▼
Scroll to page 2
of
16
ManuXelect FR109-1550750-46 11 JANVIER, 2021 Manuel d’utilisation Sommaire 1 Introduction ...................................................................................................................................................... 3 2 Symboles ............................................................................................................................................................ 3 3 Contenu du colis ............................................................................................................................................. 4 4 Installation ......................................................................................................................................................... 5 5 Usage prevu et utilisateur ............................................................................................................................ 5 6 Precautions ........................................................................................................................................................ 6 7 Utilisation ........................................................................................................................................................... 8 8 Mesures de sécurité .................................................................................................................................... 10 9 Nettoyage, entretien et dysfonctionnements ................................................................................... 12 10 Caractéristiques ............................................................................................................................................ 14 11 Contact ............................................................................................................................................................. 15 12 Responsabilite du fait des produits ...................................................................................................... 15 Page 2 de 16 FR109-1550750-46 IFU 1 Introduction Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la table de massage ManuXelect. Cette table d´examen et de massage a été développée spécialement pour répondre aux besoins du kinésithérapeute. La segmentation anatomique du plateau combinée avec un large éventail de positionnement et d´inclinaison des segments vous permettra d´installer votre patient d´aprés vos besoins. Lors de sa conception et sa production un grand soin a été apporté à sa fiabilité, sa sécurité, sa facilité d’utilisation et sa robustesse. Ce manuel d'utilisation se réfère à : • ManuXelect 2-parties, section tête • ManuXelect 2-parties, section dos • ManuXelect 3-parties • ManuXelect Traction • Accessoires de ManuXelect 2 Symboles Symboles utilisés Description Suivez les instructions du manuel d'utilisation. Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions préalables et le mode d’emploi. Avertissement ou Attention ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut avoir pour conséquence a. des blessures graves ou le décès du patient (ou) b. des blessures légères ou modérées du patient (ou) c. des dommages a l'équipement Limites d'humidité Indique la plage d'humidité relative autorisée Limites d'humidité Indique la plage d'humidité relative autorisée Limites de pression atmosphérique Indique la plage de pression d'air à laquelle l'appareil médical peut être expose en toute securite Déchets électriques pouvant être recycles Indique les composants électriques et électroniques de l'appareil pouvant être recycles et ceux devant être mis au rebut séparément. Nom et adresse du fabricant et date de fabrication Page 3 de 16 FR109-1550750-46 IFU Numéro de référence ou de pièce détachée Numéro de série Indique le numéro de série afin d'identifier un dispositif médical precis. CC IP 55 Code de configuration Marquage de l'indice de protection, catégorise et évalue le niveau de protection contre les intrusions (de parties du corps comme les mains et les doigts), la poussière, le contact accidentel et l'eau grâce a des boitiers mécaniques et électriques. "55" indique la protection de l'appareil contre la poussière et les projections d'eau. Double isolation Pièce appliquée de type B conforme aux exigences spécifiées pour assurer une protection contre les chocs électriques, en particulier en ce qui concerne le courant de fuite admissible du patient et le courant auxiliaire du patient. Courant alternatif Le produit est conforme au règlement de l'Union européenne sur les dispositifs médicaux (UE) 2017/745 Risque d'ecrasement des mains 3 Contenu du colis 1x ManuXelect table de traitement Accessoires standards 1x 1550750 Manuel d'utilisation 1x 0167283 Feuille d'information d'abord utiliser ManuXelect 1x 6759060 Clip pour câble 1x 0167329 Feuille d'information désinfection des tissus d'ameublement Données de commande Pour les données de commande du ManuXelect, des accessoires standards et des accessoires complementaire, reportez-vous aux www.enraf-nonius.com. Page 4 de 16 FR109-1550750-46 IFU 4 Installation Déballage Ne levez pas la table en l'agrippant par les parties supérieures ou les commandes périphériques. La table est lourde, elle doit être déballée par au moins 2 personnes. Vérification Lors du déballage de la table, vérifiez immédiatement que le colis contient l'ensemble des éléments susvisés et que la table ne comporte aucun dommage. En cas de dommage, contactez votre représentant local. N'utilisez PAS l'appareil ! Installation Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser l'équipement. Eviter de placer l’appareil dans un endroit directement exposé à la lumière solaire, à rayonnement UV, à la pluie, aux poussières, à l’humidité, aux vibrations mécaniques et aux chocs. Le table ManuXelect n’est pas prévu pour être utilisé dans ce que l’on appelle des “pièces humides” (locaux d’hydrothérapie) L’appareil ne peut être utilisé à moins de 2 mètres d’un appareil à ondes courtes ou microondes. Le ManuXelect devrait être placé sur un plancher plat. Tournez le pied réglable jusqu'à ce qu'il touche le sol afin d’assurer la stabilité de la table. Pour le montage correct et l'utilisation en toute sécurité des accessoires optionnels possibles, il faut consulter les documents fournis séparément avec les accessoires optionnels. Suivre les instructions pour le branchement des commandes et le branchement au secteur sur la feuille d'information d'abord utiliser ManuXelect (article 0167283) fournie avec le table de traitement. Raccordement au secteur Le raccordement doit répondre aux exigences d’utilisation en milieu médical. Contrôlez en premier lieu si votre voltage et la fréquence de l’appareil (plaque d’immatriculation) sont en concordance avec le réseau. 5 Usage prevu et utilisateur Usage prévu Les tables d'examen et de traitement ManuXelect sont destinées a soutenir un patient dans la position souhaitée a des fins d'examen ou de traitement dans les domaines de la physiothérapie, de la rééducation et autres. Utilisateur Les tables de traitement ManuXelect sont destinées a être utilisées – et doivent uniquement être utilisées – par ou sous la surveillance de professionnels des domaines de la physiothérapie, de la rééducation et autres domaines associes. Page 5 de 16 FR109-1550750-46 IFU 6 Precautions Si l'utilisation de cet appareil a entraine ou a contribue a entrainer des effets indésirables menant au décès de l'utilisateur ou a des blessures graves, le fabricant ET l'autorité compétente de l'Etat membre DOIVENT être immédiatement prévenus ! Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser l'équipement. Ne levez pas la table en l'agrippant par les parties supérieures ou les commandes périphériques. Eviter de placer l’appareil dans un endroit directement exposé à la lumière solaire, à rayonnement UV, à la pluie, aux poussières, à l’humidité, aux vibrations mécaniques et aux chocs. Le table ManuXelect n’est pas prévu pour être utilisé dans ce que l’on appelle des “pièces humides” (locaux d’hydrothérapie) L’appareil ne peut être utilisé à moins de 2 mètres d’un appareil à ondes courtes ou microondes. Le ManuXelect devrait être placé sur un plancher plat. Tournez le pied réglable jusqu'à ce qu'il touche le sol afin d’assurer la stabilité de la table. Pour le montage correct et l'utilisation en toute sécurité des accessoires optionnels possibles, il faut consulter les documents fournis séparément avec les accessoires optionnels. Le raccordement doit répondre aux exigences d’utilisation en milieu médical. Contrôlez en premier lieu si votre voltage et la fréquence de l’appareil (plaque d’immatriculation) sont en concordance avec le réseau. Les produits de ce mode d’emploi ne sont destinés qu’à une utilisation par des personnes compétentes dans les domaines de la physiothérapie, la rééducation et des domaines contigus. Évitez n'importe quelle utilisation de l'équipement par les personnes non autorisées Au cas où l'équipement serait employé par des enfants surveillance par un personnel médical compétent est obligatoire. Ne laissez pas les enfants avec l’appareil sans supervision ou utilisez une commande de sécurité. Utilisez les deux mains pour changer les positions des supports; donc une main pour débloquer et l’autre pour bouger le support. Ne jamais ajuster une section lorsqu'elle supporte le poids total du patient ! Chaque section de ce ManuXelect est supportée par des ressorts à gaz. En plus de faciliter l'utilisation, ils offrent un support complet des sections. Cependant, ces ressorts à gaz ne sont pas assez résistants pour soulever une section alors qu'elle supporte le poids total du patient. Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 150 kg avec un moteur de 6000N KL95 (moteur standard). Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 250 kg avec un moteur de 9000N SL80 (moteur optionnel). Tenir compte du cycle de fonctionnement du moteur. Le moteur n'est pas conçu pour un fonctionnement continu. Toutes les 25 secondes que le moteur tourne, il a besoin de 400 secondes pour se refroidir. Si vous utilisez le moteur beaucoup plus longtemps sans le laisser refroidir suffisamment, une coupure thermique coupe l'alimentation et protège le moteur contre la surchauffe. Dans ce cas, laisser refroidir le moteur jusqu'à ce qu'il fonctionne à nouveau. La table de traitement n’est pas antistatique. Pour des raisons de sécurité, les roues de l'appareil doivent être rentrées avant le début du traitement. Ne jamais laissez le poids du corps peser entièrement sur la commande ! Assurez-vous que vos pieds ne se trouvent jamais sur l’interrupteur périphérique. Surtout si vous êtes assis prêt de la table, cette situation peut être dangereuse puisque vous risquez de serrer vos jambes entre les sections et l’interrupteur périphérique. Page 6 de 16 FR109-1550750-46 IFU Il est déconseillé de s’asseoir sur une des extrémités de la table. Lors du réglage de la table, garder les mains et les pieds à une distance d’au moins 20 cm, en particulier aux endroits indiqués par les autocollants. Lors du réglage des plateaux, il faut faire attention aux parties mobiles du mécanisme. Vous tenir à distance ainsi que vos patients de ces parties mécaniques. Section tête à utiliser seulement comme support de tête uniquement. Ne pas s’y asseoir ! Utilisez toujours l’accessoires d’origine Enraf-Nonius. Utilisez une couverture / serviette / house ManuXelect / couverture papier propre pour chaque individu. Ceci est exigé pour garantir une utilisation hygiénique. N'utilisez pas de nettoyants à l'alcool ou agressifs. Au moins une fois par an, la table doit être vérifiée par le personnel agréé par Enraf-Nonius ou par notre distributeur autorisé. Le fabricant n'est pas responsable des résultats de l'entretien ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées ! Page 7 de 16 FR109-1550750-46 IFU 7 Utilisation Utilisez les deux mains pour changer les positions des supports; donc une main pour débloquer et l’autre pour bouger le support. Ne jamais ajuster une section lorsqu'elle supporte le poids total du patient ! Chaque section de ce ManuXelect est supportée par des ressorts à gaz. En plus de faciliter l'utilisation, ils offrent un support complet des sections. Cependant, ces ressorts à gaz ne sont pas assez résistants pour soulever une section alors qu'elle supporte le poids total du patient. Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 150 kg avec un moteur de 6000N KL95 (moteur standard). Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 250 kg avec un moteur de 9000N SL80 (moteur optionnel). Tenir compte du cycle de fonctionnement du moteur. Le moteur n'est pas conçu pour un fonctionnement continu. Toutes les 25 secondes que le moteur tourne, il a besoin de 400 secondes pour se refroidir. Si vous utilisez le moteur beaucoup plus longtemps sans le laisser refroidir suffisamment, une coupure thermique coupe l'alimentation et protège le moteur contre la surchauffe. Dans ce cas, laisser refroidir le moteur jusqu'à ce qu'il fonctionne à nouveau. La table de traitement n’est pas antistatique. La Table de massage ManuXelect est facile à manipuler en toute sécurité. Les illustrations montrent comment l´ajuster dans les diverses positions. Déplacement Pour déplacer la table on dépli les roues en utilisant la pédale de pied (optionnel). FAITES ATTENTION : Ne jamais déplacez la table avec une personne ou un autre gros poids au-dessus. Ne déplacez la table de traitement que sur un sous-sol égal. La table n'est pas adaptée au déplacement par-dessus des seuils. Pour des raisons de sécurité, les roues de l'appareil doivent être rentrées avant le début du traitement. Réglage de la hauteur électrique Réglez la hauteur de la table en pressant la pédale jusqu’ à la hauteur souhaitée. Page 8 de 16 FR109-1550750-46 IFU Réglage de la hauteur par la commande périphérique (optionnel) En déplaçant la commande périphérique avec le pied vers l'extérieur ou l'intérieur, vous pouvez ajuster la hauteur de la table. A partir de la têtière de la table, la hauteur peut être réglée en actionnant la poignée vers la gauche ou vers la droite. Ne jamais laissez le poids du corps peser entièrement sur la commande! Réglage de la partie dorsale et de la partie assise Tirez avec une seule main le levier sous la partie dorsale et positionnez la partie dans l’angle souhaité. Ajustement de section tête Tirer la manette sous la section tête afin de ´ajuster dans la position désirée. Déverrouillage de la partie roulante (traction) Déverrouillez la partie roulante en tirant sur le goujon d’arrêt. Tournez un peu le goujon si vous ne voulez pas qu’il puisse à nouveau glisser dans le verrouillage. Verrouillage de la partie roulante (traction) Pour verrouiller à nouveau la partie roulante, tournez le goujon de façon à ce qu’il puisse à nouveau se cliquer dans la position de départ. Page 9 de 16 FR109-1550750-46 IFU 8 Mesures de sécurité Protection des membres Des autocollants d'avertissement sont placés sur la table. Lors du réglage de la table, garder les mains à une distance d’au moins 20 cm, en particulier aux endroits indiqués par les autocollants. Ajustement de la hauteur (générales) Lorsque la table monte ou descend, il faut veiller à ce que ni le patient ni vous-même ne puissiez rester pris entre les parties mouvantes du mécanisme, que ce soit avec les mains ou une autre partie du corps. Il faut être attentif surtout aux situation suivante (table dans sa position la plus basse) : Sous les section tête (attention aux pieds du thérapeute). L’ajustement de la hauteur Assurez-vous que vos pieds ne se trouvent jamais sur l’interrupteur périphérique. Surtout si vous êtes assis prêt de la table, cette situation peut être dangereuse puisque vous risquez de serrer vos jambes entre les sections et l’interrupteur périphérique. Page 10 de 16 FR109-1550750-46 IFU Risque de basculement Il est déconseillé de s’asseoir sur une des extrémités de la table. Réglage des plateaux Lors du réglage des plateaux, il faut faire attention aux parties mobiles du mécanisme. Vous tenir à distance ainsi que vos patients de ces parties mécaniques. Charge Section tête à utiliser seulement comme support de tête uniquement. Ne pas s’y asseoir ! Page 11 de 16 FR109-1550750-46 IFU 9 Nettoyage, entretien et dysfonctionnements Nettoyage Utilisez une couverture / serviette / couverture papier propre pour chaque individu. Ceci est exigé pour garantir une utilisation hygiénique. N'utilisez pas de nettoyants à l'alcool ou agressifs. • La table doit être nettoyée avant sa première mise en service et avant d'être désinfectée. • Nettoyez la table à l'aide d'un chiffon humide. • Utilisez un détergent doux pour nettoyer la surface. • Enlevez les résidus de savon à l'aide d'un chiffon humide et à l'eau claire. Désinfection • Nettoyez la table comme décrit ci-dessus avant de la désinfecter. • Suivez les instructions telles qu'elles sont prescrites dans la notice d'emploi du désinfectant. • N'utilisez jamais un mélange de désinfectants ou un mélange désinfectant-savon. • Appliquez le détergent sur le skaï de préférence à l'aide d'un chiffon. F • Empêchez toute accumulation d'humidité dans les charnières du châssis métallique (une exposition prolongée à l'humidité dans les charnières risque dans le pire des cas d'entraîner une formation de rouille). • Les désinfectants mentionnés sur la feuille d'information (article 0167329), sont testés et sûr pour un usage sur le revêtement de la table de soins. Pour la version la plus récente de la liste voir www.enraf-nonius.com/downloads Remarque : Étant donné que nous n'avons aucune influence sur la production et les matières premières des désinfectants, nous ne pouvons vous garantir d'emblée que ces détergents n'endommageront pas le revêtement. Entretien Si vous rencontrez un problème avec le ManuXelect, cessez d'utiliser le canapé et contactez votre fournisseur. • • • Vérifier régulièrement (chaque mois) le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage des supports. Les barres du mécanisme doivent rester propres et sans graisse. Vérifiez régulièrement (chaque 6 mois) le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage des supports. En cas de utilisation pendant une lonque période, vérifiez tous les 6 mois le bon functionnement de l´élévation. De plus, débranchez le câble secteur si le moteur n´est pas utilize pendant une longue période. Les tiges de guidage du dispositif de réglage des sections de soutien des bras doivent régulièrement être nettoyées et lubrifiées à l’aide de spray à la silicone. Ceci garantit la souplesse du réglage. Au moins une fois par an, la table doit être vérifiée par le personnel agréé par Enraf-Nonius ou par notre distributeur autorisé. Le fabricant n'est pas responsable des résultats de l'entretien ou des réparations effectuées par des personnes non autorisées ! Page 12 de 16 FR109-1550750-46 IFU Dysfonctionnements Débranchez le câble d'alimentation de la table si la commande périphérique ne fonctionne pas de façon optimale. Vérifiez ensuite si les trois éléments pour le fonctionnement de la commande périphérique sont bien en position standard : la barre gauche, la barre droite et la poignée. Au bord de la table, à l’endroit où se trouve la petite poignée de commande, il y un câble qui est positionné sous la table. Avec votre main, suivre ce câble le plus loin possible et tirer afin qu’il se débranche du petit connecteur - voir le schéma de présentation, l'illustration est une vue arrière -. Déconnecter le câble pendant une certaine période puis le reconnecter. Ensuite vous pouvez rebrancher le câble d'alimentation et remettre en fonctionnement la commande périphérique. Durée de vie prévue Sous réserve que l'entretien annuel soit assure par un technicien d'entretien agrée Enraf-Nonius ou par un distributeur officiel tel que décrit dans le manuel d'entretien et que le technicien d'entretien confirme que la table peut être utilisée selon les spécifications, la table ManuXelect reste conforme a l'usage prévu. Fin de vie du produit La table ManuXelect contient des matériaux qui peuvent être réutilises et/ou qui présentent un danger pour l'environnement. Veuillez vous assurer de détenir toutes les informations concernant les règles et règlementations locales inhérentes a la mise au rebut de l'équipement et de ses accessoires. Page 13 de 16 FR109-1550750-46 IFU 10 Caractéristiques Caractéristiques techniques Réglage hauteur ca. 48 - 105 cm Longueur ca. 207 cm (ca. 240 cm incl. châssis de traction) Largeur ca. 67 cm Capacité de soulevage 150 kg avec le moteur standard KL95 de 6000N 250 kg avec le moteur optionnel SL80 de 8000N Vitesse du moteur 6mm/sec pour les deux types Voltage 230V~ 50/60 Hz ou 115V~ 50/60 Hz Courant 1,5A pour le moteur de 6000N 2,0A pour le moteur de 8000N Classification IP IP 55 Pièces appliquées Type B: plateau Recouvrement Type AKV Peri Sécurité d’incendie DIN EN 1021 partie 1/2 Sans latex oui DIN EN ISO 10993-5 DIN EN ISO 10993-10 Caractéristiques techniques sous réserve de modification. Biologique Normes de sécurité et de performance Cet équipement est conforme à toutes les exigences du règlement sur les dispositifs médicaux (UE) 2017/745. Categorie de dispositif medical I Classe de protection (IEC 60601-1) II, double isolation pièces appliquées de type B Conditions ambiantes d'utilisation Conditions ambiantes pour le transport et le stockage Temperature ambiante -20° à +60° C Humidite relative 30 à 70% (sans condensation) Pression atmospherique 700 à 1060 hPa Conditions ambiantes dans le cadre d'une utilisation normale Temperature ambiante -10° à 40° C Humidite relative 30 à 70 % (sans condensation) Pression atmospherique 700 à 1060 hPa Page 14 de 16 FR109-1550750-46 IFU 11 Contact Pour toute assistance, nous vous invitons a vous rendre sur notre site Web www.enraf-nonius.com La version la plus récente de ce manuel d'utilisation (au format électronique ou papier) est disponible gratuitement sur notre site Web www.enraf-nonius.com, auprès de votre fournisseur ou en contactant le +31 (0)10 2030600. Le manuel d'utilisation vous sera envoyé (gratuitement) sous 7 (sept) jours civils. 12 Responsabilite du fait des produits De nombreux pays disposent d'une législation en matière de responsabilité du fait des produits. Cette législation dispose, entre autres choses, qu'après un délai de 10 ans a compter de la commercialisation du produit sur le marche, le fabricant ne peut plus être tenu responsable des éventuels défauts dudit produit. Dans toute la mesure autorisée par la loi applicable, Enraf-Nonius ou ses distributeurs ou revendeurs ne peuvent, en aucun cas, être tenus responsables de tout dommage indirect, spécial, accessoire ou consécutif résultant de l'utilisation ou de l'incapacité a utiliser le produit, y compris sans limitation, les pertes de clientèle, de travail ou de productivité, les dysfonctionnements informatiques et tout autre dommage ou perte de nature commerciale, même si une telle éventualité a été evoquee, et indépendamment du fondement (contractuel, délictuel ou autre) sur lequel repose la plainte. Dans tous les cas, la responsabilité globale d'Enraf-Nonius en vertu des dispositions du présent contrat ne peut excéder la somme totale des montants payes pour ce produit et perçus pour l'assistance qui lui est associée en vertu d'un contrat d'assistance sépare (s'il y a lieu), excepte en cas de décès ou de dommages corporels causes par la négligence d'EnrafNonius dans la mesure ou les lois applicables interdisent les limitations de responsabilité dans de telles situations. L'autre partie (l'utilisateur du produit ou son représentant) est tenue de garantir Enraf-Nonius a l'encontre de toute réclamation de tiers de quelque nature que ce soit et indépendamment de leur relation a l'autre partie. Page 15 de 16 FR109-1550750-46 IFU Copyright: Enraf-Nonius B.V. Vareseweg 127 | 3047 AT | Rotterdam | Pays-bas Tel: +31 (0)10-20 30 600 | info@enraf-nonius.nl FR109-1550750-46 IFU