Ransburg RansFlex Automatic Gun (RFXA) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
93 Des pages
Ransburg RansFlex Automatic Gun (RFXA) Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'ENTRETIEN
FR
Contrôleur de tension (RVC)
Modèle : 81000, 81020
IMPORTANT : Avant d'utiliser cet équipement, lire attentivement les CONSIGNES DE SÉCURITÉ, ainsi que
toutes les instructions de ce manuel. Conserver ce manuel d'entretien pour référence future.
CP-19-01-R1 (11/2019)
1 / 93
www.carlisleft.com
SOMMAIRE
FR
SOMMAIRE
SÉCURITÉ :
4-8
Consignes de Sécurité .............................................................................................................................................. 4
Dangers/mesures de Précaution ................................................................................................................................ 5
ATEX/FM:
9-10
Directive Européenne ATEX ...................................................................................................................................... 9
Étiquettes Européennes ATEX ................................................................................................................................ 10
INTRODUCTION :
11
Présentation du Système ..........................................................................................................................................11
Description Générale ...........................................................................................................................................11
Fonctions de Sécurité ..........................................................................................................................................11
Caractéristiques ..................................................................................................................................................11
INSTALLATION :
12-17
Emplacement du RVC .............................................................................................................................................. 12
Mise à la Terre ......................................................................................................................................................... 12
Ligne d'Alimentation Secteur .................................................................................................................................... 12
Raccordements du Contrôleur RVC ......................................................................................................................... 13
Signaux des Connecteurs ........................................................................................................................................ 14
Sorties du Système (8 Broches) ........................................................................................................................ 14
Entrées tout ou Rien du Système (6 Broches) ................................................................................................... 15
E/S de Pistolet (14 Broches) ............................................................................................................................. 16
E/S Basse Tension (5 Broches) .......................................................................................................................... 17
INTRODUCTION AUX FONCTIONS D'ÉCRAN COURANTES:
18-21
Fonctions d'Écran Interactives ................................................................................................................................. 18
Régions Courantes de l'Écran .................................................................................................................................. 18
Barre d'État ........................................................................................................................................................ 18
Barre de Navigation et de Commande ..................................................................................................................... 20
Exemples de Barre de Navigation ............................................................................................................................ 21
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD:
22-34
Écran d'Accueil ......................................................................................................................................................... 22
Écran de Choix de Préréglage ........................................................................................................................... 25
Écran d'Aide ............................................................................................................................................................. 26
Événements ....................................................................................................................................................... 26
Information ......................................................................................................................................................... 27
Écran Réglages ........................................................................................................................................................ 27
Écran Définir le Préréglage ................................................................................................................................ 28
Écran de Clavier ................................................................................................................................................. 29
Écran d'Analyse........................................................................................................................................................ 30
Statistiques de Fonctionnement sur la Durée de Vie - Statistiques Système..................................................... 30
Statistiques de Fonctionnement sur la Durée de vie - Statistiques de Pistolet .................................................. 31
Statistiques d'Utilisateur – Statistiques de Pistolet ............................................................................................. 32
Écran d'Entretien ...................................................................................................................................................... 34
FONCTIONNEMENT - CHANGEMENT DU NIVEAU D'ACCÈS D'UTILISATEUR:
35-37
Connexion en Tant qu'Administrateur du Système (Niveau d'Accès Administrateur)............................................... 35
Écran de Clavier de Code .................................................................................................................................. 36
Déconnexion de l'Accès Administrateur ................................................................................................................... 37
Changement du Code d'Accès d'Administration ...................................................................................................... 37
(voir page suivante)
CP-19-01-R1 (11/2019)
2 / 93
www.carlisleft.com
SOMMAIRE
FR
SOMMAIRE (suite)
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR:
38-50
Écran d'Accueil - avec Accès d'Administrateur......................................................................................................... 38
Capacités d'Administration Supplémentaires ..................................................................................................... 38
Écran de Réglages .................................................................................................................................................. 39
Écran de Paramètres de Pistolet ........................................................................................................................ 39
Écran de Réglage de Date/Heure ...................................................................................................................... 41
Écran d'Interface de Signal ................................................................................................................................ 42
Configuration des Interfaces de Signal - Signaux Système ............................................................................... 42
Configuration des Interfaces de Signal - Signaux de Pistolet ............................................................................ 43
Écran Sélectionner la Langue ............................................................................................................................ 44
Écrans de Gestion de Fichier .................................................................................................................................. 45
Écran de Transfert d'Instantané ........................................................................................................................ 47
Écran de Mise à Jour de Logiciel ...................................................................................................................... 48
Logiciel RVC Updater ......................................................................................................................................... 49
Écran de Transfert de Langue ........................................................................................................................... 50
PRÉSENTATION DES FONCTIONNALITÉS À DEUX PISTOLETS:
51
Introduction ............................................................................................................................................................... 51
UTILISATEUR STANDARD – FONCTIONS EXCLUSIVES À DEUX PISTOLETS:
52-55
Écran d'Accueil ........................................................................................................................................................ 52
Pistolet 2 – Indépendant .......................................................................................................................................... 52
Pistolet 2 Lié ....................................................................................................................................................... 53
Pistolet Désactivé ............................................................................................................................................... 54
Administrateur – Fonctions Exclusives à Deux Pistolets .......................................................................................... 54
Écran de Réglages ................................................................................................................................................... 55
Configuration Administrateur ............................................................................................................................. 55
MESSAGES D'ÉTAT:
56
Messages d'État du Système ................................................................................................................................... 56
Messages d'État de Pistolet ..................................................................................................................................... 56
GUIDE DE DÉPANNAGE:
57-64
Réinitialisation des Défauts ...................................................................................................................................... 57
Dépannage Général ................................................................................................................................................. 58
Dépannage de Panne .............................................................................................................................................. 61
Dépannage des Défauts Système ............................................................................................................................ 62
Dépannage des Défauts De Pistolet ........................................................................................................................ 62
Vérification de Continuité du Câble Basse Tension .................................................................................................. 64
IDENTIFICATION DES PIÈCES :
65
Pièces de Rechange ................................................................................................................................................ 65
Accessoires ............................................................................................................................................................. 66
ANNEXE A – RÉGLAGES DE CAVALIERS DE LA CARTE RAC:
67-69
Cavaliers de Carte RAC ........................................................................................................................................... 67
Connecteurs de la Carte RAC .................................................................................................................................. 69
ANNEXE B – CARTE RVC HAT (80569)
70-71
Réglages de Cavaliers de Carte Hat ....................................................................................................................... 71
Connecteur de Carte Hat ........................................................................................................................................ 71
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE:
72-92
Contrôleur de Tension Ransburg (RVC) Installation d'une Nouvelle Langue ........................................................... 72
Contrôleur de Tension Ransburg (RVC) Réinitialisation du Code Admin ................................................................. 80
Contrôleur de Tension Ransburg (RVC) Mise à Jour du Logiciel du Contrôleur RVC .............................................. 85
CP-19-01-R1 (11/2019)
3 / 93
www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser, d'entretenir ou de réviser tout système
électrostatique de peinture, il est nécessaire de lire et comprendre
toute la documentation technique et de sécurité de vos produits.
Ce manuel contient des informations importantes dont vous
devez prendre connaissance et que vous devez comprendre.
Ces informations concernent la SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR et
ont pour but d'ÉVITER TOUT PROBLÈME SUR L’ÉQUIPEMENT.
Les symboles suivants permettent de repérer facilement ces
informations. Il est essentiel d'en tenir compte.
L'étude approfondie et l'utilisation continuelle de ce manuel offriront
une meilleure compréhension des équipements et de la procédure,
permettant d'utiliser le matériel plus efficacement, de le maintenir
en bon état plus longtemps, et de le dépanner plus rapidement et
plus facilement. Si vous n'avez pas les manuels et la documentation
de sécurité pour votre équipement, contactez votre représentant
local Carlisle Fluid Technologies ou l'assistance technique de
Carlisle Fluid Technologies.
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
 L'utilisateur DOIT lire et bien connaître la section
Sécurité de ce manuel ainsi que la documentation de
sécurité qui y est mentionnée.
AVERTISSEMENT ! dénote une information d'alerte relative
à une situation susceptible de causer des blessures
graves si les instructions ne sont pas respectées.
 Cet équipement est conçu pour être utilisé
EXCLUSIVEMENT par du personnel formé.
! ATTENTION
 Ce manuel DOIT être lu et parfaitement compris par
TOUT le personnel susceptible d'utiliser, de nettoyer ou
d'entretenir cet équipement ! Il faudra en particulier s'assurer
que les AVERTISSEMENTS et les consignes de sécurité
pendant l'utilisation et la maintenance des équipements sont
respectés. L'utilisateur devrait connaître et respecter TOUS
les codes et règlements locaux de sécurité des bâtiments et
d'incendie ainsi que les NORMES DE SÉCURITÉ NFPA-33
ET EN 50177, DERNIÈRE ÉDITION ou celles qui sont
applicables dans le pays, avant d'installer, d'utiliser ou
d'effectuer la maintenance de cet équipement.
ATTENTION ! dénote une information permettant d'éviter
d'endommager le matériel ou d'éviter une situation
susceptible de causer des blessures sans gravité.
REMARQUE
Une REMARQUE est une information concernant la
procédure en cours.
Alors que ce manuel contient une liste de caractéristiques
techniques et de procédures d'entretien standard, il peut y avoir
des différences mineures entre cette documentation et votre
équipement. Les variations des codes locaux et des spécifications
requises concernant les installations, la livraison de matériaux, etc.,
rendent ces différences inévitables. Comparez ce manuel avec
les schémas de vos installations et les manuels des équipements
associés pour concilier ces différences.
CP-19-01-R1 (11/2019)
! AVERTISSEMENT
 Les dangers présentés sur les pages qui suivent peuvent
être présents lors de l'utilisation normale de cet équipement.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par du
personnel autorisé.
4 / 93
www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
Zone de
pulvérisation
MESURES DE PROTECTION
DANGER
Indique comment éviter ce danger.
Indique le type de danger.
Risque d'incendie
Une utilisation ou des procédures
d'entretien incorrectes ou
inadéquates entraînent un
risque d'incendie.
La protection contre la production
accidentelle d'un arc électrique
capable de causer un incendie
ou une explosion devient
inexistante si l'un des systèmes
de verrouillage de sécurité est
désactivé en cours d'utilisation.
Une coupure fréquente de
l'alimentation ou du contrôleur
signale un problème dans
le système nécessitant une
correction.
Des équipements d'extinction d'incendie doivent
toujours être présents dans la zone de pulvérisation et
testés périodiquement.
Les zones de pulvérisation doivent être maintenues
propres pour éviter l'accumulation de résidus combustibles.
Il doit toujours être strictement interdit de fumer dans la
zone de pulvérisation.
L'alimentation haute tension de l'atomiseur doit être
coupée avant toute opération de nettoyage, de rinçage
ou d'entretien.
La ventilation de la cabine de peinture doit être
maintenue aux débits exigés par les normes de sécurité
NFPA-33, OSHA, les codes locaux et nationaux. De plus,
la ventilation doit être maintenue pendant le nettoyage
avec des solvants inflammables ou combustibles.
Éviter systématiquement de produire un arc
électrostatique. Une distance de sécurité permettant
d'éviter les étincelles doit être conservée entre les
pièces à peindre et l'applicateur. Une distance de
2,5 cm par 10 kV de tension de sortie est indispensable
à tout moment.
Effectuer les tests uniquement dans un environnement
libre de tout matériau combustible.
Les tests peuvent nécessiter l'utilisation d'une
alimentation haute tension, mais uniquement en
conformité avec les instructions.
L'utilisation de pièces de rechange compatibles mais pas
d'origine ou les modifications non autorisées du matériel
peuvent être la cause d'un incendie ou de blessures.
L'utilisation de l'interrupteur de dérivation à clé n'a été
prévue que pour les opérations de configuration.
La production ne doit jamais se faire alors que les
systèmes de verrouillage de sécurité sont désactivés.
Le procédé de peinture et l'équipement doivent être
définis et utilisés conformément aux normes de sécurité
NFPA-33, NEC, OSHA, et aux normes locales, nationales
et européennes d'hygiène et de sécurité.
CP-19-01-R1 (11/2019)
5 / 93
www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
Zone de
pulvérisation
MESURES DE PROTECTION
DANGER
Indique comment éviter ce danger.
Indique le type de danger.
Danger d'explosion
Une utilisation ou des procédures
d'entretien incorrectes ou
inadéquates entraînent un
risque d'incendie.
La protection contre la production
accidentelle d'un arc électrique
capable de causer un incendie
ou une explosion devient
inexistante si l'un des systèmes
de verrouillage de sécurité est
désactivé en cours d'utilisation.
Une coupure fréquente de
l'alimentation ou du contrôleur
signale un problème dans
le système nécessitant une
correction.
Éviter systématiquement de produire un arc électrostatique.
Une distance de sécurité permettant d'éviter les étincelles
doit être conservée entre les pièces à peindre et l'applicateur.
Une distance de 2,5 cm par 10 kV de tension de sortie est
indispensable à tout moment.
Sauf homologation spécifique pour utilisation en zones
dangereuses, tous les équipements électriques doivent se
trouver en dehors des zones dangereuses de Classe I ou II,
Division 1 ou 2 selon NFPA-33.
Effectuer les tests uniquement dans un environnement libre
de tout matériau inflammable ou combustible.
La sensibilité du dispositif de protection contre les
surintensités (le cas échéant) DOIT être réglée comme
indiqué dans la section correspondante du manuel de
l'équipement. La protection contre la production accidentelle
d'un arc électrique capable de causer un incendie ou une
explosion devient inexistante si la sensibilité aux surcharges
de courant n'est pas réglée correctement. Des coupures
fréquentes d'alimentation électrique indiquent que le
système présente un problème qui doit être corrigé.
Toujours couper l'alimentation au panneau de commande
avant toute opération de rinçage, de nettoyage ou de
travail sur les équipements d'un système de pulvérisation.
Avant d'activer la haute tension, s'assurer qu'aucun
objet ne se trouve dans la distance sécurisée de
formation d'étincelles.
S'assurer que le tableau de commande est verrouillé
avec le système de ventilation et le convoyeur selon
NFPA-33, EN 50176.
Du matériel d'extinction d'incendie doit être disponible et
utilisable facilement, et testé périodiquement.
Utilisation
générale et
entretien
Une utilisation ou un entretien
non conforme peut créer un
danger.
Le personnel doit recevoir une formation conforme aux
exigences des normes NFPA-33, EN 60079-0.
Le personnel doit être
correctement formé à l'utilisation
de cet équipement.
CP-19-01-R1 (11/2019)
6 / 93
Les instructions et consignes de sécurité doivent être
lues et comprises avant d'utiliser cet équipement.
Se conformer aux codes locaux, régionaux et nationaux
appropriés sur la ventilation, la protection contre
l'incendie, l'entretien des appareils et des locaux.
Consulter les exigences des normes OSHA, NFPA-33,
EN ainsi que celles de votre compagnie d'assurance.
www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
Zone de
pulvérisation /
Équipements à
haute tension
MESURES DE PROTECTION
DANGER
Indique comment éviter ce danger.
Indique le type de danger.
Décharge électrique
Présence d'un appareil sous
haute tension pouvant entraîner
une charge électrique sur des
objets non reliés à la terre,
capable d'enflammer les produits
de revêtement.
Une mise à la terre inadéquate
peut causer un risque d'étincelle.
Une étincelle peut enflammer les
produits de revêtement et causer
un incendie ou une explosion.
Les pièces à peindre et les opérateurs dans la zone de
pulvérisation doivent être correctement mis à la terre.
Les pièces à peindre doivent être soutenues sur
des convoyeurs ou des dispositifs de suspension
correctement mis à la terre. La résistance entre la
pièce et la terre ne doit pas dépasser 1 mégohm.
(Consulter NFPA-33.)
Les opérateurs des équipements doivent être connectés
à la terre. Ne pas porter de chaussures isolantes à
semelle en caoutchouc. L'utilisation de tresses de mise à
la terre sur les poignets ou les chevilles est possible pour
assurer un contact à la terre adéquat.
Les opérateurs ne doivent pas porter ni transporter
d'objets métalliques non mis à la terre.
Pendant l'utilisation d'un pistolet électrostatique, les
opérateurs doivent assurer le contact avec la poignée de
l'applicateur par des gants conducteurs ou des gants dont
la paume aura été découpée.
REMARQUE : CONSULTER LES CODES ET
RÈGLEMENTS DE SÉCURITÉ NFPA-33 OU
SPÉCIFIQUES DU PAYS POUR LA MISE À LA TERRE
CORRECTE DE L'OPÉRATEUR.
Tous les objets conducteurs d'électricité présents dans
la zone de pulvérisation doivent être reliés à la terre, à
l'exception de ceux devant être soumis à une tension
élevée pour la procédure. Le sol conducteur de la zone de
pulvérisation doit être connecté à la terre.
Toujours couper l'alimentation avant toute opération de
rinçage, de nettoyage ou de travail sur les équipements
d'un système de pulvérisation.
Sauf homologation spécifique pour utilisation en zones
dangereuses, tous les équipements électriques doivent
se trouver en dehors des zones dangereuses de
Classe I ou II, Division 1 ou 2 selon NFPA-33.
Éviter d'installer un applicateur dans un circuit de produit
dont l'alimentation en solvant n'est pas reliée à la terre.
Ne pas toucher l'électrode de l'applicateur alors que ce
dernier est sous tension.
CP-19-01-R1 (11/2019)
7 / 93
www.carlisleft.com
SÉCURITÉ
FR
ZONE
Indique où les dangers
peuvent se trouver.
Équipements
électriques
MESURES DE PROTECTION
DANGER
Indique comment éviter ce danger.
Indique le type de danger.
Décharge électrique
Ce procédé utilise des
équipements à haute tension.
Un arc électrique peut se
produire à proximité de matières
inflammables ou combustibles.
Le personnel est exposé à
des tensions élevées pendant
l'utilisation et l'entretien
du système.
La protection contre la production
accidentelle d'un arc électrique
pouvant causer un incendie ou
une explosion est inexistante si les
circuits de sécurité sont désactivés
en cours d'utilisation.
Une coupure fréquente de
l'alimentation signale un problème
dans le système nécessitant
une correction.
Sauf homologation spécifique pour utilisation en zones
dangereuses, l'alimentation, le tableau de commande
et tous les autres équipements électriques doivent se
trouver en dehors des zones dangereuses de Classe I
ou II, Division 1 et 2 selon NFPA-33 et EN 50176.
Couper l'alimentation électrique avant toute intervention
sur le matériel.
Effectuer les tests uniquement dans un environnement
libre de tout matériau inflammable ou combustible.
Les tests peuvent nécessiter l'utilisation d'une
alimentation haute tension, mais uniquement en
conformité avec les instructions.
La production ne doit jamais s'effectuer lorsque les
circuits de sécurité sont désactivés.
Avant d'allumer l'alimentation haute tension, assurezvous qu'aucun objet ne se trouve à portée d'une
étincelle.
Un arc électrique peut enflammer
les produits de revêtement
et causer un incendie ou une
explosion.
Substances
toxiques
Risque chimique
Observer les directives de la fiche de données de sécurité
fournie par le fabricant du produit.
Certains produits peuvent être
nocifs en cas d'inhalation ou
de contact avec la peau.
Prévoir un système d'évacuation des vapeurs adéquat pour
éviter l'accumulation de produits toxiques dans l'atmosphère.
Utiliser un masque ou un appareil respiratoire s'il existe
un risque d'inhalation des produits pulvérisés. Le masque
doit être compatible avec le produit pulvérisé et sa
concentration. Les équipements doivent être ceux prescrits
par un hygiéniste industriel ou un spécialiste de la sécurité
et être homologués NIOSH.
Zone de
pulvérisation
Risque d'explosion –
Matières incompatibles
Les raccords d’entrée en aluminium des pistolets
applicateurs doivent être remplacés par des pièces
en inox.
Les solvants hydrocarbures
halogénés, par exemple :
chlorure de méthylène et
1,1,1-trichloroéthane ne sont pas
chimiquement compatibles avec
l'aluminium qui peut être utilisé
dans de nombreux composants
du système. La réaction chimique
qui en résulte peut être violente
et entraîner l'explosion des
équipements.
CP-19-01-R1 (11/2019)
8 / 93
L'aluminium est un matériau couramment utilisé dans
d'autres équipements de pulvérisation (comme les
pompes, régulateurs, vannes de déclenchement, etc.).
L'usage de solvants hydrocarbures halogénés avec du
matériel en aluminium est strictement interdit pendant la
pulvérisation, le rinçage ou le nettoyage. Lisez l'étiquette
ou la fiche technique du produit que vous avez l'intention
de pulvériser. En cas de doute sur la compatibilité d'un
produit de revêtement ou de nettoyage, contactez le
fournisseur de ce produit. Tous les autres types de
solvants peuvent être utilisés avec des équipements
en aluminium.
www.carlisleft.com
ATEX
FR
ATEX/FM
DIRECTIVE EUROPÉENNE ATEX
Les instructions suivantes s'appliquent aux équipements
couverts par le certificat N° FM 18ATEX0025:
1.
L'équipement peut être utilisé pour des gaz et vapeurs
inflammables avec des appareils de groupe II et à une
température de classe T6.
2.
L'équipement est certifié uniquement pour une utilisation à
une température ambiante comprise entre 5°C et 40°C et
ne doit pas être utilisé si la température est extérieure à
cette plage.
3.
4.
Substances agressives : par ex. liquides ou gaz acides
pouvant attaquer les métaux ou solvants pouvant affecter
les polymères.
Précautions requises : par ex. vérifications régulières lors
des inspections de routine ou vérification sur les fiches
techniques que le matériau est résistant à des produits
chimiques spécifiques.
L'inspection et la maintenance de cet équipement
seront effectuées par du personnel qualifié conformément
aux termes du code de pratique applicable,
par ex. EN 60079-17.
La réparation de cet équipement sera effectuée par du
personnel qualifié conformément aux termes du code de
pratique applicable, par ex. EN 60079-19.
6.
La mise en service, l'utilisation, l'assemblage et le réglage
de cet équipement seront effectués par du personnel qualifié
conformément aux termes de la documentation du fabricant.
Se reporter au "Sommaire" de ce manuel d'entretien :
a. Installation
b. Utilisation
c. Maintenance
d. Identification des pièces
Les composants devant être incorporés dans cet équipement
ou utilisés comme pièces de rechange seront installés
par du personnel qualifié conformément aux termes de la
documentation du fabricant.
CP-19-01-R1 (11/2019)
La certification de cet équipement repose sur l'utilisation
des matériaux suivants dans sa construction :
S'il est possible que l'équipement entre en contact avec
des substances agressives, il est de la responsabilité de
l'utilisateur de prendre les précautions requises pour éviter
qu'il soit affecté et s'assurer que le type de protection fourni
par l'équipement ne soit pas compromis.
L'installation sera effectuée par du personnel qualifié
conformément aux termes du code de pratique applicable,
par ex. EN 60079-14:1997.
5.
7.
8.
Se reporter aux "Caractéristiques techniques" dans la
section "Introduction" :
a. Tous les conduites de produit contiennent des
raccords en inox ou en nylon.
b. La cascade haute tension est encapsulée dans de la
résine époxyde résistante aux solvants.
9.
Un récapitulatif détaillé des marques de certification est
inclus dans la section "ATEX" pages suivantes, schémas
n° : 80584-01 et 80694.
10. Les caractéristiques des équipements doivent être
indiquées en détail, par ex. paramètres électriques, de
pression et de tension.
Le fabricant doit noter que, lors de sa mise en service,
l'équipement doit être fourni avec une traduction des
instructions dans la langue ou les langues du pays dans
lequel il sera utilisé, jointes aux instructions dans la
langue d'origine.
9 / 93
www.carlisleft.com
ATEX
FR
ÉTIQUETTES EUROPÉENNES
ATEX
Ex. N° de certificat : FM 18ATEX0025
FM
18
ATEX
0025
=
=
=
=
Organisme notifié réalisant l'examen par type CE
Année de certification
Référence à la directive ATEX
N° de série du document
2813
II (2) G
EN50050-1
FM 18ATEX0025
L'applicateur Ransflex 80665 ne doit être utilisé qu'avec
l'alimentation associée RVC. Il est de la responsabilité de
l'utilisateur final de s'assurer du raccordement de l'alimentation
RVC à une vraie terre. La résistance du câble basse tension
de l'applicateur à l'alimentation doit être inférieure ou égale à
0,5 MΩ, quelle que soit la longueur de ce câble.
Étiquette 80694-0518
Marquage du produit
Ex = Marquage spécifique de protection contre les explosions
II = Caractéristiques de groupe d'équipement pour zones
dangereuses
2 = Catégorie d'équipement
G = Type d'atmosphère explosive (gaz, vapeurs ou brouillards)
Étiquette 80726-02
EEx 0,24mJ = L'applicateur Ransflex 80665 convient à une
utilisation dans les installations de pulvérisation automatique
conformes à la norme EN 50 050 parce qu'ils sont de classe
Type A avec une limite de décharge d'énergie de 0,24 mJ.
Étiquette 80726-01
APPROUVÉ
Étiquette 80108-14
Étiquette LSLA0003-01
Étiquette 80081-00
Étiquette A13205
CP-19-01-R1 (11/2019)
10 / 93
www.carlisleft.com
INTRODUCTION
FR
INTRODUCTION
PRÉSENTATION DU
SYSTÈME
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le contrôleur de tension Ransburg fournit la haute tension aux
équipements d'application électrostatique par une association
de technologies éprouvées de production de haute tension et de
commandes par microprocesseur. Grâce à une sortie à tension
variable, le contrôleur de tension Ransburg pilote une cascade
qui amplifie la tension jusqu'à un haut niveau en kV. Il détecte
aussi les données de rétroaction de courant pour maintenir la
consigne voulue. Le circuit de traitement assure une efficacité
maximale de transfert de l'applicateur tout en assurant la
sécurité maximale.
Utilisé avec les applicateurs et cascades appropriés,
le contrôleur de tension Ransburg offre des protections
pour assurer la sécurité d'exploitation. Ces protections sont
notamment la détection des défauts à la terre, des défauts de
câbles, de surtension et de surintensité. La sécurité maximale
d'exploitation est assurée par l'utilisation de paramètres corrects
de l'applicateur et par l'observation et le respect des distances
de sécurité entre l'applicateur et la cible. L'efficacité maximale
du contrôleur haute tension dépend de la charge.
FONCTIONS DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES
Environnementales/Physiques
Température de
fonctionnement :
5°C à +40°C (41 °F à +104°F)
Température de stockage et
d'expédition :
-40°C à +85°C (-40°F à +185°F)
(Laisser l'alimentation revenir à température ambiante avant utilisation)
Humidité :
95 % sans condensation
Physiques
Hauteur :
18,4 cm (7,3 po)
Largeur :
27,3 cm (10,8 po)
Profondeur :
39,4 cm (15,5 po)
Poids :
10,2 kg
Équipement électrique
Tension d'entrée :
100-240 VCA
Fréquence :
50-60 Hz
Courant :
1 A eff maxi
Puissance :
75 watts (maxi)
Tension de sortie :
Selon l'applicateur
Ransflex Automatique :
CC 1-65 kV MAXI, réglable par incréments de 1 kV
Terre :
Raccorder à une bonne terre
CP-19-01-R1 (11/2019)
11 / 93
www.carlisleft.com
INSTALLATION
FR
INSTALLATION
MISE À LA TERRE
Cette section traite de l'installation du contrôleur RVC.
! AVERTISSEMENT
! ATTENTION
 Ce manuel DOIT être lu et parfaitement compris par
TOUT le personnel susceptible d'utiliser, de nettoyer
ou d'entretenir cet équipement ! Il faudra en particulier
s'assurer que les avertissements et les consignes de
sécurité pendant l'utilisation et l'entretien des équipements
sont respectés. L'utilisateur devra connaître et respecter
TOUS les codes locaux de construction et de lutte contre
l'incendie ainsi que les ordonnances, et tous les codes de
sécurité du pays concerné avant de procéder à l'installation,
d'utiliser et/ou d'effectuer l'entretien de cet équipement.
 Le câble de terre fourni (jaune/vert) doit être raccordé à
la vis de mise à la terre de l'équipement manuel de peinture
électrostatique. Le câble de mise à la terre doit aussi avoir
un bon raccordement métallique sur une vraie terre.
 Seuls des applicateurs homologués doivent être
utilisés avec le contrôleur RVC
Pour assurer un bon revêtement comme pour des raisons de
sécurité (voir règlements de sécurité), le système doit être
mis à la terre correctement sur une vraie terre (tige de cuivre
enfoncée dans le sol). Le contrôleur est livré avec un câble
de terre. L'image qui suit présente le point de raccordement à
l'arrière du contrôleur RVC.
EMPLACEMENT DU RVC
! AVERTISSEMENT
La mise à la terre de la pièce de travail est indispensable pour
un résultat de peinture optimal. Une mauvaise mise à la terre de
la pièce de travail cause :
 Le RVC doit être situé en dehors de la zone dangereuse
(classe 1 division 1 et 2 ou zone 0, 1 et 2).
1.
2.
3.
4.
 NE PAS positionner le contrôleur près ou à côté
d'équipements producteurs de chaleur tels que fours,
lampes de haute puissance, etc.
La zone doit avoir des températures ambiantes ne
dépassant pas 40°C (104°F) et être aussi proche de
l'applicateur que possible pour réduire au minimum la longueur
du câble d'applicateur.
Le contrôleur peut être posé librement sur toute surface plane. Il
est recommandé de le placer en orientation horizontale sur ses
pieds en caoutchouc.
CP-19-01-R1 (11/2019)
Très mauvais enveloppement, mauvais rendement
Irrégularité de l'épaisseur du revêtement
Retour de pulvérisation vers l'applicateur et l'utilisateur
Charge électrique dangereuse de la pièce de travail
LIGNE D'ALIMENTATION
SECTEUR
Un câble d'alimentation est livré avec le contrôleur. L'image
ci-dessous indique l'emplacement de fixation de ce câble à
l'arrière du boîtier du contrôleur RVC.
12 / 93
www.carlisleft.com
INSTALLATION
FR
RACCORDEMENTS DU
CONTRÔLEUR RVC
Les connecteurs du contrôleur RVC se trouvent sur la face
arrière comme indiqué sur l'image ci-dessous.
RACCORDEMENTS DU CONTRÔLEUR RVC
Connecteur
Description
Interrupteur d'alimentation
Interrupteur de mise en marche et d'arrêt du contrôleur RVC.
Port Ethernet
Réservé pour capacité ultérieure.
Entrée CA et fusibles
La prise pour entrée CA est un connecteur d'entrée d'appareil standard CEI
C14 de tension nominale maximale de 250 VCA. Il peut recevoir les deux
types d'alimentation 110 VCA et 220 VCA sous 50 ou 60 Hz.
Goujon de terre
Point de raccordement d'un fil à la terre.
Pistolet 1 – Manocontact d'activation/
désactivation (en option)
Orifices pneumatiques pour déclenchement de la haute tension du
pistolet 1.
Pistolet 2 – Manocontact d'activation/
désactivation (en option)
Orifices pneumatiques pour déclenchement de la haute tension du
pistolet 2.
Sorties du système
Connecteur pour les signaux de sortie du système. Voir la description
détaillée dans la section qui suit.
Entrées du système
Connecteur pour les signaux d'entrée du système. Voir la description
détaillée dans la section qui suit.
Pistolet 1 - Basse tension
Connecteur pour le câble d'alimentation vers le pistolet 1.
Voir la description détaillée dans la section qui suit.
Pistolet 1 - E/S de pistolet
Connecteur pour les signaux de commande et d'état du pistolet 1.
Voir la description détaillée dans la section qui suit.
Pistolet 2 - Basse tension
Connecteur pour le câble d'alimentation vers le pistolet 2.
Voir la description détaillée dans la section qui suit.
Pistolet 2 - E/S de pistolet
Connecteur pour les signaux de commande et d'état du pistolet 2.
Voir la description détaillée dans la section qui suit.
CP-19-01-R1 (11/2019)
13 / 93
www.carlisleft.com
INSTALLATION
FR
SIGNAUX DES CONNECTEURS
Cette section détaille les signaux correspondant aux broches individuelles des différents connecteurs sur la face arrière du
contrôleur RVC. Toutes les images sont vues depuis l'extérieur du connecteur.
SORTIES DU SYSTÈME (8 BROCHES)
Le connecteur de Sortie du système a huit broches, qui commandent les signaux de sortie du système. La disposition des broches
du connecteur de Sorties du système est indiquée ci-dessous.
SORTIES DU SYSTÈME (8 BROCHES)
Broche
Signal
Type
Utilisation
1
Déclencheur 1 prêt (-)
Fermeture de contact de sortie
La circulation de courant (60 VCC/40 VCA,
150 mA maxi) signale que le système peut accepter le
déclencheur 1.
2
Sortie de défaut (-)
Fermeture de contact de sortie
La circulation de courant (60 VCC/40 VCA,
150 mA maxi) signale que le système est en défaut.
3
Déclencheur 2 prêt (-)
Fermeture de contact de sortie
La circulation de courant (60 VCC/40 VCA,
150 mA maxi) signale que le système peut accepter le
déclencheur 2.
4
Sortie de défaut (+)
Fermeture de contact de sortie
5
Déclencheur 2 prêt (+)
Fermeture de contact de sortie
6
Déclencheur 1 prêt (+)
Fermeture de contact de sortie
7
Alimentation (VCC +24 V) +24 VCC
24 VCC provenant de l'alimentation du contrôleur RVC.
8
Masse (GND)
Masse du RVC.
CP-19-01-R1 (11/2019)
Masse
14 / 93
www.carlisleft.com
INSTALLATION
FR
ENTRÉES TOUT OU RIEN DU SYSTÈME (6 BROCHES)
Le connecteur d'entrée tout ou rien du système contient six broches d'entrée pour le système. La disposition des broches du
connecteur d'entrées du système est indiquée ci-dessous. Les câbles préfabriqués ont des conducteurs étiquetés avec ces noms.
Par défaut, ces signaux sont des entrées de type récepteur de courant 24 VCC (fournissez un signal 24 VCC pour activer l'entrée).
Ces signaux peuvent être changés en source 24 V par changement du cavalier RAC-9 (voir Annexe A).
REMARQUE
 Tous les signaux sont changés simultanément
par le cavalier RAC-9.
ENTRÉES TOUT OU RIEN DU SYSTÈME (6 BROCHES)
Broche
Signal
Utilisation
1
Verrouillage – Porte
Tirez à +24 VCC pour signaler que le verrouillage est correct
2
Verrouillage – Air
Tirez à +24 VCC pour signaler que le verrouillage est correct
3
Verrouillage – Divers
Tirez à +24 VCC pour signaler que le verrouillage est correct
4
Verrouillage – Solvant
Tirez à +24 VCC pour signaler que le verrouillage est correct
5
Signal d'entrée réservé
6
Réinitialisation
CP-19-01-R1 (11/2019)
Tirez à +24 VCC pour indiquer que le signal de réinitialisation est actif
15 / 93
www.carlisleft.com
INSTALLATION
FR
E/S DE PISTOLET (14 BROCHES)
Le connecteur d'E/S de chaque pistolet contient 14 broches, qui commande divers signaux associés au pistolet. La disposition des
broches du connecteur d'E/S de pistolet est indiquée ci-dessous.
E/S DE PISTOLET (14 BROCHES)
Broche
Signal
A
Sortie HT active (+)
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
O
Utilisation
La circulation de courant (60 VCC/40 VCA, 150 mA maxi)
signale que la haute tension est active.
Consigne triple 1
Utilisée avec la consigne triple 2 pour sélectionner le
point de consigne KV prédéfini 1, 2 ou 3. (Si "Interface
de signal" pour la consigne KV est configurée pour
utiliser "Sélection de réglage câblé").
Consigne triple 2
Entrée numérique 24 VCC
Utilisée avec la consigne triple 1 pour sélectionner le
(voir l'annexe pour le cavalier point de consigne prédéfini 1, 2 ou 3. (Si "Interface de
9 de la carte RAC)
signal" pour la consigne KV est configurée pour utiliser
"Sélection de réglage câblé").
Non connecté
Non connecté
Inutilisé.
Déclencheur de pistolet
Entrée numérique 24 VCC
Utilisée pour activer la haute tension du pistolet.
(externe)
(voir l'annexe pour le cavalier La fermeture d'un interrupteur à la masse (par exemple
broche 0) signale que le déclencheur devrait être actif.
3 HAT)
Alimentation (VCC +24 V)
+24 VCC
24 VCC provenant de l'alimentation du contrôleur RVC.
Entrée analogique
Entrée analogique (voir
Inutilisé.
supplémentaire (+)
l'annexe pour les cavaliers
4/6 de la carte RAC)
Consigne KV (+)
Entrée analogique (voir
Utilisée pour définir la valeur de consigne KV.
l'annexe pour les cavaliers
(Si "Interface de signal" pour la consigne for KV est
3/5 de la carte RAC)
configurée pour utiliser "Entrée analogique câblée").
Commun de rétroaction μA Commun de sortie analogique
Rétroaction μA (+)
Sortie analogique (voir annexe Sortie indiquant le niveau actuel de rétroaction
de courant.
pour les cavaliers 10/11 de la
carte RAC)
Entrée indicatrice de cycle Entrée numérique 24 VCC
Ce signal d'entrée est facultatif pour informer le
de processus
(voir l'annexe pour le cavalier contrôleur RVC de l'exécution d'un "Cycle" par un
9 de la carte RAC)
processus (par exemple peinture d'une porte). S'il
est utilisé, le contrôleur RVC peut enregistrer des
informations de performances supplémentaires
concernant le "Cycle". (Voir écran Analyses).
Commun d'entrée
Commun d'entrée analogique Commun d'entrée analogique pour l'entrée de consigne KV
analogique
et l'entrée analogique supplémentaire.
Sortie HT active (-)
Fermeture de contact
de sortie
Masse
Masse
Masse du RVC.
CP-19-01-R1 (11/2019)
Type
Fermeture de contact de
sortie
Entrée numérique 24 VCC
(voir l'annexe pour le cavalier
9 de la carte RAC)
16 / 93
www.carlisleft.com
INSTALLATION
FR
E/S BASSE TENSION (5 BROCHES)
Le connecteur d'E/S basse tension de chaque pistolet contient 5 broches, qui commande divers signaux associés au pistolet.
La disposition des broches du connecteur d'E/S basse tension est indiquée ci-dessous.
BROCHE 2 BLANC
BROCHE 3 JAUNE/VERT
BROCHE 5 ROUGE
BROCHE 1 MARRON
BROCHE 4 NOIR
E/S BASSE TENSION (5 BROCHES)
Broche
Signal
Couleur
1
Rétroaction de courant
Marron
2
Interrupteur de LED
Blanc
3
Masse
Vert/jaune
4
Alimentation (VCC +15)
Noir
5
VCT
Rouge
CP-19-01-R1 (11/2019)
17 / 93
www.carlisleft.com
FR
INTRODUCTION AUX FONCTIONS D'ÉCRAN COURANTES
INTRODUCTION AUX FONCTIONS
D'ÉCRAN COURANTES
Une "fonction d'écran courante" est une icône, un bouton, un volet ou une étiquette qui se retrouve sur de nombreux écrans dans le
programme. Ces fonctions sont utilisées couramment et il est donc intéressant d'en avoir une bonne compréhension.
FONCTIONS D'ÉCRAN INTERACTIVES
Boutons d'action
Ces boutons apparaissent sur un fond gris estompé avec un cadre plus sombre. Une pression sur le bouton fait effectuer une action par
le système. Cette action peut être le passage à un autre écran, le changement d'une sélection ou une demande d'action par le système
telle que activation ou désactivation d'un signal de sortie.
Exemple :
Choix d'onglet
De nombreux écrans affichent un groupe d'onglets portant des noms. Le choix d'un onglet différent modifie l'affichage à l'écran.
Exemple :
Listes de sélection
Sur beaucoup d'écrans, une case contient une liste d'éléments. La pression sur un élément de la liste entraîne sa sélection comme
élément d'action ultérieure indiquée par les boutons d'action voisins. Choix de langue :
Exemple :
RÉGIONS COURANTES DE L'ÉCRAN
Pour faciliter l'utilisation, les écrans sont disposés de façon cohérente. Il y a une barre d'état en haut de chaque écran. À droite de
la plupart des écrans se trouve une barre de navigation et de commande.
BARRE D'ÉTAT
La barre d'état se situe en haut de chaque écran. La barre d'état affiche des informations importantes pendant l'utilisation du
système. Ces informations s'actualisent régulièrement. La barre d'état est conçue pour donner une brève présentation générale
des informations d'état les plus essentielles. La barre d'état dispose d'un bouton pour passer à l'écran d'aide, où se trouvent des
informations plus détaillées d'état et de dépannage des problèmes.
CP-19-01-R1 (11/2019)
18 / 93
www.carlisleft.com
INTRODUCTION AUX FONCTIONS D'ÉCRAN COURANTES
FR
1
2
3
4
5
7
Barre d'état sur l'écran d'accueil
6
Barre d'état sur les autres écrans
BARRE D'ÉTAT
Numéro
Statut
1
Le logo de la marque n'apparaît que sur l'écran d'accueil de premier niveau.
2
Statut du système – Affiche un message simple indiquant que le système
est prêt à l'utilisation, ou si un défaut ou avertissement a été détecté.
Consultez la section Messages de statut du système pour en savoir plus
les différents statuts.
3
Statut du pistolet – Affiche un message simple sur le pistolet. Les messages
affichés sont pour les états en défaut, déclenché, haute tension active et prêt.
Consultez la section Messages de statut de pistolet pour en savoir plus les
différents statuts.
4
Statut de verrouillage – S'il est visible, indique qu'au moins un verrouillage
est ouvert et doit être fermé pour faire passer le système à l'état prêt.
5
La date et l'heure du système sont affichées ici.
BARRE D'ÉTAT
Numéro
Boutons de navigation
6
Bouton d'accueil – Disponible sur tous les écrans autres que celui d'accueil.
Une pression sur ce bouton revient immédiatement à l'écran d'accueil.
7
Bouton aide – Indique qu'il n'y a pas de défaut ni d'avertissement actif.
Une pression sur ce bouton affiche l'écran d'aide qui permet de consulter des
informations supplémentaires.
7
Bouton avertissement – Indique si des avertissements sont actifs. Une pression
sur ce bouton conduit à l'écran d'aide permettant d'afficher des informations sur les
conditions d'avertissement.
7
Bouton de défaut – Indique qu'une condition de défaut est active. Une pression
sur ce bouton conduit à l'écran d'aide qui permet d'afficher des informations
supplémentaires sur les conditions de défaut.
CP-19-01-R1 (11/2019)
19 / 93
www.carlisleft.com
INTRODUCTION AUX FONCTIONS D'ÉCRAN COURANTES
FR
BARRE DE NAVIGATION ET DE COMMANDE
Ce volet est présent à droite de la plupart des écrans. La barre de navigation et de commande contient des boutons permettant de
passer d'un écran à l'autre. Certains écrans ont aussi des boutons de commande.
Les options de navigation disponibles dépendent du niveau d'accès de l'utilisateur et du fonctionnement ou non du système.
La barre de navigation et de commande contient des boutons différents selon l'écran dans lequel se trouve l'utilisateur. Ces boutons
s'utilisent couramment sur divers écrans, et doivent être bien compris par l'utilisateur. Voici quelques exemples de barre de navigation
possible dans le programme RVC.
REMARQUE
 Pour la sécurité de l'opérateur, de nombreuses options
de navigation seront indisponibles tant que le pistolet est
déclenché et que la haute tension est activée.
CP-19-01-R1 (11/2019)
20 / 93
www.carlisleft.com
INTRODUCTION AUX FONCTIONS D'ÉCRAN COURANTES
FR
EXEMPLES DE BARRE DE NAVIGATION
Bouton Entretien – Ce bouton ouvre l'écran Entretien, qui affiche les valeurs en temps réel des signaux
d'entrée et de sortie.
Bouton Analyse – Ce bouton ouvre l'écran Analyse, qui affiche plusieurs types de statistiques pour le
système et les pistolets.
Bouton Réglages – Ce bouton ouvre l'écran Réglages, qui permet à l'utilisateur de modifier diverses
propriétés en fonction de son niveau d'accès.
Remarque : Ce bouton n'est pas affiché ni accessible pendant le fonctionnement du système.
Bouton Connexion – Ce bouton ouvre l'écran de connexion, qui permet à l'utilisateur de changer
son niveau d'accès en saisissant un mot de passe. Le symbole sur ce bouton apparaît déverrouillé si
l'utilisateur est connecté.
Remarque : Ce bouton n'est pas affiché ni accessible pendant le fonctionnement du système.
CP-19-01-R1 (11/2019)
21 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES
UTILISATEURS STANDARD
Cette section traite des différents écrans que peut voir au quotidien un utilisateur du contrôleur de tension Ransburg. Voici une
description générale des écrans qui seront traités dans cette section.
ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
Nom de l'écran
Brève description de l'écran
Écran d'accueil
Écran de fonctionnement du système et des pistolets. Fournit
l'état en temps réel du système et des pistolets avec le choix
du préréglage kV.
Écran d'aide
Affiche le journal d'événements, de défauts de réinitialisation et
des informations sur le système.
Écran de réglages
Configure différents réglages et paramètres du système,
par exemple la langue, le configuration des signaux et les
points de consigne kV.
Remarque : Le système sera en mode de configuration
tant que cet écran est actif. Le système est incapable de
fonctionner dans ce mode.
Écran d'analyse
Affiche des statistiques totales et d'utilisateur pour le système
et tous les pistolets. Il s'agit notamment des statistiques suivies
automatiquement par le contrôleur RVC et de celles qui sont
contrôlées par l'utilisateur.
Écran d'entretien
Permet d'accéder à des fonctions d'entretien et de diagnostic
telles que l'affichage en temps réel des valeurs d'entrée.
REMARQUE
 Les écrans traités dans ce chapitre sont les écrans du
niveau d'utilisateur standard. D'autres écrans nécessitant
un niveau d'accès avec privilèges sont traités dans des
sections ultérieures.
ÉCRAN D'ACCUEIL
L'écran d'accueil affiche des informations essentielles pendant le fonctionnement du système et des pistolets. L'écran affiche l'état
de la haute tension, de déclenchement, la tension sélectionnée et le courant en temps réel. Un choix de préréglage KV peut aussi
être disponible sur cette fenêtre, quand il est configuré pour les préréglages d'affichage.
Tous les autres écrans sont accessibles depuis l'écran d'accueil. C'est le seul écran du niveau de base.
CP-19-01-R1 (11/2019)
22 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
Indicateurs d'état
HV (haute tension) – Le système affiche ce symbole s'il détecte la présence de haute tension.
Soyez prudent si ce symbole est présent.
Statut : désigne l'état de fonctionnement actuel du pistolet et sa capacité de déclenchement. Les statuts possibles sont les suivants :
En fonctionnement – Le système affiche ce symbole s'il détecte que le pistolet est actuellement
déclenché et que le système n'est pas en défaut.
Prêt au déclenchement – Le système affiche ce symbole s'il détecte que le pistolet n'a pas de
défaut, que tous les verrouillages sont fermés et que le système est prêt au déclenchement. Quand
l'entrée de déclenchement est détectée active, le pistolet passe dans l'état de fonctionnement.
Arrêté – Le système affiche ce symbole s'il détecte que le pistolet ne peut pas être déclenché.
Quelque chose doit être résolu dans le système pour faire passer l'état à Prêt au déclenchement.
En défaut – Le système affiche ce symbole s'il détecte que le pistolet ou le système est en défaut.
Le pistolet ou le système doit être réinitialisé après résolution du défaut. Vous trouverez des informations de dépannage et de réinitialisation dans la section "Dépannage".
Tension – Consigne de tension sélectionnée, en kilovolts.
Courant – Courant détecté par le système en microampères.
CP-19-01-R1 (11/2019)
23 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
Boutons de navigation
Sélection de préréglage – Une pression sur ce bouton affiche un écran qui invite l'utilisateur à
sélectionner un des trois préréglages. Les préréglages sont des consignes de tension pour le pistolet.
Vous trouverez plus d'informations sur l'écran de choix de préréglage dans la section qui suit.
Remarque : Ce bouton n'apparaît que si l'option "Type de source de consigne kV" est sélectionnée sur
l'écran d'interface de signaux.
Bouton Entretien – Ce bouton ouvre l'écran Entretien, qui affiche les valeurs en temps réel des signaux
d'entrée et de sortie.
Bouton Analyse – Ce bouton ouvre l'écran Analyse, qui affiche de nombreuses statistiques sur la durée
de vie du système et des pistolets.
Bouton Réglages – Ce bouton ouvre l'écran Réglages, qui permet à l'utilisateur de modifier diverses
propriétés en fonction de son niveau d'accès.
Remarque : Ce bouton n'est pas affiché ni accessible pendant le fonctionnement du système.
Bouton Connexion – Ce bouton ouvre l'écran de connexion, qui permet à l'utilisateur de changer son
niveau d'accès en saisissant un mot de passe. Ce bouton apparaît déverrouillé si l'utilisateur est connecté.
Remarque : Ce bouton n'est pas affiché ni accessible pendant le fonctionnement du système.
CP-19-01-R1 (11/2019)
24 / 93
www.carlisleft.com
UTILISATION
FR
ÉCRAN DE CHOIX DE PRÉRÉGLAGE
Cet écran permet de changer la consigne de tension pour le préréglage voulu. Les valeurs de chaque préréglage sont configurées
par l'utilisateur dans l'écran Réglages.
REMARQUE
 Cet écran n'est accessible que si "Source de
consigne kV" est sélectionné sur l'écran d'interface
de signaux.
Statut
Valeur préréglée – Cette valeur est celle configurée en kV pour le préréglage correspondant.
Boutons de commande
Bouton de sélection – Un clic sur ce bouton sélectionne le préréglage correspondant comme
nouvelle consigne kV et revient à l'écran d'accueil.
Bouton de sortie – Un clic sur ce bouton ramène l'utilisateur à l'écran d'accueil sans apporter
aucune modification.
CP-19-01-R1 (11/2019)
25 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
ÉCRAN D'AIDE
L'écran d'aide a des onglets Événements et Info, il contient des informations utiles pour le diagnostic des problèmes sur le système.
Boutons de commande
Bouton de réinitialisation des défauts – Ce bouton permet de réinitialiser les défauts.
Remarque : Ce bouton n'est visible et disponible que quand la "Source de commande de
réinitialisation" est sélectionnée sur l'écran d'interface de signal.
ÉVÉNEMENTS
L'onglet Événements fournit jusqu'à 200 messages de journal. Ils contiennent les événements importants survenus sur le contrôleur
RVC. Les défauts sont mis en évidence en rouge. Ils sont en ordre chronologique, les plus récents en haut.
CP-19-01-R1 (11/2019)
26 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
INFORMATION
L'onglet Info donne des informations générales sur le contrôleur RVC. Il donne la liste des versions logicielles et numéros de série
des différents composants matériels du contrôleur RVC.
Boutons de commande
Bouton Instantané – Un clic sur ce bouton enregistre les données affichées dans un fichier.
Un utilisateur Administrateur pourra ensuite récupérer ce fichier pour consultation et analyse.
ÉCRAN RÉGLAGES
L'écran Réglage permet à l'utilisateur de modifier différents réglages du système. Les utilisateurs administrateurs voient plus d'options
de réglage que les utilisateurs standard. Les options supplémentaires pour les administrateurs sont traitées dans un autre chapitre.
REMARQUE
 Les réglages ne peuvent pas être modifiés pendant le
fonctionnement de l'appareil. Si le système est déclenché
pendant l'affichage de cet écran, il revient à l'écran d'accueil.
CP-19-01-R1 (11/2019)
27 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
ÉCRAN DÉFINIR LE PRÉRÉGLAGE
L'écran Définir le préréglage permet de modifier les trois préréglages de tension, pouvant être sélectionnés pendant le fonctionnement.
Boutons de commande
Boutons de choix de préréglage – Une pression sur ces boutons permet de modifier la valeur
de préréglage correspondante.
Boutons d'augmentation / diminution – Ces boutons incrémentent ou décrémentent la valeur
de préréglage en cours. Le bouton à flèche unique est un incrément d'une unité, celui à deux
flèches incrémente de cinq unités. Ces boutons ne sont disponibles que quand un préréglage
est sélectionné.
Bouton de clavier – Une pression sur ce bouton permet à l'utilisateur de saisir une nouvelle
valeur de préréglage par un clavier à l'écran.
CP-19-01-R1 (11/2019)
28 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
ÉCRAN DE CLAVIER
L'écran de clavier s'utilise dans tout le programme pour modifier différentes valeurs numériques telles que les consignes
de préréglage.
Boutons de commande
Valeurs – Cette section affiche les consignes minimale et maximale acceptables, ainsi que la
valeur en cours.
Nom de paramètre – Cette étiquette indique le paramètre en cours de modification
par l'utilisateur.
Valeur – Cette case affiche la valeur en cours saisie.
Entrée – Une pression sur ce bouton met à jour le paramètre sélectionné avec la nouvelle valeur
et ferme l'écran.
CP-19-01-R1 (11/2019)
29 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
ÉCRAN D'ANALYSE
L'écran d'analyse contient des statistiques pour le système et les pistolets. Actuellement, ce sont les statistiques sur la durée de vie
qui sont suivies et affichées. Les statistiques sont mises à jour à chaque actualisation de l'écran.
STATISTIQUES DE FONCTIONNEMENT SUR LA DURÉE DE VIE - STATISTIQUES SYSTÈME
Durée de vie du système
Nom de statistique
Système actif
Description
C'est le nombre de jours et d'heures de mise sous tension du système.
Boutons de commande
Bouton Instantané – Un clic sur ce bouton enregistre les données affichées dans un fichier.
Un utilisateur Administrateur pourra ensuite récupérer ce fichier pour consultation et analyse.
CP-19-01-R1 (11/2019)
30 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
STATISTIQUES DE FONCTIONNEMENT SUR LA DURÉE DE VIE - STATISTIQUES
DE PISTOLET
Durée de vie pistolet 1
Nom de statistique
Description
Haute tension active
C'est le nombre de jours et d'heures d'activation de la haute tension.
Déclencheurs
C'est le nombre de déclenchements de ce pistolet.
Cycles
C'est le nombre total de cycles complets enregistrés pour ce pistolet.
Boutons de commande
Bouton Instantané – Un clic sur ce bouton enregistre les données affichées dans un fichier.
Un utilisateur Administrateur pourra ensuite récupérer ce fichier pour consultation et analyse.
CP-19-01-R1 (11/2019)
31 / 93
www.carlisleft.com
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
FR
STATISTIQUES D'UTILISATEUR – STATISTIQUES DE PISTOLET
Les statistiques d'utilisateur sont des statistiques avec remise à zéro gérées par l'utilisateur. Il existe deux groupes différents de
statistiques d'utilisateur. Chacun de ces groupes de statistiques dépend de la réinitialisation par l'utilisateur au moment prévu.
C'est à l'utilisateur de définir la façon dont il souhaite utiliser chaque groupe de statistiques.
Utilisateur général
Nom de statistique
Description
Haute tension active
Temps total d'activation de la haute tension, en minutes et secondes.
Déclencheurs
Nombre d'activations du signal d'entrée de déclenchement.
Défauts
Nombre de défauts signalés.
Cycles
Nombre total de cycles d'activation et de désactivation du signal d'entrée.
CP-19-01-R1 (11/2019)
32 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
Utilisateur du cycle
Nom de statistique
Description
Toutes les statistiques suivantes sont mesurées à partir du nombre de cycles surveillés depuis la dernière réinitialisation
des statistiques d'utilisateur.
Dans une utilisation cohérente, on peut s'attendre à voir des valeurs haute et basse comparables. S'il y a une différence
importante dans les valeurs haute et basse, c'est qu'au moins deux des cycles n'ont pas été cohérents.
Temps de cycle minutes/secondes
(Haut/bas)
Indique le plus long et le plus court temps d'activité du signal de cycle.
Temps de cycle minutes/secondes
(Haut/bas)
Indique le nombre maximal et minimal de déclenchements observés pendant un cycle.
Changement kV du cycle
(Haut/bas)
Indique le nombre maximal et minimal de changements de consigne kV observés
pendant un cycle.
Boutons de commande
Bouton de réinitialisation – Un clic sur ce bouton réinitialise les statistiques d'utilisateur
actuellement affichées.
Bouton Instantané – Un clic sur ce bouton enregistre les données affichées dans un fichier.
Un utilisateur Administrateur pourra ensuite récupérer ce fichier pour consultation et analyse.
Boutons Groupe 1 et Groupe 2 – Un clic sur un de ces boutons bascule à l'autre groupe de
statistiques d'utilisateur.
CP-19-01-R1 (11/2019)
33 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR LES UTILISATEURS STANDARD
ÉCRAN D'ENTRETIEN
L'écran d'entretien affiche l'état en temps réel ou la valeur de signaux individuels. Tous les signaux sur l'écran d'entretien sont
traités dans la section Signaux des connecteurs.
Indicateurs d'état
Arrêt – Ce symbole apparaît si l'E/S est désactivée, inactive ou ne peut être détectée.
Remarque : Si le signal devait être détecté, veuillez vérifier que la source de signal est réglée
correctement. Si la source est un raccordement câblé, le câble est peut-être défectueux.
Actif – Ce symbole apparaît si le signal est actuellement actif.
CP-19-01-R1 (11/2019)
34 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - CHANGEMENT DU NIVEAU D'ACCÈS D'UTILISATEUR
FONCTIONNEMENT - CHANGEMENT DU
NIVEAU D'ACCÈS D'UTILISATEUR
Cette section traite de la façon de se connecter et de se déconnecter du niveau d'accès administrateur.
CONNEXION EN TANT QU'ADMINISTRATEUR DU SYSTÈME
(NIVEAU D'ACCÈS ADMINISTRATEUR)
L'écran d'accueil comporte en bas à droite de la barre de navigation un bouton portant un cadenas.
Boutons de commande
Bouton de cadenas : Ouvre l'écran de changement du niveau d'accès de l'utilisateur.
Appuyez sur le bouton de cadenas, le système passe à l'écran de connexion.
Appuyez sur le bouton Admin, la boîte de dialogue de clavier s'ouvre et demande à l'utilisateur de saisir le code correspondant à
un administrateur.
CP-19-01-R1 (11/2019)
35 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - CHANGEMENT DU NIVEAU D'ACCÈS D'UTILISATEUR
ÉCRAN DE CLAVIER DE CODE
Cet écran permet de saisir le code pour l'accès d'administrateur.
Pour vous connecter au niveau d'accès d'administrateur, entrez le code et appuyez sur ENTRÉE. Si le code correspond, l'utilisateur
passe au niveau d'accès administrateur. Si le code ne correspond pas, l'utilisateur est averti que le code est incorrect.
À l'expédition d'usine, le code d'administrateur est "7735".
CP-19-01-R1 (11/2019)
36 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - CHANGEMENT DU NIVEAU D'ACCÈS D'UTILISATEUR
DÉCONNEXION DE L'ACCÈS ADMINISTRATEUR
Une fois connecté au niveau d'accès d'administrateur, des options et fonctionnalités avancées de configuration permettent d'affecter
de façon importante le fonctionnement du système.
De plus, une fois connecté au niveau d'accès d'administration, les options de l'écran de connexion apparaissent différemment.
Une pression sur le bouton de déconnexion ramène immédiatement le système au niveau d'accès standard et à l'écran d'accueil.
REMARQUE
 Par précaution de sécurité, le système déconnecte
automatiquement un niveau d'accès élevé après 3 minutes
d'absence d'activité à l'écran par l'utilisateur.
CHANGEMENT DU CODE D'ACCÈS D'ADMINISTRATION
Boutons de commande
Changer le code – Ce bouton permet de changer le code d'administrateur. Appuyez sur ce
bouton et suivez les instructions à l'écran pour changer le code.
CP-19-01-R1 (11/2019)
37 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR
ADMINISTRATEUR
En plus des écrans et options précédemment discutés pour les utilisateurs standard, les utilisateurs connectés avec un niveau
d'accès d'administrateur disposent d'écrans et opérations de configuration plus évolués. Ces écrans ne sont pas accessibles aux
utilisateurs qui n'ont pas de niveau d'accès d'administrateur.
ÉCRAN D'ACCUEIL - AVEC ACCÈS D'ADMINISTRATEUR
C'est l'écran d'accueil de l'application. Des fonctionnalités supplémentaires deviennent disponibles quand l'utilisateur est connecté
avec un accès d'administrateur.
CAPACITÉS D'ADMINISTRATION SUPPLÉMENTAIRES
Boutons de commande
Bouton de connexion – Conduit l'utilisateur à l'écran de connexion. Ceci permet à l'utilisateur
de taper un code pour changer son niveau de sécurité. Certains des boutons de menu sont
désactivés ou activés en fonction du niveau de sécurité actuel de l'utilisateur, affiché en bas à
droite de chaque écran.
Bouton de transfert de fichiers – Conduit l'utilisateur à l'écran de transfert de fichiers.
Il n'apparaît que pour les utilisateurs disposant d'un niveau d'accès d'administrateur ou supérieur.
Le transfert de fichiers exige l'insertion d'une clé USB.
CP-19-01-R1 (11/2019)
38 / 93
www.carlisleft.com
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
FR
ÉCRAN DE RÉGLAGES
ÉCRAN DE PARAMÈTRES DE PISTOLET
Une fois connecté en tant qu'administrateur, l'écran de réglages affiche plusieurs onglets de configuration supplémentaires.
Le premier est l'écran de paramètres de pistolet utilisé pour configurer les paramètres avancés du pistolet.
REMARQUE
 Les paramètres disponibles et les valeurs par défaut
dépendent du type de pistolet pour lequel le système
est configuré.
Paramètres
La Consigne de surcharge définit un niveau de courant pour lequel le système déclare un défaut
de surcharge et coupe l'alimentation. Il doit être réglé correctement pour éviter les décharges.
Consigne de surcharge
Remarque : Cette fonction peut être désactivée par un utilisateur administrateur en fonction du
pistolet actuellement connecté.
CP-19-01-R1 (11/2019)
39 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
Boutons de commande
Activer – Active le paramètre et utilise la valeur fournie pour ce paramètre.
Désactiver – Désactive le paramètre, le système ne l'utilise pas.
Valeur de paramètre – Valeur du paramètre. Peut être réglée par l'utilisateur.
Augmentation/diminution du paramètre – Ces boutons incrémentent ou décrémentent la
valeur du paramètre. Le bouton à flèche unique est un incrément d'une unité, celui à deux flèches
incrémente de cinq unités.
Clavier de paramètre – Une pression sur ce bouton permet à l'utilisateur de saisir une nouvelle
valeur de paramètre par un clavier à l'écran.
CP-19-01-R1 (11/2019)
40 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
ÉCRAN DE RÉGLAGE DE DATE/HEURE
L'écran de réglage de date/heure permet de changer la date et l'heure du système. Dans certains cas, par exemple pour l'heure d'été,
il faut régler la date et l'heure. La date et l'heure sont utilisées par le système pour les horodatages par exemple des événements
ou des défauts.
Boutons de commande
Boutons de valeur de date/heure - Ces boutons sélectionnent la valeur que l'utilisateur souhaite
modifier. Une pression sur ces boutons active un pavé numérique pour régler la valeur sélectionnée.
Boutons d'augmentation/diminution - Ces boutons incrémentent ou décrémentent la valeur
sélectionnée. Le bouton à flèche unique est un incrément d'une unité, celui à deux flèches
incrémente de cinq unités. Une case doit être sélectionnée pour voir ces boutons.
Bouton de clavier- Une pression sur ce bouton permet à l'utilisateur de saisir une nouvelle valeur
par un clavier à l'écran.
CP-19-01-R1 (11/2019)
41 / 93
www.carlisleft.com
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
FR
ÉCRAN D'INTERFACE DE SIGNAL
L'écran d'interface de signal permet de modifier la source pour divers signaux de commande et de contrôle détectés par le
système et le ou les pistolets connectés. Chaque signal provient d'exactement une source. Cet écran est séparé en deux sections,
Signaux système et Signaux de pistolet. Consultez les Raccordements au contrôleur RVC pour une description détaillée de tous
les raccordements.
CONFIGURATION DES INTERFACES DE SIGNAL - SIGNAUX SYSTÈME
Paramètres
Source de commande
de réinitialisation
CP-19-01-R1 (11/2019)
Ce réglage définit si les défauts peuvent être réinitialisés depuis l'affichage d'écran
(sur l'écran d'informations) ou seulement par le signal d'entrée câblée sur le connecteur
d'entrées du système.
42 / 93
www.carlisleft.com
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
FR
CONFIGURATION DES INTERFACES DE SIGNAL - SIGNAUX DE PISTOLET
Il y a plusieurs signaux de commande importants associés à la commande du ou des pistolets. Ces signaux peuvent potentiellement
provenir de plusieurs emplacements. Ces écrans permettent à l'utilisateur de configurer les signaux qui seront surveillés et comment.
Paramètres
Le signal de déclencheur est ce qui indique au système d'activer la sortie haute tension.
Ce réglage permet à un utilisateur administrateur de sélectionner la source d'entrée qui sera
utilisée par le système pour activer la haute tension. Les options disponibles sont :
Source de déclencheur
Contact de débit d'air : Le contact de débit d'air sera utilisé comme entrée de déclenchement.
E/S : Le signal d’entrée de déclenchement sur le connecteur d’E/S du pistolet sera utilisé
comme entrée de déclenchement.
Ce réglage indique au système où rechercher la valeur de consigne kV. Les options
disponibles sont :
Sélection de préréglage d'affichage – Le système utilisera la valeur associée au préréglage
actuellement sélectionné par l'utilisateur à l'écran.
Source de consigne kV
Sélection de réglage câblé – Le système recherchera les entrées câblées pour le choix actuel
et utilisera la valeur préréglée correspondante.
Entrée analogique câblée – Le système lira l'entrée analogique câblée, convertira cette valeur
en niveau de kV, et utilisera cette valeur comme consigne KV cible.
CP-19-01-R1 (11/2019)
43 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
ÉCRAN SÉLECTIONNER LA LANGUE
L'écran Sélectionner la langue permet à un administrateur de choisir la langue utilisée pour afficher le texte présenté à l'écran.
Un choix de langue est immédiatement appliqué. La langue sélectionnée reste active jusqu'au choix d'une langue différente.
Si une des langues est périmée ou manquante, il est possible de transférer de nouveaux fichiers de langue vers le contrôleur RVC
(voir la section "Installation d'une nouvelle langue sur le contrôleur RVC" dans l'Annexe C).
CP-19-01-R1 (11/2019)
44 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
ÉCRANS DE GESTION DE FICHIER
Les Écrans de gestion de fichier ont des outils utiles pour :
• Copier des fichiers depuis le système vers une clé USB.
• Copier des fichiers depuis une clé USB vers le système.
Choix d'onglet pour les
types de fichier
de données
Écran de transfert d'instantané – Permet le transfert d'instantanés pris depuis divers écrans.
Écran de mise à jour de logiciel – Pour mettre à jour le logiciel par USB sur les processeurs
d'affichage ou de contrôle.
Écran de transfert de langue – Permet de transférer des fichiers de langue depuis une clé USB
vers le contrôleur RVC et de gérer les fichiers actuellement installés.
CP-19-01-R1 (11/2019)
45 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
Fonctionnalités d'écran
Liste de fichiers système
(à gauche)
Liste de fichiers sur la clé de
mémoire USB
(à droite)
Côté système – Affiche une liste des fichiers sur le système pouvant être sélectionnés pour copie
vers la clé USB ou suppression. Une pression sur un nom de fichier le sélectionne.
Côté USB – Affiche une liste des fichiers sur la clé USB pouvant être sélectionnés pour copie vers le
système. Une pression sur un nom de fichier le sélectionne.
Icône d'état USB – Une icône verte avec une coche indique qu'une clé USB est détectée. Une icône
rouge avec un "X" indique qu'aucune clé USB n'est détectée.
Boutons de commande
Bouton Tout sélectionner – Sélectionne tous les fichiers dans la liste correspondante.
Boutons de navigation dans la liste – Une pression sur ces boutons déplace la mise en évidence
de sélection de fichier de haut en bas dans la liste. Les flèches simples déplacent d'une ligne la mise
en évidence de sélection de fichier. La flèche double déplace la mise en évidence de sélection d'une
grande quantité.
Boutons Supprimer le filtre de fichiers et Ajouter un filtre de fichiers – Il est possible d'appliquer des
filtres pour réduire le nombre de fichiers affichés pour sélection. La coche verte indique que des filtres de
sélection de fichiers sont actuellement appliqués. Le X rouge indique qu'aucun filtre de sélection de fichiers
n'est actuellement appliqué et que tous les fichiers disponibles sont affichés dans la liste. Une pression sur
l'un ou l'autre bouton conduit à un sous-menu de sélection de filtrage des fichiers. Il existe actuellement
deux méthodes : filtrer par type de fichier et filtrer par date de fichier.
Boutons de copie – Appuyez sur un de ces boutons pour copier les fichiers sélectionnés dans le sens
indiqué par la flèche. Si le bouton est gris plutôt que noir, c'est qu'il est actuellement désactivé. Exemple s'il n'y a pas de clé USB présente ou si aucun fichier n'a été sélectionné, la flèche de copie est désactivée.
Bouton Supprimer la sélection - Supprime les fichiers de données sélectionnés. Cette option n'est
disponible que pour les fichiers système (et non pas les fichiers sur la clé USB). L'utilisateur sera
invité à confirmer la suppression.
CP-19-01-R1 (11/2019)
46 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
ÉCRAN DE TRANSFERT D'INSTANTANÉ
Sur l'écran d'instantané, il est possible de transférer les instantanés pris sur le contrôleur RVC vers une clé USB. Les instantanés
sont une liste de statistiques prises au moment de l'enregistrement de l'instantané. Le nom de l'instantané indique son type et quand
il a été pris. Le côté gauche de l'écran affiche les instantanés détectés sur le contrôleur RVC, alors que le côté droit affiche les
instantanés détectés sur la clé USB. Les instantanés sont dans le dossier \RVC\[RVC_SERIAL_NUMBER]\Snapshots sur la clé USB
et peuvent être ouverts avec un simple éditeur de texte.
CP-19-01-R1 (11/2019)
47 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
ÉCRAN DE MISE À JOUR DE LOGICIEL
Le logiciel d'affichage et celui des processeurs du contrôleur peut être mis à jour sur l'écran Mettre à jour le logiciel, aussi simplement
appelé écran de mise à jour. Les deux boutons lancent un programme séparé appelé RVC Updater. Ce logiciel permet de mettre à
jour plusieurs types de logiciel.
CP-19-01-R1 (11/2019)
48 / 93
www.carlisleft.com
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
FR
LOGICIEL RVC UPDATER
Le logiciel RVC Updater peut mettre à jour trois éléments logiciels essentiels : le logiciel de l'écran tactile, le programme RVC
Updater lui-même et les processeurs RAC. Les deux premiers éléments logiciels ont une sécurité d'annulation de transaction au cas
où la mise à jour ne s'est pas terminée correctement. Si par exemple un fichier de mise à jour endommagé a été fourni, le logiciel
Updater pourrait l'annuler pour revenir au fichier de mise à jour précédent.
Le fichier de mise à jour cible doit être placé sur une clé USB dans un répertoire de premier niveau appelé "RVC" avant le démarrage
du programme Updater. Le programme Updater affiche une liste des fichiers de mise à jour que le système a trouvé sur la clé USB.
L'utilisateur peut sélectionner un de ces fichiers ou annuler la procédure. Le reste de la procédure de mise à jour est automatisé.
L'utilisateur doit prêter attention aux messages qui apparaissent. L'utilisateur sera invité à redémarrer ou à arrêter la machine après
l'achèvement de la procédure de mise à jour (voir la section "Mise à jour du logiciel du contrôleur RVC" dans l'Annexe C).
! AVERTISSEMENT
 Dès que l'utilisateur a choisi de démarrer la procédure
de mise à jour, celle-ci ne doit PAS être interrompue.
La clé USB ne doit pas être retirée et l'alimentation ne doit
pas être coupée pendant la procédure de mise à jour. Si la
procédure est interrompue, les fichiers du logiciel peuvent
être endommagés.
CP-19-01-R1 (11/2019)
49 / 93
www.carlisleft.com
FR
FONCTIONNEMENT - ÉCRANS POUR ADMINISTRATEUR
ÉCRAN DE TRANSFERT DE LANGUE
Le contrôleur RVC a la possibilité d'ajouter des fichiers de langue nouveaux ou mis à jour. Cet écran suit les mêmes conventions que
l'écran de transfert d'instantané. Une fois le fichier de langue installé, il peut être sélectionné sur l'écran de choix de langue dans les
réglages (voir la section "Installation d'une nouvelle langue sur le contrôleur RVC" dans l'Annexe C).
CP-19-01-R1 (11/2019)
50 / 93
www.carlisleft.com
FR
PRÉSENTATION DES FONCTIONNALITÉS À DEUX PISTOLETS
PRÉSENTATION DES FONCTIONNALITÉS À
DEUX PISTOLETS
Cette section s'intéresse aux fonctions et fonctionnalités exclusivement disponibles sur un système à deux pistolets.
Pour faciliter la vie de l'utilisateur, le pistolet 2 reprend les fonctionnalités du pistolet 1. Chaque pistolet peut avoir sa propre
configuration distincte, mais ils partagent les mêmes conventions de configuration et d'utilisation d'un pistolet.
Un exemple d'écran de réglage de préréglage ci-dessous démontre cette fonctionnalité de reprise. La fonctionnalité de modification
des valeurs de préréglage est identique pour chaque pistolet. La seule différence est l'ajout d'un onglet Pistolet 2, qui permet à
l'utilisateur de sélectionner le pistolet dont il souhaite modifier la valeur de préréglage.
CP-19-01-R1 (11/2019)
51 / 93
www.carlisleft.com
FR
UTILISATEUR STANDARD – FONCTIONS EXCLUSIVES
À DEUX PISTOLETS
UTILISATEUR STANDARD – FONCTIONS
EXCLUSIVES À DEUX PISTOLETS
Cette section traite des fonctions exclusives à l'utilisation d'un système à deux pistolets par les utilisateurs standard. Veuillez lire en
totalité la section Fonctionnement - Écrans pour les utilisateurs standard avant de poursuivre.
ÉCRAN D'ACCUEIL
L'écran d'accueil affiche des informations de fonctionnement essentielles pour chaque pistolet. Cet écran fonctionne de façon
comparable à la version à un pistolet, avec quelques options et fonctionnalités supplémentaires pour le pistolet 2, détaillées dans
cette section.
Un administrateur peut basculer entre ces nouvelles fonctions. C'est détaillé plus avant dans la section suivante.
PISTOLET 2 – INDÉPENDANT
Bien qu'il soit indépendant, le pistolet 2 a sa propre configuration distincte de la configuration du pistolet 1. Comme l'indique l'image
ci-dessous, chaque pistolet a une consigne KV et une sélection de préréglages différentes.
Les signaux système concernent toujours les deux pistolets, par exemple le signal de réinitialisation.
CP-19-01-R1 (11/2019)
52 / 93
www.carlisleft.com
UTILISATEUR STANDARD – FONCTIONS EXCLUSIVES
À DEUX PISTOLETS
FR
PISTOLET 2 – LIÉ
Tant qu'il est lié, le pistolet 2 est exclusivement contrôlé par le pistolet 1. Le pistolet 2 tentera de répliquer toutes les actions du
pistolet 1. Le pistolet 2 copiera aussi la totalité de la configuration du pistolet 1.
Du fait que le pistolet 2 imite le pistolet 1 tant qu'il est lié, il n'est pas possible de modifier aucune des valeurs de configuration du
pistolet 2. Les onglets du pistolet 2 ne sont généralement pas visibles sur d'autres écrans.
Indicateur d'état
Lié – Le système affiche ce symbole si le pistolet 2 est actuellement lié au pistolet 1. Le pistolet 2
est configuré de façon identique au pistolet 1 tant que ce symbole est actif.
CP-19-01-R1 (11/2019)
53 / 93
www.carlisleft.com
FR
UTILISATEUR STANDARD – FONCTIONS EXCLUSIVES
À DEUX PISTOLETS
PISTOLET DÉSACTIVÉ
Dans certains cas, il peut être utile de n'utiliser qu'un seul des pistolets. Dans ce cas, il est possible de désactiver un des pistolets.
L'appareil fonctionnera alors comme un appareil à un seul pistolet.
ADMINISTRATEUR – FONCTIONS EXCLUSIVES À DEUX PISTOLETS
Cette section traite des fonctions exclusives à un administrateur utilisant un système à deux pistolets. Pour les fonctions
d'administrateur non exclusives, consultez la section Fonctionnement - Écrans pour administrateur.
CP-19-01-R1 (11/2019)
54 / 93
www.carlisleft.com
FR
UTILISATEUR STANDARD – FONCTIONS EXCLUSIVES
À DEUX PISTOLETS
ÉCRAN DE RÉGLAGES
CONFIGURATION ADMINISTRATEUR
L'écran de configuration administrateur n'est visible que pour l'administrateur des systèmes à deux pistolets. L'administrateur peut
sur cet onglet modifier les options de configuration du système accessibles aux administrateurs seulement. Les administrateurs ont
la possibilité de désactiver l'un ou l'autre des pistolets ou de lier le pistolet 2 au pistolet 1.
CP-19-01-R1 (11/2019)
55 / 93
www.carlisleft.com
MESSAGES D'ÉTAT
FR
MESSAGES D'ÉTAT
Cette section contient des descriptions des différents messages d'état qu'un utilisateur peut rencontrer pendant le fonctionnement.
Ces messages se divisent en deux groupes, Messages d'état du système et Messages d'état du pistolet.
MESSAGES D'ÉTAT DU SYSTÈME
Les messages d'état du système reflètent l'état actuel de l'ensemble du système contrôleur RVC. Ces messages se trouvent sur la
barre d'état.
Statut
Description
Prêt
Tout fonctionne normalement et le système est prêt à fonctionner. Le système peut fonctionner à
tout moment.
Sécurité
Le système est en état de sécurité. Ceci peut être provoqué par l'ouverture d'un verrouillage ou
un signal de réinitialisation actif. Le système ne peut pas fonctionner ni s'activer dans cet état.
Consultez la section Dépannage pour en savoir plus.
En défaut
Un défaut a été détecté et le fonctionnement a été arrêté. Vous trouverez plus de détails dans
la section "Défauts" de l'écran d'aide. Vous trouverez des informations de dépannage et de
réinitialisation dans la section "Dépannage".
Fonctionnement
Le système est actuellement en fonctionnement et les pistolets sont actifs. La haute tension est
active et des précautions sont nécessaires.
Panne
Le système est en état de panne du fait d'un défaut non réinitialisable. Le défaut doit être résolu et
le contrôleur RVC doit être redémarré pour sortir de l'état de panne.
Config (Configuration)
Le système autorise en ce moment des modifications de sa configuration. Les entrées de pistolet
seront ignorées et le pistolet ne pourra pas être déclenché tant qu'il sera dans cet état.
MESSAGES D'ÉTAT DE PISTOLET
Les messages d'état de pistolet reflètent l'état actuel du pistolet. Ces messages se trouvent sur la barre d'état.
Statut
Description
Prêt pour déclencheur
Tout fonctionne correctement et le pistolet est prêt à être utilisé.
Déclenché
Le pistolet est actuellement déclenché.
Arrêté
Le pistolet est actuellement arrêté. Ceci peut être provoqué par un défaut, l'ouverture d'un
verrouillage ou un signal de réinitialisation actif. Le pistolet ne peut pas être déclenché tant que ce
problème n'est pas résolu.
Disabled (Désactivé)
Le pistolet est actuellement désactivé. Il ne peut pas être déclenché avant d'être réactivé.
CP-19-01-R1 (11/2019)
56 / 93
www.carlisleft.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
GUIDE DE DÉPANNAGE
Cette section contient des descriptions des différents défauts qu'un utilisateur peut rencontrer pendant le fonctionnement.
Cette section contient aussi un guide de réinitialisation des défauts.
! AVERTISSEMENT
 Avant le dépannage de problèmes de pistolet et d'unité
de commande, rincez le pistolet au solvant et purgez-le à l'air.
Certains des essais exigent l'application de haute tension au
pistolet, qui doit donc être vide de peinture et de solvant.
RÉINITIALISATION DES DÉFAUTS
La commande de réinitialisation du système peut être configurée pour provenir soit d'une entrée câblée, soit de l'affichage.
Quand elle est configurée pour une entrée câblée, la commande de réinitialisation suit directement l'état du signal de réinitialisation
sur le connecteur d'entrée du système.
Quand elle est configurée pour l'affichage, procédez comme suit pour réinitialiser le système :
Étape 1 Accédez à l'écran d'aide par le bouton en haut à droite.
Étape 2 Appuyez sur le bouton "Réinitialiser les défauts".
Ceci réinitialise une condition de défaut ou de surcharge survenue. Ceci n'empêche PAS toute autre condition de défaut existante
de remettre le système en défaut juste après la réinitialisation. Consultez la liste des conditions de défaut dans cette section pour
le dépannage.
CP-19-01-R1 (11/2019)
57 / 93
www.carlisleft.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
Problème général
Affichage vide
Cause possible
Résolution
Pas d'alimentation
Vérifiez les raccordements d'alimentation et
contrôlez qu'ils sont bien branchés avec une
alimentation disponible.
Effectuez un cycle d'alimentation en éteignant
l'appareil avant de le rallumer.
Fusible grillé
Éteignez l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Tant que l'appareil est hors tension, retirez les
fusibles de l'alimentation à l'arrière de l'appareil.
S'ils sont grillés, remplacez les fusibles 2 A.
Raccordement de l'alimentation à l'affichage Éteignez l'appareil.
(à l'intérieur du boîtier du contrôleur RVC)
Débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez la plaque d'accès du bas.
Contrôlez visuellement le raccordement d'alimentation
d'affichage et vérifiez le raccordement. Un voyant LED
rouge doit s'allumer avec l'appareil.
(voir page suivante)
CP-19-01-R1 (11/2019)
58 / 93
www.carlisleft.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
DÉPANNAGE GÉNÉRAL (suite)
Problème général
Affichage vide (suite)
Cause possible
Résolution
Carte SD endommagée dans l'affichage
Éteignez l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez la plaque d'accès du bas.
Contrôlez visuellement les voyants LED de
raccordement d'alimentation de l'affichage.
En conditions de fonctionnement normales, le voyant
LED rouge doit être allumé et le voyant LED vert doit
clignoter au moins une fois toutes les minutes ou à
peu près. Si ce n'est pas le cas, effectuez un cycle
d'alimentation de l'appareil et répétez l'étape jusqu'à
trois fois.
La carte SD est peut-être endommagée.
Notez l'intervalle de clignotement du voyant LED
vert au démarrage et contactez l'assistance.
Alimentation +5 volts défectueuse (à
l'intérieur du boîtier du contrôleur RVC)
Éteignez l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez la plaque d'accès du bas.
Rebranchez le cordon d'alimentation et
allumez l'appareil.
Vérifiez que le voyant LED vert sur l'alimentation
5 volts est allumé. Si ce n'est pas le cas,
remplacez l'alimentation.
(voir page suivante)
CP-19-01-R1 (11/2019)
59 / 93
www.carlisleft.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
DÉPANNAGE GÉNÉRAL (suite)
Problème général
Échec de connexion
Cause possible
Résolution
Mauvais contact du câble Ethernet sur
le processeur d'affichage (à l'intérieur du
boîtier du contrôleur RVC)
Éteignez l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez la plaque d'accès du bas.
Vérifiez la bonne connexion Ethernet au processeur
d'affichage des deux côtés.
Débranchez le câble Ethernet sur la carte
de processeur RAC (à l'intérieur du boîtier
du contrôleur RVC)
Éteignez l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez la plaque d'accès du bas.
Vérifiez la bonne connexion Ethernet sur le
processeur de commande.
Câble de processeur RAC débranché
(à l'intérieur du boîtier du contrôleur RVC)
Éteignez l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez la plaque d'accès du bas.
Vérifiez que le connecteur de la carte RAC est
bien fixé.
CP-19-01-R1 (11/2019)
60 / 93
(voir
page suivante)
www.carlisleft.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
DÉPANNAGE GÉNÉRAL (suite)
Problème général
Échec de connexion
(suite)
Cause possible
Résolution
Alimentation +24 volts défectueuse
(à l'intérieur du boîtier du contrôleur RVC)
Éteignez l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez la plaque d'accès du bas.
Rebranchez le cordon d'alimentation et
allumez l'appareil.
Vérifiez que le voyant LED vert sur l'alimentation
24 volts est allumé. Si ce n'est pas le cas,
remplacez l'alimentation.
Problème Ethernet sur l'affichage ou
le processeur.
Redémarrez le contrôleur RVC. Si le problème
persiste après plusieurs redémarrages, vous pouvez
soit envoyer le contrôleur RVC pour réparation,
soit contacter l'assistance technique.
DÉPANNAGE DE PANNE
Problème général
Défaut de
non-correspondance
de logiciel
Cause possible
Résolution
Le défaut de non-correspondance de
logiciel indique que les versions de logiciel
des processeurs ne correspondent pas.
Il est extrêmement improbable que ce
défaut apparaisse.
Assurez-vous que le logiciel correspond sur tous les
processeurs (les données de logiciel se trouvent sur
l'onglet Info de l'écran d'aide).
Si le problème persiste, renvoyez le contrôleur
pour réparation.
Défaut de mode du
système
Le défaut de mode du système signale que Effectuez un cycle d'alimentation de l'appareil.
le logiciel du système a rencontré un état
de fonctionnement interne non valable. Si le problème persiste, renvoyez le contrôleur à
Il est extrêmement improbable que ce haute tension pour réparation.
défaut apparaisse.
Erreur d'interface
RAC-HAT
L'erreur d'interface RAC-HAT signale que la Éteignez l'appareil.
carte RAC n'a pas été en mesure de détecter
Assurez-vous que le HAT est monté correctement
une carte HAT.
par-dessus la carte RAC.
Si le problème persiste, renvoyez le contrôleur
pour réparation.
Défaut d'alimentation de
détection 24 V
Le défaut d'alimentation de détection 24 V Renvoyez le contrôleur pour réparation.
signale que l'alimentation détectée sortant
du bloc d'alimentation est inadéquate.
Défaut de configuration
Le défaut de configuration signale que des Effectuez un cycle d'alimentation de l'appareil.
fichiers sont manquants ou ne se chargent
Si le problème persiste, renvoyez le contrôleur à haute
pas correctement.
tension pour réparation.
CP-19-01-R1 (11/2019)
61 / 93
www.carlisleft.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
DÉPANNAGE DES DÉFAUTS SYSTÈME
Les défauts suivants affectent la totalité du système.
Problème général
Cause possible
Résolution
Défaut de verrouillage
(Porte)
Le verrouillage "Porte" a été ouvert pendant
le fonctionnement du système.
Défaut de verrouillage
(Air)
Le verrouillage "Air" a été ouvert pendant le
fonctionnement du système.
Fermez le verrouillage
Assurez-vous que le déclenchement n'est pas actif.
Réinitialisez le défaut.
Fermez le verrouillage.
Assurez-vous que le déclenchement n'est pas actif.
Réinitialisez le défaut.
Défaut de verrouillage
(Divers)
Le verrouillage "Divers" a été ouvert
pendant le fonctionnement du système.
Fermez le verrouillage.
Assurez-vous que le déclenchement n'est pas actif.
Réinitialisez le défaut.
Défaut de verrouillage
(Solvant)
Le verrouillage "Solvant" a été ouvert
pendant le fonctionnement du système.
Fermez le verrouillage.
Assurez-vous que le déclenchement n'est pas actif.
Réinitialisez le défaut.
DÉPANNAGE DES DÉFAUTS DE PISTOLET
Les défauts suivants concernent spécifiquement un pistolet particulier. Le message de défaut signale quel pistolet a été à la
source du défaut.
Problème général
Défaut de rétroaction
Cause possible
Résolution
Le défaut signale qu'il n'y a pas de rétroaction • Vérifiez que le système est configuré pour
fonctionner au-dessus de 10 kV avec des
de courant ou que celle-ci est incorrecte.
conditions de chargement normales conduisant à
des valeurs μA dépassant 4 μA.
Le système doit être en fonctionnement pour
que ce défaut soit détecté.
• Vérifiez que le câble de tension est raccordé
correctement aux deux extrémités.
En conditions de fonctionnement normales,
le système constate une rétroaction de • Assurez-vous que le pistolet est propre et à l'écart
plus de 4 μA. Si le système constate
de tout objet à la masse.
une rétroaction de moins de 4 μA,
• Effectuez une vérification de continuité du câble
ce défaut apparaît.
d'alimentation. Si le test de continuité échoue,
remplacez le câble.
Cette détection de défaut NE PEUT PAS
être désactivée.
Défaut de déclencheur
• Si le problème persiste, renvoyez le pistolet et le
contrôleur à haute tension pour réparation.
Ce défaut indique qu'un signal de • Assurez-vous que le déclenchement n'est pas actif.
déclencheur actif a été détecté quand le
• Réinitialisez le défaut.
système était en cours de réinitialisation
des défauts, de démarrage ou dans un état
non prêt.
Cette détection de défaut NE PEUT PAS
être désactivée.
(voir page suivante)
CP-19-01-R1 (11/2019)
62 / 93
www.carlisleft.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
DÉPANNAGE DES DÉFAUTS DE PISTOLET (suite)
Les défauts suivants concernent spécifiquement un pistolet particulier. Le message de défaut signale quel pistolet a été à la
source du défaut.
Problème général
Défaut μA - Usine
Défaut μA - Utilisateur
Cause possible
Résolution
Ce défaut indique que la sortie de courant
du pistolet a dépassé le courant de sortie
maximal admissible en usine. Il ne peut
survenir qu'avec la haute tension active.
• Vérifiez les raccordements des câbles.
Cette détection de défaut NE PEUT PAS
être désactivée.
• Effectuez une vérification de continuité du câble
d'alimentation. Si le test de continuité échoue,
remplacez le câble.
• Assurez-vous que le pistolet est propre et à l'écart
de tout objet à la masse.
Du fait de l'algorithme de contrôle de
limitation de sécurité, il est extrêmement
improbable que ce défaut apparaisse.
• Si le problème persiste, renvoyez le pistolet et le
contrôleur à haute tension pour réparation.
Ce défaut signale que le courant de sortie
a dépassé la limite de μA définie par
l'utilisateur.
• Essayez d'augmenter la valeur limite ou
d'augmenter la distance par rapport à la pièce en
cours de peinture.
Un utilisateur administrateur peut désactiver • Vérifiez les raccordements des câbles.
la détection de ce défaut. Un utilisateur
administrateur peut modifier la valeur limite. • Assurez-vous que le pistolet est propre et à l'écart
de tout objet à la masse.
Si la limite a été définie correctement pour
• Effectuez une vérification de continuité du câble
le processus (pas trop bas), ce défaut
d'alimentation. Si le test de continuité échoue,
indique que quelque chose a changé dans
remplacez le câble.
le processus.
• Si le problème persiste, renvoyez le pistolet et le
contrôleur à haute tension pour réparation.
Défaut de câble de
tension
Ce défaut indique que le signal de pilotage
de cascade n'est pas présent. Il survient le
plus souvent lors d'un déclenchement de la
haute tension.
• Vérifiez les raccordements des câbles.
Cette détection de défaut NE PEUT PAS
être désactivée.
• Effectuez une vérification de continuité du câble
d'alimentation. Si le test de continuité échoue,
remplacez le câble.
• Assurez-vous que le pistolet est propre et à l'écart
de tout objet à la masse.
• Si le problème persiste, renvoyez le pistolet et le
contrôleur à haute tension pour réparation.
CP-19-01-R1 (11/2019)
63 / 93
www.carlisleft.com
GUIDE DE DÉPANNAGE
FR
VÉRIFICATION DE CONTINUITÉ DU CÂBLE BASSE TENSION
Si le câble basse tension de l'applicateur a été endommagé, il ne fonctionnera pas correctement. Vous pouvez vous assurer que le
câble est toujours fonctionnel par les opérations suivantes.
1. Éteignez le système.
2. Débranchez le câble du contrôleur RVC et du pistolet.
3. Utilisez un ohmmètre pour vérifier que chaque broche est reliée à la broche correspondant à l'autre extrémité et NON pas à
toute autre broche.
1
2
3
4
5
MARRON
BLANC
VERT/JAUNE
NOIR
ROUGE
1
2
3
4
5
DRAIN
ENVELOPPE
MÉTALLIQUE
CP-19-01-R1 (11/2019)
64 / 93
www.carlisleft.com
IDENTIFICATION DES PIÈCES
FR
IDENTIFICATION DES PIÈCES
PIÈCES DE RECHANGE
Référence
Description
Image
80970-XXXX
Carte mère, contrôleur RAC
(Ransburg Advanced Controller)
REMARQUE : Pour commander des pièces,
fournissez les spécifications pertinentes sur votre
système ; applicateur, révision du logiciel
80971-XX
Carte contrôleur, pilote de cascade – HAT
REMARQUE : Pour commander des pièces,
fournissez les spécifications pertinentes sur
votre système ; applicateur
80829-00
Carte Raspberry Pi
80972-XXXX
Carte Micro SD
REMARQUE : Pour commander des pièces,
fournissez les spécifications pertinentes sur
votre système ; révision du logiciel
72771-09
Fusibles (250 V, 2 A, 5 mm x 20 mm)
80792-00
Alimentation, 5 V
80835-00
Alimentation, 24 V
CP-19-01-R1 (11/2019)
65 / 93
www.carlisleft.com
IDENTIFICATION DES PIÈCES
FR
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Référence
A13248-00
Description
CONVERTISSEUR 4-20 mA
80948-03
CÂBLE D'E/S DE PISTOLET, 3 M
80948-15
CÂBLE D'E/S DE PISTOLET, 15 M
80946-03
CÂBLE D'ENTRÉE SYSTÈME, 3 M
80946-15
CÂBLE D'ENTRÉE SYSTÈME, 15 M
80947-03
CÂBLE DE SORTIE SYSTÈME, 3 M
80947-15
CÂBLE DE SORTIE SYSTÈME, 15 M
80951-03
BOÎTE DE DÉRIVATION UN PISTOLET, RVC, CÂBLE DE 3 M
80951-15
BOÎTE DE DÉRIVATION UN PISTOLET, RVC, CÂBLE DE 15 M
80951-03
BOÎTE DE DÉRIVATION DEUX PISTOLETS, RVC, CÂBLE DE 3 M
80951-15
BOÎTE DE DÉRIVATION DEUX PISTOLETS, RVC, CÂBLE DE 15 M
CP-19-01-R1 (11/2019)
66 / 93
www.carlisleft.com
FR
ANNEXE A – RÉGLAGES DE CAVALIERS DE LA CARTE RAC
ANNEXE A – RÉGLAGES DE CAVALIERS DE
LA CARTE RAC
Cette section traite des cavaliers sur la carte RAC. Vous trouverez ci-dessous une image de la carte RAC avec l'emplacement des
cavaliers et des connecteurs.
CAVALIERS DE CARTE RAC
En conditions de fonctionnement normales, il doit y avoir une ou plusieurs cartes montées par-dessus la carte RAC, qui rendent
beaucoup de ces cavaliers inaccessibles. Pour modifier ces cavaliers, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Éteignez le système et débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez le capot d'accès inférieur.
Débranchez et retirez une par une toutes les cartes montées par-dessus la carte RAC.
Modifiez la position du ou des cavaliers selon les besoins.
Remontez, rebranchez et fixez mécaniquement les cartes retirées par-dessus la carte RAC.
Reposez le capot d'accès inférieur.
Rebranchez le cordon d'alimentation et allumez le système.
CP-19-01-R1 (11/2019)
67 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE A – RÉGLAGES DE CAVALIERS DE LA CARTE RAC
FR
Les tableaux qui suivent traitent de la fonction de chaque cavalier, à chaque position. Chaque cavalier peut être identifié sur l'image
par un contour rectangulaire de couleur.
Remarque : dans tous les tableaux qui suivent, "(*)" indique le réglage par défaut d'usine.
ACTIVATION DE SURVEILLANCE DE PROCESSEUR
Cavalier
Identifiant de couleur
Position 1:2
Position 2:3
JMP1
RT-Mode de surveillance et de
configuration d'usine en association
avec JMP8
1:2 = Désactiver le mode et
la surveillance en association
avec JMP8
2:3 = Surveillance
Activer (*)
JMP8
RT-Mode de surveillance et de
configuration d'usine en association
avec JMP1
Mode de surveillance et
de configuration d'usine en
association avec JMP1
2:3 = Surveillance
Activer (*)
JMP2
EXT-Mode de surveillance et de
configuration d'usine en association
avec JMP7
1:2 = Désactiver la surveillance 2:3 = Surveillance
et entrer en mode de
Activer (*)
configuration d'usine.
JMP7
EXT-Mode de surveillance et de
configuration d'usine en association
avec JMP2
Mode de surveillance et
de configuration d'usine en
association avec JMP2
2:3 = Surveillance
Activer (*)
Ces cavaliers sélectionnent les types d'entrées analogiques.
ENTRÉES ANALOGIQUES - TYPE D'ENTRÉE
Cavalier
Identifiant de
couleur
Position "V"
Position "I"
JMP3 – Pistolet 1 – Consigne KV
0-10 V BAS (*)
4-20 mA HAUT
JMP4 – Pistolet 1 – Rechange ENA
0-10 V BAS (*)
4-20 mA HAUT
JMP5 – Pistolet 2 – Consigne KV
0-10 V BAS (*)
4-20 mA HAUT
JMP6 – Pistolet 2 – Rechange ENA
0-10 V BAS (*)
4-20 mA HAUT
Ces cavaliers sélectionnent les types de sortie analogique pour les sorties signalant des niveaux de rétroaction de courant pour
Pistolet 1 et Pistolet 2.
REMARQUE
 Il faut utiliser la carte convertisseur 4-20 mA A13248-00
en cas d'utilisation des entrées analogiques en position "I".
SORTIES ANALOGIQUES - TYPE DE SORTIE
Cavalier
Position "V"
Position "I"
JMP10 – Pistolet 2
0-10 V (*)
4-20 mA
JMP11 – Pistolet 1
0-10 V (*)
4-20 mA
CP-19-01-R1 (11/2019)
Identifiant de
couleur
68 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE A – RÉGLAGES DE CAVALIERS DE LA CARTE RAC
FR
ENTRÉES TOUT OU RIEN - POLARITÉ DES SIGNAUX D'ENTRÉE
Cavalier
Identifiant de
couleur
JMP9
Position "GND"
Position "24V"
Les entrées sont des récepteurs
de courant.
Fournissez un signal 24 VCC
pour activer l'entrée
HAUT POUR DÉCLENCHER (*)
Les entrées sont des sources
de courant.
Fournissez un signal de masse pour
activer l'entrée
BAS POUR DÉCLENCHER
Ce cavalier s'appliquer à TOUS les signaux suivants :
Signaux d'entrée tout ou rien du système :
• Verrouillage – Porte
• Verrouillage – Air
• Verrouillage – Divers
• Verrouillage – Solvant
• Entrée de signal de secours
• Réinitialiser
Signaux de pistolet 1 et pistolet 2 :
• Consigne triple 1
• Consigne triple 2
• Indicateur de cycle
CONNECTEURS DE LA CARTE RAC
Le tableau qui suit donne une description de chaque connecteur situé sur la carte RAC. Chaque cavalier peut être identifié sur
l'image par un contour ovale en couleur.
CONNECTEURS DE LA CARTE RAC
Connecteur
Identifiant de
couleur
Description
J2
Port Ethernet pour le processeur EXT
J5
Port Ethernet pour le processeur RT
J6
Connecteur d'E/S
J7
Port série pour le processeur RT
J8
Connecteur pour HAT
J10
Port série pour le processeur EXT
CP-19-01-R1 (11/2019)
69 / 93
www.carlisleft.com
FR
ANNEXE B – CARTE RAC HAT (80569)
ANNEXE B – CARTE RVC HAT (80569)
Cette section traite des cavaliers sur la carte HAT. Vous trouverez ci-dessous une image de la carte HAT avec l'emplacement des
cavaliers et des connecteurs.
Dans des conditions de fonctionnement normales, il peut y avoir une ou plusieurs cartes montées par-dessus la carte HAT, ce qui
peut rendre ces cavaliers ou connecteurs inaccessibles. Pour modifier ces cavaliers, procédez comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Éteignez le système et débranchez le cordon d'alimentation.
Retirez le capot d'accès inférieur.
Débranchez et retirez toutes les cartes montées par-dessus la carte HAT.
Modifiez la position du ou des cavaliers selon les besoins.
Remontez, rebranchez et fixez mécaniquement toutes les cartes retirées par-dessus la carte HAT.
Reposez le capot d'accès inférieur.
Rebranchez le cordon d'alimentation et allumez le système.
CP-19-01-R1 (11/2019)
70 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE B – CARTE RAC HAT (80569)
FR
RÉGLAGES DE CAVALIERS DE CARTE HAT
Les tableaux qui suivent traitent de la fonction de chaque cavalier, à chaque position. Remarque : dans tous les tableaux qui suivent,
"(*)" indique le réglage par défaut d'usine. Chaque cavalier peut être identifié sur l'image par un contour rectangulaire de couleur.
CAVALIER DE MODE
Cavalier
Identifiant de
couleur
JMP1
Position 1:2
Position 2:3
Fonctionnement normal (*)
Mode configuration
POLARITÉ DES ENTRÉES DE DÉCLENCHEMENT
Cavalier
Identifiant de
couleur
Position 1:2
Position 2:3
JMP2 – Polarité d'entrée de
déclencheur interne
L'entrée est un récepteur de
courant. Fournissez un signal
24 VCC pour activer l'entrée.
HAUT POUR DÉCLENCHER (*)
L'entrée est une source de courant.
Fournissez un signal de masse pour
activer l'entrée.
BAS POUR DÉCLENCHER
JMP3 – Polarité d'entrée de
déclencheur externe
L'entrée est un récepteur de
courant. Fournissez un signal
24 VCC pour activer l'entrée.
HAUT POUR DÉCLENCHER (*)
L'entrée est une source de courant.
Fournissez un signal de masse pour
activer l'entrée.
BAS POUR DÉCLENCHER
CONNECTEUR DE CARTE HAT
Le tableau qui suit donne une description de chaque connecteur situé sur la carte RAC. Chaque cavalier peut être identifié sur
l'image par un contour ovale en couleur.
CONNECTEUR DE CARTE HAT
Connecteur
Identifiant de
couleur
Description
J1
Connecteur d'E/S
J2
Connecteur pour une autre carte HAT
CP-19-01-R1 (11/2019)
71 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Contrôleur de tension Ransburg (RVC)
Installation d'une nouvelle langue
Le contrôleur de tension Ransburg (RVC) est capable d'installer et de charger dynamiquement plusieurs langues. Pour installer une
nouvelle langue, il faut insérer une clé USB avec les fichiers nécessaires. Cette Instruction de service couvre la procédure d'installation
et de chargement d'une nouvelle langue.
Préparation

Exigences:

Clé USB
Fichier(s) de langue
Le ou les fichiers de langue seront probablement fournis sous forme d'une pièce jointe envoyée par e-mail par un salarié de CFT.
Étape 1. Chargez la clé USB avec le fichier de langue
Le ou les fichiers de langue doivent être placés sur une clé USB à un emplacement de dossier particulier. L'emplacement de dossier
est : "\RVC\languages\" Créez ce répertoire sur votre clé USB s'il n'existe pas. Copiez et collez les fichiers de mise à jour dans le
dossier "\RVC\languages". Sur la Figure 1, le fichier de mise à jour est placé sur la clé USB (appelée Samsung USB) dans le RVC.
Figure 1 : Fichier de langue sur la clé USB
CP-19-01-R1 (11/2019)
72 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 2. Insérez la clé USB dans le contrôleur RVC
Assurez-vous que le contrôleur RVC est éteint, et dévissez le bouchon au-dessus du coin inférieur gauche du boîtier
du contrôleur RVC.
Insérez le lecteur USB contenant les fichiers nécessaires et allumez l'appareil.
Port USB
Étape 3. Sur l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton de cadenas
Pour accéder à l'écran de mise à jour, vous devez vous connecter au connecteur RVC en tant que "Admin". Pour vous connecter,
appuyez sur le bouton de cadenas pour passer à l'écran de connexion.
Bouton de
cadenas
Figure 3 : Écran principal
CP-19-01-R1 (11/2019)
73 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 4. Appuyez sur le bouton "Admin" et entrez le code
Appuyez sur le bouton "Admin" sur l'écran de connexion. Une boîte de dialogue apparaît pour demander à l'utilisateur de saisir le
code "Admin". Le code par défaut est "7735". Après la connexion, revenez à l'écran d'accueil en cliquant sur le bouton d'accueil en
haut à gauche.
Figure 4.A : Écran de connexion
Figure 4.B : Boîte de dialogue de saisie de code sur l'écran de connexion
CP-19-01-R1 (11/2019)
74 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Bouton
d'accueil
Figure 4.C : Connexion réussie en tant que "Admin" sur l'écran de connexion
Étape 5. Passez à l'écran de transfert de fichiers
L'écran de transfert de fichiers, qui contient l'écran de transfert de langue, devient disponible une fois connecté en tant que "Admin".
Sur l'écran d'accueil, cliquez sur le bouton de transfert de fichiers. Sur l'écran de transfert de fichiers, appuyez sur le bouton de
transfert de langue.
Bouton de
transfert de
fichiers
Figure 5.A : Écran principal une fois connecté en tant "Admin"
CP-19-01-R1 (11/2019)
75 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Bouton de
transfert de
langue
Figure 5.B : Écran de transfert de fichiers
Étape 6. Sélectionnez la langue à transférer
Du côté USB, sélectionnez la ou les langues à transférer au contrôleur RVC. Le contrôleur RVC peut contenir plusieurs langues et
versions. Une fois la ou les langues sélectionnées, cliquez sur l'onglet "transfert" pour copier le fichier de la clé USB sur le contrôleur
RVC. Ensuite, pour appliquer le fichier de traduction qui vient d'être ajouté, il doit être sélectionné dans l'écran de réglages. Revenez
à l'écran d'accueil après transfert du fichier de langue sélectionné.
Transfert
de fichiers
de langue
Figure 6 : Écran de langue
CP-19-01-R1 (11/2019)
76 / 93
www.carlisleft.com
FR
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
Figure 6.B : Fichier de langue français transféré
Étape 7. Passez à l'écran de réglages
Cliquez sur le bouton Réglages en restant connecté en tant qu'Admin.
Bouton
Réglages
Figure 7 : Fenêtre principale
CP-19-01-R1 (11/2019)
77 / 93
www.carlisleft.com
FR
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
Étape 8. Onglet Langue
Une fois connecté en tant qu'Admin, l'onglet Langue est disponible dans les réglages. Cliquez sur l'onglet Langue. Cet onglet contient
une liste de tous les fichiers de langue enregistrés actuellement sur le contrôleur RVC.
Bouton de
langue
Figure 8.A : Réglages
Figure 8.B : Réglages, onglet Langue
CP-19-01-R1 (11/2019)
78 / 93
www.carlisleft.com
FR
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
Étape 9. Sélection d'une langue à charger
Cliquez sur la langue que vous souhaitez charger sur le contrôleur RVC. Une fois sélectionnée, elle est appliquée immédiatement et
le reste jusqu'au choix d'une langue différente.
Fichier de langue
Japonais
Figure 9. Langue Japonais chargée sur le contrôleur RVC
CP-19-01-R1 (11/2019)
79 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Contrôleur de tension Ransburg (RVC)
Réinitialisation du code Admin
Le contrôleur de tension Ransburg (RVC) a un niveau d'accès "Admin" (Administrateur) qui exige un code pour la connexion. Au cas où
vous oublieriez le code, cette instruction de service détaille la réinitialisation du code Admin pour le rétablir au code par défaut d'usine.
Préparation
L'utilisateur doit obtenir une clé EUK (clé d'utilisateur chiffrée) pour réinitialiser le code Admin et une clé USB pour charger le
fichier dessus. Le fichier EUK sera probablement fourni en tant que pièce jointe par e-mail d'un salarié de CFT. Il se nommera
"RVC_adminPassReset_key.EUK" ou nom du même genre.
Étape 1. Chargez la clé USB avec le fichier EUK
Le fichier EUK doit être placé sur une clé USB à un emplacement de dossier particulier. L'emplacement de dossier est : \RVC\
Figure 1 : Dossier pour le fichier EUK
CP-19-01-R1 (11/2019)
80 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 2. Insérez la clé USB dans le contrôleur RVC
Assurez-vous que le contrôleur RVC est éteint, et dévissez le bouchon au-dessus du coin inférieur gauche du boîtier
du contrôleur RVC.
Insérez le lecteur USB contenant les fichiers nécessaires et allumez l'appareil.
Port USB
CP-19-01-R1 (11/2019)
81 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 3. Sur l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton de cadenas
Pour accéder à l'écran de mise à jour, vous devez vous connecter au connecteur RVC en tant que "Admin". Pour vous connecter,
appuyez sur le bouton de cadenas pour passer à l'écran de connexion.
Bouton de
cadenas
Figure 3 : Écran principal
Étape 4. Appuyez sur le bouton "Réinitialisation de mot de passe"
et suivez les invites
Sur l'écran de connexion, un bouton spécial doit apparaître si le fichier EUK de réinitialisation de code "Admin" est détecté par le
contrôleur RVC. S'il n'apparaît pas, revenez au début du document, car le fichier EUK n'a pas pu être trouvé par le contrôleur RVC.
Appuyez sur le bouton spécial "Réinitialisation de code". Une boîte de dialogue de confirmation apparaît. Acceptez la réinitialisation
du code pour "Admin" aux valeurs par défaut d'usine.
Réinitialisation
de mot de
passe
Figure 4.A : Écran de connexion
CP-19-01-R1 (11/2019)
82 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Cliquez sur
"Oui"
Figure 4.B : Boîte de dialogue de confirmation pour la réinitialisation du code à la valeur par défaut
(Recommandé) Étape 5. Connexion en tant qu'administrateur
Le code "Admin" a bien été réinitialisé à sa valeur par défaut d'usine. Actuellement, le code par défaut est "7735". Nous pouvons le
confirmer en nous connectant en tant que "Admin" avec ce code.
Cliquez sur
"Admin"
Figure 5.A : Écran de connexion
CP-19-01-R1 (11/2019)
83 / 93
www.carlisleft.com
FR
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
Figure 5.B : Saisie du code par défaut
Figure 5.C : Connecté en tant que "Admin"
CP-19-01-R1 (11/2019)
84 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Contrôleur de tension Ransburg (RVC)
Mise à jour du logiciel du contrôleur RVC
Le contrôleur de tension Ransburg (RVC) peut être mis à niveau ou subir une mise à niveau inférieure par un utilisateur "Admin".
Pour mettre à jour l'appareil, il faut insérer une clé USB avec les fichiers nécessaires. Cette Instruction de service traite de la préparation
à la mise à jour et à la mise à niveau inférieure du contrôleur RVC.
Préparation

Exigences:

Clé USB
Fichier(s) de mise à jour
Le ou les fichiers de mise à jour seront probablement fournis sous forme d'une pièce jointe envoyée par e-mail par
un salarié de CFT.
Étape 1. Chargez la clé USB avec le fichier de mise à jour
Le ou les fichiers de mise à jour doivent être placés sur une clé USB à un emplacement de dossier particulier. L'emplacement de
dossier est : "\RVC\updates\". Créez ce répertoire sur votre clé USB s'il n'existe pas. Copiez et collez les fichiers de mise à jour
dans le dossier "\RVC\updates\". Sur la Figure 1, le fichier de mise à jour est placé sur la clé USB (appelée Samsung USB dans cet
exemple) dans le RVC.
Figure 1 : Fichier de mise à jour sur la clé USB
CP-19-01-R1 (11/2019)
85 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 2. Insérez la clé USB dans le contrôleur RVC
Assurez-vous que le contrôleur RVC est éteint, et dévissez le bouchon au-dessus du port USB en bas à gauche du boîtier du
contrôleur RVC.
Insérez le lecteur USB contenant les fichiers nécessaires et allumez l'appareil.
Port USB
CP-19-01-R1 (11/2019)
86 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 3. Sur l'écran d'accueil, appuyez sur le bouton de cadenas
Pour accéder à l'écran de mise à jour, vous devez vous connecter au connecteur RVC en tant que "Admin". Pour vous connecter,
appuyez sur le bouton de cadenas pour passer à l'écran de connexion.
Bouton de
cadenas
Figure 3 : Écran principal
Étape 4. Appuyez sur le bouton "Admin" et entrez le code
Appuyez sur le bouton "Admin" sur l'écran de connexion. Une boîte de dialogue apparaît pour demander à l'utilisateur de saisir le
code "Admin". Le code par défaut est "7735". Après la connexion, revenez à l'écran d'accueil en cliquant sur le bouton d'accueil en
haut à gauche.
Figure 4.A : Écran de connexion
CP-19-01-R1 (11/2019)
87 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Figure 4.B : Boîte de dialogue de saisie de code sur l'écran de connexion
Bouton
d'accueil
Figure 4.C : Connexion réussie en tant que "Admin" sur l'écran de connexion
CP-19-01-R1 (11/2019)
88 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 5. Passez à l'écran de transfert de fichiers
L'écran de transfert de fichiers, qui contient l'écran de mise à jour, devient disponible une fois connecté en tant que "Admin". Sur l'écran
d'accueil, cliquez sur le bouton de transfert de fichiers. Sur l'écran de transfert de fichiers, appuyez sur le bouton d'écran de mise à jour.
Bouton de
transfert de
fichiers
Figure 5.A : Écran principal une fois connecté en tant "Admin"
Bouton
d'écran de
mise à jour
Figure 5.B : Écran de transfert de fichiers
CP-19-01-R1 (11/2019)
89 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 6. Appuyez sur le bouton de mise à jour
Sur l'écran de mise à jour, l'utilisateur a le choix de mettre à jour le logiciel d'affichage (écran tactile) ou des processeurs. Sélectionnez
le logiciel à mettre à jour et cliquez sur "Oui" quand une confirmation de votre choix apparaît.
Figure 6.A : Écran de mise à jour
Confirmez la
mise à jour
Figure 6.B : Boîte de dialogue de confirmation de mise à jour sur l'écran de mise à jour
CP-19-01-R1 (11/2019)
90 / 93
www.carlisleft.com
FR
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
Étape 7. Sélectionner le fichier de mise à jour
Le programme RVC Updater se lance après confirmation de la mise à jour du logiciel. La boîte de dialogue suivante qui apparaît
permet de sélectionner le fichier de mise à jour voulu dans la liste. Après validation de la mise à jour voulue, vérifiez le contenu de la
mise à jour en bas de l'écran, puis appuyez sur le bouton "Démarrer". Prenez garde aux détails du processus de mise à jour.
Choisissez la
mise à jour
Appuyez sur
Démarrer
Vérifiez la
mise à jour
Figure 7.A : Sélectionner le fichier de mise à jour
Figure 7.B : Traitement de la mise à jour
CP-19-01-R1 (11/2019)
91 / 93
www.carlisleft.com
ANNEXE C – INSTRUCTIONS DE SERVICE
FR
Étape 8. Observation de la procédure de mise à jour
Attendez que le programme de mise à jour installe le nouveau logiciel et termine la procédure par un redémarrage. Observez les
résultats de sortie pour vérifier que tout se passe comme attendu. La Figure 8.A présente les résultats de sortie produits d'habitude
en circonstances normales. La Figure 8.B présente l'action de redémarrage que l'utilisateur doit valider par un clic.
Figure 8.A : Résultat de sortie de mise à jour normal
Figure 8.B : Mise à jour réussie — Il faut cliquer sur le bouton pour traiter toutes les modifications
Étape 9. Redémarrer
Après une mise à jour réussie, l'affichage doit être redémarré. Cliquez sur le bouton "Redémarrer" pour redémarrer l'affichage.
Aucune action supplémentaire ne doit être nécessaire. Si l'écran reste noir pendant plus d'une minute, un cycle d'alimentation de
l'appareil peut aussi être nécessaire.
CP-19-01-R1 (11/2019)
92 / 93
www.carlisleft.com
FR
POLITIQUE DE GARANTIE
Ce produit est couvert par la garantie limitée de matériaux et de main-d'œuvre de Carlisle Fluid Technologies.
L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies
invalidera toutes les garanties. Pour toute information spécifique sur la garantie,
s'adresser au distributeur Carlisle Fluid Technologies.
Carlisle Fluid Technologies est un leader mondial des technologies de finition. Carlisle Fluid Technologies se
réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid
Technologies, Inc.
©2019 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
Pour toute assistance technique ou pour trouver un distributeur agréé, contacter l'un de nos services
internationaux de vente et de support à la clientèle.
Région
Industrie / Automobile
Réparation peinture automobile
Amériques
Tél. : 1-800-992-4657
Fax : 1-888-246-5732
Tél. : 1-800-445-3988
Fax : 1-800-445-6643
Europe, Afrique
Moyen Orient, Inde
Tél. : +44 (0)1202 571 111
Fax : +44 (0)1202 573 488
Chine
Tél. : +8621-3373 0108
Fax : +8621-3373 0308
Japon
Tél. : +81 45 785 6421
Fax : +81 45 785 6517
Australie
Tél. : +61 (0) 2 8525 7555
Fax : +61 (0) 2 8525 7575
Pour les toutes dernières informations sur nos produits, consultez www.carlisleft.com.
CP-19-01-R1 (11/2019)
93 / 93
www.carlisleft.com

Manuels associés