▼
Scroll to page 2
of
566
Manuel d’utilisation Système d’immunochimie IMMAGE® 800 Pour un usage diagnostique in vitro B76776AA Juin 2016 Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A. Systèmes d’immunochimie IMMAGE® 800 Manuel d’utilisation Réf. B76776AA (Juin 2016) Copyright © 2016 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés. Marques commerciales Beckman Coulter et le symbole Beckman Coulter sont des marques commerciales de Beckman Coulter, Inc. et sont des marques déposées auprès de l’UPSTO. • IMMAGE® 800 • Microtube™ • SYNCHRON® Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Visitez notre site Web à l’adresse : www.beckmancoulter.com Beckman Coulter Ireland, Inc. Mervue Business Park, Mervue Galway, Ireland 353 91 774068 Beckman Coulter do Brasil Com e Imp de Prod de Lab Ltda Estr dos Romeiros, 220 - Galpao G3 - Km 38.5 06501-001 - Sao Paulo - SP - Brasil CNPJ: 42.160.812/0001-44 製造販売元 : ベックマン・コールター株式会社 東京都江東区有明三丁目 5 番 7 号 TOC 有明ウエストタワー 贝克曼库尔特有限公司, 美国加利福尼亚州,Brea 市,S. Kraemer 大街 250 号, 邮编:92821 电话:(001) 714-993-5321 Historique des révisions Version initiale, B76776AA, 6/2016 Logiciel version 2.0 Manuel d’utilisation IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Historique des révisions Page 1 sur 2 Historique des révisions Page 2 sur 2 Manuel d’utilisation IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Consignes de sécurité Avant-propos Ces consignes résument les informations essentielles à la sécurité lors de l'utilisation du système d'immunochimie IMMAGE 800 décrite dans ce système. Le symbole international illustré précédemment vous rappelle que toute consigne de sécurité doit être lue et comprise avant l'installation, le fonctionnement, la maintenance ou la réparation de cet instrument. Lorsque ce symbole apparaît sur d'autres pages, faites particulièrement attention aux consignes de sécurité fournies. Le respect de ces consignes vous permettra également d'éviter toute action risquant d'endommager l'instrument ou d'affecter ses performances. D'autres symboles peuvent apparaître sur l'équipement. Ceux-ci sont reproduits et décrits dans la section Précautions d'emploi et risques du chapitre 1. Sécurité lors de l'installation et/ou de la maintenance Cet instrument est conçu pour être installé par un ingénieur de maintenance Beckman Coulter. L'installation de l'instrument par toute personne autre qu'un représentant Beckman Coulter agréé annule toute garantie de l'instrument. Toute intervention sur cet équipement nécessitant l'ouverture des capots de protection expose l'utilisateur à des risques de chocs électriques, donc d'électrocution et/ou de blessure corporelle. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est sur ARRET et que l'instrument est débranché de sa source d'alimentation principale. Consultez des personnes qualifiées pour effectuer ce type de maintenance. Sécurité électrique • Pour limiter le risque d'électrochoc, l'instrument est muni d'un câble et d'un connecteur trois broches afin de le relier à la terre. Assurez-vous que la prise murale est correctement câblée et reliée à la terre. • Lorsque le courant est en MARCHE, il ne faut en aucun cas retirer ou installer des cartes de circuit imprimé, brancher ou débrancher des fiches ou des câbles. Lors de l'installation ou du retrait d'une carte de circuit imprimé, portez toujours le bracelet antistatique situé dans le compartiment électronique. • Ne posez aucun récipient rempli de liquide sur l'instrument. Si du liquide est renversé, il risque de s'infiltrer dans l'instrument de provoquer un court-circuit et d'endommager les composants électriques ou mécaniques. Sécurité contre les risques d'incendie Des fusibles protègent certains circuits électriques contre les surtensions dans cet instrument. Pour assurer une protection continue contre les risques d'incendie, ne remplacez les fusibles d'origine que par des fusibles de même type et de même capacité. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Consignes de sécurité Page 1 sur 2 Sécurité mécanique Sécurité mécanique Pour garantir un fonctionnement sans danger du matériel, respectez les consignes suivantes : • Lors de l'utilisation du système, assurez-vous que les couvercles du compartiment réactifs, du plateau échantillons et les capots de protection sont maintenus en place. • Pendant la mise en marche, les opérations de routine et les procédures de diagnostics, gardez vos mains et/ou tout objet en dehors de la trajectoire des plateaux et des sondes. • Ne faites aucun nettoyage autour des plateaux et des sondes lorsque ces éléments sont en mouvement. Attendez que l'instrument soit en mode Repos pour effectuer toute opération de nettoyage. Sécurité chimique et biologique L'utilisation normale peut impliquer l'utilisation de solutions toxiques et d'échantillons contenant des agents pathogènes. Veuillez respecter toutes les règles et procédures de laboratoire concernant la manipulation de tels réactifs ou échantillons contaminés, en laboratoire. • Les réactifs et autres préparations chimiques utilisés avec le système n'entraînent généralement pas d'effets secondaires ; cependant il est conseillé aux personnes ayant la peau senseible de porter des gants de protection avant de manipuler des réactifs et autres préparations chimiques. • Ne manipulez pas d'échantillons ou de solutions sans protection adéquate. Les liquides biologiques et échantillons contaminés doivent être manipulés conformément aux instructions du guide de bonne exécution des analyses de Biologie, afin d'éviter tout danger pour la santé des utilisateurs. • Lorsque vous effectuez des opérations de maintenance, de réparation et de dépannage sur certains éléments du système qui ont été exposés à des sérums ou à d'autres fluides biologiques, suivez les précautions usuelles. Se laver soigneusement les mains après toute opération de maintenance de routine. Jetez toute solution usagée conformément aux directives appropriées sur la santé des personnes et la sécurité de l'environnement. Consignes de sécurité Page 2 sur 2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 TABLE DES MATIÈRES HISTORIQUE DES RÉVISIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ CHAPITRE 1 Informations générales/Précautions et risques ................................................. 1-1 CHAPITRE 2 Description du système .................................................................................... 2-1 CHAPITRE 3 Principes analytiques ....................................................................................... 3-1 CHAPITRE 4 Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) ................................................ 4-1 CHAPITRE 5 Configuration du système ................................................................................ 5-1 CHAPITRE 6 Réactifs/Calibration ......................................................................................... 6-1 CHAPITRE 7 Programmation des échantillons ...................................................................... 7-1 CHAPITRE 8 Rappel des résultats ......................................................................................... 8-1 CHAPITRE 9 Contrôle de qualité ........................................................................................... 9-1 CHAPITRE 10 Utilitaires ....................................................................................................... 10-1 CHAPITRE 11 Etat du système/Commandes de l'instrument ................................................ 11-1 ANNEXE A Liste des références ......................................................................................... A-1 ANNEXE B Codes instrument .............................................................................................B-1 ANNEXE C Rapports ...........................................................................................................C-1 GLOSSAIRE INDEX Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Table des matières Page 1 sur 2 Table des matières Page 2 sur 2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 1 CHAPITRE 1 Informations générales/Précautions et risques Table des matières Informations générales/Précautions et risques ............................................................................ 1-2 Avant-propos ........................................................................................................................... 1-2 Utilisation de ce manuel .......................................................................................................... 1-3 Conditions de garantie et de service après-vente .................................................................... 1-5 Précautions d'emploi ............................................................................................................... 1-6 Risques liés au fonctionnement ............................................................................................... 1-7 Etiquettes et symboles ............................................................................................................. 1-9 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Informations générales/Précautions et risques Page 1-1 Avant-propos Utilisation prévue Informations générales/Précautions et risques Avant-propos Utilisation prévue Le système d'immunochimie IMMAGE 800 Beckman Coulter est un analyseur de paillasse contrôlé par ordinateur et complètement automatisé. Il est destiné aux analyses biologiques in vitro pour quantifier des composants circulants physiologiques ou des médicaments dans différents fluides biologiques. Le système utilise deux méthodes d'analyse : néphélométrie cinétique et technique N.I.P.I.A. (Near Infrared particule Immuno Assay) cinétique. L'IMMAGE 800 est un analyseur à chargement aléatoire, capable d'absorber de grandes charges de travail, pouvant reconnaître échantillons et réactifs, au moyen de l'identification positive des codes à barres. Il procède automatiquement aux dilutions des échantillons, et au transfert des différents constituants réactionnels dans des cuvettes prévues à cet effet. Le système peut traiter jusqu'à 72 échantillons et analyser jusqu'à 24 paramètres différents à chaque démarrage. Informations générales/Précautions et risques Page 1-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilisation de ce manuel Intérêts de ce manuel Utilisation de ce manuel Intérêts de ce manuel Ce manuel présente des informations sur le fonctionnement du système IMMAGE 800. Ce manuel ne traite pas de l'interprétation ou de la signification clinique des résultats. Des exemples de résultats, typiques et concrets sont exposés uniquement pour illustrer les opérations, paramètres et caractéristiques du système. Manuel d'instructions chimiques IMMAGE Ce manuel doit être utilisé conjointement avec le Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE qui comprend des informations spécifiques aux chimies de la gamme de dosages disponibles sur le système IMMAGE 800. Conventions utilisées dans ce manuel Le Manuel d'utilisation du système d'immunochimie IMMAGE 800 utilise les conventions écrites ou visuelles suivantes, pour faciliter la lecture et la compréhension des informations. Tableau 1.1 Conventions IMMAGE 800 Convention Description Boutons d'icône Le nom des boutons d'icône est en caractères gras et une lettre est soulignée. La lettre soulignée est la lettre sur laquelle il faut appuyer simultanément avec la touche Alt pour sélectionner le bouton d'icône à partir du clavier. Boutons de fonction [F1] Le nom des boutons de fonction est en caractères gras avec la touche de clavier correspondante entre crochets ( [ ] ). <Boutons> Les symboles « inférieur à » (<) et « supérieur à » (>) délimitent le nom du bouton en caractères gras. Bouton d'options < ▼ > Les symboles « inférieur à » (<) et « supérieur à » (>) délimitent un triangle noir, précédé de la phrase « bouton d'options », en caractères gras. Champ de texte Le nom des champs de texte est précédé par le mot « champ », en caractères gras. [X], [ → ] ou [Tab] Les touches de claviers sont en caractères gras et délimitées par des crochets ( [ ] ). [Alt + X] Les combinaisons de touches de clavier sont en caractères gras et délimitées par des crochets ( [ ] ) avec un symbole (+) entre chaque touche. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Informations générales/Précautions et risques Page 1-3 1 Utilisation de ce manuel Mise en page du manuel Mise en page du manuel Les informations de ce manuel sont présentées sous forme modulaire. Chaque unité d'informations est présentée par un titre concis situé dans la marge gauche. De nombreuses unités sont présentées sous forme de tableau qui illustre une marche à suivre, une méthode opératoire ou une description. Tableaux de procédure Les tableaux de procédure sont les tableaux les plus couramment utilisés dans ce manuel. Ils présentent les étapes d'une marche à suivre par ordre numérique avec une description de l'action correspondante à exécuter. Une instruction du type « voir figure x.x. » dirige l'opérateur vers l'écran qui résulte de l'exécution de l'action requise dans l'étape. Parfois, il faut prendre une décision à l'intérieur d'une procédure. Dans ce cas, un tableau de décision, plus petit, décrit les différentes options dans la colonne de gauche et l'action appropriée correspondante dans la colonne de droite. Exemple de tableau de procédure Un exemple de tableau de procédure qui comporte un tableau de décision est illustré ci-dessous. Etape 1 Action Sélectionnez Ré-exécuter échantillons [F6] (voir figure x.x). 2 3 Pour entrer... tapez... des ID échantillons isolés, les ID échantillons à redoser dans le champ ID échantillons. un groupe d'ID échantillons, l'ID échantillon du début de groupe dans le champ De. Sélectionnez un bouton à partir de la boîte de dialogue. Lisez les phrases du tableau de décision en entier. La première colonne présente l'option et la deuxième présente l'action. Ainsi l'étape 2 du tableau est lue comme suit : Pour entrer les ID échantillons isolés, tapez les ID échantillons à redoser dans le champ ID échantillons. Pour entrer un groupe d'ID échantillons, tapez l'ID échantillon du début de groupe dans le champ De. Informations générales/Précautions et risques Page 1-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Conditions de garantie et de service après-vente Conditions de garantie Conditions de garantie et de service après-vente Conditions de garantie Le système d'immunochimie IMMAGE 800 est couvert, sous réserve d'exceptions, par la garantie standard accompagnant chaque système. Tout manquement aux instructions du présent manuel annule la garantie. Conditions de service après-vente Si un problème survient avec le système, appelez le service d'assistance téléphonique Beckman Coulter et expliquez votre problème en détail. Ayez les informations suivantes à portée de main : type et numéro de série (situées sur le côté inférieur droit de l'instrument près de la partie avant.) Pour les clients aux Etats-Unis et au Canada uniquement : Si vous résidez sur le continent américain, en Alaska, à Hawaï ou au Canada, vous pouvez composer le numéro vert (800) 854-3633 pour contacter votre représentant Beckman Coulter local. Pour les clients dans le reste du monde : Veuillez contacter le représentant Beckman Coulter le plus proche. Votre responsabilité au cours de la période de garantie L'utilisateur est responsable de l'application régulière des procédures d'entretien du système inclues dans le présent manuel à la section intitulée Maintenance. La réparation des pannes provoquées par la non réalisation de ces procédures au rythme spécifié seront effectuées aux frais de l'utilisateur. Dommages lors de l'expédition Chaque système IMMAGE 800 est examiné soigneusement et vérifié par Beckman Coulter avant d'être expédié. Lorsque vous recevez votre système IMMAGE 800, effectuez une inspection visuelle de l'emballage afin de détecter tout dommage éventuel. En cas de dommage, veuillez en informer le représentant Beckman Coulter avant son arrivée sur votre site pour l'installation du système. Si aucun dommage n'est constaté sur l'emballage, le représentant Beckman Service supervise le déballage du système. Si l'emballage présente des dommages, le client devrait porter plainte auprès du transporteur. Si aucun dommage n'est trouvé, une inspection visuelle et une vérification fonctionnelle du système seront exécutées. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Informations générales/Précautions et risques Page 1-5 1 Précautions d'emploi Avant-propos Précautions d'emploi Avant-propos Les précautions d'emploi énumérées ci-dessous permettent à l'utilisateur d'éviter toute action pouvant entraîner un dosage erroné. Manipulation correcte des disquettes Les disquettes de 3,5 pouces doivent être manipulées avec précaution pour éviter leur détérioration. • Stockez ces disquettes loin de tout moteurs électriques, sources d'alimentation ou générateurs. • Stockez les disquettes loin de tout aimant ou champ magnétique. Manipulation correcte des disques compacts Les disques compacts (CD-ROM) doivent être manipulés avec précaution pour éviter leur détérioration. • Stockez le CD-ROM à l'abri d'une exposition directe du soleil, source de chaleur ou humidité excessives. • Tenez le CD-ROM par les bords. • Rangez le CD-ROM dans son boîtier après utilisation. Volumes d'échantillons Les tubes ou godets échantillon doivent contenir un volume adéquat de spécimen afin de garantir une aspiration précise. Voir le Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE et la Matrice d'échantillonnage pour obtenir des informations sur le volume d'échantillon nécessaire à chaque dosage. ATTENTION Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez les tubes échantillons en verre portant un code barres ou une étiquette des portoirs échantillons du système IMMAGE 800 afin d'éviter de les briser. Le retrait des tubes peut être plus facile si vous leur appliquez un léger mouvement de rotation tout en poussant depuis le fond. Informations générales/Précautions et risques Page 1-6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Risques liés au fonctionnement Avant-propos Risques liés au fonctionnement Avant-propos Pour une sécurité maximale, l'opérateur doit se conformer aux recommandations suivantes. Initialisation Fermez les couvercles du plateau échantillons et du compartiment réactifs. Tenez à distance tout dispositif mécanique pendant l'initialisation du système. Connecteur trois broches Le connecteur trois broches de chacun des éléments du système IMMAGE 800 doit être branché sur une prise reliée à la terre. • N'utilisez pas d'adaptateur pour brancher le connecteur à une prise deux broches. • Si la prise électrique n'accepte pas un connecteur trois broches, avertissez le personnel d'entretien qualifié qui sera en mesure de fournir la prise de terre requise. LE SYSTEME NE DOIT EN AUCUN CAS FONCTIONNER EN L'ABSENCE D'UNE PRISE DE TERRE ET AVANT QUE LE CABLE D'ALIMENTATION SOIT CORRECTEMENT RELIE A LA TERRE. Arrêt d'urgence Si vous devez mettre l'instrument hors tension immédiatement et que le bouton d'arrêt sur l'écran n'est pas disponible, mettez le bouton marche/arrêt de l'instrument sur Arrêt. Supports Tenez-vous à distance des deux bras lorsque l'instrument est en marche. Couvercles Maintenez en place les couvercles et capots de protection lorsque l'instrument est en marche. Ajout d'échantillons sur un instrument en marche Pour ajouter ou changer des segments de dilution, diluants, tampons ou réactifs, l'instrument doit être au Repos. L'état de l'instrument doit être au Repos ou Pause, OK pour charger les échantillons lors de l'ajout ou du retrait d'échantillons. Les couvercles du plateau échantillons et du compartiment réactifs doivent être maintenus fermés quand l'instrument fonctionne. Mise en pause du système pour charger des échantillons Si vous mettez le système en pause pour charger ou retirer des échantillons lorsque le système est en fonctionnement, ne chargez PAS et ne retirez PAS les échantillons jusqu'à ce que le message OK pour charger les échantillons s'affiche à l'écran. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Informations générales/Précautions et risques Page 1-7 1 Risques liés au fonctionnement Remplacement des pièces mécaniques ou électriques Remplacement des pièces mécaniques ou électriques Avant de remplacer toute pièce mécanique ou électrique défectueuse, vérifiez que le système est débranché. Lecteurs de codes à barres NE touchez PAS et n'enlevez pas le boîtier des lecteurs de codes à barres. Elimination des déchets liquides Il faut éliminer tous les déchets liquides du système IMMAGE 800 selon la méthode réglementaire d'élimination des matériaux et des liquides présentant un danger toxique ou de contamination, préconisée dans le guide de bonne exécution des analyses de biologie. Echantillons biologiques Respectez toutes les règles et les procédures de laboratoire en matière de manipulation des échantillons biologiques qui peuvent contenir des substances contaminantes (agents pathogènes ou toxiques). Agents de conservation L'azide de sodium employé comme agent de conservation peut réagir avec le métal des tuyaux d'évacuation et former des composés explosifs. Suivez les réglementations en vigueur dans les laboratoires d'analyses médicales pour l'élimination des déchets biologiques. L'incinération de cartouches de réactif usagées risque de produire des fumées toxiques. Manipulation des substances dangereuses Si une substance dangereuse, telle que le sang, est renversée sur le système IMMAGE 800, nettoyez-la à l’aide d’une solution javellisée à 10 % ou de la solution utilisée dans votre laboratoire pour la décontamination. Suivez ensuite la procédure du laboratoire pour l’élimination des matières dangereuses. Si le système IMMAGE 800 nécessite une décontamination, faites appel à votre agent technique de Beckman Coulter. A011460L.EPS Informations générales/Précautions et risques Page 1-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etiquettes et symboles Avant-propos Etiquettes et symboles Avant-propos Les étiquettes et symboles suivants apparaissent sur les composants indiqués du système IMMAGE 800. Interrupteur général de l'instrument ou de l'onduleur, MARCHE Ce symbole est situé sur les interrupteurs généraux de l'instrument ou de l'ondulateur. Lorsque la partie enfoncée de l'interrupteur fait apparaître le symbole comme cidessous, l'instrument est mis sous tension (MARCHE). Interrupteur général de l'instrument ou de l'onduleur sur MARCHE Interrupteur général de l'instrument ou de l'onduleur, ARRET Ce symbole est également situé sur les interrupteurs généraux de l'instrument ou de l'onduleur. Lorsque la partie enfoncée de l'interrupteur fait apparaître le symbole comme ci-dessous, l'instrument est mis hors tension (ARRET). Interrupteur général de l'instrument ou de l'onduleur sur ARRET Interrupteur d'alimentation de l'ordinateur Ce symbole est situé au-dessus du bouton d'alimentation de l'ordinateur. Un voyant vert allumé indique que l'ordinateur est mis sous tension (MARCHE). Interrupteur d'alimentation de l'ordinateur Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Informations générales/Précautions et risques Page 1-9 1 Etiquettes et symboles Interrupteur d'alimentation de l'écran Interrupteur d'alimentation de l'écran Ce symbole est situé au-dessus du bouton d'alimentation de l'ordinateur. Le voyant vert allumé indique la mise sous tension (MARCHE) de l'écran. Interrupteur d'alimentation de l'écran Interrupteur d'alimentation de l'imprimante Ce symbole est situé au-dessus du bouton d'alimentation de l'ordinateur. Le voyant vert allumé indique que l'imprimante est mise sous tension (MARCHE). Interrupteur d'alimentation de l'imprimante Connexion entre l'ordinateur et la souris Ce symbole est situé à côté du port de connexion de la souris sur l'ordinateur. Connexion entre l'ordinateur et la souris Connexion entre l'ordinateur et le clavier Ce symbole est situé à côté du port de connexion du clavier sur l'ordinateur. Connexion entre l'ordinateur et le clavier Connexion entre l'ordinateur et l'imprimante Ce mot est situé à côté du port de connexion de l'imprimante sur l'ordinateur. Parallèle Informations générales/Précautions et risques Page 1-10 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etiquettes et symboles Connexion entre l'ordinateur et l'écran Connexion entre l'ordinateur et l'écran Ce symbole est situé à côté du port de connexion de l'écran sur l'ordinateur. Connexion entre l'ordinateur et l'écran Haute tension et risque de décharge électrique Ce symbole indique la présence de haute tension ou le risque de décharge électrique. Haute tension et risque de décharge électrique Lecture du manuel Ce symbole indique que le manuel doit être lu avant d'utiliser le système. Lecture du manuel Mise en garde générale contre le risque biologique Ce symbole est le symbole international des matériaux présentant un danger biologique. Etiquette de risque biologique Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Informations générales/Précautions et risques Page 1-11 1 Etiquettes et symboles Mise en garde contre le risque biologique Mise en garde contre le risque biologique Cette étiquette de mise en garde est située entre le plateau échantillons et le compartiment réactifs. Ne faites fonctionner le système que si tous les couvercles sont en place. Etiquette de mise en garde contre le risque biologique Étiquette de mise en garde pour le code-barres - Compartiment du plateau d’échantillons Cette étiquette est placée à l’intérieur du compartiment du plateau d’échantillons, près de l’ouverture par laquelle le rayon laser du lecteur de codes-barres est émis. Ne pas fixer le faisceau laser lorsque le couvercle est ouvert ou retiré. Étiquette de mise en garde pour le code-barres - Compartiment du plateau d’échantillons Étiquette de mise en garde pour le code-barres - Compartiment de réactifs Cette étiquette est placée à l’intérieur du compartiment de réactifs, près de l’ouverture par laquelle le rayon laser du lecteur de codes-barres est émis. Ne pas fixer le faisceau laser lorsque le verrouillage de capot est désactivé. Étiquette de mise en garde pour le code-barres - Compartiment de réactifs Etiquette de couvercle du compartiment réactifs Cette étiquette est située sur le couvercle du compartiment réactifs. L'instrument s'arrête si le couvercle est ouvert. A010647L.EPS Etiquette de couvercle du compartiment à réactifs Informations générales/Précautions et risques Page 1-12 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etiquettes et symboles Étiquette de conformité du laser Étiquette de conformité du laser Cette étiquette se trouve sur le panneau droit. Étiquette de conformité du laser Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Informations générales/Précautions et risques Page 1-13 1 Etiquettes et symboles Étiquette de conformité du laser Informations générales/Précautions et risques Page 1-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 2 CHAPITRE 2 Description du système Table des matières Eléments du matériel .................................................................................................................. 2-2 Résumé .................................................................................................................................... 2-2 Instrument ............................................................................................................................... 2-3 Compartiment réactifs ............................................................................................................. 2-4 Bras réactifs ............................................................................................................................. 2-6 Compartiment réactionnel ....................................................................................................... 2-8 Plateau échantillons ............................................................................................................... 2-10 Bras échantillons ................................................................................................................... 2-12 Sous-systèmes de l'instrument .............................................................................................. 2-14 Solution de lavage et recueil des effluents ............................................................................ 2-17 Portoirs .................................................................................................................................. 2-19 Ordinateur ............................................................................................................................. 2-21 Imprimante ............................................................................................................................ 2-25 Vue d'ensemble du logiciel ....................................................................................................... 2-26 Résumé .................................................................................................................................. 2-26 Format de l'écran ................................................................................................................... 2-27 Champs de texte .................................................................................................................... 2-30 Boutons ................................................................................................................................. 2-31 Boutons bascule .................................................................................................................... 2-32 Cases à cocher ....................................................................................................................... 2-33 Fonctions du logiciel ............................................................................................................. 2-34 Sélectionner par opposition à Choisir ................................................................................... 2-36 Boîtes de dialogue ................................................................................................................. 2-37 Suppression de données d'un champ de texte et impression de données d'un écran ............. 2-38 Page suivante/Page précédente ............................................................................................. 2-39 Structure du programme ........................................................................................................ 2-40 Vue d'ensemble de la programmation des échantillons ........................................................ 2-45 Options pour la programmation des échantillons, suite ............................................................ 2-46 Spécifications de l'instrument ............................................................................................... 2-46 Spécifications des appareils périphériques .......................................................................... 2-49 Informations sur les tubes échantillon ...................................................................................... 2-50 Tubes échantillon acceptés sur le système ............................................................................ 2-50 Types de codes à barres et options ........................................................................................ 2-51 Spécifications des étiquettes codes à barres .......................................................................... 2-53 Emplacement des étiquettes codes à barres .......................................................................... 2-55 Volume des échantillons ....................................................................................................... 2-56 Chargement des tubes dans les portoirs ................................................................................ 2-57 Vue d'ensemble du fonctionnement de l'instrument ................................................................. 2-58 Fonctionnement de l'instrument ............................................................................................ 2-58 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-1 Résumé Avant-propos Eléments du matériel Résumé Avant-propos Le système d'immunochimie IMMAGE 800 est un analyseur de paillasse, il se compose de l'instrument IMMAGE 800, d'un ordinateur et d'une imprimante (voir Figure 2.1). Le système est livré prêt à l'installation et doit être mis en service par un représentant Beckman Coulter. 1 2 3 A011408P.EPS 1. Instrument 2. Ordinateur 3. Imprimante Figure 2.1 Description du système Page 2-2 Le système d'immunochimie IMMAGE 800 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Instrument Description Instrument Description L'instrument IMMAGE 800 est l'unité d'analyse sur laquelle les échantillons et réactifs sont chargés et où les réactions chimiques ont lieu (voir Figure 2.2). 6 1 5 2 3 4 A011409P.EPS 1. Compartiment réactifs 2. Bras réactifs 3. Compartiment réactionnel Figure 2.2 4. Plateau échantillons 5. Bras échantillons 6. Sous-systèmes de l'instrument Instrument IMMAGE 800 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-3 2 Compartiment réactifs Description Compartiment réactifs Description Le compartiment réactifs est la zone de l'instrument où le plateau réactifs amovible est placé. La température du compartiment doit être maintenue à environ 15°C (voir Caractéristiques et spécifications du système, « Température et humidité » dans ce chapitre). Les flacons de tampons réactionnels sont placés au centre du compartiment réactifs. Les flacons sont maintenus à température ambiante (voir Figure 2.3.) B 7 6 A 1 2 3 4 5 A011410P.EPS 1. 2. 3. 4. Couvercle du compartiment réactifs Plateau réactifs Flacons de tampon réactionnel Cartouches réactifs (Compartiments A et B) Figure 2.3 5. Lecteur de codes à barres des réactifs 6. Ventilateurs 7. Sonde thermique Le compartiment réactifs REMARQUE L'instrument s'arrête si le couvercle du compartiment réactifs est ouvert. Description du système Page 2-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Compartiment réactifs Liste des éléments Liste des éléments Le tableau ci-dessous présente chaque élément du compartiment réactifs et décrit leur fonction correspondante. Tableau 2.1 Numéro Eléments du compartiment réactifs Elément Fonction 1 Couvercle du Il est nécessaire de maintenir la température compartiment réactifs constante à l'intérieur du compartiment. 2 Plateau réactifs Peut contenir jusqu'à 24 cartouches réactifs et 4 flacons de tampon réactionnel. 3 Flacons de tampon réactionnel Contient des tampons réactionnels. 4 Cartouches réactifs avec codes à barres Contient le réactif spécifique nécessaire au dosage d'une chimie, y compris (si utilisé) : • • • • • Réactif Solution AGXS (détection d'excès d'antigène) Co-réactif Conjugué Bouchons anti-évaporation Les cartouches ont un code à barres permettant à l'instrument d'identifier chaque cartouche. 5 Lecteurs de codes à barres des réactifs Lit les codes à barres sur les cartouches réactifs. 6 Ventilateurs Font circuler de l'air frais dans le compartiment réactifs. 7 Sonde thermique Peltier Aide à maintenir 15 °C dans le compartiment réactifs. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-5 2 Bras réactifs Description Bras réactifs Description Le bras réactifs permet de transférer les réactifs et tampons du compartiment réactifs vers le compartiment réactionnel. (voir Figure 2.4.) 1. 2. 3. 4. Sonde réactifs/Agitateur Seringue réactifs Station de lavage du bras réactifs Orifices d'injection des réactifs Figure 2.4 Description du système Page 2-6 Bras réactifs Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Bras réactifs Liste des éléments Liste des éléments Le tableau ci-dessous présente chaque élément du bras réactifs et décrit leur fonction correspondante. Tableau 2.2 Eléments du bras réactifs Numéro Elément 1 Fonction Sonde réactifs Aspire les réactifs et le tampon au niveau du compartiment réactifs et les distribue dans une cuvette disposée dans le compartiment réactionnel. Agitateur Mélange le contenu de la cuvette après distribution des réactifs et tampon. Seringue réactifs 2 Seringue réactifs (500 µL) Permet l'aspiration et l'injection d'un volume précis de réactif et de tampon par la sonde réactifs. 3 Station de lavage du bras réactifs Lave l'intérieur et l'extérieur de la sonde réactifs, ainsi que la surface de l'agitateur. 4 Orifice d'injection des réactifs Deux orifices percés dans le couvercle du compartiment réactionnel, au travers desquels, est effectuée l'injection de réactifs et tampon dans deux cuvettes différentes. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-7 2 Compartiment réactionnel Description Compartiment réactionnel Description Le compartiment réactionnel est la zone de l'instrument où la réaction a lieu. La température du compartiment doit être maintenue à environ 37 °C (voir Figure 2.5 et Caractéristiques et spécifications du système, « Température et humidité » dans ce chapitre). 1. 2. 3. 4. Optiques Plateau réactionnel Cuvette Cuvette de référence Figure 2.5 Description du système Page 2-8 5. Station de lavage des cuvettes 6. Station de lavage des cuvettes 7. Capteur de régulation thermique Compartiment réactionnel Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Compartiment réactionnel Liste des éléments Liste des éléments Le tableau ci-dessous présente chaque élément du compartiment réactionnel et décrit leur fonction correspondante. Tableau 2.3 Numéro Eléments du compartiment réactionnel Elément Fonction 1 Optique Sources et détecteurs des dosages néphélométriques (670 nm) et N.I.P.I.A (Near Infrared Particle Immuno Assay - 940 nm). 2 Plateau réactionnel Comporte 39 cuvettes réactionnelles et la cuvette de référence. Tourne pour placer chaque cuvette dans la position requise à chaque étape de l'analyse. 3 Cuvettes Contient le milieu réactionnel sur lequel sont effectuées les mesures de variation de lumière diffusée. Sa paroi en matière plastique transparente permet le passage des faisceaux lumineux. 4 Cuvette de référence Etalon de lumière diffusée, sur lequel l'instrument ajuste ses sources lumineuses. 5 Station de lavage des cuvettes Lave la cuvette une fois la réaction terminée. 6 Capteur de régulation Maintient une température de 37 °C dans le thermique compartiment réactionnel. 7 Détecteur de contrôle Contrôle la température du compartiment thermique réactionnel. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-9 2 Plateau échantillons Description Plateau échantillons Description Le plateau échantillons est la zone de l'instrument où les échantillons sont chargés sur le système et où les diluants sont placés. Les échantillons sont disposés sur des portoirs à charger sur le système. Tous les godets échantillon doivent être placés dans le système à l'aide du kit de support de godet échantillon. Reportez-vous à l'annexe A, Liste des références. Pour assurer l'aspiration suffisante des échantillons, ne pas placez les godets échantillons directement dans le portoir ou utilisez des godets échantillons de 1,0 mL. Les dilutions d'échantillons sont effectuées dans les puits de segments de dilution (voir Figure 2.6). 1 5 2 4 7 3 6 A011411P.EPS 1. 2. 3. 4. Couvercle du plateau échantillons Flacon de diluant échantillon Portoir pour échantillons Segment de dilution Figure 2.6 Description du système Page 2-10 5. Lecteur des codes à barres échantillons 6. Bouton permettant la rotation du plateau échantillons 7. Etiquette de fond du plateau Plateau échantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Plateau échantillons Liste des éléments Liste des éléments Le tableau ci-dessous présente chaque élément du plateau échantillons et décrit leur fonction correspondante. Tableau 2.4 Eléments du plateau échantillons Numéro Elément Fonction 1 Couvercle du plateau échantillons Réduit l'évaporation des échantillons. 2 Flacons de diluant échantillon Contient les fluides utilisés pour diluer les échantillons. 3 Portoirs échantilons Reçoit les tubes échantillons (voir Portoirs dans la section de ce manuel). 4 Segments de dilution Les différentes dilutions d'échantillons sont automatiquement faites dans les puits des segments de dilution avant d'être distribuées dans les cuvettes réactionnelles. Les segments de dilution, jetables, sont placés sur le système par l'utilisateur. 5 Lecteurs des codes à barres échantillons Lit tous les codes à barres présents sur le plateau échantillons : • • • • • • codes à barres des tubes échantillon codes à barres des portoirs échantillons codes à barres de fond du plateau codes à barres des calibrateurs codes à barres des cartes réactif codes à barres des cartes calibrateur 6 Bouton permettant la rotation du plateau échantillons Fait tourner le plateau échantillons pour permettre d'accéder aux différents sites de chargement des portoirs échantillons, segments de dilution et flacons de diluant. 7 Etiquette de fond du plateau Informe l'instrument de la présence ou de l'absence d'un tube échantillons. Lorsque le lecteur peut lire le code à barres de fond, cela signifie qu'aucun tube échantillon n'est présent à cet endroit. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-11 2 Bras échantillons Description Bras échantillons Description Le bras échantillons transfère les échantillons et les diluants. Les dilutions des échantillons sont effectuées dans les puits de dilution et sont distribuées dans le compartiment réactionnel. Le bras échantillons fonctionne de la même manière que le bras réactifs (voir Figure 2.7). 1. 2. 3. 4. Sonde échantillons/Agitateur Seringue échantillon Station de lavage du bras échantillons Orifices d'injection des dilutions d'échantillon Figure 2.7 Description du système Page 2-12 Bras échantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Bras échantillons Liste des éléments Liste des éléments Le tableau ci-dessous présente chaque élément du bras échantillons et décrit leur fonction correspondante. Tableau 2.5 Numéro 1 Eléments du bras échantillons Elément Fonction Sonde échantillons Aspire l'échantillon et le diluant et les distribue dans le puits de dilution. Aspire l'échantillon dilué au niveau du puits de dilution et le distribue dans une cuvette disposée dans le compartiment réactionnel. Agitateur échantillon Mélange le contenu de la cuvette après distribution de l'échantillon dilué. Fait aussi les mélanges dans les puits de dilution. 2 Seringue échantillon (250 µL) Permet l'aspiration et l'injection d'un volume précis d'échantillon pur ou dilué et de diluant par la sonde échantillons. 3 Station de lavage du bras échantillons Lave l'intérieur et l'extérieur de la sonde échantillon, ainsi que la surface de l'agitateur. 4 Orifice d'injection des Deux orifices percés dans le couvercle du dilutions d'échantillon compartiment réactionnel, au travers desquels, est effectuée l'injection des dilutions d'échantillon dans deux cuvettes différentes. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-13 2 Sous-systèmes de l'instrument Liste des sous-systèmes Sous-systèmes de l'instrument Liste des sous-systèmes La partie supérieure de l'instrument comporte trois sous-systèmes. • Groupe hydropneumatique • Compartiment électronique • Bloc d'alimentation électrique Groupe hydropneumatique Le groupe hydropneumatique contrôle le débit de solution de lavage et le flot des déchets rejetés par l'instrument. Le déplacement du liquide est contrôlé par la pression et par le vide (voir Figure 2.8). 1. Réservoir de liquide sous pression 2. Réservoir d'air sous pression 3. Réservoir fournissant le vide Figure 2.8 Description du système Page 2-14 Groupe hydropneumatique Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sous-systèmes de l'instrument Compartiment électronique Compartiment électronique Le compartiment électronique contient les cartes circuits électroniques (voir Figure 2.9). Les cartes circuits électroniques ne doivent être manipulées que par un ingénieur Beckman Coulter. 1. Cartes circuits Figure 2.9 Compartiment électronique Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-15 2 Sous-systèmes de l'instrument Alimentation électrique Alimentation électrique Toutes les sources d'alimentation électrique utilisées par l'instrument IMMAGE 800 se trouvent dans cette partie de l'instrument (voir Figure 2.10). Le bloc d'alimentation électrique ne peut être ouvert que par un ingénieur Beckman Coulter. 1. Boîtier électrique 2. Bouton marche-arrêt 3. Prise électrique/Sélecteur de tension Figure 2.10 Description du système Page 2-16 Bloc d'alimentation électrique Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Solution de lavage et recueil des effluents Description Solution de lavage et recueil des effluents Description Le carton de solution de lavage et le bidon de recueil des déchets liquides sont stockés hors de l'instrument IMMAGE 800 (voir Figure 2.11). 1. 2. 3. 4. Tuyaux pour solution de lavage Bidon de recueil des déchets Bidon de recueil des déchets Tuyau de recueil des déchets Figure 2.11 Carton de solution de lavage et bidon de recueil des effluents Liste des éléments Le tableau ci-dessous décrit les éléments illustrés à la Figure 2.11 Tableau 2.6 Article Eléments du carton de solution de lavage et du bidon de recueil des effluents Elément Fonction 1 Tuyaux pour solution de lavage Contient la solution de lavage. 2 Tuyaux pour solution de lavage (bleu et orange) Bleu : conduit la solution de lavage du carton vers l'instrument. Orange : équilibre la pression dans le carton. 3 Bidon de recueil des déchets Recueille les déchets liquides (une canalisation d'évacuation peut être utilisée). 4 Tuyau de recueil des déchets (vert) Evacue les effluents vers le bidon de recueil ou une canalisation. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-17 2 Solution de lavage et recueil des effluents Solution de lavage Solution de lavage La solution de lavage est utilisée pour laver les sondes, les agitateurs et les cuvettes. Disposition du carton de solution de lavage Le carton de solution de lavage doit être placé assez près de l'instrument afin de pouvoir le relier au tuyau de solution de lavage. Disposition du bidon de recueil des déchets Le bidon de recueil des effluents doit être placé de façon à ce que l'ouverture du bidon ne dépasse pas le haut de l'instrument. Description du système Page 2-18 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Portoirs Description Portoirs Description Chaque portoir échantillons peut accepter jusqu'à neuf tubes échantillons. Chaque portoir a un code à barres permettant ainsi à l'instrument d'identifier le numéro du portoir (voir Figure 2.12). 2 3 1 A012184P.EPS 1. Etiquette de code à barres du portoir 2. Numéro du portoir 3. Poignée Figure 2.12 Portoir pour échantillons Types de portoirs Il y a quatre types de portoirs. Ils s'identifient par la taille du tube échantillons qu'ils acceptent (voir ANNEXE A, Liste des références). • • • • 16 × 100 mm 16 × 75 mm 13 × 100 mm 13 × 75 mm Collage des étiquettes sur les portoirs Voir CHAPTER 5, Configuration du système, Configuration de l'instrument, Placement des étiquettes sur un portoir pour obtenir une procédure plus détaillée sur l'emplacement de l'étiquette. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-19 2 Portoirs Chargement du portoir sur le plateau échantillons Chargement du portoir sur le plateau échantillons Effectuez les étapes ci-dessous pour charger le portoir sur le plateau échantillons (voir Figure 2.13). Etape Action 1 Appuyez sur le bouton permettant la rotation du plateau pour accéder à une zone de chargement (secteur) vide de portoir. 2 Soulevez le portoir par sa poignée. 3 Ouvrez le couvercle du plateau échantillons. 4 Alignez les ergots du portoir et les trous situés sur le bord du plateau échantillons. 5 Faites descendre les ergots du portoir dans ces trous. Figure 2.13 Description du système Page 2-20 Chargement du portoir sur le plateau échantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Ordinateur Description Ordinateur Description L'ordinateur se charge de la communication entre l'utilisateur et le système d'immunochimie IMMAGE 800 et stocke les données. L'utilisateur effectue toutes les entrées de données sur l'ordinateur du système. L'information est stockée sur l'ordinateur puis envoyée à l'instrument au moment approprié. Les résultats des patients, des contrôles et les paramètres de configuration sont également stockés dans l'ordinateur. REMARQUE Seul l'ordinateur délivré par Beckman Coulter doit être utilisé avec le système d'immunochimie IMMAGE 800. Changement de la date sur l'ordinateur personnel L'ordinateur personnel qui accompagne certains systèmes IMMAGE 800 contient une pile qui alimente l'horloge interne de l'ordinateur quand il est hors tension. L'état de cette pile est vérifié chaque fois que la procédure de mise sous tension est réalisée. ATTENTION La date et l'heure doivent être remises à jour chaque fois que la procédure de mise sous tension est effectuée sur un ordinateur dont la pile MOS complémentaire est usée. Contactez le service de support clinique Beckman Coulter ou le bureau de service après vente Beckman Coulter le plus proche qui vous aidera à remplacer la pile. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-21 2 Ordinateur Changement de la date sur l'ordinateur personnel Tableau 2.7 Eléments de l'ordinateur Numéro Elément 1 Ordinateur personnel (PC) Description L'ordinateur se compose de : • • • • UC (Unité centrale) disque dur lecteur de disquettes Lecteur de CD-ROM 2 Lecteur de disquettes Où une disquette de 3,5" est placée et lue. 3 Lecteur de CD-ROM Où un CD-ROM est placé et lu. 4 Clavier Clavier à 101 touches. 5 Souris Outil mobile de communication à deux boutons. 6 Ecran Affiche les écrans de dialogue entre utilisateur et instrument (écran tactile). 7 Onduleur ou Alimentation sans Interruption (ASI) Alimentation électrique de secours délivrant momentanément de l'électricité à l'ordinateur pendant une période de temps limitée en cas de coupure temporaire de courant ou de baisse de tension. Description du système Page 2-22 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Ordinateur Clavier Clavier Figure 2.14 illustre le clavier à 101 touches utilisé avec IMMAGE 800. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Touche Echappement Touches de fonction Touche Tab Touche Bloc Maj Touche Maj Touches Ctrl Touches Alt Figure 2.14 8. 9. 10. 11. 12. 13. Touche Retour arrière Touche Entrée Touche Suppression Touche Page suivante Touche Page précédente Touches fléchées de déplacement du curseur IMMAGE 800 Clavier Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-23 2 Ordinateur Connexions des ports Connexions des ports Figure 2.15 présente l'arrière de l'ordinateur et les ports de connexion des câbles. 1 3 2 4 A011412P.EPS 1. 2. 3. 4. Port imprimante Port moniteur Port souris/clavier Port instrument Figure 2.15 Ports UC Soins et manipulations corrects d'une disquette Les disquettes requièrent une attention particulière. • Disquette recommandée : disquettes formatées IBM de 3,5 pouces double face, haute densité. • Stockez-les éloignées de moteurs électriques, sources de courant électrique ou générateurs. • Tenez-les éloignées des aimants et champs magnétiques. Soins et manipulations corrects d'un disque compact Les disques compacts (CD-ROM) requièrent une manipulation délicate. • Stockez-les éloignées de la lumière directe du soleil, de la chaleur excessive et de l'humidité. • Tenez le CD-ROM sur les côtés. • Remettez le CD-ROM dans son boîtier après utilisation. Description du système Page 2-24 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Imprimante Description Imprimante Description L'imprimante livrée avec le système d'immunochimie IMMAGE 800 est une imprimante HP DeskJet. L'imprimante est conçue pour utiliser des feuilles libres. L'imprimante est configurée pour du papier de 8,5 x 11 pouces (format US). La taille du papier peut être choisie sous Configuration imprimante. Voir le manuel qui accompagne l'imprimante pour tout ce qui concerne la configuration, l'entretien et la manipulation de l'imprimante. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-25 2 Résumé Avant-propos Vue d'ensemble du logiciel Résumé Avant-propos Le système IMMAGE 800 est contrôlé par une interface graphique GUI. Ce chapitre décrit les fonctions de base de l'interface. Toutes les informations présentées dans ce chapitre doivent être comprises par l'utilisateur avant de commencer à travailler sur le système IMMAGE 800. L'écran principal du logiciel est présenté ci-dessous. F011433S.EPS Figure 2.16 Description du système Page 2-26 Ecran principal Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Format de l'écran Avant-propos Format de l'écran Avant-propos Le système d'immunochimie IMMAGE 800 a été conçu de façon à ce que le programme soit facile à utiliser. La Figure 2.17 montre l'écran de programmation des échantillons du système IMMAGE 800 à titre d'exemple. L'écran est divisé en six zones fonctionnelles : • • • • • • Barre d'état Barre de menu Barre de titre Boutons de fonction Barre de messages Zone de travail 3 1 2 4 7 5 6 F011413S.EPS 1. 2. 3. 4. Barre d'état Barre de menu Bouton d'icône Barre de titre Figure 2.17 5. Boutons de fonction 6. Barre de messages 7. Zone de travail Ecran Programmation Echantillons Barre d'état La barre bleue en haut de l'écran est la barre d'état. Cette barre indique l'état de l'instrument, la date et l'heure. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-27 2 Format de l'écran Barre de menu Barre de menu Sous la barre d'état se trouve une rangée de boutons icônes appelée barre de menu. Ces boutons icônes peuvent être sélectionnés pour accéder aux diverses fonctions du programme correspondant. Ces icônes de fonction sont nommées : • • • • • • • • • • Principal Echantillons Résultats Rctfs/Cal (Chargement des réactifs et calibrations) CQ (Contrôle de qualité) Configuration Util. (Utilitaires) Etat Arrêt - F12 A propos de La barre de menu présente toujours ces mêmes boutons icônes quel que soit l'écran affiché. Barre de titre Sous la barre de menu se trouve une barre qui contient le titre de l'écran affiché avec possibilité d'ajouter des informations supplémentaires. Boutons de fonction Au bas de l'écran se trouve une zone où peuvent se loger jusqu'à 10 boutons de fonction. Ces boutons de fonction effectuent les fonctions qui sont spécifiques à chaque écran. Chaque bouton de fonction sur l'écran correspond à une touche de fonction sur le clavier, de gauche à droite (F1, F2, F3, etc). Sur chaque bouton de fonction de l'écran, est écrite l'action que celui-ci entraîne ainsi que la touche de fonction du clavier correspondante. Bouton d'options A l'intérieur même de la zone de travail, et occasionnellement sur les écrans et les boîtes de dialogue, se trouvent des boutons qui effectuent une fonction différente des boutons de fonction marqués d'un « F ». Ces boutons, appelés boutons d'options, sont de forme triangulaire ( ▼ ) et accompagnent souvent un champ de texte. Lorsqu'un bouton de fonction est sélectionné, une liste d'options apparaît à partir de laquelle l'utilisateur fait son choix. Barre de messages La barre bleue au bas de l'écran est la barre de messages. Cette barre est utilisée pour les instructions et les messages d'erreur. La première ligne affiche les instructions et la seconde les messages d'erreur. Ces messages sont en relation avec ce qui se passe dans la zone de travail (voir Figure 2.18). Description du système Page 2-28 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Format de l'écran Zone de travail Zone de travail La partie au centre de l'écran est appelée la zone de travail. L'utilisateur entre les données dans la zone de travail grâce à/aux : • • • • Champs de texte Boutons Boutons bascule Case à cocher 5 1 2 3 4 F010270S.EPS 1. Champ de texte 2. Curseur 3. Bouton d'options Figure 2.18 4. Bouton bascule 5. Case à cocher Zone de travail de l'écran destinée à la programmation des échantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-29 2 Champs de texte Définition d'un champ de texte Champs de texte Définition d'un champ de texte Les champs de texte sont figurés à l'écran par des plages de couleur blanche. C'est dans un champ de texte que l'utilisateur saisit du texte ou des données. Définition du curseur Lorsqu'un champ de texte est choisi, un curseur s'affiche dans ce champ et indique où le texte sera entré. Caractéristiques des champs de texte A moins qu'il ne soit autrement spécifié, la plupart des champs de texte acceptent n'importe quel caractère alphanumérique. Cela signifie que l'utilisateur peut entrer n'importe quelle lettre, nombre ou espace. Chaque champ de texte peut accepter un nombre limité de caractères. La plupart de ces champs acceptent une série de caractères pré-autorisée. Exemple : si l'utilisateur essaie d'entrer un caractère non numérique dans un champ numérique, ce caractère ne pourra pas être saisi. Le message suivant s'affichera « Seuls les caractères numériques sont permis. » REMARQUE Les caractères alphanumériques « | » (barre verticale cassée), « \ »(barre oblique inverse), « ^ » (accent circonflexe), et « & » (et) ne sont pas utilisables parce qu'ils sont utilisés pour délimiter les messages de communication avec le système informatif de gestion du laboratoire. Description du système Page 2-30 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Boutons Fonction Boutons Fonction Les boutons sur l'écran font ce que leur nom indique. Lorsqu'ils sont sélectionnés ou « appuyés » cela entraîne une action dans le logiciel. Souvent, cette action est utilisée pour accéder à un nouvel écran ou boîte de dialogue. Les icônes de la barre de menu et les boutons de fonction situés en bas de l'écran fonctionnent de la même manière que des boutons. Exemple Le bouton d'options < ▼ > situé à côté du champ Comment. Echant. de l'écran Programmation des échantillons en est un exemple. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-31 2 Boutons bascule Fonction Boutons bascule Fonction Les boutons bascule fonctionnent de la même manière que les boutons. Lorsqu'ils sont sélectionnés ou « appuyés », leur apparence se modifie. Sélectionné ou non sélectionné Les boutons bascule sont soit sélectionnés soit non sélectionnés. Si un bouton bascule est sélectionné, il sera mis en surbrillance en bleu. Exemple Les boutons chimie de la liste des chimies de l'écran de programmation des échantillons est un exemple de bouton bascule. Description du système Page 2-32 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Cases à cocher Fonction Cases à cocher Fonction Les cases à cocher sont similaires aux boutons bascule car elles peuvent avoir deux états possibles. Lorsqu'une case à cocher est sélectionnée, elle change d'apparence. Etats Une case à cocher est cochée ou non. Lorsqu'elle est cochée, une croix apparaît dans la case. Exemple La case à cocher URGENCE de l'écran de programmation des échantillons est un exemple de case à cocher. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-33 2 Fonctions du logiciel Avant-propos Fonctions du logiciel Avant-propos Le système d'immunochimie IMMAGE 800 est contrôlé par une interface graphique GUI. Les fonctions peuvent être exécutées à l'aide d'une souris pour pointer et cliquer, ou avec des équivalents claviers, ou avec un écran tactile optionnel. Utilisation de la souris La souris est la méthode recommandée pour exécuter toutes les actions sur le système IMMAGE 800. Lorsque la souris est déplacée, la flèche sur l'écran se déplace avec elle. Cette flèche est appelée le pointeur. Les mouvements du pointeur correspondent aux mouvements de la souris. Lorsque le bout du pointeur touche un objet sur l'écran, le pointeur marque cet objet. Appuyer sur le bouton gauche de la souris et relâcher rapidement est appelé cliquer. En cliquant sur un bouton de l'écran sur lequel vous aurez placé le pointeur, ce bouton se trouvera sélectionné. Appuyer deux fois rapidement et successivement est appelé cliquer deux fois. Appuyer et maintenir le bouton gauche de la souris abaissé et déplacer la souris est appelé déplacement. Utilisation des équivalents clavier Toutes les actions sur le système IMMAGE 800 peuvent également être effectuées avec leur équivalent clavier. Le déplacement écran dépend du positionnement du curseur sur l'écran. Le mouvement du curseur peut être soit localisé à un ensemble cohérent de champs de données, qui peuvent être distingués visuellement ou non d'autres ensembles, soit être en mouvement global au travers de l'écran tout entier. Les méthodes utilisant des équivalents clavier incluent : • • • • • • [Alt + Touche] Boutons de fonction Tab + Barre d'espacement Touches fléchées + Barre d'espacement Touches Page suivante/Page précédente Sélection d'un nombre à partir d'une liste [Alt + Touche] Les boutons icône de la barre de menu, en haut de l'écran, peuvent être sélectionnés en appuyant et maintenant appuyée la touche [Alt] et en appuyant sur la touche qui correspond à la lettre soulignée dans le titre de cette icône. Par exemple, pour obtenir l'écran Principal appuyez sur la combinaison de touches suivante [Alt + p]. Les boutons qui se trouvent dans les boîtes de dialogue peuvent être également sélectionnés en utilisant la méthode [Alt + touche]. Boutons de fonction Les boutons de fonction du bas de l'écran peuvent être sélectionnés en appuyant sur les touches de fonction qui se trouvent en haut du clavier (F1, F2, F3, ...). Les boutons de fonction de l'écran sont numérotés de gauche à droite comme sur le clavier. Description du système Page 2-34 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Fonctions du logiciel Tab + Barre d'espacement Tab + Barre d'espacement Les éléments présents dans la zone de travail de l'écran peuvent être choisis en utilisant la touche [Tab]. Appuyer sur la touche [Tab] fait déplacer la surbrillance (généralement de gauche à droite et du haut vers le bas) parmi les champs de texte et les boutons pouvant être choisis. S'il s'agit d'un champ de texte, vous pouvez entrer les données aussitôt que vous l'avez choisi. Lorsque l'élément est un bouton, il peut être sélectionné en appuyant sur [Barre espace]. Touches fléchées + Barre d'espacement Les touches fléchées du clavier peuvent aussi être utilisées pour déplacer la surbrillance sur les divers éléments pouvant être choisis. La surbrillance se déplace dans la direction indiquée par la flèche. Dans un champ de texte, les touches [ ← ] et [ → ] déplacent le curseur dans le texte de lettre en lettre, avant de passer à l'élément suivant. S'il s'agit d'un champ de texte, vous pouvez entrer les données aussitôt que vous l'avez choisi. Lorsque l'élément est un bouton, il peut être sélectionné en appuyant sur [Barre espace]. Boutons Page suivante/Page précédente Les boutons page suivante/page précédente ne peuvent pas être choisis au moyen de la touche [Tab] ou des touches fléchées. Il convient d'utiliser à cet effet les touches [Page suiv] et/ou [Page préc] <Page suiv> <Page préc> du clavier. Sélection d'un nombre à partir d'une liste Pour sélectionner dans une liste une option particulière, tapez le numéro correspondant à celle-ci dans le champ texte et appuyez sur [Entrer]. Une série de numéros peut être saisie en tapant le premier numéro de cette série, suivi d'un tiret, suivi du dernier numéro. (Exemple : 1-5 sélectionne 1, 2, 3, 4 et 5). Une liste de numéros discontinus peut être saisie en séparant les numéros par une virgule. (Exemple : 1, 5, 8-10 sélectionne 1, 5, 8, 9 et 10). Utilisation de l'écran tactile Lorsque vous utilisez l'écran tactile, vous pouvez toucher l'écran avec un doigt ou tout autre objet. Pour choisir un bouton ou un champ de texte, il suffit de toucher l'écran à leur niveau. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-35 2 Sélectionner par opposition à Choisir Avant-propos Sélectionner par opposition à Choisir Avant-propos Sélectionner un élément ou un champ est différent de choisir l'élément ou le champ. Les champs de texte peuvent seulement être choisis. Les boutons, les boutons bascule et les cases à cocher peuvent être choisis ou sélectionnés. Définition de « choisir » En utilisant la touche [Tab] ou les touches fléchées, l'utilisateur se déplace parmi les divers éléments présents à l'écran, en ne mettant en surbrillance qu'un seul élément. Un élément est mis en surbrillance lorsqu'une épaisse ligne noire l'entoure. Il est alors choisi mais aucune action ne se produit en retour. Définition de « sélectionner » L'utilisation de la [barre d'espacement] sélectionne l'élément choisi sur l'écran. Lorsqu'un élément est sélectionné, le logiciel exécute l'action appropriée. Les champs de texte ne peuvent pas être sélectionnés, mais seulement choisis. Sélectionner/choisir avec la souris ou l'écran tactile Les boutons, les boutons bascule et les cases à cocher sont sélectionnés par l'action de l'utilisateur et la [barre d'espacement] n'est pas nécessaire lorsque la souris ou l'écran tactile sont utilisés. Description du système Page 2-36 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Boîtes de dialogue Définition Boîtes de dialogue Définition Les boîtes de dialogue se distinguent par le fait qu'elles n'occupent pas la totalité de l'écran et ne présentent pas une rangée de touches de fonction dans le bas. Leur rôle est de permettre l'entrée d'une donnée unique. Cette donnée peut être tout simplement la confirmation d'une demande faite par l'utilisateur avant que le système n'exécute cette action (voir Figure 2.19). La donnée est entrée au niveau de la boîte de dialogue de la même façon qu'elle est entrée dans la zone de travail de n'importe quel écran. F010254S.EPS Figure 2.19 Exemple de boîte de dialogue <Annuler> La plupart des boîtes de dialogue ont un bouton <Annuler>. Ce bouton ferme la boîte de dialogue sans avoir à entrer la donnée demandée ou refuse la confirmation d'une action. Si ce bouton est sélectionné : • aucune donnée n'est entrée • aucune action n'est exécutée • la boîte de dialogue se ferme. Ce bouton peut être aussi sélectionné en appuyant sur [Alt + f]. <OK> Certaines boîtes de dialogue ont un bouton <OK>. Ce bouton accepte que la donnée soit entrée ou confirme la demande de l'utilisateur pour une action. Si ce bouton est sélectionné : • la donnée est entrée dans le système ou l'action est exécutée • la boîte de dialogue se ferme. Ce bouton peut également être sélectionné en appuyant [Alt + o]. <Imprimer> ou <Afficher> Certaines boîtes de dialogue ont des boutons <Imprimer> ou <Afficher>. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-37 2 Suppression de données d'un champ de texte et impression de données d'un écran Suppression de données dans un champ de texte Suppression de données d'un champ de texte et impression de données d'un écran Suppression de données dans un champ de texte Effectuez les étapes ci-dessous pour supprimer les données d'un champ de texte. Etape Action 1 Choisissez le champ de texte. 2 Choisissez une des options suivantes : • Appuyer sur la touche [Supprimer] pour supprimer tout le champ. • Appuyer sur la touche [Retour arrière] pour supprimer un caractère se trouvant devant le curseur. • Déplacer le curseur à travers la partie de texte à supprimer pour la mettre en surbrillance et appuyer sur la touche [Retour arrière] pour la supprimer. Impression des données à partir de l'écran Plusieurs écrans contiennent des données qui peuvent être imprimées en sélectionnant Imprimer [F10]. Impression d'un écran Tous les écrans peuvent être imprimés en appuyant simultanément sur [Ctrl] + [I]. Description du système Page 2-38 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Page suivante/Page précédente Définition liste multipage Page suivante/Page précédente Définition liste multipage Certains écrans contiennent des listes de données. Si cette liste contient plus de données que ne peut en contenir un écran, la liste est dite multipage. Exemple : la liste des chimies dans l'écran de programmation des échantillons est une liste multipage. Utilisation des boutons Page suivante/Page précédente L'utilisateur peut accéder à des pages supplémentaires en sélectionnant les boutons Page suivante et Page précédente situés à droite. Les numéros des pages apparaissent au-dessus des boutons. En sélectionnant le bouton Page suivante, vous avancez d'une page. En sélectionnant le bouton Page précédente, vous retournez à la page d'avant. Ces boutons ne sont présents que dans le cas de données occupant plus d'une page. Equivalents clavier Les équivalents clavier des boutons Page suivante et Page précédente de l'écran sont respectivement les touches [Page suiv] et [Page préc]. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-39 2 Structure du programme Avant-propos Structure du programme Avant-propos Le logiciel ou interface du système d'immunochimie IMMAGE 800 est divisé en différentes zones fonctionnelles réalisant des tâches différentes. Les icônes de la barre de menu, en haut de l'écran, représentent ces diverses zones fonctionnelles. Le menu en arborescence suivant présente une vue d'ensemble de la structure du logiciel IMMAGE 800. Principal Arrêt Urg. Position initiale Pause Départ Echantillons Groupe de contrôle [F1] Démog. [F2](Caractéristiques démographiques) Programme Echantillon [F1] Sauver/Suivant [F10] Options Echantillon [F3] Link Sample Set Variable OK Annuler Programme Groupe [F4] Sélectionner les portoirs [F1] Fin de groupe [F10] Sélectionner Contrôle [F5] Echantillon Options [F3] Sélectionner Contrôle [F5] Clear Chem [F7] Cancel/Edit [F9] Sauver/Suivant [F10] Redoser Echant. [F6] Modifier Echantillons Redoser Echant. Redoser Chimie(s) Annuler Effacer Echantillons [F7] Résumé post-exéc. [F8] Liste de charg. [F9] Sauver/Suivant [F10] F011369L.EPS Figure 2.20 Description du système Page 2-40 Arborescence de programme IMMAGE 800 (1 sur 5) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Structure du programme Avant-propos Résultats Affichage Résultats [F1] Mettre à jour Echantillon [F2] Envoi au Host [F6] Mise en page du rapport [F7] Imprimer rapport [F8] Echantillon préc [F9] Echantillon suiv [F10] Annuler envoi [F4] Envoi au Host [F8] Rapport Format [F9] Imprimer rapport [F10] Rctfs/Cal (Réactifs/ Calibration) Lecture Réactifs [F1] Résumé Réactifs [F2] Tampon Diluant [F3] Demande de cal. [F4] (Demande de calibration) Effacer Portoirs [F1] Sauvegarder [F9] Annuler [F10] Options cal. [F5] (Options de calibration) Résumé calibrateur Ajustement Pente/Décalage Imprimer derniers résultats calibration Liste de charg. cal. [F6] (Liste de chargement de calibration) Annuler Demande [F7] Lecture cartes [F8] F011370L.EPS Figure 2.21 Arborescence de programme IMMAGE 800 (2 sur 5) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-41 2 Structure du programme Avant-propos CQ (Contrôle de la qualité) Voir Contrôle [F1] ID Contrôle [F2] Supprimer Contrôle [F3] Print Control [F10] Définir/Modifier [F2] Ajouter/Supprimer chimies [F1] ID Contrôle [F2] Supprimer Contrôle [F3] Supprimer Contrôle [F3] Liste fichier CQ [F4] Affich. Nom Ctrl. [F1] N˚ Fichier [F2] Affich. Chim. Sélec. [F3] Affich. Toutes Chim. [F4] Imprimer [F10] Reg. CQ [F5] Reg. CQ [F1] Lot Réactif [F2] Delete Result [F3] *Action Log [F4] Imprimer [F10] Résumé CQ [F6] Print Inter-Lab [F9] Imprimer [F10] Graphique CQ [F7] Chimies contrôle [F1] Fichier CQ [F2] Imprimer [F10] Sauv. CQ [F8] Print Control [F10] F011371L.EPS Figure 2.22 Description du système Page 2-42 Arborescence de programme IMMAGE 800 (3 sur 5) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Structure du programme Avant-propos Configuration Configuration des chimies Chimies Beckman [F1] Déf. nom d'impress. [F3] (Définir nom d'impression) Tout effacer [F4] Insérer chimie [F5] Supprimer chimie [F6] UDR Main [F9] Profils Définir/Modifier [F1] Supprimer Profils Tout imprimer [F10] Code à barres Restaurer valeurs par défaut [F1] Effacer chimie [F1] [F2] Résumé profils [F2] Prev. Panel [F9] Next Panel [F10] Intervalle de référence Rapport Restaurer valeurs par défaut [F1] Calculs Visualiser/Modifier [F1] Sélect. urine 24 h [F2] Define Calc [F3] Delete Calc [F4] Define Var [F5] Unités/dilutions non standard Restaurer valeurs par défaut [F1] Tout imprimer [F10] Excès d'antigène Restaurer valeurs par défaut [F1] Date/Heure Restaurer valeurs par défaut [F1] Changement date [F2] Changement heure [F3] Communications Host Restaurer valeurs par défaut [F1] Commentaires échantillon Démographie Restaurer valeurs par défaut [F1] Imprimante Langage/Clavier Mise à jour chimies Numéro de série User-Defined Figure 2.23 F011373L.EPS Arborescence de programme IMMAGE 800 (4 sur 5) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-43 2 Structure du programme Avant-propos Util. (Utilitaires) Amorçage Liste d'événements Afficher événements [F1] Copie sur disquette [F2] Date/Heure [F3] Effacer événements [F4] Imprimer [F10] Diagnostics Compte cycles Call. Diagnostics Alignement Alignement préc. [F1] (Alignement précédent) Formatage disquette QNX Sauvegarde/Restauration Lavage cuvettes Remplissage bouteille interne de lavage Arrêter impression reload DAS Code Étalonner écran tactile Arrêt système Etat Segments de dilution Etat du plateau d'échantillons Moniteur d'Etat de l'Instrument F011374L.EPS Figure 2.24 Description du système Page 2-44 Arborescence de programme IMMAGE 800 (5 sur 5) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Vue d'ensemble de la programmation des échantillons Avant-propos Vue d'ensemble de la programmation des échantillons Avant-propos Cette section résume les méthodes de programmation des échantillons sur le système d'immunochimie IMMAGE 800. Options pour la programmation des échantillons Le tableau suivant résume les options de programmation des échantillons en fonction du mode d'identification des échantillons et du type d'une éventuelle connexion établie entre l'IMMAGE et le système informatique de gestion de laboratoire (S.I.L ou interface hôte ou Host). Pour de plus amples informations sur la programmations des échantillons, voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons de ce manuel. Tableau 2.8 Options pour la programmation des échantillons Echantillons code à barres Interface hôte Oui Interrogation hôte Aucune requise. Charger les échantillons de manière aléatoire sur les portoirs. Non Bidirectionnel Aucune requise. Charger les échantillons aux positions affectées par l'informatique. Oui Bidirectionnel Aucune requise. Charger les échantillons de manière aléatoire sur les portoirs. Non Unidirectionnel Requise. Entrez les numéros de portoirs et de positions, l'ID échantillon et les analyses. Charger les échantillons aux positions affectées par l'opérateur. Oui Unidirectionnel Requise. Entrez l'ID échantillon et les analyses. Charger les échantillons de manière aléatoire sur les portoirs. Non Aucune Requise. Entrez un numéro de portoir et de position, l'ID échantillon, les données des patients et les analyses. Charger les échantillons aux positions affectées par l'opérateur. Oui Aucune Requise. Entrez l'ID échantillon, les données des patients et les analyses. Charger les échantillons de manière aléatoire sur les portoirs. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Description du système Page 2-45 2 Spécifications de l'instrument Emplacement Options pour la programmation des échantillons, suite Spécifications de l'instrument Emplacement La surface sur laquelle l'unité repose ne doit pas vibrer et doit être à niveau c'est à dire que la pente de la longueur et de la largeur de l'instrument ne doit pas dépasser 1° ou 0,75 pouce (1,9 cm). Ne placez pas l'instrument à la lumière directe du soleil, dans les courants d'air ou près d'un conduit de chauffage ou de ventilation. Dégagement Côtés - 6 pouces (15,2 cm) minimum Arrière - Aucun Devant - 3 pouces (7,6 cm) minimum Haut - 4 pouces (10,1 cm) du haut de l'instrument Dimensions (sans les flacons de solution de lavage et de déchets) Hauteur = 30 pouces (76,2 cm) Profondeur = 25,5 pouces (64,8 cm) Longueur = 43,5 pouces (110,5 cm) Poids 250 lb. (120 kg) Alimentation électrique Plage de fonctionnement 100-120 V CA, 200-240 V CA, monophasé Plage de fréquences 50/60 Hz Elimination des transitoires Recommandée Générée en BTU 2 900 BTU/heure Prise électrique Mise à la terre selon réglementation locale Protection contre les surtensions Recommandée Courant 8,0 ampères (normal) 12 ampères en surtension Description du système Page 2-46 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Spécifications de l'instrument Spécifications supplémentaires Spécifications supplémentaires Environnement Utilisation à l’intérieur uniquement Catégorie d’installation II Degré de pollution 2 EN55011 Conforme à la classe A Pression sonore maximale pour IEC 61010-1 Normale : 82 dBA 1 mètre : 71 dBA Courant de fuite maximum 120 V, 60 Hz : 40 µA 240 V, 50 Hz : 68 µA AVERTISSEMENT SI L’ÉQUIPEMENT EST UTILISÉ D’UNE MANIÈRE AUTRE QUE CELLE INDIQUÉE PAR BECKMAN COULTER, INC., LA PROTECTION FOURNIE PAR L’ÉQUIPEMENT PEUT ÊTRE AFFAIBLIE. Température et humidité Température ambiante Humidité relative ambiante (HR) Température du compartiment réfrigéré Température de module de réaction +15 °C à +32 °C 15 % à 85 % (sans condensation) 13-22 °C (32 °C ambiante, < 45 % HR) +37 °C ± 0,5 °C Conditions de vidange des effluents Débit : 3 litres/heure minimum Emplacement du récipient de recueil des déchets liquides : l'ouverture du récipient ne doit pas se trouver à un niveau plus élevé que le haut de l'instrument. Autorisation des organismes de contrôle Le système IMMAGE 800 est conforme aux prescriptions de sécurité des organismes suivants : CE, UL, CSA, IEC et CENFLEC. Conditions liées à l'environnement Le système peut fonctionner jusqu'à 8000 pieds (environ 2 438 m d'altitude). Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-47 2 Spécifications de l'instrument Capacités Capacités Le tableau suivant indique les diverses capacités du système. Tableau 2.9 Capacités du système Article Capacité Réactifs 24 cartouches réactifs peuvent être chargées. Cartouche de réactif 40, 150 ou 300 tests par cartouche. Tampons réactionnels 4 flacons peuvent être chargés. Flacon de tampon 120 mL : 350 tests. Echantillons 72 échantillons peuvent être chargés. Diluants échantillon 4 flacons peuvent être chargés. Flacons de diluant 120 mL : le nombre de dilutions dépend de la cadence de travail. Segments de dilution des échantillons 4 segments de 36 puits chacun. Puits de dilution 300 µL. Solution de lavage 1 carton/10 L/environ 1000 tests. Bidon de recueil des effluents 5 gallons (18,9 L). Description du système Page 2-48 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Spécifications des appareils périphériques Avant-propos Spécifications des appareils périphériques Avant-propos Voir les modes d'emploi respectifs des périphériques (ordinateur, imprimante, etc.) pour obtenir les spécifications de ces appareils. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-49 2 Tubes échantillon acceptés sur le système Avant-propos Informations sur les tubes échantillon Tubes échantillon acceptés sur le système Avant-propos Les sous-chapitres suivants documentent les spécifications des divers tubes ou godets échantillon qui peuvent être utilisés sur le système d'immunochimie IMMAGE 800. Tubes primaires 16 × 100 mm (10 mL) 16 × 75 mm (7 mL) 13 × 100 mm (7 mL) 13 × 75 mm 16,5 × 92 mm Tubes secondaires (aliquotes) 16 × 100 mm 16 × 75 mm 13 × 100 mm 12 × 75 mm Microtubes Microtube SYNCHRON 13 x 100 mm Godets échantillon REMARQUE Si l'humidité est basse et si la température ambiante est élevée, une évaporation risque de se produire lorsque de faibles volumes d'échantillons sont utilisés dans les godets échantillon. Pour minimiser l'évaporation : • Programmez les échantillons dans les positions A et B du plateau échantillon. OU • Programmez les échantillons en URG. 2 mL (placé dans un support de godet échantillon) 0,5 mL (placé dans un support de godet échantillon) Description du système Page 2-50 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Types de codes à barres et options Avant-propos Types de codes à barres et options Avant-propos Quatre types de codes à barres peuvent être utilisés sur le système IMMAGE 800 : • • • • Code 39 Code 128 2 parmi 5 entrelacés Code à barres Le lecteur de codes à barres peut lire ces différents types de codes à barres sous réserve que le type a été activé dans la Configuration code à barres et que les options définies correspondent à celles de l'étiquette utilisée. Le lecteur fait automatiquement la différence entre les différentes symbologies, ainsi les tubes ayant des étiquettes codes à barres de différents types peuvent être mélangés au cours d'une même série de dosages. Options Code 39 Caractère de contrôle : afin d'avoir une haute intégrité des données, il est recommandé d'activer et d'ajouter un chiffre de contrôle à l'identification du code à barres. Le chiffre de contrôle utilisé est un Modulus 43 qui est la somme de tous les caractères et le dernier chiffre de contrôle de l'identification du code à barres. Le code 39 suppose que le chiffre de contrôle est inclus dans la longueur finale de code. Intervalle entre caractères : pour le code 39, l'intervalle entre les caractères a une valeur minimum d'une fois la largeur de l'élément étroit et une valeur maximum de trois fois la largeur de l'élément étroit, ou de 0,06 pouce (0,152 cm), selon celles de ces valeurs qui est la plus grande. Cette option doit être activée lorsque l'intervalle entre les caractères dépasse quatre fois la largeur de l'élément étroit. Longueur de code fixe : si les ID des échantillons utilisées ont toutes la même longueur, l'option « Longueur code fixe » doit être activée de façon à être sûr qu'une seule longueur de l'ID échantillon est acceptée. Longueur de code à définir : lorsque la longueur de code fixe est activée, la longueur du code peut être définie avec 1 à 15 caractères. Options Code 128 Les options des codes à barres Code 128 sont enregistrées dans le logiciel et ne peuvent pas être reconfigurées par l'utilisateur. Le système IMMAGE 800 utilise le Code 128 pour lire les cartes codes à barres BECKMAN COULTER et les ID des portoirs. Longueur de code fixe : désactivée Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-51 2 Types de codes à barres et options Options 2 parmi 5 entrelacés Options 2 parmi 5 entrelacés Caractère de contrôle : afin d'avoir une haute intégrité des données, il est recommandé d'activer et d'ajouter un chiffre de contrôle à l'identification du code à barres. Le chiffre de contrôle utilisé est un Modulus 10. Le 2 parmi 5 entrelacés suppose que le chiffre de contrôle est inclus dans la longueur finale de code. Longueur de code un : un nombre pair compris entre 0 et 14 doit être utilisé pour définir le nombre de caractères dans le code. Longueur de code deux : une seconde longueur de code (nombre pair compris entre 0 et 14) peut être définie. Les deux longueurs seront reconnues. Options du code à barres Caractères de début et de fin: lorsque cette option est activée, le code de début et de fin doit être le même caractère si l'on veut avoir une lecture correcte. Intervalle entre caractères : cette option est utilisée si les étiquettes Codabar présentent de larges espaces entre les caractères du code à barres. L'espace normal intercaractère ne doit pas dépasser un caractère. Longueur de code fixe : si les ID des échantillons utilisées ont toutes la même longueur, l'option « Longueur code fixe » doit être activée de façon à être sûr qu'une seule longueur de l'ID échantillon est acceptée. Longueur de code à définir : lorsque la longueur de code fixe est activée, la longueur du code peut être définie avec 1 à 15 caractères. Description du système Page 2-52 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Spécifications des étiquettes codes à barres Normes industrielles Spécifications des étiquettes codes à barres Normes industrielles American National Standards (ANSI X3.182.1990) American Society for Testing Materials (ASTM E1466-92) Taille de l'étiquette Longueur maximum : 60 mm (2,36 pouces) (Incluant le code à barre et les 5 mm (0,20 pouce) de zone aveugle qui se trouve à chaque extrémité.) Hauteur maximum : 10 mm (0,40 pouce) Contenu du symbole Maximum de 15 caractères. Il est recommandé d'imprimer en toutes lettres le contenu du symbole sur l'étiquette. N'utilisez ni crochet ([ ou ]), signe de pourcentage (%), symbole de dollar ($), virgule (,), guillemet ("), et (&), astérisque (*), point virgule (;), point d'interrogation (?), barre oblique inverse (\), accent circonflexe (^), tilde (~) ou barre verticale (|). Précision de lecture La largeur de l'élément étroit du code à barres est de 0,19 à 0,51 mm (0,0075 à 0,02 pouce) Le rapport de l'élément large à l'élément étroit est de 2,2/1 à 3,0/1. Placement d'un tube sur un portoir Les tubes doivent être bien enfoncés dans le portoir avec l'étiquette code à barres placée dans la même direction que l'étiquette du portoir. Qualité d'impression des étiquettes Par impression thermique directe ou indirecte. Symbologies Code 39 2 parmi 5 entrelacés Code à barres Code 128 Caractères de vérification L'utilisation de caractères de vérification et de longueur de code fixe est recommandée chaque fois que possible. Ceci permettra de réduire les possibilités d'erreurs de lecture du scanner. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-53 2 Spécifications des étiquettes codes à barres Fournisseurs d'étiquettes Fournisseurs d'étiquettes Toutes les étiquettes des contrôles et des patients sont fournies par le client. Il est possible de se servir d'étiquettes préimprimées ou de produire des étiquettes à partir d'une imprimante de codes à barres. Beckman Coulter, Inc. recommande les imprimantes suivantes : Execuport 2400 Computer Transceiver Systems P.O. Box 1117 23 Carol Street Clifton, NJ 07014-0996, Etats-Unis Téléphone : (201) 473-4700 Intermec 3000A Intermec Corporation 6001 36th Avenue West Everett, WA 98203, Etat-Unis Téléphone : 1-800-755-5505 Zebra 130 Zebra Technologies Corp. 333 Corporate Woods Parkway Vernon Hills, IL 60061, Etats-Unis Téléphone : (708) 634-6700 Pour tous renseignements concernant les applications des différents codes à barres, veuillez vous adresser aux revendeurs des sociétés mentionnées ci-dessus. Description du système Page 2-54 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Emplacement des étiquettes codes à barres Utilisation correcte des codes à barres Emplacement des étiquettes codes à barres Utilisation correcte des codes à barres Consultez le gabarit échantillons IMMAGE pour obtenir des informations concernant l'utilisation correcte des codes à barres. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-55 2 Volume des échantillons Volumes minimum Volume des échantillons Volumes minimum Consultez le gabarit échantillons IMMAGE pour obtenir des informations concernant les volumes minimum nécessaires. Gabarit Tube primaire Avant de placer un tube primaire sur un portoir IMMAGE 800, vérifiez le niveau du prélèvement par rapport au gabarit échantillons IMMAGE. Description du système Page 2-56 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement des tubes dans les portoirs Instructions Chargement des tubes dans les portoirs Instructions • Enlevez les bouchons des tubes échantillon avant de les charger sur un portoir. • Chargez les tubes échantillon sur les portoirs en mettant les étiquettes codes à barres dans le même sens que les étiquettes codes à barres du portoir échantillon (voir Figure 2.25). • Vérifiez que le tube touche bien le fond du portoir. • Assurez-vous que le code à barres, zone aveugle comprise, est visible au travers du portoir. REMARQUE Le code à barres doit être visible pour le lecteur de code à barres sinon, l'échantillon ne sera ni identifié ni analysé. Exemple 1. Etiquette de code à barres du portoir Figure 2.25 Orientation du tube avec une étiquette codes à barres Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-57 2 Fonctionnement de l'instrument Avant-propos Vue d'ensemble du fonctionnement de l'instrument Fonctionnement de l'instrument Avant-propos Les tableaux suivants décrivent les fonctions habituelles de l'instrument durant le démarrage, le traitement des échantillons et l'acquisition des données. Démarrage Le tableau suivant décrit le déroulement des opérations, une fois tous les réactifs et échantillons chargés et la touche Départ dans le menu principal sélectionnée. Tableau 2.10 Fonctions de démarrage Etape 1 Description IMMAGE 800 entreprendra : • • • • de mettre en position initiale toute partie de l'instrument qui se déplace de rincer tous les tuyaux de laver les sondes d'effectuer les contrôles diagnostiques internes. 2 Une détection de niveau est faite sur tous les flacons de tampons et de diluants. Le % de volume restant est alors calculé. 3 Les plateaux réactifs et échantillons tournent. Les codes à barres des réactifs et des échantillons sont lus. Si le réactif a été chargé, et que le couvercle du compartiment réactifs n'a pas été ouvert, les codes à barres des cartouches réactifs ne sont pas relus. 4 Description du système Page 2-58 Le contrôle des optiques s'effectue sur la cuvette de référence qui est disposée sur le plateau réactionnel. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Fonctionnement de l'instrument Traitement des échantillons Traitement des échantillons Le tableau suivant décrit le traitement des échantillons habituellement effectué par le système IMMAGE 800. Tableau 2.11 Fonctions de traitement des échantillons Etape Description 1 Le tampon est injecté dans la cuvette de réactionnelle, et incubé pendant 5 minutes pour lui permettre d'atteindre la température réactionnelle désirée. 2 L'échantillon pur ou dilué est injecté dans la cuvette et mélangé. 3 Le réactif est alors distribué et mélangé. 4 La réaction dure de 90 secondes à 5 minutes selon la chimie. 5 Pour les chimies qui utilisent une détection d'excès d'antigène, la solution d'AGXS est alors injectée et la réaction se poursuit pendant encore 20 secondes. 6 L'instrument fera automatiquement la dilution appropriée pour les échantillons de concentration élevée ou basse afin d'obtenir le résultat final. Les échantillons dont la concentration dépasse les limites de dosage de l'instrument seront marqués Hors gamme instrument haute ou Hors gamme instrument basse. Remarque : durant l'analyse, le système surveille les volumes des réactifs et peut utiliser un autre flacon de réactif du même numéro de lot. S'il n'y pas de flacon de réactif du même numéro de lot, le test sera mis en Attente avant que l'échantillon ou le réactif ne soit aspiré. Acquisition des données Le tableau suivant décrit le processus habituel d'acquisition des données effectué par le système IMMAGE 800. Tableau 2.12 Fonctions d'acquisition des données Etape Description 1 Le plateau réactionnel travaille par cycle de 5 secondes. Durant chaque cycle, les cuvettes passent devant les optiques et 200 points de mesure sont effectués. La moyenne brute de ces 200 points est alors calculée par cuvette pour obtenir une seule valeur. 2 A chaque tour, la moyenne calculée, le temps auquel les données ont été relevées et la valeur Q, appréciant la dispersion des mesures, sont enregistrés pour chaque cuvette. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Description du système Page 2-59 2 Fonctionnement de l'instrument Acquisition des données Tableau 2.12 Fonctions d'acquisition des données, suite Etape Description 3 Une fois, écoulé le temps consacré à la réaction, pour chaque cuvette, les données enregistrées pour chacune d'entre-elles subissent un traitement mathématique. 4 Les données sont contrôlées en recherchant une augmentation du signal, qui indiquerait une réaction. 5 Une fois les différents contrôles effectués, une courbe d'évolution du signal de lumière diffusée au cours du temps est tracée dans une expression non linéaire. A partir de cette courbe, est alors établie une seconde courbe traduisant la vitesse d'évolution du signal en fonction du temps (cinétique). Le système retenant la valeur maximale. 6 Cette vitesse maximale est directement liée à la concentration mesurée. 7 Le résultat final tient compte également du facteur de calibration, et du facteur de diluation de l'échantillon. 8 Les unités avec lesquelles sont exprimées les résultats peuvent être modifiées par l'utilisateur. (2 de 2) Description du système Page 2-60 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 3 CHAPITRE 3 Principes analytiques Table des matières Principes analytiques .................................................................................................................. 3-2 Principes méthodologiques ..................................................................................................... 3-2 Signaux mesurés et suivis cinétiques de la réaction ............................................................... 3-3 Détection d'un éventuel excès d'antigène ................................................................................ 3-9 Tests hors gamme .................................................................................................................. 3-12 Calibration ............................................................................................................................. 3-13 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Principes analytiques Page 3-1 Principes méthodologiques Principes de la néphélométrie cinétique Principes analytiques Principes méthodologiques Principes de la néphélométrie cinétique Le néphélomètre cinétique mesure l'augmentation de l'intensité de la lumière diffusée, émise par les particules en suspension dans une cuve. La source lumineuse laser du néphélomètre cinétique émet à 670 nm. Le détecteur néphélométrique disposé sous un angle de 90° par rapport au faisceau incident, mesure la variation de l'intensité de lumière diffusée, comme illustré Figure 3.1. Principes de Technique N.I.P.I.A. cinétique La technique N.I.P.I.A. cinétique (Near Infrared Particle Immuno Assay) évalue la variation de lumière diffusée générée par des particules en suspension dans une cuvette en mesurant la diminution conséquente de lumière transmise. La source N.I.P.I.A. est une diode électroluminescente (D.E.L.) émettant dans le proche infra-rouge à 940 nm. Les mesures N.I.P.I.A. sont effectuées par un détecteur situé à 0° par rapport au faisceau incident. Voir Figure 3.1. 1. 2. 3. 4. 5. Source de lumière N.I.P.A (D.E.L turbidimétrique) Source néphélomètre (Laser 670 nm) Collimateur Miroir semi transparent Cuvette réactionnelle Figure 3.1 Principes analytiques Page 3-2 6. Détecteur néphélométrique (90°) 7. Faisceau laser néphélométrique réfléchi par le miroir 8. Détecteur néphélométrique (0°) Schéma optique de IMMAGE 800 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Signaux mesurés et suivis cinétiques de la réaction Evolution du signal de lumière diffusée Signaux mesurés et suivis cinétiques de la réaction Evolution du signal de lumière diffusée La réaction immunologique mise en oeuvre repose sur la formation et la précipitation de complexes antigène-anticorps dans le milieu réactionnel. En néphélométrie cinétique, la lumière diffusée par les complexes insolubles est mesurée sous un angle de 90° par rapport au faisceau incident. Ce signal de lumière diffusée croit avec la formation des précipités insolubles. En technique N.I.P.I.A. cinétique, l'intensité de la lumière diffusée est évaluée indirectement par la mesure de variation de la lumière transmise à 0°. L'intensité de lumière transmise diminue au fur et à mesure de la formation des complexes insolubles et est convertie en signal croissant de lumière diffusée : ⎧ intensité de la lumière ⎫ signal de lumière diffusée = -Log 10 intensité initiale de la lumière ⎭ ⎩ F011367L.EPS L'évolution du signal au cours de la réaction est identique en néphélométrie et technique N.I.P.I.A. cinétiques comme illustrée à la figure 3.2. 2 Y 5 4 3 X 1. X = Temps 2. Y = Signal de lumière diffusée 3. Ajout de tampon Figure 3.2 1 A011368L.EPS 4. Ajout d'échantillon 5. Ajout d'anticorps Variation du signal de lumière diffusée en fonction du temps au cours de la réaction d'immunoprécipitation, mesurée en néphélométrie et en technique N.I.P.I.A. cinétiques. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Principes analytiques Page 3-3 3 Signaux mesurés et suivis cinétiques de la réaction Détermination cinétique Détermination cinétique Le système effectue toutes les 5 secondes, des mesures du signal de lumière diffusée, pendant le développement de la réaction antigène-anticorps. Une fois les mesures terminées, le système calcule par algorithme la vitesse d'évolution du signal de lumière diffusée, encore appelée réponse cinétique. Blanc dynamique Lorsque certaines analyses sont effectuées sur des dilutions particulièrement faibles de sérum, le système IMMAGE 800 procède automatiquement, selon un procédé breveté, à l'exécution parallèle d'un blanc dynamique cinétique et au traitement mathématique des données. La qualité des résultats obtenus se trouve renforcée. Le système élimine des mesures, la lumière diffusée non spécifique produite par l'interaction entre les composants du liquide biologique analysé et les polymères accélérateurs présents dans le tampon réactionnel. Dynamique de la réaction d'immuno-précipitation La formation de complexes insolubles diffusant la lumière requiert la présence de molécules d'antigène et d'anticorps dans un rapport de concentrations optimal. En général, l'anticorps contenu dans le réactif à concentration constante, se lie à l'antigène à doser dans l'échantillon pour créer des complexes insolubles diffusant la lumière. (Voir figure 3.3.) Principes analytiques Page 3-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Signaux mesurés et suivis cinétiques de la réaction Dynamique de la réaction d'immuno-précipitation 1 4 5 6 4 5 7 4 5 8 2 3 A011357L.EPS 1. 2. 3. 4. Excès d'anticorps Proportion optimale Excès d'antigène Antigène Figure 3.3 5. 6. 7. 8. Anticorps Complexes solubles Complexes insolubles Complexes solubles Réaction antigène-anticorps pour des rapports de concentration en antigène et anticorps variables Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Principes analytiques Page 3-5 3 Signaux mesurés et suivis cinétiques de la réaction Courbe de réponse cinétique des protéines Courbe de réponse cinétique des protéines La figure 3.4 illustre l'amplitude des réponses cinétiques obtenues pour plusieurs échantillons présentant des concentrations en antigène différentes. La concentration en anticorps est maintenue constante. L'amplitude de la réponse cinétique augmente avec la concentration en antigène entre les échantillons A et F. Puis, elle diminue entre F et G, bien que la concentration G soit supérieure à celle de l'échantillon F. La réponse H illustre une nouvelle fois, qu'une augmentation de la concentration en antigène à partir d'un certain seuil (F), se traduit par une diminution de l'amplitude de la réponse cinétique. F 3 2 G E H Y D C B A X 1 A011358L.EPS 1. X = Concentration croissante en antigène 2. Y = Vitesse maximale d'évolution du signal de lumière diffusée 3. A-H représentent l'amplitude maximale des réponses cinétiques pour des concentrations en antigène variables. La concentration en anticorps est maintenue constante. Figure 3.4 Principes analytiques Page 3-6 Courbe de réponse cinétique des protéines Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Signaux mesurés et suivis cinétiques de la réaction Dynamique de l'inhibition d'immuno-précipitation par un haptène libre (médicament) Dynamique de l'inhibition d'immuno-précipitation par un haptène libre (médicament) Pour permettre le dosage des médicaments, on fait appel à un réactif conjugué composé de particules de haut poids moléculaire sur lesquelles sont fixées plusieurs résidus d'haptènes (médicament). Ce conjugué est susceptible de former avec l'anticorps des complexes insolubles. Le conjugué entre en compétition avec le médicament à doser pour se lier avec l'anticorps. De sorte que, plus la concentration du médicament à doser augmente, moins il se forme de complexes insolubles précipitants. La Figure 3.5 illustre la formation de complexes insolubles entre conjugué et anticorps en l'absence ou en présence de médicament (haptène libre) à doser. A. 1 + 1 2 3 4 B. 2 + 1 2 3 4 3 5 A011359L.EPS 1. Complexes insolubles conjugué-anticorps en l'absence d'haptène libre à doser 2. Inhibition de formation des complexes insolubles en présence d'haptène libre à doser 3. Conjugué et anticorps Figure 3.5 4. Anticorps 5. Haptène Inhibition de l'immunoprécipitation par un haptène libre (médicament) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Principes analytiques Page 3-7 3 Signaux mesurés et suivis cinétiques de la réaction Courbe de réponse cinétique des médicaments Courbe de réponse cinétique des médicaments Dans les dosages de médicaments, la réponse cinétique diminue d'autant plus que la concentration en médicament (haptène libre) est élevée. La figure 3.6 illustre l'amplitude de la réponse cinétique pour plusieurs échantillons présentant des concentrations différentes d'un médicament (haptène libre). L'amplitude de la réponse cinétique diminue avec la concentration entre les échantillons A et E. La très faible réponse cinétique E indique qu'une concentration très élevée en médicament (haptène libre) est présente dans cet échantillon. A 2 Y B 3 C D E X 1 A011360L.EPS 1. X = Concentration croissante en médicament (haptène libre) 2. Y = Vitesse maximale d'évolution du signal de lumière diffusée 3. A-E représentent l'amplitude maximale des réponses cinétiques pour des concentrations variables en médicaments (haptène libre) avec une concentration en conjugué (haptène lié) et un titre anticorps constant. Figure 3.6 Principes analytiques Page 3-8 Courbe de réponse cinétique des médicaments Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Détection d'un éventuel excès d'antigène Résumé Détection d'un éventuel excès d'antigène Résumé La détection d'un éventuel excès d'antigène, réalisée au moyen d'un test d'excès d'antigène (AGXS), est uniquement requise pour les dosages protéiques IMMAGE 800 suivants : Immunoglobuline G (IGG sur sérum, IGU sur urine), Immunoglobuline A (IGA), Immunoglobuline M (IGM), Chaîne Kappa (KAP), Lambda (LAM), Haptoglobine (HPT), Transferrine (TRU sur urine), Alpha-1-microglobuline (A1M sur urine), Microalbumine (MA) et Albumine (ALB). Si le test AGXS est activé pour ces analyses, elles seront identifiées par le système comme pouvant donner lieu à des réactions ambiguës, et dans ce cas la détection par ajout d'antigène dans le milieu sera effectuée. (Voir le Chapitre 5, Configuration du système, Configuration de la détection d'excès d'antigène.) Une réaction est ambiguë lorsque la réponse cinétique obtenue peut correspondre à une réaction effectuée en excès d'antigène ou en excès d'anticorps. Excès d'anticorps Lorsqu'une réaction s'effectue en excès d'anticorps, la totalité de l'antigène à doser est liée à l'anticorps sous forme de complexes (voir Figure 3.7). La partie gauche est séparée de la partie droite par une ligne centrale représentant le rapport de concentrations optimal entre anticorps et antigène. C'est la condition idéale pour réaliser une réaction. Excès d'antigène Lorsqu'une réaction s'effectue en excès d'antigène (partie droite de la courbe figure 3.7), la réponse cinétique décroît d'autant plus que l'excès d'antigène s'accentue, et ce par redissolution de complexes. (Voir Figure 3.7.) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Principes analytiques Page 3-9 3 Détection d'un éventuel excès d'antigène Réponse ambiguë Réponse ambiguë Il est possible que deux concentrations en antigène très différentes aient la même réponse cinétique. Soit la réponse cinétique reflète la concentration exacte parce qu'elle s'effectue en excès d'anticorps (partie gauche nº1 de la courbe), soit elle s'observe avec une concentration élevée située dans la zone d'excès d'antigène (partie droite nº2 de la courbe). Dans ce dernier cas, il convient de tester l'échantillon sur une dilution supérieure pour se replacer dans un rapport de concentrations optimal en antigène-anticorps. Le test d'excès d'antigène permet de différencier ces deux situations. (Voir Figure 3.7.) 3 4 2 Y X 1 A011361L.EPS 1. X = Concentration croissante en antigène 2. Y = Réponse cinétique Figure 3.7 Principes analytiques Page 3-10 3. Excès d'anticorps (AbXS) 4. Excès d'antigène (AgXS) Détection d'excès d'antigène Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Détection d'un éventuel excès d'antigène Comment réaliser le test d'excès d'antigène Comment réaliser le test d'excès d'antigène Le système effectue le test d'excès d'antigène en ajoutant de l'antigène supplémentaire dans le milieu réactionnel, une fois la réaction terminée. Tableau 3.1 Détection d'un éventuel excès d'antigène Si de l'anticorps non lié... l'ajout d'antigène supplémentaire entraîne... et le système IMMAGE 800... est présent une augmentation de la utilisera la réponse cinétique réponse cinétique, voir courbe initiale pour calculer le 1 en trait plein figure 3.8 résultat final. n'est pas présent aucune augmentation de la redose automatiquement réponse cinétique, voir courbe l'échantillon sur la dilution 2 en pointillé figure 3.8 supérieure en effectuant à nouveau un test d'excès d'antigène jusqu'à obtention d'un résultat final. 2 3 Y 4 X 1 A011362L.EPS 1. X = Temps de réaction (en secondes) 2. Y = Réponse cinétique Figure 3.8 3. Réponse en cas d'excès d'anticorps 4. Réponse en cas d'excès d'antigène Réponse cinétique par rapport au temps de réaction Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Principes analytiques Page 3-11 3 Tests hors gamme Description du test hors gamme Tests hors gamme Description du test hors gamme Les réactifs IMMAGE 800 ont été optimisés de manière à ce que la gamme de mesure initiale couvre la plus grande partie du domaine de variation physiopathologique. Chaque carte code à barres anticorps contient des informations qui définissent les limites inférieures et supérieures de gamme de mesure. Les échantillons dont la concentration se situe hors de ces limites sont automatiquement redosés sur la dilution directement inférieure ou supérieure (voir l'annexe B du Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE pour le schéma de dilution). Principes analytiques Page 3-12 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Calibration Courbe de calibration Calibration Courbe de calibration La courbe d'étalonnage pour chaque lot de réactif est déterminée par Beckman Coulter, Inc. En général, la courbe d'étalonnage est tracée à partir de huit à douze points de gamme de concentration connue, testés chacun trente fois, sur de multiples systèmes. Les paramètres de la courbe d'étalonnage sont codés sur la carte code à barres spécifique de chaque lot de réactif. Lors de la lecture de cette carte code à barres, le système transfère et enregistre les informations relatives aux paramètres de la courbe d'étalonnage. Calibration du système La calibration du système est effectuée pour chaque analyte par mesures répétées d'une unique concentration de calibrateur spécifique. Pour garantir la qualité de la calibration, le système exige que les réponses cinétiques de deux mesures répétées du calibrateur soient reproductibles dans des limites prédéfinies. A partir de la valeur assignée au calibrateur, et de la moyenne des réponses cinétiques de ces deux mesures répétées, un facteur de pente est établi. Ce facteur de pente est utilisé pour ajuster la réponse cinétique mesurée à la réponse théorique. Courbe d'étalonnage des protéines Lorsque la concentration en anticorps est constante, la réponse cinétique augmente avec la concentration en antigène. La réponse cinétique maximale s'obtient lorsque l'antigène et l'anticorps sont présents dans un rapport de concentration optimal. Au delà de ce rapport, si la concentration en antigène continue à croître, la réponse cinétique diminuera progressivement. Les zones correspondant à des concentrations en antigène très basses ou très élevées sont nommées respectivement zone d'excès d'anticorps et zone d'excès d'antigène. Courbe d'étalonnage des médicaments Pour des concentrations en conjugué et anticorps spécifique constantes, la réponse cinétique diminue avec l'augmentation de la concentration en médicament (haptène). La réponse cinétique maximale a lieu lorsque le médicament est absent, et quand ainsi la plus grande partie de l'anticorps présent réagit avec le conjugué. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Principes analytiques Page 3-13 3 Calibration Courbe d'étalonnage des médicaments Principes analytiques Page 3-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 4 CHAPITRE 4 Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Table des matières Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) ........................................................................... 4-2 Mise sous tension du système ................................................................................................. 4-2 Mise hors tension du système ................................................................................................. 4-4 Récupération de la base de données ........................................................................................ 4-6 Instructions d'installation du logiciel ...................................................................................... 4-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Page 4-1 Mise sous tension du système Avant-propos Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Mise sous tension du système Avant-propos Lorsque l'installation du système d'immunochimie IMMAGE 800 est terminée, vous pouvez mettre le système sous tension. Etapes de mise sous tension Effectuez les étapes suivantes pour mettre le système IMMAGE 800 sous tension. Etape Action 1 Assurez-vous que le lecteur de disquette est vide. 2 Vérifiez que l’onduleur est bien mis sous tension (l’interrupteur de mise sous tension de l’onduleur est enclenché et le voyant s’allume.) 3 Mettez le moniteur (l'écran) sous tension. 4 Mettez l'unité centrale (PC ou ordinateur) sous tension. 5 Vérifiez que l'onduleur est bien mis sous tension. (L'interrupteur de mise sous tension de l'onduleur est enclenché et le voyant s'allume.) 6 Mettez l'instrument sous tension. 7 Fermez les couvercles du plateau échantillon et du compartiment réactifs. 8 Lorsque le message demandant de vérifier l'état des segments apparaît à l'écran, sélectionnez <OK>. 9 Lorsque le message concernant la température apparaît à l'écran, sélectionnez <OK>. • Le système continuera à ramener la température dans les compartiments réactifs et réactionnel au niveau requis. • Le système n'autorisera pas le départ d'une série de dosages tant que la température du compartiment réactionnel n'a pas atteint le niveau requis. 10 Voir le CHAPITRE 11, Etat du système/Commandes de l'instrument, Vérification de l'état des segments de dilution et effacement des segments de dilution et CHAPITRE 7, Programmation des échantillons, Vérification de l'état et effacement/remplacement des segments de dilution. 11 Voir les chapitres appropriés dans ce manuel pour utiliser le système. Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Page 4-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Mise sous tension du système Renseignements complémentaires Renseignements complémentaires • Voir le CHAPITRE 1, Informations générales/Précautions et risques pour une description des interrupteurs et des ports de connexion. • Voir le CHAPITRE 2, Description du système, Ordinateur, Imprimante pour connaître l'emplacement des interrupteurs et des ports de connexion appropriés. • Voir le manuel d'instructions fourni avec l'onduleur pour obtenir des informations spécifiques à l'alimentation non interruptible. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Page 4-3 4 Mise hors tension du système Avant-propos Mise hors tension du système Avant-propos Lorsque vous n'utiliser pas l'instrument, il est recommandé de le laisser sous tension et au Repos. Il est recommandé de mettre l'instrument hors tension dans les situations suivantes : • lorsque les procédures de remplacement de pièces indiquent la nécessité d'une mise hors tension • lorsque vous déplacez le système • lorsqu'il y a une coupure de courant dans le laboratoire (la console est protégée par l'onduleur) Lorsque la procédure est terminée ou lorsque le courant est rétabli dans le laboratoire, mettez le système sous tension. Etapes de mise hors tension Vérifiez que l'instrument est au Repos avant d'effectuer les étapes de mise hors tension suivantes : REMARQUE La base de données risque de se corrompre si le système est mis hors tension avant d'avoir effectué les étapes de mise hors tension. Etape Action 1 Assurez-vous que le lecteur de disquette est vide. 2 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 3 Sélectionnez <Arrêt système>. 4 Mettez l'imprimante, l'écran, l'unité centrale (ordinateur), l'onduleur et l'instrument hors tension, lorsque le message Arrêt terminé apparaît à l'écran. Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Page 4-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Mise hors tension du système Arrêt d'urgence Arrêt d'urgence Si le bouton d'arrêt à l'écran n'est pas disponible et qu'il faille subitement arrêter l'instrument, désactivez l'interrupteur principal de mise sous tension de l'instrument. REMARQUE Quand un arrêt d'urgence ou une coupure de courant survient en cours d'analyse, et que l'instrument est remis sous tension dans les 24 heures, les cuvettes doivent être lavées 1 fois avant de recommencer à travailler. (voir le CHAPITRE 10, Utilitaires, Autres maintenances, « Lavage des cuvettes. ») Si la remise sous tension de l'instrument est effectuée 24 heures après l'arrêt ou la coupure de courant, les cuvettes doivent être remplacées. (voir le CHAPITRE 10, Utilitaires, Autres maintenances, « Remplacement des cuvettes réactionnelles. ») Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Page 4-5 4 Récupération de la base de données Avant-propos Récupération de la base de données Avant-propos En cas de coupure du courant ou si une « erreur fatale » se produit, le système lors de sa remise sous tension tentera de récupérer les fichiers endommagés dans sa base de données. Erreurs fatales Lorsqu'un message « erreur fatale » apparaît à l'écran, contactez Beckman Coulter. Informations préservées Après rétablissement du courant, le système récupère à partir de la base de données, les informations suivantes. • Protocoles des chimies • Informations figurant sur les cartes codes à barres réactifs et calibrateurs lues par le système • Etat de calibration de chaque réactif • Programmation des calibrations non terminées • Résultats (partiels ou complets) • Programmation des analyses non terminées sur les demandes incomplètes. Programmation des échantillons requis (jamais posés sur l'instrument) • Fichiers contrôle de qualité • Toutes les données de configuration du logiciel • Données enregistrées dans les listes d'événements • Alignements et données de configuration de l'instrument Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Page 4-6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Récupération de la base de données Informations modifiées Informations modifiées Après chaque remise sous tension, des informations et écrans sont modifiés comme suit : Tableau 4.1 Informations modifiée après rétablissement du courant Informations/Ecran Modification Boîte de dialogue Segments de dilution Sur les 4 segments de dilution : 0 puits disponibles. Moniteur Etat du plateau d'échantillons L'écran est sans information. Ecran Etat réactif/Etat calibration L'écran est sans information. Les calibrations demandées sont supprimées. Liste chargement échantillon Les échantillons qui étaient En cours, sont désormais Non terminés. Moniteur d'Etat de l'Instrument Actualise continuellement tous les paramètres. Calibrations simulées L'état de calibration passe à Echec. Impression L'impression sera interrompue. A partir de Rappel des résultats. Si l'impression a été interrompue, demander l'édition des rapports par patient, et des contrôles éventuellement. A noter, le rappel d'édition des rapports calibration est impossible. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Page 4-7 4 Instructions d'installation du logiciel Avant-propos Instructions d'installation du logiciel Avant-propos Le logiciel système IMMAGE 800 est préinstallé sur le disque dur. Si le logiciel doit être réinstallé, veuillez contacter l’assistance clinique Beckman Coulter ou un bureau de service de réparation local Beckman Coulter pour obtenir de l’aide. Mise sous tension du système (Marche/Arrêt) Page 4-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 5 CHAPITRE 5 Configuration du système Table des matières Configuration du logiciel du système ......................................................................................... 5-2 Résumé .................................................................................................................................... 5-2 Configuration du menu chimies .............................................................................................. 5-4 Configuration de profils de programmation ............................................................................ 5-9 Configuration des code à barres ............................................................................................ 5-13 Configuration d'intervalle de référence ................................................................................. 5-17 Configuration des rapports .................................................................................................... 5-25 Configurations des calculs .................................................................................................... 5-28 Configuration des unités ...................................................................................................... 5-37 Sélection de dilutions non standard par défaut pour chaque chimie ..................................... 5-40 Configuration de la détection d'excès d'antigène .................................................................. 5-42 Configuration de la date et de l'heure ................................................................................... 5-44 Configuration des communications avec le host ................................................................... 5-50 Configuration par défaut ....................................................................................................... 5-57 Configuration des commentaires échantillon ........................................................................ 5-60 Configuration des caractéristiques démographiques ............................................................. 5-62 Imprimante ............................................................................................................................ 5-64 Configuration de la langue et du type de clavier .................................................................. 5-65 Chargement de la disquette des protocoles chimies .............................................................. 5-66 Configuration du numéro de série de l'instrument ................................................................ 5-67 Configuration de chimie réactif défini par l'utilisateur ............................................................. 5-68 Remarques générales et précautions à prendre avec les chimies réactif défini par l'utilisateur ....................................................................................................................... 5-68 Configuration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur .................................................... 5-69 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur .......................................................... 5-74 Définition des informations de calibration d'un réactif défini par l'utilisateur ..................... 5-84 Suppression de chimies réactif défini par l'utilisateur .......................................................... 5-85 Modifications des définitions de réactifs définis par l'utilisateur ......................................... 5-86 Chargement des cartouches de réactifs définis par l'utilisateur ............................................ 5-88 Chargement/Effacement des tampons et diluants de réactifs définis par l'utilisateur ........... 5-90 Programmation du mode cinétique ....................................................................................... 5-92 Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur ......................................................... 5-96 Approbation d'une calibration ............................................................................................. 5-103 Impression de rapports de réactif défini par l'utilisateur ..................................................... 5-115 Configuration des intervalles de référence et des profils de réactifs définis par l'utilisateur ..................................................................................................................... 5-117 Définition de contrôles de qualité de réactifs définis par l'utilisateur ................................. 5-118 Programmation d'un échantillon réactif défini par l'utilisateur ........................................... 5-119 Configuration de l'instrument ................................................................................................. 5-120 Résumé ................................................................................................................................ 5-120 Placement des étiquettes sur un portoir ............................................................................... 5-121 Placement du carton de solution de lavage et du bidon de recueil des déchets liquides .... 5-123 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-1 Résumé Avant-propos Configuration du logiciel du système Résumé Avant-propos Certains paramètres du logiciel IMMAGE 800 peuvent être personnalisés selon les besoins spécifiques de chaque laboratoire. C'est au niveau de la fonction Configuration que la sélection de ce paramétrage par défaut est effectuée et mémorisée. Pour modifier ces configurations, le système doit être à l'état Repos. Ce chapitre explique comment configurer : • • • • • • • • • • • • • • • • • • le menu de chimies les profils de programmation les codes à barres les intervalles de référence les rapports les calculs spéciaux les unités/les dilutions non standards la détection d'excès d'antigène la date et l'heure les communications avec l'ordinateur hôte le milieu échantillon et la répétition des dosages les commentaires échantillons les informations démographiques l'imprimante la langue et le type de clavier la mise à jour des protocoles chimies entrer le numéro de série de l'instrument la configuration de chimies définies par l'utilisateur Configuration du système Page 5-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résumé Accès à la configuration Accès à la configuration Accès à la Configuration L'instrument doit être au Repos afin d'effectuer les étapes suivantes qui permettent d'accéder à l'écran Configuration. Etape Action 1 A la barre de menu, sélectionnez Configuration. 2 Choisissez l'option de Configuration désirée à partir d'un bouton numéroté. (Voir Figure 5.1.) F011414S.EPS Figure 5.1 Ecran Configuration Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-3 5 Configuration du menu chimies Avant-propos Configuration du menu chimies Avant-propos Le menu de chimies est défini par chaque Laboratoire et peut comporter jusqu'à 72 chimies. C'est ce menu, établi par le laboratoire, qui sera proposé au niveau des écrans Programmation, Contrôle de qualité, Définition de profils et autres. Définition d'une position pour une chimie L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour définir une chimie. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <1> Configuration des chimies. (Voir Figure 5.2.) 2 Choisissez une position. Choisissez une chimie : 3 Choisissez une des options suivantes : • Tapez l'acronyme de la chimie Beckman Coulter si celui-ci est connu (par exemple, IGG). OU • Sélectionnez Chimies Beckman [F1] pour afficher une liste de toutes les chimies Beckman Coulter qui ont un protocole sur le système et sélectionnez la chimie appropriée. F014043S.EPS Figure 5.2 Configuration du système Page 5-4 Ecran Configuration des Chimies Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du menu chimies Effacement des 72 positions Effacement des 72 positions Pour effacer toutes les positions en suivant les directives des étapes ci-dessous, il faut que l'état de l'instrument soit sur Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <1> Configuration des Chimies. 2 Sélectionnez Tout effacer [F4]. 3 Sélectionnez <OK> pour effacer toutes les chimies configurées. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration chimie sans effacer toutes les chimies configurées. Insertion d'une position vierge pour insérer une chimie Cette fonction permet d'insérer une chimie dans le menu. Les chimies suivantes sont alors décalées d'une position. Lorsqu'une position vierge est insérée, il est possible de définir une chimie pour celle-ci à l'aide de la procédure habituelle (voir « Définition d'une position pour une chimie » dans cette section). Pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'insérer une position vierge, l'état de l'instrument doit être sur Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <1> Configuration des Chimies. 2 Sélectionnez une position. 3 Sélectionnez Insérer chimie [F5] pour insérer une position vierge et incrémenter les chimies suivantes d'une position. 4 Définissez une chimie pour la nouvelle position vierge selon les indications décrites dans « Définir une position pour une chimie », dans cette section. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-5 5 Configuration du menu chimies Effacer une chimie Effacer une chimie Cette fonction permet de supprimer une chimie du menu et décrémente les chimies suivantes d'une position. Le protocole des chimies effacées du menu reste toujours dans le système. Lorsqu'une chimie est supprimée du menu chimies : • le système l'enlève automatiquement de tout contrôle configuré • le système l'enlève automatiquement de tout profil configuré dans lequel elle est définie • les résultats de contrôle (CQ) cumulés pour cette chimie ne sont pas supprimés Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <1> Configuration des Chimies. 2 Choisissez la position de la chimie à supprimer. 3 Sélectionnez Supprimer chimie [F6]. 4 Sélectionnez <OK> pour supprimer la chimie. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration de l'analyse sans effacer de chimie. REMARQUE Si le message d'erreur Impossible de supprimer la chimie est affiché, une des conditions suivantes existe : • Le réactif est sur l'instrument. • La chimie est programmée pour un échantillon. • La chimie est configurée dans un contrôle programmé. Cette condition doit être corrigée avant que la chimie puisse être supprimée. Configuration du système Page 5-6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du menu chimies Définition d'un nom d'impression Définition d'un nom d'impression Cette fonction permet de définir les noms d'impression pour chaque chimie. Un Nom d'impression est un texte libre, défini par le laboratoire, qui sera imprimé sur le rapport à la place du nom de chimie Beckman Coulter. Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de définir un Nom d'impression, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <1> Configuration des Chimies. 2 Sélectionnez Définir nom d'impress [F3]. (Voir Figure 5.3.) Le menu de chimies s'affiche. S'il existe des chimies pour des positions supérieures à 20, les touches de défilement <Page préc> et <Page suiv> vous permettent d'afficher des pages supplémentaires de chimies. 3 Choisissez le champ de texte à côté de la chimie désirée. 4 Tapez le nom d'impression (au maximum 21 caractères alphanumériques). 5 Pour des chimies supplémentaires répétez les étapes 3 et 4. 6 Sélectionnez <OK> pour sauvegarder les changements ou les adjonctions. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration chimie pour ne pas sauvegarder les changements et les adjonctions. F010215S.EPS Figure 5.3 Boîte de dialogue Définir noms d'impression Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-7 5 Configuration du menu chimies Renseignements complémentaires Renseignements complémentaires Voir CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration, Chargement/Déchargement des cartouches réactif pour en savoir plus sur le déchargement des chimies. Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons, Sélection des chimies par profil et Sélection par chimie pour obtenir des informations sur la suppression de chimies d'un échantillon programmé. Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons, Programmation des contrôles pour obtenir des informations sur la suppression de chimies d'un contrôle programmé. Configuration du système Page 5-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration de profils de programmation Avant-propos Configuration de profils de programmation Avant-propos Le système IMMAGE 800 mémorise jusqu'à 50 profils de chimies dans la mémoire. Chaque profil est défini par un nom et par les chimies qui le composent. Définition de nouveaux profils Pour effectuer les étapes suivantes afin d'accéder au menu de configuration des profils, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <2> Profils. (Voir Figure 5.4.) 2 Sélectionnez un numéro disponible comportant des champs Nom et Chimie vierges de toutes saisies. Les champs Nom et Chimies des profils disponibles sont vierges. 3 Sélectionnez Définir/Modifier [F1]. (Voir Figure 5.4.) 4 Tapez le nom dans le champ Nom du profil (un maximum de 15 caractères alphanumériques). (Voir Figure 5.5.) 5 Sélectionnez chaque chimie souhaitée pour le profil. Effacer chimies [F1] désélectionne toutes les chimies sélectionnées. 6 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > près de Type Echant. 7 Sélectionnez le type d'échantillon. Le type d'échantillon par défaut est déterminé par le type d'échantillon sélectionné à l'écran Configuration par défaut. (Consulter Configuration par défaut, « Configuration du type d'échantillon par défaut » dans ce chapitre pour changer le type d'échantillon par défaut.) 8 Sélectionnez la case à cocher AGXS près de la chimie désirée pour activer ou désactiver le test d'excès d'antigène. 9 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > dans la colonne « non Std » près de la chimie désirée. Sélectionnez le numéro près de la dilution souhaitée. OU Entrez le numéro correspondant à la dilution souhaitée et appuyez sur [Entrer]. 10 Pour définir un nouveau profil, sélectionnez Profil Suivant [F10] et retournez à l'étape 4. 11 Sélectionnez Résumé des profils [F2] pour retourner à l'écran Résumé profils. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-9 5 Configuration de profils de programmation Définition de nouveaux profils F014094S.EPS Figure 5.4 Ecran Résumé des profils F014095S.EPS Figure 5.5 Configuration du système Page 5-10 Ecran Profils Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration de profils de programmation Modification de profils Modification de profils Modification de profils Pour effectuer les étapes ci-dessous de modification des profils définis, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <2> Profils. Une liste multipages du résumé profils s'affiche. 2 Sélectionnez le numéro de profil à modifier. 3 Sélectionnez Définir/Modifier [F1]. 4 Il est possible de renommer le profil. 5 Sélectionnez ou désélectionnez le numéro de chaque chimie choisie. La sélection de Effacer chimies [F1] désélectionne toutes les chimies sélectionnées. 6 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > près du champ Type Echant. 7 Sélectionnez le type d'échantillon. Le type d'échantillon par défaut est déterminé par le type d'échantillon sélectionné à l'écran Configuration par défaut. (Consulter Configuration par défaut, « Configuration du type d'échantillon par défaut » dans ce chapitre pour changer le type d'échantillon par défaut.) 8 Sélectionnez la case à cocher AGXS près de la chimie désirée pour activer ou désactiver le test d'excès d'antigène. 9 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > dans la colonne « non Std » près de la chimie désirée pour changer la dilution. Sélectionnez le numéro près de la dilution souhaitée. OU Entrez le numéro de la dilution désirée. ET Appuyez sur [Entrer]. 10 Pour modifier un autre profil, sélectionnez Profil Préc [F9] ou Profil Suivant [F10] pour afficher le profil précédent ou suivant. Répétez les étapes 4 à 5. 11 Sélectionnez Résumé des profils [F2] pour retourner à l'écran Résumé profils. (Voir Figure 5.4.) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-11 5 Configuration de profils de programmation Suppression de profils Suppression de profils Pour effectuer les étapes ci-dessous de suppression de profil, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <2> Profils. Une liste multipages du résumé profils s'affiche. 2 Sélectionnez le numéro de profil à supprimer. 3 Sélectionnez Supprimer les profils [F2]. 4 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Supprimer TOUS les profils sélectionnés ?. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la liste des résumés profils sans effacer les profils. Configuration du système Page 5-12 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des code à barres Avant-propos Configuration des code à barres Avant-propos Il est possible de sélectionner les symboles codes à barres reconnus par l'IMMAGE 800. En outre, vous pouvez configurer les paramètres à code à barres pour qu'ils correspondent à ceux des codes à barres échantillons dont la lecture est en cours. Activation/désactivation de l'option Symboles de codes à barres Activer/Désactiver les symboles de codes à barres Pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'activer ou désactiver les symboles des codes à barres, l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <3> Codes à barres. (Voir Figure 5.6.) 2 Pour activer un symbole de code à barres désélectionnez la case à cocher à côte du symbole. Si la case à cocher est sélectionnée, le symbole est activé. 3 Pour désactiver un symbole de code à barres, désélectionnez la case à cocher à côté du symbole. Si la case à cocher n'est pas sélectionnée, le symbole est désactivé. Le choix par défaut est l'activation de tous les types de code à barres. F010218S.EPS Figure 5.6 Ecran Configuration Codes à Barres Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-13 5 Configuration des code à barres Paramètres des codes à barres Paramètres des codes à barres Chaque type de code à barre a des paramètres différents qui peuvent être définis. Les codes à barres peuvent ainsi différer par les paramètres suivants : • • • • • longueur de plage activation des chiffres de contrôle intervalle entre caractères longueur de code fixe correspondance entre les codes de départ et d'arrêt. Les paramètres disponibles pour chaque type de code à barres sont illustrés au Tableau 5.1. Les paramètres sélectionnés par défaut apparaissent en caractères gras. REMARQUE Les paramètres codes à barres de l'IMMAGE 800 doivent correspondre à ceux des étiquettes codes à barres imprimées. Vérifiez la configuration de l'imprimante codes à barres pour vous assurer que les paramètres de l'IMMAGE 800 correspondent à ceux de l'imprimante des codes à barres. Le code 128 est toujours activé avec une longueur de code variable. Ces paramètres ne peuvent être ni modifiés ni changés. La spécification du code 128 est d'au maximum 64 caractères. Les paramètres des codes à barres sélectionnés par défaut sont écrits en caractères gras. Tableau 5.1 Paramètres des codes à barres Paramètre Code 39 Code à barres 2 parmi 5 entrelacés Correspondance des codes départ & arrêt S.O.1 Activé ou désactivé S.O. Caractère de contrôle Activé ou désactivé Activé ou désactivé Activé ou désactivé Intervalle entre caractères Activé ou désactivé Activé ou désactivé S.O. Longueur de code fixe Activé ou désactivé Activé ou désactivé S.O. Longueur de code à définir N'importe quel nombre (10 chiffres) N'importe quel nombre (10 chiffres) S.O. Longueur de code un S.O. S.O. N'importe quelle valeur paire de 0 à 14. Longueur de code deux S.O. S.O. N'importe quelle valeur paire de 0 à 14. 1 Sans objet. Configuration du système Page 5-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des code à barres Définition des paramètres des codes à barres Définition des paramètres des codes à barres Pour effectuer les étapes ci-dessous de définition des paramètres de codes à barres, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <3> Codes à barres. 2 Sélectionnez le bouton Paramètre des Code à Barres approprié. Ces boutons servent uniquement à la configuration des types de codes à barres activés. 3 Sélectionnez les options appropriées pour votre système de code à barres. 4 Définissez les longueurs de code à barres, si nécessaire, en tapant le numéro dans le champ approprié. 5 Sélectionnez <OK> pour sauvegarder les paramètres. OU Sélectionnez <Annuler> pour revenir à l'écran Configuration Codes barres sans sauvegarder les paramètres. 6 Pour définir d'autres paramètres des codes à barres, répétez les étapes 2 à 5. Code à barres priorité Si la priorité des codes à barres est... la programmation par groupe... désactivée surpassera en nombre les portoirs et positions disponibles. activée ne surpassera pas en nombre les portoirs et les positions. • L'instrument lit les échantillons code à barres que la priorité des codes à barres soit activée ou non. • Il est recommandé de désactiver la priorité des codes à barres. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-15 5 Configuration des code à barres Activation/désactivation de l'option Priorité des codes à barres Activation/désactivation de l'option Priorité des codes à barres Pour effectuer les étapes ci-dessous d'activation ou de désactivation de l'option Priorité des codes à barres, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <3> Codes à barres. 2 Pour activer l'option Priorité des codes à barres, sélectionnez la case à cocher à côté de Priorité des Codes à Barres. Si la case à cocher est sélectionnée, l'option Priorité des codes à barres est activée. 3 Pour désactiver l'option Priorité des codes à barres, désélectionnez la case à cocher à côté de Priorité des Codes à Barres. Si la case à cocher n'est pas sélectionnée, l'option Priorité des codes à barres est désactivée. Le choix sélectionné par défaut est la désactivation de la Priorité des codes à barres. Restaurer valeurs par défaut Sélectionnez <OK> à l'écran de confirmation pour restaurer les configurations par défaut. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <3> Codes à barres. 2 Sélectionnez Restaurer valeurs par défaut [F1] pour restaurer toutes les configurations de codes à barres à leurs valeurs par défaut. 3 Sélectionnez <OK> à l'écran de confirmation pour restaurer les configurations par défaut. OU Sélectionnez <Annuler> pour revenir à l'écran Configuration Codes barres sans restaurer les valeurs par défaut. Renseignements complémentaires CHAPITRE 7, Programmation des échantillons, Sélection de Sauvegarder/Suivant, Programmation d'un groupe d'échantillons, Identification d'un groupe. Configuration du système Page 5-16 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration d'intervalle de référence Avant-propos Configuration d'intervalle de référence Avant-propos Lorsqu'un intervalle de référence et une plage critique sont définis, ils sont imprimés à côté du résultat sur le rapport. Les résultats qui se trouvent en dehors de l'intervalle de référence ou de la plage critique, sont signalés. Intervalle et plage sont définis par chimie ou par calcul ; et peuvent être modifiés en fonction du type d'échantillon, du sexe et de l'âge. Il faut configurer les chimies et activer les calculs avant de pouvoir définir les intervalles. Pour sauvegarder un intervalle de référence, il faut au moins entrer un âge et une unité inférieurs, une unité d'âge supérieure, une valeur de référence inférieure et supérieure. Définition/modification du type d'échantillon et du sexe Pour effectuer les étapes ci-dessous de définition du type d'échantillon et du sexe pour les intervalles et les plages, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <4> Intervalle de référence. (Voir Figure 5.7.) 2 Sélectionnez le bouton de la chimie/calcul à définir. Il est possible de choisir de multiples chimies/calculs. 3 Sélectionnez <Définir/Modifier>. (Voir Figure 5.8.) 4 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > sous Type d'échantillon. 5 Sélectionnez le type d'échantillon. Le choix par défaut est le sérum. 6 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > sous Sexe. 7 Sélectionnez le sexe. Le choix par défaut est H/F (Homme/Femme). 8 Allez à « Définition et modification des intervalles et des plages ». Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-17 5 Configuration d'intervalle de référence Choix d'entrées pour le champ Age F010308S.EPS Figure 5.7 Boîte de dialogue Intervalles de références/Plages critiques F010309S.EPS Figure 5.8 Ecran Intervalles de références/Plages critiques Choix d'entrées pour le champ Age Les entrées suivantes sont disponibles pour le champ Age. Tableau 5.2 Entrées pour le champ Age Champ Plage d'âge inférieur / Plage d'âge supérieur Choix d'entrées 0-999 Champ unité d'âge à côté des champs d'âge inférieur A (Années) (choix par défaut) et supérieur H (Heures) J (Jours) S (Semaines) M (Mois) Configuration du système Page 5-18 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration d'intervalle de référence Avant la définition/modification des intervalles et des plages Avant la définition/modification des intervalles et des plages Pour entrer plus d'un intervalle ou d'une plage définis par tranche d'âge, il faut procéder de la plage d'âge la plus basse à la plus élevée. Exemple : • 1 à 5 ans à la première ligne • 6 à 14 ans à la deuxième ligne • 15 à 175 ans à la troisième ligne Les plages d'âge ne peuvent pas se chevaucher. Exemple de plages d'âge qui se chevauchent : • 1 à 5 ans • 5 à 175 ans Définition/modification des intervalles et des plages Pour effectuer les étapes ci-dessous de définition des intervalles de référence et des plages critiques l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Intervalle de référence/Plages critiques, tapez l'âge inférieur dans le champ Inférieur. Appuyez sur [Tab]. (Voir Figure 5.8.) 2 Tapez l'unité d'âge dans le champ à côté de l'âge inférieur. Appuyez sur [Entrer]. 3 Tapez l'âge supérieur dans le champ Supérieur. Appuyez sur [Tab]. 4 Tapez l'unité d'âge dans le champ à côté de l'âge supérieur. Appuyez sur [Entrer]. 5 Tapez les valeurs des intervalles de référence inférieure et supérieure dans les champs Intervalle de référence inférieur et supérieur. La valeur de l'intervalle de référence inférieur doit être plus faible que la valeur de l'intervalle de référence supérieure arrondie au centième près. Exemple : Entrée acceptable : Inférieur-5,06, Supérieur-5,07 Entrée inacceptable : Inférieur-5,061, Supérieur-5,063 6 Continuer page suivante Tapez les valeurs des plages critiques inférieure et supérieure dans les champs Plage critique inférieure et supérieure. Les plages critiques doivent se trouver hors de l'intervalle de référence. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-19 5 Configuration d'intervalle de référence Sélection d'une valeur par défaut Etape 7 Action, suite Pour définir d'autres intervalles et plages pour une même chimie/calcul, répétez les étapes 1 à 6. Servez-vous des boutons <Page préc> ou <Page suiv> pour passer à d'autres pages et entrer d'autres intervalles. 8 Sélectionnez un autre type d'échantillon et/ou de sexe pour définir des nouveaux intervalles ou plages. Répétez les étapes 1 à 7. OU Sélectionnez Chimie précédente [F9] ou Chimie suivante [F10] pour définir d'autres chimies. Répétez les étapes 1 à 7. OU Sélectionnez un bouton d'icône à partir de la barre de menu pour quitter l'écran. (2 de 2) Sélection d'une valeur par défaut L'intervalle ou la plage par défaut sera imprimé lorsque l'âge n'est pas spécifié lors de la programmation des échantillons ou lorsque l'âge est spécifié mais que l'intervalle de référence n'a pas été défini pour cet âge. Il n'est possible de choisir qu'une valeur par défaut par définition particulière d'intervalle et de plage associés par chimie/calcul, par type d'échantillon et par sexe. Effectuez les étapes ci-dessous pour sélectionner l'intervalle et la plage par défaut lorsque l'état de l'instrument est au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <4> Intervalle de référence. (Voir Figure 5.7.) 2 Sélectionnez le bouton à côté de chaque chimie/calcul. Il est possible de choisir de multiples chimies/calculs. 3 Sélectionnez <Définir/Modifier>. (Voir Figure 5.7.) 4 Sélectionnez un champ sur la ligne d'intervalle / plage qui correspond à la valeur par défaut choisie. 5 Sélectionnez Select. par défaut [F4]. Un symbole « > » indiquera la plage par défaut à l'extrémité gauche de la ligne. 6 Configuration du système Page 5-20 Sélectionnez un autre type d'échantillon et/ou de sexe afin de passer à d'autres définitions avec la même chimie/calcul. Répétez les étapes 4 à 5. OU Sélectionnez Chimie Préc. [F9] ou Chimie suivante [F10] pour passer à d'autres chimies/calculs. Répétez les étapes 4 à 5. OU Sélectionnez un bouton d'icône à partir de la barre de menu pour quitter l'écran. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration d'intervalle de référence Désélection d'une valeur par défaut Désélection d'une valeur par défaut Effectuez les étapes ci-dessous pour désélectionner l'intervalle ou la plage par défaut lorsque l'état de l'instrument est au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <4> Intervalle de référence. (Voir Figure 5.7.) 2 Sélectionnez le bouton à côté de chaque chimie/calcul. Il est possible de choisir de multiples chimies/calculs. 3 Sélectionnez <Définir/Modifier>. (Voir Figure 5.7.) 4 Sélectionnez un champ sur la ligne d'intervalle/plage qui correspond à la valeur par défaut actuelle. 5 Sélectionnez Select. par défaut [F3]. Le symbole « > » est supprimé à l'extrémité gauche de la ligne. 6 Sélectionnez un autre type d'échantillon et/ou de sexe afin de passer à d'autres définitions avec la même chimie/calcul. Répétez les étapes 4 à 5. OU Sélectionnez Chimie Préc. [F9] ou Chimie suivante [F10] pour passer à d'autres chimies/calculs. Répétez les étapes 4 à 5. OU Sélectionnez un bouton d'icône à partir de la barre de menu pour quitter l'écran. Effacement des intervalles/plages Vous pouvez effacer les intervalles et plages à partir de la boîte de dialogue Intervalle de référence/Plages critiques ou à partir de l'écran Intervalle de référence/Plages critiques. Effectuez les étapes ci-dessous pour effacer les intervalles et les plages à partir de la boîte de dialogue Intervalle de référence/Plages critiques lorsque l'état de l'instrument est au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <4> Intervalle de référence. (Voir Figure 5.7.) 2 Sélectionnez le bouton à côté de la chimie/calcul à effacer. Il est possible de choisir de multiples chimies/calculs. 3 Sélectionnez <Effacer les valeurs>. 4 Sélectionnez <OK> pour effacer tous les intervalles et les plages des chimie(s)/calcul(s) sélectionné(s). OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Intervalle de référence/Plages critiques sans effacer les intervalles et les plages. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-21 5 Configuration d'intervalle de référence Insertion d'une ligne Effectuez les étapes ci-dessous pour effacer les intervalles et les plages de l'écran Intervalle de référence/Plages critiques lorsque l'état de l'instrument est au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <4> Intervalle de référence. (Voir Figure 5.7.) 2 Sélectionnez le bouton à côté de la chimie/calcul à effacer. Il est possible de choisir de multiples chimies/calculs. 3 Sélectionnez <Définir/Modifier>. (Voir Figure 5.7.) 4 Sélectionnez Effacer les valeurs [F3]. 5 Sélectionnez <OK> pour effacer les intervalles et les plages de la chimie/ calcul, du type d'échantillon et du sexe sélectionnés. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Intervalle de référence/ Plages critiques sans effacer les intervalles ou les plages. 6 Sélectionnez un autre type d'échantillon et/ou de sexe afin de passer à d'autres définitions avec la même chimie/calcul. Répétez les étapes 4 à 5. OU Sélectionnez Chimie Préc. [F9] ou Chimie suivante [F10] pour passer à d'autres chimies/calculs. Répétez les étapes 4 à 5. OU Sélectionnez un bouton d'icône à partir de la barre de menu pour quitter l'écran. Insertion d'une ligne Cette fonction permet d'insérer une ligne dans une définition d'intervalle ou de plage de chimie/calcul. Pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'insérer une ligne dans une définition d'intervalle ou de plage de chimie/calcul, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <4> Intervalle de référence. (Voir Figure 5.7.) 2 Sélectionnez le bouton à côté de la chimie/calcul où vous désirez insérer une ligne. 3 Sélectionnez <Définir/Modifier>. (Voir Figure 5.7.) 4 Sélectionnez un champ sur la ligne sous l'endroit où vous désirez insérer une ligne. 5 Sélectionnez Insérez ligne [F1]. Une ligne vierge sera insérée. (1 de 2) Configuration du système Page 5-22 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration d'intervalle de référence Suppression d'une ligne Etape 6 Action, suite Tapez les âges, les unités d'âges, les intervalles et les plages sur la ligne vierge. Servez-vous des boutons <Page préc> ou <Page suiv> pour passer à d'autres pages et entrer d'autres intervalles. 7 Sélectionnez un autre type d'échantillon et/ou de sexe pour insérer des lignes dans d'autres groupes d'intervalle de la chimie/calcul. Répétez les étapes 4 à 5. OU Sélectionnez Chimie Préc. [F9] ou Chimie suivante [F10] pour passer à d'autres chimies/calculs. OU Sélectionnez un bouton d'icône à partir de la barre de menu pour quitter l'écran. (2 de 2) Suppression d'une ligne Cette fonction sert à supprimer une ligne d'une définition d'intervalle et de plage d'une chimie/calcul. Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de supprimer une ligne d'une définition d'intervalle et de plage d'une chimie/calcul l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <4> Intervalle de référence. (Voir Figure 5.7.) 2 Sélectionnez le bouton à côté de la chimie/calcul où vous désirez supprimer une ligne. 3 Sélectionnez <Définir/Modifier>. (Voir Figure 5.7.) 4 Sélectionnez un champ sur la ligne que vous désirez supprimer. 5 Sélectionnez Supprimer la ligne [F2]. 6 Sélectionnez <OK> pour supprimer les intervalles et les plages. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Intervalle de référence/ Plages critiques sans supprimer la ligne. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-23 5 Configuration d'intervalle de référence Impression des intervalles et des plages Impression des intervalles et des plages Effectuez les étapes ci-dessous pour imprimer les définitions d'intervalle de plage lorsque l'état de l'instrument est au Repos. Etape Action 1 A partir de l'écran Configuration, sélectionnez <4> Intervalle de référence. (Voir Figure 5.7.) 2 Sélectionnez le bouton à côté de la chimie/calcul que vous désirez imprimer. Il est possible de choisir de multiples chimies/calculs. 3 Sélectionnez <Imprimer>. 4 Toutes les définitions pour chaque chimie/calcul choisi seront imprimées. Renseignements complémentaires Voir les sections Configuration du menu chimies et Configurations des calculs dans ce chapitre pour obtenir des informations sur la configuration des chimies et des calculs. Configuration du système Page 5-24 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des rapports Avant-propos Configuration des rapports Avant-propos Il est possible de sélectionner la mise en page du rapport de patient. Vous pouvez également définir un en-tête comprenant nom et adresse. Vous pouvez également activer l'impression automatique des rapports de calibration, de contrôle et de patient. Définition de l'entête du rapport L'en-tête du rapport peut comprendre le nom et l'adresse du laboratoire. Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de définir l'en-tête du rapport, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <5> Configuration des rapports. (Voir Figure 5.9.) 2 Vous pouvez taper le nom de l'établissement dans le champ Nom du Service (un maximum de 60 caractères alphanumériques). 3 Il est possible de taper l'adresse de l'établissement dans les quatre champs Adresse du Service (4 lignes avec un maximum de 60 caractères alphanumériques chacune). L'en-tête du rapport par défaut est vierge. F014090S.EPS Figure 5.9 Ecran Configuration des rapports Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-25 5 Configuration des rapports Définition de la mise en page du rapport patient Définition de la mise en page du rapport patient Pour effectuer les étapes ci-dessous et définir la mise en page du rapport patient, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <5> Configuration des rapports. (Voir Figure 5.9.) 2 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > près de Patient sous Format du rapport. 3 Sélectionnez le numéro de la mise en page souhaitée (voir ANNEXE C, Rapports pour des exemples de mise en page.) • Rapport laboratoire • Rapport laboratoire - Dilutions • Rapport patient par page La mise en page du rapport patient par défaut est Rapport laboratoire. Désactivation de l'impression automatique L'impression des rapports patient, de calibration et de contrôle est automatique sauf si cette fonction est désactivée. Pour effectuer les étapes afin de désactiver l'impression automatique, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <5> Configuration des rapports. (Voir Figure 5.9.) 2 Sélectionnez la case à cocher à côté de Rapports patient Rapports calibration Rapports contrôle pour désactiver l'impression automatique des rapports de patient, de calibration ou de contrôle respectivement. L'option par défaut est l'impression automatique des trois rapports (cochée). Configuration du système Page 5-26 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des rapports Définition des informations inter-laboratoire Définition des informations inter-laboratoire Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de définir les informations inter-laboratoire de l'en-tête du rapport, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <5> Configuration des rapports. (Voir Figure 5.9.) 2 Tapez le numéro d'ID Inter-Laboratoire à côté du champ Numéro ID (9 numéros maximum). La valeur par défaut est vierge. 3 Tapez le nom du responsable à côté du champ Personne Responsable (un maximum de 30 caractères alphanumériques). La valeur par défaut est vierge. Restauration des configurations par défaut des rapports Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de restaurer les configurations des rapports par défaut, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <5> Configuration des rapports. (Voir Figure 5.9.) 2 Sélectionnez Valeurs par défaut [F1] pour restaurer toutes les configurations par défaut des rapports de contrôle et de patients. Restaurer valeurs par défaut 3 Sélectionnez <OK> à l'écran de confirmation pour restaurer les configurations par défaut. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration des Rapports sans restaurer les configurations par défaut. Renseignements complémentaires Voir ANNEXE C, Rapports, pour obtenir des exemples de mises en page de rapport. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-27 5 Configurations des calculs Avant-propos Configurations des calculs Avant-propos Il existe douze calculs Beckman Coulter définis qui peuvent être activés sur le système IMMAGE 800. Le système calcule et imprime automatiquement le calcul final sur les rapports lorsque les chimies nécessaires ou le calcul sont exécutées. Le système offre 28 calculs supplémentaires qui peuvent être définis, modifiés et/ou effacés par l'opérateur. L'option des calculs personnalisés permet de dresser un rapport des résultats d'échantillons des calculs définis par l'opérateur lorsque les chimies nécessaires aux calculs sont dosées. Ces calculs peuvent concerner les résultats d'un échantillon ou de deux échantillons liés. La configuration par défaut des calculs est désactivée. Description des calculs Le tableau suivant décrit les douze calculs disponibles sur le système IMMAGE 800. Tableau 5.3 Calculs disponibles sur le système IMMAGE 800 Nom du calcul Chimies exécutées avec le calcul Formule APA/APB Apolipoprotéine A, Apolipoprotéine B APA sérique/APB sérique APB/APA Apolipoprotéine B, Apolipoprotéine A APB sérique/APA sérique KAP/LAM Kappa, Lambda KAP sérique/LAM sérique PRO + NAPA Procaïnamide, Nacétylprocaïnamide PRO sérique + NAPA sérique PRI + PHE Primidone, Phénobarbital PRI sérique + PHE sérique Taux d'excrétion N'importe quelle chimie urine qui est configurée Index LCR [(Résultat en mg/dL) * 10 * (volume en mL)]/temps en minutes Immunoglobuline G (LCR et IGG LCR* ALB sérique/ALB sérum), Albumine (LCR et LCR* IGG sérique sérum) Taux Synth IGG Immunoglobuline G (sérum 5 dL/jour *[(IGG LCR - IGG et LCR), Albumine (sérum sérique/369) – ((ALB LCR - ALB et LCR) sérique/230) * (0,43 * IGG sérique/ ALB sérique))] Index ALB Albumine (LCR et sérum) ALB LCR/ALB sérique Index IGG IGG (LCR et sérum) IGG LCR/IGG sérique (1 de 2) Configuration du système Page 5-28 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configurations des calculs Unités des calculs Tableau 5.3 Calculs disponibles sur le système IMMAGE 800, suite Nom du calcul Chimies exécutées avec le calcul Formule Index IGA IGA (LCR et sérum) IGA LCR/IGA sérique Index IGM IGM (LCR et sérum) IGM LCR/IGM sérique (2 de 2) Unités des calculs • Les unités du résultat de calcul sont les unités de la première chimie rencontrée dans l'équation. • Les unités seront converties durant le calcul si elles appartiennent à la même catégorie d'unités. (Voir Tableau 5.4.) • Lorsque les unités dans le calcul n'appartiennent pas à la même catégorie, elles ne peuvent pas être converties et le calcul sera éliminé. Unités des calculs personnalisés • Le changement d'unité d'une chimie risque d'affecter le résultat du calcul défini pour cette chimie. • Les unités seront converties durant le calcul si elles appartiennent à la même catégorie d'unités. (Voir Tableau 5.4.) Activation d'un calcul Pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'activer un calcul, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <6> Calculs. (Voir Figure 5.10.) 2 Sélectionnez le bouton à côté du calcul voulu. Il est possible de sélectionner des calculs multiples. 3 Sélectionnez Afficher [F1]. L'écran Calculs correspondant au premier calcul sélectionné s'affichera. (Voir Figure 5.11.) 4 Sélectionnez la case à cocher à côté de Activer calcul pour activer le calcul affiché. L'option par défaut pour tous les calculs est désactivée (non cochée). 5 Sélectionnez Calcul préc [F9] ou Calcul suiv [F10] pour passer à un autre écran Calculs. OU Sélectionnez Résumé calculs [F1] ou un bouton d'icône à partir de la barre de menu pour retourner à l'écran Résumé calculs. 6 Si le Calcul du taux d'excrétion est activé, passez à « Sélection de chimies urine pour des calculs du taux d'excrétion ». Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-29 5 Configurations des calculs Activation d'un calcul F014091S.EPS Figure 5.10 Ecran Résumé Calculs F010306S.EPS Figure 5.11 Configuration du système Page 5-30 Ecran Visualiser/Modifier calculs Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configurations des calculs Sélection de chimies urine pour des calculs du taux d'excrétion Sélection de chimies urine pour des calculs du taux d'excrétion Lorsque le calcul du taux d'excrétion est activé, il faut activer les chimies urine pour ce calcul. Une fois qu'il est activé, le calcul du taux d'excrétion utilisera les heures et le volume entrés pour l'échantillon d'urine. Pour effectuer les étapes ci-dessous pour activer les chimies afin de calculer leur taux d'excrétion, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <6> Calculs. (Voir Figure 5.10.) 2 Sélectionnez Sélectionner urine minutée [F2]. (Voir Figure 5.12.) 3 Sélectionnez la case à cocher à côté de la chimie voulue pour le calcul du taux d'excrétion. L'option par défaut est désactivée (non cochée). 4 Sélectionnez <OK> pour retourner à l'écran Résumé calculs. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Résumés calculs sans changer la définition de la chimie urine. F010307S.EPS Figure 5.12 Boîte de dialogue Définir les analyses d'urine minutée Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-31 5 Configurations des calculs Sélection des unités pour les calculs du taux d'excrétion Sélection des unités pour les calculs du taux d'excrétion L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de changer l'unité et procéder au calcul du taux d'excrétion. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <6> Calculs. 2 Sélectionnez <6> Taux d'excrétion. OU Entrez le numéro à côté de taux d'excrétion dans le champ Option. 3 Sélectionnez Voir/Modifier [F1]. 4 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Unités. A partir de l'écran Unité de calcul, sélectionnez le numéro à côté de l'unité désirée. OU Entrez le numéro de l'unité désirée ET Appuyez sur [Entrer]. 5 Sélectionnez Résumé calculs [F1]. OU Cliquez sur un bouton d'icône à partir de la barre de menu. 6 A partir de l'écran d'avertissement, sélectionnez <OK> pour changer l'unité. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir sans changer l'unité. Restauration des calculs du taux d'excrétion par défaut Effectuez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les calculs du taux d'excrétion par défaut lorsque l'état de l'instrument est au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <6> Calculs. (Voir Figure 5.10.) 2 Sélectionnez Sélectionner urine minutée [F2]. (Voir Figure 5.12.) 3 Sélectionnez <Restaurer valeur par défaut>. Le symbole en forme de coche sera enlevé de toutes les cases à cocher des chimies et les calculs d'urine minutée pour ces chimies seront désactivés. 4 Sélectionnez <OK> pour retourner à l'écran Résumé calculs. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Résumé calculs sans changer la définition des chimies d'urine minutée. Configuration du système Page 5-32 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configurations des calculs Variables Variables Une variable IMMAGE 800 peut avoir plusieurs valeurs. Un maximum de six variables peut être défini dans Calculs personnalisés. La valeur numérique d'une variable est assignée pendant la programmation d'un échantillon et cette valeur sera utilisée pour le calcul personnalisé de cet échantillon. (Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons, Définition de variables.) Définition et Modification des variables L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour définir et modifier les variables. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <6> Calculs. OU Entrez 6 dans le champ Nº d'option. 2 Sélectionnez Définir Var. [F5]. 3 Entrez le nom de la variable dans les champs Définir Variables. Il est possible de définir six variables maximum ayant au plus chacune cinq caractères alphanumériques. REMARQUE Les noms de variable ne peuvent pas commencer par un caractère numérique. 4 Sélectionnez <OK> pour sauvegarder le nom de la variable. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Résumé calculs. Calcul personnalisé • Un nom de calcul personnalisé doit être unique et ne doit pas avoir plus de 15 caractères. • Les formules de calcul ne sont pas affectées si l'opérateur efface les chimies de la configuration de chimie. • L'opérateur doit activer ou désactiver chaque calcul personnalisé individuellement. • Si le type d'échantillon défini pour un calcul est sérum, le calcul est appliqué aux échantillons dont le type est sérum ou plasma. Si le type d'échantillon défini pour un calcul est le plasma, le calcul est appliqué aux échantillons dont le type est sérum ou plasma. • Calculs personnalisés qui nécessitent que deux échantillons soient liés par une ID échantillon. Chaque échantillon ne peut être lié qu'à un seul autre échantillon. (Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons, Lier/Désunir des échantillons.) • Les ajustements pente/décalage seront appliqués (s'ils sont utilisés) avant que le calcul ne soit réalisé. • Les unités n'apparaissent pas sur les rapports des résultats des calculs personnalisés. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-33 5 Configurations des calculs Définition d'un Calcul personnalisé Définition d'un Calcul personnalisé L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour définir un calcul personnalisé. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <6> Calculs. OU Entrez 6 dans le champ Nº d'option. 2 Sélectionnez Définir Calc. [F3]. 3 Définissez le nom de calcul en utilisant 15 caractères maximum. 4 Sélectionnez la case à cocher à côté de Activer le calcul pour activer l'utilisation du calcul. 5 Entrez la formule de calcul qui doit comprendre un maximum de six chimies et/ou variables par calcul. L'ordre devant être observé lorsque des fonctions mathématiques apparaissent dans une formule est le suivant : 1 2 3 4 6 ( ) parenthèses ** exposant *, / multiplication, division +, - addition, soustraction Sélectionnez le bouton des options < ▼ > à côté de Type d'échantillon 1 [1]/ ou de Type d'échantillon 2 [2] pour sélectionner le(s) type(s) d'échantillon(s). REMARQUE Le même type d'échantillon ne peut pas être défini pour Type d'échantillon 1 [1] et Type d'échantillon 2 [2]. La configuration par défaut du Type d'échantillon 1 [1] est la configuration par défaut spécifiée dans Configuration du système. (Voir Configuration par défaut, « Configuration du type d'échantillon par défaut » dans ce chapitre.) La configuration par défaut du Type d'échantillon 2 [2] est Aucun. 7 Sélectionnez Save Calc [F2] pour sauvegarder le calcul défini. 8 Sélectionnez Résumé calculs [F1] pour retourner à l'écran Résumé calcul. OU Sélectionnez un bouton d'icône quelconque à partir de la barre de menu. Configuration du système Page 5-34 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configurations des calculs Modification d'un calcul personnalisé Modification d'un calcul personnalisé Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de modifier un calcul personnalisé, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <6> Calculs. OU Entrez 6 dans le champ Nº d'option. 2 Sélectionnez le(s) numéro(s) à côté des calculs personnalisés désirés. OU Entrez le(s) numéro(s) correspondant aux calculs personnalisés dans le champ Nº d'option. 3 Sélectionnez Voir/Modifier [F1]. 4 Pour modifier le nom du calcul, entrez un nom comportant un maximum de 15 caractères et appuyez sur [Entrer] pour continuer. 5 Sélectionnez la case à cocher à côté de Activer le calcul pour activer ou désactiver l'utilisation du calcul et appuyez sur [Entrer] pour continuer. 6 Pour modifier la formule de calcul, entrez une formule comportant un maximum de six chimies et/ou de variables par calcul et appuyez sur [Entrer] pour continuer. L'ordre devant être observé lorsque des fonctions mathématiques apparaissent dans une formule est le suivant : 1 2 3 4 7 ( ) parenthèses ** exposant *, / multiplication, division +, - addition, soustraction Pour modifier le type d'échantillon, sélectionnez le bouton des options < ▼ > à côté de Type d'échantillon 1 [1] ou de Type d'échantillon 2 [2] pour sélectionner les types d'échantillons. REMARQUE Le même type d'échantillon ne peut pas être défini pour Type d'échantillon 1 [1] et Type d'échantillon 2 [2]. La configuration par défaut du Type d'échantillon 1 [1] est la configuration par défaut spécifiée dans Configuration du système. (Voir Configuration par défaut, « Configuration du type d'échantillon par défaut » dans ce chapitre.) La configuration par défaut du Type d'échantillon 2 [2] est Aucun. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-35 5 Configurations des calculs Suppression de calculs personnalisés Etape 8 Action, suite Sélectionnez … pour… Save Calc [F2] sauvegarder le calcul défini. Résumé calculs [F1] retourner à l'écran Résumé calculs. Calcul Préc. retourner au calcul précédent (si plusieurs calculs personnalisés sont choisis). Calcul Suivant [F10] aller au calcul suivant (si plusieurs calculs personnalisés sont choisis). Sélectionnez un bouton d'icône quelconque à partir de la barre de menu. (2 de 2) Suppression de calculs personnalisés Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de supprimer un calcul personnalisé, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <6> Calculs. OU Entrez 6 dans le champ Nº d'option. 2 Sélectionnez le(s) numéro(s) à côté des calculs personnalisés désirés. OU Entrez le(s) numéro(s) correspondant aux calculs personnalisés dans le champ Nº d'option. 3 Sélectionnez Effacer Calc. [F4]. 4 Sélectionnez <OK> pour supprimer les calculs personnalisés. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Résumé calculs sans effacer les calculs personnalisés. Configuration du système Page 5-36 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des unités Avant-propos Configuration des unités Avant-propos Vous pouvez sélectionnez des unités pour les rapporter avec les résultats et les afficher dans tout le système IMMAGE 800 pour chaque chimie. Sélection des unités pour chaque chimie Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de sélectionner les unités voulues pour une chimie, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <7> Unités/dilutions non standards. (Voir Figure 5.13.) 2 Sélectionner le type d'échantillon et ensuite le bouton d'options <▼> rès de la chimie désirée. (Voir Figure 5.14.) Les unités par défaut sont affichées. 3 Sélectionnez le numéro à côté des unités voulues pour chaque chimie et type d'échantillon. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Unités sans changer les unités. 4 Une boîte de dialogue Conversion unités s'affiche si les unités sélectionnées se trouvent dans une catégorie diffférente des unités par défaut. (Voir Figure 5.15. et Tableau 5.4) Les unités par défaut sont affichées dans la boîte de dialogue Conversion unités. Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer un facteur de conversion. • Tapez le facteur de conversion à multiplier par les unités par défaut dans le champ Facteur de Conversion field. • Sélectionnez <OK> pour sauvegarder le facteur de conversion. OU • Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Unités sans sauvegarder le facteur de conversion. 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour les chimies supplémentaires. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-37 5 Configuration des unités Sélection des unités pour chaque chimie F011415S.EPS Figure 5.13 Ecran Unités/Dilutions Non Standard F010221S.EPS Figure 5.14 Boîte de dialogue Unités F010220S.EPS Figure 5.15 Configuration du système Page 5-38 Boîte de dialogue Unités de conversion Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des unités Rétablissement des configurations par défaut Tableau 5.4 Catégories d'unités poids/volume masse/volume unités/volume internationaux unités/volume g/L mol/L UI/L U/L mg/L mmol/L mUI/L U/dL g/dL µmol/L µUI/L U/mL mg/dL nmol/L UI/mL µg/dL pmol/L mUI/mL pg/dL µIU/mL mg/mL µg/mL ng/mL pg/mL Rétablissement des configurations par défaut Il est possible de restaurer les unités par défaut et standard pour toutes les chimies à l'aide de la procédure qui suit. L'unité par défaut pour chaque chimie est affichée dans la boîte de dialogue Unités (voir « Sélection des unités pour chaque chimie » cidessus). L'unité par défaut pour chaque chimie est affichée dans la boîte Dilutions non standards. Voir Sélection de dilutions non standard par défaut pour chaque chimie. Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de restaurer les unités de rapport par défaut, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape 1 Action A l'écran Configuration, sélectionnez <7> Unités / Dilutions non standards. Sélectionnez Restaurer valeurs par défaut [F1]. (Voir le Manuel d'instructions chimiques des systèmes d'immunochimie IMMAGE.) 2 Sélectionnez <OK> pour restaurer les unités par défaut et les dilutions standards. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Unités sans restaurer les unités. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-39 5 Sélection de dilutions non standard par défaut pour chaque chimie Avant-propos Sélection de dilutions non standard par défaut pour chaque chimie Avant-propos Afin de sélectionner une dilution non standard pour une chimie, l'état de l'instrument doit être au Repos. Le système permet à l'utilisateur de sélectionner une dilution non standard comme dilution initiale à chaque exécution d'un test particulier. Sélection d'une dilution non-standard Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <7> Unités/dilutions non standards. (Voir Figure 5.13.) 2 Sélectionnez le type d'échantillon. Sélectionnez ensuite les boutons d'options < > à côté de la chimie désirée. Les dilutions standards et non standards s'affichent. (Voir Figure 5.16.) 3 Sélectionnez le numéro à côté de la dilution voulue pour chaque chimie et type d'échantillon. Notez que la dilution par défaut actuelle est en surbrillance. Si la dilution choisie est non standard, elle s'affiche à l'écran Unités / Dilutions non standards. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Unités/Dilutions non standards sans changer la dilution non standard. OU Sélectionnez <OK> pour retourner à la dilution par défaut standard. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour les chimies supplémentaires. Lorsqu'une dilution non standard est sélectionnée pour une chimie et un type d'échantillon, le système utilise la dilution par défaut non standard comme dilution initiales à chaque exécution de cette chimme dans ce type d'échantillon. Si le test est hors limites à cette dilution, le système passe à une dilution différente supérieure ou inférieure. Si l'échantillon d'origine était programmé pour une analyse avec une dilution standard, et que vous avez modifié ultérieurement la dilution par défaut pour une dilution non standard, l'échantillon sera analysé une nouvelle fois avec la dilution standard. La dilution par défaut utilisée pour les échantillons programmés en tant que contrôles n’est pas concernée. Configuration du système Page 5-40 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection de dilutions non standard par défaut pour chaque chimie Sélection d'une dilution non-standard F011416S.EPS Figure 5.16 Affichage des dilutions non standard Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-41 5 Configuration de la détection d'excès d'antigène Avant-propos Configuration de la détection d'excès d'antigène Avant-propos La détection d'un éventuel excès d'antigène (AGXS) peut être activée ou désactivée pour chaque chimie appropriée configurée dans le menu chimies. L'option par défaut pour la détection AGXS est activée pour toutes les chimies appropriées. Lorsque le test AGXS est activé, il est toujours réalisé pour la chimie correspondante. Lorsque le test AGXS est désactivé, il ne sera pas réalisé. Il est possible d'activer ou de désactiver le test AGXS ponctuellement, pour un échantillon isolé dans Programmation des échantillons. Comment configurer le test AGXS Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de configurer le test AGXS, l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <8> Excès d'antigène. Une liste de chimies s'affiche. (Voir Figure 5.17.) 2 Un symbole en forme de coche dans la case, indique que le test AGXS est activé pour la chimie correspondante. Sélectionnez la case à cocher pour enlever le symbole en forme de coche et pour désactiver le test AGXS. F010223S.EPS Figure 5.17 Configuration du système Page 5-42 Ecran Excès d'antigène Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration de la détection d'excès d'antigène Rétablissement des configurations par défaut Rétablissement des configurations par défaut Restauration des configurations par défaut Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de restaurer les configurations par défaut, l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <8> Excès d'antigène. 2 Le fait d'appuyer Restaurer valeurs par défaut [F1] active le test AGXS pour toutes les chimies concernées. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-43 5 Configuration de la date et de l'heure Avant-propos Configuration de la date et de l'heure Avant-propos Lors de l'installation du système il faut définir la date et l'heure. Par la suite, la modification de la date ou de l'heure est facultative. Il est également possible de changer la configuration de la date et de l'heure pour les écrans appropriés et les sorties imprimées. Sélection du format date Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de sélectionner le format date, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <9> Date/heure. (Voir Figure 5.18.) 2 Définissez le format ordre la date en sélectionnant le bouton à côté d'Ordre. Sélectionnez une des options suivantes : <1> Mois Jour Année <2> Jour Mois Année <3> Année Mois Jour 3 Définissez le format jour en sélectionnant le bouton à côté de Format Jour. Sélectionnez une des options suivantes : <1> Zéro en tête (01) <2> Pas de zéro en tête (1) 4 Définissez le format mois en sélectionnant le bouton à côté de Format Mois. Sélectionnez une des options suivantes : <1> <2> <3> <4> Zéro en tête (01) Pas de zéro en tête (1) Mois abrégé (Jan) Mois entier (Janvier) (1 de 2) Configuration du système Page 5-44 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration de la date et de l'heure Sélection du format date Etape 5 Action, suite Définissez le format année en sélectionnant le bouton à côté de Format Année. Sélectionnez une des options suivantes : <1> 2 chiffres <2> 4 chiffres 6 Déterminez le séparateur de date approprié, puis : • supprimer le séparateur actuel dans le champ Séparateur. • tapez le séparateur approprié (n'importe quel caractère nonalphabétique). Exemple : « / ». (2 de 2) F010224S.EPS Figure 5.18 Ecran Date et heure Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-45 5 Configuration de la date et de l'heure Sélection du format heure Sélection du format heure Format Temps Pour procéder avec les étapes ci-dessous afin d'entrer un format temps, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <9> Date/heure. (Voir Figure 5.18.) 2 Définissez le format heure en sélectionnant le bouton à côté de Format Heure. Sélectionnez une des options suivantes : <1> 24 heures <2> 12 heures 3 Définissez le format heure en sélectionnant le bouton à côté de <Format Heure. Sélectionnez une des options suivantes : <1> Zéro en tête (01) <2> Pas de zéro en tête (1) 4 Déterminez le séparateur des heures approprié, puis : • supprimer le séparateur actuel dans le champ Séparateur. • tapez le séparateur approprié. Restauration des formats par défaut Pour restaurer les formats de date et d'heure par défaut, sélectionnez Restaurer valeurs par défaut [F1]. Les formats par défaut sont les suivants : Formats d'affichage de la date par défaut Ordre mois jour année Format Jour Zéro en tête (01) Format du Mois Zéro en tête (01) Format Année 1996 (à quatre chiffres) Séparateur / Formats d'affichage de l'heure par défaut Format Heure 24 heures Format Heure Zéro en tête (01) Séparateur : Configuration du système Page 5-46 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration de la date et de l'heure Changement de la date Changement de la date Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de changer une date, l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <9> Date/Heure. (Voir Figure 5.18.) 2 Sélectionnez Changement date [F2]. (Voir Figure 5.19.) 3 Corrigez le mois (affiché au-dessus de mm), le cas échéant. • supprimez le mois affichée • tapez le mois correct à la place Il est possible d'entrer les chiffres pour le « mois » avec ou sans un zéro en tête. Vous pouvez par exemple entrez, « 4 » or « 04 » pour le mois d'avril. 4 Corrigez le jour (affiché au-dessus de jj), le cas échéant. • supprimez le jour affiché • tapez le jour correct à la place Il est possible d'entrer les chiffres pour « jour » avec ou sans zéro en tête pour les numéros inférieurs à dix. Vous pouvez par exemple entrer « 4 » ou « 04 » pour le quatrième jour du mois. 5 Corrigez l'année (affichée au-dessus de aaaa), le cas échéant. • supprimez l'année affichée • tapez l'année correcte à la place Il faut quatre chiffres pour « année ». Vous pouvez par exemple entrer « 1996 », mais non « 96 ». 6 Sélectionnez <OK> pour sauvegarder les changements. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Date et Heure sans sauvegarder les changements. F010225S.EPS Figure 5.19 Boîte de dialogue Changer la date Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-47 5 Configuration de la date et de l'heure Changement de l'heure Changement de l'heure Procéder aux étapes ci-dessous pour changer l'heure, quand l'instrument est au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <9> Date/Heure. (Voir Figure 5.18.) 2 Sélectionnez Changement heure [F3]. (Voir Figure 5.20.) 3 Corrigez l'heure (affichée au-dessus de hh), le cas échéant. • supprimez l'heure affichée • tapez l'heure correcte à la place Il est possible d'entrer les chiffres pour « heure » avec ou sans un zéro en tête pour les numéros inférieurs à dix. Vous pouvez par exemple, entrer « 4 » ou « 04 » pour quatre heures. 4 Corrigez les minutes (affichées au-dessus de mm), le cas échéant. • supprimez les minutes affichées • tapez les minutes correctes à la place Il est possible d'entrer les chiffres pour « minute » avec ou sans un zéro en tête pour les numéros inférieurs à dix. Vous pouvez par exemple, entrer « 4 » ou « 04 » pour quatre minutes. 5 Si le format de l'heure est de douze heures corrigez le réglage AM/PM, le cas échéant. 1. Sélectionnez le bouton à côté de AM ou de PM. 2. Sélectionnez 1 pour AM ou 2 pour PM. 6 Sélectionnez <OK> pour sauvegarder les changements. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Date et Heure sans sauvegarder les changements. F010226S.EPS Figure 5.20 Configuration du système Page 5-48 Boîte de dialogue Changer l'heure (Format 24 heures) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration de la date et de l'heure Retardement de la date/heure Retardement de la date/heure Lorsque la date/heure est retardée, une période de temps de chevauchement est créée. Exemple : Ancienne heure : 23 heures Nouvelle heure : 22 heures La période de temps de chevauchement est d'une heure. Lorsqu'une exécution se termine à 23 h, heure ancienne, et qu'une autre se termine à 23 h, heure nouvelle, la période de temps de chevauchement d'une heure comprendra des résultats et des listes de chargement des deux exécutions. Si ces résultats et ces listes de chargement sont rappelés par date et par heure, les deux séries de résultats et listes de chargement seront affichées. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-49 5 Configuration des communications avec le host Avant-propos Configuration des communications avec le host Avant-propos Lors de la connexion d'un système d'informatique de laboratoire (SIL ou host) à l'IMMAGE 800, il faut définir plusieurs paramètres. Voir « Rétablissement des configurations par défaut » dans cette section pour obtenir les paramètres par défaut. Ces paramètres doivent être définis par la personne qui configure la connexion entre l'IMMAGE 800 et le SIL. Pour obtenir plus d'informations sur les paramètres du protocole de communication, voir les Spécifications du protocole de communication des systèmes d'immunochimie IMMAGE. Saisie de l'ID émetteur L'ID émetteur est un champ de texte libre envoyé avec l'En-tête de message au host lorsque le mode d'enregistrement de En-tête de message est configuré « complet ». Pour effectuer les étapes ci-dessous et entrer l'ID émetteur, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Tapez l'ID émetteur dans le champ ID Emetteur (un maximum de 80 caractères alphanumériques). F010227S.EPS Figure 5.21 Configuration du système Page 5-50 Ecran Paramètres de Communication avec le Host Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des communications avec le host Définition des paramètres de communication de l'ordinateur Définition des paramètres de communication de l'ordinateur Les paramètres de communication doivent être réglés de telle façon à ce qu'il correspondent à ceux du SIL. Pour effectuer les étapes ci-dessous, afin de définir les paramètres de communication entre l'IMMAGE 800 et le host, l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > près d'un des paramètres cidessous (voir le Tableau 5.5) : • • • • 3 Vitesse de transmission Bits de stop Parité Bits de données Sélectionnez l'option souhaitée. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de la boîte de dialogue sans modifier un paramètre. Les options apparaissent au Tableau 5.5. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour modifier d'autres paramètres. Tableau 5.5 Choix des paramètres de communication Vitesse de transmission Bits de stop Parité Bits de données <1> 2400 <1> 1 <1> Aucune <1> 8 <2> 4800 <2> 2 <2> Paire <2> 7 <3> 9600 <3> Impaire <4> 19200 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-51 5 Configuration des communications avec le host Définition du délai d'interrogation Définition du délai d'interrogation Le délai d'interrogation est le temps pendant lequel l'IMMAGE 800 attendra la réponse du host lorsqu'il l'a interrogé. Ce délai écoulé l'interrogation est annulée. L'instrument doit être au Repos afin d'effectuer les étapes ci-dessous pour déterminer le délai d'interrogation. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > près de Délai d'interrogation : pour accéder à la boîte de dialogue Délai d'interrogation. 3 Sélectionnez le numéro d'un délai d'interrogation ci-dessous : <1> <2> <3> <4> <5> 1 minute 2 minutes 4 minutes 7 minutes 10 minutes OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de la boîte de dialogue Délai d'interrogation sans la sélectionner. Activation/désactivation du Renvoi automatique des résultats Si Envoi Auto est activé, les résultats sont envoyés au LIS (host) automatiquement. Aucune action supplémentaire n'est nécessaire pour envoyer les résultats. Si Envoi auto est désactivé, les résultats doivent être envoyés manuellement au LIS à partir de l'écran Rappel des résultats par. (Voir CHAPITRE 8, Rappel des résultats.) L'instrument doit être au Repos afin d'activer ou de désactiver Résultats envoi auto. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez la case à cocher près de Résultats envoi auto : pour activer Envoi auto. OU Désélectionnez la case à cocher pour désactiver Envoi Auto. Configuration du système Page 5-52 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des communications avec le host Activation/désactivation du Mode Affichage Erreur Activation/désactivation du Mode Affichage Erreur La génération d'erreurs indique un problème au niveau de la transmission vers ou à partir du système hôte. Si Mode affichage erreur est activé, ces erreurs seront affichées à l'écran. Si Mode affichage erreur est désactivé, ces erreurs ne seront pas affichées à l'écran mais peuvent être trouvées dans la Liste des erreurs. (Voir CHAPITRE 10, Utilitaires.) L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'activer ou de désactiver Mode affichage erreur. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez la case cocher près de Mode affichage erreur : pour activer le Mode affichage erreur. OU Désélectionnez la case à cocher pour désactiver le Mode affichage erreur. Activation/désactivation du mode de numérotation continue Un bloc est une unité de base de transmission des données. Lorsque le mode de numérotation continue est coché (activé), le numéro de bloc transmis par le host ne seront pas remis à « 1 » sur le dossier d'en-tête suivant. Pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'activer ou de désactiver le mode de numérotation continu, l'état de l'instrument doit être Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez la case à cocher à côté de Mode de numérotation continue pour activer la numérotation continue. OU Désélectionnez la case à cocher pour désactiver le Mode de numérotation continu. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-53 5 Configuration des communications avec le host Sélection d'un mode de transmission Sélection d'un mode de transmission Un des trois modes de transmission peut être sélectionné ou bien les communications avec l'ordinateur hôte peuvent être complètement interrompues. Les trois modes de transmission sont décrits dans les Spécifications du protocole de communication des système d'immunochimie IMMAGE. L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous et sélectionner le mode de transmission. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > près de Mode de transmission: pour accéder à la boîte de dialogue Mode de transmission. 3 Sélectionnez le numéro près d'un des modes de transmission ci-dessous : <1> <2> <3> <4> Aucun Unidirectionnel Bidirectionnel Bidirectionnel avec interrogation de l'ordinateur hôte OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de la boîte de dialogue Mode de transmission sans sélectionner un mode de transmission. Configuration du système Page 5-54 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des communications avec le host Sélection du mode d'interrogation Sélection du mode d'interrogation Le mode d'interrogation détermine si l'IMMAGE 800 interroge pour un ou plusieurs échantillons à la fois. La configuration optimale de ce mode est déterminée par la façon dont le LIS traite les demandes (traitement en temps réel ou par groupe). L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous et sélectionner le mode d'interrogation. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > près de Mode d'interrogation: pour accéder à la boîte de dialogue Mode d'interrogation. 3 Sélectionnez le numéro près d'un des modes de transmission ci-dessous : <1> Unique <2> Multiple OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de la boîte de dialogue Mode d'interrogation sans sélectionner le mode d'interrogation. Sélection du mode d'En-tête de message Le mode En-tête de message détermine si les En-têtes de message envoyés au host comprennent l'ID émetteur, le nº de version, et Date et Heure d'envoi du message. L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de sélectionner le mode d'En-tête de message. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez le bouton d'options <▼> près de Mode En-tête de message : pour accéder à la boîte de dialogue Mode d'enregistrement d'En-tête de message. 3 Sélectionnez le numéro près d'un des modes de transmission ci-dessous : <1> En-tête complet <2> En-tête abrégée OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de la boîte de dialogue Mode d'enregistrement de l'En-tête de message sans sélectionner un mode d'Entête de message. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-55 5 Configuration des communications avec le host Rétablissement des configurations par défaut Rétablissement des configurations par défaut Restauration des configurations par défaut L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de restaurer les paramètres de communication du host par défaut. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <10> Communications host. (Voir Figure 5.21.) 2 Sélectionnez Restaurer valeurs par défaut [F1]. (Voir Tableau 5.6.) 3 Sélectionnez <OK> pour restaurer les valeurs par défaut. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Paramètres de communication du host sans restaurer les valeurs par défaut. Tableau 5.6 Paramètres par défaut de communications host Paramètre Défaut ID émetteur vierge Vitesse de transmission 9600 Bits de stop 1 Parité Aucune Bits de données 8 Délai d'interrogation 1 minute Renvoi auto des résultats Activée Mode d'affichage d'erreur Activée Mode de numérotation continue Activée Mode de transmission Aucune Mode d'interrogation Unique En-tête du message En-tête abrégé Renseignements complémentaires Voir le document spécifications du protocole de communication de l'IMMAGE pour obtenir des renseignements complémentaires. Configuration du système Page 5-56 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration par défaut Avant-propos Configuration par défaut Avant-propos L'option Configuration par défaut est utilisée pour : • définir le type d'échantillon par défaut pour tous les échantillons programmés. Le type d'échantillon peut être changé pour des échantillons individuels à partir de l'écran Programmation échantillon. • définir le nombre de réplicats ou redosages système à exécuter pour chaque échantillon définir quelles statistiques doivent être exécutées sur ces réplicats. • activer ou désactiver les statistiques à effectuer sur les réplicats. • définir la configuration par défaut de la fonction Arrêt de calibration. Configuration du type d'échantillon par défaut L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de définir les types d'échantillons par défaut. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <11> Configuration par défaut. (Voir Figure 5.22.) 2 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > près de Type d'échantillon par défaut. 3 Sélectionnez le bouton à côté du type d'échantillon par défaut désiré parmi les choix offerts ci-dessous : • • • • • Sérum LCR Plasma Urine de 24h Urine de 24 heures Le choix par défaut est le sérum. La sélection apparaîtra dans le champ Type d'échantillon par défaut. Sélectionnez <OK> pour retourner à la boîte de dialogue Configuration et changez le type d'échantillon. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Configuration sans changer le type d'échantillon. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-57 5 Configuration par défaut Définition de tests répétés F014092S.EPS Figure 5.22 Boîte de dialogue Configuration par défaut Définition de tests répétés Tests répétés Système - Le nombre de fois que chaque test sera réalisé sur chaque échantillon. Déterminer les redosages L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de définir le nombre de redosages système. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <11> Configuration par défaut. (Voir Figure 5.22.) 2 Tapez le nombre de redosages/réplicats (de 1 à 9) dans le champ Redosage système. 3 Sélectionnez <OK> pour retourner à l'écran Configuration chimie. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration sans changer la configuration des statistiques. Configuration du système Page 5-58 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration par défaut Définition de la configuration par défaut de la recherche heure du résumé post analyse Définition de la configuration par défaut de la recherche heure du résumé post analyse L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de définir la configuration par défaut de la recherche heure du résumé post analyse. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <11> Configuration par défaut. 2 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > près de Recherche heure du résumé post analyse. 3 Sélectionnez le numéro près de l'option d'heure limite de recherche. OU Entrez le numéro correspondant à l'heure limite de recherche dans le champ No. d'option et appuyez sur [Entrer]. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration par défaut sans changer la recherche Heure du résumé post analyse. L'option d'heure de résumé post analyse par défaut n'impose pas de limite d'heure. 4 Sélectionnez <OK> pour retourner à la boîte de dialogue Configuration et changer l'option de recherche par heure du résumé post analyse. OU OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Configuration sans changer l'option de recherche par heure du résumé post analyse. Rétablissement des configurations par défaut L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de restaurer la configuration par tests répétés/statistiques. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <11> Configuration par défaut. (Voir Figure 5.22.) 2 Sélectionnez <Restaurer valeur par défaut>. Les configurations par défaut sont : Type d'échantillon par défaut : sérum Tests répétés affectés par le système : 1 Heure de résumé post analyse : aucune 3 Sélectionnez <OK> pour restaurer les valeurs par défaut. OU OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Configuration sans restaurer la configuration par défaut. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-59 5 Configuration des commentaires échantillon Avant-propos Configuration des commentaires échantillon Avant-propos Un maximum de vingt commentaires échantillons peuvent être prédéfinis sur le système IMMAGE 800. Ils apparaîtront dans un numéroté lors de la programmation des échantillons. Définition de nouveaux commentaires échantillon L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de définir les commentaires échantillon. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <12> Commentaires échantillon. (Voir Figure 5.23.) 2 Sélectionnez un champ de texte à côté d'un numéro de commentaire. 3 Tapez un commentaire de 25 caractères maximum y compris la ponctuation et les espaces. 4 Retournez à l'étape 2 pour définir d'autres commentaires. F010229S.EPS Figure 5.23 Configuration du système Page 5-60 Ecran Commentaires échantillon Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des commentaires échantillon Modification d'un commentaire échantillon Modification d'un commentaire échantillon L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de modifier un commentaire échantillon. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <12> Commentaires échantillon. (Voir Figure 5.23.) 2 Sélectionnez le commentaire à modifier. 3 Modifiez le commentaire. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-61 5 Configuration des caractéristiques démographiques Avant-propos Configuration des caractéristiques démographiques Avant-propos Les champs accessibles à l'écran Caractéristiques démographiques de la programmation échantillon peuvent être sélectionnés. (Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons, Entrée des caractéristiques démographiques d'un patient). Sélection des champs à afficher dans Programmation des échantillons L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de sélectionner les champs à afficher dans la programmation des échantillons. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <13> Configuration de la démographie. (Voir Figure 5.24.) 2 Ecran Configuration de la démographie Sélection des champs à afficher dans Programmation des échantillons. F010230S.EPS Figure 5.24 Configuration du système Page 5-62 Ecran Configuration de la démographie Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des caractéristiques démographiques Rétablissement des configurations par défaut Rétablissement des configurations par défaut L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de restaurer les valeurs par défaut de Configuration des caractéristiques démographiques. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <13> Configuration de la démographie. 2 Sélectionnez Restaurer valeurs par défaut [F1]. La valeur par défaut est accessible à tous les champs. 3 Sélectionnez <OK> pour restaurer les valeurs par défaut. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration de la démographie sans restaurer les valeurs par défaut. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-63 5 Imprimante Avant-propos Imprimante Avant-propos L'imprimante est une Deskjet Hewlett Packard ou compatible. Il est possible de sélectionner la taille du papier. Sélection de la taille du papier L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de sélectionner la taille du papier. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <14 > Configuration de l'imprimante (voir Figure 5.25.) 2 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > près de Taille du papier. 3 Sélectionnez le numéro de l'option pour choisir la taille de papier désirée. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Configuration de l'imprimante. 4 Sélectionnez <OK>. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Configuration de l'imprimante sans changer la taille du papier (la taille par défaut est la taille américaine : 21,59 cm x 27,94 cm (8,5 x 11 pouces). F010231S.EPS Figure 5.25 Boîte de dialogue de Configuration de l'imprimante Restauration des valeurs par défaut Pour restaurer la taille du papier sélectionné par défaut, sélectionnez <Restaurer Valeurs par défaut> à partir de la boîte de dialogue Configuration de l'imprimante. Configuration du système Page 5-64 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration de la langue et du type de clavier Avant-propos Configuration de la langue et du type de clavier Avant-propos Une langue sélectionnée sera utilisée par le logiciel et pour imprimer. Le clavier doit correspondre à la langue utilisée. Changement de la langue affichée/imprimée L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de changer le langage. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <15> Langage/Clavier. (Voir Figure 5.26.) 2 Sélectionnez un langage à partir du bouton d'options < ▼ >. REMARQUE Si l'option Japonais est sélectionnée à partir des options Langage, ceci désactivera la sélection Langage/Clavier. Pour réactiver l'option Langage/Clavier il sera nécessaire de recharger le logiciel. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration sans changer le langage. 3 Exécutez la séquence Mise hors tension et ensuite celle de mise sous tension. (Voir CHAPITRE 4, Mise sous tension du système (Marche/ Arrêt), Etapes de mise sous tension, Etapes de mise hors tension.) F010232S.EPS Figure 5.26 Boîte de dialogue Sélection du couple langue/clavier Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-65 5 Chargement de la disquette des protocoles chimies Description Chargement de la disquette des protocoles chimies Description La disquette des protocoles chimies est fournie avec chaque système IMMAGE 800. Elle contient des informations essentielles pour l'exécution de chaque chimie et qui ne sont pas spécifiques à des lots de réactifs. Quand charger la disquette des protocoles La disquette des protocoles chimies est chargée quand l'IMMAGE 800 est installé. Quand de nouvelles chimies sont disponibles, une nouvelle disquette est fournie pour une mise à jour. Chargement de la disquette des protocoles L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de charger les protocoles chimies sur le disque dur de l'ordinateur. Etape Action 1 A la barre de menu, sélectionnez Configuration. 2 A l'écran Configuration, sélectionnez <16> Disquette des protocoles. 3 Insérez la disquette des protocoles chimies dans le lecteur de disquette. (Voir CHAPITRE 2, Description du système.) 4 Sélectionnez <OK> si la base de données a été archivée. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration sans charger la disquette. 5 6 Configuration du système Page 5-66 Si la disquette est... l'écran... lue avec succès retourne au menu Configuration. lue sans succès affiche un message d'erreur approprié. (Voir CHAPITRE 10, Utilitaires.) Sélectionnez Principal pour retourner à l'affichage principal. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du numéro de série de l'instrument Avant-propos Configuration du numéro de série de l'instrument Avant-propos Le numéro de série de l'instrument est entré à l'aide de l'option Numéro de série de l'instrument. Le numéro de série de l'instrument sera imprimé sur tous les rapports. Comment entrer le numéro de série Effectuez les étapes ci-dessous afin d'entrer le numéro de série de l'instrument lorsque l'état de l'instrument est au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <17> Numéro de série de l'instrument. (Voir Figure 5.27.) 2 Tapez le numéro de série de l'instrument dans le champ Numéro de série (un maximum de 7 caractères alphanumériques). 3 Sélectionnez <OK> pour entrer le numéro de série. OU <Annuler> pour retourner à l'écran Configuration sans entrer le numéro de série. F010295S.EPS Figure 5.27 Boîte de dialogue Numéro de série Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-67 5 Remarques générales et précautions à prendre avec les chimies réactif défini par l'utilisateur Avant-propos Configuration de chimie réactif défini par l'utilisateur Remarques générales et précautions à prendre avec les chimies réactif défini par l'utilisateur Avant-propos Chaque laboratoire peut définir ses propres protocoles de chimies réactif défini par l'utilisateur en utilisant les matrices fournies avec la disquette de protocole de chimie. Une fois que la disquette de protocole est chargée et que le protocole de réactif défini par l'utilisateur est défini, le nom de la chimie réactif défini par l'utilisateur peut être placé sur la liste des chimies pouvant être programmées en mode cinétique réactif défini par l'utilisateur, intervalles de référence, calibration réactif défini par l'utilisateur, programmation d'échantillons, définitions de contrôles et profils. Précautions ATTENTION Puisque Beckman Coulter ne fabrique pas et ne peut contrôler les échantillons et les réactifs définis par l'utilisateur, Beckman Coulter décline toute responsabilité vis à vis de la performance des échantillons et des réactifs (contamination de l'échantillon, résultats du test et manipulation des cartouches et des réactifs inclus), de leur effet sur le système ou de l'entretien requis par le système ou de sa fréquence, ou de leur effet sur la sécurité de l'opérateur. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de l'utilisation d'un protocole de test correct et de la manière d'obtenir les résultats de test de(s) réactif(s) sélectionné(s) par l'utilisateur et de toute erreur ou omission qui y est associée. BECKMAN COULTER DECLINE EXPRESSEMENT TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, A L'EGARD DE CE PRODUIT, CELA INCLUT LES GARANTIES RELATIVES A LA QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU A L'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER. ATTENTION Tout réactif, calibrateur ou contrôle qui n'est pas produit par Beckman Coulter peut contenir des composants qui ne sont pas listés dans la feuille d'instructions et qui peuvent entraîner une contamination causant une interférence chimique ou spectrale. Cette contamination peut gravement affecter les résultats d'un système qui fonctionne correctement. Il est recommandé de contacter les fabricants de réactifs définis par l'utilisateur afin d'obtenir la liste des substances qui sont susceptibles de provoquer des interférences, telles que les conservateurs. Configuration du système Page 5-68 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Chargement de la disquette des protocoles Configuration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Chargement de la disquette des protocoles Suivez les instructions du paragraphe Chargement de la disquette de protocole de chimie au début de ce chapitre pour charger les matrices de protocole de chimie réactif défini par l'utilisateur. Configuration du mot de passe Une fois qu’une chimie réactif défini par l’utilisateur est déterminée et enregistrée, l’utilisateur doit ouvrir une session et effectuer une procédure de configuration de mot de passe. Cette fonction de protection par mot de passe est recommandée à des fins de sécurité. Une copie de sauvegarde de la base de données n’enregistrera pas les mots de passe. Par conséquent, la restauration d’une base de données rétablira le mot de passe par défaut. La configuration du mot de passe permet d’identifier des informations spécifiques telles que : • • • • qui a ouvert une session le champ qui a été mis à jour l'écran accédé le champ qui a été modifié Ces renseignements et d'autres sont décrits dans la liste d'affichage des événements. La configuration du mot de passe est décrite dans les étapes suivantes. Etape Action 1 Sélectionnez la case Configuration du mot de passe dans le coin supérieur droit de l'écran Chimies définies par l'utilisateur. Voir Figure 5.28. 2 L'écran Session utilisateur s'affiche. Voir Figure 5.29. Notez que le champ Nom d'utilisateur comporte la valeur ADMIN par défaut. Entrez ADMIN dans le champ Mot de passe et sélectionnez <OK>. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-69 5 Configuration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Configuration du mot de passe Etape Action, suite 3 Si <OK> a été sélectionné plus haut, l'écran Mode de protection par mot de passe/configuration par l'utilisateur de réactif s'affiche. Voir Figure 5.30. Cet écran permet d'ajouter ou de supprimer un utilisateur. Jusqu'à 16 utilisateurs sont permis. La protection par mot de passe est activée par défaut (c.-à-d. que la case Mode de protection par mot de passe est cochée.) Si cette case n'est pas activée (cochée), la protection par mot de passe n'est pas disponible (c.-à-d., absence d'invite après Définir et Sauvegarder.) Sélectionnez un nouveau numéro d'utilisateur pour ajouter un nouvel utilisateur. Sélectionnez ensuite <Définir/Modifier utilisateur> et procédez à l'étape 4. 4 Un écran Définir/Modifier utilisateur s'affiche. Voir Figure 5.31. Entrez un nouveau nom d'utilisateur dans le champ Nom d'utilisateur. Entrez votre mot de passe dans le champ Mot de passe. Entrez le même mot de passe dans le champ Confirmer mot de passe. 5 Pour supprimer un utilisateur, sélectionnez le numéro de nom d'utilisateur et sélectionnez <Supprimer utilisateur>. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Mode de protection par mot de passe. 6 Sélectionnez <Quitter> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. (2 de 2) F011417S.EPS Figure 5.28 Configuration du système Page 5-70 Ecran Chimies définies par l'utilisateur Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Configuration du mot de passe F011434S.EPS Figure 5.29 Ecran Ouverture session F011435S.EPS Figure 5.30 Ecran Mode de protection par mot de passe/configuration par l'utilisateur de réactif Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-71 5 Configuration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Accès à Définir/Modifier F011436S.EPS Figure 5.31 Ecran Définir/Modifier utilisateur Accès à Définir/Modifier Accéder à l'option Définir/Modifier L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour accéder à l'écran Définir/Modifier. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <18> Chimies définies par l'utilisateur. 2 Sélectionnez le numéro de l'option de de chimie définie par l'utilisateur. (Voir Figure 5.28.) 3 Sélectionnez Définir/Modifier [F1]. (Voir Figure 5.32 et Figure 5.33.) Puis passez à l'étape « Commencer une nouvelle définition de protocole de réactif défini par l'utilisateur » plus loin dans ce chapitre. Configuration du système Page 5-72 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Accès à Définir/Modifier F011418S.EPS Figure 5.32 Définir/Modifier chimies définies par l'utilisateur, Page 1 F011428S.EPS Figure 5.33 Définir/Modifier chimies définies par l'utilisateur, Page 2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-73 5 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Description des champs de définition Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Description des champs de définition Le tableau suivant décrit les champs de l'écran Définir/Modifier chimies définies par l'utilisateur, page 1. (Voir Figure 5.32.) Naviguer à l'aide de la touche de tabulation. Tableau 5.7 Champs de définition de protocole, Page 1 Champ Entrées permises Fonction Nom chimie De deux à cinq caractères Nom unique de chimie. alphanumériques Numéro de lot du réactif Huit caractères alphanumériques maximum Identifie le numéro de lot du réactif. Numéro de lot de la cartouche Huit caractères alphanumériques maximum Identifie le numéro de lot de la cartouche. Numéro de série de la Quatre caractères cartouche alphanumériques maximum Identifie un numéro de série unique de cartouche de réactif défini par l'utilisateur. Limite AGXS 1-9999 Identifie la limite d'excès d'antigènes. Commentaires Vingt caractères alphanumériques maximum Fournit des renseignements complémentaires du revendeur ou d'autre commentaires. Unités Sélection à partir de la liste Unités de concentraion de résultats de réactif. Facteur de conversion Sans objet • Affiche le facteur de conversion saisi à partir du bouton d'options Unités. Protocole • Immunoprécipitation détectée par néphélométrie cinétique. • Inhibition de l'immunoprécipitation détectée par néphélométrie. • Immunoprécipitation détectée par néphélométrie cinétique. • Inhibition de l'immunoprécipitation détectée par néphélométrie cinétique. Sélection à partir de la liste : • Néphélométrie non compétitive • Néphélométrie compétitive • NIPIA non compétitive • NIPIA compétitive (1 de 2) Configuration du système Page 5-74 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Description des champs de définition Tableau 5.7 Champs de définition de protocole, Page 1, suite Champ Entrées permises Fonction Date d'expiration du réactif Date dans l'ordre défini Les rapports indiqueront que le dans Configuration de la réactif est expiré une fois cette date date dépassée. Tests par cartouche 1-300 Identifie le nombre de tests disponibles dans la cartouche de réactif. AGXS activé Sélectionnez (cochez) pour l'activer Pemet l'utilisation du champ Limite AGXS. (2 de 2) Le tableau suivant décrit les champs de protocole de l'écran Définir/Modifier chimies définies par l'utilisateur, page 2. (Voir Figure 5.33.) Tableau 5.8 Champs de définition de protocole, Page 2 Champ Entrées permises Fonction Tampon BUF 1 à 4 ou BUF 10 à 15 Identifie le type de tampon utilisé dans le test. Diluant DIL 1 à 4 ou DIL 10 to 15 Identifie le type de diluant utilisé dans le test. Volume Echant. ou dilut. 3 µL à 21 µL ou 3 µL à 75 µL, Volume d'échantillon ou de selon la dilution d'échantillon dilution distribué dans la cuvette de réaction. Volume Tampon réactif « 0 » ; ou de 195 µL à 300 µL Volume de tampon de réaction distribué. Volume Compartiment A (voir Figure 5.34.) 5 µL à 235 µL Volume de réactif aspiré du compartiment A de la cartouche. Volume Compartiment B (voir Figure 5.34.) « 0 » ; ou de 5 µL à 235 µL Volume de réactif aspiré du compartiment B de la cartouche. Gain 1, 2, 3, 4 Amplification du signal. L'augmentation du chiffre représentant le gain indique une amplification du signal. Dilution Cal Dilution Cal 1:1 ; ou 1:5 à 1:50 Détermine le taux de dilution pour la calibration. Dilution d'échantillon Dilution Cal 1:1 ; ou 1:5 à 1:50 Détermine le taux de dilution pour la pré-dilution de l'échantillon. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-75 5 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Description des champs de définition Tableau 5.8 Champs de définition de protocole, Page 2, suite Champ Entrées permises Temps de réaction Fonction Sélectionnez dans la liste : 1,5 Intervalle pendant lequel les à 10 minutes lectures de réaction sont faites après le dernier ajout de réactif au mélange réactif. (2 de 2) B 7 6 A 1 2 3 4 5 A011410P.EPS 1. 2. 3. 4. Couvercle du compartiment réactifs Plateau réactifs Flacons de tampon réactionnel Cartouches de réactifs (Compartiments A et B) Figure 5.34 Configuration du système Page 5-76 5. Lecteur de codes à barres des réactifs 6. Ventilateurs 7. Sonde thermique Compartiment réactifs Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Description des champs de définition Le tableau suivant décrit les champs de calibration de l'écran Définir/Modifier chimies définies par l'utilisateur, page 3. (Voir Figure 5.35.) Tableau 5.9 Champs de définition de calibration, Page 3 Champ Entrées permises Fonction Niveaux 4à9 Identifie le nombre de calibrateurs utilisés dans le test. Tests répétés 1à9 Permet la répétition d'un nombre de tests pour chaque niveau de calibration. Niveau de mise à jour 1à9 Niveau de mise à jour de valeur cible pour calibration en un seul point. Tests répétés 1à9 Répétition de mise à jour de valeur cible. Valeurs cibles de niveaux de Cal Jusqu'à 6 chiffre savec Identifie la valeur de virgule décimale, ou sept concentration pour chaque chiffres. niveau de calibration dans l'ordre croissant, le niveau 1 étant la concentration la plus faible. F011419S.EPS Figure 5.35 Définir/Modifier chimies définies par l'utilisateur, Page 3 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-77 5 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Ordre de la réaction Ordre de la réaction Le tableau suivant décrit l'ordre de la réaction tel qu'il est déterminé par le type et le volume des composants de la réaction définis. Tableau 5.10 Ordre de la réaction Si le volume de tampon de réaction est… et le volume du compartiment B est… l'ordre de réaction est… Entre 195-300 µL 0 µL tampon réactif défini par l'utilisateur > Incubation > Echantillon dilué ou pur > Démarrage de la réaction dans le compartiment A Entre 195-300 µL Entre 5-235 µL tampon réactif défini par l'utilisateur > Réactif du compartiment B > Incubation > Echantillon pur ou dilué > Démarrage de la réaction dans le compartiment A 0 µL Entre 195-235 µL Réactif dans le compartiment B > Echantillon pur ou dilué > Incubation > Démarrage de la réaction dans le compartiment A Configuration du système Page 5-78 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Ordre recommandé pour utilisation de limite d'indication d'AGXS de réactif Ordre recommandé pour utilisation de limite d'indication d'AGXS de réactif Etape Action 1 Définir les paramètres de réactif défini par l'utilisateur 2 Effectuer une calibration multi-point de réactif par l'utilisateur. 3 Valider une calibration multi-point de réactif par l'utilisateur. Remarque : si vous désirez vérifier la calibration, effectuez la vérification de la calibration AVANT de changer de dilution d'échantillon. 4 Changer la dilution d'échantillon de réactif par l'utilisateur (optionnel). 5 Effectuer un test de détermination de limite AGXS à l'aide du mode cinétique pour UDR. 6 Entrer la limite AGXS de réactif par l'utilisateur (valeur cinétique) et sélectionnez (cochez) la case Activer AGXS pour commencer l'indication AGXS de réactif par l'utilisateur. La case Activer AGXS se trouve à l'écran Définir/Modifier chimies définies par l'utilisateur (voir Figure 5.32). 7 Analyser des échantillons de réactif par l'utilisateur et effectuer des mises à jour de calibration de réactif par l'utilisateur en un seul point. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 3, Principes analytiques, Principes méthodologiques pour obtenir des renseignements sur les principes analytiques. Commencer une nouvelledéfinition de protocole de réactif Pour effectuer les étapes indiquées ci-dessous, l'état de l'instrument doit être au Repos. Voir l'écran Définir/Modifier chimies définies par l'utilisateur illustré à la Figure 5.32. Etape Action 1 A partir de la page 1 de l'écran Définir/Modifier Chimies définies par l'utilisateur, entrez le nom de la chimie réactif dans le champ Nom chimie. Ce champ ne peut contenir que 2-5 caractères alphanumériques. Ce nom de chimie ne doit pas être utilisé pour une autre chimie ou pour un calcul. 2 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Unités. 3 Sélectionnez le numéro de l'unité désirée. 4 Entrez le numéro de lot de réactif dans le champ Numéro de lot. 5 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Protocole. 6 Sélectionnez le numéro du protocole désiré. 7 Sélectionnez le champ Numéro de lot de la cartouche. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-79 5 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Commencer une nouvelledéfinition de protocole de réactif Etape Action, suite 8 Entrez le numéro de lot de la cartouche de réactif. Le numéro de lot se trouve sur l'étiquette codes à barres de la cartouche de réactif défini par l'utilisateur fournie par Beckman Coulter. 9 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Date d'expiration du réactif. 10 Entrez la date d'expiration du réactif. REMARQUE La date d'expiration ne doit pas être la date actuelle. Une recalibration est nécessaire quand la date est changée. 11 Sélectionnez <OK> pour entrer la date d'expiration dans le système. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de la boîte de dialogue sans entrer la date. Passez à l'étape « Définition des échantillons de réactif défini par l'utilisateur/volumes d'échantillons ». 12 Entrez le numéro de série dans le champ Numéro de série de la cartouche. Le numéro de série se trouve sur l'étiquette codes à barres de la cartouche de réactif défini par l'utilisateur fournie par Beckman Coulter. 13 Entrez le nombre de tests dans le champ Tests par cartouche. Le nombre maximum est de 300. 14 Si vous le souhaitez, sélectionnez le champ Commentaires et entrez des renseignements complémentaires du revendeur ou d'autre commentaires. Ce champ ne peut contenir que 20 caractères alphanumériques. (2 de 2) Définition d'une limite AGXS La limite AGXS est définie par l'utilisateur. Elle n'est disponible que si l'état de réactif est « calibré » et fait appel à un protocoole « Néphélométrie non compétitive » ou « NIPIA non compétitive ». La saisie de cette valeur dans le champ Limite AGXS n'est possible qu'après la réalisation et la validation d'une calibration multi-point de réactif par l'utilisateur. La saisie d'une limite AGXS dans la définition de réactif par l'utilisateur efface le programme de calibration du réactif par l'utilisateur définie. La limite AGXS est spécifique à la calibration ; la recalibration d'un réactif par l'utilisateur à l'aide d'une calibration multi-point efface donc le champ Limite AGXS et désactive les indicateurs AGXS. Pendant l'analyse d'échantillon, si la vitesse calibrée pour une réaction d'échantillon de réactif est supérieure ou égale à la valeur de la Limite AGXS dans la définition de réactif par l'utilisateur, le système supprime les résultats et affiche ******* dans la colonne résultats de l'affichage des résultats et de l'imprimé au lieu d'un résultat chiffré. Les indicateurs AGXS ne s'appliquent pas lors d'analyses en mode cinétique pour UDR. Configuration du système Page 5-80 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Définition de volumes d'échantillons/réactifs définis par l'utilisateur Suivez les étapes suivantes pour entrer un valeur cinétique d'indicateurs AGXS. Etape Action 1 A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur, sélectionnez la chimie pour les indicateurs AGXS. Voir Figure 5.28. 2 Sélectionnez Définir/Modifier. 3 Un messaeg d'avertissement défini par l'utilisateur s'affiche. Lisez le message et sélectionnez <OK>. 4 Sélectionnez la case Activer AGXS. 5 Entrez les unités cinétiques dans le champ Limite AGXS. 6 Sélectionnez Sauvegarder [F9]. 7 Si votre mot de passe est protégé, reportez-vous à la procédure de Configuration du mot de passe dans ce chapitre et entrez votre nom d'utilisateur et mot de passe. 8 Sélectionnez <OK>. Définition de volumes d'échantillons/réactifs définis par l'utilisateur Le volume minimal total de réactif(s) ou d'échantillon dans la cuvette est 195 µL. Le volume maximal total de réactif(s) ou d'échantillon dans la cuvette est 365 µL. L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin de définir les volumes de réactifs et d'échantillons pour les réactifs définis par l'utilisateur. Voir Figure 5.33 Etape Action 1 A partir de la page 2 de l'écran Définir/Modifier Chimies définies par l'utilis., sélectionnez le bouton d'options Tampon à côté du champ Tampon. 2 Sélectionnez le type de tampon dans la liste. 3 Sélectionnez le bouton d'options Diluant < ▼ > à côté du champ Diluant. 4 Sélectionnez le type de diluant dans la liste. (1 de 3) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-81 5 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Définition de volumes d'échantillons/réactifs définis par l'utilisateur Etape 5 Action, suite Entrez le volume d'échantillon ou de dilution d'échantillon devant être aspiré et distribué dans le champ Volume Echant. ou dilut. Si l'entrée du champ Dilution d'échantillon est... le champ Volume Echant. ou dilut. peut être... 1:5 à 1:50 3 µL à 75 µL 1:1 (non dilué) 3 µL à 21 µL REMARQUE L'aspiration de volumes d'échantillons de sérum et/ou de volumes de plasma pur dépassant 15 μL risque de provoquer une contamination et n'est pas conseillée. 6 Entrez le volume de tampon de réaction à aspirer et à distribuer dans le champ Volume Tampon réactif. Les entrées doivent être « 0 » ou de 195 à 300 µL. 7 Entrez le volume de réactif à aspirer et à distribuer à partir du compartiment A dans le champ Volume Compartiment A. Les entrées doivent être de 5 µL à 235 µL. 8 Entrez le volume de réactif à aspirer et à distribuer à partir du compartiment B dans le champ Volume Compartiment B. Si le volume de tampon de réaction est… l'entrée du champ Volume Compartiment B peut être... 0 195 µL à 235 µL 195 µL à 300 µL 0 ou 5 µL à 235 µL 9 Entrez le gain dans le champ Gain. Les entrées peuvent être 1, 2, 3, ou 4. Plus le chiffre est élevé plus le gain augmente. 10 Entrez la dilution de calibration dans le champ Dilution Cal. Les entrées permises sont de 1:5 à 1:50. OU Entrez 1:1 pour un échantillon non dilué. Le champ Dilution d'échantillon affichera automatiquement la même valeur que le champ Dilution Cal. Aucune entrée n'est permise avant la calibration et avant que la permission ne soit donnée. (2 de 3) Configuration du système Page 5-82 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Définition de volumes d'échantillons/réactifs définis par l'utilisateur Etape Action, suite 11 Une fois la calibration réalisée et la permission accordée, si la dilution d'échantillon désirée est différente de la dilution de calibration, entrez la dilution d'échantillon dans le champ Dilution d'échantillon. Les entrées permises sont de 1:5 à 1:50. OU Entrez 1:1 pour un échantillon non dilué. 12 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Temps de réaction. 13 Sélectionnez le numéro de temps de réaction dans la liste. 14 Sélectionnez le bouton <Page suiv> pour aller à la page 2 de l'écran Définir/Modifier Chimies définies par l'utilisateur. 15 Passez à l'étape « Définition des informations de calibration d'un réactif défini par l'utilisateur ». (3 de 3) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-83 5 Définition des informations de calibration d'un réactif défini par l'utilisateur Définition desinformations de calibration d'un réactif défini par l'utilisateur Définition des informations de calibration d'un réactif défini par l'utilisateur Définition desinformations de calibration d'un réactif défini par l'utilisateur La valeur hors limite basse du protocole est la valeur cible de concentration du calibrateur la plus basse différente de zéro. La valeur hors limite haute du protocole est la valeur cible de concentration du calibrateur la plus élevée. L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour définir les informations de calibration de la page 3 de l'écran Définir/Modifier chimies défines par l'utilisateur. Voir Figure 5.35 Etape Action 1 A partir de la page 3 de l'écran Définir/Modifier Chimies définies par l'utilis., entrez le nombre de niveaux de valeurs cibles Cal dans le champ Niveaux. Il peut y avoir de quatre à neuf entrées. 2 Entrez le nombre de redosages à exécuter par niveau de valeur cible Cal dans le champ Redosages. Il peut y avoir d'une à neuf entrées. 3 Entrez un numéro de niveau de calibration dans le champ Niveau de mise à jour pour une mise à jour de calibration en un seul point. Il peut y avoir d'une à neuf entrées. 4 Entrez le nombre de redosages à exécuter par niveau de mise à jour dans le champ Redosages. Il peut y avoir d'une à neuf entrées. 5 Entrez la valeur de concentration dans chaque champ Val. cible Cal.. Les valeurs de concentration doivent suivre un ordre ascendant, 1 étant la valeur indiquant la concentration la plus faible. Les entrées dans les champs sont limitées à sept chiffres ou à six chiffres avec une décimale. REMARQUE Le nombre de niveaux de calibrations limite le type de courbe pouvant être appliqué au réactif défini par l'utilisateur. (Voir Validation d'une calibration, « Descriptions de modèles de courbes », plus bas dans ce chapitre.) 6 Sélectionnez Sauvegarder [F9] pour sauvegarder les informations de calibration et de protocole. OU Sélectionnez Annuler [F10] pour sortir de l'écran sans sauvegarder le protocole. 7 Allez à l'écran Chimies définies par l'utilisateur (Figure 5.28) et sélectionnez Config Chimie [F9] pour configurer la chimie réactif défini par l'utilisateur. (Voir Configuration du menu chimies dans ce chapitre.) 8 A partir de l'écran Configuration des chimies, sélectionnez UDR Main [F9] pour retourner aux écrans Chimies définies par l'utilisateur. Configuration du système Page 5-84 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Suppression de chimies réactif défini par l'utilisateur Suppression d'une chimie réactif défini par l'utilisateur du menu chimies Suppression de chimies réactif défini par l'utilisateur Suppression d'une chimie réactif défini par l'utilisateur du menu chimies Cette fonction permet de retirer une chimie réactif défini par l'utilisateur du menu de configuration des chimies, de tout contrôle configuré et de tout profil configuré. Voir Configuration du menu chimies, « Effacer une chimie » dans ce chapitre. Suppression d'une définition de réactif défini par l'utilisateur Cette fonction permet de supprimer une définition de réactif défini par l'utilisateur seulement si la chimie a été retirée du menu chimies. Une fois que la définition de réactif défini par l'utilisateur est supprimée, les intervalles de référence de réactif défini par l'utilisateur et tous les résultats de patients qui y sont associés et qui n'ont pas été archivés, sont supprimés. Voir CHAPITRE 10, Utilitaires, Sauvegarde/ Restauration. Pour effectuer les étapes ci-dessous, il faut que l'instrument soit au Repos afin de supprimer une définition d'un réactif défini par l'utilisateur. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <18> Chimies définies par l'utilisateur. 2 Choisissez un numéro près de la chimie à supprimer. 3 Sélectionnez Supprimer [F2]. (Voir Figure 5.36.) 4 Sélectionnez <OK> pour supprimer la chimie. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur sans effacer la chimie. 5 Retirez la cartouche de réactifs du plateau réactifs. F014047S.EPS Figure 5.36 Boîte de dialogue Supprimer une chimie définie par l'utilisateur Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-85 5 Modifications des définitions de réactifs définis par l'utilisateur Avant-propos Modifications des définitions de réactifs définis par l'utilisateur Avant-propos Une définition de réactif défini par l'utilisateur peut être rappelée et modifiée. La modification d'une dilution d'échantillon et/ou la limite AGXS d'un réactif défini par l'utilisateur supprimera les programmes de calibration de ce réactif défini par l'utilisateur. La modification de commentaires, du numéro de série de la cartouche et/ ou le remplissage d'une cartouche n'affectent pas la calibration. Si une modification est apportée à autre chose que les programmes de calibration, la calibration est supprimée, la limite AGXS effacée et les indicateurs AGXS désactivés. Le réactif défini par l'utilisateur est sauvegardé avec le même nom de chimie. Voir le Tableau 5.11 pour de plus amples informations. Tableau 5.11 Fonction Modifications des réactifs définis par l'utilisateur Fonction Modification Portoir de calibration Etat de calibration Modèle de courbe Supprime les programmes de calibration Supprimé Calibré Ne peut être changé Supprime les programmes de calibration et annule la calibration Supprimé Non calibré Ne peut être changé Configuration du système Page 5-86 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Modifications des définitions de réactifs définis par l'utilisateur Modification d'une définition de réactif défini par l'utilisateur Modification d'une définition de réactif défini par l'utilisateur Les unités et le nom de chimie du réactif défini par l'utilisateur ne peut pas être changé à moins que le réactif défini par l'utilisateur ne soit d'abord retiré du menu chimies. Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de modifier une définition de réactif défini par l'utilisateur, il faut que l'instrument soit au Repos. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <18> Chimies définies par l'utilisateur. 2 Sélectionnez un numéro à côté d'une position de réactif défini par l'utilisateur. (Voir Figure 5.28.) 3 Sélectionnez Définir/Modifier [F1]. 4 Voir Définition d'une chimie réactif défini par l'utilisateur pour modifier la définition de réactif défini par l'utilisateur et les informations de calibration. REMARQUE La modification d'une dilution d'échantillon ou d'une limite AGXS d'un réactif défini par l'utilisateur supprimera les programmes de calibration de ce réactif défini par l'utilisateur. La modification de commentaires, des numéros de série de la cartouche et/ou de remplissage d'une cartouche n'affectent pas la calibration. Si une modification est apportée à autre chose que les programmes de calibration, la calibration est supprimée, la limite AGXS effacée et les indicateurs AGXS désactivés. Si le numéro de série est changé dans la définition du protocole, la cartouche identifiée par le numéro de série modifié ne sera plus utilisable, quel que soit le nombre de tests restant. La modification d'une définition d'un réactif défini par l'utilisateur est résumée dans le Tableau 5.12 ci-dessous. Tableau 5.12 Modification d'une définition de réactif défini par l'utilisateur Définition de réactif défini par l'utilisateur modifiée Effet sur la calibration Effet sur les indicateurs AGXS Commentaires Aucun effet Nº de série Etat : Calibré Cartouche de remplissage Aucun effet Dilution d'échantillon Limite AGXS Aucun effet Supprime le programme Etat : Calibré Tous les autres paramètres Supprime le programme Annule la calibration Etat : Non calibré Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Efface la limite AGXS Désactive les indicateurs Configuration du système Page 5-87 5 Chargement des cartouches de réactifs définis par l'utilisateur Avant-propos Chargement des cartouches de réactifs définis par l'utilisateur Avant-propos Les cartouches de réactifs définis par l'utilisateur doivent être chargées avant de procéder à une analyse. Description d'une cartouche La cartouche de réactif défini par l'utilisateur fournie par Beckman Coulter comporte les informations suivantes : • Numéro de lot de la cartouche • Numéro de série de la cartouche Limites • Le plateau de réactifs peut contenir douze cartouches à la fois. • Chaque cartouche de réactif défini par l'utilisateur permet de réaliser un nombre fixe de 300 tests. Quand le nombre de tests restants est zéro, un nouveau numéro de série et/ou un nouveau numéro lot de cartouche doivent être définis et chargés. • Quand le détecteur de niveau indique que la cartouche est vide, mais que l'écran Etat réactif/calibration indique qu'il reste des tests, il est possible de remplir la cartouche de réactif défini par l'utilisateur et de la réutiliser jusqu'à ce qu'il ne reste plus de tests. Chargement de cartouches de réactif défini par l'utilisateur Suivez les instructions du CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration, Chargement/ déchargement des cartouches réactif, « Chargement des cartouches réactifs. » Remplissage de cartouches de réactif défini par l'utilisateur Un réactif défini par l'utilisateur peut être programmé pour un maximum de 300 tests. Si la cartouche contient moins de 300 tests, elle doit être remplie afin d'atteindre le maximum de 300 tests. Effectuez les étapes ci-dessous pour remplir la cartouche de de réactif défini par l'utilisateur. Etape Action 1 Allez à l'écran Chimies définies par l'utilis.. (Voir Figure 5.28.) 2 Sélectionnez un réactif défini par l'utilisateur. 3 Sélectionnez Définir/Modifier [F1]. 4 Sélectionnez <OK> pour fermer le message d'avertissement. 5 Sélectionnez Remplir [F8] à l'écran Définir/Modifier Chimies définies par l'utilis. (Voir Figure 5.32.) 6 Sélectionnez le Numéro de série de la cartouche à l'écran Remplissage de cartouche UDR. (Voir Figure 5.37.) (1 de 2) Configuration du système Page 5-88 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement des cartouches de réactifs définis par l'utilisateur Retrait des cartouches de réactif défini par l'utilisateur Etape Action, suite 7 Sélectionnez <Remplir>. Le système actualise les tests restant dans la cartouche avec le nombre de tests défini à l'écran Définir/Modifier Chimies définies par l'utilis.. OU Sélectionnez <Quitter> pour retourner à l'écran Définir/Modifier Chimies définies par l'utilis. sans remplir la cartouche. 8 Remplissez la cartouche. (2 de 2) F011420S.EPS Figure 5.37 Ecran Remplissage de cartouche UDR L'écran Remplissage de cartouche UDR (Figure 5.37) est défini au Tableau 5.13 : Tableau 5.13 Ecran Remplissage de cartouche UDR Objet d'écran Définition d'écran Nom chimie Nom de chimie tel que défini dans la Figure 5.32. Numéro de lot du réactif Numéro de lot du réactif tel que défini dans la Figure 5.32. Tests par cartouche Nombre de tests par cartouche tel que défini dans la Figure 5.32. Nº de série Numéro de série de la cartouche tel que défini dans la Figure 5.32. Tests Restant Nombre de tests restant de ceux de la cartouche tel que défini dans la Figure 5.32. Total de tests restant Nombre de tests restant du total de 300 tests par cartouche. Retrait des cartouches de réactif défini par l'utilisateur Suivez les instructions du CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration, Chargement/ Déchargement des cartouches réactif, « Retrait des cartouches du plateau réactifs ». Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-89 5 Chargement/Effacement des tampons et diluants de réactifs définis par l'utilisateur Avant-propos Chargement/Effacement des tampons et diluants de réactifs définis par l'utilisateur Avant-propos Les tampons et diluants IMMAGE 800 de Beckman Coulter ou les solutions préparées par l'utilisateur peuvent être utilisées comme tampons et diluants de réactif défini par l'utilisateur. Cependant, les diluants et tampons de réactif défini par l'utilisateur reçoivent des noms spécifiques une fois sur le plateau échantillons ou réactifs. Les positions et les numéros de lot de tampon et de diluant de réactif défini par l'utilisateur doivent être entrés dans l'ordinateur. • Un maximum de 4 flacons de tampon réactionnel défini par l'utilisateur peuvent être placés sur la section intérieure du plateau réactifs. • Un maximum de 4 flacons de diluant échantillon réactionnel défini par l'utilisateur peuvent être placés sur la section intérieure du plateau échantillons. Vérification de l'état tampon/diluant de réactif défini par l'utilisateur Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de vérifier l'état du tampon et du diluant avant un dosage, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Rctfs/Cal à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Tampon/Diluant [F3]. (Voir Figure 5.38.) 3 Vérifiez que le % restant est suffisant pour terminer l'analyse. • Le tampon de réactif défini par l'utilisateur est dénommé BUF 1-4 et BUF 10-15. BUF 1-4 est la dénomination du tampon système. BUF 1015 est la dénomination du tampon défini par l'utilisateur. • Le diluant défini par l'utilisateur est dénommé DIL 1-4 et DIL 10-15. DIL 1-4 est la dénomination du diluant système. DIL 10-15 est la dénomination du diluant défini par l'utilisateur. F014048S.EPS Figure 5.38 Configuration du système Page 5-90 Boîte de dialogue Etat Tampons/Diluants Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement/Effacement des tampons et diluants de réactifs définis par l'utilisateur Chargement d'un nouveau lot de tampon/diluant de réactifs définis par l'utilisateur ou changement d'une position Chargement d'un nouveau lot de tampon/diluant de réactifs définis par l'utilisateur ou changement d'une position Suivez les instructions du CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration, Chargement/ Effacement des tampons et des diluants, « Chargement d'un nouveau lot ou changement d'une position ». Remplacement du même lot de tampon/diluant de réactifs définis par l'utilisateur Suivez les instructions du CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration, Chargement/ Effacement des tampons et des diluants, « Remplacement du même lot ». Après avoir chargé les tampons et les diluants REMARQUE La recalibration des réactifs affectés peut s'avérer nécessaire quand les numéros de lots de tampon ou de diluant sont modifiés. Le système suppose que les numéros de lot et de position des tampons et des diluants sont identiques d'un dosage à l'autre jusqu'à ce qu'ils soient changés par l'utilisateur. Le % restant dans la boîte dialogue Etat tampon/diluant est mis à jour au cours de l'exécution des dosages. Effacement d'une position de tampon ou de diluant Voir le CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration, Chargement/Effacement des tampons et des diluants, « Effacement d'une position de tampon ou de diluant. » Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-91 5 Programmation du mode cinétique Avant-propos Programmation du mode cinétique Avant-propos Une fois le protocole de réactif défini par l'utilisateur et la chimie configurée, le mode cinétique est utilisé pour déterminer les paramètres optimaux de réactif défini par l'utilisateur. Un rapport ne comportant que les réponses de l'instrument (IR) sera automatiquement généré. Un maximum de six réactifs définis par l'utilisateur peut être programmé en même temps en mode cinétique. Le mode cinétique peut être exécuté sur un réactif défini par l'utilisateur calibré ou non. Programmation du mode cinétique L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour programmer un réactif défini par l'utilisateur en mode cinétique. Etape Action 1 A partir de l'écran Chimie définie par l'utilisateur, sélectionnez Mode Cinétique [F3]. (Voir Figure 5.39.) 2 Sélectionnez un maximum de six chimies parmi les chimies réactif défini par l'utilisateur. 3 Sélectionnez <OK> pour continuer. Le mode cinétique peut être exécuté sur un réactif défini par l'utilisateur calibré ou non. REMARQUE Les résultats cinétiques sont toujours non calibrés, que le réactif défini par l'utilisateur soit calibré ou non. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir du mode cinétique et retourner à l'écran Chimie définie par l'utilisateur. 4 A partir de l'écran Affectation de mode vitesse UDR (voir Figure 5.40), entrez un numéro de portoir disponible dans le champ Portoir. OU Sélectionnez Effacer Portoirs [F1] et/ou entrez les portoirs et positions à effacer. Sélectionnez <OK> pour effacer ou <Annuler> pour sortir sans effacer les portoirs et/ou les positions. 5 Entrez un numéro de position dans le champ Pos. Il est possible d'entrer un maximum de neuf positions. 6 Entrez une ID échantillon dans le champ ID échantillon pour chaque position affectée. Il est possible d'entrer un maximum de 15 caractères. Continuer page suivante (1 de 2) Configuration du système Page 5-92 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation du mode cinétique Programmation du mode cinétique Etape Action, suite 7 Sélectionnez Sauvegarder [F9] pour sauvegarder le programme. OU Sélectionnez Annuler [F10] pour sortir de l'écran sans sauvegarder le programme. 8 Répétez les étapes 1 à 7 pour programmer des portoirs supplémentaires en mode cinétique. 9 Imprimez une liste de chargement à partir du Programme d'échantillons. 10 Chargez les échantillons sur le plateau échantillons. 11 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu et Exécuter. 12 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Vérifier segments de dilution pour démarrer le dosage. OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter sans démarrer le dosage. (2 de 2) F014049S.EPS Figure 5.39 Boîte de dialogue Mode cinétique pour UDR Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-93 5 Programmation du mode cinétique Programmation du mode cinétique F014050S.EPS Figure 5.40 Configuration du système Page 5-94 Ecran Affectation du mode cinétique pour UDR Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation du mode cinétique Renseignements complémentaires Renseignements complémentaires Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons, Effacer un échantillon et Demander une liste de chargement. Voir CHAPITRE 8, Rappel des résultats, Impression des résultats rappelés pour réimprimer les résultats de mode cinétique de réactif défini par l'utilisateur. Voir ANNEXE C, Rapports qui comporte un exemple de rapport de mode cinétique. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-95 5 Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Avant-propos Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Avant-propos Un réactif défini par l'utilisateur peut être calibré à l'aide d'une calibration multi-point. Par conséquent, cette calibration peut être actualisée avec une calibration de mise à jour en un seul point. La calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur, à l'aide d'une calibration multi-point ou d'une mise à jour en seul point, nécessite que la définition du protocole soit réalisée et que le nom de la chimie soit configuré. La calibration se programme à partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur illustré à la Figure 5.28. Les calibrateurs sont dosés comme des échantillons de routine en utilisant le protocole défini. Une calibration de réactif défini par l'utilisateur doit se trouver sur un dosage séparé et non pas avec les échantillons de ce réactif défini par l'utilisateur. La réponse de l'instrument (IR) est générée à chaque redosage de calibrateur. Une fois la calibration approuvée, l'état de calibration du réactif défini par l'utilisateur est Calibré et les chimies réactif défini par l'utilisateur peuvent être dosées avec les autres chimies Beckman Coulter. Le système calculera un résultat final en unités de concentration sélectionnées dans le protocole, à l'aide des données de calibration réactif défini par l'utilisateur. Programmation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour programmer une calibration de réactif défini par l'utilisateur. Etape Action 1 A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur, sélectionnez Demander Cal. [F4]. Les chimies réactif défini par l'utilisateur se trouvant sur le plateau réactifs seront affichées. (Voir Figure 5.41.) 2 Sélectionnez un maximum de six chimies réactif défini par l'utilisateur pour procéder à la calibration. 3 Sélectionnez <OK> pour continuer. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. 4 A partir de l'écran Affectation de Cal. UDR, entrez un numéro de portoir disponible dans le champ Portoir. (Voir Figure 5.42.) OU Sélectionnez Effacer Portoirs [F1] et/ou entrez les portoirs et positions à effacer. Sélectionnez <OK> pour effacer ou <Annuler> pour sortir sans effacer les portoirs et/ou les positions. (1 de 2) Configuration du système Page 5-96 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Programmation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur Etape Action, suite 5 Un fois qu'un numéro de portoir est entré, les numéros de position seront automatiquement entrés dans le champ Pos en fonction des niveaux définis pour la chimie affichée. Les calibrateurs doivent être programmés selon un ordre croissant, 1 étant la valeur indiquant la concentration la plus faible. 6 Entrez une ID de calibration dans le champ ID Cal. (optionnel). Il est possible d'entrer un maximum de 18 caractères. Continuer page suivante 7 Sélectionnez Sauvegarder [F9] ou cliquez sur un bouton d'icône de la barre de menu pour sauvegarder le programme de calibration de la chimie affichée. OU Sélectionnez Annuler [F10] pour sortir de l'écran sans sauvegarder le programme de calibration. 8 Répétez les étapes 4 à 7 pour programmer des portoirs supplémentaires et pour calibrer d'autres chimies réactif défini par l'utilisateur. (2 de 2) F014051S.EPS Figure 5.41 Boîte de dialogue Demandez Cal. de UDR F014052S.EPS Figure 5.42 Ecran Affectation Cal multi-point UDR Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-97 5 Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Programmation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur en un seul point Programmation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur en un seul point Une mise à jour de calibration en un seul point peut être effectuée sur un réactif défini par l'utilisateur après réalisation et validation d'une calibration multi-point. Cette option n'est pas disponible tant que la calibration multi-point n'a pas été effectuée. Le résultat de la mise à jour de calibration en un seul point est comparé à la calibration multi-point et le système calcule un facteur de pente. Une fois la mise à jour validée, le facteur de pente est appliqué aux résultats de contrôle de qualité et du patient. Afin de programmer une calibration de réactif défini par l'utilisateur en un seul point, l'état de l'instrument doit être au Repos. Programmez une calibration en un seul point comme suit : Etape 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Configuration du système Page 5-98 Action A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur, sélectionnez Demander Cal. [F4]. (Voir Figure 5.28.) Les chimies réactif défini par l'utilisateur se trouvant sur le plateau réactifs seront affichées. Sélectionnez un maximum de six chimies réactif défini par l'utilisateur pour procéder à la calibration. Sélectionnez <OK> pour continuer. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. A l'écran Affectation de Cal. UDR, sélectionnez (cochez) la case de mise à jour en un seul point. Les champs de niveau de mise à jour en un seul point prédéfini et ID Cal sont activés. (Voir Figure 5.43.) A partir de l'écran Affectation de Cal. UDR, entrez un numéro de portoir disponible dans le champ Portoir. OU Sélectionnez Effacer Portoirs [F1] et/ou entrez les portoirs et positions à effacer. Sélectionnez <OK> pour effacer ou <Annuler> pour sortir sans effacer les portoirs et/ou les positions. Un fois qu'un numéro de portoir est entré, remplissez le champ Pos en fonction des niveaux définis pour la chimie affichée. Entrez une ID de calibration dans le champ ID Cal. (optionnel). Il est possible d'entrer un maximum de 18 caractères. Continuer page suivante Sélectionnez Sauvegarder [F9] ou cliquez sur un bouton d'icône de la barre de menu pour sauvegarder le programme de calibration de la chimie affichée. OU Sélectionnez Annuler [F10] pour sortir de l'écran sans sauvegarder le programme de calibration. Répétez les étapes 1 à 7 pour programmer des portoirs supplémentaires et pour calibrer d'autres chimies réactif défini par l'utilisateur. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Demande d'une liste de chargement de calibration de réactif défini par l'utilisateur F011421S.EPS Figure 5.43 Ecran Affectation Cal UDR Demande d'une liste de chargement de calibration de réactif défini par l'utilisateur L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour demander une liste de chargement de réactif défini par l'utilisateur. Etape Action 1 A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur ou de l'écran Affectation de Cal. UDR, sélectionnez List Chgt Cal. UDR [F6]. (Voir Figure 5.44.) 2 Sélectionnez Imprimer [F10] pour imprimer la liste de chargement ou CalUDR [F9] pour retourner à l'écran Affection de Cal. (Voir ANNEXE C, Rapports pour obtenir des exemples de liste de chargement de calibration). Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-99 5 Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Exécution d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur F011422S.EPS Figure 5.44 Liste de charg. de calibration définie par l'utilisateur Exécution d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour exécuter une calibration de réactif défini par l'utilisateur. Etape Action 1 Chargez les échantillons de calibration dans les portoirs destinés à cet effet. 2 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu et Exécuter. 3 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Vérifier segments de dilution pour démarrer le dosage. OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter sans démarrer le dosage. 4 Quand la calibration est terminée, un rapport de résultats de calibration en un seul point ou multi-point de réactif défini par l'utilisateur sera imprimé. Passez à l'étape « Approuver une réactif défini par l'utilisateur ». Configuration du système Page 5-100 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Annulation d'une demande de calibration d'un réactif défini par l'utilisateur Annulation d'une demande de calibration d'un réactif défini par l'utilisateur L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour annuler une demande cal de réactif défini par l'utilisateur. Etape Action 1 A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur ou de l'écran Affectation de Cal. UDR, sélectionnez Annuler Demande [F7]. (Voir Figure 5.45.) 2 Sélectionnez les chimies devant être annulées. 3 Sélectionnez <OK> pour annuler la demande de calibration. L'état de calibration des chimies annulées reviendra à l'état précédant la demande de calibration. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. F014054S.EPS Figure 5.45 Boîte de dialogue Annulez Cal. de UDR Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-101 5 Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur Effacement d'un portoir de calibration de réactif défini par l'utilisateur Effacement d'un portoir de calibration de réactif défini par l'utilisateur L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour supprimer un portoir de cal de réactif défini par l'utilisateur En effaçant le portoir utilisé pour la mise à jour de la calibration du réactif défini par l’utilisateur en un seul point avant son approbation, la calibration précédente du réactif défini par l’utilisateur (mise à jour multipoint ou en un seul point) sera également supprimée. Par conséquent, si vous choisissez de renouveler une mise à jour de calibration en un seul point, faites-le sans effacer le portoir de calibration en cours. REMARQUE Ne pas effacer un portoir de calibration de réactif défini par l'utilisateur jusqu'à ce que le modèle de courbe de calibration ait été sélectionné. Etape Action 1 A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur ou de l'écran Affectation de Cal. UDR, sélectionnez Clear UDR Cal Rack [F8]. (Voir Figure 5.46.) 2 Entrez les portoirs à effacer dans le champ Portoir(s). 3 Sélectionnez <OK> pour effacer le portoir. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir sans effacer le portoir. REMARQUE L'effacement du portoir d'une calibration définie par l'utilisateur efface en même temps les positions de portoir. Les résultats de calibration de ce portoir seront effacés. Après avoir effacé le portoir, les résultats de calibration ne peuvent pas être affichés avec le modèle courant, avec un autre modèle ou imprimés. F014055S.EPS Figure 5.46 Configuration du système Page 5-102 Boîte de dialogue Supprimer portoirs de calibration des UDR Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Approbation d'une calibration Avant-propos Approbation d'une calibration Avant-propos Après l'exécution de la calibration, la réponse de l'instrument (IR) est générée pour chaque redosage de calibrateur. La réponse de l'instrument (IR) par rapport à la valeur cible de concentration du calibrateur, ainsi que différents types de courbes, sont représentés sous forme graphique. Le modèle de calibration peut être sélectionné pour le réactif défini par l'utilisateur. Le modèle et les paramètres de calibration associés sont sauvegardés pour le numéro de lot du réactif défini pour ce réactif défini par l'utilisateur ou jusqu'à ce qu'une nouvelle demande de calibration soit faite. Les quatre modèles disponibles sont Polynôme de premier ordre, Polynôme de second ordre, Polynôme de troisième ordre et Log - Log type 4. Descriptions de modèles de courbes Le tableau suivant décrit les quatre modèles de courbe. Voir Figure 5.47 à Figure 5.53. Tableau 5.14 Modèles de courbes Modèle Nombre minimal de niveaux de calibrateurs à inclure dans le graphique Polynôme de premier ordre Formule Paramètre affiché 4 A B y = A + Bx A011363L.EPS Polynôme de deuxième ordre 5 y = A + Bx + Cx2 A011364L.EPS Polynôme de troisième ordre 6 y = A + Bx + Cx2 + Dx3 A011365L.EPS Log à quatre paramètres 6 y= A-D B A B C A B C D A B C D +D 1 +⎧x ⎫ ⎩C ⎭ A011366L.EPS Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-103 5 Approbation d'une calibration Descriptions de modèles de courbes F014056S.EPS Figure 5.47 Exemple d'une courbe cal. polynôme ler ordre F014057S.EPS Figure 5.48 Configuration du système Page 5-104 Exemple d'une courbe cal. polynôme 2ème ordre Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Approbation d'une calibration Descriptions de modèles de courbes F014058S.EPS Figure 5.49 Exemple d'une courbe cal. polynôme 3ème ordre F014059S.EPS Figure 5.50 Exemple d'une courbe cal. Log-Log type 4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-105 5 Approbation d'une calibration Descriptions de modèles de courbes F014060S.EPS Figure 5.51 Exemple d'une courbe cal. point par point F011423S.EPS Figure 5.52 Configuration du système Page 5-106 Ecran de mise à jour en un seul point définie par l'util. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Approbation d'une calibration Descriptions du graphique Descriptions du graphique Le tableau suivant décrit le graphique. Tableau 5.15 Descriptions du graphique Description Description Abscisses Valeurs cibles des concentrations et des unités du calibrateur définies par le protocole. Ordonnées Réponse de l'instrument à chaque redosage de calibrateur. Astérisques (*) Donnée de chaque calibration. Ligne pointillée (.) Courbe de calibration. Lettre U Niveau de mise à jour en un seul point. Approbation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour approuver un modèle de calibration de réactif défini par l'utilisateur. Le rapport du résultat de calibration multi-point de réactif défini par l'utilisateur doit indiquer au moins une réponse de l'instrument (IR) pour chaque niveau de calibrateur. Dans le cas contraire, toute la calibration doit être répétée. La seule exception à cette règle est le cas où l'état des niveaux d'un des calibrateurs est Incomplet. Dans ce cas, l'échantillon incomplet peut être redosé sur le même portoir de calibration et ses résultats peuvent être ajoutés au reste des données de calibration. REMARQUE Dans le cas de certains échantillons du calibrateur, la calibration d’un réactif défini par l’utilisateur doit être approuvée avec l’état «?Incomplet?». Cette calibration comportera uniquement les réplications terminées pour chaque niveau de calibrateur. Les réplications incomplètes seront achevées à l’issue d’une analyse ultérieure si le portoir de calibration n’a pas été effacé ou supprimé du système. Ces réplications de calibration seront réalisées à l’aide de la dilution de l’échantillon déterminée par le réactif défini par l’utilisateur. REMARQUE À la fin de cette analyse, l’état du réactif défini par l’utilisateur sera de nouveau «?Non approuvé?» et nécessite une approbation pour revenir à l’état «?Calibré?». Cette calibration inclura désormais toutes les réplications terminées des deux analyses. Si la dilution de la calibration et de l’échantillon ne sont pas les mêmes, ces réplications pourraient être sensiblement différentes. Dans ce cas, il est recommandé que les portoirs de calibration du réactif défini par l’utilisateur contenant des réplications incomplètes soient supprimés du système après l’approbation de la calibration. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-107 5 Approbation d'une calibration Approbation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur Etape Action 1 A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur, sélectionnez Valider Cal. [F5]. 2 Utilisez <Page préc> ou <Page suiv> pour visualiser le graphique des modèles de calibration. La dernière page représente un graphique de tous les modèles. 3 Pour imprimer un type particulier de courbe, appuyez sur [Ctrl P] sur le clavier. 4 Sélectionnez Modèle [F1] pour afficher les options de type de courbe. (Voir Figure 5.53.) 5 Sélectionnez le numéro à côté du type (ou modèle) désiré et sélectionnez <OK> pour approuver la calibration de réactif défini par l'utilisateur. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de la boîte de dialogue Modèle défini par l'utilisateur. 6 Sélectionnez Imprimer Rapport [F8] pour imprimer les données et les statistiques d'un type de courbe. 7 Programmez les contrôles sur le réactif défini par l'utilisateur à l'aide de Programmation échant. pour déterminer s'ils sont compatibles avec le modèle (type) de calibration choisi avant d'effacer le portoir de calibration du réactif défini par l'utilisateur. Pour tester un autre modèle avec des contrôles, répétez les étapes 1 à 7. 8 Une fois le modèle de calibration final choisi, effacez le portoir de calibration de réactif défini par l'utilisateur. Voir Effacement d'un portoir de calibration de réactif défini par l'utilisateur dans ce chapitre. F014061S.EPS Figure 5.53 Configuration du système Page 5-108 Boîte de dialogue Modèle défini par l'utilisateur Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Approbation d'une calibration Approbation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur en un seul point Approbation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur en un seul point L'instrument doit être au Repos avant d'effectuer les étapes suivantes pour approuver un modèle de calibration de réactif défini par l'utilisateur. Le rapport du résultat de calibration en seul point de réactif défini par l'utilisateur doit indiquer au moins une réponse de l'instrument (IR) pour chaque niveau de calibrateur en un seul point. Dans le cas contraire, la calibration doit être répétée. Etape 1 Action A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur (voir Figure 5.28), sélectionnez Valider Cal. [F5]. REMARQUE Si une calibration en un seul point est approuvée avec un facteur de pente hors plage (0,6667 — 2,0), le dosage de l'échantillon ne produira pas de résultats de concentration. Dans ce cas, effectuez la calibration en un seul point une nouvelle fois. Si les résultats sont identiques, effectuez une calibration multi-point. Réponse de l'instrument cible +/50 % pour le niveau de mise à jour de calibration. 2 Sélectionnez Valider mise à jour [F1] afin de valider le facteur de pente. (Voir Figure 5.52.) Le seul type de courbe disponible est celui calibré en plusieurs points et validé. Remarque : la lettre 'U' s'affiche sur le graphique, au niveau de mise à jour. Un facteur de pente s'affiche également à la fenêtre de graphique. (Voir Figure 5.52.) REMARQUE Le type de courbe ne peut être modifié après programmation et sauvegarde d'une demande de calibration en un seul point. Chaque calibration en un seul point ne peut utiliser que le type de la dernière calibration multi-point. Si le niveau de mise à jour (lettre U) n'affiche pas sur le graphique, la calibration en un seul point n'est pas fiable. Répétez la calibration en un seul point. Si les résultats sont identiques, effectuez une calibration multi-point. 3 Pour imprimer un type particulier de courbe, appuyez sur [Ctrl P] sur le clavier. 4 Sélectionnez Imprimer Rapport [F8] pour imprimer les données et les statistiques d'un type de courbe. 5 Sélectionnez UDR Principal [F10] pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-109 5 Approbation d'une calibration Graphique de moyenne robuste Etape Action 6 Programmez les contrôles sur le réactif défini par l'utilisateur à l'aide de Programmation échant. pour déterminer la calibration en un seul point est acceptable. Aucun autre type ne peut être testé. 7 Une fois le modèle de calibration approuvé, effacez le portoir de calibration de réactif défini par l'utilisateur. Voir Effacement d'un portoir de calibration de réactif défini par l'utilisateur dans ce chapitre. (2 de 2) Graphique de moyenne robuste La courbe de données de moyennes robustes trace une courbe de moyennes robustes/ temps à des fins de développement d’un réactif. Cette courbe peut être tracée uniquement pour la vitesse du réactif défini par l’utilisateur et les analyses de calibration. Lorsque le traçage de données de moyennes robustes est requis, le nombre de réplications réelles réalisé par l’instrument s’affiche entre parenthèses à côté de la boîte Réplications. Cette courbe comportera les réplications acceptées et rejetées. Pour de plus amples informations, consultez les sections Programmation du mode cinétique et Calibration d'une chimie réactif défini par l'utilisateur de ce chapitre. Reportez-vous aux étapes suivantes pour tracer une courbe de données de moyennes robustes. Etape Action 1 Allez à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. et sélectionnez Chimie réactif défini par l'utilisateur. (Voir Figure 5.28.) 2 Sélectionnez Imprimer courbe [F10]. Un écran Rapports définis par l'utilisateur s'affiche. (Voir Figure 5.54.) 3 A partir de l'écran Rapports définis par l'utilisateur, sélectionnez l'option <6> Courbe de moyenne robuste et <OK>. La fenêtre Courbe de moyenne robuste s'affiche comme illustré dans la Figure 5.55. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. 4 A partir de la fenêtre Courbe de moyenne robuste, entrez le numéro de portoir, la numéro de position et le ombre de répétitions. Sélectionnez Courbe pour tracer celle-ci. La Figure 5.56 illustre une courbe de moyenne robuste type. OU Sélectionnez <Quitter> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. Configuration du système Page 5-110 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Approbation d'une calibration Graphique de moyenne robuste F011437S.EPS Figure 5.54 Ecran Rapports définis par l'utilisateur F011438S.EPS Figure 5.55 Fenêtre Courbe de moyenne robuste Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-111 5 Approbation d'une calibration Graphique de moyenne robuste F011439S.EPS Figure 5.56 Configuration du système Page 5-112 Courbe de moyennes robustes Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Approbation d'une calibration Modification de la plage de temps d'une courbe de moyenne robuste Modification de la plage de temps d'une courbe de moyenne robuste La plage de temps d'une courbe de moyenne robuste peut être modifiée afin d'agrandir une zone particulière de la courbe. Effectuez les étapes suivantes pour modifier la plage de temps. Etape Action 1 Voir la Figure 5.56 et sélectionner Modifier plage de temps dans la courbe de moyenne robuste. Une fenêtre Plage de temps s'affiche comme illustré à la Figure 5.57. 2 Entrez la nouvelle heure de début et celle de fin dans la fenêtre Plage de temps. Les nouvelles heures de début et de fin doivent se trouver dans la plage d'origine figurant sur la courbe initiale. 3 Un nouvel écran Plage de temps s'affiche et indiquer les heures modifiées. Sélectionnez <OK> pour tracer la nouvelle courbe, et procédéz à l'étape 4. OU Sélectionnez Valeurs par défaut pour revenir à la courbe et la plage de temps d'origine. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran précédent. 4 Sélectionnez <Quitter> pour revenir à l'écran Courbe de moyenne robuste (Figure 5.55). OU Sélectionnez <Modifier plage de temps> une nouvelle fois et répétez cette procédure. OU Sélectionnez <Imprimer> afin d'imprimer le rapport de courbe de moyenne robuste. OU Sélectionnez [Ctrl, P] sur le clavier pour imprimer la courbe de moyenne robuste. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-113 5 Approbation d'une calibration Modification de la plage de temps d'une courbe de moyenne robuste F011440S.EPS Figure 5.57 Configuration du système Page 5-114 Fenêtre Courbe de moyenne robuste – Fenêtre Plage de temps Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Impression de rapports de réactif défini par l'utilisateur Description des rapports de réactif défini par l'utilisateur Impression de rapports de réactif défini par l'utilisateur Description des rapports de réactif défini par l'utilisateur Le tableau suivant décrit les options de rapport de réactif défini par l'utilisateur. Voir ANNEXE C, Rapports pour voir des exemples de rapports de réactif défini par l'utilisateur. Tableau 5.16 Rapports de réactif défini par l'utilisateur Rapport Description Rapport défini Identifie le protocole de définition de chimie réactif défini par l'utilisateur et les informations de calibration. Rapport résultats calibration Identifie les résultats de la réponse de l'instrument réactif défini par l'utilisateur par dosage de chaque calibrateur de réactif défini par l'utilisateur de la chimie choisie. Rapport calibration Identifie les réponses moyennes de l'instrument de réactif défini par l'utilisateur par redosage de chaque calibrateur de réactif défini par l'utilisateur pour la chimie choisie, le modèle de courbe et les paramètres qui y sont associés. Il est possible d’imprimer un rapport de calibration une fois qu’une chimie de réactif défini par l’utilisateur est déterminée et ce, avant une demande de calibration. Le rapport imprimé sera vierge. Rapport de résultats de mise à jour de cal en un seul point Identifie les résultats de la réponse de l'instrument réactif défini par l'utilisateur par redosage de chaque calibrateur en un seul point de réactif défini par l'utilisateur de la chimie choisie. Rapport de mise à jour de cal en un seul point Identifie les réponses moyennes de l'instrument de réactif défini par l'utilisateur par redosage de chaque calibrateur en un seul point de réactif défini par l'utilisateur pour la chimie choisie, le modèle de courbe, les paramètres et le facteur de pente qui y sont associés. Rapport de moyennes robustes Identifie la moyenne robuste de réactif défini par de graphiques l'utilisateur pour un seul redosage d'un calibrateur de réactif défini par l'utilisateur ou rapport de mode cinétique sélectionné. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-115 5 Impression de rapports de réactif défini par l'utilisateur Impression de rapports de réactif défini par l'utilisateur Tableau 5.16 Rapports de réactif défini par l'utilisateur Rapport Description Résultats de mode cinétique Identifie les réponses de l'instrument de réactif défini par l'utilisateur par redosage de chaque échantillon de réactif défini par l'utilisateur pour la chimie choisie. Résultats de patient Identifie les concentrations de réactif défini par l'utilisateur par redosage d'échantillon de patient programmé. Impression de rapports de réactif défini par l'utilisateur L'instrument doit être au Repos pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'imprimer les rapports de réactif défini par l'utilisateur. Etape Action 1 A l'écran Configuration, sélectionnez <18> Chimies définies par l'utilisateur. 2 A partir de l'écran Chimies définies par l'utilisateur, choisissez une des positions de réactif défini par l'utilisateur définies. 3 Sélectionnez Imprimer/Courbe [F10] pour afficher les options de rapport. 4 Sélectionnez le numéro à côté du rapport désiré. 5 Sélectionnez <OK> pour imprimer le rapport. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Chimies définies par l'utilisateur. Impression du mode cinétique de réactif défini par l'utilisateur et de résultats de patients Suivez les instructions du CHAPITRE 8, Rappel des résultats, Impression des résultats rappelés pour réimprimer les rapports mode cinétique de réactif défini par l'utilisateur et de résultats de patient. Configuration du système Page 5-116 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration des intervalles de référence et des profils de réactifs définis par l'utilisateur Configuration des intervalles de référence et des profils de réactifs définis par l'utilisateur Configuration des intervalles de référence et des profils de réactifs définis par l'utilisateur Configuration des intervalles de référence et des profils de réactifs définis par l'utilisateur Les intervalles de référence et les profils de réactifs définis par l'utilisateur sont définis comme les autres chimies Beckman Coulter à partir des écrans Configuration de l'intervalle de référence et Configuration des profils. (Voir Configuration d'intervalle de référence, « Définition/modification des intervalles et des plages » et Configuration de profils de programmation, « Définition de nouveaux profils » dans ce chapitre.) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-117 5 Définition de contrôles de qualité de réactifs définis par l'utilisateur Définition de contrôle de qualité des réactifs définis par l'utilisateur Définition de contrôles de qualité de réactifs définis par l'utilisateur Définition de contrôle de qualité des réactifs définis par l'utilisateur Les contrôles de qualité des réactifs définis par l'utilisateur sont définis, comme les autres chimies Beckman Coulter, à partir de l'écran Contrôle de qualité. (Voir CHAPITRE 9, Contrôle de la qualité, Définition d'un contrôle). Configuration du système Page 5-118 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation d'un échantillon réactif défini par l'utilisateur Référence de programmation des réactifs définis par l'utilisateur Programmation d'un échantillon réactif défini par l'utilisateur Référence de programmation des réactifs définis par l'utilisateur Les chimies réactifs définis par l'utilisateur sont programmées comme toutes les autres chimies Beckman Coulter à partir de l'écran Programme échantillon. La seule exception est l'option vérification AGXS qui ne peut être sélectionnée. (Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons.) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-119 5 Résumé Avant-propos Configuration de l'instrument Résumé Avant-propos Certaines parties du matériel de l'instrument doivent être configurées avant d'être utilisées pour la première fois. Cette section donne les informations suivantes : • Placement de l'étiquette de code à barres • Disposition du carton de solution de lavage • Disposition du bidon de recueil des déchets Configuration du système Page 5-120 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Placement des étiquettes sur un portoir Avant-propos Placement des étiquettes sur un portoir Avant-propos Deux étiquettes doivent être placées sur chaque portoir. Les étiquettes identifient le numéro de portoir. Une étiquette comporte des codes à barres, alors que l'autre est numérotée. Placement de l'étiquette codes à barres sur le portoir Placez l'étiquette codes à barres sur le côté du portoir comme indiqué à la Figure 5.58. 1 A010084P.EPS 1. Etiquette codes à barres de portoir Figure 5.58 Placement de l'étiquette codes à barres de portoir Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-121 5 Placement des étiquettes sur un portoir Placement de l'étiquette numérotée sur le portoir Placement de l'étiquette numérotée sur le portoir Placez l'étiquette numérotée sur le haut du portoir comme indiqué à la Figure 5.59. 1 A010085P.EPS 1. Etiquette de portoir numérotée Figure 5.59 Configuration du système Page 5-122 Placement de l'étiquette numérotée de portoir Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Placement du carton de solution de lavage et du bidon de recueil des déchets liquides Avant-propos Placement du carton de solution de lavage et du bidon de recueil des déchets liquides Avant-propos Le carton de solution de lavage et le récipient de recueil des déchets liquides doivent être placés près de l'instrument à des endroits spécifiques. Disposition du carton de solution de lavage Le carton de solution de lavage est placé assez près de l'instrument pour permettre la connexion du tuyau de solution de lavage. Disposition du bidon de recueil des déchets Le bidon de recueil des effluents doit être placé de façon à ce que l'ouverture du bidon ne dépasse pas le haut de l'instrument. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Configuration du système Page 5-123 5 Placement du carton de solution de lavage et du bidon de recueil des déchets liquides Disposition du bidon de recueil des déchets Configuration du système Page 5-124 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 6 CHAPITRE 6 Réactifs/Calibration Table des matières Réactifs ....................................................................................................................................... 6-2 Résumé .................................................................................................................................... 6-2 L'écran Etat réactif/Etat calibration ........................................................................................ 6-3 Chargement des informations mémorisées sur les cartes codes à barres des réactifs et des calibrateurs .............................................................................................................................. 6-5 Affichage/Suppression des informations relatives à un réactif ............................................... 6-7 Chargement/Effacement des tampons et des diluants ............................................................. 6-9 Chargement de la solution de lavage .................................................................................... 6-13 Chargement/Déchargement des cartouches réactif ............................................................... 6-14 Calibration ................................................................................................................................ 6-17 Résumé .................................................................................................................................. 6-17 Vérification de l'état calibration ............................................................................................ 6-18 Historique de calibration ....................................................................................................... 6-21 Calibration spécifique à une cartouche ................................................................................. 6-22 Demande et annulation de la calibration ............................................................................... 6-27 Chargement des calibrateurs sur le plateau échantillons ...................................................... 6-31 Démarrage d'une calibration ................................................................................................. 6-34 Résultats de calibration ......................................................................................................... 6-35 Réactivation de la calibration ................................................................................................ 6-36 Options cal. ........................................................................................................................... 6-37 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-1 Résumé Avant-propos Réactifs Résumé Avant-propos Cette section donne les informations suivantes : • L'écran Etat réactif/Etat calibration • Chargement des informations mémorisées sur les cartes codes à barres des réactifs et des calibrateurs • Affichage/Suppression des informations relatives à un réactif • Chargement/Effacement des tampons et des diluants • Chargement de la solution de lavage • Chargement/Déchargement des cartouches réactif Réactifs/Calibration Page 6-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 L'écran Etat réactif/Etat calibration Affichage de l'écran L'écran Etat réactif/Etat calibration Affichage de l'écran Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. (Voir Figure 6.1.) F011425S.EPS Figure 6.1 Ecran Etat réactif/Etat calibration Description des en-têtes d'écran Le tableau suivant décrit les en-têtes de l'écran Etat Réactifs/Etat Calibration pour les chimies Beckman Coulter. Tableau 6.1 En-têtes d'écran En-tête Description Pos. Position occupée par la cartouche de réactif sur le plateau réactifs Chimie Nom de la chimie Tests Restant Quantité de tests qui restent dans la cartouche de réactif Lot Numéro de lot du réactif Nº de série Numéro de série de la cartouche de réactif Etat Cal. Etat actuel de la calibration de la cartouche réactif Date Cal. Date de calibration ID Cal. Nom du calibrateur Bouton d'options < ▼ > à côté de ID cal Informations concernant le calibrateur Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-3 6 L'écran Etat réactif/Etat calibration Description des boutons de fonction Description des boutons de fonction Le tableau suivant décrit les boutons de fonction situés au bas de l'écran Etat réactif/ Etat calibration. Tableau 6.2 Boutons de fonction Nom Bouton Fonction Lecture réactifs [F1] Lit l'étiquette codes à barres des cartouches réactif chargées sur le plateau réactifs. Résumé réactifs [F2] Indique le nom de chimie, le lot de réactif, la date d'expiration du réactif, l'état de calibration, la date de calibration et le lot du calibrateur pour tous les réactifs mémorisés dans la base de données par lecture des informations mémorisées sur les cartes codes à barres. Tampon/diluant [F3] Permet la configuration des positions occupées par les différents tampons et diluants sur le plateau échantillons ou réactifs. Affiche le volume restant en % de chaque flacon de tampon et diluant. Demande de cal. [F4] Demande de calibration pour les chimies sélectionnées. Options cal. [F5] Permet la sélection d'une des options suivantes : Résumé sur les calibrateurs • Résumé calibrateurs • Ajustements de la pente et du décalage Liste de charg. [F6] Affiche une liste de chargement pour les calibrations demandées. Annuler demande [F7] Annule une programmation de calibration après qu'elle ait été demandée. Lecture cartes [F8] Lit les cartes codes à barres du calibrateur ou du réactif lorsque les cartes sont placées sur les portoirs qui sont disposés sur le plateau échantillons. Réactifs/Calibration Page 6-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement des informations mémorisées sur les cartes codes à barres des réactifs et des calibrateurs Avant-propos Chargement des informations mémorisées sur les cartes codes à barres des réactifs et des calibrateurs Avant-propos • Une carte code à barres réactif est fournie dans chaque coffret de réactif. La carte code à barres réactif comprend des informations spécifiques au lot de chaque réactif. • Une carte code à barres calibrateur est fournie dans chaque coffret de réactif. La carte code à barres calibrateur comprend des informations spécifiques au lot de chaque calibrateur. Quand charger Avant la calibration du réactif, les cartes code à barres réactif de calibrateur doivent être lues par le lecteur de codes à barres échantillon pour que soient mémorisées les informations dans la base de données. Lorsqu'un lot de réactif ou de calibrateur a déjà été utilisé, cette lecture n'est plus nécessaire. Limites • Un maximum de 8 cartes codes à barres calibrateur ou réactif peuvent être chargées sur le plateau échantillons en une seule fois. • Un maximum de 6 lots différents de chaque calibrateur ou réactif peuvent être mémorisés. Lorsqu'un 6 ème lot est mémorisé, le lot le plus anciennement mémorisé est effacé de la base de données. • Un maximum de 50 noms de calibrateur peuvent être enregistrés dans la base de données. Chargement des cartes codes à barres Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de charger les cartes codes à barres des calibrateurs et des réactifs, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Placez la ou les cartes codes à barres calibrateur ou réactif sur un ou plusieurs portoirs VIDES. (Voir Figure 6.2.) 2 Ouvrez le couvercle du compartiment échantillons. Faites tourner le plateau échantillons en appuyant sur le bouton permettant la rotation du plateau. 3 Placez le ou les portoirs sur le plateau échantillons. 4 Fermez le couvercle du compartiment échantillons. 5 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 6 Sélectionnez Lecture cartes [F8]. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-5 6 Chargement des informations mémorisées sur les cartes codes à barres des réactifs et des calibrateurs Chargement des cartes codes à barres Etape 7 Action, suite Sélectionnez <OK> pour initier la lecture des codes à barres et passer à l'étape 8. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration sans lire les cartes codes à barres. 8 Si la lecture de la carte l'écran affichera... code à barres... 9 lue avec succès le portoir, le nom du réactif/calibrateur et le lot de chaque carte code à barres passée devant le lecteur de codes à barres échantillons. a échoué un message d'erreur apparaît indiquant le portoir sur lequel la lecture du code à barres a échoué. (Voir CHAPITRE 10, Utilitaires, Dépannage.) Pour quitter la boîte de dialogue Lecture des cartes, même si lecture n'est pas terminée, sélectionnez <OK>. (2 de 2) A010072P.EPS Figure 6.2 Réactifs/Calibration Page 6-6 Chargement des cartes codes à barres réactif/Calibrateur sur un portoir Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Affichage/Suppression des informations relatives à un réactif Avant-propos Affichage/Suppression des informations relatives à un réactif Avant-propos Les informations relatives à un réactif peuvent être affichées et/ou supprimées du Résumé réactifs. Affichage des paramètres de réactif Pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'afficher des informations relatives à un réactif, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Résumé Lot Réactifs [F2]. (Voir Figure 6.3.) 3 Sélectionnez le bouton à côté du lot désiré. PUIS Sélectionnez le bouton <Afficher> pour visualiser les informations relatives à ce lot de réactif. OU Sélectionnez <Aller à> et tapez le numéro du lot et l'identification de la chimie. 4 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Paramètres du lot de réactif après avoir visualisé les paramètres du lot. F010239S.EPS Figure 6.3 Boîte de dialogue Résumé Lot Réactifs Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-7 6 Affichage/Suppression des informations relatives à un réactif Suppression des informations relatives à un réactif F010299S.EPS Figure 6.4 Boîte de dialogue Paramètres du lot de réactif Suppression des informations relatives à un réactif Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de supprimer des informations relatives à un réactif, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Résumé Lot Réactifs [F2]. (Voir Figure 6.3.) 3 Sélectionnez le bouton à côté du lot à supprimer. OU Sélectionnez <Aller à> et tapez le numéro du lot et l'identification de la chimie. 4 Sélectionnez <Supprimer>. 5 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Confirmation de la suppression du lot de réactif pour supprimer les paramètres. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Résumé réactifs sans supprimer les informations. F010300S.EPS Figure 6.5 Réactifs/Calibration Page 6-8 Boîte de dialogue Confirmation de la suppression du lot de réactif Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement/Effacement des tampons et des diluants Avant-propos Chargement/Effacement des tampons et des diluants Avant-propos Les tampons réactionnels et les diluants échantillon doivent être placés sur le système IMMAGE 800, leurs positions et numéros de lot doivent être entrés dans l'ordinateur. • Un maximum de 4 flacons de tampon réactionnels peuvent être placés sur la section intérieure du plateau réactifs. • Un maximum de 4 flacons de diluant échantillon peuvent être placés sur la section intérieure du plateau échantillons. • Pour certaines chimies, un tampon est utilisé comme diluant, il doit alors être placé sur la section intérieure du plateau échantillons. (Voir le Manuel d'instructions chimiques des systèmes d'immunochimie IMMAGE.) Limites • On ne peut charger qu'un numéro de lot de chaque type de tampon et un numéro de lot de chaque type de diluant à la fois sur le système. • Il est possible de charger plusieurs flacons du même lot à des positions différentes. • Lorsque des positions multiples sont définies pour le même tampon ou diluant, le numéro de lot sera automatiquement copié à chaque position. Vérification de l'état tampon/diluant Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de vérifier l'état du tampon et du diluant avant un dosage, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Tampon/diluant [F3]. (Voir Figure 6.6.) 3 Vérifiez que le % restant est suffisant pour terminer l'analyse. Environ 350 tests par flacon de tampon de réaction. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-9 6 Chargement/Effacement des tampons et des diluants Chargement d'un nouveau lot ou changement d'une position F010234S.EPS Figure 6.6 Boîte de dialogue Etat Tampons/Diluants Chargement d'un nouveau lot ou changement d'une position Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de changer le lot ou la position d'un tampon ou d'un diluant, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Tampon/diluant [F3]. (Voir Figure 6.6.) 3 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté de la position voulue. 4 Sélectionnez le tampon ou le diluant à placer dans la position. Appuyez sur <OK>. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Etat réactifs/Etat calibration sans sélectionner un tampon ou un diluant. 5 Entrez le numéro du lot de tampon ou de diluant. 6 Répétez les étape 3 à 5 pour chaque tampon ou diluant à charger. 7 Sélectionnez <OK> pour accepter les changements effectués. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration sans entrer de changement. 8 Effectuez les étapes de la rubrique « Remplacement du même Lot », présentée ci-dessous, pour placer les flacons sur le ou les plateaux. REMARQUE Il peut être nécessaire de recalibrer des chimies sensibles lors du changement des lots de tampon réactionnel ou de diluant. Réactifs/Calibration Page 6-10 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement/Effacement des tampons et des diluants Remplacement du même lot Remplacement du même lot Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de remplacer le même lot de tampon ou de diluant dans la même position, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Mélangez chaque flacon de tampon ou de diluant par retournement ; enlevez le bouchon à vis. 2 Vérifiez qu'il n'y a pas de bulles dans le récipient, et supprimez toutes les bulles, le cas échéant. 3 Mettez un bouchon anti-évaporation sur chaque flacon. (Voir le Manuel d'instructions chimiques IMMAGE des système d'immunochimie IMMAGE, Annexe E, Instructions sur l'installation des bouchons antiévaporation.) 4 Ouvrez le couvercle du compartiment échantillons ou réactifs. Faites tourner le plateau échantillons en appuyant sur le bouton permettant la rotation du plateau. 5 Placez les flacons de tampon et de diluant sur le plateau échantillons ou réactifs aux positions définies, selon les informations de la boîte de dialogue Etat tampon/diluant. 6 Fermez le couvercle du compartiment réactifs ou échantillons. Le système IMMAGE 800 garde en mémoire le numéro de lot et la position occupée. Le % restant sera mis à jour lors de la série suivante. Après avoir chargé des tampons et des diluants • La recalibration des réactifs affectés peut s'avérer nécessaire quand les numéros de lots de tampon ou de diluant sont modifiés. (Voir le Manuel d'instructions chimiques des systèmes d'immunochimie IMMAGE .) • Le système suppose que les numéros de lot et de position des tampons ou des diluants restent identiques pour toutes les séries de dosages, jusqu'à ce qu'ils soient changés par l'opérateur. • Le % restant dans la boîte dialogue Etat tampon/diluant est mis à jour au cours de l'exécution des dosages. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-11 6 Chargement/Effacement des tampons et des diluants Effacement d'une position de tampon ou de diluant Effacement d'une position de tampon ou de diluant Pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'effacer une position de tampon ou de diluant, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Réactifs/Calibration Page 6-12 Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Tampon/Diluant [F3]. 3 Ouvrez le couvercle du compartiment échantillons ou réactifs. 4 Retirez le tampon ou le diluant du plateau. 5 Fermez le couvercle du compartiment réactifs ou échantillons. 6 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté de la position à effacer. 7 Sélectionnez <Effacer> pour effacer la position. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration sans effacer la position. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement de la solution de lavage Avant-propos Chargement de la solution de lavage Avant-propos La solution de lavage est utilisée pour rincer les sondes, les agitateurs et les cuvettes sur le système IMMAGE 800. Quand charger Chargez une nouvelle boîte de solution de lavage lorsque le volume de la solution est bas (environ 1000 tests/boîte de 10 litres). Chargement de la solution de lavage Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de charger la solution de lavage, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Enlevez le bouchon à vis, avec le tuyau et la paille connectés, du récipient de solution de lavage en cours d'utilisation. 2 Enlevez le bouchon à vis du nouveau récipient de la solution de lavage. 3 Placez le bouchon avec le tuyau et la paille connectés dans la nouvelle solution de lavage et serrez le bouchon. Le tuyau bleu est connecté sur la paille et le tuyau orange n'est pas connecté à la paille. 4 Vérifiez que les tuyaux bleu et orange sont connectés au dessus du bouchon. 5 Aucune intervention au niveau du logiciel n'est nécessaire. Amorcer n'est pas nécessaire. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-13 6 Chargement/Déchargement des cartouches réactif Avant-propos Chargement/Déchargement des cartouches réactif Avant-propos Les cartouches réactif doivent être chargées avant de réaliser des dosages. Description du code à barres de la cartouche Le code à barres de la cartouche Beckman Coulter comprend les informations suivantes : • ID chimie • Numéro de lot du réactif • Numéro de série de la cartouche de réactif Limites • Un maximum de 24 cartouches peuvent être chargées sur le plateau réactifs. • Un seul et unique lot de chaque réactif peut être placé sur le plateau réactifs. • Plusieurs cartouches d'un même lot peuvent être placées sur le plateau. Chargement des cartouches réactifs Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de charger la ou les cartouches à réactifs, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Retournez doucement chaque cartouche avant de retirer les bouchons à vis. Enlevez les bouchons à vis de la ou des cartouches. Vérifiez qu'il n'y a pas de bulles dans chaque compartiment et supprimer toutes les bulles le cas échéant. Mettez les bouchons anti-évaporation sur chaque compartiment de la cartouche. (Voir le Manuel d'instructions chimiques IMMAGE des système d'immunochimie IMMAGE, Annexe E, Instructions sur l'installation des bouchons anti-évaporation.) Remarque : certaines cartouches ne comprennent pas de réactif dans le compartiment B. 3 Ouvrez le couvercle du compartiment réactifs. 4 Mettez les cartouches réactif sur le plateau réactifs. Assurez-vous que la cartouche réactifs est correctement placée dans la rainure du plateau. (Voir Figure 6.7.) (1 de 2) Réactifs/Calibration Page 6-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement/Déchargement des cartouches réactif Chargement des cartouches réactifs Etape 5 Action, suite Fermez le couvercle du compartiment réactifs. Remarque : Si l'état du réactif et de la calibration ne doivent pas être revus, effectuez la programmation des échantillons. (Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons.) 6 Sélectionnez Lecture réactifs [F1]. 7 Sélectionnez <OK> pour initier la lecture des codes à barres et passer à l'étape 8. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration sans lire les cartouches à réactifs. 8 Si... l'écran affichera... le chargement aboutit les informations mises à jour sur l'état du réactif. le chargement a échoué le chargement échoue (Voir CHAPITRE 10, Utilitaires, Dépannage.) la date de péremption de la cartouche est dépassée un avertissement. la cartouche est épuisée Zéro sous « Tests restants ». (2 de 2) A010087P.EPS Figure 6.7 Chargement des cartouches réactifs sur le plateau réactifs Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-15 6 Chargement/Déchargement des cartouches réactif Retrait du plateau réactifs Retrait du plateau réactifs Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de retirer le plateau réactifs de l'IMMAGE 800 après avoir terminé le travail d'une journée, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Ouvrez le couvercle du compartiment réactifs. 2 Soulevez le plateau réactifs en saisissant la poignée centrale et retirez-le. 3 Rangez le plateau réactifs chargé dans le réfrigérateur. Aucune intervention au niveau du logiciel n'est nécessaire. Retrait des cartouches du plateau réactifs Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de retirer les cartouches à réactifs du plateau réactifs, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Réactifs/Calibration Page 6-16 Action 1 Ouvrez le couvercle du compartiment réactifs. 2 Soulevez la cartouche réactifs du plateau réactifs. 3 Rangez la cartouche dans le réfrigérateur. Aucune intervention au niveau du logiciel n'est nécessaire. 4 Fermez le couvercle du compartiment réactifs. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résumé Avant-propos Calibration Résumé Avant-propos Ce chapitre fournit des explications concernant les sujets suivants : • • • • • • • Vérification de l'état calibration Demande et annulation de la calibration Chargement des calibrateurs sur le plateau échantillons Démarrage d'une calibration Résultats de calibration Réactivation de la calibration Options cal. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-17 6 Vérification de l'état calibration Avant-propos Vérification de l'état calibration Avant-propos L'état de calibration de chaque chimie peut être vérifié avant de réaliser une série de dosages. Explication des termes Le tableau suivant explique les différents états de calibration Tableau 6.3 Termes relatifs à l'état de calibration Terme Explication Non calibré le réactif n'a jamais été calibré Calibré le réactif est calibré Demandé la calibration est demandée Cal échoué la calibration a échoué Cal réactivé la calibration précédente est réactivée Vérification de l'état cal des réactifs chargés Effectuez les étapes ci-dessous pour vérifier l'état de calibration des cartouches réactifs chargées sur l'instrument. Etape Action 1 Mettez les cartouches réactifs sur le plateau réactifs et demandez la lecture les codes à barres des cartouches. (Voir la section Réactifs, Chargement/ Déchargement des cartouches réactif dans ce chapitre.) 2 Vérifiez l'état de calibration des réactifs à partir de Etat réactif/Etat calibration sous l'en-tête Etat calibration. (Voir Figure 6.8.) 3 Sélectionnez Contrôle [P] pour imprimer le ou les écrans Etat réactif/Etat calibration. Réactifs/Calibration Page 6-18 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Vérification de l'état calibration Vérification de l'état cal des réactifs dans la base de données F011425S.EPS Figure 6.8 Ecran Etat réactif/Etat calibration Vérification de l'état cal des réactifs dans la base de données Effectuez les étapes ci-dessous pour vérifier l'état de la calibration de tous les réactifs mémorisés dans la base de données. Etape Action 1 A partir de l'écran Etat réactif/Etat calibration, sélectionnez Résumé réactifs [F2]. (Voir Figure 6.8.) 2 Vérifiez l'état de la calibration sous l'en-tête Etat calibration du réactif voulu. 3 Pour obtenir plus d'informations sur le réactif, effectuez les étapes suivantes. A partir de la boîte de dialogue Résumé réactifs, sélectionnez un bouton à côté du réactif de votre choix. PUIS Sélectionnez le bouton <Afficher> pour visualiser les informations relatives à ce lot de réactif. (Voir Figure 6.4.) OU Sélectionnez <Aller à> et tapez le numéro du lot et l'identification de la chimie. 4 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Paramètres du lot de réactif après avoir visualisé les paramètres du lot. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-19 6 Vérification de l'état calibration Vérification de l'état cal des réactifs dans la base de données F010239S.EPS Figure 6.9 Réactifs/Calibration Page 6-20 Boîte de dialogue Résumé Lot Réactifs Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Historique de calibration Avant-propos Historique de calibration Avant-propos La fenêtre Historique de calibration permet à l'opérateur d'examiner les quatre calibrations précédentes et d'afficher les informations suivantes : • • • • • • • • nom de la chimie numéro de lot du réactif date heure ID Cal. facteur de pente tampon réactionnel diluant échantillon Affichage de l'historique de calibration L'historique de calibration n'est pas disponible pour les réactifs définis par l'utilisateur. Un maximum de quatre calibrations réussies s'affiche. Les calibrations qui ont échoué ne s'affichent pas. Etape Action 1 Sélectionnez l'icône Réact./Cal.. 2 A partir de l'écran Etat réactif/Etat calibration, sélectionnez la champ déroulant ID Cal. afin d'afficher la fenêtre Historique de calibration. Voir Figure 6.1. 3 Les calibrations s'affichent dans l'ordre de date/heure croissant, la calibration la plus ancienne étant répertoriée en premier. 4 Sélectionnez <OK> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration. Réactiver la calibration En cas d'échec de la calibration la plus récente et qu'une calibration précédente a été réussie, l'utilisateur a le choix de réactiver cette dernière. Etape Action 1 A partir de l'écran Etat réactif/Etat calibration, sélectionnez Réactiver calibration. L'état de calibration du test passe à Réactiver Cal. 2 Les calibrations s'affichent dans l'ordre de date/heure croissant, la calibration la plus ancienne étant répertoriée en premier. 3 Sélectionnez <OK> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-21 6 Calibration spécifique à une cartouche Avant-propos Calibration spécifique à une cartouche Avant-propos L'option Calibration spécifique à une cartouche permet de calibrer des cartouches partiellement utilisées. Le facteur de calibration établi à partir d'une nouvelle cartouche peut être enregistré et appliqué à toutes les cartouches du même lot qui seront chargées par la suite. Explication des termes Le tableau ci-dessous donne une explication des termes relatifs à une calibration spécifique à une cartouche du système IMMAGE 800. Tableau 6.4 Termes relatifs à la calibration spécifique à une cartouche Terme Lot de réactif : Explication Calibration d'une nouvelle cartouche devant être appliquée à toutes les cartouches portant le même numéro de lot. Spécifique à une cartouche : Calibration d'une cartouche partiellement utilisée devant être appliquée seulement à cette cartouche. Le système détermine la cartouche devant être utilisée pour cette calibration en fonction des critères décrits ci-dessous. Voir « Critères de calibration spécifique à une cartouche. » Nombre de tests prédéterminés : Nombre de tests restants dans une cartouche permettant une calibration spécifique à cette cartouche. Ce nombre est déterminé par Beckman Coulter pour chaque chimie et est incorporé dans la carte code à barres du réactif. *Demandé : Etat de calibration d'une chimie demandée qui deviendra une calibration spécifique à une cartouche. Réactifs/Calibration Page 6-22 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Calibration spécifique à une cartouche Critères de calibration spécifique à une cartouche Critères de calibration spécifique à une cartouche Les critères d'une calibration spécifique à une cartouche sont définis de la façon suivante : • La carte code à barres réactif indique si une cartouche peut obtenir cette classification. • Le nombre de tests restants sur la cartouche de réactif se trouvant sur le plateau est inférieur au nombre prédéterminé. • Une calibration est demandée pour une chimie particulière. Si... Alors... le nombre de tests restant sur plusieurs le système utilise la cartouche ayant le cartouches se trouvant sur le plateau nombre de tests restants le plus faible. est inférieur au nombre de tests prédéterminés, deux ou plus de deux cartouches ayant le système utilise la cartouche chargée dans un nombre de tests restants identique la position de plateau la plus basse. se trouvent en même temps sur le système, les critères de calibration spécifiques à le système exécute automatiquement une une cartouche sont remplis quand la calibration spécifique à une cartouche sur la calibration est demandée, cartouche appropriée. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-23 6 Calibration spécifique à une cartouche Etat de calibration Etat de calibration Chaque cartouche comportant une calibration spécifique aura ses propres valeurs de calibration. Il ne peut y avoir qu'une calibration spécifique à une cartouche par cartouche. Chaque fois qu'une calibration spécifique à une cartouche est refaite pour la même cartouche, la calibration spécifique à une cartouche précédente (de cette même cartouche) sera remplacée par la nouvelle. Suivez les étapes ci-dessous pour accéder à l'écran Informations de calibration qui donne un résumé de l'état de calibration. Etape Action 1 A partir de l'écran Etat réactif/Etat calibration sélectionnez le bouton des options < ▼ > près de ID Cal de la chimie désirée. 2 Visualisez la boîte de dialogue Informations de calibration pour obtenir les informations désirées. Si... alors... une nouvelle calibration d'une l'état de la calibration est chimie est demandée, et une des *Demandée uniquement pour cette cartouches remplit les critères cartouche. de calibration spécifique à une cartouche, une cartouche venant d'être chargée a le même numéro de lot qu'une cartouche ayant une calibration spécifique à la cartouche déjà chargée, la calibration du lot de réactif (et non pas spécifique à la cartouche) est valable pour la nouvelle cartouche. L'état de calibration est le même que l'état de calibration du lot de réactif avant le chargement de la nouvelle cartouche. le système ne connaît pas le numéro de lot du réactif, Réactifs/Calibration Page 6-24 l'état de la calibration est Non calibré pour toutes les cartouches de ce lot se trouvant sur le système. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Calibration spécifique à une cartouche Evénements de calibration Evénements de calibration Les réactifs sélectionnés pour une calibration spécifique à une cartouche doivent être calibrés en utilisant la même méthode que celle utilisée pour calibrer les autres réactifs. Le tableau ci-dessous présente les différentes conditions et leurs événements correspondants. Si... une cartouche : Alors... elle peut être utilisée pour établir une calibration spécifique à une cartouche. • comporte des paramètres de réactif codes à barrés, • est chargée sur le plateau avec un nombre de dosages restants prédéterminé, • comporte une chimie dont la calibration est demandée, une calibration est demandée, seul l'état de la cartouche devant faire l'objet d'une calibration spécifique à une cartouche passera à *Demandée. L'état de calibration de toutes les autres cartouches de cette chimie sera ce qu'il était avant la demande. des cartouches supplémentaires ces cartouches gardent la calibration du lot de du même lot ayant un nombre de réactif. dosages restants supérieur au nombre prédéterminé sont chargées sur le système, la calibration est réussie, l'état de calibration de cette cartouche devient Calibrée : • une nouvelle calibration spécifique à la cartouche est appliquée. • la calibration du lot de réactif n'est plus associée à cette cartouche • la calibration spécifique à la cartouche n'affecte aucune autre cartouche ayant le même numéro de lot. la calibration échoue, l'état de la cartouche *Demandée passe à Echec cal. L'état de la calibration des autres cartouches de cette chimie ne changera pas. vous désirez annuler la demande annulez la demande de calibration. Voir Demande de calibration spécifique à une et annulation de la calibration dans ce chapitre. cartouche, (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-25 6 Calibration spécifique à une cartouche Evénements de calibration Si... vous désirez réactiver une calibration spécifique à une cartouche, Alors..., suite réactivez la calibration. Voir Réactivation de la calibration dans ce chapitre. vous désirez calibrer un nouveau recalibrez avec une nouvelle cartouche (dont le lot de réactif, nombre de dosages restants est supérieur au nombre de dosages restants prédéterminé). • retirez la cartouche spécifique (faisant l'objet de la calibration) • placez un cartouche « fraîche » sur le plateau • demandez et recalibrez la chimie • replacez la cartouche utilisée sur le plateau une fois que la calibration a aboutie des informations de calibration spécifiques sont nécessaires, Sélectionnez le bouton des options < ▼ > près de ID Cal pour obtenir les informations concernant le calibrateur de la chimie désirée. L'écran Informations de calibration indiquera si la calibration était spécifique à la cartouche. (2 de 2) Réactifs/Calibration Page 6-26 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Demande et annulation de la calibration Avant-propos Demande et annulation de la calibration Avant-propos • Les informations mémorisées sur les cartes codes à barres calibrateur et réactif doivent être chargées avant de demander une calibration. (Voir la section Réactifs, Chargement des informations mémorisées sur les cartes codes à barres des réactifs et des calibrateurs dans ce chapitre.) • Il faut demander la calibration d'un lot de réactif dont l'état est Non calibré avant d'analyser des échantillons avec ce lot réactifs. • Vous pouvez demander pour tout lot de réactif, une calibration sans tenir compte de l'état actuel de la calibration. • i l'état de la calibration est Cal échoué, demandez une nouvelle calibration ou demandez réactivez Cal. (Voir Réactivation de la calibration dans cette section). Demande de calibration Effectuez les étapes ci-dessous pour demander une calibration. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Chargez les cartouches réactifs le cas échéant. (Voir la section Réactifs, Chargement/Déchargement des cartouches réactif dans ce chapitre.) 3 Sélectionnez le ou les boutons à gauche des chimies à calibrer. Lors de la sélection d'une chimie lorsqu'il existe plus d'une cartouche du même numéro de lot sur le plateau réactifs : • chaque cartouche de ce lot reçoit automatiquement l'état Demandée. • seule la cartouche ayant le plus faible nombre de tests sera calibrée 4 Sélectionnez Demander cal [F4]. • L'écran Demande calibration est affiché. (Voir Figure 6.10.) • Les chimies demandées apparaissent à côté du calibrateur concerné. 5 Pour effectuer une calibration en urgence, sélectionnez la case à cocher URGENCE du calibrateur à droite de l'écran. • TOUTES les chimies demandées pour un calibrateur URGENCE seront calibrées en URGENCE. • Un calibrateur URGENCE sera testé avant tout autre calibrateur ou échantillon. 6 Allez à « Vérification et effacement des portoirs ». Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-27 6 Demande et annulation de la calibration Vérification et effacement des portoirs F010236S.EPS Figure 6.10 Ecran Demande de Calibration Vérification et effacement des portoirs La position du portoir utilisé pour un calibrateur doit être disponible avant d'être utilisée pour une calibration. Suivez les étapes suivantes pour vérifier l'état du portoir et effacer les portoirs si nécessaire. Etape Action 1 Dans l'écran Demande calibration, vérifiez la section Portoirs disponibles pour voir si le portoir devant être utilisé est disponible. Les portoirs disponibles disposent d'au moins une position non programmée. 2 Si le portoir n'est pas disponible, sélectionnez Effacer portoirs [F1]. (Voir Figure 6.11.) (1 de 2) Réactifs/Calibration Page 6-28 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Demande et annulation de la calibration Vérification et effacement des portoirs Etape Action, suite 3 Si... alors... un numéro de portoir est entré, Appuyez sur [Entrer] pour accéder au champ Pos. Tapez les numéros des positions que vous désirez effacer (15 caractères alphanumériques maximum). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. Remarque : si un numéro de portoir et aucun numéro de position ne sont entrés, toutes les positions sur le portoir sont automatiquement effacées. plus d'un numéro de portoir • toutes les positions sur chaque est entré, portoir sont automatiquement sélectionnées. • le champ Pos n'est pas accessible. 4 Sélectionnez <OK> pour effacer les portoirs et les positions. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration sans effacer. 5 Si le tube du calibrateur est... alors... muni d'un code à barres Sélectionnez Sauvegarder [F9] sans attribuer de position, ni sélectionner un numéro de lot pour sauvegarder la demande. OU Sélectionnez Annuler [F10] pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration sans sauvegarder. sans code à barres Allez à « Affectation de portoir et de Position au calibrateur » dans cette section. (2 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-29 6 Demande et annulation de la calibration Affectation de portoir et de position au calibrateur F010237S.EPS Figure 6.11 Boîte de dialogue Effacer Portoirs Affectation de portoir et de position au calibrateur Un calibrateur sans code à barres doit se voir affecter un portoir et une position lorsqu'une calibration est demandée. Suivez les étapes ci-dessous pour affecter un portoir et une position à un tube calibrateur sans code à barres. Etape Action 1 Sur l'écran Demande calibration, tapez un numéro de portoir et une position disponibles pour le calibrateur dans les champs Portoir et Position. 2 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du calibrateur. 3 Sélectionnez le numéro de calibrateur approprié dans la boîte de dialogue « Lots de calibration ». OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Demande calibration sans sélectionner un numéro de lot de calibrateur. 4 Sélectionnez Sauvegarder [F9] pour sauvegarder la demande de calibration et l'affectation. OU Sélectionnez Annuler [F10] pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration sans sauvegarder. Annulation d'une demande de calibration Effectuez les étapes ci-dessous pour annuler une calibration demandée. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez le ou les boutons à gauche des chimies dont on souhaite annuler la demande de calibration. 3 Sélectionnez Annuler Demande [F7]. L'Etat de calibration de ces chimies redevient celui observé avant demande de calibration. Réactifs/Calibration Page 6-30 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement des calibrateurs sur le plateau échantillons Avant-propos Chargement des calibrateurs sur le plateau échantillons Avant-propos Lorsque la calibration est demandée, des calibrateurs sont placés sur le plateau échantillons. Placement de calibrateurs code à barrés sur le plateau Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de placer les calibrateurs codes à barrés sur le plateau échantillons, l'état de l'instrument doit être Demandé. Etape Action 1 Recherchez l'étiquette code à barres d'identification positive fournie avec le calibrateur. 2 Placez l'étiquette appropriée sur un tube à essai vide. (Voir CHAPITRE 2, Description du système, Informations sur les tubes échantillon pour connaître les tailles de tubes à essai adaptées à chaque type de godets échantillon, ainsi que les instructions pour placer les étiquettes code à barres.) Remarque : le tube à essai étiqueté doit être conservé pour un usage ultérieur. 3 Placez le tube dans un portoir échantillons. 4 Placez le godet échantillon approprié dans le tube à essai étiqueté. 5 Placez le calibrateur approprié dans le godet échantillon. 6 Répétez les étapes 1 à 5 pour tout calibrateur supplémentaire. Continuez à placer les calibrateurs sur le même portoir à échantillons. 7 Ouvrez le couvercle du compartiment échantillons. 8 Placez le ou les portoirs contenant des calibrateurs sur le plateau échantillons. Faites tourner le plateau échantillons en appuyant sur le bouton permettant la rotation du plateau. REMARQUE Placez les portoirs munis de calibrateurs aux positions A et B. Les contrôles et/ou les échantillons patients peuvent être placés dans d'autres positions sur le plateau échantillons. (Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons.) 9 Fermez le couvercle du compartiment échantillons. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-31 6 Chargement des calibrateurs sur le plateau échantillons Affichage/impression de la liste de chargement des calibrateurs Affichage/impression de la liste de chargement des calibrateurs Si une affectation manuelle de la position occupée par le calibrateur est réalisée, effectuez les étapes ci-dessous afin d'imprimer la liste de chargement des calibrateurs et les charger. Etape Action 1 A partir de l'écran Etat réactif/Etat calibration, sélectionnez Liste de charg. [F6]. (Voir Figure 6.12.) 2 Sélectionnez <Imprimer> pour imprimer la liste de chargement cal. OU Sélectionnez <OK> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration. (Voir ANNEXE C, Rapports pour un exemple de rapport édité.) Placement de calibrateurs sans code à barres sur le plateau Effectuez les étapes ci-dessous afin de placer des calibrateurs sans codes à barres sur le plateau échantillons. Etape Action 1 En suivant les indications de la liste de chargement des calibrateurs, placez un tube à essai sur le portoir et à la position appropriés. 2 Placez le godet échantillon approprié dans le tube à essai. 3 Placez le calibrateur approprié dans le godet échantillon. 4 Répétez les étapes 1 à 3 pour tout calibrateur supplémentaire. Continuez à placer les calibrateurs sur le même portoir à échantillons. 5 Ouvrez le couvercle du compartiment échantillons. 6 Placez le ou les portoirs contenant des calibrateurs sur le plateau échantillons. Faites tourner le plateau échantillons en appuyant sur le bouton permettant la rotation du plateau. REMARQUE Placez les portoirs munis de calibrateurs aux positions A et B. Les contrôles et/ou les échantillons patients peuvent être placés dans d'autres positions sur le plateau échantillons. (Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons.) 7 Réactifs/Calibration Page 6-32 Fermez le couvercle du compartiment échantillons. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement des calibrateurs sur le plateau échantillons Programmation des échantillons et des contrôles F010241S.EPS Figure 6.12 Boîte de dialogue Liste de Chargement Calibrateurs Programmation des échantillons et des contrôles Les échantillons et les contrôles peuvent être programmés dans la même série avec une calibration. (Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons.) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-33 6 Démarrage d'une calibration Avant-propos Démarrage d'une calibration Avant-propos Une fois la calibration demandée et les calibrateurs mis en place, la réalisation de la calibration peut être effectuée par le système. Démarrage d'une calibration Effectuez les étapes ci-dessous pour lancer la calibration. Etape Action 1 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Exécution. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 2, Description du système pour obtenir des informations sur la façon dont le système IMMAGE 800 traite un calibrateur et sur les tailles des tubes à essai et des godets. Voir CHAPITRE 3, Principes analytiques qui traite de la théorie de la calibration. Réactifs/Calibration Page 6-34 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résultats de calibration Avant-propos Résultats de calibration Avant-propos Pour les calibrations réussies, il est possible d'imprimer les informations suivantes sur un Rapport de calibration : (Voir ANNEXE C, Rapports pour un exemple de rapport.) • • • • • • • • • • • • • • • • ID chimie Lot de réactif ID calibrateur Lot de tampon réactionnel Lot de diluant échantillon Date et heure de la calibration Unités Réponse de l'instrument Réponse cible Concentration assignée au calibrateur Dilution Portoir/position du calibrateur Position du réactif URG/indicateurs de redosage Erreurs/codes de l'instrument Calibré à la valeur Délai de calibration Le système n'impose aucun délai pour l'expiration d'un résultat de calibration. La recalibration des réactifs affectés peut s'avérer nécessaire quand les numéros de lots de tampon ou de diluant sont modifiés. (Voir le Manuel d'instructions chimiques des systèmes d'immunochimie IMMAGE.) Après la calibration Les positions de portoir utilisées pour la calibration sont automatiquement effacées et passent à l'état Disponible après l'exécution de la calibration qu'elle ait réussi ou échoué. Calibration échouée Lorsque la calibration échoue : • Les échantillons programmés pour un réactif dont la calibration échoue seront affichés et imprimés dans la liste des « en cours ». • Voir CHAPITRE 10, Utilitaires, Dépannage. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-35 6 Réactivation de la calibration Avant-propos Réactivation de la calibration Avant-propos La précédente calibration réussie peut être réactivée ou rappelée seulement lorsqu'une calibration échoue. Réactivation de la calibration Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de réactiver une calibration, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à droite de l'ID cal de la calibration échouée. 3 A partir de la boîte de dialogue Réactiver calibration précédente, séectionnez <OK> pour réactiver la calibration. OU <Annuler> pour retourner à l'écran Etat réactif/Etat calibration sans réactiver la calibration. Après la réactivation de la calibration • La calibration précédente est réactivée pour toutes les cartouches de réactif du même lot. • Les résultats générés par une calibration réactivée sont signalés sur les rapports laboratoire et patients dans la partie réservée aux codes erreurs instrument. (Voir ANNEXE B, Codes instrument pour les codes de l'instrument.) Réactifs/Calibration Page 6-36 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Options cal. Avant-propos Options cal. Avant-propos Options calibration vous permet d'accéder aux options « Résumé calibrateur » (informations relatives aux lots de calibrateurs), « Ajustement pente/décalage » ou à « Impression des derniers résultats de calibration ». Affichage des informations relatives aux lots de calibrateurs Pour effectuer les étapes ci-dessous afin d'afficher les paramètres de lot de calibrateur, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Options cal. [F5]. 3 Sélectionnez <1> Résumé Calibrateurs. (Voir Figure 6.13.) 4 Sélectionnez le bouton à côté du calibrateur concerné. PUIS Sélectionnez le bouton <Afficher> pour visualiser les informations relatives à ce lot de calibrateurs. (Voir Figure 6.13.) OU Sélectionnez <Aller à> et tapez le numéro de lot et l'identification du calibrateur. Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Afficher lot calibrateur, une fois les informations consultées. F010302S.EPS Figure 6.13 Boîte de dialogue Résumé Calibrateurs Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-37 6 Options cal. Impression des valeurs cibles du calibrateur F010301S.EPS Figure 6.14 Boîte de dialogue Afficher Lot Calibrateur Impression des valeurs cibles du calibrateur Effectuez les étapes ci-dessous pour imprimer les valeurs cibles du calibrateur. Etape Action 1 Affichez la boîte de dialogue Afficher lot calibrateur du calibrateur à imprimer. (Voir Affichage des informations relatives aux lots de calibrateurs.) 2 Sélectionnez <Imprimer> pour imprimer les informations relatives au lot du calibrateur. OU <OK> pour retourner à la boîte de dialogue Résumé calibrateur. Suppression des informations relatives au calibrateur Pour effectuer les étapes ci-dessous afin de supprimer les paramètres de calibrateur, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Options cal. [F5]. 3 Sélectionnez <1> Résumé Calibrateurs. (Voir Figure 6.13.) (1 de 2) Réactifs/Calibration Page 6-38 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Options cal. Définition de la pente et du décalage Etape Action, suite 4 Sélectionnez le bouton à côté du lot de calibrateur à supprimer. PUIS Sélectionnez le bouton <Afficher> pour visualiser les paramètres du lot de calibrateur à supprimer. OU Sélectionnez <Aller à> et tapez le numéro de lot et l'identification du calibrateur. 5 Sélectionnez <OK> partir de la boîte de dialogue Confirmation de suppression du lot de calibrateur pour supprimer le calibrateur. OU <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Résumé calibrateur sans supprimer les paramètres. (2 de 2) Définition de la pente et du décalage Les valeurs de la pente et du décalage sont entrées pour permettre la corrélation des résultats obtenus sur l'IMMAGE 800 avec ceux d'autres systèmes d'analyse. Variations acceptées de la pente : 0,001 - 9999,0 Variations acceptées du décalage : -9999,0 - +9999,0 Le résultat est multiplié par la pente, le décalage ajouté ou soustrait. Entrée des valeurs de la pente et du décalage Pour effectuer les étapes afin d'entrer les valeurs de la pente et du décalage, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Options cal. [F5]. 3 Sélectionnez <2> Ajustement de la Pente/Décalage. 4 Sélectionnez le champ Pente ou Décalage à côté de la chimie voulue. 5 Tapez la valeur de pente et/ou de décalage dans les champs Pente et Décalage. 6 Sélectionnez une icône à partir de la barre de menu pour sauvegarder la valeur de pente/décalage et passer à un autre écran. Rétablissement des valeurs par défaut de la pente et du décalage Pour suivre les étapes ci-dessous afin de restaurer les valeurs par défaut de la pente et du décalage, l'état de l'instrument doit être au Repos. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Réactifs/Calibration Page 6-39 6 Options cal. Impression des valeurs de pente et décalage Etape Action 1 A l'écran Pente/Décalage, sélectionnez Restaurer valeurs par défaut [F1]. 2 Sélectionnez <OK> pour restaurer toutes les valeurs par défaut. (La valeur par défaut pour chaque pente est 1,000 et 0,000 pour chaque décalage.) OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran de Pente/Décalage sans restaurer les valeurs par défaut. Impression des valeurs de pente et décalage A l'écran Pente/Décalage, sélectionnez Impression [F10] pour imprimer toutes les valeurs de pente et de décalage. Réactifs/Calibration Page 6-40 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 7 CHAPITRE 7 Programmation des échantillons Table des matières Préparation avant programmation et réalisation des dosages ..................................................... 7-3 Résumé .................................................................................................................................... 7-3 Vérification et effacement des portoirs échantillons ............................................................... 7-4 Vérification de l'état et effacement/remplacement des segments de dilution ......................... 7-6 Vérification des réactifs, des tampons et des diluants ............................................................ 7-8 Vérification du volume de solution de lavage ........................................................................ 7-9 Programmation des échantillons ............................................................................................... 7-10 Résumé .................................................................................................................................. 7-10 Ecran Programmation Echantillon ........................................................................................ 7-11 Entrée de l'identification d'un échantillon ............................................................................. 7-14 Sélection des chimies par profil ............................................................................................ 7-16 Sélection par chimie .............................................................................................................. 7-19 Sélection d'un type d'échantillon ........................................................................................... 7-21 Entrée d'un commentaire échantillon .................................................................................... 7-23 Entrée d'une identification patient (ID patient) ..................................................................... 7-25 Entrée des caractéristiques démographiques d'un patient ..................................................... 7-26 Sélection des options pour un échantillon ............................................................................. 7-29 Sélection des répétitions de dosages ..................................................................................... 7-30 Détection d'un éventuel excès d'antigène (AGXS) ............................................................... 7-32 Sélection d'une dilution non-standard ................................................................................... 7-33 Entrée d'un facteur de dilution hors-ligne ............................................................................. 7-36 Lier/Désunir des échantillons ................................................................................................ 7-38 Définition de variables .......................................................................................................... 7-40 Programmation des contrôles ................................................................................................ 7-41 Programmation d'une URGENCE ........................................................................................ 7-46 Sélection de Sauvegarder/Suivant ......................................................................................... 7-47 Programmation d'un groupe d'échantillons ............................................................................... 7-48 Résumé .................................................................................................................................. 7-48 Entrée/Modification de la programmation d'un groupe d'échantillons ................................. 7-49 Identification d'un groupe d'échantillons .............................................................................. 7-50 Chargement et démarrage d'une analyse ................................................................................... 7-54 Chargement d'échantillons .................................................................................................... 7-54 Liste de vérification avant dosage ......................................................................................... 7-57 Démarrage du dosage ............................................................................................................ 7-58 Mise d'un dosage en pause ........................................................................................................ 7-59 Résumé .................................................................................................................................. 7-59 Pause du système .................................................................................................................. 7-60 Pause pour chargement d'échantillons .................................................................................. 7-61 Redosages échantillon ............................................................................................................... 7-64 Résumé .................................................................................................................................. 7-64 Sélection des échantillons à redoser ...................................................................................... 7-65 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-1 Redoser en modifiant la programmation d'origine ................................................................ 7-69 Redoser toutes les chimies de la programmation d'origine ................................................... 7-71 Redoser une partie des chimies de la programmation d'origine ............................................ 7-72 Redoser des contrôles ............................................................................................................ 7-73 Demander une liste de chargement ou un résumé post-exécution ............................................ 7-74 Résumé .................................................................................................................................. 7-74 Demander une liste de chargement ....................................................................................... 7-75 Demande d'un résumé post-exécution .................................................................................. 7-81 Effacer un échantillon ............................................................................................................... 7-82 Résumé .................................................................................................................................. 7-82 Effacer un échantillon par ID échantillon ............................................................................. 7-83 Effacer un échantillon par Portoir et Position ....................................................................... 7-84 Opérations de routine ................................................................................................................ 7-85 Résumé .................................................................................................................................. 7-85 Etat de communication avec le Host ..................................................................................... 7-89 Utilisation du système IMMAGE 800 en japonais ................................................................... 7-90 Résumé .................................................................................................................................. 7-90 Ordinateur ............................................................................................................................. 7-91 Saisie de données/texte ......................................................................................................... 7-93 Conversions de langue .......................................................................................................... 7-97 Langue d'affichage ................................................................................................................ 7-99 Interface de communication avec le Host .......................................................................... 7-101 Programmation des échantillons Page 7-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résumé Avant-propos Préparation avant programmation et réalisation des dosages Résumé Avant-propos Avant de programmer les échantillons et/ou de démarrer l'analyse : • tous les portoirs qui vont être utilisés doivent être à l'état Disponible. Si l'état du portoir n'est pas Disponible, le portoir doit être rendu disponible avant de l'utiliser pour la programmation des échantillons. • l'état des segments de dilution doit être vérifié. Les segments peuvent être remplacés ou laissés tels quels. • les réactifs, tampons réactionnel et diluants échantillon doivent être vérifiés. • le volume de la solution de lavage doit être contrôlé. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-3 7 Vérification et effacement des portoirs échantillons Avant-propos Vérification et effacement des portoirs échantillons Avant-propos Si les portoirs pour échantillons ont été utilisés lors de la série précédente, ils doivent être effacés pour être libérés et utilisables à nouveau. REMARQUE Si vous n'utilisez que des échantillons avec des codes à barres (les portoirs et positions sont automatiquement assignés), il n'est pas nécessaire d'effacer les portoirs. Vérification de l'état des portoirs Vérification de l'état des portoirs Effectuez les étapes ci-dessous pour déterminer si un portoir est Disponible ou non. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Liste de charg. [F9]. 3 Tapez le(s) numéro(s) du portoir qui doit être vérifié(s) dans le champ Portoir(s) (jusqu'à 15 caractères alphanumériques). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour une série et/ou par un tiret pour un groupe (exemple : 1, 2, 5-8). 4 Sélectionnez Affichage. Si une liste de chargement ne peut pas être affichée pour un portoir donné, le portoir est Disponible. Effacement des portoirs Effectuez les étapes ci-dessous pour effacer les portoirs échantillons. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Effacer échant. [F7]. 3 Choisissez le champ Portoir(s). 4 Tapez les numéros des portoirs à effacer. Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour une série et/ou par un tiret pour un groupe (exemple : 1, 2, 5-8). 5 Sélectionnez <OK> pour effacer les portoirs. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Programmation des échantillons sans effacer les portoirs. (1 de 2) Programmation des échantillons Page 7-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Vérification et effacement des portoirs échantillons Une fois les portoirs effacés Etape 6 Action, suite Sélectionnez <OK> pour confirmer l'effacement des portoirs. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue d'effacement des échantillons. (2 de 2) Une fois les portoirs effacés Une fois que les portoirs échantillons sont effacés : • l'état du portoir devient Disponible. • les programmes échantillons et les résultats qui y sont associés restent dans la base de données. Vous pouvez avoir accès aux deux en utilisant Rappel des résultats, par n'importe quelle option sauf Portoir et Position. Renseignements complémentaires Voir Demander une liste de chargement dans ce chapitre pour obtenir plus d'informations sur la fonction Liste de chargement. Voir Effacer un échantillon dans ce chapitre pour obtenir plus d'informations sur la fonction Effacer échantillons. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-5 7 Vérification de l'état et effacement/remplacement des segments de dilution Avant-propos Vérification de l'état et effacement/remplacement des segments de dilution Avant-propos Avant de commencer une analyse, vérifiez l'état d'utilisation des segments de dilution. Options A partir de l'écran Etat des segments de dilution, vous avez le choix entre deux options : • Laisser l'état des segments de dilution tel quel. • Effacer jusqu'à quatre segments de dilution. Les segments effacés doivent être remplacés par des segments neufs sur le plateau échantillons. Vérification de l'état et effacement des segments L'état de l'instrument doit être au Repos afin de procéder aux étapes ci-dessous pour vérifier l'état des segments de dilution. Etape Action 1 Sélectionnez Etat à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <1> Segments de Dilution. 3 Si les segments de dilution... alors... doivent être effacés Tapez le(s) numéro(s) des segments dans le champ Effacement des segments. Les nombres peuvent être séparés par une virgule dans le cas d'une série ou par un tiret dans le cas d'un groupe. OU Sélectionnez le bouton numéroté devant chaque segment approprié ET Sélectionnez <OK>. ne doivent pas être effacés sélectionnez <Annuler>. Après avoir effacé les segments Remplacez toujours les segments de dilution effacés par des segments neufs sur le plateau échantillons avant de commencer une analyse. Programmation des échantillons Page 7-6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Vérification de l'état et effacement/remplacement des segments de dilution Remplacement des segments de dilution Remplacement des segments de dilution L'état de l'instrument doit être au Repos afin d'effectuer les étapes ci-dessous pour remplacer les segments de dilution. Etape Action 1 Soulevez le couvercle du plateau échantillons. 2 Faites tourner le plateau en appuyant sur le bouton permettant sa rotation, afin d'accéder au segment de dilution désiré, si nécessaire. 3 Enlevez du plateau échantillons, le segment de dilution à remplacer, en le soulevant. (Voir Figure 7.1.) 4 Jetez le segment utilisé en suivant les réglementations en vigueur pour le traitement des déchets biologiques dangereux. 5 Placez un segment non utilisé dans la position libre du plateau échantillons. 6 Répétez les étapes 2 à 5 jusqu'à ce que tous les segments désirés soient en place. 1 A011427P.EPS 1. Segment de dilution Figure 7.1 Remplacement d'un segment de dilution Renseignements supplémentaires Voir CHAPITRE 11, Etat du système/Commandes de l'instrument pour obtenir plus d'information sur l'état des segments de dilution. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-7 7 Vérification des réactifs, des tampons et des diluants Avant-propos Vérification des réactifs, des tampons et des diluants Avant-propos Avant de commencer une nouvelle série d'analyses, il convient de regarder les écrans Etat Rctfs/Cal et Tampon/Diluant pour s'assurer que : • les chimies, tampons et diluants appropriés sont sur le système. • les volumes de réactifs, tampons et diluants sont suffisants pour mener à bien la série de dosages. • les chimies sont calibrées. Vérification de l'état des réactifs Effectuez les étapes ci-dessous pour vérifier l'état des réactifs. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Lire réactifs [F1] pour mettre à jour les informations relatives à l'état des cartouches réactifs, réellement disposées dans le compartiment ; et ainsi prendre en compte les éventuels chargements ou déchargements de cartouches ayant pu intervenir depuis la dernière série de dosages. 3 Déterminez si les chimies sur le plateau et le nombre de tests disponibles sont appropriés pour réaliser la présente série d'analyses. Prenez note des chimies qui demandent une calibration. (Voir CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration pour obtenir plus d'informations sur le chargement des cartouches réactifs et la calibration.) Vérification de l'état tampon/diluant Effectuez les étapes ci-dessous pour vérifier l'état des tampons et des diluants. Etape Action 1 Sélectionnez Réact./Cal. à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Tampon/Diluant [F3]. 3 Déterminez si les types de tampons et diluants ainsi que le % restant sont appropriés pour réaliser la présente série d'analyses. (Voir le CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration, Chargement/Effacement des tampons et des diluants pour plus d'informations.) Programmation des échantillons Page 7-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Vérification du volume de solution de lavage Avant-propos Vérification du volume de solution de lavage Avant-propos Avant de commencer l'analyse, la solution de lavage doit être vérifiée pour s'assurer qu'un volume suffisant pour finir la série d'analyses est disponible. Chaque carton de solution de lavage permet de réaliser approximativement 1 000 tests. L'instrument dispose aussi d'un réservoir interne de solution de lavage, de sorte qu'une analyse puisse continuer pendant un court moment lorsque le carton est vide ; cependant, le carton doit être remplacé aussi rapidement que possible. Vérification de la solution de lavage Suivez les étapes ci-dessous pour vérifier le volume de la solution de lavage. Etape Action 1 Regardez le niveau de la solution de lavage à travers les ouvertures effectuées sur le carton et/ou soulevez et faites tourner le carton. 2 Replacez le carton si le volume de la solution de lavage ne semble pas suffisant pour terminer l'analyse. (Voir le CHAPITRE 6, Réactifs/ Calibration, Chargement de la solution de lavage pour plus d'informations.) On peut mélanger le contenu de plusieurs cartons de solution de lavage. REMARQUE Pour estimer plus précisément l'utilisation de la solution de lavage, comptez le nombre de cycles quand un nouveau carton de solution de lavage est placée sur le système. Remplacez le carton quand le nombre de cycles décompte 1 000 tests supplémentaires. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-9 7 Résumé Avant-propos Programmation des échantillons Résumé Avant-propos Les informations concernant un échantillon, présentées ci-dessous peuvent être programmées : • identification de l'échantillon (ID échant.) • chimies à analyser • escription de l'échantillon : pour entrer son type, des commentaires, l'identification du patient (ID patient) et les informations (caractéristiques) démographiques du patient • ptions échantillon : pour entrer un nombre de répétitions des dosages (réplicats) à effectuer sur l'échantillon, ou sur certaines chimies, un facteur de dilution dans le cas d'une dilution hors-ligne , une détection d'un éventuel excès d'antigène, une dilution non standard et enfin une liaison entre des échantillons • échantillons contrôle • Echantillons URGENTS Renseignements complémentaires Voir CHAPITRE 2, Description du système, Informations sur les tubes échantillon, Tubes échantillon acceptés sur le système, « Godets échantillon », lors de l'utilisation d'un godet échantillon. Programmation des échantillons Page 7-10 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Ecran Programmation Echantillon Accès à l'écran Programmation Echantillon Ecran Programmation Echantillon Accès à l'écran Programmation Echantillon Sélectionnez Echantillon à partir de la barre de menu pour accéder à l'écran de Programmation Echantillon. (Voir Figure 7.2.) F010252S.EPS Figure 7.2 Ecran Programmation Echantillon Etat échantillon L'état de l'échantillon sélectionné est affiché sur le côté droit de la barre de titre. Le tableau ci-dessous décrit chaque état et les champs de programmation des échantillons ou les fonctions qui sont disponibles selon l'état affiché. Tableau 7.1 Etat échantillon Etat Description Champs/Fonctions accessibles Non programmé L'échantillon n'est pas programmé ou sauvegardé. Tous/toutes Echantillon demandé La programmation de l'échantillon est sauvegardée. Tous/toutes En attente avant analyse Le plateau échantillons a été scanné et la programmation échantillon est recherchée par le système. Caractéristiques démographiques Ajouter des chimies et entrer toutes options qui s'y rapportent (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-11 7 Ecran Programmation Echantillon Zone de travail de l'écran Programmation des échantillons Tableau 7.1 Etat Etat échantillon Description Champs/Fonctions accessibles En cours d'analyse Un ou plusieurs tests requis Commentaire échantillon pour l'échantillon sont en cours Caractéristiques d'analyse. démographiques Ajouter des chimies et entrer toutes options qui s'y rapportent Complet L'analyse de toutes les chimies Caractéristiques programmées pour cet démographiques échantillon est terminée. Redoser Incomplet Au moins un résultat des tests ID patient demandés pour l'échantillon Commentaire échantillon n'est pas encore prêt. Caractéristiques démographiques Redoser (2 de 2) Zone de travail de l'écran Programmation des échantillons La zone de travail de l'écran de programmation des échantillons est divisée en trois sections. Le tableau ci-dessous indique les fonctions disponibles dans chaque section de la zone de travail. Tableau 7.2 Fonctions de la zone de travail Section Supérieure Fonctions Permet l'entrée des informations suivantes concernant un échantillon : Portoir Position ID échantillon Caractère URGENT Type d'échantillon ID patient Commentaire échantillon Pour accéder au Nom du patient, il faut sélectionner F2 < Démog.>. Médiane Permet de sélectionner les numéros des profils et/ou des chimies, par leur numéro. Inférieure • Affiche les chimies qui ont été configurées. (menu chimies) • Permet la sélection des chimies. • Indique que le test d'excès d'antigène est activé pour une chimie en affichant une petiteboîte verte. • Affiche les boutons <Page suiv> et <Page Préc> afin que les chimies ayant des numéros supérieurs à 45 puissent être visualisées. Programmation des échantillons Page 7-12 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Ecran Programmation Echantillon Boutons de fonction Programmation des échantillons Boutons de fonction Programmation des échantillons Le tableau ci-dessous décrit les boutons de fonction présents en bas de l'écran. Tableau 7.3 Boutons de fonction Programmation des échantillons Nom Bouton Description Démog. [F2] Permet l'entrée de la démographie d'un patient. Options échantillon [F3] Permet la sélection de tests répétés de l'échantillon ou de chimie, la réalisation de dilutions hors-ligne ou non standards, l'exécution de tests d'excès d'antigène et la liaison d'échantillons. Programmation Groupe [F4] Permet de répéter automatiquement une programmation pour plusieurs échantillons. Sélection Contrôle [F5] Permet de sélectionner un contrôle à partir d'une liste prédéfinie. Redoser Echant. [F6] Permet de sélectionner des échantillons ou des chimies à redoser. Effacer échantillons [F7] Permet d'effacer des programmations échantillons ou des portoirs. Résumé post-analyse [F8] Affiche une liste des échantillons en cours ou incomplets. Liste de chargement [F9] Demande une liste de chargement. Sauvegarder/Suivant [F10] Sauvegarde la programmation échantillon en cours et permet la programmation de l'échantillon suivant. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 2, Description du système, Fonctions du logiciel, pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation du logiciel. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-13 7 Entrée de l'identification d'un échantillon Avant-propos Entrée de l'identification d'un échantillon Avant-propos Tout échantillon doit être identifié par Portoir et Position ou par ID échantillon. Vous pouvez entrer Portoir et Position et une ID échantillon pour programmer un échantillon. Minimum requis pour programmer Le minimum d'informations requis pour qu'une programmation échantillon soit sauvegardée est : un Portoir et une Position et au moins une chimie OU un ID échantillon et au moins une chimie. Affectation d'un Portoir et d'une Position Effectuez les étapes ci-dessous pour affecter un numéro de portoir et une position. REMARQUE Un numéro de portoir et un numéro de position doivent être affectés si un échantillon n'a pas de code à barres ou si le code à barres est illisible. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Choisissez le champ Portoir si le curseur se trouve dans un autre champ. 3 Tapez un numéro de portoir disponible (1 à 99) et appuyez sur [Entrer]. 4 Tapez un numéro de position (1 à 9). Entrée d'une ID échantillon Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer une ID échantillon. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Choisissez le champ ID échantillon si le curseur se trouve dans un autre champ. 3 Tapez une ID échantillon (jusqu'à 15 caractères alphanumériques; n'utilisez pas d'espace). Programmation des échantillons Page 7-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Entrée de l'identification d'un échantillon Afficher/ Modifier une programmation d'échantillon REMARQUE Chaque ID échantillon doit être unique. Une ID échantillon peut être réutilisée si : • l'échantillon est redosé. Le résultat original sera remplacé par le résultat du redosage. Exemple : Un un échantillon est programmé pour les tests A et B. Le test B requiert le prétraitement de l'échantillon. L'échantillon non traité peut être analysé en premier pour le test A, et l'échantillon prétraité peut ensuite être analysé pour le test B seulement. OU • l'ID échantillon est effacée et reprogrammée. L'ID originale et l'ID reprogrammée seront traitées comme deux échantillons différents. Exemple : Un laboratoire reçoit deux échantillons différents ayant les mêmes ID échantillons. Un des deux échantillons peut être analysé en premier puis effacé par ID échantillon, l'autre échantillon pourra alors être analysé. Afficher/ Modifier une programmation d'échantillon Une programmation échantillon qui a déjà été sauvegardée peut être affichée en entrant soit le Portoir et la Position ou l'ID échantillon. La programmation peut alors être modifiée. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-15 7 Sélection des chimies par profil Avant-propos Sélection des chimies par profil Avant-propos Un profil contenant une ou plusieurs chimies peut être sélectionné. Les profils sont définis par l'utilisateur dans Configuration. Un profil peut être sélectionné en tapant le numéro du profil dans le Champ Nº(s) profils ou en sélectionnant le profil à partir de la liste Profils. Le nombre maximum de profils qui peuvent être sélectionnés est le nombre défini dans Configuration. REMARQUE Le type d'échantillon des profils définis avec des versions antérieures du logiciel et restaurés avec la version 1.5 sera Inconnu. Les profils dont le type d'échantillon est Inconnu ne peuvent pas être utilisés lors de la programmation des échantillons. (Voir CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des profils, « Modification de profils » pour modifier un type d'échantillon.) Sélection d'un profil par numéro Effectuez les étapes ci-dessous pour sélectionner un profil par son numéro. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 A partir de l'écran Programmation des échantillons, choisissez le champ Nº(s) profil. 3 Tapez le(s) numéro(s) du/des profil(s) désiré(s) dans le champ Nº(s) profil. Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour une série et/ou par un tiret pour un groupe (exemple : 1, 2, 5-8). 4 Appuyez sur [Entrer]. Programmation des échantillons Page 7-16 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection des chimies par profil Sélection d'un profil à partir de la liste Profils Sélection d'un profil à partir de la liste Profils Effectuez les étapes ci-dessous pour sélectionner un profil dans la liste des Profils. (Voir Figure 7.3.) Etape Action 1 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Nº(s) profil. 2 Tapez le(s) numéro(s) de profil désiré(s). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour une série et/ou par un tiret pour un groupe (exemple : 1, 2, 5-8). Appuyez sur [Entrer]. OU Sélectionnez le numéro du/des profil(s) désiré(s). 3 Sélectionnez <OK> pour programmer le(s) profil(s) OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Programmation des échantillons sans programmer de profils. F010253S.EPS Figure 7.3 Boîte de dialogue Profils Une fois la sélection faite Une fois qu'un profil a été sélectionné : • • • • le numéro du profil restera affiché. les chimies du profil seront sélectionnées dans le menu Chimies. le type d'échantillon défini pour le profil sera affiché. toute dilution hors-ligne ou non standard définie pour le profil sera appliquée. REMARQUE Si plusieurs profils sont sélectionnés, leurs types d'échantillons, leurs dilutions non standard, leur excès d'antigène et leurs dilutions hors-ligne doivent être les mêmes. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-17 7 Sélection des chimies par profil Annulation d'un profil Annulation d'un profil Un profil sélectionné peut être annulé en le désélectionnant dans la liste Profils. La surbrillance disparaît. Un profil ne peut pas être annulé une fois que la programmation des échantillons est sauvegardée et/ou l'analyse lancée. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration de profils de programmation, pour obtenir plus d'informations sur la définition des profils. Programmation des échantillons Page 7-18 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection par chimie Avant-propos Sélection par chimie Avant-propos Une chimie peut être sélectionnée individuellement à partir du menu chimies. Les chimies sont configurées dans le menu chimies par l'utilisateur dans Configuration. Une chimie peut être sélectionnée en tapant le numéro de la chimie dans le champ Nº(s) chimie ou en sélectionnant son bouton dans le menu de chimies. Le nombre maximum de chimies qui peuvent être sélectionnées est le nombre de chimies configurées dans le menu chimies. Sélection d'une chimie par son numéro Effectuez les étapes ci-dessous pour sélectionner une chimie par son numéro. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Choisisssez le champ Nº(s) chimie. 3 Tapez le(s) numéro(s) de la/des chimies désirée(s) dans le Champ Nº(s) chimie. Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour une série et/ou par un tiret pour un groupe (par exemple 1,2, 5-8). 1, 2, 5-8). 4 Appuyez sur [Entrer]. Sélection d'une chimie à partir du menu chimies Effectuez les étapes ci-dessous pour sélectionner une chimie à partir du menu chimies. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez le bouton correspondant à la chimie désirée. Les chimies dont les numéros sont supérieurs à 45 peuvent être sélectionnées en utilisant Page suivante. REMARQUE Si des profils et des chimies isolées sont sélectionnés, leur type d'échantillon et leur dilution hors-ligne doivent être les mêmes. Une fois la sélection d'une chimie faite Une fois qu'une chimie est sélectionnée, le bouton est mis en surbrillance dans le menu chimies. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-19 7 Sélection par chimie Annulation d'une chimie Annulation d'une chimie Une chimie sélectionnée peut être annulée en désélectionnant le bouton à partir du menu chimies. La surbrillance disparaît. Une chimie ne peut pas être annulée une fois que l'exécution est lancée. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration du menu chimies, pour obtenir plus d'informations sur la configuration du menu chimies. Programmation des échantillons Page 7-20 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection d'un type d'échantillon Avant-propos Sélection d'un type d'échantillon Avant-propos Le type d'échantillon est sélectionné à partir de la liste suivante : • • • • • Sérum LCR Plasma Urine Urine de 24h Urine de 24 heures Le type d'échantillon par défaut est défini dans Configuration et est initialement affiché dans le champ Type Echant. REMARQUE Lorsqu'un type d'échantillon non applicable à certaines chimies est sélectionné, ces chimies ne sont pas disponibles et apparaissent en grisé dans le menu chimies. Sélection d'un type d'échantillon Effectuez les étapes suivantes pour sélectionner un type d'échantillon. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez le bouton des options < ▼ > près du champ Type Echant. 3 Tapez le numéro du type d'échantillon désiré et appuyez sur [Entrer]. OU Sélectionnez le numéro du type d'échantillon désiré. Type d'échantillon pour un profil ou un contrôle Si un profil ou un contrôle est sélectionné, le type d'échantillon défini pour le profil ou le contrôle apparaîtra automatiquement. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-21 7 Sélection d'un type d'échantillon Paramètres urine de 24 heures Paramètres urine de 24 heures Si Urine de 24 heures est sélectionnée comme type d'échantillon, une boîte de dialogue apparaît. (Voir Figure 7.4.) Si les paramètres ne sont pas entrés, la programmation de l'échantillon ne peut être sauvegardée. Les informations doivent être entrées comme suit : Etape Action 1 Tapez le volume total des urines (en millilitres, 1-99999,0) et appuyez sur [Entrer]. 2 Entrez la durée totale de temps durant laquelle les urines ont été recueillies : • Tapez le nombre d'heures (0-99) et appuyez sur [Entrer] • Tapez le nombre de minutes (0-59) et appuyez sur [Entrer] 3 Sélectionnez <OK> pour sélectionner les chimies urinaires. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Programmation des échantillons. Le type d'échantillon doit être changé ou ces paramètres entrés pour sauvegarder la programmation de l'échantillon. F010254S.EPS Figure 7.4 Boîte de dialogue Paramètres Urine de 24 heures Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration par défaut pour obtenir plus d'informations sur la définition du type d'échantillon par défaut. Programmation des échantillons Page 7-22 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Entrée d'un commentaire échantillon Avant-propos Entrée d'un commentaire échantillon Avant-propos Un commentaire échantillon peut être sélectionné à partir d'une liste établie dans Configuration ou peut être entré dans le champ Comment. Echant.. Sélection d'un commentaire à partir d'une liste Effectuez les étapes suivantes pour sélectionner un commentaire échantillon à partir d'une liste Commentaire échantillon. (Voir Figure 7.5.) Un seul commentaire peut être sélectionné par échantillon. Après avoir sélectionné un commentaire, celui-ci peut être modifié dans le champ Comment. Echant.. Etape 1 Action Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Pour sélectionner un commentaire Pour entrer un numéro de à partir d'une liste… commentaire… Sélectionnez le bouton d'options <▼> à côté du champ Comment. Echant. ET Tapez le numéro du commentaire désiré, et appuyez sur [Entrer] OU Sélectionnez le numéro du commentaire désiré. Choisissez le champ Comment. Echant. ET Tapez le numéro du commentaire désiré, et appuyez sur [Entrer]. F010255S.EPS Figure 7.5 Boîte de dialogue Commentaires échantillon Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-23 7 Entrée d'un commentaire échantillon Entrée d'un commentaire Entrée d'un commentaire Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer un commentaire d'échantillon. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Choisissez le champ Comment. Echant.. 3 Tapez un commentaire (jusqu'à 25 caractères alphanumériques). Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des commentaires échantillon pour obtenir plus d'informations sur la définition d'une liste de commentaires échantillon. Programmation des échantillons Page 7-24 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Entrée d'une identification patient (ID patient) Avant-propos Entrée d'une identification patient (ID patient) Avant-propos Une ID patient peut être entrée dans le champ ID patient. L'ID patient peut être utilisée comme un lien pour rappeler la démographie (voir Tableau 7.4): Tableau 7.4 Champ ID patient Si... une ID patient est entrée avec des informations démographiques pour un échantillon, et... alors... que la même ID • les informations patient est entrée plus démographiques seront tard pour un nouvel automatiquement affichées échantillon, pour le nouvel échantillon. • le nom du patient apparaîtra dans le champ Nom patient. Entrée d'une ID patient Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer une ID patient. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Choisissez le champ ID patient. 3 Tapez une ID patient (jusqu'à 15 caractères alphanumériques). Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-25 7 Entrée des caractéristiques démographiques d'un patient Avant-propos Entrée des caractéristiques démographiques d'un patient Avant-propos Des caractéristiques démographiques du patient peuvent être entrées pour chaque échantillon. Sélectionnez Démog. [F2] pour accéder à l'écran Caractéristiques Démographiques. La section supérieure de l'écran Programmation des échantillons apparaît également sur l'écran Caractéristiques Démographiques. (Voir Figure 7.6.) Seuls sont accessibles : la boîte de dialogue URGENCE et les champs Type échantillon et Commentaire échantillon. Sélectivement des champs Caractéristiques Démographiques du patient peuvent être désactivés à partir de Configuration. Les Caractéristiques Démographiques désactivés ne sont pas accessibles. F010256S.EPS Figure 7.6 Programmation des échantillons Page 7-26 Ecran Caractéristiques Démographiques Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Entrée des caractéristiques démographiques d'un patient Entrée des caractéristiques démographiques Entrée des caractéristiques démographiques Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer les informations relatives à la démographie d'un patient à partir de l'écran Caractéristiques Démographiques. Etape 1 Action Tapez ou sélectionnez l'information appropriée dans chaque champ. (Voir le Tableau 7.5 pour une description des entrées de champ.) 2 Une fois que toutes les caractéristiques démographiques voulues sont entrées : Tableau 7.5 Pour... Sélectionnez... retourner au même échantillon, Programmation échantillon [F1]. passer à l'échantillon suivant, Sauver/Suivant [F10]. Entrées du champ Caractéristiques Démographiques Champ Entrées Remarques ID patient 15 caractères alphabétiques L'ID patient peut être entrée à partir de l'écran Programmation échantillon. Nom Nom : 18 caractères alphabétiques Prénom : 15 caractères alphabétiques Initiale second prénom : 1 caractère alphabétique Date de naissance mm :1 -12 jj :1 -31 aaaa: 1850-2035 L'ordre et le caractère de séparation sont définis dans Configuration. Sexe • Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Sexe. • Sélectionnez une option à partir de la liste. • Les options sont : masculin, féminin, M/F • M/F est entré par défaut. Age (unités) • Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Age. • Sélectionnez une option à partir de la liste. • Les options sont : heures, jours, semaines, mois, années • Années est entré par défaut. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-27 7 Entrée des caractéristiques démographiques d'un patient Renseignements complémentaires Tableau 7.5 Entrées du champ Caractéristiques Démographiques Champ Age Entrées Heures : 0-999 Jours : 0-999 Semaines : 0-999 Mois : 0-999 Années : 0-999 Remarques • L'âge est automatiquement calculé si la date de naissance est entrée. • L'âge est automatiquement recalculé si l'unité d'âge est modifiée. Comment. 45 caractères alphabétiques Patient Médecin 18 caractères alphabétiques Service 20 caractères alphabétiques Date de mm :1 -12 prélèveme jj :1 -31 nt aa :0 -99 • L'ordre et le caractère de séparation sont définis dans Configuration. • La date par défaut est la date d'aujourd'hui. Heure de hh :0 -23 prélèveme mm :0 -59 nt (format 24 heures) • Le format pour l'heure est défini dans Configuration, en format 12 heures ou 24 heures. • Le caractère de séparation est défini dans Configuration. Heure de hh :1 -12 • Le format pour l'heure est défini prélèveme mm :0 -59 dans Configuration, en format nt (format 12 heures ou 24 heures. 12 heures) AM/PM : • Le caractère de séparation est • Sélectionnez le bouton d'options défini dans Configuration. < ▼ > à côté du champ Heure de • AM est entré par défaut. prélèvement. • Sélectionnez AM ou PM. Prélevé par 18 caractères alphabétiques (2 de 2) Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des caractéristiques démographiques pour obtenir plus d'informations sur la désactivation des champs Caractéristiques démographiques, et également Configuration de la date et de l'heure pour obtenir plus d'informations sur la définition des formats de la date et de l'heure. Programmation des échantillons Page 7-28 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection des options pour un échantillon Avant-propos Sélection des options pour un échantillon Avant-propos Pour accéder à la boîte de dialogue Options échantillon, choisissez d'abord les chimies à partir de l'écran Programmation échantillon. (Voir Figure 7.7.) Les Options échantillon permettent : • de désigner le nombre de tests répétés (réplicats) pour tout un échantillon ou pour des chimies individuelles. • d'activer ou de désactiver le test d'excès d'antigène. • de sélectionner les dilutions non standards. • d'entrer le facteur de la dilution hors-ligne. • de lier ou de désunir deux échantillons pour effectuer un calcul spécial. • la définition de variables utilisées pour effectuer des calculs spéciaux. F014093S.EPS Figure 7.7 Boîte de dialogue Options Echantillon Quitter la boîte de dialogue Options échantillon Sélectionnez <OK> pour sauvegarder les informations et retourner à l'écran Programmation Echantillon. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Programmation Echantillon sans accepter aucun changement. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-29 7 Sélection des répétitions de dosages Avant-propos Sélection des répétitions de dosages Avant-propos Un nombre des répétition(s) des dosages d'un échantillon peut être entré dans le champ Redosage d'échantillon. Ce nombre définit le nombre de fois où les dosages de toutes les chimies sélectionnées pour un échantillon seront répétés (1 à 9 répétitions des dosages de l'échantillon peuvent être demandées). Cela s'applique seulement à l'échantillon sélectionné. C'est dans Configuration, que l'on choisit le nombre de répétitions des dosages à effectuer sur tous les échantillons. Ce nombre est affiché sans être modifiable dans le champ Redosage système de l'écran Optsions Echantillon. Un nombre des répétitions des dosages peut être entré pour chacun des dosage sélectionnés pour un échantillon. Le nombre de répétitions des dosages définit le nombre de fois qu'un dosage particulier sera répété (1 à 9 répétitions des dosages peuvent être demandées). Cela s'applique seulement à l'échantillon sélectionné. REMARQUE La saisie d'un nombre de répétitions pour une chimie n'est possible que si le nombre 1 est entré dans le champ Redosage d'échantillon. Entrée pour répéter les dosages d'un échantillon Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer le nombre de répétitions des dosages d'un échantillon. Etape Action 1 Sélectionnez une ou plusieurs chimies à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Sélectionnez Options échantillon [F3]. 3 Choisissez le champ Redosage d'échantillons. 4 Tapez le nombre souhaité de répétitions pour l'échantillon (1 à 9). Entrée pour répéter le dosage d'une chimie Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer le nombre de répétitions du dosage d'une ou plusieurs chimies. Etape Action 1 Sélectionnez une ou plusieurs chimies à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Sélectionnez Options échantillon [F3]. 3 Choisissez le champ Rép de la chimie. 4 Tapez le nombre de répétitions souhaité (1 à 9). Programmation des échantillons Page 7-30 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection des répétitions de dosages Renseignements complémentaires Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration par défaut pour obtenir plus d'informations sur la définition des Tests répétés système. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-31 7 Détection d'un éventuel excès d'antigène (AGXS) Avant-propos Détection d'un éventuel excès d'antigène (AGXS) Avant-propos La détection d'un éventuel excès d'antigène peut être activée ou désactivée pour chaque chimie. L'activation ou la désactivation d'AGXS à partir de Options Echantillon ne s'applique qu'à l'échantillon sélectionné. Si la détection d'un éventuel excès d'antigène est réalisable sur une chimie, une case à cocher apparaît près de cette chimie dans la boîte de dialogue. Test d'AGXS par défaut La détection d'AGXS sélectionnée par défaut, est définie dans Configuration et apparaît dans la boîte de dialogue. (Voir Tableau 7.6.) Tableau 7.6 Test AGXS Lorsque la case à cocher... est cochée, le test d'AGXS est... Et sur l'écran Programme Echantillon... activé pour la chimie. une petite boîte verte apparaît sur le Chaque fois que le test est bouton chimie dans le menu chimies. exécuté, la détection sera effectuée. n'est pas cochée, désactivé pour la chimie. La détection ne sera pas effectuée. il n'y a pas de boîte verte sur le bouton chimie dans le menu chimies. Activation/désactivation du test AGXS Effectuez les étapes ci-dessous pour activer ou désactiver le test AGXS. Etape Action 1 Sélectionnez Options échantillon [F3] à partir de l'écran Programmation Echantillon. 2 Choisissez la case à cocher AGXS près de la chimie désirée. 3 Sélectionnez la case à cocher pour passer de l'état « cochée » à « non cochée ». Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 3, Principes analytiques, Détection d'un éventuel excès d'antigène pour obtenir plus d'informations sur l'excès d'antigène. Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration de la détection d'un éventuel excès d'antigène pour obtenir plus d'informations sur la définition du test d'antigène. Programmation des échantillons Page 7-32 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection d'une dilution non-standard Avant-propos Sélection d'une dilution non-standard Avant-propos Une dilution non standard peut être sélectionnée pour une seule chimie à partir d'une liste prédéfinie. La liste présente les dilutions non standard qui sont spécifiques à chaque chimie. Lorsque cette liste s'affiche pour la première fois, c'est la dilution initiale, qui est sélectionnée par défaut. (Voir Figure 7.8.) Lorsqu'une dilution non standard est sélectionnée pour une chimie : • elle est utilisée d'emblée pour l'analyse de cette chimie. • elle s'applique seulement à la chimie de l'échantillon concerné par cette modification. • elle est affichée près de la chimie dans la boîte de dialogue Options échantillon. • elle restera sélectionnée si la boîte de dialogue Options échantillon est de nouveau affichée pour le même échantillon. Si la détection d'un éventuel excès d'antigène est activée pour une chimie, elle sera effectuée même si une dilution non standard est sélectionnée. Lorsque la programmation des échantillons se fait à partir de l'ordinateur « Host », celui-ci choisit la dilution initiale sélectionnée par défaut pour chaque chimie. Une dilution non standard peut être définie en modifiant la programmation de l'échantillon avant que la série d'analyses ne soit démarrée. Autrement, une dimution non standard peut être programmée comme dilution initiale par défaut. Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Sélection de dilutions non standard par défaut pour chaque chimie. Ceci permet à la programmation des échantillons de l'ordinateur host de commencer une dilution définie par l'utilisateur. Une dilution non standard peut être utile lorsqu'on sait qu'un échantillon spécifique a des résultats exceptionnellement bas ou élevés. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-33 7 Sélection d'une dilution non-standard Avant-propos F011447S.EPS Figure 7.8 Programmation des échantillons Page 7-34 Boîte de dialogue Dilutions Non Standard Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection d'une dilution non-standard Sélection d'une dilution non-standard Sélection d'une dilution non-standard Effectuez les étapes ci-dessous pour sélectionner une dilution non standard à partir de la liste Dilutions Non Standard. Etape Action 1 Changez le type d'échantillon s'il est différent du type d'échantillon par défaut. (Voir Sélection d'un type d'échantillon dans ce chapitre.) 2 Sélectionnez la chimie voulue. 3 Sélectionnez Options échantillon [F3] à partir de l'écran Programmation Echantillon. 4 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > dans la colonne « Dilution non standard » qui se trouve près de la chimie concernée. 5 Tapez le nombre correspondant à la dilution souhaitée et appuyez sur [Entrer]. OU Sélectionnez le numéro près de la dilution souhaitée. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-35 7 Entrée d'un facteur de dilution hors-ligne Avant-propos Entrée d'un facteur de dilution hors-ligne Avant-propos Un facteur de dilution hors-ligne peut être entré pour un échantillon à l'aide de l'écran Options échantillon. Ce facteur représente la dilution de l'échantillon qui est préparée par l'utilisateu. La dilution par défaut normalement utilisée dans le calcul de concentration lors d'une analyse doit être prise en compte dans la création d'une dilution préparée par l'utilisateur. Le facteur de dilution hors-ligne ne s'applique qu'à l'échantillon en cours. Lors du dosage d'un échantillon avec un facteur de dilution hors ligne, le système n'effectue aucune dilution supplémentaire. Il analyse l'échantillon « tel quel » ; il ne crée pas de dilution par défaut ni de dilutions hors gamme. Chaque résultat est automatiquement multiplié par le facteur de dilution hors ligne entré par l'utilisateur. Exemple : Pour tester un échantillon IGA à deux fois la dilution par défaut : • Pour effectuer deux fois la dilution de l'analyte en cours de test, l'utilisateur doit connaitre la dilution par défaut et le liquide de dilution approprié pour l'analyte. • Recherchez la dilution par défaut et le liquide de dilution pour IGA dans le Manuel d'instructions chimiques des systèmes d'immunochimie IMMAGE, ANNEXE B, Plages de mesure/Liquides de dilution. - La dilution par défaut pour l'IGA est de 1:36. - Le liquide de dilution par défaut pour l'IGA est de DIL 1. • Préparez la dilution par défaut pour l'analyte à tester. - Pour l'IGA, effectuez une dilution à 1:36 en diluant un volume de sérum dans 35 volumes de DIL 1. • Préparez une dilution à 1:2 de la dilution par défaut préparée auparavant. - Diluez 1 volume de dilution par défaut dans 1 volume de DIL 1. - Le facteur de dilution finale est alors de 1:72. • Entrez un facteur de dilution hors ligne de 72 lors de la programmation d'échantillon. • Le système produira un résultat final en multipliant automatiquement chaque résultat de test de l'échantillon par 72. L'utilisateur peut autrement doser une dilution hors ligne sans opter d'utiliser cette fonction. Le système effectuera les tests en utilisant la dilution par défaut et les dilutions hors gamme selon le besoin. L'utilisateur devra alors multiplier tous les résultats du test de l'échantillon par le facteur de dilution préparée par l'utilisateur. Programmation des échantillons Page 7-36 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Entrée d'un facteur de dilution hors-ligne Facteur de la dilution hors-ligne Facteur de la dilution hors-ligne Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer un facteur de dilution hors-ligne. Etape Action 1 Sélectionnez Options échantillon [F3] à partir de l'écran Programmation Echantillon. 2 Choisissez le champ Facteur de dilution hors-ligne. 3 Entrez le facteur en tapant le nombre des volumes de diluant + échantillon (1,01-9999,99), et appuyez sur [Entrer]. ATTENTION Si une dilution non standard ou hors ligne est sélectionnée, il est possible que la réaction s'effectue en situation d'excès d'antigène et qu'elle ne soit pas détectée par le système IMMAGE 800. Lorsqu'une dilution hors ligne est sélectionnée, l'incompatibilité avec le diluant n'est pas détectée par le système IMMAGE 800. Les seules chimies qui pourront être dosées sur un échantillon avec une préparation de dilution hors ligne, sont les chimies utilisant un type de diluant identique. Voir le Manuel d'instructions chimiques des systèmes d'immunochimie IMMAGE, Annexe F, Configuration de réactifs et références du système pour obtenir une liste des chimies utilisant des types de diluants identiques. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-37 7 Lier/Désunir des échantillons Avant-propos Lier/Désunir des échantillons Avant-propos Certains calculs spéciaux requièrent les résultats de deux échantillons différents. Les ID échantillon des deux échantillons doivent être liés afin de pouvoir réaliser le calcul. Les échantillons peuvent aussi être désunis. Lier des échantillons Suivez les étapes ci-dessous à l'écran Programme échantillon pour lier deux échantillons. Etape Action 1 Programmez un des échantillons devant être liés. Sélectionnez Sauvegarder/Suivant [F10]. 2 Entrez un ID échantillon, sélectionnez les chimies, et programmez toutes les informations complémentaires utiles, pour le second échantillon devant être lié. 3 Sélectionnez Options échantillon [F3]. 4 Sélectionnez <Lier échantillons>. (Voir Figure 7.9.) 5 Tapez l'ID échantillon du premier échantillon déjà sauvegardé, qui doit être lié. 6 Sélectionnez <OK> pour sauvegarder la liaison et retourner à la boîte de dialogue Options échantillons. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Options échantillons sans lier les échantillons. F010298S.EPS Figure 7.9 Programmation des échantillons Page 7-38 Boîte de dialogue Lier échantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Lier/Désunir des échantillons Désunir les échantillons Désunir les échantillons Suivez les étapes ci-dessous pour désunir deux échantillons. Etape 1 Action Affichez un des échantillons liés en entrant l'ID échantillon à l'écran Programme échantillon. Sélectionnez Options échantillon [F3]. 2 Sélectionnez <Lier échantillons>. 3 Sélectionnez <Sup. liaison échantillons>. 4 Sélectionnez <OK> pour désunir les échantillons et retourner à la boîte de dialogue Lier échantillons. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Lier échantillons sans désunir les échantillons. Dosage d'échantillons liés Suivez les étapes ci-dessous pour doser des échantillons liés. Etape Action 1 Chargez les échantillons liés sur l'instrument. 2 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu. ET Sélectionnez Exécution. 3 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Vérifier segments de dilution pour démarrer le dosage. OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter sans démarrer le dosage. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-39 7 Définition de variables Avant-propos Définition de variables Avant-propos Les variables sont utilisées pour effectuer les calculs spéciaux ; elles peuvent se voir attribuer plusieurs valeurs distinctes au sein d'une formule. La valeur numérique des variables peut être saisie dans l'écran Définissez les variables. Un maximum de six valeurs de variables différentes peut être saisi. Ces valeurs ne s'appliquent qu'à l'échantillon courant. Définition des variables Suivez les étapes ci-dessous pour définir les variables. Etape Action 1 Sélectionnez la ou les chimies voulues à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Sélectionnez Options échantillon [F3]. 3 Sélectionnez <Définissez les variables>. 4 Sélectionnez un bouton d'options < ▼ > à partir de la boîte de dialogue Définissez les variables. 5 Sélectionnez le numéro près de la variable souhaitée. OU Entrez le numéro de la variable souhaitée dans le champ Option No. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Définissez les variables. 6 Entrez la valeur de la variable dans le champ Valeur et appuyez sur [Entrer]. 7 Sélectionnez <OK> pour définir la variable et retourner à la boîte de dialogue Options échantillons. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la la boîte de dialogue Options échantillons sans définir la variable. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des calculs, pour obtenir plus d'informations sur les calculs spéciaux. Programmation des échantillons Page 7-40 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des contrôles Avant-propos Programmation des contrôles Avant-propos Les noms des contrôles et les numéros de lot sont définis dans la fonction CQ avec les informations suivantes : • • • • type d'échantillon Chimies à contrôler Jusqu'à huit ID contrôles, qui doivent être uniques Moyenne et déviation standard Les contrôles peuvent être identifiés par des étiquettes codes à barres ou par Portoir et Position. Les résultats des contrôles sont comparés aux limites définies par la moyenne et la déviation standard saisies. Les contrôles ne peuvent pas être inclus pendant la programmation d'un groupe d'échantillons patient. ID contrôle Les ID contrôle, comme les ID échantillon, doivent être uniques de chaque spécimen à tester dans une série. Contrôle groupe [F1] est inaccessible quand les définitions de contrôle ne comprennent pas d'ID contrôle. Les ID contrôle échantillon doivent être utilisées lors de la programmations des contrôles en groupe. Les ID contrôle, à l'inverse des ID échantillon, peuvent être réutilisées une fois que l'échantillon de contrôle est analysé. Lorsque l'état échantillon d'une ID contrôle est Complet ou Incomplet : • l'ID contrôle peut être sélectionnée pour être de nouveau utilisée. • l'état se changera automatiquement en Echant. demandé. • la programmation de toutes chimies encore En Attente pour un contrôle à l'état Incomplet est supprimée. Exception : si les contrôles sont programmés par codes à barres, le système tentera à nouveau, lors de la série suivante, la réalisation des chimies encore En Attente pour un contrôle à l'état Incomplet. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-41 7 Programmation des contrôles Chimies à contrôler Chimies à contrôler Lorsqu'un contrôle est sélectionné, seules les chimies définies pour ce contrôle sont disponibles. Les chimies définies peuvent être sélectionnées et désélectionnées à partir de l'écran Programmation contrôle. Un contrôle programmé manuellement sera toujours programmé pour les chimies qui ont été sélectionnées en dernier. Exemple : • Un contrôle X est défini pour IGG, IGA et IGM. • IGA et IGM sont désélectionnées avant de commencer le dosage du contrôle. • La prochaine fois que le contrôle sera programmé, seule IGG sera sélectionnée. Contrôles avec codes à barres Des étiquettes codes à barres peuvent être utilisées pour identifier les échantillons contrôle. Le code à barres doit contenir une ID contrôle définie. Si le même contrôle est répété, dans des positions différentes, au cours d'une même série d'analyses, chaque aliquot de contrôle devra être identifiée par une ID contrôle différente. Lorsque le contrôle est identifié par son code à barres, sans avoir fait l'objet d'une programmation manuelle, le dosage de toutes les chimies définies pour ce contrôle sera automatiquement programmé et réalisé. Exception : le système tentera à nouveau, la réalisation des chimies restées En cours sur un échantillon à l'état Incomplet, maintenu sur le système. REMARQUE Si le système marque une pause ou est arrêté, les chimies des contrôles identifiés par un code à barres déjà dosées seront à nouveau analysées lorsque le système redémarrera. Lors de l’utilisation d’un CQ à code-barres, le contrôle sera redosé au cours de la pause/reprise. Programmation des contrôles à partir du host Si un contrôle est programmé par un host, l'ID contrôle envoyée par le host : • peut être programmée pour les chimies définies pour ce contrôle. • ne doit pas porter la même identification qu'un patient traité dans la même série. Programmation des échantillons Page 7-42 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des contrôles Programmation des contrôles sans code à barres Programmation des contrôles sans code à barres Effectuez les étapes ci-dessous pour programmer un contrôle sans code à barres. Etape Action 1 Sélectionner Sélectionner Contrôle [F5] à partir de l'écran Programmation Echantillon. 2 Tapez le numéro du contrôle et appuyez sur [Entrer]. (Voir Figure 7.10.) OU Sélectionnez le numéro du contrôle désiré. OU Sélectionner <Annuler> pour retourner à l'écran Programmation échantillon sans sélectionner un contrôle. 3 Entrez un numéro de Portoir et Position. (Voir Figure 7.11.) ET Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > du champ ID contrôle pour sélectionner une ID contrôle (une ID contrôle est optionnelle). REMARQUE Si un contrôle est programmé avec une ID contrôle et que le host envoie un échantillon de patient ayant la même ID que le contrôle, le contrôle programmé sera effacé. Si nécessaire, sélectionnez ou désélectionnez les profils et/ou les chimies. 4 Sélectionnez ou pour désélectionnez des chimies et/ou des profils si nécessaire. • Sélectionnez Effacer Chimies [F7] pour désélectionnez toutes les chimies. (Voir Sélection des chimies par profil et sélection par chimie de ce chapitre pour obtenir plus d'informations dans cette sections.) 5 Sélectionnez Options échantillon [F3] si nécessaire. (Voir Sélection des options échantillon dans ce chapitre.) 6 Sélectionner Sélectionner Contrôle [F5] pour retourner à la boîte de dialogue Sélectionner contrôle sans sauvegarder la programmation du contrôle. OU Sélectionnez Sauvegarder [F10] pour sauvegarder la programmation du contrôle et retourner à l'écran Programmation échantillon. OU Sélectionnez Annuler Modification [F9] pour retourner à l'écran Programmation échantillon sans sauvegarder la programmation du contrôle. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-43 7 Programmation des contrôles Programmation des contrôles sans code à barres F010259S.EPS Figure 7.10 Boîte de dialogue Sélectionner Contrôle F010260S.EPS Figure 7.11 Programmation des échantillons Page 7-44 Ecran Programmation des contrôles Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des contrôles Autres méthodes pour sélectionner des contrôles Autres méthodes pour sélectionner des contrôles Vous pouvez, autrement que par Sélectionner Contrôle [F5], utiliser les méthodes suivantes pour sélectionner un contrôle : Tableau 7.7 Autres méthodes pour sélectionner des contrôles Méthode Si... alors... 1 l'ID contrôle est connue, tapez l'ID contrôle dans le champ ID échantillon de l'écran Programmation échantillon. 2 le numéro de Portoir et la Position d'un contrôle complet est connu, tapez le numéro Portoir et la Position dans les champs Portoir et Pos de l'écran Programmation échantillon. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 9, Contrôle de la qualité, Définition d'un contrôle, pour obtenir plus d'informations sur la définition des contrôles. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-45 7 Programmation d'une URGENCE Avant-propos Programmation d'une URGENCE Avant-propos Un échantillon qui est prioritaire sur les autres peut être programmé en tant qu'URGENCE. L'ordre des priorités qui régit l'ordre d'exécution des échantillons est le suivant : 1. 2. 3. 4. Calibration URGENCE Echantillons/contrôles URGENCE Calibration Echantillons/contrôles Un échantillon URGENT passe avant un contrôle ou un échantillon non urgent sur le plateau, quels que soient les numéros de Portoir et les positions occupés. Une calibration URGENTE passe avant un échantillon URGENT. Le caractère URGENT d'une calibration se sélectionne au moment de sa programmation. Si plusieurs échantillons URGENTS sont programmés, ils seront analysés dans l'ordre de leur positionnement sur le plateau échantillons, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Programmation d'un échantillon URGENCE Effectuez les étapes ci-dessous pour programmer un échantillon URGENCE. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez la case à cocher URGENCE. Ceci peut être fait à n'importe quel moment pendant la programmation d'un échantillon. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 6, Réactifs/Calibration, Demande et annulation d'une calibration, pour obtenir plus d'informations sur la programmation d'une calibration URGENTE. Programmation des échantillons Page 7-46 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection de Sauvegarder/Suivant Avant-propos Sélection de Sauvegarder/Suivant Avant-propos Lorsque toutes les informations sont programmées pour un échantillon, sélectionnez Sauvegarder/Suivant [F10] pour programmer des échantillons supplémentaires. Un message s'affichera s'il n'y pas suffisamment d'informations entrées pour sauvegarder la programmation échantillon. S'il y a un minimum d'éléments permettant d'identifier un échantillon (Portoir et Position ou ID échantillon) et qu'une chimie est programmée, la programmation sera automatiquement sauvegardée si vous quittez l'écran Programmation échantillon sans sélectionner Sauvegarder/Suivant [F10]. Incrémentation automatique Si un numéro de portoir et une position sont entrés pour l'échantillon, sélectionnez Sauvegarder/Suivant [F10] pour incrémenter automatiquement à la position suivante du portoir selon les limites suivantes. Tableau 7.8 Incrémentation automatique Si la position de portoir suivante est... non programmée, Sauvegarder/Suivant affichera alors... Un écran de programmation échantillon vierge comportant le portoir en cours et la nouvelle position. programmée mais encore En attente, la programmation échantillon correspondante. complète, incomplète, ou programmée pour un redosage ou pour un calibrateur, la position suivante du portoir, qui n'est pas programmée ou qui l'est mais encore En attente. Sélectionnez Sauvegarder/Suivant [F10] à partir de la dernière position occupée sur un portoir pour afficher un programme échantillon vierge. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-47 7 Résumé Avant-propos Programmation d'un groupe d'échantillons Résumé Avant-propos Plusieurs échantillon s peuvent être programmés dans un groupe avec les mêmes chimies, type d'échantillon, commentaire échantillon et options Echantillon. Jusqu'à 100 échantillons peuvent être programmés dans un groupe. Un maximum de 72 échantillons peuvent être disposés en même temps sur le plateau échantillons. Les échantillons restants appartenant à ce groupe pourront être analysés au cours de la série d'analyses suivante. Les groupes d'échantillons et les échantillons individuels peuvent être programmés dans une même série. Programmation des échantillons Page 7-48 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Entrée/Modification de la programmation d'un groupe d'échantillons Avant-propos Entrée/Modification de la programmation d'un groupe d'échantillons Avant-propos Les informations qui s'appliquent à tous les échantillons d'un groupe sont entrées dans l'écran Programmation échantillon. Les informations peuvent être modifiées plus tard pour des échantillons individuellement du groupe. Entrée de la programmation d'un groupe Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer la programmation échantillon s'appliquant à un groupe d'échantillons. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez les chimies à partir de l'écran Programmation des échantillons. (Voir Programmation des échantillons, Sélection des chimies par profil et Sélection par chimie, dans ce chapitre pour obtenir plus d'informations.) 3 Sélectionnez le type d'échantillon si le type d'échantillon sélectionné par défaut doit être modifié pour le groupe. (Voir Programmation des échantillons, Sélection d'un type d'échantillon, dans ce chapitre pour obtenir plus d'informations.) 4 Sélectionnez Commentaire échantillon si un commentaire échantillon doit être entré pour le groupe. (Voir Programmation des échantillons, Entrée d'un commentaire échantillon, dans ce chapitre pour obtenir plus d'informations.) 5 Sélectionnez Options échantillon [F3] si le nombre de répétition des dosages, et/ou la détection d'un éventuel excès d'antigène et/ou une dilution, à effectuer pour le groupe sont différents par rapport à ce qui est sélectionné par défaut. (Voir Programmation des échantillons, Sélection des options pour un échantillon, dans ce chapitre pour obtenir plus d'informations.) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-49 7 Identification d'un groupe d'échantillons Avant-propos Identification d'un groupe d'échantillons Avant-propos Une fois la programmation échantillon entrée pour un groupe, les échantillons de ce groupe doivent être identifiés. La procédure d'identification des échantillons d'un groupe diffère selon que la Priorité des codes à barres est activée ou non dans Configuration. Identification des échantillons d'un groupe, Priorité des codes à barres activée Effectuez les étapes ci-dessous pour identifier les échantillons à inclure dans le groupe si la priorité des codes à barres est activée dans Configuration. Etape Action 1 Sélectionnez Programmation Groupe [F4] une fois que toutes les informations utiles au groupe ont été programmées. 2 Tapez l'ID échantillon pour chaque échantillon du groupe. (Voir Figure 7.12.) Les numéros des portoirs et les positions peuvent être entrés pour les échantillons qui n'ont pas de codes à barres. 3 Sélectionnez Fin de Groupe [F10] lorsque toutes les ID échantillons sont entrées. F010263S.EPS Figure 7.12 Programmation des échantillons Page 7-50 Ecran Programmation Groupe, Priorité des codes à barres activée Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Identification d'un groupe d'échantillons Identification des échantillons d'un groupe, Priorité des codes barres désactivée Identification des échantillons d'un groupe, Priorité des codes barres désactivée Effectuez les étapes ci-dessous pour identifier les échantillons à inclure dans le groupe si la priorité des codes à barres est désactivée dans Configuration. Etape Action 1 Sélectionnez Programmation Groupe [F4] une fois que toutes les informations utiles au groupe ont été programmées. 2 Tapez les numéros de portoirs à utiliser pour le groupe. Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. (Exemple : 1, 2, 5-8) (Voir Figure 7.13.) Si les portoirs... alors... sont indiqués « disponibles » Appuyez sur [Entrer] et passez à l'étape 3. ne sont pas indiqués « disponibles » Tapez les numéros des portoirs à effacer. Sélectionnez <Effacer Portoirs>. ET Sélectionnez <OK> pour confirmer les portoirs et répétez l'étape 2 sur les portoirs « disponibles ». OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Sélectionner/ Effacer portoirs sans effacer les portoirs. 3 Tapez le nombre d'échantillons à inclure dans le groupe. Ce nombre doit être inférieur ou égal au nombre affiché devant Echantillons disponibles à programmer. 4 Sélectionnez <OK> pour passer à l'écran Programmation groupe. Les numéros de portoirs et les positions seront affichés, ils correspondent aux portoirs sélectionnés et au nombre d'échantillons entré. (Voir Figure 7.14.) 5 Tapez l'ID échantillon désirée près de chaque portoir et position. 6 Sélectionnez Fin de Groupe [F10] lorsque toutes les ID échantillons sont entrées. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-51 7 Identification d'un groupe d'échantillons Renseignements complémentaires F010261S.EPS Figure 7.13 Boîte de dialogue Sélectionner/Effacer portoirs F010262S.EPS Figure 7.14 Ecran Programmation Groupe, Priorité des codes à barres désactivée Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des codes à barres pour obtenir plus d'informations sur l'activation et la désactivation de la priorité des codes à barres. Programmation des échantillons Page 7-52 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Identification d'un groupe d'échantillons Modification d’échantillons dans un groupe Modification d’échantillons dans un groupe Les échantillons individuels à l’intérieur d’un groupe peuvent être modifiés une fois que les échantillons du groupe ont été identifiés. La modification peut comprendre la saisie de données démographiques sur le patient. Suivez les étapes ci-dessous pour modifier un échantillon individuel à l’intérieur d’un groupe. Etape Action 1 Sélectionnez Échantillons dans la barre de menu. 2 Saississez le numéro de portoir et le numéro de position. OU Saisissez l’ID d’échantillon de l’échantillon souhaité. 3 Modifiez les informations souhaitées relatives à l’échantillon. 4 Sélectionnez Sauvegarder/Suivant [F10]. 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour modifier d’autres échantillons. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-53 7 Chargement d'échantillons Chargement d'échantillons Chargement et démarrage d'une analyse Chargement d'échantillons Chargement d'échantillons Suivez les étapes suivantes pour charger les tubes ou godets échantillon préparés dans les portoirs et sur l'IMMAGE 800. Etape 1 Action Déterminez le portoir et la position de placement des tubes ou godets échantillon. Si le tube ou godet échantillon... alors... comporte une étiquette code à barres, Les échantillons peuvent être placés dans toute position de tout portoir de taille appropriée (aucune liste de chargement n'est requise). ne comporte pas d'étiquette code à barres, • Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. • Sélectionnez Liste de charg. [F9] à partir de l'écran Programmation échantillon. • Tapez le(s) numéro(s) de portoir(s) programmé(s) pour les échantillons à traiter et • Imprimez ou affichez la liste de chargement pour identifier la position appropriée de chaque échantillon. (1 de 3) Programmation des échantillons Page 7-54 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Chargement d'échantillons Chargement d'échantillons Etape Action, suite 2 Placez les tubes ou godets échantillon dans les portoirs pour échantillons et vérifiez que chaque tubes ou godets : • est placé dans un portoir qui correspond à sa taille (quatre tailles de portoirs sont disponibles : 13 × 75 mm, 13 × 100 mm, 16 × 75 mm et 16 × 100 mm), • touche bien le fond du portoir et • est positionné avec l'étiquette code à barres (1), le cas échéant, placée dans la même direction que l'étiquette du portoir (2). Numéros de position (3). Figure 7.15 (2 de 3) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-55 7 Chargement d'échantillons Chargement d'échantillons Etape 3 Action, suite • Confirmez que l'état de l'instrument est au Repos. • Placez le portoir échantillon sur le plateau échantillons. Remarques : Positionnez le portoir de façon à ce que les deux ergots du portoir (2) se glissent dans les trous du plateau (1), (3). Appuyez sur le bouton permettant la rotation du plateau pour accéder à des positions supplémentaires. Les portoirs contenant des calibrateurs doivent être placés aux positions A et/ou B uniquement du plateau échantillons. Figure 7.16 (3 de 3) Programmation des échantillons Page 7-56 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Liste de vérification avant dosage Liste de vérification avant dosage Liste de vérification avant dosage Liste de vérification avant dosage L'IMMAGE 800 étant au Repos, preparez le démarrage d'une analyse en effectuant les tâches suivantes ou en vérifiant qu'elles ont été réalisées. Voir les sections appropriées de ce guide pour des instructions sur la façon d'effectuer chaque tâche. • • • • • • • • • Effectuez les procédures de maintenance journalière. Vérifiez l'état des segments de dilution, effacez et remplacez si nécessaire. Vérifiez l'état des cartouches de réactifs, chargez si nécessaire. Vérifiez l'état des tampons réactionnels et des diluants échantillon, remplacez si nécessaire. Vérifiez l'état du portoir échantillon, effacez les portoirs si nécessaire. Vérifiez l'état de calibration, calibrez si nécessaire. Préparez les tubes ou godets échantillon. Programmez les demandes de contrôle ou de patient, si nécessaire. Chargez les échantillons. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-57 7 Démarrage du dosage Démarrage du dosage Suivez les étapes ci-dessous quand tous les portoirs échantillon sont sur le plateau échantillon et que le dosage est prêt à être traité. Etape Action 1 Fermez les couvercles. 2 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu. 3 Sélectionnez <Doser>. 4 Sélectionnez <OK> si l'état du segment de dilution est OK, ET Observez l'instrument de temps en temps pendant les 5 premières minutes de fonctionnement afin de réagir à tout message qui pourrait s'afficher. Programmation des échantillons Page 7-58 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résumé Avant-propos Mise d'un dosage en pause Résumé Avant-propos Pendant le fonctionnement du système, l'utilisateur peut sélectionner l'option de pause pour charger des échantillon s sans attendre que tout le système ait terminé toutes les actions. Lors de la mise en pause d'un dosage : • L'utilisateur peut mettre le système en pause pour un chargement d'échantillon. • L'utilisateur peut mettre le système complètement en pause. • L'utilisateur peut annuler la demande de pause. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-59 7 Pause du système Avant-propos Pause du système Avant-propos Si l'utilisateur sélectionne l'option de pause à partir de l'écran principal d'IMMAGE 800 pendant le fonctionnement du système, il peut choisir de mettre le système en pause complète. Si la pause est sélectionnée, le système termine tout échantillon en cours de traitement et passe en Repos après la pause. Etape Action 1 Pendant le dosage, sélectionnez Pause à l'écran principal. 2 Sélectionnez Pause système à l'écran Demande de pause. (Voir Figure 7.17.) L'état du système passe à Pause. Le système termine tout échantillon en cours de traitement et passe en mode Repos. F011429S.EPS Figure 7.17 Ecran Demande de pause Annulation d'une demande de pause Sélectionnez <Annuler> pour annuler la demande de pause. Ceci n'affectera pas le dosage en cours d'exécution. (Voir Figure 7.17.) Redémarrage d'un dosage Sélectionnez le bouton <DOSER> pour redémarrer le dosage en pause. Programmation des échantillons Page 7-60 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Pause pour chargement d'échantillons Avant-propos Pause pour chargement d'échantillons Avant-propos Si l'utilisateur sélectionne l'option de pause à partir de l'écran principal d'IMMAGE 800 pendant le fonctionnement du système, il peut choisir de mettre le système en pause afin de charger un échantillon. Ce type de pause permet à l'utilisateur de charger des échantillons sans attendre que le système termine toutes les actions. Le système attend une durée estimée selon la moment de permission d'ajout/retrait d'échantillons avant que les échantillons puissent être chargés. Les dosages en cours d'exécution dans le compartiment réactionnel se poursuivent. Aucune autre dilution n'est créée. Alors que les tests restant continuent, des échantillons peuvent être ajoutés ou retirés. L'utilisateur a le choix de reprendre le fonctionnement ou de mettre le système de pause à Repos. Pause-Chargement d'échantillons Etape Action 1 Programmez des nouveaux échantillons sur un portoir qui n'est pas dans le système. 2 Pendant le dosage, sélectionnez <Pause> à partir de l'écran principal. Il est recommandé de ne pas mettre le système en pause pendant la calibration, celle-ci pourrait échouer. 3 Sélectionnez Charger échantillons à l'écran Demande de pause. (Voir Figure 7.17.) Notez que l'écran d'état affiche « Pause-Chargement d'échantillons » et la durée estimée avant de pouvoir ajouter ou retirer des échantillons. Le compte à rebours est par 5 secondes, jusqu'à zéro. OU Sélectionnez <Annuler> pour annuler la demande de pause. Ceci n'affectera pas le dosage en cours d'exécution. (Voir Figure 7.17.) 4 Attendez que le message « OK pour charger échantillons » s'affiche à l'écran. (Voir Figure 7.18.) ATTENTION Pour éviter des blessures, NE chargez NI ne retirez d'échantillons , tant que le message « OK pour charger échantillons » ne figure pas à l'écran. Quand le message s'affiche, sélectionnez <OK>. L'état du système passe à « Pause-OK pour charger échantillon ». (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-61 7 Pause pour chargement d'échantillons Annulation d'une pause Etape 5 Action, suite Faites avanter le plateau et chargez les échantillons. REMARQUE Le temps nécessaire au chargement de nouveaux échantillons et à la reprise du dosage dépend du nombre d'échantillons en cours de traitement. Si un faible nombre d'échantillons est en cours de dosage, le temps peut être insuffisant pour reprendre le dosage. En tel cas, le système revient en mode Repos. Sélectionnez <DOSER> pour redémarrer le système. 6 Allez à l'écran Principal et sélectionnez <DOSER>. L'état du système passe à Reprise et à Dosage. ATTENTION Pour éviter des blessures, NE chargez PAS d'échantillons une fois que le bouton DOSER a été sélectionné. (2 de 2) F011430S.EPS Figure 7.18 Message OK pour charger échantillons Annulation d'une pause Sélectionnez <Annuler> pour annuler la demande de pause. Ceci n'affectera pas le dosage en cours d'exécution. (Voir Figure 7.17.) Programmation des échantillons Page 7-62 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Pause pour chargement d'échantillons Reprise de fonctionnement Reprise de fonctionnement Si l'utilisateur choisit de reprendre le fonctionnement avant que le système ne soit au Repos, le système reste en pause jusqu'à complétion des tests en cours. Une fois toutes les opérations terminées, le système réinventorie le plateau d'échantillons et revient automatique à l'état de dosage. Si l'utilisateur reprend les opérations une fois le système au Repos, le système réinventorie le plateau d'échantillons et revient automatique à l'état de dosage. Le dosage des échantillons incomplets nécessitant des dilutions complémentaires se poursuit à la dilution d'échantillon suivante requise. Les dilutions créées avant la sélection de Pause ne seront pas réutilisées. Dans certains cas, le système peut devoir effectuer une nouvelle fois les dilutions préalablement préparées et un volume supplémentaire d'échantillon peut être nécessaire. Lors de l’utilisation d’un CQ à code-barres, le contrôle sera redosé au cours de la pause/reprise. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-63 7 Résumé Avant-propos Redosages échantillon Résumé Avant-propos Un échantillon peut être redosé si son état est Complet ou Incomplet. Si le système est en marche, l'échantillon programmé à redoser sera ajouté à la série en cours. Si le système est au Repos vous devez commencer une nouvelle série. Plusieurs options sont disponibles lorsque les échantillons sont redosés : • Les programmations échantillon d'origine peuvent être modifiées avant le redosage (Redoser en modifiant la programmation). • Les programmations échantillon d'origine peuvent être redosées. • Les chimies sélectionnées peuvent être redosées pour un groupe d'échantillons. • La dilution initiale faite dans le puits de dilution peut être réutilisée. Par défaut, le système refait toujours la dilution de l'échantillon dans un nouveau puits, avant de procéder à un redosage. Résultats des chimies redosées Lorsque des chimies sont redosées : • Les résultats des chimies redosées remplacent les résultats originaux. • Les résultats des chimies redosées sont édités avec un (R) sur les rapports laboratoire. • Quand un échantillon est redosé, tous les résultats seront réunis sur le rapport résultats. Programmation des échantillons Page 7-64 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection des échantillons à redoser Avant-propos Sélection des échantillons à redoser Avant-propos Les échantillons peuvent être sélectionnés pour être redosés par ID échantillon et/ou par groupe d'ID d'échantillon ou par Portoir et Position. (Voir Figure 7.19.) F010267S.EPS Figure 7.19 Boîte de dialogue Redoser les échantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-65 7 Sélection des échantillons à redoser Redosage par ID échantillon Redosage par ID échantillon Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer les ID échantillons à redoser. Vous pouvez entrer des ID échantillons individuelles ou un groupe d'ID échantillons. Etape 1 Action Sélectionnez Redoser échant. [F6] à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Pour entrer... tapez... des ID échantillons individuelles, l'ID échantillon à redoser dans le champ ID(s) échantillon(s) (jusqu'à 43 caractères, n'utilisez pas d'espaces). Les ID échantillons peuvent être séparées par une virgule pour une série. un groupe d'ID échantillons, l'ID échantillon du début de groupe dans le champ De. Appuyez sur [Entrer]. Tapez l'ID échantillon de la fin de groupe dans le champ à. un groupe d'ID échantillons alphanumériques, les ID échantillons spécifiques devant être redosés dans le champ ID échantillons, séparés d'une virgule. tous les ID échantillons, « 0 » dans le champ De. Appuyez sur [Entrer]. Tapez zzzzzzzzzzzzzzz dans le champ à. 3 Sélectionnez un bouton à partir de la boîte de dialogue. Programmation des échantillons Page 7-66 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sélection des échantillons à redoser Redosage par Portoir et Position Redosage par Portoir et Position Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer le(s) portoir(s) et le(s) position(s) à redoser. Etape Action 1 Sélectionnez Redoser échant. [F6] à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Tapez le(s) numéro(s) de portoir que vous désirez redoser dans le champ Portoir(s) (15 caractères maximum). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. (Exemple : 1, 2, 5-8) 3 Si... alors... un numéro de portoir est entré, Appuyez sur [Entrer] pour accéder au champ Pos. Tapez les positions à redoser (jusqu'à 15 caractères). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. Remarque : Si un numéro de portoir est entré, mais aucune position entrée, toutes les positions du portoir seront automatiquement sélectionnées. plus d'un numéro de portoir est entré, • toutes les positions sur chaque portoir sont automatiquement sélectionnées. • le champ Pos n'est pas accessible. Lorsqu'un échantillon est placé dans un récipient à codes à barres et programmé en entrant l'ID échantillon ou l'ID contrôle uniquement, il ne peut pas être redosé par Portoir et par Position s'il est placé, par la suite, dans un récipient sans codes à barres. Le système doit pouvoir reconnaître l'étiquette pour redoser l'échantillon. Si le Portoir et la Position ont été programmés, mais non pas lus sur le plateau échantillon, il est possible de redoser l'échantillon dans un récipient sans codes à barres. 4 Sélectionnez un bouton à partir de la boîte de dialogue. REMARQUE Lorsque les échantillons sont redosés par Portoir et Position, les échantillons doivent être maintenus dans leur portoir et position d'origine sur le plateau échantillons. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-67 7 Sélection des échantillons à redoser Redosage avec des dilutions non standards Redosage avec des dilutions non standards Si l'échantillon d'origine était programmé pour une analyse avec une dilution standard, et que vous avez modifié ultérieurement la dilution par défaut pour une dilution non standard, l'échantillons sera analysé une nouvelle fois avec la dilution standard. Programmation des échantillons Page 7-68 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Redoser en modifiant la programmation d'origine Avant-propos Redoser en modifiant la programmation d'origine Avant-propos Une fois les échantillons à redoser sélectionnés, les programmations pour des échantillons individuels peuvent être modifiées. Les informations pouvant être modifiées sont indiquées ci-dessous : • • • • • • Chimies (peuvent être ajoutées ou modifiées) Case à cocher URGENCE Commentaire échantillon Répétition de chimie Tests AGXS Dilution non standard Option Réutilisation de la dilution Une option permet de réutiliser la dilution d'échantillon d'origine pour effectuer un redosage. (Voir Modification des programmations avant redosage.) Cette option peut être utile lorsque le volume de l'échantillon est limité. Vous ne pouvez pas réutiliser la dilution si les segments de dilution concernés ont été effacés ou enlevés du plateau échantillons. Si Réutiliser dilution est sélectionnée et que le volume d'échantillon dilué dans le puits de dilution est insuffisant, la dilution sera refaite dans un nouveau puits. Remarque : Par défaut, le système refait toujours la dilution de l'échantillon dans un nouveau puits, avant de procéder à un redosage. ATTENTION A cause de la possibilité d'évaporation de l'échantillon dilué après un certain temps, la fonction Réutiliser dilution doit être utilisée avec prudence. Option Effacer chimies Une option permet d'effacer toutes les chimies sélectionnées à l'origine pour un échantillon. (Voir « Modification des programmations avant redosage, » Etape 3) Cette option peut être utile lorsque la programmation échantillon d'origine comportait plusieurs chimies, et quand seulement une ou deux des chimies vont être redosées. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-69 7 Redoser en modifiant la programmation d'origine Modification des programmations avant redosage Modification des programmations avant redosage Effectuez les étapes ci-dessous pour modifier des programmations d'échantillon isolées avant redosage. Etape 1 Action Sélectionnez Redoser échant [F6] à partir de l'écran Programmation échantillon et ensuite les échantillons à redoser. (Voir Resodage d'un échantillon, Sélection des échantillons à redoser, dans cette section pour obtenir plus d'informations.) 2 Sélectionnez Modifier échant. 3 Effectuez une des actions suivantes : (Voir Figure 7.20.) • Modifiez l'information désirée dans la programmation. (Voir Programmation des échantillons dans ce chapitre pour obtenir plus d'informations.) • Sélectionnez Réutiliser Dil [F4] pour réutiliser la dilution d'origine. Sélectionnez <OK> pour confirmer. • Sélectionnez Effacer chimies [F8] pour effacer toutes les sélections de chimies faites. Puis sélectionnez la/les chimie(s) que vous désirez redoser. 4 Sélectionnez Sauvegarder/Suivant [F10] pour : modifier l'échantillon suivant. OU retourner à l'écran Programmation échantillon lorsque tous les échantillons à redoser sont modifiés. F010304S.EPS Figure 7.20 Programmation des échantillons Page 7-70 Ecran Redoser-Modifier échantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Redoser toutes les chimies de la programmation d'origine Avant-propos Redoser toutes les chimies de la programmation d'origine Avant-propos Les échantillons peuvent être redosés sans rien changer de la programmation échantillon d'origine. Toutes les dilutions sont refaites lorsque les programmations échantillon d'origine sont redosées. L'option Réutiliser dilution n'est accessible que par Modifier échantillons. Redoser les programmations d'origine Effectuez les étapes ci-dessous pour redoser les programmations échantillon d'origine. Etape 1 Action Sélectionnez Redoser échant [F6] à partir de l'écran Programmation échantillon et ensuite les échantillons à redoser. (Voir Resodage d'un échantillon, Sélection des échantillons à redoser, dans cette section pour obtenir plus d'informations.) 2 Sélectionnez Redoser échant. La boîte de dialogue Redoser par se referme et l'écran Programmation échantillon apparaît. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-71 7 Redoser une partie des chimies de la programmation d'origine Avant-propos Redoser une partie des chimies de la programmation d'origine Avant-propos En utilisant Redoser chimie(s), une ou plusieurs chimies peuvent être sélectionnées pour tous les échantillons à redoser. Les échantillons seront alors programmés pour les chimies sélectionnées. Seule(s) la (les) chimie(s) déjà sélectionnée(s) dans la programmation d'origine est (sont) redosable(s) par Redoser chimie(s). Vous ne pouvez ajouter une nouvelle chimie qu'en accédant à Modifier échant. Sélection des chimies à redoser Effectuez les étapes ci-dessous pour sélectionner les chimies à redoser. Etape 1 Action Sélectionnez Redoser échant [F6] à partir de l'écran Programmation échantillon et ensuite les échantillons à redoser. (Voir Resodage d'un échantillon, Sélection des échantillons à redoser, dans cette section pour obtenir plus d'informations.) 2 Sélectionnez <Redoser chimies>. 3 Sélectionnez la/les chimie(s) à redoser. (Voir Figure 7.21.) (Voir Programmation des échantillons, Sélection par chimie, dans ce chapitre pour obtenir plus d'informations.) 4 Sélectionnez <OK> pour redoser la/les chimie(s) OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Programmation échantillon sans redoser. F010268S.EPS Figure 7.21 Programmation des échantillons Page 7-72 Boîte de dialogue Redoser la chimie Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Redoser des contrôles Avant-propos Redoser des contrôles Avant-propos Il est possible de redoser des contrôles munis de codes à barres et des contrôles sans codes à barres. Ces contrôles sont définis dans le programme CQ. Redosage des programmes de contrôles d'origine Effectuez les étapes ci-dessous pour redoser les programmes de contrôles d'origine. Etape 1 Action Choisissez un des types d'échantillon de contrôle suivants. Si l'échantillon de contrôle a alors… été dosé et… n'est pas muni de code à barres, toutes les chimies définies pour le contrôle peuvent être redosées. Passez à l'étape 2. est muni de code à barres et les résultats sont complets, toutes les chimies définies pour le contrôle peuvent être redosées. Passez à l'étape 3. a des résultats incomplets et est muni de code à barres, seules les chimies incomplètes définies peuvent être redosées. Passez à l'étape 3. 2 Entrez le portoir et la position du contrôle non muni de code à barres déjà dosé. 3 Placez l'échantillon sur le plateau échantillons. Sélectionnez Départ à partir du menu principal. 4 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Vérifier segments de dilution pour démarrer le dosage. OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter sans démarrer le dosage. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-73 7 Résumé Avant-propos Demander une liste de chargement ou un résumé post-exécution Résumé Avant-propos Une liste de chargement ou un résumé post-exécution peuvent être demandés à tout moment. Une liste de chargement peut contenir les informations suivantes pour chaque échantillon : • • • • • • • • • Portoir/Position ID échantillon Nom patient type d'échantillon Facteur de la dilution hors-ligne Chimies et nombre de répétition des dosages Etat échantillon Caractère URGENT Indication de redosage Un résumé post-exécution contient les informations suivantes pour chaque échantillon : • • • • • • Portoir/Position ID échantillon Date et heure programmées Chimies en attente Etat du test Motif invoqué pour chaque chimie incomplète Programmation des échantillons Page 7-74 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Demander une liste de chargement Avant-propos Demander une liste de chargement Avant-propos Une liste de chargement peut être obtenue par une des options suivantes : • • • • ID échantillon et/ou une gamme d'ID échantillons Portoir/Position Date/Heure Etat échantillon Lorsqu'une liste de chargement est demandée, elle peut être affichée et/ou imprimée. (Voir Figure 7.22.) F010264S.EPS Figure 7.22 Boîte de dialogue Liste de chargement Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-75 7 Demander une liste de chargement Demander une liste de chargement par ID échantillon Demander une liste de chargement par ID échantillon Effectuez les étapes ci-dessous pour demander une liste de chargement par ID échantillon. Vous pouvez entrer des ID échantillon isolées et un groupe d'ID échantillon. Etape 1 Action Sélectionnez Liste de charg. [F9] à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Pour entrer... tapez... des ID échantillons individuelles, les ID échantillon désirées pour la liste de chargement dans le champ ID Echantillon (jusqu'à 43 caractères, sans utiliser d'espace). Les ID échantillons peuvent être séparées par une virgule pour une série. un groupe d'ID échantillons l'ID échantillon du début de groupe dans le champ De. Appuyez sur [Entrer]. Tapez l'ID échantillon de la fin de groupe dans le champ à. un groupe d'ID échantillons alphanumériques, les ID échantillon isolées à demander dans le champ ID échantillons, séparées par une virgule. tous les ID échantillons, « 0 » dans le champ De. Appuyez sur [Entrer]. Tapez zzzzzzzzzzzzzzz dans le champ à. 3 Sélectionnez un bouton à partir de la boîte de dialogue. Programmation des échantillons Page 7-76 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Demander une liste de chargement Demande de liste de chargement par portoir et position Demande de liste de chargement par portoir et position Effectuez les étapes ci-dessous pour demander une liste de chargement par portoir et position. Etape Action 1 Sélectionnez Liste de charg. [F9] à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Tapez le(s) numéro(s) de portoir(s) désiré(s) pour la liste de chargement dans le champ Portoir (jusqu'à 15 caractères). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. (Exemple : 1, 2, 5-8) 3 Si... alors... un numéro de portoir est entré, Appuyez sur [Entrer] pour accéder au champ Pos. Tapez les numéros de position désirés pour la liste de chargement (jusqu'à 15 caractères alphanumériques). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. Remarque : Si un numéro de portoir est entré, mais aucune position entrée, toutes les positions du portoir seront automatiquement sélectionnées. plus d'un numéro de portoir est entré, 4 • toutes les positions sur chaque portoir sont automatiquement sélectionnées. • le champ Pos n'est pas accessible. Sélectionnez un bouton à partir de la boîte de dialogue. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-77 7 Demander une liste de chargement Demande de liste de chargement par date/heure Demande de liste de chargement par date/heure Effectuez les étapes ci-dessous pour demander une liste de chargement par date/heure. Etape Action 1 Sélectionnez Liste de charg. [F9] à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Tapez la date et l'heure dans les champs De et à. (Voir Tableau 7.9 pour une description des entrées de la date et de heure.) 3 Sélectionnez un bouton à partir de la boîte de dialogue. Tableau 7.9 Descriptions du champ Date/Heure Champ Date : De et à mm : 1-12 jj : 1-31 aa : 0-99 Entrées Remarques • Si une date est entrée seulement dans le champ De, la liste de chargement obtenue portera sur période de 24 h correspondant à cette date. • L'ordre et le caractère de séparation sont définis dans Configuration. • L'entrée de l'heure est Heure : De et hh : 1-12 optionnelle. Si seule une date à (format mm : 0-59 est entrée, la liste de 12 heures) chargement obtenue portera sur AM/PM : la période de 24 h • Sélectionnez le bouton correspondant à la date. d'options <▼> à côté du champ AM/PM. • L'heure ne peut pas être entrée • Sélectionnez AM ou PM. si la date n'est pas entrée. • Le format pour l'heure est défini dans Configuration, en format 12 heures ou 24 heures. Heure : De et hh : 0-23 à (format mm : 0-59 24 heures) • Le caractère de séparation est défini dans Configuration. • La configuration par défaut du format 12 heures est AM. Demande de liste de chargement par état échantillon Effectuez les étapes ci-dessous pour demander la liste de chargement par état échantillon. Programmation des échantillons Page 7-78 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Demander une liste de chargement Impression d'une liste de chargement Etape Action 1 Sélectionnez Liste de charg. [F9] à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Etat. 3 Tapez le numéro de l'état désiré. OU Sélectionnez le numéro de l'état désiré. Impression d'une liste de chargement Après avoir entré une des options pour obtenir une liste de chargement, la liste de chargement peut être imprimée en sélectionnant Imprimer. L'écran Programmation échantillon apparaît. La liste de chargement ne sera pas affichée. (Voir ANNEXE C, Rapports pour voir un exemple de liste de chargement imprimée). Affichage d'une liste de chargement Après avoir entré une des options pour obtenir une liste de chargement, la liste de chargement peut être affichée en sélectionnant Affichage. L'écran Liste de chargement apparaît. (Voir Figure 7.23.) Les boutons Page suivante et Page précédente apparaissent lorsque la liste de chargement affichée occupe plus d'un écran. Une liste de chargement affichée peut également être imprimée à partir de l'écran Liste de chargement en sélectionnant Imprimer [F10]. F010265S.EPS Figure 7.23 Ecran Liste de Chargement Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-79 7 Demander une liste de chargement Renseignements complémentaires Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration de la date et de l'heure pour obtenir plus d'informations sur la définition des formats de la date et de l'heure. Programmation des échantillons Page 7-80 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Demande d'un résumé post-exécution Avant-propos Demande d'un résumé post-exécution Avant-propos L'option du résumé post-exécution affiche une liste des échantillons en attente ou incomplets par ordres chronologique inverse. Le résumé comprend : • • • • • Heure et date du dosage Portoir et position ID échantillon Nom de la chimie Commentaires. L'utilisateur peut choisir l'intervalle de temps du résumé post-exécution. Les options de la Recherche heure du post analyse sont les suivantes : • • • • • Aucune 12 heures 24 heures 48 heures 72 heures. Accès au résumé post-exécution Suivez les étapes ci-dessous pour accéder au résumé post-exécution. Etape Action 1 Sélectionnez Echantillons à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez Résumé post-exécution [F8]. 3 Sélectionnez Imprimer [F10] pour imprimer le résumé post-exécution. OU Sélectionnez une icône à partir de la barre de menu pour sortir de l'écran. Définition de la limite de temps du résumé post-exécution Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration par défaut, « Définition de la configuration par défaut de la recherche heure du résumé post analyse ». Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-81 7 Résumé Avant-propos Effacer un échantillon Résumé Avant-propos Un échantillon peut être effacé par ID échantillon et/ou par groupe d'ID échantillon, ou par Portoir et Position. (Voir Figure 7.24.) Un maximum de 10 000 ID échantillons peuvent être stockés dans la base de données. Lorsqu'un échantillon est stocké par ID échantillon : • la position du portoir qui lui est associée devient disponible et peut être réutilisée pour une nouvelle programmation. • l'ID échantillon peut être réutilisée. • la programmation de cet échantillon ne peut plus être rappelée par Portoir et Position ou par ID échantillon. Lorsqu'un échantillon est effacé par Portoir et Position : • la position du portoir qui lui est associée devient disponible et peut être réutilisée pour une nouvelle programmation. • l'ID échantillon ne peut pas être réutilisée. • la programmation de cet échantillon ne peut plus être rappelée par Portoir et Position. F010266S.EPS Figure 7.24 Programmation des échantillons Page 7-82 Boîte de dialogue Effacer Echantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Effacer un échantillon par ID échantillon Effacement par ID échantillon Effacer un échantillon par ID échantillon Effacement par ID échantillon Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer les ID échantillon à effacer. Vous pouvez entrer des ID échantillons individuelles ou un groupe d'ID échantillons. Etape Action 1 Sélectionnez Effacer Echantillon [F7] à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Pour entrer... tapez... des ID échantillons individuelles, les ID échantillon à effacer dans le champ ID échantillons (jusqu'à 42 caractères, sans utiliser d'espace). Les ID échantillons peuvent être séparées par une virgule pour une série. un groupe d'ID échantillons, l'ID échantillon du début de groupe dans le champ De. Appuyez sur [Entrer]. Tapez l'ID échantillon de la fin de groupe dans le champ à. un groupe d'ID échantillons alphanumériques, les ID échantillon isolées à effacer dans le champ ID échantillons, séparées par une virgule. tous les ID échantillons, « 0 » dans le champ De. Appuyez sur [Entrer]. Tapez zzzzzzzzzzzzzzz dans le champ à. 3 Sélectionnez <OK>. Sélectionnez <OK> de nouveau pour confirmer les ID échantillon ou <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Effacer échantillon. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Programmation échantillon sans effacer les échantillons. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-83 7 Effacer un échantillon par Portoir et Position Effacement par portoir et position Effacer un échantillon par Portoir et Position Effacement par portoir et position Effectuez les étapes ci-dessous pour entrer le(s) portoir(s) et position(s) à effacer. Etape Action 1 Sélectionnez Effacer Echantillon [F7] à partir de l'écran Programmation échantillon. 2 Tapez le(s) numéro(s) de portoir que vous voulez effacer dans le champ Portoir(s) (jusqu'à 15 caractères). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. 3 Si... alors... un numéro de portoir est entré, Appuyez sur [Entrer] pour accéder au champ Pos. Tapez les numéros de portoir que vous voulez effacer (jusqu'à 15 caractères). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. (Exemple : 1,2,5-8) Remarque : Si un numéro de portoir est entré, mais aucune position entrée, toutes les positions du portoir seront automatiquement sélectionnées. plus d'un numéro de portoir est entré, 4 • toutes les positions sur chaque portoir sont automatiquement sélectionnées. • le champ Pos n'est pas accessible. Sélectionnez <OK>. Sélectionnez <OK> de nouveau pour confirmer les portoirs et les positions ou <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Effacer échantillon. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Programmation échantillon sans effacer les échantillons. Programmation des échantillons Page 7-84 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résumé Avant-propos Opérations de routine Résumé Avant-propos Le tableau ci-dessous résume les opérations à effectuer en routine, pour chaque type d'organisation du laboratoire (emploi ou non de codes à barres, en fonctionnement ou non en mode interrogatif, bidirectionnel, unidirectionnel avec l'informatique centrale encore appelée ordinateur host). La configuration des codes à barres et de la communication avec l'ordinateur host doit être correctement définie. (Voir CHAPITRE 5, Configuration du système.) Fonctionnement en mode interrogatif host Les étapes ci-dessous résument les opérations à effectuer en routine si le système d'immunochimie IMMAGE 800 communique par interrogation avec l'ordinateur host. Etape 1 Action Vérifiez et effacez si nécessaire : • portoirs échantillon Vérifiez, effacez et remplacez si nécessaire : • segments de dilution Vérifiez : • réactifs, tampons et diluants • volume de la solution de lavage (Voir Préparation avant programmation et réalisation des dosages dans ce chapitre.) 2 Demandez des calibrations si nécessaire. (Voir CHAPITRE 6, Réactifs/ Calibration.) (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-85 7 Résumé Fonctionnement en mode interrogatif host Etape Action 3 REMARQUE Si une position a été programmée par un tube muni de codes barres et une requête de l'ordinateur hôte, la position sera automatiquement effacée lorsqu'un nouveau tube muni de codes barres est lu dans cette même position. Le nouveau tube muni de codes barres sera dosé suite àla requête de l'ordinateur hôte. Toutes les positions programmées manuellement doivent être effacées avant de doser tout autre échantillon dans ces positions. Si un tube muni de codes barres avec requête de l'ordinateur hôte est dosé dans une position qui avait été auparavant programmée manuellement, la position ne sera pas automatiquement effacée. Un message annonçant un conflit s'affichera. Si les échantillons... alors... muni d'un code à barres chargez les échantillons sur n'importe quel portoir à n'importe quelle position. n'ont pas de code à barres programmez le portoir et la position, et l'ID échantillon pour chaque échantillon. Chargez les échantillons sur les portoirs et positions programmés. (Voir Programmation des échantillons dans ce chapitre.) (Voir CHAPITRE 2, Description du système, Informations sur les tubes échantillon.) 4 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu. ET Sélectionnez Exécution. 5 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Vérifier segments de dilution pour démarrer le dosage. OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter sans démarrer le dosage. (2 de 2) Programmation des échantillons Page 7-86 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résumé Fonctionnement en mode bidirectionnel Fonctionnement en mode bidirectionnel Les étapes ci-dessous résument les opérations à effectuer en routine si le système d'immunochimie IMMAGE 800 communique avec l'ordinateur host par mode bidirectionnel. Etape 1 Action Vérifiez et effacez si nécessaire : • portoirs échantillon Vérifiez, effacez et remplacez si nécessaire : • segments de dilution Vérifiez : • réactifs, tampons et diluants • volume de la solution de lavage (Voir Préparation avant programmation et réalisation des dosages dans ce chapitre.) 2 Demandez des calibrations si nécessaire. (Voir CHAPITRE 6, Réactifs/ Calibration.) 3 Envoyez la programmation des échantillons de l'ordinateur host selon les procédures en vigueur au laboratoire. 4 Si les échantillons... alors... muni d'un code à barres chargez les échantillons sur n'importe quel portoir à n'importe quelle position. n'ont pas de code à barres chargez les échantillons sur les portoirs et dans les positions désignées par l'ordinateur host. (Voir CHAPITRE 2, Description du système, Informations sur les tubes échantillon.) 5 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu. ET Sélectionnez Exécution. 6 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Vérifier segments de dilution pour démarrer le dosage. OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter sans démarrer le dosage. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-87 7 Résumé Fonctionnement sans communication hôte Fonctionnement sans communication hôte Les étapes ci-dessous résument les opérations à effectuer en routine si le système d'immunochimie IMMAGE 800 communique avec l'ordinateur host par mode unidirectionnel. Etape 1 Action Vérifiez et effacez si nécessaire : • portoirs échantillon Vérifiez, effacez et remplacez si nécessaire : • segments de dilution Vérifiez : • réactifs, tampons et diluants • volume de la solution de lavage (Voir Préparation avant programmation et réalisation des dosages dans ce chapitre.) 2 Demandez des calibrations si nécessaire. (Voir CHAPITRE 6, Réactifs/ Calibration.) 3 Si les échantillons... alors... ont un code à barres programmez ID échantillon, chimies, et toute information supplémentaire utile pour chaque échantillon. Charger les échantillons de manière aléatoire sur les portoirs. n'ont pas de code à barres, programmez Portoir et Position, ID échantillon (optionnel), chimies, et toute information supplémentaire utile pour chaque échantillon. Chargez les échantillons sur les portoirs et positions programmés. (Voir Programmation des échantillons dans ce chapitre et CHAPITRE 2, Description du système, Informations sur les tubes échantillon.) 4 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu. ET Sélectionnez Exécution. 5 Sélectionnez <OK> à partir de la boîte de dialogue Vérifier segments de dilution pour démarrer le dosage. OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter sans démarrer le dosage. Programmation des échantillons Page 7-88 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etat de communication avec le Host Avant-propos Etat de communication avec le Host Avant-propos Le tableau suivant explique les messages de communications Host affichés au centre de l'écran pendant un dosage. Tableau 7.10 Messages de communications Host Configuration du Host Message Etat Aucune Host arrêté La communication de l'IMMAGE 800 avec le Host n'est pas configurée. Unidirectionnelle Host activé La communication de l'IMMAGE 800 vec le Host est uniquement configurée pour le transfert des données de l'IMMAGE 800 vers le Host. Bidirectionnelle Host activé L'IMMAGE 800 peut communiquer avec le Host. Host désactivé L'IMMAGE 800 est incapable de communiquer avec le Host, mais il continue d'essayer d'établir une communication. Host activé L'IMMAGE 800 peut communiquer avec le Host. Host désactivé L'IMMAGE 800 est incapable de communiquer avec le Host, mais il continue d'essayer d'établir une communication. Host activé – requête en cours L'IMMAGE 800 interroge le Host au sujet de certains échantillons. Host désactivé – requête en cours L'IMMAGE 800 est incapable de communiquer, mais cherche encore à interroger le Host au sujet de certains échantillons. Bidirectionnelle avec interrogation du Host Vérification de la réussite de l'interrogation du Host Pour les configurations bidirectionnelles et bidirectionnelles avec interrogation du Host, vérifiez s'il existe des échantillons sur la liste de chargement qui n'ont pas été reçus par le host une fois le dosage en cours. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-89 7 Résumé Avant-propos Utilisation du système IMMAGE 800 en japonais Résumé Avant-propos Plusieurs fonctions sont disponibles quand l'IMMAGE 800 est activé en langue japonaise. Ces fonctions sont : • la sélection du mode de saisie clavier en anglais ou japonais (Romaji) à l'aide d'un clavier japonais. • l'entrée et la modification de données en anglais, Hiragana, Katakana et Kanji dans certaines fonctions. • l'affichage statique et dynamique des caractères japonais à l'écran et dans les champ modifiables. • le stockage et l'extraction de données par l'intermédiaire de l'écran Archiver/ Restaurer. • le rappel des données par l'écran appel des Résultats. • les informations relatives au patient par l'intermédiaire de l'écran Echantillon/ Caractéristiques Démographiques. • sortie de données en japonais, dont la sortie imprimante des rapports et des résultats. • l'interface hôte avec le système d'informatique de laboratoire (SIL) pour transférer les caractères japonais. • un dictionnaire de base et un développé de caractères Kanji incluant des caractères Kanji supplémentaires pour la transcription de noms, endroits et termes techniques/ médicaux. • les messages contextuels, dont ceux d'erreur, s'affichent en scripts mixtes Kanji, Hiragana, Katakana et anglais, selon le message. • les étiquettes codes à barres, les paramètres et les données seront lus et stockés en anglais. • les paramètres de lots de réactifs seront stockés et affichés en anglais. Remarque : la prise en charge de la langue japonaise nécessite un clavier japonais. REMARQUE Les autres langues sont désactivées lorsque le système IMMAGE 800 fonctionne en langue japonaise. Afin d'accéder à une autre langue, le logiciel de l'IMMAGE 800 doit être réinstallé. Il est recommandé d'archiver la base de données avant de changer de langue. Programmation des échantillons Page 7-90 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Ordinateur Le clavier japonais Ordinateur Le clavier japonais La Figure 7.25 décrit le clavier de traduction de terminologie japonaise d'IBM utilisé avec l'IMMAGE 800. Les fonctions des touches de clavier normal (par exemple, [Echap], [Page suivante/Page précédente], [Suppr], [Tab]) restent identiques. F015150L.EPS 1. Un octet (demi-chasse)/Deux octets (pleine chasse) 2. Caractère latin 3. (inutilisé) Figure 7.25 4. (inutilisé) 5. Mode Katakana/mode Hiragana Clavier japonais de l'IMMAGE 800 Saisie clavier Les données peuvent être entrées à partir du clavier dans un des modes d'écriture suivants : • • • • • • Eigo Zenkaku1 Eigo Hankaku2 Hiragana Katakana Zenkaku1 Katakana Zenkaku2 Kanji (traduction de Romaji en conversion en Hiragana) Les modes d'écriture et chasses de caractères suivants peuvent être sélectionnés d'un champ à l'autre ou d'un écran à l'autre : • Anglais (pleine chasse ou demi-chasse) 1 = Pleine chasse 2 = Demi-chasse Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-91 7 Ordinateur Saisie clavier • Hiragana (pleine chasse) • Katakana (pleine chasse ou demi-chasse) Remarque : les caractères Kanji convertis d'Hiragana sont en pleine chasse. Lorsqu'un changement de mode d'écriture et/ou de chasse de caractère est sélectionné à l'aide du clavier, ce changement s'affiche à l'écran. La chasse de caractères et le symbole de mode type sont affichés dans coin inférieur droit de l'écran. • Pour passer du mode de saisie japonais au mode de saisie anglais (latin), appuyez simultanément sur les touches [Maj + Verrouillage majuscules]. • Pour revenir aux caractères Hiragana, appuyez sur la touche [Katakana/Hiragana]. • Pour passer des caractères Hiragana aux Katakana, appuyez simultanément sur les touches [Maj.+ Katakana/Hiragana]. • Pour revenir aux caractères Hiragana, appuyez sur la touche [Katakana/Hiragana]. • La touche [un octet/deux octets] permet de passer à des caractères en demi-chasse à des caractère en pleine chasse et vice versa. Programmation des échantillons Page 7-92 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Saisie de données/texte Avant-propos Saisie de données/texte Avant-propos La saisie de données/texte en caractères japonais n'est possible qu'à partir du clavier japonais fourni. Les mots japonais sont entrés en Romaji pour traduction en Hiragana, Katakana et /ou Kanji. Ecrans et champs Les écrans et champs disponibles pour l'entrée de texte en caractères japonais sont : l'écran Programmation Echantillon (voir Figure 7.26.) • Commentaire échantillon J015148S.EPS Figure 7.26 Ecran Programmation Echantillons Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-93 7 Saisie de données/texte Ecrans et champs l'écran Caractéristiques Démographiques (voir Figure 7.27) • Commentaire échantillon • Nom patient, Prénom, ISP1 • Comment. Patient • Nom Médecin • Service • Prélevé par J010256S.EPS Figure 7.27 1 Ecran Caractéristiques démographiques du patient ISP = Initiale second prénom. Il est recommandé de désactiver le champ Initiale second prénom dans la configuration de l'écran Caractéristiques Démographiques (voir le chapitre 5, Configuration du système) pour l'utilisation du système IMMAGE 800 en langue japonaise. Programmation des échantillons Page 7-94 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Saisie de données/texte Ecrans et champs l'écran Rappel des Résultats (voir Figure 7.28) • Nom patient, Prénom, ISP1 Figure 7.28 Ecran Rappel Résultats Configuration • l'écran Commentaires échantillon (voir Figure 7.29) J010229S.EPS Figure 7.29 1 Ecran Commentaires échantillon ISP = Initiale second prénom. Il est recommandé de désactiver le champ Initiale second prénom dans la configuration de l'écran Caractéristiques Démographiques (voir le chapitre 5, Configuration du système) pour l'utilisation du système IMMAGE 800 en langue japonaise. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-95 7 Saisie de données/texte Ecrans et champs l'écran Configuration des rapports (voir Figure 7.30) • Nom du Service • Adresse du Service • Personne Responsable Figure 7.30 Programmation des échantillons Page 7-96 Ecran Configuration des rapports Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Conversions de langue Texte Romaji Conversions de langue Texte Romaji Lors de la saisie en Romaji de la prononciation d'un mot japonais, l'opérateur peut choisir le mode d'affichage en Hiragana ou en Katakana. Quand un caractère phonétique Romaji est entré, une conversion remplace automatiquement l'entrée avec un caractère Hiragana ou Katakana. Par exemple, « ma » est un son phonétique entré en Romaji. La conversion en caractères Hiragana (ou Katakana) se produit immédiatement selon les frappes suivantes [m] et [a]. (Voir la fin de cette section pour les conversions enn Hiragana et Katakana.) Texte Kanji La prononciation du mot Kanji est entrée en caractères Romaji par l'opérateur. Quand la prononciation d'un mot Kanji est entrée en Romaji, chaque entrée phonétique en Romaji est convertie en ses séquences Hiragana équivalentes pour obtenir le mot Kanji. la séquence Hiragana convertie à partir du Romaji sera mise en surbrillance avec un fond bleu pour traduction en caractères Kanji. La BARRE D'ESPACEMENT permet d'afficher les options Kanji : • La première fois que la BARRE D'ESPACEMENT est appuyée, le séquence Hiragana du mot Kanji est remplacée par le ou les premiers caractères Kanji d'une liste d'options. • La deuxième fois que la BARRE D'ESPACEMENT est appuyée, la liste d'options Kanji s'affiche et le ou les premiers caractères Kanji auparavant affichés sont remplacés par le deuxième choix de caractères Kanji de la liste. • A chaque pression supplémentaire de la BARRE D'ESPACEMENT, le ou les caractères Kanji en surbrillance sont remplacés par le ou les premiers caractères de l'option suivante de la liste, jusqu'à épuisement des choix. Remarque : selon les cas, il peut exister une (1) ou plus de cent (100) options Kanji. Le nombre maximum d'options Kanji affichées en même temps est de neuf (9). Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-97 7 Conversions de langue Texte Kanji, informations complémentaires Texte Kanji, informations complémentaires • Pour afficher l'ensemble d'options Kanji suivant, appuyez sur la BARRE D'ESPACEMENT, ou sur touche de flèche descendante ( ↓ ). • Pour afficher l'ensemble d'options Kanji précédent, appuyez sur la touche de flèche montante ( ↑ ). • Le dernier caractère Kanji utilisé s'affiche toujours comme la première option, tant que le système IMMAGE 800 n'est pas redémarré. • Le nombre d'options Kanji trouvées d'affiche à la droite des choix Kanji affichés, et le numéro associé s'affiche à gauche des options Kanji. • L'option de caractère(s) Kanji affichée dans le champ de texte est mise en surbrillance en jaune jusqu'à ce qu'elle soit approuvée/introduite par l'utilisateur. • L'option de caractère(s) Kanji est entrée dans le texte quand la touche ENTRER est appuyée ou que le numéro de sélection de l'option Kanji, figurant en bas de l'écran, est entré par l'utilisateur. Remarque : si aucune des options de caractères Kanji ne convient, choisissez l'option « 0 » pour remettre automatiquement le texte en Hiragana. Programmation des échantillons Page 7-98 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Langue d'affichage Affichage et sortie Langue d'affichage Affichage et sortie La sortie d'affichage est constituée de scriptes mixtes de caractères japonais et anglais, à l'exception des messages de la Liste d'événements qui s'affichent en anglais. (Voir Figure 7.31.) F010274S.EPS Figure 7.31 Boîte de dialogue Affichage des événements Des caractères anglais apparaissent où les caractères japonais ne sont pas appropriés, comme dans les cas suivants : • • • • nom de réactif ou de contrôle numéro de lot de réactif, de tampon ou de diluant ID calibration, ID échantillon, ID patient, ID contrôle Etiquette ou abréviation de bouton/fonction Les rapports et les résumés peuvent être affichés et imprimés en scripts mixtes de caractères japonais et anglais. Ceci comprend, notamment : • • • • les rapports et listes de chargement de calibration les résumés post-analyse la Liste chargement échantillon le rappel des résultats Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-99 7 Langue d'affichage Stockage/extraction des données Stockage/extraction des données Le système IMMAGE 800 a la capacité d'extraire les échantillons et les résultats par noms de patients en japonais. Les données entrées en japonais sont stockées et extraites dans le mode de langue japonaise. Les bases de données stockées/archivées en japonais ne peuvent pas être affichées avec des caractères japonais dans d'autres langues. Les bases de données stockées/archivées en d'autres langues peuvent être extraites (mais pas traduites) dans le mode de langue japonaise. Les caractères Kanji du principal dictionnaire Kanji sont automatiquement extraits selon le besoin. Programmation des échantillons Page 7-100 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Interface de communication avec le Host Transfert des caractères japonais Interface de communication avec le Host Transfert des caractères japonais Des dispositions spéciales sont nécessaires pour permettre le transferts des caractères japonais sur le réseau de communication client. Le protocole de communication de l'host d'IMMAGE 800 de référence utilise les spécifications ASTM E1381-91. L'utilisation optimale de séparateurs d'échappement est mise en œuvre afin de permettre d'envoyer et recevoir les caractères japonais. Voir le document Spécifications de l'interface hôte des systèmes d'immunochimie IMMAGE (révision AD ou ultérieure) pour obtenir des renseignements complémentaires. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-101 7 Interface de communication avec le Host Conversions de Romaji en Hiragana Conversions de Romaji en Hiragana J015152L.EPS Figure 7.32 Programmation des échantillons Page 7-102 Conversions de Romaji en Hiragana Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Interface de communication avec le Host Conversions de Romaji en Katakana Conversions de Romaji en Katakana J015153L.EPS Figure 7.33 Conversions de Romaji en Katakana Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Programmation des échantillons Page 7-103 7 Interface de communication avec le Host Conversions de Romaji en Katakana Programmation des échantillons Page 7-104 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 8 CHAPITRE 8 Rappel des résultats Table des matières Rappel des résultats .................................................................................................................... 8-2 Résumé .................................................................................................................................... 8-2 Rappel des résultats par ID échantillon ................................................................................... 8-3 Rappel des résultats par portoir et par position ....................................................................... 8-5 Rappel des résultats par ID patient ......................................................................................... 8-7 Rappel des résultats par nom de patient .................................................................................. 8-8 Rappel des résultats par Date/Heure d'exécution .................................................................... 8-9 Affichage à l'écran des résultats rappelés ............................................................................. 8-11 Impression des résultats rappelés .......................................................................................... 8-12 Envoi des résultats au host .................................................................................................... 8-13 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats Page 8-1 Résumé Avant-propos Rappel des résultats Résumé Avant-propos Ce chapitre traite du rappel et de l'impression des résultats patient et de contrôle. Les résultats peuvent être rappelés par ID échantillon, par portoir et par position, par ID patient ou par date et heure d'exécution. Les résultats qui ont été rappelés peuvent être envoyés au host. La base de données de l'IMMAGE 800 peut contenir un maximum de 10 000 échantillons patient. Rappel des résultats Page 8-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats par ID échantillon Avant-propos Rappel des résultats par ID échantillon Avant-propos Les résultats peuvent être rappelés par ID échantillon isolées et/ou par groupe d'ID échantillon. Rappel par ID échantillon Suivez les étapes ci-dessous pour entrer les ID échantillon afin d'effectuer le rappel des résultats. Vous pouvez entrer des ID échantillons individuelles ou un groupe d'ID échantillons. Etape 1 Action Sélectionnez Résultats à partir de la barre de menu. (Voir Figure 8.1.) 2 Pour entrer... tapez... une ID échantillon les ID échantillon désirées pour le rappel des isolée ou une série d'ID résultats dans le champ ID échantillon(s) échantillon (42 caractères maximum, les espaces ne sont pas permis). Un seul ID échantillon a un maximum de 15 caractères. Les ID échantillons peuvent être séparées par une virgule pour une série. un groupe d'ID échantillons, l'ID échantillon du début de groupe dans le champ De. Appuyez sur [Entrer]. Tapez l'ID échantillon de la fin de groupe dans le champ à. un groupe d'ID échantillons alphanumériques, les ID échantillon isolées à rappeler dans le champ ID échantillons, séparées par une virgule. tous les ID échantillons, « 0 » dans le champ De. Appuyez sur [Entrer]. Tapez zzzzzzzzzzzzzzz dans le champ à. 3 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Data Source. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats Page 8-3 8 Rappel des résultats par ID échantillon Rappel par ID échantillon Etape 4 Action, suite Sélectionnez Ordinateur pour rappeler les résultats dans la base de données en mémoire dans le disque dur. OU Sélectionnez Disquette pour rappeler les résultats à partir des disquettes qui ont été remis sur le disque dur. (Voir le CHAPITRE 10, Utilitaires, Sauvegarde/Restauration pour obtenir des informations sur la sauvegarde et la restauration de données sur la base de données). REMARQUE Les résultats de patients restaurés à partir des disquettes ne peuvent pas être envoyés au host. 5 Sélectionnez un bouton de fonction en bas de l'écran. 6 Voir Affichage à l'écran des résultats rappelés et Impression d'un résultat rappelé dans ce chapitre pour afficher ou imprimer les résultats. (2 de 2) F014099S.EPS Figure 8.1 Rappel des résultats Page 8-4 Ecran Rappel Résultats Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats par portoir et par position Avant-propos Rappel des résultats par portoir et par position Avant-propos Les résultats peuvent être rappelés par portoir et par position. Rappel par portoir et par position Suivez les étapes ci-dessous pour entrer le portoir et la position à rappeler. Etape Action 1 Sélectionnez Résultats à partir de la barre de menu. (Voir Figure 8.1.) 2 Tapez le(s) numéro(s) de portoir que vous désirez rappeler dans le champ Portoir(s) (15 caractères maximum). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. 3 Si... alors... un numéro de portoir est entré, Appuyez sur [Entrer] pour accéder au champ Pos. Tapez les numéros de position que vous désirez rappeler (15 caractères maximum). Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. Remarque : Si un numéro de portoir est entré, mais aucune position entrée, toutes les positions du portoir seront automatiquement sélectionnées. plus d'un numéro de portoir • toutes les positions sur chaque portoir est entré, sont automatiquement sélectionnées. • le champ Pos n'est pas accessible. 4 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Data Source. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats Page 8-5 8 Rappel des résultats par portoir et par position Rappel par portoir et par position Etape 5 Action, suite Sélectionnez Ordinateur pour rappeler les résultats dans la base de données en mémoire dans le disque dur. OU Sélectionnez Disquette pour rappeler les résultats à partir des disquettes qui ont été remis sur le disque dur. (Voir le CHAPITRE 10, Utilitaires, Sauvegarde/Restauration pour obtenir des informations sur la sauvegarde et la restauration de données sur la base de données). REMARQUE Les résultats de patients restaurés à partir des disquettes ne peuvent pas être envoyés au host. 6 Sélectionnez un bouton de fonction en bas de l'écran. 7 Voir Affichage à l'écran des résultats rappelés et Impression des résultats rappelés dans ce chapitre pour afficher ou imprimer les résultats. (2 de 2) Rappel des résultats Page 8-6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats par ID patient Avant-propos Rappel des résultats par ID patient Avant-propos Les résultats peuvent être rappelés par ID patient ou par ID contrôle. Rappel par ID patient Suivez les étapes ci-dessous pour rappeler un résultat par ID patient ou contrôle. Une seule ID patient ou contrôle peut être demandée à la fois. Etape Action 1 Sélectionnez Résultats à partir de la barre de menu. (Voir Figure 8.1.) 2 Tapez l'ID patient ou contrôle (15 caractères alphanumériques maximum) dans le champ ID patient. 3 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Data Source. 4 Sélectionnez Ordinateur pour rappeler les résultats dans la base de données en mémoire dans le disque dur. OU Sélectionnez Disquette pour rappeler les résultats à partir des disquettes qui ont été remis sur le disque dur. (Voir le CHAPITRE 10, Utilitaires, Sauvegarde/Restauration pour obtenir des informations sur la sauvegarde et la restauration de données sur la base de données). REMARQUE Les résultats de patients restaurés à partir des disquettes ne peuvent pas être envoyés au host. 5 Sélectionnez un bouton de fonction en bas de l'écran. 6 Voir Affichage à l'écran des résultats rappelés et Impression des résultats rappelés dans ce chapitre pour afficher ou imprimer les résultats. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats Page 8-7 8 Rappel des résultats par nom de patient Avant-propos Rappel des résultats par nom de patient Avant-propos Les résultats peuvent être rappelés par nom de patient. Rappel par nom de patient Suivez les étapes ci-dessous pour rappeler un résultat par nom de patient. Etape Action 1 Sélectionnez Résultats à partir de la barre de menu. (Voir Figure 8.1.) 2 Entrez le nom du patient dans le champ Nom du patient. REMARQUE Les résultats sont rappelés seulement si le nom de famille, le prénom et la deuxième initiale sont corrects. Il est possible d'entrer le symbole « * » à la place de la deuxième initiale. Dans ce cas, les échantillons sont retrouvés grâce au nom de famille et au prénom, la deuxième initiale étant sans importance. 3 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Data Source. 4 Sélectionnez Ordinateur pour rappeler les résultats dans la base de données en mémoire dans le disque dur. OU Sélectionnez Disquette pour rappeler les résultats à partir des disquettes qui ont été remis sur le disque dur. (Voir le CHAPITRE 10, Utilitaires, Sauvegarde/Restauration pour obtenir des informations sur la sauvegarde et la restauration de données sur la base de données). REMARQUE Les résultats de patients restaurés à partir des disquettes ne peuvent pas être envoyés au host. 5 Sélectionnez un bouton de fonction en bas de l'écran. 6 Voir Affichage à l'écran des résultats rappelés et Impression des résultats rappelés dans ce chapitre pour afficher ou imprimer les résultats. Rappel des résultats Page 8-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats par Date/Heure d'exécution Avant-propos Rappel des résultats par Date/Heure d'exécution Avant-propos Les résultats peuvent être rappelés par Date/Heure d'exécution. Rappel par Date/Heure d'exécution Suivez les étapes ci-dessous pour rappeler les résultats par Date/Heure d'exécution. Etape Action 1 Sélectionnez Résultats à partir de la barre de menu. (Voir Figure 8.1.) 2 Tapez la date et l'heure dans les champs De et à. (Voir Tableau 8.1.) 3 Sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Data Source. 4 Sélectionnez Ordinateur pour rappeler les résultats dans la base de données en mémoire dans le disque dur. OU Sélectionnez Disquette pour rappeler les résultats à partir des disquettes qui ont été remis sur le disque dur. (Voir le CHAPITRE 10, Utilitaires, Sauvegarde/Restauration pour obtenir des informations sur la sauvegarde et la restauration de données sur la base de données). REMARQUE Les résultats de patients restaurés à partir des disquettes ne peuvent pas être envoyés au host. 5 Consulter Affichage à l'écran des résultats rappelés et Impression d'un résultat rappelé dans chapitre pour afficher ou imprimer les résultats. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats Page 8-9 8 Rappel des résultats par Date/Heure d'exécution Renseignements complémentaires Tableau 8.1 Champ Date : De et à Run Date/Time Field Entry Options Entrées mm : 1-12 jj : 1-31 aa : 0-99 Heure : hh : 1-12 De et à (format mm : 0-59 12 heures) AM/PM : • Sélectionnez le bouton d'options <▼> à côté du champ AM/ PM. • Sélectionnez AM ou PM Heure : hh : 0-23 De et à (format mm : 0-59 24 heures) Remarques • Si une date est entrée seulement dans le champ De, les résultats seront rappelés sur la période de 24 heures correspondant à cette date. • L'ordre et le caractère de séparation sont définis dans Configuration. • Une entrée dans le champ De est nécessaire. • L'entrée de l'heure est optionnelle. Si vous entrez uniquement une date, les résultats seront rappelés sur la période de 24 heures correspondant à cette date. • L'heure ne peut pas être entrée si la date n'est pas entrée. • Le format pour l'heure est défini dans Configuration, en format 12 heures ou 24 heures. • Le caractère de séparation est défini dans Configuration. • La configuration par défaut du format 12 heures est AM. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration de la date et de l'heure. Rappel des résultats Page 8-10 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Affichage à l'écran des résultats rappelés Avant-propos Affichage à l'écran des résultats rappelés Avant-propos Tous les résultats rappelés peuvent être visualisés à l'écran. Affichage de résultats Suivez les étapes ci-dessous pour afficher les résultats à l'écran. Etape Action 1 A partir de l'écran Rappel Résultats, choisissez les résultats à visualiser. 2 Sélectionnez Afficher résultats [F1]. (Voir Figure 8.2.) 3 Sélectionnez <Page Préc> ou <Page Suiv> pour visualiser d'autres pages d'un même échantillon. Chaque échantillon génère au moins deux pages de rapport. 4 Sélectionnez Echantillon Préc. [F9] ou Echantillon Suivant [F10] pour visualiser d'autres échantillons si les résultats de plus d'un échantillon ont été rappelés. F010286S.EPS Figure 8.2 Ecran Résultats Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats Page 8-11 8 Impression des résultats rappelés Avant-propos Impression des résultats rappelés Avant-propos Tous les résultats rappelés peuvent être imprimés. Impression d'un résultat rappelé Suivez les étapes ci-dessous pour imprimer un résultat rappelé. Etape Action 1 A l'écran Rappel Résultats Par choisissez les résultats à visualiser, comme décrit précédemment dans ce chapitre. 2 3 Pour imprimer... alors... le rapport dans le format sélectionné par défaut Passez à l'étape 5. le rapport dans un autre format Passez à l'étape 3. Sélectionnez Format du rapport [F7]. Une boîte de dialogue Mise en page du rapport patient avec les options suivantes est affichée. • Rapport laboratoire • Rapport laboratoire Rapport laboratoire - Dilutions • Résultats patient par page 4 Sélectionnez une mise en page du rapport. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran précédent sans choisir une mise en page du rapport. 5 Sélectionnez Imprimer rapport [F8]. Les résultats sélectionnés seront imprimés dans la mise en page désirée. Arrêt d'une demande d'impression L'impression des résultats rappelés peut être arrêtée à partir de l'écran Rappel Résultats par en sélectionnant Utilitaires à partir de la barre de menu et <10> Arrêter l'impression. Renseignements complémentaires Voir CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des rapports, pour obtenir des informations sur la mise en page du rapport sélectionnée par défaut. Voir ANNEXE C, Rapports, pour obtenir des exemples de mises en page du rapport résultats. Rappel des résultats Page 8-12 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Envoi des résultats au host Avant-propos Envoi des résultats au host Avant-propos Les résultats de l'IMMAGE 800 sont envoyés automatiquement au host ou système informatique central du laboratoire quand l'envoi automatique est activé dans Configuration des communications avec le host. Les résultats peuvent être envoyés manuellement au host que l'envoi automatique soit activé ou non. Envoi des résultats au host Suivez les étapes ci-dessous pour envoyer manuellement les résultats au host. Etape 1 Action A l'écran de Rappel des Résultats Par, sélectionnez une ID échantillon unique ou un groupe d'ID d'échantillon à envoyer au host. 2 Pour... sélectionnez... envoyer les résultats au host sans les afficher, Envoi au host [F8]. afficher les résultats et les envoyer au host, Afficher résultats [F1], puis Envoi au host [F6]. Sélectionnez Echantillon précédent [F9] ou Echantillon suivant [F10] pour afficher d'autres échantillons si plus d'un échantillon a été rappelé. Sélectionnez Envoi au host [F6] pour chaque échantillon affiché devant être envoyé au host. 3 Sélectionnez Annuler envoi [F4]pour arrêter l'envoi des résultats vers le host. Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des communications avec le host, pour obtenir des informations sur l'envoi automatique. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rappel des résultats Page 8-13 8 Envoi des résultats au host Renseignements complémentaires Rappel des résultats Page 8-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 9 CHAPITRE 9 Contrôle de qualité Table des matières Contrôle de qualité ...................................................................................................................... 9-2 Résumé .................................................................................................................................... 9-2 Statistiques CQ et règles de CQ .............................................................................................. 9-3 Définition d'un contrôle .......................................................................................................... 9-6 Modification d'un contrôle .................................................................................................... 9-12 Visualisation de la définition d'un contrôle .......................................................................... 9-16 Suppression d'un contrôle ..................................................................................................... 9-18 Affichage de la liste des fichiers CQ .................................................................................... 9-20 Registre CQ ........................................................................................................................... 9-22 Affichage des résumés CQ .................................................................................................... 9-27 Tableau CQ (Levey-Jennings) .............................................................................................. 9-29 Copie de secours CQ ............................................................................................................. 9-31 Restaurer et voir les données archivées ................................................................................ 9-34 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-1 Résumé Avant-propos Contrôle de qualité Résumé Avant-propos Le programme de contrôle de qualité (CQ) résume les résultats du contrôle de qualité générés sur le système d'immunochimie IMMAGE 800. Le programme de contrôle utilise les règles Westgard1 pour contrôler les statistiques d'un maximum de 100 contrôles. Les règles 1-2S et 1-3S provoquent l'apparition en temps réel d'indicateurs qui peuvent être affichés sur le moniteur. Le programme de CQ offre les options suivantes : • • • • • • • • • Voir Contrôles Définir/Modifier Supprimer le contrôle Liste des fichiers CQ Registre CQ Résumé CQ Tableau CQ (Levey-Jennings) Copie de secours de CQ Imprimer contrôles Fréquence recommandée des CQ Beckman Coulter recommande qu'au moins deux niveaux de contrôle soient analysés quotidiennement. Ces contrôles doivent être répétés à chaque nouvel étalonnage, chaque fois qu'un nouveau lot de réactifs et après certaines opérations d'entretien ou de réparation, comme expliqué au CHAPITRE 10, Utilitaires. Une utilisation plus fréquente des contrôles ou l'utilisation de contrôles supplémentaires est laissée à la discrétion de chaque laboratoire. Sources de données CQ Le système permet l'opérateur de voir et d'imprimer les données CQ stockées sur : • Le disque dur • Des supports externes (disquettes) Renseignements complémentaires Voir ANNEXE C, Rapports pour un exemple de rapport CQ. 1 Westgard, J. O.; Barry, P. L.; Hunt, M.R.; Groth, T. A., A Multirule Shewhart Chart for Quality Control in Clinical Chemistry. Clinical Chemistry 1981; 27:493-501. Egalement, http://www.westgard.com/pdf Contrôle de qualité Page 9-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Statistiques CQ et règles de CQ Avant-propos Statistiques CQ et règles de CQ Avant-propos La section suivante décrit les règles de CQ utilisées par l'option de contrôle de qualité. Détermination des indicateurs de CQ L'IMMAGE 800 utilise le calcul de la valeur Z pour standardiser l'échelle d'une variable de mesure distribuée de façon normale. Pour un résultat de contrôle individuel, la valeur Z représente l'écart en déviations standards à partir de la moyenne affectée. Le calcul de la valeur Z est fait en fonction de l'équation suivante où : X = résultat du contrôle individuel X = moyenne affectée du contrôle DS = déviation standard affectée au contrôle Z=X-X DS F011375L.EPS La valeur Z est calculée chaque fois qu'un résultat de contrôle est reçu. Si la valeur Z est inférieure à ± 2 DS, le résultat se situe dans la limite de la plage de contrôle affectée (la moyenne affectée ± 2 déviations standards) et est considéré comme étant acceptable. Les résultats sont accompagnés d'un indicateur au moment de l'exécution. Ces indicateurs ne sont pas changés si l'utilisateur modifie la moyenne assignée et/ou la DS. Si l'opérateur décide d'utiliser un programme CQ autre que le programme CQ IMMAGE 800, l'affectation d'une moyenne de « 0 » et d'une DS de « 99999 » pour une chimie empêche l'ajout d'indicateurs supplémentaires des résultats dans la base de données et sur l'écran IMMAGE 800. Indicateurs d'exactitude et de précision L'IMMAGE 800 utilise les règles Westgard d'évaluation des données CQ. • 1-2S : résultat situé entre ± 2DS et ± 3DS de la moyenne affectée Si le résultat se situe entre ± 2 et ± 3 déviations standards de la moyenne affectée, le résultat : - st accompagné d'un message > 2DS sur le rapport de la liste de CQ. - est accompagné d'un symbole d'avertissement jaune près de la valeur sur les écrans Liste de CQ ou Tableau de CQ. - est mis en surbrillance dans une fenêtre à l'écran en temps réel pendant que le système est en marche. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-3 9 Statistiques CQ et règles de CQ Indicateurs créés sur les rapports de CQ imprimés • 1-3DS : résultat supérieur à 3DS de la moyenne affectée Si le résultat est supérieur à ± 3 DS de la moyenne affectée, le résultat : - est accompagné d'un message > 3DS sur le rapport de la liste de CQ. - est accompagné d'un symbole d'avertissement rouge près de la valeur sur les écrans Liste de CQ ou Tableau de CQ. - est mis en surbrillance dans une fenêtre à l'écran en temps réel pendant que le système est en marche. • 2-2S et R-4S : résultats situés entre 2 DS et 3 DS d'après la comparaison au résultat précédent De plus, la valeur Z du résultat actuel est comparée à la valeur Z du résultat précédent du même fichier CQ. Si les deux valeurs Z dépassent 2 DS du même côté de la moyenne affectée, le résultat actuel est accompagné d'un message « Exactitude » sur le rapport de la liste de CQ. Ce message indique l'infraction à la règle 2-2S. Ces valeurs sont accompagnées d'un symbole d'avertissement rouge dans la liste et le tableau de CQ. Si les deux résultats comparés sont supérieurs à 2 DS de chaque côté de la moyenne affectée, le résultat actuel est accompagné d'un message « Précision » sur le rapport de la liste de CQ, indiquant l'infraction à la règle R-4S. Ces valeurs sont accompagnées d'un symbole d'avertissement rouge dans la liste et le tableau de CQ. • Les résultats supérieurs à 4 DS de la moyenne affectée Les résultats supérieurs à 4 DS se trouvent dans la liste de CQ et le tableau de CQ, mais ne sont pas utilisés pour le calcul des statistiques. Indicateurs créés sur les rapports de CQ imprimés Ces indicateurs apparaissent dans la colonne « Remarque » du rapport des résultats CQ : • Supérieurs à 2DS. • Supérieurs à 3DS. • Deux contrôles successifs supérieurs à 2DS (exactitude). • Deux contrôles successifs supérieurs à 2DS de chaque côté de la moyenne assignée (précision). Règles de précision de CQ supplémentaires Certaines règles de CQ Westgard supplémentaires permettent de déterminer l'efficacité du système. Ces règles ne sont pas indiquées par le programme de CQ de l'IMMAGE 800, mais elles peuvent permettre de déterminer le degré de performance du système. (Voir Figure 9.1.) • 4-1S : les quatre derniers résultats d'un ou de deux niveaux de contrôle s'écartent de la moyenne de plus d'une DS du même côté Cette règle permet de déterminer que le résultat est hors contrôle si les quatre derniers résultats d'un ou de deux niveaux s'écartent de la moyenne de plus d'une DS dans le même sens. Contrôle de qualité Page 9-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Statistiques CQ et règles de CQ Règles de précision de CQ supplémentaires • 10X : les dix derniers résultats d'un ou de deux niveaux de contrôle étaient tous du même côté de la moyenne Cette règle permet de déterminer que le résultat est hors contrôle si les dix derniers résultats d'un ou de deux niveaux étaient tous du même côté de la moyenne. Figure 9.1 Tableau d'acceptation et de rejet de CQ utilisant les règles Westgard Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-5 9 Définition d'un contrôle Avant-propos Définition d'un contrôle Avant-propos L'option Définir/Modifier permet de créer jusqu'à 100 noms de contrôles. Le minimum d'informations requis pour sauvegarder la définition d'un contrôle est : • • • • • • • nom du contrôle numéro de lot type d'échantillon chimies sélectionnées Numéro de fichier de CQ Moyenne Ecart type (DS) De plus, la moyenne affectée, l'écart type (DS), et le code constituant peuvent être définis pour chaque chimie dans un contrôle. Des ID contrôle peuvent également être affectées à un contrôle. Points communs des chimies réunies sous un nom de contrôle Toutes les chimies qui apparaissent dans la définition d'un contrôle doivent être dosées sur le même type d'échantillon et nécessiter la même préparation d'échantillon. (Voir le Manuel d'instructions chimiques des systèmes d'immunochimie IMMAGE pour obtenir plus d'information.) Numéro de fichier de de CQ Le numéro de fichier de CQ est un nombre compris entre 1 et 999. Il doit être unique et spécifique d'une chimie définie dans un contrôle particulier. Si le numéro de fichier de CQ a déjà été affecté, la base de données ne l'acceptera pas une seconde fois. Le numéro de fichier peut être réutilisé quand une chimie est supprimée dans un contrôle. Moyenne affectée et DS affectée Lors de la configuration initiale du contrôle, vous pouvez utiliser les valeurs du Contrôle de qualité du commerce pour établir la moyenne et l'écart type (DS). Lorsque le laboratoire établit sa propre moyenne et sa déviation standard, il est préférable d'utiliser ces valeurs plutôt que celles du commerce. Les valeurs de la moyenne et de l'écart type peuvent être modifiées, au fur et à mesure que le laboratoire collecte ses propres données. Chaque laboratoire se doit d'établir des paramètres de précision propres qui reflètent le mieux ses critères de contrôle de qualité. Contrôle de qualité Page 9-6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'un contrôle Minimum d'informations pour définir un contrôle Minimum d'informations pour définir un contrôle Lorsque l'instrument est au Repos suivez les étapes ci-dessous pour entrer le minimum d'informations nécessaires à la définition d'un contrôle. Etape Action 1 Sélectionnez CQ à partir de la barre de menu. (Voir Figure 9.2.) 2 Sélectionnez un nombre correspondant à une ligne vierge dans la colonne Nom du contrôle. 3 Sélectionnez Définir/Modifier [F2]. (Voir Figure 9.3.) 4 Entrez le nom du contrôle dans le champ Nom du contrôle. Appuyez sur [Entrer]. Le nom du contrôle doit être unique et peut contenir jusqu'à 20 caractères alphanumériques. (Les espaces sont acceptés). 5 Entrez le numéro de lot du contrôle dans le champ Nº de lot du contrôle. Le numéro de lot peut contenir jusqu'à 12 caractères alphanumériques. (Les espaces ne sont pas permis). Appuyez sur [Entrer]. 6 Sélectionnez le type d'échantillon sélectionné à partir du bouton d'options < ▼ >. Le type d'échantillon sélectionné par défaut est le sérum. 7 Sélectionnez Ajout/Suppr. chimies [F1]pour sélectionner les chimies du contrôle. (Voir Figure 9.4.) Utilisez les boutons <Page suiv> et <Page préc> pour visualiser d'autres chimies. 8 Sélectionnez les chimies désirées. Désélectionner une chimie sélectionnée supprimera la chimie du contrôle. 9 Sélectionnez <OK> pour accepter les chimies. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Définir/Modifier les contrôles sans accepter les chimies. 10 Le système affecte automatiquement un numéro de fichier CQ dans le champ Nº de fich. de CQ. Appuyez sur [Entrer] pour accepter l'incrémentation automatique du numéro de fichier CQ. OU Entrez un nombre unique de fichier près de chaque chimie que vous êtes en train de définir dans le champ Nº de fich. de CQ (3 caractères numériques maximum). (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-7 9 Définition d'un contrôle Minimum d'informations pour définir un contrôle Etape Action, suite 11 Entrez la valeur moyenne près de la chimie à laquelle elle correspond dans le champ Moyenne affectée. Appuyez sur [Entrer]. REMARQUE La moyenne affectée est réglée à zéro, « 0 » et la DS affectée est réglée à « 99999 » si « 0 » est entré dans le champ Moyenne affectée. 12 Entrez la valeur de DS « 1 » près de la chimie à laquelle elle correspond dans le champ DS affectée. Appuyez sur [Entrer]. 13 Pour continuer à ajouter des informations à la définition de contrôle passez à la section Définition d'informations de contrôle supplémentaires. OU Sélectionnez une des icônes de la barre de menu pour sortir de l'écran Définir/Modifier les contrôles et sauvegarder la définition de contrôle. 14 Un message apparaîtra au moment de la sortie de l'écran si les informations de définition de contrôle ne sont pas complètes. (Voir Figure 9.4.) Sélectionnez <OK> pour sortir de l'écran sans sauvegarder le contrôle. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Définir/Modifier et ajouter les informations nécessaires. 15 Une boîte de dialogue Définir/Modifier est affichée quand : • la valeur « 0 » a été entrée dans le champ Moyenne affectée et/ou le champ DS affectée, ou • il n'y a aucune valeur entrée dans le champ Moyenne affectée et/ou dans le DS affectée. Sélectionnez … pour… <1> Sauvegarder fichier(s) avec que la moyenne et la DS des moyenne = 0,0, DS = 99999 chimies en question soient respectivement « 0 » et « 99999 ». <2> Effacer les fich. non définis supprimer les chimies concernées de ce contròle du contrôle. <Annuler> pour retourner à l'écran Définir/ Modifier et entrer la moyenne et/ ou la DS. (2 de 2) Contrôle de qualité Page 9-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'un contrôle Minimum d'informations pour définir un contrôle F014029S.EPS Figure 9.2 Ecran Contrôle de la qualité F014031S.EPS Figure 9.3 Ecran Définir/Modifier les contrôles Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-9 9 Définition d'un contrôle ID contrôle F014032S.EPS Figure 9.4 Boîte de dialogue Définir/Modifier les contrôles ID contrôle • Les ID contrôle doivent faire partie de la définition de contrôle si les contrôles sont identifiés par un code à barres. • Chaque nom de contrôle peut être défini par un maximum de huit ID contrôle différentes. • Si pour un même contrôle, différentes ID contrôles sont affectées, on pourra disposer à différentes positions sur le plateau échantillons, plusieurs spécimens de ce contrôle, identifiés par leur code à barres. • Les ID contrôle, comme les ID échantillon, doivent être uniques de chaque spécimen à tester dans une série. • Les ID contrôle, à l'inverse des ID échantillon peuvent être réutilisées sans être effacées dès que l'analyse du contrôle est terminée. • Les résultats obtenus pour une chimie avec toutes les différentes ID contrôle affectées, sont réunis sous le même nom de contrôle. Contrôle de qualité Page 9-10 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'un contrôle Affectation d'ID contrôle Affectation d'ID contrôle Après avoir entré le minimum d'informations pour définir un contrôle, suivez les étapes ci-dessous pour mieux le définir. Etape 1 Action A partir de l'écran Définir/Modifier les contrôles, sélectionnez ID du contrôle [F2]. 2 ATTENTION Lors de la création d'ID contrôles, utilisez un format clairement différent du format utilisé pour les ID échantillons. Ceci permettra d'éviter des résultats erronés qui pourraient apparaître si des contrôles étaient dosés en tant qu'échantillons de patient ou si des échantillons de patient étaient dosés en tant que contrôles. La boîte de dialogue ID de contrôle sera affichée. Il est possible d'entrer un maximum de huit ID différentes, comportant chacune au plus 15 caractères alphanumériques. Appuyez sur [Tab], [Entrer], ou utilisez les touches fléchées après chaque entrée d'ID à codes à barres pour déplacer le curseur entre les champs. 3 Sélectionnez <OK> pour sauvegarder les ID contrôles. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de l'écran sans sauvegarder les ID contrôles. Autres informations pour définir un contrôle Après avoir entré le minimum d'informations pour définir un contrôle, suivez les étapes ci-dessous pour mieux le définir. Etape Action 1 Entrez le code constituant (un code de programme d'assurance qualité) à côté de la chimie à laquelle elle correspond dans le champ Code constituant (4 caractères alphanumériques ; mettez les zéros s'ils font partie du code constituant). 2 Sélectionnez une des icônes de la barre de menu pour sortir de l'écran Définir/Modifier les contrôles et sauvegarder la définition de contrôle. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-11 9 Modification d'un contrôle Avant-propos Modification d'un contrôle Avant-propos La moyenne affectée, l'écart type (DS), le code constituant et l'ID contrôle définis précédemment peuvent être modifiés. De plus, des chimies isolées peuvent être ajoutées ou supprimées. Précautions à prendre en cas de modifications Lors de la modification des informations de contrôle, considérez que : • Le changement de la moyenne et/ou de la DS risque d'affecter les données statistiques de CQ qui seront obtenues par la suite. • Si les valeurs d'une moyenne et/ou d'une DS déjà définies sont réglées à zéro, ceci changera les valeurs de la moyenne et de la DS • qui seront désormais respectivement zéro et 99999. Accès à un contrôle pour le modifier Lorsque l'instrument est au Repos, suivez les étapes ci-dessous pour accéder à un contrôle précédemment défini et modifier une moyenne affectée, l'écart type, le code constituant ou l'ID contrôle de ce contrôle. Etape Action 1 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le bouton du nom du contrôle à modifier. 2 Sélectionnez Définir/modifier [F2]. (Voir Figure 9.3.) (1 de 3) Contrôle de qualité Page 9-12 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Modification d'un contrôle Accès à un contrôle pour le modifier Etape 3 Action, suite Entrez la nouvelle valeur moyenne près de la chimie à laquelle elle correspond dans le champ Moyenne affectée. Appuyez sur [Entrer]. Entrez la valeur de DS « 1 » près de la chimie à laquelle elle correspond dans le champ DS affectée. Appuyez sur [Entrer]. Une boîte de dialogue Définir/Modifier les contrôles s'affiche quand de nouvelles valeurs sont entrées dans les champs Moyenne affectée et/ou DS affectée. Sélectionnez … pour… <1> Restaurer moy./écartstypes définis précédem. et continuer sortir de la boîte de dialogue Définir/Modifier et restaurer la moyenne définie auparavant et/ou la valeur DS et continuer. <2> Appliquer la nouvelle moyenne/écart-type et poursuivre la base de données statistique changer la moyenne et/ou la DS, et les remplacer par les nouvelles valeurs. Les résultats précédents et les statistiques cumulatives sont sauvegardés. <3> Supprimer les données existantes et commencer une nouvelle base de données statistique changer la moyenne et/ou la DS, et les remplacer par les nouvelles valeurs. Les résultats précédents et les statistiques cumulatives sont sauvegardés. Cette option n'est pas disponible si le contrôle est programmé pour un dosage. 4 Entrez le code constituant révisé près de la chimie à laquelle il correspond dans le champ Code constituant (4 caractères alphanumériques; mettez les zéros s'ils font partie du code constituant). 5 Sélectionnez ID contrôle [F2]. 6 Entrez l'ID contrôle révisée dans le champ ID contrôle. (Un maximum de 80 caractères alphanumériques.) Chaque nom de contrôle peut être défini par un minimum d'une ID contrôle et un maximum de huit ID contrôle différentes. (2 de 3) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-13 9 Modification d'un contrôle Ajout ou suppression de chimie isolée Etape Action, suite 7 Sélectionnez <OK> pour sauvegarder les ID contrôles. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Définir/Modifier les contrôles sans sauvegarder les ID contrôles. 8 Sélectionnez une icône quelconque à partir de la barre de menu pour quitter l'écran Définir/Modifier les contrôles et sauvegarder les définitions modifiées du contrôle. (3 de 3) Ajout ou suppression de chimie isolée Suivez les étapes ci-dessous pour ajouter ou supprimer une chimie isolée de la définition d'un contrôle. Etape Action 1 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le bouton du nom du contrôle à modifier. 2 Sélectionnez Définir/modifier [F2]. 3 Sélectionnez Ajout/Suppr. chimies [F1]. 4 Sélectionnez le bouton de la chimie à ajouter ou à supprimer. 5 Si la chimie effacée ne comporte pas de résultats… Si la chimie effacée comporte des résultats… Sélectionnez <OK> pour supprimer une chimie du contrôle. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Définir/ Modifier les contrôles sans supprimer de chimies. Sélectionnez <OK> pour supprimer les résultats, les statistiques cumulatives et la chimie. OU Sélectionner <Annuler> pour supprimer les résultats et les statistiques cumulatives et non pas la chimie. Entrez un maximum de 3 caractères alphanumériques dans le champ ID de l'opérateur. Appuyez sur [Entrer]. Contrôle de qualité Page 9-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Modification d'un contrôle Changement des unités d'une chimie définie Changement des unités d'une chimie définie Effectuez les étapes ci-dessous pour changer les unités d'une chimie définie dans un contrôle. Etape Action 1 Effacez la chimie de tous les contrôles. (Voir « Ajout ou suppression de chimie isolée » dans ce chapitre.) 2 Changez les unités de la chimie. Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des unités.) 3 Remettez la chimie dans la définition de contrôle. (Voir « Ajout ou suppression de chimie isolée ».) 4 Redéfinissez la chimie. (Voir « Minimum d'informations pour définir un contrôle » ou Autres informations pour définir un contrôle.) Renseignements complémentaires Voir le CHAPITRE 5, Configuration du système, Configuration des rapports pour obtenir plus d'informations sur le format de rapport contrôle. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-15 9 Visualisation de la définition d'un contrôle Avant-propos Visualisation de la définition d'un contrôle Avant-propos La fonction Voir contrôle permet à l'utilisateur de consulter les définitions de contrôle pour 100 contrôles. Visualiser, supprimer et imprimer une définition de contrôle Suivez les étapes ci-dessous pour visualiser, effacer ou imprimer une définition de contrôle. Etape 1 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le bouton du nom du contrôle à consulter. 2 Sélectionnez Voir Contrôle [F1]. (Voir Figure 9.5.) 3 Les informations concernant le contrôle sont affichées. 4 Contrôle de qualité Page 9-16 Action Sélectionnez … pour… ID contrôle [F2] Consulter les ID contrôles définies pour le nom de contrôle. Sélectionner <OK> pour retourner à l'écran Voir contrôle. Supprimer Contrôle [F3] Supprimer le contrôle. Sélectionnez <OK> pour supprimer le contrôle. OU Sélectionner <Annuler> pour retourner à l'écran Voir contrôle. Print Control [F10] Imprimer une liste de contrôle complète. Elle comprend le nom du contrôle, le numéro de lot du contrôle, le type d'échantillon, le nom de la chimie, les unités, la plage de performance, le numéro de fichier CQ et le code constituant. Sélectionnez une icône quelconque à partir de la barre de menu pour quitter l'écran Voir contrôle. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Visualisation de la définition d'un contrôle Visualiser, supprimer et imprimer une définition de contrôle F014033S.EPS Figure 9.5 Ecran Voir Contrôles Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-17 9 Suppression d'un contrôle Avant-propos Suppression d'un contrôle Avant-propos Un contrôle déjà défini peut être supprimé à partir de l'un des ces trois écrans : • l'écran Contrôle qualité • l'écran Voir contrôle • l'écran Définir/Modifier les contrôles La définition complète du contrôle (toutes les chimies) est alors supprimée. Suppression à partir de l'écran Contrôle qualité Suivez les étapes suivantes pour supprimer le contrôle à partir de l'écran Contrôle qualité. Etape Action 1 Sélectionnez CQ à partir de la barre de menu. 2 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le bouton du Nom du contrôle à supprimer. 3 Sélectionnez Supprimer contrôle [F3]. 4 Sélectionnez <OK> pour supprimer le contrôle. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Contrôle qualité sans supprimer le contrôle. 5 Entrez un maximum de 3 caractères alphanumériques dans le champ ID de l'opérateur. Appuyez sur [Entrer]. Suppression à partir de l'écran Voir contrôle Suivez les étapes ci-dessous pour supprimer un contrôle à partir de l'écran Voir contrôle. Etape Action 1 Sélectionnez CQ à partir de la barre de menu. 2 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le bouton du Nom du contrôle à supprimer. 3 Sélectionnez Voir Contrôle [F1]. 4 Sélectionnez Supprimer contrôle [F3]. (1 de 2) Contrôle de qualité Page 9-18 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Suppression d'un contrôle Suppression à partir de l'écran Définir/Modifier les contrôles Etape Action, suite 5 Sélectionnez <OK> pour supprimer le contrôle. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Contrôle qualité sans supprimer le contrôle. 6 Entrez un maximum de trois caractères alphanumériques dans le champ ID de l'opérateur. Appuyez sur [Entrer]. (2 de 2) Suppression à partir de l'écran Définir/Modifier les contrôles Suivez les étapes ci-dessous pour supprimer un contrôle à partir de l'écran Définir/ Modifier les contrôles. Etape Action 1 Sélectionnez CQ à partir de la barre de menu. 2 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le bouton du Nom du contrôle à supprimer. 3 Sélectionnez Définir/modifier [F2]. 4 Sélectionnez Supprimer contrôle [F3]. 5 Sélectionnez <OK> pour supprimer le contrôle. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Contrôle qualité sans supprimer le contrôle. 6 Entrez un maximum de trois caractères alphanumériques dans le champ ID de l'opérateur. Appuyez sur [Entrer]. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-19 9 Affichage de la liste des fichiers CQ Avant-propos Affichage de la liste des fichiers CQ Avant-propos L'opérateur peut afficher et/ou imprimer une liste de fichiers CQ par nom de contrôle, par nom de chimie ou par numéro de fichier CQ. Un fichier CQ est un groupe d'informations de contrôle pour une chimie particulière dans un contrôle particulier (par exemple, un numéro de lot de contrôle, une moyenne, une DS ou des sommes cumulatives). Un numéro de fichier CQ est le numéro unique affecté par l'opérateur pour identifier un fichier CQ particulier. (Voir Définition d'un contrôle dans ce chapitre). Afficher des listes de fichiers CQ Effectuez les étapes ci-dessous pour afficher des listes de fichiers CQ. Etape Action 1 Sélectionnez CQ à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez un numéro à côté d'un contrôle défini. Si un nom de contrôle n'est pas sélectionné, la liste de fichiers CQ sera affichée par nom de contrôle et comportera tous les contrôles définis. 3 Sélectionnez Liste fichier CQ [F4]. (Voir Figure 9.6.) 4 Sélectionnez... pour afficher la liste CQ par... Affich. Nom Ctrl. [F1] Nom du contrôle 5 Contrôle de qualité Page 9-20 List File [F2] Numéro de fichier Affich. Chim. Sélec. [F3] Chimies sélectionnées. Choisissez les chimies et sélectionnez <OK> pour afficher la liste CQ OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir sans afficher la liste CQ. List All Chem [F4] Les noms de chimie par ordre alphabétique Sélectionnez Imprimer [F10] pour imprimer des listes des fichiers. OU Sélectionnez un bouton d'icône quelconque à partir de la barre de menu. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Affichage de la liste des fichiers CQ Afficher des listes de fichiers CQ F014034S.EPS Figure 9.6 Liste des fichiers CQ Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-21 9 Registre CQ Avant-propos Registre CQ Avant-propos Le registre CQ affiche les résultats d'une période particulière ainsi que les interprétations concernant la relation entre les résultats CQ à l'aide de la moyenne assignée et de l'écart type. Les points de données peuvent seulement être supprimés du disque dur et les statistiques cumulées seront mises à jour automatiquement. Les points de données supprimés sont indiqués, ainsi que les initiales de l'opérateur et la date et l'heure de la suppression. L'opérateur peut visualiser ou imprimer le registre CQ à partir du disque dur ou d'une disquette. Le registre d'actions qui fait partie de la fonction Registre CQ permet d'associer des commentaires à des points de données particuliers. Description des symboles du registre CQ Le tableau suivant décrit les symboles et les indicateurs qui apparaissent sur le registre CQ. Tableau 9.1 Symboles et indicateurs du registre CQ Symbole / Indicateur Interprétation de résultat de CQ Violation règle Westgard Résultat accompagné d'un Le résultat est >±2 DS et <±3 DS de symbole d'avertissement jaune la moyenne affectée. 1-2S Résultat accompagné d'un Le résultat est >±3 DS de la moyenne symbole d'avertissement rouge affectée. 1-3DS Le résultat est accompagné d'un symbole d'avertissement rouge et d'un indicateur « d'exactitude » Le résultat courant et le résultat précédent se trouvent du même côté, à >±2 DS de la moyenne assignée. 2-2S Le résultat est accompagné d'un symbole d'avertissement rouge et d'un indicateur de « précision » Le résultat courant et le résultat précédent se trouvent à >±2 DS, sur les côtés opposés de la moyenne affecté. R-4S Résultat accompagné de l'indicateur >±4 D.S. Le résultat est inclus dans la liste CQ et dans le tableau CQ, mais n'est pas compris dans le calcul des statistiques. Supprimé Les données CQ ont été supprimées. La date, l'heure et le nom de l'opérateur sont affichés à côté des données supprimées. * Un commentaire du registre d'actions est associé avec la donnée. Contrôle de qualité Page 9-22 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Registre CQ Accéder aux registres CQ Accéder aux registres CQ Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder aux registres CQ. Etape 1 Action A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le contrôle désiré. Utilisez les boutons <Page suiv> et <Page préc> our accéder à d'autres contrôles. 2 Sélectionnez Journal CQ [F5]. 3 Entrez une date de départ et une date de fin dans les champs de plages de dates. La date de départ et la date de fin par défaut sont les dates courantes. Sélectionnez <OK> pour choisir la configuration par défaut. Utilisez la touche [Tab] pour passer d'un champ à l'autre. Sélectionnez <OK> pour continuer. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir. 4 La liste CQ peut être affichée par chimie ou par lot de réactif. (La configuration par défaut fait apparaître la liste par chimie par ordre alphabétique). Pour afficher la liste CQ par lot de réactif, sélectionnez Lot rctf [F2]. (Voir Figure 9.7.) 5 Entrez la plage de date dans les champs de plage de date. Sélectionnez <OK> pour continuer. Les données sont affichées par chimie avec les lots de réactif listés par ordre descendant. (Utilisez les boutons <Page suiv> et <Page préc> our accéder à d'autres données.) OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir. 6 Pour afficher la liste CQ sélectionnez Imprimer [F10]. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-23 9 Registre CQ Supprimer un résultat F014037S.EPS Figure 9.7 Journal CQ par numéro de lot de réactif Supprimer un résultat Pour effectuer les étapes indiquées ci-dessous, l'état de l'instrument doit être au Repos. Suivez les étapes ci-dessous pour supprimer des résultats des statistiques cumulées du registre CQ. Etape 1 Action A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le contrôle désiré. Utilisez les boutons <Page suiv> et <Page préc> our accéder à d'autres contrôles. 2 Sélectionnez Journal CQ [F5]. 3 Entrez une date de départ et une date de fin dans les champs de plages de dates. La date de départ et la date de fin par défaut sont les dates courantes. Sélectionnez <OK> pour choisir la configuration par défaut. Utilisez la touche [Tab] pour passer d'un champ à l'autre. Sélectionnez <OK> pour continuer. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir. 4 Sélectionnez le résultat en sélectionnant la case à cocher à côté de celui-ci. 5 Sélectionnez Delete Result [F3]. 6 Entrez un maximum de 3 caractères alphanumériques dans le champ ID de l'opérateur. Appuyez sur [Entrer]. (1 de 2) Contrôle de qualité Page 9-24 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Registre CQ Registre d'actions Etape 7 Action, suite Un message apparaît confirmant la suppression du résultat. Le résultat CQ sera supprimé. Archivage conseillé. Supprimer le résultat CQ? Sélectionnez <OK> pour supprimer le résultat. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir sans supprimer le résultat. Le résultat supprimé apparaîtra toujours dans la liste CQ. Il portera une mention indiquant qu'il est supprimé ainsi que les initiales de l'opérateur l'ayant supprimé. Cependant les points de données correspondant à ce résultat ne seront plus incluses dans les calculs ou dans les résumés. (2 de 2) Registre d'actions L'opérateur peut définir un commentaire de registre d'actions à associer à un résultat particulier. Pour effectuer les étapes indiquées ci-dessous, l'état de l'instrument doit être au Repos. Effectuez les étapes ci-dessous pour associer un commentaire à résultat. Etape 1 Action A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le contrôle désiré. Utilisez les boutons <Page suiv> et <Page préc> our accéder à d'autres contrôles. 2 Sélectionnez Journal CQ [F5]. 3 Entrez une date de départ et une date de fin dans les champs de plages de dates. La date de départ et la date de fin par défaut sont les dates courantes. Sélectionnez <OK> pour choisir la configuration par défaut. Utilisez la touche [Tab] pour passer d'un champ à l'autre. Sélectionnez <OK> pour continuer. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir. 4 Sélectionnez le résultat en sélectionnant la case à cocher à côté de celui-ci. 5 Sélectionnez *Registre d'action [F4]. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-25 9 Registre CQ Registre d'actions Etape Action, suite 6 La boîte de dialogue Registre d'actions CQ apparaît. Entrez un maximum de 30 caractères alphanumériques dans le champ Commentaire. Sélectionnez <OK> pour sauvegarder les commentaires dans la base de données. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir sans sauvegarder les commentaires. 7 Sélectionnez Imprimer [F10] pour imprimer la liste CQ. (2 de 2) Contrôle de qualité Page 9-26 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Affichage des résumés CQ Avant-propos Affichage des résumés CQ Avant-propos Le rapport du résumé CQ comporte la moyenne, la DS, le CV et le nombre de résultats (N) cumulés pour tout contrôle dosé dans un intervalle de temps particulier. Le rapport imprimé comporte la moyenne cumulée, les DS, la CV et le nombre de résultats accumulés. Un rapport peut être imprimé en utilisant le format inter-laboratoire pour le transmettre à Beckman Coulter. Le code constituant doit être défini afin d'inclure une chimie dans le résumé CQ inter-laboratoire. Accéder au résumé CQ Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder au résumé CQ. Etape 1 Action A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le contrôle désiré. Utilisez les boutons <Page suiv> et <Page préc> our accéder à d'autres contrôles. 2 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez Résumé CQ [F6]. (Voir Figure 9.8.) 3 Entrez une date de départ et une date de fin dans les champs de plages de dates. La date de départ et la date de fin par défaut sont les dates courantes. Sélectionnez <OK> pour choisir la configuration par défaut. Utilisez la touche [Tab] pour passer d'un champ à l'autre. Sélectionnez <OK> pour continuer. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir. 4 Sélectionnez Imprimer [F10] pour imprimer le résumé CQ. OU Sélectionnez Inter-Lab [F9] pour imprimer un rapport de résumé CQ en format Inter-laboratoire. Renseignements supplémentaires Voir le chapitre 5, Configuration du système, Configuration des rapports, Définition des informations inter-laboratoire pour obtenir des informations sur la mise en place d'un numéro de référence inter-laboratoire et d'une personne responsable pour le résumé inter-laboratoire. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-27 9 Affichage des résumés CQ Renseignements supplémentaires F014038S.EPS Figure 9.8 Contrôle de qualité Page 9-28 Résumé CQ Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Tableau CQ (Levey-Jennings) Avant-propos Tableau CQ (Levey-Jennings) Avant-propos Le tableau CQ affiche les résultats dans un fichier de contrôle pour une période de temps particulière (la configuration par défaut est la date courante) sous forme graphique, indiquant la position des points de données par rapport à la moyenne assignée et à l'écart type. Les résultats sont listés par date et par heure en commençant par les plus récents. Le tableau CQ peut être sauvegardé sur le disque dur ou sur une disquette. REMARQUE Les indicateurs sont basés sur la moyenne affectée et sur la DS au moment du dosage et ne changeront pas si la moyenne affectée et/ou si la DS sont modifiées. Accéder au tableau CQ Effectuez les étapes ci-dessous pour accéder au tableau CQ. Etape 1 Action A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le contrôle désiré. Utilisez les boutons <Page suiv> et <Page préc> our accéder à d'autres contrôles. 2 Sélectionnez Tableau CQ [F7]. (Voir Figure 9.9.) 3 Entrez une date de départ et une date de fin dans les champs de plages de dates. La date de départ et la date de fin par défaut sont les dates courantes. Sélectionnez <OK> pour choisir la configuration par défaut. Utilisez la touche [Tab] pour passer d'un champ à l'autre. Sélectionnez <OK> pour continuer. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir. 4 Toutes les chimies de contrôle sont sélectionnées par défaut. Désélectionnez les chimies définies qui ne doivent pas être incluses dans le tableau. Les entrées multiples sont permises. Sélectionnez les boutons <Page suiv> et <Page préc> pour accéder à d'autres chimies. 5 Sélectionnez <OK> pour afficher le ou les tableaux CQ OU Sélectionnez <Annuler> pour annuler la demande de tableau. 6 Sélectionnez les boutons <Page préc>/<Page suiv> pour accéder à tous les tableaux demandés. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-29 9 Tableau CQ (Levey-Jennings) Accéder au tableau CQ Etape Action, suite 7 Sélectionnez... pour… Chimies contrôle [F1] spécifier d'autres chimies à inclure dans les tableaux. CQ Fich. Nº [F2] spécifier d'autres numéros de fichier à inclure dans les tableaux. Imprimer [F10] imprimer une copie des tableaux CQ. (2 de 2) F014039S.EPS Figure 9.9 Contrôle de qualité Page 9-30 Graphe CQ Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Copie de secours CQ Avant-propos Copie de secours CQ Avant-propos La fonction de copie de secours CQ permet de sauvegarder les informations de contrôle et les données de visualisation CQ sur une disquette afin de les consulter ultérieurement. Les données archivées peuvent être consultées grâce aux fonctions suivantes : • • • • • • Voir Contrôles Liste des fichiers CQ Registre CQ Résumé CQ Tableau CQ Imprimer CQ Les informations de contrôle sont les entrées utilisées pour définir un contrôle. (Voir Définition d'un contrôle dans ce chapitre.) Les données de visualisation CQ comportent la date de résultat, la valeur de résultat, les indicateurs de règles de CQ, la date de suppression des points de données, les commentaires du registre d'actions, les résultats supprimés, l'ID de l'opérateur et le numéro de lot du réactif. Les résultats CQ qui sont archivés sur des disquettes peuvent être supprimés de la base de données des résultats CQ se trouvant sur le disque dur. Les statistiques cumulatives ne sont pas affectées si les résultats CQ sont supprimés. Pourquoi réaliser une copie de secours CQ de routine La base de données IMMAGE 800 est capable de stocker 35 000 résultats CQ provenant d'un maximum de 999 fichiers. Quand plus de 999 fichiers sont utilisés, une fenêtre surgissante avertit l'opérateur que la base de données est saturée. Certains fichiers CQ devront être supprimés pour accommoder les nouveaux fichiers CQ. Une fois que la base de données comporte 35 000 résultats CQ, les nouveaux résultats recouvriront les résultats les plus anciens ayant le même numéro de fichier. Si le nouveau résultat ne comporte pas de numéro de fichier, il ne sera pas stocké. Un message apparaît avertissant l'opérateur que le nouveau résultat n'a pas été sauvegardé. Pour éviter de perdre des résultats CQ, il est nécessaire de faire des copies de secours CQ à des intervalles réguliers. Ces intervalles varieront en fonction du nombre de contrôles dosés. Le système contrôle aussi la base de données et signale l'espace de stockage de CQ restant sur le disque dur. Ces informations apparaissent à l'écran Contrôle de qualité situé immédiatement sous la barre de menu. Les copies de secours doivent être réalisées quand il reste moins de 5% d'espace de stockage. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-31 9 Copie de secours CQ Copie de secours CQ Copie de secours CQ Effectuez les étapes ci-dessous pour effectuer des copies de secours de CQ sur une disquette. Les disquettes doivent être formatées, à double face et double densité. Etape Action 1 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez Sauv. CQ [F8]. (Voir Figure 9.10.) 2 Sélectionnez <1> Sauvegarder sur disq. OU Entrez « 1 » dans le champ Nº d'Option. 3 Entrez un maximum de 3 caractères alphanumériques dans le champ ID de l'opérateur. Appuyez sur [Entrer]. 4 Introduisez une disquette dans le lecteur de disquette. 5 Sélectionnez <OK> pour faire une copie de secours du CQ. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Contrôle qualité sans faire de copie de secours du CQ. REMARQUE Si la création d'une copie de secours est sélectionnée, le système formatera la disquette avant de créer la copie de secours. Tous les fichiers existants seront recouverts. Une fois la copie de secours réalisée, un message demande à l'opérateur s'il veut effacer les résultats sauvegardés. 6 7 A la boîte de dialogue Sauvegarder/Restauration, sélectionnez <OK> pour continuer. REMARQUE Une fois que les données de CQ sont supprimées du disque dur, il n'est plus permis de les modifier. Sélectionnez <OK> pour supprimer les résultats CQ du disque dur. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Contrôle qualité sans supprimer les résultats du disque dur. 8 Entrez une plage de date dans la boîte de dialogue Intervalle des dates CQ. Sélectionnez <OK> pour supprimer les résultats CQ du disque dur. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Contrôle qualité sans supprimer les résultats CQ du disque dur. Contrôle de qualité Page 9-32 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Copie de secours CQ Copie de secours CQ F014040S.EPS Figure 9.10 Boîte de dialogue Sauvegarde CQ Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-33 9 Restaurer et voir les données archivées Avant-propos Restaurer et voir les données archivées Avant-propos Les données archivées peuvent être consultées à partir d'une disquette. Les options permettant de consulter les données à partir d'une disquette sont : • Voir les définitions de contrôle et les statistiques cumulées d'un fichier de contrôle. • Affichage et impression de la liste des fichiers CQ. • Registre CQ, Résumé CQ et Tableau CQ. Il n'est pas possible de modifier les fichiers de contrôle qui ont été archivés. Consulter des données archivées Etape Action 1 A partir de l'écran Contrôle qualité, sélectionnez le bouton d'options < ▼ > à côté du champ Sources des données CQ. (Voir Figure 9.11.) Sélectionnez Supports externes. 2 Introduisez la disquette archivée et sélectionnez <OK> dans la boîte de dialogue Supports externes de visualisation CQ pour continuer. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir de la boîte de dialogue. 3 Sélectionnez <OK> à l'écran Sauvegarder/Restauration pour afficher la base de données CQ. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir sans visualiser la base de données. 4 Sélectionnez <OK> quand la base de données est restaurée. (1 de 2) Contrôle de qualité Page 9-34 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Restaurer et voir les données archivées Consulter des données archivées Etape Action, suite 5 Sélectionnez … pour… Voir [F1] pour visualiser les définitions de contrôle sauvegardées Liste de fichiers CQ [F4] afficher et imprimer les listes de fichiers CQ. (Voir Affichage de la liste des fichiers CQ dans ce chapitre.) Journal CQ [F5] affiche le registre CQ sauvegardé. (Voir Accéder aux registres CQ dans ce chapitre.) Résumé QC [F6] afficher et imprimer un résumé des données sauvegardées. (Voir Accéder au résumé CQ dans ce chapitre.) Tableau CQ [F7] visualiser un tableau de contrôle sauvegardé spécifique. (Voir Accéder au tableau CQ dans ce chapitre.) Print Control [F10] imprimer des plages de contrôles sauvegardées. (2 de 2) F014041S.EPS Figure 9.11 Boîte de dialogue Source de données CQ Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Contrôle de qualité Page 9-35 9 Restaurer et voir les données archivées Consulter des données archivées Contrôle de qualité Page 9-36 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 10 CHAPITRE 10 Utilitaires Table des matières Utilitaires .................................................................................................................................. 10-2 Résumé .................................................................................................................................. 10-2 Maintenance .............................................................................................................................. 10-4 Outils et fournitures recommandés ....................................................................................... 10-4 Précautions à prendre en cours de maintenance .................................................................... 10-5 Programmation des maintenances ......................................................................................... 10-6 Procédures de maintenance automatiques ............................................................................. 10-7 Procédures de maintenance journalière ................................................................................. 10-8 Procédures de maintenance mensuelle ................................................................................ 10-12 Autres maintenances ........................................................................................................... 10-14 Dépannage .............................................................................................................................. 10-22 Erreurs ................................................................................................................................. 10-22 Liste d'événements .............................................................................................................. 10-49 Diagnostics disponibles ....................................................................................................... 10-55 Alignement .......................................................................................................................... 10-58 Sauvegarde/Restauration ..................................................................................................... 10-70 Remplissage de la bouteille interne de lavage .................................................................... 10-74 Calibration de l'écran tactile ................................................................................................ 10-75 Remplacement de pièces/procédures d'entretien .................................................................... 10-77 Résumé ................................................................................................................................ 10-77 Seringue .............................................................................................................................. 10-78 Agitateur/pale du support d'échantillons et de réactifs ....................................................... 10-79 Sonde du support d'échantillons et de réactifs .................................................................... 10-80 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-1 Résumé Avant-propos Utilitaires Résumé Avant-propos Le chapitre Utilitaires est divisé en trois sections : Maintenance, Dépannage et Remplacement de pièces/procédures d'entretien. Ces tâches doivent être exécutées par l'opérateur. Maintenance Cette section vous permet de réaliser les procédures de maintenance essentielles pour : • obtenir des résultats précis • remplir les conditions exigées pour son habilitation Cette section vous explique comment réaliser : • • • • • les procédures de maintenance journalière les procédures de maintenance mensuelle les procédures de maintenance autres l'amorçage des fluides du système le lavage des cuvettes Dépannage Cette section vous aide à : • établir l'origine des pannes de l'instrument • mettre en oeuvre les solutions adéquates pour résoudre les problèmes identifiés Cette section vous explique comment vous servir : • • • • • • • Utilitaires Page 10-2 des messages d'erreur comme outils de dépannage de la liste événements des diagnostics disponibles des alignements des fonctions de sauvegarde/rétablissement du remplissage de la bouteille interne de lavage de la calibration de l'écran tactile Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résumé Remplacement de pièces/procédures d'entretien Remplacement de pièces/procédures d'entretien Pour toute question relative au système, téléphonez au centre de support technique Beckman Coulter. Les informations suivantes faciliteront le dépannage : numéro de modèle, numéro de série du système et les impressions contenant des informations détaillées sur les difficultés rencontrées. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-3 10 Outils et fournitures recommandés Outils et fournitures Beckman Coulter Maintenance Outils et fournitures recommandés Outils et fournitures Beckman Coulter Vous pouvez obtenir les articles suivants chez Beckman Coulter, Inc. Tableau 10.1 Outils et fournitures Beckman Coulter Article Référence Journal de maintenance 962324 Outil d'alignement de la station de lavage/des optiques IMMAGE 970456 Outils/fournitures supplémentaires Les articles suivants doivent être disponibles dans le laboratoire. • • • • • • • • • • Utilitaires Page 10-4 Tournevis à tête plate Tournevis cruciforme Clé Allen - 9/64 pouces Isopropanol à 70º Solution d'eau de javel ménagère Cotons-tiges Eau désionisée Serviettes en papier Chiffon non-pelucheux Lame chirurgicale Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Précautions à prendre en cours de maintenance Avant-propos Précautions à prendre en cours de maintenance Avant-propos Veuillez au respect des précautions décrites ci-dessous, afin d'assurer le bon fonctionnement de l'IMMAGE 800 et la sécurité de l'opérateur. Précautions d'emploi 1. Il ne faut ni enlever ou installer des cartes circuits, ni brancher ou débrancher une prise ou un câble quelconque pendant que le câble d'alimentation de l'instrument est branché. 2. Portez à tout moment le bracelet antistatique placé derrière le panneau avant de l'instrument lorsque vous manipulez une carte circuit. 3. Respectez les procédures relatives à la manipulation des produits présentant un risque de contamination écologique lors de l'exécution des procédures de maintenance ou de réparation. 4. L'état de l'instrument doit être au Repos avant de procéder au nettoyage d'une partie quelconque de l'instrument. 5. Tenez à distance tout ensemble mécanique lors de l'initialisation du système ou de la sortie de la fonction Diagnostics. ATTENTION L'azide de sodium utilisé comme agent de conservation dans les réactifs peut former des composés explosifs dans les tuyaux d'évacuation en cuivre ou en plomb. Les procédures de décontamination et de contrôles sont décrites dans le Current Intelligence Bulletin (bulletin actuel d'intelligence) : Explosive Azide Hazard (danger d'explosion de l'azide), du 16 août 1976 préparé par le National Institute for Occupational Safety and Health (Institut américain pour la sécurité et la santé sur le lieu de travail). Ces bulletins sont disponibles auprès du bureau local de vente et de service client Beckman Coulter. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-5 10 Programmation des maintenances Avant-propos Programmation des maintenances Avant-propos Exécutez les maintenances automatiques, journalières, mensuelles et toutes les autres encore mentionnées, en respectant le calendrier pré-établi. Ces maintenances préventives auront pour effet de maintenir l'IMMAGE 800 en bon état de fonctionnement. La fréquence de certaines maintenances, pour les laboratoires traitant un volume important d'analyses, sera effectuée en fonction du nombre de tests. Utilisez le journal de maintenance du système d'immunochimie IMMAGE pour tenir à jour les informations relatives aux procédures de maintenances effectuées. Utilitaires Page 10-6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Procédures de maintenance automatiques Maintenance automatique Procédures de maintenance automatiques Maintenance automatique Le cycle de maintenance automatique lave toutes les cuvettes (1-39). Ce cycle est effectué automatiquement lorsque : • Le système est au Repos et une ou plusieurs cuvettes n'ont pas été lavées au cours des 12 heures précédentes. • Le système est au Repos et une ou plusieurs cuvettes n'ont pas été utilisées au cours des 12 heures précédentes. Si le système est actif lorsque l'une des situations ci-dessus se produit, ou si le système est interrompu durant le cycle de maintenance automatique, le lavage s'effectue de nouveau une heure plus tard. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-7 10 Procédures de maintenance journalière Procédures de maintenance journalières Procédures de maintenance journalière Procédures de maintenance journalières Les procédures de maintenance journalière pour le système IMMAGE 800 sont indiquées dans le tableau suivant. Tableau 10.2 Maintenance journalière Vérifier Nettoyer Volume de la solution de lavage et tuyaux Sondes/agitateurs de réactifs échantillons Volume de la vidange et tuyau Fuites de liquide Seringues : tuyaux, embouts et valves Vérifiez Effectuez les étapes suivantes dans le cadre de la maintenance journalière. Confirmez que... est... le volume de la solution de suffisant pour exécuter le travail journalier du lavage (1) laboratoire. (Chaque coffret est suffisant pour analyser environ 1000 tests.) le tuyau bleu (solution de lavage) (2) sans plis, ni obstructions et connecté au raccord bleu de l'instrument (voir Figure 10.1). le tuyau orange (solution de lavage) (3) sans plis, ni obstructions et connecté au raccord orange de l'instrument. le tuyau de déchets vert (4) sans plis, ni obstructions et connecté au récipient de vidange ou acheminé vers tout autre site de vidange. Si un récipient est utilisé, il doit être vidé régulièrement. Une décontamination conforme aux règles locales de traitement des déchets devra être effectuée. Utilitaires Page 10-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Procédures de maintenance journalière Vérifiez Figure 10.1 Solution de lavage et recueil des effluents Vérifiez Si... des fuites de liquide sont visibles aux emplacements (1), (2) ou (3) (voir Figure 10.2) alors... nettoyez et désinfectez avec une solution d'eau de javel à 10% est essuyez avec du papier absorbant. (Appelez le centre de support technique Beckman Coulter.) Figure 10.2 (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-9 10 Procédures de maintenance journalière Nettoyage des pièces de l'instrument Si... alors..., suite des fuites de liquide ou des bulles sont visibles lors d'un amorçage et en cours d'analyses, éliminez les bulles présentes dans les seringues réactif (1) et échantillon (2), tuyaux de seringues (3), embouts (4) et valves (5) (voir Figure 10.3). Pour éliminer les bulles, tapotez le tuyau ou la seringue durant l'amorçage. Consultez Autres maintenances dans cette section pour obtenir des instructions sur le remplacement d'une seringue. Figure 10.3 (2 de 2) Nettoyage des pièces de l'instrument Pour nettoyer les agitateurs et les sondes réactif/échantillon selon les étapes décrites ci-dessous, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape 1 Action Soulevez les capots de protection des sondes réactif/échantillon selon l'illustration ci-dessous. Figure 10.4 (1 de 2) Utilitaires Page 10-10 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Procédures de maintenance journalière Amorçage Etape Action, suite 2 Essuyez délicatement la sonde et l'agitateur, sur toute la longueur, à l'aide d'un tampon alcoolisé. Figure 10.5 3 Abaissez les capots de protection. (2 de 2) Amorçage Pour amorcer, effectuez les étapes suivantes. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <1> Amorcer à partir de la boîte de dialogue Utilitaires. OU Tapez 1 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 3 Entrez le nombre d'amorçages désirés. 4 Sélectionnez <OK>. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-11 10 Procédures de maintenance mensuelle Procédures de maintenance mensuelle Procédures de maintenance mensuelle Procédures de maintenance mensuelle Les procédures de maintenance mensuelle pour le système IMMAGE 800 sont indiquées dans le tableau suivant. Tableau 10.3 Maintenance mensuelle Nettoyer Surfaces extérieures Exécuter Enregistrez le compte de cycles. Filtres du ventilateur Nettoyage des surfaces Nettoyez toutes les surfaces exposées à d'éventuelles projections d'échantillons ou de réactifs du système avec une solution d'eau de javel à 10%. Nettoyage des filtres Effectuez les étapes suivantes pour nettoyer les filtres du ventilateur. Etape 1 Action Saisissez et tirez les deux couvercles du ventilateur (1) du côté droit de l'instrument et enlevez-les (2). Figure 10.6 (1 de 2) Utilitaires Page 10-12 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Procédures de maintenance mensuelle Compte de cycle Etape 2 Action, suite Enlevez le filtre (1) du côté gauche de l'instrument. Figure 10.7 3 Lavez les filtres avec de l'eau désionisée afin d'enlever les peluches ou nettoyez-les à l'aide d'air sous pression. 4 Nettoyez le filtre à l'aide de serviettes en papier ou de chiffons nonpelucheux. 5 Réintroduisez les filtres et remettez les couvercles en place. (2 de 2) Compte de cycle Le compte de cycle est le nombre total de tests initiés par le système IMMAGE 800. Il est nécessaire de consulter le compte de cycles afin de déterminer le nombre de tests exécutés. Effectuez les étapes suivantes pour obtenir le compte de cycle. Etape Action 1 Sélectionnez Etat à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <3> Moniteur d'Etat de l'Instrument à partir de l'écran Etat. OU Tapez 3 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 3 Reportez le compte de cycle sur la feuille du journal de maintenance. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-13 10 Autres maintenances Autres maintenances Autres maintenances Autres maintenances Les autres maintenances requises pour le système IMMAGE 800 sont indiquées dans le tableau suivant. Tableau 10.4 Autres maintenances Nettoyer Nettoyez ou remplacez la cartouche de l'imprimante (voir le Manuel de l'imprimante). Exécuter Remplacez toutes les cuvettes réactionnelles tous les 10 000 tests. Il peut être nécessaire de remplacer les cuvettes plus souvent pour les systèmes utilisant DIL2 (voir le Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE, annexe F, Configuration des réactifs système et références pour obtenir des informations sur les chimies utilisant DIL2.) Décontaminez les plateaux échantillons/réactifs et les portoirs échantillons Lavage des cuvettes. Remplacez les seringues en cas de fuites ou seulement si cela est nécessaire. Remplacez la pile de l'onduleur lorsque le voyant « pile faible » ou l'alarme sonore est activée. (Consultez le Manuel de l'utilisateur de l'onduleur). Décontamination des plateaux et des portoirs Effectuez les étapes suivantes pour décontaminer les plateaux échantillons ou réactifs ou les portoirs échantillons. Vérifiez à partir de la barre d'état que l'état de l'instrument est au Repos. REMARQUE NE stérilisez PAS les plateaux et portoirs échantillons à l'autoclave. Utilitaires Page 10-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Autres maintenances Décontamination des plateaux et des portoirs Etape 1 Action Pour enlever le plateau réactifs, soulevez le couvercle du compartiment réactifs (1). Figure 10.8 2 Tirez le plateau vers le haut par la poignée (1). Figure 10.9 (1 de 3) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-15 10 Autres maintenances Décontamination des plateaux et des portoirs Etape 3 Action, suite Pour enlever le plateau échantillons, dévissez les deux vis du haut et les deux vis sur le côté (1) du couvercle échantillon. Figure 10.10 4 Dévissez la molette fixant le plateau échantillons. Retirez le plateau échantillons. Figure 10.11 5 Préparez une solution d'eau de javel à 10% dans de l'eau désionisée pour obtenir un titre final en hypochlorite à 0,5%. 6 Introduisez les plateaux ou les portoirs échantillons dans un grand récipient ou un évier rempli de la solution d'eau de javel. Laissez tremper les plateaux ou les portoirs à température ambiante pendant 15 à 20 minutes. 7 Retirez les plateaux ou les portoirs et rincer-les à l'eau désionisée ou à l'eau du robinet et laissez-les sécher à l'air. (2 de 3) Utilitaires Page 10-16 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Autres maintenances Remplacement des cuvettes réactionnelles Etape 8 Action, suite Vérifiez que les étiquettes des portoirs ne présentent pas de bulles, ne se détachent pas ou ne sont pas décolorées. Enlevez l'étiquette et remplacez la par une étiquette neuve, le cas échéant, selon les instructions du CHAPITRE 5, Configuration du système, Placement de l'étiquette code à barres sur le portoir. (3 de 3) Remplacement des cuvettes réactionnelles Les cuvettes sont assemblées par segment de trois pour faciliter leur manipulation. Tenez les cuvettes par le bord supérieur uniquement. Ne touchez pas ou ne retirez pas la cuvette de référence (numéro 40). Pour effectuer les étapes indiquées ci-dessous, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Vérifiez que la station de lavage des cuvettes est relevée, sinon sélectionnez <Position initiale> à partir de l'écran principal. 2 Enlevez les deux vis fixant le couvercle du compartiment réactionnel (1). Figure 10.12 (1 de 3) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-17 10 Autres maintenances Remplacement des cuvettes réactionnelles Etape Action, suite 3 Glissez le couvercle du compartiment réactionnel sous la station de lavage des cuvettes, comme illustré. Figure 10.13 4 Dévissez la molette maintenant le couvercle sur les cuvettes, en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirez la molette et le couvercle. Figure 10.14 5 Sortez les cuvettes en les soulevant. Tournez le plateau afin d'accéder à toutes les cuvettes. Jetez les cuvettes utilisées conformément aux procédures indiquées pour le traitement des matériaux dangereux pour l'environnement. 6 Essuyez le plateau avec une serviette non pelucheuse humectée avec de l'eau désionisée. (2 de 3) Utilitaires Page 10-18 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Autres maintenances Remplacement des cuvettes réactionnelles Etape 7 Action, suite Remplacez toutes les cuvettes, en les tenant par les bords supérieurs uniquement (voir Figure 10.15). Vérifiez que toutes les cuvettes soient bien logées dans le plateau de réaction. Figure 10.15 8 Remettez les couvercles. 9 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 10 Sélectionnez <7> Lavage cuvettes à partir de la boîte de dialogue Utilitaires. OU Entrez 7 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 11 Tapez le numéro de la première cuvette à laver (1) dans le champ Début et appuyez sur [Entrer]. 12 Tapez le numéro de la dernière cuvette à laver (39) dans le champ Fin. 13 Sélectionnez <OK> pour démarrer le lavage des cuvettes. (3 de 3) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-19 10 Autres maintenances Lavage des cuvettes Lavage des cuvettes Le lavage des cuvettes peut s'avérer nécessaire lors de l'exécution de certaines maintenances ou dépannages. Pour accéder au lavage des cuvettes, effectuez les étapes suivantes. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <7> Lavage cuvettes à partir de la boîte de dialogue Utilitaires. OU Entrez 7 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 3 Tapez le numéro de la première cuvette à laver (1) dans le champ Début et appuyez sur [Entrer]. 4 Tapez le numéro de la dernière cuvette à laver (39) dans le champ Fin. 5 Sélectionnez <OK> pour démarrer le lavage des cuvettes. REMARQUE Si <Stop> est sélectionné pour arrêter le lavage des cuvettes, il faut amener le système en Position initiale avant d'utiliser le bouton d'avancement du plateau échantillons. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à la boîte de dialogue Utilitaires sans commencer le lavage. Remplacement des seringues Effectuez les étapes suivantes pour remplacer les seringue échantillons ou les embouts. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre des menu. 2 Sélectionnez <3> Diagnostics. 3 Sélectionnez <2> Diagnostics disponibles. 4 Sélectionnez <1> Mouvement électromécanique. 5 Sélectionnez Tout position initiale [F3]. 6 Sélectionnez Moteurs [F2]. 7 Sélectionnez soit <11> Seringue échantillon soit <12> Seringue réactif. 8 Sélectionnez <3> Aspirer les volumes. 9 Tapez « 125 » pour la seringue échantillon ou tapez « 250 » pour la seringue réactif, sélectionnez <OK>. (1 de 2) Utilitaires Page 10-20 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Autres maintenances Remplacement des seringues Etape 10 Action, suite Dévissez la vis inférieure (1) et la vis supérieure (2) de la seringue (voir Figure 10.16). Figure 10.16 11 Retirez la seringue pour la remplacer. Figure 10.17 12 Insérez la nouvelle seringue et revissez. 13 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu. 14 Lorsque le système se remet au Repos, amorcez-le et observez les seringues pour vous assurer qu'il n'y a ni bulles ni fuites. Consultez Procédures de maintenance journalière, « Amorçage », dans ce chapitre. 15 Testez des contrôles pour vérifier la performance du système. (2 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-21 10 Erreurs Messages d'erreur Dépannage Erreurs Messages d'erreur Les différents types de messages d'erreur générés par le système sont décrits dans le tableau suivant. Les messages d'erreur comprennent une explication du problème ainsi qu'un numéro d'erreur de référence pour le Tableau d'erreur. Les erreurs sont également indiquées dans la Liste d'événements. Pour récupérer les événements, consultez la Liste d'événements dans cette section. Tableau 10.5 Messages d'erreur Service Explication Colonne des remarques du rapport patient Le système est incapable d'obtenir une réponse correcte. Erreurs de l'instrument sur le rapport patient Un code pour indiquer que le système fonctionne dans un mode modifié par l'utilisateur. Fenêtre de dialogue à bord vert MESSAGE A TITRE D'INFORMATION sur l'écran uniquement. Fenêtre de dialogue à bord jaune sur l'écran MESSAGE D'AVERTISSEMENT, il faut peut-être réviser la performance du système. Le système continuera de fonctionner sauf en cas d'échec des vérifications du démarrage. Fenêtre de dialogue à bord rouge surgissante à l'écran Message d'AVERTISSEMENT FATAL, il faut réviser la performance du système et le système arrêtera de fonctionner. Utilisation du tableau d'erreur Tableau 10.6 fournit des explications pour tout message d'erreur affiché ou imprimé. • Les messages d'erreur avec le préfixe « E » se trouvent sur les rapports patients (par ex., E10). • Les messages d'erreur sans préfixe apparaissent à l'écran sous forme de fenêtres de dialogue (par ex., 10). Les solutions les pus probables apparaissent en tête de la colonne « Action ». Votre dernière option est de téléphoner au centre de support technique Beckman Coulter. Utilitaires Page 10-22 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Utilisation du tableau d'erreur REMARQUE L'écran Moniteur d'état est mis à jour toutes les trois secondes avec les résultats horsgammes mis en surbrillance en rouge et doit donc être observé pendant quelques minutes afin de vérifier le bon fonctionnement de l'instrument. (Voir le CHAPITRE 11, Etat du système/Commandes de l'instrument, Vérification du moniteur d'état de l'instrument.) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-23 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action E1 No AGXS Data Pas de points de données d'excès d'antigène TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E2 No AGXS Data Pas de points de données d'excès d'antigène haut TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E3 Motion Error Motion Error 1. Retirez tout ce qui restreint les pièces mobiles. 2. Amenez le système en Position initiale. 3. Suivez les consignes de la liste d'événements pour afficher le journal des erreurs de mouvement. 4. Démarrez de nouveau. Informez le centre de support technique Beckman Coulter en cas de panne de l'appareil. E4 No Dil Wells Plus de puits de dilution A l'écran d'Etat, vérifiez l'état des segments de dilution et remplacez les segments dont l'état est zéro (« 0 »). E5 RGT Cart N/A Réactifs de chimie insuffisants et/ou réactif non calibré Si le volume de réactif est bas, chargez une nouvelle cartouche de réactif et lisez les réactifs à l'écran Réactifs/Cal. Si le réactif n'est pas calibré, calibrez-le. E6 Back to Back Erreur de reproductibilité sur le calibrateur Réexécutez la calibration. E7 Scale Fct Erreur de facteur d'échelle Réexécutez la calibration. E8 Unstable RXN Réaction instable TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E9 RGT Cart N/A Réactif insuffisant Le volume de réactif est bas. Chargez une nouvelle cartouche de réactif, et lisez les réactifs à l'écran Réact./Cal. (1 de 25) Utilitaires Page 10-24 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº E10 Abréviation/ Message Explication Action Chk Optics Erreur de l'optique pour TELEPHONEZ AU CENTRE DE AGXS, valeurs Q SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN excessives COULTER Code Segment CRC Failure FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E11 Chk Optics Erreur de l'optique, dispersion excessive 1. Diluez et réexécutez l'échantillon. 2. Vérifiez et retirez, le cas échéant les bulles du récipient de la cartouche de réactif/échantillon. E12 Chk Optics Des valeurs Q excessives ont été détectées 1. Vérifiez et retirez, le cas échéant les bulles du récipient de la cartouche de réactif/échantillon. 2. Vérifiez et retirez les bulles des tampons et des diluants. 3. Réexécutez l'échantillon. E13 Chk Optics Erreur de l'optique de TELEPHONEZ AU CENTRE DE division par zéro ou de SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN domaine de journal 10 COULTER E14 Chk Optics Erreur de l'optique pour TELEPHONEZ AU CENTRE DE AGXS, de division par SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN zéro ou de domaine de COULTER journal 10 E15 Chk Optics Erreur de l'optique, données incorrectes E16 Chk Optics Erreur de l'optique pour TELEPHONEZ AU CENTRE DE AGXS, dispersion SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN excessive COULTER E17 Chk Optics Erreur de l'optique pour TELEPHONEZ AU CENTRE DE AGXS, données SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN incorrectes COULTER E18 RGT Temp OR Température du compartiment réactifs hors limites 10 TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1. Vérifiez que les ventilateurs de réactif tournent. 2. Fermez le couvercle des réactifs. 3. Vérifiez le moniteur d'état pour vous assurer que la température de réactif est comprise dans la plage définie. (2 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-25 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action E19 Anlg Gnd OR Terre analogique hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E20 Ref Volt OR Tension de référence hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E21 PSVE PS OR Source d'alimentation P5VE hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E22 P12V PS OR Source d'alimentation P12V hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E23 N12V PS OR Source d'alimentation N12V hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E24 P24VD PS OR Source d'alimentation P24VD hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E25 P24VE PS OR Source d'alimentation P24VE hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E26 P24VH PS Source d'alimentation P24VH hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E27 P24VS PS Source d'alimentation P24VS hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E28 P24VP PS Source d'alimentation P24VP hors limites TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E29 Hi Press Haute pression hors limites Alors que le système analyse des échantillons : 1. Vérifiez le Moniteur d'état. 2. Assurez-vous que la haute pression est comprise dans la plage définie. (3 de 25) Utilitaires Page 10-26 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action E30 Lo Press Basse pression hors limites Alors que le système analyse des échantillons : 1. Vérifiez le Moniteur d'état. 2. Assurez-vous que la basse pression est comprise dans la plage définie. E31 Vac Vide hors limites Alors que le système analyse des échantillons : 1. Vérifiez le Moniteur d'état. 2. Assurez-vous que le vide est compris dans la plage définie. E32 RGT A LVL Echec de détection de niveau, Compartiment à réactifs A 1. Vérifiez et retirez les bulles du compartiment à réactif A. 2. Réexécutez l'échantillon. E33 RGT B LVL Echec de détection de niveau, Compartiment à réactifs B 1. Vérifiez et retirez les bulles du compartiment à réactif B. 2. Réexécutez l'échantillon. E34 Buff LVL Echec de la détection de niveau du tampon 1. Vérifiez et retirez les bulles du tampon. 2. Assurez-vous que la sonde à réactifs entre dans le tampon. 3. Réexécutez l'échantillon. E35 Dil LVL Echec de la détection de niveau du diluant 1. Vérifiez et retirez les bulles du diluant. 2. Réexécutez l'échantillon. E36 Sample LVL Echec de la détection de niveau de l'échantillon 1. Vérifiez et retirez les bulles de l'échantillon. 2. Assurez-vous qu'il y a assez de volume d'échantillon. 3. Réexécutez l'échantillon. E37 RGT A N/A Compartiment à réactifs A non disponible Etalonnez le réactif. E38 RGT B N/A Compartiment à réactifs B non disponible Etalonnez le réactif. E39 Buff N/A Tampon non disponible Chargez un nouveau flacon de tampon, et vérifiez que la position de tampon est définie correctement. (4 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-27 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action E40 Dil N/A Diluant non disponible Chargez un nouveau flacon de diluant, et vérifiez que la position de diluant est définie correctement. E41 Hrdwr N/A Instrument non disponible Amenez le système en Position initiale. E42 Excess Scat Dispersion excessive TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E43 Blank Term Blanc assoc. terminé TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E44 S/W Error Adresse d'objet de test incorrecte TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E45 Uncal RGT Réactif non calibré Recalibrez le réactif. E46 DilWell Err Dilution des segment non définie ou non effacée 1. Effacez la dilution des segments. 2. Réexécutez l'échantillon. E47 S/W Error Echec dans le programme TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E48 No Param Aucun paramètre de 1. Rechargez la carte de réactif. réactif correct de A à G 2. Rechargez le réactif. E49 Buff N/A Tampon insuffisant Chargez un nouveau flacon de tampon, et vérifiez que la position de tampon est définie correctement. 50 Process Exception FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E50 Dil N/A Diluant insuffisant Chargez un nouveau flacon de diluant, et vérifiez que la position de diluant est définie correctement. E51 Sample N/A Echantillon insuffisant Vérifiez qu'il y ait assez d'échantillon. E52 Cal Fail Echec de calibration Réexécutez la calibration. (5 de 25) Utilitaires Page 10-28 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action E53 Pause Pause TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E54 RGT Handler Erreur du dispositif de réactif TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E55 WASH N/A Liquide de lavage insuffisant 1. Assurez-vous que la ligne de lavage n'est pas pincée. 2. Au menu Utilitaires, sélectionnez <8> Remplir la bouteille de lavage interne. 3. Réexécutez les échantillons. E56 No Model No Model TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E57 RXN Temp Température de réaction hors limites 1. Assurez-vous que le capot est en place. 2. Vérifiez le moniteur d'état pour vous assurer que la température est stable. E58 ORLO Résultat bas Low Result Voir le Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE pour des informations sur les plages de mesure appropriées. E59 ORHI Résultat haut Voir le Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE pour des informations sur les plages de mesure appropriées. E60 RXN Error Pas de réaction, échec AGXS TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E61 ORLO Résultat bas Aucune réaction (à l'exception de TDM) Voir le Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE pour des informations sur les plages de mesure appropriées. E62 RXN Error Aucune réaction (TDM) TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (6 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-29 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action E63 ORLO Résultat bas Réaction instable (à l'exception de TDM) Voir le Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE pour des informations sur les plages de mesure appropriées. E64 RXN Error Réaction instable (TDM) 1. Vérifiez tous les constituants (c'est à dire que les réactifs, les échantillons, les tampons, les diluants et les segments soient disponibles). 2. Réexécutez l'échantillon. E65 ORHI Résultat haut Voir le Manuel d'instructions chimiques du système d'immunochimie IMMAGE pour des informations sur les plages de mesure appropriées. E66 RXN Error Réaction instable TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E70 Invalid Cal Type de calibration invalide, carte de réactif incorrecte ou lecture incorrecte 1. Relisez la carte de réactif. 2. Relisez la carte d'étalonnage. E71 Cal Reps Trop peu de calibrateurs : il faut deux ou plus de deux tests répétés pour le calcul (uniquement un test effectué) Réexécutez la calibration. E72 No Param Aucun paramètre de Relisez la carte de réactif. réactif correct de A à G, carte de réactif sans paramètres ou lecture incorrecte E73 RGT Handler Erreur du dispositif de réactif E76 Loop Error Résultat hors plage n'a Réexécutez le test en cours. pas atteint le niveau de dilution final TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (7 de 25) Utilitaires Page 10-30 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action E77 DilWell LVL Echec de la détection Réexécutez l'échantillon. de niveau d'un puits de dilution E79 S/W Error Pas de mémoire disponible Réinitialisez l'instrument. E80 Bad Data Bad Data TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E81 Bad Data Echec de liaisons TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E82 Bad Data Diviser par zéro TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E83 Bad Data Valeurs Q excessives TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E84 Bad Data Erreur de domaine de journal 10 TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER E85 Bad Data Erreur de division par zéro (Cal/Actuel, Actuel = Zéro) TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 101 Erreur d'émission FATALE : de file d'attente TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 102 Erreur de réception de file d'attente FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 103 Erreur d'émission FATALE : d'événement TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 104 Erreur de réception d'événement TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER FATALE : (8 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-31 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 105 Erreur de Sémaphore P FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 106 Erreur de Sémaphore V FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 107 La partition FATALE : renvoie une erreur de tampon TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 108 La partition FATALE : cherche une erreur de tampon TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 109 Erreur de renfoncement de partition FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 110 Erreur de renfoncement de file d'attente FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 111 Erreur de recherche de segment FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 112 Erreur de création FATALE : de partition TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 113 Erreur de suppression de partition FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 114 Erreur de délai FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 115 Ident Semaphore Error FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 150 Erreur système FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (9 de 25) Utilitaires Page 10-32 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 500 Motion Error AVERTISSEMENT : Sample Carousel (or some other device) not functional Amenez le système en Position initiale. 501 Position initiale de la section réactif AVERTISSEMENT : Aucune action requise 502 Position initiale de la section échantillon AVERTISSEMENT : Aucune action requise 503 Section réactif AVERTISSEMENT : non fonctionnelle Amenez le système en Position initiale. 504 Section réactif AVERTISSEMENT : non fonctionnelle Amenez le système en Position initiale. 505 Erreur recharg. DAS AVERTISSEMENT : 1. Sélectionnez Util. 2. Sélectionnez <10>. Reload DAS code. 3. Réinitialisez l'instrument. 801 Echec de la détection de niveau du flacon de tampon AVERTISSEMENT : 1. Vérifiez et retirez les bulles du tampon. 2. Assurez-vous que la sonde à réactifs entre dans le tampon. 3. Réexécutez l'échantillon. 802 Echec de la détection de niveau du réactif A AVERTISSEMENT : 1. Vérifiez et retirez les bulles du compartiment à réactif A. 2. Réexécutez l'échantillon. 803 Echec de la détection de niveau du réactif B AVERTISSEMENT : 1. Vérifiez et retirez les bulles du compartiment à réactif B. 2. Réexécutez l'échantillon. 804 Echec de la détection de niveau du flacon de diluant AVERTISSEMENT : 1. Vérifiez et retirez les bulles du diluant. 2. Réexécutez l'échantillon. (10 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-33 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 805 Echec de la AVERTISSEMENT : détection de niveau du puits de dilution TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 806 Echec de la détection de niveau à la position échantillon 1. Vérifiez et retirez les bulles de l'échantillon. 2. Assurez-vous qu'il y a assez de volume d'échantillon. 3. Réexécutez l'échantillon. 811 Détection erronée AVERTISSEMENT : de niveau sur le flacon de tampon TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 812 Détection erronée AVERTISSEMENT : de niveau pour le réactif A TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 813 Détection erronée AVERTISSEMENT : de niveau pour le réactif B TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 814 Détection erronée AVERTISSEMENT : de niveau sur le flacon de diluant TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 815 Détection erronée AVERTISSEMENT : de niveau sur le puits de dilution TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 816 Détection erronée AVERTISSEMENT : de niveau sur le portoir échantillons TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 900 Erreur FATALE : d'initialisation du logiciel TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 901 Erreur de téléchargement FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1010 Détection erreur XCOM inattendue FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER AVERTISSEMENT : (11 de 25) Utilitaires Page 10-34 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 1020 Erreur XCOM FATALE : durant la création du socket TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1021 Erreur XCOM FATALE : durant connexion TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1022 Erreur XCOM durant l'initialisation du socket FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1023 Erreur XCOM durant la localisation FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1024 Erreur XCOM durant liaison FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1025 Erreur XCOM durant écoute FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1026 Erreur XCOM durant sélection FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1027 Erreur XCOM durant acceptation FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1030 Echec console CAU vers communications CAU (tâche active) FATALE : Vérifiez les câbles reliant la console et l'instrument. TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1201 Elément image test incorrect FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1202 Erreur de programmation de la transaction suivante FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (12 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-35 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 1203 Le cycle de départ FATALE : ne correspond pas au cycle en cours TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1204 Etat du test suivant incorrect FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1205 Tampon FATALE : séquenceur cycle non disponible TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1206 La cuvette programmée est déjà en cours d'utilisation FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1207 La cuvette FATALE : programmée n'est pas accessible TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1208 Le nombre de commandes dépasse la taille du tampon de commande FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1209 Nombre maximal FATALE : de cycles dépassé TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1210 Horaire de séquence non classé par ordre croissant FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1212 Erreur d'excédent FATALE : du tampon DAS TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1213 Erreur de calculs de l'excédent du tampon FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1215 La cuvette choisie FATALE : pour un lavage non sélectionné est inaccessible TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (13 de 25) Utilitaires Page 10-36 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 1216 La cuvette choisie FATALE : pour le lavage sélectionné est inaccessible TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1217 Erreur de choix du lavage sélectionné FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1218 Retour d'état FATALE : incorrect pour le lavage sélectionné TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1219 Dépassement du FATALE : délai du cycleur à l'arrêt du programmeur TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1220 Le dispositif de dilution renvoie une erreur FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1223 Erreur compte FATALE : rendu de l'état de lavage complet TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1227 Message inattendu concernant la détection de niveau AVERTISSEMENT : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1228 Message inattendu concernant l'échec de détection de niveau AVERTISSEMENT : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1601 OMT a détecté AVERTISSEMENT : une demande non valide Vérifiez que l'instrument utilise le mode correct pour les fonctions sélectionnées (par exemple Attente). 1602 Vérification de AVERTISSEMENT : l'optique - Qualité l'exécution SERA de décalage Nia ARRETEE élevée TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (14 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-37 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 1603 Vérification de AVERTISSEMENT : l'optique - Qualité l'exécution SERA de gamme Nia ARRETEE élevée TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1604 Vérification de AVERTISSEMENT : l'optique - Gamme l'exécution SERA Nia élevée ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1605 Vérification de AVERTISSEMENT : l'optique - Gamme l'exécution SERA Nia basse ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1606 Vérification de AVERTISSEMENT : l'optique - Qualité l'exécution SERA du décalage Lpia ARRETEE élevée TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1607 Vérification de AVERTISSEMENT : l'optique - Qualité l'exécution SERA de gamme Lpia ARRETEE élevée TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1608 Vérification de AVERTISSEMENT : l'optique - Gamme l'exécution SERA Lpia élevée ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1609 Vérification de AVERTISSEMENT : l'optique - Gamme l'exécution SERA Lpia basse ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1610 Vérification de l'optique - Trop de données optiques AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1611 Vérification de l'optique Vérification de l'optique non accomplie AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1612 OMT a détecté AVERTISSEMENT : une configuration de code à barres non valide TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (15 de 25) Utilitaires Page 10-38 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication FATALE : Action 1613 Séquence horsligne expirée TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1614 Impossible de AVERTISSEMENT : démarrer - le délai de remplissage de la bouteille interne de solution de lavage a été dépassé (LLS1) Vérifiez qu'il y ait suffisamment de solution de lavage dans le récipient externe. TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1615 Impossible de AVERTISSEMENT : démarrer - le délai de remplissage de la bouteille interne de solution de lavage a été dépassé (LLS2) Vérifiez qu'il y ait suffisamment de solution de lavage dans le récipient externe. TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1616 Impossible de démarrer la température réactionnelle est hors gamme AVERTISSEMENT : Vérifiez que le couvercle du module de réaction est bien mis. TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1617 Impossible de démarrer - la bouteille interne de solution de lavage est vide AVERTISSEMENT : Vérifiez qu'il y ait suffisamment de solution de lavage dans le récipient externe. TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (16 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-39 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 1620 Les unités mécaniques ne fonctionnent pas. Passez à Diagnostics ou à Alignement pour corriger le problème. AVERTISSEMENT : les capots du compartiment à réactif ou du compartiment de réaction ont pu être ouverts pendant la mise sous tension. 1. Vérifiez que le capot du compartiment à réactif est bien sur l'instrument. 2. Fermez le capot du compartiment à réactif s'il est ouvert. 3. Sélectionnez Util. 4. Sélectionnez Diagnostics. 5. Sélectionnez Principal. 6. Sélectionnez <OK> pour quitter le message de Diagnostics. 7. Vérifiez que les sondes retournent à leur position initiale. 8. Sélectionnez Position initiale. 9. Si les sondes se remettent en position initiale, passez à l'étape suivante. Si l'AVERTISSEMENT apparaît de nouveau à l'écran, TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER. 10. Lavez les cuvettes deux fois. 1625 CAU Echec vérif. AVERTISSEMENT : post-exéc. de l'optique: Canal NIA Répétez toutes les chimies exécutées sur les optiques NIA. 1626 CAU Echec vérif. AVERTISSEMENT : post-exéc. de l'optique: Canal LPIA Répétez toutes les chimies exécutées sur les optiques LPIA. 1627 Cannot Start Run- AVERTISSEMENT : Alignment Checksum Réinitialisez l'instrument. 1628 Démarrage AVERTISSEMENT : impossible Fichier UDS non chargé TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1629 Erreur fichier: TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER AVERTISSEMENT : (17 de 25) Utilitaires Page 10-40 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 1630 Erreur de télécharg. : Fichier UDS dépasse la limite des 1024 lignes AVERTISSEMENT : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 1800 Erreur fatale de tâche de calcul des résultats AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE Enregistrez ce qui est affiché à l'écran surgissant. TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER. 1801 Calibration échoué pour le réactif AVERTISSEMENT : Réexécutez la calibration. 2001 Nom de volume non reconnu AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE Vérifiez que les positions de tampon et de diluant soient correctement définies. 2002 Erreur FATALE : d'assortiment de l'allocation de la taille de la mémoire. Aucun protocole de chimie disponible pour réactif avec type de fluide et niveau de diluant Vérifiez le type d'échantillon pour les chimies programmées. 2003 Tampon détecté mais non défini AVERTISSEMENT : Définissez les positions de tampon pour les tampons chargés. 2004 Tampon défini mais non détecté AVERTISSEMENT : Chargez les tampons pour les positions de tampon définies. 2005 Diluant détecté mais non défini AVERTISSEMENT : Définissez les positions de diluant pour les diluants chargés. 2006 Diluant défini mais non détecté AVERTISSEMENT : Chargez les diluants pour les positions de diluant définies. 2007 Type de carte incorrect reçu du MPC FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (18 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-41 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 2008 Paramètres AVERTISSEMENT : (utilisateur) l'exécution SERA réactifs incorrects ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2201 Adresse illégale de l'arbre du protocole FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2202 Erreur fatale de l'ordonnanceur FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2204 Pile de cycles corrompue FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2205 Pile de cycles vide FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2206 Pile de cycles saturée FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2207 Pile de blocs saturée FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2208 Pile de blocs vide FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2209 Erreur fatale du FATALE : dispositif cuvette TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2210 Tentative d'activer FATALE : une cuvette désactivée TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2211 Tentative de récupérer une cuvette expirée FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2212 Erreur fatale du dispositif de dilution FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (19 de 25) Utilitaires Page 10-42 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 2214 Erreur fatale du dispositif de l'image FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2215 Erreur d'allocation de la mémoire pour la pile d'image FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2216 Erreur fatale du superviseur de l'ordonnanceur FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2217 Aucun puits de dilution disponible AVERTISSEMENT : 1. A l'écran d'Etat, vérifiez l'état des segments de dilution et remplacez les segments dont l'état est zéro (« 0 »). 2. Réexécutez l'échantillon. 2219 Erreur fatale A DETERMINER FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2221 Echec de programmation du test AVERTISSEMENT : 1. Vérifiez tous les constituants (que les réactifs, les échantillons, les tampons, les diluants et les segments soient disponibles). 2. Réexécutez l'échantillon. 2222 Erreur fatale de tâche FATALE : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2223 Erreur de la file d'attente de l'ordonnanceur AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2224 Message illégal de file d'attente a été reçu AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2225 Erreur de FATALE : conversion du compteur de tests TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (20 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-43 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 2402 Température du AVERTISSEMENT : compartiment du l'exécution SERA plateau de ARRETEE réaction hors limites (basse) 1. Assurez-vous que le capot est fermé. 2. Vérifiez l'écran d'Etat et assurez-vous que la température du compartiment réactionnel est stable dans la plage acceptable. 2403 Température du compartiment à réaction hors limites (élevée) AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE 1. Assurez-vous que le capot est fermé. 2. Vérifiez l'écran d'Etat et assurez-vous que la température du compartiment réactionnel est stable dans la plage acceptable. 2404 Température du compartiment à réactif hors limites (basse) AVERTISSEMENT : 1. Assurez-vous que les ventilateurs du compartiment réactionnel fonctionnent. 2. Assurez-vous que le capot est fermé. 3. Vérifiez l'écran d'Etat et assurez-vous que la température du compartiment réactionnel est stable dans la plage acceptable. 2405 Température du compartiment à réactif hors limites (élevée) AVERTISSEMENT : 1. Assurez-vous que les ventilateurs du compartiment réactionnel fonctionnent. 2. Assurez-vous que le capot est fermé. 3. Vérifiez l'écran d'Etat et assurez-vous que la température du compartiment réactionnel est stable dans la plage acceptable. 2406 Variation AVERTISSEMENT : excessive de température dans le compartiment réactionnel 1. Assurez-vous que les ventilateurs du compartiment réactionnel fonctionnent. 2. Assurez-vous que le capot est fermé. 3. Vérifiez l'écran d'Etat et assurez-vous que la température du compartiment réactionnel est stable dans la plage acceptable. 2408 Masse analog. hors limites (faible) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2409 Masse analog. hors limites (forte) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat (21 de 25) Utilitaires Page 10-44 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 2410 Tension de référence hors limites (faible) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2411 Tension de référence hors limites (forte) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2416 Alimentation 'E' 5 AVERTISSEMENT : Volts hors limites (faible) Vérifiez l'écran d'Etat 2417 Alimentation 'E' 5 AVERTISSEMENT : Volts hors limites (forte) Vérifiez l'écran d'Etat 2418 Alimentation 12 AVERTISSEMENT : Volts hors limites (faible) Vérifiez l'écran d'Etat 2419 Alimentation 12 AVERTISSEMENT : Volts hors limites (forte) Vérifiez l'écran d'Etat 2420 Alimentation AVERTISSEMENT : négative 12 Volts hors limites (faible) Vérifiez l'écran d'Etat 2421 Alimentation AVERTISSEMENT : négative 12 Volts hors limites (forte) Vérifiez l'écran d'Etat 2422 Alimentation 'D' 24 Volts hors limites (faible) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2423 Alimentation 'D' 24 Volts hors limites (forte) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2424 Alimentation 'E' 24 Volts hors limites (faible) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2425 Alimentation 'E' 24 Volts hors limites (forte) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat (22 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-45 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 2426 Alimentation 'H' 24 Volts hors limites (faible) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2427 Alimentation 'H' 24 Volts hors limites (forte) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2428 Alimentation 'S' 24 Volts hors limites (faible) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2429 Alimentation 'S' 24 Volts hors limites (forte) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2430 Alimentation 'P' 24 Volts hors limites (faible) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2431 Alimentation 'P' 24 Volts hors limites (forte) AVERTISSEMENT : Vérifiez l'écran d'Etat 2432 Haute pression hors limites (basse) AVERTISSEMENT : Alors que le système analyse des échantillons : 1. Vérifiez le Moniteur d'état. 2. Assurez-vous que la haute pression est comprise dans la plage définie. 2433 Haute pression hors limites (élevée) AVERTISSEMENT : Alors que le système analyse des échantillons : 1. Vérifiez le Moniteur d'état. 2. Assurez-vous que la haute pression est comprise dans la plage définie. 2434 Basse pression hors limites (basse) AVERTISSEMENT : Alors que le système analyse des échantillons : 1. Vérifiez le Moniteur d'état. 2. Assurez-vous que la basse pression est comprise dans la plage définie. 2435 Basse pression hors limites (élevée) AVERTISSEMENT : Alors que le système analyse des échantillons : 1. Vérifiez le Moniteur d'état. 2. Assurez-vous que la basse pression est comprise dans la plage définie. (23 de 25) Utilitaires Page 10-46 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication Action 2436 Vide hors limites AVERTISSEMENT : (basse) Alors que le système analyse des échantillons : 1. Vérifiez le Moniteur d'état. 2. Assurez-vous que le vide est compris dans la plage définie. 2438 La bouteille AVERTISSEMENT : interne de solution de lavage ne se remplit pas TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2439 La bouteille AVERTISSEMENT : interne de solution de lavage a dépassé le délai de remplissage maximum TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2440 Le couvercle du compartiment de réactif est ouvert AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE Fermez le capot du compartiment à réactif. 2441 Le capot du compartiment de réaction est ouvert AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE Fermez le capot du compartiment à réactif. 2442 Echec d'indication de température AVERTISSEMENT : TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2443 La température du AVERTISSEMENT : compartiment des cartes est hors limite basse TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2444 La température du AVERTISSEMENT : compartiment des cartes est hors limite haute TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2445 Le réservoir de vide est rempli d'effluents TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE (24 de 25) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-47 10 Erreurs Tableau d'erreur Tableau 10.6 Messages d'erreur affichés ou imprimés, suite Erreur Nº Abréviation/ Message Explication AVERTISSEMENT : l'exécution SERA ARRETEE Action 2446 Flotteur de réservoir de sol. de lav. est déconnecté TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2447 Echec d'émission FATALE : de message du moniteur d'état à la console TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2800 Erreur de création FATALE : de Sémaphore SS TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2801 Erreur FATALE : d'assortiment entre le pointeur de l'objet de test et l'interrupteur à bascule TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER 2802 Type de réactif FATALE : non valide pour le dispositif de réactifs TELEPHONEZ AU CENTRE DE SUPPORT TECHNIQUE BECKMAN COULTER (25 de 25) Utilitaires Page 10-48 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Liste d'événements Avant-propos Liste d'événements Avant-propos La Liste d'événements est un enregistrement des événements du système, tels qu'une erreur ou des informations sur l'état du système (par ex., « L'heure a changé »). Si vous rencontrez un problème lors de l'utilisation de l'instrument, vous pouvez vous servir de ces informations enregistrées comme outil de dépannage. Informations sur les événements Les informations suivantes sont affichées afin de décrire la liste d'événements. Tableau 10.7 de la liste événements Informations sur les événements Définition Numéro Numéro séquentiel qui identifie « l'ordre », dont le numéro un représente l'événement le plus récent. Catégorie Numéro qui correspond aux catégories d'événements de 1 à 25 indiquées sur l'écran principal de la liste d'événements (par ex., Evénements du dispositif d'entrée). Date Recherches d'événements spécifiées pour le mois, le jour et l'année appropriés. Format Recherches d'événements spécifiées pour les heures et les minutes appropriées. Description Identifie la condition précédente de l'événement enregistré. Accession à la Liste d'événements Pour effectuer les étapes ci-dessous et accéder à la liste d'événements, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu (voir Figure 10.18). 2 Sélectionnez <2> Liste d'événements (voir Tableau 10.7 pour obtenir une liste des numéros d'option). OU Entrez 2 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. REMARQUE Il peut être utile de sélectionner une période de temps spécifique pour la récupération. Vous pouvez faire cette sélection avant ou après avoir sélectionné le numéro d'option de l'événement. Consultez les instructions sur l'option Date/Heure. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-49 10 Liste d'événements Options de mise en forme des informations Etape Action, suite 3 Sélectionnez le ou les numéros d'option voulus. OU Tapez le ou les numéros d'option dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. Les numéros peuvent être séparés par une virgule pour indiquer des séries ou par un tiret pour désigner un groupe. (Exemple : 2, 3, 5-9, 17.) (2 de 2) F014070S.EPS Figure 10.18 Boîte de dialogue Utilitaires Options de mise en forme des informations Après avoir sélectionné Option(s) de la liste des événements, vous pouvez mettre en forme les informations à l'aide des options suivantes (voir Tableau 10.8 et Tableau 10.9). Tableau 10.8 Options de la liste d'événements Option Description Afficher Evénements [F1] Permet de visualiser des événements à l'écran. Copie sur Disquette [F2] Permet d'enregistrer des événements sur une disquette. Date/Heure [F3] Permet de sélectionner des événements pour une date et une heure spécifiées. Effacer Evénements [F4] Permet d'effacer des informations superflues sur des événements. Imprimer [F10] Permet de créer une sortie imprimée. Pour économiser du papier, vérifiez uniquement le(s) option(s) des événements voulues pour la période de temps sélectionnée avant de sélectionner Imprimer. Utilitaires Page 10-50 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Liste d'événements Affichage des événements Tableau 10.9 Numéros des options de la liste des événements Numéro de l'option Liste d'événements 1 Touches activées 2 Base de données 3 Imprimante 4 Chargement réactifs 5 CQ 6 Etat système/échantillon 7 Résultats de calibration 8 Résultats 9 Maintenance/Diagnostics 10 Console 11 Mouvement 12 Moniteur d'état 13 Instrument 14 Erreurs LIS 15 Flot de données LIS Affichage des événements Après avoir sélectionné la liste d'événements voulue, effectuez les étapes ci-dessous pour afficher les événements. Etape Action 1 Sélectionnez <2> Liste d'événements à partir de la boîte de dialogue Utilitaires. 2 Sélectionnez le ou les numéros d'option voulus. OU Tapez le ou les numéros d'option dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 3 Sélectionnez Affichage des événements [F1] à partir de l'écran Liste d'événements (voir Figure 10.19). 4 Pour transférer des informations sur une disquette sélectionnez <Copie sur Disquette> à partir de la boîte de dialogue Affichage des événements et effectuez les étapes sous « Copie sur disquette en cours ». 5 Pour imprimer les informations, sélectionnez <Imprimer>. 6 Lorsque vous avez terminé de visualiser les informations affichées, sélectionnez <Fermer>. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-51 10 Liste d'événements Copie sur disquette F010274S.EPS Figure 10.19 Boîte de dialogue Affichage des événements Copie sur disquette Après avoir sélectionné la liste d'événements voulue, effectuez les étapes ci-dessous pour copier les événements sur une disquette. Etape Utilitaires Page 10-52 Action 1 Sélectionnez Copie sur Disquette [F2] à partir de l'écran Liste d'événements. 2 Sélectionnez une option de lecteur en sélectionnant le bouton d'options <▼> à côté du champ Lecteur. OU Tapez l'option de lecteur appropriée et appuyez sur [Entrer] (voir Figure 10.20). 3 Introduisez la disquette dans le lecteur approprié. 4 Sélectionnez <OK> pour transférer les informations sur une disquette. OU Sélectionnez <Annuler> pour retourner à l'écran Liste d'événements sans copier les informations. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Liste d'événements Indication de Date/Heure F010275S.EPS Figure 10.20 Boîte de dialogue Copie sur Disquette Indication de Date/Heure Après avoir sélectionné la liste d'événements voulue, effectuez les étapes ci-dessous pour indiquer la date et la période de temps voulues. Etape Action 1 Sélectionnez Date/Heure [F3] à partir de l'écran Liste d'événements. 2 Entrez la période de temps voulue. Appuyez sur la touche [Entrer] pour faire avancer le curseur au champ suivant. 3 Sélectionnez <OK> pour retourner à l'écran Liste d'événements. Sélectionnez Afficher événements [F1] pour visualiser les événements qui se sont produits pendant l'intervalle de temps sélectionné (voir Figure 10.21). OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter l'écran Date/Heure sans spécifier une période date/heure. F010296S.EPS Figure 10.21 Boîte de dialogue Date/Heure Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-53 10 Liste d'événements Effacement d'événements Effacement d'événements Pour effacer les événements voulus, effectuez les étapes ci-dessous après avoir sélectionné la liste d'événements voulue. Etape Action 1 Sélectionnez Effacer Evénements [F4] à partir de l'écran Liste d'événements. 2 Vérifiez les événements à effacer. 3 Sélectionnez <OK> pour enlever les événements spécifiés. OU Sélectionnez <Annuler> pour quitter l'écran Effacer événements sans effacer les événements. Impression d'une Liste d'événements Pour imprimer une liste d'événements, effectuez les étapes ci-dessous. Etape Utilitaires Page 10-54 Action 1 Sélectionnez un événement de votre choix à partir de l'écran Liste d'événements. 2 Sélectionnez Afficher Evénements [F1]. 3 Sélectionnez <Imprimer>. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Diagnostics disponibles Avant-propos Diagnostics disponibles Avant-propos L'option Diagnostics disponibles comprend des procédures permettant d'identifier et d'isoler les problèmes de fonctionnement de l'IMMAGE 800. Cette section décrit les fonctions suivantes : • • • • Tout position initiale Désactiver Tous Moteur agitateur échantillon Moteur agitateur réactifs Pour réaliser les étapes décrites ci-dessous, l'état de l'instrument doit être au Repos. Tout position initiale et Désactiver Tous Effectuez les étapes suivantes pour amener le système en position initiale pour désactiver les moteurs de l'instrument. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <3> Diagnostics. OU Entrez 3 dans le champ Nº d'option. 3 Sélectionnez <2> Diagnostics disponibles à partir de la boîte de dialogue Diagnostics (voir Figure 10.22). OU Entrez 2 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 4 Sélectionnez <1> Mouvement électromécanique à partir de l'écran Diagnostics disponibles. OU Entrez 1 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 5 Sélectionnez … pour… Diag. Dispo. [F1] retourner à l'écran Diagnostics Disponibles. Tout position initiale [F3] amener le système en position initiale. Désactiver Tous [F4] Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 désactiver tous les moteurs de l'instrument. Utilitaires Page 10-55 10 Diagnostics disponibles Moteur agitateur échantillons et moteur agitateur réactifs F014071S.EPS Figure 10.22 Boîte de dialogue Diagnostics Disponibles Moteur agitateur échantillons et moteur agitateur réactifs Les options Moteur agitateur échantillons et Moteur agitateur réactifs permettent de vérifier : • Les révolutions des moteurs des agitateurs échantillons et réactifs. • La rectitude de l'agitateur/pale d'échantillons et de réactifs. Effectuez les étapes ci-dessous pour mesurer la vitesse du moteur ou pour vérifier la rectitude de la pale. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionner <3> Diagnostics à partir de l'écran Utilitaires. OU Entrez 3 dans le champ Nº d'option. 3 Sélectionnez <2> Diagnostics disponibles à partir de la boîte de dialogue Diagnostics. OU Entrez 2 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. (1 de 2) Utilitaires Page 10-56 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Diagnostics disponibles Moteur agitateur échantillons et moteur agitateur réactifs Etape Action, suite 4 Si... alors... vous désirez Moteur agitateur échantillon, sélectionnez <10> Moteur agitateur échantillon à partir de l'écran Diagnostics disponibles. OU Entrez 10 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. vous désirez Moteur agitateur réactifs, sélectionnez <11> Moteur agitateur réactifs à partir de l'écran Diagnostics disponibles. OU Entrez 11 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 5 Vérifiez que l'agitateur/pale n'oscillent pas pendant que le moteur fonctionne. Remplacez l'agitateur/pale si nécessaire (voir Remplacement de pièces/procédures d'entretien Agitateur/pale du support d'échantillons et de réactifs dans ce chapitre). 6 Vérifiez que la vitesse du moteur indiquée soit comprise entre 6000 et 10000 tours par minute. Téléphonez au centre de support technique Beckman Coulter si les « Tours par minute » sont hors limites définies. 7 Sélectionnez … pour… Diag. Dispo. [F1] retourner à l'écran Diagnostics Disponibles. Lancement Moteur [F2] faire fonctionner le moteur de façon continue. Arrêt Moteur [F3] arrêter le moteur. (2 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-57 10 Alignement Avant-propos Alignement Avant-propos L'option Alignement permet de réaliser les procédures d'alignement de l'IMMAGE 800. Les procédures d'alignement sont réalisées sur les différents éléments du matériel qui sont divisés en zones fonctionnelles. Pour réaliser les alignements décrits ci-dessous, l'état de l'instrument doit être au Repos. Zones fonctionnelles L'IMMAGE 800 comporte 11 éléments de matériel nécessitant des alignements. L'alignement des sondes à échantillons, des sondes à réactifs et des zones fonctionnelles optiques peut être réalisé par l'utilisateur. Les différentes procédures d'alignement sont indiquées ci-dessous : • • • • • Rectitude de la sonde à échantillons et de la sonde à réactifs Hauteur/profondeur de la sonde du support d'échantillons Hauteur/profondeur de la sonde du support de réactifs Optique Station de lavage - Alignement automatique de la profondeur REMARQUE Les procédures d'alignement des autres zones fonctionnelles doivent être exécutées par des techniciens Beckman Coulter. Veuillez contacter le centre de support technique Beckman Coulter ou le service technique Beckman Coulter le plus proche. Etapes d'alignement nécessaires Les étapes d'alignement nécessaires sont indiqués aux écrans relatifs à l'alignement IMMAGE 800 ; elles sont dénommées Etape 1 au début de chaque procédure d'alignement. Il faut réaliser ces étapes lors de l'alignement d'un nouveau système ou lors du réalignement de tout un système. Il n'est pas nécessaire de réaliser ces étapes lors de l'alignement d'une zone fonctionnelle particulière. Utilitaires Page 10-58 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Alignement Rectitude de la sonde à échantillons et de la sonde à réactifs (vue de l'avant) Rectitude de la sonde à échantillons et de la sonde à réactifs (vue de l'avant) Effectuez les étapes suivantes pour vérifier la « rectitude » (équerrage) de la sonde à échantillons et de la sonde à réactifs en faisant face à l'avant de la sonde. L'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Vérifiez que l'agitateur/pale du support d'échantillons et du bras réactifs soient droits (voir Diagnostics disponibles, « Moteur agitateur échantillons et moteur agitateur réactifs » dans ce chapitre). 2 Pivotez le bras jusqu'à ce qu'il soit en face de la partie avant de l'instrument. 3 Soulevez la protection des sondes (1) pour découvrir les sondes et vérifier qu'elles soient alignées avec l'agitateur/pale du support (2). (voir Figure 10.23.) Si la sonde… alors… est alignée sur l'agitateur/ pale du support, passez à la rubrique « Rectitude de la sonde à réactifs et de la sondes à échantillons (vue de côté) ». n'est pas alignée sur l'agitateur/pale du support, pliez doucement la sonde pour l'aligner sur l'agitateur/pale du support. 1 2 A014072P.EPS Figure 10.23 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-59 10 Alignement Rectitude de la sonde à échantillons ou de la sonde à réactifs (vue de côté) Rectitude de la sonde à échantillons ou de la sonde à réactifs (vue de côté) Effectuez les étapes suivantes pour vérifier la « rectitude » (équerrage) de la sonde à échantillons, vue de côté. Etape Action 1 Désactivez tout mouvement électromécanique (voir Tout position initiale et Désactiver Tous dans ce chapitre). 2 Si vous alignez la sonde à échantillons, effectuez les étapes ci-dessous... Si vous alignez la sonde à réactifs, effectuez les étapes cidessous... Pour retirer le capot du plateau échantillons : Ouvrez le couvercle du plateau de réactifs. • retirez les deux vis à six pans (1) se trouvant sur le haut du capot. • retirez les deux vis cruciformes (2) se trouvant sur le côté droit du dessus du ventilateur. (voir Figure 10.24.) Appliquez de la bande adhésive sur la longueur du bord supérieur gauche du bac où se trouve le plateau échantillons. (voir Figure 10.25.) Appliquez de la bande adhésive sur la longueur du bord supérieur droit du bac où se trouve le plateau de réactifs. (voir Figure 10.26.) (1 de 6) Utilitaires Page 10-60 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Alignement Rectitude de la sonde à échantillons ou de la sonde à réactifs (vue de côté) Etape Action, suite 1 2 A011431P.EPS Figure 10.24 A014074P.EPS Figure 10.25 (2 de 6) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-61 10 Alignement Rectitude de la sonde à échantillons ou de la sonde à réactifs (vue de côté) Etape Action, suite A014075P.EPS Figure 10.26 3 Retirez le couvercle d'accès gauche (1) du bras en retirant les deux vis cruciformes se trouvant sur le côté gauche. Desserrez les vis cruciformes se trouvant sur le côté droit (2) du bras. (voir Figure 10.27.) 1 2 A014076P.EPS Figure 10.27 4 Faites tourner le bras vers le compartiment et soulevez la protection des sondes pour découvrir les sondes. 5 Servez-vous du coupleur pour abaisser la sonde jusqu'à ce que la partie supérieure et ayant un diamètre important entre à l'intérieur du compartiment et soit centrée sur la bande adhésive. (3 de 6) Utilitaires Page 10-62 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Alignement Rectitude de la sonde à échantillons ou de la sonde à réactifs (vue de côté) Etape 6 Action, suite Marquez la bande adhésive (1) et (2) par les côtés de l'instrument à l'emplacement où les côtés de la sonde sont alignés. (voir Figure 10.28.) 2 1 A014077P.EPS Figure 10.28 (4 de 6) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-63 10 Alignement Rectitude de la sonde à échantillons ou de la sonde à réactifs (vue de côté) Etape 7 Action, suite Servez-vous du coupleur (1) pour soulever la sonde jusqu'à ce que son extrémité se trouve au niveau de la bande adhésive. (voir Figure 10.29.) 1 A014078P.EPS Figure 10.29 Si l'extrémité de la sonde est … alors… centrée (1) entre les marques faites sur la bande adhésive, la sonde est droite. (voir Figure 10.30.) n'est pas centrée entre les marques faites sur la bande adhésive, pliez doucement la sonde pour l'aligner avec le centre des marques de la bande adhésive. 1 A014079P.EPS Figure 10.30 8 Remettez le capot du plateau d'échantillons en place. (5 de 6) Utilitaires Page 10-64 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Alignement Hauteur/profondeur de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Etape Action, suite 9 Remettez en place le couvercle d'accès au bras. Mettez les tuyaux dans les rainures avant de resserrer les vis. (6 de 6) Hauteur/profondeur de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Effectuez les étapes ci-dessous pour aligner la hauteur/profondeur de la sonde du support d'échantillons ou de réactifs. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <4> Alignement. OU Entrez 4 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. (1 de 3) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-65 10 Alignement Hauteur/profondeur de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Etape Action, suite 3 Si... alors... aligner la sonde à échantillons, 1. sélectionnez <9> Sonde support d'échantillons de la boîte de dialogue Zones fonctionnelles. OU Entrez 9 dans le champ Nº de zone et appuyez sur [Entrer]. 2. sélectionnez <1> Sonde support d'échantillons à partir de la boîte de dialogue Alignement. OU Entrez 1 dans le champ Nº de procédure et appuyez sur [Entrer]. aligner la sonde à réactifs, 1. sélectionnez <10> Sonde support de réactifs à partir de la boîte de dialogue Zones fonctionnelles. OU Entrez 10 dans le champ Nº de zone et appuyez sur [Entrer]. 2. sélectionnez <1> sonde support de réactifs à partir de la boîte de dialogue Alignement. OU Entrez 1 dans le champ champ Nº de procédure et appuyez sur [Entrer]. 4 Effectuez les étapes 1 à 3 en suivant les instructions indiquées à l'écran, et sélectionnez <Continuer> après avoir terminé chaque étape. OU Sélectionnez <Stop> pour sortir. Sélectionnez <Fermer> pour retourner à l'écran Alignement ou sélectionnez <Refaire> pour recommencer la procédure d'alignement. 5 Sélectionnez <Oui> à partir de la boîte de dialogue Alignement pour sauvegarder les données d'alignement dans un fichier temporaire. OU Sélectionnez <Non> pour retourner à l'écran Alignement Sonde support de réactifs sans sauvegarder les données d'alignement. (2 de 3) Utilitaires Page 10-66 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Alignement Hauteur/profondeur de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Etape Action, suite 6 Cliquez sur un bouton d'icône à partir de la barre de menu (voir Figure 10.31). Sélectionnez <Oui> à partir de la boîte de dialogue Alignement pour sauvegarder les nouvelles données d'alignement dans la base de données. [F1] Alignement préc permet à l'utilisateur de recouvrir ces données d'alignement avec les données précédentes. OU Sélectionnez <Non> pour restaurer les données d'alignement précédentes. (3 de 3) F014080S.EPS Figure 10.31 Boîte de dialogue Alignement Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-67 10 Alignement Alignement des optiques Alignement des optiques Effectuez les étapes ci-dessous pour réaliser la procédure d'alignement des optiques. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <4> Alignement. OU Entrez 4 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 3 Servez-vous des boutons <Page préc> et <Page suiv> pour faire défiler les autres options du menu Utilitaires. Sélectionnez <11> Optiques à partir de la boîte de dialogue Zones fonctionnelles. OU Entrez 11 dans le champ Nº de zone et appuyez sur [Entrer]. 4 Sélectionnez <1> Optiques à partir de la boîte de dialogue Alignement. OU Entrez 1 dans le champ Nº de procédure et appuyez sur [Entrer]. 5 Effectuez les étapes 1 à 3 en suivant les instructions indiquées à l'écran, et sélectionnez <Continuer> après avoir terminé chaque étape. OU Sélectionnez <Stop> pour sortir. Sélectionnez <Fermer> pour retourner à l'écran Alignement ou sélectionnez <Refaire> pour recommencer la procédure d'alignement. 6 Sélectionnez <Oui> à partir de la boîte de dialogue Alignement pour sauvegarder les données d'alignement dans un fichier temporaire. OU Sélectionnez <Non> pour retourner à l'écran Alignement Optiques sans sauvegarder les données d'alignement. 7 Sélectionnez une icône à partir de la barre de menu. Sélectionnez <Oui> à partir de la boîte de dialogue Alignement pour sauvegarder les nouvelles données d'alignement dans la base de données. [F1] Alignement préc permet à l'utilisateur de recouvrir ces données d'alignement avec les données précédentes. OU Sélectionnez <Non> pour restaurer les données d'alignement précédentes. Utilitaires Page 10-68 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Alignement Station de lavage - Alignement automatique en profondeur Station de lavage - Alignement automatique en profondeur Effectuez les étapes ci-dessous pour réaliser la procédure d'alignement automatique en profondeur. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <4> Alignement. OU Entrez 4 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 3 Servez-vous des boutons <Page préc> et <Page suiv> pour faire défiler les autres options du menu Utilitaires. Sélectionnez <4> Lavage cuvettes à partir de la boîte de dialogue Zones fonctionnelles. OU Entrez 4 dans le champ Nº de zone et appuyez sur [Entrer]. 4 Sélectionnez <3> Alignement en hauteur auto. OU Entrez 3 dans le champ Nº de procédure et appuyez sur [Entrer]. 5 Effectuez les étapes 1 à 3 en suivant les instructions indiquées à l'écran, et sélectionnez <Continuer> après avoir terminé chaque étape. OU Sélectionnez <Stop> pour sortir. Sélectionnez <Fermer> pour retourner à l'écran Alignement ou sélectionnez <Refaire> pour recommencer la procédure d'alignement. 6 Sélectionnez <Oui> à partir de la boîte de dialogue Alignement pour sauvegarder les données d'alignement dans un fichier temporaire. OU Sélectionnez <Non> pour retourner à l'écran Alignement sans sauvegarder les données d'alignement. 7 Sélectionnez une icône à partir de la barre de menu. Sélectionnez <Oui> à partir de la boîte de dialogue Alignement pour sauvegarder les nouvelles données d'alignement dans la base de données. [F1] Alignement préc permet au système de recouvrir ces données d'alignement avec les données précédentes. OU Sélectionnez <Non> pour restaurer les données d'alignement précédentes. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-69 10 Sauvegarde/Restauration Avant-propos Sauvegarde/Restauration Avant-propos L'option Sauvegarder/Restauration permet de sauvegarder des données sur une disquette ou sur un disque dur en vue d'un usage ultérieur. L'option Sauvegarder permet de sauvegarder les données sur le disque dur ou sur une disquette en toute sécurité. L'option Restauration permet de rechercher les données qui ont été sauvegardées sur le disque dur ou sur une disquette et de les replacer sur le système. Pour sauvegarder ou restaurer des données, l'état de l'instrument doit être au Repos. Sauvegarder Effectuez les étapes ci-dessous pour sauvegarder la base de données. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <6> Sauvegarder/Restauration à partir de la boîte de dialogue Utilitaires. OU Entrez 6 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. Sélectionnez … pour… Sauvegarder sur la disquette Copier la base de données sur une disquette. A l'invite, insérez une disquette dans le lecteur de disquettes. Sauvegarder sur le disque dur Copier la base de données sur le disque dur. 3 Sélectionnez <OK> pour faire une copie de secours de la base de données. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir et retourner à l'écran Utilitaires. 4 Un message de confirmation apparaît à l'écran lorsque la copie de secours est faite (voir Figure 10.32). Sélectionnez <OK> pour sortir. Utilitaires Page 10-70 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sauvegarde/Restauration Restauration F014081S.EPS Figure 10.32 Boîte de dialogue Backup Complete Confirmation Restauration Effectuez les étapes ci-dessous pour restaurer la base de données. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <6> Sauvegarder/Restauration à partir de la boîte de dialogue Utilitaires. OU Sélectionnez 6 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. (1 de 2) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-71 10 Sauvegarde/Restauration Restauration Etape 3 Action, suite REMARQUE La restauration de toute la base de données recouvre la base de données actuelle et la remplace par la base de données sauvegardée. Sélectionnez … Pour… Restaurer la base de Copier toute la base de données sur le données depuis la disquette système à partir de la disquette de sauvegarde. A l'invite, insérez une disquette de sauvegarde dans le lecteur de disquettes. Restaurer Visualiser résultats patients depuis disquette Copier Visualiser résultats patients sur le système à partir de la disquette de sauvegarde. Il est possible d'afficher et d'imprimer Visualiser résultats patients ; il n'est pas possible de le modifier ou de l'envoyer au host. A l'invite, insérez une disquette de sauvegarde dans le lecteur de disquettes. Restaurer toute la base de données depuis le disque dur Copier toute la base de données de sauvegarde sur le système à partir du disque dur. Restaurer Visualiser résultats patients depuis disque dur Copier Visualiser résultats patients sur le système à partir du disque dur. 4 Sélectionnez <OK> pour restaurer la base de données. OU Sélectionnez <Annuler> pour sortir et retourner à l'écran Utilitaires. 5 Lorsque la restauration est terminée, un message de confirmation apparaît à l'écran (voir Figure 10.33). Sélectionnez <OK> pour sortir. 6 Consultez CHAPITRE 8, Rappel des résultats pour afficher et imprimer Visualiser résultats patients. (2 de 2) Utilitaires Page 10-72 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sauvegarde/Restauration Restauration F014082S.EPS Figure 10.33 Boîte de dialogue Restore Complete Confirmation Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-73 10 Remplissage de la bouteille interne de lavage Avant-propos Remplissage de la bouteille interne de lavage Avant-propos L'IMMAGE 800 est équipé d'une bouteille interne de lavage qui apporte la solution de lavage au système. La bouteille interne de lavage est pressurisée et est constamment remplie de solution de lavage à partir du récipient de solution de lavage. Lorsqu'il n'y a plus de solution de lavage dans le récipient, il peut s'avérer nécessaire de remplir la bouteille interne de lavage après avoir remplacé le récipient de solution de lavage vide. Remplissage de la bouteille interne de lavage Suivez les étapes ci-dessous pour remplir la bouteille interne de lavage. L'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <8> Remplissage bouteille interne de lavage à partir de la boîte de dialogue Utilitaires. OU Entrez 8 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer]. 3 Sélectionnez une icône à partir de la barre de menu pour sortir. REMARQUE Le niveau de solution de lavage dams ;a bouteille interne de lavage peut être vérifié à l'aide du moniteur d'état de l'instrument (voir le CHAPITRE 11, Etat du système/Commandes de l'instrument, Vérification du moniteur d'état de l'instrument). Utilitaires Page 10-74 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Calibration de l'écran tactile Avant-propos Calibration de l'écran tactile Avant-propos Il est possible d'accéder aux différentes parties de l'écran du système IMMAGE 800 à l'aide du moniteur de l'écran tactile. Après avoir calibré l'écran tactile, il est possible d'activer les fonctions logicielles en touchant l'écran du doigt ou avec un objet. Il suffit de toucher n'importe quelle icône, bouton ou champ affiché à l'écran pour le sélectionner. Calibration de l'écran tactile Pour calibrer l'écran tactile, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Sélectionnez Utilitaires à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <11> Calibrer l'écran tactile à partir de la boîte de dialogue Utilitaires. OU Entrez 11 dans le champ Nº d'Option et appuyez sur [Entrer] (voir Figure 10.34). 3 Pour calibrer et activer l'écran tactile, touchez deux fois le réticule se trouvant dans le cadran supérieur gauche du doigt ou à l'aide d'un objet approprié. Touchez ensuite deux fois le réticule se trouvant dans le cadran inférieur droit de la zone d'affichage. OU Pour sortir sans sauvegarder la calibration, sélectionnez <Annuler> ou n'importe quelle touche du clavier. REMARQUE L'écran tactile ne sera pas activé si la première calibration est annulée avant de toucher les deux réticules. S'il existe une calibration précédente, les données de cette calibration seront utilisées dans le cas de l'annulation d'une calibration ultérieure. 4 Une fois la calibration effectuée, il est possible d'activer les fonctions logicielles en touchant l'écran du doigt ou avec un objet. Il suffit de toucher n'importe quelle icône, bouton ou champ affiché à l'écran pour le sélectionner. Une fois activé, il ne peut pas être mis hors fonction. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-75 10 Calibration de l'écran tactile Calibration de l'écran tactile F014070S.EPS Figure 10.34 Ecran Utilitaires avec l'option de l'écran tactile (Touch Screen) Utilitaires Page 10-76 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Résumé Avant-propos Remplacement de pièces/procédures d'entretien Résumé Avant-propos Cette section décrit les pièces de l'IMMAGE 800 pouvant être remplacées par l'utilisateur : • Seringue • Agitateur/pale du support d'échantillons et de réactifs • Sonde du support d'échantillons et de réactifs Pour procéder au remplacement des pièces décrit ci-dessous, l'état de l'instrument doit être au Repos. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-77 10 Seringue Remplacement des seringues Seringue Remplacement des seringues Voir Autres maintenances, « Remplacement des seringues », dans ce chapitre. Utilitaires Page 10-78 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Agitateur/pale du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de l'agitateur/pale du support d'échantillons et de réactifs Agitateur/pale du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de l'agitateur/pale du support d'échantillons et de réactifs Effectuez les étapes ci-dessous pour remplacer l'agitateur/pale du support d'échantillons ou de réactifs. Etape Action 1 Pivotez le bras vers le plateau d'échantillons. 2 Pour retirer l'agitateur/pale (1), tirez-le doucement vers le bas et sortez-le du support (voir Figure 10.35) 1 A014083P.EPS Figure 10.35 3 Mettez le nouvel agitateur/pale en place, puis vérifiez qu'il soit complètement enfoncé et bien logé. 4 Vérifiez la rectitude de l'agitateur/pale (voir Dépannage, Diagnostics pouvant être appelés, « Moteur agitateur échantillons et moteur agitateur réactifs » dans ce chapitre). Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-79 10 Sonde du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Sonde du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Pour remplacer la sonde d'échantillons ou la sonde de réactifs, l'état de l'instrument doit être au Repos. Etape Action 1 Désactivez tout mouvement électromécanique (voir Dépannage, Diagnostics pouvant être appelés, « Tout position initiale et Désactiver Tous » dans ce chapitre). 2 Retirez le couvercle d'accès gauche (1) du bras en retirant les deux vis cruciformes se trouvant sur le côté gauche. Desserrez les vis cruciformes se trouvant sur le côté droit (2) du bras (voir Figure 10.36). 1 2 A014076P.EPS Figure 10.36 (1 de 6) Utilitaires Page 10-80 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sonde du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Etape 3 Action, suite Placez la sonde au-dessus de la station de lavage (1), retirez le tuyau se trouvant à l'extrémité de la sonde en dévissant le raccord noir (2) (voir Figure 10.37). 2 1 A012185P.EPS Figure 10.37 4 Repérez le couvercle d'accès (1) pour le câble de détection de niveau de la sonde (2) en suivant le câble à partir de la sonde. Retirez le couvercle d'accès à l'aide d'un tournevis cruciforme (voir Figure 10.38). 1 2 A014084P.EPS Figure 10.38 (2 de 6) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-81 10 Sonde du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Etape Action, suite 5 Débranchez le câble de détection de niveau de la sonde du système IMMAGE 800 en retirant le raccord (1) du réceptacle, en le tirant tout droit (voir Figure 10.39). 1 A014085P.EPS Figure 10.39 6 Débranchez le câble RF en retirant le raccord (1), du réceptacle, en le tirant tout droit (voir Figure 10.40). 1 A012189P.EPS Figure 10.40 (3 de 6) Utilitaires Page 10-82 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sonde du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Etape Action, suite 7 Sur le support, retirez la petite vis de réglage (1) se trouvant en haut du côté gauche du boîtier de la protection RF (fréquence radio) de la sonde (2) (un cylindre en laiton) (voir Figure 10.41). 2 1 A014086P.EPS Figure 10.41 8 Retirez la sonde et sortez-la du support (voir Figure 10.42). A012191P.EPS Figure 10.42 (4 de 6) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-83 10 Sonde du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Etape 9 Action, suite Retirez la vis de réglage se trouvant sur la nouvelle sonde (voir Figure 10.43). Montez la nouvelle sonde sur le support. A012190P.EPS Figure 10.43 REMARQUE Alignez l'orifice de la sonde sur l'orifice d'accès (1) du boîtier de fréquence radio (voir Figure 10.44). 1 A012192P.EPS Figure 10.44 10 Remettez la vis de réglage pour fixer la sonde. 11 Connectez le tuyau de la partie supérieure de la sonde. 12 Branchez le câble de détection de niveau au récipient. (5 de 6) Utilitaires Page 10-84 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Sonde du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Etape 13 Action, suite Remettez en place le couvercle d'accès du support. Remettez en place le couvercle du récipient du câble de détection de niveau. 14 Sélectionnez une icône quelconque à partir de la barre de menu pour quitter l'écran Diagnostics. 15 Amorcez le système (voir Dépannage, Procédures de maintenance journalière, « Amorçage » dans ce chapitre). 16 Vérifiez la rectitude de la sonde (voir Dépannage, Alignement, Rectitude de la sonde à échantillons dans ce chapitre). (6 de 6) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Utilitaires Page 10-85 10 Sonde du support d'échantillons et de réactifs Remplacement de la sonde du support d'échantillons et de réactifs Utilitaires Page 10-86 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 11 CHAPITRE 11 Etat du système/Commandes de l'instrument Table des matières Etat du système/Commandes de l'instrument ........................................................................... 11-2 Vérification de l'état des segments de dilution et effacement des segments de dilution ...... 11-2 Vérification de l'état du plateau échantillons ........................................................................ 11-4 Vérification du moniteur d'état de l'instrument ..................................................................... 11-7 Accès aux commandes de l'instrument ................................................................................. 11-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-1 Vérification de l'état des segments de dilution et effacement des segments de dilution Avant-propos Etat du système/Commandes de l'instrument Vérification de l'état des segments de dilution et effacement des segments de dilution Avant-propos Avant de commencer une analyse, vérifiez l'état d'utilisation des segments de dilution. Options A partir de la boîte de dialogue des segments de dilution, vous avez le choix entre deux options : • Laisser l'état des segments de dilution tel quel. • Effacer jusqu'à quatre segments de dilution. Les segments effacés doivent être remplacés par des segments neufs sur le plateau échantillons. Vérification de l'état et effacement des segments L'état de l'instrument doit être au Repos afin de procéder aux étapes ci-dessous pour vérifier l'état des segments de dilution. Etape Action 1 Sélectionnez Etat à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <1> Segments de dilution (voir Figure 11.1). 3 Si les segments de dilution... alors... doivent être effacés Tapez le(s) numéro(s) du ou des segments à effacer dans le champ Effacer segment(s). Les numéros peuvent être séparés par une virgule dans le cas d'une série ou par un tiret dans le cas d'un groupe. OU Sélectionnez le nombre qui se trouve à côté de chaque segment à effacer ET Sélectionnez <OK>. ne doivent pas être effacés Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-2 Sélectionnez <Annuler>. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Vérification de l'état des segments de dilution et effacement des segments de dilution Après avoir effacé les segments F010293S.EPS Figure 11.1 Boîte de dialogue Segements de Dilution Après avoir effacé les segments Remplacez toujours les segments de dilution effacés par des segments neufs sur le plateau échantillons avant de commencer une analyse. Remplacement des segments de dilution L'état de l'instrument doit être au Repos afin d'effectuer les étapes ci-dessous pour remplacer les segments de dilution. Etape Action 1 Soulevez le couvercle du plateau échantillons. 2 Si nécessaire, faites tourner le plateau en appuyant sur le bouton de rotation pour accéder au segment de dilution désiré. 3 Enlevez du plateau échantillons le segment à remplacer. 4 Jetez le segment utilisé en suivant les réglementations en vigueur pour le traitement des déchets biologiques dangereux. 5 Placez un segment non utilisé dans la position libre du plateau échantillons. 6 Répétez les étapes 2 à 5 jusqu'à ce que tous les segments désirés soient en place. Renseignements complémentaires Voir CHAPITRE 7, Programmation des échantillons pour obtenir plus d'information sur l'état des segments de dilution. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-3 11 Vérification de l'état du plateau échantillons Avant-propos Vérification de l'état du plateau échantillons Avant-propos L'état d'avancement de chaque échantillon peut être surveillé au cours de l'analyse grâce à Etat du plateau d'échantillons. L'état est indiqué par l'indicateur coloré qui se trouve près de Numéro position/ID échantillon. Accès à l'état plateau échantillons Suivez les étapes ci-dessous pour accéder à l'état plateau échantillons. Etape Action 1 Sélectionnez Etat à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <2> Etat du plateau d'échantillons (voir Figure 11.2). F010303S.EPS Figure 11.2 Ecran Etat du plate d'échantillons Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Vérification de l'état du plateau échantillons Description de l'état plateau échantillons Description de l'état plateau échantillons Le tableau ci-dessous décrit les couleurs de l'indicateur de l'état du plateau échantillons et les termes relatifs à l'état du plateau échantillons. Tableau 11.1 Etat du plateau d'échantillons Couleur de l'indicateur Etat Description Blanc Non programmé L'échantillon n'est pas programmé ou sauvegardé. Violet Interrogation hôte L'ID échantillon interroge le host pour obtenir la programmation. Jaune Attend d'être analysé Le plateau échantillons a été scanné et la programmation échantillon est recherchée par le système. Vert En cours d'analyse Un ou plusieurs tests requis pour l'échantillon sont en cours d'analyse. Rouge Terminé Au moins un résultat des tests demandés pour l'échantillon n'est pas encore prêt. Bleu Complet Tous les tests requis pour l'échantillon ont été effectués. ID échantillons et lectures de codes à barres Le lecteur de code à barres des échantillons lira soit l'étiquette code à barres de fond soit l'étiquette à code à barres du portoir. Après une lecture de code à barres, une programmation est recherchée dans la base de données. Le tableau suivant décrit les différents affichages possibles sur l'écran d'état du plateau échantillons à partir de la lecture de code à barres et de la recherche de programmation. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-5 11 Vérification de l'état du plateau échantillons ID échantillons et lectures de codes à barres Tableau 11.2 ID et état échantillon Affichage à côté de la position de portoir Affichage de l'état plateau échantillons ID Programmé ECHANTILLON <vierge> PAS DE LECTURE Lecture de code à barres Existe-t-il un programme pour le portoir et la position ou pour l'ID échantillon? Code à barres échantillon valide Oui Interrogation du host ou Non programmé Code à barres échantillon valide Non Non programmé Code à barres échantillon valide Conflit d'ID échantillon avec portoir et position Programmé Code à barres de fond du plateau Oui Non programmé Code à barres de fond du plateau Non Programmé Code à barres échantillon valide ou non existant Oui Non programmé Code à barres échantillon valide ou non existant Non Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Vérification du moniteur d'état de l'instrument Avant-propos Vérification du moniteur d'état de l'instrument Avant-propos Le moniteur d'état de l'instrument affiche les paramètres de l'instrument qui sont contrôlés en permanence. Accès au moniteur d'état de l'instrument Suivez les étapes ci-dessous pour accéder au moniteur d'état de l'instrument. Etape Action 1 Sélectionnez Etat à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez <3> Moniteur d'Etat de l'instrument (voir Figure 11.3). 3 Vérifiez que les paramètres du moniteur d'état sont acceptables. Les paramètres qui se trouvent en dehors des limites autorisées sont affichés en rouge. F010294S.EPS Figure 11.3 Ecran Moniteur d'état Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-7 11 Accès aux commandes de l'instrument Avant-propos Accès aux commandes de l'instrument Avant-propos L'icône « Principal » peut être utilisée pour accéder aux commandes de l'instrument suivantes : Arrêt urg., Position initiale, Pause et Départ. La commande Arrêt urg. est aussi disponible à partir de la barre de menu ou en sélectionnant [F12]. Description de la commande Le tableau ci-dessous décrit la fonction de chaque commande de l'instrument. Tableau 11.3 Commandes de l'instrument Commande Fonction Arrêt urg. Arrête l'instrument immédiatement ; l'analyse en cours ne sera pas complète, les échantillons doivent être réanalysés. Toute la programmation des échantillons est sauvegardée. Position initiale Les plateaux échantillons et réactifs, les cuvettes et les sondes retournent à leur position initiale. Pause Arrête l'instrument une fois l'analyse des échantillons terminée. Toute la programmation des échantillons est sauvegardée. OU Met l'instrument en pause pour charger des échantillons durant une analyse. Départ Débute une analyse. Accès aux commandes de l'instrument Suivez les étapes ci-dessous pour accéder aux boutons de commande de l'instrument. Etape Action 1 Sélectionnez Principal à partir de la barre de menu. 2 Sélectionnez la commande désirée. Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-8 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Accès aux commandes de l'instrument Commande Arrêt et maintenance de la cuvette Commande Arrêt et maintenance de la cuvette Les recommandations suivantes sont destinées à la maintenance des cuvettes après la sélection de la commande Arrêt urg. Tableau 11.4 Maintenance recommandée après la sélection de la commande Arrêt urg. Après la sélection d'Arrêt urg. au cours d'une analyse et si une nouvelle Analyse est démarrée... les cuvettes... immédiatement (<1 heure) aucune maintenance n'est nécessaire. moins de 24 heures après doivent être lavées (voir le chapitre 10, Utilitaires, Autres maintenances, « Lavage des cuvettes »). plus de 24 heures après doivent être remplacées. (voir le chapitre 10, Utilitaires, Autres maintenances, « Remplacement des cuvettes réactionnelles ».) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-9 11 Accès aux commandes de l'instrument Commande Arrêt et maintenance de la cuvette Etat du système/Commandes de l'instrument Page 11-10 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 A ANNEXE A Liste des références Tableau A.1 Liste des références Description Lecteur de codes à barres Référence 470274 Ensembles de câbles : Ethernet à ordinateur (câble de raccordement) Ordinateur à imprimante (câble d'imprimante) Ensemble de câble, flexible de bras A10871 378285 470221 Ensembles de bouchons : Lavage externe Déchets 470728 470586 Plateaux, IMMAGE : Réactif Echantillon 470379 470519 CD-ROM, fiches d’instructions chimiques/manuel de référence des chimies, systèmes d’immunochimie IMMAGE : Anglais, danois, français, allemand, grec, italien, portugais, espagnol, suédois, hongrois, lituanien, polonais, norvégien et turc 474616 Chinois, anglais et japonais 389143 1, CD-ROM, manuels de produits système d'immunochimie IMMAGE 800 : Anglais, danois, français, allemand, grec, italien, portugais, espagnol, suédois, hongrois, lituanien, polonais, norvégien et turc A12551 Chinois, anglais et japonais A12554 Ordinateur B05028 Cordons, Alimentation : 120 Volts 220 Volts 220 Volts 220 Volts - Etats-Unis et Japon Europe Câble d'adaptateur de l'alimentation de l'imprimante Câble d'adaptateur (écran de 2,5 mètres) Couvercle, plateau échantillons IMMAGE 928305 897191 469342 757955 A13079 Godets, échantillon : 0,5 mL (boîte de 1 000) 0,5 mL (boîte de 100) 2,0 mL (boîte de 1 000) Segments de cuvettes, IMMAGE (boîte de 13) 651412 663773 652730 470706 (1 de 4) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Liste des références Page A-1 Tableau A.1 Liste des références, suite Description Référence Cuvette, référence IMMAGE 470704 Segments de dilution, IMMAGE (emballage de 100) 470708 Disquettes, vierges formatées (boîte de 10) 963951 Bouchons anti-évaporation, IMMAGE (boîte de 20) 447170 Filtre de ventilateur : 928389 Spécifications du protocole de communication, systèmes d'immunochimie IMMAGE Immunochemistry Systems, anglais. (Voir le CD-ROM, manuels de produits.) 962323 Clavier : Anglais, japonais Français Allemand Italien Espagnol 473050 473051 473052 473053 473054 Etiquettes : Test de code à barres Portoir pour échantillons (boîte de 1-99) 450418 447628 Coffret de maintenance, systèmes IMMAGE 470739 Journal de maintenance, anglais (voir le CD-ROM, manuels de produits.) 962324 Manuel, systèmes d'immunochimie IMMAGE,instructions chimiques. Fiches/Référence chimique. (Voir CD-ROM, fiches d’instructions chimiques/manuel de référence des chimies.) Manuel, systèmes d'immunochimie IMMAGE 800, instructions d'utilisation. (Voir le CD-ROM, manuels de produits.) Manuel, systèmes d'immunochimie IMMAGE 800, utilisation. (Voir le CD-ROM, manuels de produits.) Paquet de fiches des données de sécurité des matériaux, CD-ROM : Anglais, français, allemand, hongrois, italien, lituanien, norvégien, polonais, portugais, slovaque, espagnol, danois, tchèque, turc et suédois A55654 Chinois, anglais, japonais A60140 Microtube, SYNCHRON : (boîte de 1000) (boîte de 100) 448774 756776 (2 de 4) Liste des références Page A-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 A Tableau A.1 Liste des références, suite Description Référence Etiquette codes à barres, Microtube (boîte de 500) 470683 Ensemble de pales d'agitateur 470453 Moniteur, Écran tactile LCD de 17 pouces A70381 Papier, imprimance, 8½ × 11 pouces 963827 Imprimante, 120 volts/220 volts Ensemble de sonde 963423 470688 Portoirs, échantillon IMMAGE : 16 × 75 mm (boîte de 4) 16 × 100 mm (boîte de 4) 13 × 75 mm (boîte de 4) 13 × 100 mm (boîte de 4) Coffret de support de godet échantillon : 470717 470718 470719 470720 470755 Support de godet échantillon (boîte de 10) Etiquette codes à barres (0,5 mL) (boîte de 20) Etiquette codes à barres (2,0 mL) (boîte de 20) Gabarit échantillons, systèmes d'immunochimie IMMAGE : Anglais Français Danois Allemand Grec Italien Portugais Espagnol Suédois Japonais Chinois 962325 962326 988987 962327 988990 962328 988989 962329 988988 962330 A11430 Logiciel : Disquette de lancement de l'analyseur Disquette des protocoles A15986 447180 (3 de 4) Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Liste des références Page A-3 Tableau A.1 Liste des références, suite Description Référence Seringues : Seringue d’échantillon (blanche) de 250 µL pour les lecteurs Tecan XP3000 et XCalibur Seringue de réactifs (blanche) de 500 µL pour les lecteurs Tecan XP3000 et XCalibur Seringue d’échantillon (noire) de 250 µL pour les lecteurs Tecan XP3000 et XCalibur Seringue de réactifs (noire) de 500 µL pour les lecteurs Tecan XP3000 et XCalibur Seringue d’échantillon de 250 µL pour le lecteur Hamilton Seringue de réactifs de 500 µL pour le lecteur Hamilton 470464 470465 B00333 B00334 A17744 A17745 Outils : Alignement de la station de lavage/des optiques IMMAGE Contournement de sécurité magnétique Alignement du plateau réactionnel Bras réactifs Bras échantillons 470456 470558 470450 470495 470498 Onduleur : 120 Volts 220 Volts Japon 970342 970343 970545 Coffret de réactifs défini par l'utilisateur (paquet de 10, 20 capuchons) 447255 Valve, Soleénoïde 470283 Tuyau de lavage/vidange, IMMAGE 470546 Bidon de recueil des déchets 828573 Coffret de tuyau de recueil des déchets 470551 Plateau, Flacon de tampon 470171 (4 de 4) 1 Comprend les spécifications du protocole de communication, les instructions d'utilisation, le journal de maintenance et les manuels d'utilisation. Liste des références Page A-4 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos ANNEXE B Codes instrument Avant-propos Lorsqu'un code instrument apparaît sur un rapport, les deux premiers chiffres représentent la chimie concernée, et la ou les lettres qui suivent représentent la ou les conditions concernées. Exemple : le code d'instrument 01J indique qu'un ajustement pente/décalage a été appliqué à la chimie IGG. Codes des chimies Les codes des chimies sont indiqués dans le tableau suivant. Tableau B.1 Codes des chimies Code Chimie Code Chimie Code Chimie 01 IGG 16 PAB 47 THE 02 IGA 17 ALB 48 TOB 03 IGM 19 TRU 49 VPA 04 C3 20 A1M 52 DIG 05 AAT 25 APA 57 DNB 06 KAP 26 APB 58 IGE 07 TRF 27 RF 61 IGALC 08 HPT 29 AT3 62 IGMLC 09 C4 30 ASO 64 LPAX 10 AAG 32 FER 65 CRPH 11 LAM 33 IGU 12 AMG 41 CAR 13 PFB 42 GEN 14 CER 43 PHE 15 MA 44 PHY Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Codes instrument Page B-1 B Codes des conditions Codes des conditions Les codes des conditions sont indiqués au tableau suivant. Tableau B.2 Codes des conditions Condition Code Ajustement pente/décalage J Calibration réactivée C Réactif périmé R Résultat simulé S Puits de dilution réutilisé W Codes instrument Page B-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos ANNEXE C Rapports Avant-propos Des exemples de rapports pouvant être édités par le système d'immunochimie IMMAGE 800 sont présentés en pages suivantes. Les rapports apparaissent dans le Tableau C.1 et dans la Figure C.1 à la Figure C.25. Tableau C.1 Rapports générés Type de rapport Résultats Nom du rapport Rapport patient par page Rapport de contrôle Rapport laboratoire Rapport laboratoire avec dilutions Calibration Liste chargement étalonnage Rapport calibration Programmation des échantillons Liste chargement échantillon Configuration Résumé unités, pente et décalage Résumé post-analyse Résumé intervalles de référence et plage critique Chimies avec réactifs définis par l'utilisateur Rapport de définition de chim. définie par l'util. Rapport de résultats de cal. définie par l'util. Rapport de cal. définie par l'util. Résultats de cal en un seul point définie par l'util. Rapport de mise à jour de de cal en un seul point définie par l'util. Rapport de moyennes robustes de graphiques Contrôle de qualité Affich. fich. CQ par nom contrôle Affich. fich. CQ par num. de fichier Affich. fich. CQ par nom de chimie Rapport du journal CQ Rapport de journal CQ par numéro de lot de réactif Rapport Journal CQ Rapport Résumé CQ Rapport résumé inter-labo. Utilitaires Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Liste d'événements/erreurs Rapports Page C-1 C Avant-propos Rapport patient par page Rapport patient par page Figure C.1 Rapports Page C-2 Rapport patient par page Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Rapport de contrôle Rapport de contrôle F014102L.EPS Figure C.2 Rapport de contrôle Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-3 C Avant-propos Rapport laboratoire Rapport laboratoire Figure C.3 Rapports Page C-4 Rapport laboratoire Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Rapport laboratoire avec dilutions Rapport laboratoire avec dilutions Figure C.4 Rapport laboratoire avec dilutions Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-5 C Avant-propos Liste chargement étalonnage Liste chargement étalonnage Figure C.5 Rapports Page C-6 Liste chargement étalonnage Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Rapport calibration Rapport calibration Figure C.6 Rapport calibration Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-7 C Avant-propos Liste chargement échantillon Liste chargement échantillon Figure C.7 Rapports Page C-8 Liste chargement échantillon Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Résumé post-analyse Résumé post-analyse F014103L.EPS Figure C.8 Résumé post-analyse Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-9 C Avant-propos Résumé unités, pente et décalage Résumé unités, pente et décalage F011432L.EPS Figure C.9 Rapports Page C-10 Résumé unités, pente et décalage Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Résumé intervalles de référence et plage critique Résumé intervalles de référence et plage critique F014105L.EPS Figure C.10 Résumé intervalles de référence et plage critique Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-11 C Avant-propos Rapport de définition de chim. définie par l'util. Rapport de définition de chim. définie par l'util. F011446L.EPS Figure C.11 Rapports Page C-12 Rapport de définition de chim. définie par l'util. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Rapport de résultats de cal. définie par l'util. Rapport de résultats de cal. définie par l'util. F014065L.EPS Figure C.12 Rapport de résultats de cal. définie par l'util. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-13 C Avant-propos Rapport de cal. définie par l'util. Rapport de cal. définie par l'util. F014064L.EPS Figure C.13 Rapports Page C-14 Rapport de cal. définie par l'util. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Affich. fich. CQ par nom contrôle Affich. fich. CQ par nom contrôle F014106L.EPS Figure C.14 Affich. fich. CQ par nom contrôle Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-15 C Avant-propos Affich. fich. CQ par num. de fichier Affich. fich. CQ par num. de fichier F014107L.EPS Figure C.15 Rapports Page C-16 Affich. fich. CQ par num. de fichier Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Affich. fich. CQ par nom de chimie Affich. fich. CQ par nom de chimie F014108L.EPS Figure C.16 Affich. fich. CQ par nom de chimie Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-17 C Avant-propos Rapport du journal CQ Rapport du journal CQ F014109L.EPS Figure C.17 Rapports Page C-18 Rapport du journal CQ Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Journal CQ par numéro de lot de réactif Journal CQ par numéro de lot de réactif F014110L.EPS Figure C.18 Journal CQ par numéro de lot de réactif Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-19 C Avant-propos Rapport Journal CQ Rapport Journal CQ F014111L.EPS Figure C.19 Rapports Page C-20 Rapport Journal CQ Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Rapport Résumé CQ Rapport Résumé CQ F014112L.EPS Figure C.20 Rapport Résumé CQ Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-21 C Avant-propos Rapport Résumé CQ inter-labo. Rapport Résumé CQ inter-labo. F014113L.EPS Figure C.21 Rapports Page C-22 Rapport Résumé CQ inter-labo. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Liste d'événements/erreurs Liste d'événements/erreurs Figure C.22 Liste d'événements/erreurs Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-23 C Avant-propos Résultats de cal en un seul point définie par l'util. Résultats de cal en un seul point définie par l'util. F011443L.EPS Figure C.23 Rapports Page C-24 Résultats de cal en un seul point définie par l'util. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Avant-propos Rapport de mise à jour de de cal en un seul point définie par l'util. Rapport de mise à jour de de cal en un seul point définie par l'util. F011444L.EPS Figure C.24 Rapport de mise à jour de de cal en un seul point définie par l'util. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Rapports Page C-25 C Avant-propos Rapport de moyennes robustes de graphiques Rapport de moyennes robustes de graphiques F011445L.EPS Figure C.25 Rapports Page C-26 Rapport de moyennes robustes de graphiques Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Analyte Glossaire Analyte Chimie/composant dont le dosage est en cours. Anticorps (Ab) Immunoglobuline sécrétée en réaction contre une substance étrangère (antigène). Les molécules d'anticorps se lient de façon non covalente à l'antigène qui a déclenché leur production. Antigène (Ag) Une substance étrangère qui déclenche une réponse immunitaire par production d'anticorps. Base de données Une collection de données enregistrées et organisées afin de pouvoir y accéder ou les rechercher rapidement. Bits de départ/de stop Une méthode de synchronisation qui signale le départ et la fin d'une transmission de données lors de la communication série. Les bits de données sont précédés du bit de départ et suivis du bit d'arrêt. Bits de données Des signaux de tension basse ou élevée transmis à travers la ligne des données de communication série. Des bits de données sont transmis après un bit de départ et avant le bit de parité et le bit d'arrêt. L'utilisateur peut configurer le nombre de bits à transmettre entre le bit de départ et le bit d'arrêt. Calcul, défini par Beckman Coulter Une formule de calcul fournie par Beckman Coulter qui ne peut être ni éditée ni supprimée. Caractère alphanumérique A à Z, a à z, 0 à 9. Caractère numérique 0-9. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Glossaire Page 1 sur 6 Caractère spécial Caractère spécial Tout caractère sur le clavier ou à l'écran qui n'est pas un caractère alphanumérique, y compris les caractères suivants : `~!@#$%^&*()-_=+\|[]{};:'",<>./? Caractéristiques démographiques de patients Des informations associées à un patient, telles que le nom, l'ID, l'âge ou le sexe. Carte code à barres Une carte munie de codes à barres fournie par Beckman Coulter. Elle comprend des paramètres de réactifs ou de calibrateurs permettant d'entrer les informations spécifiques aux lots dans le système IMMAGE 800. Catégorie d'unité L'expression d'une concentration, telle que poids/volume (par ex., mg/dL), masse/ volume (par ex., mol/L) et unités/volumes internationaux (par ex., IU/mL). Chiffre de contrôle Un caractère utilisé pour vérifier mathématiquement qu'un code à barres est lu correctement. Code constituant Un code de programme d'assurance de qualité qui peut être défini pour une chimie de contrôle. Code de réactif Abréviation de deux à cinq caractères d'un nom de chimie. Cuvette Disposée sur le carrousel réactionnel IMMAGE 800 où sont mélangés les échantillons, les réactifs et dans laquelle est effectué le dosage. DAS Data Acquisition Software (programme d'acquisition de données). Décalage Une valeur ajoutée ou soustraite à un résultat en association avec une valeur de pente. Détection ou test d'excès d'antigène (AGXS) Test pour détecter la présence d'anticorps non lié (excédent) qui reste dans le milieu après la réaction. L'excès d'anticorps est détecté au moyen d'un nouvel ajout d'antigène puis d'une mesure de la vitesse réactionnelle. Glossaire Page 2 sur 6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Diagnostics disponibles Diagnostics disponibles Des procédures diagnostiques initiées par l'utilisateur du logiciel. Diluant Solution de dilution des échantillons pour la plupart des protéines et des médicaments. Dilution hors ligne Facteur de dilution défini et réalisé par l'utilisateur, par lequel le résultat obtenu pour un échantillon est multiplié. Dilution initiale Dilution de l'échantillon défini par défaut par Beckman Coulter, traitée d'emblée et sélectionnée parmi des dilutions prédéfinies. Dilutions, non-standard Liste de dilutions, spécifiques à chaque chimie et différentes de celle initialement sélectionnée par le système (dilution initiale). L'exécution des dosages est effectuée en réalisant la dilution non standard. Dosage Un test. Une détermination de concentration unique. Espace entre caractères L'espace qui sépare deux caractères dans un code à barres. Facteur de conversion La valeur définie par l'utilisateur et l'appliquer à un résultat afin de le convertir d'une unité à une autre. Groupe Ensemble d'échantillons avec les mêmes programmations échantillon sauf l'ID échantillon. Haptène Petite molécule capable de stimuler une réponse immunitaire lorsqu'elle est conjuguée avec une molécule porteuse plus grande. Un médicament est un exemple d'haptène. Icône Représentation graphique d'une fonction. Les icônes se situent sur la barre de menu en haut de l'écran. ID contrôle Equivalent d'une ID échantillon pour un contrôle. Il est possible de définir un maximum de 8 ID contrôles pour chaque nom de contrôle. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Glossaire Page 3 sur 6 Informations CAP Informations CAP Informations consistant en un numéro ID et une personne du laboratoire à contacter (conformément norme du College of American Pathology, université américaine de pathologie). Interface bidirectionnelle Communication bidirectionnelle des données du host vers l'instrument (en général la programmation des échantillons) et de l'instrument vers l'ordinateur hôte (en général des résultats). Interface unidirectionnelle Communication unidirectionnelle. Seuls les résultats sont communiqués de l'instrument vers l'host. Inter-laboratoire Programme de CQ Beckman Coulter. Interrogation du host Forme particulière de communication bidirectionnelle. Lorsque l'instrument lit un ID échantillon muni d'un code à barres pour lequel il n'a pas de programme, le host est interrogé à ce sujet pour cet échantillon. L'ordinateur host envoie ensuite la programmation recherchée au système. Intervalle de référence (gamme normale) Une gamme définie par l'utilisateur comprenant des valeurs hautes et basses utilisées pour signaler des résultats de patients de « bas » ou « élevé ». Lecteur de code à barres Dispositif de l'instrument qui lit et décode les codes à barres. Liste à pages multiples Option du logiciel IMMAGE 800 qui répertorie plus d'une page écran d'informations (par ex., chimies). La liste à pages multiples comprend des touches Page préc et Page suiv pour faire défiler les pages sur l'écran. Liste des chimies Liste détaillée de toutes les chimies chargées sur le système, ainsi que leur protocole. Longueur de code Paramètre qui peut être défini par l'utilisateur de façon à ce qu'un seul type de code à barres soit accepté. Longueur de gamme, code à barre Limites de la longueur du code qui peuvent être définies. Glossaire Page 4 sur 6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Menu chimies Menu chimies Ensemble des chimies configurées par l'utilisateur pour affichage/sélection dans l'écran de programmation des échantillons. Microtube™ Tube échantillon fabriqué par Beckman Coulter et destiné à traiter de très petits volumes et qui peut être code barré. MOS complémentaire Un acronyme pour Complementary Metal Oxide Semiconductor (semiconducteur d'oxyde métallique complémentaire) qui sont les éléments de la pile de l'ordinateur où sont sauvegardés l'horloge interne et les configurations de l'ordinateur. Moyenne assignée Valeur moyenne définie pour un contrôle. Numéro de fichier (CQ) Un nombre unique qui doit être affecté à chaque chimie définie pour un contrôle. Panel A group of tests that are ordered together. Parité Une méthode pour détecter des erreurs de transmission des données série. Pause Une commande permettant de générer les résultats de tous les échantillons en cours d'exécution puis de mettre l'instrument au Repos. Peltier Un système de contrôle de température qui réchauffe ou refroidit le système en fonction de la température ambiante. Pente Une valeur par laquelle un résultat est multiplié. Plage critique Plage définie par l'utilisateur comprenant des valeurs hautes et basses utilisées pour signaler des résultats de patients « critiques bas » ou « critiques élevés ». Protocole ASTM Protocole standardisé de communication informatique établi par l'American Society for Testing and Materials. Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Glossaire Page 5 sur 6 Puits de dilution Puits de dilution Récipient dans un segment de dilution qui contient l'échantillon et son diluant. Réactif chargé Les cartouches, les tampons et les diluants qui sont chargés sur le système. Répétats Nombre dosages répétées pour un test ou un échantillon. Repos Un mode de l'instrument où toute activité est interrompue et où les moteurs sont éteints. Segment de dilution Un plateau à usage unique avec 36 puits de dilution. Symbole, code à barres Une série de règles pour coder et décoder les informations comprises dans un symbole de code à barres. Le code 39, le code 128, le code à barres et l'entrelacé 2 sur 5. Système d'information du laboratoire (LIS) Un ordinateur hôte du laboratoire qui peut être mis en interface avec un système IMMAGE 800, encore appelé host. Tampon Milieu de réaction pour la plupart des dosages de protéines et médicaments. Tube primaire Un tube utilisé pour recueillir l'échantillon du patient. Tube secondaire Un tube comprenant une fraction d'échantillon. Type de diluant Un type spécifique de milieu de dilution de l'échantillon, tel que Diluant 1 (DIL1). Type de tampon Un type spécifique de tampon réactionnel, tel le tampon 1 (BUF 1). Valeur cible Concentration connue d'un calibrateur. Vitesse de transmission Vitesse de transmission des données entre deux ou plusieurs dispositifs de communication. Un baud est égal à un événement de signal (changement de fréquence, d'angle de phase ou de voltage transmis) par seconde. Glossaire Page 6 sur 6 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Index Numérique 2 parmi 5 entrelacés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . caractère de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . longueur de code deux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . longueur de code un . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 2-52 2-52 2-52 A Acquisition des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 Affectation d'un Portoir et d'une Position. . . . . . . . . 7-14 Affichage d'une liste de chargement Ecran Liste de Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79 Affichage des informations relatives aux lots de calibrateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37 Boîte de dialogue Afficher Lot Calibrateur . . . . . . 6-38 Boîte de dialogue Résumé Calibrateurs . . . . . . . 6-37 Affichage des paramètres de réactif . . . . . . . . . . . . . 6-7 Boîte de dialogue Paramètres du lot de réactif . . . 6-8 Boîte de dialogue Résumé Lot Réactifs . . . . . . . . 6-7 Afficher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Afficher/ Modifier une programmation d'échantillon . . . 7-15 Agitateur échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Agitateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7, 10-10 Ajout d'échantillons sur un instrument en marche. . . 1-7 Ajout/Suppr. chimies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Albumine (ALB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Alimentation sans interruption (UPS) . . . . . . . . . . . . 4-2 Alpha-1-microglobuline (A1M sur urine) . . . . . . . . . . 3-9 Alt + touche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Annulation d'un profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 Annulation d'une chimie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 Annulation d'une demande de calibration . . . . . . . . 6-30 Annuler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Anticorps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5, 3-7 Antigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Après avoir chargé des tampons et des diluants. . . 6-11 Après la calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35 Arrêt d'une demande d'impression . . . . . . . . . . . . . 8-12 Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Autoclave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Autorisation des organismes de contrôle . . . . . . . . 2-47 B Barre d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Barre de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Barre de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Barre de titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Base de données après rétablissement du courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Bidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45, 7-87 Bidon de recueil des effluents . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Blanc dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Bloc d'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . 2-14, 2-16 Boîte de dialogue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Boîte de dialogue Afficher lot calibrateur . . . . . . . . . 6-38 Boîte de dialogue Changer l'heure (Format 24 heures). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Boîte de dialogue Copie sur Disquette. . . . . . . . . . 10-53 Boîte de dialogue Date/Heure . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53 Boîte de dialogue Dilutions Non Standard . . . . . . . . 7-34 Boîte de dialogue Effacer Echantillons . . . . . . . . . . 7-82 Boîte de dialogue Intervalles de références/Plages critiques . . . . . . . . . . . . . . . 5-18 Boîte de dialogue Liste de chargement . . . . . . . . . . 7-75 Boîte de dialogue Modif. date . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Boîte de dialogue Options Echantillon . . . . . . . . . . . 7-29 Boîte de dialogue Redoser la chimie . . . . . . . . . . . . 7-72 Boîte de dialogue Redoser les échantillons . . . . . . . 7-65 Boîte de dialogue Segements de Dilution . . . . . . . . 11-3 Boîte de dialogue Sélectionner Contrôle . . . . . . . . . 7-44 Boîte de dialogue Sélectionner/Effacer portoirs. . . . 7-52 Bouton d'options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28, 2-31 Bouton de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Bouton permettant la rotation. . . . . . . . . . . . . . 2-11, 7-7 Bouton permettant la rotation du plateau échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31 Boutons bascule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32, 2-36 Boutons de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28, 2-34 Boutons de fonction Programmation des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 Bras échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Bras réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Bulles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 C Calcul personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Définition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Modification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Calculs, définis par Beckman Coulter . . . . . . . . . . . 5-28 Calculs du taux d’excrétion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Modification des variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Calibration d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27 Calibration du système facteur de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 réponse théorique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 valeur assignée au calibrateur . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Calibration échouée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35 Calibration spécifique à une cartouche . . . . . . . . . . 6-22 Calibration URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46 Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Capteur de régulation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Caractéristiques démographiques du patient. . . . . . 7-26 Carte circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Carte code à barres calibrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Carte code à barres réactif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Cartouche de l'imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Cartouches réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5, 6-14 Case(s) à cocher . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33, 2-36, 7-32 Catégories d'unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39 Chaîne Kappa (KAP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Index Page i sur ix Champ de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 Champs Caractéristiques Démographiques désactivés . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26 Changement date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Changement de la langue affichée/imprimée Boîte de dialogue Sélection langage/clavier . . . . 5-65 Langage/Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65 Changement heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-48 Chargement d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54 Chargement d'un nouveau lot ou changement d'une position Tampon/diluant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Chargement de la solution de lavage . . . . . . . . . . . 6-13 Chargement des cartes codes à barres réactif/ Calibrateur sur un portoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Chargement des cartouches réactifs sur le plateau réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Chargement du portoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20 Chimies à contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-41, 7-42 Chimies sélectionnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Choisir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-22, 2-23 Code 128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Caractère de contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Correspondance des codes départ & arrêt . . . . . 5-14 Intervalle entre caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Longueur de code à définir . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Longueur de code deux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Longueur de code fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Longueur de code un . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Paramètres des codes à barres . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Code 39 caractère de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 intervalle entre caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 longueur de code à définir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 longueur de code fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Code à barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 caractères de début et de fin . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 intervalle entre caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 longueur de code à définir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 longueur de code fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Code constituant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Collage des étiquettes sur les portoirs. . . . . . . . . . . 2-19 Commandes de l'instrument Arrêt urg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Position initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Commandes de l’instrument Départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8 Commentaire échantillon . . . . . . . 7-10, 7-23, 7-24, 7-26, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48, 7-49, 7-69 Communications avec le host . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Délai d'interrogation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 ID émetteurD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Mode de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Paramètres de communication. . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Renvoi automatique des résultats . . . . . . . . . . . . 5-52 Compartiment électronique . . . . . . . . . . . . . . .2-14, 2-15 Compartiment réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Compartiment réactionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Complexes diffusant la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Complexes insolubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Complexes solubles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Compte de cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-12, 10-13 Conditions de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Conditions de service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Conditions de vidange des effluents . . . . . . . . . . . . 2-47 Index Page ii sur ix Conditions liées à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Configuration de chimie réactif défini par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68 Approbation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur en un seul point . . . . . . . 5-109 Définition d'une limite AGXS . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80 Graphique de moyenne robuste . . . . . . . . . . . . . 5-110 Modification de la plage de temps d'une courbe de moyenne robuste . . . . . . . . . . . . . . 5-113 Ordre recommandé pour utilisation de limite d'indication d'AGXS de réactif . . . . . . . . . . . . . . 5-79 Programmation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur en un seul point . . . . . . . . 5-98 Configuration du mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69 Configuration du type d'échantillon par défaut Boîte de dialogue Configuration par défaut . . . . . 5-58 Type d'échantillon par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57 Conjugué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Conjugué et anticorps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Connecteur trois broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Connexion entre l'ordinateur et l'écran . . . . . . . . . . . 1-11 Connexion entre l'ordinateur et l'imprimante . . . . . . 1-10 Connexion entre l'ordinateur et la souris . . . . . . . . . 1-10 Connexion entre l'ordinateur et le clavier . . . . . . . . . 1-10 Connexions des ports ports UC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Contenu du symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Contrôle de qualité (CQ) Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3, 9-4 Règles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Statistiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Contrôle en attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41 Contrôles avec codes à barres. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42 Conventions utilisées dans le manuel bouton d'options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 boutons d'icône . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 boutons de fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 champ de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 combinaisons de touches de clavier . . . . . . . . . . . . 1-3 touches de claviers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Copie sur Disquette . . . . . . . . . . . . .10-50, 10-51, 10-52 Courbe d'étalonnage des protéines excès d'anticorps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 excès d'antigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 réponse cinétique maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Courbe de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Courbe de réponse cinétique des médicaments . . . . 3-8 Courbe de réponse cinétique des protéines . . . . . . . . 3-6 Couvercle du compartiment réactifs . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Couvercle du plateau échantillons . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Couvercles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Curseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 Cuvette de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9, 10-14, 10-17, 10-18 D Dangereux pour l'environnement . . . . . . . . . . . . . . 10-18 Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44, 5-47 Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-47 Format. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Décontaminer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Définir/modifier un contrôle. . . . . . . . . . . . . . . 9-12, 9-14 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Définition d'un nom d'impression Boîte de dialogue Définir noms d'impression. . . . . 5-7 Définir nom d'impress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Définition d'une position pour une chimie Configuration des chimies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Ecran Configuration des Chimies . . . . . . . . . . . . . 5-4 Définition d’une position pour une chimie Chimies Beckman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Définition de l'en-tête du rapport Adresse du Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Ecran Configuration des rapports . . . . . . . . . . . . 5-25 Nom du Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Définition de la mise en page du rapport patient . . . 5-26 Rapport patient par page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Définition de la mise en page du rapport patient dilutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Définition de nouveaux commentaires échantillon Commentaires échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60 Ecran Commentaires échantillon . . . . . . . . . . . . . 5-60 Définition de nouveaux profils Ecran Profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Ecran Résumé des profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Nom du profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Résumé des profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Définition des informations CAP Numéro ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Personne Responsable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Définition des paramètres de communication Bits de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Bits de stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Parité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Vitesse de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-51 Définition des paramètres des codes à barres Paramètre des Code à Barres . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Définition du délai d'interrogation 1 minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 2 minutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 4 minutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 7 minutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Délai d'interrogation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-52 Délai de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35 Demande de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27 Calibrateur URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27 Ecran Demande de Calibration . . . . . . . . . . . . . . 6-28 Demande de liste de chargement par date/heure . . . . 7-78 Demande de liste de chargement par état échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78 Demande de liste de chargement par portoir et position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Démarrage d'une calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34 Démarrage du dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-58 Démographie Age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Age (unités) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Comment. Patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Date de naissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Date de prélèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Entrées du champ Caractéristiques Démographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Heure de prélèvement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Médecin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Prélevé par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-28 Sexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27 Désactiver l'impression automatique Rapports calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Rapports contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Rapports patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Description de l'état plateau échantillons complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 en cours d'analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 interrogation hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 non programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 terminé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 Description de l’état plateau échantillons Attend d’être analysé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5 Description des boutons de fonction Annuler demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Demande de cal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Lecture cartes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Lecture réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Liste de charg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Options cal.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Résumé réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Tampon/diluant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Description des en-têtes d'écran Ecran Etat Réactifs/Etat Calibration . . . . . . . . . . . . 6-3 Description du code à barres de la cartouche . . . . . 6-14 Description du test hors gamme . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Désunir les échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39 Détecteur de contrôle thermique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Détermination cinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Déterminer les redosages/réplicats du système/ Statistiques Champ Redosage système . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58 Déviation standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41 Déviation standard affectée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Diluant échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11, 6-9 Dilution hors-ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17, 7-19 Dilution non standard . . . . . .7-10, 7-17, 7-29, 7-33, 7-69 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Display events dialog box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52 Disposition du bidon de recueil des déchets . . . 2-18, 5-120 Disposition du carton de solution de lavage . . . 2-18, 5-120 Disque compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Disquette des protocoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66 Disquette des protocoles chimies . . . . . . . . . . . . . . 5-66 E Eau de javel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9, 10-16 Ecart type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Echantillons biologiques agents pathogènes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Echantillons URGENCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Ecran Caractéristiques Démographiques . . . . . . . . 7-26 Ecran Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Ecran Contrôle de la qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Ecran de Programmation Echantillon. . . . . . . . . . . . 7-11 Ecran Etat du plate d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . 11-4 Ecran Etat réactif/Etat calibration. . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Ecran Excès d'antigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Ecran Intervalles de références/Plages critiques . . . 5-18 Ecran Moniteur d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Ecran Paramètres de Communication avec le Host . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Index Page iii sur ix Ecran Programmation des contrôles . . . . . . . . . . . . 7-44 Ecran Programmation Echantillon . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Ecran Programmation Groupe, Priorité des codes à barres activée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-50 Ecran Programmation Groupe, Priorité des codes à barres désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-52 Ecran Rappel Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 Ecran Résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Ecran Résumé Calculs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Ecran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-35, 10-75 calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75 Ecran Visualiser/Modifier calculs . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Effacement d'une position de tampon ou de diluant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Effacement d’événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-54 Effacement des 72 positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Effacement des portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Effacement des segments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Effacement par portoir et position . . . . . . . . . . . . . . 7-84 Effacer chimies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69 Effacer une chimie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 élection du format date 2 chiffres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Elimination des déchets liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 En attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74 Entrée d'un facteur de dilution hors-ligne . . . . . . . . 7-36 Envoi des résultats au host . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Equivalents clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34, 2-39 Erreurs fatales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Etapes de mise hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Etapes de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Etat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-4, 11-7 Etat de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Cal échoué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Cal réactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Calibré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Demandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Non calibré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 Etat des segments de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2 Etat du plateau d'échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4 Etat échantillon Commentaire échantillon Caractéristiques démographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Echantillon demandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 En attente avant analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 En cours d'analyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Incomplet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Non programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11 Etiquette de fond du plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Étiquette de mise en garde contre le laser . . . . . . . 1-12 Etiquette de risque biologique . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Etiquettes de portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19, 10-17 Evolution du signal de lumière diffusée . . . . . . . . . . . 3-3 Exactitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4, 9-22 Excès d'anticorps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Excès d'antigène . . . . . . . . . . . . . . 3-9, 3-10, 3-11, 5-42, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10, 7-29, 7-32, 7-49 Exemple de tableau de procédure . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 F Facteur de dilution dans le cas d'une dilution hors-ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Facteur de la dilution hors-ligne. . 7-29, 7-36, 7-37, 7-74 Index Page iv sur ix Filtres du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Fournisseurs d'étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Fréquence recommandée des CQ . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10 Fuites de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8, 10-9 G Godets échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Groupe hydropneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 H Haptoglobine (HPT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Haute tension et risque de décharge électrique . . . . 1-11 Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Format. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 I Icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28, 2-31 ID contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-45, 9-10, 9-13 ID contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41 ID échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14, 7-74 ID échantillon, effacement par . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83 ID échantillons,effacement par ID échantillons individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83 Tous les ID échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83 Un groupe d'ID échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83 Un groupe d'ID échantillons alphanumériques . . . 7-83 ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10, 7-25 Immunoglobuline A (IGA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Immunoglobuline G (IGG sur sérum, IGU sur urine) . . . 3-9 Immunoglobuline M (IGA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Impression d'un écran Ctrl + I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Impression d'une liste de chargement . . . . . . . . . . . 7-79 Impression des données à partir de l'écran . . . . . . . 2-38 Impression des valeurs cibles du calibrateur . . . . . . 6-38 Imprimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Informations relatives à un réactif. . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Inhibition de l'immunoprécipitation par un haptène libre (médicament) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Initialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Insertion d'une position vierge pour insérer une chimie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Instrument IMMAGE 800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Intérêts de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Interface graphique GUI . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26, 2-34 Inter-laboratoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-27 Interrogation hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-45, 7-85, 7-86 Interrupteur d'alimentation de l'écran . . . . . . . . . . . . 1-10 Interrupteur d'alimentation de l'imprimante. . . . . . . . 1-10 Interrupteur d'alimentation de l'ordinateur . . . . . . . . . 1-9 Interrupteur de mise sous tension de l'onduleur. . . . . 4-2 Interrupteur général de l'instrument ou de l'onduleur sur MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Intervalle de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 L Lambda (LAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Lavage des cuvettes. . . . . . . . . . . . .10-14, 10-19, 10-20 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Lecteur de CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Lecteur de code à barres . . . . . . . . . . . . . 1-8, 2-5, 2-11 Lecteur de disquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22 Lecture cartes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Lecture réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Lien pour rappeler la démographie . . . . . . . . . . . . . 7-25 Lier des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38 Echantillons liés, dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39 Liste de chargement, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76 Demander par ID échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76 ID échantillons individuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76 Tous les ID échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76 Un groupe d'ID échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76 Un groupe d'ID échantillons alphanumériques . . 7-76 Liste de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Liste de vérification avant dosage . . . . . . . . . . . . . . 7-57 Liste des fichiers CQ . . . . . . . . . . . . . . . 9-20, 9-31, 9-34 Liste Profils Boîte de dialogue Profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 M Manipulation correcte des disques compacts . . . . . . 1-6 Manipulation correcte des disquettes . . . . . . . . . . . . 1-6 Manuel d'instructions chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Message concernant la température . . . . . . . . . . . . . 4-2 Messages d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Messages de communications Host . . . . . . . . . . . . 7-89 Bidirectionnelle avec interrogation du Host . . . . . 7-89 Host activé — requête en cours . . . . . . . . . . . . . . 7-89 Host activé, bidirectionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89 Host activé, unidirectionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89 Host arrêté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89 Host désactivé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89 Host désactivé — requête en cours . . . . . . . . . . . 7-89 Microalbumine (MA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Microtubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Minimum d'informations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Minimum d'informations pour définir un contrôle . . .9-6, 9-7 Minimum requis pour programmer . . . . . . . . . . . . . 7-14 Mise en page du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Mode cinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92 Mode de numérotation continue . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 Modèle de courbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-103 Descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-103 Log à quatre paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-103 Polynôme de deuxième ordre . . . . . . . . . . . . . . 5-103 Polynôme de premier ordre . . . . . . . . . . . . . . . . 5-103 Polynôme de troisième ordre . . . . . . . . . . . . . . . 5-103 Modification d'un commentaire échantillon . . . . . . . 5-61 Modification d'un contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Modification d’échantillons dans un groupe Données démographiques du patient . . . . . . . . . 7-53 Modification de profils Effacer chimies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Modification des programmations avant redosage Ecran Redoser-Modifier échantillons . . . . . . . . . . 7-70 Effacer chimies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70 Réutiliser Dil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70 Moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Moniteur d'état de l'instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . 11-7 Moteur agitateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56 Moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41, 9-6 Moyenne affectée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Multipage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 N Néphélométrie cinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2, 3-3 Nettoyage des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-74 Nom du contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Normes industrielles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Numéro de fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Numéro de fichier de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Numéro de lot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 O OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Onduleur ou Alimentation sans Interruption (ASI) . . 2-22 Option(s) de la liste des événements. . . . . 10-50, 10-51 Options échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29, 7-48 Options pour la programmation des échantillons bidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 interrogation hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9, 10-58, 10-68 Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21, 2-22 Orientation du tube avec une étiquette codes à barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57 Orifice d'injection des dilutions d'échantillon . . . . . . 2-13 Orifice d'injection des réactifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Outils et fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4 P Page suivante/page Précédente . . . . . . . . . . 2-35, 2-39 Pales d'agitateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56, 10-77 Paramètres des codes à barres Activation des chiffres de contrôle . . . . . . . . . . . . 5-14 Correspondance entre les codes de départ et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Intervalle entre caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Longueur de code fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Longueur de plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Paramètres urine de 24 heures Boîte de dialogue Paramètres Urine de 24 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22 Type d'échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22 Patient demographics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Pause du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-60 Pause pour chargement d'échantillons . . . . . . . . . . 7-61 Peltier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Placement d'un tube sur un portoir . . . . . . . . . . . . . 2-53 Placement de l'étiquette de code à barres . . . . . . . 5-120 Plateau échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Plateau réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Plateau réactionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Portoirs échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11, 2-19 Précautions bracelet antistatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 carte circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 produits présentant un risque de contamination écologique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5 Précision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4, 9-22 Précision de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Index Page v sur ix Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Priorité des Codes à Barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Priorité des codes à barres . . . . . . . . . . 7-50, 7-51, 7-52 Programmation d'un échantillon URGENCE . . . . . . 7-46 Programmation d'un groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-49 Programmation des contrôles à partir du host . . . . . 7-42 Programmation des contrôles sans code à barres . . . 7-43 Protocole de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-50 Puits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11, 2-12 Q Qualité d'impression des étiquettes . . . . . . . . . . . . . 2-53 R Rappel par Date/Heure d'exécution. . . . . . . . . . . . . . 8-9 Rappel par ID échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Rappel par ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 Rappel par portoir et par position. . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 Rapport de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-35 Réactif défini par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68 Approbation d'une calibration de réactif défini par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . .5-107, 5-109 Calibration de réactif défini par l'utilisateur. .5-96, 5-98 Définition de protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-79 Définition de réactif défini par l'utilisateur. . . . . . . 5-87 Informations de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-84 Mode cinétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92 Ordre de la réaction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-78 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68 Protocole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-74 Volumes d'échantillons/ réactifs . . . . . . . . . . . . . . 5-81 Réaction antigène-anticorps pour des rapports de concentration en antigène et anticorps variables. . . . 3-5 Réactivation de la calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36 Boîte de dialogue Réactiver calibration précédente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36 Reagent compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-76 Récipient de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Redosage par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-66, 7-67 ID échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66 ID échantillons individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66 Portoir et Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67 Tous les ID échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66 Un groupe d'ID échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66 Un groupe d'ID échantillons alphanumériques . . . . 7-66 Redoser les programmations d'origine . . . . . . . . . . 7-71 Registre CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22, 9-31, 9-34 Registre d'actions . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22, 9-25, 9-31 Règles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Règles Westgard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2, 9-3, 9-4 10X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 1-2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 1-3S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 4-1S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Règle 2-2S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Règle R-4S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 Remplacement d'un segment de dilution. . . . . . . . . . 7-7 Remplacement des pièces mécaniques ou électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7, 1-8 Remplacement du même lot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Répétition de chimie . . . . . . . . . . . . . . . 7-10, 7-30, 7-69 Répétition des dosages . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-49, 7-74 Répétition(s) des dosages d'un échantillon . . . . . . . 7-30 Index Page vi sur ix Répétitions des dosages . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10, 7-30 Restaurer Valeurs par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Restaurer valeurs par défaut . . . .5-16, 5-39, 5-43, 5-46, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-56, 5-59, 5-63 Résultats des chimies redosées Indicateur (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-64 Résumé CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-27, 9-31, 9-34 Retrait des cartouches du plateau réactifs . . . . . . . . 6-16 Retrait du plateau réactifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16 Réutilisation de la dilution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69 Réutiliser dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71 S Segments de dilution . . . . . . . . . . . . 2-11, 7-3, 7-6, 11-2 Sélection d'un commentaire à partir d'une liste Boîte de dialogue Commentaires échantillon . . . . 7-23 Liste Commentaire échantillon . . . . . . . . . . . . . . . 7-23 Sélection d'un mode de transmission Aucun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Bidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Bidirectionnel avec interrogation de l'ordinateur hôte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Multiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Unique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Sélection d'un nombre à partir d'une liste. . . . . . . . . 2-35 Sélection d'un profil par numéro . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 Sélection d'un type d'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Sélection d'une chimie par son numéro . . . . . . . . . . 7-19 Sélection d'une dilution non-standard. . . . . . . 7-33, 7-35 Sélection d’un mode de transmission Mode d’interrogation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Mode de transmission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 Sélection de la taille du papier Boîte de dialogue de Configuration de l'imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Configuration de l'imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Sélection des champs à afficher dans Programmation des échantillons Ecran Identité Patient/Renseignements cliniques. . . 5-62 Identité Patient/Renseignements cliniques . . . . . . 5-62 Sélection des unités pour chaque chimie Boîte de dialogue Conversion unités . . . . . . . . . . 5-37 Boîte de dialogue Unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Boîte de dialogue Unités de conversion . . . . . . . . 5-38 Catégorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Champ Facteur de Conversion . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Ecran Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-38 Facteur de Conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37, 5-40 Unités par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Sélection du format date 4 chiffres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Année Mois Jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Champ Séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Date/heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44, 5-46 Ecran Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Format Année . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Format Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Format Jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Format Mois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Jour Mois Année . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Mois Jour Année . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Ordre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Pas de zéro en tête (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Zéro en tête (01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44 Sélection du format heure 12 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 24 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Champ Séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Format Heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Pas de zéro en tête (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Zéro en tête (01) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 Sélection du mode d'En-tête de message En-tête abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 En-tête complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Mode d'enregistrement d'En-tête de message . . 5-55 Sélection du mode d’En-tête de message Mode En-tête de message. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-55 Sélectionner champs de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36 Seringue échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Seringue réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Seringues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Signal de lumière diffusée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Solution de lavage . . . . . . . . . . . .2-17, 2-18, 6-13, 10-74 Sonde échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Sonde réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Sondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10, 10-58, 10-77 Sondes/agitateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22, 2-36 Spécifications supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Spécifique à une cartouche Critères de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 Etat de calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 Evénements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 Termes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 Station de lavage. . . . . . . . . . . . .2-7, 2-13, 10-58, 10-69 Station de lavage des cuvettes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Statistiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Supports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Suppression à partir de l'écran Contrôle de qualité Supprimer contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Suppression à partir de l'écran Définir/Modifier les contrôles Définir/modifier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19 Supprimer contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19 Suppression à partir de l'écran Voir contrôle Supprimer contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Voir Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18 Suppression de données dans un champ de texte retour arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 supprimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Suppression de profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Suppression des informations relatives à un réactif. . . . 6-8 Boîte de dialogue Confirmation de la suppression du lot de réactif . . . . . . . . . . . 6-8 Suppression des informations relatives au calibrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38 Symboles de codes à barres Codes à barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Ecran Configuration Codes Barres . . . . . . . . . . . 5-13 Symbologies 2 parmi 5 entrelacés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Code 128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Code 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 code à barres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Système d'immunochimie IMMAGE 800 . . . . . . . . . . 2-2 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 T Tab + Barre d'espacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Tableau CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3, 9-29, 9-31, 9-34 Tableau d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22 Tableau de décision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Taille de l'étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Tampon réactionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4, 2-5, 6-9 Technique N.I.P.I.A. cinétique . . . . . . . . . . . . . . 3-2, 3-3 cuvette réactionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 détecteur néphélométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Source de lumière N.I.P.A (D.E.L turbidimétrique) . . .3-2 Source néphélomètre (Laser 670 nm) . . . . . . . . . . 3-2 Température et humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Test AGXS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-42 Tests d'excès d'antigène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-69 Tests répétés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-58, 7-29 Touches fléchées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Traitement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 Transferrine (TRU sur urine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Tubes ou godets échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Tubes primaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Tubes secondaires (aliquotes) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Tuyau de recueil des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Tuyaux pour solution de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17 Type d'échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10, 7-21, 7-26, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-41, 7-48, 7-49, 7-74, 9-6 Type d'échantillon pour un contrôle . . . . . . . . . . . . . 7-21 Type d'échantillon pour un profil . . . . . . . . . . . . . . . 7-21 Types de portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 U Unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Segments de dilution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88 Unité centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Utilisation de la souris cliquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 pointeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 V Valeur Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3, 9-4 Valeurs par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40 Définition des variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40 Variation du signal de lumière diffusée en fonction du temps au cours de la réaction d'immunoprécipitation, mesurée en néphélométrie et en technique N.I.P.I.A. cinétiques. . . . . . . . . . . . 3-3 Ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Vérification de l'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Vérification de l'état cal des réactifs dans la base de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 Boîte de dialogue Résumé Lot Réactifs . . . . . . . . 6-20 Vérification de l'état de calibration . . . . . . . . . . 6-19, 7-8 Vérification de l'état des portoirs . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Index Page vii sur ix Vérification de l'état tampon/diluant . . . . . . . . . . . . . . 7-8 % restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Boîte de dialogue Etat Tampons/Diluants . . . . . . 6-10 Tampon/diluant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Vérification de la solution de lavage . . . . . . . . . . . . . 7-9 Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14 Visualisation de la définition d'un contrôle . . . . . . . . 9-16 Volume de la solution de lavage . . . . . . . . . . . . . . . 10-8 Volumes d'échantillons matrice d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Volumes minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Votre responsabilité au cours de la période de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Z Zone aveugle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57 Zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Zone de travail de l'écran Programmation des échantillons Boîte verte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Commentaire échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Dilutions non standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13 ID patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 Test d'excès d'antigène . . . . . . . . . . . . . . . .7-12, 7-13 Zones fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58 Index Page viii sur ix Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Manuel d’utilisation d’IMMAGE 800 B76776 Juin 2016 Index Page ix sur ix www.beckmancoulter.com © 2016 Beckman Coulter, Inc. Tous droits réservés