak™ Vérifiez périodiquement la date de péremption sur le pack réactifs. N’utilisez pas de réactif périmé. Remplacez le réactif si celui en cours d’utilisation est périmé ou épuisé. 1 Assurez-vous que votre réactif est le réactif diff AC•T Pak. Au cas où vous avez le réactif diff AC•T Tainer accomplissez la procédure de remplacement du réactif diff AC•T Tainer™. ! 2 PN 4237435BC Vérifiez que le conditionnement des réactifs (pack) est vide. r Si le pack n’est pas vide, appuyez sur l’icône réactifs sur l’écran pour amorcer. r Si le conditionnement est vide, continuez avec l’étape 3. 6-13 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 3 Retirez la carte de gestion du réactif diff AC•T Pak de l’instrument. 4 Procurez-vous un nouveau réactif diff AC•T Pak. 5 Retirez la carte de gestion du réactif diff AC•T Pak placée dans l’emballage. 6-14 Note : gardez la carte pour l’utiliser avec l’IQAP si votre laboratoire participe au programme IQAP Beckman Coulter. rd nt Ca me nage Ma a. Retirer l’opercule de carton permettant d’accéder aux réactifs. b. Retirez la carte de gestion. c. Introduisez la carte de gestion dans l’emplacement de l’analyseur conçu pour la recevoir, la face écrite étant orientée vers l’écran. Management Card PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 6 Placez les réactifs par terre ou sur une étagère, à moins de 81 cm en dessous de l’analyseur AC•T diff. < 81.08 cm 7 8 PN 4237435BC Retirez les cannes des conditionnements réactifs vides. a. Dévissez les collerettes des cannes. b. Retirez les cannes réactifs du conditionnement. Préparez le branchement de la canne 1 sur le nouveau pack réactif. a. Dévissez le bouchon du réactif 1 du nouveau pack réactifs. b. Retirez l’opercule de protection scellée sur le goulot du flacon réactif. 6-15 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 9 10 11 6-16 Connectez la canne 1 au nouveau pack réactifs. a. Introduisez la canne 1 dans l’ouverture 1 du nouveau pack réactifs. b. Vissez la collerette au goulot. 1 1 Préparez le branchement de la canne 2 sur le nouveau pack réactifs. a. Dévissez le bouchon du réactif 2 du nouveau pack réactifs. b. Retirez l’opercule de protection scellée sur le goulot du flacon réactif. Connectez la canne 2 au nouveau pack réactifs. a. Introduisez la canne 2 dans l’ouverture 1 du nouveau pack réactifs. b. Vissez la collerette au goulot. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 12 Appuyez sur l’icône Amorçage de la lyse si elle est affichée. 13 Appuyez sur l’icône Amorçage du diluant si elle est affichée. 14 Dans votre cahier de laboratoire, enregistrez le numéro de lot des réactifs et la date de péremption du nouveau réactif diff AC•T Pak. PN 4237435BC 6-17 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS Remplacement du réactif diff AC•T Tainer™ Remplacez le conditionnement réactifs lorsque vous voyez un de ces symboles : 1 Assurez-vous que votre réactif est le réactif diff AC•T Tainer. Si vous avez le réactif diff AC•T Pak accomplissez la procédure de remplacement du réactif diff AC•T Pak. ! 2 3 6-18 Vérifiez que le pack réactifs est vide. r Si le pack n’est pas vide, appuyez sur l’icône réactifs sur l’écran pour amorcer. r Si le pack est vide, continuez avec l’étape 3. Retirez la carte de gestion du réactif diff AC•T Tainer de l’instrument. Note : gardez la carte pour l’utiliser pour l’IQAP si votre laboratoire participe au programme IQAP Beckman Coulter. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 4 Procurez-vous un nouveau conditionnement de réactif diff AC•T Tainer. 5 Retirez la nouvelle carte de gestion du réactif de la pochette située sur le pack réactifs. 6 Introduisez la carte de gestion du réactif diff AC•T Tainer dans l’emplacement située sur le panneau frontal de l’instrument. nt me ge na Ma rd Ca Management Card Assurez-vous que la face écrite est orientée vers le haut et vers l’écran. 7 PN 4237435BC Dévissez les trois bouchons blancs en plastique fermant les trois flacons réactifs. 6-19 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 8 Retirez les opercules de protection scellées sur le goulot de chaque flacon réactif. 9 Ouvrez la porte du compartiment des réactifs et sortez le pack diff AC•T Tainer vide. 10 Retirez les cannes de chaque flacon de réactif. 11 6-20 a. Dévissez les collerettes. b. Retirez les cannes réactifs des flacons. Branchez les cannes 1, 2 et 3 aux flacons du nouveau pack : a. Introduisez la canne 1 dans le flacon 1 du pack réactifs. b. Vissez la collerette sur le goulot. c. Introduisez la canne 2 dans le flacon 2 du pack réactifs. d. Vissez la collerette sur le goulot. e. Introduisez la canne 3 dans le flacon 3 du pack réactifs. f. Vissez la collerette sur le goulot. 1 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 12 Placez le pack dans le compartiment réactifs. 13 Fermez la porte du compartiment réactifs. 14 Appuyez sur l’icône Amorçage de la lyse si elle est affichée. PN 4237435BC 6-21 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 15 Appuyez sur l’icône Amorçage du diluant si elle est affichée. 16 Dans votre cahier de laboratoire, enregistrez le numéro de lot des réactifs et la date de péremption du nouveau réactif diff AC•T Tainer. 6-22 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS Remplacement de la solution de rinçage AC•T pour la mise au repos Remplacez le flacon contenant la solution de rinçage AC•T lorsque vous voyez : 1 Vérifiez que le flacon du liquide de rinçage AC•T est vide. r Si le flacon n’est pas vide, appuyez sur l’icône Continuer pour amorcer les circuits avec la solution de rinçage. r Si le flacon est vide, continuez avec l’étape 2. ! 2 Ouvrez la porte du compartiment des réactifs et sortez le flacon de liquide de rinçage (le tuyau y étant encore relié). 3 Retirez la canne du flacon. PN 4237435BC a. Dévissez la collerette. b. Retirez la canne. 6-23 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES REACTIFS 4 Branchez la canne sur le nouveau flacon de liquide de rinçage. a. Introduisez la canne dans le flacon de liquide de rinçage. b. Vissez la collerette sur le flacon. 5 Placez le nouveau flacon de liquide de rinçage dans le compartiment réactifs et fermez la porte. 6 Appuyez sur l’icône Continuer. 6-24 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU RESERVOIR A DECHETS 6.7 REMPLACEMENT DU RESERVOIR A DECHETS Remplacez le réservoir à déchets lorsque vous voyez : ATTENTION Les déchets peuvent contenir des produits qui présentent un risque biologique et qui peuvent causer une contamination. Manipuler et éliminer les déchets selon des normes de sécurité en vigueur. Ne faites pas fonctionner l’instrument si le détecteur à déchets est débranché. 1 Retirez le tuyau du réservoir à déchets plein. 2 Introduisez ce tuyau dans un nouveau réservoir à déchets, et le fixer en vissant la collerette dans le sens des aiguilles d’une montre. PN 4237435BC ! 6-25 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS 3 Appuyez sur l’icône Continuer. 4 Bouchez le réservoir à déchets plein et éliminez les conformément aux normes en vigueur. 6.8 REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS Pour optimiser les performances de l’instrument, remplacez les filtres pour les diluants chaque fois que vous remplacez le tuyau de la pompe péristaltique. Note : Si le filtre de protection du vide se bouche, remplacez-le selon la procédure suivante. ATTENTION Risque de blessures aux mains. Les pompes péristaltiques tournent à intervalle de temps variable pendant une exécution normale. Pour éviter toute blessure, ne mettez pas vos mains à proximité de la pompe lorsque l’instrument est allumé. 1 Eteignez l’instrument. ! ! 6-26 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS 2 Ouvrez la porte du compartiment droit. 3 Repérez les filtres diluants. 4 Détachez le filtre diluant du tuyau : PN 4237435BC a. Dévisser le connecteur jusqu’à ce qu’il se détache complètement du raccord. b. Détachez le tuyau du filtre diluant. 6-27 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS 5 Répétez l’étape 4 pour l’autre extrémité, en dévissant le filtre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le détacher. 6 Jetez le filtre diluant conformément aux règlements en vigueur. 7 Branchez un filtre diluant neuf au tuyau en introduisant l’extrémité du tuyau dans le filtre et en vissant l’adaptateur jusqu’à ce qu’il soit solidement serré. 8 Répétez l’étape 7 pour brancher l’autre extrémité du filtre diluant. 6-28 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES FILTRES POUR LES DILUANTS 9 Fermez la porte du compartiment droit. 10 Allumez l’instrument. 11 Exécutez un cycle d’analyse avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. 12 Si vous effectuez cette procédure en tant qu’étape de la procédure de REMPLACEMENT DU TUYAU D’UNE POMPE PERISTALTIQUE, continuez avec l’étape 16 de cette dernière procédure. PN 4237435BC 6-29 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE 6.9 REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE Pour optimiser les performances de l’instrument, remplacez le tuyau de chaque pompe péristaltique quand vous obtenez de nombreux messages “diluant vide”. En même temps, remplacez les filtres diluants (voir section 6.8). Vérifiez régulièrement l’absence de défauts ou de torsion au niveau du tuyau, ou de rotation inadéquate des rouleaux de la pompe, ces facteurs pouvant entraîner une accélération de l’usure du tuyau. ATTENTION Risque de blessures aux mains. Les pompes péristaltiques tournent à intervalle de temps variable pendant l’exécution d’un cycle. Pour éviter toute blessure, ne mettez pas vos mains à proximité de la pompe lorsque l’instrument effectue un cycle d’analyse. 1 Eteignez l’instrument. ! ! 6-30 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE ATTENTION La tubulure de la pompe à déchets peut contenir des produits qui présentent un risque biologique et qui peuvent causer une contamination en cas de mauvaise manipulation. Manipulez ces composants selon les normes de sécurité en vigueur. 2 Ouvrez la porte du compartiment droit. 3 Repérez la pompe à déchets (les déchets peuvent présenter un risque biologique) et la pompe à diluant/rinçage. ! ! 4 PN 4237435BC Détachez le tuyau de l’encoche supérieure et déroulez-le au-dessus de la pompe. 6-31 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE 5 Déroulez le tuyau de la pompe en tirant dessus. 6 Détachez le tuyau de l’encoche inférieure. 7 Débranchez le tuyau. 8 Jetez le tuyau usagé conformément aux règlementations en vigueur. 6-32 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE 9 Branchez le tuyau neuf de la pompe au tuyau de l’adaptateur inférieur. 10 Branchez le tuyau neuf de la pompe au tuyau de l’adaptateur inférieur. 11 Enroulez le tuyau autour de la pompe en prenant soin à ne pas le tordre ou le pincer. 12 Branchez le tuyau à l’adaptateur supérieur de la pompe. PN 4237435BC Enfoncez le tuyau dans l’encoche supérieure. 6-33 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE 13 Tournez la pompe quatre fois dans le sens des aiguilles d’une montre. 14 Répétez les étapes 3 à 13 pour l’autre pompe. 15 Remplacez les filtres diluants selon la procédure décrite dans la section 6.8. 16 Une fois que vous avez installé les tuyaux neufs pour chaque pompe, fermez la porte du compartiment droit. 17 Allumez l’instrument. 6-34 4X PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU TUYAU D'UNE POMPE PERISTALTIQUE 18 Amorcez les lignes de diluant. a. Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Fonctions du diluteur. b. Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez sur l’icône Amorçage simple du diluant. 19 Quand l’instrument a fini l’amorçage, appuyez sur l’icône Quitter. 20 Exécutez un cycle d’analyse avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. PN 4237435BC 6-35 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES 6.10 REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES Vérifiez que les diodes fluidiques permettent aux liquides et à l’air de ne passer que dans un seul sens. Remplacez une diode fluidique si : r elle est bouchée. r elle laisse passer l’air ou les liquides dans les deux sens. Il faut pour cela un tournevis standard. 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 6-36 Ouvrez la porte du compartiment droit. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES 3 Notez la direction dans laquelle la diode fluidique est orientée avant de la retirer. ! ATTENTION Des produits présentant un risque biologique peuvent être présents dans les diodes fluidiques ou les tuyaux associés et peuvent occasionner une contamination s’ils ne sont pas manipulés de façon adéquate. Portez des vêtements et équipements protecteurs. Evitez tout contact avec la peau. Nettoyez les éclaboussures immédiatement. Eliminer la diode et le tuyau en suivant les procédures en vigueur. 4 Utilisez un tournevis pour sortir le tuyau du haut de la diode fluidique. 5 Branchez le tuyau sur le haut de la nouvelle diode fluidique. PN 4237435BC 6-37 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES 6 Utilisez un tournevis pour sortir le tuyau du bas de la diode fluidique. 7 Branchez le tuyau au bas de la nouvelle diode fluidique. IMPORTANT Pour prévenir des problèmes ultérieurs, assurez-vous que la nouvelle diode a la même orientation que la précédente. 8 6-38 Jetez la diode fluidique usagée conformément aux règlements en vigueur. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES DIODES FLUIDIQUES 9 10 Allumez l’instrument. Exécutez un cycle d’analyse avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler les performances de l’instrument. Observez et assurez-vous que la nouvelle diode fluidique fonctionne correctement et ne fuit pas. 11 PN 4237435BC Une fois que vous avez vérifié que la diode fluidique ne fuit pas, fermez la porte du compartiment droit. 6-39 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES TUYAUX 6.11 REMPLACEMENT DES TUYAUX Remplacez le tuyau s’il est fendu, s’il fuit ou a perdu son élasticité. Il faut une paire de ciseaux pour cette procédure. 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Fonctions du diluteur. ! ! 2 Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez sur l’icône Vidange des bacs. 3 Eteignez l’instrument. ! ! 4 6-40 Déconnectez le tuyau des deux composants qu’il relie. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES TUYAUX 5 Mesurez la longueur voulue à partir d’un tuyau neuf de la même matière, du même code de couleur et du même calibre que celui que vous venez d’ôter. 6 Coupez le tuyau neuf à la longueur voulue avec la paire de ciseaux. 7 Connectez le nouveau tuyau aux deux composants qu’il doit relier. 8 Allumez l’instrument. 9 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône de Mise en route. 10 Effectuez une analyse avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. Note : Assurez-vous que le nouveau tuyau est correctement connecté et ne fuit pas. PN 4237435BC 6-41 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES FUSIBLES 6.12 REMPLACEMENT DES FUSIBLES Remplacez les fusibles si besoin est. Il faut un tournevis standard pour cette procédure. 1.5 Amp Slo Blo 250V F1 ON F2 AC J1 INPUT ELECTRICAL POWER SUPPLY AC INPUTS 90 - 132v / 198 - 264v OFF FUSE 3AG 1 . 5A ! 1 250V WARNING CONNECT ONLY TO AVOID ELECTRIC TO A PROPERLY SHOCK DISCONNECT POWER CORD PRIOR TO EARTH GROUNDED REMOVING OR REPLACING OUTLET . FUSE . REPLACE FUSE ONLY WITH THE TYPE AND RATING SPECIFIED . Eteignez l’instrument. ! ! CAUTION Risque de choc électrique. Evitez tout risque de choc électrique en débranchant l’instrument. 2 6-42 Débranchez le cordon d’alimentation de la prise au dos de l’instrument marquée AC INPUT (ALIMENTATION CA). PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES FUSIBLES 3 Dévissez la cartouche fusible à l’arrière de l’instrument, là où F1 est inscrit. 4 Sortez le fusible de son logement. 5 Placez-y un fusible neuf. 6 Revissez la cartouche fusible à l’arrière de l’instrument à l’endroit marqué F1. 7 Rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise à l’arrière de l’instrument à l’endroit marqué AC INPUT. 8 Allumez l’instrument. PN 4237435BC 6-43 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE 6.13 REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE Remplacez la chambre d’isolement du vide (VIC) quand elle est défectueuse. Reportez-vous au tableau 6.1 pour prendre connaissance des causes de défaillances. Des pinces à bec fin sont requises pour cette procédure (elles ne sont pas fournies avec l’instrument). 2 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 6-44 Ouvrez la porte du compartiment droit. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE ! ATTENTION Le tuyau de la pompe à déchets peut contenir des produits présentant un risque biologique pouvant causer une contamination en cas de mauvaise manipulation. Manipulez ces composants selon les normes de sécurité en vigueur. 3 Retirez le couvercle métallique et repérez la chambre d’isolement du vide (VIC). 4 Utilisez les pinces pour retirer le tuyau numéroté du haut de la VIC. 5 Sortez la VIC de son boîtier. PN 4237435BC Note : Si le tuyau allant à la chambre d’isolement du vide est usé ou fendu, remplacez-le avec le tuyau neuf contenu dans votre coffret d’accessoires. 6-45 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE 6 Utilisez les pinces pour retirer le tuyau numéroté du bas de la VIC. 7 Jetez la chambre d’isolement du vide usagée conformément aux règlements en vigueur. 8 Branchez le tuyau au bas de la nouvelle chambre d’isolement du vide (VIC). 6-46 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE 9 10 Installez la chambre d’isolement du vide neuve dans son boîtier. Branchez le tuyau : a. Branchez le tuyau numéro 8 au raccord numéro 6 de la VIC. b. Branchez le tuyau numéro 7 au raccord numéro 5 de la VIC. 11 7 7 Note : Les tuyaux et les raccords de la VIC n’ont pas le même numéro en raison du grand nombre de raccords présents sur l’instrument. 8 Branchez le tuyau numéro 6 au raccord numéro 1 de la VIC. 7 PN 4237435BC 6-47 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE 12 Branchez le tuyau numéro 10 provenant de LV16 au raccord numéro 4 de la VIC, en passant le tuyau comme indiqué. 10 10 13 Branchez le tuyau numéro 9 provenant de LV17 au raccord numéro 2 de la VIC. 9 9 14 6-48 Remettez en place le couvercle métallique et fixez-le. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE 15 Ouvrez la porte de devant. 16 Allumez l’instrument. 17 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Diagnostic. 18 Sur l’écran d’exécution de diagnostic, appuyez sur l’icône Voltages/détecteurs. PN 4237435BC 6-49 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE D'ISOLEMENT DU VIDE 19 Repérez l’indicateur de la configuration du vide. 20 Ouvrez la porte de devant et repérez le bouton de réglage du vide. 21 Ajuster le réglage : 22 6-50 a. Tournez le bouton pour ajuster le réglage à 6,00 (±0.02) po/hg. b. Vérifiez que le réglage est acceptable. Exécutez un cycle avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler le bon fonctionnement de l’instrument. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES 6.14 REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES Pour optimiser les performances de l’instrument, remplacez les pistons et les assemblages de seringues tous les 12 000 cycles. (Reportez-vous à la section 6.1 pour la méthode de détermination de comptage de cycle). Quand vous en remplacez plusieurs, remplacez-les un par un pour éviter de les égarer. (Reportez-vous à la section 6.1 pour la méthode de détermination du comptage de cycle). Vérifiez régulièrement si du liquide en excès fuit de l’une des seringues. Si c’est le cas, nettoyez la seringue et exécutez le test de répétabilité (section 5.3). r Si le test est positif, la seringue en question n’est pas défectueuse. r Si le test est négatif, remplacez le piston de la seringue. Note:Il est cependant normal qu’une petite quantité de liquide s’échappe entre le joint et le corps en verre de la seringue. Le liquide est un lubrifiant permettant de prolonger la durée utile de la seringue. Il existe deux modèles de seringues diluant et d’échantillon – Le modèle d’origine (sans cartouche de protection) et le modèle modifié (équipé d’une cartouche de protection à soufflets). Figure 6.1 Assemblage de seringue sans cartouche de protection Figure 6.2 Assemblage de seringue avec cartouche de protection à soufflets 12,000 1mL 5mL 250µL Il faut un tournevis standard pour cette procédure. PN 4237435BC 6-51 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES Note : cette procédure fait référence au modèle modifié des seringues diluant et échantillon. Votre instrument peut être différent de ce qui est illustré. 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 Ouvrez la porte du compartiment droit et repérez les seringues. 3 Retirez les connecteurs des seringues. 6-52 a. Tournez les connecteurs dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour les desserrer. b. Retirez les connecteurs des seringues. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES 4 Desserrez les vis fixant le support supérieur. 5 Faire remonter les pistons jusqu’à ce que l’accouplement de l’arbre du moteur soit visible : 6 PN 4237435BC a. Repérez le bouton sur la partie inférieure du moteur. b. Tournez le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce l’accouplement de l’arbre du moteur soit visible. Retirez l’assemblage de seringues. 6-53 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES 7 Retirez la seringue de l’équerre. r r Si la seringue de remplacement est dotée d’une cartouche de protecion à soufflets, passez à l’étape 11. 5 mL 1 mL Si la seringue de remplacement n’est pas dotée d’une cartouche de protection à soufflets, passez à l’étape 8. 250 µL 8 Retirez le piston du corps. 9 Note : ne pas jeter le corps de la seringue. 6-54 Jetez seulement l’ancien piston conformément aux réglementations en vigueur. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES 10 Insérez le piston neuf dans le corps de la seringue. 11 Insérez la seringue de remplacement dans la fixation : a. Insérez la bride dans la rainure. b. Rentrez toute la seringue dans la fixation. 12 Répétez les étapes de 7 à 11 selon les besoins de changement des autres seringues. 13 Faites glisser l’assemblage de la seringue sur les tenons et sur l’arbre de moteur. PN 4237435BC 6-55 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES 14 Vissez la fixation sur les tenons en utilisant les vis que vous avez retirées à l’étape 4. 15 Fixez à nouveau les connecteurs aux embouts et serrez-les bien. 16 Assurez-vous que les seringues sont montées la fixation tel qu’indiqué. 1 mL 6-56 5 mL 250 µL PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES 17 Fermez la porte du compartiment droit. 18 Allumez l’instrument. 19 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Fonctions du diluteur. 20 Sur l’écran Fonctions du diluteur, appuyez sur l’icône Amorçage simple. PN 4237435BC 6-57 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DES PISTONS ET DES ASSEMBLAGES DE SERINGUES 21 Quand l’instrument a fini l’amorçage simple, appuyez sur l’icône Quitter. 22 Exécutez un cycle avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler la performance de l’instrument. 6-58 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT 6.15 REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT Remplacez le dispositif d’essuyage du bec de prélèvement quand il est défectueux ou bouché. Si du liquide fuit du dispositif d’essuyage alors que le vide est correct et que l’instrument fonctionne, il est probable que le dispositif d’essuyage est défectueux et doit être remplacé. Ne tentez pas de faire fonctionner l’instrument si le bec de prélèvement est tordu ou mal fixé. . 1 Eteignez l’instrument. ! ! 2 PN 4237435BC Ouvrez la porte de devant et faites glisser tout l’ensemble du bec de prélèvement vers la gauche. 6-59 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT ! ATTENTION Pour éviter d’être exposé à un risque biologique, observez les règles de sécurité en vigueur dans votre laboratoire. 3 Poussez le bec vers le haut dans son bloc d’assemblage. 4 Retirez l’agrafe métallique qui rattache le dispositif d’essuyage au bec de prélèvement. 5 Détachez le dispositif d’essuyage du bec de prélèvement. 6-60 a. Saisissez avec la main gauche la barre verticale. b. Avec la main droite, passez derrière le bas du bec de prélèvement et attrapez le tuyau. c. Tirez simultanément la barre vers le haut avec votre main gauche et le bec de prélèvement vers le bas avec votre main droite. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT 6 Détachez le tuyau du dispositif d’essuyage du bec de prélèvement. 4 5 7 Jetez le dispositif d’essuyage conformément aux règles en vigueur. 8 Branchez le tuyau au nouveau dispositif d’essuyage du bec de prélèvement. 9 PN 4237435BC a. Branchez le tuyau numéro 4 au raccord supérieur. b. Branchez le tuyau numéro 5 au raccord supérieur. Montez le dispositif d’essuyage du bec de prélèvement sur le bec de prélèvement, la rainure étant en haut du dispositif d’essuyage. 6-61 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ESSUYAGE DU BEC DE PRELEVEMENT 10 Remettre l’agrafe dans la rainure du bec de prélèvement afin de bien fixer le dispositif d’essuyage. 11 Enfoncez la barre verticale jusqu’en bas de sorte que le bec soit complètement descendu. 12 Fermez la porte de devant. 13 Allumez l’instrument. 14 Exécutez un cycle avec un échantillon dont les résultats sont connus pour contrôler le bon fonctionnement de l’instrument. 6-62 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT 6.16 PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT Si vous avez effectué toutes les activités de dépannage sans avoir pu solutionner le problème, contactez votre représentant Beckman Coulter. S’il vous demande de lui envoyer l’instrument, suivez les procédures de préparation pour le transport comme suit : Il vous faut deux récipients, de l’eau de Javel, de l’eau distillée et des serviettes en papier pour réaliser cette procédure. I H2 A 1 Sur l’écran Principal, appuyez sur l’icône Diagnostic. ! ! 2 Sur l’écran d’exécution de diagnostic, appuyez sur l’icône Préparation au transport. ! ATTENTION Les tuyaux de l’instrument peuvent contenir des produits qui présentent un risque biologique et qui peuvent causer une contamination en cas de mauvaise manipulation. Manipulez ces composants selon les normes de sécurité en vigueur. PN 4237435BC 6-63 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT 3 Retirez les cannes des réactif lyse et diluant hors des conditionnements. r Pour le réactif diff AC•T Pak, retirez les deux cannes. r Pour le réactif diff AC•T Tainer, retirez les trois cannes. 4 Retirez les cannes du flacon de solution de rinçage AC•T pour la mise au repos, si vous utilisez le réactif diff AC•T Pak. 5 Appuyez sur 1 pour continuer. 6-64 Cette procédure prend environ 2 minutes. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT 6 Plongez les cannes des réactifs lyse et diluant dans un récipient rempli d’eau distillée. I H2 7 Mettez la canne liquide de rinçage dans un récipient rempli d’une solution de Javel à 6 ° Chlorométriques (50 % de javel / 50 % d’eau distillée). 50% DISTILLED WATER 50% BLEACH 8 PN 4237435BC Appuyez sur 2 pour continuer. Cette procédure prend environ 15 minutes. 6-65 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT 9 Retirez la canne de liquide de rinçage AC•T de la solution de Javel et plongez-la avec les autres dans l’eau distillée. 10 Appuyez sur 3 pour continuer. 11 Sortez les cannes et mettez-les à sécher sur du papier. 12 Appuyez sur 4 pour continuer. 6-66 Cette procédure prend environ 2 minutes. Cette procédure prend environ 4 min. 15 secondes. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT 13 Quand, l’écran de préparation au transport apparaît, l’instrument est propre et décontaminé. 14 Eteignez l’instrument. 15 Préparez la ligne déchets et le détecteur : a. Retirez la ligne déchets et le détecteur du réservoir à déchets. b. Rincez extérieurement la ligne avec une solution d’eau de Javel pour la décontaminer. 16 Déconnectez les cannes des lignes réactifs et du liquide de rinçage de l’instrument et rangez-les avec l’instrument. 17 Fermez hermétiquement tous les flacons réactifs. 18 Retirez la carte de gestion des réactifs de l’instrument, et rangez-la à sa place sur le pack réactifs. PN 4237435BC 6-67 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE PREPARATION DE L'INSTRUMENT POUR LE TRANSPORT 19 Débranchez tous les câbles (alimentation, imprimante) reliés à l’instrument. 20 Emballez l’instrument dans son emballage d’origine. 21 Envoyez l’instrument à l’adresse fournie par votre représentant Beckman Coulter. 6-68 Emballez-les avec l’instrument. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE MAINTENANCE 6.17 MAINTENANCE OUTILS DE MAINTENANCE Connaître votre Analyseur AC•T diff, son fonctionnement et interpréter les résultats sont des éléments essentiels pour une utilisation optimale. Etudiez le schéma décrivant un cycle d’analyse échantillon. Puis, écoutez et observez pendant que l’instrument effectue une analyse. Si vous constatez que votre Analyseur AC•T diff ne fonctionne pas correctement, vous pouvez tenter d’identifier le problème en étudiant les résultats anormaux (tableau 6.10) et en regardant l’instrument analyser un échantillon. Fonctions du diluteur L’écran des Fonctions du diluteur vous offre les fonctions de base du diluteur qui peuvent être utilisées lors d’un dépannage. Le tableau 6.2 décrit les fonctions du diluteur. Tableau 6.2 Ecran des fonctions du diluteur Icône Description Fonction Amorçage simple Amorce les lignes conduisant le diluant vers les bacs. Envoie de la lyse dans le bac Lkc. Purge l’air des lignes réactifs lyse et diluant. PN 4237435BC Flux de balayage Amorce la ligne allant du réservoir diluant à la chambre d’isolement à vide via le serpentin du flux de balayage et l’orifice Erc. Vidange automatiquement les bacs, puis les nettoie après aspiration d’eau de Javel. Nettoie les bacs avec une solution autre que l’agent de nettoyage COULTER AC•T Rinse (voyez Nettoyage des bacs). Si l’opération de pyrolyse des orifices ne fonctionne pas, ceci est la troisième manière de déboucher un orifice (après la mise au repos). Amorce le système de réactif de lyse lorsque l’analyseur AC•T diff est installé la première fois ou réinstallé suite à une vidange. Amorce le circuit de lyse. Remplit la ligne complètement même si elle est vide. 6-69 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE MAINTENANCE Tableau 6.2 Ecran des fonctions du diluteur (Suite) Icône Description Fonction Amorce le circuit diluant. Amorce la ligne réactif et le réservoir de diluant. Remplit la ligne diluant (entre le pack de réactifs et le réservoir) complètement, même si elle est vide. Vidange les bacs et la chambre d’isolement du vide. Vidange les bacs de leur liquide avant de les démonter ou enlever la chambre d’isolement du vide. Vérifie le fonctionnement de la pompe à déchets. Amorce le réservoir diluant et remplit les deux bacs avec une nouvelle solution. Vérifie le fonctionnement de la pompe de rinçage. Aide à la détection d’un filtre bouché. Vérifie le fonctionnement de la pompe diluant suite à un usage répété afin de forcer le remplissage du réservoir. Vérifie le fonctionnement du système de mélange/air. Envoie des bulles d’air de mélange dans chacun des bacs à tour de rôle. Aide à détecter des bouchages ou des fuites dans les circuits fluidiques. Débouche l’orifice par pyrolyse. Nettoie un orifice bouché. Opération à effectuer plusieurs fois. Transfert de lyse dans le bac pour Lkc. Amorce manuellement le circuit du réactif de lyse. Vérifie la présence de bulles dans le circuit du réactif de lyse. Vérifie le fonctionnement de la pompe de lyse. Sortie de l’écran des fonctions du diluteur. Permet de retourner à l’écran précédent. Exécution du diagnostic L’écran diagnostic propose d’accéder aux fonctions pour le diagnostic de base qui peuvent être utilisées lors de la maintenance. Les fonctions de diagnostic sont résumées dans le tableau 6.3. 6-70 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE MAINTENANCE Tableau 6.3 Ecran d’exécution du diagnostic Icône PN 4237435BC Description Fonction Affiche l’état des détecteurs digitaux et la valeur des détecteurs analogiques et des tensions. Régle jusqu’à 6,00 le niveau du vide. Affiche l’écran des électrovannes et vous permet de changer leur état (MARCHE, ARRET) une à une. Vérifie les fonctions des électrovannes. Affiche l’écran de vérification de la prédilution. Vérifie que l’instrument dispense 1580 µL de diluant pour diluer un échantillon. Affiche les détails de l’analyse du dernier échantillon. Permet de résoudre les problèmes au niveau des orifices. Affiche l’écran des moteurs et vous permet de faire fonctionner chaque moteur sur toute sa plage de fonctionnement. PRECAUTION Une utilisation inappropriée de ces fonctions peut endommager l’instrument. N’utilisez pas ces fonctions sans avoir reçu d’indications de la part de votre représentant Beckman Coulter. Affiche un écran des activités en cours et effectue un test électronique. Permet de vérifier la stabilité électronique de l’instrument pour les orifices Lkc et Erc. Calibrage du gain au latex Permet de calibrer les gains en fonction de la taille des particules pour Lkc, Erc et Plt. Prépare l’instrument pour le transport. Permet de vidanger l’instrument et le désinfecter afin de le préparer au transport. Affiche le comptage de cycle. Vous permet de visualiser le comptage de cycle. Sortie de l’écran d’exécution du diagnostic. Retourne à l’écran précédent. Vérifie l’exactitude des lectures des détecteurs. 6-71 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE MAINTENANCE 6-72 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE CODES DES PARAMETRES ET ALARMES 6.18 CODES DES PARAMETRES ET ALARMES Analysez les échantillons dans les 24 heures suivant le prélèvement. Les résultats peuvent être techniquement validés si aucune alarme n’est présente et s’ils sont compris dans les valeurs de référence. Le tableau 6.4 liste les codes et les alarmes qui peuvent apparaître en même temps que les résultats. A titre informatif notez les points suivants : r Si aucune alarme n’est présente, validez les résultats selon les procédures en vigueur dans votre laboratoire. r Les cellules d’échantillons de sang entier prélevés dans l’EDTA s’équilibrent avec leur milieu. Les globules blancs de certains échantillons peuvent demander jusqu’à 30 minutes pour parvenir à cet état d’équilibre. D’autre part, une détérioration cellulaire peut commencer à se produire au bout de 5 heures. Ces échantillons sont susceptibles de présenter des alarmes plus fréquentes au niveau des paramètres de la numération (1, 2, 3, M). Si un échantillon, affecté d’alarmes numération, est vieux de moins de 30 minutes, une seconde analyse de l’échantillon à un temps ultérieur peut être obtenue sans aucune alarme de numération. Les échantillons de sang entier analysés entre 30 minutes et 5 heures après le prélèvement donnent les meilleurs résultats quels que soient l’origine des échantillons, le matériel de prélèvement et les variables liées au recueil du sang. Les échantillons de sang dilués analysés entre 5 minutes et 1 heure après le prélèvement donnent les meilleurs résultats quels que soient l’origine des échantillons, le matériel de prélèvement et les variables liées au recueil du sang. Priorité d’affichage des alarmes Il existe deux types d’alarmes : r Celles qui apparaissent à la place des résultats, ce sont des codes d’alarmes de substitution. r Celles qui apparaissent à côté des valeurs des paramètres, dites alarmes d’accompagnement. Jusqu’à deux de ces alarmes peuvent être affichées pour un même paramètre. Alarmes de substitution (Codes) Pour les alarmes qui se substituent aux paramètres, la priorité d’affichage en ordre décroissant d’importance est : ----+++++ XXXXX ..... Les alarmes d’accompagnement Pour les alarmes qui accompagnent les paramètres, la priorité d’affichage en ordre décroissant d’importance est : X + * 1, 2, 3, 4, M (M signifiant des régions multiples) H or L PN 4237435BC 6-73 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES 6.19 SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Le tableau 6.4 décrit les alarmes et suggère les actions à accomplir lorsqu’elles apparaissent. Tableau 6.4 Signification des alarmes Alarme / Code Signification ----- Rejet complet. (tirets) Remplace le résultat si : Action suggérée 1. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. r Au moins deux des trois comptages sont en désaccord. r Pour Lkc et Erc, le premier comptage est rejeté. 2. Si le rejet persiste, débouchez l’orifice comme suit : a. . . . . . pour tout paramètre calculé à partir d’un paramètre codé par - - - - -. Si ce code est présent pour Lkc, avec - - - - - pour Ly#, Mo#, GR#, Ly% et avec * pour Mo% et Gr%. Vous pouvez avoir aussi b. Si ce code est présent pour Erc, avec . . . . . pour Ht, TCMH et CCMH et avec * pour VMC, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW). Si ce code est présent pour VMC, avec . . . . . pour Ht et CCMH et avec * pour RDW. Si ce code est présent pour Plt, avec . (Pct et PDW). c. . . . . pour VMP Si ce code est présent pour VMP, avec * pour Plt (Pct et PDW). Si ce code est présent pour PDW, avec * pour Plt et VMP (et Pct). 6-74 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme / Code ----- Signification Action suggérée d. suite e. 3. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 4. Si le rejet persiste, analysez un échantillon déjà analysé dont les résultats sont connus. 5. Si le rejet persiste, nettoyez les bacs selon les instructions de la section Nettoyage des bacs. 6. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 7. Si le rejet persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. PN 4237435BC 6-75 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme / Code Signification Action suggérée +++++ Si ce code est présent pour Plt, avec . . . . . pour VMP (plus) (Pct et PDW) et * pour Lkc, LY#, MO#, GR#, Hb, TCMH et CCMH. Si ce code est présent pour Hb, avec . CCMH. . . . .TCMH et Si ce code est présent pour Erc, avec * pour VMC, RDV, Plt et VMP (Pct et PDW) et Ht, avec . et CCMH. . . . . pour TCMH . . . . pour Ly%, Mo%, Gr%, Ly#, Mo#, Gr#; et avec * pour Erc, Hb, Pour Lkc, Erc, Hb ou Plt : 1. Assurez-vous que le blindage du bac est en place. 2. Réalisez une dilution pour déterminer le résultat du paramètre : a. Diluez un volume d’échantillon bien mélangé avec un volume de solution physiologique (0,85 % NaCl) dans un tube propre. b. Mélangez et analysez immédiatement la dilution dans le mode sang entier. c. Multipliez le résultat du paramètre par 2. Résultat corrigé = (Résultat donné par la dilution x 2). d. Corrigez les paramètres calculés si c’est le cas. e. Si les résultats +++++ persistent, augmentez la dilution et répétez l’analyse. Si ce code est présent pour Lkc, avec . Ht, VMC, TCMH, CCMH, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW). Si, ce code apparaît pour Lkc et Hb sur une série d’échantillons, vérifiez que la lyse est correctement distribuée. +++++ VMC <50 fL ou >130 fL. r Si pour VMC <50, le code * est présent pour Erc, TCMH, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW) ; Pour VMC, vérifiez les résultats par une autre méthode telle que frottis sanguin ou centrifugation des Ht. avec . r XXXXX . . . . pour Ht et CCMH. Si pour VMC <130, le code * est présent pour Erc, TCMH, RDW ; avec . . . . . pour Ht et CCMH. Détection de bouchage. Un problème a été décelé pendant la numération qui pourrait entacher la qualité des résultats. 6-76 r Si pour l’orifice Lkc, ce code est présent pour les Lkc et les % et # de la formule. r Si pour l’orifice Erc, ce code est présent pour les Erc, Ht, VMC, TCMH, CCMH, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW). 1. Retirez le bouchon du tube et mélangez doucement l’échantillon avec un applicateur en bois pour déceler la présence de brins de fibrine ou de caillot. r Si des brins de fibrine ou des caillots sont présents, prélevez un nouvel échantillon et refaites l’analyse. r Si aucun brin de fibrine ou caillot n’est trouvé, mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme / Code XXXXX suite Signification Action suggérée 2. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste, analysez un échantillon déjà analysé dont les résultats sont connus. 3. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste, débouchez l’orifice comme suit : a. b. c. d. e. 4. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. PN 4237435BC 6-77 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme / Code Signification Action suggérée 5. Si l’alarme détection de bouchage d’orifice persiste, nettoyez les bacs selon les instructions de la section Nettoyage des bacs. XXXXX suite 6. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 7. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste, utilisez une autre méthode. 8. Si l’alarme de détection de bouchage d’orifice persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. ..... (points) Calcul incomplet. Les résultats ne peuvent pas être calculés. Le système n’a pas assez d’informations pour calculer un résultat. Paramètre calculé à partir d’un paramètre rejeté (- - - - -). Voyez les conditions de rejet (- Si pour Hb, l’erreur a été décelée pendant la mesure de Hb, avec . . . . . pour TCMH et CCMH. 1. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. Le “blanc” Hb et les résultats de lecture de Hb ne concordent pas. - - - -). 2. Si le code . . . . . persiste pour Hb Contactez votre représentant Beckman Coulter. Si cela concerne tous les échantillons : 1. Vérifiez que la lampe Hb est allumée. r Dans la négative, contactez votre représentant Beckman Coulter. r Si elle est allumée, exécutez la mise en route pour ajuster la tension de la lampe Hb. 2. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Si pour les paramètres Diff : Si a) : a. Lkc <1,0 ou >99,9 x 103/uL 1. Confirmez les résultats. b. rejet de Lkc (seulement paramètres Diff #) ou 2. Déterminer la formule optiquement. c. Les résultats ne peuvent pas être calculés. Si b), reportez-vous aux conditions de rejet (- - - - -). Si c) : 1. Vérifiez la préparation de l’échantillon. 2. Si l’échantillon a été réfrigéré, amenez-le à température ambiante puis mélangez-le soigneusement et refaites l’analyse. 3. Certains échantillons requièrent une période de temps plus longue que la normale pour atteindre l’équilibre. Attendez 10 à 15 minutes puis mélangez soigneusement et refaites l’analyse. 4. Si cet échantillon est vieux de plus de 5 heures, prélevez un nouvel échantillon ou effectuez une formule optique. 6-78 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme / Code ..... Signification Action suggérée Si pour Ht, TCMH et CCMH : (points) suite Si a), reportez-vous aux instructions en cas de rejet a. rejet de Erc (- b. Erc, Hb ou VMC > plage analytique c. - - - -) ou (- - - - -). Si b), reportez-vous aux instructions en cas de (+++++), dépassement de plage analytique (+++++). Hb incomplet (erreur). Si c), voyez Hb ci-dessus. Si pour VMP (Pct et PDW). Si a), reportez-vous aux instructions en cas de rejet (- a. rejet de Plt. b. Plt hors plage analytique. - - - -). Si b), reportez-vous aux instructions en cas de dépassement de plage analytique (+++++). Si pour Ht et CCMH, rejet de VMC. Voyez les instructions en cas de rejet (- - - - -). + Résultat hors linéarité. (plus) Signifie que le résultat dépasse sa limite de linéarité mais se situe dans la plage analytique. Vérifiez les résultats en suivant les procédures en vigueur dans votre laboratoire. Si aucun des paramètres n’est en dehors des limites de linéarité, analysez un blanc (diluant) avant d’analyser les échantillons qui suivent. Lkc>99,9 <150 x 103/uL Erc>7,00 <8,00 x106/uL Hb >25,0 <30,0 g/dL Plt >999 < 3000 x 103/uL Si ce code est présent pour Lkc, avec * pour Erc, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW), et . . . . . pour Ly#, Mo#, Gr#, Ly%, Mo%, et Gr%. Si ce code est présent pour Erc, avec * pour Ht, TCMH, CCMH, VMC, RDW, Plt et VMP (Pct et PDW). Si ce code est présent pour Plt, avec * VMP (Pct et PDW), Lkc, Ly#, Mo#, Gr#, Hb, TCMH et CCMH. Si ce code est présent pour Ht, avec * pour TCMH et CCMH Les paramètres de la différentielle ne satisfont pas aux critères internes de distribution pour une région spécifique (1, 2, 3 or 4) ou plusieurs (M). RELATIVE NUMBER 1, 2, 3, 4, M 1 30 fL 35 fL H LY 2 90 fL MO 3 160 fL SIZE IN fL Vérifiez les résultats en suivant les procédures en vigueur dans votre laboratoire. GR 4 450 fL Résultat élevé. Pour les échantillons de patients, le résultat excède la limite de référence supérieure. Conformez-vous au protocole en vigueur dans votre laboratoire. Pour les contrôles, le résultat excède la limite supérieure du contrôle. PN 4237435BC 6-79 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES Tableau 6.4 Signification des alarmes (Suite) Alarme / Code L Signification Résultat faible. Pour les échantillons de patients, le résultat est plus faible que la limite de référence inférieure. Action suggérée Conformez-vous au protocole en vigueur dans votre laboratoire. Pour les contrôles, le résultat est plus faible que la limite inférieure du contrôle considéré. X Revoir résultats. L’alarme X indique que l’un des critères garantissant l’absence de bouchage orifices n’était pas atteint. 1. Mélangez soigneusement l’échantillon et refaites l’analyse. 2. Si l’alarme disparaît, validez le résultat. 3. Si l’alarme persiste, nettoyez l’orifice conformément aux instructions de la section 6.3. 4. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. * * apparaît pour les paramètres affectés par +++++, Voyez les instructions en cas de +++++, +, ou +, - - - - - comme décrit plus haut. - - - - -. Si (Hb g/dL x 3)/Ht% est <0,8 ou >1,2 alors Erc, Hb, VMC, Ht, TCMH, CCMH, Plt, VMP (Pct et PDW) sont signalés par l’alarme *. Problème possible au niveau de la préparation de l’échantillon. Si ce code est présent pour RDW seulement, l’histogramme des Erc ne satisfait pas le contrôle interne d’asymétrie. Possibilité que la population des Erc soit double. Si ce code est uniquement présent pour les Lkc et la différentielle, détection d’un risque d’interférence au niveau du volume des 35 fL. Une interférence est possible avec la numération des Lkc. Si ce code est uniquement présent pour Plt, VPM (Pct et PDW), Plt <20 x103/uL, ou Distribution des plaquettes non conforme Courbe non positive Mode <3 ou >15 fL PDW >20 Rejet de la courbe lissée Pb au niveau du flux de balayage Si CCMH <25,0 ou >40,0 g/dL, alors Erc, Hb, Ht, TCMH, CCMH sont signalés par l’alarme *. Une interférence sur l’échantillon ou un problème de fonctionnement de l’instrument sont possibles. 6-80 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE 6.20 SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE Le tableau 6.5 décrit les messages d’alerte et l’action de correction suggérée. Tableau 6.5 Messages d’alerte Alerte Description Action suggérée r L’imprimante est débranchée. r L’imprimante n’est pas allumée. Mettez en route l’imprimante et appuyez sur icône impression sur l’écran d’affichage des résultats échantillons. Si vous n’avez pas d’imprimante, vérifiez que l’auto-impression est désactivée (écran Impression Profils). Voyez Configuration de l’auto-impression dans le chapitre 2. r L’imprimante est déconnectée ou sans papier. Transmission incomplète La transmission des résultats de l’échantillon vers l’ordinateur central a été interrompue. Appuyez sur l’icône transmission sur l’écran d’affichage des résultats échantillons. S’il n’y a toujours pas de transmission, vérifiez le câble de connexion vers l’informatique centrale et assurez-vous qu’elle est connectée. Si la panne est toujours présente, éteignez puis remettez en marche l’instrument. Note : Vous perdez la possibilité de transmettre un résultat d’échantillon quand vous éteignez l’instrument. Erreur : vide Voltage Hb Mesures élevées pour Plt Erreur : horloge PN 4237435BC Accédez à l’écran Tension et réglez le vide sur 6,00. Si ce réglage est impossible : r Vérifiez que la pompe FONCTIONNE. r Est-ce-qu’une fuite est présente au niveau de la chambre d’isolement du vide ou de ses tuyaux ? Vérifiez tous les tuyaux rayés verts, situés sur le devant et le côté droit. Est-ce que les tuyaux sont en place ? Voyez-vous des fuites ? r Le filtre d’arrêt du liquide est-il bouché ? Si oui, remplacez le filtre et réglez le vide. Exécutez une mise en route. Ceci devrait ajuster la tension Hb. Si ce réglage est impossible : r Assurez-vous que la lampe Hb est ALLUMEE. r Vérifiez l’absence d’éclaboussures autour des composants Hb associés au bac Lkc. r Assurez-vous que le diluant ne fuit pas. (Les bacs doivent se remplir et il ne doit y avoir pas d’air dans la grande seringue diluant de 5 mL). Il faut toujours un niveau de liquide adéquat dans le bac Lkc. Canal Plt hors limites. r Confirmez le message d’alerte ; l’instrument fournit des résultats numériques. Vérifiez les résultats : r Vérifiez que le flux de balayage s’effectue correctement sans bulles. r Cherchez des sources d’interférences électriques. r Vérifiez que le blindage du bac est en place. r Vérifiez que la chambre d’isolement du vide est propre et sèche à l’endroit où le liquide arrive lors des numérations. Reconfigurez la date et l’heure. Voir la section Installation de l’instrument au chapitre 2. 6-81 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE Tableau 6.5 Messages d’alerte (Suite) Alerte Description Valeurs de configuration incorrectes Action suggérée Contrôlez les valeurs de configuration en se basant sur les récapitulatifs déjà édités. Corrigez ces valeurs au besoin, et sauvegardez-les. (Voyez Configuration du logiciel dans le chapitre 2). Imprimez les valeurs de configuration. Analysez un échantillon. Fichier contrôles plein Il n’y a plus de place disponible pour vos contrôles 4C PLUS. Si votre laboratoire participe à l’IQAP, sauvegardez les données du contrôle sur une ancienne carte de gestion de réactifs. Référez-vous au chapitre 5 Transfert des résultats du contrôle 4C PLUS pour l’IQAP. Pour libérer de la place en mémoire pour les fichiers de contrôle, effacez des fichiers de contrôle anciens. Voyez “Effacer les résultats du contrôle 4C PLUS” dans le chapitre 5. Contrôle périmé N’utilisez pas ce contrôle, il est périmé. Utilisez un contrôle qui n’est pas périmé. Données pour le patient ou pour les contrôles altérées Si cela apparaît pendant la mise en route, imprimez ce qui est en mémoire pour savoir s’il existe ou non des données de patient. Selon le type d’erreur, un ou plusieurs des résultats d’échantillons de patients mis en mémoire antérieurement peuvent être perdus. Vérifier la carte de gestion des réactifs AC•T diff Assurez-vous que la carte à puce est installée correctement dans le lecteur. Si le problème persiste, il est possible qu’il faille changer de réactifs et de carte. Si le problème persiste avec une carte neuve, il peut y avoir un problème au niveau de la carte, du lecteur de carte, de la connexion du lecteur de carte ou du contrôleur de lecteur de carte (qui fait partie du dispositif d’affichage). Réservoir à déchets plein 1. Remplacez le réservoir à déchets conformément à la section 6.7. 2. Appuyez sur l’icône Continuer. Diluant vide 6-82 r Si le conditionnement du diluant ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer les circuits. r S’il semble y avoir du réactif, mais que le remplissage est inadéquat, vérifiez que : la canne est correctement en place, l’absence de fuite d’air dans le circuit, l’absence d’usure du tuyau de la pompe péristaltique ou l’absence de bouchage, même partiel, d’un filtre bleu au niveau de la pompe péristaltique PM2 pour le diluant. r Cherchez aussi des pincements ou des obstructions au niveau du circuit diluant et du filtre qui pourraient affecter le remplissage du réservoir. r Si le réservoir est trop plein, remplacez le tuyau de la pompe péristaltique (section 6.9) et les filtres diluants (section 6.8). PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE SIGNIFICATION DES MESSAGES D'ALERTE Tableau 6.5 Messages d’alerte (Suite) Alerte Description Lyse vide Solution de rinçage AC•T pour la mise au repos (lavage) vide PN 4237435BC Action suggérée r Si le flacon de lyse ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer. r S’il semble y avoir du réactif de lyse, assurez-vous que la canne trempe dans le liquide et que les tuyaux et/ou les raccords ne fuient pas entre la canne et le détecteur du réactif de lyse. Le détecteur du réactif de lyse est situé sur la ligne réactif de lyse. r Si le flacon ne paraît pas vide, essayez d’abord d’amorcer. r Si l’amorçage ne règle pas le problème, assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite au niveau des tuyaux rayés de bleu, en commençant par la canne. r Vérifiez le filtre bleu associé à la pompe péristaltique PM1, le tuyau allant à LV13 et les connexions tubulaires jusqu’au détecteur de l’agent de nettoyage FS3. 6-83 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE ERREURS SYSTEME 6.21 ERREURS SYSTEME Eteignez l’instrument puis rallumez-le pour voir si l’erreur disparaît. Le tableau 6.6 suggère des actions à entreprendre. Si celles-ci ne résolvent pas le problème, contactez votre représentant Beckman Coulter. Tableau 6.6 Erreurs système Numéro Description Cause probable / Action suggérée 1 Erreur : PCMCIA Eteignez l’instrument. Retirez et réinstallez la cartouche programme. ALLUMEZ l’instrument. Si le problème persiste, demandez une nouvelle cartouche programme. Si le problème persiste toujours, appelez votre représentant Beckman Coulter. 3 Erreur : DMV Défectuosité au niveau de la source d’alimentation de l’instrument, ou l’alimentation de l’instrument est hors limites. Une perte temporaire de tension peut aussi provoquer cette erreur. Essayez d’éteindre et de rallumer l’instrument. Assurez-vous que le câble et la source d’alimentation de l’instrument sont corrects. Assurez-vous que les fusibles sont bons. Si la mise en route ou la mise hors tension de l’instrument ne règle pas le problème, contactez votre représentant Beckman Coulter. 4 Erreur logiciel Eteignez l’instrument. Si cela se produit, replacez la carte de programme et allumez l’instrument. Si le problème persiste, demandez une nouvelle cartouche programme. Si le problème persiste toujours, appelez votre représentant Beckman Coulter. 6 Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position supérieure Le bec de prélèvement possède 3 positions horizontales et 3 verticales. Lorsque le bec de prélèvement est déplacé vers une position qu’il n’atteint pas, une erreur décrivant la position non atteinte est générée. 7 Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position inférieure 8 Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position de collecte Eteignez l’instrument et déplacez le bec de prélèvement verticalement et horizontalement. Assurez-vous que le bec de prélèvement n’est pas tordu et que rien ne le bloque lorsqu’il se déplace. Laissez le bec de prélèvement en position centrale verticale et horizontale. Rallumez l’instrument. 9 Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position d’aspiration 10 Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position Lkc 11 Le bec de prélèvement n’a pas atteint la position Erc 12 Le piston de la seringue n’a pas atteint la position supérieure 13 le piston n’a pas quitté la position supérieure Si le problème persiste, examinez tous les mouvements que le bec de prélèvement effectue. Aucun mouvement indique un problème de moteur ou de connexion au moteur. Des mouvements erratiques peuvent indiquer un problème de moteur ou un problème de mécanisme. Un mouvement normal qui semble dépasser la position recherchée indique un problème de détecteur ou de connexion du détecteur. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Le détecteur des mouvements du piston de seringue se trouve en haut de la commande de seringue. Au début et durant un cycle d’analyse, le piston est ramené à la position la plus haute. S’il n’y parvient pas, une erreur est générée. Lorsque le piston descend, le détecteur détecte le mouvement. Si le piston se trouve toujours en position supérieure, une erreur est générée. Si le piston ne se déplace pas du tout, il s’agit d’un problème de moteur, de connexion moteur ou de carte. Si le piston se déplace de manière erratique, il s’agit d’un problème au niveau du moteur ou du mécanisme de la seringue : Piston de la seringue tordu ou usé. Piston tiré hors du corps de la seringue. Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. 6-84 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE ERREURS SYSTEME Tableau 6.6 Erreurs système (Suite) Numéro Description Cause probable / Action suggérée Erreur de niveau du diluant lors de la mise en route Lors de la mise en route, le réservoir à diluant est rempli en excès puis vidé suffisamment pour garantir que le détecteur perçoive l’interface liquide/air. Si les deux actions ne peuvent être détectées, cette erreur est générée. Les causes peuvent être : Des débris en excès, des bulles ou un dépôt sur le détecteur. Une quantité insuffisante de diluant à cause : r d’une réserve faible. r d’une fuite dans le système de transfert du diluant. r d’un tuyau usé au niveau de la pompe péristaltique de diluant. r du bouchage partiel ou total du filtre allant à la pompe de diluant. Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. 16 Erreur de communication interne Chaque moteur de l’instrument est contrôlé par son propre microprocesseur. Un problème a eu lieu au niveau de la communication entre le microprocesseur central et celui d’un des moteurs. Lorsqu’un problème survient au niveau de la communication entre le microprocesseur central et les microprocesseurs secondaires, cette erreur est générée. Tous les éléments impliqués se trouvent sur la carte de l’analyseur. Eteignez et rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. 17 Etapes manquantes Durant un cycle normal, le piston de la seringue effectue de nombreux mouvements verticaux avant de retourner à la position supérieure. Tous les mouvements vers le bas et vers le haut sont comptés. Lorsque le piston de la seringue revient à la position de détection, le nombre de mouvements vers le haut doit être égal à celui des mouvements vers le bas. Si ce n’est pas le cas, cette erreur est générée. Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. Vide insuffisant au début du cycle Fuite ou obstruction dans le système à vide ou problème avec la pompe à vide. Assurez-vous que la pompe à vide est en position MARCHE. Vérifiez le dispositif d’isolement du vide pour la présence de fuites, d’obstruction et d’accumulation du liquide. Assurez-vous qu’il n’existe aucune obstruction près de la source à vide, telle qu’une obstruction dans le filtre d’arrêt du liquide (vert rayé). D’autres problèmes peuvent se présenter avec les électrovannes pneumatiques ou le détecteur de vide. Eteignez puis rallumez l’instrument. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. PN 4237435BC 6-85 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE 6.22 GUIDES DE MAINTENANCE Les tableaux 6.7 à 6.11 représentent des guides de maintenance. Chaque tableau donne le détail des problèmes ou des situations, les causes probables, et propose des actions pour la résolution des problèmes. Tableau 6.7 Problèmes d’alimentation électrique Situation Ecran noir LED allumée L’alimentation électrique ne s’allume pas Cause Probable AC•T Action suggérée L’analyseur diff réduit la luminosité de l’écran si vous n’utilisez pas l’instrument pendant 15 minutes. L’AC•T diff requiert également un amorçage s’il n’est pas utilisé pendant 2 heures. Appuyez sur l’écran pour rétablir sa luminosité. Si l’icône Continuer apparaît dans le champ du statut, appuyez sur-la pour amorcer le système. Le cordon d’alimentation est mal branché ou débranché au niveau de l’instrument ou de la prise secteur. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien enfoncé dans les prises. Eteignez l’instrument. Rallumez l’instrument. Pas de courant ou mauvaise tension au niveau de la prise secteur du laboratoire. Assurez-vous que la prise secteur fournit du 90-264 Vac. Vérifiez les fusibles et remplacez-les au besoin. Interrupteur d’alimentation défectueux. Contactez votre représentant Beckman Coulter. Contactez votre représentant Beckman Coulter. Défectuosité de l’instrument. Tableau 6.8 Problèmes au niveau de l’aspiration Situation Pas d’aspiration Aspiration incomplète 6-86 Cause Probable Action suggérée 1. Problème au niveau des tuyaux. Bouchage ou fuite dans le tuyau allant du bec de prélèvement à la seringue d’aspiration. 1. Examinez le circuit pour détecter des fuites, des torsions ou un bouchage. Examinez aussi les tuyaux vers LV11 et LV12. Reportez-vous à la section 6.10. 2. Problème de connexion avec le module de la seringue. 2. Vérifiez que le connecteur en haut du module de la seringue de 250 µL est bien étanche et qu’il n’y a pas d’air dans le tuyau ou la seringue. Reportez-vous à la section 6.13. 3. Problème avec LV11. Cette vanne se trouve dans le circuit d’aspiration, un bouchage ou une position incorrecte de la valve pourrait arrêter l’aspiration. 3. Le petit bouton brun sur le dessus des électrovannes se déplace lorsque celles-ci sont activées. Vérifiez qu’il se déplace durant un cycle. Il est très difficile de détecter une aspiration incomplète lorsque seulement 12 µL sont aspirés. Cela peut seulement être déduit de l’analyse des résultats. Les valeurs Lkc, Erc, Hb et Plt sont anormalement basses avec un VMC normal. Vérifiez la présence des mêmes anomalies que ci-dessus. Avec des risques de fuites ou de bouchage partiel au lieu de tubes déconnectés ou d’un bouchage total. De plus, la vanne LV12 peut absorber une fraction d’échantillon si elle ne ferme pas complètement le circuit vers la seringue durant l’aspiration. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.8 Problèmes au niveau de l’aspiration (Suite) Situation L’échantillon goutte du bec de prélèvement après l’aspiration Des bulles dans le circuit d’aspiration entre le bec et la pompe d’aspiration PN 4237435BC Cause Probable Action suggérée 1. Du liquide goutte depuis l’intérieur du bec de prélèvement. 1. Il y a une fuite dans le circuit d’aspiration. Vérifiez le tuyau et les divers composants comme décrit ci-dessus. 2. Du liquide goutte depuis l’extérieur du bec de prélèvement. 2. Le dispositif d’essuyage du bec ne fonctionne pas. Cherchez une fuite dans le tuyau allant au dispositif d’essuyage, ou un bouchage au niveau de la connexion inférieure (déchets) de ce dispositif, un bouchage dans le tuyau entre la connexion inférieure du dispositif et la chambre d’isolement du vide, ou une perte de vide ou une absence de vide dans cette chambre d’isolement. Vérifiez que la pompe à vide est sous tension et qu’elle fonctionne. (La pompe à vide se trouve sous la porte gauche.) 1. Une fuite entre la seringue et le bec d’aspiration. 1. S’il y a de l’air dans ces circuits, vérifiez les composants et les tuyaux en cas de non aspiration ou d’une aspiration partielle. 2. Une fuite entre le réservoir de diluant et le module de la seringue. 2. S’il y a une fuite entre le réservoir de diluant et le module de la seringue, il y aura de l’air dans l’aliquot aspiré, dans la seringue diluant et dans le circuit du bec de prélèvement. Les tuyaux et les vannes LV11 et LV12 peuvent être en cause. Vérifiez aussi l’absence de fuite au niveau de la seringue d’aspiration ou de celle de diluant. 6-87 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.9 Problèmes de bruit de fond Situation Les résultats Lkc, Erc et Plt dépassent les valeurs limites. Le résultat Hb peut aussi être élevé dans certains cas. Cause Probable Action suggérée 1. Diluant contaminé. 1. Remplacement des filtres pour le diluant. Effectuez un amorçage et une mise en route. Si vous soupçonnez une contamination biologique, effectuez la procédure de préparation pour le transport. Cela vous permettra de faire circuler une solution d’eau de Javel à travers tous les tuyaux et les composants appropriés. 2. Bacs contaminés. Cela peut être dû à une solution de nettoyage laissée trop longtemps dans les bacs. 2. Effectuez plusieurs mises en route pour éliminer tout reste de contamination. Effectuez le nettoyage des bacs (section 6.3). 3. Beaucoup de bulles dans les deux bacs. Si des bulles en excès restent présentes à la fin de la numération des Lkc, elles peuvent affecter la mesure de l’Hb et entraîner un résultat Hb élevé. 3. Examinez le circuit pour détecter la présence de bulles depuis le réservoir de liquide en remontant vers le module de la seringue. Enlevez le blindage des bacs et effectuez un cycle d’analyse en observant, si nécessaire, le liquide dans les bacs. Réparez toute fuite causant des bulles au niveau des tuyaux, des raccords ou des composants. 4. Du sang dans le circuit d’aspiration avant la mesure du bruit de fond. Le système possède toutes les sécurités pour éviter cela. Mais une défaillance causera en général d’autres erreurs au niveau du cycle d’analyse précédent. 4. Déterminez les niveaux contamination Fort/Faible (voir Section 6.4). Le comptage résiduel doit être accepté ou être très proche des limites dès le premier cycle. Si le bruit de fond est élevé puis diminue lors des cycles qui suivent, il se pourrait qu’il reste des traces de l’échantillon précédent. 5. Interférence électrique. En général, ceci affectera seulement les numérations, pas le résultat Hb. 5. Assurez-vous que la plaque sur laquelle sont montés les bacs, y compris le blindage, n’est pas fixée au châssis de l’instrument. Assurez-vous qu’aucune connexion électrique, y compris des dépôts de sels, n’existe entre la plaque de support ou le blindage et le châssis de l’instrument. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’éclaboussures au niveau des bacs ou près de ceux-ci. Assurez-vous qu’aucun équipement électrique, surtout un équipement motorisé, ne fonctionne près de l’instrument. Vérifiez l’alimentation électrique. Vérifiez qu’aucun équipement motorisé n’est branché sur la même prise secteur que l’instrument. 6-88 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.9 Problèmes de bruit de fond (Suite) Situation Cause Probable Action suggérée Seuls les résultats Lkc dépassent les normes de bruit de fond. 1. Contamination d’un niveau plus faible que ci-dessus. 2. Des bulles dans le bac. Compte tenu que seul le résultat Lkc est affecté, l’origine est soit un mélange inadéquat des bulles au niveau du bac Lkc ou de l’air dans le circuit de lyse. 1. Refaites une mise en route. Procédez comme décrit ci-dessus si le problème persiste. 2. Examinez le bac durant la numération pour rechercher un excès de bulles d’air pendant le mélange. Vérifiez le circuit de lyse (tuyau jaune) pour rechercher des fuites ou des bulles d’air. Le détecteur du réactif de lyse est situé en amont du circuit juste après son point d’entrée dans l’instrument; donc il ne peut détecter les bulles présentes dans l’instrument mais seulement celles qui y arrivent. 3. Interférence électrique. En général, celle-ci affecte les résultats Lkc et/ou Plt en premier car ils produisent des impulsions plus faibles que les Erc durant les numérations. 3. Voir ci-dessus. Le problème peut aussi se situer au niveau de l’ensemble bac / micro-orifice Lkc, de la connexion de la carte analyseur ou de la carte elle-même. 1. Les Plt correspondent aux plus petites impulsions mesurées. Tout problème affectant les autres résultats hématologiques affectera le résultat Plt en premier. Selon la gravité du problème, seul le résultat Plt peut être affecté. Ce qui inclut une contamination, des bulles, des problèmes au niveau du flux de balayage et/ou des interférences électriques. 1. Voyez ci-dessus. Seuls les résultats Plt dépassent les normes de bruit de fond. PN 4237435BC 6-89 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE 6-90 PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.10 Résultats d’analyse anormaux Situation Tous les paramètres mesurés sont régulièrement inférieurs à la normale. Le VMC est normal. Cause Probable Action suggérée 1. Volume d’échantillon trop faible. 1. Voir problèmes d’aspiration dans le tableau 6.8. 2. Vidange du bac insuffisante. 2. Fuites ou bouchages dans le circuit de vidange, problème sur LV14 ou LV15, la diode à liquide près de LV13 bouchée, problème sur le tuyau de la pompe péristaltique à déchets. 3. Echantillon dilué. 3. Vérifiez que le dispositif d’essuyage du bec de prélèvement fonctionne et ne goutte pas. Voir problèmes d’aspiration dans le tableau 6.8. 1. Essuyage incomplet du bec de prélèvement. 1. Examinez le bec de prélèvement à la recherche de traces de sang à la fin du cycle. Examinez le raccord inférieur du dispositif d’essuyage du bec de prélèvement pour détecter la présence de sang. 2. Pas assez de diluant pour effectuer la dilution. 2. Vérifiez l’absence d’air dans le circuit diluant compris entre la seringue, le bec de prélèvement et le raccord en bas du bac. Vérifiez l’absence de fuite de diluant à la base du bac Lkc. Tous les paramètres mesurés sont régulièrement plus élevés que la normale. 1. Contamination. 1. Voir tableau 6.9, bruit de fond élevé. 2. Interférence électrique. 2. Voir tableau 6.9, bruit de fond élevé. Les résultats Lkc et Plt sont trop élevés ou trop faibles ; les résultats Hb et Erc sont exactement opposés trop faibles ou trop élevés. L’échantillon n’a pas été correctement mélangé avant l’aspiration. Remélangez l’échantillon et refaites l’analyse. Les paramètres obtenus sont erratiques sans dérive nette vers le haut ou le bas. Peu ou pas de bulles de mélange dans le bac. Vérifiez le tuyau rayé de vert à la base des bacs pour rechercher des fuites ou des bouchages. Examinez ou remplacez les diodes à liquide dans ces circuits. Les vannes LV3 et LV4 peuvent quand elles sont défectueuses être une cause de pb. Elles sont localisées à l’extrémité opposée du tuyau rayé de vert. Les échantillons fonctionnant en Mode Prédilué donnent des résultats inconstants. Solution de prédilution incorrecte ou contaminée. Vérifiez la prédilution. Faites une dilution en utilisant un plus grand volume ou utilisez l’icône Vérifier prédilution dans l’écran Diagnostic. Les résultats Lkc sont plus élevés que la normale. 1. Pas assez de réactif de lyse. 1. Bulles d’air ou fuite dans la ligne du réactif de lyse. Vérifiez les circuits comme décrit ci-dessus. 2. Pas assez de bulles de mélange pour la dilution Lkc. 2. Vérifiez la présence de bulles de mélange après l’addition du réactif de lyse. Ces bulles entrent par le raccord inférieur droit du bac Lkc. Vérifiez le tuyau rayé de vert, la diode à liquide dans ce tuyau et LV4. 3. Interférence électrique. 3. Voir tableau 6.9, interférence électrique et bruit de fond. Effectuez un comptage résiduel et vérifiez que les résultats sont dans les limites définies. 4. Orifice fêlé. Cela va généralement provoquer une Alerte pour l’orifice des Lkc avant que l’effet sur les résultats soit notable. 4. Remplacez l’assemblage micro-orifice du bac Lkc. Pas assez de réactif de lyse dans la dilution. Cas plus sévère que ci-dessus. Il provoque des rejets pour Lkc et des alertes bouchages d’orifice plus fréquents. Vérifiez si le volume de réactif de lyse est suffisant comme décrit ci-dessus. Tous les paramètres mesurés sont régulièrement plus élevés que la normale. Le VMC est normal. Les résultats Lkc et Hb sont plus élevés que la normale. PN 4237435BC 6-91 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite) Situation Les résultats Lkc sont plus bas que la normale. Les résultats Hb sont erratiques. Les résultats Erc, VMC et Plt sont affectés. Erc, Plt incorrects. 6-92 Cause Probable Action suggérée 1. Accumulation de protéines dans les orifices. 1. Effectuez plusieurs débouchages des orifices à partir de l’écran des Fonctions du diluteur. Si cela ne suffit pas, javellisez les orifices et les bacs à l’aide de la fonction Nettoyer les bacs à partir de l’écran des Fonctions du diluteur (section Fonctions du diluteur dans ce chapitre) 2. Problème d’aspiration au niveau de l’orifice. Provoque un code d’Alerte, détection de bouchage avant que les résultats ne diminuent de façon notable. 2. Vérifiez le tuyau rayé rouge entre l’arrière du bac, LV17 et la chambre à vide. Un bouchage au niveau de LV17 ou du raccord d’entrée de la chambre d’isolement du vide est aussi possible. 1. Du liquide dans le trajet optique à l’extérieur du bac. 1. Vérifiez l’absence de liquide ou de dépôts de sels à l’extérieur du bac et sur les composants Hb. Retirez-les, nettoyez et séchez si nécessaire. Si du liquide est présent, trouvez-en l’origine et réparez si nécessaire. 2. Bulles pendant les rinçages et la mesure du blanc. Des blancs sont effectués sur le liquide de rinçage présent dans le bac avant que l’aspiration s’effectue et dans le liquide de rinçage juste après que la dilution Lkc / Hb soit vidangée. Ce dernier rinçage est probablement en cause. 2. La solution de rinçage vient de la seringue diluant. Réparez toute fuite ou présence d’air dans ce circuit. 3. Echantillon anormal qui affecte le résultat Hb. 3. Analysez plusieurs autres échantillons pour déterminer si ce problème est particulier à l’échantillon d’origine. 1. Mélange inadéquat ou des bulles sont présentes lors des numérations. 1. Vérifiez s’il y a un problème de bulles de mélange ou de fuite dans le circuit amenant le diluant de la seringue au bac et au bec de prélèvement. Voir ci-dessus. 2. Problème au niveau du flux de balayage. 2. Effectuez un test flux de balayage à partir de l’écran des Fonctions du diluteur (tableau 6.2). Assurez-vous que le liquide se déplace dans le serpentin du flux de balayage et que toutes les bulles ont été éliminées. 1. Problème de dilution. 1. Présence d’air dans le diluant, fuite possible. Voir ci-dessus. 2. Problème d’aspiration. 2. De l’air dans le circuit d’aspiration après que l’échantillon ait été transféré dans le bac Lkc, peut entraîner un problème d’aspiration des Erc. La dilution Erc aspire du liquide à partir du bac Lkc après le transfert initial et le mélange. Si le niveau dans le bac est trop bas ou que le bec de prélèvement atteint à peine ce niveau, les résultats obtenus seront anormalement faibles. 3. Problème au niveau de l’orifice de numération. 3. Bouchage partiel ou fuite dans la région du micro-orifice, ou du tuyau rayé de rouge reliant l’arrière du bac à la chambre d’isolement du vide (VIC) ou de LV16 ou de la connexion du tuyau de la VIC. Un bouchage ou une fuite importante peut provoquer le code d’alerte : bouchage d’orifice. PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite) Situation Seul le VMC est incorrect. Seules les Plt sont incorrectes. Profil de résultats sang entier : Cause Probable Action suggérée 1. Accumulation de protéines dans l’orifice induisant un résultat VMC élevé. Si ce problème s’aggrave, les résultats Plt et Erc seront affectés. Il en résultera une fréquence élevée de code d’alerte : bouchage d’orifice pour les Erc. 1. Effectuez la fonction Nettoyer les bacs à partir de l’écran des Fonctions du diluteur (section 6.3, Nettoyage des bacs). 2. Orifice fêlé provoquant un résultat VMC faible. Si la fissure est importante, une Alerte bouchage d’orifice se produira pour les Erc. Les valeurs obtenues pour les numérations Erc et Plt augmenteront aussi. 2. Si cela est la cause du problème, vous devez remplacer l’orifice du bac Erc. Contactez votre représentant Beckman Coulter. 1. Interférence électrique. Puisque les Plt produisent les plus petites impulsions, des interférences électriques faibles affectent seulement les résultats Plt. 1. Voir tableau 6.9, interférences électriques/problèmes de bruit de fond. 2. Une contamination par de petites particules pourrait aussi affecter seulement le résultat Plt, mais, ceci est peu probable, car une contamination implique généralement des particules de tailles diverses. 2. Changez le diluant. Si l’instrument est très contaminé, surtout biologiquement, effectuez une préparation pour le transport à partir de l’écran Diagnostic. 3. Du liquide est présent dans le circuit de flux de balayage mais il ne se déplace pas. Cela pourrait se produire suite à un bouchage ou une bulle d’air que le vide de faible valeur ne peut déplacer. 3. Effectuez l’amorçage du flux de balayage à partir de l’écran des Fonctions du diluteur. Cette fonction amorce le serpentin de flux de balayage avec un vide important. Assurez-vous que le liquide se déplace. S’il ne se déplace pas, un bouchage ou une fuite au niveau de la diode à liquide du flux de balayage peut en être la cause. Le sang entier a été analysé dans le mode AC•T Tron. Sélectionnez le mode Sang entier et analysez à nouveau l’échantillon du patient. Lkc 2,0 x 103 cellules/µL Erc +++++ x 106 cellules/µL Hb +++++ g/dL Ht +++++ % VMC+++++ fL TCMH 25 pg CCMH 10 g/dL Plt 0 x 103 cellules/µL PN 4237435BC 6-93 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.10 Résultats d’analyse anormaux (Suite) Situation Profil de résultats sang entier : Cause Probable Le sang entier non dilué a été analysé dans le mode Prédilué. Action suggérée Sélectionnez le mode Sang entier et analysez à nouveau l’échantillon du patient. Lkc- - - - - x 103 cellules/µL Erc+++++ x 106 cellules/µL Hb +++++ g/dL Ht +++++ % VMC +++++ fL TCMH 40 pg CCMH 15 g/dL Plt 6-94 0 x 103 cellules/µL PN 4237435BC REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.11 Interprétation des résultats du produit de contrôle AC•T Tron Situation Cause Probable Action suggérée Tous les résultats des contrôles sont situés dans les intervalles de confiance du TABLEAU DES VALEURS CIBLES. Le système AC•T fonctionne correctement. Analysez les échantillons de patients. Lors d’une première analyse d’un nouveau flacon, les résultats Hb sont faibles et en dehors des intervalles de confiance du TABLEAU DES VALEURS CIBLES. Détérioration possible du fait d’une exposition prolongée à une température élevée. 1. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle provenant d’un envoi ou d’un lot différent. Lors d’une première analyse d’un nouveau flacon, les résultats Lkc, Erc et Plt sont faibles et en dehors des intervalles de confiance donnés dans le TABLEAU DES VALEURS CIBLES. En cours d’analyse sur un même flacon, les résultats Lkc, Erc et Plt sont faibles et en dehors des intervalles de confiance du TABLEAU DES VALEURS CIBLES. 2. Analysez à nouveau le contrôle. 3. Si le problème persiste, contactez votre représentant Beckman Coulter. r Manipulation incorrecte du contrôle. 1. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle avant de l’ouvrir. r Le bouchon a été enlevé avant que le contrôle n’ait été mélangé. 2. Analysez à nouveau le contrôle. 3. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau 6.10, Résultats d’analyses anormaux, pour un problème potentiel au niveau de l’instrument. r Mélange insuffisant. r Le contrôle n’a pas été conservé à l’horizontale. r Manipulation incorrecte du contrôle. 1. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle avant de l’ouvrir. r Le bouchon a été enlevé avant que le contrôle n’ait été mélangé. 2. Analysez à nouveau le contrôle. 3. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau 6.10, Résultats d’analyse anormaux, pour un problème potentiel au niveau de l’instrument. r Mélange insuffisant. r Le contrôle n’a pas été conservé à l’horizontale. Les résultats Lkc, Erc et Plt sont élevés après 31 aspirations. r Plus de 31 aspirations. 1. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle. r Volume de surnageant insuffisant pour permettre le mélange des cellules. 2. Analysez à nouveau le contrôle. Ecart positif soudain, d’environ 1 g pour l’hémoglobine. Les numérations Lkc peuvent aussi présenter une dérive positive. r Pas un problème de contrôle. r Problème potentiel au niveau de l’instrument. Voyez le tableau 6.10, Résultats d’analyses anormaux, pour un problème potentiel au niveau de l’instrument. Les résultats Lkc, Erc, Hb et Plt sont tous supérieurs à l’intervalle de confiance. r Pas un problème de contrôle. r Problème potentiel au niveau de l’instrument. Dérive positive des résultats Lkc, Erc et Plt. r Augmentation de la température ambiante du laboratoire. r PN 4237435BC Plus de 31 aspirations. 3. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau 6.10, Résultats d’analyses anormaux, pour un problème potentiel au niveau de l’instrument. Voyez le tableau 6.10, Résultats d’analyses anormaux, pour un problème potentiel au niveau de l’instrument. 1. Utilisez le TABLEAU DES VALEURS CIBLES correspondant à la température ambiante de votre laboratoire. 2. Mélangez soigneusement un nouveau flacon de contrôle. 3. Analysez à nouveau le contrôle. Si le problème persiste, reportez-vous au tableau 6.10, Résultats d’analyses anormaux, pour un problème potentiel au niveau de l’instrument. 6-95 6 REPARATIONS ET MAINTENANCE GUIDES DE MAINTENANCE Tableau 6.11 Interprétation des résultats du produit de contrôle AC•T Tron (Suite) Situation Cause Probable Action suggérée Une augmentation des Lkc, Erc, Plt sans changement significatif de Hb. Augmentation de la température ambiante du laboratoire. Utilisez le TABLEAU DES VALEURS CIBLES correspondant à la température ambiante de votre laboratoire. Une augmentation de 1 à 2 fL du VMC durant les trois mois de conservation du produit. Une dérive sur le VMC au cours de l’utilisation du produit peut être constatée. Ceci est inhérent à ce type de produit de contrôle et n’est pas l’indice d’une instabilité. 95 % des résultats du contrôle devraient se situer dans les intervalles de confiance du TABLEAU DES VALEURS CIBLES. Pas d’action préconisée, caractéristique normale du vieillissement des Erc. Profil des résultats pour le contrôle similaire à : Le produit de contrôle AC•T Tron a été analysé dans le mode Sang entier. Sélectionnez le mode AC•T Tron et analysez à nouveau le contrôle. Le produit de contrôle AC•T Tron a été analysé dans le mode Prédilué. Sélectionnez le mode AC•T Tron et analysez à nouveau le contrôle. Lkc 36 x 103 cellules/µL Erc 0,04 x 106 cellules/µL Hb 2,0 g/dL Ht 0,3 % VMC 66,9 fL TCMH +++++ pg CCMH +++++ g/dL Plt - - - - - x 103 cellules/µL Profil des résultats pour le contrôle similaire à : Lkc +++++ x 103 cellules/µL Erc 3,2 x 106 cellules/µL Hb +++++ g/dL Ht 20 % VMC 64 fL TCMH +++++ pg CCMH +++++ g/dL Plt 6-96 195 x 103 cellules/µL PN 4237435BC ACALIBRAGE MANUEL A A.1 PROCEDURE D’ANALYSE Utilisez un échantillon dont les résultats sont connus comme étalon. 1 Assurez-vous que vous avez effectué tous les tests de précalibrage, reproductibilité et de contamination. Reportez-vous au chapitre 5 pour les détails. 2 Préparez votre échantillon comme nécessaire. 3 Sur l’écran Principal, sélectionnez le mode Sang Entier. 4 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Ecran résultats. 5 Présentez l’échantillon bien mélangé sous le bec de prélèvement de façon que son extrémité plonge bien et pressez la touche d'aspiration. Retirez le tube lorsque vous entendez le signal sonore (bip). PN 4237435BC A-1 CALIBRAGE MANUEL PROCEDURE D’ANALYSE 6 Notez les résultats sur la feuille de calibrage. CALIBRATION WORKSHEET Sample Number WBC RBC Hgb MCV Plt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TOTAL MEAN (A) ASSIGNED VALUE (B) ABSOLUTE DIFFERENCE (C) CALIBRATION REQUIRED CURRENT CALIBRATION FACTOR (D) NEW CALIBRATION FACTOR (E) C=B-A E = (B / A) x D 7 Répétez les étapes 4 et 5 dix fois pour un total de 11 analyses. 8 Effectuez les calculs. A-2 PN 4237435BC CALIBRAGE MANUEL PROCEDURE DE CALIBRAGE A.2 PROCEDURE DE CALIBRAGE 1 Calculez la moyenne de chaque paramètre sur les échantillons 2 à 11. Notez cette valeur dans le rang A de la feuille de calibrage. 2 Recopiez les valeurs d'étalonnage sur la feuille de calibrage. Notez cette valeur cible dans le rang B de la feuille de calibrage. 3 Calculez la différence entre la valeur d'étalonnage et la valeur moyenne calculée à l’étape 1. Notez cette valeur dans le rang C de la feuille de calibrage. 4 Déterminez si un recalibrage est nécessaire en comparant la différence du rang C avec les critères du tableau de calibrage pour votre étalon. PN 4237435BC r Si la différence est inférieure à la valeur du tableau des critères de calibrage de l’étalon, aucun calibrage n’est nécessaire. r Si la différence est comprise dans l’intervalle acceptable pour un étalonnage donné par le tableau, effectuez un calcul des nouveaux facteurs de calibrage. r Si la différence est plus grande que celle définie dans le tableau, éliminez tout problème potentiel au niveau de l’instrument et l’éventuelle détérioration de l’étalon. Si vous trouvez qu’un calibrage est nécessaire, contactez votre représentant Beckman Coulter avant de l’effectuer. A-3 A CALIBRAGE MANUEL CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE A.3 CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE 1 Sur l’écran Principal, pressez l’icône Configuration. 2 Sur l’écran Configuration, pressez l’icône Facteurs de calibrage. 3 Notez ces facteurs dans le rang D de la feuille de calibrage. 4 Calculez le nouveau facteur de calibrage à l’aide de la formule : valeur étalonnage (B) nouveau facteur de calibrage = ------------------------------------------------------- x facteur actuel de calibrage valeur moyenne (A) A-4 a. Divisez la valeur d'étalonnage (rang B) par la valeur moyenne (rang A). b. Multipliez le nombre obtenu par l’actuel facteur de calibrage (rang D). c. Notez le nouveau facteur de calibrage dans le rang E de la feuille de calibrage. PN 4237435BC CALIBRAGE MANUEL CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE 5 Entrez les nouvelles valeurs sur l’écran des Facteurs de calibrage. 6 Vérifiez que le calibrage est satisfaisant. PN 4237435BC Sauvegardez les valeurs que vous avez entrées en pressant l’icône Sauvegarder. a. Analysez un échantillon avec des valeurs connues tel que le produit de contrôle 4C PLUS ou AC•T Tron. b. Assurez-vous que les résultats sont compris dans les limites tolérées. Dans le cas contraire, analysez un échantillon supplémentaire. c. Si les résultats sont toujours hors limites, appelez votre représentant Beckman Coulter. A-5 A CALIBRAGE MANUEL CALCUL DES NOUVEAUX FACTEURS DE CALIBRAGE FEUILLE DE CALIBRAGE Numéro d’échantillon Lkc Erc Hb VMC Plt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TOTAL MOYENNE (A) VALEUR D'ETALONNAGE (B) DIFFERENCE ABSOLUE (C) CALIBRAGE REQUIS FACTEUR ACTUEL DE CALIBRAGE (D) NOUVEAU FACTEUR DE CALIBRAGE (E) A = échantillons 2 à 11 C=B-A E = (B / A) x D A-6 PN 4237435BC REFERENCES 1. Coulter WH. High speed automatic blood cell counter and cell size analyzer. Paper presented at National Electronics Conference, Chicago, IL, 1956; October 3. 2. Brecher GM, Schneiderman M and Williams GZ. Evaluation of electronic red blood cell counter. Am J Clin Path, 1956; 26:1439-1449. 3. Brittin GM, Brecher G and Johnson CA. Evaluation of the COULTER COUNTER® Model S. Am J Clin Path, 1969; 52:780-783 4. Gottmann NAW. Multiple hematologic analyses by means of a COULTER COUNTER Model S. Paper presented at International Symposium of Standardization of Hematological Methods, Fondazione, Carlo Erba, Milan, Italy, November 9 and 10, 1970. Symposium proceedings published in Haematologica Latina, 1969. 5. Hamilton PJ and Davidson RL. The interrelationships and stability of Coulter S-determined blood indices. J Clin Path, 1973; 16:700-705. 6. Bessman JD and Johnson RK. Erythrocyte volume distribution in normal and abnormal subjects. Blood, 1975; 46:369-379. 7. Price-Jones. The diameter of red cells in pernicious anaemia and in anaemia following haemorrhage. J Path Bact, 1922; 25:487-504. 8. England JM, Walford DM and Waters DAW. Reassessment of the reliability of the haematocrit. Brit J Haemat, 1972; 23:247-256. 9. Bull BS, Schneiderman MA and Brecher G. Platelet counts with the COULTER COUNTER®. Am J Clin Path, 1965; 44(6):678-688. 10. Mundschenk DD, et al. An improved technique for the electronic measurement of platelet size and shape. J Clin Lab Med, 1976; 88(2):301-315. 11. Schulz J and Thom. Electrical sizing and counting of platelets in whole blood. Med Biol Engr, 1973; 73:447-454. 12. Von Behrens. Mediterranean macrothrombocytopenia. Blood, 1975; 46(2):199-207. 13. Paulus JM. Platelet size in man. Blood, 1975; 46(3):321-336. 14. International Committee for Standardization in Haematology. Recommendations for reference method for haemoglobinometry in human blood (ICSH Standard EP6/2:1977) and specifications for international haemiglobincyanide reference preparation (ICSH Standard EP6/3: 1977) J Clin Path, 1978; 31(2):139-143. 15. Gauthier et al. Human leukocytes: their size distribution and mean corpuscular volume. Can Med Assn J, 1967; 97:793-796. 16. Hughes-Jones NC et al. Differential leukocyte counts by volume distribution analysis. Brit J Hem, 1974; 28(1):148. 17. England JM et al. A semi-automatic instrument for estimating the differential leukocyte count. Biomed Engr, 1975; 10(8):303-304. 18. Wycherley PA and O'Shea MJ. Abridged differential leukocyte counts provided by a COULTER® Channelyzer in a routine haematology laboratory. J Clin Path, 1978; 31(3):271-274. PN 4237435BC -1 REFERENCES 19. Oberjat TE, Zucker RM and Cassen B. Rapid and reliable differential counts on dilute leukocyte suspensions. J Lab Clin Med, 1978; 76(3):518-522. 20. Cox C et al. Evalution of COULTER®, three part differential system. Am J Clin Path, 1984; 82(3):372-373. 21. Richardson, Jones A. Evaluation of the Coulter histogram differential: a review of the literature, 1986. Coulter Electronics, Inc., Hialeah, FL 22. Allen JK and Batjer JD. Evaluation of an automated method for leukocyte differential counts based on electronic volume anlaysis. Arch Pathol Lab Med, 1985; 109(6):534-539. 23. Cornbleet J and Kessinger S. Evaluation of Coulter® S-Plus three-part differential in populations with a high prevalence of abnormalities. Am J Clin Path 1985; 84(5):620-626. 24. Cornbleet J, Kessinger S and Bollinger PB. New data from automated hematology instruments: technical and clinical applications. ASCP National Meeting, San Francisco, April, 1987. 25. Greendyke RM et al. A comparison of differential white blood cell counts using manual technic and the Coulter® S-Plus IV. Am J Clin Path, 1985; 84(3):348-350. 26. Griswold D and Champagne VD. Evaluation of the Coulter® S-Plus IV three-part differential in an acute care hospital. Am J Clin Path, 1985; 84(1):49-57. 27. Eckhoff RF. An experimental indication of the volume proportional response of the Coulter Counter for irregularly shaped particles. J Sci Inst, 1967; 44:648-649. 28. Grover NB, Naaman J, Ben-asson S and Dojanski F. Electrical sizing of particles in suspension III. Rigid spheroids and red blood cells. Biophys J, 1972; 12:1099-1116. 29. Waterman CS, Atkinson EE, Wilkins B, Fischer CL and Kimsey SL. Improved measurement of erythrocyte volume distribution by aperture-counter signal analysis. Clin Chem, 1975; 21:1201-1211. 30. Kachel V and Ruhenstroth-Bauer G. Methodik and Ergebissne Optiseher Formfatorunter-suchungen bei der Zellvolumenmessung nach Coulter. Micros Acta, 1976; 75:419-423. 31. Luke RG, Koepke JA and Siegel RR. The effect of immunosuppressive drugs and uremia on automated leukocyte counts. Am J Clin Path 11971; 56:503-507. 32. Koepke JA. Drug interference with leukocyte counting (spurious leukopenia). Drug Therapy, 1974; 79. 33. Dale NL and Schumacher HR. Platelet satellitism -- new spurious results with automated instruments. Lab Med, 1982; 13:300-304. 34. Kjeldsberg CR and Hershgold EJ. Spurious thrombocytopenia. JAMA, 1974; 227:628-630. 35. Brittin GM, Brecher G, Johnson CA and Stuart J: 1969. Spurious macrocytosis of antibody-coated red cells. Am J Clin Path 52:237-241. -2 PN 4237435BC REFERENCES 36. Hattersley PG, Gerard PW, Caggiano V and Hash DR. Erroneous values on the COULTER COUNTER® Model S due to high titer cold autoagglutinins. Am J Clin Path, 1971; 55:442-446. 37. Nosanchuk JS, Roark MF and Wanser C. Anemia masked by triglyceridemia. Am J Clin Path, 1974; 62:838-839. 38. Fales W. Water distribution in blood during sickling of erythrocytes. Blood, 1978; 51:703-709. 39. Richardson-Jones A. Mean platelet volume: clinical utility and the variables of measurement. 1986; Coulter Electronics, Inc., Hialeah, Florida. PN 4237435BC -3 REFERENCES -4 PN 4237435BC GLOSSAIRE Alarmes Lettres (H, L, *, +) qui apparaissent à côté des résultats d’un paramètre sur les compte-rendus, pour signaler des résultats anormaux. Voyez la section 9.18, SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES pour plus d'information. Ambiant Milieu ou conditions environnantes. Amorçage simple Pour amorcer le circuit du diluteur et des bacs avec du diluant et éliminer les petites bulles d’air qui auraient pu s’infiltrer dans les lignes du circuit de diluant. Analyse reproductibilité Procédure d’analyses répétées pour déterminer la valeur moyenne d’un lot donné ou d’un niveau de contrôle donné. Baud Valeur définissant le nombre de bits de données transférés par seconde pendant les communications entre deux équipements. Bit d’arrêt Code électronique binaire servant à indiquer la fin d’un caractère. Bit de données Code électronique binaire utilisé pour transférer chaque caractère d’information. Calibrage Le calibrage normalise l’instrument en calculant son écart par rapport aux valeurs étalons et ajuste les facteurs de calibrage. Calibrateur Produit attribuable à une méthode de référence de préparation ou constituant utilisé pour calibrer un instrument ou une méthode. Caractéristiques de performances Performances mesurées de l’instrument. Carte de gestion des réactifs AC•T diff Carte à puce qui gère l’utilisation des réactifs. Cartouche programme Carte qui mémorise les instructions nécessaires au fonctionnement de l’instrument. Champ Portion de l’écran pour l’entrée de données. Codes Symboles comme +++++, -----, ....., +, * qui apparaissent à la place des résultats sur les compte-rendus. Voyez la section 9.18, SIGNIFICATION DES CODES ET DES ALARMES pour plus d'information. Coefficient de variation Formulation en pourcentage de la dispersion des données (écart type) par rapport à la moyenne. %CV = (écart type / moyenne X 100) Coincidence Plus d’une cellule présentes au même moment dans la zone de détection de l’orifice. Le système les détecte comme étant une grosse cellule plutôt que deux cellules distinctes, et génère donc une seule grande impulsion. Contamination Quantité en pour cent de cellules sanguines ou de Hb restant dans les circuits de dilution après l’analyse d’un échantillon de sang. Contrôle de la qualité (CQ) Ensemble complet des procédures que votre laboratoire met en place pour faire en sorte que l'instrument fonctionne avec précision et exactitude. Conventions Style ou format standard utilisé pour le présent manuel. CV (voir coefficient de variation) Cycle amorçage complet de lyse Remplit la ligne du circuit de lyse complètement, même si elle est vide. Cycle Amorçage complet du diluant Amorce la ligne réactif et le réservoir de diluant, même si elle est vide, mais n'amorce pas la ligne diluant entre le réservoir et les bacs. Cycle Amorçage flux de balayage Amorce la ligne allant du réservoir diluant à la chambre d'isolement du vide via le serpentin du flux de balayage et l'orifice Erc. Cycle bruit de fond S’assure que l’instrument est prêt pour l’analyse. Cycle Contrôle de qualité Exécute “l'analyse de l’échantillon” en utilisant le contrôle non labile comme échantillon. PN 4237435BC -1 GLOSSAIRE Cycle d’aspirationvérification Aspire 20 µL de sang entier Cycle Débouchage (zap) d’orifices Nettoie/débouche l’orifice au moyen de la pyrolyse. Cycle diluant Fait circuler du diluant à travers tout l’appareil pour le nettoyer. Cycle Distribution de diluant Distribue la quantité appropriée de diluant pour préparer un échantillon prédilué. Cycle Distribution vérification Distribue le volume de diluant approprié pour la préparation d’un échantillon prédilué à partir de 20 µL de sang entier aspirés par le cycle aspiration-vérification Cycle Mise au repos Nettoie les lignes de réactifs et les orifices pour empêcher l’accumulation de résidus et éteint la lampe Hb. Cycle Mise en route Effectue les tests appropriés pour s’assurer que le système fonctionne correctemment et prépare l’instrument à l’analyse. Ce cycle fait partie de la procédure complète de mise en route et ne peut être sélectionné individuellement. Cycle Mise en route Vérifie que l’instrument est prêt à analyser les échantillons, allume la lampe Hb et effectue une analyse de bruit de fond. Cycle Nettoyage Nettoie le système pendant la mise en route. Cycle Nettoyage des bacs Aspiration d'eau de Javel par le bec de prélèvement dans les bacs de comptage. Procédure complémentaire à la mise au repos. Cycle Réamorçage Prépare le diluteur à l’analyse d’échantillons si le diluteur est resté inutilisé pendant 2 heures ou plus. Cycle Rinçage et mélange. Vide les bacs, fournit le liquide de rinçage et l’air pour le mélange. Cycle sang entier Exécute “l'analyse de l’échantillon” en utilisant du sang entier comme échantillon. Cycle Vidange Vidange les bacs Erc, Lkc et la chambre d'isolement sous vide. Cylce Distribution de Lyse Distribue le réactif de lyse dans le bac de comptage Lkc. Cylce prédilué Exécute “l'analyse de l’échantillon” sur l’échantillon prédilué. Date de péremption Le dernier jour où vous pouvez utiliser les réactifs, contrôles ou calibrateurs identifiés par leurs numéros de lot. Défaut Configuration d’origine de l'instrument. Vous pouvez la changer pour adapter son utilisation à votre situation. Dérive Valeurs consécutives situées d’un même côté par rapport à la moyenne et présentant une évolution croissante ou décroissante. Diluteur Prépare les dilutions adéquates pour l’analyse des échantillons. Ecart type Mesure de la variation/dispersion au sein d’un groupe d’échantillons ou d’une population. Ecart type Mesure de la variation/dispersion au sein d’un groupe d’échantillons ou d’une population. Exactitude Capacité à approcher une valeur de référence en tout point de la plage analytique. Elle est définie par l'écart entre la valeur observée et la valeur de référence. Facteurs de calibrage Il s’agit de facteurs de correction que le système utilise pour réaliser son calibrage. femtolitre Un quadrillionème (10-15) de litre fL Abréviation de femtolitre FLUX DE BALAYAGE Flux régulier de diluant balayant l'arrière de l’orifice Erc pendant les périodes de comptage empêchant les Erc de retourner dans la zone de détection. -2 PN 4237435BC GLOSSAIRE Hémoglobinomètrie Mesure de l’hémoglobine du sang. Les instruments Coulter mesurent l’hémoglobine en mesurant la quantité de lumière qui traverse un échantillon dilué dans lequel l’Hb, libérée par l'action de la lyse, a été révélée colorimétriquement. Cette mesure s'effectue en comparaison avec la quantité de lumière traversant un blanc. Histogramme Différentiel Coulter (HD) Détermination en % et en nombres absolus des trois populations leucocytaires : Ly, Mo, et Gr. Icône Représentation imagée des commandes ou des options de l’instrument. IQAP (Programme Interlaboratoires d’Assurance de la Qualité) Coulter Diagnostics, une division de Coulter Corporation propose ce programme d'assurance qualité, qui permet de comparer statistiquement les données que vous avez obtenues pour le produit de contrôle 4C PLUS à celles des autres laboratoires. Linéarité Capacité de l’instrument à obtenir les valeurs cibles (valeurs de référence ou valeurs calculées) pour des paramètres tels que Lkc, Erc, Hb et Plt sur divers niveaux de concentration, ceci dans les limites spécifiées. Moyenne Moyenne arithmétique d’un groupe de données. Numération bruit de fond Mesure la quantité d’interférences électriques ou particulaires. Numéro de lot Code du fabricant identifiant la série de fabrication du réactif. Paramètres Constituants du sang analysés par l’instrument. Parité Méthode de détection des erreurs lors de la manipulation des données. L’ordinateur génère un bit de parité tel que la somme des bits de données et le bit de parité soient pairs ou impairs pour chaque donnée. Plage analytique Intervalle de résultats dans lequel l’instrument affiche, imprime et transmet des données valides. Précision Capacité de l’instrument à reproduire des résultats similaires pour des répétitions de la même analyse. La précision de l’instrument est évaluée par un CV%, ou un écart type pour les paramètres diff. Le test d'évaluation porte sur au moins 31 analyses du même échantillon. La précision donne le degré de proximité des résultats de l’analyse répétée d’un même échantillon. Prédilué Processus de préparation d’une quantité minimale de sang pour l’analyse en distribuant du diluant dans un tube vide puis en ajoutant l’échantillon de sang. Un échantillon prédilué diffère d’un échantillon de sang entier. Voir sang entier. Principes COULTER Méthode inventée par W.H. Coulter pour dénombrer et mesurer le volume des cellules et des particules. Produit de contrôle Préparation faite à partir de sang humain avec des cellules stabilisées et de composants auxiliaires. Il sert au contrôle quotidien de l’instrument. Produit de contrôle Substance servant au suivi de la performance analytique de l’instrument. Rejet Les instruments Coulter d’hématologie, comparent trois numérations pour Erc, Lkc et Plt. A moins que deux des numérations au minimum concordent, le système rejette la numération. Un code (-----) est affiché pour signaler un rejet. Reproductibilité Procédure qui vérifie que le système donne des résultats similaires (dans les limites établies) à chaque fois qu’il mesure et analyse le même échantillon. Sang entier sang non dilué ; sang et anticoagulant seulement. Spécifications de performances Performances théoriques de l’instrument, basées sur les paramètres et les intervalles préétablis. TABLEAU DES VALEURS CIBLES Valeurs assignées au contrôle utilisé pour tester l'exactitude des résultats. En général ce tableau accompagne la notice d'utilisation du contrôle ; il peut constituer un tableau séparé de valeurs cibles et d'intervalles de confiance. Tendance Valeurs qui continuent à augmenter ou à diminuer graduellement sur un intervalle de temps. Valeur aberrante Résultat d’un contrôle se situant hors limites. PN 4237435BC -3 GLOSSAIRE Valeurs cibles Valeurs de tous les paramètres d’un contrôle établies par des analyses exhaustives de ce contrôle. Valeurs étalons Valeurs de tous les paramètres d’un calibrateur établies par des analyses exhaustives de ce calibrateur. Vérification Procédure d’analyse des produits de contrôle ou d’échantillons de sang entier dont les valeurs sont connues afin de déterminer si les résultats des analyses de contrôle sont compris dans les limites de tolérances acceptables. Vérification de la prédilution Procédure qui effectue le cycle aspiration-vérification suivi du cycle distribution-vérification. -4 PN 4237435BC ABREVIATIONS Abréviations PN 4237435BC Explications µL microlitre µm micromètre A Ampère AIM Aperture Integrity Monitor ANSI American National Standards Institute AQ Assurance de la Qualité ASCII American Standard Code for Information Interchange ASTM American Society for Testing and Materials AWG American Wire Gauge (jauge américaine des câbles) bps bits par seconde CCMH (MCHC) Concentration Cellulaire Moyenne en Hémoglobine CDC Centers for Disease Control and Prevention CEE Commission for Electrical Equipment CHD Histogramme Différentiel Coulter cm centimètre diff. différentielle dL décilitre EDTA ethylenediaminetetraacetic acid Erc (RBC) Erythrocytes E.T. (SD) Ecart Type FDA Food and Drug Administration FDS (MSDS) Fiche de données de sécurité fL femtolitre ft foot or feet (pied(s)) g gramme gal gallon Gr Garanulocyte Hb (Hgb) Hémoglobine Ht (Hct) Hématocrite Hz Hertz IDC (RDW) Indice de Distribution Cellulaire IEC International Electrical Commission IQAP Interlaboratory Quality Assurance Program L litre Lkc (WBC) Leukocyte Ly Lymphocyte -1 ABREVIATIONS Abréviations -2 Explications m mètre mL millilitre mm millimètre Mo Monocyte mW milliWatt Nb Nombre NCCLS National Committee for Clinical Laboratory Standards NEMA National Electrical Manufacturers Association nm nanomètre Num. Numération pg picogramme Plt Plaquette psi pounds per square inch (unité anglaise de pression) TCMH (MCH) Taux Cellulaire Moyen en Hémoglobine UL Underwriters Laboratory Vac Volt courant alternatif Vdc Volt courant continu VIC Chambre d’isolement du vide Veff. (VRM) Tension efficace VMC (MCV) Volume Moyen Cellulaire VMP (MPV) Volume Moyen Plaquettaire PN 4237435BC MARQUES DEPOSEES AC•T diff, AC•T Rinse, AC•T Tron, COULTER, le logo Beckman Coulter, diff AC•T Tainer, 4C et S-CAL sont toutes des marques déposées de Beckman Coulter, Inc. Levey-Jennings est une marque déposée de Levey Jennings Company. Toutes les marques commerciales, marques de service, services ou produits sont des marques commerciales déposées de leurs sociétés respectives. PN 4237435BC Documentation sur l’analyseur COULTER AC•T diff s Référence PN 4237422 Utilisation et fonctions • Installation • Principes analytiques • Spécifications/ Caractéristiques • Précautions/Risques • Spécifications transmissions informatiques • Log Sheets • Références • Glossaire • Abréviations • Index s Manuel d’utilisation PN 4237435 Procédures routine • Contrôles cellulaires• Passages échantillons • Interprétation Résultats • Calibration • Service et maintenance • Références • Glossaire • Abréviations • Index s Guide de l’utilisateur PN 4237434 Procédures succinctes d’utilisation et icônes écran. s Manuel de formation et d’installation diff AC•T Tainer PN 4237433 Installation de l’analyseur AC•T diff • Apprentissage de l’analyseur AC•T diff • Questions et réponses • Localisation des composants • Checklist d'installation s Manuel de formation et d’installation diff AC•T Pak PN 4237432 Installation de l’analyseur AC•T diff • Apprentissage de l’analyseur AC•T diff • Questions et réponses • Localisation des composants • Checklist d'installation Visitez notre site www.beckmancoulter.com Printed on Recycled Paper Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1997-2017 All Rights Reserved