Toro Electric Battery String Trimmer 60V MAX* Flex-Force Power System 51835T - Tool Only Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Electric Battery String Trimmer 60V MAX* Flex-Force Power System 51835T - Tool Only Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3460-823 Rev A
Débroussailleuse à fil Flex-Force
Power System™ 60 V MAX
N° de modèle 51835T—N° de série 323000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3460-823*
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du
produit et contactez un concessionnaire-réparateur
agréé ou le service client du fabricant. La Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace
réservé à cet effet.
Si vous avez besoin
d'aide, visionnez les
vidéos d'instruction sur
www.Toro.com/support
ou contactez votre
concessionnaireréparateur agréé avant
de renvoyer ce produit.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements concernant
le produit.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Introduction
Cette débroussailleuse est destinée au grand public
et permet de couper l'herbe en extérieur, selon les
besoins. Elle est conçue pour fonctionner avec des
batteries au lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries
sont conçues pour être rechargées uniquement avec
des chargeurs de batteries au lithium-ion Toro de 60
V. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
g410474
Figure 1
1. Emplacement du numéro de modèle, du numéro de série et
du QR code
Important: Si vous utilisez cette machine avec
une batterie de 4,0 Ah ou plus, vous devez installer
la sangle à fixation rapide, modèle 139-5334, (non
incluse) pour assurer un soutien et un équilibre
corrects.
N'utilisez pas d'autres types sangles ou plusieurs
sangles à la fois.
N° de modèle
N° de série
Le modèle 51835T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
© 2023—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Symbole de sécurité
Sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce
manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte
pour éviter des accidents.
IMPORTANTES
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION
g000502
Lorsque vous utilisez des outils de jardinage
électriques, lisez et respectez toujours les
mises en garde et consignes de sécurité
élémentaires pour réduire les risques
d'incendie, de choc électrique et de blessure,
notamment :
Figure 2
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
Lisez toutes les instructions
I. Formation à l'utilisation
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
1.
L'utilisateur de l’outil est responsable des
accidents et dommages causés aux autres
personnes et à leurs possessions.
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures
graves ou mortelles.
2.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des
blessures légères ou modérées.
N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'outil,
la batterie ou le chargeur de batterie ; certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'appareil.
3.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de cet
appareil à des enfants ou à des personnes
non compétentes. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de
l'appareil, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser
l’appareil ou à en faire l'entretien.
4.
Avant d'utiliser l'outil, la batterie et le chargeur
de batterie, lisez toutes les instructions et mises
en garde qui apparaissent sur ces produits.
5.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
maniement correct de l'outil, de la batterie et du
chargeur de batterie.
Ce manuel utilise également deux autres termes
pour faire passer des renseignements essentiels.
Important, pour attirer l'attention sur une information
d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant
une attention particulière.
II. Avant d'utiliser la machine
3
1.
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail.
2.
Utilisez uniquement la batterie spécifiée par
Toro. L'utilisation d'autres accessoires et
outils peut accroître le risque de blessure et
d'incendie.
3.
Vous pouvez causer un incendie ou un choc
électrique si vous branchez le chargeur de
batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 V.
Ne branchez pas le chargeur de batterie à une
prise autre que 100 à 240 V. Pour un type de
branchement différent, utilisez un adaptateur
correctement configuré pour la prise, le cas
échéant.
4.
5.
6.
N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils
sont endommagés ou modifiés, car leur
comportement pourrait être imprévisible et
causer un incendie, une explosion ou des
blessures.
Si le cordon d'alimentation du chargeur
est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé pour le
remplacer.
Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un
type de batterie peut créer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec une autre batterie.
7.
Ne chargez la batterie que dans un endroit bien
ventilé.
8.
Respectez toutes les instructions de charge et
ne chargez pas la batterie à des températures
hors de la plage spécifiée dans les instructions.
Vous risquez sinon d'endommager la batterie et
d'accroître le risque d'incendie.
9.
10.
pour voir s'il est endommagé. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de le remettre
en service.
6.
Retirez la batterie de l'outil avant de le régler ou
de changer d'accessoire.
7.
N'approchez PAS les mains ou les pieds de la
zone de coupe et des pièces mobiles.
8.
Mettez l’outil hors tension, retirez la batterie
de l’outil et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'outil.
9.
Retirez la batterie de l'outil chaque fois que vous
le laissez sans surveillance.
10.
Ne faites pas forcer l'outil – il sera plus
performant et plus sûr si vous l'utilisez à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
11.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre, en particulier
sur les pentes. Avancez toujours à une allure
normale avec l’outil, ne courez pas.
12.
Restez alerte – concentrez-vous sur ce que
vous faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez l’outil. N'utilisez pas l’outil si vous
êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
13.
Vérifiez toujours que les prises d'air sont
dégagées.
14.
Évitez les environnements dangereux – n'utilisez
pas l'outil sous la pluie ou dans des endroits
humides ou détrempés.
Dans des conditions d'utilisation abusive, du
liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact accidentel avec le
liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
15.
Utilisez l'outil correct pour la tâche à accomplir
– l'utilisation de l'outil à d'autres fins que celle
qui est prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
N'exposez pas la batterie ou l'outil au feu ou à
une température excessive. L'exposition au feu
ou à une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
16.
PRUDENCE – la batterie peut présenter un
risque d'incendie, d’explosion ou de brûlure
chimique en cas de mauvais traitement.
N'utilisez pas l'outil s'il manque des capots ou
d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
Portez des vêtements adéquats – Portez
une tenue adaptée, y compris une protection
oculaire, un pantalon, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs,
attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants
qui pourraient se prendre dans les pièces
mobiles. Portez un masque antipoussière si
l'atmosphère est poussiéreuse.
III. Utilisation
1.
2.
3.
Évitez tout démarrage accidentel – assurez-vous
que l'interrupteur est en position ARRÊT avant
de brancher la batterie et de manipuler l'outil.
Ne gardez pas le doigt posé sur l'interrupteur
quand vous transportez l'outil et ne mettez pas
l'outil sous tension quand l'interrupteur est en
position MARCHE.
4.
Utilisez l'outil seulement à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
5.
Si l'outil heurte un objet ou se met à vibrer,
arrêtez-le immédiatement, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement et
débranchez la batterie avant d'examiner l'outil
• Ne démontez pas la batterie.
• Remplacez toujours la batterie par une
batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout
autre type de batterie peut entraîner un
incendie ou un risque de blessure.
• Conservez les batteries hors de la portée
des enfants et dans leur emballage d'origine
jusqu'au moment de les utiliser.
4
IV. Entretien et remisage
1.
Entretenez l’outil correctement – gardez-le
propre et en bon état pour assurer des
performances optimales et réduire les risques de
blessure. Suivez les instructions de graissage et
de remplacement des accessoires. Gardez les
poignées sèches et propres, et exemptes d'huile
et de graisse.
2.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à
l'écart d'objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui
pourraient relier les bornes entre elles. Un
court-circuit aux bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
3.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles.
4.
Mettez l’outil hors tension, retirez la batterie
de l’outil et attendez l'arrêt de tout mouvement
avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'outil.
5.
Vérifiez si des pièces de l’outil sont
endommagées – si vous constatez que des
capots, ou autres pièces, sont endommagés,
déterminez si cela gênera le bon fonctionnement
de l'outil. Vérifiez qu'aucune des pièces mobiles
n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune
pièce n'est cassée, mal fixée ou présente
tout autre défaut qui pourrait affecter son
fonctionnement. Sauf indication contraire dans
les instructions, faites réparer ou remplacer les
protections ou les pièces endommagées par un
concessionnaire-réparateur agréé.
6.
Ne remplacez pas les dispositifs de coupe
non métalliques existants de l'outil par des
équivalents en métal.
7.
Respectez toujours les instructions pour
réviser ou réparer l'outil, la batterie ou
le chargeur de batterie. Pour assurer
l'entretien sécuritaire du produit, confiez-le
à un concessionnaire-réparateur agréé qui
utilise exclusivement des pièces de rechange
identiques.
8.
Lorsque l’outil ne sert pas, rangez-le dans un
local sûr et sec, et hors de la portée des enfants.
9.
Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément
pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation
locale impose des procédures de mise au rebut
spéciales.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal139-5220
139-5220
1. Mettre au rebut en respectant l'environnement.
decal139-8263
139-8263
1. Attention – tenez tout le
2. Risque de projection
monde à bonne distance
d'objets – n'autorisez
de la machine, dans toutes
personne à s'approcher.
les directions.
decal139-8262
139-8262
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez une
protection oculaire ; portez des protecteurs d'oreilles ;
n'exposez pas l'appareil à la pluie.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Qté
Utilisation
Clé Allen
1
Dépliage du manche.
Poignée auxiliaire
1
Montage de la poignée auxiliaire.
Déflecteur
1
Montage du déflecteur.
1
Dépliage du manche
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Clé Allen
Procédure
1.
Dépliez le manche (A de la Figure 3).
2.
Alignez le bouton de verrouillage de la moitié inférieure du manche et le trou dans la moitié supérieure, et
emboîtez-les 2 moitiés ensemble (B et C de la Figure 3).
Remarque: Le bouton de verrouillage s'enclenche dans le trou quand les deux moitiés du manche
sont correctement emboîtées (D de la Figure 3).
3.
À l'aide de la clé Allen fournie, serrez la vis sur le connecteur du manche jusqu'à ce qu'il soit bien fixé (E
de la Figure 3).
7
g280969
Figure 3
8
2
Montage de la poignée auxiliaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Poignée auxiliaire
Procédure
1.
Séparez la poignée auxiliaire du support en retirant les 4 vis à tête creuse à l'aide de la clé Allen fournie (A
de la Figure 4).
2.
Alignez les guides sur le support de la poignée auxiliaire et le guide sous le manche de la débroussailleuse
(B de la Figure 4).
3.
Placez la poignée auxiliaire au-dessus de son support sur le manche de la débroussailleuse (B de la
Figure 4).
4.
Fixez la poignée auxiliaire à son support à l'aide des 4 vis à tête creuse retirées précédemment (D
de la Figure 4).
g292825
Figure 4
9
3
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Déflecteur
Procédure
1.
À l'aide de la clé Allen fournie, retirez les 2 vis à tête creuse, les 2 rondelles et les 2 entretoises de la
base de la débroussailleuse (A de la Figure 5).
2.
Placez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse (B de la Figure 5).
3.
Fixez le déflecteur à la base de la débroussailleuse à l'aide des 2 vis à tête creuse, des 2 rondelles et des
2 entretoises retirées précédemment (C de la Figure 4).
g293134
Figure 5
10
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Modèle
51835T
Tension
nominale
60 V c.c. maximum, 54 V c.c. utilisation
nominale
Type de
chargeur
Chargeurs lithium-ion Toro de 60 V
Type de
batterie
Batteries lithium-ion Toro de 60 V*
Si vous utilisez cette machine avec une batterie
de 4,0 Ah ou plus, vous devez installer la sangle à
fixation rapide, modèle 139-5334 (non incluse).
Plages de températures adéquates
Charger/ranger la batterie
entre
5 °C et 40 °C*
Utiliser la batterie entre
-30 °C et 49 °C
Utiliser la débroussailleuse
entre
0 °C et 49 °C
Ranger la débroussailleuse
entre
0 °C et 49 °C*
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
g425180
Outils et accessoires
Figure 6
1. Verrou de batterie
2. Gâchette de verrouillage
4. Gâchette de marche
5. Déflecteur
3. Poignée auxiliaire
6. Fil
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
d’autres constructeurs peuvent être dangereux.
11
Utilisation
Remarque: Faites coulisser la commande de
plage de vitesse pour modifier la vitesse de la
débroussailleuse.
Démarrage de la
débroussailleuse
1.
Vérifiez que les évents de la débroussailleuse
sont exempts de poussière et de débris.
g268420
Figure 9
1. Commande de plage de
vitesse
2. Gâchette de verrouillage
3. Gâchette de vitesse
variable
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez les deux
gâchettes.
Enlevez la batterie chaque fois que vous cessez
d'utiliser la débroussailleuse ou que vous la
transportez vers ou de la zone de travail.
Retrait de la batterie de la
débroussailleuse
g293133
Figure 7
1. Évents de la débroussailleuse
Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer
et la tirer hors de l'appareil (Figure 10).
2.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
du corps du manche (Figure 8).
3.
Poussez la batterie dans le manche jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche dans le verrou (Figure 8).
g268419
Figure 10
1. Verrou de batterie
g268418
Figure 8
1. Verrou de batterie
4.
Pour mettre la débroussailleuse en marche,
appuyez sur la gâchette de verrouillage, puis
serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 9).
12
Avance automatique du fil
(frappe sur le sol)
1.
Faites fonctionner l'outil à plein régime.
2.
Tapez le bouton d'avance sur le sol pour faire
avancer le fil. Le fil avance chaque fois que vous
tapez le bouton sur le sol. Ne maintenez pas le
bouton d'avance en appui sur le sol.
Remarque: La lame de coupe du fil, située
sous le déflecteur, coupe le fil à la longueur
voulue.
Remarque: Si le fil est usé au point d'être trop
court, il se peut que vous ne puissiez pas le
faire avancer par choc sur le sol. Dans ce cas,
relâchez les deux gâchettes et reportez-vous à
la section Avance manuelle du fil (page 13).
g293135
Figure 11
1. Bouton d'avance
Avance manuelle du fil
Retirez la batterie de la débroussailleuse, puis
appuyez sur le bouton d'avance à la base du chapeau
de fixation de la bobine tout en tirant le fil à la main
pour le faire sortir.
13
Réglage de la largeur de coupe
La débroussailleuse est réglée à l'usine pour offrir une largeur de coupe de 36,6 cm, comme montré en A de
la Figure 12. Voir les instructions suivantes pour régler la largeur de coupe à 40,6 cm, comme montré en D
de la Figure 12.
1.
Déposez l'équerre de réglage au fond du déflecteur en retirant les 2 vis de fixation à l'aide de la clé Allen
fournie (B de la Figure 12) et tournez l'équerre de 180°.
2.
Après avoir tourné l'équerre, remettez les 2 vis retirées précédemment (C de la Figure 12).
g293137
Figure 12
Conseils d'utilisation
• Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à
couper ; ceci est la meilleure zone de coupe.
• Pour couper, déplacez la débroussailleuse à fil de
gauche à droite. Cela évite la projection de débris
dans votre direction.
• Utilisez l'extrémité du fil pour couper ; ne forcez
pas la tête de coupe dans l'herbe non coupée.
• Les câbles et clôtures peuvent accélérer l'usure du
fil, voire même le casser. Les murs en pierre et en
briques, les trottoirs et le bois peuvent également
causer l'usure rapide du fil.
g293138
Figure 13
• Évitez de vous approcher des arbres et des
1. Sens de rotation
buissons. Le fil peut facilement endommager
l'écorce des arbres, les moulures en bois, les
parements et les piquets.
14
2. Trajet du fil
Entretien
même longueur de fil dépasse de chaque côté à
l'extérieur.
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
procédez comme suit :
1.
Enlevez la batterie de la débroussailleuse.
2.
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon
humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet
d'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
PRUDENCE
La lame de coupe du fil sur le déflecteur
est tranchante et peut vous couper.
Ne nettoyez pas le déflecteur et la lame
avec les mains.
3.
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris
se sont accumulés dessus.
4.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez les pièces
éventuellement endommagées ou manquantes.
5.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur
les prises d'air et l'échappement du carter du
moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
g278518
Remplacement du fil
Utilisez uniquement du fil monofilament de 2 mm de
diamètre (réf. Toro 88201) ou du fil monofilament
torsadé de 2,4 mm de diamètre (réf Toro 88202).
1.
Retirez la batterie.
2.
Enlevez le reste de fil dans la bobine en
appuyant à plusieurs reprises sur le bouton
d'avance tout en faisant sortir la même longueur
de fil de chaque côté de la débroussailleuse.
3.
Coupez une longueur de fil en observant les
spécifications suivantes.
g285202
• Si vous utilisez du fil de 2 mm de diamètre,
Figure 14
Vue démontée représentée pour plus de clarté
coupez une longueur de fil d'environ 5 m.
• Si vous utilisez du fil de 2,4 mm de diamètre,
1. Flèches
2. Bouton
3. Tête de coupe
coupez une longueur de fil d'environ 3 m.
Important: N'utilisez jamais de fil de
4. Œillet
5. Fil
6. Passage
diamètre ou de type différent au risque
d'endommager la débroussailleuse.
4.
5.
Important: Ne démontez pas la tête de
Enfoncez et tournez le bouton sur la tête de
coupe jusqu'à ce que la flèche sur le bouton soit
en face de la flèche sur la bobine (Figure 14).
coupe.
Insérez une extrémité du fil obliquement dans
l'œillet d'ENTRÉE et poussez le fil dans le
passage de la tête de coupe jusqu'à ce qu'il
ressorte par l'œillet situé de l'autre côté. Tirez
le fil dans la tête de coupe jusqu'à ce que la
15
6.
Maintenez la tête de coupe en place d'une
main. De l'autre main, tournez le bouton dans
la direction indiquée par les flèches (sens
antihoraire).
7.
Enroulez le fil en le laissant dépasser d'environ
102 mm à l'extérieur de l'œillet de chaque côté.
Remisage
Important: Rangez l'outil, la batterie et
le chargeur de batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate ;
voir Caractéristiques techniques (page 11).
Important: Si vous remisez la batterie à la fin
de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de
ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas
une batterie à pleine charge ou complètement
déchargée. Avant de remettre la machine en
service, chargez la batterie jusqu'à ce que le
voyant gauche du chargeur devienne vert, ou que
les 4 diodes de la batterie deviennent vertes.
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
et recherchez tout dommage éventuel après
utilisation.
• Ne rangez pas la machine en laissant la batterie
dessus.
• Nettoyez le produit pour éliminer les corps
étrangers.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• Tenez l'outil, la batterie et le chargeur à l'écart des
agents corrosifs, tels que produits chimiques de
jardinage et sels de déglaçage.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
lieu fermé, propre et sec.
16
Dépistage des défauts
N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Retirez toujours la batterie avant de dépanner, d'inspecter, de faire l'entretien ou de nettoyer l'outil.
Problème
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
4. Il y a de l'humidité sur les fils de la
batterie.
5. La batterie est endommagée.
6. L'outil présente un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Placez la batterie dans un endroit sec,
où la température est comprise entre
5 °C et 40 °C.
4. Laissez sécher la batterie ou
essuyez-la.
5. Remplacez la batterie.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance
ou le boîtier du moteur chauffe
excessivement.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
L'outil émet des vibrations ou des bruits
excessifs.
1. Des débris sont agglomérés sous le
déflecteur d'herbe ou dans le carter
de la tête d'avance automatique de la
débroussailleuse.
1. Nettoyez les débris qui se trouvent
sous le déflecteur d'herbe ou dans le
carter de la tête d'avance automatique.
2. La bobine n'est pas correctement
enroulée.
2. Faites avancer le fil à l'aide de la tête
d'avance automatique et/ou retirez le
fil de la bobine et enroulez de nouveau
la bobine.
1. Il n'y a plus de fil dans la
débroussailleuse.
1. Ajoutez du fil dans la tête d'avance
automatique.
2. Le fil est emmêlé dans le carter de la
tête d'avance automatique.
3. Des débris sont agglomérés sous le
déflecteur d'herbe ou dans le carter
de la tête d'avance automatique de la
débroussailleuse.
2. Enlevez le couvercle de la tête
d'avance automatique et démêlez le fil.
3. Nettoyez les débris qui se trouvent
sous le déflecteur d'herbe ou dans le
carter de la tête d'avance automatique.
1. La température de la batterie est
supérieure ou inférieure à la plage de
température appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec
où la température est comprise entre
5 et 40 °C.
2. La débroussailleuse est en surcharge.
2. Débroussaillez plus lentement.
L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par
intermittence.
La tête d'avance automatique ne fait pas
avancer le fil.
La batterie se décharge rapidement.
17
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus d'informations concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com.
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d'accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés