Miller TIGMATIC 300 IPCE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Miller TIGMATIC 300 IPCE Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-292017A/fre
2022-10
Procédés
TIG
EE
Description
Poste de soudage à l’arc
TigMatic 300iP
CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
From Miller t
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-6
Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-7
Courbes Volt-Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-2
Choix des sections de câbles*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-3
Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-4
Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-5
Indications concernant la prise à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-6
Installation du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-7
Installation de la prise femelle d’alimentation électrique du refroidisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-8
Branchement du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-9
Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-10 Branchement au courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-1
Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-2
Réglages à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-3
Réglages du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-4
Mise à jour du micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-5
Procédure de réinitialiser la machine aux paramètres d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT ÉLECTRODE ENROBÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-1
Raccordements pour électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-2
Réglages de l’électrode enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6-3
Fonctionnement VRD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECTION 7 – FONCTIONNEMENT TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-1
Raccordements TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-2
Réglages TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-3
Réglage de séquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-4
Réglage de séquence, suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-5
Programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SECTION 8 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-2
Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-3
Protection contre les surcharges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-4
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8-5
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
GMiller
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany,
declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements
and provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s).
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
059016034
Produit
TigMatic 300iP
TigMatic Cool
028042110
Directives du Conseil :
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Eleetromagnetie eompatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Eeodesign requirements for energy-related produets
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restrietion of the use of eertain hazardous substanees in eleetrieal
and eleetronie equipment
Normes:
•
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Are welding equipment- Part 1: Weiding power sourees
EN IEC 60974-2:2019 Are welding equipment- Part 2 Liquid eooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Are welding equipment- Part 3: Are striking and stabilizing deviees
EN 60974-10:2014/A1:2015 Are welding equipment- Part 10: Eleetromagnetie eompatibility requirements
EN IEC 63000:2018- Teehnieal doeumentation for the assessment of eleetrieal and eleetronie produets
with respeet to the restrietion of hazardous substanees
Signataire:
07.10.2022
Juergen Jaeckle
ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER
Date de la déclaration
GMi1er.
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) produets.
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany,
declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements
and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Produet/Apparatus ldentifieation:
Product
TigMatic 300iP
TigMatic Cool
Stock Number
059016034
028042110
Regulations:
•
•
S. I. 2016/1101 Eleetrieal Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Eleetromagnetie Compatibility Regulations 2016
•
•
S. I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Eeodesign requirements for energy-related produets
S. I. 2012/3032 Restrietion of the Use of Certain Hazardous Substanees in Eleetrieal and
Eleetronie Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Are welding equipment - Part 1 Weiding power sourees
EN IEC 60974-3:2013 Are welding equipment - Part 3: Are striking and stabilizing deviees
EN 60974-10:2014/A1:2015 Are welding equipment - Part 10: Eleetromagnetie eompatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Teehnieal doeumentation for the assessment of eleetrieal and eleetronie
produets with respeet to the restrietion of hazardous substanees
Signature:
07.10.2022
Juergen Jaeckle
ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER
Date of Declaration
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'appareil
Produit
Référence
TigMatic 300iP
059016034
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC
Normes en vigueur
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☐ OUI
☒ NON
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
d'action (NA) selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Membre
Effets
Effets
Membre
(main)
(cuisse)
Tronc
sensoriels
sanitaires
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Distance minimale requise
10 cm
10 cm
10 cm
3 cm
3 cm
0,07
1 cm
0,06
1 cm
0,09
1 cm
0,05
1 cm
0,12
1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 2 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 83 cm
Testé par : Joe Krueger
293435-A
Date du test :
2022-09-14
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous
tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau
et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil
conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
� Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
OM-292017 Page 1
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-292017 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans
huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
Si des BOUTEILLES sont
endommagées, elles pourront
exploser.
Des bouteilles de gaz comprimé protecteur
contiennent du gaz sous haute pression. Si une
bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
Le BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres
implants médicaux doivent rester à distance.
1-3.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas
d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables
� Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement,
les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur
de marche nominal.
� Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
OM-292017 Page 3
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée
de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit
sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
section.
� N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Établir la connexion avec la barrette de terre
AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
�
�
�
�
�
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
1-4.
�
�
�
�
�
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
OM-292017 Page 4
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
1-6.
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_fre 2022–01
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-292017 Page 5
Warning!
Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
symbols are found
only onWatch
CE products.
Some
Some symbols are found only on CE products.
Safe
2-1.
1-1.
1-1. Additional
Additional Safety
Safety Symbols
Symbols And
And Definitions
Definitions
1-1.
Additional
Safety
Symbols
And
Definitions
Do not discard2
product
(where applicable)
with general waste.
SECTION
–
DÉFINITIONS
Some symbols are found
only onWatch
CE products.
Warning!
Out!
There
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
Reuse
recycle
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Some symbols are found
onlyor
onWatch
CE products.
Warning!
There
Out!
are
possible
hazards
as shown by
the symbols.
Some symbols are found
only on CE products.
facility.
Symboles et définitions supplémentaires
relatifs à la Sécurité
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe
CE.
� Certains symboles se trouvent seulement surDolesnotproduits
discard product (where applicable) with general waste.
Safe3
Safe
Warning!
Watchproduct
Out! There
are applicable)
possible hazards
as shown
by the symbols.
Do not discard
(where
with general
waste.
Warning!
Watch Out!
There
are possible
hazards as shown by
the symbols.
Reuse
or recycle
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by sont
disposing
at apar
designated
collection
Avertissement!
Attention!
Les
risques
éventuels
indiqués
ces
Warning!
There
are possible
hazards Equipment
as shown
by
the symbols.
Reuse or Watch
recycleOut!
Waste
Electrical
and Electronic
Equipment
(WEEE)
by disposing
at a designated
collection
facility.
symboles.
facility.
Wear dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe
Safe
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
furtherDo
information.
Safe3
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe
Safe3
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Safe
Do not discard product Réutiliser
(where applicable)
with
general
waste.
ou
lesgeneral
déchets
d’équipements
électriques
élecDo notor
discard
product
applicable)
with
waste.
Reuse
recycle
Waste(where
Electrical
andrecycler
Electronic
Equipment
(WEEE) by disposing
at et
a designated
collection
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Reuse
Electricalle
and
Electronic
Equipment
(WEEE)
at a local
designated collection
bureau
chargé
du recyclage
localby
oudisposing
le revendeur
facility. or recycle WasteContacter
facility. your local recycling
Contact
office
ortouch
your
local
distributor
for further
information.
pourDo
denot
plus
amples
informations.
Wear
dry
insulating
gloves.
electrode
with
bare
hand.
Do
not
wear
wet
or
damaged
gloves. Safe3
Contact
your
local recycling
office
or
your local distributor
for furtherDo
information.
Wear
dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe3
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
further information.
Safe3
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe
Safe
Safe
Wear dry insulating gloves.
Do des
not touch
with Ne
barepas
hand.
Do not
wear wetàor
damaged gloves.
Porter
gants electrode
isolants secs.
toucher
l’électrode
mains
Wear dry insulating gloves.
Do not
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
nues.
pas
porter
des gants
ou endommagés.
Wear dry insulating gloves.
DoNe
not
touch
electrode
withhumides
bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself from electric
shock des
by insulating
yourself from work
and ground.
Se protéger
risques d’électrocution
en s’isolant
vis-à-vis de la
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself from work and ground.
Protect
pièce à souder
et du sol. yourself from work and ground.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
shock
byprise
insulating
from work and
ground.
la
ou couper
l’alimentation
avant
toute intervention
Disconnect
inputfrom
plugelectric
orDébrancher
power
before
working
onyourself
machine.
Disconnect
inputout
plug
power
before working on machine.
sur
l’appareil.
Keep
your head
of or
the
fumes.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect
inputout
plug
before working on machine.
Keep
your head
of or
thepower
fumes.
Keep your head out of the
fumes.
Maintenir
Keep your head out of the
fumes la tête à l’écart des fumées.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out of or
the
fumes
Chasser
les fumées
à l’aide
système de ventilation forcée ou
Use
ventilation
local
exhaust
to remove
thed’un
fumes.
Use ventilating
fan to remove
fumes.
d’un circuit
d’évacuation local.
Keep your head out of the fumes
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out ofor
thelocal
fumes
Use
ventilation
exhaust to remove the fumes.
Use
forced ventilation
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
ventilating
fan to remove
fumes.
Chasser
les fumées
à l’aide d’un
ventilateur.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
forced ventilation
Use
Eloigner
toute substance
Use
forced ventilation
or
local fumes.
exhaust
to remove inflammable
the fumes. de la zone de soudage. Ne pas
Use ventilating
fanaway
to remove
Keep
flammables
from welding.
Do not
near flammables.
souder
à proximité
deweld
substances
inflammables.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Keep flammables away from cutting.
near
flammables.
welding.Do
Donot
notcut
weld
near
flammables.
OM-292017 Page 6
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe1
Safe
Saf
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe1
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe1
Safe
Saf
Safe
Safe1
Safe1
Keep flammables
away
from
cutting.
not extinguisher
cut near flammables.
Welding
sparks can
cause
fires.
HaveDo
a fire
nearby, and have a watchperson ready to use it.
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe33 2017 04
Safe13 2012
2012
Safe14
Safe17 2017
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un
Consult rating label for input power requirements.
Weldingsparks
sparkscan
cancause
cause
fires.Have
Have
fireextinguisher
extinguisher
nearby,
andhave
have
watchperson
readytotouse
useit.it.
extincteur
d’incendie
à proximité,nearby,
et demander
à un
de ready
se
Cutting
fires.
aafire
and
aasurveillant
watchperson
tenir
à proximité,
Do not grip material near
cutting
path. prêt à s’en servir.
Safe34 2012 05
Safe14 2012
2012
Safe15
Safe18 201
Cutting sparks can cause
Have a fire
and have
watchperson
Nefires.
pas effectuer
deextinguisher
soudures surnearby,
des cylindres
ouades
conteneursready to use it.
Do not weld on drums or any closed containers.
fermés.
Turn
power before
torch. on machine.
Become trained and read
theoff
instructions
anddisassembling
labels
before working
Safe15 2012
Safe16 2017
Safe19 2012
Safe35 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Do not cut on drums or any closed containers.
Do not remove
or paint
overpas
(cover)
theou
label.
Ne
enlever
recouvrir
l’étiquette de peinture.
Connect Green Or Green/Yellow
grounding
conductor
to
ground
terminal
first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe16 2017
Safe17 2017
Safe20 2017
Safe36 2012 05
Do not cut on drums or Porter
any closed
containers.et des lunettes de sécurité. Porter des protègeuneand
casquette
hat
Do not grip material nearWear
cutting
path. safety glasses. Use ear protection and button shirt
oreilles
et un
col de helmet
chemise
à boutons.
Porterofun
casque
soudage
collar.
Use
welding
with
correct shade
filter.
Weardecomplete
Keep your head out of the fumes
équipé
d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection.
tection totale pour le corps.
Safe17 2017
Safe18 201
Safe38 2012 05
Safe7 2017 04
Turn
offgrip
power
before
disassembling
Do not
material
near
cutting
path.
Wear
hattrained
andtorch.
safety
glasses.
Use ear protection
and button
shirt
Become
and read
the instructions
before
working
on the
Recevoir
une
formation
convenable
et lire
les of
instructions
de
collar. Use
welding
helmet
with correct
shade
filter. Wearavant
complete
machine
or
welding.
procéder
au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
body protection.
Safe18 2012
201
Safe19
Safe39 2012 05
Safe40 2012 05
2-2.
Become
trained
and
the
Turn off power before disassembling
torch.
Symboles et définitions divers
Become
trained
andread
readthe
theinstructions
instructionsbefore
beforeworking
workingonon
the
Do not remove or paint over
(cover)
the label.
machine
machineor
orcutting.
welding.
Ampérage
Triphasé
Courant
de 2012
soudage
Safe41
Safe40
20120505
nominal
Become trained and read the instructions before working on the
unit
from
shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Do not remove or paint Remove
over
(cover)
the label.
machine
or cutting.
Follow
instructions
Tension
primaireto install muffler.
Facteur de marche
Tension
Safe41
2012
Safe46
2012
0505
Courant
continu
(CC)
À distance
Courant
d’alimentation
Pourcentage
Every
100 maximum
hours, check and clean filter and check condition of hoses.
nominal
Flèche directionnelle (suivant/
précédent)
Tension
nominale à
Safe51 2012 05
vide (OCV) OM-
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
Procédé
Niveau de
amperes.
Do not weld below 200 amperes of output.
(soudure)
protection
Activé
Safe54 2017 04
Désactivé
Safe19 2012
Safe20 2017
Terre de protection
(terre)
Branchement de
secteur
Convient pour le
soudage dans un
Accueil
environnement présentant un
risque
accru
de of operation, change the engine oil and filter.
After
the first
50 hours
choc électrique
Temps pré-débit
Temps post-débit
Courant
Safe55 2012 05
d’alimentation
efficace maximal
Négatif
Tension de charge
conventionnelle
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
OM-292017
Page
Safe57 2017
04 7
Safe20 2017
TIG Foot Pedal
Enabledde la
Indication
température
Positif
Paramètres
Decrease
Perturbation
Tension
d’alimentation
Soudage à l’électrode enrobée (EE)
Increase
Soudage TIG/soudage tungstène gaz
inerte (TIG)
Settings
Hertz
Lire le Manuel
Utilisateur
Tension de pointe
nominale
Courant
d’amorçage
Convertisseur
Clean Slagtransformateur redresseur de fréquence
statique triphasé
Courant final
Pente initiale du
courant
X
Contrôle
Pass
(Confirmer)
Configuration (navigation Fail
à travers l’écran de séquence)
X
AR
A
Mode
Pass
Wire Feed
X Fail
(Annuler)
D
Secondes
Augmented
Reality
Down
D
Sortie de gaz
Amperage
Up
Entrée de gaz
V
Voltage
USB
2T
4T
COM
DC+
Press To Start
Weld; Release To
Stop
Weld
Fusible
Press And
Release To Start
Weld;
Press And
Refroidissement
Release To Stop
Weld
Port RS232
personnalisé
DC Electrode
Positive
Sortie activée
Évanouissement
Down
Up
34
OM-292017 Page 8
DC
4
DC Electrode
Negative
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le dessus de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer
l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Caractéristiques
pas utiliser les informations du tableau des spécifications de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. (Voir les
� Ne
sections 4-10 et 4-9 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation.)
� Le présent équipement fournit sa puissance nominale tant que la température de l’air ne dépasse pas 40 °C (104 °F).
Puissance nominale
Mode
Électrode enrobée
TIG
3-5.
100 %
60 %
35 %
200 A
250 A
300 A
28 V
30 V
32 V
200 A
250 A
300 A
18 V
20 V
22 V
Gamme
d’ampérage CC
5–300 A
Max
OCV
OCV faible
Tension nominale de pointe à
l’amorçage (UP)
18 V
—
—
8,5 kV
70 V
Dimensions
Poids
Longueur : 570 mm
Largeur : 205 mm
Hauteur : 360 mm
24 kg (net)
26 kg (poids
d’expédition)
Spécifications environnementales
A.
B. Spécifications de température
Plage de température de fonctionnement*
Plage de température de stockage/transport
-10 à 40 °C (14 à 104 °F)
-20 à 55 °C (-4 à 131 °F)
*La sortie est déclassée à des températures supérieures à 40 °C (104 °F).
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe àl’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, quel’équipement peut être raccordé. La
CEI/TS61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension.
OM-292017 Page 9
Some symbols are found only on CE products.
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Modèle
TigMatic 300iP
Consommation électrique
Efficacité minimale de la
Entrée Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
maximale à l’état
Warning!
source d’alimentation
de veille
400 V, triphasé
86 %
27 W
Safe
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe3
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
première
critique
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Safe
Safe
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe
Keep your head out of the fumes.
Safe
Keep your head out of the fumes
Safe
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe
OM-292017 Page 10
3-6.
Facteur de marche et surchauffe
300
Le facteur de marche est un pourcentage de
10 minutes pendant lesquelles il est possible
de souder à la puissance nominale sans
surchauffe.
Ampérage de sortie
250
Si l’appareil surchauffe, les thermostats s’ouvrent, la sortie s’arrête et le ventilateur de refroidissement se met en marche. Attendre
quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage, la tension ou le facteur de
marche avant de souder.
AVIS – Un dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
200
150
100
50
0
10
100
% Duty Cycle
Cycle d’utilisation de 60 % à 250 ampères
6 minutes de soudage
4 minutes de repos
Cycle d’utilisation de 100 % à 200 ampères
Continuous Welding
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
OM-292017 Page 11
3-7.
Courbes Volt-Ampère
Les courbes volts-ampères montrent la tension minimum et maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les courbes
d’autres réglages apparaissent entre les
courbes indiquées.
Électrode enrobée
75
70
65
60
55
Max
DC Volts
50
45
40
35
30
25
20
15
10
Min
5
0
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
280
300
320
340
360
300
320
340
360
DC Amperes
TIG
75
70
65
60
55
Max
DC Volts
50
45
40
35
30
25
20
15
10
Min
5
0
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
DC Amperes
OM-292017 Page 12
220
240
260
280
Writers: Remember to move
unit dimension
and weight and rating laSECTION
4 – INSTALLATION
bel location information to the appropriate sections.
4-1. Choix de l’emplacement
1-4. Selecting a Location
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Mouvement
1
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1 Poignée de levage
Utiliser la poignée pour soulever le poste.
2 Sectionneur
Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée.
Emplacement et circulation d’air
2
2
18 in.
18
in. mm)
(460
(460 mm)
18 in.
18
in. mm)
(460
(460 mm)
loc_small 2018-08
loc_small 2018-08
OM-231 242 Page 6
OM-292017 Page 13
4-2.
Choix des sections de câbles*
AVIS – La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci-dessous) correspond à la longueur combinée de tous les câbles
de soudage. Par exemple, si le poste est à 30 m (100 pi.) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m
(2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m (200 pi.) pour déterminer le calibre du câble.
Taille du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
30 m (100 pi.) ou moins
Ampérage de soudage
Cycle de service
10 - 60 % mm2 (AWG)
Cycle de service 60 100 % mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
45 m (150 pi.)
60 m (200 pi.)
Cycle de service 10 - 100 % mm2 (AWG)
20 (4)
30 (3)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
* Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure.
**La section du câble de soudage est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins
300 mils circulaires par ampère.
***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
4-3.
Bornes de sortie de soudage
Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes
de sortie de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1 Borne de soudage positive
2 Borne de soudage négative
2
1
OM-292017 Page 14
Insérer entièrement le connecteur DINSE
dans la borne. Tourner le connecteur dans le
sens horaire pour le maintenir en position.
4-4.
Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au mécanisme
de roulement, au mur, ou à tout autre support stationnaire pour empêcher la bouteille
de tomber et de casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se placer sur le côté du
robinet, et ouvrir le robinet légèrement. Le
débit du gaz laisse échapper la poussière et
la saleté du robinet. Fermer le robinet.
3 Bouteille
Gaz argon ou gaz mélangé
4 Régulateur/débitmètre
Installer de manière à ce que la face soit
verticale.
5 Raccord du tuyau de gaz au régulateur/
débitmètre
6 Raccord du tuyau de gaz à la source d’alimentation de soudage
Brancher le tuyau de gaz fourni par le client
entre le raccord du tuyau de gaz pour le régulateur/débitmètre et l’adaptateur situé à
l’arrière de la source d’alimentation de
soudage.
7 Réglage du débit
Le débit typique se situe entre 15 et 20 litres
par minute. Contrôler le débit de fil recommandé par le fabricant.
8 Adaptateur CO2 (fourniture client)
9 Joint torique (fourniture client)
Installer l’adaptateur avec le joint torique entre le régulateur/débitmètre et la bouteille de
CO2.
6
Panneau arrière
15 mm (19/32 po.)
ps head
wrench
crescent wrench
nutdriver
chippinghammer
OM-292017 Page 15
4-5.
Indications concernant la prise à distance 14 broches
Prise
NGO’s
tools/
wrench
allen_set
philips head
flathead
wrench
Informations sur la prise
A
Interrupteur de torche
B
Interrupteur de torche
C
Sortie +5 VCC vers la commande à
distance
D
Circuit de commande à distance
commun
E
Signal de commande d’entrée 0 à
+5 VCC de la commande à distance
I
Arc valide (contact sec à 2 A max.) (en
option)
J
Arc valide (contact sec à 2 A max.) (en
option)
K crescentChâssis
wrench
Les prises restantes sont inutilisées.
4-6.
Installation du refroidisseur
1 Vis (M6x12) (4)
needlenose
riron
knife
steelbrush
nutdriver
Déposer les vis sur la source d’alimentation.
Placer la source d’alimentation sur l’unité
chippinghammer
TigMatic Cool.
Réinstaller quatre vis de la source d’alimentation par les œillets fournis sur le
refroidisseur.
1
stripcrimp
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
frontcutter
ue screwdriver
rque wrench
apwrench
(swab)
socket wrench
greasegun
drill
filterwrench
handream
airgun
vicegrip
OM-292017 Page 16
hammer
crimper
awl
feelergauge
file
flashlight
paintbrush
ruler
4-7.
Installation de la prise femelle d’alimentation électrique du refroidisseur
1 Capot du panneau arrière
2 Prise femelle 7 broches de contrôle du
refroidisseur
Déposer et mettre de côté deux vis sur le capot du panneau arrière.
Extraire le capot avec le connecteur et le capuchon dessus.
2
3
3 Connecteur
1
4 Prise femelle d’alimentation
5 Support de prise femelle
Retirer le capuchon sur le connecteur. Mettre
de côté le capot du panneau arrière et le
capuchon.
5
4
Installer la prise femelle d’alimentation (référence 056076326) sur le connecteur.
5
prise femelle d’alimentation du re� Lafroidisseur
est fournie avec le
refroidisseur.
Insérer le branchement dans la machine.
Installer la prise femelle sur le panneau arrière avec les deux vis qui avaient été déposées précédemment.
OM-292017 Page 17
4-8.
Branchement du refroidisseur
1 Prise 400 V CA, 1 ampère
Pièce n ° 056076326 incluse dans le
refroidisseur.
2 Câble 400 V CA
Alimente le refroidisseur en 400 V CA.
3
3 Prise 7 broches
1
2
OM-292017 Page 18
Fournit le signal pour activer le refroidisseur,
contrôle la présence de la pression de liquide et contrôle la présence du
refroidisseur.
4-9.
Guide de service électrique
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la
terre.
tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 340 VAC ou dépasser 460 VAC. Si la tension d’alimentation sort de cette plage,
� Lal’unité
risque de ne pas fonctionner selon les spécifications.
Triphasé, 50/60 Hz
Tension d’alimentation nominale (V)
400
Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A)
22,5
Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A)
13,9
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Fusibles temporisés 2
25
Fusibles ordinaires 3
30
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4
127 (39)
Installation de la conduite
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5
Dimension min. du conducteur de terre en AWG
(mm2) 5
14 (2,5)
14 (2,5)
Référence : 2023 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). Voir
UL 248.
4 Longueur totale maximale des conducteurs d'alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.16 du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés
ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de
roulement.
OM-292017 Page 19
set
4-10. Branchement au courant d’alimentation triphasé
L’installation doit être conforme à
tous les codes nationaux et locaux
- faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes
qualifiées.
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de
connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les
procédures établies relatives à
l’installation et au démontage des
dispositifs de verrouillage ou de
consigne.
Toujours raccorder le conducteur
vert ou vert et jaune à la borne
terre de l’alimentation en premier,
et jamais à une borne de phase.
Se référer à la plaque signalétique du poste
etvérifier la tension disponible sur le site.
Fonctionnement en triphasé
1 Cordon d’alimentation
2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée)
3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert
et jaune
4 Borne de mise à la terre du sectionneur
5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
6 Bornes des phases du sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du
sectionneur.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 sur les bornes des phases du
sectionneur.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à
la guide de service électrique (interrupteur
de coupure à fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de
l’appareil.
NGO’s
tools/
flathead
OM-292017 Page 20
philips head
wrench
crescent wrench
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1.
Commandes du panneau avant
5
6
7
8
9
4
10
11
1
3
2
22
16
21
20
12
13
19
14
18
15
17
1 Touche Mode
14 Borne de sortie de soudage négative (-)
17 Connexion d’entrée de gaz
2 Touches de navigation dans le menu
Branchement de la torche TIG pour soudage TIG.
Le raccord possède des filetages droits de
5/8-18 po.
Branchement du câble de masse pour soudage EE.
18 Fusible
3 Touches de programme
4 Molette Ampérage/Réglage
5 Écran LCD
6 Témoin LED de température
15 Branchement de sortie de soudage positive (+)
7 Témoin LED d’électrode enrobée
8 Témoin LED 2T
9 Témoin LED 4T
Branchement du câble de masse pour soudage TIG
19 Prise femelle d’alimentation spéciale
pour TigMatic Cool en option
20 Prise 7 broches pour TigMatic Cool (voir
la section 4-8)
21 Port USB-A
Branchement du porte-électrode pour soudage EE
Utiliser pour l’installation du micrologiciel.
10 Témoin LED TACK
11 Témoin LED 4TS
16 Interrupteur d’alimentation
22 COM, port RS232 personnalisé (en
option)
12 Prise femelle de la commande à distance (voir la section 4-5)
13 Branchement de la sortie de gaz à la
torche
OM-292017 Page 21
5-2.
Réglages à distance
1 Touche Réglages
2 Molette Ampérage/Réglage
3 Touche Modifier
4 Touche Accueil
5 Icône À distance
Appuyer sur la touche Réglages.
Tourner la molette Ampérage/Réglages pour
sélectionner Remote (À distance). Appuyer
sur la touche Modifier pour alterner entre les
modes Off (Inactif), Finger (Doigt) et Foot
(Pied).
2
1
2
3
4
5
OM-292017 Page 22
Appuyer sur la touche Accueil pour revenir à
l’écran principal. Quand la commande à distance est activée, l’icône À distance est
affichée.
5-3.
Réglages du refroidisseur
1 Touche Réglages
2 Molette Ampérage/Réglage
3 Touche Modifier
4 Touche Accueil
Appuyer sur la touche Réglages.
Tourner la molette Ampérage/Réglages pour
sélectionner Refroidisseur à eau. Appuyer
sur la touche Modifier.
2
Mode Auto (à la demande) du refroidisseur à
eau activé. Appuyer à nouveau sur Modifier
pour sélectionner le mode On (Marche) (toujours activé).
Appuyer sur Accueil pour revenir à l’écran
principal.
1
2
3
4
OM-292017 Page 23
5-4.
Mise à jour du micrologiciel
1 Touche Réglages
2 Molette Ampérage/Réglage
3 Touche Modifier
4 Coche verte (Confirmer)
5 X rouge (Annuler)
6 Port USB
Obtenir le fichier de mise à jour (.suf) auprès
de . Lire la documentation jointe au fichier de
mise à jour pour confirmer qu’il s’agit de la
bonne mise à jour pour la version de votre
machine.
2
Copier le fichier .suf sur une clé USB. Le fichier doit se trouver à la racine, pas dans un
dossier. Aucun autre fichier . suf ne doit se
trouver à cet endroit.
1
Brancher la source de courant de soudage à
une source d’alimentation et allumer l’unité.
Appuyer sur la touche Réglages.
Tourner la molette Ampérage/Réglages pour
sélectionner Update Firmware (Mettre à
jour le micrologiciel). Appuyer sur la touche
Modifier.
Insérer la clé USB avec le micrologiciel à
jour. Les numéros sous la demande de
confirmation correspondent aux versions logicielles des trois microprocesseurs. Appuyer sur la coche verte pour confirmer, ou
sur X pour annuler.
2
3
Pendant la mise à jour, la LED verte près du
port USB reste allumée et la LED rouge clignote de différentes manières selon la phase
de programmation. Ne pas retirer la clé USB
tant que la LED verte est allumée. La machine peut redémarrer plusieurs fois pendant
la mise à jour. Ne pas retirer la clé USB ou
couper l’interrupteur d’alimentation secteur
tant que la LED verte près du port USB est
allumée.
En cas de succès de la mise à jour, la machine redémarre et la LED verte s’éteint pour
indiquer que la procédure est terminée.
Sur la clé USB, un fichier « logx.txt » indique
le résultat de la procédure. Lorsqu’il est ouvert avec un éditeur de texte, le fichier présente un texte similaire à ce qui suit :
L476_USB2021_MAIN - 1.02 - Tue Feb 01
16:34:10 2022
MODEL: 0x0002
UPDATE 1: OK
UPDATE 2: OK
UPDATE 3: OK
5
OM-292017 Page 24
4
En cas d’échec de la mise à jour, réessayer
et consulter à nouveau le résultat dans le fichier journal. Si le problème persiste,
contacter un agent de maintenance agréé
par l’usine.
5-5.
Procédure de réinitialiser la machine aux paramètres d’usine
1 Touche Réglages
2 Molette Ampérage/Réglage
3 Touche Modifier
4 Coche verte (Confirmer)
5 X rouge (Annuler)
Appuyer sur la touche Réglages.
Tourner la molette Ampérage/Réglages pour
sélectionner Factory Reset (Réinitialisation
d’usine). Appuyer sur la touche Modifier.
2
Appuyer sur la coche verte pour confirmer,
ou sur X pour annuler.
1
2
3
5
4
OM-292017 Page 25
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT ÉLECTRODE ENROBÉE
6-1.
Raccordements pour électrode enrobée
1
4
3
2
1 Poste de soudage
2 Borne de sortie de soudage positive (+)
Connecter le câble de masse à la borne de
sortie de soudage négative.
Connecter le porte-électrode à la borne de
sortie de soudage positive.
4 Prise de
14 broches
3 Borne de sortie de soudage négative (-)
OM-292017 Page 26
commande
à
distance
Au besoin, connecter la commande à distance à la prise femelle 14 broches à distance (voir la section 4-5).
chariot et le refroidisseur sont en
� Leoption.
6-2.
Réglages de l’électrode enrobée
1 Bouton Sélection du procédé
2 Témoin LED d’électrode enrobée
Appuyer sur le bouton Sélection du procédé
jusqu’à ce que le témoin LED d’électrode enrobée s’allume.
2
3 Bouton Souder
4 Molette Ampérage/Réglage
5 Coche verte (Confirmer)
6 Touche Accueil
4
Appuyer sur la touche Souder pour ouvrir le
menu de sélection d’électrode. Tourner la
molette Ampérage/Réglages pour surligner
l’électrode désirée. Appuyer sur la coche
verte pour confirmer, ou sur Accueil pour re7 venir à l’écran d’accueil.
1
3
7 Touche Configurer
8 Touche Modifier la sélection
Appuyer sur la touche Configurer pour définir
les réglages Hot Start (Démarrage à chaud)
et DIG. Utiliser la molette Ampérage/Réglage pour modifier la valeur. Utiliser la touche Modifier la sélection pour alterner la
sélection entre Hot Start (Démarrage à
chaud) et DIG. Les valeurs de démarrage à
chaud vont de AUTO à +50 %. Les valeurs
4 de DIG vont de AUTO à 500 %. Appuyer sur
la touche Accueil pour enregistrer les réglages et revenir à l’écran d’accueil.
5
6
4
6
8
OM-292017 Page 27
6-3.
Fonctionnement VRD
1 Touche Réglages
2 Molette Ampérage/Réglage
Appuyer sur la touche Réglages pour ouvrir
le menu principal.
Tourner la molette Ampérage/Réglages pour
surligner VRD. Appuyer sur la touche Modifier pour choisir NORM (normal) ou LOW
(faible).
Appuyer sur la touche Accueil pour revenir à
l’écran d’accueil. Quand le mode VRD est
défini sur LOW (faible), VRD s’affiche en
haut de l’écran.
2
1
OM-292017 Page 28
SECTION 7 – FONCTIONNEMENT TIG
7-1.
Raccordements TIG
10
9
8
7
6
1
2
3
5
4
2 Refroidisseur
Brancher le tuyau d’arrivée d’eau de la torche (bleu) au raccord de sortie d’eau du
refroidisseur.
3 Raccordement d’entrée d’eau (de la
torche)
5 Borne de sortie de soudage positive (+)
1 Poste de soudage
Brancher le tuyau de sortie d’eau de la torche (rouge) au raccord d’arrivée d’eau du
refroidisseur.
4 Branchement de sortie d’eau (vers la
torche)
7 Connexion de sortie de gaz
8 Prise 14 broches à distance (voir la section 4-5)
9 Tuyau de gaz
Connecter le câble de masse à la sortie
positive.
10 Bouteille de gaz
6 Borne de sortie de soudage négative (-)
chariot et le refroidisseur sont en
� Leoption.
Connecter la torche TIG à la borne de sortie
de soudage négative.
OM-292017 Page 29
7-2.
Réglages TIG
1 Touche Mode
2 Témoins LED
Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que
le témoin LED pour le mode désiré s’allume.
3 Touche Procédé
2
4 Molette Ampérage/Réglage
5 Touche Suivant
6 Touche Coche verte
Appuyer sur la touche Procédé.
Tourner la molette Ampérage/Réglage pour
sélectionner Standard ou Pulsed (Impulsion). Appuyer sur la touche Coche verte
pour confirmer.
1
3
Tourner la molette Ampérage/Réglage pour
sélectionner Lift Arc ou High Frequency
(Haute fréquence). Appuyer sur la touche
Suivant.
7 Touche Accueil
8 Touche Précédent
4
5
7
4
7
OM-292017 Page 30
8
6
Appuyer sur la touche Accueil à tout moment
durant la procédure pour annuler les modifications et revenir à l’écran principal. Appuyer
sur le bouton Précédent pour modifier le réglage précédent.
7-3.
Réglage de séquence
1 Touche Mode
2 Touche Configuration
3 Molette Ampérage/Réglage
4 Touche Suivant
5 Touche Accueil
Utiliser la touche Mode pour sélectionner le
mode de soudage TIG désiré.
3
1
2
Appuyer sur la touche Configuration. Utiliser
la molette Ampérage/Réglage pour ajuster
chaque réglage. Les réglages disponibles et
les plages de valeurs pour chaque mode sont
affichés ci-dessous. Appuyer sur la touche
Suivant pour passer au réglage suivant. Une
fois la configuration terminée, appuyer sur la
touche Accueil pour retourner à l’écran d’accueil, ou appuyer sur la touche Configuration
pour accéder à plus de réglages. Voir la section 7-4.
3
5
4
2
OM-292017 Page 31
Séquence 2T et séquence 4T
Pré-gaz
0,1–2,5 secondes
Courant d’amorçage
5–250 A
0–25,0 secondes (2T seulement)
Pente montante
0,1–25,0 secondes
Pente descendante
0,1–25,0 secondes
Courant final
5–250 A
0–25,0 secondes (2T seulement)
Post-gaz
0,1–25,0 secondes
Séquence TACK
Pré-gaz
0,1–2,5 secondes
tON
Durée d’allumage
0,1–20,00 secondes
tOFF
Durée d’extinction
0–25,0 secondes
Post-gaz
0,1–25,0 secondes
OM-292017 Page 32
Séquence 4TS
Pré-gaz
0,1–2,5 secondes
Courant d’amorçage
5–250 A
Pente montante
0,1–25,0 secondes
Courant de base
5–95 %
Pente descendante
0,1–25,0 secondes
Courant final
5–250 A
Post-gaz
0,1–25,0 secondes
OM-292017 Page 33
7-4.
Réglage de séquence, suite
1 Touche Configurer
2 Molette Ampérage/Réglage
3 Touche Suivant
4 Touche Accueil
Appuyer sur la touche Configurer pour définir
des réglages supplémentaires. Utiliser la
molette Ampérage/Réglage pour modifier le
paramètre. Appuyer sur la touche Suivant
pour passer au réglage suivant, ou sur la
touche Accueil pour revenir à l’écran
d’accueil.
Les options de courant HF vont de AUTO à
150 A.
2
4
3
Les options d’impulsion vont de 0,4 à 1000
et de 5 à 95 %.
1
2
4
3
1
2
4
OM-292017 Page 34
3
1
Les options à distance min. vont de 5 A à
100 A.
7-5.
Programmes
1
1 Touches de programme (3)
Réglage des programmes
L’opérateur peut enregistrer tous les réglages sélectionnés dans les trois mémoires de
programme disponibles. Ces programmes
peuvent être rappelés à tout moment.
Pour enregistrer les réglages actuels, appuyer et maintenir enfoncée la touche de
programme 1 pendant trois secondes pour
enregistrer le programme dans la position 1.
Utiliser la même procédure pour les programmes 2 et 3.
�
Appuyer sur le bouton du programme désiré
pour rappeler les réglages de soudage
enregistrés.
Suppression de programmes
Un programme peut être enregistré sur
des réglages existants. Les données
du programme écrasé seront perdues.
Rappel de programmes
Pour enregistrer tous les programmes enregistrés, sélectionner Factory Reset (Réinitialisation d’usine) et supprimer tous les
programmes (voir la section 5-5).
OM-292017 Page 35
SECTION
8 knife
– MAINTENANCE
ETnutdriver
DÉPANNAGE
needlenose
steelbrush
pliers
chippinghammer
8-1.
Maintenance de routine
Débranchez l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
solderiron
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
stripcrimp
�
wirecutter
frontcutter
Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères.
� = Vérifier
� = Nettoyer
� = Remplacer
Tous les
3 mois
torque screwdriver
�� Étiquettes
torque wrench
� Bornes de soudage
socket wrench
greasegun
drill
� � Câbles et cordons
filterwrench
handream
Tous les
6 mois
OU
strapwrench
hammer
awl
� En cas d’usage
intensif de l’appareil,
nettoyer tous les mois.
airgun
file
paintbrush
*Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine.
8-2.
Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé
qtip (swab)
crimper
vicegrip
feelergauge
flashlight
Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jetruler
d’air de l’intérieur de
l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer
le flux d’air par les ouïes avant et arrière
comme indiqué.
toothbrush
punch
solvent
pinextractor
eprompuller
pipewrench
OM-222 Page 1
OM
OM-292017 Page 36
8-3.
Protection contre les surcharges
1 Fusible 2AT (fusible temporisé)
Protège l’alimentation électrique spéciale du
refroidisseur contre toute surcharge.
SI le fusible saute, remplacer celui-ci.
Contrôler le refroidisseur ou contacter un
agent de maintenance agréé par l’usine si le
fusible saute fréquemment.
1
OM-292017 Page 37
8-4.
Détection des pannes
Panne
Pas de sortie de soudage.
Solution
S’assurer que le sectionneur de ligne est activé (voir la section 4-10).
Remplacer le fusible de la ligne du bâtiment ou réarmer le disjoncteur s’il est ouvert (voir la section
4-10).
Fixer les connexions de la gâchette de la torche.
Vérifier la continuité de l’interrupteur d’alimentation S1 et le remplacer le cas échéant.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le transformateur principal T1
pour déceler des signes de panne de bobinage. Contrôler la continuité des bobinages et vérifier si
les branchements sont corrects. Contrôler les tensions secondaires. Remplacer T1 si nécessaire.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler la continuité des thermostats TP4 et TP5. Changer TP4 et TP5 si nécessaire.
Demander à un agent de maintenance dûment autorisé par l’usine de contrôler la carte de
commande principale PC1 et les connexions et remplacer si nécessaire.
Pas de sortie de soudure ; panneaux
d’affichage panneau avant PC1 et
PC3 allumés.
Unité surchauffée, voir la section 8-5.
Faire vérifier les connexions du réceptacle J1 par un agent de maintenance agréé par l’usine si la
commande à distance est connectée.
Vérifier la commande à distance et la remplacer si nécessaire
Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant.
Puissance de soudage maximale, pas
de contrôle de courant.
Les ventilateurs ne fonctionnent pas.
Vérifier les connexions du capteur LEM HD1 de sortie et le remplacer si nécessaire.
Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant.
Vérifier les connexions des ventilateurs et la tension d’alimentation. La remplacer le cas échéant.
Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant.
Faible rendement de soudure sans
contrôle.
OM-292017 Page 38
Vérifier les connexions du capteur LEM HD1 de sortie et le remplacer si nécessaire.
Faire contrôler la carte du panneau avant PC1 par un agent d’entretien agréé par l’usine et la remplacer le cas échéant.
8-5.
Codes d’erreur
Code
004
Erreur
Description
Surtempérature IGBT1
—
Surtempérature IGBT2
—
Solution
L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir. Voir la section 3-6.
005
Surtempérature redresseur secondaire
—
101
Défaillance capteur température IGBT1
(court-circuit)
—
Défaillance capteur température IGBT2
(court-circuit)
—
Défaillance capteur température secondaire 1 (court-circuit)
—
Défaillance capteur température AUX
(court-circuit)
—
Défaillance capteur température IGBT1
(circuit ouvert)
—
Défaillance capteur température IGBT2
(circuit ouvert)
—
104
Défaillance capteur température redresseur secondaire, ou surtempérature à
l’inductance (circuit ouvert)
—
L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir. Voir la section 3-6. Si le problème persiste, contacter un agent de
maintenance agréé par l’usine.
45
Protection de la gâchette
Pression sur la gâchette ou problème au
niveau du câblage de la torche pendant
l’allumage de la machine
Vérifier la torche et son câblage. Consulter le manuel d’utilisation de la torche.
019
Alarme du refroidisseur à eau
Le refroidisseur signale un dysfonctionnement en raison de l’absence de
liquide.
Ajouter plus de liquide de
refroidissement.
Le refroidisseur est activé, mais il n’est
pas branché.
Vérifier les branchements au
refroidisseur.
102
103
Contacter un agent de maintenance
agréé par l’usine.
131
Alarme d’échec de phase
La machine signale qu’il manque une
phase.
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes. Voir la section 410.
130
Alarme 24 V faible
La machine signale une faible tension
interne.
Vérifier la tension de la ligne d’entrée.
111
Échec de communication avec le microcontrôleur principal
Problème de logique : erreur pendant la
mise à jour ou défaut de logique
Contacter un agent de maintenance
agréé par l’usine.
112
Échec de communication avec la carte
USB
Défaillance de la carte USB ou carte
USB non installée.
Contacter un agent de maintenance
agréé par l’usine.
OM-292017 Page 39
SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma de connexions
OM-292017 Page 40
059016034
OM-292017 Page 41
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg.
LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ciaprès nommé Miller) garantissent aux distributeurs
agréés que le nouvel équipement Miller vendu
après la date d'entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d'œuvre au moment de son expédition par
Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer
tous les composants et pièces défectueuses sous
garantie résultant de tels vices de matériau et de
main- d'œuvre. Notification doit être adressée par
écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d'un défaut ou d'une défaillance de ce
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au
titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes
de dépannage mises en œuvre pour déterminer
lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations
au titre de la garantie manquant les informations
requises comme il est stipulé dans le Manuel de
l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient
être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible
énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes
de garantie répertoriées ci-dessous. La période de
garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l'équipement à l'acheteur final, 12 mois
suivant la livraison du matériel à un distributeur
nord-américain ou 18 mois suivant la livraison de
l'équipement à un distributeur international, selon
la première éventualité.
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler
2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique
3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre)
� Générateurs/Groupe autonome de soudage
(y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs
garantis par le fabriquant.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes)
� Inverter Power Sources
� Sources onduleurs
� Contrôleur de procédé
� Dévidoirs de fil semi-automatiques et
automatiques
� Transformateur/redresseur de puissance
4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants
(pas de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries
Capture 5 et Industrial Collector.
5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Réchauffeur ArcReach
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran
facial de PAPR (pas de garantie maind'œuvre)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options non montées en usine (REMARQUE:
Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d'un an -, la période la plus grande
étant retenue.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCSRJ45)
� Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et
SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de
commande du moteur ZoneFlow
� Unités HF
� Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas
de garantie main-d'œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le
fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate
et Spoolguns)
� Positionneurs et contrôleurs
� Racks (Pour loger plusieurs sources
d'alimentation)
� Organes de roulement/remorques
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d'air (SAR)
� Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
� Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
� Water Cooling Systems
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main-d'œuvre)
6 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — Pièces
� Kits d'accessoires
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par
air pour réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et
commandes non électroniques de chauffage
par induction
� Pistolets MDX Series MIG
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
� Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas
aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de
soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure
normale. (Exception: les balais et les relais
sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts
par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le
fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui
ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements
n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À
DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE
L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation
en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont :
(1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si
approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services
agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d'achat (après soustraction
d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation
du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés
à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux
risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à
Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de
services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA
LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE
BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER.
Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d'autres droits pouvant exister, mais
pouvant varier d'un pays à l'autre.
Vous avez des questions concernant la
garantie?
Consultez votre bureau régional ITW Welding.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2022-10
ITW Welding Products B.V.
Edisonstraat 10 3261 LD
Oud-Beijerland (NL)
Phone: +31 (0) 186 641 444
Fax: +31 (0) 186 640 880

Manuels associés