Beckman Coulter COULTER HmX Hematology Analyzer Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
140 Des pages
Beckman Coulter COULTER HmX Hematology Analyzer Mode d'emploi | Fixfr
Analyseur d'hématologie HmX COULTER
avec passeur d'échantillons
Manuel de
l'utilisateur
BECKMAN
COULTER
HmX
PN 4237566CB (Pouvoir 2011)
Beckman Coulter, Inc.
250 S. Kraemer Blvd.
Brea, CA 92821
COULTER® HmX
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
VEUILLEZ LIRE TOUS LES MANUELS DU PRODUIT ET CONSULTER LE PERSONNEL -FORME DE BECKMAN COULTER AVANT
D’UTILISER L’INSTRUMENT NE TENTEZ PAS D’EFFECTUER UNE PROCEDURE AVANT D’AVOIR LU ATTENTIVEMENT TOUTES
LES INSTRUCTIONS. RESPECTEZ TOUJOURS LES ETIQUETTES APPOSEES SUR LE PRODUIT ET LES RECOMMANDATIONS DU
FABRICANT. EN CAS DE DOUTE SUR LA PROCEDURE A SUIVRE DANS UNE SITUATION PARTICULIÈRE, CONTACTEZ VOTRE
REPRESENTANT BECKMAN COULTER.
RISQUES, PRECAUTIONS D’UTILISATION ET LIMITES
Les notices AVERTISSEMENT, PRECAUTIONS et IMPORTANT vous
alertent sur les sujets suivants :
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES.
PRÉCAUTIONS - RISQUE DE DOMMAGES POUR L’INSTRUMENT.
IMPORTANT - RISQUE DE RÉSULTATS ERRONÉS.
BECKMAN COULTER, INC. INCITE FORTEMENT SES CLIENTS À SUIVRE LES CONSIGNES NATIONALES DE SANTÉ ET DE
SÉCURITÉ TELLES QUE L’UTILISATION D’ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION PERSONNELLE. CELA PEUT INCLURE, SANS Y ÊTRE
LIMITÉ, LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION, DE GANTS ET D’UN VÊTEMENT DE LABORATOIRE APPROPRIÉ LORS DE
L’UTILISATION OU DE L’ENTRETIEN DE CET INSTRUMENT OU DE TOUT AUTRE ANALYSEUR AUTOMATISÉ DE LABORATOIRE.
AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles si :
r Toutes les portes, tous les capots et panneaux ne sont pas fermés et fixés solidement avant et pendant l’utilisation de
l’instrument.
r L’intégrité des verrouillages et des capteurs de sécurité n’est pas assurée.
r Les alarmes et les messages d’erreur de l’instrument ne sont pas pris en considération et suivis.
r Vous entrez en contact avec des pièces mobiles.
r Vous manipulez sans précaution des pièces endommagées.
r Les portes, les capots et les panneaux ne sont pas soigneusement ouverts, fermés, retirés et/ou replacés.
r Des outils inadaptés sont utilisés lors du dépannage.
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE :
r
r
r
r
r
r
r
Gardez toutes les portes, tous les capots et panneaux fermés et fixés solidement pendant l’utilisation de l’instrument.
Servez-vous de toutes les fonctions de sécurité de l’instrument. Ne désactivez aucun verrouillage ou capteur de sécurité.
Prenez connaissance et agissez en fonction des alarmes et messages d’erreur.
Restez à distance des pièces mobiles.
Signalez toute pièce endommagée à votre représentant Beckman Coulter.
Ouvrez/retirez et fermez/replacez soigneusement les portes, les capots et les panneaux.
Utilisez des outils adaptés lors du dépannage.
PRÉCAUTIONS L’intégrité du système peut être compromise et des dysfonctionnements peuvent survenir si :
r Cet équipement est utilisé d’une manière autre que celle spécifiée. Utilisez cet instrument selon les instructions des manuels
du produit.
r Vous chargez sur votre ordinateur des logiciels non agréés par Beckman Coulter. N’utilisez l’ordinateur de votre système
qu’avec des logiciels agréés par Beckman Coulter.
r Vous installez un logiciel qui n’est pas une version d’origine protégée par des droits d’auteurs. N’utilisez que des logiciels qui
sont des versions d’origine protégées par des droits d’auteurs afin d’éviter toute contamination par virus informatique.
IMPORTANT Si vous avez acheté cet instrument auprès d’un organisme qui n’est ni Beckman Coulter ni un revendeur agréé de
Beckman Coulter, et s’il n’est pas actuellement sous contrat de service après-vente et d’entretien avec Beckman Coulter,
Beckman Coulter ne peut pas garantir qu’il est équipé des modifications techniques obligatoires les plus récentes ni que vous
recevrez les bulletins d’informations les plus récents concernant cet instrument. Si vous avez acheté cet instrument auprès d’une
tierce personne et souhaitez de plus amples informations sur ce sujet, veuillez contacter votre représentant Beckman Coulter.
STATUT DE LA RÉVISION
Edition initiale, A 6/99
Logiciel version 1.0.
Révision B, 3/01
Logiciel version 1.3.
Les modifications sont essentiellement dues à l'incorporation des paramètres d'IVD: VMR et
FRI. Les pages suivantes ont été modifiées : La première page, iii, vi, vii, 2-17, 2-18, 2-22,
2-24, 2-28, 3-4, 3-18, 3-19, 3-21, 4-8, 4-22 à 4-24, 6-4, 6-8, 6-11, 6-17, 6-20, l'index et la
dernière page.
Certains chapitres ont été repaginés du fait de l'incorporation des nouvelles informations.
Remarque : Les changements ayant été ajoutés lors de la dernière révision sont indiqués par
une barre dans la marge des pages modifiées.
Révision C, 6/03
Modifications apportées dans le but de
r
satisfaire aux clauses de la Directive de l’Union Européenne IVD (98/79/EC).
r
remplacer le nom de la société Coulter Corporation par Beckman Coulter Inc.
Remarque : Les modifications apportées lors de la plus récente révision sont indiquées dans
le texte par une barre située dans la marge de chaque page modifiée.
Édition CA, 5/10
Version du logiciel 1.3.
L'adresse de la société a été mise à jour.
Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte
par une barre dans la marge de la page modifiée.
Édition CB, 5/11
Version du logiciel 1.3.
Des modifications ont été apportées à des pages 2-28, et 3-2.
Remarque : Les modifications apportées par la dernière révision sont signalées dans le texte
par une barre dans la marge de la page modifiée.
Ce document s'applique au dernier logiciel de la liste et aux versions plus récentes. Lorsqu'une nouvelle
version logicielle modifiera les informations de ce document, une nouvelle édition paraîtra sur le site Web
Beckman Coulter. Pour les mises à jour du marquage, consultez le site www.beckmancoulter.com et
téléchargez la dernière version du manuel ou de l'aide en ligne de votre instrument.
Réf 4237566CB
iii
STATUT DE LA RÉVISION
iv
Réf 4237566CB
TABLE DES MATIERES
ETAT DE LA REVISION, iii
AVANT-PROPOS, xi
COMMENT UTILISER LA DOCUMENTATION DE L'ANALYSEUR D'HEMATOLOGIE
COULTER HmX AVEC PASSEUR D'ECHANTILLONS, xi
A PROPOS DE CE MANUEL, xi
CONVENTIONS, xii
TOUCHES DIRECTES (RACCOURCIS), xiii
1
2
Réf. 4237566CB
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME, 1-1
1.1
COMPOSANTS DE L'UNITE PRINCIPALE du HmX AVEC PASSEUR
D'ECHANTILLONS, 1-1
1.2
ORDINATEUR, MONITEUR ET CLAVIER, 1-2
1.3
ECRAN D'ACCES, 1-3
1.4
ARBORESCENCE DES MENUS, 1-4
1.5
OPTIONS DE L'ECRAN RUN SAMPLES (ANALYSE ECHANTILLONS), 1-5
Í Optns:, 1-5
1.6
LIGNE D'ETAT, 1-6
MISE EN ROUTE ET CONTROLES, 2-1
2.1
MISE EN ROUTE, 2-1
2.2
ANALYSE DES CONTROLES, 2-2
Préparation, 2-2
LATRON, 2-2
Analyse des contrôles COULTER 5C avec codes-barres en Automatique, 2-7
Analyse de contrôles sanguins sans code-barres, 2-10
Analyse du contrôle 5C en mode Manuel, 2-11
Contrôle COULTER Retic-C, 2-13
2.3
CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES, 2-18
Consultation ou transmission des contrôles LATEX, 2-19
Consultation ou transmission des contrôles Num/DIFF, 2-21
Consultation ou transmission des contrôles Rétic, 2-22
Consultation ou transmission des contrôles Num, 2-23
2.4
GRAPHES DE CONTROLES, 2-24
2.5
MODE A MODE, 2-25
v
TABLE DES MATIERES
3
2.6
ANALYSE XB, 2-25
Théorie XB, 2-25
Valeurs cibles, 2-25
Série XB courante, 2-26
Moyennes des séries XB, 2-26
Graphes XB, 2-27
2.7
IQAP, 2-28
2.8
PROCEDURE COMPARATIVE DE LA DIFFERENTIELLE, 2-28
ANALYSE DES ECHANTILLONS, 3-1
3.1
PRELEVEMENT DES ECHANTILLONS, 3-1
3.2
CONSERVATION DES ECHANTILLONS, 3-1
3.3
ETIQUETTES CODE-BARRES, 3-2
3.4
CASSETTES, 3-2
Types, 3-2
Chargement des tubes, 3-3
3.5
PREASSIGNATION D'ECHANTILLONS DANS LA LISTE DE TRAVAIL, 3-3
3.6
VERIFICATION DE L'ECHANTILLONNAGE, 3-3
3.7
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE, 3-4
3.8
ANALYSE DES ECHANTILLONS URGENTS EN MODE MANUEL, 3-8
3.9
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE MANUEL, 3-9
3.10 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE, 3-11
3.11 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC, 3-14
Prélèvement des échantillons Rétic, 3-14
Conservation des échantillons Rétic, 3-14
Préparation des échantillons Rétic, 3-14
Analyse des échantillons Rétic, 3-16
3.12 LISTE DE TRAVAIL, 3-19
Configuration de l'autoséquence, 3-19
Préassignation de la liste de travail, 3-20
Messages d'état, 3-22
3.13 LISTE DE TRAVAIL INFORMATIQUE CENTRALE, 3-24
4
INTERPRETATION DES RESULTATS, 4-1
4.1
vi
ECRAN ECHANTILLONS, 4-1
Réf. 4237566CB
TABLE DES MATIERES
5
Réf. 4237566CB
4.2
HISTOGRAMMES NUMERATION, 4-2
Histogramme de distribution des GR, 4-2
Histogramme de distribution des PLT, 4-2
4.3
SCATTERGRAMMES ET HISTOGRAMMES DE LA DIFFERENTIELLE, 4-2
DF1, 4-3
DF2, 4-3
DF3, 4-4
Histogrammes VCD, 4-4
4.4
SCATTERGRAMMES RETICULOCYTES, 4-5
DF5, 4-5
DF6, 4-5
4.5
CODES DES PARAMETRES, 4-6
Codes des paramètres de Rétic, 4-8
4.6
MESSAGES, 4-9
Messages globaux, 4-10
Messages de suspicion, 4-11
Messages quantitatifs, 4-11
4.7
VERIFICATION AU MICROSCOPE, 4-13
4.8
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES, 4-14
Vue d'ensemble, 4-14
Fonction Base de données, 4-14
Tri, 4-18
Règles de tri, 4-18
Modification, 4-20
Ne pas modifier, 4-20
Modification d'un échantillon, 4-20
Résultats de paramètres modifiés, 4-21
Traitement en série, 4-22
Impression en série, 4-22
Transmission en série, 4-22
Archiver, 4-23
Pour archiver, 4-23
Pour consulter les fichiers archivés, 4-24
4.9
ENREGISTREMENT DE LA CHARGE DE TRAVAIL (WORKLOAD
RECORDING), 4-26
Graphique à barres des tests patients, 4-26
Graphique à barres des tests autres que patients, 4-26
MISE AU REPOS, 5-1
5.1
MISE AU REPOS, 5-1
5.2
CYCLE DE NETTOYAGE (CLEAN CYCLE), 5-1
5.3
PROCEDURE DE MISE AU REPOS PROLONGEE (PROLONGED
vii
TABLE DES MATIERES
SHUTDOWN PROCEDURE), 5-2
5.4
6
viii
CYCLE DE PURGE AUTOMATIQUE (AUTOPURGE), 5-2
CONFIGURATION, 6-1
6.1
VUE D'ENSEMBLE, 6-1
6.2
CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP), 6-2
Fichier Num/DIFF, 6-2
Fichier Latex, 6-3
Fichier Num, 6-4
Fichier RETIC, 6-4
Arrêt automatique (Auto-Stop), 6-5
6.3
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS
SET UP), 6-7
Bornages (Action limits), 6-7
Bornages Xb (XB limits), 6-7
Bornages messages quantitatifs (Definitive flag limits), 6-7
Bornages codes Haut/Bas (High/low flag limits), 6-8
Normales laboratoire (Laboratory Normal Ranges), 6-8
Liste des origines (Location list), 6-9
Liste des prescripteurs (Physician list), 6-9
Formats résultat (Display formats), 6-10
Démographie (Screen Labels), 6-10
Sélection des paramètres (Parameter Selection), 6-11
Unités résultats (Reporting Units), 6-11
Suppression de la base de données (Delete database), 6-12
Suppression du tampon SIL (Delete host spooler), 6-13
Effacement de la file d'attente du tampon imprimante (Clear printer spooler
queue), 6-13
Options d'impression (Print options), 6-14
Format d'impression automatique (Auto Print Format), 6-14
Options ticket (Ticket Options), 6-14
Priorité du tampon (Spooler Priority), 6-16
Options graphiques (Graphics Options), 6-16
Imprimante optionnelle (Optional Printer), 6-18
6.4
CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP), 6-19
Tranche horaire (Shift), 6-19
Réactifs (Reagents), 6-19
En-tête, 6-20
Définition de la communication (Communication def), 6-21
Connexion SIL (Host Computer Definition), 6-21
ID IQAP, 6-21
Configuration Date/Heure (Set Date/Time), 6-22
Mot de passe (Supervisor Password), 6-22
Optimisation du disque dur (Optimize Hard Disk), 6-23
Réf. 4237566CB
TABLE DES MATIERES
REFERENCES, REFERENCES-1
INDEX, INDEX-1
Réf. 4237566CB
ix
TABLE DES MATIERES
TABLEAUX
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
6.1
x
F5 à partir de l'écran Analyse échantillons, 1-5
Définition de la ligne d'état, 1-6
Le contrôle LATRON est hors limite, 2-6
Le contrôle Num/DIFF est hors limites, 2-10
Le contrôle Rétic est hors limites, 2-18
Codes des paramètres, 4-6
Codes des paramètres de Rétic, 4-8
Résumé des messages d'anomalies, 4-10
Origine des messages de population anormale, 4-11
Limites des messages quantitatifs, 4-12
Etat et action des messages d'anomalies associés aux contrôles, 6-6
Réf. 4237566CB
AVANT-PROPOS
Cette introduction aborde les sujets suivants :
r
Comment utiliser la documentation de l'analyseur d'hématologie COULTER HmX avec
passeur d'échantillons
r
A propos de ce manuel
r
Conventions
r
Touches directes
COMMENT UTILISER LA DOCUMENTATION DE L'ANALYSEUR D'HEMATOLOGIE
COULTER HmX AVEC PASSEUR D'ECHANTILLONS
Le manuel de Référence comprend des informations complètes sur le fonctionnement de
l'instrument, les méthodes utilisées, ses spécifications techniques et sur les options
d'installation, de sécurité et de logiciel.
Le manuel Procédures spéciales et dépannage explique comment procéder à un calibrage,
comment réaliser les tests de répétabilité et de contamination, et comment nettoyer,
remplacer ou régler les composants de l'instrument. Les tableaux de dépannage se trouvent à
la fin du manuel.
Le Guide de l'utilisateur décrit l'utilisation quotidienne de l'instrument. Lisez le chapitre Vue
d'ensemble du système pour vous familiariser avec les différents composants. Parcourez ensuite
les procédures détaillées, de mise en route, d'analyse des contrôles et des échantillons, de
validation des résultats et de mise au repos.
Le manuel Spécifications des connexions regroupe les informations relatives à la
transmission de données vers l'ordinateur du laboratoire.
La page de documentation se trouvant à la fin de ce manuel indique le contenu de chaque
manuel, vous pourrez ainsi repérer rapidement le manuel qui comporte les informations qui
vous intéressent.
A PROPOS DE CE MANUEL
Le guide de l'utilisateur de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons fournit
les instructions relatives à l'utilisation quotidienne de l'instrument.
Ces informations sont organisées de la façon suivante :
Réf. 4237566CB
s
Chapitre 1, Vue d'ensemble du système
Identifie et définit la fonction des composants de l'analyseur d'hématologie HmX avec
passeur d'échantillons. Donne une vue en arborescence des menus des logiciels et de la
ligne d'état du DMS.
s
Chapitre 2, Mise en route et contrôles
Contient les instructions relatives à la mise en route journalière de l'instrument et aux
procédures de contrôle de qualité. Contient les informations relatives aux sujets
suivants : graphes, analyse de XB, comparaison différentielle, changement de mode, et
analyse, vérification et compte-rendus des contrôles.
s
Chapitre 3, Analyse des échantillons
Contient des instructions relatives à la réalisation des analyses d'échantillons dans les
xi
AVANT-PROPOS
CONVENTIONS
modes Automatique, Manuel, Prédilué et Rétic. Contient également des informations
relatives à la liste de travail et à la liste de travail du SIL.
s
Chapitre 4, Vérification des données
Contient des informations relatives à la vérification des données de l'écran Run Samples,
dont notamment des histogrammes, des scattergrammes, des codes de paramètres, des
alarmes et des messages. Contient également des informations relatives à la consultation
de la base de données (Data Base Query) et à l'enregistrement de la charge de travail
(Workload Recording).
s
Chapitre 5, Mise au repos
Contient des instructions relatives à la mise au repos du système pour des périodes
courtes ou prolongées.
s
Chapitre 6, Configuration
Contient des informations relatives à la configuration des fichiers de contrôles, des
options d'analyse d'échantillons et des options du système.
CONVENTIONS
Les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel :
r
Le texte en ITALIQUE indique les messages d'écran, tels que REINITIALISER LE
SYSTEME ou Pressez une touche.
r
Le texte en caractères gras indique
r
t
un élément de menu tel que Analyse échantillons.
t
ou une fonction telle que F3 Modes.
Le chemin d'accès à la fonction ou à l'écran apparaît comme une suite de noms séparés
par deux flèches. Par exemple, le chemin de l'écran de définition des Réactifs est :
Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config système tt Réactifs.
Pour sélectionner un élément de menu, le mettre en surbrillance et appuyer sur Û ou
appuyer sur la touche alphabétique du clavier qui correspond à la lettre affichée en noir
du nom de l'élément de menu.
xii
r
ë indique une touche (telle que Û).
r
ë ë demande d'appuyer sur la première touche indiquée et de la relâcher, puis
d'appuyer sur la touche suivante et de la relâcher.
r
ë+ë demande d'appuyer sur la première touche indiquée et de la maintenir enfoncée,
puis d'appuyer sur la touche suivante.
Réf. 4237566CB
AVANT-PROPOS
TOUCHES DIRECTES (RACCOURCIS)
TOUCHES DIRECTES (RACCOURCIS)
É
Fait apparaître l'écran d'accès.
Cette option n'est disponible
que lorsque l'écran principal
est affiché.
Þ+ã Arrête le bip sonore émis par
l'instrument et fait disparaître le
message d'erreur en bas de l'écran.
Ì
Imprime.
Ý+Ê Passe de l'écran affiché vers le
fichier d'erreur et retourne à
l'écran d'origine.
Quitte (à moins que la fenêtre
Ý+w
Ñ
F3 Modes soit affichée, dans ce
cas, la fonction de Ñ est
Stop).
Ò
Réf. 4237566CB
Sauvegarde et/ou retourne à
l'écran précédent.
Passe de l'écran Analyse
Echantillon à la liste de travail,
puis retourne si aucun sous-menu
ni fenêtre ne s'affiche.
Ý+Ñ Arrêter l'analyse.
xiii
AVANT-PROPOS
TOUCHES DIRECTES (RACCOURCIS)
xiv
Réf. 4237566CB
1VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME 1
1.1
COMPOSANTS DE L'UNITE PRINCIPALE du HmX AVEC PASSEUR
D'ECHANTILLONS
BECKMAN
COULTER
POWER
COMPUTER AC
AC INPUT
HmX
Réf. 4237566CB
COULTER® HmX
b
Bec de prélèvement. Permet d'aspirer les échantillons pré-dilués, les préparations réticulocytes et
les échantillons tubes ouverts.
c
Commande Aspiration. Appuyer sur cette commande pour démarrer l'aspiration des échantillons.
d
Zone de chargement des cassettes.
e
Commutateur Veille/MàZ. Permet de mettre l'instrument en mode Veille ou d'initialiser le
système. Consulter le manuel Procédures spéciales et dépannage, Initialisation du système.
Le symbole | indique la position Prêt et le symbole O indique la position Veille.
f
Bouton d'arrêt d'urgence. Utiliser ce bouton pour arrêter immédiatement le passeur
d'échantillons.
g
Voyant Prêt. L'instrument est mis sous tension et le commutateur Veille/Remise à zéro est en
position Prêt. L'instrument est prêt à fonctionner.
h
Voyant Veille. L'instrument est sous tension et le commutateur Veille/Remise à zéro est en
position Prêt. L'alimentation de l'instrument est coupée sauf des voltages qui sont envoyés vers
une adresse de la mémoire de l'analyseur. L'instrument est en Veille. Pour retourner en mode
Prêt, mettre le commutateur à bascule Marche/Arrêt sur la position Prêt, |.
i
Interrupteur principal Marche/Arrêt (On/Off). Cet interrupteur se trouve sur la partie arrière de
l'instrument.
1-1
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
ORDINATEUR, MONITEUR ET CLAVIER
1.2
ORDINATEUR, MONITEUR ET CLAVIER
9
EXIT
MENU
-
5
ON/OFF
VOLUME
MAX MIN
BASS
+
TREEBLE
1
MIC
MAX MIN MAX MIN ON
OFF
2
8
7
6
4
3
Remarque : Il est possible que l'apparence de votre ordinateur et votre moniteur ne corresponde pas
exactement à cette illustration. Si c'est le cas,consulter les modes d'emploi du fabricant pour obtenir des
informations relatives aux commandes et aux indicateurs.
b
c
d
e
f
g
Voyant de mise sous tension du moniteur. Allumé lorsque le moniteur est sous tension.
h
Bouton de remise à zéro de l'ordinateur. Utilisé uniquement dans des circonstances spéciales.
En cas d'initialisation de l'ordinateur, il faut également initialiser l'analyseur à l'aide de
l'interrupteur Veille/Remise à zéro se trouvant sur l'unité centrale avant de reprendre le cours
normal des opérations.
i
j
Voyant de mise sous tension de l'ordinateur. Allumé lorsque l'ordinateur est sous tension.
í
Barre d'espacement. Permet de passer d'une option à une autre. Pour rafraîchir l'écran du
moniteur, il suffit d'appuyer sur la barre d'espacement.
Commutateur Marche/Arrêt (On/Off) de mise sous tension du moniteur.
Commandes de réglage moniteur. Ne sont pas utilisées régulièrement.
Commandes sonores du moniteur. Ne sont pas utilisées avec l'analyseur d'hématologie HmX.
Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) de mise sous tension de l'ordinateur.
Indicateur de fonctionnement du disque dur. Allumé lorsque l'ordinateur sauvegarde ou extrait
des données
Lecteur de disquette. Utilisé pour charger les données des fichiers de contrôle sanguin
COULTER 5C et pour archiver les résultats patients. Le voyant est allumé pendant la
sauvegarde ou l'extraction de données.
æ
è
é Les touches du curseur permettent de déplacer le curseur et de mettre en surbrillance des
éléments du menu, de faire descendre ou remonter les écrans ou de se placer dans un champ
ç
d'écran pour entrer ou modifier des données.
ë
1-2
Autres touches. Les fonctions sont définies sur chaque écran et lors de chaque procédure.
Réf. 4237566CB
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
ECRAN D'ACCES
1.3
ECRAN D'ACCES
L'écran d'accès vous permet d'accéder directement aux menus les plus fréquemment utilisés.
Cet écran apparaît après l'initialisation ou la mise sous tension du système. En quittant les
menus ouverts à partir de l'écran d'accés, le système retourne automatiquement à l'écran
d'accès. L'écran d'accès peut également être sélectionné à partir du menu principal à l'aide de
la touche F1.
ANALYSEUR D'HEMATOLOGIE COULTER (R) HmX
F1
ANALYSE
D'ECHANTILLONS
F5
LISTE
DE TRAVAIL
F4
RECHERCHE
BASE DE
DONNEES
F3
MISE AU
REPOS
F2
ANALYSE
CONTROLES
F6
LISTE DE
TRAVAIL SIL
F9
MENU
PRINCIPAL
Ce programme est protégé par les lois américaines et internationales
comme décrit dans le manuel. (C) Copyright Beckman Coulter Inc., 1999
28/02/99
Réf. 4237566CB
10:14
OPR
DMS
I1
HC
BD
XB
WL
HWL
CQ
CHOIX FONCTION
1-3
1
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
ARBORESCENCE DES MENUS
1.4
ARBORESCENCE DES MENUS
Le menu principal comprend les quatre modes de travail inscrits sur la ligne supérieure du
menu : Analyse échantillons, Contrôles, Fonctions diluteur et Fonctions spéciales.
Analyse échantillons
Analyse
Base de Données
Liste Travail
Liste Travail SIL
XB
Contrôles
Analyse
Revue
Graphes
Série XB en cours
Moyennes XB
Graphes XB
Fonctions diluteur
Fonctions spéciales
Amorçage Réactifs
Mise en route
Mise au repos
Désinfection
Diagnostics
Paramétrage
Calibrage
Registre
Diluant
Lyse
Pak
Nettoyant
Tous
Charge de Travail
Tests opérateur
Maintenance
Répétabilité
Test contamination
Calibrage num.
Entrer facteurs calibrage
MODE ?
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
F2
F4
F5
F6
F7
F8
F11
F12
XB:
OUI N=2 OK
BD:
OUI
IMP:
NON
SIL:
NON
ECRAN SEUL: NON
OPERATEUR: OPR
IMP ECRAN N/B
IMP ECRAN COULEUR
Pyrolyses multiples
Compresseur OUI/NON
Détect. Réact. OUI/NON
Bullage
Nett. Aiguille
Cycle VECH
Tests Détecteurs de sang
Nett. Bec
Retrait VECH
Détect. sang OUI/NON
Passeur position initiale
Dégagement du banc / Passeur position initiale
Basculer le banc
Ascenseur droit haut/bas
Ascenseur gauche haut/bas
Tests routine passeur
F3 à partir de l'écran Analyse échantillons
F5 à partir de l'écran Analyse échantillons
Tests fluidiques
Tests VECH
Tests passeur
Tests système
Tests vannes
Purge et MàAt
Régler lampe Hb
Fich Num/Diff
Fich Latex
Fich Num
Fich Rétic
Arrêt Auto
Config contrôle
Config analyse échant.
Config système
XB
Messages quantitatifs
Codes haut/bas
Normales
Démographie
Sélection paramètres
Unités résultats
Bornages
Liste des origines
Liste des prescripteurs
Format résultat
Suppression BD
Suppr. Tampon SIL
Eff. File attente imprim.
Options imprimante
Format impression auto
Options ticket
Priorité tampon
Options graphiques
Imprimante optionnelle
Horaire
Réactifs
En-tête
Connexions
No IQAP
Date/Heure
Mot de passe
Optimiser disque dur
1-4
Connexion SIL
Réf. 4237566CB
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
OPTIONS DE L'ECRAN RUN SAMPLES (ANALYSE ECHANTILLONS)
1.5
OPTIONS DE L'ECRAN RUN SAMPLES (ANALYSE ECHANTILLONS)
Í Optns:
F2
XB:
OUI
N=2
F4
BD:
OUI
F5
IMP:
NON
F6
SIL:
NON
F7
ECRAN SEUL : NON
F8
OPERATEUR: OPR
F11
IMPR ECRAN N/B
F12
IMPR ECRAN COULEUR
OK
Tableau 1.1 F5 à partir de l'écran Analyse échantillons
F2 XB :
OUI
N=2 OK
Active (ON) et désactive (OFF) XB. N est le nombre d'échantillons
sauvegardés dans la série courante. Affiche également l'état de la
dernière série analysée, à savoir dans (IN) ou hors limites (OUT).
F4 BD :
OUI
Active (ON) et désactive (OFF) la base de données. L'option par défaut est
Marche (ON).
F5 IMP :
NON
Définit l'impression automatique des échantillons vers l'imprimante
graphique. Les options sont : AUCUNE (NONE), NORMAUX (NORMALS),
ANORMAUX (ABNORMALS) ou TOUS (ALL). L'option par défaut est
AUCUNE (NONE).
F6 SIL :
NON
Active (ON) et désactive (OFF) la transmission automatique vers le SIL.
L'option par défaut est Désactivé (OFF).
F7 ECRAN SEUL : NON
Si activé (ON), alors XB, DB et SIL sont désactivés (OFF). L'option par
défaut est Désactivé (OFF).
F8 OPERATEUR : OPR
Entrer trois caractères alphanumériques maximum pour l'ID opérateur.
L'ID opérateur par défaut est OPR.
F11 IMPR ECRAN N/B
Imprime une copie d'écran en noir et blanc de l'échantillon en cours.
F12 IMPR ECRAN COULEUR
Imprime une copie d'écran en couleur de l'échantillon en cours si
l'imprimante gère la couleur.
Remarque : Après avoir initialisé le système, ces options retrouvent leurs paramètres par
défaut. Veiller à redéfinir les paramètres conformément au protocole du laboratoire avant
d'analyser des échantillons de patients.
Remarque : Imprimer, SIL et Opérateur peuvent également être définis à partir du menu
principal à l'aide de F5-Options.
Réf. 4237566CB
1-5
1
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
LIGNE D'ETAT
1.6
LIGNE D'ETAT
La ligne d'état en bas de l'écran affiche l'étape en cours de fonctionnementde l'analyseur
d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons.
07/13/99 19:34
OPR
DMS
I1
P2
SL
BD
XB
LT
LIC
CQ
Tableau 1.2 Définition de la ligne d'état
Symbole
Signification
↑
↓
Rouge
Jaune
Blanc
DMS
Système de
gestion de
données
Connecté à
l'analyseur.
N'est pas
connecté à
l'analyseur.
Ne
communique
pas avec
l'analyseur.
Le DMS est
occupé ou
reçoit des
données.
Le DMS est OK.
I1*
Imprimante
graphique
Impression
automatique
validée pour les
résultats
NORMAUX,
ANORMAUX ou
LES DEUX.
Impression
automatique
non validée
(AUCUNE).
L'imprimante
n'est pas
connectée, ou il
n'y a plus de
papier.
Impression en
cours.
L'imprimante et
le DMS sont
connectés.
SL
SIL
Transmission
automatique
activée (ON).
Transmission
automatique
désactivée
(OFF).
N'est pas
connecté au
SIL.
Envoi de
données en
cours vers le
SIL.
Le SIL et le
DMS sont
connectés.
BD
Base de
données
Mise en
mémoire
activée (ON).
Mise en
mémoire
désactivée
(OFF).
La base de
données n'est
pas
opérationnelle.
Le système
s'arrête.
Initialiser le
système et
ré-analyser les
2 derniers
échantillons.
Stockage de
données
en cours.
La base de
données est
fonctionnelle.
XB
Analyse XB
XB est activé
(ON).
XB est désactivé La dernière
(OFF).
série terminée
était hors
limites (OUT).
Entrées
pré-assignées,
en attente sur la
liste de travail.
Aucune entrée
pré-assignée
sur la liste de
travail.
LT
Liste de travail
3 messages
d'erreur
consécutifs ou
10 non
consécutifs se
trouvent dans le
champ d'état.
—
La dernière
série terminée
était dans les
limites (IN).
La liste de
La liste de
travail est
travail est
fonctionnelle.
pleine.
(300 échantillon
s pré-assignés)
*Passe à MA pour impression manuelle, à SE pour impression de séries et à AU pour impression automatique.
1-6
Réf. 4237566CB
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
LIGNE D'ETAT
Tableau 1.2 Définition de la ligne d'état (Continued)
Symbole
Signification
↑
↓
Rouge
Jaune
Blanc
LIC
Liste de travail
du SIL
Entrées
pré-assignées
en attente sur la
liste de travail
du SIL.
Aucune entrée
pré-assignée
sur la liste de
travail du SIL.
La liste de
travail du SIL
est pleine.
Le DMS reçoit
des échantillons
pré-assignés du
SIL.
La liste de
travail du SIL
est
fonctionnelle.
CQ
Contrôle de
qualité
Auto-Stop est
activé (ON).
Mémorisation
Auto-Stop est
Le dernier
désactivé (OFF). contrôle analysé d'un résultat
contrôle
était
accompagné
d'un message
d'erreur.
Les résultats de
la dernière
analyse de
contrôle sont
dans les
tolérances.
P2
Imprimante
graphique
supplémentaire
Autoprint est
activé (ON).
Autoprint est
L'imprimante
désactivé (OFF). n'est pas
connectée, ou il
n'y a plus de
papier.
Impression en
cours.
L'imprimante et
le DMS sont
connectés.
*Passe à MA pour impression manuelle, à SE pour impression de séries et à AU pour impression automatique.
Réf. 4237566CB
1-7
1
VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
LIGNE D'ETAT
1-8
Réf. 4237566CB
2MISE EN ROUTE ET CONTROLES 2
IMPORTANT L'utilisation de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons avec les portes ou
les panneaux ouverts produit des interférences électriques pouvant entraîner des résultats incorrects.
Fermer toutes les portes et panneaux de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons avant
analyse.
2.1
MISE EN ROUTE
1.
Le bilan des tests de Mise en route est-il
déjà affiché à la suite d'un cycle de mise
au repos ?
r
Si non, passer à l'étape 2.
r
Si oui, passer à l'étape 3.
Remarque : Le cycle mise au repos
comprend 30 minutes de temps de
contact pour nettoyage, puis une
initialisation automatique. Voir
chapitre 5, Mise au repos pour obtenir
des informations supplémentaires.
2.
Pour initier la mise en route
a.
Sélectionner Fonctions diluteur tt
Mise en route.
b.
3.
Appuyer sur Û.
Lorsque la mise en route est terminée,
vérifier l'affichage. Les tests hors limites
et les réactifs dont la date de
péremption est dépassée apparaissent
en rouge.
En cas d'échec des tests de vérification
du passeur d'échantillons (Autoloader
Check), placer une cassette dans la zone
de chargement, puis sélectionner
Fonctions spéciales tt Diagnostics tt Test
opérateur tt Tests passeur tt Test routine
passeur. Si des erreurs se produisent
pendant le cycle, consulter le manuel de
procédures spéciales et de dépannage
pour résoudre le problème.
Remarque : Les résultats sont
automatiquement imprimés. Pour
imprimer des copies supplémentaires,
appuyer sur Ì.
Réf. 4237566CB
2-1
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
4.
2.2
Appuyer sur Ê pour afficher le bilan
détaillé.
S'assurer que les tests et les comptages
résiduels se trouvent dans les intervalles
de tolérance.
Les tests hors limites sont en rouge.
r Si un comptage résiduel apparaît
en rouge, appuyer sur Ë Répéter
Comp. Résid.
r Consulter le manuel de procédures
spéciales et de dépannage pour
obtenir des informations
supplémentaires.
ANALYSE DES CONTROLES
Préparation
S'assurer qu'un fichier de contrôle a été configuré pour chaque contrôle devant être analysé.
Pour obtenir des informations sur la configuration d'un fichier de contrôle, consulter la
section 6.2, Configuration des fichiers de contrôle.
LATRON
Analyser la solution d'amorçage et le
contrôle COULTER LATRON
bi-hebdomadairement.
2-2
1.
S'assurer que la température de la
solution d'amorçage et du contrôle
LATRON se situe dans la plage
appropriée. Consulter la feuille de
valeurs.
2.
Accéder à l'écran Latex Control :
r appuyer sur Ê ANALYSE
CONTROLES à partir de l'écran
d'accès
OU
r sélectionner Contrôles tt Analyse à
partir de l'écran principal.
3.
Si le fichier LATRON n'apparaît pas
a.
Appuyer sur Ê Liste.
b.
Placer le curseur sur le fichier
LATRON pour le mettre en
surbrillance.
c.
Appuyer sur Û.
agnos
ticum
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
4.
Appuyer sur Ë Modes Ì AMORCE.
MODE ECHANTILLONS
F3
F4
F7
F8
F9
MANUEL
AMORCE
PURGE
RINCAGE
STOP
Sélect = Changer / Echap = Continuer
5.
Analyser la solution d'amorçage
(flacon 1) :
IMPORTANT Le retrait prématuré du flacon de solution d'amorçage avant le bip sonore peut entraîner
des résultats d'amorçage faussement élevés. Attendre le bip sonore avant de retirer le flacon
d'amorçage.
Réf. 4237566CB
a.
Immerger complètement
l'extrémité du bec dans la solution
d'amorçage.
b.
Appuyer sur la commande
d'aspiration, puis relâcher.
c.
Lorsque l'instrument émet un bip
sonore, retirer le flacon de solution
d'amorçage.
2-3
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
6.
Valider les résultats de la solution
d'amorçage :
a.
b.
Les deux comptages < 500 ?
r
Si oui, passer à l'étape 7.
r
Si non, passer à l'étape 6b.
Analyser un nouveau flacon.
S'assurer qu'il n'y a pas de bulles.
Les deux comptages < 500 ?
r
Si oui, passer à l'étape 7.
r
Si non, appuyer sur Ì pour
imprimer l'écran et contacter
votre revendeur Beckman
Coulter.
7.
Appuyer sur È pour quitter la fenêtre
Amorçage.
8.
Lorsque CHOIX FONCTION apparaît
sur la ligne d'état, appuyer sur
Ë Modes Ë MANUEL.
MODE ECHANTILLONS
F3
F4
F7
F8
F9
MANUEL
AMORCE
PURGE
RINCAGE
STOP
Sélect = Changer / Echap = Continuer
9.
Mélanger doucement le flacon de
contrôle pour homogénéiser son
contenu. Retourner le flacon 5 à 8 fois.
ag
no
st
icu
m
2-4
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
10. Analyser le contrôle (flacon 2) :
IMPORTANT Le retrait prématuré du flacon de contrôle avant le bip sonore peut entraîner des résultats de
contrôle incorrects. Attendre le bip sonore avant de retirer le flacon de contrôle.
a.
Immerger complètement
l'extrémité du bec dans le contrôle.
b.
Appuyer sur la commande
d'aspiration, puis relâcher.
c.
Lorsque l'instrument émet un bip
sonore, retirer le flacon de
contrôle.
2
11. Vérifier si les résultats des deux modes
sont accompagnés de la lettre H (Haut)
ou de la lettre B (Bas).
r
S'il n'y a pas de lettre H ou B, les
résultats se trouvent dans la plage
de normalité.
r
Si la lettre H ou B apparaît,
consulter le tableau 2.1. Suivre les
étapes de dépannage pour résoudre
le problème.
12. Option facultative : Appuyer sur Ì
pour imprimer les résultats et les mettre
dans votre registre de maintenance.
Réf. 4237566CB
2-5
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
Tableau 2.1 Le contrôle LATRON est hors limite
Cause probable
Correction à effectuer
La valeur ou l'intervalle affecté est incorrect.
S'assurer que les valeurs et les intervalles affectés
correspondent aux valeurs et intervalles indiqués sur
la feuille de valeurs du contrôle LATRON. S'ils ne
correspondent pas, sélectionner Fonctions
spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle.
Présence de bulles dans la cellule de mesure ou
manipulation incorrecte des flacons
Analyser de nouveau la solution d'amorçage,
puis le contrôle.
Le contrôle :
S'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est
propre et sèche. Utiliser un nouveau flacon de
contrôle LATRON. Homogénéiser doucement le
contenu du flacon en suivant les instructions de la
feuille de valeurs. Ne pas utiliser un contrôle dont la
date de péremption est arrivée à terme.
r
est contaminé
r
n'est pas homogénéisé
r
a dépassé la date de péremption flacon ouvert
La cellule de mesure est bouchée.
1.
Appuyer sur Ë Modes.
2.
Appuyer sur Ï PURGE pour purger la cellule
de mesure.
3.
Appuyer sur Ì AMORCE. Analyser de
nouveau la solution d'amorçage LATRON.
4.
Appuyer sur È.
5.
Appuyer sur Ë Modes Ë MANUEL.
Analyser de nouveau le contrôle LATRON.
6.
Si le contrôle est toujours "hors limites"
répéter les étapes 1 à 5.
7.
Si le problème ne se résout pas :
r
Mettre l'instrument au repos ou
r
Désactiver (OFF) DIFF et analyser les
échantillons uniquement en mode
Numération.
ensuite, contacter votre revendeur Beckman
Coulter.
Modification du fonctionnement de l'instrument.
2-6
Contacter votre revendeur Beckman Coulter.
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
Analyse des contrôles COULTER 5C avec codes-barres en Automatique
L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons est un système entièrement
automatisé pouvant réaliser plusieurs tâches. Le COULTER 5C, muni d'étiquettes
code-barres, est le contrôle de qualité recommandé. L'instrument reconnaît les contrôles par
leurs codes-barres et envoie automatiquement les résultats de chaque contrôle dans le fichier
correspondant. Si l'étiquette code-barres est illisible, suivre la procédure d'analyse des
contrôles sanguins sans code-barres.
IMPORTANT Lors de l'analyse d'un contrôle sanguin 5C avec DIFF désactivée (OFF), les résultats
différentiels ne seront pas enregistrés dans le fichier de contrôle et leur état dans (IN) ou hors limites (OUT)
ne sera donc pas signalé. Analyser le contrôle 5C avec DIFF activée (ON).
IMPORTANT Une préparation inadéquate du contrôle 5C peut entraîner des résultats incorrects. Réaliser la
procédure décrite dans la feuille de valeurs pour réchauffer et homogénéiser convenablement le
contrôle 5C.
1.
Suivre les instructions de la feuille de
valeurs des contrôles pour obtenir des
informations relatives à la conservation,
à la préparation et à l'homogénéisation.
2.
Est-ce que CHOIX FONCTION apparaît
dans la partie inférieure droite de l'écran
DMS ?
r
Si non, passer à l'étape 3.
r
Si oui, continuer cette étape.
a.
Accéder à l'écran Analyse
échantillons :
r
appuyer sur É ANALYSE
ECHANTILLONS à partir de
l'écran d'accès
OU
r
sélectionner Analyse
échantillons tt Analyse à partir
de l'écran principal.
b.
3.
L'instrument se prépare
automatiquement pour le mode
Automatique, DIFF ON. Passer à
l'étape 7.
Accéder à l'écran Analyse échantillons :
r
appuyer sur É ANALYSE
ECHANTILLONS à partir de l'écran
d'accès
OU
r
Réf. 4237566CB
sélectionner Analyse échantillons tt
Analyse à partir de l'écran principal.
2-7
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
4.
Press Ë Modes.
5.
S'assurer que la DIFF est activée (ON).
Si la DIFF est désactivée (OFF),
appuyer sur Î DIFF OUI/NON.
Remarque : Si MODE ? n'est pas affiché,
appuyer d'abord sur Ñ STOP.
6.
2-8
Est-ce que AUTO : ANALYSE ECHANT.
s'affiche en haut de la fenêtre F3 Modes ?
r
Si oui, appuyer sur È.
r
Si non, appuyer sur Ê AUTO.
7.
Homogénéiser le tube de contrôle
conformément aux instructions de la
feuille de valeurs.
8.
Placer les tubes de contrôle dans une
cassette.
r
Les tubes de contrôle doivent être
propres et secs.
r
Les étiquettes code-barres doivent
sur le dessus, la cassette à
l'horizontale.
r
Les tubes de contrôle doivent être
bien en place dans la cassette.
r
Les bouchons des tubes ne doivent
pas dépasser le bord de la cassette.
MODE?
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
AUTO:
ANALYSE ECHANT.
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
9.
Placer la cassette dans la zone de
chargement.
r
Les résultats sont
automatiquement envoyés dans le
fichier approprié si l'instrument a
lu le code-barres.
r
Les résultats n'apparaissent pas sur
l'écran Analyse Echantillons.
r
Si un résultat est hors limites, un
message d'erreur s'affiche.
10. Vérifier les résultats des contrôles.
a.
Sélectionner Contrôles tt Revue.
b.
Vérifier si les résultats sont
accompagnés de la lettre H (Haut)
ou de la lettre B (Bas).
r
S'il n'y a pas de lettre H ou B,
les résultats se trouvent dans
la plage de normalité.
r
Si la lettre H ou B apparaît,
consulter le tableau 2.2.
Suivre les étapes de dépannage
pour résoudre le problème.
Remarque : Pour obtenir des
informations supplémentaires
relatives à l'option Revue, consulter
la section 2.3
c.
Utiliser Ê Liste pour sélectionner
les autres fichiers à visualiser.
11. Option facultative : Pour imprimer le
dernier contrôle analysé, sélectionner
Contrôles tt Analyse. Appuyer sur
Ì Imprimer. Utiliser Ê Liste pour
sélectionner les autres fichiers à
imprimer.
Réf. 4237566CB
2-9
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
Tableau 2.2 Le contrôle Num/DIFF est hors limites
Cause probable
Correction à effectuer
Homogénéisation incorrecte
Suivre les instructions de la feuille de valeurs.
Analyser de nouveau le contrôle.
Le fichier de contrôle est mal configuré
S'assurer que les valeurs et les intervalles affectés
correspondent aux valeurs et intervalles indiqués
sur la feuille de valeurs du contrôle. S'ils ne
correspondent pas, sélectionner Fonctions
spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle.
Valeur erratique
Analyser de nouveau le contrôle. S'il est toujours
"hors limites", essayer la correction suivante.
Le contrôle est altéré
Utiliser un autre flacon ou niveau de contrôle. Se
conformer au instructions de la feuille de valeurs
pour la manipulation.
Dysfonctionnement de l'instrument
Vérifier si le circuit de dilution ne présente pas
d'anomalies. Contacter votre revendeur Beckman
Coulter pour une assistance au dépannage.
Analyse de contrôles sanguins sans code-barres
1.
Suivre les instructions de la feuille de
valeurs des contrôles pour obtenir des
informations relatives à la conservation,
à la préparation et à l'homogénéisation.
2.
Accéder à l'écran Analyse
approprié :
r
appuyer sur Ê ANALYSE
CONTROLES à partir de l'écran
d'accès
OU
r
3.
2-10
sélectionner Contrôles tt Analyse à
partir du menu principal.
Si le fichier désiré n'apparaît pas à
l'écran,
a.
Appuyer sur Ê Liste.
b.
Placer le curseur sur le fichier
choisi pour le mettre en
surbrillance.
c.
Appuyer sur Û.
4.
Appuyer sur Ë Modes Ê AUTO.
5.
Homogénéiser le tube de contrôle
conformément aux instructions de la
feuille de valeurs.
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
6.
Charger le tube de contrôle dans une
cassette et placer la cassette dans la zone
de chargement.
7.
Attendre l'affichage des résultats de
contrôle. Vérifier si les résultats sont
accompagnés du code H (Haut) ou du
code B (Bas).
8.
9.
r
S'il n'y a pas de code H ou B, les
résultats se trouvent dans la plage
de tolérance. Passer à l'étape 8.
r
Si le code H ou B apparaît, terminer
l'analyse des autres niveaux de
contrôle, puis consulter le
tableau 2.2. Suivre les étapes de
dépannage jusqu'à résolution du
problème.
r
Option facultative : Appuyer sur
Ì pour imprimer les résultats du
contrôle.
Pour afficher un autre niveau de
contrôle :
a.
Appuyer sur Ê Liste.
b.
Utiliser le curseur pour mettre le
fichier souhaité en surbrillance.
c.
Appuyer sur Û.
Répéter les étapes 5 à 8 pour analyser
les contrôles restants.
Analyse du contrôle 5C en mode Manuel
Le contrôle 5C doit être analysé en mode Automatique. Si l'utilisation du mode Manuel est
souhaitée, le laboratoire doit déterminer ses propres moyennes et intervalles de tolérance
pour chaque paramètre.
IMPORTANT Les détecteurs de sang sont inactifs en mode Manuel. L'aspiration de l'échantillon n'est pas
vérifiée. Pour éviter des résultats incorrects, s'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est
complètement immergée dans l'échantillon. Attendre le bip sonore avant de retirer l'échantillon.
1.
Réf. 4237566CB
Suivre les instructions de la feuille de
valeurs des contrôles pour obtenir des
informations relatives à la conservation,
à la préparation et à l'homogénéisation.
2-11
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
2.
Accéder à l'écran Analyse des contrôles
approprié :
r
appuyer sur Ê ANALYSE
CONTROLES à partir de l'écran
d'accès
OU
r
3.
2-12
sélectionner Contrôles tt Analyse à
partir du menu principal.
Si le fichier désiré n'apparaît pas à
l'écran,
a.
Appuyer sur Ê Liste.
b.
Placer le curseur sur le fichier
choisi pour le mettre en
surbrillance.
c.
Appuyer sur Û.
4.
Appuyer sur Ë Modes Ë MANUEL.
5.
Homogénéiser le tube de contrôle
conformément aux instructions de la
feuille de valeurs.
6.
Analyser le contrôle :
a.
Ouvrir le tube et immerger
l'extrémité du bec b dans
l'échantillon.
b.
Appuyer sur la commande
d'aspiration, puis relâcher.
c.
Lorsque l'instrument émet un bip
sonore, retirer le tube.
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
7.
Vérifier si les résultats à l'écran sont
accompagnés de la lettre H (Haut) ou de
la lettre B (Bas).
r
S'il n'y a pas de lettre H ou B, les
résultats se trouvent dans la plage
de normalité.
r
Si la lettre H ou B apparaît,
consulter le tableau 2.2. Suivre les
étapes de dépannage pour résoudre
le problème.
8.
Option facultative : Appuyer sur Ì
pour imprimer les résultats de contrôle.
9.
Utiliser Ê Liste pour sélectionner
d'autres fichiers et analyser des niveaux
de contrôle supplémentaires selon les
besoins.
Contrôle COULTER Retic-C
Le contrôle Retic-C est un produit de référence hématologique permettant le contrôle des
systèmes Beckman Coulter qui réalisent la détermination des réticulocytes à partir des trois
mesures de volume, conductivité et diffraction lumineuse. Utiliser les contrôles Retic-C,
niveaux I, II et III, avec le coffret ReticPrep COULTER.
IMPORTANT Toute modification ou non respect des procédures de préparation peut entraîner des résultats
incorrects. Suivre les instructions ci-dessous pour réaliser le pré-traitement.
ATTENTION Le passage de sang entier ou de contrôle dans le bec de prélèvement pendant que l'instrument
est en mode Rétic risque d'endommager le système. Suivre les instructions ci-dessous pour réaliser le
pré-traitement.
IMPORTANT Une manipulation inadéquate du contrôle Retic-C peut entraîner des résultats incorrects.
Suivre la procédure décrite dans la feuille de valeurs pour réchauffer, homogénéiser et analyser le contrôle
Retic-C.
1.
Réf. 4237566CB
S'assurer que :
a.
Le dispensateur est correctement
vissé sur le flacon de réactif B.
b.
Le tube en plastique du
dispensateur se remplit de réactif et
qu'il n'y ait pas de bulle.
2-13
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
2.
Pour chaque contrôle à analyser,
préparer deux tubes marqués : "A"
et "B".
1A
1B
IMPORTANT La distribution du réactif A de biais le long de la paroi du tube change la dilution de la
préparation. Les gouttes du réactif A doivent être distribuées verticalement.
3.
Ajouter quatre gouttes de réactif A au
tube "A".
4.
Ajouter 50 µl de contrôle bien
homogénéisé dans le tube "A". Veiller à
ce que le contrôle ne coule pas sur la
paroi interne du tube.
1A
A
1A
50 µL
2-14
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
5.
Homogénéiser doucement le contenu
du tube "A".
1A
Préparer les autres niveaux de contrôle
en suivant les étapes 1 à 5.
6.
Laisser reposer le tube pendant au
moins 15 minutes à température
ambiante. Le temps de repos maximum
est de 60 minutes.
7.
Accéder à l'écran Analyses des
Contrôles approprié :
r
appuyer sur Ê ANALYSE
CONTROLES à partir de l'écran
d'accès
OU
r
8.
9.
sélectionner Contrôles tt Analyse à
partir du menu principal.
Si le fichier désiré n'apparaît pas à
l'écran,
a.
Appuyer sur Ê Liste.
b.
Placer le curseur sur le fichier
choisi pour le mettre en
surbrillance.
c.
Appuyer sur Û.
Appuyer sur Ë Modes
Ë MANUEL
MODE ?
F3
F7
F8
F9
MANUEL
PURGE
RINCE
STOP
SELECT=CHANGER/ECHAP=CONTINUER
Réf. 4237566CB
2-15
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
IMPORTANT Pour assurer l'exactitude des résultats, introduire le mélange de contrôle-colorant
directement au fond du tube en veillant à ce que le mélange ne coule pas sur la paroi interne du tube.
Pour éviter que ce petit volume ne se concentre, passer rapidement à l'étape suivante.
10. Homogénéiser de nouveau doucement
le contenu du tube "A", puis transvaser
2 µl du mélange de contrôle-colorant du
tube "A" au fond du tube "B".
1B
1A
2 µL
IMPORTANT Pour assurer l'exactitude des résultats, laisser couler le réactif B sur la paroi interne du
tube afin d'éviter la formation de mousse ou de bulles. Cette procédure doit toutefois être réalisée aussi
rapidement que possible pour permettre l'homogénéisation du mélange de contrôle-colorant et du
réactif B. Ne pas effectuer d'homogénéisation supplémentaire.
11. Distribuer le réactif B.
Positionner le tube "B" avec le
mélange de contrôle-colorant selon
un angle de 30° sous l'extrémité du
dispensateur de réactif B.
b.
Distribuer 2 ml de réactif B dans le
tube à essai "B". NE PAS
MELANGER.
2 mL
1B
a.
12. Attendre 30 secondes.
2-16
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE DES CONTROLES
13. Après 30 secondes, analyser le contrôle.
a.
Immerger l'extrémité du bec b
dans la préparation.
b.
Appuyer sur la commande
d'aspiration, puis relâcher.
c.
Lorsque l'instrument émet un bip
sonore, retirer le tube.
1
14. Vérifier si les résultats à l'écran sont
accompagnés de la lettre H (Haut) ou de
la lettre B (Bas).
r
S'il n'y a pas de lettre H ou B, les
résultats se trouvent dans la plage
de normalité.
r
Si la lettre H ou B apparaît,
consulter le tableau 2.3. Suivre les
étapes de dépannage pour résoudre
le problème.
Remarque : Les résultats VMR et FRI
n'apparaissent à l'écran que si les
paramètres correspondants ont été
activés.
Réf. 4237566CB
2-17
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES
Tableau 2.3 Le contrôle Rétic est hors limites
2.3
Cause probable
Correction à effectuer
Homogénéisation ou préparation du contrôle
incorrecte
Suivre les instructions de la feuille de valeurs et les
instructions concernant la préparation du manuel.
Refaire la préparation et redoser le contrôle.
Le fichier de contrôle est mal défini
S'assurer que les cibles et les intervalles de
confiance correspondent aux cibles et intervalles
indiqués sur la feuille de valeurs du contrôle. Pour
VMR et FRI, s'assurer que les valeurs cibles et les
intervalles de confiance sont à 99,9 ou
correspondent aux valeurs établies par le
laboratoire. S'ils ne correspondent pas, sélectionner
Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config
contrôle pour les corriger.
Valeur erratique
Analyser de nouveau le contrôle. S'il est toujours
"hors" limites, essayer la correction suivante.
Le contrôle ou les réactifs préparés à l'avance sont
altérés
Utiliser un autre flacon ou niveau de contrôle.
Utiliser des réactifs A et B nouveaux.
Modification du fonctionnement de l'instrument
Contacter votre revendeur Beckman Coulter pour
une assistance au dépannage.
CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES
Sélectionner Contrôles tt Revue
r
2-18
Cette option permet de consulter et d'imprimer :
t
Les résultats de chaque contrôle, les calculs statistiques et les histogrammes des
fichiers LATRON.
t
Les résultats de chaque contrôle, les calculs statistiques et les graphes des fichiers
Num/DIFF et RETIC.
t
Les résultats de chaque contrôle et les calculs statistiques des fichiers Num.
r
Elle permet de transmettre les résultats et les calculs statistiques de tout fichier de
contrôle vers le SIL.
r
Elle permet d'effectuer un suivi régulier des données de chaque contrôle pour vérifier
l'éventuelle présence de dérives ou d'écarts.
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES
Consultation ou transmission des contrôles LATEX
Ecran Revue Contrôle Latex Diff
Cette option permet de consulter et
d'imprimer les résultats de chaque contrôle,
les calculs statistiques et les histogrammes
des fichiers LATRON. Elle permet également
de transmettre les données de la totalité du
fichier de contrôle vers le SIL.
Vérifier les résultats pour déceler d'éventuels
dérives ou écarts ou s'il est nécessaire
d'intervenir sur l'analyseur.
Remarque : Les résultats de VMR et FRI
n'apparaissent à l'écran que si les paramètres Ecran Revue Contrôle Latex Rétic
correspondants ont été activés.
Touches de fonction propres à l'écran :
Ê Liste
Affiche tous les fichiers disponibles.
Utiliser les touches fléchées æ et ç pour
sélectionner le fichier désiré. Appuyer
sur Û.
Ë Transmet
Transmet les données de la totalité du fichier
de contrôle vers le SIL.
Ì Impr.
Imprime tout le fichier sous forme de
tableau, un passage par ligne.
Í Histo
Affiche l'écran des histogrammes de volume,
de conductivité et de diffraction (VCD).
Ì Imp
Imprime l'écran.
Î Suivi
Bascule entre les histogrammes DIFF et
RETIC.
Réf. 4237566CB
2-19
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES
Ecran Revue Contrôle Latex Diff
Î OTE/REMET
Supprime un passage mis en surbrillance des
calculs. SUP apparaît à la place du numéro
de l'analyse. Les statistiques sont recalculées.
Ré-appuyer sur la touche Î restaure le
passage ainsi que les statistiques d'origine.
Remarque : Cette option ne peut pas être
utilisée pour les analyses de solution
d'amorçage.
Ð Sup Fich
Supprime le fichier de contrôle en cours.
Ecran Revue Contrôle Latex Rétic
Affiche le message suivant : Suppression de
tout le fich. Etes-vous sûr(e)? : Appuyer sur
ß pour sélectionner Oui (Yes) ou Non
(No), puis appuyer sur Û pour confirmer
l'option sélectionnée.
Ñ Qttr
Quitte l'écran et retourne au menu principal.
↔ Plus
Utiliser les touches fléchées é et è pour
passer de l'écran Revue Contrôle Latex Diff à
l'écran Revue Contrôle Latex Rétic.
2-20
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES
Consultation ou transmission des contrôles Num/DIFF
Cette option permet de consulter et
d'imprimer les résultats de chaque contrôle,
les calculs statistiques et les graphes des
fichiers Num/DIFF. Elle permet également de
transmettre les données de la totalité du
fichier de contrôle vers le SIL.
Vérifier les résultats pour déceler d'éventuels
dérives ou écarts ou s'il est nécessaire
d'intervenir sur l'analyseur.
Touches de fonction propres à l'écran :
Ê Liste
Affiche tous les fichiers disponibles.
Utiliser les touches fléchées æ et ç pour
sélectionner le fichier désiré. Appuyer
sur Û.
Ë Transmet
Transmet les données de la totalité du fichier
de contrôle vers le SIL.
Ì Impr
Imprime tout le fichier de contrôle sous
forme de tableau, un passage par ligne.
Î Ote/Remet
Supprime un passage mis en surbrillance des
calculs. SUP apparaît à la place du numéro
de l'analyse. Les statistiques sont recalculées.
Ré-appuyer sur la touche Î restaure le
passage ainsi que les statistiques d'origine.
Ð Sup Fich
Supprime le fichier de contrôle en cours.
Affiche le message suivant : Suppression de
tout le fich. Etes-vous sûr(e)? : No. Appuyer
sur ß pour sélectionner Oui (Yes) ou
Non (No), puis appuyer sur Û pour
confirmer l'option sélectionnée.
Ñ Qttr
Quitte l'écran et retourne au menu principal.
Ô Graphes
Affiche le scattergramme, les histogrammes
et les résultats numériques.
↔ Plus
Appuyer sur les touches fléchées è ou é
pour visualiser d'autres paramètres non
présents à l'écran.
Réf. 4237566CB
2-21
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES
Consultation ou transmission des contrôles Rétic
Cette option permet de consulter et d'imprimer
les résultats de chaque contrôle, les calculs
statistiques et les graphes des fichiers Rétic.
Elle permet également de transmettre les
données de la totalité du fichier de contrôle
vers le SIL.
Vérifier les résultats pour déceler d'éventuels
dérives ou écarts ou s'il est nécessaire
d'intervenir sur l'analyseur.
Remarque : Les résultats VMR et FRI
n'apparaissent à l'écran que si les paramètres
correspondants ont été activés.
Touches de fonction propres à l'écran :
Ê Liste
Affiche tous les fichiers disponibles.
Utiliser les touches fléchées æ et ç pour
sélectionner le fichier désiré. Appuyer
sur Û.
Ë Transmet
Transmet les données de la totalité du fichier
de contrôle vers le SIL.
Ì Impr.
Imprime tout le fichier de contrôle sous
forme de tableau, un passage par ligne.
Î Ret./res
Supprime un passage mis en surbrillance des
calculs. SUP apparaît à la place du numéro de
l'analyse. Les statistiques sont recalculées.
Ré-appuyer sur la touche Î restaure le
passage ainsi que les statistiques d'origine.
Ð Suppr. Fich.
Supprime le fichier de contrôle en cours.
Affiche le message suivant : Suppression de
tout le fich. Etes-vous sûr(e)? : No. Appuyer
sur ß pour sélectionner Oui (Yes) ou
Non (No), puis appuyer sur Û pour
confirmer l'option sélectionnée.
Ñ Qttr
Quitte l'écran et retourne au menu principal.
Ô Graphes
Affiche les résultats tels que présentés à
l'écran Analyse des contrôles Rétics.
2-22
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
CONSULTATION OU TRANSMISSION DES CONTROLES
Consultation ou transmission des contrôles Num
Cette option permet de consulter et
d'imprimer les résultats de chaque contrôle
et les calculs statistiques des fichiers Num.
Permet également de transmettre les
données de la totalité du fichier de contrôle
vers le SIL.
Vérifier les résultats pour déceler d'éventuels
dérives ou écarts ou s'il est nécessaire
d'intervenir sur l'analyseur.
Touches de fonction propres à l'écran :
Ê Liste
Affiche tous les fichiers disponibles.
Utiliser les touches fléchées æ et ç pour
sélectionner le fichier désiré. Appuyer
sur Û.
Ë Transmet
Transmet les données de la totalité du fichier
de contrôle vers le SIL.
Ì Imprimer
Imprime tout le fichier de contrôle sous
forme de tableau, un passage par ligne.
Î Ote/Remet
Supprime un passage mis en surbrillance des
calculs. SUP apparaît à la place du numéro de
l'analyse. Les statistiques sont recalculées.
Ré-appuyer sur la touche Î restaure le
passage ainsi que les statistiques d'origine.
Ð Supprimer Fich.
Supprime le fichier de contrôle en cours.
Affiche le message suivant : Suppression de
tout le fich. Etes-vous sûr(e)? : No. Appuyer
sur ß pour sélectionner Oui (Yes) ou
Non (No), puis appuyer sur Û pour
confirmer l'option sélectionnée.
Ñ Quitter
Quitte l'écran et retourne au menu principal.
Réf. 4237566CB
2-23
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
GRAPHES DE CONTROLES
2.4
GRAPHES DE CONTROLES
Sélectionner Contrôles tt Graphes
Les résultats des contrôles sont présentés
sous forme de graphes Levey-Jennings.
Consulter les graphes pour déceler la
présence éventuelle d'écarts ou de dérives.
Remarque : Les graphes de VMR et FRI
n'apparaissent avec les graphes Contrôles
Rétic que si les paramètres correspondants
ont été activés.
Touches de fonction propres à l'écran :
Ê Liste
Affiche tous les fichiers disponibles.
Utiliser les touches fléchées æ et ç pour
sélectionner le fichier désiré. Appuyer
sur Û.
Ì Imprimer
Imprime tous les graphes associés au fichier.
Î Autres Graphes
Voir les graphes des autres paramètres.
Il n'existe qu'un graphe pour les contrôles
Rétics.
Ñ Quitter
Quitte l'écran et retourne au menu principal.
Remarque : Chaque écran Analyse possède la fonction Î Graphes pour un affichage rapide
des graphes regroupant les 10 derniers passages du contrôle sélectionné. Appuyer plusieurs
fois sur Î pour faire défiler les graphes de tous les paramètres.
2-24
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
MODE A MODE
2.5
MODE A MODE
Beckman Coulter recommande d'effectuer un contrôle de qualité mode à mode à des
intervalles définis par le laboratoire. Doser plusieurs fois un échantillon de sang entier en
modes Automatique et Manuel, et comparer les résultats. Pour N = 10, les résultats moyens
doivent se trouver dans les limites indiquées ci-dessous. Lorsque N est inférieur à 10, il est
nécessaire d'établir vos propres limites.
Les limites de comparaison entre les modes Automatique et Manuel pour N = 10 sont :
GB
± 0,4 X 103 cellules/µl ou <5 % (la valeur la plus grande des deux)
GR
± 0,2 X 106 cellules/µl ou <2 % (la valeur la plus grande des deux)
Hb
± 0,3 g/dl ou <2 % (la valeur la plus grande des deux)
Plt
± 20 X 103 cellules/µl ou <7 % (la valeur la plus grande des deux)
Si les résultats ne se trouvent pas dans les limites prévues, en rechercher la cause. Si le
problème n'est pas résolu, contacter votre revendeur Beckman Coulter.
2.6
ANALYSE XB
Théorie XB
L'analyse XB est une méthode de contrôle de qualité permettant de surveiller les performances
de l'instrument à partir d'un suivi des paramètres VMC, TCMH et CCMH des échantillons de
patients. La méthode utilise les paramètres érythrocytaires les plus stables. Ceux-ci varient
très peu entre les différents échantillons de patients.
Valeurs cibles
M. Brian Bull (l'inventeur de l'analyse XB ) a déterminé les valeurs cibles suivantes pour
chaque indice :
VMC : 89,5
TCMH : 30,5
CCMH : 34,0
Ces constantes ont été établies en se basant sur une population de patients correspondant au
recrutement d'un hôpital général. Il est recommandé à chaque laboratoire d'utiliser d'abord
ces valeurs cibles, puis de les ajuster en fonction de leur propre recrutement. Les valeurs
cibles XB sont configurées dans le DMS. Consulter le chapitre, Configuration, LIMITES XB.
Réf. 4237566CB
2-25
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE XB
Série XB courante
Sélectionner Analyse échantillons tt XB tt
Série XB en cours
Lorsque XB est activé (ON), le DMS
mémorise les résultats des trois paramètres
GR de tous les échantillons de patients dans
l'ordre où ils sont analysés. Ces résultats sont
affichés sur l'écran Série XB en Cours.
Lorsqu'une série de 20 échantillons est
recueillie, le DMS réalise l'analyse XB et
calcule la moyenne de la série pour le VMC,
la TCMH et la CCMH. Les aspirations
partielles ne sont pas prises en compte.
Touches de fonction propres à l'écran :
Ì Imprimer
Imprime le tableau.
Î Supprimer Echantillon
Supprime un seul échantillon de la série en
cours. Il est possible de supprimer un
maximum de 5 échantillons.
Ð Supprimer Tableau
Supprime tout le tableau.
Ñ Quitter
Quitte l'écran et retourne au menu principal.
Moyennes des séries XB
Sélectionner Analyse échantillons tt XB tt
Moyennes XB
Cette option permet de visualiser les
moyennes calculées pour chaque série de
20 échantillons recueillis. Les moyennes du
VMC, de la TCMH et de la CCMH sont
calculées.
2-26
Réf. 4237566CB
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
ANALYSE XB
Touches de fonction propres à l'écran :
Ì Imprimer
Imprime le tableau.
Î Supprimer dernière série
Supprime la dernière série. Supprimer une
série uniquement si elle présente des
anomalies non aléatoires dues à
l'échantillonnage ou à une panne de
l'instrument et qu'elle risque de provoquer
des erreurs d'interprétation pour les séries
ultérieures.
Ð Supprimer Tableau
Supprime tout le tableau.
Ñ Quitter
Quitte l'écran et retourne au menu principal.
Graphes XB
Sélectionner Analyse échantillons tt XB tt
Graphes XB.
Cette option permet de visualiser sous forme
de graphes les 20 dernières moyennes des
séries de VMC, TCMH et CCMH.
Touches de fonction propres à l'écran :
Ì Imprimir
Imprime les graphes.
Ñ Quitter
Quitte l'écran et retourne au menu principal.
Réf. 4237566CB
2-27
2
MISE EN ROUTE ET CONTROLES
IQAP
2.7
IQAP
Le programme d'assurance qualité inter-laboratoires (The Interlaboratory Quality Assurance
Program-IQAP) complète et améliore le contrôle de qualité de votre laboratoire. Ce service est
offert aux utilisateurs des contrôles sanguins et des calibrateurs Beckman Coulter dans le
monde entier. Le manuel IQAP (Réf. 4206266 pour les contrôles 4C PLUS, 5C et Rétic-C)
contient les informations suivantes : inscription au programme, entrée de données, rapport
IQAP, concepts de contrôle de qualité et réponses aux questions fréquemment posées au sujet
du programme.
Le programme IQAP est complet et facile à utiliser. Pour chaque série de données envoyée,
vous recevrez un rapport personnalisé qui contient des résumés de vos résultats et des
comparaisons entre ces derniers et ceux du groupe de laboratoires (pool).
Il convient d'envoyer les données de contrôle au programme IQAP immédiatement après
avoir terminé les lots de contrôle. Envoyer uniquement les fichiers de contrôle qui n'ont pas
déjà été envoyés.
Une explication détaillée de la procédure de téléchargement des fichiers de contrôle sur une
disquette fournie par l'IQAP est donnée dans IQAP Data Download Instructions document
(Réf. 4237600).
2.8
PROCEDURE COMPARATIVE DE LA DIFFERENTIELLE
Des formules manuelles peuvent être réalisées et integrées dans le suivi du contrôle de qualité
conformément aux protocoles du laboratoire ou aux réglementations nationales. Consulter la
procédure dans le manuel de référence.
2-28
Réf. 4237566CB
3ANALYSE DES ECHANTILLONS 3
3.1
PRELEVEMENT DES ECHANTILLONS
Prélever du sang entier dans un sel d'EDTA en suivant les procédures de la :1,2,3
r
Publication H4-A3 du NCCLS,4
r
Publication H3-A3 du NCCLS.5
IMPORTANT En cas d'exécution d'un calibrage sur sang entier, il est nécessaire d'utiliser le même sel
d'EDTA pour les tubes de sang employés pour le calibrage, que pour les échantillons patients. L'utilisation
d'un sel autre qu'un sel d'EDTA peut entraîner des résultats incorrects.
Toutes les données et les études comparant l'utilisation des K3EDTA et K2EDTA ne montrent
pas de différences significatives sur les résultats Numération et formule lorsqu'ils sont
délivrés par des instruments utilisant le principe Coulter et VCD. Si un autre anticoagulant
est utilisé, vérifier l'exactitude et la précision des données par rapport aux échantillons de
référence.
Les tubes d'échantillon analysés en mode Automatique doivent contenir un minimum de
1,0 ml d'échantillon dont le rapport sang-anticoagulant est correct. Laisser un volume vide
suffisant dans le tube d'échantillon pour assurer une homogénéisation correcte de
l'échantillon.
3.2
CONSERVATION DES ECHANTILLONS
Réf. 4237566CB
r
Consulter la publication H18-A du
NCCLS pour obtenir des informations
sur le traitement et la conservation des
échantillons.6
r
Analyser les échantillons dans les 24 h
suivant le prélèvement.
r
Conserver les échantillons à
température ambiante dans des
tubes fermés.
3-1
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ETIQUETTES CODE-BARRES
3.3
ETIQUETTES CODE-BARRES
IMPORTANT
1.
Les traces de sang, les déchirures et la poudre des gants peuvent altérer la qualité de
lecture des codes-barres. Protéger l'étiquette des traces de sang, des déchirures et de la
poudre des gants afin d'assurer une lecture de bonne qualité.
2.
Risque d'identification erronée. N'utilisez pas le caractère tilde (~) dans les données
démographiques, y compris les ID d'échantillon et de patient.
Coller l'étiquette code-barres sur le tube
d'échantillon.
3-2
r
Positionner l'étiquette de façon à ce que
le bord supérieur soit au niveau du
bouchon.
r
Les barres de l'étiquette doivent être
parallèles au bouchon. Si l'étiquette est
en biais de plus de 5°, le scanner risque
de ne pas pouvoir la lire.
r
Le fond du tube ne doit pas être caché
par l'étiquette code-barres. Le lecteur ne
pourrait faire la différence entre
l'étiquette du tube et celle de la position
cassette.
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
CASSETTES
3.4
CASSETTES
Types
Deux tailles de cassettes sont disponibles :
r
Universelles – à supports de tubes gris.
Permettent de loger des tubes d'un
diamètre externe de 10 à 13 mm.
r
16 mm - à supports de tubes noirs.
Permettent de loger des tubes d'un
diamètre externe de 16 mm.
Chargement des tubes
AVERTISSEMENT Du sang peut se répandre accidentellement si des tubes tombent de la cassette ou
lorsque les bouchons ne sont pas percés au centre. L'introduction d'objets trop larges, tels que des tubes
de diamètre plus grand que spécifié ou le passage de doigts dans les supports de tubes risque de bloquer
ou de déformer les pinces de maintien des tubes. Les tubes ne sont plus correctement maintenus, ceci peut
entraîner la chute des tubes de la cassette ou un perçage excentré. Introduire uniquement des tubes de
dimension appropriée dans les cassettes universelles. Ne pas y glisser d'autres objets.
Réf. 4237566CB
r
Utiliser uniquement des tubes de diamètre externe de 10 à 13 mm dans les cassettes
universelles à supports de tubes gris. Ne pas introduire des tubes à plus grand volume
(d'un diamètre externe de 16 mm) dans les cassettes universelles à supports gris.
r
Utiliser uniquement des tubes de diamètre externe de 16 mm dans les cassettes à
supports de tubes noirs. Ne pas introduire des tubes à petits ou moyens volumes (d'un
diamètre interne de 10 à 13 mm) dans les cassettes à supports de tubes noirs.
r
Lors du chargement des tubes dans les cassettes, vérifier que les tubes sont
correctement placés.
r
Ne pas introduire les tubes « bouchon-en-avant » dans les cassettes. Ceci risque de
casser le tube ou de plier l'aiguille.
r
Les tubes ne doivent pas dépasser le bord de la cassette.
r
Introduire uniquement les tubes appropriés dans les cassettes. Ne pas y introduire
d'autres objets.
3-3
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
PREASSIGNATION D'ECHANTILLONS DANS LA LISTE DE TRAVAIL
3.5
PREASSIGNATION D'ECHANTILLONS DANS LA LISTE DE TRAVAIL
Si ce mode de travail est choisi, saisir les
données dans la liste de travail avant toute
autre opération.
Consulter la section 3.12, Liste de travail, à
la fin de ce chapitre pour obtenir plus
d'informations sur les procédures.
3.6
VERIFICATION DE L'ECHANTILLONNAGE
En mode Automatique, le système vérifie l'aspiration de chaque échantillon à l'aide de deux
détecteurs de sang, placés de part et d'autre de la vanne d'échantillonnage (VECH). Ces
détecteurs de sang détectent optiquement la présence de bulles, de diluant et de sang. Le
système effectue un suivi en continu de la colonne de sang et compare les mesures des deux
détecteurs. Si les détecteurs identifient de façon optique la présence de bulles dans
l'échantillon, l'instrument perce de nouveau le tube. Si des bulles sont encore présentes lors
de la deuxième aspiration, l'instrument signale une aspiration partielle. Des situations
différentes, telles qu'une aspiration insuffisante d'échantillon ou des bouchages du circuit
d'aspiration peuvent entraîner la présence de bulles ou d'air. En cas d'aspiration partielle,
l'instrument affichera une série de points (•••••) et PART. ASP à la place des résultats
numériques. Les échantillons qui génèrent plusieurs messages d'aspiration doivent être
surtout vérifiés par rapport au protocole de prélèvement en vigeur dans le laboratoire.
Les échantillons dont les résultats d'hémoglobine sont très faibles peuvent entraîner des
aspirations partielles lorsqu'ils sont analysés en mode Automatique car les détecteurs de sang
ne détectent pas de sang. Pour obtenir les résultats, analyser l'échantillon en mode Manuel.
3.7
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE
IMPORTANT Les prélèvements de mauvaise qualité peuvent nécessiter une attention particulère. Les
échantillons contenant de la fibrine, des fragments cellulaires ou autres débris, ou les échantillons ayant
présenté des difficultés de prélèvement peuvent nécessiter une manipulation à part.
L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons réalise la numération des cellules en exécutant
un triple comptage associé à des critères sévères de rejet. Il utilise des algorithmes de validation qui
permettent de confirmer les résultats avant de les enregistrer. Il est rare qu'un des procédés ne détecte pas
un bouchage transitoire ou partiel des micro-orifices. Un bouchage partiel des micro-orifices peut entraîner
des résultats erronés, tels qu'un comptage de GB inférieur à la numération effective.
Comme pour toute méthode d'analyse face à un prélèvement de mauvaise qualité, il convient d'examiner
attentivement les résultats. Contrôler l'exactitude des résultats accompagnés d'une alarme et vérifier tous
les résultats qui dépassent les bornages du laboratoire.
3-4
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE
IMPORTANT Le changement des unités des résultats après le paramétrage initial pourrait entraîner des
résultats incorrects. Vérifier quelques résultats dans la base de données pour s'assurer que les unités
sélectionnées pour les résultats de patient sont correctes.
IMPORTANT Une défaillance de l'imprimante peut provoquer des fautes d'édition de résultats. Vérifier
toutes les imprimantes connectées à l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons. S'assurer
qu'elles fonctionnement correctement et que l'impression est correcte.
IMPORTANT L'utilisation de l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons avec les portes
ou les panneaux ouverts produit des interférences électriques pouvant entraîner des résultats incorrects.
Fermer toutes les portes et panneaux avant analyse.
IMPORTANT Un réactif épuisé pourrait provoquer des résultats erronés. Les détecteurs de réactifs sont
conçus pour signaler un niveau trop bas. Si les détecteurs de réactif sont désactivés, le message
DETECTION REACTIFS NON apparaît à l'écran et sur les impressions graphiques. Si le détecteur de
réactif est désactivé, il est nécessaire de surveiller attentivement le niveau des réactifs.
1.
Est-ce que CHOIX FONCTION apparaît
dans la partie inférieure droite de l'écran
DMS ?
r
Si non, passer à l'étape 2.
r
Si oui, continuer cette étape.
a.
Accéder à l'écran Analyse des
Echantillons :
r
appuyer sur É ANALYSE
ECHANTILLONS à partir de
l'écran d'accès
OU
r
sélectionner
Analyse échantillons tt Analyse
à parti du menu principal.
b.
Réf. 4237566CB
L'instrument se prépare
automatiquement pour le mode
Automatique avec Diff, DIFF ON.
Voulez-vous que la Diff soit activée,
DIFF ON ?
r
si oui, passer à l'étape 6.
r
si non, appuyer sur Ë Modes,
Ñ STOP, Î DIFF OUI/NON,
Ê AUTO. Passer à l'étape 6.
3-5
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE
2.
Accéder à l'écran Analyse des
Echantillons :
r
appuyer sur É ANALYSE
ECHANTILLONS à partir de l'écran
d'accès
OU
r
sélectionner
Analyse échantillons tt Analyse
à parti du menu principal.
3.
Appuyer sur Ë Modes.
4.
Appuyer sur Î DIFF OUI/NON pour
changer la position DIFF, si nécessaire.
Remarque : Si MODE ? n'est pas affiché,
appuyer d'abord sur Ñ STOP.
5.
3-6
Est-ce que AUTO : ANALYSE ECHANT.
s'affiche en haut de la fenêtre F3-Modes ?
r
Si oui, appuyer sur È
r
Si non, appuyer sur Ê AUTO
MODE?
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
AUTO:
ANALYSE ECHANT.
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE
6.
Configurer les options d'analyse des
échantillons, si nécessaire :
a.
Appuyer sur Í Options.
b.
Appuyer sur les touches de
fonction correspondantes pour
configurer les options souhaitées.
c.
Appuyer sur È pour quitter
l'écran.
Remarque : Pour obtenir des
informations détaillées sur ces options,
consulter le chapitre 1,
section 1.5, OPTIONS DE L'ECRAN
ANALYSE DES ECHANTILLONS.
7.
8.
Réf. 4237566CB
F2
XB:
OUI
N=2
F4
BD:
OUI
F5
IMP:
NON
F6
SIL:
NON
F7
ECRAN SEUL : NON
F8
OPERATEUR: OPR
F11
IMPR ECRAN N/B
F12
IMPR ECRAN COULEUR
OK
Placer les tubes d'échantillons
homogénéisés dans une cassette.
r
Les tubes d'échantillons doivent
être propres et secs.
r
Les étiquettes de code-barres
doivent être visibles sur le dessus
de la cassette à l'horizontale.
r
Les tubes de contrôles doivent
être correctement placés dans
la cassette.
Placer la cassette dans la zone
de chargement.
r
Un maximum de cinq cassettes
peut être chargé dans la zone de
chargement
r
Retirer les cassettes de la zone de
déchargement à gauche de
l'analyseur avant qu'il n'y ait plus
de cinq cassettes.
3-7
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE AUTOMATIQUE
9.
3-8
Vérifier les résultats. Consulter le
chapitre 4, Vérification des données
pour obtenir des informations sur
l'écran Analyse des Echantillons, les
scattergrammes, les histogrammes les
codes de paramètres, les alarmes et les
messages. Verifier toutes les entrées
d'ID d'échantillon avant de valider
les résultats.
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS URGENTS EN MODE MANUEL
3.8
ANALYSE DES ECHANTILLONS URGENTS EN MODE MANUEL
Cette procédure permet d'interrompre momentanément le traitement en mode Automatique
pour analyser un échantillon URGENT en mode Manuel.
IMPORTANT Les détecteurs de sang sont inactifs en mode Manuel. L'échantillonnage n'est pas vérifié.
Pour éviter des résultats incorrects, s'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est complètement
immergée dans l'échantillon. Attendre le bip sonore avant de retirer l'échantillon.
1.
2.
Appuyer sur Ë Modes à partir de
l'écran Analyse des Echantillons.
Appuyer sur Ë MANUEL.
Remarque : Le banc du passeur
d'échantillons continue à agiter les
cassetttes pendant l'analyse de
l'échantillon URGENT.
3.
ANALYSE ECHANT.
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
Identifier l'échantillon :
r
Réf. 4237566CB
AUTO:
Entrer 1 à 16 caractères
alphanumériques, puis appuyer
sur Û.
4.
Homogénéiser l'échantillon.
5.
Analyser l'échantillon :
a.
Ouvrir le tube et immerger
l'extrémité du bec de prélèvement
b dans l'échantillon.
b.
Appuyer sur la commande
d'aspiration de l'échantillon,
puis relâcher.
c.
Lorsque l'instrument émet un bip
sonore, retirer le tube.
6.
Répéter les étapes 3 à 5 pour passer un
autre échantillon URGENT.
7.
Lorsque l'analyse des échantillons
URGENTS est terminée, appuyer sur
Ë Modes Ê AUTO pour reprendre le
traitement en mode Automatique.
1
3-9
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE MANUEL
3.9
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE MANUEL
IMPORTANT Les prélèvements de mauvaise qualité peuvent nécessiter une attention particulière. Les
échantillons contenant de la fibrine, des fragments cellulaires ou autres débris, ou les échantillons ayant
présenté des difficultés de prélèvement peuvent nécessiter une manipulation à part.
L'analyseur d'hématologie HmX réalise la numération des cellules en exécutant un triple comptage associé
à des critères sévères de rejet. Il utilise des algorithmes de validation qui permettent de confirmer les
résultats avant de les enregistrer. Il est rare qu'un des procédés ne détecte pas un bouchage transitoire ou
partiel des micro-orifices. Un bouchage partiel des micro-orifices peut entraîner des résultats erronés, tels
qu'un comptage de GB inférieur à la numération effective.
Comme pour toute méthode d'analyse, face à un prélèvement de mauvaise qualité, il convient d'examiner
attentivement les résultats. Contrôler l'exactitude des résultats accompagnés d'une alarme et vérifier tous
les résultats qui dépassent les bornages du laboratoire.
IMPORTANT Les détecteurs de sang sont inactifs en mode Manuel. L'échantillonnage n'est pas vérifié.
Pour éviter des résultats incorrects, s'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est complètement
immergée dans l'échantillon. Attendre le bip sonore avant de retirer l'échantillon.
1.
Accéder à l'écran Analyse des
Echantillons :
r
appuyer sur É ANALYSE
ECHANTILLONS à partir de l'écran
d'accès
OU
r
sélectionner Analyse échantillons tt
Analyse à partir de l'écran principal.
2.
Appuyer sur Ë Modes.
3.
Appuyer sur Î DIFF OUI/NON pour
changer la position DIFF, si nécessaire.
Remarque : Si MODE ? n'est pas affiché,
appuyer d'abord sur Ñ STOP.
4.
Appuyer sur Ë MANUEL.
5.
Identifier l'échantillon :
r
3-10
MODE?
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
Entrer 1 à 16 caractères
alphanumériques, puis appuyer
sur Û.
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE MANUEL
6.
Homogénéiser le tube en suivant les
instructions du fabricant.
7.
Analyser l'échantillon :
8.
Réf. 4237566CB
a.
Ouvrir le tube et immerger
l'extrémité du bec b dans
l'échantillon.
b.
Appuyer sur la commande
d'aspiration, puis relâcher.
c.
Lorsque l'instrument émet un bip
sonore, retirer le tube.
1
Vérifier les résultats. Consulter le
chapitre 4, Vérification des données
pour obtenir des informations sur
l'écran Analyse des Echantillons, les
scattergrammes, les histogrammes les
codes de paramètres, les alarmes et les
messages.
3-11
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE
3.10 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE
Utiliser le mode Prédilué pour répéter une analyse lorsqu'il reste moins de 125 µl
d'échantillon. Seuls les résultats de la numération sont délivrés pour un échantillon en
mode Prédilué.
Les dilutions pour le mode Prédilué doivent être au 1:3 (X3). L'analyseur d'hématologie HmX
calcule automatiquement les résultats corrects en fonction d'une dilution au 1:3.
Le mode Prédilué ne sert pas à obtenir des résultats en dehors des limites de linéarité repérés
par des +++++. Pour acquérir ces résultats hors linéarité, préparer la dilution adéquate,
analyser la dilution en mode Manuel, puis multiplier les résultats par le facteur de dilution.
IMPORTANT Les prélèvements de mauvaise qualité peuvent nécessiter une attention particulière.
Les échantillons contenant de la fibrine, des fragments cellulaires ou autres débris, ou les échantillons
ayant présenté des difficultés de prélèvement peuvent nécessiter une manipulation à part.
L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons réalise la numération des cellules en exécutant
un triple comptage associé à des critères sévères de rejet. Il utilise des algorithmes de validation internes
qui permettent de confirmer les résultats des paramètres avant de les enregistrer. Il est rare qu'un des
procédés ne détecte pas un bouchage transitoire ou partiel des micro-orifices. Un bouchage partiel des
micro-orifices peut entraîner des résultats erronés, tels qu'un comptage de GB inférieur à la
numération effective.
Comme pour toute méthode d'analyse face à un prélèvement de mauvaise qualité, il convient d'examiner
attentivement les résultats. Contrôler l'exactitude des résultats accompagnés d'une alarme et vérifier tous
les résultats qui dépassent les bornages du laboratoire.
1.
Accéder à l'écran Analyses des
Echantillons :
r
appuyer sur É ANALYSE
ECHANTILLONS à partir de l'écran
d'accès
OU
r
sélectionner Analyse échantillons tt
Analyse à partir de l'écran principal.
2.
Appuyer sur Ë Modes.
3.
Appuyer sur Ì PREDILUE.
MODE?
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
3-12
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE
IMPORTANT Les détecteurs de sang sont inactifs en mode Prédilué. L'échantillonnage n'est pas vérifié.
Pour éviter des résultats incorrects, s'assurer que l'extrémité du bec de prélèvement est complètement
immergée dans la dilution. Attendre le bip sonore avant de retirer le tube.
4.
Coller une étiquette avec un numéro
d'ID sur un tube vide et propre.
5.
Préparer une dilution précise au 1:3
(X3). Pipetter un minimum de :
r
50 µl de sang total frais, bien
homogénéisé b
r
100 µl de diluant c
dans un tube.
Remarque : Utiliser des volumes plus
importants de diluant et de sang, s'ils
sont disponibles, pour éviter qu'il y ait
une quantité insuffisante d'échantillon
dans la dilution. Respecter les volumes
pour une dilution au 1:3 (un volume de
sang et deux volumes de diluant).
1
2
Réf. 4237566CB
6.
Homogénéiser doucement, mais
complétement l'échantillon.
7.
Entrer 1 à 16 caractères
alphanumériques pour identifier
l'échantillon, puis appuyer sur Û.
3-13
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE PREDILUE
IMPORTANT Une aspiration incomplète peut entraîner des résultats erronés. Incliner le tube comme
indiqué pour assurer une complète aspiration.
8.
Analyser la dilution :
a.
Immerger l'extrémité du bec b
dans la dilution.
b.
Appuyer sur la commande
d'aspiration, puis relâcher.
c.
Lorsque l'instrument émet un bip
sonore, retirer le tube.
1
9.
3-14
Utiliser ces résultats à titre de
comparaison et de confirmation des
résultats d'origine du micro-échantillon.
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC
3.11 ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC
Prélèvement des échantillons Rétic
Prélever du sang entier dans un sel d'EDTA en suivant les procédures de la :
r
Publication H4-A3 du NCCLS ou
r
Publication H3-A3 du NCCLS.
L'utilisation d'autres anticoagulants peut entraîner des résultats incorrects.
Conservation des échantillons Rétic
Conserver les échantillons bouchés et :
r
les analyser dans les 8 heures s'ils sont conservés à température ambiante.
r
les analyser dans les 24 heures s'ils sont réfrigérés (entre 2 et 8°C ; 36 et 46°F).
Préparation des échantillons Rétic
ATTENTION Le passage de sang entier ou de contrôle dans le bec de prélèvement pendant que l'instrument
est en mode Rétic risque d'endommager le système. Effectuer le pré-traitement conformément aux
instructions ci-dessous.
IMPORTANT Toute modification ou non respect des procédures de préparation peut entraîner des résultats
incorrects. Effectuer le pré-traitement conformément aux instructions ci-dessous.
1.
2.
S'assurer que :
a.
Le dispensateur est correctement
vissé sur le flacon de réactif B.
b.
Le tube en plastique se remplit de
réactif et qu'il n'y ait pas de bulle.
Pour chaque échantillon de patient à
analyser, préparer deux tubes :
"A" et "B".
1A
1B
IMPORTANT La distribution du réactif A de biais le long de la paroi du tube change la dilution de la
préparation. Les gouttes du réactif A doivent être distribuées verticalement.
Réf. 4237566CB
3-15
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC
3.
Ajouter quatre gouttes de réactif A au
tube "A".
4.
Ajouter 50 µl d'échantillon bien
homogénéisé dans le tube "A". Veiller à
ce que le sang ne coule pas sur la paroi
interne du tube.
1A
A
1A
50 µL
5.
Homogénéiser doucement le contenu
du tube "A".
1A
Préparer d'autres échantillons de
patients en suivant les étapes 1 à 5.
6.
3-16
Laisser reposer à température ambiante
pendant au moins 15 minutes. Le temps
de repos maximum est de 60 minutes.
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC
Analyse des échantillons Rétic
1.
Accéder à l'écran Analyse des
Echantillons :
r
appuyer sur É ANALYSE
ECHANTILLONS à partir de l'écran
d'accès
OU
r
sélectionner Analyse échantillons tt
Analyse à partir de l'écran principal.
2.
Appuyer sur Ë Modes.
3.
Appuyer sur Í RETIC.
MODE?
F2 AUTO
F3 MANUEL
F4 PREDILUE
F5 RETIC
F6 DIFF OUI/NON
F7 PURGE
F8 RINCE
F9 STOP
DIFF: OUI
DET. SANG: OUI
SELECT=CHANGER / ECHAP=CONTINUER
IMPORTANT Pour assurer l'exactitude des résultats, introduire le mélange de contrôle-colorant
directement au fond du tube, en veillant à ce que le mélange ne coule pas sur la paroi interne du tube.
Pour éviter que ce faible volume ne se concentre, passer rapidement à l'étape suivante.
Homogénéiser de nouveau doucement
le contenu du "A", puis transvaser 2 µl
du mélange de contrôle-colorant du
tube "A" au fond du tube "B".
2 µL
1B
1A
4.
Réf. 4237566CB
3-17
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC
IMPORTANT Pour assurer l'exactitude des résultats, laisser couler le réactif B sur la paroi interne du
tube afin d'éviter la formation de mousse ou de bulles. Cette procédure doit toutefois être réalisée aussi
rapidement que possible pour permettre l'homogénéisation du mélange de contrôle-colorant et du
réactif B. Ne pas effectuer d'homogénéisation supplémentaire.
Distribuer le réactif B.
a.
Positionner le tube "B" avec le
mélange de contrôle-colorant sous
un angle de 30° sous l'extrémité du
dispensateur de réactif B.
b.
Distribuer 2 ml de réactif B dans le
tube à essai "B". NE PAS
MELANGER.
2 mL
1B
5.
6.
Attendre 30 secondes.
Pendant ce temps, entrer l'identification
de l'échantillon. Entrer 1 à 16 caractères
alphanumériques, puis appuyer
sur Û.
7.
Après 30 secondes, analyser
l'échantillon.
a.
Immerger l'extrémité du bec de
prélèvement b dans la préparation
rétic.
b.
Appuyer sur la commande
d'aspiration, puis relâcher.
c.
Lorsque l'instrument émet un bip
sonore, retirer le tube.
1
3-18
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
ANALYSE DES ECHANTILLONS EN MODE RETIC
8.
Vérifier les résultats. Consulter le
chapitre 4, Interprétation des résultats
pour obtenir des informations sur le
scattergramme rétic, les codes
paramètres et les alarmes.
Remarque : Les résultats VMR et FRI
n'apparaissent à l'écran que si les
paramètres correspondants ont été
activés. Des informations
supplémentaires sur les VMR et FRI
sont fournies dans le manuel de
Référence.
9.
Pour obtenir les RET# :
a.
Chercher le résultat rétic dans la
base de données.
b.
Appuyer sur Ë Modif.
c.
Placer le curseur dans le champ GR
et entrer le résultat GR du patient
du même échantillon.
Le système calcule automatiquement les
RET#. Une lettre M apparaît à côté de
GR et une lettre m à côté du RET#.
10. Pour imprimer un compte-rendu
graphique comprenant les RET# :
Réf. 4237566CB
a.
Appuyer sur È.
b.
Appuyer sur Ô pour afficher
le compte-rendu graphique.
c.
Appuyer sur Ì pour l'imprimer.
3-19
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
LISTE DE TRAVAIL
3.12 LISTE DE TRAVAIL
La liste de travail permet d'affecter des indentificateurs d'échantillon supplémentaires, tels
que le nom, des données démographiques patient, ou d'autres informations, comme des
commentaires, avant d'analyser l'échantillon. Ces informations supplémentaires sont
imprimées sur le compte rendu et sont enregistrées dans la base de données avec les résultats.
Remarque : Si les informations sont entrées dans la liste de travail au cours de l'analyse de
l'échantillon ou de la transmission des données de l'instrument au DMS, il sera nécessaire de
vérifier que les saisies ont été enregistrées. Les données démographiques saisies pendant la
transmission des données de l'instrument au DMS ne seront pas enregistrées par le DMS et
n'apparaîtront pas sur le compte rendu échantillon.
Le DMS combine les résultats des échantillons et les informations supplémentaires de numéro
de Cass/Pos et/ou de l'ID#1. L'identificateur principal (critère d'identification) peut être
configuré à partir du menu démographie (Screen Labels). Consulter le chapitre 6,
Configuration de l'analyse des échantillons, Démographie.
La liste de travail est une liste des tâches devant être réalisées. Lorsque le DMS acquiert les
résultats correspondant aux données préassignées, la demande est supprimée de la liste
de travail.
La préassignation de la liste de travail peut être réalisée manuellement ou automatiquement.
La procédure pour l'entrée manuelle est décrite dans cette section. Pour obtenir des
informations sur le préassignement automatique, consulter la section 3.13, Liste de travail
du SIL.
Configuration de l'autoséquence
Pour minimiser le travail de saisie, il est possible de configurer la liste de travail pour affecter
en séquence automatique l'ID #1, le N° de séquence et l'identificateur de l'échantillon en
mode manuel. L'utilisateur peut définir l'identificateur à configurer par autoséquence ainsi
que le numéro de départ de la série. Lorsque la liste de travail est préassignée, le numéro
suivant du classement peut être entré automatiquement en appuyant sur Û.
1.
Accéder à l'écran Liste de travail :
r
appuyer sur Ý + W
OU
r
r
appuyer
sur Í LISTE DE TRAVAIL à partir de
l'écran d'accès
OU
sélectionner
Analyse échantillons tt Liste Travail à
partir du menu principal.
2.
3-20
Appuyer sur Ô ID pour placer le
curseur sur le bandeau se trouvant en
haut de l'écran.
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
LISTE DE TRAVAIL
3.
4.
Utiliser la touche Û pour passer d'un
champ à l'autre et définir les éléments
devant être automatisés.
r
ß permet de basculer entre
Activé (ON) et Désactivé (OFF).
r
Entrer le numéro de départ de la
séquence pour chaque identifiant.
Appuyer de nouveau sur Ô pour
placer le curseur sur la zone de
préassignation.
Préassignation de la liste de travail
1.
Si l'écran Liste de travail n'est pas
affiché, l'accéder :
r
appuyer sur Ý + W
OU
r
appuyer sur Í LISTE DE TRAVAIL à
partir de l'écran d'accès
OU
r
sélectionner
Analyse échantillons tt Liste Travail à
partir du menu principal.
2.
3.
4.
Réf. 4237566CB
Cet échantillon sera-t-il analysé en
mode Automatique ?
r
Si oui, passer à l'étape 3.
r
Si non, appuyer sur Ê Man.
Un numéro de référence pour le
mode Manuel apparaît dans la
colonne Cass/Pos.
Entrer le numéro de Cass/Poss et/ou
l'ID#1, en fonction de votre volume de
traitement.
r
Si la séquence automatique est
activée, appuyer sur Û.
r
Si non, entrer le numéro de
Cass/Poss et/ou l'ID#1. Appuyer
sur Û pour passer d'un champ à
l'autre.
Entrer l'ID#2 de l'échantillon et
appuyer sur Û.
3-21
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
LISTE DE TRAVAIL
5.
Désirez-vous ajouter des données
démographiques et/ou des
commentaires ?
r
Si non, passer à l'étape 6.
r
Si oui, continuer avec cette étape.
a)
Appuyer sur Ë
Comment.
b)
Entrer les données
démographiques et les
commentaires. Vérifier
que les entrées sont
correctes. Les saisies
effectuées pendant le
traitement des
échantillons ou la
transmission des données
par l'instrument risquent
de ne pas être enregistrées.
Appuyer ensuite sur Ò
Sauve/Echap.
Remarque : Utiliser Ê Listes choix
pour une sélection à partir des listes des
origines et des prescripteurs configurées
préalablement. Pour configurer ces
listes, consulter le chapitre 6,
Configuration.
Remarque : Si la date de naissance est
avant 1990, entrer les quatre chiffres de
l'année.
6.
r
Si la séquence automatique est
activée, appuyer sur Û.
r
Si non, entrer le numéro identifiant
ou laisser un blanc et appuyer sur
Û.
7.
Répéter les étapes 2 à 6 pour chaque
échantillon.
8.
Pour imprimer la liste de travail :
9.
3-22
Entrer Séquence # (facultatif).
a.
Appuyer sur Ð Pointe Tout.
b.
Appuyer sur Ì Imp.
Appuyer sur Ý + W pour passer à
l'écran Analyse des Echantillons et
analyser les échantillons.
Les échantillons peuvent être analysés
dans n'importe quel ordre.
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
LISTE DE TRAVAIL
Messages d'état
La colonne Statut de la liste de travail correspond au champ Statut de l'écran Analyse des
Echantillons. Il existe deux conditions pouvant faire en sorte qu'un échantillon reste sur la
liste de travail après avoir été analysé. Les deux messages d'état associés à ces conditions sont
explicités ci-dessous.
SANS CORRESPONDANCE (SS CORR)
Ce message indique que le No de Cass/Pos ou l'ID#1 de l'échantillon analysé ne correspond à
aucune des identifications présentes dans la liste de travail. La cause probable la plus
fréquente est une faute de frappe faite lors de la saisie de l'ID#1 dans la liste de travail ou au
moment de l'identification avant l'analyse de l'échantillon. L'analyse d'un échantillon n'ayant
pas été préassigné sur la liste de travail fera également apparaître le message SS CORR à moins
que la liste de travail soit entièrement vide.
Si trois erreurs SS CORR consécutives surviennent :
r
Le système s'arrête.
r
Une alarme se déclenche.
r
Le message d'erreur 3 NON CORRESPONDANCES CONSÉCUTIVES apparaît en bas
de l'écran.
r
L'arrière plan de l'indicateur LT sur la ligne d'état passe au rouge.
Réponse de l'opérateur :
1.
Appuyer sur Þ + ã pour arrêter l'alarme.
2.
Appuyer sur Ý + W pour passer à la liste de travail.
3.
Déterminer la cause des erreurs SS CORR et réaliser les actions adéquates.
4.
Pointer et supprimer certains ou tous les échantillons accompagnés du message d'erreur
SS CORR.
5.
a.
Utiliser la touche Ï pour pointer les échantillons ou la touche Ð pour pointer
tous les échantillons.
b.
Utiliser la touche Î pour les supprimer.
Analyser de nouveau les échantillons, si nécessaire.
NO READ
Le message NO READ (NON LU) apparaît uniquement lorsque l'ID#1 est l'identificateur
principal et que le code-barres du tube d'échantillon n'est pas lu. Dans ce cas, il est impossible
d'associer les résultats à une saisie de la liste de travail.
Si trois erreurs NO READ (NON LU) consécutives surviennent :
Réf. 4237566CB
r
Le système s'arrête
r
Une alarme se déclenche.
r
Le message d'erreur 3 NON LECTURE, NON CORR. CONSÉCUTIVES apparaît en bas
de l'écran.
3-23
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
LISTE DE TRAVAIL
r
La zone d'arrière plan l'indicateur WL sur la ligne d'état passe au rouge.
Réponse de l'opérateur :
1.
Appuyer Þ + ã pour arrêter l'alarme.
2.
Appuyer sur Ý + W pour accéder à la liste de travail.
3.
Déterminer la cause des erreurs NON LU et réaliser les corrections adéquates.
4.
Référencer et supprimer certains ou tous les échantillons accompagnés du message
NON LU.
5.
a.
Utiliser la touche Ï pour pointer certains échantillons ou la touche Ð pour
pointer tous les échantillons.
b.
Utiliser la touche Î pour les supprimer.
Analyser de nouveau les échantillons, si nécessaire.
ASP PART
La liste de travail affiche les échantillons associés à des erreurs d'aspiration. Le message ASP
PART apparaît dans la colonne Statut, que la liste de travail soit utilisée régulièrement ou non.
Toute combinaison cumulant 10 erreurs SS CORR et/ou ASP PART sur la liste de travail :
r
Le système s'arrête.
r
Une alarme se déclenche.
r
Le message d'erreur 10 non correspondances, SS CORR, ASP PART apparaît en bas
de l'écran.
r
L'arrière plan de l'indicateur LT sur la ligne d'état passe au rouge.
Réponse de l'opérateur :
1.
Appuyer sur Þ + ã pour arrêter l'alarme.
2.
Appuyer sur Ý + W pour passer à la liste de travail.
3.
Déterminer la cause des erreurs et réaliser les actions adéquates.
4.
Pointer et supprimer certains ou tous les échantillons accompagnés de messages d'erreur.
5.
3-24
a.
Utiliser la touche Ï pour pointer les échantillons ou la touche Ð pour
référencer tous les échantillons.
b.
Utiliser la touche Î pour les supprimer.
Réassigner et analyser de nouveau les échantillons, si nécessaire.
Réf. 4237566CB
ANALYSE DES ECHANTILLONS
LISTE DE TRAVAIL INFORMATIQUE CENTRALE
3.13 LISTE DE TRAVAIL INFORMATIQUE CENTRALE
La liste de travail informatique reçoit les identifiants et les données démographiques des
échantillons à partir de l'informatique du laboratoire (SIL). La liste de travail informatique
peut contenir un maximum de 5000 échantillons. Référencer et transférer les échantillons
vers la liste de travail lorsqu'ils sont prêts à être analysés. La liste de travail accepte un
maximum de 300 échantillons de la liste de travail informatique.
1.
Accéder à l'écran Liste de Travail SIL :
r
appuyer sur Î LISTE DE TRAVAIL SIL à partir de l'écran d'accès
OU
r
Réf. 4237566CB
sélectionner Analyse échantillons tt Liste Travail SIL à partir du menu principal.
2.
Utiliser la touche Ï pour pointer les échantillons ou la touche Ð pour référencer
tous les échantillons.
3.
Appuyer sur Ë pour transférer les échantillons pointés de la liste informatique à la
liste de travail.
3-25
3
ANALYSE DES ECHANTILLONS
LISTE DE TRAVAIL INFORMATIQUE CENTRALE
3-26
Réf. 4237566CB
4INTERPRETATION DES RESULTATS 4
4.1
ECRAN ECHANTILLONS
B
Monocytes
I
Ligne d'état
C
Neutrophiles
J
Ligne fonctions
D
Eosinophiles
1)
Messages d'anomalies
E
Histogramme GR
1!
Numéro de Cass/Pos OU
M = Manuel
Réf. 4237566CB
PrD = Prédilué RET = Rétic
F
Histogramme PLT
1@
Date et heure de l'analyse
G
Résultats Numération
1#
Identification code-barres ou clavier
H
Résultats de la Différentielle
1$
Lymphocytes
4-1
INTERPRETATION DES RESULTATS
HISTOGRAMMES NUMERATION
4.2
HISTOGRAMMES NUMERATION
Histogramme de distribution des GR
Une courbe de distribution normale se situe
dans un intervalle compris entre 36 à 360 fL.
La représentation démarre à 24 fL.
Histogramme de distribution des PLT
Une distribution plaquettaire normale est
représentée par deux courbes établies à
partir des données.
4.3
r
La courbe lissée est obtenue à partir des
données brutes mesurées entre
2 fL et 20 fL.
r
La courbe extrapolée s'inscrit dans un
intervalle de 0 à 70 fL. Elle permet
d'obtenir le nombre exact de Plt.
Seule la zone entre 0 fL et 36 fL est
représenteé par l'histogramme.
SCATTERGRAMMES ET HISTOGRAMMES DE LA DIFFERENTIELLE
Les réactifs du PAK HmX conservent les
globules blancs dans leur état natif.
L'instrument localise chaque cellule dans un
espace à trois dimensions.
Les résultats sont representés
4-2
r
par des vues en 2 dimensions
r
par 3 vues différentes.
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
SCATTERGRAMMES ET HISTOGRAMMES DE LA DIFFERENTIELLE
r
r
En noir et blanc
Densité cellulaire la plus grande = les
zones les plus noires
En couleur
Densité cellulaire la plus grande = la
couleur jaune
Nombre de cellules
Densité
≥11
Jaune
5-10
Rouge
2-4
Vert
1
Bleu
Couleur
Noir
et blanc
‘
DF1
DF1 est toujours la première vue
qui apparaît.
L'axe horizontal correspond à la
diffraction lumineuse.
Les basophiles ne sont pas visibles en tant
que population car ils sont cachés par
les lymphocytes.
B Monocytes
C Neutrophiles
D Eosinophiles
E Lymphocytes et Basophiles
DF2
Appuyer sur Î DF puis sur Þ+Ê pour
faire pivoter le cube et visualiser DF2.
Dans ce cas, l'axe horizontal correspond à la
conductivité.
Réf. 4237566CB
B
Lymphocytes
C
Monocytes
D
Neutrophiles, Basophiles
et Eosinophiles
4-3
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
SCATTERGRAMMES ET HISTOGRAMMES DE LA DIFFERENTIELLE
DF3
Appuyer ensuite sur Þ+Ë pour afficher la
vue DF3 qui après suppression électronique
des nuages de points formés par les
Neutrophiles et Eosinophiles laisse
apparaître les basophiles.
B
Lymphocytes
C
Monocytes
D
Basophiles
Histogrammes VCD
Þ+Ì affiche les histogrammes de
répartition
r
du volume
r
de la conductivité
r
de la diffraction
les mesures ci-dessus sont portées sur l'axe
des abscisses.
4-4
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
SCATTERGRAMMES RETICULOCYTES
4.4
SCATTERGRAMMES RETICULOCYTES
DF5
DF5 est toujours la première vue
qui apparaît.
L'axe horizontal affiche la diffraction
lumineuse intrevenant dans
la détermination.
B
Population de globules rouges matures
C
Population de réticulocytes
DF6
Appuyer sur Î DF puis sur Þ+Ê pour
voir DF6. L'axe horizontal affiche la
conductivité, qui permet de séparer tous les
éléments autres que les réticulocytes et les
globules rouges.
Réf. 4237566CB
B
Population de globules rouges matures
C
Population de réticulocytes
4-5
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
CODES DES PARAMETRES
4.5
CODES DES PARAMETRES
Le tableau 4.1 indique les paramètres et leurs codes. En cas de l'apparition d'une des alarmes
ci-dessous, vérifier les résultats pour trouver le paramètre affecté.
Tableau 4.1 Codes des paramètres
Sur l'affichage du DMS
Cause
Tous les paramètres
• • • • • à la place d'un résultat
Calcul inachevé ou impossible.
• • • • • à la place de tous les résultats et message
PART. ASP affiché
Aspiration partielle.
– – – – – à la place de tous les résultats d'un paramètre de
la numération, et pas d'histogramme
Rejet total (trois comptages trop différents).
r
Si GB – – – – –, alors LY#, MO#, NE#, EO# et BA#
ont des • • • • •
r
Si GR – – – – –, alors MCH, MCHC et Hct
ont également des – – – – –
*V
V
+++++ à la place des résultats d'un paramètre
IMPORTANT Si le résultat de GB, GR, Hb ou Plt est +++++,
les résultats de l'échantillon suivant risquent d'être
faussement élevés à cause de la contamination.
Ré-analyser tout échantillon suivant un échantillon dont
les résultats sont +++++.
IMPORTANT Les dilutions d'échantillons peuvent produire
des résultats formule erronés. Ne pas tenir compte des
résultats formule d'un échantillon dilué.
Remarque : Il n'y a pas de rejet pour la différentielle
leucocytaire.
Rejet d'une période de comptage. Peut indiquer un résultat
erroné dû à un bouchage de micro-orifice.
Apparaît à côté des paramètres calculés à partir des
paramètres accompagnés de *V .
Le résultat dépasse :
GB
99,9 x 103 cellules/µl
GR
9,99 x 106 cellules/µl
Plt
999, x 103 cellules/µl
Si GB est hors linéarité
un code R apparaît à côté des résultats GR, Hb, Ht,
VMC, TCMH, CCMH, IDC, VMP, Plt et Diff%. Les
résultats pour Diff # sont remplacés par des points
(• • • • •).
Si GR est hors linéarité
un code R apparaît à côté des résultats Ht, TCMH et
CCMH.
Si Plt est hors linéarité
un code R apparaît à côté des résultats GB, Hb,
TCMH, CCMH, Diff # et Tct.
IMPORTANT La valeur hors linéarité affichée dans Base de
données Ë Modif. n'est pas suffisamment précise pour
être validée. Elle sert uniquement de vérification pour
indiquer le rapport de dilution adéquat. Ne pas tenir
compte des valeurs hors linéarité affichées dans Base de
données Ë Modif.
?????
4-6
Les valeurs moyennes pour GB, GR ou Plt hors linéarité
sont affichées dans Base de données Ë Modif., sous la
section Definitive flag. Appuyer sur ã pour visualiser
l'affichage. Ces valeurs ne peuvent pas être imprimées.
Utiliser ces informations uniquement comme guide pour
faire la dilution adéquate.
Le DMS a reçu des données qui semblent incorrectes.
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
CODES DES PARAMETRES
Tableau 4.1 Codes des paramètres (Continued)
Sur l'affichage du DMS
Cause
Tous les paramètres
Un code B accompagne le résultat du paramètre
Le résultat est inférieur à la limite basse fixée par le
laboratoire, ou inférieur à la limite inférieure de tolérance
du contrôle.
Un code H accompagne le résultat du paramètre
Le résultat est supérieur à la limite haute fixée par le
laboratoire, ou supérieur à la limite supérieure de tolérance
du contrôle.
Paramètres Plt
Un code R accompagne les résultats Plt et VMP
PDW > 20, le mode ne se situe pas entre 3 et 15 ou courbe
de distribution non positive
OU
Plt < 20 000
OU
Pas de courbe extrapolée
OU
GB est hors linéarité.
Paramètres GR
Un code R accompagne le résultat d'IDC
Asymétrie excessive de l'histogramme GR
OU
GB ou VMC hors linéarité.
*Un code R accompagne le résultat VMC ; un code R
VMC < 50 fL
accompagne également les paramétres suivants GR, Ht,
TCMH, CCMH, IDC, Plt et VMP
Paramètres GB
*Un code R accompagne les résultats GB ; un code R
Interférences au niveau du seuil inférieur des GB.
accompagne également les résultats Diff en valeur absolue
Un code R accompagne les pourcentages et les valeurs
absolues de la différentielle
Le nombre de cellules retenues pour la formule est trop
bas.
Les messages suivants peuvent également apparaître :
Message global : POP GB ANORMALE
Message de suspicion : REVUE FROTTIS
::::: pour les résultats de la différentielle leuococytaire
Le système a détecté un bouchage dans la cellule de
mesure. Il existe trois types de bouchages :
BC - Bouchage cellule
PC1 - Problème comptage 1
PC2 - Problème comptage 2
Se reporter au manuel de procédures spéciales et de
dépannage pour obtenir des informations supplémentaires.
Réf. 4237566CB
4-7
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
CODES DES PARAMETRES
Codes des paramètres de Rétic
Le tableau 4.2 répertorie les paramètres et leurs codes. En cas de l'apparition d'une des
alarmes ci-dessous, vérifier les résultats pour trouver le paramètre affecté.
Tableau 4.2 Codes des paramètres de Rétic
Résultats
Message dans
la boîte de
message
Code sous le
scattergramme
:::::
VERIF. RETIC
BC
:::::
VERIF. RETIC
Temps de comptage excessif ou du comptage trop
court.
•••••
VERIF. RETIC
Données incomplètes.
GR xx.xx E
DONN MODIF.
Résultats entrés par l'opérateur.
Situation
Bouchage cellule. L'instrument effectue une purge
automatique.
RET# .xxxx e ou
Résultat calculé.
RET# .xxxxeH ou
Le résultat calculé dépasse la limite de l'affichage.
RET# .xxxxeL
RET% xx.xx +
VERIF. RETIC
RET% > 30,0%
Hors linéarité.
RET% xx.xx R
VERIF. RETIC
RET% xx.xx
RET%< 0,5%. VMR et FRI présentent également
l'alarme R.
FD
Variation du débit (inférieur à la limite). L'instrument
effectue une purge automatique. Peut être associé à
une autre condition.
L ou H
VERIF. RETIC
Résultats < ou > valeurs de bornages.
RET% ?????
VERIF. RETIC
Données incorrectes :
RET% < 0,00 ou > 100,00.
RET# +++++
4-8
DONN MODIF.
Dépasse la limite affichée pour le paramètre
RET# > 9,999.
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
MESSAGES
4.6
MESSAGES
IMPORTANT L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons délivre des informations
associant alarmes et représentations graphiques. Elles sont conçues pour être utilisées en tant que partie
intégrante des comptes-rendus. Pour assurer la pertinence et l'exactitude des résultats fournis par le
système, configurer tous les bornages conformément aux références établies par le laboratoire et utiliser
toutes les informations du compte-rendu pour valider le bilan. La configuration des bornages est une étape
essentielle, les messages quantitatifs étant inclus dans la stratégie de validation.
Utiliser tous les types de messages (suspicion, quantitatifs, B/H, codes système et les critères laboratoire)
pour obtenir la meilleure sensibilité possible. Ne pas qualifier la validation d'un bilan sur l'interprétation
d'un seul message ou une représentation telle qu'un histogramme ou un scattergramme.
L'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons affiche trois types de messages :
r
Les messages globaux qualifient le bilan des différentes lignées cellulaires (population
normale ou anormale).
r
Les messages quantitatifs indiquent que le résultat se situe en dehors des bornages
définis par l'utilisateur.
r
Les messages de suspicion signalent les anomalies morphologiques. Le système génère
ces messages grâce à un algorithme interne ; il n'est pas nécessaire d'établir des limites
pour ces messages.
Prendre note des remarques suivantes :
1.
Les résultats de paramètres hors linéarité (+++++) ne génèrent pas de messages
quantitatifs, mais déclenchent des messages globaux de population anormale.
2.
Lorsque le code (:::::) remplace les résultats de la formule, les messages globaux de
populations anormales sont déclenchés dans le cas où les messages "Leucopénie" ou
"Leucocytose" sont présents.
3.
Un message de pancytopénie se substitue à tout message définitif d'anémie, de
leucopénie et de thrombopénie.
Le tableau 4.3 est un récapitulatif des messages globaux, des messages quantitatifs et des
messages de suspicion.
Réf. 4237566CB
4-9
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
MESSAGES
Tableau 4.3 Résumé des messages d'anomalies
Paramètre
Condition
Messages de suspicion
Messages quantitatifs
GB
Pop GB Normale
BLAST.
Leucopenie
Pop GB Anormale
GR IMM/PN PEU SEG 1
Leucocytose
Aucun message
GR IMM/PN PEU SEG 2
Neutropenie
Remarque : Si l'analyse
est exécutée avec la Diff
désactivée (OFF), les
messages quantitatifs
Leucopénie et
Leucocytosie généreront
un message POP GB
Anormale
LY Atypiques
Neutrophilie
Revue Frottis
Lymphopenie
Pop GB Normale
ErBls
Anemie
Pop GB Anormale
Double Pop GR
Anisocytose
Aucun message
Microcytes/
Schizocytes
Microcytose
Agglutination GR
Hypochromie
GR
Lymphocytose
Monocytose
Eosinophilie
Basophilie
Macrocytose
Poikilocytose
Erythrocytose
Pancytopenie
Plt
POP PLT NORMALE
Agregats PLT
Thrombocytopenie
POP PLT ANORMALE
PLT Geantes
Thrombocytose
Aucun message
PETITES PLT
GRANDES PLT
Messages globaux
Les messages globaux de chaque population apparaissent dans la zone inférieure gauche de
l'écran Analyse Echantillons. Les messages sont :
Pop GB Normale
Pop GB Anormale
Pop GR Normale
Pop GR Anormale
Pop PLT Normale
Pop PLT Anormale
En cas de rejet de GB, de GR ou de Plt, il n'y a pas de messages globaux affichés pour l'une des
troix lignées respectives.
Le système émet ces messages relatifs à chacune des populations à partir d'une combinaison
des informations suivantes : messages de suspicion, messages quantitatifs ou détection
d'anomalies par l'algorithme interne non signalée par un message spécifique. Les alarmes
Haut (H) et Bas (B) ne provoquent pas l'émission de messages globaux de population
anormale.
4-10
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
MESSAGES
En présence d'un message de population anormale, il est possible d'utiliser Ó Messages
pour afficher une fenêtre avec une liste des messages de suspicion et des messages définitifs
associés à l'échantillon concerné. Si la fenêtre ne peut pas afficher tous les messages et le DMS
demande d'imprimer les résultats pour mieux consulter les messages, appuyer sur Ì
Imprimer.
Le tableau 4.4 est un récapitulatif des messages de population anormale.
Tableau 4.4 Origine des messages de population anormale
Type de message
Origine
Caractéristique
Messages de
suspicion
Algorithme interne
de l'analyseur
Certaines anomalies morphologiques sont signalées par des
messages de suspicion spécifiques. Les messages de
suspicion donnent l'alerte sur l'éventuelle présence d'une
population anormale. Les scattergrammes atypiques ne sont
pas tous accompagnés d'un message de suspicion
correspondant.
Messages définitifs
Valeurs de bornage
Ces messages apparaissent en fonction des bornages définis
par le laboratoire. La stratégie de validation qui se réfère aux
messages de suspicion, définitifs et globaux doit faire
apparaître les conditions de revue/non revue, d'action/non
action à réaliser conformément au protocole du laboratoire.
Aucun message
Algorithme interne
de l'analyseur
Certaines conditions font apparaître un message POP GB
ANORMALE, en l'absence de message de suspicion ou
quantitatif.
Messages de suspicion
Les messages de suspicion signalent les répartitions ou les populations cellulaires anormales.
Le système émet ces messages en fonction d'un algorithme interne. Ces messages apparaissent
sur le compte-rendu des résultats. Confirmer toute anomalie par une vérification sur frottis.
Voir le tableau 4.3.
Messages quantitatifs
Etablir les "bornages" des messages quantitatifs pour déclencher l'affichage des messages
globaux de population anormale lorsque les résultats dépassent ou tombent en-dessous des
limites (Haute et Basse) définies par le laboratoire. Utiliser les messages quantitatifs pour
signaler les distributions modérément ou hautement anormales. Se reporter au chapitre 6,
Configuration des bornages. La configuration des bornages est une étape essentielle pour la
gestion des messages globaux (population anormale). Les valeurs de bornages conditionnent
l'apparition des messages globaux.
Le tableau 4.5 présente une liste des limites qui génèrent des messages quantitatifs.
Les résultats accompagnés de ces messages devront être vérifiés conformément à l'intervalle
de référence établi par le laboratoire. Voir également le tableau 4.3.
Réf. 4237566CB
4-11
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
MESSAGES
Tableau 4.5 Limites des messages quantitatifs
Paramètre
Ce message
Indique que le résultat dépasse ou tombe en-dessous de la
limite indiquée
GB
Leucopenie
Limite inférieure pour GB
Leucocytose
Limite supérieure pour GB
Neutropenie %
Limite inférieure pour Ne%
Neutrophilie %
Limite supérieure pour Ne%
Lymphopenie %
Limite inférieure pour Ly%
Lymphocytose %
Limite supérieure pour Ly%
Monocytose %
Limite supérieure pour Mo%
Eosinophilie %
Limite supérieure pour Eo%
Basophilie %
Limite supérieure pour BA%
Neutropenie #
Limite inférieure pour Ne#
Neutrophilie #
Limite supérieure pour Ne#
Lymphopenie #
Limite inférieure pour Ly#
Lymphocytose #
Limite supérieure pour Ly#
Monocytose #
Limite supérieure pour Mo#
Eosinophilie #
Limite supérieure pour Eo#
Basophilie #
Limite supérieure pour Ba#
Anemie
Limite inférieure pour GR ou Hb
1+ Anisocytose
Limite supérieure pour IDC
2+ Anisocytose
Un niveau au-dessous de 1+ anisocytose
3+ Anisocytose
Un niveau au-dessous de 2+ anisocytose
1+ Microcytose
Limite inférieure pour VMC
2+ Microcytose
Un niveau au-dessous de 1+ microcytose
3+ Microcytose
Un niveau au-dessous de 2+ microcytose
1+ Macrocytose
Limite supérieure pour VMC
2+ Macrocytose
Un niveau au-dessous de 1+ macrocytose
3+ Macrocytose
Un niveau au-dessous de 2+ macrocytose
1+ Hypochromie
Limite inférieure pour TCMH
2+ Hypochromie
Un niveau au-dessous de 1+ hypochromie
3+ Hypochromie
Un niveau au-dessous de 2+ hypochromie
1+ Poikilocytose
Limite supérieure pour IDC et limite inférieure pour TCMH
2+ Poikilocytose
Un niveau au-dessous de 1+ poikilocytose
3+ Poikilocytose
Un niveau au-dessous de 2+ poikilocytose
Erythrocytose
Limite supérieure pour GR
GR
4-12
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
VERIFICATION AU MICROSCOPE
Tableau 4.5 Limites des messages quantitatifs (Continued)
4.7
Paramètre
Ce message
Indique que le résultat dépasse ou tombe en-dessous de la
limite indiquée
GR
Pancytopenie
Limite inférieure pour GB et GR et Plt
Plt
Thrombocytopenie
Limite inférieure pour Plt
Thrombocytose
Limite supérieure pour Plt
Petites PLT
Limite inférieure pour VMP
Grandes PLT
Limite supérieure pour VMP
VERIFICATION AU MICROSCOPE
Si une anomalie probable apparaît sur le compte-rendu, vérifier le frottis.
Si le frottis ne confirme pas les résultats imprimés, vérifier s'il existe :
Réf. 4237566CB
r
Un éventuel dysfonctionnement de l'imprimante ou de l'instrument.
r
Une identification incorrecte au niveau de l'échantillon, du frottis ou du compte-rendu.
r
Des conditions de prélèvement (âge, conservation, anticoagulant, composition
chimique, GB anormalement petits, agrégats plaquettaires).
r
Des limites dans la préparation des frottis, de la coloration et de la lecture au microscope.
r
Des substances interférentes (médicaments, cryoglobulines ou cristaux de
cryofibrinogène).
r
Des conditions particulières (GB fragmentés, plaquettes géantes, satellites plaquettaires,
GR résistants à la lyse, GR nucléés).
4-13
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
4.8
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Pour accéder à l'écran Base de données :
appuyer sur Ì RECHERCHE BASE DE DONNEES à partir de l'écran d'accès
r
OU
sélectionner Analyse échantillons tt Base de données à partir du menu principal.
r
Vue d'ensemble
Les résultats d'échantillons mémorisés peuvent être triés, extraits, vérifiés, imprimés,
transmis, archivés sur une disquette et pointés pour être sauvegardés.
La base de données peut stocker jusqu'à 5000 bilans. L'échantillon n° 5001 remplace
l'échantillon le plus ancien, pour autant que ce dernier ne soit pas protégé.
Fonction Base de données
Cette fonction affiche les échantillons
sélectionnés par les derniers critères de tri.
Pour consulter d'autres échantillons, utiliser
d'autres critères de tri. S'il n'y a pas de
nouvelles entrées affichées sur cet écran
suite au dernier tri, la fenêtre de tri apparaît
lorsque l'option Base de données
est sélectionnée.
Les informations suivantes s'affichent (en
commençant par la gauche) :
r
Nombre d'échantillons se trouvant dans
la base de données
r
Nombre d'échantillons triés en fonction
des critères
r
Nombre d'échantillons pointés pour un
traitement en série
r
Nombre d'échantillons protégés contre
l'effacement lorsque la base est pleine
Chaque ligne de données comprend des
champs relatifs aux informations suivantes :
4-14
r
Une marque de pointage
r
ID #1
r
Le deuxième identificateur (ID #2), un
nom patient, par exemple.
r
La date et l'heure de l'analyse
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
r
Champ Cass/Pos
t
Numéro de Cass/Pos = Mode
Automatique
t
M = Mode Manuel
t
PrD = Mode Prédilué
(Numération)
t
RET = Mode Rétic
r
L'identification de l'opérateur (Opr) au
moment d'exécution de l'analyse
r
Le champ des messages (Alr):
r
t
Vide indique qu'il n'y a pas
d'alarme
t
A indique la présence d'une alarme
t
AP indique une aspiration partielle
Le champ de sortie (Output) :
t
I = Imprimé
t
T = Transmis au SIL
t
P = Protégé
t
S = Sauvegardé sur disquette.
Touches de fonction propres à l'écran
Ê Protège
Protège l'échantillon pour empêcher qu'il
soit effacé. Placer le curseur sur l'échantillon
à protéger et appuyer sur cette touche. Il est
possible de protéger 150 échantillons.
Ë Modif.
Affiche les données d'échantillons mises en
surbrillance.
Appuyer sur ã pour afficher les valeurs
moyennes des résultats hors linéarité. Ces
valeurs apparaissent sous forme de +++++
pour les résultats de paramètres sur l'écran
Analyse des Echantillons.
Remarque : Les valeurs hors linéarité sont
fournies à titre de vérification uniquement ;
elles ne doivent pas être prises en compte.
Pour obtenir plus d'informations, consulter
le tableau 4.1, Codes paramètres.
Réf. 4237566CB
4-15
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Après avoir appuyé sur Ë Modif., l'écran
résultats apparaît. Les touches de fonctions
disponibles sur cet écran sont :
Ê Listes choix
Affiche la liste des origines ou des
prescripteurs.
Ì Imprimer
Imprime l'écran.
Ò Sauve/Echap
Enregistre et passe à l'écran précédent
ã
Affiche la fenêtre messages de suspicion
et quantitatifs ainsi que les résultats
hors linéarité, s'il en existe.
Ì Imprimer
Edite, sous forme de tableau, les résultats de
tous les échantillons triés. Les données
soulignées indiquent qu'une alarme
accompagne le paramètre.
4-16
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Í Série
r
Imprime les résultats pointés sous
un format graphique
r
Transmet les résultats pointés vers
le SIL ou
r
Archive les résultats pointés sur
une disquette.
Des informations supplémentaires pour
chacune de ces options sont fournies
plus loin dans cette section.
Lorsque la fenêtre F5 Série s'affiche,
les touches de fonction suivantes sont
disponibles :
Ê Listes choix
Disponible uniquement si le champ
Archive est mis en surbrillance.
Sélectionner Non, Nx ou Ts.
Î Reprendre
Reprend le traitement en série.
Ï Annuler
Termine le traitement en série.
Ð Exécuter
Démarre le traitement en série.
CHOIX FONCTION doit être affiché sur
la ligne d'état.
Réf. 4237566CB
4-17
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Tri
Î Trier
Affiche la fenêtre des critères de tri.
Sélectionner la série d'échantillons
à consulter.
Le nombre maximum d'échantillons pouvant
être sélectionnés pour le tri est 1000. S'il
existe plus de 1000 échantillons à trier, il
faut recommencer le tri après le dernier
échantillon sélectionné.
Règles de tri
4-18
1.
Le tri peut être effectué en utilisant un
des identifiants, ID#1 ou ID#2, mais pas
les deux simultanément.
2.
Pour réaliser le tri par numéro d'ID,
tous les numéros doivent avoir le même
nombre de caractères (ajouter des zéros
en tête, si nécessaire).
3.
Pour effectuer le tri par heure, il est
nécessaire d'entrer la date, l'heure, les
minutes et les secondes.
4.
Respecter l'utilisation des majuscules et
des minuscules lorsque le critère de tri
comprend des caractères
alphanumériques.
5.
Il est possible d'effectuer le tri par
numéro de cassette ou de position.
6.
Sélectionner A (Accompagné d'une
alarme), S (Sans alarme) ou D (Les
deux). Les échantillons sans alarme
sont triés et répertoriés en premier.
7.
Si aucun critère de tri n'est sélectionné,
les échantillons de la base de données
sont triés par ordre chronologique,
c'est-à-dire, par date et par heure.
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Touches de fonction propres à l'écran :
Ê Restaure
Restaure les critères de tri configurés lors du
dernier tri des données.
Î Effacer
Efface les critères de tri indiqués par
le curseur.
Ð Exécuter
Exécute le tri lorsque tous les critères sont
entrés. Les échantillons correspondant aux
critères de tri sont affichés sur l'écran.
Ï Pointe
Ajoute ou enlève le pointage de l'échantillon
mis en surbrillance en vue du traitement
en série.
Ð Pointe tout
Ajoute ou enlève le pointage de tous les
échantillons en vue du traitement en série.
Ô BD
Affiche l'écran graphique des résultats
échantillons sélectionnés et affichés en
surbrillance sur l'écran de la base de
données. Il est possible de visualiser d'autres
résultats échantillons provenant du même tri
sans quitter cet écran.
â
Affiche le premier échantillon du tri.
ã
Affiche le dernier échantillon du tri.
ä
Affiche l'échantillon précédent.
å
Affiche l'échantillon suivant.
Ô
Retourne à l'écran Requête Base
de données.
Réf. 4237566CB
4-19
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Modification
Cette option permet de modifier les échantillons se trouvant dans la base de données. Si un
champ est modifié, une lettre M est présente au niveau :
r
des affichages résultats échantillons
r
des affichages de la base de données
r
de la transmission vers le SIL
r
des comptes-rendus.
L 'affichage de la lettre M se substitue à l'alarme H/L et apparaît dans la même position.
Il est possible de modifier les résultats de paramètres de +++++, – – – – – ou ::::: . Si un résultat
est modifié, une lettre M apparaît près du résultat. Le système éclaircit l'arrière plan du champ
des paramètres qui n'ont pas été analysés.
Ne pas modifier
1.
Les échantillons accompagnés d'un message NON LU, SS CORR ou ASP PART dans le
champ d'état ne peuvent pas être modifiés.
2.
L‘identifiant principal, le numéro de séquence ou la date et l'heure à laquelle
l'échantillon a été traité.
3.
Ne pas modifier les valeurs d'où découlent des paramètres calculés sans apporter les
mêmes changements aux paramètres qui en dépendent. Il est nécessaire, par exemple, de
changer les résultats formule en nombre absolu pour refléter un changement apporté à la
numération des GB.
Modification d'un échantillon
4-20
1.
Sélectionner Analyse échantillons tt
Base de données.
2.
Réaliser un tri qui comprend
l'échantillon à modifier.
3.
Mettre en surbrillance l'échantillon du
patient à modifier.
4.
Appuyer sur Ë Modif. pour passer à
l'écran Résultats Echantillons .
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
5.
Utiliser les touches æ ç è et é
pour passer aux champs devant
être modifiés.
Mettre en surbrillance le champ et
entrer les nouvelles données. Si la date
de naissance est avant 1990, entrer les
quatre chiffres de l'année.
6.
Une lettre M s'affiche dans tous les
champs de résultats modifiés.
7.
Lorsqu'un paramètre non analysé est
modifié, le système éclaircit l'arrière
plan du champ résultats. Lorsque le
résultat GR ou RET% est modifié, le
système calcule les RET# et affiche une
lettre m à côté de RET#, pour indiquer
que ce résultat a été calculé en fonction
d'un paramètre modifié. Le système
affiche également une lettre H ou B si
les RET# dépassent ou tombent
en-dessous des limites définies.
8.
Appuyer sur Ò Sauve/Echap.
Résultats de paramètres modifiés
La modification de n'importe quel résultat entraîne :
Réf. 4237566CB
r
La suppression de tous les messages de suspicion et messages quantitatifs de la base de
données pour l'échantillon.
r
L'apparition du message DONN MODIF. dans le champ message.
r
L'impression ou la transmission vers le SIL de l'information pas de messages de suspicion
ou quantitatifs.
r
L'apparition du message DONN MODIF. sur toutes les impressions.
r
L'apparition d'une lettre M et/ou m sur toutes les impressions à côté du résultat.
r
Les données transmises à un SIL sont accompagnées du message DONN MODIF. et des
alarmes M/m.
4-21
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Traitement en série
Les résultats d'échantillons peuvent être imprimés en série en format graphique, transmis au
SIL en série ou archivés en série sur une disquette. Exécuter un seul procédé de traitement en
série à la fois.
Impression en série
Remarque : Les scattergrammes DF2 et DF3 ne sont pas disponibles pour les options
d'impression en série.
1.
Sélectionner Analyse échantillons tt
Base de données.
2.
Réaliser un tri qui comprend les
échantillons à imprimer en série.
3.
Utiliser Ï ou Ð pour pointer les
échantillons à imprimer en série.
4.
Appuyer sur Í Série pour afficher la
fenêtre de tri.
5.
Placer le curseur sur le champ Imp.: et
utiliser ß pour basculer sur
OUI (YES).
6.
Appuyer sur Ð Exécuter. Les résultats
d'échantillons sont imprimés en format
graphique.
Remarque : Pendant l'impression en
série, I1↑ passe à SE↑, puis à I1↑.
Transmission en série
4-22
1.
Sélectionner Analyse échantillons tt
Base de données.
2.
Réaliser un tri qui comprend les
échantillons à transmettre en série.
3.
Utiliser Ï ou Ð pour pointer les
échantillons à transmettre en série.
4.
Appuyer sur Í Série pour afficher la
fenêtre de tri.
5.
Placer le curseur sur le champ SIL: et
utiliser ß pour basculer sur
OUI (YES).
6.
Appuyer sur Ð Exécuter.
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Archiver
La fonction d'archivage du DMS permet de
copier les données des résultats de patient du
DMS sur une disquette et de les extraire sur un
autre ordinateur sous forme tableur. Utiliser
un programme tableur qui soit compatible
avec le format WKS.
Pour archiver
1.
Sélectionner Analyse échantillons tt
Base de données.
2.
Réaliser un tri des échantillons à
archiver.
3.
Utiliser Ï ou Ð pour pointer les
échantillons à archiver.
4.
Appuyer sur Í Série pour afficher la
fenêtre de tri.
5.
Placer le curseur dans le champ
Archive, puis appuyer sur Ê Liste
choix.
6.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour mettre les sélections en
surbrillance, puis appuyer sur Û.
7.
r
Si l'option Nx est sélectionnée, tous
les échantillons pointés n'ayant pas
encore été archivés seront traités.
r
Si l'option Ts est sélectionnée, tous
les échantillons référencés seront
traités, même s'ils ont déjà été
archivés.
r
Si l'option Non est sélectionnée,
l'archivage est inactif.
Placer le curseur dans le champ
Filename: et entrer le nom de fichier
souhaité. Taper A:\, puis un maximum
de huit caractères. Il n'est pas nécessaire
d'entrer une extension.
Exemple : A:\210299 est un nom de
fichier possible pour les résultats
d'échantillons archivés le 21 février,
1999.
Réf. 4237566CB
8.
Introduire une disquette formatée dans
le lecteur de disquette du DMS.
9.
Appuyer sur Ð Exécuter.
4-23
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Remarque : Si une coupure de courant survient pendant une procédure d'archivage, les
échantillons de la session en cours apparaîtront comme ayant été archivés, alors qu'ils ne
l'ont pas été et que le fichier de données est vide. Sélectionner à nouveau les échantillons de
cette session en choisissant l'option Tous pour que les échantillons en cours d'analyse soient
archivés correctement.
IMPORTANT Attendre jusqu'à voir apparaître le message Batch is Inactive dans la fenêtre de tri avant
de retirer la disquette. Un retrait prématuré risque d'altérer les données.
10. Attendre jusqu'à voir apparaître le
message La série est inactive, puis retirer
la disquette du lecteur de disquette.
Remarque : S'il n'y a pas assez d'espace sur la disquette pour archiver les échantillons
pointés, le DMS affiche le message d'erreur DISQUE PLEIN - ARCHIVAGE ARRETE. Retirer
la disquette pleine du lecteur de disquette du DMS et introduire un disquette vide formatée.
S'assurer que l'option d'archivage sélectionnée est Nx, puis appuyer sur Ð Exécuter.
Tout échantillon pointé, mais non archivé est alors copié sur la nouvelle disquette.
Pour consulter les fichiers archivés
IMPORTANT Risque de résultats erronés. Consulter des données archivées avec un format d'unités (s US,
SI1, SI2, etc.) autre que celui utilisé lors de leur archivage risque d'entraîner l'affichage de résultats
incorrects car les unités ne sont plus modifiées après l'archivage. Toujours utiliser les mêmes unités que
lors de l'archivage initial pour vérifications et éditions des comptes rendus de données archivées.
1.
Introduire la disquette dans un
ordinateur ayant un programme tableur
compatible avec le format WKS.
2.
Ouvrir le fichier souhaité.
Chaque colonne est accompagnée d'une
légende, mais certaines légendes sont
condensées. Pour visualiser toute la légende
d'une colonne :
4-24
r
élargir la colonne ou
r
amener le curseur de la case active sur
la légende.
Réf. 4237566CB
INTERPRETATION DES RESULTATS
CONSULTATION DE LA BASE DE DONNEES
Certaines colonnes sont accompagnées de
codes à un caractère pour indiquer ce
qu'elles contiennent. La clé de ces codes est
expliquée ci-dessous :
r
Dans les champs Modification C/P et
Modification ID1 :
0 = Pas modifié
1 = Modifié
r
Dans le champ Statut :
0 = Vide/Inoccupé/avec
correspondance
1 = Aspiration partielle
2 = sans correspondance
3 = Non lu
r
Pour la population de GB/GR/Plt :
0 = Normal
1 = Anormal
2 = Modifié
r
Pour toutes les alarmes de suspicion et
quantitatives, sauf Gr Imm/PN peu seg :
Vide = Pas d'alarme
1 = Alarme
r
Pour l'alarme Gr Imm/PN peu seg :
Vide = Pas d'alarme
1 = GR IMM/PN PEU SEG 1
2 = GR IMM/PN PEU SEG 2
r
Dans le champ Mode :
1 = Mode Automatique
2 = Mode Manuel
Réf. 4237566CB
4-25
4
INTERPRETATION DES RESULTATS
ENREGISTREMENT DE LA CHARGE DE TRAVAIL (WORKLOAD RECORDING)
4.9
ENREGISTREMENT DE LA CHARGE DE TRAVAIL (WORKLOAD RECORDING)
Sélectionner Special Functions tt Diagnostics tt Workload Recording pour accéder à l'option
Charge de travail.
L'option Charge de travail enregistre par date chaque cycle réalisé sur l'appareil.
Le programme différencie les analyses patients des autres cycles fonctionnels. Les données
sont présentées sous forme de tableaux et de graphiques détaillés par classes horaires. Chaque
type de test est codé par une couleur sur le graphique à barres.
Graphique à barres des tests patients
Dans le mode Cumul tests patients, les
couleurs et leurs indications sont
les suivantes :
r
Magenta foncé - mode Automatique,
Numération
r
Magenta clair - mode Manuel,
Numération
r
Bleu foncé - mode Automatique,
Numération et différentielle
r
Bleu clair - mode Manuel, Numération
et différentielle
Graphique à barres des tests autres que patients
Dans le mode Cumul tests non-patients, les
couleurs et leurs indications sont les
suivantes :
4-26
r
Vert foncé - contrôle Num et Num+Diff
r
Vert clair - LATRON
r
Blanc - Calibrage
r
Rouge - Autres tests
Réf. 4237566CB
5MISE AU REPOS 5
5.1
MISE AU REPOS
Mettre l'analyseur d'hématologie HmX avec passeur d'échantillons au repos pendant au moins
30 minutes à la fin de chaque jour d'utilisation.
1.
S'assurer que la ligne d'état affiche CHOIX FONCTION.
2.
Sélectionner Fonctions diluteur tt Mise au repos.
3.
Appuyer sur Ûpour démarrer.
Laisser l'agent de nettoyage dans l'instrument pendant au moins 30 minutes.
Exécuter la Mise en route avant d'analyser des échantillons ou des contrôles.
5.2
CYCLE DE NETTOYAGE (CLEAN CYCLE)
Le cycle de nettoyage (Clean Cycle) fait partie du cycle de Mise au repos (Shut down) et se
termine, trente minutes plus tard, par un cycle de Mise en route (Start Up).
Pour initier le cycle de Mise au repos :
1.
Passer à l'écran d'accès (appuyer sur É à partir du menu principal).
2.
Appuyer sur Ë MISE AU REPOS.
3.
Appuyer sur Û pour démarrer le cycle.
Pendant l'étape de Mise au repos (Shut
down) lorsque le cycle de nettoyage
commence, une fenêtre apparaît.
Les possibilités sont les suivantes :
00:09
r
Réf. 4237566CB
Ne rien faire et laisser le cycle de
nettoyage se terminer normalement et
enchaîner une Mise en route (Clean
Cycle).
r
Appuyer sur Ì pour arrêter le cycle de
nettoyage (Clean Cycle). L'agent de
nettoyage reste dans le système jusqu'à
l'exécution de la Mise en route sur
ordre opérateur.
r
Appuyer sur Í pour lancer
immédiatement le cycle de Mise en
route (Start Up).
Cycle de nettoyage en cours
Ce cycle prendra approximativement 35 minutes
Veuillez patienter...
F4: Annuler le cycle
F5: Mise en Route
5-1
MISE AU REPOS
PROCEDURE DE MISE AU REPOS PROLONGEE (PROLONGED SHUTDOWN PROCEDURE)
5.3
PROCEDURE DE MISE AU REPOS PROLONGEE (PROLONGED
SHUTDOWN PROCEDURE)
Si le temps d'arrêt prévu de l'instrument est de plus de
48 heures, effectuer la procédure suivante.
5.4
1.
Passer à l'écran d'accès et appuyer sur
Ë MISE AU REPOS.
2.
Lorsque le cycle est terminé, mettre
l'instrument hors tension (OFF) à l'aide
du commutateur Marche/Arrêt (On/Off)
se trouvant à l'arrière de l'unité centrale.
3.
Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser
l'instrument
a.
Mettre l'instrument sous tension
(ON)
b.
Amorcer le PAK HmX
c.
Lancer une Mise en route.
4.
Effectuer et vérifier des contrôles de
qualité conformément au protocole du
laboratoire.
5.
Réaliser les opérations habituelles.
CYCLE DE PURGE AUTOMATIQUE (AUTOPURGE)
AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de blessures, mettre le système hors tension (OFF) lors de tout
nettoyage manuel ou de toute procédure de réglage si l'instrument a été mis au repos pendant plus de
22 heures. Le cycle de purge automatique (Autopurge) met l'alimentation des pneumatiques sous tension
et exécute automatiquement un cycle spécial de dilution (Diluter) 23 heures après l'initialisation d'un cycle
de Mise au repos (Shut Down). Par la suite, ce cycle se répète toutes les 24 heures.
Si le système est mis au repos pendant plus de 23 heures, s'il est sous tension et si
l'alimentation pneumatique est désactivée (OFF), le système :
5-2
r
Active (ON) automatiquement l'alimentation pneumatique.
r
Purge automatiquement la cellule de mesure et les circuits échantillons avec du diluant.
r
Désactive (OFF) automatiquement l'alimentation pneumatique.
r
Répète automatiquement ce cycle toutes les 24 heures jusqu'à l'exécution d'une Mise
en route.
Réf. 4237566CB
6CONFIGURATION 6
6.1
VUE D'ENSEMBLE
Ce chapitre présente toutes les options disponibles dans la zone de configuration (Set Up) du
logiciel du DMS.
La section 6.2, Configuration des fichiers de contrôle détaille des informations sur les
éléments suivants :
r
Fichier Num/DIFF
r
Fichier Latex
r
Fichier Num
r
Fichier RETIC
r
Arrêt automatique (Auto-Stop)
La section 6.3, Configuration de l'analyse des échantillons comprend des informations sur les
éléments suivants :
r
r
Suppression de la base de données
t
XB
r
Effacement de la file d'attente imprimante
t
Messages Quantitatifs
r
Suppression du tampon SIL
t
Codes Haut/Bas
r
Options d'impression
t
Normales laboratoire
Bornages
t
Format d'impression automatique
r
Liste des origines
t
Options ticket
r
Liste de prescripteurs
t
Priorité tampon
r
Formats d'affichage
t
Options graphiques
t
Imprimante optionelle
t
Démographie
t
Sélection paramètre
t
Unités résultats
La section 6.4, Configuration du système comprend des informations sur les éléments
suivants :
r
Tranche horaire
r
Réactifs
r
En-tête
r
Communication
t
Réf. 4237566CB
Connexion au SIL
r
Langue
r
ID IQAP #
r
Configuration Date/Heure
r
Mot de passe
r
Optimisation du disque dur
6-1
CONFIGURATION
CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP)
6.2
CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP)
Fichier Num/DIFF
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config contrôle tt
Fich Num/Diff.
2.
Sélectionner un fichier à configurer.
3.
Introduire la disquette du contrôle 5C
dans le lecteur de disquette de
l'ordinateur.
4.
Appuyer sur Í Charger val. Cible.
5.
Appuyer sur une des trois touches de
fonction suivantes pour indiquer le
niveau de contrôle souhaité.
É pour normal
Ê pour anormal I
Ë pour anormal II
6-2
6.
Entrer manuellement les tranches
horaires et l'ID de l'opérateur.
7.
Vérifier que le SIL: soit configuré
conformément au protocole du
laboratoire. Actif (ACTIVE) signifie que
les résultats de l'analyse du contrôle
sont transmis au SIL pendant l'analyse.
La barre d'espacement ß permet
de basculer entre actif (ACTIVE) et
inactif (DESACTIVE).
8.
Vérifier que toutes les entrées soient
correctes, puis appuyer sur Ò pour les
sauvegarder et quitter l'écran.
9.
Répéter les étapes 2 à 8 pour les autres
niveaux de contrôle. Une fois terminé,
retirer la disquette du contrôle 5C du
lecteur de disquette de l'ordinateur.
INSERER DK CTRL 5C DANS LECTEUR A
Choix niveau de contôle:
F1: Normal
F2: Anormal I
F3: Anormal II
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP)
Si la disquette du contrôle 5C ne charge pas
les données, il est possible de les entrer
manuellement.
r
Se reporter à la feuille de valeurs pour
obtenir des informations sur le lot et les
valeurs cibles.
r
Le système affecte automatiquement le
niveau et les intervalles de tolérance en
fonction des deux premiers chiffres du
numéro de lot.
r
Appuyer sur Û après chaque saisie.
r
Appuyer sur ç à la fin de chaque ligne
de valeurs cibles, sauf si des intervalles
de tolérances propres au laboratoire
sont également entrés.
Fichier Latex
Réf. 4237566CB
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config contrôle tt
Fich Latex.
2.
Sélectionner un fichier à configurer.
3.
Entrer manuellement le nom du fichier,
le n° de lot, la date de péremption et l'ID
de l'opérateur. Le système affecte
automatiquement les valeurs cibles, les
intervalles de tolérance et les %CV
attendus.
4.
Vérifier que le SIL: soit configuré
conformément au protocole du
laboratoire. Actif (OUI) signifie que les
résultats de l'analyse du contrôle sont
transmis au SIL pendant l'analyse.
La barre d'espacement ß permet
de basculer entre actif (OUI) et inactif
(NON).
5.
Vérifier que toutes les entrées soient
correctes, puis appuyer sur Ò pour
sauvegarder les données et quitter
l'écran.
6-3
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP)
Fichier Num
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config contrôle tt
Fich Num.
2.
Sélectionner un fichier à configurer.
3.
Entrer les données manuellement.
4.
Vérifier que le SIL: soit configuré
conformément au protocole du
laboratoire. La barre d'espacement
ß bascule entre Marche (ON) et
Arrêt (OFF).
5.
Vérifier que toutes les entrées soient
correctes, puis appuyer sur Ò pour les
sauvegarder et quitter l'écran.
Fichier RETIC
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config contrôle tt Fich Rétic.
2.
Sélectionner un fichier à configurer.
3.
Entrer manuellement les données de la
feuille de valeurs, les tranches horaires
et l'ID de l'opérateur. Si les paramètres
VMR et FRI ont été activés, entrer 99,9
qui servira de valeurs cibles et
d'intervalle de confiance jusqu'à la
définition de vos propres valeurs.
4.
Vérifier que le SIL: soit configuré
conformément au protocole du
laboratoire. Actif (ACTIVE) signifie que
les résultats de l'analyse du contrôle
sont transmis au SIL pendant l'analyse.
La barre d'espacement ß bascule
entre actif (ACTIVE) et inactif
(DESACTIVE).
5.
Vérifier que toutes les entrées soient
correctes, puis appuyer sur Ò pour les
sauvegarder et quitter l'écran.
Remarque : En cas de signalisation d'un
numéro Rétic (RET #), veiller à entrer la
valeur de GR correcte à partir des résultats.
Si un numéro incorrect est entré, puis
corrigé après l'analyse des contrôles, le DMS
ne recalcule pas les résultats RET #
incorrects.
6-4
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP)
Arrêt automatique (Auto-Stop)
L'instrument peut être configuré pour s'arrêter automatiquement si une des anomalies
décrites dans le tableau 6.1 se produit pendant une analyse de contrôle.
Si l'arrêt automatique (Auto-Stop) est positionné sur actif (OUI) :
L'instrument s'arrête et une alarme sonore est déclenchée lorsqu'une anomalie décrite dans le
tableau 6.1 se produit.
Réponse de l'opérateur :
1)
Appuyer sur Þ+ã pour arrêter le retentissement du bip sonore.
2)
Appuyer sur Ý+Ê pour afficher le registre analyseur.
3)
Réaliser les actions nécessaires pour reprendre le fonctionnement normal.
Si l'arrêt automatique (Auto-Stop) est positionné sur Arrêt (NON) :
L'instrument continue l'analyse des échantillons lorsqu'une erreur de contrôle se
produit.
Pour configurer l'arrêt automatique (Auto Stop) :
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt Paramétrage tt Config contrôle tt Arrêt Auto
2.
Appuyer sur la barre d'espacement ß pour sélectionner actif (OUI) ou inactif
(NON).
3.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder la configuration et quitter l'écran.
Remarque : La flèche à côté de CQ sur la ligne d'état indique
si l'option d'arrêt automatique est actif (OUI) ou inactif (NON).
CQ↑ - actif (OUI)
Réf. 4237566CB
CQ↓ - inactif (NON)
6-5
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DES FICHIERS DE CONTROLE (CONTROL SET UP)
Tableau 6.1 Etat et action des messages d'anomalies associés aux contrôles
Message
Etat du système
Etat des données
Action
CTRL HORS PLAGE
Le système continue de
fonctionner ou s'arrête si
Auto-Stop est sur actif
(OUI).
Les résultats se trouvent dans
le fichier contrôle
1.
Vérifier les résultats.
2.
Suivre le protocole du
laboratoire.
Le système continue de
fonctionner ou s'arrête si
Auto-Stop est sur actif
(OUI).
Les résultats se trouvent dans
le fichier contrôle
1.
Vérifier la configuration
du fichier.
2.
Vérifier le n° du lot et la
date de péremption.
3.
Corriger l'erreur.
1.
Imprimer le ficher, si
nécessaire.
2.
Supprimer le fichier.
3.
Analyser de nouveau le
contrôle.
1.
Vérifier la configuration
du fichier.
2.
Corriger l'erreur.
3.
Analyser de nouveau le
contrôle.
Contrôle expiré
Fichier saturé
Le système continue de
fonctionner ou s'arrête si
Auto-Stop est sur actif
(OUI).
Les résultats associés à une
identification code-barres sont
perdus.
Les résultats sans identification
code-barres sont sauvegardés
dans la base de données à
moins que l'écran Analyse
Contrôle soit affiché.
Si l'écran Analyse Contrôle est
affiché et qu'il n'y pas de
lecture de code-barres, les
résultats sont perdus.
Fichier introuvable
(Num/DIFF uniquement)
Lecteur de disque
C:saturé
Le système continue de
fonctionner ou s'arrête si
Auto-Stop est sur actif
(OUI).
Les résultats associés à une
identification code-barres sont
perdus.
Le système continue de
fonctionner ou s'arrête si
Auto-Stop est sur actif
(OUI).
Les résultats associés à une
identification code-barres sont
perdus.
Contacter votre revendeur
Beckman Coulter.
Les résultats sans identification
code-barres sont sauvegardés
dans la base de données.
6-6
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
6.3
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS
SET UP)
Bornages (Action limits)
Cette fenêtre permet de configurer les limites de l'analyse Xb, des Messages quantitatifs et des
codes Haut/Bas conformément au protocole du laboratoire, et d'entrer les plages de normalité
du laboratoire dans le DMS pour une impression sur le compte-rendu. Pour accéder à cette
zone du logiciel, il est nécessaire d'entrer un mot de passe.
Pour obtenir plus d'informations sur l'analyse XB, consulter le chapitre 2. Pour obtenir plus
d'informations sur les alarmes, consulter le chapitre 4.
Remarque : Si des valeurs limites sont modifiées, les affectations de messages et de codes des
résultats en mémoire ne seront pas mis à jour par rapport à ces nouvelles limites.
Bornages Xb (XB limits)
Entrer les valeurs cibles XB et leurs limites à
ce niveau.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Bornages tt XB.
2.
Placer le curseur sur le champ souhaité.
3.
Entrer les données, puis appuyer sur
Û.
4.
Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que
toutes les données soient entrées.
5.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
Bornages messages quantitatifs (Definitive flag limits)
Entrer les bornages des messages quantitatifs
à ce niveau. La mise en surbrillance de
chaque limite fait apparaître le message
correspondant en haut de l'écran. Si une
limite n'a pas de message en correspondance,
la zone en haut de l'écran sera vide.
Réf. 4237566CB
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Bornages tt Messages quantitatifs.
2.
Placer le curseur sur le champ souhaité.
3.
Entrer la valeur numérique, puis
appuyer sur Û.
4.
Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que
toutes les données soient entrées.
5.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
6-7
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
Bornages codes Haut/Bas (High/low flag limits)
Entrer les bornages des codes Haut/Bas à ce
niveau. Un code H ou L (Low) apparaîtra à
côté du résultat numérique qui dépassera la
limite.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Bornages tt Codes haut/bas.
2.
Placer le curseur sur le champ souhaité.
3.
Entrer la valeur numérique, puis
appuyer sur Û.
4.
Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que
toutes les données soient entrées.
5.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
Remarque : Les paramètres VMR et FRI
n'apparaissent à l'écran que s'ils ont été
activés.
Normales laboratoire (Laboratory Normal Ranges)
Entrer les plages de normalité du laboratoire
à ce niveau. Ces plages ne déclenchent pas
d'alarme. Elles servent uniquement à titre de
référence sur les comptes-rendus imprimés.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Bornages tt Normales.
2.
Placer le curseur sur le champ souhaité.
3.
Entrer les données, puis appuyer
sur Û.
4.
Répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que
toutes les données soient entrées.
5.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
Remarque : Les paramètres VMR et FRI
n'apparaissent à l'écran que s'ils ont été
activés.
6-8
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
Liste des origines (Location list)
Créer une liste d'un maximum de 30 noms
pour identifier l'origine des prélèvements.
Un maximum de 16 caractères est autorisé
par nom. Sélectionner cette liste à l'aide de la
touche Ê Choice list lors de l'entrée de
données démographiques dans la liste de
travail ou lors de la modification de données
dans Requête base de données.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Liste des origines.
2.
Entrer un nom d'origine, puis appuyer
sur Û.
3.
Répéter l'étape 2 jusqu'à ce que toutes
les origines soient entrées.
4.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
Liste des prescripteurs (Physician list)
Créer une liste d'un maximum de 30 noms
de prescripteurs. Un maximum de
22 caractères est possible par nom.
Sélectionner cette liste à l'aide de la touche
Ê Listes choix lors de l'entrée de données
démographiques dans la liste de travail ou
lors de la modification de données dans
Requête base de données.
Réf. 4237566CB
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Liste des prescripteurs.
2.
Entrer un nom de prescripteur, puis
appuyer sur Û.
3.
Répéter l'étape 2 jusqu'à ce que tous les
prescripteurs soient entrés.
4.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
6-9
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
Formats résultat (Display formats)
Cette fenêtre permet de sélectionner les paramètres à afficher, de sélectionner les unités et de
configurer le format d'édition souhaité par le laboratoire. Pour accéder à cette zone du
logiciel, il est nécessaire d'entrer un mot de passe.
Démographie (Screen Labels)
Le laboratoire peut renommer les intitulés
liés à l'identification et la démographie
patient afin de personnaliser le système et les
comptes-rendus. L' ID#2 correspond au nom
du patient, il est possible de changer
l'intitulé existant par, par exemple, NOM.
Les nouveaux intitulés apparaissent dans la
liste de travail, dans l'écran Analyse
Echantillon, dans l'écran Requête base de
données et sur les impressions.
Cet écran permet également de configurer
comme identificateur principal le numéro de
Cass/Pos, ou l'ID#1, ou bien tous les deux.
Remarque : Il est nécessaire de supprimer la
base de données avant de changer un
identificateur principal ou la configuration
de la démographie.
6-10
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Format résultat tt Démographie.
2.
Utiliser la touche d'espacement ß
pour basculer entre Oui et Non afin de
sélectionner le ou les identificateurs
principaux.
3.
Placer le curseur sur chaque intitulé à
changer et entrer le nouvel intitulé.
4.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
saisies et quitter l'écran.
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
Sélection des paramètres (Parameter Selection)
Sélectionner Oui (Yes) pour afficher un
paramètre et l'inclure dans les comptes
rendus.
Tct et IDP ne doivent être utilisés que pour la
recherche et ne doivent pas être intégrés
dans des procédures de diagnostic aux
Etats-Unis et dans les pays qui relèvent de la
juridiction de la FDA des Etats-Unis.
Remarque : Les paramètres VMR et FRI
n'apparaissent à l'écran que s'ils ont été
activés. Des informations supplémentaires
sur les VMR et FRI sont fournies dans le
manuel de Référence.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Format résultat tt Sélection paramètres.
2.
Placer le curseur sur le paramètre
souhaité.
3.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour basculer entre Non (No) et Oui
(Yes).
4.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
Unités résultats (Reporting Units)
Sélectionner les unités des résultats
souhaitées.
Les options sont :
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Réf. 4237566CB
US 1
US 2 (Rétic uniquement)
SI 1
SI 2
SI 3
SI 4
SI 5 (Rétic uniquement)
SI 6 (Rétic uniquement)
SI 7 (Rétic uniquement)
JAPA (Japonais)
Remarque : Les paramètres VMR et FRI
n'apparaissent dans la fenêtre que s'ils ont
été activés.
6-11
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
1.
2.
3.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Format résultat tt Unités résultats.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour afficher les unités souhaitées.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
Suppression de la base de données (Delete database)
La base de données peut stocker un
maximum de 5000 échantillons.
L'échantillon n° 5001 écrase l'échantillon le
plus ancien, à condition qu'il n'ait pas été
protégé. Il n'est pas nécessaire d'effacer
régulièrement la base de données. Elle ne
doit être effacée que dans des cas
particuliers, telle la modification des
intitulés démographiques. Pour accéder à
cette zone du logiciel, il est nécessaire
d'entrer un mot de passe.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Suppression BD.
Le message suivant apparaît :
Vous avez demandé de supprimer TOUTE
la base de données. Etes-vous sûr(e) de
vouloir la supprimer ? : Non (You have
asked to delete the ENTIRE Database.
Are you sure you want to delete?: No.)
2.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour basculer sur Oui (Yes), puis
appuyer sur Û.
Toutes les données sont supprimées et
le système est réinitialisé.
6-12
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
Suppression du tampon SIL (Delete host spooler)
Cette option permet d'effacer les résultats en
attente d'être transmis vers le SIL.
Pour accéder à cette zone du logiciel, il est
nécessaire d'entrer un mot de passe.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Suppr. Tampon SIL.
2.
Appuyer sur la barre d'espacement
ßpour répondre Oui (Yes) à la
question affichée.
3.
Appuyer sur Û.
Effacement de la file d'attente du tampon imprimante (Clear printer spooler queue)
Cette option permet de définir un ordre
d'impression et d'effacer toutes les données
de la file d'attente gérée par le DMS et
n'ayant pas encore été envoyées à
l'imprimante. Pour accéder à cette zone du
logiciel, il est nécessaire d'entrer un mot
de passe.
Réf. 4237566CB
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Eff. File attente imprim.
2.
Placer le curseur sur l'option souhaitée.
3.
Appuyer sur la barre d'espacement
ß pour passer de Non (N) à
Oui (Y).
4.
Appuyer sur Ò.
5.
Appuyer sur la barre d'espacement
ßpour répondre Oui (Yes) à la
question affichée.
6.
Appuyer sur Û.
6-13
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
Options d'impression (Print options)
Les options d'impression permettent de configurer l'impression des résultats échantillons.
Pour accéder à certaines des options, il est nécessaire d'entrer un mot de passe.
Format d'impression automatique (Auto Print Format)
Sélectionner un type de format
d'impression : graphique ou ticket pour les
éditions générées automatiquement par
l'imprimante. Des exemples des deux
formats possibles sont illustrés dans le
manuel de référence.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Options imprimante tt Format impression
auto.
2.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour basculer entre le format graphique
et le format de ticket.
3.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
données et quitter l'écran.
Options ticket (Ticket Options)
Cette option permet de personnaliser
l'impression du format ticket. Sélectionner
une des options suivantes :
IMPRIMER UNITES Y/N
Si Oui (Y), les chaînes d'unité (telles
que % et 10^3/µl) sont imprimées
après les valeurs des données.
IMPRIMER NORMALES : Y/N
Si Oui (Y), la section des plages de
normalité du laboratoire est
imprimée sur le compte-rendu.
Le compte-rendu ticket aura la
taille de 2/3 de page au lieu de la
taille normale de 1/3 de page.
6-14
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
IMPRIMER PARAMETRES : Y/N
Si Oui (Y), les intitulés de paramètre
(GB, GR) sont imprimés avec les
résultats.
MESSAGES S/Q : Y/N
Si Oui (Y), les messages de suspicion
et les messages quantitatifs sont
imprimés sur le compte-rendu.
ORDRE DIFF :
Sélectionne l'ordre d'impression des
paramètres de la différentielle
leucocytaire sur le ticket. Les options
sont Standard HmX ou STKS (LY est
imprimé d'abord).
IMPRESSION TICKET SUIVANT :
r
Si l'option Continu est sélectionnée,
les tickets sont imprimés sans sauts
de page entre tickets. La longueur du
ticket est 1/3 ou 2/3 d'une page, en
fonction de la configuration de
l'option Normales laboratoire.
r
Si l'option Saut de page est
sélectionnée, les tickets sont
imprimés avec un saut de page entre
tickets, en fonction de la
configuration de l'option Normales
laboratoire.
r
Si l'option Avance page est
sélectionnée, l'imprimante change de
page entre les tickets.
Pour modifier une option :
Réf. 4237566CB
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Options imprimante tt Options ticket.
2.
Placer le curseur sur une option.
3.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour balayer les différentes options.
4.
Après avoir fait les sélections,
appuyer sur Ò pour les sauvegarder
et quitter l'écran.
6-15
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
Priorité du tampon (Spooler Priority)
Lors de plusieurs demandes d'impression, le
tampon envoie les données à l'imprimante
en fonction de la priorité définie à l'aide des
étapes suivantes.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Options imprimante tt Priorité tampon.
2.
Utiliser les touches fléchées æ ou ç
pour placer le curseur sur la commande
prioritaire.
3.
Appuyer sur Û.
4.
Utiliser les touches fléchées æ ou ç
pour déplacer l'élément vers une
position différente.
5.
Appuyer sur Û.
6.
Répéter les étapes 2 à 5 pour définir les
autres priorités, si nécessaire.
7.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
changements et quitter l'écran.
Options graphiques (Graphics Options)
Cette option permet de personnaliser
l'impression du format graphique.
Sélectionner une des options suivantes :
Format Page : Largeur/taille
Utiliser cette option pour sélectionner
la largeur (Etroite/Large) et la police
(Petite/Grande).
Largeur large = 21,59 cm (8,5 pouces)
Largeur étroite = 10,16 cm (4 pouces)
6-16
r
Lorsque la largeur étroite est
sélectionnée, la grande police ne peut
pas être sélectionnée.
r
Si l'option Etroite/Petite est utilisée et
toutes les options graphiques sont mises
sur Oui (Yes), les copies imprimées
peuvent dépasser une longueur de
27,94 cm (11 pouces).
r
Les histogrammes de DF2, DF3 et VCD
ne s'impriment que lorsque la large est
sélectionné.
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
DF1, GR, PLT : Oui/Non
Si Oui (Yes), le scattergramme de DF1,
l'histogramme GR et l'histogramme Plt
sont imprimés.
DF2, DF3 : Oui/Non
Si Oui (Yes), les scattergrammes DF2 et
DF3 sont imprimés.
Remarque : Les histogrammes DF2 et
DF3 ne sont pas disponibles pour les
options d'impression en série.
Pour imprimer les histogrammes DF2 et
DF3, utiliser l'option d'impression
automatique ou appuyer sur Ì Imp à
partir de l'écran Analyse échantillons ou
de l'écran Base de données.
VCS Histograms : Oui/Non
Si Oui (Yes), les histogrammes VCD
sont imprimés.
Démographie : Oui/Non
Si Oui (Yes), les données
démographiques patients, ainsi que les
champs utilisateur et les commentaires,
sont imprimés.
Messages S/Q : Oui/Non
Si Oui (Yes), les messages de suspicion
et les messages quantitatifs sont
imprimés.
Imprimer Unités : Oui/Non
Si Oui (Yes), les unités résultats sont
imprimées.
Imprimer case Diff : Oui/Non
Si Oui (Yes), la case différentielle
leucocytaire est imprimée. Cet espace
permet à l'utilisateur d'écrire à la main
les résultats de la formule sur le
compte-rendu.
Imprimer normales : Oui/Non
Si Oui (Yes), les plages de normalité du
laboratoire sont imprimées.
DF 5, DF 6: Oui/Non
Si Oui (Yes), les scattergrammes DF5 et
DF6 Rétic sont imprimés.
Réf. 4237566CB
6-17
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L'ANALYSE DES ECHANTILLONS (SAMPLE ANALYSIS SET UP)
Pour modifier une option :
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Options imprimante tt Options graphiques.
2.
Placer le curseur sur une option.
3.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour faire défiler les options possibles.
4.
Après avoir fait les sélections, appuyer
sur Ò pour les sauvegarder et quitter
l'écran.
Imprimante optionnelle (Optional Printer)
Une deuxième imprimante destinée à
imprimer uniquement en format ticket peut
être connectée au système. Connecter la
deuxième imprimante au DMS à l'aide du
port LPT2.
6-18
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config analyse échant. tt
Options imprimante tt Imprimante
optionnelle.
2.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour passer de Oui (Y) à Non (N).
3.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder la
sélection et quitter l'écran.
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP)
6.4
CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP)
Tranche horaire (Shift)
Les mêmes lots de contrôle 5C peuvent être
utilisés au cours de tranches horaires
différentes et mémorisés dans des fichiers
différents. Ceci permet de générer des
statistiques de contrôle pour chaque
tranche horaire.
Pour configurer cette option :
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config système tt Horaire.
2.
Entrer les heures de départ pour chaque
tranche horaire. Appuyer sur Û pour
faire passer le curseur d'un champ à
l'autre.
3.
r
Le système calcule
automatiquement la fin de la
tranche horaire pour empêcher un
chevauchement entre les tranches
horaires.
r
Si seulement deux tranches
horaires sont nécessaires,
configurer la troisième tranche
horaire sur 1 minute. Les périodes
seront automatiquement cumulées
pour arriver à 24 heures.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder la
configuration et quitter l'écran.
Réactifs (Reagents)
Cette option permet d'enregistrer les
informations réactif lors de l'installation ou
lors d'un changement de réactif. Pour
consulter toute la procédure de
remplacement des réactifs, consulter le
chapitre 4 du manuel procédures spéciales et
dépannage.
1.
Réf. 4237566CB
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config système tt Réactifs.
6-19
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP)
2.
Saisir les informations du nouveau
réactif, en appuyant sur Û après
chaque saisie :
r
Numéro de lot
r
Date d'ouverture du réactif
Remarque : Pour faire apparaître
automatiquement la date du jour
appuyer sur Û.
r
Date de péremption
Remarque : Ne pas oublier d'entrer
les nouvelles dates de péremption,
par exemple, 60 jours à partir de la
date d'ouverture pour la Lyse et le
Pak, 90 jours pour le produit de
nettoyage.
3.
Vérifier que toutes les entrées sont
correctes.
4.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
informations et quitter l'écran.
En-tête
Cette option permet de saisir le nom du
laboratoire imprimé sur les comptes rendus.
Pour accéder à cette option, il est nécessaire
d'entrer un mot de passe.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config système tt En-tête.
6-20
2.
Déplacer le curseur d'un champ à l'autre
et entrer le nom de votre laboratoire.
Utiliser la barre d'espacement ß
pour basculer entre Oui (Yes) et Non
(No) sous la colonne Imprimé sur
compte rendu.
3.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
informations et quitter l'écran.
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP)
Définition de la communication (Communication def)
Connexion SIL (Host Computer Definition)
Cette option permet de sélectionner le
format de communication pour transférer les
résultats vers le SIL. Consulter le manuel
Host Specifications pour plus d'informations
sur la transmission de données vers le SIL.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config système tt
Connexions tt Connexion SIL.
2.
Déplacer le curseur d'un champ à l'autre
et entrer les choix de configuration en
tapant ou à l'aide de la barre
d'espacement ß.
3.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder les
informations et quitter l'écran.
ID IQAP
Cette option permet d'entrer le numéro
d'identification des utilisateurs participant
au Interlaboratory Quality Assurance
Program (programme interlaboratoire
d'assurance de qualité) (IQAP). Ce numéro
apparaît sur tous les écrans de configuration,
de consultation et de résultats des contrôles.
Réf. 4237566CB
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config système tt No IQAP.
2.
Entrer le numéro d'identification IQAP.
3.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder le
numéro et quitter l'écran.
6-21
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP)
Configuration Date/Heure (Set Date/Time)
Cette option permet de :
r
Configurer la date et l'heure lors de
l'installation.
r
Modifier l'heure ; la changer à l'heure
d'été, par exemple.
Remarque : Il ne s'agit pas, ici, d'une
procédure de routine. La date et l'heure sont
mises à jour même lorsque l'instrument est
mis hors tension.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config système tt
Date/Heure.
2.
Entrer la date et l'heure en utilisant la
touche Û pour passer d'un champ à
l'autre.
3.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder la
configuration et quitter l'écran.
Mot de passe (Supervisor Password)
Cette option permet de configurer un mot de
passe limitant l'entrée dans Config analyse
échant. et dans certaines zones de
Config système. Pour accéder à cette option, il
est nécessaire d'entrer le mot de passe initial.
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config système tt
Mot de passe.
6-22
2.
Entrer l'ancien mot de passe.
3.
Entrer le nouveau mot de passe.
4.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder le
nouveau mot de passe et quitter l'écran.
Réf. 4237566CB
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP)
Optimisation du disque dur (Optimize Hard Disk)
Cette option permet d'activer la fonction
d'optimisation automatique du disque dur
par l'utilitaire OPTune lors de chaque
réinitialisation du système. Pour obtenir des
informations supplémentaires sur OPTune,
consulter la section Optimisation du disque
dur du DMS, chapitre 4 du manuel
procédures spéciales et dépannage. Pour
accéder à cette option, il est nécessaire
d'entrer le mot de passe.
Réf. 4237566CB
1.
Sélectionner Fonctions spéciales tt
Paramétrage tt Config système tt
Optimiser disque dur.
2.
Vérifier que Oui (Yes) soit affiché.
Si non, appuyer sur la barre
d'espacement ß.
3.
Appuyer sur Ò pour sauvegarder la
sélection et quitter l'écran.
6-23
6
CONFIGURATION
CONFIGURATION DU SYSTEME (SYSTEM SET UP)
6-24
Réf. 4237566CB
REFERENCES
Réf. 4237566CB
1.
Corash L. Platelet Sizing: Techniques, Biological Significance, and Clinical Applications.
Current Topics in Hematology. New York, New York: Alan R. Lise, Inc. 1983.
2.
Threatte GA, Andrados C, Ebbe S and Brecher G. Mean Platelet Volume: The Need for a
Reference method. AJCP, 1984; 81: 769-772.
3.
Thompson CB, Diaz DD, Quinn PG, Lapins M, Kurtz SR and Valeri CR. The Role of
Anticoagulant in the Measurement of Platelet Volumes. AJCP, 1983; 80: 327-332.
4.
NCCLS document H3-A3. Procedures for the collection of diagnostic blood specimens
by venipuncture. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Villanova, PA,
1991.
5.
NCCLS document H4-A3. Procedures for the collection of diagnostic blood specimens
by skin puncture. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Villanova, PA,
1991.
6.
NCCLS document H18-A3. Procedures for the handling and processing of blood
specimens. National Committee for Clinical Laboratory Standards. Villanova, PA, 1990.
REFERENCES-1
REFERENCES
REFERENCES-2
Réf. 4237566CB
INDEX
Symboles
*V, 4-6
+, 4-8
+++++, 3-11, 4-6, 4-8
- - - - -, 4-6
. . . . ., 4-6
: : : : : pour les résultats de la différentielle
leucocytyaire, 4-7
?????, 4-6, 4-8
Caractères numériques
3 NON CORRESPONDANCES CONSECTIVES,
3-22
10 NON LU, SS CORR, ASP PART, 3-22, 3-23
3 NON LECTURE CONSECUTIVES, 3-22
A
Affichages DF, 4-2
Alarmes
liste, 4-6
Analyse des contrôles, 2-2
5C, avec codes-barres en Automatique, 2-7
5C, étiquette de code-barres abîmée, 2-10
5C, mode Manuel, 2-11
contrôle Rétic-C, 2-13
latex (LATRON), 2-2
sans code-barres, 2-10
Analyse des Echantillons
écran, 4-1
Analyse des échantillons
mode Automatique, 3-4
mode Manuel, 3-9
mode Prédilué, 3-11
mode Rétic, 3-14
Analyse des échantillons Rétic, 3-16
Analyse XB, 2-25
graphes, 2-27
moyennes des séries XB, 2-26
série XB courante, 2-26
théorie, 2-25
Annuler, 4-17
Arborescence des menus du logiciel, 1-4
Archiver, 4-23
Arrêt automatique, 6-5
ASP PART, 3-23
Aspiration insuffisante, 3-3
Aspiration partielle, 3-3
AU, 1-6
Réf. 4237566CB
Autoséquence, 3-19
B
B
définition, 4-7
Base de données
capacité de stockage, 4-14
suppression, 6-12
Basophiles, 4-4
BC - Bouchage cellule, 4-7
BD
activer et désactiver, 1-5
état, 1-6
Bec de prélèvement, 1-1
Bilan des tests de mise en route
rouge, hors limites, 2-1, 2-2
Bornages
configuration, 6-7
Bornages codes Haut/Bas
configuration, 6-8
Bornages messages quantitatifs
configuration, 6-7
Bornages XB
configuration, 6-7
Bouchage
cellule de mesure, 4-7
Bouchage de la cellule de mesure
codes, 4-7
types, 4-7
C
Calibrage
sur sang entier, 3-1
Cassette universelle, 3-2
Cassettes
comment charger tubes dans, 3-3
types, 3-2
Clavier, 1-2
Code-barres
étiquettes, 3-2
Codes
liste, 4-6
Codes des paramètres de Rétic, 4-8
Codes et alarmes, 4-6
Codes et alarmes des paramètres, 4-6
Commande Aspiration, 1-1
Commutateur Veille/Màz
emplacement, 1-1
INDEX-1
INDEX
Comparaison diff
procédure, 2-28
Comparaison mode à mode
contrôle de qualité recommandé, 2-25
Composants
moniteur, 1-2
ordinateur, 1-2
unité centrale, 1-1
Comptage résiduel
rouge, 2-2
Configuration, 6-2
Configuration Date/Heure, 6-22
Configuration de l'analyse des échantillons, 6-7
vue d'ensemble, 6-1
Configuration des fichiers de contrôle, 6-2
fichier de contrôle 5C, 6-2
fichier Latex (LATRON), 6-3
fichier Num, 6-4
fichier Num/DIFF, 6-2
fichier Rétic, 6-4
vue d'ensemble, 6-1
Configuration du système, 6-19
vue d'ensemble, 6-1
Connexion SIL, 6-21
Conservation
échantillons, 3-1
échantillons Rétic, 3-14
Conservation des échantillons, 3-1
NUM/DIFF, 3-1
Rétic, 3-14
Conservation des échantillons Rétic, 3-14
Consultation de la base de données, 4-14
archiver, 4-23
écran, 4-14
fonction, 4-14
impression en série, 4-22
modifier, 4-15, 4-20
protéger, 4-15
série, 4-17
transmission en série, 4-22
tri, 4-18
Consultation ou transmission, fichier de contrôles,
2-18
contrôle Num/DIFF, 2-21
Latex (LATRON), 2-19
Rétic, 2-22
Contrôle 5C
analysé avec codes-barres en Automatique, 2-7
analysé en mode Manuel, 2-11
INDEX-2
comment analyser lorsque l’étiquette de
code-barres est abîmée, 2-10
consultation ou transmission, 2-21
dépannage, 2-10
vérification des résultats, 2-9
Contrôle de qualité
analyse de contrôles obtenus dans le commerce,
2-2
analyse XB, 2-25
comparaison mode à mode, 2-25
consultation ou transmission des contrôles, 2-18
graphes de contrôles, 2-24
procédure comparative de la différentielle, 2-28
Contrôle Num
analyse, 2-10
Contrôle Num/DIFF voir Contrôle 5C
Contrôle Rétic-C
analyse, 2-13
consultation ou transmission, 2-22
dépannage, 2-18
vérification des résultats, 2-17
Contrôle, LATRON
analyse, 2-2, 2-4
dépannage, 2-6
vérification des résultats, 2-5
Contrôles
analyse, 2-2
consultation ou transmission, 2-18
graphes, 2-24
messages d'anomalies, 6-6
voir aussi Latex (LATRON), contrôle 5C,
contrôle Rétic-C
Conventions utilisées dans le manuel, iv
Courbe extrapolée, 4-2
Courbe lissée, 4-2
CQ, 1-7
CQ voir Contrôle de qualité
Critère de tri, 4-18
Cycle de nettoyage, 5-1
Cycle de purge automatique, 5-2
Cycle de purge automatique de 24 heures, 5-2
D
Date de péremption
réactif, 2-1, 6-19
Date et heure
configuration dans le DMS, 6-22
Définition de la communication
connexion SIL, 6-21
Réf. 4237566CB
INDEX
Démographie
configuration, 6-10
Détecteurs de sang, 3-3, 3-9
Documentation accompagnant l’instrument
avant-propos des manuels, iii
conventions utilisées, iii
utilisation des manuels, iii
DONN MODIF., 4-21
E
Echantillon
URGENT, 3-8
Ecran Analyse Echantillons
état, 3-22
Options F5, 1-5
Ecran d'accès, 1-3
Ecran Echantillons, 4-1
ECRAN SEUL, 1-5
EDTA, 3-1
Effacement de la file d’attente du tampon
imprimante
procédure, 6-13
Effacer, 4-19
Enregistrement de la charge de travail, 4-26
En-tête
informations enregistrées dans le DMS, 6-20
Eosinophiles, 4-1, 4-3
Etat, 3-22
Exécuter, 4-17, 4-19
F
F1
fonction, v
F10
fonction, v
F11 MESSAGES, 4-11
F12 - BD, 4-19
F12 - Séquence, 3-19
F4
fonction, v
F9
fonction, v
Fichier de contrôle
configuration, 6-2
consultation ou transmission, 2-19
impression, 2-19
transmission vers le SIL, 2-19
Fichier de contrôles 5C
Réf. 4237566CB
affichage des graphes, 2-21
configuration, 6-2
consultation ou transmission, 2-21
graphes, 2-24
impression, 2-21
suppression du fichier en entier, 2-21
suppression/restauration des analyses de
contrôle spécifiques, 2-21
Fichier de contrôles Latex (LATRON)
afficher des histogrammes VCD, 2-19
configuration, 6-3
consultation ou transmission, 2-19
graphes, 2-24
impression, 2-19
suppression du fichier en entier, 2-20
suppression/restauration des analyses de
contrôle spécifiques, 2-20
transmission, 2-19
Fichier de contrôles Rétic
configuration, 6-4
consultation ou transmission, 2-22
graphes, 2-24
impression, 2-22
suppression du fichier en entier, 2-22
suppression/restauration des analyses
spécifiques, 2-22
transmission, 2-22
Fichier Num
configuration, 6-4
Fichier Num/DIFF
configuration, 6-2
Format d’impression automatique
configuration, 6-14
Format graphique
configuration de l’impression automatique, 6-14
personnaliser l'impression, 6-16
Format ticket
configuration de l’impression automatique, 6-14
personnaliser l'impression, 6-14
Formats résultat, 6-10
G
Graphes
affichage rapide des contrôles, 2-24
contrôle, 2-24
XB, 2-27
Graphiques
enregistrement de la charge de travail, 4-26
Guide de l’utilisateur
INDEX-3
INDEX
conventions utilisées, iv
H
H
définition, 4-7
Histogramme de distribution des GR, 4-2
Histogramme de distribution des PLT, 4-2
Histogramme de distribution plaquettaire, 4-2
Histogramme GR, 4-1
Histogramme Numération, 4-2
Histogrammes
GR, 4-2
Numération, 4-2
Plt, 4-2
VCD, 4-4
Histogrammes VCD, 4-4
Hors linéarité, 4-6
Lettre affichée en noir, iv
LIC, 1-7
Ligne d'état, 1-6
Ligne fonctions, 4-1
Liste de travail, 3-19
colonne des messages d’état, 3-22
configuration de l'autoséquence, 3-19
préassignation, 3-20
SIL, 3-24
Liste de travail informatique centrale, 3-24
Liste des origines
configuration, 6-9
Liste des prescripteurs
configuration, 6-9
Listes choix, 3-21, 4-16, 4-17
Listes des origines, 6-9
LT, 1-6
Lymphocytes, 4-1, 4-3
Lymphocytes et Basophiles, 4-3
I
I1, 1-6
ID IQAP, 6-21
ID opérateur
définir, 1-5
Impression
définir l’impression automatique, 1-5
Impression d'une copie d'écran en noir et blanc, 1-5
Impression d’une copie d’écran en couleur, 1-5
Imprimante optionnelle
configuration DMS, 6-18
Imprimantes
deuxième imprimante, 6-18
IQAP
enregistrement de l'ID dans le DMS, 6-21
est donnée dans IQAP Data Download
Instructions document, 2-28
informations sur le programme, 2-28
IRF, 3-18, 6-11
K
K3EDTA, 3-1
L
Latex (LATRON)
analyse des contrôles, 2-2
consultation ou transmission, 2-19
LATRON Voir Latex (LATRON)
INDEX-4
M
M, 4-21
définition, 4-1
MA, 1-6
Manuels accompagnant l’instrument
avant-propos des manuels, iii
conventions utilisées, iv
utilisation des manuels, iii
Menu principal, 1-4, 1-5
Message DETECTION REACTIFS NON, 3-4
MESSAGES, 4-11
Messages, 4-9
de la population anormale, 4-10
de suspicion, 4-11
quantitatifs, 4-11
Messages d'anomalies, 4-1, 4-9
contrôles, 6-6
Messages d’état, 3-22
Messages de population anormale, 4-11
Messages de population, normal/anormal, 4-10
Messages de suspicion, 4-11
Messages globaux, 4-10
Messages quantitatifs, 4-11
Mise au repos, 5-1
partie du cycle de nettoyage, 5-1
prolongée, 5-2
temps, 5-1
Mise au repos prolongée, 5-2
Mise en route, 2-1
Réf. 4237566CB
INDEX
Mise sous tension
ordinateur, emplacement du commutateur, 1-2
Mode, 4-1
Mode Automatique
analyse des échantillons, 3-4
volume d’échantillon minimum, 3-1
Mode manuel
analyse des échantillons, 3-9
Mode Prédilué
analyse des échantillons, 3-11
Mode Rétic
analyse des échantillons, 3-14, 3-15
Modification, 4-15, 4-20
Moniteur
ordinateur, 1-2
Monocytes, 4-1, 4-3
Mot de passe
configuration, 6-22
Moyennes des séries XB, 2-26
MRV, 3-18, 6-11
N
Neutrophiles, 4-1, 4-3
Neutrophiles, Basophiles et Eosinophiles, 4-3
Normales laboratoire
configuration, 6-8
Numéro de Cass/Pos, 4-1
O
Optimisation du disque dur, 6-23
Options d'impression
configuration, 6-14
Options F5, 1-5
écran Analyse Echantillons, 1-5
menu principal, 1-5
Options graphiques
configuration, 6-16
Options ticket
configuration, 6-14
Ordinateur, 1-2
P
P2, 1-7
Paramètres
codes et alarmes, 4-6
PART. ASP, 3-3, 4-6
PC1 - Problème comptage 1, 4-7
Réf. 4237566CB
PC2 - Problème comptage 2, 4-7
PrD
définition, 4-1
Prélèvement
échantillons, 3-1
échantillons Rétic, 3-14
Prélèvement des échantillons, 3-1
NUM/DIFF, 3-1
Rétic, 3-14
Prélèvement des échantillons Rétic, 3-14
Priorité du tampon
configuration, 6-16
Problèmes électriques
interférences électriques, 3-4
Procédure comparative de la différentielle, 2-28
Protéger, 4-15
Purger, 2-6
R
R, 4-6, 4-7, 4-8
Raccourcis, v
Réactifs
informations enregistrées dans le DMS, 6-19
Réactifs dont la date de péremption est dépassée,
2-1
Référencer
avant le transfert de la liste de travail du SIL vers
la liste de travail, 3-24
entrée de la base de données, 4-19
une entrée de la liste de travail pour la
supprimer, 3-22
Rejet
d'une période de comptage, 4-6
total, 4-6
Rejet d'une période de comptage, 4-6
Rejet total, 4-6
Répéter Comp. Résid., 2-2
Reprendre, 4-17
Restaurer, 4-19
RET, 4-1
RET#, 3-18
Retentissement du bip sonore
Alt+End pour arrêter, v
comment l’arrêter, v
Réticulocytes
scattergrammes, 4-5
Rouge
comptages résiduels, 2-2
INDEX-5
INDEX
S
SANS CORRESPONDANCE, 3-22
Scattergramme
DF1, 4-3
DF2, 4-3
DF3, 4-4
DF5, 4-5
DF6, 4-5
réticulocyte, 4-5
Scattergramme DF1, 4-3
Scattergramme DF2, 4-3
Scattergramme DF3, 4-4
Scattergramme DF5, 4-5
Scattergramme DF6, 4-5
Scattergrammes, 4-2
Scattergrammes et histogrammes de la
différentielle, 4-2
SE, 1-6
Sélection des paramètres, 6-11
Série
archivage, 4-23
consultation de la base de données, 4-17
impression, 4-22
transmission, 4-22
Série XB courante, 2-26
SIL
activer et désactiver la transmission
automatique, 1-5
SL, 1-6
Solution d’amorçage, LATRON
analyse, 2-2
dépannage, 2-4
valider les résultats, 2-4
Stockage
capacité de la base de données, 4-14
Suppression de la base de données
procédure, 6-12
Suppression de la file d’attente du tampon
impression
procédure, 6-13
Suppression du tampon SIL
procédure, 6-13
T
Tampon imprimante
comment effacer, 6-13
Tampon SIL
comment supprimer, 6-13
INDEX-6
Touches
liste des raccourcis, v
Touches Alt+End
fonction, v
Touches Ctrl+F2
fonction, v
Touches Ctrl+F9
fonction, v
Touches Ctrl+W
fonction, v
Touches directes, v
Tout référencer
avant d’imprimer la liste de travail, 3-21
avant le transfert de la liste de travail du SIL vers
la liste de travail, 3-24
entrées de la liste de travail pour les supprimer,
3-22
toutes les entrées de la base de données, 4-19
Tranche horaire
configuration pour différencier les fichiers de
contrôle, 6-19
Transmission
résultats de patients, 4-23
Transmission des résultats de l'analyse de contrôle
5C, 6-2
Tri, base de données, 4-18
U
Unité principale
composants, 1-1
Unités Résultats
configuration, 6-11
URGENT, 3-8
Utilitaire OPTune, 6-23
V
*V, 4-6
V, 4-6
Vérification du passeur d'échantillons, 2-1
Volume d'échantillon minimum
mode Automatique, 3-1
mode Prédilué, 3-12
Volume d’échantillon
minimum en mode Automatique, 3-1
X
XB
Réf. 4237566CB
INDEX
activer et désactiver, 1-5
configuration des bornages, 6-7
état, 1-6
Z
Zone de chargement des cassettes, 1-1
Réf. 4237566CB
INDEX-7
INDEX
INDEX-8
Réf. 4237566CB
Documentation accompagnant l'analyseur d'hématologie COULTER HmX avec passeur
d'échantillons
s
Référence
Utilisation et fonction • Installation • Principes de fonctionnement •
Spécifications/Caractéristiques techniques • Consignes de sécurité relatives au
laser • Options de compte rendu • Spécifications de codebarres • Tailles des tubes
d'échantillons • Comparatif Diff • Références • Glossaire • Index
Réf. 4237523
s
s
Manuel de l'utilisateur
Réf. 4237566
Vue d'ensemble du système • Mise en route et contrôles • Analyse des échantillons
• Consultation des données • Mise au repos • Configuration • Références • Index
Procédures spéciales et
dépannage
Calibrage • Répétabilité et test de contamination • Procédures de nettoyage •
Procédures de réglage et de remplacement • Dépannage • Index
Réf. 4237564
s
Spécifications concernant le SIL
Réf. 4237518
Définissent le format des données transmises d'un analyseur d'hématologie HmX
vers le SIL
Visitez notre site www.beckmancoulter.com
Beckman Coulter Ireland, Inc.
Mervue Business Park,
Mervue Galway, Ireland 353 91 774068
Copyright © Beckman Coulter, Inc. 1999-2011
Tous droits réservés
Imprimé sur papier recyclé

Manuels associés