▼
Scroll to page 2
of
24
178 039 64-2 2017-10-11 Providing sustainable energy solutions worldwide Instructions de montage et d´entretien B 80-2/3 DESCRIPTION Composants 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Cõne de lamme Disque accroche-lamme Gicleur Ligne porte-gicleur Electrode d´allumage Cable H.T. Transformateur d´allumage Cellule photorésistante Boite de contrôle Socle de raccordement, boite de contrôle 11. Servo moteur 12. Lampe témoin 3 ème allure 13. Couvercle, viseur de lamme 14. Fusible 15. Lampe témoin 2 ème allure 16. Lampe témoin 1 ère allure 17. Rotor 18. Contacteur 19. Disjoncteur 20. Moteur 21. Electrovanne 22. Verrouillage, bride 23a. Jeu d´electrovanne 23b. Electrovanne de sécurité 24. Tuyau, pompe-dispositif de réglage 25. 26. 27. 28. 29. 30. Caisson d´admission d´air Volet d´air Pompe Réglage de la ligne porte-gicleur Tuyau, dispositif de réglage Dispositif de réglage, Réglage de la ligne porte-gicleur 31. Interrupteur II-III 32. Interrupteur I-II 33. Interrupteur 0-I 171 207 32 07-01 1.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 504 408 Ø261 Ø205 Désignation B 80-3F Dimensions 472 B 867 730 Tube diffuseur longueur Bride Côte B Tête de combustion 396 356 Tête de combustion 596 556 Tête de combustion 696 656 1.2 Plage de fonctionnement et gicleurs préconisés Débit Puissance Tête de combustion Gicleur recommandé Pression de pompe Recommandée en kg/h en kW en Mcal/h Anglel Danfoss 50-214 593-2538 510-2182 45°-60° B 14 bar On a retenu pour le fuel domestique un PCI (Pouvoir Caloriique Inférieur) de 11,86 kWh/kg. Gicleur préconisé Compte tenu aux différents types de chaudières avec des géométries de chambres de combustion et des pressions variables, il est impossible d´indiquer un angle de diffusion ou une répartition ixe. Noter que l´angle de diffusion et la répartition changent avec la pression de pompe Tête de brûleur 10,0-13,0 3,5-4,0 2,0-3,0 8,0-10,0 171 227 24 17-01 1.3 Spécifications du brûleur Type Moteur B 80 230/400V, 50Hz, 20,5/12,0A, 5,5kW, 2950 Rpm Die bevorzugte Hauptsicherung Moteur Pouvoir de contrôle D20A 230V1F~2,5A Son 89 dBA ± 0,5 dBA Dimensions de la bride (ø310) ø324-380 14 ø205,5 171 227 24 17-01 INSTRUCTIONS GENERALES Régles générales L´installation doit être réalisée conformément aux règles de l´art par du personnel qualiié. Ne doit être utilisé que de ioul destiné au chauffage. Un iltre doit être installé avant la pompe. Si le brûleur est installé sur une installation existante, assurez-vous que le iltre ioul est propre, sinon remplacez-le. Il appartient à l´installateur de prendre toutes les précautions nécessaires pour s´assurer qu´aucun câble électrique ou conduite de combustible/ gaz ne soient bloqués ou endommagés durant l´installation ou l´entretien/ la maintenance. Instructions d´installation Les instructions sont livrées avec le brûleur et doivent être conservées à proximité de l´installation. Réglage du brûleur Le brûleur est préréglé en usine. Il doit cependant être ajusté en fonction de l´installation. Pour faire cet ajustement, commencez par augmenter légèrement le volume de l´air et avancez légèrement la ligne porte-gicleur. Le brûleur va alors fonctionner en excès d´air et sans fumée (smoke = 0). Reculer ensuite la ligne porte-gicleur jusqu´à ce que la fumée apparaisse, puis réavancez la jusqu´à ce qu´elle disparaisse. Réduire ensuite le volume d´air jusqu´à ce que la fumée apparaisse puis augmentez le jusqu´à disparition des émissions de fumée. De cette manière un réglage optimal est obtenu. Si des gicleurs d´un plus grands débits sont utilisés le volume de l´air et la ligne porte-gicleur doivent être augmentés. S´il se produit un léger siflement: il peut être éliminé en avancant légèrement la ligne porte-gicleur. La teneur en CO2 sera ainsi réduite et par conséquent, le volume d´air se réduit un peu. Formation de vapeur d´eau Un brûleur moderne fonctionne avec un excès d´air inférieur à celui des anciens modèles et souvant aussi avec des gicleurs d´un plus petit débit. C´est pourquoi le rendement s´élève mais il y a un risque que la vapeur d´eau se condense dans la cheminée. Le risque augmente si la section du conduit de cheminée est trop grande. La température des fumées doit être supérieure à 60°C mesuré à 0,5 m de l´extrémité supérieure de la cheminée. Mesures pour augmenter la température: - Isoler la cheminée dans des espaces froids. - Tuber l´interieur de la cheminée. - Installer un régulateur de tirage (Dilue les fumées en service et les sèche à l´arrêt). - Augmenter le débit de ioul. - Augmenter la température des fumées en enlevant des turbulateurs êventuels dans la chaudière. Réglage de la pompe Voir instruction de la pompe. Maintenance L´ensemble chaudière-brûleur doit être régulièrement inspecté afin que soient détectés tous signes de disfonctionnement ou fuite de ioul éventuelle. Alimentation en ioul La dimension des conduits d´alimentation doit respecter les instructions du constructeur. Un iltre doit être installé sur la conduite d´arrivée de ioul. Lorsque la chaufferie comprend plusieurs brûleurs chaque brûleur doit être raccordé directement au réservoir de ioul à moins qu´un système de circulation spécial ne soit installé. La température de la conduite doit être constante. Eviter de l´exposer à des froids excessifs qui peuvent entrainer la formation de dépôts de parafine pouvant obstruer le conduit. Prévoir un cablage d´alimentation electrique sufisament long et des arrivées de ioul sufisament proches pour permettre la dépose du brûleur sur le sol en cas d´inspection de la chambre de combustion. Réglage de la ligne porte-gicleur A Réglage 1ére et 2 ème allure. B Réglage 3 ème allure. Réglage de la ligne porte-gicleur A B Réglage de l´air Voir page "Réglage de l´air avec servo moteur". 171 307 62 10-01 REGLAGE D´AIR Le servo moteur tourne le volet d´air entre 3 positions pre-reglées: Ces positions sont contrôlées dans le moteur par des cames, ajustées avec les disques colorés. De plus, il y a un disque noir qui commande l´electrovanne 2 et un disque vert qui commande l´electrovanne 3. 2 ème allure: Mettre l´interrupteur sur la position l ère allure (I). * Tourner la came orange vers 0° pour réduire l´air, vers 90° pour l´augmenter. Remettre l´interrupteur sur la position 2 ème allure et contrôler le volume d´air. Si le volume d´air doit être changé: Enlever le capot du servo-moteur et changer la position des cames en les tournant à l´aide des outils qui accompagnent le brûleur. 3 ème allure: Mettre l´interrupteur sur la position 2 ème allure (II). * Tourner la came rouge vers 0° pour réduire l´air et vers 90° pour l´augmenter. Remettre l´interrupteur sur la position 3 ème allure (III) et contrôler le volume d´air. 1 ère allure: Mettre l´interrupteur sur la position 2 ème allure (II). * Tourner la came bleue vers 0° pour réduire l´air. * Tourner la came bleu vers 90° pour l´augmenter. Remettre l´interrupteur sur la position l ère allure et contrôler le réglage. NOTE! Au réglage des 2 ème et 3 ème allures la came noire (Mv2) doit être positionée entre les cames bleu et orange et la came verte (Mv3) entre les cames orange et rouge. Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et l´enclenchant le moteur est débrayé et le volet peut facilement être tourné. Cette function facilite en changeant le servo moteur. Electrovanne 3ème allure (verte) Electrovanne 2ème allure (noire) 3ème allure (rouge) 2ème allure (orange) 1ère allure (bleu) Bouton de débrayage N.B.! La position du haut est la position standard. 171 307 73 10-01 WARTUNG DES ÖLBRENNERS Attention: Avant d´intervenir sur le brûleur, couper l´interrupteur principal et fermer l´arrivée de fuel.. Entretien de la tête de combustion. N.B! Pour faciliter l'entretien du disque accroche-lamme, du gicleur,des électrodes etc., quand il s'agit de tube diffuseur long, il faut que la ligne porte-gicleur est déplacée de la trompette et ensuite est poussée en arrière dans le carter du rotor (de la chaudière). 171 307 63 10-01 EQUIPEMENTS ELECTRIQUES 3N ~ 400/440 V 50/60Hz Volet d´air - position Coffret de sécurité LAL1.... Schéma de câblage 1(3) 171 417 19 15-01 EQUIPEMENTS ELECTRIQUES Coffret de sécurité LAL1.... Liste des composants A1 Coffret de sécurité S5 Interrupteur de contrôle pour bride pivotante A6 Régulateur R316T S6 Thermostat 2 ème B1 Cellule photorésistante S7 Interrupteur principal F1 Fusible de commande S8 Interrupteur 3ème allure F2 Fusible S20 Interrupteur principal F3 Fusible T1 Transformateur d´allumage F4 Fusible X1 Socle de raccordement H1 Lampe témoin l ère allure X2 Raccordement terre H2 Lampe témoin 2 ème allure X3 Prise européenne, brûleur H3 Lampe témoin 3 ème allure X4 Prise européenne, chaudière K1 Disjoncteur X7 Prise européenne, tri-phasé brûleur M1 Moteur du brûleur X8 Prise européenne, tri-phasé chaudière M2 Moteur du volet d´air L&S SQN75.436A21B X9 Prise européenne, régulateur, brûleur P1 Compteur horaire, 1 ère allure (optionnel) X10 Prise européenne, régulateur, P2 Compteur horaire, 2 ème allure (optionnel) PT 100 sonde à résistance P3 Compteur horaire, 3 ème allure (optionnel) Y1 Electrovanne 1 S1 Interrupteur du brûleur Y2 Electrovanne 2 S2 Interrupteur 2 ème allure Y3 Electrovanne 3 S3 Thermostat Y4 Electrovanne de sécurité S4 Thermostat de sécurité Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. Charge max. K1 Raccordement A1, A2 / 95, 96 / 97, 98 max. 0,2 A/15 W Fonctions 1. L'interrupteur de commande EN service, le thermostat double EN service, le volet d´air fermé Le moteur de brûleur se met en route. 2. Une étincelle se forme Une étincelle se forme. Le moteur de volet d´air ouvre le volet d´air en position de 3ème allure. 3. Le moteur du volet d´air se ferme Le moteur du volet d´air se ferme dans la position petit débit. 4. L'électrovanne 1 s´ouvre Le ioul atomisé est enlammé. La cellule photorésistante indique une lamme. 5. A l'issue du temps de sécurité a. Si la lamme ne s´établie pas à l´issue du temps de sécurité le coffret déclenche une mise en sécurité. b. Lors d´une disparition de la lamme après la période de sécurité, le coffret déclenche également une mise en sécurité. Si une tentative de redémarrage automatique est désirée, le pont marqué "répétition" doit alors être coupé dans la partie embrochable du coffret de sécurité. 6. Le thermostatet et l´interrupteur 2 ème allure EN service Le brûleur passe maintenant à la position de 2éme allure. 7. Le thermostatet et l´interrupteur 3 ème allure EN service Le brûleur passe maintenant à la position de 3ème allure. 8-9. Position EN service Le brûleur peut passer d´une allure á une autre en fonction des besoins. Le service est interrompu à l´aide de l´interrupteur de commande ou si le thermostat interromp le circuit. Le coffret déclenche une mise sous sécurité Une lampe rouge dans le coffret s´allume. Le brûleur redémarre si on presse le bouton de réarmement après avoir deplacé le couvercle transparent. Note! Les symboles visibles dans la fenêtre du coffret montrent dans quelle position le coffret s´est mise en sécurité, voir l´explication "Programme de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement". 2(3) 171 417 19 15-01 EQUIPEMENTS ELECTRIQUES Coffret de sécurité LAL1.... Programme de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement Lors de tout dérangemment, le programmateur reste immobile et également l´indicateur de position de dérangement. Le symbole visible sur la marque de lecture de l´indicateur caractérise le genre de dérangement: ▬ ◄ Aucun démarrage, par exemple parce que le signal FERME du commutateur de in de course fait défaut à la borne 8, ou parce qu´un contact entre les bornes 4 et 5 n´est pas fermé. ▲ Interruption de service, parce que le signal OUVERT du commutateur de in de course fait défaut à la borne 8. Les bornes 6, 7 et 15 restent sous tension jusqu´au dépannage. ▀ Mise sous sécurité par suite d´une défectuosité dans le circuit de surveillance de lamme. ▼ Interruption de service, parce que le signal de positionnement du commutateur auxiliaire pour la position de petite lamme manque à la borne 8. Les bornes 6, 7 et 15 restent sous tension jusqu´au dépannage. 1 Mise sous sécurité, parce qu´aucun signal de lamme n´est existant après écoulement du temps de sécurité. Mise sous sécurité, parce que le signal de lamme durant le service du brûleur a disparu ou qu´un manque de pression d´air est intervenu. ◄ Mise sous sécurité à l écoulement du programme de commande par suite de lumière parasite (par exemple lamme pas éteinte, vannes de combustible pas étanches) ou par suite d´un signal de lamme défectueux (par exemple défectuosité dans le circuit de surveillance de lamme, ou similaire a-b b - b´ b ( b´) - a Programme de mise en service "Pas à vide". (sans inluence des contacts) Programme de postventilation a b´ b Données techniques Temps de préallumage: dès l´ordre de démarrage Préventilation avec volet d´air ouvert: 22 s Temps de sécurité: 5s Temps de postallumage: 15 s Intervalle Mv1 et Mv2 (Electrovanne 1 et Electrovanne 2): 7,5 s Réarmement après déclenchement: Immédiatement Temps de redémarrage: 47 s Température ambiante: - 20 - + 60°C Courant de sonde minimal à 220/240 V: 95/105 µ A Courant maximal: 160 µ A Type de protection: IP40 3(3) 171 417 19 15-01 INSTRUCTION DE POMPE DANFOSS RSA 125 1 Caractéristiques techniques Plage de viscosité: 1,3-18,0 mm2/s Plage de pression: 12,0-21,0 bar Température de ioul: -10 - +70°C Composants: 1. Raccord de manomètre G 1/8" 2. Raccord de gicleur G 1/4" 3. Conduite d´aspiration G 1/4" 4. Conduite d´aspiration G 1/4" 5. Conduite de retour G 1/4" 6. Conduite de retour G 1/4" 7. Bouchon de retour 8. Régulation de pression, clef hexagonal de 5 mm Purge Dans le cas d´une installation monotube une purge est nécessaire. Dans une installation bitube la purge s´effectue automatiquement par la conduite de retour. 2 3 7 6 4 5 H H Barèmes longueur, conduites d´aspiration Les barèmes de longueurs applicables aux conduites d´aspiration presentent des valeurs théoriques calculées en fonction du diamètre de tuyauterie et du débit du combustible. Ces deux grandeurs sont adaptées de façon à éviter tout écoulement turbulent avec la perte de charge et le bruit qui en résultèraient. En plus des tuyaux en cuivre posés, un circuit type comprend les éléments suivants: 1 clapet anti-retour, 1 vanne d´arrêt avec ou sans fusible, 1 iltre à ioul externe et 4 coudes de 90°. La somme des ces résistances est d'un ordre de grandeur insigniiant et n´entre pas en compte en pratique. Etant donné que celles-ci ne seraient pas réalistes, les barèmes ne reprennent aucune longueur supérieure à 100 m. Les barèmes se réfèrent à un ioul du type marchand courant selon les normes en vigueur. Pour la mise en service d´un nouveau circuit (tuyaux vides), ne jamais laisser la pompe fonctionner à sec pour plus de 5 minutes (la pompe doit être lubriiée en service). Les barèmes montrent la longueur totale de la conduite d'aspiration en m à un débit de viscosité du 6,0 mm2 /s. 8 Installation monotube Hauteur Diamètre de conduite H ø10mm ø12mm ø15mm ø20mm m m m m m Installation monotube Hauteur Diamètre de conduite H ø10mm ø12mm ø15mm ø20mm m m m m m Dans le cas d´un réservoir élevé système monotube n´est pas recommandé Dans le cas d´un réservoir abaissé système monotube n´est pas recommandé Installation monotube Hauteur Diamètre de conduite H ø10mm ø12mm ø15mm ø20mm m m m m m 4,0 39 81 100 100 3,5 36 76 100 100 3,0 34 71 100 100 2,5 32 66 100 100 2,0 29 61 100 100 1,5 27 56 100 100 1,0 25 51 100 100 0,5 22 46 100 100 Installation monotube Hauteur Diamètre de conduite H ø10mmø12mm ø15mm ø20mm m m m m m 0 20 41 100 100 -0,5 18 36 89 100 -1,0 15 31 77 100 -1,5 13 26 65 100 -2,0 10 22 53 100 -2,5 8 17 41 100 -3,0 6 12 29 91 -3,5 3 7 17 53 -4,0 1 2 5 15 171 507 25 10-01 INSTRUCTION DE POMPE DANFOSS RSA 95-125 Fonctionnement DANFOSS RSA 95 - 125 Lorsque la pompe est démarrée le ioul est aspiré par l´entrée "S" et le iltre "H" vers le côté aspiration du système à engrenage "C". De là, le système à engrenage pompe le ioul vers le côté refoulement et, simultanément le ioul est mis sous pression. Le ioul est ensuite conduit jusqu'au régulateur de fermeture "V" qui s'ouvre à l´atteinte de la pression reglée. Cette pression est régulée et maintenue constante par le régulateur "V", qui distribue le volume de ioul fourni par l´engrenage "C", entre l´oriice "P" et le côté retour "R" de la pompe par l'intermédiaire du presseetoupe "F". Le volume de ioul distribué à l'oriice "P" est fonction de la pression de consigne du régulateur "V", de la perte de charge de la ligne gicleur et du choix de gicleur. Dans les circuits à deux tuyaux, le ioul de retour est renvoyé directement au reservoir. En cas d'un seul tuyau, il faut enlever la vis de dérivation "A" pour permettre le passage au côté aspiration par la conduite de retour "G", l'oriice de retour "R" étant fermé. Si la pompe s´arrête, la chute du débit qui en résulte provoque une chute de la pression de fioul. Le ressort du régulateur pousse alors le Montage/demontage bouchon de derivation Dans les circuits à deux tuyaux, le ioul de retour est renvoyé directement au reservoir. En cas d´un seul tuyau il faut enlever le bouchon de dérivation pour permettre le passage au côté aspiration par la conduite de retour (G), l'oriice de retour "R" étant fermé. S R piston jusqu'au contact avec le siège de la vanne en oriice "P": le débit de fioul vers le gicleur est coupé, coupure qui assure un isolement sûr et eficace du tuyau alimentant le gicleur. Si la pompe est surchargée, c'est à dire si l'on essaie de débiter davantage de fioul que le volume fourni par le systeme à engrenage dans les conditions données, la pression du ioul chute et devient inférieure à la valeur de consigne, car le piston du régulateur avance jusqu´en partie, le retour du ioul par l´oriice "O". Pour y remédier: - réduire la pression de pompe - réduire le débit, c´est à dire un gicleur plus petit ou une resistance plus grande - mettre un modèle de pompe d´un débit plus important Monotube Bitube Remplacement de iltre 171 507 26 10-01 MODE DE FONCTIONNEMENT DANFOSS RSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gicleur 1ère allure Gicleur 2ème allure Gicleur 3ème allure Electrovanne 1ère allure Electrovanne 2ème allure Electrovanne 3ème allure et dispositif de réglage ligne porte-gicleur 7. Pompe à ioul 8. Dispositif de réglage ligne porte-gicleur 9. Electrovanne de sécurité 171 507 40 10-01 TABLEAU DE GICLEUR Pression de pompe bar Gph 10 kg/h kW 11 Mcal/h kg/h kW 12 Mcal/h kg/h kW 13 Mcal/h kg/h kW Mcal/h 1,00 3,72 44 38 3,90 46 40 4,08 48 42 4,24 50 43 1,10 4,09 48 42 4,29 51 44 4,48 53 46 4,67 55 48 1,20 4,47 53 46 4,68 55 48 4,89 58 50 5,09 60 52 1,25 4,65 55 47 4,88 58 50 5,10 60 52 5,30 63 54 1,35 5,02 59 51 5,27 62 54 5,50 65 56 5,73 68 58 1,50 5,58 66 57 5,85 69 60 6,11 72 62 6,36 75 65 1,65 6,14 73 63 6,44 76 66 6,73 80 69 7,00 83 71 1,75 6,51 77 66 6,83 81 70 7,14 85 73 7,42 88 76 2,00 7,45 88 76 7,81 93 80 8,16 97 83 8,49 101 87 2,25 8,38 99 85 8,78 104 90 9,18 109 94 9,55 113 97 2,50 9,31 110 95 9,76 116 100 10,19 121 104 10,61 126 108 2,75 10,24 121 104 10,73 127 109 11,21 133 114 11,67 138 119 3,00 11,16 132 114 11,71 139 119 12,23 145 125 12,73 151 130 3,50 13,03 154 133 13,66 162 139 14,27 169 146 14,85 176 151 4,00 14,89 176 152 15,62 185 159 16,31 193 166 16,97 201 173 4,50 16,75 199 171 17,57 208 179 18,35 218 187 19,10 226 195 5,00 18,62 220 190 19,52 231 199 20,39 242 208 21,22 252 216 5,50 20,48 243 209 21,47 255 219 22,43 266 229 23,34 277 238 6,00 22,34 265 228 23,42 278 239 24,47 290 250 24,46 302 260 6,50 24,20 287 247 25,37 301 259 26,51 314 270 27,58 327 281 7,00 26,06 309 266 27,33 324 279 28,55 339 291 29,70 352 303 7,50 27,92 331 285 29,28 347 299 30,59 363 312 31,83 377 325 8,00 29,79 353 304 31,23 370 318 32,63 387 333 33,95 403 346 8,50 31,65 375 323 33,18 393 338 34,66 411 353 36,07 428 368 9,00 33,59 398 343 35,14 417 358 63,71 435 374 38,19 453 389 9,50 35,37 419 361 37,09 440 378 38,74 549 395 40,31 478 411 10,00 37,23 441 380 39,04 463 398 40,78 484 416 42,44 503 433 11,00 40,96 486 418 42,94 509 438 44,86 532 457 46,68 554 476 12,00 44,68 530 456 46,85 556 478 48,94 580 499 50,92 604 519 14,00 52,12 618 531 54,65 648 557 57,10 677 582 59,41 705 606 16,00 59,57 706 607 62,46 741 637 65,26 774 666 67,90 805 692 18,00 67,02 795 683 70,27 833 717 73,41 871 749 76,39 906 779 20,00 74,47 883 759 78,08 926 796 81,57 967 832 84,87 1007 865 22,00 81,91 971 835 85,89 1019 876 89,73 1064 915 93,36 1107 952 24,00 89,36 1060 911 93,70 1111 956 97,88 1161 998 101,85 1208 1039 26,00 96,81 1148 987 101,50 1204 1035 106,04 1258 1081 110,33 1308 1168 Fioul d´une viscosité de 4,4 mm2/s (cSt) à une densité de 830 kg/m3. 1(2) 171 507 27 07-01 TABLEAU DE GICLEUR Pression de pompe bar Gph 14 kg/h kW 15 Mcal/h kg/h kW 16 Mcal/h kg/h kW 17 Mcal/h kg/h kW Mcal/h 1,00 4,40 52 45 4,56 54 46 4,71 56 48 4,85 57 49 1,10 4,84 57 49 5,01 59 51 5,18 61 53 5,34 63 54 1,20 5,29 63 54 5,47 65 56 5,65 67 58 5,82 69 59 1,25 5,51 65 56 5,70 68 58 5,89 70 60 6,07 72 62 1,35 5,95 70 61 6,15 73 63 6,36 75 65 6,55 78 67 1,50 6,60 78 67 6,83 81 70 7,06 84 72 7,27 86 74 1,65 7,27 86 74 7,52 89 77 7,77 92 79 8,01 95 82 1,75 7,71 91 79 7,97 95 81 8,24 98 84 8,49 101 87 2,00 8,81 104 90 9,12 108 93 9,42 112 96 9,71 115 99 2,25 9,91 118 101 10,26 122 105 10,60 126 108 10,92 130 111 2,50 11,01 131 112 11,39 135 116 11,77 140 120 12,13 144 124 2,75 12,11 144 123 12,53 149 128 12,95 154 132 13,35 158 136 3,00 13,21 157 135 13,67 162 139 14,13 168 144 14,56 173 148 3,50 15,42 183 157 15,95 189 163 16,49 196 168 16,99 201 173 4,00 17,62 209 180 18,23 216 186 18,84 223 192 19,42 230 198 4,50 19,82 235 202 20,51 243 209 21,20 251 216 21,84 259 223 5,00 22,03 261 225 22,79 270 232 23,55 279 240 24,27 288 247 5,50 24,23 287 247 25,07 297 256 25,91 307 264 26,70 317 272 6,00 26,43 313 270 27,49 326 280 28,27 335 288 29,13 345 297 6,50 28,63 340 292 29,63 351 302 30,62 363 312 31,55 374 322 7,00 30,84 366 314 31,91 378 325 32,98 391 336 33,98 403 374 7,50 33,04 392 337 34,19 405 349 35,33 419 360 36,41 432 371 8,00 35,25 418 359 36,47 433 372 37,69 447 384 38,80 460 396 8,50 37,45 444 382 38,74 459 395 40,04 475 408 41,26 489 421 9,00 39,65 470 404 41,02 486 418 42,40 503 432 43,69 518 446 9,50 41,85 496 427 43,30 514 442 44,75 531 456 46,11 547 470 10,00 44,06 523 449 45,58 541 465 47,11 559 480 47,11 559 480 11,00 48,46 575 494 50,14 595 511 51,82 615 528 53,40 633 545 12,00 52,87 627 539 54,70 648 558 56,53 670 576 58,25 691 594 14,00 62,68 732 629 63,81 757 651 65,95 778 669 67,96 806 693 16,00 70,49 836 719 72,93 865 744 75,38 894 769 77,67 921 792 18,00 79,30 940 809 82,05 973 837 84,80 1006 865 87,38 1036 891 20,00 88,11 1045 899 91,17 1081 930 94,22 1117 961 97,09 1151 990 22,00 96,92 1149 988 100,28 1189 1023 103,64 1229 1057 106,79 1267 1089 24,00 105,74 1254 1078 109,40 1297 1116 113,06 1341 1153 116,50 1382 1188 26,00 114,55 1359 1168 118,52 1406 1209 122,49 1453 1249 126,21 1497 1287 Fioul d´une viscosité de 4,4 mm2/s (cSt) à une densité de 830 kg/m3. 2(2) 171 507 27 07-01 DIAGNOSTIC DES PANNES Le brûleur ne démarre pas à la mise en service Symptomes Diagnostics possibles Remèdes Le moteur tourne La lamme est instable La pré-ventilation s´effectue À cause d´un mauvais réglage de la tête Vériier les positions du gicleur et des électrodes Dû à une trop faible pression de pompe Vériier la pression de la pompe La lamme s´établit Dû à un excès d´air Vériier le réglage de l´air Le brûleur se met en sécurité La lumière de la lamme ne parvient pas jusqu´ à la cellule photo-électrique Vériier que la cellule est propre et que la lumière lui parvient Le moteur tourne La cellule est défectueuse Changer la cellule La pré-ventilation s´effectue La boite de contrôle est défectueuse Changer la boite de contrôle* Existence d´une lumière parasite Vériier que la cellule n´est pas exposée à la lumière ambiante La lamme ne s´établit pas Le brûleur se met en sécurité Vériier que les câbles haute tension sont bien ixés et ne créent pas d´arc ailleurs** Pas d'arc d´allumage Vériier l´alimentation en ioul - vériier que la pompe est bien purgée Le ioul n´arrive pas Vériier le fonctionnement de l´electrovanne Le brûleur ne démarre pas après avoir fonctionné normalement Le brûleur ne démarre pas Le fusible a sauté Le thermostat est trop bas La sécurité ne s´allume pas Le thermostat de sécurité s´est déclenché La boite de contrôle ou la cellule est défectueuse Le ioul n´arrive pas Le moteur tourne Le brûleur se met en sécurité L´excès d´air empêche l´établissement de la lamme Pas d´étincelle d´allumage Vériier et remplacer le fusible (trouver la raison pour laquelle il a sauté) Régler le thermostat Réarmer le thermostat de sécurité (trouver la raison pour laquelle il s´est mis en sécurité) Remplacer la boite ou la cellule Vériier le réservoir, vériier l´alimentation de la pompe, l´électrovanne et le gicleur Régler l´air Vériier le transformateur. Vériier l´écartement des électrodes et l´état des porcelaines Le brûleur fonctionné mais dans de mauvaises conditions Le brûleur tamponne au démarrage seulement si*** Le brûleur tamponne au démarrage Le brûleur démarre brutalement Puissance excessive Gicleur en partie obturé Pression de ioul trop faible Vérier l´adéquation du brûleur et de la chaudière Remplacer le gicleur Régler la pression de la pompe Conduit d´évacuation bouché ou en mauvais état Nettoyer le conduit d´évacuation Rotors mal ixé Resserrer le rotor sur l´axe du moteur Accouplement de la pompe défectueuse Remplacer l´accouplement L´allumage se fait en retard Vériier le positionnement des électrodes (voir diagramme), vériier les cables Vériier l´état des électrodes * (il est à recommander de changer la cellule lorsque il y a un changement de boite) ** qu´entre les électrodes. *** la température des fumées est très élevée. 171 917 01 12-01 INSTRUCTIONS D´UTILISATION ET D´ENTRETIEN DES BRULEURS Generalites: Arrêt du brûleur pendant l´ete Veiller à tenir toujours propre le foyer de la chaudière. Vérifier que la ventilation basse de la chaufferie est bie dégagée.Ne jamais oublier de couper le courant lorsque l´on démonte le brûleur. Lorsque le brûleur est monté sur la porte charnière à double volet, vérifier que l´interrupteur de sécurité fonctionne de façon à éviter toute mise en route du brûleur tant que le verrouillage de la porte charnière n´est pas réalisé. Ne pas utiliser votre chaudière pour brûler de vieux papiers, chiffons ou autres détritus dans le foyer, à moins que votre chaudière ne soit équipée de la porte charnière à double volet qui permet de faire pivoter le brûleur en arrière et d´utiliser la chaudière pour cette opération. Prévoir dans ce cas l´adaptation d´une porte inférieure munie d´un clapet de réglage manuel d´entrée d´air. Le courant sera impérativement coupé à l´aide de l´interrupteur général pour toute intervention sur le brûleur - nettoyage, vérification - ou pour tout autre arrêt de chauffage, même de courte durée. Lors de longues périodes d´arrêt, fermer toutes les vannes des circuits d´alimentation. Nettoyer le filtre et le gicleur par lavage au pétrole ou à l´essence. Vérifier que le filtre est en bon état. Protéger les appareillages électriques de l´humidité. Mise en route - précautions a observer Si le brûleur ne démarre pas: Appuyer sur le bouton de réarmement de la bôite relais. Vérifier que les thermostats de contrôle sont correctement réglés. Ne pas oublier le thermostat d´ambiance. Vérifier que les fusibles sont en bon état et s´assurer que l´interrupteur principal est en "position de passage de courant". Si le brûleur démarre sans allumage: Couper le courant. Ouvrir la porte frontale de la chaudière et ventiler le foyer. Ne pas remettre le brûleur en route tant que les vapeurs de fioul dans le foyer de la chaudière ne sont pas dissipées. En cas d´examen de la chaudière utiliser une lampe torche. Ne jamais employer d´allumettes ni toute autre flamme nue. En cas d´impossibilité de mise en route du brûleur, malgré l´application des dispositions énoncées cidessus, faire appel au service dépannage de votre installateur. Ne jamais provoquer l´inflammation du fioul pulvérisé à l´aide d´une allumette, en cas de défaillance de l´allumage automatique; toujours attendre que les vapeurs de fioul soient dissipées (ca. 10 min.) avant de remettre en route le brûleur lors de non allumage. Vérifier que la citerne de stockage n´est pas vide. Vérifier que les vannes à fermeture rapide et à main des canalisations fioul sont ouvertes ainsi que, selon le genre d´installation, les vannes du circuit d´eau d´alimentation de la chaudière. Vérifier que le stabilisateur de tirage se déplace librement. Vérifier que l´aquastat de commande et éventuellement le thermostat d´ambiance sont bien réglés à la température demandée. Mettre le courant La plupart des bôites relais assurent une préventilation du foyer de la chaudière de quelques secondes. Lors de l´utilisation du fioul léger ou lourd, le temps de préventilation peut être augmenté êtant donné que le brûleur ne se mettra pas en route tant que le fioul n´aura pas atteint la température minium désirée au réchauffeur. Entretien habituel Vérifier que le stabilisateur de tirage est correctement réglé de façon à être sensible tant aux variations atmosphé-riques qu´aux variations de températures extérieures. Son réglage devra être fait de telle sorte qu´une dépression comprise entre 0,5 m/m et 1 m/m règne dans les foyers de petite puissance et entre 1 et 2 m/m pour les chaudières plus importantes. Si la chaudière est munie d´un revêtement réfractaire vérifier que celui-ci est en bon état. Pour l´entretien de moteur électrique respecter les instruc-tions des constructeurs. Attention Ne jamais se placer trop près ou en face de la porte de visite de la chaudière au moment de la mise en route du brûleur. Dispositions a prendre: Installé par Teleph: 170 027 02 12-01 Enertech AB. P.O Box 309, SE-341 26 Ljungby. www.bentone.se, www.bentone.com