▼
Scroll to page 2
of
41
MANUEL DE SERVICE FR Applicateur de poudre automatique MS elite A5 Modèle : 835020 2813 PA-18-01-R5 (02/2022) 1 / 41 ll 2D 2mJ www.carlisleft.com MODIFICATIONS DU MANUEL REMARQUE: PA-18-01-R5 (02/2022) Retour au sommaire FR e manuel a été modifié, passant de la révision PA-18-01-R4 C à la révision PA-18-01-R5. Les raisons de ces changements sont répertoriées dans l'historique des modifications de manuel figurant à la dernière page. 2 / 41 www.carlisleft.com SOMMAIRE FR SOMMAIRE SÉCURITÉ : 4-12 Consignes de sécurité .................................................................................................................................................... 4 Dangers / mesures de protection ................................................................................................................................... 5 Utilisation conforme ........................................................................................................................................................ 9 Avis sur les décharges sans danger ............................................................................................................................. 10 Mises en garde relatives à la sécurité .......................................................................................................................... 11 Remarques sur les risques pour la sécurité ................................................................................................................. 11 ATEX/FM/UKEX: 13-16 Directive ATEX européenne..........................................................................................................................................13 Étiquette Étiquette........................................................................................................................................................................15 .......................................................................................................................................................................15 Homologations ATEX / FM / UKEX ............................................................................................................................... 16 SPÉCIFICATIONS : 17 Spécifications................................................................................................................................................................ 17 INTRODUCTION : 18-21 INSTALLATION : 22-26 22-28 Description du produit .................................................................................................................................................. 18 Applicateur de poudre automatique MS elite A5 – éclaté ............................................................................................. 19 Fonctionnement ............................................................................................................................................................ 20 Fonctionnement de la buse .......................................................................................................................................... 21 Mise en service et utilisation de l'applicateur de poudre automatique MS elite A5 ...................................................... 22 Manipulation de l'applicateur de poudre automatique en toute sécurité....................................................................... sécurité ...................................................................... 22 Raccordement de câbles et de tuyaux.......................................................................................................................... 23 Schéma de câblage du module de commande MS elite (Basic)................................................................................... 24 Schéma de câblage du module de commande MS elite (Deluxe)................................................................................ 25 Schéma de tuyaux pour une utilisation avec 610190-10............................................................................................... 26 Raccordement de l'applicateur de poudre automatique................................................................................................ 27 Contrôleurs compatibles avec l'applicateur de poudre automatique MS elite elite............................................................... .............................................................. 27 UTILISATION : 28 Mise à la terre ...............................................................................................................................................................28 ENTRETIEN : 29-32 IDENTIFICATION DES PIÈCES : 33-40 Périodicité......................................................................................................................................................................29 Remplacement de la buse ............................................................................................................................................29 Nettoyage du passage de poudre.................................................................................................................................30 Recherche de pannes...................................................................................................................................................32 Applicateur de poudre automatique MS elite A5 – pièces de rechange .......................................................................33 Accessoires...................................................................................................................................................................34 Rallonges de buse plate................................................................................................................................................36 HISTORIQUE DES MODIFICATIONS DU MANUEL : 42 Modifications du manuel ............................................................................................................................................... 42 www.carlisleft.com 3 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) SÉCURITÉ FR Retour au sommaire SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant l'utilisation, l’entretien ou la maintenance d'un système de revêtement électrostatique, lire et veiller à comprendre toute la documentation technique et de sécurité concernant vos produits. Ce manuel contient des informations qu'il est important de connaître et de comprendre. Ces informations portent sur la SÉCURITÉ DES UTILISATEURS et sur la PRÉVENTION DE DYSFONCTIONNEMENTS DE L'ÉQUIPEMENT. Pour repérer facilement ces informations, nous utilisons les symboles ci-dessous. Prêter une attention particulière à ces sections. ! L'étude attentive et l'usage permanent de ce manuel assurent une meilleure compréhension de l'équipement et du processus, pour une utilisation plus efficace, un fonctionnement sans problèmes pendant plus longtemps et un dépannage plus rapide et plus facile. Si votre système n'est pas accompagné des manuels et de la documentation de sécurité, contactez la représentation locale de Carlisle Fluid Technologies ou l'assistance technique de Carlisle Fluid Technologies. ! AV E R T I S S E M E N T L'utilisateur DOIT lire et connaître la section Sécurité de ce manuel, ainsi que la documentation de sécurité qui y est mentionnée. AVERTISSEMENT ! : information qui signale une situation pouvant causer des blessures graves en cas de non-respect des instructions. Cet équipement doit être utilisé UNIQUEMENT par un personnel formé. Ce manuel DOIT être lu et pleinement assimilé par TOUT personnel chargé de l'utilisation, du nettoyage ou de l'entretien de cet équipement ! Veiller tout particulièrement à ce que soient respectés les AVERTISSEMENTS et les consignes de sécurité concernant l'utilisation et l'entretien de l'équipement. L'utilisateur doit connaître et respecter TOUS les règlements locaux en matière d'incendie et de bâtiment, ainsi que les NORMES DE SÉCURITÉ NFPA 33 ET EN 16985, DERNIÈRE ÉDITION, ou les normes de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation, avant d'installer, d'utiliser et/ou d'entretenir cet équipement. ! ATTENTION ATTENTION ! : information qui indique comment éviter des dommages à l'équipement ou comment éviter une situation pouvant causer des blessures légères. REMARQUE REMARQUE : information en rapport avec la procédure en cours. Bien que ce manuel fournisse les spécifications et les procédures d'entretien standard, il peut y avoir certaines différences entre cette documentation et l'appareil possédé. La diversité des règlements locaux, des exigences des usines, des conditions de distribution des produits, etc. explique ces différences. Pour évaluer ces différences, comparer ce manuel avec les plans d'installation du système concerné et les manuels associés PA-18-01-R5 (02/2022) AV E R T I S S E M E N T ! AV E R T I S S E M E N T Les dangers mentionnés sur les pages suivantes peuvent survenir pendant l'utilisation normale de cet équipement. Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel autorisé par Carlisle Fluid Technologies.. 4 / 41 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire ZONE Indique où les dangers peuvent survenir Zone de projection SÉCURITÉ MESURES DE PROTECTION DANGER Indique comment éviter le danger Indique la nature du danger Risque d'incendie Des procédures d'utilisation et de maintenance impropres ou inadéquates engendrent un risque d'incendie. La désactivation des dispositifs de verrouillage de sécurité pendant le fonctionnement inhibe la protection contre la formation accidentelle d'un arc électrique pouvant causer un incendie ou une explosion. Un arrêt fréquent de l'alimentation ou du contrôleur indique une anomalie dans le système qu'il faut éliminer. Un équipement d'extinction d'incendie, devant être testé régulièrement, doit être prévu dans la zone de projection. Maintenir les zones de projection propres afin d'éviter l'accumulation de résidus combustibles. Interdiction absolue de fumer dans la zone de projection. Couper l'alimentation haute tension du pulvérisateur avant toute intervention de nettoyage, rinçage ou entretien. La ventilation de la cabine de projection doit être conforme aux prescriptions des normes NFPA 33, EN 16985 et de tous les règlements nationaux et locaux. De plus, la ventilation doit être maintenue lors des opérations de nettoyage prévoyant l'utilisation de solvants inflammables ou combustibles. Tout risque d'arc électrostatique doit être évité. Une distance de sécurité contre les étincelles doit être maintenue entre les pièces en cours de revêtement et l'applicateur. Une distance de 2,5 cm (1 pouce) par tranche de tension de sortie de 10 kV est requise à tout moment. Effectuer les tests uniquement dans des zones exemptes de tout matériau combustible. Les tests peuvent nécessiter l'application de la haute tension, mais uniquement en conformité avec les instructions. L'utilisation de pièces de rechange non d'origine ou toute modification non autorisée de l'équipement peut provoquer un incendie ou des blessures. L'utilisation de l'interrupteur de dérivation à clé n'est prévue que pour les opérations de configuration. Ne jamais effectuer la production avec les dispositifs d'interverrouillage de sécurité désactivés. Le procédé et l'équipement de peinture doivent être configurés et utilisés conformément aux normes NFPA 33, NEC, OSHA, aux réglementations locales et nationales, et aux normes européennes en matière de santé et de sécurité. www.carlisleft.com 5 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) SÉCURITÉ ZONE Indique où les dangers peuvent survenir Zone de projection FR Retour au sommaire MESURES DE PROTECTION DANGER Indique comment éviter le danger Indique la nature du danger Risque d'explosion Des procédures d'utilisation et de maintenance impropres ou inadéquates engendrent un risque d'incendie. La désactivation des dispositifs de verrouillage de sécurité pendant le fonctionnement inhibe la protection contre la formation accidentelle d'un arc électrique pouvant causer un incendie ou une explosion. Un arrêt fréquent de l'alimentation ou du contrôleur indique une anomalie dans le système qu'il faut éliminer. Tout risque d'arc électrostatique doit être évité. Une distance de sécurité contre les étincelles doit être maintenue entre les pièces en cours de revêtement et l'applicateur. Une distance de 2,5 cm (1 pouce) par tranche de tension de sortie de 10 kV est requise à tout moment. Sauf homologation spécifique pour une utilisation dans des zones à risques, tout l'équipement électrique doit être placé en dehors des zones à risques de classe I ou II, division 1 ou 2, selon la norme NFPA 33. Effectuer les tests uniquement dans des zones exemptes de tout matériau inflammable ou combustible. Le système de détection de surcharge de courant (si prévu) DOIT être réglé comme indiqué dans la section correspondante du manuel de l'appareil. Tout réglage erroné du système de détection de surcharge de courant inhibe la protection contre la formation accidentelle d'un arc électrique pouvant causer un incendie ou une explosion. Un arrêt fréquent de l'alimentation indique une anomalie dans le système qu'il faut éliminer. Toujours couper l'alimentation au tableau de commande avant de procéder au rinçage ou au nettoyage ou d'intervenir sur l'équipement du système de projection. Avant d'activer l'alimentation haute tension, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve à portée d'une étincelle. S'assurer que le tableau de commande est interverrouillé avec le système de ventilation et le convoyeur conformément aux normes NFPA-33, EN 16985. Avoir à disposition un équipement d'extinction d'incendie testé régulièrement. Utilisation générale et maintenance Une utilisation impropre ou une maintenance inadéquate peuvent engendrer un danger. Le personnel doit être correctement formé à l'utilisation de cet équipement. PA-18-01-R5 (02/2022) Le personnel doit suivre une formation conformément aux exigences des normes NFPA 33. Les instructions et les consignes de sécurité doivent être lues et assimilées avant l'utilisation de cet équipement. Se conformer aux règlements locaux, régionaux et nationaux appropriés en matière de ventilation, protection contre les incendies, entretien de fonctionnement et entretien des locaux. Se reporter aux normes OSHA, NFPA 33 et EN, ainsi qu'aux exigences de la compagnie d'assurances. 6 / 41 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire ZONE Indique où les dangers peuvent survenir Zone de projection / Équipement haute tension MESURES DE PROTECTION DANGER Indique comment éviter le danger Indique la nature du danger Décharge électrique Présence d'un appareil à haute tension pouvant induire une charge électrique sur des objets sans mise à la terre, avec risque d'inflammation des produits de revêtement. Une mise à la terre inadéquate engendre un risque d'étincelles. Une étincelle peut enflammer de nombreux produits de revêtement et causer un incendie ou une explosion. SÉCURITÉ Les pièces faisant l'objet d'une projection et les opérateurs présents dans la zone de projection doivent être opportunément mis à la terre. Les pièces faisant l'objet d'une projection doivent être supportées par des convoyeurs ou suspensions opportunément mis à la terre. La résistance entre la pièce et la prise de terre ne doit pas dépasser 1 mégaohm. (Voir NFPA 33, EN 16985.) Les opérateurs doivent être mis à la terre. Ne pas porter de chaussures à semelle isolante en caoutchouc. Pour assurer un contact avec la terre adéquat, des rubans de mise à la terre peuvent être portés aux poignets et aux jambes. Les opérateurs ne doivent porter ou transporter aucun objet métallique sans mise à la terre. Lors de l'utilisation d'un pistolet électrostatique, les opérateurs doivent assurer le contact avec la poignée de l'applicateur au moyen de gants conducteurs ou de gants sans empaumure. REMARQUE : SE REPORTER AUX NORMES NFPA 33, EN 16985 OU AUX RÈGLEMENTS DE SÉCURITÉ NATIONAUX SPÉCIFIQUES POUR LA MISE À LA TERRE APPROPRIÉE DES OPÉRATEURS. Tous les objets électriquement conducteurs présents dans la zone de projection, à l'exception des objets devant être sous haute tension au cours du process, doivent être mis à la terre. Un sol conducteur mis à la terre doit être prévu dans la zone de projection. Toujours couper l'alimentation électrique avant de procéder au rinçage ou au nettoyage ou d'intervenir sur l'équipement du système de projection. Sauf homologation spécifique pour une utilisation dans des zones à risques, tout l'équipement électrique doit être placé en dehors des zones à risques de classe I ou II, division 1 ou 2, selon la norme NFPA 33 Éviter d'installer un applicateur dans un système liquide où l'alimentation en solvant n'est pas mise à la terre. Ne pas toucher l'électrode de l'applicateur quand elle est sous tension. www.carlisleft.com 7 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) SÉCURITÉ ZONE Indique où les dangers peuvent survenir Équipement électrique Substances toxiques Zone de projection PA-18-01-R5 (02/2022) FR Retour au sommaire MESURES DE PROTECTION DANGER Indique comment éviter le danger Indique la nature du danger Décharge électrique Le processus utilise un équipement à haute tension. Des arcs électriques peuvent se former à proximité de matériaux inflammables ou combustibles. Pendant l'utilisation et l'entretien, le personnel est exposé à un courant haute tension. La désactivation des circuits de sécurité pendant le fonctionnement inhibe la protection contre la formation accidentelle d'un arc électrique pouvant causer un incendie ou une explosion. Un arrêt fréquent de l'alimentation indique une anomalie dans le système qu'il faut éliminer. Un arc électrique peut enflammer les produits de revêtement et causer un incendie ou une explosion. Sauf homologation spécifique pour une utilisation dans des zones à risques, l'alimentation électrique, l'armoire de commande et tous les autres équipements électriques doivent être placés en dehors des zones à risques de classe I ou II, division 1 et 2, selon les normes NFPA 33 et EN 16985. Toujours couper l'alimentation avant d'effectuer des travaux sur l'équipement. Effectuer les essais uniquement dans des zones exemptes de tout matériau inflammable ou combustible. Les tests peuvent nécessiter l'application de la haute tension, mais uniquement en conformité avec les instructions. Ne jamais effectuer la production avec les circuits de sécurité désactivés. Avant d'activer l'alimentation haute tension, s'assurer qu'aucun objet ne se trouve à portée d'une étincelle. Risque chimique Observer les directives de la fiche de données de sécurité fournie par le fabricant du produit de revêtement. Prévoir un système d'évacuation adéquat pour éviter l'accumulation de produits toxiques dans l'atmosphère. Se référer à la norme EN 12215 ou à la réglementation applicable. Utiliser un masque ou un appareil respiratoire s'il y a un risque d'inhalation des produits pulvérisés. Le masque doit être compatible avec le produit pulvérisé et sa concentration. L'équipement doit être celui prescrit par un hygiéniste industriel ou un spécialiste de la sécurité et être homologué NIOSH. Risque d'explosion – matières incompatibles Sur les applicateurs pulvérisateurs, les raccords d'entrée en aluminium doivent être remplacés par de l'acier inoxydable. L'aluminium est couramment utilisé dans d'autres équipements d'application par pulvérisation, par exemple les pompes de matières, régulateurs, valves de déclenchement, etc. Il ne faut jamais utiliser des solvants à base d'hydrocarbures avec un équipement en aluminium pendant la projection, le rinçage ou le nettoyage. Lire l'étiquette ou la fiche de données sur le produit que l'on veut pulvériser. En cas de doutes sur la compatibilité d'un produit de revêtement ou de nettoyage, s'adresser au fournisseur de revêtements. Tout autre type de solvant peut être utilisé avec un équipement en aluminium. Certains produits peuvent être nocifs en cas d'inhalation ou de contact avec la peau. Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés, par exemple chlorure de méthylène et 1,1,1, - trichloroéthane sont chimiquement non compatibles avec l'aluminium pouvant être utilisé dans de nombreux composants système. La réaction chimique causée par ces solvants réagissant avec l'aluminium peut être violente et provoquer une explosion de l'équipement. 8 / 41 www.carlisleft.com FR SÉCURITÉ Retour au sommaire UTILISATION CONFORME 1. L'applicateur de poudre automatique MS elite A5 est destiné exclusivement au revêtement par poudre. Il a été mis au point dans le respect de la réglementation de sécurité en vigueur pour une utilisation en atmosphère explosive conformément à la directive RL 2014/34/UE. Règles de sécurité pour le revêtement par poudre électrostatique ! Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé conformément aux instructions figurant dans le présent manuel ! De plus, les règles de sécurité spécifiques au pays concernant la protection incendie doivent être respectées. 2. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage qui en résulterait. Le risque est uniquement assumé par l'utilisateur En cas de modification de l'applicateur de poudre automatique MS elite A5 ou de ses conditions de fonctionnement ou en cas d'utilisation de matériau différent des spécifications du fabricant, l'autorisation écrite de Carlisle Fluid Technologies est nécessaire. ! ! ATTENTION 4. La mise en service (c'est-à-dire le début de l'utilisation comme indiqué) est interdite tant qu'il n'est pas confirmé que l'applicateur de poudre automatique MS elite A5 a été installé et raccordé conformément à la directive Machines (2006/42/CE). La norme EN 60204-1 (Sécurité des machines) doit également être respectée. 6. Les règles applicables de prévention des accidents et autres règles généralement reconnues concernant la sécurité, la santé au travail et les installations doivent être respectées. 7. Les règles de sécurité spécifiques au pays doivent également être prises en compte et respectées. Protection contre les explosions Classe de protection EN 50177 2813 www.carlisleft.com IP64 AV E R T I S S E M E N T Les porteurs de stimulateurs cardiaques (pacemakers) ne doivent pas rester dans la zone de projection de poudre électrostatique. Des champs de haute tension et de haute intensité électromagnétique peuvent survenir dans ces zones. 3. L'utilisation conforme inclut également le respect des instructions d'utilisation, d'entretien et de maintenance du fabricant. L'applicateur de poudre automatique MS elite A5 ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par des personnes formées à l'équipement et à ses dangers. 5. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute modification non autorisée de l'applicateur de poudre automatique MS elite A5. AV E R T I S S E M E N T L'opérateur doit s'assurer que l'équipement de revêtement par poudre automatique et ses accessoires sont testés conformément aux indications, au moins une fois par an, par un expert vérifiant leur état de fonctionnement sûr. 1. Tous les éléments conducteurs dans la zone de projection doivent être mis à une vraie terre, avec une résistance ne dépassant pas 1 mégaohm mesurée à tension d’au moins 250 V. 2. Le sol de la zone de revêtement doit être conducteur du point de vue électrostatique (le ciment standard est en principe conducteur). (Mesure selon la norme EN1081) 3. L'opérateur doit porter des chaussures antistatiques, par exemple avec des semelles en cuir. (Chaussures conformes à la norme EN 344-1). Température de surface max. T6 (zone 21) ll 2D 2mJ 9 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) SÉCURITÉ FR Retour au sommaire 4. Le câble de terre (vert / jaune) fourni doit être connecté à la vis de terre de l'équipement de revêtement par poudre automatique électrostatique. Le câble de mise à la terre fourni doit avoir une bonne connexion métallique avec la cabine de revêtement, l'unité de récupération et la chaîne de convoyage. Les objets suspendus doivent tous être reliés à une vraie terre. Le flexible de poudre fourni doit être utilisé, car il met l'applicateur à la terre. 13. Respecter les instructions du fabricant en cas d'utilisation de détergents pouvant dégager des fumées dangereuses. Ne pas utiliser de détergents inflammables. Avant d'utiliser des nettoyants inflammables, mettre l'équipement de projection de poudre hors tension, le débrancher de l'alimentation électrique, le verrouiller pour empêcher tout rebranchement et lui permettre d'évacuer les charges vers la vraie terre. 5. Les conduites électriques et d'alimentation en poudre des applicateurs doivent être protégées contre des dommages mécaniques, thermiques et chimiques. 14. La poudre doit être utilisée dans le respect des instructions du fabricant. 6. L'alimentation électrique principale de l'équipement de revêtement par poudre MS doit être interverrouillée électriquement avec le système d'évacuation de la cabine de revêtement par poudre. L'équipement de revêtement par poudre ne doit être mis sous tension que si l'évacuation de l'air est en marche. 7. L'air de la cabine doit être interverrouillé avec le contrôleur de l'applicateur de poudre. Si la cabine est hors tension, le contrôleur l'est aussi. 8. L'applicateur de poudre ne doit être utilisé que dans une cabine de revêtement par poudre équipée d'une ventilation industrielle. L'utilisation de l'applicateur crée une zone dangereuse autour de ce dernier. (Référence EN 16985: 2018 NFPA-33) 9. L'opérateur doit s'assurer que la concentration moyenne de poudre dans l'air ne dépasse pas 50% de la limite inférieure d'explosivité (LIE = concentration poudre/ air maximale admise). Si la LIE n'est pas connue avec certitude, la LIE moyenne ne doit pas dépasser 10 g/ m3 (elle doit être conforme aux exigences de la norme EN 12981). 15. Respecter les instructions du fabricant et les règles de protection de l'environnement en vigueur pour l'élimination de la poudre et des détergents. 16. En cas d'endommagement (pièces cassées, fissures, etc.), ces composants doivent être déposés et l'applicateur de poudre ne doit plus être utilisé. 17. Les réparations ne doivent en aucun cas être effectuées dans une zone à risques. Les réparations ne doivent être effectuées que par les centres SAV agréés par MS Powder. Seules des pièces de rechange et d'usure d'origine de MS Powder peuvent être utilisées, faute de quoi la garantie et l'homologation de l'organisme sont annulées. AVIS SUR LES DÉCHARGES SANS DANGER 10. L'opérateur doit vérifier une fois par an la protection antidéflagrante de l'équipement de projection de poudre. 11. La mise à la terre de toutes les pièces conductrices (crochets, convoyeurs à chaîne, etc.) doit être vérifiée au moins une fois par semaine. La résistance à la terre doit être inférieure à 1 MΩ (mégaohm). 12. Lors du nettoyage de l'applicateur de poudre et lors du remplacement des buses, le contrôleur doit être éteint. PA-18-01-R5 (02/2022) 10 / 41 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire À l’application de la haute tension, une décharge luminescente ou coronale se produit à la pointe. Elle est uniquement visible dans un environnement sombre. Ce phénomène physique peut être observé quand l'électrode est proche de la pièce mise à la terre. Cette décharge luminescente ne produit aucune inflammation et n'affecte pas le fonctionnement du système. Quand l'électrode approche de la pièce à traiter, le contrôleur réduit automatiquement la haute tension à une valeur sûre ou coupe le circuit haute tension selon le paramétrage. En cas de contact avec les éléments en plastique de l'applicateur automatique, une décharge sans danger (nommée aigrette) peut se produire. Ces décharges sont provoquées par le champ haute tension de l'applicateur. Mais elles n'ont pas d'énergie d'inflammation. MISES EN GARDE RELATIVES À LA SÉCURITÉ Toute personne responsable de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de la maintenance et de la réparation de l'équipement de projection de poudre, doit avoir lu et compris les instructions d'utilisation, et en particulier le chapitre "Sécurité". La société de l'utilisateur doit s'assurer que ce dernier dispose des connaissances professionnelles nécessaires à l'utilisation de l'équipement de projection de poudre et à la gestion des dangers. Le contrôleur MS elite pour les applicateurs de projection peut être installé et utilisé dans la zone 22. Les applicateurs de projection sont homologués pour les zones 21 et 22. L'équipement de projection de poudre ne doit être utilisé que par un personnel formé et autorisé. Cela s'applique en particulier aux travaux sur l'équipement électrique, qui doivent être réalisés exclusivement par des spécialistes. Avant toute opération d'installation, de mise en service, de paramétrage, d'utilisation, de modification des conditions d'utilisation et modes de fonctionnement, d'entretien, d'inspection ou de réparation, effectuer les procédures de mise à l'arrêt indiquées dans les instructions d'utilisation. L'équipement de projection de poudre peut être arrêté avec l'interrupteur principal ou, le cas échéant, l'interrupteur d'arrêt d'urgence. Les différents composants peuvent être mis en marche et arrêtés pendant l'utilisation à l'aide de leurs interrupteurs respectifs. Consignes de sécurité individuelles pour la société de l'utilisateur et/ou le personnel utilisant les équipements. 1. Tout travail compromettant la sécurité technique de l'équipement de projection de poudre doit être proscrit. 2. L'opérateur doit veiller à ce qu'aucune personne non autorisée ne travaille sur l'équipement de projection de www.carlisleft.com SÉCURITÉ poudre (par ex. en installant des dispositifs de protection contre une utilisation non autorisée). 3. L'employeur doit rédiger et mettre à disposition les instructions d'utilisation de substances dangereuses. Ces instructions doivent décrire en détail les étapes de manipulation de ces substances, quels dangers elles font courir aux personnes et à l'environnement, ainsi que les mesures de protection nécessaires et les règles de conduite à adopter. Ces instructions d'utilisation doivent être écrites de manière intelligible et dans la langue du personnel. Elles doivent être placées à un endroit approprié et connu du personnel. 4. L'opérateur doit contrôler l'ensemble de l'équipement de projection de poudre au moins une fois par session de travail afin de déceler tout dommage apparent et signaler immédiatement tout changement (y compris en termes de performances) affectant la sécurité. 5. La société doit s'assurer que l'équipement de projection de poudre n'est utilisé qu'en parfait état de fonctionnement. 6. Si nécessaire, l'entreprise fournira des vêtements de protection individuelle à l'opérateur (masque facial, par exemple). 7. L'utilisateur doit veiller à la propreté et à l'ordre de son poste de travail, au niveau de l'équipement de projection de poudre et autour. 8. Il est interdit de déconnecter ou de mettre hors service les équipements de sécurité. Si la déconnexion des dispositifs de sécurité est nécessaire à des fins d'équipement, de réparation ou de maintenance, ils doivent être remontés immédiatement après l'exécution des opérations en question. Toutes les opérations de maintenance exigent la déconnexion préalable de l'équipement de projection de poudre. 9. Les activités telles que le contrôle de la fluidisation de la poudre, le réglage de la haute tension ou d'autres opérations similaires ne doivent pas être exécutées si l'équipement de projection est en marche. REMARQUES SUR LES RISQUES POUR LA SÉCURITÉ Courant/tension électrique Il est important de rappeler que le non-respect des procédures de coupure de la haute tension constitue un risque majeur pour la santé et la sécurité. 11 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) SÉCURITÉ FR Retour au sommaire Ne pas effectuer de travaux de maintenance sur un équipement sous tension. Débrancher d'abord l'équipement. Poudre De la poudre en concentration défavorable dans l'air peut s'enflammer en présence d'étincelles. L'utilisateur est tenu de s'assurer qu'il y a une quantité d'air suffisante dans la cabine de revêtement. La poudre tombée au sol autour de l'équipement de projection de poudre constitue un risque imminent de glissement. Charge statique La charge statique peut entraîner une charge de personnes, des chocs électriques ou des étincelles. Éviter de charger les objets et les personnes. Mise à la terre Toutes les pièces conductrices d'électricité dans la zone de projection et les pièces à traiter doivent être mises à la terre. La résistance à la terre de chaque pièce ne doit pas dépasser 1 mégohm. La résistance doit être contrôlée régulièrement. Les supports et suspensions de pièce doivent assurer la continuité de la mise à la terre des pièces. Si la pièce est suspendue, la suspension doit être propre afin de conserver une conductivité suffisante. Des instruments appropriés doivent être disponibles sur le lieu de travail pour vérifier la mise à la terre. Points d'écrasement et de cisaillement Pendant le fonctionnement, les pièces mobiles peuvent se déplacer automatiquement dans l'espace de travail. Seules les personnes formées et autorisées peuvent s'approcher de cet équipement. Les barrières doivent être placées sur le site en conformité avec les règles de sécurité locales. Restrictions d'accès pour une raison spécifique L'utilisateur doit s'assurer que les conditions de sécurité locales sont remplies lors de réparations sur les pièces électriques. Prendre des mesures supplémentaires, telles que des barrières, pour empêcher tout accès non autorisé. Interdiction de toute transformation et modification non autorisée de la machine Toute modification et tout changement non autorisés sur l'équipement de projection de poudre sont interdits pour des raisons de sécurité. Ne pas utiliser l'équipement de projection de poudre s'il est endommagé. Remplacer ou réparer immédiatement la pièce défectueuse. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine MS Powder. L'utilisation de pièces d'autres fournisseurs annule tout droit à la garantie. Les réparations doivent être réalisées exclusivement par un spécialiste ou un centre de réparation autorisé. Toute modification non autorisée peut entraîner des blessures corporelles et des dégâts matériels. La garantie offerte par MS Powder et les homologations de l'organisme sont annulées dans ce cas. Circuit pneumatique En cas d’interruptions de travail ou temps d’arrêt prolongés, l'équipement de projection doit être dépressurisé. L'endommagement du flexible pneumatique s'accompagnant de fuites incontrôlées et d'une utilisation incorrecte de l'air comprimé peut causer des blessures. PA-18-01-R5 (02/2022) 12 / 41 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire ATEX/FM/UKEX ATEX/FM/UKEX DIRECTIVE ATEX EUROPÉENNE 2014/34/UE, ANNEXE II, UKSI 2016 : 1107 (SELON AMENDEMENT) Les instructions suivantes s'appliquent à un équipement couvert par les numéros de certificat FM 19ATEX0004X et FM21UKEX0140X : 1. 2. L'équipement peut être utilisé avec des poudres inflammables définies par les groupes d'équipement II. L'équipement doit uniquement être utilisé dans des zones de projection selon EN-12981 ou des conditions de ventilation équivalentes. Le débit volumétrique de sortie minimum est le débit d'air minimum qui dilue la concentration de poudres de revêtement inflammables à une valeur maximale de 50% de la LIE des poudres de revêtement dans l'air. Toutes les pertes de performance d'air doivent être prises en considération. Il doit être garanti que l'excès du revêtement (surprojection) sera recueilli d'une manière fiable. 3. L'équipement est uniquement certifié pour une utilisation à des températures ambiantes dans la plage +10°C à +40°C et ne doit pas être utilisé en dehors de cette plage. 4. L'installation est réservée à du personnel ayant reçu une formation appropriée et respectant les dispositions applicables, par ex. la norme EN 60079-14:2014. L'équipement électrostatique doit être interverrouillé avec une ventilation forcée. Le câble d'alimentation doit être branché sur des prises de courant en dehors de toutes les zones classées. 5. 6. 7. L'inspection et la maintenance de cet équipement sont réservées à du personnel ayant reçu une formation appropriée et respectant les dispositions applicables, par ex. les normes EN 60079-17, EN 50050-2, EN 50177. Se reporter à la section "Sommaire" de ce manuel de service : a. Installation b. Utilisation c. Maintenance d. Identification des pièces 8. 9. Tous les gants de protection utilisés doivent être conformes à la norme EN 50050-2, section 6.2.4. Les instructions doivent être respectées pour éviter des risques liés aux charges électrostatiques. • Les chaussures portées par l'opérateur doivent être conformes à la norme EN ISO 20344. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MΩ. • Les vêtements de protection portés, gants inclus, doivent être conformes à EN 1149-5. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MΩ. Seul un personnel ayant reçu une formation appropriée effectuera le montage de composants à intégrer dans des pièces de rechange ou utilisés comme de telles pièces, en suivant la documentation du fabricant. 10. La certification de cet équipement est liée aux matériaux suivants utilisés dans le cadre de sa fabrication : La réparation de cet équipement est réservée à du personnel ayant reçu une formation appropriée et respectant les dispositions applicables, par ex. la norme EN 60079-19. Voir la page "Identification des pièces" pour l'utilisation des pièces de rechange. Avant le début des travaux de maintenance : • L'alimentation en haute tension doit être arrêtée et rester dans cet état. • L'applicateur doit être déconnecté des sources d'énergie comme la haute tension, la basse tension et l'air comprimé. www.carlisleft.com La mise en service, l'utilisation, l'assemblage et l'adaptation de l'équipement sont réservés à du personnel ayant reçu une formation appropriée en conformité avec la documentation du fabricant. 13 / 41 Si l'équipement est susceptible d'entrer en contact avec des substances agressives, il incombe à l'utilisateur de prendre les précautions adéquates pour empêcher une détérioration et maintenir la protection assurée par l'équipement. Substances agressives : par ex. liquides acides ou gaz susceptibles d'attaquer les métaux, ou solvants pouvant attaquer les matériaux polymères. Précautions adaptées : par ex. contrôles réguliers dans le cadre des inspections de routine ou vérification de la résistance à des produits chimiques spécifiques sur la base des fiches de données du matériau. PA-18-01-R5 (02/2022) ATEX/FM/UKEX 11. Un récapitulatif du marquage de certification figure dans la section "ATEX" à la page suivante. 12. Les caractéristiques de l'équipement seront détaillées, par ex. les paramètres électriques, de pression et de tension. 17. Mise à la terre des supports pour les pièces à traiter Des mesures appropriées doivent garantir que la résistance à la terre du support ne dépasse pas 1 MΩ, mesurée avec une tension de 500 V à 1000 V. Tous les éléments conducteurs du système, comme les sols, murs, plafonds, grilles de protection, systèmes de transport, pièces à traiter, alimentations en poudre, réciprocateurs ou pièces de construction, etc. dans la zone de projection, à l'exception des pièces à haute tension pour des raisons opérationnelles, doivent être connectés au système de mise à la terre. Les éléments de la cabine doivent être mis à la terre selon la norme EN 12981. Lors de la mise en service, le fabricant veillera à la présence du manuel d'origine et d'une traduction de ce manuel dans la ou les langues du pays d'utilisation de l'équipement. 13. Ce manuel d'instructions a été écrit selon EN ISO 12100. 14. L'équipement de projection électrostatique doit uniquement être utilisé par des personnes compétentes. L'équipement de projection électrostatique doit uniquement être utilisé dans un état sûr et impeccable. Un équipement endommagé doit être mis hors tension immédiatement et réparé. Les pièces de rechange peuvent avoir un impact sur la sécurité. Les pièces usées doivent être remplacées immédiatement. 15. Mise à la terre de réservoirs pour liquides de nettoyage Seuls des réservoirs électriquement conducteurs doivent être utilisés pour les liquides de nettoyage. Le réservoir doit être mis à la terre. Les assemblages de sol dans des zones à risque d'explosion doivent être dissipatifs selon la norme EN 61340-4-1. 18. Intervalles de tests périodiques Pour une utilisation sûre de l'équipement de projection électrostatique, les intervalles de tests périodiques doivent être déterminés par le fabricant. Les intervalles dépendent des conditions d'exploitation et locales. Les intervalles de test suivants sont recommandés. 16. Caractéristiques des liquides de nettoyage Les opérations de nettoyage doivent être effectuées à des endroits dotés d'une ventilation forcée. Privilégier les détergents non inflammables. Solvant de nettoyage inflammable : utiliser de l'isopropanol pour essuyer et nettoyer l'applicateur. PA-18-01-R5 (02/2022) FR Retour au sommaire 14 / 41 INTERVALLES DE TEST Référence Intervalles de test A Mesures de mise à la terre Hebdomadaire B Interverrouillage de la ventilation forcée et de l'équipement de projection électrostatique C Contrôle de l'état de l'équipement Hebdomadaire de projection électrostatique Annuel www.carlisleft.com FR ATEX/FM/UKEX Retour au sommaire MS Powder A5 elite 835020 ATEX Description du marquage Ex. de numéros de certificat : FM19ATEX0004X FM = Organisme notifié effectuant l'examen de type européen 19 = Année de l'examen 835091 835092 USED WITH: 461959-XXXX OR 610190-1X Configuration FM ATEX = Référence à la directive ATEX 0004 = Numéro de série du document X = Conditions spéciales pour une application sûre Ces applications sont homologuées FM lorsque la configuration correspond aux données sur l'étiquette. Marquage II 2D Ex = Marquage spécifique d'une protection contre les explosions II = Groupe d'équipement pour les caractéristiques de zone à risques 2= Catégorie d'équipement D= Type d'atmosphère explosive (poussière) EEx 2mJ = l’applicateur de poudre MS A5 elite convient aux installations de projection automatiques conformes à EN 50177, car il fait partie de la classe A avec une limite d'énergie de décharge de 2 mJ. X= Conditions spéciales pour une application sûre 1. L'équipement doit être utilisé en conformité avec la norme EN 50177 pour les applications automatiques. 2. Utilisation certifiée sûre si l’équipement est configuré selon les schémas 835091 ou 835092. 3. Les instructions doivent être respectées pour exclure des risques liés aux charges électrostatiques. www.carlisleft.com 15 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) HOMOLOGATIONS ATEX/FM/UKEX Retour au sommaire FR APPLICATEUR DE PROJECTION DE POUDRE AUTOMATIQUE MS ELITE A5, MODÈLE 835020 Configuration DWG. 835091 835092 615215, 615216, 615050-3X, 615050-1X 615218 615213 615225, 615226 ACCESSOIRES DISPONIBLES Description Référence 615215 615216 615218 615225 615226 615258 615130-X 615050-1X 615050-3X Rallonge projection plate F150 Rallonge projection plate F300 Kit de buse projection ronde R1 Kit de rallonge de buse projection ronde R150 Kit de rallonge de buse projection ronde R300 Ensemble buse projection plate 3 mm (inclus) Ensemble buse jet plat 3, 4, 5 (côtés parallèles) Rallonge jet plat (150 mm) Rallonge jet plat (300 mm) Pour une liste complète des configurations d'utilisation, voir 835091, 835092, 805700. PA-18-01-R5 (02/2022) 16 / 41 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire ATEX/FM/UKEX SPÉCIFICATIONS Dimensions : Poids : Longueur : 470 g (16,6 oz.) 395 mm (buse projection plate standard) (15,5 pouces) Données électriques : Fréquence : Tension de sortie : Courant de sortie : Polarité : 40 kHz 100 kV DC maximum 0 – 110 µA Négative Données pneumatiques : Pression d'air en entrée (air pulvérisé) : 6 bars max. (87 psig) Débit de poudre : Variable jusqu'à 450 g/min Qualité d'air comprimé selon ISO 8573.1 : Teneur en eau résiduelle de l'air comprimé : Débit d'air : max. 1,3 g/m3 avec un point de rosée de 7 °C 5-20 m3/h Conditions ambiantes : 10 °C à 40 °C En cas d'utilisation de poudres à basse température, une température ambiante inférieure à 30 C peut être nécessaire. Poudres utilisables : Numéros de certificat : Poudre plastique, métallisée Indice de protection : FM18US0005, FM18CA0001, FM19ATEX0004X, FM21UKEX0140X IP 64 Plage de température de surface : +10 °C - 85 °C (50 °F - 185 °F) Protection contre une inflammation 2 mJ selon EN 50177 www.carlisleft.com 17 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) INTRODUCTION FR Retour au sommaire INTRODUCTION DESCRIPTION DU PRODUIT FOURNITURE Application Référence 835020 L'applicateur de poudre automatique MS elite A5 est destiné exclusivement au revêtement électrostatique avec des poudres organiques. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages découlant d'une utilisation non conforme, le risque étant assumé par l'utilisateur seul ! L'applicateur de poudre automatique MS elite M5 est destiné au revêtement électrostatique d'objets de toutes formes pouvant être mis à la terre. Description MS elite A5 Kit buses à projection plate (615214 inclus dans 835020) PA-18-01 Ce manuel de service sous forme électronique sur une clé mémoire USB L'applicateur automatique elite A5 reçoit l'énergie d'un contrôleur qui alimente une cascade générant une charge CC haute tension sur l'électrode, créant un champ électrostatique entre la buse et la cible. L'une des nombreuses caractéristiques de l'applicateur de poudre automatique MS elite A5 est que l'énergie électrique fournie par l'électrode de charge résistive est limitée pour une sécurité et une efficacité optimales. En conditions de fonctionnement normal, le système ne peut libérer une énergie électrique et thermique suffisante pour provoquer l'inflammation des substances dangereuses à leur concentration la plus facilement inflammable dans l'air. Quand l'électrode de l'applicateur s'approche de la terre, les circuits de l'applicateur abaissent la haute tension à une valeur proche de zéro tandis que le courant approche sa valeur maximale. Utilisation non conforme prévisible • Revêtement d'objets non mis à la terre • Utilisation de poudre d'émail • Réglage incorrect de l'alimentation en poudre • Réglage incorrect de l'air de rinçage de l'électrode (air de pistolet) • Utilisation de poudre humide PA-18-01-R5 (02/2022) 18 / 41 www.carlisleft.com FR INTRODUCTION Retour au sommaire 1 13 2 6 4 7 11 12 3 9 5 10 8 Figure 1 : Applicateur de poudre automatique MS elite A5 835020 APPLICATEUR DE POUDRE AUTOMATIQUE MS ELITE A5 Numéro 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Description Corps, A5 elite Recouvrement, extrémité, A5 Écrou, buse Buse à projection plate Attache, corps Connecteur de câble d'applicateur 5 broches Raccord DE 4 mm Raccord pour flexible de poudre Vis, M4 x 6 Vis, M4 x 10 Tube DE 4 mm x DI 2,5 mm Réducteur droit à verrouillage par poussée 4 mm - 6 mm Plaquette de guidage courte www.carlisleft.com 19 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) INTRODUCTION FR 2 1 3 Retour au sommaire 4 FONCTIONNEMENT Si l'applicateur de projection de poudre automatique est allumé sur le contrôleur et si le câble est connecté à (1), la cascade (2) est activée et fournit une haute tension à l'électrode. Lorsque l'applicateur est activé, l'alimentation en poudre (3) connectée à (3) et l'alimentation en air, raccordée à (4), sont aussi activées. La poudre chemine à travers les passages de l'applicateur et entre en contact avec la haute tension créée par la cascade. Ces particules ayant la même charge que l'applicateur sont repoussées et se déposent de manière uniforme sur la pièce à traiter mise à la terre. La poudre qui n'entre pas en contact avec la pièce est piégée dans le champ électrique et se dépose au dos de la pièce à traiter. Cette technologie de revêtement permet une exploitation plus efficace du matériau, un gain de temps, une qualité de revêtement optimisée, un nettoyage aisé et un environnement de travail sain. Le différentiel de haute tension entre la pièce mise à la terre et l'électrode de l'applicateur génère un champ électrique qui transmet une charge négative aux particules de poudre. PA-18-01-R5 (02/2022) 20 / 41 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire INTRODUCTION FONCTIONNEMENT DES BUSES Buse à projection plate L'air de l'applicateur est utilisé pour refroidir l'électrode pendant le fonctionnement, pour empêcher des dommages dus à la fusion. Air d'applicateur Haute tension Buse à projection ronde L'air de l'applicateur est utilisé pour refroidir l'électrode pendant le fonctionnement, pour empêcher des dommages dus à la fusion. Air d'applicateur Haute tension www.carlisleft.com 21 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) INSTALLATION FR Retour au sommaire INSTALLATION MISE EN SERVICE ET UTILISATION DE L'APPLICATEUR DE POUDRE AUTOMATIQUE MS ELITE A5 REMARQUE 3. Si l'équipement présente un problème, celui-ci doit être résolu selon le chapitre Recherche de pannes dans la section Maintenance. 4. Respecter à tout moment la réglementation en vigueur relative à la sécurité au travail et à la prévention des accidents. 5. Respecter impérativement les indications du présent manuel, en particulier les consignes de sécurité générales et les avertissements. Avant de procéder à l'installation et à la mise en service, prendre le temps de se familiariser avec les manuels correspondants. Raccordement de l'applicateur de poudre automatique Vérifier que tous les éléments nécessaires au montage sont présents. Le flexible de poudre est connecté à l'aide d'un raccord rapide. Celui-ci permet un branchement et un débranchement rapides du flexible au moyen d'un ressort. L'utilisation du système de revêtement par poudre exige de l'air comprimé de grande qualité. Le connecteur du contrôleur est assemblé de manière fixe avec le capot arrière. ! ATTENTION Lors de la connexion de l'applicateur de poudre, de l'unité de commande et des accessoires, le contrôleur doit être mis hors tension avec l'interrupteur principal. ! AV E R T I S S E M E N T Couper l'alimentation au niveau de l'unité de commande avant de débrancher les câbles sur l'applicateur ou l'extrémité du contrôleur. ! ATTENTION Se familiariser avec le fonctionnement de cet équipement avant la mise sous tension. 4 NE PAS toucher la buse de l'applicateur quand la haute tension est activée. Ne pas se tenir devant l'applicateur par projection. 1 MANIPULATION DE L'APPLICATEUR DE POUDRE AUTOMATIQUE EN TOUTE SÉCURITÉ 2 1. Ne jamais diriger l'applicateur de poudre vers des personnes. 2. Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent en aucun cas se trouver dans la zone entre l'applicateur et la pièce à traiter. Un champ de haute tension est présent ici. PA-18-01-R5 (02/2022) 1. Capot arrière de l'applicateur 2. Raccord pour flexible de poudre 3. Raccord pour l'air d'applicateur 4. Connecteur pour le contrôleur 22 / 41 3 www.carlisleft.com FR INSTALLATION Retour au sommaire RACCORDEMENT DE CÂBLES ET DE TUYAUX RACCORDEMENT Raccordement De Vers Raccordement au contrôleur Câble d’applicateur de poudre automatique Connex. applicateur Applicateur de poudre Contrôleur Flexible air de dosage Air de dosage rouge Contrôleur Air de dosage injecteur Flexible à air d‘alimentation Air d’alimentation bleu Contrôleur Air d’alimentation injecteur Flexible air de pistolet Air de rinçage noir Contrôleur Air de rinçage pistolet applicateur Flexible air de fluidisation Seulement contrôleur Deluxe Contrôleur Système de fluidisation Raccordement de l‘injecteur de poudre Flexible à air d‘alimentation Air d‘alimentation (bleu) Contrôleur Raccord pour l‘air d‘alimentation sur l‘injecteur Flexible air de dosage Air de dosage (rouge) Contrôleur Raccord pour l‘air de dosage sur l‘injecteur Injecteur de poudre Sortie Applicateur de poudre Flexible de poudre ! AV E R T I S S E M E N T Le connecteur de câble de l'applicateur a une conception spéciale pour garantir le bon raccordement du câble à l'applicateur. Il doit être serré avec un couple de 0,6 Nm. www.carlisleft.com 23 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) INSTALLATION FR Retour au sommaire SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MODULE DE COMMANDE MS ELITE (BASIC) Signaux de commande du vibrateur 24 VDC 230/110 V 50/60 Hz Entrée 6 bars (87 psig) Pression d'air (max) PA-18-01-R5 (02/2022) 24 / 41 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire INSTALLATION SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MODULE DE COMMANDE MS ELITE (DELUXE) Signaux de commande du vibrateur 24 VDC 230/110 V 50/60 Hz Entrée 6 bars (87 psig) Pression d'air (max) www.carlisleft.com 25 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) INSTALLATION FR Retour au sommaire SCHÉMA DE TUYAUX POUR UNE UTILISATION AVEC 610190-10 Entrée alimentation 6 bars (87 psig) pression d’air (max.) PA-18-01-R5 (02/2022) 26 / 41 www.carlisleft.com FR INSTALLATION Retour au sommaire RACCORDEMENT DE L'APPLICATEUR DE POUDRE AUTOMATIQUE Le flexible de poudre est connecté à l'aide d'un raccord rapide. Il y a un raccord d'air de pistolet et une connexion par câble du contrôleur. ! AV E R T I S S E M E N T Ne pas débrancher ou brancher le câble de l'applicateur lorsque celui-ci est sous tension. Mettre l'unité de commande hors tension avant d'effectuer cette opération. CONTRÔLEURS COMPATIBLES AVEC L'APPLICATEUR DE POUDRE AUTOMATIQUE MS elite L'applicateur de poudre automatique MS elite peut uniquement être utilisé avec les contrôleurs suivants : • MS elite Deluxe 461959-XXXXD • MS elite Basic 461959-XXXXB • Ens. CP2 Module 610190-XX ! AV E R T I S S E M E N T Ces systèmes sont uniquement utilisables pour l'application décrite ci-dessus. Instructions d'installation 1. S'assurer qu'une vraie mise à la terre est disponible. Brancher la source de poudre et la terre du flexible d’air sur ce raccord. 1 2. Brancher le flexible d’air sur l'applicateur automatique. 2 3. Raccorder le câble du contrôleur à la face arrière de l'applicateur et au contrôleur. S'assurer que le contrôleur est hors tension. 4 4. Au moyen du contrôleur, activer et actionner l'air sans poudre. Vérifier que les raccords ne présentent pas de fuites d'air. ! ATTENTION 3 1 - Capot arrière de l'applicateur 2 - Raccord pour flexible de poudre 3 - Raccord pour air de pistolet (enlever le réducteur) 4 - Connecteur pour câble de contrôleur La résistance du flexible de poudre doit être inférieure à 1 mégaohm sur toute la longueur. 5. Couper l'alimentation de l'applicateur de poudre au moyen du contrôleur. 6. Fixer le flexible de poudre à l'arrière de l'applicateur. 7. Mettre l'applicateur de poudre en marche au moyen du contrôleur et vérifier l'absence de fuites au niveau des raccords de poudre. www.carlisleft.com 27 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) UTILISATION FR Retour au sommaire UTILISATION MISE À LA TERRE ! Bien mettre le système de revêtement par poudre à la terre. La mise à la terre de toutes les pièces conductrices (crochets, convoyeurs à chaîne, etc.) doit être vérifiée au moins une fois par semaine. Pour obtenir un bon revêtement par poudre et pour des raisons de sécurité (voir les consignes de sécurité), le système de revêtement doit être bien sont reliés à une vraie terre. La résistance à la terre doit être inférieure à 1 MΩ (mégaohm). La mise à la terre correcte de la pièce est indispensable pour un revêtement optimal. Une mauvaise mise à la terre peut avoir les conséquences suivantes : 1. Mauvais enveloppement 2. Épaisseur du revêtement irrégulière 3. Retour de projection sur le pistolet et l'utilisateur 4. Charge électrique dangereuse de la pièce Exigences pour une bonne mise à la terre : • • Les suspensions utilisées pour suspendre les pièces doivent être conductrices et mises à la terre. La terre de ces suspensions doit être vérifiée au moins une fois par semaine. Si la résistance dépasse régulièrement 1 MOhm, les suspensions doivent être nettoyées plusieurs fois par semaine. AV E R T I S S E M E N T ! AV E R T I S S E M E N T Toutes les conduites d'alimentation électrique doivent être équipées d'un connecteur de mise à la terre et connectées. N'utiliser que des câbles d'alimentation avec fil de terre. La mise à la terre sur place doit être réalisée au moyen d'un conducteur en cuivre d'au moins 11 mm2 à la terre du système. Le câble de mise à la terre doit avoir une bonne connexion métallique avec la cabine de revêtement, l'unité de récupération et le chaîne de convoyage. Les objets suspendus doivent tous être reliés à une vraie terre. Autres instructions d'utilisation : • Se référer aux manuels suivants : Le flexible à poudre doit avoir une résistance inférieure à 1 MOhm et être vérifié régulièrement. PA-19-07 Ensemble module MS PA-19-06 Contrôleur MS elite Important : 1. Éliminer régulièrement les résidus de poudre sur les suspensions. 2. Le câble de mise à la terre doit être branché sur l'unité de commande. PA-18-01-R5 (02/2022) 28 / 41 www.carlisleft.com FR MAINTENANCE Retour au sommaire MAINTENANCE ! REMPLACEMENT DE LA BUSE AV E R T I S S E M E N T Dépose de la buse Seul un personnel bien formé a le droit d'effectuer le contrôle et la maintenance de cet équipement. ! AV E R T I S S E M E N T 2 Vérifier régulièrement et remplacer le cas échéant les pièces d'usure de l'applicateur de poudre qui sont repérées par un W dans la liste des pièces de rechange. 4 1 3 PÉRIODICITÉ Quotidien (ou au début de chaque travail posté) • Vérifier si tous les réservoirs dans la zone à risque et la zone de projection reliés à une vraie terre. 1. Nettoyer l'applicateur de poudre. • Contrôler sur une distance de 6 m (20 ft) à partir de la position d'utilisation (de l'applicateur) et retirer ou mettre à la terre tous les éléments non attachés ou non mis à la terre. 3 1 • Vérifier que les supports de pièce ne présentent pas de dépôts de poudre (supprimer ces derniers). Hebdomadaire • Vérifier la résistance à la terre des supports de pièce. La résistance doit être inférieure à 1 MOhm à la terre effective mesurée dans une plage de 500 à 1000 V 2. Sortir la buse (1) du tube (3). • Vérifier l'état de l'applicateur et de tout équipement associé. Tout dispositif endommagé doit être immédiatement retiré du système et réparé. 2 Annuelle • S'assurer que les interverrouillages entre la haute tension, la ventilation de la cabine et l'application fonctionnent correctement. Si ce n'est pas le cas, réparer immédiatement. 4 Nettoyage et remplacement des buses ! ATTENTION Pour les travaux de maintenance et de nettoyage, toujours éteindre le contrôleur avec l'interrupteur principal. www.carlisleft.com 3. Dévisser l'écrou de buse (2) du corps de l'applicateur (4). 29 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) MAINTENANCE 3 4 FR Retour au sommaire 2 4 3 2 1 4. Sortir délicatement le tube de buse (3) sans tordre le corps de l'applicateur (4). 5. Nettoyer la buse déposée et l'applicateur de poudre avec de l'air comprimé. 2. Visser l'écrou de buse (2) sur le tube (3). Remettre en place la buse à projection plate (1). Vérifier l'alignement de la fente de la buse pour l'application. REMARQUE ! AV E R T I S S E M E N T Lors de la dépose et de l'introduction du support de buse, toujours s'assurer que les points de contact sont propres et en bon état. À ce stade, vérifier si l'anneau conducteur 461706 est intact et si la barre de référence n'est pas trop érodée ou corrodée. Ne pas nettoyer la buse avec des solvants. BARRE DE RÉFÉRENCE NETTOYAGE DU PASSAGE DE POUDRE 1. Enlever l'écrou de buse (2) et l'ensemble buse à projection plate (1, 3) comme dans la section "Remplacement de la buse". Anneau conducteur Installation de la buse 4 4 3 2 3 2 1 2. Enlever les vis du capot arrière. 1. Introduire le tube (3) en vérifiant la bonne insertion du support de buse. Veiller à ce que la barre de référence et l'ouverture de la buse à projection plate soient horizontales par rapport au sol (voir image). PA-18-01-R5 (02/2022) 30 / 41 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire 3. Enlever le capot et le raccord pour la poudre. MAINTENANCE 6. Appliquer de la graisse diélectrique le long corps et du fil de cascade. 4. Enlever la cascade. 7. Réintroduire la cascade en veillant à orienter correctement le fil. 5. Utiliser de l'air comprimé pour nettoyer le passage de la poudre, ou placer le corps de l'applicateur dans un système de nettoyage à ultra sons. Utiliser uniquement des solvants non polaires pour le nettoyage. 8. Reposer le capot arrière et le tube de poudre. 9. Remettre en place les vis du capot arrière. REMARQUE VIS ENTRÉE Avant l'assemblage, s'assurer que le corps de l'applicateur est propre et sec. www.carlisleft.com 31 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) MAINTENANCE FR Retour au sommaire RECHERCHE DE PANNES Problème général Cause possible Solution Nuage de poudre inconsistant La barre de référence ou la buse à projection plate sont mal orientées Voir la section "Installation de la buse". Pas d’alimentation en poudre ou air Mauvais raccordement du câble d'alimentation. Vérifier les connexions. Mauvais raccordement du câble de contrôleur/ applicateur. Vérifier les connexions par câble. Alimentation en air insuffisante. Vérifier l'alimentation en air principale. Fusible défectueux sur le contrôleur. Remplacer le fusible. Mise à la terre incorrecte. Vérifier la mise à la terre de la pièce et de la suspension. Vérifier les paramètres de haute tension. Adapter les paramètres de haute tension. Débit de poudre excessif. Réduire l'air d'alimentation en poudre pour diminuer la vitesse et le volume excessifs de poudre. Humidité excessive dans la cabine de projection de poudre. Vérifier le niveau d'humidité, les particules de poudre dissipent la charge dans les environnements humides. Câble d'applicateur/de contrôleur. Vérifier la continuité du câble et le remplacer si nécessaire. Fusible défectueux sur le contrôleur. Remplacer le fusible. Retour de projection, faible enveloppement Mise à la terre incorrecte. Vérifier la mise à la terre de la pièce et de la suspension. Applicateur trop loin de la pièce. Vérifier la bonne distance entre l'applicateur et la pièce. Si elle est trop grande, l'applicateur et l'opérateur seront revêtus (les particules cherchent la terre la plus proche). Débit de poudre insuffisant Flexibles pliés. Vérifier les flexibles. Pas d'électrostatique/faible couverture (par ex. pas d'enveloppement, peu ou pas d'adhérence de la poudre) Nuage projeté incorrect Fuites d'air dans le système d'alimentation en poudre. Vérifier l'absence de fuites. Niveau de poudre faible. Vérifier le niveau de la poudre. Alimentation en air principale insuffisante. Vérifier l'alimentation en air principale. Paramètres d'alimentation en poudre et d'air de dosage incorrects. Vérifier les paramètres. Accumulation de poudre dans l'injecteur. Inspecter et nettoyer/remplacer. Alimentation en air principale insuffisante. Vérifier l'alimentation en air principale. Paramètres d'alimentation en poudre et d'air de dosage incorrects. Vérifier les paramètres. Système de buse usé. Remplacer le système de buse. PA-18-01-R5 (02/2022) 32 / 41 www.carlisleft.com FR IDENTIFICATION DES PIÈCES Retour au sommaire IDENTIFICATION DES PIÈCES 615258 460105 (Inclus dans 615258) 460230 615214 419738 (Inclut 615258) 460485 615056 (fixé avec 419750) 461601 427061 615057 621211 615214 615258 461775 615213 615277 615260-00 APPLICATEUR DE POUDRE AUTOMATIQUE MS ELITE A5 – PIÈCES DE RECHANGE Référence 460230 461775 615213 615056 615057 427061-K5, -K25, -K50 460485 460105-K5, -K25, -K50 419738 419750 615277, -K5 615260-00, -K5 615214 615258 461601 621211 www.carlisleft.com Description Écrou, buse Tube de buse Ensemble, support de buse Ensemble, capot arrière (retenu par (2) vis 419750) Ensemble, raccord pour la poudre (inclut joint torique 427061) Joint torique, kit raccord pour la poudre Attache, corps Joint torique, kit buse Vis (2) exigées pour l'attache du corps Vis (2) exigées pour l'ensemble capot arrière Kit de remplacement d'électrode Ensemble de fil d'électrode, kit projection plate Ensemble, buse à projection plate & électrode Buse à projection plate, 3 mm (avec joint torique 460105) Plaquette de guidage courte Adaptateur de tube 33 / 41 Pièce d'usure W W W W W W W PA-18-01-R5 (02/2022) IDENTIFICATION DES PIÈCES FR Retour au sommaire 615218 460430 460440 460450 460460 615219-01 615260-00 461775 615213 BUSES À PROJECTION RONDE "R" Référence 615218 460430 460440 460450 460460 615260-00, -K5 615213 461775 Description Kit de buse à projection ronde R1 Buse à projection ronde D16 (incluse dans 615218) Buse à projection ronde D20 (incluse dans 615218) Buse à projection ronde D24 (incluse dans 615218) Buse à projection ronde D30 (incluse dans 615218) Kit ensemble de fil Ensemble, support de buse Tube de buse CÂBLE D'APPLICATEUR AUTOMATIQUE, elite, 9 BROCHES Référence 461973-12 461973-16 461973-20 461973-25 Description Câble d'applicateur automatique 12 m elite Câble d'applicateur automatique 16 m elite Câble d'applicateur automatique 20 m elite Câble d'applicateur automatique 25 m elite Remarque : le câble 461942-XX remplace le câble 461742-XX. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre point SAV. PA-18-01-R5 (02/2022) 34 / 41 www.carlisleft.com FR IDENTIFICATION DES PIÈCES Retour au sommaire ACCESSOIRES 615214 615277 615258 461775 615260-00 615213 BUSES À PROJECTION PLATE "C3" Description Référence 615214 615258 460105-K5, -K25, -K50 615260-00, -K5 615277, -K5 615213 461775 Ensemble buse à projection plate & électrode Ensemble buse à projection plate (inclus dans 615214) Joint torique, kit buse Kit fil Kit de remplacement d'électrode Ensemble, support de buse Tube de buse 615285-X 615277 615130-X 461775 615260-00 615213 BUSES À JET PLAT "G" Référence 615285-3 615285-4 615285-5 615130-3 615130-4 615130-5 460105-K5, -K25, -K50 615260-00, -K5 615277, -K5 615213 461775 www.carlisleft.com Description Ensemble buse à jet plat 3 mm et électrode Ensemble buse à jet plat 4 mm et électrode Ensemble buse à jet plat 5 mm et électrode Ensemble buse à jet plat 3 mm (seulement buse et joint torique, inclus dans 615285-3) Ensemble buse à jet plat 4 mm (seulement buse et joint torique, inclus dans 615285-4) Ensemble buse à jet plat 5 mm (seulement buse et joint torique, inclus dans 615285-5) Joint torique, kit buse Kit fil Kit de remplacement d'électrode Ensemble, support de buse Tube de buse 35 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) IDENTIFICATION DES PIÈCES Retour au sommaire FR FLEXIBLE À POUDRE Référence 810195-06 810195-08 810195-10 810195-16 810190-20 810195-100 810190-100 810185-100 Description Flexible de poudre 6 m, (DI 10 mm) Flexible de poudre 8 m, (DI 10 mm) Flexible de poudre 10 m, (DI 10 mm) Flexible de poudre 16 m, (DI 10 mm) Flexible de poudre 20 m, (DI 11 mm) Flexible de poudre 100 m, (DI 10 mm) Flexible de poudre 100 m, (DI 11 mm) Flexible de poudre 100 m, (DI 12 mm) TUBE D'AIR D'APPLICATEUR Référence 421370-06 421370-08 421370-10 421370-16 421370-20 421370-100 Description Tube, 6 m, (DE 4 mm, DI 2,5 mm) Tube, 8 m, (DE 4 mm, DI 2,5 mm) Tube, 10 m, (DE 4 mm, DI 2,5 mm) Tube, 16 m, (DE 4 mm, DI 2,5 mm) Tube, 20 m, (DE 4 mm, DI 2,5 mm) Tube, 100 m, (DE 4 mm, DI 2,5 mm) 835100 (800) 835105 (1000) RALLONGES DE TUBE Référence 612112 461075-08 461075-10 Description Pièce de bridage croisée avec vis Tube, rallonge A5 elite L=800 mm Tube, rallonge A5 elite L=1000 mm PA-18-01-R5 (02/2022) 36 / 41 www.carlisleft.com FR IDENTIFICATION DES PIÈCES Retour au sommaire 615215 (150 mm) 615216 (300 mm) 615258 615239 (150 mm) 615240 (300 mm) 461866 615000-150 (150 mm) 615000-300 (300 mm) 615212 615330-03 (150 mm) 615330-01 (300 mm) 615258 615213 461888 RALLONGES DE BUSE À PROJECTION PLATE "C3" Référence 615215 615239 615000-150 615330-03, -K5 615216 615240 615000-300 615330-01, -K5 615258 615212 615213 461866-K5 461888 Description Ensemble, kit de rallonge de buse à projection plate, 150 mm Ensemble, rallonge de tube 150 mm Tige d'électrode, 150 mm Ensemble fil 150 mm, kit projection plate Ensemble, kit de rallonge de buse à projection plate, 300 mm Ensemble, rallonge de tube 300 mm Tige d'électrode, 300 mm Ensemble, fil 300 mm, kit projection plate Ensemble, buse à projection plate 3 mm (incluse avec toutes les longueurs) Ensemble, électrode (incluse avec toutes les longueurs) Ensemble, support de buse (inclus avec toutes les longueurs) Joint torique, kit PTFE 18 mm x 2 mm (inclus avec toutes les longueurs) Écrou de buse, rallonges (inclus avec toutes les longueurs) REMARQUE: l'écrou de buse 461888 doit être utilisé avec toutes les rallonges. L'écrou de buse standard 460230 ne convient pas et n'est pas homologué pour cette application. www.carlisleft.com 37 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) IDENTIFICATION DES PIÈCES FR Retour au sommaire 615050-1X (150 mm) 615050-3X (300 mm) 615130-X 615239 (150 mm) 615240 (300 mm) 615000-150 (150 mm) 615000-300 (300 mm) 461866 (JOINT TORIQUE) 615330-03 (150 mm) 615330-01 (300 mm) 615212 615213 461888 615130-X RALLONGES DE BUSE À PROJECTION PLATE "G" Référence Description Ensemble, kit de rallonge de buse à jet plat, 150 mm 615050-13 Kit de rallonge de buse à jet plat, 150 mm (large de 3 mm) 615050-14 Kit de rallonge de buse à jet plat, 150 mm (large de 4 mm) 615050-15 Kit de rallonge de buse à jet plat, 150 mm (large de 5 mm) Ensemble, kit de rallonge de buse à jet plat, 300 mm 615050-33 Kit de rallonge de buse à jet plat, 300 mm (large de 3 mm) 615050-34 Kit de rallonge de buse à jet plat, 300 mm (large de 4 mm) 615050-35 Kit de rallonge de buse à jet plat, 300 mm (large de 5 mm) 615239 Ensemble, rallonge de tube 150 mm 615000-150 Tige d'électrode, 150 mm 615330-03, -K5 Ensemble fil 150 mm, kit projection plate 615240 Ensemble, rallonge de tube 300 mm 615000-300 Tige d'électrode, 300 mm 615330-01, -K5 Ensemble fil 300 mm, kit projection plate 615212 Ensemble, électrode (incluse avec toutes les longueurs) 615213 Ensemble, support de buse (inclus avec toutes les longueurs) 461866-K5 Joint torique, kit PTFE 18 mm x 2 mm (inclus avec toutes les longueurs) 461888 Écrou de buse, rallonges (inclus avec toutes les longueurs) 615130-3 Ensemble, buse à jet plat, 3 mm (parallèle et avec joint torique) 615130-4 Ensemble, buse à jet plat, 4 mm (parallèle et avec joint torique) 615130-5 Ensemble, buse à jet plat, 5 mm (parallèle et avec joint torique) REMARQUE: l'écrou de buse 461888 doit être utilisé avec toutes les rallonges. L'écrou de buse standard 460230 ne convient pas et n'est pas homologué pour cette application. PA-18-01-R5 (02/2022) 38 / 41 www.carlisleft.com FR IDENTIFICATION DES PIÈCES Retour au sommaire 615225 (150 mm) 615226 (300 mm) 461866 (JOINT TORIQUE) 460430 460440 460450 460460 615239 (150 mm) 615240 (300 mm) 615213 615219-02 (150 mm) 615219-03 (300 mm) 615330-04 (150 mm) 615330-02 (300 mm) 461888 RALLONGES DE BUSE À PROJECTION RONDE "R" Référence Description 615225 615239 615330-04, -K5 Ensemble, kit de rallonge de buse à projection ronde, 150 mm Ensemble, rallonge de tube 150 mm Ensemble, fil 150 mm, kit projection ronde 615219-02 615226 615240 615330-02, -K5 615219-03 615213 461866-K5 460430 460440 460450 460460 461888 Barre de pression, 150 mm Ensemble, kit de rallonge de buse à projection ronde, 300 mm Ensemble, rallonge de tube 300 mm Ensemble, fil 300 mm, kit projection ronde Barre de pression, 300 mm Ensemble, support de buse (inclus avec toutes les longueurs) Joint torique, kit PTFE 18 mm x 2 mm (inclus avec toutes les longueurs) Buse à projection ronde D16 (incluse avec toutes les longueurs) Buse à projection ronde D20 (incluse avec toutes les longueurs) Buse à projection ronde D24 (incluse avec toutes les longueurs) Buse à projection ronde D30 (incluse avec toutes les longueurs) Écrou de buse, rallonges (inclus avec toutes les longueurs) REMARQUE: l'écrou de buse 461888 doit être utilisé avec toutes les rallonges. L'écrou de buse standard 460230 ne convient pas et n'est pas homologué pour cette application. www.carlisleft.com 39 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022) MODIFICATIONS DU MANUEL FR Retour au sommaire HISTORIQUE DES MODIFICATIONS DU MANUEL PA-18-01-R5 - Remplace PA-18-01-R4 et renferme les changements suivants : N° Description du changement 1. 2. 3. 4. Mise à jour de la section SÉCURITÉ Modifications du texte de la section ATEX/FM/UKEX Modifications des points d'énumération 3 Modification de MANUEL en AUTOMATIQUE, adaptation des flèches dans l'image et changement du dernier mot AVERTISSEMENT en ATTENTION 5. Nouveau texte du premier AVERTISSEMENT et mise à jour du texte PÉRIODICITÉ 6. Mise à jour des textes REMARQUE et ATTENTION PA-18-01-R5 (02/2022) 40 / 41 Page(s) 4-8 13-17 22 26 25 29 www.carlisleft.com FR Retour au sommaire POLITIQUE DE GARANTIE Cet appareil est couvert par la garantie limitée de fabrication et de matériaux de Carlisle Fluid Technologies. L'utilisation de toute pièce ou de tout accessoire provenant d'un fournisseur autre que Carlisle Fluid Technologies rend nulles et non avenues toutes les garanties. Tout manquement non raisonnable à l'observation des consignes de maintenance, annule toute garantie. Pour obtenir des informations de garantie spécifiques, contacter Carlisle Fluid Technologies. Pour l'assistance technique ou pour trouver un revendeur agréé, contacter l'un de nos sites de vente et de service clientèle internationaux. Région Amérique du Nord marketing@carlisleft.com +1-800-992-4657 Amérique centrale CustServMX@carlisleft.com +52-55-5321-2339 Europe, Afrique Moyen-Orient, Inde cs-eu@carlisleft.com +44-(0)1202-571111 Chine mkt_cn@carlisleft.com +86-21-337-30308 Japon devi@carlisleft.com +81 045-785-6371 Australie sales@carlisleft.com +61 (0) 28525-7555 Suisse csms@carlisleft.com +41 71 727 13 70 Amérique du Nord marketing@carlisleft.com +1-800-992-4657 Europe techsupportEU@carlisleft.com +44-(0)1202-571111 Assistance technique Pour obtenir les informations les plus récentes sur nos produits, visiter le site www.carlisleft.com. Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies de finition innovantes. Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de l'équipement sans préavis. BGKTM, Binks®, DeVilbiss®, Hosco®, MS® et Ransburg® sont des marques déposées de Carlisle Fluid Technologies, Inc. ©2022 Carlisle Fluid Technologies, Inc. Tous droits réservés. www.carlisleft.com 41 / 41 PA-18-01-R5 (02/2022)