Enraf-Nonius ManuXelect Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Enraf-Nonius ManuXelect Manuel utilisateur | Fixfr
ManuXelect
FR109-1550750-46
11 JANVIER, 2021
Manuel d’utilisation
Sommaire
1
Introduction ...................................................................................................................................................... 3
2
Symboles ............................................................................................................................................................ 3
3
Contenu du colis ............................................................................................................................................. 4
4
Installation ......................................................................................................................................................... 5
5
Usage prevu et utilisateur ............................................................................................................................ 5
6
Precautions ........................................................................................................................................................ 6
7
Utilisation ........................................................................................................................................................... 8
8
Mesures de sécurité .................................................................................................................................... 10
9
Nettoyage, entretien et dysfonctionnements ................................................................................... 12
10 Caractéristiques ............................................................................................................................................ 14
11 Contact ............................................................................................................................................................. 15
12 Responsabilite du fait des produits ...................................................................................................... 15
Page 2 de 16
FR109-1550750-46 IFU
1 Introduction
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la table de massage ManuXelect.
Cette table d´examen et de massage a été développée spécialement pour répondre aux besoins du
kinésithérapeute. La segmentation anatomique du plateau combinée avec un large éventail de
positionnement et d´inclinaison des segments vous permettra d´installer votre patient d´aprés vos
besoins. Lors de sa conception et sa production un grand soin a été apporté à sa fiabilité, sa
sécurité, sa facilité d’utilisation et sa robustesse.
Ce manuel d'utilisation se réfère à :
• ManuXelect 2-parties, section tête
• ManuXelect 2-parties, section dos
• ManuXelect 3-parties
• ManuXelect Traction
• Accessoires de ManuXelect
2 Symboles
Symboles utilisés
Description
Suivez les instructions du manuel d'utilisation.
Il est important de lire, de comprendre et de respecter les instructions
préalables et le mode d’emploi.
Avertissement ou Attention !
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut avoir pour
conséquence
a. des blessures graves ou le décès du patient (ou)
b. des blessures légères ou modérées du patient (ou)
c. des dommages a l'équipement
Limites d'humidité
Indique la plage d'humidité relative autorisée
Limites d'humidité
Indique la plage d'humidité relative autorisée
Limites de pression atmosphérique
Indique la plage de pression d'air à laquelle l'appareil médical peut être expose
en toute securite
Déchets électriques pouvant être recycles
Indique les composants électriques et électroniques de l'appareil pouvant être
recycles et ceux devant être mis au rebut séparément.
Nom et adresse du fabricant et date de fabrication
Page 3 de 16
FR109-1550750-46 IFU
Numéro de référence ou de pièce détachée
Numéro de série
Indique le numéro de série afin d'identifier un dispositif médical
precis.
CC
IP 55
Code de configuration
Marquage de l'indice de protection, catégorise et évalue le niveau de
protection contre les intrusions (de parties du corps comme les mains et les
doigts), la poussière, le contact accidentel et l'eau grâce a des boitiers
mécaniques et électriques.
"55" indique la protection de l'appareil contre la poussière et les projections
d'eau.
Double isolation
Pièce appliquée de type B conforme aux exigences spécifiées pour assurer une
protection contre les chocs électriques, en particulier en ce qui concerne le
courant de fuite admissible du patient et le courant auxiliaire du patient.
Courant alternatif
Le produit est conforme au règlement de l'Union européenne sur les
dispositifs médicaux (UE) 2017/745
Risque d'ecrasement des mains
3 Contenu du colis
1x
ManuXelect table de traitement
Accessoires standards
1x 1550750
Manuel d'utilisation
1x 0167283
Feuille d'information d'abord utiliser ManuXelect
1x 6759060
Clip pour câble
1x 0167329
Feuille d'information désinfection des tissus d'ameublement
Données de commande
Pour les données de commande du ManuXelect, des accessoires standards et des accessoires
complementaire, reportez-vous aux www.enraf-nonius.com.
Page 4 de 16
FR109-1550750-46 IFU
4 Installation
Déballage
Ne levez pas la table en l'agrippant par les parties supérieures ou les commandes périphériques.
La table est lourde, elle doit être déballée par au moins 2 personnes.
Vérification
Lors du déballage de la table, vérifiez immédiatement que le colis contient l'ensemble des
éléments susvisés et que la table ne comporte aucun dommage.
En cas de dommage, contactez votre représentant local. N'utilisez PAS l'appareil !
Installation
Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser l'équipement.
Eviter de placer l’appareil dans un endroit directement exposé à la lumière solaire, à
rayonnement UV, à la pluie, aux poussières, à l’humidité, aux vibrations mécaniques et aux
chocs.
Le table ManuXelect n’est pas prévu pour être utilisé dans ce que l’on appelle des “pièces
humides” (locaux d’hydrothérapie)
L’appareil ne peut être utilisé à moins de 2 mètres d’un appareil à ondes courtes ou microondes.
Le ManuXelect devrait être placé sur un plancher plat.
Tournez le pied réglable jusqu'à ce qu'il touche le sol afin d’assurer la stabilité de la table.
Pour le montage correct et l'utilisation en toute sécurité des accessoires optionnels possibles,
il faut consulter les documents fournis séparément avec les accessoires optionnels.
Suivre les instructions pour le branchement des commandes et le branchement au secteur sur la
feuille d'information d'abord utiliser ManuXelect (article 0167283) fournie avec le table de
traitement.
Raccordement au secteur
Le raccordement doit répondre aux exigences d’utilisation en milieu médical.
Contrôlez en premier lieu si votre voltage et la fréquence de l’appareil (plaque
d’immatriculation) sont en concordance avec le réseau.
5 Usage prevu et utilisateur
Usage prévu
Les tables d'examen et de traitement ManuXelect sont destinées a soutenir un patient dans la
position souhaitée a des fins d'examen ou de traitement dans les domaines de la physiothérapie, de
la rééducation et autres.
Utilisateur
Les tables de traitement ManuXelect sont destinées a être utilisées – et doivent uniquement être
utilisées – par ou sous la surveillance de professionnels des domaines de la physiothérapie, de
la rééducation et autres domaines associes.
Page 5 de 16
FR109-1550750-46 IFU
6 Precautions
Si l'utilisation de cet appareil a entraine ou a contribue a entrainer des effets indésirables
menant au décès de l'utilisateur ou a des blessures graves, le fabricant ET l'autorité
compétente de l'Etat membre DOIVENT être immédiatement prévenus !
Lisez ce manuel soigneusement avant d'utiliser l'équipement.
Ne levez pas la table en l'agrippant par les parties supérieures ou les commandes périphériques.
Eviter de placer l’appareil dans un endroit directement exposé à la lumière solaire, à
rayonnement UV, à la pluie, aux poussières, à l’humidité, aux vibrations mécaniques et aux
chocs.
Le table ManuXelect n’est pas prévu pour être utilisé dans ce que l’on appelle des “pièces
humides” (locaux d’hydrothérapie)
L’appareil ne peut être utilisé à moins de 2 mètres d’un appareil à ondes courtes ou microondes.
Le ManuXelect devrait être placé sur un plancher plat.
Tournez le pied réglable jusqu'à ce qu'il touche le sol afin d’assurer la stabilité de la table.
Pour le montage correct et l'utilisation en toute sécurité des accessoires optionnels possibles,
il faut consulter les documents fournis séparément avec les accessoires optionnels.
Le raccordement doit répondre aux exigences d’utilisation en milieu médical.
Contrôlez en premier lieu si votre voltage et la fréquence de l’appareil (plaque
d’immatriculation) sont en concordance avec le réseau.
Les produits de ce mode d’emploi ne sont destinés qu’à une utilisation par des personnes
compétentes dans les domaines de la physiothérapie, la rééducation et des domaines
contigus. Évitez n'importe quelle utilisation de l'équipement par les personnes non autorisées
Au cas où l'équipement serait employé par des enfants surveillance par un personnel médical
compétent est obligatoire. Ne laissez pas les enfants avec l’appareil sans supervision ou
utilisez une commande de sécurité.
Utilisez les deux mains pour changer les positions des supports; donc une main pour
débloquer et l’autre pour bouger le support.
Ne jamais ajuster une section lorsqu'elle supporte le poids total du patient ! Chaque
section de ce ManuXelect est supportée par des ressorts à gaz. En plus de faciliter l'utilisation,
ils offrent un support complet des sections. Cependant, ces ressorts à gaz ne sont pas assez
résistants pour soulever une section alors qu'elle supporte le poids total du patient.
Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 150 kg avec un
moteur de 6000N KL95 (moteur standard).
Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 250 kg avec un
moteur de 9000N SL80 (moteur optionnel).
Tenir compte du cycle de fonctionnement du moteur. Le moteur n'est pas conçu pour un
fonctionnement continu. Toutes les 25 secondes que le moteur tourne, il a besoin de 400
secondes pour se refroidir. Si vous utilisez le moteur beaucoup plus longtemps sans le laisser
refroidir suffisamment, une coupure thermique coupe l'alimentation et protège le moteur
contre la surchauffe. Dans ce cas, laisser refroidir le moteur jusqu'à ce qu'il fonctionne à
nouveau.
La table de traitement n’est pas antistatique.
Pour des raisons de sécurité, les roues de l'appareil doivent être rentrées avant le début du
traitement.
Ne jamais laissez le poids du corps peser entièrement sur la commande !
Assurez-vous que vos pieds ne se trouvent jamais sur l’interrupteur périphérique. Surtout si
vous êtes assis prêt de la table, cette situation peut être dangereuse puisque vous
risquez de serrer vos jambes entre les sections et l’interrupteur périphérique.
Page 6 de 16
FR109-1550750-46 IFU
Il est déconseillé de s’asseoir sur une des extrémités de la table.
Lors du réglage de la table, garder les mains et les pieds à une distance d’au moins 20 cm, en
particulier aux endroits indiqués par les autocollants.
Lors du réglage des plateaux, il faut faire attention aux parties mobiles du mécanisme. Vous
tenir à distance ainsi que vos patients de ces parties mécaniques.
Section tête à utiliser seulement comme support de tête uniquement. Ne pas s’y asseoir !
Utilisez toujours l’accessoires d’origine Enraf-Nonius.
Utilisez une couverture / serviette / house ManuXelect / couverture papier propre pour
chaque individu. Ceci est exigé pour garantir une utilisation hygiénique.
N'utilisez pas de nettoyants à l'alcool ou agressifs.
Au moins une fois par an, la table doit être vérifiée par le personnel agréé par Enraf-Nonius
ou par notre distributeur autorisé.
Le fabricant n'est pas responsable des résultats de l'entretien ou des réparations effectuées par
des personnes non autorisées !
Page 7 de 16
FR109-1550750-46 IFU
7 Utilisation
Utilisez les deux mains pour changer les positions des supports; donc une main pour
débloquer et l’autre pour bouger le support.
Ne jamais ajuster une section lorsqu'elle supporte le poids total du patient ! Chaque
section de ce ManuXelect est supportée par des ressorts à gaz. En plus de faciliter l'utilisation,
ils offrent un support complet des sections. Cependant, ces ressorts à gaz ne sont pas assez
résistants pour soulever une section alors qu'elle supporte le poids total du patient.
Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 150 kg avec un
moteur de 6000N KL95 (moteur standard).
Le poids maximal du patient lors du réglage en hauteur de la table, est de 250 kg avec un moteur
de 9000N SL80 (moteur optionnel).
Tenir compte du cycle de fonctionnement du moteur. Le moteur n'est pas conçu pour un
fonctionnement continu. Toutes les 25 secondes que le moteur tourne, il a besoin de 400
secondes pour se refroidir. Si vous utilisez le moteur beaucoup plus longtemps sans le laisser
refroidir suffisamment, une coupure thermique coupe l'alimentation et protège le moteur contre
la surchauffe. Dans ce cas, laisser refroidir le moteur jusqu'à ce qu'il fonctionne à nouveau.
La table de traitement n’est pas antistatique.
La Table de massage ManuXelect est facile à manipuler en toute sécurité.
Les illustrations montrent comment l´ajuster dans les diverses positions.
Déplacement
Pour déplacer la table on dépli les roues en utilisant la
pédale de pied (optionnel).
FAITES ATTENTION : Ne jamais déplacez la table avec
une personne ou un autre gros poids au-dessus. Ne
déplacez la table de traitement que sur un sous-sol
égal. La table n'est pas adaptée au déplacement
par-dessus des seuils.
Pour des raisons de sécurité, les roues de
l'appareil doivent être rentrées avant le début du
traitement.
Réglage de la hauteur électrique
Réglez la hauteur de la table en pressant la pédale
jusqu’ à la hauteur souhaitée.
Page 8 de 16
FR109-1550750-46 IFU
Réglage de la hauteur par la commande
périphérique (optionnel)
En déplaçant la commande périphérique avec le pied
vers l'extérieur ou l'intérieur, vous pouvez ajuster la
hauteur de la table. A partir de la têtière de la table, la
hauteur peut être réglée en actionnant la poignée
vers la gauche ou vers la droite.
Ne jamais laissez le poids du corps peser
entièrement sur la commande!
Réglage de la partie dorsale et de la partie assise
Tirez avec une seule main le levier sous la partie dorsale
et positionnez la partie dans l’angle souhaité.
Ajustement de section tête
Tirer la manette sous la section tête afin de ´ajuster
dans la position désirée.
Déverrouillage de la partie roulante (traction)
Déverrouillez la partie roulante en tirant sur le goujon
d’arrêt. Tournez un peu le goujon si vous ne voulez pas
qu’il puisse à nouveau glisser dans le verrouillage.
Verrouillage de la partie roulante (traction)
Pour verrouiller à nouveau la partie roulante, tournez le
goujon de façon à ce qu’il puisse à nouveau se cliquer
dans la position de départ.
Page 9 de 16
FR109-1550750-46 IFU
8 Mesures de sécurité
Protection des membres
Des autocollants d'avertissement sont placés
sur la table.
Lors du réglage de la table, garder les
mains à une distance d’au moins 20
cm, en particulier aux endroits
indiqués par les autocollants.
Ajustement de la hauteur (générales)
Lorsque la table monte ou descend, il faut
veiller à ce que ni le patient ni vous-même ne
puissiez rester pris entre les parties mouvantes
du mécanisme, que ce soit avec les mains ou
une autre partie du corps.
Il faut être attentif surtout aux situation suivante
(table dans sa position la plus basse) :
Sous les section tête (attention aux pieds du
thérapeute).
L’ajustement de la hauteur
Assurez-vous que vos pieds ne se
trouvent jamais sur l’interrupteur
périphérique. Surtout si vous êtes
assis prêt de la table, cette situation
peut être dangereuse puisque vous
risquez de serrer vos jambes entre les
sections et l’interrupteur
périphérique.
Page 10 de 16
FR109-1550750-46 IFU
Risque de basculement
Il est déconseillé de s’asseoir sur une
des extrémités de la table.
Réglage des plateaux
Lors du réglage des plateaux, il faut
faire attention aux parties mobiles du
mécanisme. Vous tenir à distance
ainsi que vos patients de ces parties
mécaniques.
Charge
Section tête à utiliser seulement comme support de tête uniquement. Ne pas s’y asseoir !
Page 11 de 16
FR109-1550750-46 IFU
9 Nettoyage, entretien et dysfonctionnements
Nettoyage
Utilisez une couverture / serviette / couverture papier propre pour chaque individu. Ceci est
exigé pour garantir une utilisation hygiénique.
N'utilisez pas de nettoyants à l'alcool ou agressifs.
• La table doit être nettoyée avant sa première mise en service et avant d'être désinfectée.
• Nettoyez la table à l'aide d'un chiffon humide.
• Utilisez un détergent doux pour nettoyer la surface.
• Enlevez les résidus de savon à l'aide d'un chiffon humide et à l'eau claire.
Désinfection
• Nettoyez la table comme décrit ci-dessus avant de la désinfecter.
• Suivez les instructions telles qu'elles sont prescrites dans la notice d'emploi du désinfectant.
• N'utilisez jamais un mélange de désinfectants ou un mélange désinfectant-savon.
•
Appliquez le détergent sur le skaï de préférence à l'aide d'un chiffon. F
• Empêchez toute accumulation d'humidité dans les charnières du châssis métallique (une
exposition prolongée à l'humidité dans les charnières risque dans le pire des cas d'entraîner
une formation de rouille).
• Les désinfectants mentionnés sur la feuille d'information (article 0167329), sont testés et sûr
pour un usage sur le revêtement de la table de soins. Pour la version la plus récente de la liste
voir www.enraf-nonius.com/downloads
Remarque :
Étant donné que nous n'avons aucune influence sur la production et les matières premières des
désinfectants, nous ne pouvons vous garantir d'emblée que ces détergents n'endommageront pas
le revêtement.
Entretien
Si vous rencontrez un problème avec le ManuXelect, cessez d'utiliser le canapé et contactez votre
fournisseur.
•
•
•
Vérifier régulièrement (chaque mois) le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage des
supports. Les barres du mécanisme doivent rester propres et sans graisse.
Vérifiez régulièrement (chaque 6 mois) le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage
des supports. En cas de utilisation pendant une lonque période, vérifiez tous les 6 mois le bon
functionnement de l´élévation. De plus, débranchez le câble secteur si le moteur n´est pas
utilize pendant une longue période.
Les tiges de guidage du dispositif de réglage des sections de soutien des bras doivent
régulièrement être nettoyées et lubrifiées à l’aide de spray à la silicone. Ceci garantit la
souplesse du réglage.
Au moins une fois par an, la table doit être vérifiée par le personnel agréé par Enraf-Nonius
ou par notre distributeur autorisé.
Le fabricant n'est pas responsable des résultats de l'entretien ou des réparations effectuées par
des personnes non autorisées !
Page 12 de 16
FR109-1550750-46 IFU
Dysfonctionnements
Débranchez le câble d'alimentation de la table si la commande périphérique ne fonctionne pas de
façon optimale. Vérifiez ensuite si les trois éléments pour le fonctionnement de la commande
périphérique sont bien en position standard : la barre gauche, la barre droite et la poignée.
Au bord de la table, à l’endroit où se trouve la
petite poignée de commande, il y un câble qui
est positionné sous la table. Avec votre main,
suivre ce câble le plus loin possible et tirer afin
qu’il se débranche du petit connecteur - voir le
schéma de présentation, l'illustration est une
vue arrière -.
Déconnecter le câble pendant une certaine
période puis le reconnecter. Ensuite vous
pouvez rebrancher le câble d'alimentation et
remettre en fonctionnement la commande
périphérique.
Durée de vie prévue
Sous réserve que l'entretien annuel soit assure par un technicien d'entretien agrée Enraf-Nonius ou
par un distributeur officiel tel que décrit dans le manuel d'entretien et que le technicien d'entretien
confirme que la table peut être utilisée selon les spécifications, la table ManuXelect reste conforme
a l'usage prévu.
Fin de vie du produit
La table ManuXelect contient des matériaux qui peuvent être réutilises et/ou qui présentent un
danger pour l'environnement.
Veuillez vous assurer de détenir toutes les informations concernant les règles et
règlementations locales inhérentes a la mise au rebut de l'équipement et de ses
accessoires.
Page 13 de 16
FR109-1550750-46 IFU
10 Caractéristiques
Caractéristiques techniques
Réglage hauteur
ca. 48 - 105 cm
Longueur
ca. 207 cm (ca. 240 cm incl. châssis de traction)
Largeur
ca. 67 cm
Capacité de soulevage
150 kg avec le moteur standard KL95 de 6000N
250 kg avec le moteur optionnel SL80 de 8000N
Vitesse du moteur
6mm/sec pour les deux types
Voltage
230V~ 50/60 Hz ou 115V~ 50/60 Hz
Courant
1,5A pour le moteur de 6000N
2,0A pour le moteur de 8000N
Classification IP
IP 55
Pièces appliquées
Type B: plateau
Recouvrement
Type AKV Peri
Sécurité d’incendie
DIN EN 1021 partie 1/2
Sans latex
oui
DIN EN ISO 10993-5
DIN EN ISO 10993-10
Caractéristiques techniques sous réserve de modification.
Biologique
Normes de sécurité et de performance
Cet équipement est conforme à toutes les exigences du règlement sur les dispositifs médicaux (UE)
2017/745.
Categorie de dispositif medical
I
Classe de protection (IEC 60601-1)
II, double isolation
pièces appliquées de type B
Conditions ambiantes d'utilisation
Conditions ambiantes pour le transport et le stockage
Temperature ambiante
-20° à +60° C
Humidite relative
30 à 70% (sans condensation)
Pression atmospherique
700 à 1060 hPa
Conditions ambiantes dans le cadre d'une utilisation normale
Temperature ambiante
-10° à 40° C
Humidite relative
30 à 70 % (sans condensation)
Pression atmospherique
700 à 1060 hPa
Page 14 de 16
FR109-1550750-46 IFU
11 Contact
Pour toute assistance, nous vous invitons a vous rendre sur notre site Web www.enraf-nonius.com
La version la plus récente de ce manuel d'utilisation (au format électronique ou papier) est
disponible gratuitement sur notre site Web www.enraf-nonius.com, auprès de votre fournisseur ou
en contactant le +31 (0)10 2030600. Le manuel d'utilisation vous sera envoyé (gratuitement) sous 7
(sept) jours civils.
12 Responsabilite du fait des produits
De nombreux pays disposent d'une législation en matière de responsabilité du fait des produits.
Cette législation dispose, entre autres choses, qu'après un délai de 10 ans a compter de la
commercialisation du produit sur le marche, le fabricant ne peut plus être tenu responsable des
éventuels défauts dudit produit.
Dans toute la mesure autorisée par la loi applicable, Enraf-Nonius ou ses distributeurs ou
revendeurs ne peuvent, en aucun cas, être tenus responsables de tout dommage indirect, spécial,
accessoire ou consécutif résultant de l'utilisation ou de l'incapacité a utiliser le produit, y compris
sans limitation, les pertes de clientèle, de travail ou de productivité, les dysfonctionnements
informatiques et tout autre dommage ou perte de nature commerciale, même si une telle
éventualité a été evoquee, et indépendamment du fondement (contractuel, délictuel ou autre) sur
lequel repose la plainte. Dans tous les cas, la responsabilité globale d'Enraf-Nonius en vertu des
dispositions du présent contrat ne peut excéder la somme totale des montants payes pour ce
produit et perçus pour l'assistance qui lui est associée en vertu d'un contrat d'assistance sépare (s'il
y a lieu), excepte en cas de décès ou de dommages corporels causes par la négligence d'EnrafNonius dans la mesure ou les lois applicables interdisent les limitations de responsabilité dans de
telles situations.
L'autre partie (l'utilisateur du produit ou son représentant) est tenue de garantir Enraf-Nonius a
l'encontre de toute réclamation de tiers de quelque nature que ce soit et indépendamment de leur
relation a l'autre partie.
Page 15 de 16
FR109-1550750-46 IFU
Copyright:
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127 | 3047 AT | Rotterdam | Pays-bas
Tel: +31 (0)10-20 30 600 | info@enraf-nonius.nl
FR109-1550750-46 IFU

Manuels associés