▼
Scroll to page 2
of
140
Analyseur d'hématologie HmX COULTER avec passeur d'échantillons Manuel de l'utilisateur BECKMAN COULTER HmX PN 4237566CB (Pouvoir 2011) Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 COULTER® HmX AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS VEUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE REPRESENTANT BECKMAN COULTER. RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous alertent sur les sujets suivants : AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES. PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT. IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS. BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE. AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si : r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de l’instrument. r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée. r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis. r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles. r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées. r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés. r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage. POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE : r r r r r r r Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument. Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité. Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur. Restez à distance des pièces mobiles. Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter. Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux. Utilisez des outils adaptés lors du dépannage. PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si : r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels du produit. r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter. r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique. IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter, Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter. STATUT DE LA RÉVISION Edition initiale, A 6/99 Logiciel version 1.0. Révision B, 3/01 Logiciel version 1.3. Les modifications sont essentiellement dues à l'incorporation des paramètres d'IVD: VMR et FRI. Les pages suivantes ont été modifiées : La première page, iii, vi, vii, 2-17, 2-18, 2-22, 2-24, 2-28, 3-4, 3-18, 3-19, 3-21, 4-8, 4-22 à 4-24, 6-4, 6-8, 6-11, 6-17, 6-20, l'index et la dernière page. Certains chapitres ont été repaginés du fait de l'incorporation des nouvelles informations. Remarque : Les changements ayant été ajoutés lors de la dernière révision sont indiqués par une barre dans la marge des pages modifiées. Révision C, 6/03 Modifications apportées dans le but de r satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC). r remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc. Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans le texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée. Édition CA, 5/10 Version du logiciel 1.3. L'adresse de la société a été mise à jour. Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte par une barre dans la marge de la page modifiée. Édition CB, 5/11 Version du logiciel 1.3. Des modifications ont été apportées à des pages 2-28, et 3-2. Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte par une barre dans la marge de la page modifiée. Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle version logicielle modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web Beckman Coulter. Pour les mises à jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en ligne de votre instrument. Réf 4237566CB iii STATUT DE LA RÉVISION iv Réf 4237566CB TABLE DES MATIERES ETAT DE LA REVISION, iii AVANT-PROPOS, xi COMMENT UTILISER LA DOCUMENTATION DE L'ANALYSEUR D'HEMATOLOGIE COULTER HmX AVEC PASSEUR D'ECHANTILLONS, xi A PROPOS DE CE MANUEL, xi CONVENTIONS, xii TOUCHES DIRECTES (RACCOURCIS), xiii 1 2 Réf. 4237566CB VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME, 1-1 1.1 COMPOSANTS DE L'UNITE PRINCIPALE du HmX AVEC PASSEUR D'ECHANTILLONS, 1-1 1.2 ORDINATEUR, MONITEUR ET CLAVIER, 1-2 1.3 ECRAN D'ACCES, 1-3 1.4 ARBORESCENCE DES MENUS, 1-4 1.5 OPTIONS DE L'ECRAN RUN SAMPLES (ANALYSE ECHANTILLONS), 1-5 Í Optns:, 1-5 1.6 LIGNE D'ETAT, 1-6 MISE EN ROUTE ET CONTROLES, 2-1 2.1 MISE EN ROUTE, 2-1 2.2 ANALYSE DES CONTROLES, 2-2 Préparation, 2-2 LATRON, 2-2 Analyse des contrôles COULTER 5C avec codes-barres en Automatique, 2-7 Analyse de contrôles sanguins sans code-barres, 2-10 Analyse du contrôle 5C en mode Manuel, 2-11 Contrôle COULTER Retic-C, 2-13 2.3 CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES, 2-18 Consultation ou transmission des contrôles LATEX, 2-19 Consultation ou transmission des contrôles Num/DIFF, 2-21 Consultation ou transmission des contrôles Rétic, 2-22 Consultation ou transmission des contrôles Num, 2-23 2.4 GRAPHES DE CONTROLES, 2-24 2.5 MODE A MODE, 2-25 v TABLE DES MATIERES 3 2.6 ANALYSE XB, 2-25 Théorie XB, 2-25 Valeurs cibles, 2-25 Série XB courante, 2-26 Moyennes des séries XB, 2-26 Graphes XB, 2-27 2.7 IQAP, 2-28 2.8 PROCEDURE COMPARATIVE DE LA DIFFERENTIELLE, 2-28 ANALYSE DES ECHANTILLONS, 3-1 3.1 PRELEVEMENT DES ECHANTILLONS, 3-1 3.2 CONSERVATION DES ECHANTILLONS, 3-1 3.3 ETIQUETTES CODE-BARRES, 3-2 3.4 CASSETTES, 3-2 Types, 3-2 Chargement des tubes, 3-3 3.5 PREASSIGNATION D'ECHANTILLONS DANS LA LISTE DE TRAVAIL, 3-3 3.6 VERIFICATION DE L'ECHANTILLONNAGE, 3-3 3.7 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE, 3-4 3.8 ANALYSE DES ECHANTILLONS URGENTS EN MODE MANUEL, 3-8 3.9 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE MANUEL, 3-9 3.10 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE, 3-11 3.11 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC, 3-14 Prélèvement des échantillons Rétic, 3-14 Conservation des échantillons Rétic, 3-14 Préparation des échantillons Rétic, 3-14 Analyse des échantillons Rétic, 3-16 3.12 LISTE DE TRAVAIL, 3-19 Configuration de l'autoséquence, 3-19 Préassignation de la liste de travail, 3-20 Messages d'état, 3-22 3.13 LISTE DE TRAVAIL INFORMATIQUE CENTRALE, 3-24 4 INTERPRETATION DES RESULTATS, 4-1 4.1 vi ECRAN ECHANTILLONS, 4-1 Réf. 4237566CB TABLE DES MATIERES 5 Réf. 4237566CB 4.2 HISTOGRAMMES NUMERATION, 4-2 Histogramme de distribution des GR, 4-2 Histogramme de distribution des PLT, 4-2 4.3 SCATTERGRAMMES ET HISTOGRAMMES DE LA DIFFERENTIELLE, 4-2 DF1, 4-3 DF2, 4-3 DF3, 4-4 Histogrammes VCD, 4-4 4.4 SCATTERGRAMMES RETICULOCYTES, 4-5 DF5, 4-5 DF6, 4-5 4.5 CODES DES PARAMETRES, 4-6 Codes des paramètres de Rétic, 4-8 4.6 MESSAGES, 4-9 Messages globaux, 4-10 Messages de suspicion, 4-11 Messages quantitatifs, 4-11 4.7 VERIFICATION AU MICROSCOPE, 4-13 4.8 CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES, 4-14 Vue d'ensemble, 4-14 Fonction Base de données, 4-14 Tri, 4-18 Règles de tri, 4-18 Modification, 4-20 Ne pas modifier, 4-20 Modification d'un échantillon, 4-20 Résultats de paramètres modifiés, 4-21 Traitement en série, 4-22 Impression en série, 4-22 Transmission en série, 4-22 Archiver, 4-23 Pour archiver, 4-23 Pour consulter les fichiers archivés, 4-24 4.9 ENREGISTREMENT DE LA CHARGE DE TRAVAIL (WORKLOAD RECORDING), 4-26 Graphique à barres des tests patients, 4-26 Graphique à barres des tests autres que patients, 4-26 MISE AU REPOS, 5-1 5.1 MISE AU REPOS, 5-1 5.2 CYCLE DE NETTOYAGE (CLEAN CYCLE), 5-1 5.3 PROCEDURE DE MISE AU REPOS PROLONGEE (PROLONGED vii TABLE DES MATIERES SHUTDOWN PROCEDURE), 5-2 5.4 6 viii CYCLE DE PURGE AUTOMATIQUE (AUTOPURGE), 5-2 CONFIGURATION, 6-1 6.1 VUE D'ENSEMBLE, 6-1 6.2 CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP), 6-2 Fichier Num/DIFF, 6-2 Fichier Latex, 6-3 Fichier Num, 6-4 Fichier RETIC, 6-4 Arrêt automatique (Auto-Stop), 6-5 6.3 CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP), 6-7 Bornages (Action limits), 6-7 Bornages Xb (XB limits), 6-7 Bornages messages quantitatifs (Definitive flag limits), 6-7 Bornages codes Haut/Bas (High/low flag limits), 6-8 Normales laboratoire (Laboratory Normal Ranges), 6-8 Liste des origines (Location list), 6-9 Liste des prescripteurs (Physician list), 6-9 Formats résultat (Display formats), 6-10 Démographie (Screen Labels), 6-10 Sélection des paramètres (Parameter Selection), 6-11 Unités résultats (Reporting Units), 6-11 Suppression de la base de données (Delete database), 6-12 Suppression du tampon SIL (Delete host spooler), 6-13 Effacement de la file d'attente du tampon imprimante (Clear printer spooler queue), 6-13 Options d'impression (Print options), 6-14 Format d'impression automatique (Auto Print Format), 6-14 Options ticket (Ticket Options), 6-14 Priorité du tampon (Spooler Priority), 6-16 Options graphiques (Graphics Options), 6-16 Imprimante optionnelle (Optional Printer), 6-18 6.4 CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP), 6-19 Tranche horaire (Shift), 6-19 Réactifs (Reagents), 6-19 En-tête, 6-20 Définition de la communication (Communication def), 6-21 Connexion SIL (Host Computer Definition), 6-21 ID IQAP, 6-21 Configuration Date/Heure (Set Date/Time), 6-22 Mot de passe (Supervisor Password), 6-22 Optimisation du disque dur (Optimize Hard Disk), 6-23 Réf. 4237566CB TABLE DES MATIERES REFERENCES, REFERENCES-1 INDEX, INDEX-1 Réf. 4237566CB ix TABLE DES MATIERES TABLEAUX 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 6.1 x F5 à partir de l'écran Analyse échantillons, 1-5 Définition de la ligne d'état, 1-6 Le contrôle LATRON est hors limite, 2-6 Le contrôle Num/DIFF est hors limites, 2-10 Le contrôle Rétic est hors limites, 2-18 Codes des paramètres, 4-6 Codes des paramètres de Rétic, 4-8 Résumé des messages d'anomalies, 4-10 Origine des messages de population anormale, 4-11 Limites des messages quantitatifs, 4-12 Etat et action des messages d'anomalies associés aux contrôles, 6-6 Réf. 4237566CB AVANT-PROPOS Cette introduction aborde les sujets suivants : r Comment utiliser la documentation de l'analyseur d'hématologie COULTER HmX avec passeur d'échantillons r A propos de ce manuel r Conventions r Touches directes COMMENT UTILISER LA DOCUMENTATION DE L'ANALYSEUR D'HEMATOLOGIE COULTER HmX AVEC PASSEUR D'ECHANTILLONS Le manuel de Référence comprend des informations complètes sur le fonctionnement de l'instrument, les méthodes utilisées, ses spécifications techniques et sur les options d'installation, de sécurité et de logiciel. Le manuel Procédures spéciales et dépannage explique comment procéder à un calibrage, comment réaliser les tests de répétabilité et de contamination, et comment nettoyer, remplacer ou régler les composants de l'instrument. Les tableaux de dépannage se trouvent à la fin du manuel. Le Guide de l'utilisateur décrit l'utilisation quotidienne de l'instrument. Lisez le chapitre Vue d'ensemble du système pour vous familiariser avec les différents composants. Parcourez ensuite les procédures détaillées, de mise en route, d'analyse des contrôles et des échantillons, de validation des résultats et de mise au repos. Le manuel Spécifications des connexions regroupe les informations relatives à la transmission de données vers l'ordinateur du laboratoire. La page de documentation se trouvant à la fin de ce manuel indique le contenu de chaque manuel, vous pourrez ainsi repérer rapidement le manuel qui comporte les informations qui vous intéressent. A PROPOS DE CE MANUEL Le guide de l'utilisateur de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons fournit les instructions relatives à l'utilisation quotidienne de l'instrument. Ces informations sont organisées de la façon suivante : Réf. 4237566CB s Chapitre 1, Vue d'ensemble du système Identifie et définit la fonction des composants de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons. Donne une vue en arborescence des menus des logiciels et de la ligne d'état du DMS. s Chapitre 2, Mise en route et contrôles Contient les instructions relatives à la mise en route journalière de l'instrument et aux procédures de contrôle de qualité. Contient les informations relatives aux sujets suivants : graphes, analyse de XB, comparaison différentielle, changement de mode, et analyse, vérification et compte-rendus des contrôles. s Chapitre 3, Analyse des échantillons Contient des instructions relatives à la réalisation des analyses d'échantillons dans les xi AVANT-PROPOS CONVENTIONS modes Automatique, Manuel, Prédilué et Rétic. Contient également des informations relatives à la liste de travail et à la liste de travail du SIL. s Chapitre 4, Vérification des données Contient des informations relatives à la vérification des données de l'écran Run Samples, dont notamment des histogrammes, des scattergrammes, des codes de paramètres, des alarmes et des messages. Contient également des informations relatives à la consultation de la base de données (Data Base Query) et à l'enregistrement de la charge de travail (Workload Recording). s Chapitre 5, Mise au repos Contient des instructions relatives à la mise au repos du système pour des périodes courtes ou prolongées. s Chapitre 6, Configuration Contient des informations relatives à la configuration des fichiers de contrôles, des options d'analyse d'échantillons et des options du système. CONVENTIONS Les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel : r Le texte en ITALIQUE indique les messages d'écran, tels que REINITIALISER LE SYSTEME ou Pressez une touche. r Le texte en caractères gras indique r t un élément de menu tel que Analyse échantillons. t ou une fonction telle que F3 Modes. Le chemin d'accès à la fonction ou à l'écran apparaît comme une suite de noms séparés par deux flèches. Par exemple, le chemin de l'écran de définition des Réactifs est : Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt Réactifs. Pour sélectionner un élément de menu, le mettre en surbrillance et appuyer sur Û ou appuyer sur la touche alphabétique du clavier qui correspond à la lettre affichée en noir du nom de l'élément de menu. xii r ë indique une touche (telle que Û). r ë ë demande d'appuyer sur la première touche indiquée et de la relâcher, puis d'appuyer sur la touche suivante et de la relâcher. r ë+ë demande d'appuyer sur la première touche indiquée et de la maintenir enfoncée, puis d'appuyer sur la touche suivante. Réf. 4237566CB AVANT-PROPOS TOUCHES DIRECTES (RACCOURCIS) TOUCHES DIRECTES (RACCOURCIS) É Fait apparaître l'écran d'accès. Cette option n'est disponible que lorsque l'écran principal est affiché. Þ+ã Arrête le bip sonore émis par l'instrument et fait disparaître le message d'erreur en bas de l'écran. Ì Imprime. Ý+Ê Passe de l'écran affiché vers le fichier d'erreur et retourne à l'écran d'origine. Quitte (à moins que la fenêtre Ý+w Ñ F3 Modes soit affichée, dans ce cas, la fonction de Ñ est Stop). Ò Réf. 4237566CB Sauvegarde et/ou retourne à l'écran précédent. Passe de l'écran Analyse Echantillon à la liste de travail, puis retourne si aucun sous-menu ni fenêtre ne s'affiche. Ý+Ñ Arrêter l'analyse. xiii AVANT-PROPOS TOUCHES DIRECTES (RACCOURCIS) xiv Réf. 4237566CB 1VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME 1 1.1 COMPOSANTS DE L'UNITE PRINCIPALE du HmX AVEC PASSEUR D'ECHANTILLONS BECKMAN COULTER POWER COMPUTER AC AC INPUT HmX Réf. 4237566CB COULTER® HmX b Bec de prélèvement. Permet d'aspirer les échantillons pré-dilués, les préparations réticulocytes et les échantillons tubes ouverts. c Commande Aspiration. Appuyer sur cette commande pour démarrer l'aspiration des échantillons. d Zone de chargement des cassettes. e Commutateur Veille/MàZ. Permet de mettre l'instrument en mode Veille ou d'initialiser le système. Consulter le manuel Procédures spéciales et dépannage, Initialisation du système. Le symbole | indique la position Prêt et le symbole O indique la position Veille. f Bouton d'arrêt d'urgence. Utiliser ce bouton pour arrêter immédiatement le passeur d'échantillons. g Voyant Prêt. L'instrument est mis sous tension et le commutateur Veille/Remise à zéro est en position Prêt. L'instrument est prêt à fonctionner. h Voyant Veille. L'instrument est sous tension et le commutateur Veille/Remise à zéro est en position Prêt. L'alimentation de l'instrument est coupée sauf des voltages qui sont envoyés vers une adresse de la mémoire de l'analyseur. L'instrument est en Veille. Pour retourner en mode Prêt, mettre le commutateur à bascule Marche/Arrêt sur la position Prêt, |. i Interrupteur principal Marche/Arrêt (On/Off). Cet interrupteur se trouve sur la partie arrière de l'instrument. 1-1 VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME ORDINATEUR, MONITEUR ET CLAVIER 1.2 ORDINATEUR, MONITEUR ET CLAVIER 9 EXIT MENU - 5 ON/OFF VOLUME MAX MIN BASS + TREEBLE 1 MIC MAX MIN MAX MIN ON OFF 2 8 7 6 4 3 Remarque : Il est possible que l'apparence de votre ordinateur et votre moniteur ne corresponde pas exactement à cette illustration. Si c'est le cas,consulter les modes d'emploi du fabricant pour obtenir des informations relatives aux commandes et aux indicateurs. b c d e f g Voyant de mise sous tension du moniteur. Allumé lorsque le moniteur est sous tension. h Bouton de remise à zéro de l'ordinateur. Utilisé uniquement dans des circonstances spéciales. En cas d'initialisation de l'ordinateur, il faut également initialiser l'analyseur à l'aide de l'interrupteur Veille/Remise à zéro se trouvant sur l'unité centrale avant de reprendre le cours normal des opérations. i j Voyant de mise sous tension de l'ordinateur. Allumé lorsque l'ordinateur est sous tension. í Barre d'espacement. Permet de passer d'une option à une autre. Pour rafraîchir l'écran du moniteur, il suffit d'appuyer sur la barre d'espacement. Commutateur Marche/Arrêt (On/Off) de mise sous tension du moniteur. Commandes de réglage moniteur. Ne sont pas utilisées régulièrement. Commandes sonores du moniteur. Ne sont pas utilisées avec l'analyseur d'hématologie HmX. Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) de mise sous tension de l'ordinateur. Indicateur de fonctionnement du disque dur. Allumé lorsque l'ordinateur sauvegarde ou extrait des données Lecteur de disquette. Utilisé pour charger les données des fichiers de contrôle sanguin COULTER 5C et pour archiver les résultats patients. Le voyant est allumé pendant la sauvegarde ou l'extraction de données. æ è é Les touches du curseur permettent de déplacer le curseur et de mettre en surbrillance des éléments du menu, de faire descendre ou remonter les écrans ou de se placer dans un champ ç d'écran pour entrer ou modifier des données. ë 1-2 Autres touches. Les fonctions sont définies sur chaque écran et lors de chaque procédure. Réf. 4237566CB VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME ECRAN D'ACCES 1.3 ECRAN D'ACCES L'écran d'accès vous permet d'accéder directement aux menus les plus fréquemment utilisés. Cet écran apparaît après l'initialisation ou la mise sous tension du système. En quittant les menus ouverts à partir de l'écran d'accés, le système retourne automatiquement à l'écran d'accès. L'écran d'accès peut également être sélectionné à partir du menu principal à l'aide de la touche F1. ANALYSEUR D'HEMATOLOGIE COULTER (R) HmX F1 ANALYSE D'ECHANTILLONS F5 LISTE DE TRAVAIL F4 RECHERCHE BASE DE DONNEES F3 MISE AU REPOS F2 ANALYSE CONTROLES F6 LISTE DE TRAVAIL SIL F9 MENU PRINCIPAL Ce programme est protégé par les lois américaines et internationales comme décrit dans le manuel. (C) Copyright Beckman Coulter Inc., 1999 28/02/99 Réf. 4237566CB 10:14 OPR DMS I1 HC BD XB WL HWL CQ CHOIX FONCTION 1-3 1 VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME ARBORESCENCE DES MENUS 1.4 ARBORESCENCE DES MENUS Le menu principal comprend les quatre modes de travail inscrits sur la ligne supérieure du menu : Analyse échantillons, Contrôles, Fonctions diluteur et Fonctions spéciales. Analyse échantillons Analyse Base de Données Liste Travail Liste Travail SIL XB Contrôles Analyse Revue Graphes Série XB en cours Moyennes XB Graphes XB Fonctions diluteur Fonctions spéciales Amorçage Réactifs Mise en route Mise au repos Désinfection Diagnostics Paramétrage Calibrage Registre Diluant Lyse Pak Nettoyant Tous Charge de Travail Tests opérateur Maintenance Répétabilité Test contamination Calibrage num. Entrer facteurs calibrage MODE ? F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER F2 F4 F5 F6 F7 F8 F11 F12 XB: OUI N=2 OK BD: OUI IMP: NON SIL: NON ECRAN SEUL: NON OPERATEUR: OPR IMP ECRAN N/B IMP ECRAN COULEUR Pyrolyses multiples Compresseur OUI/NON Détect. Réact. OUI/NON Bullage Nett. Aiguille Cycle VECH Tests Détecteurs de sang Nett. Bec Retrait VECH Détect. sang OUI/NON Passeur position initiale Dégagement du banc / Passeur position initiale Basculer le banc Ascenseur droit haut/bas Ascenseur gauche haut/bas Tests routine passeur F3 à partir de l'écran Analyse échantillons F5 à partir de l'écran Analyse échantillons Tests fluidiques Tests VECH Tests passeur Tests système Tests vannes Purge et MàAt Régler lampe Hb Fich Num/Diff Fich Latex Fich Num Fich Rétic Arrêt Auto Config contrôle Config analyse échant. Config système XB Messages quantitatifs Codes haut/bas Normales Démographie Sélection paramètres Unités résultats Bornages Liste des origines Liste des prescripteurs Format résultat Suppression BD Suppr. Tampon SIL Eff. File attente imprim. Options imprimante Format impression auto Options ticket Priorité tampon Options graphiques Imprimante optionnelle Horaire Réactifs En-tête Connexions No IQAP Date/Heure Mot de passe Optimiser disque dur 1-4 Connexion SIL Réf. 4237566CB VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME OPTIONS DE L'ECRAN RUN SAMPLES (ANALYSE ECHANTILLONS) 1.5 OPTIONS DE L'ECRAN RUN SAMPLES (ANALYSE ECHANTILLONS) Í Optns: F2 XB: OUI N=2 F4 BD: OUI F5 IMP: NON F6 SIL: NON F7 ECRAN SEUL : NON F8 OPERATEUR: OPR F11 IMPR ECRAN N/B F12 IMPR ECRAN COULEUR OK Tableau 1.1 F5 à partir de l'écran Analyse échantillons F2 XB : OUI N=2 OK Active (ON) et désactive (OFF) XB. N est le nombre d'échantillons sauvegardés dans la série courante. Affiche également l'état de la dernière série analysée, à savoir dans (IN) ou hors limites (OUT). F4 BD : OUI Active (ON) et désactive (OFF) la base de données. L'option par défaut est Marche (ON). F5 IMP : NON Définit l'impression automatique des échantillons vers l'imprimante graphique. Les options sont : AUCUNE (NONE), NORMAUX (NORMALS), ANORMAUX (ABNORMALS) ou TOUS (ALL). L'option par défaut est AUCUNE (NONE). F6 SIL : NON Active (ON) et désactive (OFF) la transmission automatique vers le SIL. L'option par défaut est Désactivé (OFF). F7 ECRAN SEUL : NON Si activé (ON), alors XB, DB et SIL sont désactivés (OFF). L'option par défaut est Désactivé (OFF). F8 OPERATEUR : OPR Entrer trois caractères alphanumériques maximum pour l'ID opérateur. L'ID opérateur par défaut est OPR. F11 IMPR ECRAN N/B Imprime une copie d'écran en noir et blanc de l'échantillon en cours. F12 IMPR ECRAN COULEUR Imprime une copie d'écran en couleur de l'échantillon en cours si l'imprimante gère la couleur. Remarque : Après avoir initialisé le système, ces options retrouvent leurs paramètres par défaut. Veiller à redéfinir les paramètres conformément au protocole du laboratoire avant d'analyser des échantillons de patients. Remarque : Imprimer, SIL et Opérateur peuvent également être définis à partir du menu principal à l'aide de F5-Options. Réf. 4237566CB 1-5 1 VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME LIGNE D'ETAT 1.6 LIGNE D'ETAT La ligne d'état en bas de l'écran affiche l'étape en cours de fonctionnementde l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons. 07/13/99 19:34 OPR DMS I1 P2 SL BD XB LT LIC CQ Tableau 1.2 Définition de la ligne d'état Symbole Signification ↑ ↓ Rouge Jaune Blanc DMS Système de gestion de données Connecté à l'analyseur. N'est pas connecté à l'analyseur. Ne communique pas avec l'analyseur. Le DMS est occupé ou reçoit des données. Le DMS est OK. I1* Imprimante graphique Impression automatique validée pour les résultats NORMAUX, ANORMAUX ou LES DEUX. Impression automatique non validée (AUCUNE). L'imprimante n'est pas connectée, ou il n'y a plus de papier. Impression en cours. L'imprimante et le DMS sont connectés. SL SIL Transmission automatique activée (ON). Transmission automatique désactivée (OFF). N'est pas connecté au SIL. Envoi de données en cours vers le SIL. Le SIL et le DMS sont connectés. BD Base de données Mise en mémoire activée (ON). Mise en mémoire désactivée (OFF). La base de données n'est pas opérationnelle. Le système s'arrête. Initialiser le système et ré-analyser les 2 derniers échantillons. Stockage de données en cours. La base de données est fonctionnelle. XB Analyse XB XB est activé (ON). XB est désactivé La dernière (OFF). série terminée était hors limites (OUT). Entrées pré-assignées, en attente sur la liste de travail. Aucune entrée pré-assignée sur la liste de travail. LT Liste de travail 3 messages d'erreur consécutifs ou 10 non consécutifs se trouvent dans le champ d'état. — La dernière série terminée était dans les limites (IN). La liste de La liste de travail est travail est fonctionnelle. pleine. (300 échantillon s pré-assignés) *Passe à MA pour impression manuelle, à SE pour impression de séries et à AU pour impression automatique. 1-6 Réf. 4237566CB VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME LIGNE D'ETAT Tableau 1.2 Définition de la ligne d'état (Continued) Symbole Signification ↑ ↓ Rouge Jaune Blanc LIC Liste de travail du SIL Entrées pré-assignées en attente sur la liste de travail du SIL. Aucune entrée pré-assignée sur la liste de travail du SIL. La liste de travail du SIL est pleine. Le DMS reçoit des échantillons pré-assignés du SIL. La liste de travail du SIL est fonctionnelle. CQ Contrôle de qualité Auto-Stop est activé (ON). Mémorisation Auto-Stop est Le dernier désactivé (OFF). contrôle analysé d'un résultat contrôle était accompagné d'un message d'erreur. Les résultats de la dernière analyse de contrôle sont dans les tolérances. P2 Imprimante graphique supplémentaire Autoprint est activé (ON). Autoprint est L'imprimante désactivé (OFF). n'est pas connectée, ou il n'y a plus de papier. Impression en cours. L'imprimante et le DMS sont connectés. *Passe à MA pour impression manuelle, à SE pour impression de séries et à AU pour impression automatique. Réf. 4237566CB 1-7 1 VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME LIGNE D'ETAT 1-8 Réf. 4237566CB 2MISE EN ROUTE ET CONTROLES 2 IMPORTANT L'utilisation de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons avec les portes ou les panneaux ouverts produit des interférences électriques pouvant entraîner des résultats incorrects. Fermer toutes les portes et panneaux de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons avant analyse. 2.1 MISE EN ROUTE 1. Le bilan des tests de Mise en route est-il déjà affiché à la suite d'un cycle de mise au repos ? r Si non, passer à l'étape 2. r Si oui, passer à l'étape 3. Remarque : Le cycle mise au repos comprend 30 minutes de temps de contact pour nettoyage, puis une initialisation automatique. Voir chapitre 5, Mise au repos pour obtenir des informations supplémentaires. 2. Pour initier la mise en route a. Sélectionner Fonctions diluteur tt Mise en route. b. 3. Appuyer sur Û. Lorsque la mise en route est terminée, vérifier l'affichage. Les tests hors limites et les réactifs dont la date de péremption est dépassée apparaissent en rouge. En cas d'échec des tests de vérification du passeur d'échantillons (Autoloader Check), placer une cassette dans la zone de chargement, puis sélectionner Fonctions spéciales tt Diagnostics tt Test opérateur tt Tests passeur tt Test routine passeur. Si des erreurs se produisent pendant le cycle, consulter le manuel de procédures spéciales et de dépannage pour résoudre le problème. Remarque : Les résultats sont automatiquement imprimés. Pour imprimer des copies supplémentaires, appuyer sur Ì. Réf. 4237566CB 2-1 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 4. 2.2 Appuyer sur Ê pour afficher le bilan détaillé. S'assurer que les tests et les comptages résiduels se trouvent dans les intervalles de tolérance. Les tests hors limites sont en rouge. r Si un comptage résiduel apparaît en rouge, appuyer sur Ë Répéter Comp. Résid. r Consulter le manuel de procédures spéciales et de dépannage pour obtenir des informations supplémentaires. ANALYSE DES CONTROLES Préparation S'assurer qu'un fichier de contrôle a été configuré pour chaque contrôle devant être analysé. Pour obtenir des informations sur la configuration d'un fichier de contrôle, consulter la section 6.2, Configuration des fichiers de contrôle. LATRON Analyser la solution d'amorçage et le contrôle COULTER LATRON bi-hebdomadairement. 2-2 1. S'assurer que la température de la solution d'amorçage et du contrôle LATRON se situe dans la plage appropriée. Consulter la feuille de valeurs. 2. Accéder à l'écran Latex Control : r appuyer sur Ê ANALYSE CONTROLES à partir de l'écran d'accès OU r sélectionner Contrôles tt Analyse à partir de l'écran principal. 3. Si le fichier LATRON n'apparaît pas a. Appuyer sur Ê Liste. b. Placer le curseur sur le fichier LATRON pour le mettre en surbrillance. c. Appuyer sur Û. agnos ticum Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 4. Appuyer sur Ë Modes Ì AMORCE. MODE ECHANTILLONS F3 F4 F7 F8 F9 MANUEL AMORCE PURGE RINCAGE STOP Sélect = Changer / Echap = Continuer 5. Analyser la solution d'amorçage (flacon 1) : IMPORTANT Le retrait prématuré du flacon de solution d'amorçage avant le bip sonore peut entraîner des résultats d'amorçage faussement élevés. Attendre le bip sonore avant de retirer le flacon d'amorçage. Réf. 4237566CB a. Immerger complètement l'extrémité du bec dans la solution d'amorçage. b. Appuyer sur la commande d'aspiration, puis relâcher. c. Lorsque l'instrument émet un bip sonore, retirer le flacon de solution d'amorçage. 2-3 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 6. Valider les résultats de la solution d'amorçage : a. b. Les deux comptages < 500 ? r Si oui, passer à l'étape 7. r Si non, passer à l'étape 6b. Analyser un nouveau flacon. S'assurer qu'il n'y a pas de bulles. Les deux comptages < 500 ? r Si oui, passer à l'étape 7. r Si non, appuyer sur Ì pour imprimer l'écran et contacter votre revendeur Beckman Coulter. 7. Appuyer sur È pour quitter la fenêtre Amorçage. 8. Lorsque CHOIX FONCTION apparaît sur la ligne d'état, appuyer sur Ë Modes Ë MANUEL. MODE ECHANTILLONS F3 F4 F7 F8 F9 MANUEL AMORCE PURGE RINCAGE STOP Sélect = Changer / Echap = Continuer 9. Mélanger doucement le flacon de contrôle pour homogénéiser son contenu. Retourner le flacon 5 à 8 fois. ag no st icu m 2-4 Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 10. Analyser le contrôle (flacon 2) : IMPORTANT Le retrait prématuré du flacon de contrôle avant le bip sonore peut entraîner des résultats de contrôle incorrects. Attendre le bip sonore avant de retirer le flacon de contrôle. a. Immerger complètement l'extrémité du bec dans le contrôle. b. Appuyer sur la commande d'aspiration, puis relâcher. c. Lorsque l'instrument émet un bip sonore, retirer le flacon de contrôle. 2 11. Vérifier si les résultats des deux modes sont accompagnés de la lettre H (Haut) ou de la lettre B (Bas). r S'il n'y a pas de lettre H ou B, les résultats se trouvent dans la plage de normalité. r Si la lettre H ou B apparaît, consulter le tableau 2.1. Suivre les étapes de dépannage pour résoudre le problème. 12. Option facultative : Appuyer sur Ì pour imprimer les résultats et les mettre dans votre registre de maintenance. Réf. 4237566CB 2-5 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES Tableau 2.1 Le contrôle LATRON est hors limite Cause probable Correction à effectuer La valeur ou l'intervalle affecté est incorrect. S'assurer que les valeurs et les intervalles affectés correspondent aux valeurs et intervalles indiqués sur la feuille de valeurs du contrôle LATRON. S'ils ne correspondent pas, sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle. Présence de bulles dans la cellule de mesure ou manipulation incorrecte des flacons Analyser de nouveau la solution d'amorçage, puis le contrôle. Le contrôle : S'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est propre et sèche. Utiliser un nouveau flacon de contrôle LATRON. Homogénéiser doucement le contenu du flacon en suivant les instructions de la feuille de valeurs. Ne pas utiliser un contrôle dont la date de péremption est arrivée à terme. r est contaminé r n'est pas homogénéisé r a dépassé la date de péremption flacon ouvert La cellule de mesure est bouchée. 1. Appuyer sur Ë Modes. 2. Appuyer sur Ï PURGE pour purger la cellule de mesure. 3. Appuyer sur Ì AMORCE. Analyser de nouveau la solution d'amorçage LATRON. 4. Appuyer sur È. 5. Appuyer sur Ë Modes Ë MANUEL. Analyser de nouveau le contrôle LATRON. 6. Si le contrôle est toujours "hors limites" répéter les étapes 1 à 5. 7. Si le problème ne se résout pas : r Mettre l'instrument au repos ou r Désactiver (OFF) DIFF et analyser les échantillons uniquement en mode Numération. ensuite, contacter votre revendeur Beckman Coulter. Modification du fonctionnement de l'instrument. 2-6 Contacter votre revendeur Beckman Coulter. Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES Analyse des contrôles COULTER 5C avec codes-barres en Automatique L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons est un système entièrement automatisé pouvant réaliser plusieurs tâches. Le COULTER 5C, muni d'étiquettes code-barres, est le contrôle de qualité recommandé. L'instrument reconnaît les contrôles par leurs codes-barres et envoie automatiquement les résultats de chaque contrôle dans le fichier correspondant. Si l'étiquette code-barres est illisible, suivre la procédure d'analyse des contrôles sanguins sans code-barres. IMPORTANT Lors de l'analyse d'un contrôle sanguin 5C avec DIFF désactivée (OFF), les résultats différentiels ne seront pas enregistrés dans le fichier de contrôle et leur état dans (IN) ou hors limites (OUT) ne sera donc pas signalé. Analyser le contrôle 5C avec DIFF activée (ON). IMPORTANT Une préparation inadéquate du contrôle 5C peut entraîner des résultats incorrects. Réaliser la procédure décrite dans la feuille de valeurs pour réchauffer et homogénéiser convenablement le contrôle 5C. 1. Suivre les instructions de la feuille de valeurs des contrôles pour obtenir des informations relatives à la conservation, à la préparation et à l'homogénéisation. 2. Est-ce que CHOIX FONCTION apparaît dans la partie inférieure droite de l'écran DMS ? r Si non, passer à l'étape 3. r Si oui, continuer cette étape. a. Accéder à l'écran Analyse échantillons : r appuyer sur É ANALYSE ECHANTILLONS à partir de l'écran d'accès OU r sélectionner Analyse échantillons tt Analyse à partir de l'écran principal. b. 3. L'instrument se prépare automatiquement pour le mode Automatique, DIFF ON. Passer à l'étape 7. Accéder à l'écran Analyse échantillons : r appuyer sur É ANALYSE ECHANTILLONS à partir de l'écran d'accès OU r Réf. 4237566CB sélectionner Analyse échantillons tt Analyse à partir de l'écran principal. 2-7 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 4. Press Ë Modes. 5. S'assurer que la DIFF est activée (ON). Si la DIFF est désactivée (OFF), appuyer sur Î DIFF OUI/NON. Remarque : Si MODE ? n'est pas affiché, appuyer d'abord sur Ñ STOP. 6. 2-8 Est-ce que AUTO : ANALYSE ECHANT. s'affiche en haut de la fenêtre F3 Modes ? r Si oui, appuyer sur È. r Si non, appuyer sur Ê AUTO. 7. Homogénéiser le tube de contrôle conformément aux instructions de la feuille de valeurs. 8. Placer les tubes de contrôle dans une cassette. r Les tubes de contrôle doivent être propres et secs. r Les étiquettes code-barres doivent sur le dessus, la cassette à l'horizontale. r Les tubes de contrôle doivent être bien en place dans la cassette. r Les bouchons des tubes ne doivent pas dépasser le bord de la cassette. MODE? F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER AUTO: ANALYSE ECHANT. F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 9. Placer la cassette dans la zone de chargement. r Les résultats sont automatiquement envoyés dans le fichier approprié si l'instrument a lu le code-barres. r Les résultats n'apparaissent pas sur l'écran Analyse Echantillons. r Si un résultat est hors limites, un message d'erreur s'affiche. 10. Vérifier les résultats des contrôles. a. Sélectionner Contrôles tt Revue. b. Vérifier si les résultats sont accompagnés de la lettre H (Haut) ou de la lettre B (Bas). r S'il n'y a pas de lettre H ou B, les résultats se trouvent dans la plage de normalité. r Si la lettre H ou B apparaît, consulter le tableau 2.2. Suivre les étapes de dépannage pour résoudre le problème. Remarque : Pour obtenir des informations supplémentaires relatives à l'option Revue, consulter la section 2.3 c. Utiliser Ê Liste pour sélectionner les autres fichiers à visualiser. 11. Option facultative : Pour imprimer le dernier contrôle analysé, sélectionner Contrôles tt Analyse. Appuyer sur Ì Imprimer. Utiliser Ê Liste pour sélectionner les autres fichiers à imprimer. Réf. 4237566CB 2-9 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES Tableau 2.2 Le contrôle Num/DIFF est hors limites Cause probable Correction à effectuer Homogénéisation incorrecte Suivre les instructions de la feuille de valeurs. Analyser de nouveau le contrôle. Le fichier de contrôle est mal configuré S'assurer que les valeurs et les intervalles affectés correspondent aux valeurs et intervalles indiqués sur la feuille de valeurs du contrôle. S'ils ne correspondent pas, sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle. Valeur erratique Analyser de nouveau le contrôle. S'il est toujours "hors limites", essayer la correction suivante. Le contrôle est altéré Utiliser un autre flacon ou niveau de contrôle. Se conformer au instructions de la feuille de valeurs pour la manipulation. Dysfonctionnement de l'instrument Vérifier si le circuit de dilution ne présente pas d'anomalies. Contacter votre revendeur Beckman Coulter pour une assistance au dépannage. Analyse de contrôles sanguins sans code-barres 1. Suivre les instructions de la feuille de valeurs des contrôles pour obtenir des informations relatives à la conservation, à la préparation et à l'homogénéisation. 2. Accéder à l'écran Analyse approprié : r appuyer sur Ê ANALYSE CONTROLES à partir de l'écran d'accès OU r 3. 2-10 sélectionner Contrôles tt Analyse à partir du menu principal. Si le fichier désiré n'apparaît pas à l'écran, a. Appuyer sur Ê Liste. b. Placer le curseur sur le fichier choisi pour le mettre en surbrillance. c. Appuyer sur Û. 4. Appuyer sur Ë Modes Ê AUTO. 5. Homogénéiser le tube de contrôle conformément aux instructions de la feuille de valeurs. Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 6. Charger le tube de contrôle dans une cassette et placer la cassette dans la zone de chargement. 7. Attendre l'affichage des résultats de contrôle. Vérifier si les résultats sont accompagnés du code H (Haut) ou du code B (Bas). 8. 9. r S'il n'y a pas de code H ou B, les résultats se trouvent dans la plage de tolérance. Passer à l'étape 8. r Si le code H ou B apparaît, terminer l'analyse des autres niveaux de contrôle, puis consulter le tableau 2.2. Suivre les étapes de dépannage jusqu'à résolution du problème. r Option facultative : Appuyer sur Ì pour imprimer les résultats du contrôle. Pour afficher un autre niveau de contrôle : a. Appuyer sur Ê Liste. b. Utiliser le curseur pour mettre le fichier souhaité en surbrillance. c. Appuyer sur Û. Répéter les étapes 5 à 8 pour analyser les contrôles restants. Analyse du contrôle 5C en mode Manuel Le contrôle 5C doit être analysé en mode Automatique. Si l'utilisation du mode Manuel est souhaitée, le laboratoire doit déterminer ses propres moyennes et intervalles de tolérance pour chaque paramètre. IMPORTANT Les détecteurs de sang sont inactifs en mode Manuel. L'aspiration de l'échantillon n'est pas vérifiée. Pour éviter des résultats incorrects, s'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est complètement immergée dans l'échantillon. Attendre le bip sonore avant de retirer l'échantillon. 1. Réf. 4237566CB Suivre les instructions de la feuille de valeurs des contrôles pour obtenir des informations relatives à la conservation, à la préparation et à l'homogénéisation. 2-11 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 2. Accéder à l'écran Analyse des contrôles approprié : r appuyer sur Ê ANALYSE CONTROLES à partir de l'écran d'accès OU r 3. 2-12 sélectionner Contrôles tt Analyse à partir du menu principal. Si le fichier désiré n'apparaît pas à l'écran, a. Appuyer sur Ê Liste. b. Placer le curseur sur le fichier choisi pour le mettre en surbrillance. c. Appuyer sur Û. 4. Appuyer sur Ë Modes Ë MANUEL. 5. Homogénéiser le tube de contrôle conformément aux instructions de la feuille de valeurs. 6. Analyser le contrôle : a. Ouvrir le tube et immerger l'extrémité du bec b dans l'échantillon. b. Appuyer sur la commande d'aspiration, puis relâcher. c. Lorsque l'instrument émet un bip sonore, retirer le tube. Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 7. Vérifier si les résultats à l'écran sont accompagnés de la lettre H (Haut) ou de la lettre B (Bas). r S'il n'y a pas de lettre H ou B, les résultats se trouvent dans la plage de normalité. r Si la lettre H ou B apparaît, consulter le tableau 2.2. Suivre les étapes de dépannage pour résoudre le problème. 8. Option facultative : Appuyer sur Ì pour imprimer les résultats de contrôle. 9. Utiliser Ê Liste pour sélectionner d'autres fichiers et analyser des niveaux de contrôle supplémentaires selon les besoins. Contrôle COULTER Retic-C Le contrôle Retic-C est un produit de référence hématologique permettant le contrôle des systèmes Beckman Coulter qui réalisent la détermination des réticulocytes à partir des trois mesures de volume, conductivité et diffraction lumineuse. Utiliser les contrôles Retic-C, niveaux I, II et III, avec le coffret ReticPrep COULTER. IMPORTANT Toute modification ou non respect des procédures de préparation peut entraîner des résultats incorrects. Suivre les instructions ci-dessous pour réaliser le pré-traitement. ATTENTION Le passage de sang entier ou de contrôle dans le bec de prélèvement pendant que l'instrument est en mode Rétic risque d'endommager le système. Suivre les instructions ci-dessous pour réaliser le pré-traitement. IMPORTANT Une manipulation inadéquate du contrôle Retic-C peut entraîner des résultats incorrects. Suivre la procédure décrite dans la feuille de valeurs pour réchauffer, homogénéiser et analyser le contrôle Retic-C. 1. Réf. 4237566CB S'assurer que : a. Le dispensateur est correctement vissé sur le flacon de réactif B. b. Le tube en plastique du dispensateur se remplit de réactif et qu'il n'y ait pas de bulle. 2-13 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 2. Pour chaque contrôle à analyser, préparer deux tubes marqués : "A" et "B". 1A 1B IMPORTANT La distribution du réactif A de biais le long de la paroi du tube change la dilution de la préparation. Les gouttes du réactif A doivent être distribuées verticalement. 3. Ajouter quatre gouttes de réactif A au tube "A". 4. Ajouter 50 µl de contrôle bien homogénéisé dans le tube "A". Veiller à ce que le contrôle ne coule pas sur la paroi interne du tube. 1A A 1A 50 µL 2-14 Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 5. Homogénéiser doucement le contenu du tube "A". 1A Préparer les autres niveaux de contrôle en suivant les étapes 1 à 5. 6. Laisser reposer le tube pendant au moins 15 minutes à température ambiante. Le temps de repos maximum est de 60 minutes. 7. Accéder à l'écran Analyses des Contrôles approprié : r appuyer sur Ê ANALYSE CONTROLES à partir de l'écran d'accès OU r 8. 9. sélectionner Contrôles tt Analyse à partir du menu principal. Si le fichier désiré n'apparaît pas à l'écran, a. Appuyer sur Ê Liste. b. Placer le curseur sur le fichier choisi pour le mettre en surbrillance. c. Appuyer sur Û. Appuyer sur Ë Modes Ë MANUEL MODE ? F3 F7 F8 F9 MANUEL PURGE RINCE STOP SELECT=CHANGER/ECHAP=CONTINUER Réf. 4237566CB 2-15 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES IMPORTANT Pour assurer l'exactitude des résultats, introduire le mélange de contrôle-colorant directement au fond du tube en veillant à ce que le mélange ne coule pas sur la paroi interne du tube. Pour éviter que ce petit volume ne se concentre, passer rapidement à l'étape suivante. 10. Homogénéiser de nouveau doucement le contenu du tube "A", puis transvaser 2 µl du mélange de contrôle-colorant du tube "A" au fond du tube "B". 1B 1A 2 µL IMPORTANT Pour assurer l'exactitude des résultats, laisser couler le réactif B sur la paroi interne du tube afin d'éviter la formation de mousse ou de bulles. Cette procédure doit toutefois être réalisée aussi rapidement que possible pour permettre l'homogénéisation du mélange de contrôle-colorant et du réactif B. Ne pas effectuer d'homogénéisation supplémentaire. 11. Distribuer le réactif B. Positionner le tube "B" avec le mélange de contrôle-colorant selon un angle de 30° sous l'extrémité du dispensateur de réactif B. b. Distribuer 2 ml de réactif B dans le tube à essai "B". NE PAS MELANGER. 2 mL 1B a. 12. Attendre 30 secondes. 2-16 Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE DES CONTROLES 13. Après 30 secondes, analyser le contrôle. a. Immerger l'extrémité du bec b dans la préparation. b. Appuyer sur la commande d'aspiration, puis relâcher. c. Lorsque l'instrument émet un bip sonore, retirer le tube. 1 14. Vérifier si les résultats à l'écran sont accompagnés de la lettre H (Haut) ou de la lettre B (Bas). r S'il n'y a pas de lettre H ou B, les résultats se trouvent dans la plage de normalité. r Si la lettre H ou B apparaît, consulter le tableau 2.3. Suivre les étapes de dépannage pour résoudre le problème. Remarque : Les résultats VMR et FRI n'apparaissent à l'écran que si les paramètres correspondants ont été activés. Réf. 4237566CB 2-17 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES Tableau 2.3 Le contrôle Rétic est hors limites 2.3 Cause probable Correction à effectuer Homogénéisation ou préparation du contrôle incorrecte Suivre les instructions de la feuille de valeurs et les instructions concernant la préparation du manuel. Refaire la préparation et redoser le contrôle. Le fichier de contrôle est mal défini S'assurer que les cibles et les intervalles de confiance correspondent aux cibles et intervalles indiqués sur la feuille de valeurs du contrôle. Pour VMR et FRI, s'assurer que les valeurs cibles et les intervalles de confiance sont à 99,9 ou correspondent aux valeurs établies par le laboratoire. S'ils ne correspondent pas, sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle pour les corriger. Valeur erratique Analyser de nouveau le contrôle. S'il est toujours "hors" limites, essayer la correction suivante. Le contrôle ou les réactifs préparés à l'avance sont altérés Utiliser un autre flacon ou niveau de contrôle. Utiliser des réactifs A et B nouveaux. Modification du fonctionnement de l'instrument Contacter votre revendeur Beckman Coulter pour une assistance au dépannage. CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES Sélectionner Contrôles tt Revue r 2-18 Cette option permet de consulter et d'imprimer : t Les résultats de chaque contrôle, les calculs statistiques et les histogrammes des fichiers LATRON. t Les résultats de chaque contrôle, les calculs statistiques et les graphes des fichiers Num/DIFF et RETIC. t Les résultats de chaque contrôle et les calculs statistiques des fichiers Num. r Elle permet de transmettre les résultats et les calculs statistiques de tout fichier de contrôle vers le SIL. r Elle permet d'effectuer un suivi régulier des données de chaque contrôle pour vérifier l'éventuelle présence de dérives ou d'écarts. Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES Consultation ou transmission des contrôles LATEX Ecran Revue Contrôle Latex Diff Cette option permet de consulter et d'imprimer les résultats de chaque contrôle, les calculs statistiques et les histogrammes des fichiers LATRON. Elle permet également de transmettre les données de la totalité du fichier de contrôle vers le SIL. Vérifier les résultats pour déceler d'éventuels dérives ou écarts ou s'il est nécessaire d'intervenir sur l'analyseur. Remarque : Les résultats de VMR et FRI n'apparaissent à l'écran que si les paramètres Ecran Revue Contrôle Latex Rétic correspondants ont été activés. Touches de fonction propres à l'écran : Ê Liste Affiche tous les fichiers disponibles. Utiliser les touches fléchées æ et ç pour sélectionner le fichier désiré. Appuyer sur Û. Ë Transmet Transmet les données de la totalité du fichier de contrôle vers le SIL. Ì Impr. Imprime tout le fichier sous forme de tableau, un passage par ligne. Í Histo Affiche l'écran des histogrammes de volume, de conductivité et de diffraction (VCD). Ì Imp Imprime l'écran. Î Suivi Bascule entre les histogrammes DIFF et RETIC. Réf. 4237566CB 2-19 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES Ecran Revue Contrôle Latex Diff Î OTE/REMET Supprime un passage mis en surbrillance des calculs. SUP apparaît à la place du numéro de l'analyse. Les statistiques sont recalculées. Ré-appuyer sur la touche Î restaure le passage ainsi que les statistiques d'origine. Remarque : Cette option ne peut pas être utilisée pour les analyses de solution d'amorçage. Ð Sup Fich Supprime le fichier de contrôle en cours. Ecran Revue Contrôle Latex Rétic Affiche le message suivant : Suppression de tout le fich. Etes-vous sûr(e)? : Appuyer sur ß pour sélectionner Oui (Yes) ou Non (No), puis appuyer sur Û pour confirmer l'option sélectionnée. Ñ Qttr Quitte l'écran et retourne au menu principal. ↔ Plus Utiliser les touches fléchées é et è pour passer de l'écran Revue Contrôle Latex Diff à l'écran Revue Contrôle Latex Rétic. 2-20 Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES Consultation ou transmission des contrôles Num/DIFF Cette option permet de consulter et d'imprimer les résultats de chaque contrôle, les calculs statistiques et les graphes des fichiers Num/DIFF. Elle permet également de transmettre les données de la totalité du fichier de contrôle vers le SIL. Vérifier les résultats pour déceler d'éventuels dérives ou écarts ou s'il est nécessaire d'intervenir sur l'analyseur. Touches de fonction propres à l'écran : Ê Liste Affiche tous les fichiers disponibles. Utiliser les touches fléchées æ et ç pour sélectionner le fichier désiré. Appuyer sur Û. Ë Transmet Transmet les données de la totalité du fichier de contrôle vers le SIL. Ì Impr Imprime tout le fichier de contrôle sous forme de tableau, un passage par ligne. Î Ote/Remet Supprime un passage mis en surbrillance des calculs. SUP apparaît à la place du numéro de l'analyse. Les statistiques sont recalculées. Ré-appuyer sur la touche Î restaure le passage ainsi que les statistiques d'origine. Ð Sup Fich Supprime le fichier de contrôle en cours. Affiche le message suivant : Suppression de tout le fich. Etes-vous sûr(e)? : No. Appuyer sur ß pour sélectionner Oui (Yes) ou Non (No), puis appuyer sur Û pour confirmer l'option sélectionnée. Ñ Qttr Quitte l'écran et retourne au menu principal. Ô Graphes Affiche le scattergramme, les histogrammes et les résultats numériques. ↔ Plus Appuyer sur les touches fléchées è ou é pour visualiser d'autres paramètres non présents à l'écran. Réf. 4237566CB 2-21 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES Consultation ou transmission des contrôles Rétic Cette option permet de consulter et d'imprimer les résultats de chaque contrôle, les calculs statistiques et les graphes des fichiers Rétic. Elle permet également de transmettre les données de la totalité du fichier de contrôle vers le SIL. Vérifier les résultats pour déceler d'éventuels dérives ou écarts ou s'il est nécessaire d'intervenir sur l'analyseur. Remarque : Les résultats VMR et FRI n'apparaissent à l'écran que si les paramètres correspondants ont été activés. Touches de fonction propres à l'écran : Ê Liste Affiche tous les fichiers disponibles. Utiliser les touches fléchées æ et ç pour sélectionner le fichier désiré. Appuyer sur Û. Ë Transmet Transmet les données de la totalité du fichier de contrôle vers le SIL. Ì Impr. Imprime tout le fichier de contrôle sous forme de tableau, un passage par ligne. Î Ret./res Supprime un passage mis en surbrillance des calculs. SUP apparaît à la place du numéro de l'analyse. Les statistiques sont recalculées. Ré-appuyer sur la touche Î restaure le passage ainsi que les statistiques d'origine. Ð Suppr. Fich. Supprime le fichier de contrôle en cours. Affiche le message suivant : Suppression de tout le fich. Etes-vous sûr(e)? : No. Appuyer sur ß pour sélectionner Oui (Yes) ou Non (No), puis appuyer sur Û pour confirmer l'option sélectionnée. Ñ Qttr Quitte l'écran et retourne au menu principal. Ô Graphes Affiche les résultats tels que présentés à l'écran Analyse des contrôles Rétics. 2-22 Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES Consultation ou transmission des contrôles Num Cette option permet de consulter et d'imprimer les résultats de chaque contrôle et les calculs statistiques des fichiers Num. Permet également de transmettre les données de la totalité du fichier de contrôle vers le SIL. Vérifier les résultats pour déceler d'éventuels dérives ou écarts ou s'il est nécessaire d'intervenir sur l'analyseur. Touches de fonction propres à l'écran : Ê Liste Affiche tous les fichiers disponibles. Utiliser les touches fléchées æ et ç pour sélectionner le fichier désiré. Appuyer sur Û. Ë Transmet Transmet les données de la totalité du fichier de contrôle vers le SIL. Ì Imprimer Imprime tout le fichier de contrôle sous forme de tableau, un passage par ligne. Î Ote/Remet Supprime un passage mis en surbrillance des calculs. SUP apparaît à la place du numéro de l'analyse. Les statistiques sont recalculées. Ré-appuyer sur la touche Î restaure le passage ainsi que les statistiques d'origine. Ð Supprimer Fich. Supprime le fichier de contrôle en cours. Affiche le message suivant : Suppression de tout le fich. Etes-vous sûr(e)? : No. Appuyer sur ß pour sélectionner Oui (Yes) ou Non (No), puis appuyer sur Û pour confirmer l'option sélectionnée. Ñ Quitter Quitte l'écran et retourne au menu principal. Réf. 4237566CB 2-23 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES GRAPHES DE CONTROLES 2.4 GRAPHES DE CONTROLES Sélectionner Contrôles tt Graphes Les résultats des contrôles sont présentés sous forme de graphes Levey-Jennings. Consulter les graphes pour déceler la présence éventuelle d'écarts ou de dérives. Remarque : Les graphes de VMR et FRI n'apparaissent avec les graphes Contrôles Rétic que si les paramètres correspondants ont été activés. Touches de fonction propres à l'écran : Ê Liste Affiche tous les fichiers disponibles. Utiliser les touches fléchées æ et ç pour sélectionner le fichier désiré. Appuyer sur Û. Ì Imprimer Imprime tous les graphes associés au fichier. Î Autres Graphes Voir les graphes des autres paramètres. Il n'existe qu'un graphe pour les contrôles Rétics. Ñ Quitter Quitte l'écran et retourne au menu principal. Remarque : Chaque écran Analyse possède la fonction Î Graphes pour un affichage rapide des graphes regroupant les 10 derniers passages du contrôle sélectionné. Appuyer plusieurs fois sur Î pour faire défiler les graphes de tous les paramètres. 2-24 Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES MODE A MODE 2.5 MODE A MODE Beckman Coulter recommande d'effectuer un contrôle de qualité mode à mode à des intervalles définis par le laboratoire. Doser plusieurs fois un échantillon de sang entier en modes Automatique et Manuel, et comparer les résultats. Pour N = 10, les résultats moyens doivent se trouver dans les limites indiquées ci-dessous. Lorsque N est inférieur à 10, il est nécessaire d'établir vos propres limites. Les limites de comparaison entre les modes Automatique et Manuel pour N = 10 sont : GB ± 0,4 X 103 cellules/µl ou <5 % (la valeur la plus grande des deux) GR ± 0,2 X 106 cellules/µl ou <2 % (la valeur la plus grande des deux) Hb ± 0,3 g/dl ou <2 % (la valeur la plus grande des deux) Plt ± 20 X 103 cellules/µl ou <7 % (la valeur la plus grande des deux) Si les résultats ne se trouvent pas dans les limites prévues, en rechercher la cause. Si le problème n'est pas résolu, contacter votre revendeur Beckman Coulter. 2.6 ANALYSE XB Théorie XB L'analyse XB est une méthode de contrôle de qualité permettant de surveiller les performances de l'instrument à partir d'un suivi des paramètres VMC, TCMH et CCMH des échantillons de patients. La méthode utilise les paramètres érythrocytaires les plus stables. Ceux-ci varient très peu entre les différents échantillons de patients. Valeurs cibles M. Brian Bull (l'inventeur de l'analyse XB ) a déterminé les valeurs cibles suivantes pour chaque indice : VMC : 89,5 TCMH : 30,5 CCMH : 34,0 Ces constantes ont été établies en se basant sur une population de patients correspondant au recrutement d'un hôpital général. Il est recommandé à chaque laboratoire d'utiliser d'abord ces valeurs cibles, puis de les ajuster en fonction de leur propre recrutement. Les valeurs cibles XB sont configurées dans le DMS. Consulter le chapitre, Configuration, LIMITES XB. Réf. 4237566CB 2-25 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE XB Série XB courante Sélectionner Analyse échantillons tt XB tt Série XB en cours Lorsque XB est activé (ON), le DMS mémorise les résultats des trois paramètres GR de tous les échantillons de patients dans l'ordre où ils sont analysés. Ces résultats sont affichés sur l'écran Série XB en Cours. Lorsqu'une série de 20 échantillons est recueillie, le DMS réalise l'analyse XB et calcule la moyenne de la série pour le VMC, la TCMH et la CCMH. Les aspirations partielles ne sont pas prises en compte. Touches de fonction propres à l'écran : Ì Imprimer Imprime le tableau. Î Supprimer Echantillon Supprime un seul échantillon de la série en cours. Il est possible de supprimer un maximum de 5 échantillons. Ð Supprimer Tableau Supprime tout le tableau. Ñ Quitter Quitte l'écran et retourne au menu principal. Moyennes des séries XB Sélectionner Analyse échantillons tt XB tt Moyennes XB Cette option permet de visualiser les moyennes calculées pour chaque série de 20 échantillons recueillis. Les moyennes du VMC, de la TCMH et de la CCMH sont calculées. 2-26 Réf. 4237566CB MISE EN ROUTE ET CONTROLES ANALYSE XB Touches de fonction propres à l'écran : Ì Imprimer Imprime le tableau. Î Supprimer dernière série Supprime la dernière série. Supprimer une série uniquement si elle présente des anomalies non aléatoires dues à l'échantillonnage ou à une panne de l'instrument et qu'elle risque de provoquer des erreurs d'interprétation pour les séries ultérieures. Ð Supprimer Tableau Supprime tout le tableau. Ñ Quitter Quitte l'écran et retourne au menu principal. Graphes XB Sélectionner Analyse échantillons tt XB tt Graphes XB. Cette option permet de visualiser sous forme de graphes les 20 dernières moyennes des séries de VMC, TCMH et CCMH. Touches de fonction propres à l'écran : Ì Imprimir Imprime les graphes. Ñ Quitter Quitte l'écran et retourne au menu principal. Réf. 4237566CB 2-27 2 MISE EN ROUTE ET CONTROLES IQAP 2.7 IQAP Le programme d'assurance qualité inter-laboratoires (The Interlaboratory Quality Assurance Program-IQAP) complète et améliore le contrôle de qualité de votre laboratoire. Ce service est offert aux utilisateurs des contrôles sanguins et des calibrateurs Beckman Coulter dans le monde entier. Le manuel IQAP (Réf. 4206266 pour les contrôles 4C PLUS, 5C et Rétic-C) contient les informations suivantes : inscription au programme, entrée de données, rapport IQAP, concepts de contrôle de qualité et réponses aux questions fréquemment posées au sujet du programme. Le programme IQAP est complet et facile à utiliser. Pour chaque série de données envoyée, vous recevrez un rapport personnalisé qui contient des résumés de vos résultats et des comparaisons entre ces derniers et ceux du groupe de laboratoires (pool). Il convient d'envoyer les données de contrôle au programme IQAP immédiatement après avoir terminé les lots de contrôle. Envoyer uniquement les fichiers de contrôle qui n'ont pas déjà été envoyés. Une explication détaillée de la procédure de téléchargement des fichiers de contrôle sur une disquette fournie par l'IQAP est donnée dans IQAP Data Download Instructions document (Réf. 4237600). 2.8 PROCEDURE COMPARATIVE DE LA DIFFERENTIELLE Des formules manuelles peuvent être réalisées et integrées dans le suivi du contrôle de qualité conformément aux protocoles du laboratoire ou aux réglementations nationales. Consulter la procédure dans le manuel de référence. 2-28 Réf. 4237566CB 3ANALYSE DES ECHANTILLONS 3 3.1 PRELEVEMENT DES ECHANTILLONS Prélever du sang entier dans un sel d'EDTA en suivant les procédures de la :1,2,3 r Publication H4-A3 du NCCLS,4 r Publication H3-A3 du NCCLS.5 IMPORTANT En cas d'exécution d'un calibrage sur sang entier, il est nécessaire d'utiliser le même sel d'EDTA pour les tubes de sang employés pour le calibrage, que pour les échantillons patients. L'utilisation d'un sel autre qu'un sel d'EDTA peut entraîner des résultats incorrects. Toutes les données et les études comparant l'utilisation des K3EDTA et K2EDTA ne montrent pas de différences significatives sur les résultats Numération et formule lorsqu'ils sont délivrés par des instruments utilisant le principe Coulter et VCD. Si un autre anticoagulant est utilisé, vérifier l'exactitude et la précision des données par rapport aux échantillons de référence. Les tubes d'échantillon analysés en mode Automatique doivent contenir un minimum de 1,0 ml d'échantillon dont le rapport sang-anticoagulant est correct. Laisser un volume vide suffisant dans le tube d'échantillon pour assurer une homogénéisation correcte de l'échantillon. 3.2 CONSERVATION DES ECHANTILLONS Réf. 4237566CB r Consulter la publication H18-A du NCCLS pour obtenir des informations sur le traitement et la conservation des échantillons.6 r Analyser les échantillons dans les 24 h suivant le prélèvement. r Conserver les échantillons à température ambiante dans des tubes fermés. 3-1 ANALYSE DES ECHANTILLONS ETIQUETTES CODE-BARRES 3.3 ETIQUETTES CODE-BARRES IMPORTANT 1. Les traces de sang, les déchirures et la poudre des gants peuvent altérer la qualité de lecture des codes-barres. Protéger l'étiquette des traces de sang, des déchirures et de la poudre des gants afin d'assurer une lecture de bonne qualité. 2. Risque d'identification erronée. N'utilisez pas le caractère tilde (~) dans les données démographiques, y compris les ID d'échantillon et de patient. Coller l'étiquette code-barres sur le tube d'échantillon. 3-2 r Positionner l'étiquette de façon à ce que le bord supérieur soit au niveau du bouchon. r Les barres de l'étiquette doivent être parallèles au bouchon. Si l'étiquette est en biais de plus de 5°, le scanner risque de ne pas pouvoir la lire. r Le fond du tube ne doit pas être caché par l'étiquette code-barres. Le lecteur ne pourrait faire la différence entre l'étiquette du tube et celle de la position cassette. Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS CASSETTES 3.4 CASSETTES Types Deux tailles de cassettes sont disponibles : r Universelles – à supports de tubes gris. Permettent de loger des tubes d'un diamètre externe de 10 à 13 mm. r 16 mm - à supports de tubes noirs. Permettent de loger des tubes d'un diamètre externe de 16 mm. Chargement des tubes AVERTISSEMENT Du sang peut se répandre accidentellement si des tubes tombent de la cassette ou lorsque les bouchons ne sont pas percés au centre. L'introduction d'objets trop larges, tels que des tubes de diamètre plus grand que spécifié ou le passage de doigts dans les supports de tubes risque de bloquer ou de déformer les pinces de maintien des tubes. Les tubes ne sont plus correctement maintenus, ceci peut entraîner la chute des tubes de la cassette ou un perçage excentré. Introduire uniquement des tubes de dimension appropriée dans les cassettes universelles. Ne pas y glisser d'autres objets. Réf. 4237566CB r Utiliser uniquement des tubes de diamètre externe de 10 à 13 mm dans les cassettes universelles à supports de tubes gris. Ne pas introduire des tubes à plus grand volume (d'un diamètre externe de 16 mm) dans les cassettes universelles à supports gris. r Utiliser uniquement des tubes de diamètre externe de 16 mm dans les cassettes à supports de tubes noirs. Ne pas introduire des tubes à petits ou moyens volumes (d'un diamètre interne de 10 à 13 mm) dans les cassettes à supports de tubes noirs. r Lors du chargement des tubes dans les cassettes, vérifier que les tubes sont correctement placés. r Ne pas introduire les tubes « bouchon-en-avant » dans les cassettes. Ceci risque de casser le tube ou de plier l'aiguille. r Les tubes ne doivent pas dépasser le bord de la cassette. r Introduire uniquement les tubes appropriés dans les cassettes. Ne pas y introduire d'autres objets. 3-3 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS PREASSIGNATION D'ECHANTILLONS DANS LA LISTE DE TRAVAIL 3.5 PREASSIGNATION D'ECHANTILLONS DANS LA LISTE DE TRAVAIL Si ce mode de travail est choisi, saisir les données dans la liste de travail avant toute autre opération. Consulter la section 3.12, Liste de travail, à la fin de ce chapitre pour obtenir plus d'informations sur les procédures. 3.6 VERIFICATION DE L'ECHANTILLONNAGE En mode Automatique, le système vérifie l'aspiration de chaque échantillon à l'aide de deux détecteurs de sang, placés de part et d'autre de la vanne d'échantillonnage (VECH). Ces détecteurs de sang détectent optiquement la présence de bulles, de diluant et de sang. Le système effectue un suivi en continu de la colonne de sang et compare les mesures des deux détecteurs. Si les détecteurs identifient de façon optique la présence de bulles dans l'échantillon, l'instrument perce de nouveau le tube. Si des bulles sont encore présentes lors de la deuxième aspiration, l'instrument signale une aspiration partielle. Des situations différentes, telles qu'une aspiration insuffisante d'échantillon ou des bouchages du circuit d'aspiration peuvent entraîner la présence de bulles ou d'air. En cas d'aspiration partielle, l'instrument affichera une série de points (•••••) et PART. ASP à la place des résultats numériques. Les échantillons qui génèrent plusieurs messages d'aspiration doivent être surtout vérifiés par rapport au protocole de prélèvement en vigeur dans le laboratoire. Les échantillons dont les résultats d'hémoglobine sont très faibles peuvent entraîner des aspirations partielles lorsqu'ils sont analysés en mode Automatique car les détecteurs de sang ne détectent pas de sang. Pour obtenir les résultats, analyser l'échantillon en mode Manuel. 3.7 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE IMPORTANT Les prélèvements de mauvaise qualité peuvent nécessiter une attention particulère. Les échantillons contenant de la fibrine, des fragments cellulaires ou autres débris, ou les échantillons ayant présenté des difficultés de prélèvement peuvent nécessiter une manipulation à part. L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons réalise la numération des cellules en exécutant un triple comptage associé à des critères sévères de rejet. Il utilise des algorithmes de validation qui permettent de confirmer les résultats avant de les enregistrer. Il est rare qu'un des procédés ne détecte pas un bouchage transitoire ou partiel des micro-orifices. Un bouchage partiel des micro-orifices peut entraîner des résultats erronés, tels qu'un comptage de GB inférieur à la numération effective. Comme pour toute méthode d'analyse face à un prélèvement de mauvaise qualité, il convient d'examiner attentivement les résultats. Contrôler l'exactitude des résultats accompagnés d'une alarme et vérifier tous les résultats qui dépassent les bornages du laboratoire. 3-4 Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE IMPORTANT Le changement des unités des résultats après le paramétrage initial pourrait entraîner des résultats incorrects. Vérifier quelques résultats dans la base de données pour s'assurer que les unités sélectionnées pour les résultats de patient sont correctes. IMPORTANT Une défaillance de l'imprimante peut provoquer des fautes d'édition de résultats. Vérifier toutes les imprimantes connectées à l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons. S'assurer qu'elles fonctionnement correctement et que l'impression est correcte. IMPORTANT L'utilisation de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons avec les portes ou les panneaux ouverts produit des interférences électriques pouvant entraîner des résultats incorrects. Fermer toutes les portes et panneaux avant analyse. IMPORTANT Un réactif épuisé pourrait provoquer des résultats erronés. Les détecteurs de réactifs sont conçus pour signaler un niveau trop bas. Si les détecteurs de réactif sont désactivés, le message DETECTION REACTIFS NON apparaît à l'écran et sur les impressions graphiques. Si le détecteur de réactif est désactivé, il est nécessaire de surveiller attentivement le niveau des réactifs. 1. Est-ce que CHOIX FONCTION apparaît dans la partie inférieure droite de l'écran DMS ? r Si non, passer à l'étape 2. r Si oui, continuer cette étape. a. Accéder à l'écran Analyse des Echantillons : r appuyer sur É ANALYSE ECHANTILLONS à partir de l'écran d'accès OU r sélectionner Analyse échantillons tt Analyse à parti du menu principal. b. Réf. 4237566CB L'instrument se prépare automatiquement pour le mode Automatique avec Diff, DIFF ON. Voulez-vous que la Diff soit activée, DIFF ON ? r si oui, passer à l'étape 6. r si non, appuyer sur Ë Modes, Ñ STOP, Î DIFF OUI/NON, Ê AUTO. Passer à l'étape 6. 3-5 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE 2. Accéder à l'écran Analyse des Echantillons : r appuyer sur É ANALYSE ECHANTILLONS à partir de l'écran d'accès OU r sélectionner Analyse échantillons tt Analyse à parti du menu principal. 3. Appuyer sur Ë Modes. 4. Appuyer sur Î DIFF OUI/NON pour changer la position DIFF, si nécessaire. Remarque : Si MODE ? n'est pas affiché, appuyer d'abord sur Ñ STOP. 5. 3-6 Est-ce que AUTO : ANALYSE ECHANT. s'affiche en haut de la fenêtre F3-Modes ? r Si oui, appuyer sur È r Si non, appuyer sur Ê AUTO MODE? F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER AUTO: ANALYSE ECHANT. F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE 6. Configurer les options d'analyse des échantillons, si nécessaire : a. Appuyer sur Í Options. b. Appuyer sur les touches de fonction correspondantes pour configurer les options souhaitées. c. Appuyer sur È pour quitter l'écran. Remarque : Pour obtenir des informations détaillées sur ces options, consulter le chapitre 1, section 1.5, OPTIONS DE L'ECRAN ANALYSE DES ECHANTILLONS. 7. 8. Réf. 4237566CB F2 XB: OUI N=2 F4 BD: OUI F5 IMP: NON F6 SIL: NON F7 ECRAN SEUL : NON F8 OPERATEUR: OPR F11 IMPR ECRAN N/B F12 IMPR ECRAN COULEUR OK Placer les tubes d'échantillons homogénéisés dans une cassette. r Les tubes d'échantillons doivent être propres et secs. r Les étiquettes de code-barres doivent être visibles sur le dessus de la cassette à l'horizontale. r Les tubes de contrôles doivent être correctement placés dans la cassette. Placer la cassette dans la zone de chargement. r Un maximum de cinq cassettes peut être chargé dans la zone de chargement r Retirer les cassettes de la zone de déchargement à gauche de l'analyseur avant qu'il n'y ait plus de cinq cassettes. 3-7 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE 9. 3-8 Vérifier les résultats. Consulter le chapitre 4, Vérification des données pour obtenir des informations sur l'écran Analyse des Echantillons, les scattergrammes, les histogrammes les codes de paramètres, les alarmes et les messages. Verifier toutes les entrées d'ID d'échantillon avant de valider les résultats. Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS URGENTS EN MODE MANUEL 3.8 ANALYSE DES ECHANTILLONS URGENTS EN MODE MANUEL Cette procédure permet d'interrompre momentanément le traitement en mode Automatique pour analyser un échantillon URGENT en mode Manuel. IMPORTANT Les détecteurs de sang sont inactifs en mode Manuel. L'échantillonnage n'est pas vérifié. Pour éviter des résultats incorrects, s'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est complètement immergée dans l'échantillon. Attendre le bip sonore avant de retirer l'échantillon. 1. 2. Appuyer sur Ë Modes à partir de l'écran Analyse des Echantillons. Appuyer sur Ë MANUEL. Remarque : Le banc du passeur d'échantillons continue à agiter les cassetttes pendant l'analyse de l'échantillon URGENT. 3. ANALYSE ECHANT. F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER Identifier l'échantillon : r Réf. 4237566CB AUTO: Entrer 1 à 16 caractères alphanumériques, puis appuyer sur Û. 4. Homogénéiser l'échantillon. 5. Analyser l'échantillon : a. Ouvrir le tube et immerger l'extrémité du bec de prélèvement b dans l'échantillon. b. Appuyer sur la commande d'aspiration de l'échantillon, puis relâcher. c. Lorsque l'instrument émet un bip sonore, retirer le tube. 6. Répéter les étapes 3 à 5 pour passer un autre échantillon URGENT. 7. Lorsque l'analyse des échantillons URGENTS est terminée, appuyer sur Ë Modes Ê AUTO pour reprendre le traitement en mode Automatique. 1 3-9 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE MANUEL 3.9 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE MANUEL IMPORTANT Les prélèvements de mauvaise qualité peuvent nécessiter une attention particulière. Les échantillons contenant de la fibrine, des fragments cellulaires ou autres débris, ou les échantillons ayant présenté des difficultés de prélèvement peuvent nécessiter une manipulation à part. L'analyseur d'hématologie HmX réalise la numération des cellules en exécutant un triple comptage associé à des critères sévères de rejet. Il utilise des algorithmes de validation qui permettent de confirmer les résultats avant de les enregistrer. Il est rare qu'un des procédés ne détecte pas un bouchage transitoire ou partiel des micro-orifices. Un bouchage partiel des micro-orifices peut entraîner des résultats erronés, tels qu'un comptage de GB inférieur à la numération effective. Comme pour toute méthode d'analyse, face à un prélèvement de mauvaise qualité, il convient d'examiner attentivement les résultats. Contrôler l'exactitude des résultats accompagnés d'une alarme et vérifier tous les résultats qui dépassent les bornages du laboratoire. IMPORTANT Les détecteurs de sang sont inactifs en mode Manuel. L'échantillonnage n'est pas vérifié. Pour éviter des résultats incorrects, s'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est complètement immergée dans l'échantillon. Attendre le bip sonore avant de retirer l'échantillon. 1. Accéder à l'écran Analyse des Echantillons : r appuyer sur É ANALYSE ECHANTILLONS à partir de l'écran d'accès OU r sélectionner Analyse échantillons tt Analyse à partir de l'écran principal. 2. Appuyer sur Ë Modes. 3. Appuyer sur Î DIFF OUI/NON pour changer la position DIFF, si nécessaire. Remarque : Si MODE ? n'est pas affiché, appuyer d'abord sur Ñ STOP. 4. Appuyer sur Ë MANUEL. 5. Identifier l'échantillon : r 3-10 MODE? F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER Entrer 1 à 16 caractères alphanumériques, puis appuyer sur Û. Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE MANUEL 6. Homogénéiser le tube en suivant les instructions du fabricant. 7. Analyser l'échantillon : 8. Réf. 4237566CB a. Ouvrir le tube et immerger l'extrémité du bec b dans l'échantillon. b. Appuyer sur la commande d'aspiration, puis relâcher. c. Lorsque l'instrument émet un bip sonore, retirer le tube. 1 Vérifier les résultats. Consulter le chapitre 4, Vérification des données pour obtenir des informations sur l'écran Analyse des Echantillons, les scattergrammes, les histogrammes les codes de paramètres, les alarmes et les messages. 3-11 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE 3.10 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE Utiliser le mode Prédilué pour répéter une analyse lorsqu'il reste moins de 125 µl d'échantillon. Seuls les résultats de la numération sont délivrés pour un échantillon en mode Prédilué. Les dilutions pour le mode Prédilué doivent être au 1:3 (X3). L'analyseur d'hématologie HmX calcule automatiquement les résultats corrects en fonction d'une dilution au 1:3. Le mode Prédilué ne sert pas à obtenir des résultats en dehors des limites de linéarité repérés par des +++++. Pour acquérir ces résultats hors linéarité, préparer la dilution adéquate, analyser la dilution en mode Manuel, puis multiplier les résultats par le facteur de dilution. IMPORTANT Les prélèvements de mauvaise qualité peuvent nécessiter une attention particulière. Les échantillons contenant de la fibrine, des fragments cellulaires ou autres débris, ou les échantillons ayant présenté des difficultés de prélèvement peuvent nécessiter une manipulation à part. L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons réalise la numération des cellules en exécutant un triple comptage associé à des critères sévères de rejet. Il utilise des algorithmes de validation internes qui permettent de confirmer les résultats des paramètres avant de les enregistrer. Il est rare qu'un des procédés ne détecte pas un bouchage transitoire ou partiel des micro-orifices. Un bouchage partiel des micro-orifices peut entraîner des résultats erronés, tels qu'un comptage de GB inférieur à la numération effective. Comme pour toute méthode d'analyse face à un prélèvement de mauvaise qualité, il convient d'examiner attentivement les résultats. Contrôler l'exactitude des résultats accompagnés d'une alarme et vérifier tous les résultats qui dépassent les bornages du laboratoire. 1. Accéder à l'écran Analyses des Echantillons : r appuyer sur É ANALYSE ECHANTILLONS à partir de l'écran d'accès OU r sélectionner Analyse échantillons tt Analyse à partir de l'écran principal. 2. Appuyer sur Ë Modes. 3. Appuyer sur Ì PREDILUE. MODE? F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER 3-12 Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE IMPORTANT Les détecteurs de sang sont inactifs en mode Prédilué. L'échantillonnage n'est pas vérifié. Pour éviter des résultats incorrects, s'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est complètement immergée dans la dilution. Attendre le bip sonore avant de retirer le tube. 4. Coller une étiquette avec un numéro d'ID sur un tube vide et propre. 5. Préparer une dilution précise au 1:3 (X3). Pipetter un minimum de : r 50 µl de sang total frais, bien homogénéisé b r 100 µl de diluant c dans un tube. Remarque : Utiliser des volumes plus importants de diluant et de sang, s'ils sont disponibles, pour éviter qu'il y ait une quantité insuffisante d'échantillon dans la dilution. Respecter les volumes pour une dilution au 1:3 (un volume de sang et deux volumes de diluant). 1 2 Réf. 4237566CB 6. Homogénéiser doucement, mais complétement l'échantillon. 7. Entrer 1 à 16 caractères alphanumériques pour identifier l'échantillon, puis appuyer sur Û. 3-13 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE IMPORTANT Une aspiration incomplète peut entraîner des résultats erronés. Incliner le tube comme indiqué pour assurer une complète aspiration. 8. Analyser la dilution : a. Immerger l'extrémité du bec b dans la dilution. b. Appuyer sur la commande d'aspiration, puis relâcher. c. Lorsque l'instrument émet un bip sonore, retirer le tube. 1 9. 3-14 Utiliser ces résultats à titre de comparaison et de confirmation des résultats d'origine du micro-échantillon. Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC 3.11 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC Prélèvement des échantillons Rétic Prélever du sang entier dans un sel d'EDTA en suivant les procédures de la : r Publication H4-A3 du NCCLS ou r Publication H3-A3 du NCCLS. L'utilisation d'autres anticoagulants peut entraîner des résultats incorrects. Conservation des échantillons Rétic Conserver les échantillons bouchés et : r les analyser dans les 8 heures s'ils sont conservés à température ambiante. r les analyser dans les 24 heures s'ils sont réfrigérés (entre 2 et 8°C ; 36 et 46°F). Préparation des échantillons Rétic ATTENTION Le passage de sang entier ou de contrôle dans le bec de prélèvement pendant que l'instrument est en mode Rétic risque d'endommager le système. Effectuer le pré-traitement conformément aux instructions ci-dessous. IMPORTANT Toute modification ou non respect des procédures de préparation peut entraîner des résultats incorrects. Effectuer le pré-traitement conformément aux instructions ci-dessous. 1. 2. S'assurer que : a. Le dispensateur est correctement vissé sur le flacon de réactif B. b. Le tube en plastique se remplit de réactif et qu'il n'y ait pas de bulle. Pour chaque échantillon de patient à analyser, préparer deux tubes : "A" et "B". 1A 1B IMPORTANT La distribution du réactif A de biais le long de la paroi du tube change la dilution de la préparation. Les gouttes du réactif A doivent être distribuées verticalement. Réf. 4237566CB 3-15 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC 3. Ajouter quatre gouttes de réactif A au tube "A". 4. Ajouter 50 µl d'échantillon bien homogénéisé dans le tube "A". Veiller à ce que le sang ne coule pas sur la paroi interne du tube. 1A A 1A 50 µL 5. Homogénéiser doucement le contenu du tube "A". 1A Préparer d'autres échantillons de patients en suivant les étapes 1 à 5. 6. 3-16 Laisser reposer à température ambiante pendant au moins 15 minutes. Le temps de repos maximum est de 60 minutes. Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC Analyse des échantillons Rétic 1. Accéder à l'écran Analyse des Echantillons : r appuyer sur É ANALYSE ECHANTILLONS à partir de l'écran d'accès OU r sélectionner Analyse échantillons tt Analyse à partir de l'écran principal. 2. Appuyer sur Ë Modes. 3. Appuyer sur Í RETIC. MODE? F2 AUTO F3 MANUEL F4 PREDILUE F5 RETIC F6 DIFF OUI/NON F7 PURGE F8 RINCE F9 STOP DIFF: OUI DET. SANG: OUI SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER IMPORTANT Pour assurer l'exactitude des résultats, introduire le mélange de contrôle-colorant directement au fond du tube, en veillant à ce que le mélange ne coule pas sur la paroi interne du tube. Pour éviter que ce faible volume ne se concentre, passer rapidement à l'étape suivante. Homogénéiser de nouveau doucement le contenu du "A", puis transvaser 2 µl du mélange de contrôle-colorant du tube "A" au fond du tube "B". 2 µL 1B 1A 4. Réf. 4237566CB 3-17 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC IMPORTANT Pour assurer l'exactitude des résultats, laisser couler le réactif B sur la paroi interne du tube afin d'éviter la formation de mousse ou de bulles. Cette procédure doit toutefois être réalisée aussi rapidement que possible pour permettre l'homogénéisation du mélange de contrôle-colorant et du réactif B. Ne pas effectuer d'homogénéisation supplémentaire. Distribuer le réactif B. a. Positionner le tube "B" avec le mélange de contrôle-colorant sous un angle de 30° sous l'extrémité du dispensateur de réactif B. b. Distribuer 2 ml de réactif B dans le tube à essai "B". NE PAS MELANGER. 2 mL 1B 5. 6. Attendre 30 secondes. Pendant ce temps, entrer l'identification de l'échantillon. Entrer 1 à 16 caractères alphanumériques, puis appuyer sur Û. 7. Après 30 secondes, analyser l'échantillon. a. Immerger l'extrémité du bec de prélèvement b dans la préparation rétic. b. Appuyer sur la commande d'aspiration, puis relâcher. c. Lorsque l'instrument émet un bip sonore, retirer le tube. 1 3-18 Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC 8. Vérifier les résultats. Consulter le chapitre 4, Interprétation des résultats pour obtenir des informations sur le scattergramme rétic, les codes paramètres et les alarmes. Remarque : Les résultats VMR et FRI n'apparaissent à l'écran que si les paramètres correspondants ont été activés. Des informations supplémentaires sur les VMR et FRI sont fournies dans le manuel de Référence. 9. Pour obtenir les RET# : a. Chercher le résultat rétic dans la base de données. b. Appuyer sur Ë Modif. c. Placer le curseur dans le champ GR et entrer le résultat GR du patient du même échantillon. Le système calcule automatiquement les RET#. Une lettre M apparaît à côté de GR et une lettre m à côté du RET#. 10. Pour imprimer un compte-rendu graphique comprenant les RET# : Réf. 4237566CB a. Appuyer sur È. b. Appuyer sur Ô pour afficher le compte-rendu graphique. c. Appuyer sur Ì pour l'imprimer. 3-19 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS LISTE DE TRAVAIL 3.12 LISTE DE TRAVAIL La liste de travail permet d'affecter des indentificateurs d'échantillon supplémentaires, tels que le nom, des données démographiques patient, ou d'autres informations, comme des commentaires, avant d'analyser l'échantillon. Ces informations supplémentaires sont imprimées sur le compte rendu et sont enregistrées dans la base de données avec les résultats. Remarque : Si les informations sont entrées dans la liste de travail au cours de l'analyse de l'échantillon ou de la transmission des données de l'instrument au DMS, il sera nécessaire de vérifier que les saisies ont été enregistrées. Les données démographiques saisies pendant la transmission des données de l'instrument au DMS ne seront pas enregistrées par le DMS et n'apparaîtront pas sur le compte rendu échantillon. Le DMS combine les résultats des échantillons et les informations supplémentaires de numéro de Cass/Pos et/ou de l'ID#1. L'identificateur principal (critère d'identification) peut être configuré à partir du menu démographie (Screen Labels). Consulter le chapitre 6, Configuration de l'analyse des échantillons, Démographie. La liste de travail est une liste des tâches devant être réalisées. Lorsque le DMS acquiert les résultats correspondant aux données préassignées, la demande est supprimée de la liste de travail. La préassignation de la liste de travail peut être réalisée manuellement ou automatiquement. La procédure pour l'entrée manuelle est décrite dans cette section. Pour obtenir des informations sur le préassignement automatique, consulter la section 3.13, Liste de travail du SIL. Configuration de l'autoséquence Pour minimiser le travail de saisie, il est possible de configurer la liste de travail pour affecter en séquence automatique l'ID #1, le N° de séquence et l'identificateur de l'échantillon en mode manuel. L'utilisateur peut définir l'identificateur à configurer par autoséquence ainsi que le numéro de départ de la série. Lorsque la liste de travail est préassignée, le numéro suivant du classement peut être entré automatiquement en appuyant sur Û. 1. Accéder à l'écran Liste de travail : r appuyer sur Ý + W OU r r appuyer sur Í LISTE DE TRAVAIL à partir de l'écran d'accès OU sélectionner Analyse échantillons tt Liste Travail à partir du menu principal. 2. 3-20 Appuyer sur Ô ID pour placer le curseur sur le bandeau se trouvant en haut de l'écran. Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS LISTE DE TRAVAIL 3. 4. Utiliser la touche Û pour passer d'un champ à l'autre et définir les éléments devant être automatisés. r ß permet de basculer entre Activé (ON) et Désactivé (OFF). r Entrer le numéro de départ de la séquence pour chaque identifiant. Appuyer de nouveau sur Ô pour placer le curseur sur la zone de préassignation. Préassignation de la liste de travail 1. Si l'écran Liste de travail n'est pas affiché, l'accéder : r appuyer sur Ý + W OU r appuyer sur Í LISTE DE TRAVAIL à partir de l'écran d'accès OU r sélectionner Analyse échantillons tt Liste Travail à partir du menu principal. 2. 3. 4. Réf. 4237566CB Cet échantillon sera-t-il analysé en mode Automatique ? r Si oui, passer à l'étape 3. r Si non, appuyer sur Ê Man. Un numéro de référence pour le mode Manuel apparaît dans la colonne Cass/Pos. Entrer le numéro de Cass/Poss et/ou l'ID#1, en fonction de votre volume de traitement. r Si la séquence automatique est activée, appuyer sur Û. r Si non, entrer le numéro de Cass/Poss et/ou l'ID#1. Appuyer sur Û pour passer d'un champ à l'autre. Entrer l'ID#2 de l'échantillon et appuyer sur Û. 3-21 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS LISTE DE TRAVAIL 5. Désirez-vous ajouter des données démographiques et/ou des commentaires ? r Si non, passer à l'étape 6. r Si oui, continuer avec cette étape. a) Appuyer sur Ë Comment. b) Entrer les données démographiques et les commentaires. Vérifier que les entrées sont correctes. Les saisies effectuées pendant le traitement des échantillons ou la transmission des données par l'instrument risquent de ne pas être enregistrées. Appuyer ensuite sur Ò Sauve/Echap. Remarque : Utiliser Ê Listes choix pour une sélection à partir des listes des origines et des prescripteurs configurées préalablement. Pour configurer ces listes, consulter le chapitre 6, Configuration. Remarque : Si la date de naissance est avant 1990, entrer les quatre chiffres de l'année. 6. r Si la séquence automatique est activée, appuyer sur Û. r Si non, entrer le numéro identifiant ou laisser un blanc et appuyer sur Û. 7. Répéter les étapes 2 à 6 pour chaque échantillon. 8. Pour imprimer la liste de travail : 9. 3-22 Entrer Séquence # (facultatif). a. Appuyer sur Ð Pointe Tout. b. Appuyer sur Ì Imp. Appuyer sur Ý + W pour passer à l'écran Analyse des Echantillons et analyser les échantillons. Les échantillons peuvent être analysés dans n'importe quel ordre. Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS LISTE DE TRAVAIL Messages d'état La colonne Statut de la liste de travail correspond au champ Statut de l'écran Analyse des Echantillons. Il existe deux conditions pouvant faire en sorte qu'un échantillon reste sur la liste de travail après avoir été analysé. Les deux messages d'état associés à ces conditions sont explicités ci-dessous. SANS CORRESPONDANCE (SS CORR) Ce message indique que le No de Cass/Pos ou l'ID#1 de l'échantillon analysé ne correspond à aucune des identifications présentes dans la liste de travail. La cause probable la plus fréquente est une faute de frappe faite lors de la saisie de l'ID#1 dans la liste de travail ou au moment de l'identification avant l'analyse de l'échantillon. L'analyse d'un échantillon n'ayant pas été préassigné sur la liste de travail fera également apparaître le message SS CORR à moins que la liste de travail soit entièrement vide. Si trois erreurs SS CORR consécutives surviennent : r Le système s'arrête. r Une alarme se déclenche. r Le message d'erreur 3 NON CORRESPONDANCES CONSÉCUTIVES apparaît en bas de l'écran. r L'arrière plan de l'indicateur LT sur la ligne d'état passe au rouge. Réponse de l'opérateur : 1. Appuyer sur Þ + ã pour arrêter l'alarme. 2. Appuyer sur Ý + W pour passer à la liste de travail. 3. Déterminer la cause des erreurs SS CORR et réaliser les actions adéquates. 4. Pointer et supprimer certains ou tous les échantillons accompagnés du message d'erreur SS CORR. 5. a. Utiliser la touche Ï pour pointer les échantillons ou la touche Ð pour pointer tous les échantillons. b. Utiliser la touche Î pour les supprimer. Analyser de nouveau les échantillons, si nécessaire. NO READ Le message NO READ (NON LU) apparaît uniquement lorsque l'ID#1 est l'identificateur principal et que le code-barres du tube d'échantillon n'est pas lu. Dans ce cas, il est impossible d'associer les résultats à une saisie de la liste de travail. Si trois erreurs NO READ (NON LU) consécutives surviennent : Réf. 4237566CB r Le système s'arrête r Une alarme se déclenche. r Le message d'erreur 3 NON LECTURE, NON CORR. CONSÉCUTIVES apparaît en bas de l'écran. 3-23 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS LISTE DE TRAVAIL r La zone d'arrière plan l'indicateur WL sur la ligne d'état passe au rouge. Réponse de l'opérateur : 1. Appuyer Þ + ã pour arrêter l'alarme. 2. Appuyer sur Ý + W pour accéder à la liste de travail. 3. Déterminer la cause des erreurs NON LU et réaliser les corrections adéquates. 4. Référencer et supprimer certains ou tous les échantillons accompagnés du message NON LU. 5. a. Utiliser la touche Ï pour pointer certains échantillons ou la touche Ð pour pointer tous les échantillons. b. Utiliser la touche Î pour les supprimer. Analyser de nouveau les échantillons, si nécessaire. ASP PART La liste de travail affiche les échantillons associés à des erreurs d'aspiration. Le message ASP PART apparaît dans la colonne Statut, que la liste de travail soit utilisée régulièrement ou non. Toute combinaison cumulant 10 erreurs SS CORR et/ou ASP PART sur la liste de travail : r Le système s'arrête. r Une alarme se déclenche. r Le message d'erreur 10 non correspondances, SS CORR, ASP PART apparaît en bas de l'écran. r L'arrière plan de l'indicateur LT sur la ligne d'état passe au rouge. Réponse de l'opérateur : 1. Appuyer sur Þ + ã pour arrêter l'alarme. 2. Appuyer sur Ý + W pour passer à la liste de travail. 3. Déterminer la cause des erreurs et réaliser les actions adéquates. 4. Pointer et supprimer certains ou tous les échantillons accompagnés de messages d'erreur. 5. 3-24 a. Utiliser la touche Ï pour pointer les échantillons ou la touche Ð pour référencer tous les échantillons. b. Utiliser la touche Î pour les supprimer. Réassigner et analyser de nouveau les échantillons, si nécessaire. Réf. 4237566CB ANALYSE DES ECHANTILLONS LISTE DE TRAVAIL INFORMATIQUE CENTRALE 3.13 LISTE DE TRAVAIL INFORMATIQUE CENTRALE La liste de travail informatique reçoit les identifiants et les données démographiques des échantillons à partir de l'informatique du laboratoire (SIL). La liste de travail informatique peut contenir un maximum de 5000 échantillons. Référencer et transférer les échantillons vers la liste de travail lorsqu'ils sont prêts à être analysés. La liste de travail accepte un maximum de 300 échantillons de la liste de travail informatique. 1. Accéder à l'écran Liste de Travail SIL : r appuyer sur Î LISTE DE TRAVAIL SIL à partir de l'écran d'accès OU r Réf. 4237566CB sélectionner Analyse échantillons tt Liste Travail SIL à partir du menu principal. 2. Utiliser la touche Ï pour pointer les échantillons ou la touche Ð pour référencer tous les échantillons. 3. Appuyer sur Ë pour transférer les échantillons pointés de la liste informatique à la liste de travail. 3-25 3 ANALYSE DES ECHANTILLONS LISTE DE TRAVAIL INFORMATIQUE CENTRALE 3-26 Réf. 4237566CB 4INTERPRETATION DES RESULTATS 4 4.1 ECRAN ECHANTILLONS B Monocytes I Ligne d'état C Neutrophiles J Ligne fonctions D Eosinophiles 1) Messages d'anomalies E Histogramme GR 1! Numéro de Cass/Pos OU M = Manuel Réf. 4237566CB PrD = Prédilué RET = Rétic F Histogramme PLT 1@ Date et heure de l'analyse G Résultats Numération 1# Identification code-barres ou clavier H Résultats de la Différentielle 1$ Lymphocytes 4-1 INTERPRETATION DES RESULTATS HISTOGRAMMES NUMERATION 4.2 HISTOGRAMMES NUMERATION Histogramme de distribution des GR Une courbe de distribution normale se situe dans un intervalle compris entre 36 à 360 fL. La représentation démarre à 24 fL. Histogramme de distribution des PLT Une distribution plaquettaire normale est représentée par deux courbes établies à partir des données. 4.3 r La courbe lissée est obtenue à partir des données brutes mesurées entre 2 fL et 20 fL. r La courbe extrapolée s'inscrit dans un intervalle de 0 à 70 fL. Elle permet d'obtenir le nombre exact de Plt. Seule la zone entre 0 fL et 36 fL est représenteé par l'histogramme. SCATTERGRAMMES ET HISTOGRAMMES DE LA DIFFERENTIELLE Les réactifs du PAK HmX conservent les globules blancs dans leur état natif. L'instrument localise chaque cellule dans un espace à trois dimensions. Les résultats sont representés 4-2 r par des vues en 2 dimensions r par 3 vues différentes. Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS SCATTERGRAMMES ET HISTOGRAMMES DE LA DIFFERENTIELLE r r En noir et blanc Densité cellulaire la plus grande = les zones les plus noires En couleur Densité cellulaire la plus grande = la couleur jaune Nombre de cellules Densité ≥11 Jaune 5-10 Rouge 2-4 Vert 1 Bleu Couleur Noir et blanc ‘ DF1 DF1 est toujours la première vue qui apparaît. L'axe horizontal correspond à la diffraction lumineuse. Les basophiles ne sont pas visibles en tant que population car ils sont cachés par les lymphocytes. B Monocytes C Neutrophiles D Eosinophiles E Lymphocytes et Basophiles DF2 Appuyer sur Î DF puis sur Þ+Ê pour faire pivoter le cube et visualiser DF2. Dans ce cas, l'axe horizontal correspond à la conductivité. Réf. 4237566CB B Lymphocytes C Monocytes D Neutrophiles, Basophiles et Eosinophiles 4-3 4 INTERPRETATION DES RESULTATS SCATTERGRAMMES ET HISTOGRAMMES DE LA DIFFERENTIELLE DF3 Appuyer ensuite sur Þ+Ë pour afficher la vue DF3 qui après suppression électronique des nuages de points formés par les Neutrophiles et Eosinophiles laisse apparaître les basophiles. B Lymphocytes C Monocytes D Basophiles Histogrammes VCD Þ+Ì affiche les histogrammes de répartition r du volume r de la conductivité r de la diffraction les mesures ci-dessus sont portées sur l'axe des abscisses. 4-4 Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS SCATTERGRAMMES RETICULOCYTES 4.4 SCATTERGRAMMES RETICULOCYTES DF5 DF5 est toujours la première vue qui apparaît. L'axe horizontal affiche la diffraction lumineuse intrevenant dans la détermination. B Population de globules rouges matures C Population de réticulocytes DF6 Appuyer sur Î DF puis sur Þ+Ê pour voir DF6. L'axe horizontal affiche la conductivité, qui permet de séparer tous les éléments autres que les réticulocytes et les globules rouges. Réf. 4237566CB B Population de globules rouges matures C Population de réticulocytes 4-5 4 INTERPRETATION DES RESULTATS CODES DES PARAMETRES 4.5 CODES DES PARAMETRES Le tableau 4.1 indique les paramètres et leurs codes. En cas de l'apparition d'une des alarmes ci-dessous, vérifier les résultats pour trouver le paramètre affecté. Tableau 4.1 Codes des paramètres Sur l'affichage du DMS Cause Tous les paramètres • • • • • à la place d'un résultat Calcul inachevé ou impossible. • • • • • à la place de tous les résultats et message PART. ASP affiché Aspiration partielle. – – – – – à la place de tous les résultats d'un paramètre de la numération, et pas d'histogramme Rejet total (trois comptages trop différents). r Si GB – – – – –, alors LY#, MO#, NE#, EO# et BA# ont des • • • • • r Si GR – – – – –, alors MCH, MCHC et Hct ont également des – – – – – *V V +++++ à la place des résultats d'un paramètre IMPORTANT Si le résultat de GB, GR, Hb ou Plt est +++++, les résultats de l'échantillon suivant risquent d'être faussement élevés à cause de la contamination. Ré-analyser tout échantillon suivant un échantillon dont les résultats sont +++++. IMPORTANT Les dilutions d'échantillons peuvent produire des résultats formule erronés. Ne pas tenir compte des résultats formule d'un échantillon dilué. Remarque : Il n'y a pas de rejet pour la différentielle leucocytaire. Rejet d'une période de comptage. Peut indiquer un résultat erroné dû à un bouchage de micro-orifice. Apparaît à côté des paramètres calculés à partir des paramètres accompagnés de *V . Le résultat dépasse : GB 99,9 x 103 cellules/µl GR 9,99 x 106 cellules/µl Plt 999, x 103 cellules/µl Si GB est hors linéarité un code R apparaît à côté des résultats GR, Hb, Ht, VMC, TCMH, CCMH, IDC, VMP, Plt et Diff%. Les résultats pour Diff # sont remplacés par des points (• • • • •). Si GR est hors linéarité un code R apparaît à côté des résultats Ht, TCMH et CCMH. Si Plt est hors linéarité un code R apparaît à côté des résultats GB, Hb, TCMH, CCMH, Diff # et Tct. IMPORTANT La valeur hors linéarité affichée dans Base de données Ë Modif. n'est pas suffisamment précise pour être validée. Elle sert uniquement de vérification pour indiquer le rapport de dilution adéquat. Ne pas tenir compte des valeurs hors linéarité affichées dans Base de données Ë Modif. ????? 4-6 Les valeurs moyennes pour GB, GR ou Plt hors linéarité sont affichées dans Base de données Ë Modif., sous la section Definitive flag. Appuyer sur ã pour visualiser l'affichage. Ces valeurs ne peuvent pas être imprimées. Utiliser ces informations uniquement comme guide pour faire la dilution adéquate. Le DMS a reçu des données qui semblent incorrectes. Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS CODES DES PARAMETRES Tableau 4.1 Codes des paramètres (Continued) Sur l'affichage du DMS Cause Tous les paramètres Un code B accompagne le résultat du paramètre Le résultat est inférieur à la limite basse fixée par le laboratoire, ou inférieur à la limite inférieure de tolérance du contrôle. Un code H accompagne le résultat du paramètre Le résultat est supérieur à la limite haute fixée par le laboratoire, ou supérieur à la limite supérieure de tolérance du contrôle. Paramètres Plt Un code R accompagne les résultats Plt et VMP PDW > 20, le mode ne se situe pas entre 3 et 15 ou courbe de distribution non positive OU Plt < 20 000 OU Pas de courbe extrapolée OU GB est hors linéarité. Paramètres GR Un code R accompagne le résultat d'IDC Asymétrie excessive de l'histogramme GR OU GB ou VMC hors linéarité. *Un code R accompagne le résultat VMC ; un code R VMC < 50 fL accompagne également les paramétres suivants GR, Ht, TCMH, CCMH, IDC, Plt et VMP Paramètres GB *Un code R accompagne les résultats GB ; un code R Interférences au niveau du seuil inférieur des GB. accompagne également les résultats Diff en valeur absolue Un code R accompagne les pourcentages et les valeurs absolues de la différentielle Le nombre de cellules retenues pour la formule est trop bas. Les messages suivants peuvent également apparaître : Message global : POP GB ANORMALE Message de suspicion : REVUE FROTTIS ::::: pour les résultats de la différentielle leuococytaire Le système a détecté un bouchage dans la cellule de mesure. Il existe trois types de bouchages : BC - Bouchage cellule PC1 - Problème comptage 1 PC2 - Problème comptage 2 Se reporter au manuel de procédures spéciales et de dépannage pour obtenir des informations supplémentaires. Réf. 4237566CB 4-7 4 INTERPRETATION DES RESULTATS CODES DES PARAMETRES Codes des paramètres de Rétic Le tableau 4.2 répertorie les paramètres et leurs codes. En cas de l'apparition d'une des alarmes ci-dessous, vérifier les résultats pour trouver le paramètre affecté. Tableau 4.2 Codes des paramètres de Rétic Résultats Message dans la boîte de message Code sous le scattergramme ::::: VERIF. RETIC BC ::::: VERIF. RETIC Temps de comptage excessif ou du comptage trop court. ••••• VERIF. RETIC Données incomplètes. GR xx.xx E DONN MODIF. Résultats entrés par l'opérateur. Situation Bouchage cellule. L'instrument effectue une purge automatique. RET# .xxxx e ou Résultat calculé. RET# .xxxxeH ou Le résultat calculé dépasse la limite de l'affichage. RET# .xxxxeL RET% xx.xx + VERIF. RETIC RET% > 30,0% Hors linéarité. RET% xx.xx R VERIF. RETIC RET% xx.xx RET%< 0,5%. VMR et FRI présentent également l'alarme R. FD Variation du débit (inférieur à la limite). L'instrument effectue une purge automatique. Peut être associé à une autre condition. L ou H VERIF. RETIC Résultats < ou > valeurs de bornages. RET% ????? VERIF. RETIC Données incorrectes : RET% < 0,00 ou > 100,00. RET# +++++ 4-8 DONN MODIF. Dépasse la limite affichée pour le paramètre RET# > 9,999. Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS MESSAGES 4.6 MESSAGES IMPORTANT L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons délivre des informations associant alarmes et représentations graphiques. Elles sont conçues pour être utilisées en tant que partie intégrante des comptes-rendus. Pour assurer la pertinence et l'exactitude des résultats fournis par le système, configurer tous les bornages conformément aux références établies par le laboratoire et utiliser toutes les informations du compte-rendu pour valider le bilan. La configuration des bornages est une étape essentielle, les messages quantitatifs étant inclus dans la stratégie de validation. Utiliser tous les types de messages (suspicion, quantitatifs, B/H, codes système et les critères laboratoire) pour obtenir la meilleure sensibilité possible. Ne pas qualifier la validation d'un bilan sur l'interprétation d'un seul message ou une représentation telle qu'un histogramme ou un scattergramme. L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons affiche trois types de messages : r Les messages globaux qualifient le bilan des différentes lignées cellulaires (population normale ou anormale). r Les messages quantitatifs indiquent que le résultat se situe en dehors des bornages définis par l'utilisateur. r Les messages de suspicion signalent les anomalies morphologiques. Le système génère ces messages grâce à un algorithme interne ; il n'est pas nécessaire d'établir des limites pour ces messages. Prendre note des remarques suivantes : 1. Les résultats de paramètres hors linéarité (+++++) ne génèrent pas de messages quantitatifs, mais déclenchent des messages globaux de population anormale. 2. Lorsque le code (:::::) remplace les résultats de la formule, les messages globaux de populations anormales sont déclenchés dans le cas où les messages "Leucopénie" ou "Leucocytose" sont présents. 3. Un message de pancytopénie se substitue à tout message définitif d'anémie, de leucopénie et de thrombopénie. Le tableau 4.3 est un récapitulatif des messages globaux, des messages quantitatifs et des messages de suspicion. Réf. 4237566CB 4-9 4 INTERPRETATION DES RESULTATS MESSAGES Tableau 4.3 Résumé des messages d'anomalies Paramètre Condition Messages de suspicion Messages quantitatifs GB Pop GB Normale BLAST. Leucopenie Pop GB Anormale GR IMM/PN PEU SEG 1 Leucocytose Aucun message GR IMM/PN PEU SEG 2 Neutropenie Remarque : Si l'analyse est exécutée avec la Diff désactivée (OFF), les messages quantitatifs Leucopénie et Leucocytosie généreront un message POP GB Anormale LY Atypiques Neutrophilie Revue Frottis Lymphopenie Pop GB Normale ErBls Anemie Pop GB Anormale Double Pop GR Anisocytose Aucun message Microcytes/ Schizocytes Microcytose Agglutination GR Hypochromie GR Lymphocytose Monocytose Eosinophilie Basophilie Macrocytose Poikilocytose Erythrocytose Pancytopenie Plt POP PLT NORMALE Agregats PLT Thrombocytopenie POP PLT ANORMALE PLT Geantes Thrombocytose Aucun message PETITES PLT GRANDES PLT Messages globaux Les messages globaux de chaque population apparaissent dans la zone inférieure gauche de l'écran Analyse Echantillons. Les messages sont : Pop GB Normale Pop GB Anormale Pop GR Normale Pop GR Anormale Pop PLT Normale Pop PLT Anormale En cas de rejet de GB, de GR ou de Plt, il n'y a pas de messages globaux affichés pour l'une des troix lignées respectives. Le système émet ces messages relatifs à chacune des populations à partir d'une combinaison des informations suivantes : messages de suspicion, messages quantitatifs ou détection d'anomalies par l'algorithme interne non signalée par un message spécifique. Les alarmes Haut (H) et Bas (B) ne provoquent pas l'émission de messages globaux de population anormale. 4-10 Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS MESSAGES En présence d'un message de population anormale, il est possible d'utiliser Ó Messages pour afficher une fenêtre avec une liste des messages de suspicion et des messages définitifs associés à l'échantillon concerné. Si la fenêtre ne peut pas afficher tous les messages et le DMS demande d'imprimer les résultats pour mieux consulter les messages, appuyer sur Ì Imprimer. Le tableau 4.4 est un récapitulatif des messages de population anormale. Tableau 4.4 Origine des messages de population anormale Type de message Origine Caractéristique Messages de suspicion Algorithme interne de l'analyseur Certaines anomalies morphologiques sont signalées par des messages de suspicion spécifiques. Les messages de suspicion donnent l'alerte sur l'éventuelle présence d'une population anormale. Les scattergrammes atypiques ne sont pas tous accompagnés d'un message de suspicion correspondant. Messages définitifs Valeurs de bornage Ces messages apparaissent en fonction des bornages définis par le laboratoire. La stratégie de validation qui se réfère aux messages de suspicion, définitifs et globaux doit faire apparaître les conditions de revue/non revue, d'action/non action à réaliser conformément au protocole du laboratoire. Aucun message Algorithme interne de l'analyseur Certaines conditions font apparaître un message POP GB ANORMALE, en l'absence de message de suspicion ou quantitatif. Messages de suspicion Les messages de suspicion signalent les répartitions ou les populations cellulaires anormales. Le système émet ces messages en fonction d'un algorithme interne. Ces messages apparaissent sur le compte-rendu des résultats. Confirmer toute anomalie par une vérification sur frottis. Voir le tableau 4.3. Messages quantitatifs Etablir les "bornages" des messages quantitatifs pour déclencher l'affichage des messages globaux de population anormale lorsque les résultats dépassent ou tombent en-dessous des limites (Haute et Basse) définies par le laboratoire. Utiliser les messages quantitatifs pour signaler les distributions modérément ou hautement anormales. Se reporter au chapitre 6, Configuration des bornages. La configuration des bornages est une étape essentielle pour la gestion des messages globaux (population anormale). Les valeurs de bornages conditionnent l'apparition des messages globaux. Le tableau 4.5 présente une liste des limites qui génèrent des messages quantitatifs. Les résultats accompagnés de ces messages devront être vérifiés conformément à l'intervalle de référence établi par le laboratoire. Voir également le tableau 4.3. Réf. 4237566CB 4-11 4 INTERPRETATION DES RESULTATS MESSAGES Tableau 4.5 Limites des messages quantitatifs Paramètre Ce message Indique que le résultat dépasse ou tombe en-dessous de la limite indiquée GB Leucopenie Limite inférieure pour GB Leucocytose Limite supérieure pour GB Neutropenie % Limite inférieure pour Ne% Neutrophilie % Limite supérieure pour Ne% Lymphopenie % Limite inférieure pour Ly% Lymphocytose % Limite supérieure pour Ly% Monocytose % Limite supérieure pour Mo% Eosinophilie % Limite supérieure pour Eo% Basophilie % Limite supérieure pour BA% Neutropenie # Limite inférieure pour Ne# Neutrophilie # Limite supérieure pour Ne# Lymphopenie # Limite inférieure pour Ly# Lymphocytose # Limite supérieure pour Ly# Monocytose # Limite supérieure pour Mo# Eosinophilie # Limite supérieure pour Eo# Basophilie # Limite supérieure pour Ba# Anemie Limite inférieure pour GR ou Hb 1+ Anisocytose Limite supérieure pour IDC 2+ Anisocytose Un niveau au-dessous de 1+ anisocytose 3+ Anisocytose Un niveau au-dessous de 2+ anisocytose 1+ Microcytose Limite inférieure pour VMC 2+ Microcytose Un niveau au-dessous de 1+ microcytose 3+ Microcytose Un niveau au-dessous de 2+ microcytose 1+ Macrocytose Limite supérieure pour VMC 2+ Macrocytose Un niveau au-dessous de 1+ macrocytose 3+ Macrocytose Un niveau au-dessous de 2+ macrocytose 1+ Hypochromie Limite inférieure pour TCMH 2+ Hypochromie Un niveau au-dessous de 1+ hypochromie 3+ Hypochromie Un niveau au-dessous de 2+ hypochromie 1+ Poikilocytose Limite supérieure pour IDC et limite inférieure pour TCMH 2+ Poikilocytose Un niveau au-dessous de 1+ poikilocytose 3+ Poikilocytose Un niveau au-dessous de 2+ poikilocytose Erythrocytose Limite supérieure pour GR GR 4-12 Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS VERIFICATION AU MICROSCOPE Tableau 4.5 Limites des messages quantitatifs (Continued) 4.7 Paramètre Ce message Indique que le résultat dépasse ou tombe en-dessous de la limite indiquée GR Pancytopenie Limite inférieure pour GB et GR et Plt Plt Thrombocytopenie Limite inférieure pour Plt Thrombocytose Limite supérieure pour Plt Petites PLT Limite inférieure pour VMP Grandes PLT Limite supérieure pour VMP VERIFICATION AU MICROSCOPE Si une anomalie probable apparaît sur le compte-rendu, vérifier le frottis. Si le frottis ne confirme pas les résultats imprimés, vérifier s'il existe : Réf. 4237566CB r Un éventuel dysfonctionnement de l'imprimante ou de l'instrument. r Une identification incorrecte au niveau de l'échantillon, du frottis ou du compte-rendu. r Des conditions de prélèvement (âge, conservation, anticoagulant, composition chimique, GB anormalement petits, agrégats plaquettaires). r Des limites dans la préparation des frottis, de la coloration et de la lecture au microscope. r Des substances interférentes (médicaments, cryoglobulines ou cristaux de cryofibrinogène). r Des conditions particulières (GB fragmentés, plaquettes géantes, satellites plaquettaires, GR résistants à la lyse, GR nucléés). 4-13 4 INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES 4.8 CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Pour accéder à l'écran Base de données : appuyer sur Ì RECHERCHE BASE DE DONNEES à partir de l'écran d'accès r OU sélectionner Analyse échantillons tt Base de données à partir du menu principal. r Vue d'ensemble Les résultats d'échantillons mémorisés peuvent être triés, extraits, vérifiés, imprimés, transmis, archivés sur une disquette et pointés pour être sauvegardés. La base de données peut stocker jusqu'à 5000 bilans. L'échantillon n° 5001 remplace l'échantillon le plus ancien, pour autant que ce dernier ne soit pas protégé. Fonction Base de données Cette fonction affiche les échantillons sélectionnés par les derniers critères de tri. Pour consulter d'autres échantillons, utiliser d'autres critères de tri. S'il n'y a pas de nouvelles entrées affichées sur cet écran suite au dernier tri, la fenêtre de tri apparaît lorsque l'option Base de données est sélectionnée. Les informations suivantes s'affichent (en commençant par la gauche) : r Nombre d'échantillons se trouvant dans la base de données r Nombre d'échantillons triés en fonction des critères r Nombre d'échantillons pointés pour un traitement en série r Nombre d'échantillons protégés contre l'effacement lorsque la base est pleine Chaque ligne de données comprend des champs relatifs aux informations suivantes : 4-14 r Une marque de pointage r ID #1 r Le deuxième identificateur (ID #2), un nom patient, par exemple. r La date et l'heure de l'analyse Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES r Champ Cass/Pos t Numéro de Cass/Pos = Mode Automatique t M = Mode Manuel t PrD = Mode Prédilué (Numération) t RET = Mode Rétic r L'identification de l'opérateur (Opr) au moment d'exécution de l'analyse r Le champ des messages (Alr): r t Vide indique qu'il n'y a pas d'alarme t A indique la présence d'une alarme t AP indique une aspiration partielle Le champ de sortie (Output) : t I = Imprimé t T = Transmis au SIL t P = Protégé t S = Sauvegardé sur disquette. Touches de fonction propres à l'écran Ê Protège Protège l'échantillon pour empêcher qu'il soit effacé. Placer le curseur sur l'échantillon à protéger et appuyer sur cette touche. Il est possible de protéger 150 échantillons. Ë Modif. Affiche les données d'échantillons mises en surbrillance. Appuyer sur ã pour afficher les valeurs moyennes des résultats hors linéarité. Ces valeurs apparaissent sous forme de +++++ pour les résultats de paramètres sur l'écran Analyse des Echantillons. Remarque : Les valeurs hors linéarité sont fournies à titre de vérification uniquement ; elles ne doivent pas être prises en compte. Pour obtenir plus d'informations, consulter le tableau 4.1, Codes paramètres. Réf. 4237566CB 4-15 4 INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Après avoir appuyé sur Ë Modif., l'écran résultats apparaît. Les touches de fonctions disponibles sur cet écran sont : Ê Listes choix Affiche la liste des origines ou des prescripteurs. Ì Imprimer Imprime l'écran. Ò Sauve/Echap Enregistre et passe à l'écran précédent ã Affiche la fenêtre messages de suspicion et quantitatifs ainsi que les résultats hors linéarité, s'il en existe. Ì Imprimer Edite, sous forme de tableau, les résultats de tous les échantillons triés. Les données soulignées indiquent qu'une alarme accompagne le paramètre. 4-16 Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Í Série r Imprime les résultats pointés sous un format graphique r Transmet les résultats pointés vers le SIL ou r Archive les résultats pointés sur une disquette. Des informations supplémentaires pour chacune de ces options sont fournies plus loin dans cette section. Lorsque la fenêtre F5 Série s'affiche, les touches de fonction suivantes sont disponibles : Ê Listes choix Disponible uniquement si le champ Archive est mis en surbrillance. Sélectionner Non, Nx ou Ts. Î Reprendre Reprend le traitement en série. Ï Annuler Termine le traitement en série. Ð Exécuter Démarre le traitement en série. CHOIX FONCTION doit être affiché sur la ligne d'état. Réf. 4237566CB 4-17 4 INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Tri Î Trier Affiche la fenêtre des critères de tri. Sélectionner la série d'échantillons à consulter. Le nombre maximum d'échantillons pouvant être sélectionnés pour le tri est 1000. S'il existe plus de 1000 échantillons à trier, il faut recommencer le tri après le dernier échantillon sélectionné. Règles de tri 4-18 1. Le tri peut être effectué en utilisant un des identifiants, ID#1 ou ID#2, mais pas les deux simultanément. 2. Pour réaliser le tri par numéro d'ID, tous les numéros doivent avoir le même nombre de caractères (ajouter des zéros en tête, si nécessaire). 3. Pour effectuer le tri par heure, il est nécessaire d'entrer la date, l'heure, les minutes et les secondes. 4. Respecter l'utilisation des majuscules et des minuscules lorsque le critère de tri comprend des caractères alphanumériques. 5. Il est possible d'effectuer le tri par numéro de cassette ou de position. 6. Sélectionner A (Accompagné d'une alarme), S (Sans alarme) ou D (Les deux). Les échantillons sans alarme sont triés et répertoriés en premier. 7. Si aucun critère de tri n'est sélectionné, les échantillons de la base de données sont triés par ordre chronologique, c'est-à-dire, par date et par heure. Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Touches de fonction propres à l'écran : Ê Restaure Restaure les critères de tri configurés lors du dernier tri des données. Î Effacer Efface les critères de tri indiqués par le curseur. Ð Exécuter Exécute le tri lorsque tous les critères sont entrés. Les échantillons correspondant aux critères de tri sont affichés sur l'écran. Ï Pointe Ajoute ou enlève le pointage de l'échantillon mis en surbrillance en vue du traitement en série. Ð Pointe tout Ajoute ou enlève le pointage de tous les échantillons en vue du traitement en série. Ô BD Affiche l'écran graphique des résultats échantillons sélectionnés et affichés en surbrillance sur l'écran de la base de données. Il est possible de visualiser d'autres résultats échantillons provenant du même tri sans quitter cet écran. â Affiche le premier échantillon du tri. ã Affiche le dernier échantillon du tri. ä Affiche l'échantillon précédent. å Affiche l'échantillon suivant. Ô Retourne à l'écran Requête Base de données. Réf. 4237566CB 4-19 4 INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Modification Cette option permet de modifier les échantillons se trouvant dans la base de données. Si un champ est modifié, une lettre M est présente au niveau : r des affichages résultats échantillons r des affichages de la base de données r de la transmission vers le SIL r des comptes-rendus. L 'affichage de la lettre M se substitue à l'alarme H/L et apparaît dans la même position. Il est possible de modifier les résultats de paramètres de +++++, – – – – – ou ::::: . Si un résultat est modifié, une lettre M apparaît près du résultat. Le système éclaircit l'arrière plan du champ des paramètres qui n'ont pas été analysés. Ne pas modifier 1. Les échantillons accompagnés d'un message NON LU, SS CORR ou ASP PART dans le champ d'état ne peuvent pas être modifiés. 2. L‘identifiant principal, le numéro de séquence ou la date et l'heure à laquelle l'échantillon a été traité. 3. Ne pas modifier les valeurs d'où découlent des paramètres calculés sans apporter les mêmes changements aux paramètres qui en dépendent. Il est nécessaire, par exemple, de changer les résultats formule en nombre absolu pour refléter un changement apporté à la numération des GB. Modification d'un échantillon 4-20 1. Sélectionner Analyse échantillons tt Base de données. 2. Réaliser un tri qui comprend l'échantillon à modifier. 3. Mettre en surbrillance l'échantillon du patient à modifier. 4. Appuyer sur Ë Modif. pour passer à l'écran Résultats Echantillons . Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES 5. Utiliser les touches æ ç è et é pour passer aux champs devant être modifiés. Mettre en surbrillance le champ et entrer les nouvelles données. Si la date de naissance est avant 1990, entrer les quatre chiffres de l'année. 6. Une lettre M s'affiche dans tous les champs de résultats modifiés. 7. Lorsqu'un paramètre non analysé est modifié, le système éclaircit l'arrière plan du champ résultats. Lorsque le résultat GR ou RET% est modifié, le système calcule les RET# et affiche une lettre m à côté de RET#, pour indiquer que ce résultat a été calculé en fonction d'un paramètre modifié. Le système affiche également une lettre H ou B si les RET# dépassent ou tombent en-dessous des limites définies. 8. Appuyer sur Ò Sauve/Echap. Résultats de paramètres modifiés La modification de n'importe quel résultat entraîne : Réf. 4237566CB r La suppression de tous les messages de suspicion et messages quantitatifs de la base de données pour l'échantillon. r L'apparition du message DONN MODIF. dans le champ message. r L'impression ou la transmission vers le SIL de l'information pas de messages de suspicion ou quantitatifs. r L'apparition du message DONN MODIF. sur toutes les impressions. r L'apparition d'une lettre M et/ou m sur toutes les impressions à côté du résultat. r Les données transmises à un SIL sont accompagnées du message DONN MODIF. et des alarmes M/m. 4-21 4 INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Traitement en série Les résultats d'échantillons peuvent être imprimés en série en format graphique, transmis au SIL en série ou archivés en série sur une disquette. Exécuter un seul procédé de traitement en série à la fois. Impression en série Remarque : Les scattergrammes DF2 et DF3 ne sont pas disponibles pour les options d'impression en série. 1. Sélectionner Analyse échantillons tt Base de données. 2. Réaliser un tri qui comprend les échantillons à imprimer en série. 3. Utiliser Ï ou Ð pour pointer les échantillons à imprimer en série. 4. Appuyer sur Í Série pour afficher la fenêtre de tri. 5. Placer le curseur sur le champ Imp.: et utiliser ß pour basculer sur OUI (YES). 6. Appuyer sur Ð Exécuter. Les résultats d'échantillons sont imprimés en format graphique. Remarque : Pendant l'impression en série, I1↑ passe à SE↑, puis à I1↑. Transmission en série 4-22 1. Sélectionner Analyse échantillons tt Base de données. 2. Réaliser un tri qui comprend les échantillons à transmettre en série. 3. Utiliser Ï ou Ð pour pointer les échantillons à transmettre en série. 4. Appuyer sur Í Série pour afficher la fenêtre de tri. 5. Placer le curseur sur le champ SIL: et utiliser ß pour basculer sur OUI (YES). 6. Appuyer sur Ð Exécuter. Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Archiver La fonction d'archivage du DMS permet de copier les données des résultats de patient du DMS sur une disquette et de les extraire sur un autre ordinateur sous forme tableur. Utiliser un programme tableur qui soit compatible avec le format WKS. Pour archiver 1. Sélectionner Analyse échantillons tt Base de données. 2. Réaliser un tri des échantillons à archiver. 3. Utiliser Ï ou Ð pour pointer les échantillons à archiver. 4. Appuyer sur Í Série pour afficher la fenêtre de tri. 5. Placer le curseur dans le champ Archive, puis appuyer sur Ê Liste choix. 6. Utiliser la barre d'espacement ß pour mettre les sélections en surbrillance, puis appuyer sur Û. 7. r Si l'option Nx est sélectionnée, tous les échantillons pointés n'ayant pas encore été archivés seront traités. r Si l'option Ts est sélectionnée, tous les échantillons référencés seront traités, même s'ils ont déjà été archivés. r Si l'option Non est sélectionnée, l'archivage est inactif. Placer le curseur dans le champ Filename: et entrer le nom de fichier souhaité. Taper A:\, puis un maximum de huit caractères. Il n'est pas nécessaire d'entrer une extension. Exemple : A:\210299 est un nom de fichier possible pour les résultats d'échantillons archivés le 21 février, 1999. Réf. 4237566CB 8. Introduire une disquette formatée dans le lecteur de disquette du DMS. 9. Appuyer sur Ð Exécuter. 4-23 4 INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Remarque : Si une coupure de courant survient pendant une procédure d'archivage, les échantillons de la session en cours apparaîtront comme ayant été archivés, alors qu'ils ne l'ont pas été et que le fichier de données est vide. Sélectionner à nouveau les échantillons de cette session en choisissant l'option Tous pour que les échantillons en cours d'analyse soient archivés correctement. IMPORTANT Attendre jusqu'à voir apparaître le message Batch is Inactive dans la fenêtre de tri avant de retirer la disquette. Un retrait prématuré risque d'altérer les données. 10. Attendre jusqu'à voir apparaître le message La série est inactive, puis retirer la disquette du lecteur de disquette. Remarque : S'il n'y a pas assez d'espace sur la disquette pour archiver les échantillons pointés, le DMS affiche le message d'erreur DISQUE PLEIN - ARCHIVAGE ARRETE. Retirer la disquette pleine du lecteur de disquette du DMS et introduire un disquette vide formatée. S'assurer que l'option d'archivage sélectionnée est Nx, puis appuyer sur Ð Exécuter. Tout échantillon pointé, mais non archivé est alors copié sur la nouvelle disquette. Pour consulter les fichiers archivés IMPORTANT Risque de résultats erronés. Consulter des données archivées avec un format d'unités (s US, SI1, SI2, etc.) autre que celui utilisé lors de leur archivage risque d'entraîner l'affichage de résultats incorrects car les unités ne sont plus modifiées après l'archivage. Toujours utiliser les mêmes unités que lors de l'archivage initial pour vérifications et éditions des comptes rendus de données archivées. 1. Introduire la disquette dans un ordinateur ayant un programme tableur compatible avec le format WKS. 2. Ouvrir le fichier souhaité. Chaque colonne est accompagnée d'une légende, mais certaines légendes sont condensées. Pour visualiser toute la légende d'une colonne : 4-24 r élargir la colonne ou r amener le curseur de la case active sur la légende. Réf. 4237566CB INTERPRETATION DES RESULTATS CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES Certaines colonnes sont accompagnées de codes à un caractère pour indiquer ce qu'elles contiennent. La clé de ces codes est expliquée ci-dessous : r Dans les champs Modification C/P et Modification ID1 : 0 = Pas modifié 1 = Modifié r Dans le champ Statut : 0 = Vide/Inoccupé/avec correspondance 1 = Aspiration partielle 2 = sans correspondance 3 = Non lu r Pour la population de GB/GR/Plt : 0 = Normal 1 = Anormal 2 = Modifié r Pour toutes les alarmes de suspicion et quantitatives, sauf Gr Imm/PN peu seg : Vide = Pas d'alarme 1 = Alarme r Pour l'alarme Gr Imm/PN peu seg : Vide = Pas d'alarme 1 = GR IMM/PN PEU SEG 1 2 = GR IMM/PN PEU SEG 2 r Dans le champ Mode : 1 = Mode Automatique 2 = Mode Manuel Réf. 4237566CB 4-25 4 INTERPRETATION DES RESULTATS ENREGISTREMENT DE LA CHARGE DE TRAVAIL (WORKLOAD RECORDING) 4.9 ENREGISTREMENT DE LA CHARGE DE TRAVAIL (WORKLOAD RECORDING) Sélectionner Special Functions tt Diagnostics tt Workload Recording pour accéder à l'option Charge de travail. L'option Charge de travail enregistre par date chaque cycle réalisé sur l'appareil. Le programme différencie les analyses patients des autres cycles fonctionnels. Les données sont présentées sous forme de tableaux et de graphiques détaillés par classes horaires. Chaque type de test est codé par une couleur sur le graphique à barres. Graphique à barres des tests patients Dans le mode Cumul tests patients, les couleurs et leurs indications sont les suivantes : r Magenta foncé - mode Automatique, Numération r Magenta clair - mode Manuel, Numération r Bleu foncé - mode Automatique, Numération et différentielle r Bleu clair - mode Manuel, Numération et différentielle Graphique à barres des tests autres que patients Dans le mode Cumul tests non-patients, les couleurs et leurs indications sont les suivantes : 4-26 r Vert foncé - contrôle Num et Num+Diff r Vert clair - LATRON r Blanc - Calibrage r Rouge - Autres tests Réf. 4237566CB 5MISE AU REPOS 5 5.1 MISE AU REPOS Mettre l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons au repos pendant au moins 30 minutes à la fin de chaque jour d'utilisation. 1. S'assurer que la ligne d'état affiche CHOIX FONCTION. 2. Sélectionner Fonctions diluteur tt Mise au repos. 3. Appuyer sur Ûpour démarrer. Laisser l'agent de nettoyage dans l'instrument pendant au moins 30 minutes. Exécuter la Mise en route avant d'analyser des échantillons ou des contrôles. 5.2 CYCLE DE NETTOYAGE (CLEAN CYCLE) Le cycle de nettoyage (Clean Cycle) fait partie du cycle de Mise au repos (Shut down) et se termine, trente minutes plus tard, par un cycle de Mise en route (Start Up). Pour initier le cycle de Mise au repos : 1. Passer à l'écran d'accès (appuyer sur É à partir du menu principal). 2. Appuyer sur Ë MISE AU REPOS. 3. Appuyer sur Û pour démarrer le cycle. Pendant l'étape de Mise au repos (Shut down) lorsque le cycle de nettoyage commence, une fenêtre apparaît. Les possibilités sont les suivantes : 00:09 r Réf. 4237566CB Ne rien faire et laisser le cycle de nettoyage se terminer normalement et enchaîner une Mise en route (Clean Cycle). r Appuyer sur Ì pour arrêter le cycle de nettoyage (Clean Cycle). L'agent de nettoyage reste dans le système jusqu'à l'exécution de la Mise en route sur ordre opérateur. r Appuyer sur Í pour lancer immédiatement le cycle de Mise en route (Start Up). Cycle de nettoyage en cours Ce cycle prendra approximativement 35 minutes Veuillez patienter... F4: Annuler le cycle F5: Mise en Route 5-1 MISE AU REPOS PROCEDURE DE MISE AU REPOS PROLONGEE (PROLONGED SHUTDOWN PROCEDURE) 5.3 PROCEDURE DE MISE AU REPOS PROLONGEE (PROLONGED SHUTDOWN PROCEDURE) Si le temps d'arrêt prévu de l'instrument est de plus de 48 heures, effectuer la procédure suivante. 5.4 1. Passer à l'écran d'accès et appuyer sur Ë MISE AU REPOS. 2. Lorsque le cycle est terminé, mettre l'instrument hors tension (OFF) à l'aide du commutateur Marche/Arrêt (On/Off) se trouvant à l'arrière de l'unité centrale. 3. Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser l'instrument a. Mettre l'instrument sous tension (ON) b. Amorcer le PAK HmX c. Lancer une Mise en route. 4. Effectuer et vérifier des contrôles de qualité conformément au protocole du laboratoire. 5. Réaliser les opérations habituelles. CYCLE DE PURGE AUTOMATIQUE (AUTOPURGE) AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de blessures, mettre le système hors tension (OFF) lors de tout nettoyage manuel ou de toute procédure de réglage si l'instrument a été mis au repos pendant plus de 22 heures. Le cycle de purge automatique (Autopurge) met l'alimentation des pneumatiques sous tension et exécute automatiquement un cycle spécial de dilution (Diluter) 23 heures après l'initialisation d'un cycle de Mise au repos (Shut Down). Par la suite, ce cycle se répète toutes les 24 heures. Si le système est mis au repos pendant plus de 23 heures, s'il est sous tension et si l'alimentation pneumatique est désactivée (OFF), le système : 5-2 r Active (ON) automatiquement l'alimentation pneumatique. r Purge automatiquement la cellule de mesure et les circuits échantillons avec du diluant. r Désactive (OFF) automatiquement l'alimentation pneumatique. r Répète automatiquement ce cycle toutes les 24 heures jusqu'à l'exécution d'une Mise en route. Réf. 4237566CB 6CONFIGURATION 6 6.1 VUE D'ENSEMBLE Ce chapitre présente toutes les options disponibles dans la zone de configuration (Set Up) du logiciel du DMS. La section 6.2, Configuration des fichiers de contrôle détaille des informations sur les éléments suivants : r Fichier Num/DIFF r Fichier Latex r Fichier Num r Fichier RETIC r Arrêt automatique (Auto-Stop) La section 6.3, Configuration de l'analyse des échantillons comprend des informations sur les éléments suivants : r r Suppression de la base de données t XB r Effacement de la file d'attente imprimante t Messages Quantitatifs r Suppression du tampon SIL t Codes Haut/Bas r Options d'impression t Normales laboratoire Bornages t Format d'impression automatique r Liste des origines t Options ticket r Liste de prescripteurs t Priorité tampon r Formats d'affichage t Options graphiques t Imprimante optionelle t Démographie t Sélection paramètre t Unités résultats La section 6.4, Configuration du système comprend des informations sur les éléments suivants : r Tranche horaire r Réactifs r En-tête r Communication t Réf. 4237566CB Connexion au SIL r Langue r ID IQAP # r Configuration Date/Heure r Mot de passe r Optimisation du disque dur 6-1 CONFIGURATION CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP) 6.2 CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP) Fichier Num/DIFF 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle tt Fich Num/Diff. 2. Sélectionner un fichier à configurer. 3. Introduire la disquette du contrôle 5C dans le lecteur de disquette de l'ordinateur. 4. Appuyer sur Í Charger val. Cible. 5. Appuyer sur une des trois touches de fonction suivantes pour indiquer le niveau de contrôle souhaité. É pour normal Ê pour anormal I Ë pour anormal II 6-2 6. Entrer manuellement les tranches horaires et l'ID de l'opérateur. 7. Vérifier que le SIL: soit configuré conformément au protocole du laboratoire. Actif (ACTIVE) signifie que les résultats de l'analyse du contrôle sont transmis au SIL pendant l'analyse. La barre d'espacement ß permet de basculer entre actif (ACTIVE) et inactif (DESACTIVE). 8. Vérifier que toutes les entrées soient correctes, puis appuyer sur Ò pour les sauvegarder et quitter l'écran. 9. Répéter les étapes 2 à 8 pour les autres niveaux de contrôle. Une fois terminé, retirer la disquette du contrôle 5C du lecteur de disquette de l'ordinateur. INSERER DK CTRL 5C DANS LECTEUR A Choix niveau de contôle: F1: Normal F2: Anormal I F3: Anormal II Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP) Si la disquette du contrôle 5C ne charge pas les données, il est possible de les entrer manuellement. r Se reporter à la feuille de valeurs pour obtenir des informations sur le lot et les valeurs cibles. r Le système affecte automatiquement le niveau et les intervalles de tolérance en fonction des deux premiers chiffres du numéro de lot. r Appuyer sur Û après chaque saisie. r Appuyer sur ç à la fin de chaque ligne de valeurs cibles, sauf si des intervalles de tolérances propres au laboratoire sont également entrés. Fichier Latex Réf. 4237566CB 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle tt Fich Latex. 2. Sélectionner un fichier à configurer. 3. Entrer manuellement le nom du fichier, le n° de lot, la date de péremption et l'ID de l'opérateur. Le système affecte automatiquement les valeurs cibles, les intervalles de tolérance et les %CV attendus. 4. Vérifier que le SIL: soit configuré conformément au protocole du laboratoire. Actif (OUI) signifie que les résultats de l'analyse du contrôle sont transmis au SIL pendant l'analyse. La barre d'espacement ß permet de basculer entre actif (OUI) et inactif (NON). 5. Vérifier que toutes les entrées soient correctes, puis appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. 6-3 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP) Fichier Num 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle tt Fich Num. 2. Sélectionner un fichier à configurer. 3. Entrer les données manuellement. 4. Vérifier que le SIL: soit configuré conformément au protocole du laboratoire. La barre d'espacement ß bascule entre Marche (ON) et Arrêt (OFF). 5. Vérifier que toutes les entrées soient correctes, puis appuyer sur Ò pour les sauvegarder et quitter l'écran. Fichier RETIC 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle tt Fich Rétic. 2. Sélectionner un fichier à configurer. 3. Entrer manuellement les données de la feuille de valeurs, les tranches horaires et l'ID de l'opérateur. Si les paramètres VMR et FRI ont été activés, entrer 99,9 qui servira de valeurs cibles et d'intervalle de confiance jusqu'à la définition de vos propres valeurs. 4. Vérifier que le SIL: soit configuré conformément au protocole du laboratoire. Actif (ACTIVE) signifie que les résultats de l'analyse du contrôle sont transmis au SIL pendant l'analyse. La barre d'espacement ß bascule entre actif (ACTIVE) et inactif (DESACTIVE). 5. Vérifier que toutes les entrées soient correctes, puis appuyer sur Ò pour les sauvegarder et quitter l'écran. Remarque : En cas de signalisation d'un numéro Rétic (RET #), veiller à entrer la valeur de GR correcte à partir des résultats. Si un numéro incorrect est entré, puis corrigé après l'analyse des contrôles, le DMS ne recalcule pas les résultats RET # incorrects. 6-4 Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP) Arrêt automatique (Auto-Stop) L'instrument peut être configuré pour s'arrêter automatiquement si une des anomalies décrites dans le tableau 6.1 se produit pendant une analyse de contrôle. Si l'arrêt automatique (Auto-Stop) est positionné sur actif (OUI) : L'instrument s'arrête et une alarme sonore est déclenchée lorsqu'une anomalie décrite dans le tableau 6.1 se produit. Réponse de l'opérateur : 1) Appuyer sur Þ+ã pour arrêter le retentissement du bip sonore. 2) Appuyer sur Ý+Ê pour afficher le registre analyseur. 3) Réaliser les actions nécessaires pour reprendre le fonctionnement normal. Si l'arrêt automatique (Auto-Stop) est positionné sur Arrêt (NON) : L'instrument continue l'analyse des échantillons lorsqu'une erreur de contrôle se produit. Pour configurer l'arrêt automatique (Auto Stop) : 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle tt Arrêt Auto 2. Appuyer sur la barre d'espacement ß pour sélectionner actif (OUI) ou inactif (NON). 3. Appuyer sur Ò pour sauvegarder la configuration et quitter l'écran. Remarque : La flèche à côté de CQ sur la ligne d'état indique si l'option d'arrêt automatique est actif (OUI) ou inactif (NON). CQ↑ - actif (OUI) Réf. 4237566CB CQ↓ - inactif (NON) 6-5 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP) Tableau 6.1 Etat et action des messages d'anomalies associés aux contrôles Message Etat du système Etat des données Action CTRL HORS PLAGE Le système continue de fonctionner ou s'arrête si Auto-Stop est sur actif (OUI). Les résultats se trouvent dans le fichier contrôle 1. Vérifier les résultats. 2. Suivre le protocole du laboratoire. Le système continue de fonctionner ou s'arrête si Auto-Stop est sur actif (OUI). Les résultats se trouvent dans le fichier contrôle 1. Vérifier la configuration du fichier. 2. Vérifier le n° du lot et la date de péremption. 3. Corriger l'erreur. 1. Imprimer le ficher, si nécessaire. 2. Supprimer le fichier. 3. Analyser de nouveau le contrôle. 1. Vérifier la configuration du fichier. 2. Corriger l'erreur. 3. Analyser de nouveau le contrôle. Contrôle expiré Fichier saturé Le système continue de fonctionner ou s'arrête si Auto-Stop est sur actif (OUI). Les résultats associés à une identification code-barres sont perdus. Les résultats sans identification code-barres sont sauvegardés dans la base de données à moins que l'écran Analyse Contrôle soit affiché. Si l'écran Analyse Contrôle est affiché et qu'il n'y pas de lecture de code-barres, les résultats sont perdus. Fichier introuvable (Num/DIFF uniquement) Lecteur de disque C:saturé Le système continue de fonctionner ou s'arrête si Auto-Stop est sur actif (OUI). Les résultats associés à une identification code-barres sont perdus. Le système continue de fonctionner ou s'arrête si Auto-Stop est sur actif (OUI). Les résultats associés à une identification code-barres sont perdus. Contacter votre revendeur Beckman Coulter. Les résultats sans identification code-barres sont sauvegardés dans la base de données. 6-6 Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) 6.3 CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Bornages (Action limits) Cette fenêtre permet de configurer les limites de l'analyse Xb, des Messages quantitatifs et des codes Haut/Bas conformément au protocole du laboratoire, et d'entrer les plages de normalité du laboratoire dans le DMS pour une impression sur le compte-rendu. Pour accéder à cette zone du logiciel, il est nécessaire d'entrer un mot de passe. Pour obtenir plus d'informations sur l'analyse XB, consulter le chapitre 2. Pour obtenir plus d'informations sur les alarmes, consulter le chapitre 4. Remarque : Si des valeurs limites sont modifiées, les affectations de messages et de codes des résultats en mémoire ne seront pas mis à jour par rapport à ces nouvelles limites. Bornages Xb (XB limits) Entrer les valeurs cibles XB et leurs limites à ce niveau. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Bornages tt XB. 2. Placer le curseur sur le champ souhaité. 3. Entrer les données, puis appuyer sur Û. 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les données soient entrées. 5. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. Bornages messages quantitatifs (Definitive flag limits) Entrer les bornages des messages quantitatifs à ce niveau. La mise en surbrillance de chaque limite fait apparaître le message correspondant en haut de l'écran. Si une limite n'a pas de message en correspondance, la zone en haut de l'écran sera vide. Réf. 4237566CB 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Bornages tt Messages quantitatifs. 2. Placer le curseur sur le champ souhaité. 3. Entrer la valeur numérique, puis appuyer sur Û. 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les données soient entrées. 5. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. 6-7 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Bornages codes Haut/Bas (High/low flag limits) Entrer les bornages des codes Haut/Bas à ce niveau. Un code H ou L (Low) apparaîtra à côté du résultat numérique qui dépassera la limite. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Bornages tt Codes haut/bas. 2. Placer le curseur sur le champ souhaité. 3. Entrer la valeur numérique, puis appuyer sur Û. 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les données soient entrées. 5. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. Remarque : Les paramètres VMR et FRI n'apparaissent à l'écran que s'ils ont été activés. Normales laboratoire (Laboratory Normal Ranges) Entrer les plages de normalité du laboratoire à ce niveau. Ces plages ne déclenchent pas d'alarme. Elles servent uniquement à titre de référence sur les comptes-rendus imprimés. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Bornages tt Normales. 2. Placer le curseur sur le champ souhaité. 3. Entrer les données, puis appuyer sur Û. 4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que toutes les données soient entrées. 5. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. Remarque : Les paramètres VMR et FRI n'apparaissent à l'écran que s'ils ont été activés. 6-8 Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Liste des origines (Location list) Créer une liste d'un maximum de 30 noms pour identifier l'origine des prélèvements. Un maximum de 16 caractères est autorisé par nom. Sélectionner cette liste à l'aide de la touche Ê Choice list lors de l'entrée de données démographiques dans la liste de travail ou lors de la modification de données dans Requête base de données. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Liste des origines. 2. Entrer un nom d'origine, puis appuyer sur Û. 3. Répéter l'étape 2 jusqu'à ce que toutes les origines soient entrées. 4. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. Liste des prescripteurs (Physician list) Créer une liste d'un maximum de 30 noms de prescripteurs. Un maximum de 22 caractères est possible par nom. Sélectionner cette liste à l'aide de la touche Ê Listes choix lors de l'entrée de données démographiques dans la liste de travail ou lors de la modification de données dans Requête base de données. Réf. 4237566CB 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Liste des prescripteurs. 2. Entrer un nom de prescripteur, puis appuyer sur Û. 3. Répéter l'étape 2 jusqu'à ce que tous les prescripteurs soient entrés. 4. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. 6-9 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Formats résultat (Display formats) Cette fenêtre permet de sélectionner les paramètres à afficher, de sélectionner les unités et de configurer le format d'édition souhaité par le laboratoire. Pour accéder à cette zone du logiciel, il est nécessaire d'entrer un mot de passe. Démographie (Screen Labels) Le laboratoire peut renommer les intitulés liés à l'identification et la démographie patient afin de personnaliser le système et les comptes-rendus. L' ID#2 correspond au nom du patient, il est possible de changer l'intitulé existant par, par exemple, NOM. Les nouveaux intitulés apparaissent dans la liste de travail, dans l'écran Analyse Echantillon, dans l'écran Requête base de données et sur les impressions. Cet écran permet également de configurer comme identificateur principal le numéro de Cass/Pos, ou l'ID#1, ou bien tous les deux. Remarque : Il est nécessaire de supprimer la base de données avant de changer un identificateur principal ou la configuration de la démographie. 6-10 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Format résultat tt Démographie. 2. Utiliser la touche d'espacement ß pour basculer entre Oui et Non afin de sélectionner le ou les identificateurs principaux. 3. Placer le curseur sur chaque intitulé à changer et entrer le nouvel intitulé. 4. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les saisies et quitter l'écran. Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Sélection des paramètres (Parameter Selection) Sélectionner Oui (Yes) pour afficher un paramètre et l'inclure dans les comptes rendus. Tct et IDP ne doivent être utilisés que pour la recherche et ne doivent pas être intégrés dans des procédures de diagnostic aux Etats-Unis et dans les pays qui relèvent de la juridiction de la FDA des Etats-Unis. Remarque : Les paramètres VMR et FRI n'apparaissent à l'écran que s'ils ont été activés. Des informations supplémentaires sur les VMR et FRI sont fournies dans le manuel de Référence. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Format résultat tt Sélection paramètres. 2. Placer le curseur sur le paramètre souhaité. 3. Utiliser la barre d'espacement ß pour basculer entre Non (No) et Oui (Yes). 4. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. Unités résultats (Reporting Units) Sélectionner les unités des résultats souhaitées. Les options sont : r r r r r r r r r r Réf. 4237566CB US 1 US 2 (Rétic uniquement) SI 1 SI 2 SI 3 SI 4 SI 5 (Rétic uniquement) SI 6 (Rétic uniquement) SI 7 (Rétic uniquement) JAPA (Japonais) Remarque : Les paramètres VMR et FRI n'apparaissent dans la fenêtre que s'ils ont été activés. 6-11 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) 1. 2. 3. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Format résultat tt Unités résultats. Utiliser la barre d'espacement ß pour afficher les unités souhaitées. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. Suppression de la base de données (Delete database) La base de données peut stocker un maximum de 5000 échantillons. L'échantillon n° 5001 écrase l'échantillon le plus ancien, à condition qu'il n'ait pas été protégé. Il n'est pas nécessaire d'effacer régulièrement la base de données. Elle ne doit être effacée que dans des cas particuliers, telle la modification des intitulés démographiques. Pour accéder à cette zone du logiciel, il est nécessaire d'entrer un mot de passe. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Suppression BD. Le message suivant apparaît : Vous avez demandé de supprimer TOUTE la base de données. Etes-vous sûr(e) de vouloir la supprimer ? : Non (You have asked to delete the ENTIRE Database. Are you sure you want to delete?: No.) 2. Utiliser la barre d'espacement ß pour basculer sur Oui (Yes), puis appuyer sur Û. Toutes les données sont supprimées et le système est réinitialisé. 6-12 Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Suppression du tampon SIL (Delete host spooler) Cette option permet d'effacer les résultats en attente d'être transmis vers le SIL. Pour accéder à cette zone du logiciel, il est nécessaire d'entrer un mot de passe. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Suppr. Tampon SIL. 2. Appuyer sur la barre d'espacement ßpour répondre Oui (Yes) à la question affichée. 3. Appuyer sur Û. Effacement de la file d'attente du tampon imprimante (Clear printer spooler queue) Cette option permet de définir un ordre d'impression et d'effacer toutes les données de la file d'attente gérée par le DMS et n'ayant pas encore été envoyées à l'imprimante. Pour accéder à cette zone du logiciel, il est nécessaire d'entrer un mot de passe. Réf. 4237566CB 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Eff. File attente imprim. 2. Placer le curseur sur l'option souhaitée. 3. Appuyer sur la barre d'espacement ß pour passer de Non (N) à Oui (Y). 4. Appuyer sur Ò. 5. Appuyer sur la barre d'espacement ßpour répondre Oui (Yes) à la question affichée. 6. Appuyer sur Û. 6-13 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Options d'impression (Print options) Les options d'impression permettent de configurer l'impression des résultats échantillons. Pour accéder à certaines des options, il est nécessaire d'entrer un mot de passe. Format d'impression automatique (Auto Print Format) Sélectionner un type de format d'impression : graphique ou ticket pour les éditions générées automatiquement par l'imprimante. Des exemples des deux formats possibles sont illustrés dans le manuel de référence. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Options imprimante tt Format impression auto. 2. Utiliser la barre d'espacement ß pour basculer entre le format graphique et le format de ticket. 3. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les données et quitter l'écran. Options ticket (Ticket Options) Cette option permet de personnaliser l'impression du format ticket. Sélectionner une des options suivantes : IMPRIMER UNITES Y/N Si Oui (Y), les chaînes d'unité (telles que % et 10^3/µl) sont imprimées après les valeurs des données. IMPRIMER NORMALES : Y/N Si Oui (Y), la section des plages de normalité du laboratoire est imprimée sur le compte-rendu. Le compte-rendu ticket aura la taille de 2/3 de page au lieu de la taille normale de 1/3 de page. 6-14 Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) IMPRIMER PARAMETRES : Y/N Si Oui (Y), les intitulés de paramètre (GB, GR) sont imprimés avec les résultats. MESSAGES S/Q : Y/N Si Oui (Y), les messages de suspicion et les messages quantitatifs sont imprimés sur le compte-rendu. ORDRE DIFF : Sélectionne l'ordre d'impression des paramètres de la différentielle leucocytaire sur le ticket. Les options sont Standard HmX ou STKS (LY est imprimé d'abord). IMPRESSION TICKET SUIVANT : r Si l'option Continu est sélectionnée, les tickets sont imprimés sans sauts de page entre tickets. La longueur du ticket est 1/3 ou 2/3 d'une page, en fonction de la configuration de l'option Normales laboratoire. r Si l'option Saut de page est sélectionnée, les tickets sont imprimés avec un saut de page entre tickets, en fonction de la configuration de l'option Normales laboratoire. r Si l'option Avance page est sélectionnée, l'imprimante change de page entre les tickets. Pour modifier une option : Réf. 4237566CB 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Options imprimante tt Options ticket. 2. Placer le curseur sur une option. 3. Utiliser la barre d'espacement ß pour balayer les différentes options. 4. Après avoir fait les sélections, appuyer sur Ò pour les sauvegarder et quitter l'écran. 6-15 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Priorité du tampon (Spooler Priority) Lors de plusieurs demandes d'impression, le tampon envoie les données à l'imprimante en fonction de la priorité définie à l'aide des étapes suivantes. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Options imprimante tt Priorité tampon. 2. Utiliser les touches fléchées æ ou ç pour placer le curseur sur la commande prioritaire. 3. Appuyer sur Û. 4. Utiliser les touches fléchées æ ou ç pour déplacer l'élément vers une position différente. 5. Appuyer sur Û. 6. Répéter les étapes 2 à 5 pour définir les autres priorités, si nécessaire. 7. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les changements et quitter l'écran. Options graphiques (Graphics Options) Cette option permet de personnaliser l'impression du format graphique. Sélectionner une des options suivantes : Format Page : Largeur/taille Utiliser cette option pour sélectionner la largeur (Etroite/Large) et la police (Petite/Grande). Largeur large = 21,59 cm (8,5 pouces) Largeur étroite = 10,16 cm (4 pouces) 6-16 r Lorsque la largeur étroite est sélectionnée, la grande police ne peut pas être sélectionnée. r Si l'option Etroite/Petite est utilisée et toutes les options graphiques sont mises sur Oui (Yes), les copies imprimées peuvent dépasser une longueur de 27,94 cm (11 pouces). r Les histogrammes de DF2, DF3 et VCD ne s'impriment que lorsque la large est sélectionné. Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) DF1, GR, PLT : Oui/Non Si Oui (Yes), le scattergramme de DF1, l'histogramme GR et l'histogramme Plt sont imprimés. DF2, DF3 : Oui/Non Si Oui (Yes), les scattergrammes DF2 et DF3 sont imprimés. Remarque : Les histogrammes DF2 et DF3 ne sont pas disponibles pour les options d'impression en série. Pour imprimer les histogrammes DF2 et DF3, utiliser l'option d'impression automatique ou appuyer sur Ì Imp à partir de l'écran Analyse échantillons ou de l'écran Base de données. VCS Histograms : Oui/Non Si Oui (Yes), les histogrammes VCD sont imprimés. Démographie : Oui/Non Si Oui (Yes), les données démographiques patients, ainsi que les champs utilisateur et les commentaires, sont imprimés. Messages S/Q : Oui/Non Si Oui (Yes), les messages de suspicion et les messages quantitatifs sont imprimés. Imprimer Unités : Oui/Non Si Oui (Yes), les unités résultats sont imprimées. Imprimer case Diff : Oui/Non Si Oui (Yes), la case différentielle leucocytaire est imprimée. Cet espace permet à l'utilisateur d'écrire à la main les résultats de la formule sur le compte-rendu. Imprimer normales : Oui/Non Si Oui (Yes), les plages de normalité du laboratoire sont imprimées. DF 5, DF 6: Oui/Non Si Oui (Yes), les scattergrammes DF5 et DF6 Rétic sont imprimés. Réf. 4237566CB 6-17 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP) Pour modifier une option : 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Options imprimante tt Options graphiques. 2. Placer le curseur sur une option. 3. Utiliser la barre d'espacement ß pour faire défiler les options possibles. 4. Après avoir fait les sélections, appuyer sur Ò pour les sauvegarder et quitter l'écran. Imprimante optionnelle (Optional Printer) Une deuxième imprimante destinée à imprimer uniquement en format ticket peut être connectée au système. Connecter la deuxième imprimante au DMS à l'aide du port LPT2. 6-18 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config analyse échant. tt Options imprimante tt Imprimante optionnelle. 2. Utiliser la barre d'espacement ß pour passer de Oui (Y) à Non (N). 3. Appuyer sur Ò pour sauvegarder la sélection et quitter l'écran. Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP) 6.4 CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP) Tranche horaire (Shift) Les mêmes lots de contrôle 5C peuvent être utilisés au cours de tranches horaires différentes et mémorisés dans des fichiers différents. Ceci permet de générer des statistiques de contrôle pour chaque tranche horaire. Pour configurer cette option : 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt Horaire. 2. Entrer les heures de départ pour chaque tranche horaire. Appuyer sur Û pour faire passer le curseur d'un champ à l'autre. 3. r Le système calcule automatiquement la fin de la tranche horaire pour empêcher un chevauchement entre les tranches horaires. r Si seulement deux tranches horaires sont nécessaires, configurer la troisième tranche horaire sur 1 minute. Les périodes seront automatiquement cumulées pour arriver à 24 heures. Appuyer sur Ò pour sauvegarder la configuration et quitter l'écran. Réactifs (Reagents) Cette option permet d'enregistrer les informations réactif lors de l'installation ou lors d'un changement de réactif. Pour consulter toute la procédure de remplacement des réactifs, consulter le chapitre 4 du manuel procédures spéciales et dépannage. 1. Réf. 4237566CB Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt Réactifs. 6-19 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP) 2. Saisir les informations du nouveau réactif, en appuyant sur Û après chaque saisie : r Numéro de lot r Date d'ouverture du réactif Remarque : Pour faire apparaître automatiquement la date du jour appuyer sur Û. r Date de péremption Remarque : Ne pas oublier d'entrer les nouvelles dates de péremption, par exemple, 60 jours à partir de la date d'ouverture pour la Lyse et le Pak, 90 jours pour le produit de nettoyage. 3. Vérifier que toutes les entrées sont correctes. 4. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les informations et quitter l'écran. En-tête Cette option permet de saisir le nom du laboratoire imprimé sur les comptes rendus. Pour accéder à cette option, il est nécessaire d'entrer un mot de passe. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt En-tête. 6-20 2. Déplacer le curseur d'un champ à l'autre et entrer le nom de votre laboratoire. Utiliser la barre d'espacement ß pour basculer entre Oui (Yes) et Non (No) sous la colonne Imprimé sur compte rendu. 3. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les informations et quitter l'écran. Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP) Définition de la communication (Communication def) Connexion SIL (Host Computer Definition) Cette option permet de sélectionner le format de communication pour transférer les résultats vers le SIL. Consulter le manuel Host Specifications pour plus d'informations sur la transmission de données vers le SIL. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt Connexions tt Connexion SIL. 2. Déplacer le curseur d'un champ à l'autre et entrer les choix de configuration en tapant ou à l'aide de la barre d'espacement ß. 3. Appuyer sur Ò pour sauvegarder les informations et quitter l'écran. ID IQAP Cette option permet d'entrer le numéro d'identification des utilisateurs participant au Interlaboratory Quality Assurance Program (programme interlaboratoire d'assurance de qualité) (IQAP). Ce numéro apparaît sur tous les écrans de configuration, de consultation et de résultats des contrôles. Réf. 4237566CB 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt No IQAP. 2. Entrer le numéro d'identification IQAP. 3. Appuyer sur Ò pour sauvegarder le numéro et quitter l'écran. 6-21 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP) Configuration Date/Heure (Set Date/Time) Cette option permet de : r Configurer la date et l'heure lors de l'installation. r Modifier l'heure ; la changer à l'heure d'été, par exemple. Remarque : Il ne s'agit pas, ici, d'une procédure de routine. La date et l'heure sont mises à jour même lorsque l'instrument est mis hors tension. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt Date/Heure. 2. Entrer la date et l'heure en utilisant la touche Û pour passer d'un champ à l'autre. 3. Appuyer sur Ò pour sauvegarder la configuration et quitter l'écran. Mot de passe (Supervisor Password) Cette option permet de configurer un mot de passe limitant l'entrée dans Config analyse échant. et dans certaines zones de Config système. Pour accéder à cette option, il est nécessaire d'entrer le mot de passe initial. 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt Mot de passe. 6-22 2. Entrer l'ancien mot de passe. 3. Entrer le nouveau mot de passe. 4. Appuyer sur Ò pour sauvegarder le nouveau mot de passe et quitter l'écran. Réf. 4237566CB CONFIGURATION CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP) Optimisation du disque dur (Optimize Hard Disk) Cette option permet d'activer la fonction d'optimisation automatique du disque dur par l'utilitaire OPTune lors de chaque réinitialisation du système. Pour obtenir des informations supplémentaires sur OPTune, consulter la section Optimisation du disque dur du DMS, chapitre 4 du manuel procédures spéciales et dépannage. Pour accéder à cette option, il est nécessaire d'entrer le mot de passe. Réf. 4237566CB 1. Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt Optimiser disque dur. 2. Vérifier que Oui (Yes) soit affiché. Si non, appuyer sur la barre d'espacement ß. 3. Appuyer sur Ò pour sauvegarder la sélection et quitter l'écran. 6-23 6 CONFIGURATION CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP) 6-24 Réf. 4237566CB REFERENCES Réf. 4237566CB 1. Corash L. Platelet Sizing: Techniques, Biological Significance, and Clinical Applications. Current Topics in Hematology. New York, New York: Alan R. Lise, Inc. 1983. 2. Threatte GA, Andrados C, Ebbe S and Brecher G. Mean Platelet Volume: The Need for a Reference method. AJCP, 1984; 81: 769-772. 3. Thompson CB, Diaz DD, Quinn PG, Lapins M, Kurtz SR and Valeri CR. The Role of Anticoagulant in the Measurement of Platelet Volumes. AJCP, 1983; 80: 327-332. 4. NCCLS document H3-A3. Procedures for the collection of diagnostic blood specimens by venipuncture. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Villanova, PA, 1991. 5. NCCLS document H4-A3. Procedures for the collection of diagnostic blood specimens by skin puncture. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Villanova, PA, 1991. 6. NCCLS document H18-A3. Procedures for the handling and processing of blood specimens. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Villanova, PA, 1990. REFERENCES-1 REFERENCES REFERENCES-2 Réf. 4237566CB INDEX Symboles *V, 4-6 +, 4-8 +++++, 3-11, 4-6, 4-8 - - - - -, 4-6 . . . . ., 4-6 : : : : : pour les résultats de la différentielle leucocytyaire, 4-7 ?????, 4-6, 4-8 Caractères numériques 3 NON CORRESPONDANCES CONSECTIVES, 3-22 10 NON LU, SS CORR, ASP PART, 3-22, 3-23 3 NON LECTURE CONSECUTIVES, 3-22 A Affichages DF, 4-2 Alarmes liste, 4-6 Analyse des contrôles, 2-2 5C, avec codes-barres en Automatique, 2-7 5C, étiquette de code-barres abîmée, 2-10 5C, mode Manuel, 2-11 contrôle Rétic-C, 2-13 latex (LATRON), 2-2 sans code-barres, 2-10 Analyse des Echantillons écran, 4-1 Analyse des échantillons mode Automatique, 3-4 mode Manuel, 3-9 mode Prédilué, 3-11 mode Rétic, 3-14 Analyse des échantillons Rétic, 3-16 Analyse XB, 2-25 graphes, 2-27 moyennes des séries XB, 2-26 série XB courante, 2-26 théorie, 2-25 Annuler, 4-17 Arborescence des menus du logiciel, 1-4 Archiver, 4-23 Arrêt automatique, 6-5 ASP PART, 3-23 Aspiration insuffisante, 3-3 Aspiration partielle, 3-3 AU, 1-6 Réf. 4237566CB Autoséquence, 3-19 B B définition, 4-7 Base de données capacité de stockage, 4-14 suppression, 6-12 Basophiles, 4-4 BC - Bouchage cellule, 4-7 BD activer et désactiver, 1-5 état, 1-6 Bec de prélèvement, 1-1 Bilan des tests de mise en route rouge, hors limites, 2-1, 2-2 Bornages configuration, 6-7 Bornages codes Haut/Bas configuration, 6-8 Bornages messages quantitatifs configuration, 6-7 Bornages XB configuration, 6-7 Bouchage cellule de mesure, 4-7 Bouchage de la cellule de mesure codes, 4-7 types, 4-7 C Calibrage sur sang entier, 3-1 Cassette universelle, 3-2 Cassettes comment charger tubes dans, 3-3 types, 3-2 Clavier, 1-2 Code-barres étiquettes, 3-2 Codes liste, 4-6 Codes des paramètres de Rétic, 4-8 Codes et alarmes, 4-6 Codes et alarmes des paramètres, 4-6 Commande Aspiration, 1-1 Commutateur Veille/Màz emplacement, 1-1 INDEX-1 INDEX Comparaison diff procédure, 2-28 Comparaison mode à mode contrôle de qualité recommandé, 2-25 Composants moniteur, 1-2 ordinateur, 1-2 unité centrale, 1-1 Comptage résiduel rouge, 2-2 Configuration, 6-2 Configuration Date/Heure, 6-22 Configuration de l'analyse des échantillons, 6-7 vue d'ensemble, 6-1 Configuration des fichiers de contrôle, 6-2 fichier de contrôle 5C, 6-2 fichier Latex (LATRON), 6-3 fichier Num, 6-4 fichier Num/DIFF, 6-2 fichier Rétic, 6-4 vue d'ensemble, 6-1 Configuration du système, 6-19 vue d'ensemble, 6-1 Connexion SIL, 6-21 Conservation échantillons, 3-1 échantillons Rétic, 3-14 Conservation des échantillons, 3-1 NUM/DIFF, 3-1 Rétic, 3-14 Conservation des échantillons Rétic, 3-14 Consultation de la base de données, 4-14 archiver, 4-23 écran, 4-14 fonction, 4-14 impression en série, 4-22 modifier, 4-15, 4-20 protéger, 4-15 série, 4-17 transmission en série, 4-22 tri, 4-18 Consultation ou transmission, fichier de contrôles, 2-18 contrôle Num/DIFF, 2-21 Latex (LATRON), 2-19 Rétic, 2-22 Contrôle 5C analysé avec codes-barres en Automatique, 2-7 analysé en mode Manuel, 2-11 INDEX-2 comment analyser lorsque l’étiquette de code-barres est abîmée, 2-10 consultation ou transmission, 2-21 dépannage, 2-10 vérification des résultats, 2-9 Contrôle de qualité analyse de contrôles obtenus dans le commerce, 2-2 analyse XB, 2-25 comparaison mode à mode, 2-25 consultation ou transmission des contrôles, 2-18 graphes de contrôles, 2-24 procédure comparative de la différentielle, 2-28 Contrôle Num analyse, 2-10 Contrôle Num/DIFF voir Contrôle 5C Contrôle Rétic-C analyse, 2-13 consultation ou transmission, 2-22 dépannage, 2-18 vérification des résultats, 2-17 Contrôle, LATRON analyse, 2-2, 2-4 dépannage, 2-6 vérification des résultats, 2-5 Contrôles analyse, 2-2 consultation ou transmission, 2-18 graphes, 2-24 messages d'anomalies, 6-6 voir aussi Latex (LATRON), contrôle 5C, contrôle Rétic-C Conventions utilisées dans le manuel, iv Courbe extrapolée, 4-2 Courbe lissée, 4-2 CQ, 1-7 CQ voir Contrôle de qualité Critère de tri, 4-18 Cycle de nettoyage, 5-1 Cycle de purge automatique, 5-2 Cycle de purge automatique de 24 heures, 5-2 D Date de péremption réactif, 2-1, 6-19 Date et heure configuration dans le DMS, 6-22 Définition de la communication connexion SIL, 6-21 Réf. 4237566CB INDEX Démographie configuration, 6-10 Détecteurs de sang, 3-3, 3-9 Documentation accompagnant l’instrument avant-propos des manuels, iii conventions utilisées, iii utilisation des manuels, iii DONN MODIF., 4-21 E Echantillon URGENT, 3-8 Ecran Analyse Echantillons état, 3-22 Options F5, 1-5 Ecran d'accès, 1-3 Ecran Echantillons, 4-1 ECRAN SEUL, 1-5 EDTA, 3-1 Effacement de la file d’attente du tampon imprimante procédure, 6-13 Effacer, 4-19 Enregistrement de la charge de travail, 4-26 En-tête informations enregistrées dans le DMS, 6-20 Eosinophiles, 4-1, 4-3 Etat, 3-22 Exécuter, 4-17, 4-19 F F1 fonction, v F10 fonction, v F11 MESSAGES, 4-11 F12 - BD, 4-19 F12 - Séquence, 3-19 F4 fonction, v F9 fonction, v Fichier de contrôle configuration, 6-2 consultation ou transmission, 2-19 impression, 2-19 transmission vers le SIL, 2-19 Fichier de contrôles 5C Réf. 4237566CB affichage des graphes, 2-21 configuration, 6-2 consultation ou transmission, 2-21 graphes, 2-24 impression, 2-21 suppression du fichier en entier, 2-21 suppression/restauration des analyses de contrôle spécifiques, 2-21 Fichier de contrôles Latex (LATRON) afficher des histogrammes VCD, 2-19 configuration, 6-3 consultation ou transmission, 2-19 graphes, 2-24 impression, 2-19 suppression du fichier en entier, 2-20 suppression/restauration des analyses de contrôle spécifiques, 2-20 transmission, 2-19 Fichier de contrôles Rétic configuration, 6-4 consultation ou transmission, 2-22 graphes, 2-24 impression, 2-22 suppression du fichier en entier, 2-22 suppression/restauration des analyses spécifiques, 2-22 transmission, 2-22 Fichier Num configuration, 6-4 Fichier Num/DIFF configuration, 6-2 Format d’impression automatique configuration, 6-14 Format graphique configuration de l’impression automatique, 6-14 personnaliser l'impression, 6-16 Format ticket configuration de l’impression automatique, 6-14 personnaliser l'impression, 6-14 Formats résultat, 6-10 G Graphes affichage rapide des contrôles, 2-24 contrôle, 2-24 XB, 2-27 Graphiques enregistrement de la charge de travail, 4-26 Guide de l’utilisateur INDEX-3 INDEX conventions utilisées, iv H H définition, 4-7 Histogramme de distribution des GR, 4-2 Histogramme de distribution des PLT, 4-2 Histogramme de distribution plaquettaire, 4-2 Histogramme GR, 4-1 Histogramme Numération, 4-2 Histogrammes GR, 4-2 Numération, 4-2 Plt, 4-2 VCD, 4-4 Histogrammes VCD, 4-4 Hors linéarité, 4-6 Lettre affichée en noir, iv LIC, 1-7 Ligne d'état, 1-6 Ligne fonctions, 4-1 Liste de travail, 3-19 colonne des messages d’état, 3-22 configuration de l'autoséquence, 3-19 préassignation, 3-20 SIL, 3-24 Liste de travail informatique centrale, 3-24 Liste des origines configuration, 6-9 Liste des prescripteurs configuration, 6-9 Listes choix, 3-21, 4-16, 4-17 Listes des origines, 6-9 LT, 1-6 Lymphocytes, 4-1, 4-3 Lymphocytes et Basophiles, 4-3 I I1, 1-6 ID IQAP, 6-21 ID opérateur définir, 1-5 Impression définir l’impression automatique, 1-5 Impression d'une copie d'écran en noir et blanc, 1-5 Impression d’une copie d’écran en couleur, 1-5 Imprimante optionnelle configuration DMS, 6-18 Imprimantes deuxième imprimante, 6-18 IQAP enregistrement de l'ID dans le DMS, 6-21 est donnée dans IQAP Data Download Instructions document, 2-28 informations sur le programme, 2-28 IRF, 3-18, 6-11 K K3EDTA, 3-1 L Latex (LATRON) analyse des contrôles, 2-2 consultation ou transmission, 2-19 LATRON Voir Latex (LATRON) INDEX-4 M M, 4-21 définition, 4-1 MA, 1-6 Manuels accompagnant l’instrument avant-propos des manuels, iii conventions utilisées, iv utilisation des manuels, iii Menu principal, 1-4, 1-5 Message DETECTION REACTIFS NON, 3-4 MESSAGES, 4-11 Messages, 4-9 de la population anormale, 4-10 de suspicion, 4-11 quantitatifs, 4-11 Messages d'anomalies, 4-1, 4-9 contrôles, 6-6 Messages d’état, 3-22 Messages de population anormale, 4-11 Messages de population, normal/anormal, 4-10 Messages de suspicion, 4-11 Messages globaux, 4-10 Messages quantitatifs, 4-11 Mise au repos, 5-1 partie du cycle de nettoyage, 5-1 prolongée, 5-2 temps, 5-1 Mise au repos prolongée, 5-2 Mise en route, 2-1 Réf. 4237566CB INDEX Mise sous tension ordinateur, emplacement du commutateur, 1-2 Mode, 4-1 Mode Automatique analyse des échantillons, 3-4 volume d’échantillon minimum, 3-1 Mode manuel analyse des échantillons, 3-9 Mode Prédilué analyse des échantillons, 3-11 Mode Rétic analyse des échantillons, 3-14, 3-15 Modification, 4-15, 4-20 Moniteur ordinateur, 1-2 Monocytes, 4-1, 4-3 Mot de passe configuration, 6-22 Moyennes des séries XB, 2-26 MRV, 3-18, 6-11 N Neutrophiles, 4-1, 4-3 Neutrophiles, Basophiles et Eosinophiles, 4-3 Normales laboratoire configuration, 6-8 Numéro de Cass/Pos, 4-1 O Optimisation du disque dur, 6-23 Options d'impression configuration, 6-14 Options F5, 1-5 écran Analyse Echantillons, 1-5 menu principal, 1-5 Options graphiques configuration, 6-16 Options ticket configuration, 6-14 Ordinateur, 1-2 P P2, 1-7 Paramètres codes et alarmes, 4-6 PART. ASP, 3-3, 4-6 PC1 - Problème comptage 1, 4-7 Réf. 4237566CB PC2 - Problème comptage 2, 4-7 PrD définition, 4-1 Prélèvement échantillons, 3-1 échantillons Rétic, 3-14 Prélèvement des échantillons, 3-1 NUM/DIFF, 3-1 Rétic, 3-14 Prélèvement des échantillons Rétic, 3-14 Priorité du tampon configuration, 6-16 Problèmes électriques interférences électriques, 3-4 Procédure comparative de la différentielle, 2-28 Protéger, 4-15 Purger, 2-6 R R, 4-6, 4-7, 4-8 Raccourcis, v Réactifs informations enregistrées dans le DMS, 6-19 Réactifs dont la date de péremption est dépassée, 2-1 Référencer avant le transfert de la liste de travail du SIL vers la liste de travail, 3-24 entrée de la base de données, 4-19 une entrée de la liste de travail pour la supprimer, 3-22 Rejet d'une période de comptage, 4-6 total, 4-6 Rejet d'une période de comptage, 4-6 Rejet total, 4-6 Répéter Comp. Résid., 2-2 Reprendre, 4-17 Restaurer, 4-19 RET, 4-1 RET#, 3-18 Retentissement du bip sonore Alt+End pour arrêter, v comment l’arrêter, v Réticulocytes scattergrammes, 4-5 Rouge comptages résiduels, 2-2 INDEX-5 INDEX S SANS CORRESPONDANCE, 3-22 Scattergramme DF1, 4-3 DF2, 4-3 DF3, 4-4 DF5, 4-5 DF6, 4-5 réticulocyte, 4-5 Scattergramme DF1, 4-3 Scattergramme DF2, 4-3 Scattergramme DF3, 4-4 Scattergramme DF5, 4-5 Scattergramme DF6, 4-5 Scattergrammes, 4-2 Scattergrammes et histogrammes de la différentielle, 4-2 SE, 1-6 Sélection des paramètres, 6-11 Série archivage, 4-23 consultation de la base de données, 4-17 impression, 4-22 transmission, 4-22 Série XB courante, 2-26 SIL activer et désactiver la transmission automatique, 1-5 SL, 1-6 Solution d’amorçage, LATRON analyse, 2-2 dépannage, 2-4 valider les résultats, 2-4 Stockage capacité de la base de données, 4-14 Suppression de la base de données procédure, 6-12 Suppression de la file d’attente du tampon impression procédure, 6-13 Suppression du tampon SIL procédure, 6-13 T Tampon imprimante comment effacer, 6-13 Tampon SIL comment supprimer, 6-13 INDEX-6 Touches liste des raccourcis, v Touches Alt+End fonction, v Touches Ctrl+F2 fonction, v Touches Ctrl+F9 fonction, v Touches Ctrl+W fonction, v Touches directes, v Tout référencer avant d’imprimer la liste de travail, 3-21 avant le transfert de la liste de travail du SIL vers la liste de travail, 3-24 entrées de la liste de travail pour les supprimer, 3-22 toutes les entrées de la base de données, 4-19 Tranche horaire configuration pour différencier les fichiers de contrôle, 6-19 Transmission résultats de patients, 4-23 Transmission des résultats de l'analyse de contrôle 5C, 6-2 Tri, base de données, 4-18 U Unité principale composants, 1-1 Unités Résultats configuration, 6-11 URGENT, 3-8 Utilitaire OPTune, 6-23 V *V, 4-6 V, 4-6 Vérification du passeur d'échantillons, 2-1 Volume d'échantillon minimum mode Automatique, 3-1 mode Prédilué, 3-12 Volume d’échantillon minimum en mode Automatique, 3-1 X XB Réf. 4237566CB INDEX activer et désactiver, 1-5 configuration des bornages, 6-7 état, 1-6 Z Zone de chargement des cassettes, 1-1 Réf. 4237566CB INDEX-7 INDEX INDEX-8 Réf. 4237566CB Documentation accompagnant l'analyseur d'hématologie COULTER HmX avec passeur d'échantillons s Référence Utilisation et fonction • Installation • Principes de fonctionnement • Spécifications/Caractéristiques techniques • Consignes de sécurité relatives au laser • Options de compte rendu • Spécifications de codebarres • Tailles des tubes d'échantillons • Comparatif Diff • Références • Glossaire • Index Réf. 4237523 s s Manuel de l'utilisateur Réf. 4237566 Vue d'ensemble du système • Mise en route et contrôles • Analyse des échantillons • Consultation des données • Mise au repos • Configuration • Références • Index Procédures spéciales et dépannage Calibrage • Répétabilité et test de contamination • Procédures de nettoyage • Procédures de réglage et de remplacement • Dépannage • Index Réf. 4237564 s Spécifications concernant le SIL Réf. 4237518 Définissent le format des données transmises d'un analyseur d'hématologie HmX vers le SIL Visitez notre site www.beckmancoulter.com Beckman Coulter Ireland, Inc. Mervue Business Park, Mervue Galway, Ireland 353 91 774068 Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1999-2011 Tous droits réservés Imprimé sur papier recyclé