LXNAV S7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
LXNAV S7 Manuel utilisateur | Fixfr
V7 Version 3.00
September 2013
V7
Variomètre numérique directeur de vol et calculateur de
plané final
Version 3.00
Traduction française de courtoisie. La version officielle du manuel est :
LXV7ManualEnglishVer0300.pdf
LXNAV d.o.o. • Kidričeva 24a, 3000 Celje, Slovenia • tel +386 592 33 400 fax +386 599 33 522
info@lxnav.com • www.lxnav.com
Page 1 of 50
V7 Version 3.00
1
Avis important
1.1
2
3
September 2013
4
Limites de garantie
4
Liste de colisage
Notions de base
5
6
3.1 LXNAV V7 en bref
3.1.1 LXNAV V7 Caractéristiques
3.1.2 Interfaces
3.1.3 Options
3.1.3.1
Options externes
3.1.4 Caractéristiques techniques
4
6
6
7
7
7
7
Description du système
8
4.1.1 Bouton-poussoir
4.1.1.1
Bouton d'alimentation
4.2 Commutateur rotatif
4.3 Mise en marche de l'unité
4.4 Entrée utilisateur
4.4.1 Contrôle d'édition de texte
4.4.2 Contrôle “Spin”
4.4.3 Contrôle de sélection
4.4.4 Case à cocher et liste de cases à cocher
4.4.5 Sélecteur coulissant
4.5 Mise hors tension
5
Modes de fonctionnement
8
8
8
9
9
10
10
10
10
11
11
12
5.1 Ecran principal et aiguille
5.1.1 Avertissement Flarm
5.1.2 Lien direct entre le PDA et le GPS
5.2 Menu d'accès rapide
5.3 Mode Paramètres
5.3.1 Naviguer
5.3.2 Logbook(journal de bord)
5.3.3 QNH et RES
5.3.3.1
QNH
5.3.3.2
Safety Altitude (Altitude de sécurité)
5.3.3.3
Set Elevation (Définir l’altitude)
5.3.4 Vario Parameters (Paramètres du Vario)
5.3.4.1
Vario needle filter (Filtre du Vario aiguille)
5.3.4.2
Vario sound filter (Filtre du Vario sonore)
5.3.4.3
Netto filter (filtre Netto)
5.3.4.4
Relative filter (filtre Relatif)
5.3.4.5
SC filter (filtre SC)
5.3.4.6
Smart filter (Filtre intelligent)
5.3.4.7
Needle range (Echelle de l’aiguille)
5.3.4.8
Dead Band (Bande morte)
5.3.4.9
Auto SC
5.3.4.10
SC switch (Commutateur SC)
5.3.4.11
Vario Average Time (Temps d'intégration du vario)
5.3.4.12
Netto Average Time (Temps d'intégration du vario netto)
5.3.4.13
Auto reset integrator (Reset auto de l’intégrateur)
5.3.4.14
TE compensation
5.3.4.15
Temperature Offset (Décalage de température)
Page 2 of 50
12
13
13
14
15
15
17
17
17
17
17
18
19
19
19
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
21
V7 Version 3.00
6
5.3.4.16
Inertial assisted vario (Assistance inertielle au vario)
5.3.5 Sounds (Sons)
5.3.5.1
Sounds settings (Réglage des sons)
5.3.5.2
Equalization (Egalisation)
5.3.6 Units (Unités)
5.3.7 Display (Affichage)
5.3.8 Communication
5.3.8.1
Bluetooth on PDA port
5.3.9 Polar and Glider (Polaire et Planeur)
5.3.10
Flarm
5.3.11
Password (Mot de passe)
5.3.12
Rest of accelerometer (Réinitialisation de l'accéléromètre)
5.3.13
About (A propos)
21
22
23
25
26
27
28
28
30
31
32
32
32
Variomètre et altimètre
33
6.1
6.2
7
September 2013
Altimètre
Speed Command (Directeur de vol)
Voler avec le LXNAV V7
34
7.1 Au sol
7.1.1 Procédure de mise en marche
7.1.2 Définir Altitude et QNH
7.1.3 Réglage prévol
8
Installation
Mise à jour Firmware
9.1
9.2
10
37
37
38
39
39
39
41
41
41
41
42
42
42
42
43
43
44
45
Mise à jour du LXNAV V7 en utilisant OUDIE
Mise à jour du LXNAV V7 en utilisant un PC
Options
45
46
48
10.1
Dispositif pour siège arrière (LXNAV V7D)
10.1.1
Echange de données
10.1.2
Câblage (LXNAV V7D)
10.2
Câbles disponibles pour les ports GPS et PDA
11
34
34
34
35
36
8.1 Installation du LXNAV V7
8.2 Raccordement du LXNAV V7
8.3 Découpe du V7
8.4 Installation des options
8.4.1 Ports et câblage
8.4.1.1
Ports du LXNAV V7
LXNAV V7 câblage
8.4.1.2
8.4.2 Configurations
8.4.2.1
NANO – V7 – OUDIE
8.4.2.2
NANO – V7 – MINIMAP
8.4.2.3
COLIBRI2 – V7 – OUDIE
8.4.2.4
COLIBRI,VOLKSLOGGER– V7 – OUDIE
8.4.2.5
Flarm/RedBox– V7 – OUDIE
8.4.2.6
FlarmMouse - FlarmView -V7 - OUDIE
8.4.2.7
FlarmMouse – V7 – OUDIE
8.4.3 Option V7D (V7 répéteur)
9
33
33
Historique des révisions
48
48
48
48
50
Page 3 of 50
V7 Version 3.00
1
September 2013
Avis important
The LXNAV V7 system is designed for VFR use only as an aid to prudent navigation. All
information is presented for reference only. Terrain, airports and airspace data are provided
only as an aid to situation awareness.
Information in this document is subject to change without notice. LXNAV reserves the right
to change or improve their products and to make changes in the content of this material
without obligation to notify any person or organisation of such changes or improvements.
Un triangle jaune apparaît pour certaines parties du manuel qui doivent être lues
attentivement et sont importantes pour le fonctionnement du système LXNAV V7.
Des notes avec un triangle rouge décrivent les procédures qui sont critiques et
peuvent entraîner la perte de données ou toute autre situation critique.
Une icône d'ampoule apparaît quand un indice utile est fourni au lecteur.
1.1 Limites de garantie
This LXNAV V7 product is warranted to be free from defects in materials or workmanship for
two years from the date of purchase. Within this period, LXNAV will, at its sole option, repair
or replace any components that fail in normal use. Such repairs or replacement will be made
at no charge to the customer for parts and labour, the customer shall be responsible for any
transportation cost. This warranty does not cover failures due to abuse, misuse, accident, or
unauthorised alterations or repairs.
THE WARRANTIES AND REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING ANY
LIABILITY ARISING UNDER ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, STATUTORY OR OTHERWISE. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, WHICH MAY VARY FROM STATE TO STATE.
IN NO EVENT SHALL LXNAV BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER RESULTING FROM THE USE, MISUSE, OR
INABILITY TO USE THIS PRODUCT OR FROM DEFECTS IN THE PRODUCT. Some states do
not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitations may
not apply to you. LXNAV retains the exclusive right to repair or replace the unit or software,
or to offer a full refund of the purchase price, at its sole discretion. SUCH REMEDY SHALL
BE YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY BREACH OF WARRANTY.
To obtain warranty service, contact your local LXNAV dealer or contact LXNAV directly.
March 2012
© 2012 LXNAV. All rights reserved.
Page 4 of 50
V7 Version 3.00
2
•
•
•
•
September 2013
Liste de colisage
LXNAV V7 (en unités métriques ou impériales telles que spécifiées)
Le câble d'alimentation principal pour V7 + terminaison CAN
Haut-parleur
Câble GPS - V7-GPS-IGC
Page 5 of 50
V7 Version 3.00
3
September 2013
Notions de base
3.1 LXNAV V7 en bref
LXNAV V7 est un variomètre numérique autonome, calculateur de plané final, avec
entrées/sorties GPS et PDA/PNA. L'appareil possède des dimensions standard pour s'adapter
sur un tableau de bord de planeur - Diamètre 57 mm (2 ¼ "). Il est également en mesure
de fournir l’alimentation (5VDC/1A) PDA/PNA. L'unité intègre des capteurs de pression
numériques de haute précision, qui sont échantillonnés plus de 100 fois par seconde. Les
données sont indiquées avec une aiguille entraînée par un moteur pas à pas, et par un écran
couleur haute luminosité de deux pouces à 320 x 240 pixels. Pour ajuster les valeurs et les
réglages, LXNAV V7 dispose d'un bouton rotatif combiné avec un bouton-poussoir. LXNAV V7
peut être étendu par bus CAN pour un ou plusieurs répétiteurs (LXNAV V7D). Les deux
pilotes peuvent avoir un contrôle égal de toutes les fonctions de l'avant ou de l’arrière.
3.1.1
LXNAV V7 Caractéristiques
• Ecran couleur extrêmement lumineux de 2 "(5 cm), lisible dans toutes les conditions de
lumière du soleil avec la possibilité de régler le rétro-éclairage
• Un commutateur rotatif (bouton) avec la fonction du bouton-poussoir est utilisé pour la
saisie.
• Une base de données de polaires pré-chargées pour presque tous les planeurs.
• Entrées / sorties pour GPS et PNA
• Indication Flarm, si un Flarm est connecté au port GPS
• Une aiguille mécanique entraînée par un moteur pas à pas indiquant diverses données
telles que la vitesse verticale netto, relative (super netto) et la vitesse verticale.
• Ecran couleur de 240x320 pixels pour obtenir des informations supplémentaires telles que
intégrateur, vario thermique, temps, vitesse, etc ...
Page 6 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
• De nombreux réglages audio personnalisés
• Taux d'échantillonnage 100Hz pour une réponse très rapide.
• Indication directeur de vol
• La compensation TE peut être sélectionnée pour être soit par sonde pneumatique TE ou
par TE électronique.
• Interface utilisateur multilingue
• Egaliseur audio, pour une meilleure performance sonore du vario
3.1.2
Interfaces
• Port d'entrée/sortie GPS au niveau RS232 (connecteur RJ11 standard IGC)
• Port d'entrée/sortie PDA / sortie sur RS232 ou niveau LV-TTL (3,3 V) pour les appareils
PNA (connecteur RJ45)
• Port audio (prise jack 3mm standard)
• Bus CAN 1Mbit pour l'extension du répétiteur V7D
3.1.3
Options
3.1.3.1 Options externes
En utilisant un système de bus CAN, un deuxième dispositif peut être relié. L'appareil installé
pour le siège arrière du planeur est indépendamment alimenté et reçoit toutes les données
nécessaires à partir de l'unité principale. La communication entre les deux unités se fait
exclusivement par l'intermédiaire du système de bus CAN.
3.1.4
Caractéristiques techniques
• Tension d'entrée 10-16 V DC
• La consommation du LXNAV V7 à 12 V:
120 mA - luminosité minimale sans audio
180 mA - luminosité maximale sans audio
• La consommation du LXNAV V7D à 12 V:
90 mA - luminosité maximale sans audio
• Découpe standard pour aéronef de 57 mm (2 ¼ ") pour l'unité vario V7 LXNAV, longueur
95 mm (hors connecteur)
• Poids 330 g
Page 7 of 50
V7 Version 3.00
4
September 2013
Description du système
4.1.1
Bouton-poussoir
Le commutateur rotatif a également une fonction de bouton poussoir. Le LXNAV V7 peut
détecter les appuis courts ou longs sur le bouton-poussoir, dans la plupart des cas l’appui
court confirme l'action, l’appui long annule l'action ou permet de quitter le menu. L’appui
court signifie un clic, l’appui long signifie pousser sur le bouton pendant plus d'une seconde.
4.1.1.1 Bouton d'alimentation
Le système est mis sous tension par le bouton-poussoir. Une action d’appui long mettra le
V7 hors tension.
4.2 Commutateur rotatif
Le seul commutateur rotatif avec la fonction intégrée de bouton-poussoir permet de
contrôler toutes les fonctions du LXNAV V7. Le commutateur rotatif déplace vers le haut ou
vers le bas dans les menus. Les variables peuvent également être modifiées à l'aide du
commutateur. En appuyant sur le bouton en même temps que la rotation, cela va intensifier
le réglage des valeurs par paliers plus importants.
Exemple 1:
Menu d'altitude; normalement, les valeurs sont par pas de 1 m. Si vous poussez le bouton et
tournez en même temps, le pas sera de 10m.
Exemple 2:
Saisie de mot de passe : Haut/Bas les chiffres sont modifiés. Si vous appuyez et tournez, le
curseur se déplace vers la gauche ou la droite. L'appui court va déplacer le curseur d'un pas
à droite.
Commutateur rotatif
et bouton poussoir
Page 8 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
4.3 Mise en marche de l'unité
Une brève pression sur la touche permet d'activer le V7. Le premier écran de bienvenue
LXNAV apparaîtra avec des informations système (nom de l'appareil, la version, le numéro de
série ...).
V7D ne peut pas être mis sous tension si V7 n'est pas déjà sous tension.
Lorsque la procédure de démarrage est terminée, le dialogue de configuration d'altitude
s'affiche.
Par défaut, la page de paramétrage d’altitude est désactivée. Elle peut être
activée dans le menu Setup (Configuration) QNH et RES.
Le bouton poussoir a également la fonction de ON et OFF.
4.4 Entrée utilisateur
L'interface utilisateur LXNAV V7 se compose de nombreux dialogues qui ont des contrôles
d'entrée. Ils sont conçus pour faciliter la saisie des noms, des paramètres, etc., aussi
facilement que possible. Les contrôles d'entrée peuvent être résumés comme suit:
• Editeur de texte
• Les contrôles de spin (commande de sélection)
• Les cases à cocher
• Contrôle du curseur
Pour déplacer la fonction d'un contrôle à un autre, tourner le bouton rotatif vers le haut ou
vers le bas comme suit:
• Rotation dans le sens horaire permet de sélectionner la commande suivante.
• Rotation dans le sens anti horaire permet de sélectionner le contrôle précédent. Le bouton
poussoir valide la fonction sélectionnée.
Page 9 of 50
V7 Version 3.00
4.4.1
September 2013
Contrôle d'édition de texte
L'éditeur de texte est utilisé pour entrer une chaîne de caractères alphanumériques; l'image
ci-dessous montre les options typiques lors de l'édition du texte. Utilisez le bouton pour
modifier la valeur à la position actuelle du curseur.
Le bouton poussoir déplacera le curseur à droite. En maintenant enfoncé le bouton-poussoir
et en tournant le bouton, cela déplacera le curseur à gauche ou à droite. A la dernière
position de caractère, le bouton-poussoir confirmera la valeur modifiée, l'appui long annulera
l'édition et quittera ce contrôle.
4.4.2
Contrôle “Spin”
Les contrôles "Spin" sont conçus pour les paramètres numériques. Tournez le bouton pour
augmenter/diminuer la valeur sélectionnée. La combinaison de bouton-poussoir et de la
rotation du bouton va changer la valeur d'un pas plus grand.
4.4.3
Contrôle de sélection
Les boîtes de sélection, aussi connues comme zones de liste déroulante, sont utilisées pour
sélectionner une valeur à partir d'une liste de valeurs prédéfinies. Utilisez le sélecteur de la
page pour faire défiler la liste.
4.4.4
Case à cocher et liste de cases à cocher
Une case à cocher permet d'activer ou de désactiver un paramètre particulier. Appuyez sur le
bouton-poussoir pour activer la valeur. Si une option est activée, une coche sera affichée,
sinon un rectangle vide apparaît.
Page 10 of 50
V7 Version 3.00
4.4.5
September 2013
Sélecteur coulissant
Certaines valeurs comme le volume et la luminosité sont affichés sous la forme d'un curseur.
Avec le bouton-poussoir, vous pouvez activer le contrôle du curseur, puis par la rotation du
bouton vous pouvez sélectionner la valeur préférée et validez par le bouton-poussoir.
4.5 Mise hors tension
En appuyant sur le bouton-poussoir pendant environ 5 secondes, LXNAV V7 s'éteint. La
procédure est la même pour V7D ; si V7D est en marche et que nous tentons d'éteindre V7,
V7D s'éteint également.
Tous les paramètres sont enregistrés lors de la procédure de mise hors tension.
Nous vous recommandons fortement d'éteindre l'appareil en utilisant le boutonpoussoir et de ne pas utiliser un interrupteur principal séparé.
Si le système est mis hors tension par un interrupteur principal, les données
modifiées ne seront pas sauvegardés. Les paramètres de vol au décollage comme
l'altitude de la cible et la position resteront stockés en mémoire afin que vos
calculs de plané final ne soient pas affectés.
Page 11 of 50
V7 Version 3.00
5
September 2013
Modes de fonctionnement
LXNAV V7 dispose de trois modes de fonctionnement. Le pilote accède à tous les modes, en
utilisant le bouton rotatif et bouton poussoir. Le diagramme ci-dessous montre la structure
de mode du LXNAV V7.
• Ecran principal, tous les paramètres de navigation et de vol définis par le pilote
• Accès rapide, MacCready, Ballast, Insectes, Distance (en navigation manuelle sans GPS)
et la composante du vent (en navigation manuelle).
• Settings (Paramétrage), configuration de l'ensemble du système
5.1 Ecran principal et aiguille
L'écran principal comporte une aiguille mécanique et un écran couleur 320x240 avec les
données sélectionnées par l'utilisateur.
Une description du LXNAV V7 est montrée sur l’image suivante.
Echelle
Aiguille mécanique
Nombre supérieur
Moyenne dernier
thermique
Statut du Flarm
Symbole
MacCready
Symbole
spirale/trasition
Arc Acceleromètre
Barre directeur de
vol
Type d'indication
aiguille
Etat batterie
Moyenne ou G-force
Statut GPS
Bouton rotatif et
poussoir
Statut Bluetooth
Nombre inférieur
Page 12 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Mechanical needle (aiguille mécanique) affiche le vario, le netto, le relatif ou la valeur
du directeur de vol. Elle peut être configurée séparément pour le mode en montée ou le
mode en transition. L'échelle peut être choisie (lors de la commande) dans la plage de -5 à
+ 5 ou de -10 à +10. Dans le logiciel, l'échelle peut être réglée pour 2,5, 5, 10 m/s ou 5, 10,
20kts ou 500, 1000, 2000fpm.
Upper number (nombre supérieur) peut être configuré en tant que vario moyen, l'heure,
le temps de vol, le temps restant du circuit, la valeur netto, la température extérieure, la
moyenne des thermiques ou le correcteur de cap. Il peut être configuré séparément pour le
mode en montée ou le mode en transition.
Lower number (nombre inférieur) indique l'altitude actuelle, la distance au but, l’altitude
d’arrivée, la vitesse vraie, la vitesse lors des 60 dernières minutes, l'altitude en pieds ou en
niveaux de vol.
Le symbole Speed to fly bar (Barre directeur de vol) indique à quelle vitesse vous devez
voler en fonction du réglage MacCready courant, du taux de chute et de la vitesse. Une
flèche signifie 10 unités de vitesse plus rapide ou plus lent. Les flèches rouges vers le haut
signifient voler plus lentement et les flèches bleues vers le bas indiquent voler plus vite.
Le symbole Red diamond (diamant rouge) peut afficher la vitesse verticale moyenne ou
la force centrifuge.
La Blue arrow (flèche bleue) indique la valeur actuelle MacCready.
Le symbole Green T (T vert) représente la valeur moyenne du dernier thermique.
White bar (arc blanc), qui n'est pas représenté sur l'image ci-dessus, affiche l'arc entre la
valeur de la vitesse verticale minimum et maximum dans les 20 dernières secondes.
Dans le LXNAV V7 il y a un accéléromètre intégré à 3 axes, +/- 6 g. Toutes les accélérations
peuvent être enregistrées et signalées par l’arc rouge accéléromètre.
Red bar (arc rouge) affiche les accélérations maximales négatives et positives en g.
Le symbole Bluetooth indique la détection du module Bluetooth pour V7 sur le port PDA.
Le symbole Flarm indique la présence d'un dispositif FLARM (rose) et également la
détection de trafic FLARM (rouge).
5.1.1
Avertissement Flarm
Si les avertissements Flarm sont activés, ce qui suit est un écran typique:
L'écran indique la position relative de la menace. Dans la première image, deux planeurs se
rapprochent par devant et dessous ; sur le second écran deux planeurs se rapprochent par
devant, un sur le côté gauche et l'autre à droite. La troisième image nous indique l’activation
d’un "avertissement non orienté" conjointement avec d'autres avertissements FLARM avec
direction connue.
5.1.2
Lien direct entre le PDA et le GPS
LXNAV V7 est en mesure d'établir une connexion de lien direct entre le PDA et le GPS.
Normalement, GPS et PDA communiquent avec LXNAV V7. Dans le mode de lien direct,
l'utilisateur peut transférer des données du PDA vers le GPS (enregistreur de vol) ou l'inverse
Page 13 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
(lire le vol). Le lien direct est normalement initié par des logiciels tels que SeeYou Mobile ou
ConnectMe.
L'image ci-dessus montre un lien direct. Cela se fait automatiquement lorsque le PDA envoie
une demande de communication directe avec l'enregistreur de vol.
Voir le tutoriel sur: http://youtu.be/nMZI7cJ_qjQ
5.2 Menu d'accès rapide
Une brève pression sur le bouton-poussoir active les menus d'accès rapide. Si "l'utilisation
navigation GPS" est cochée, seuls les trois MacCready, Bugs (Insectes) et Ballast sont
disponibles. Si "l'utilisation navigation GPS" est désactivé, deux paramètres supplémentaires
sont disponibles (composante vent et distance).
Dans la dernière ligne de la boîte est calculé la finesse du plané final (E) et la vitesse requise
pour ce plané final, ces valeurs dépendant des réglages MacCready, Bugs (Insectes) et
Ballast.
Page 14 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
5.3 Mode Paramètres
Dans le menu de configuration, les utilisateurs peuvent configurer le LXNAV V7. Tournez le
bouton pour sélectionner l'option de configuration appropriée. Appuyez sur le bouton
poussoir pour entrer dans un menu. Un dialogue ou un sous-menu s'ouvre.
5.3.1
Naviguer
Dans ce menu, les paramètres de navigation peuvent être configurés.
Si Navigate to home est activé, LXNAV V7 va naviguer vers le point de décollage. Cette
position a été mémorisée juste avant le décollage, mais seulement si le statut GPS OK est
Page 15 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
affiché. Naviguer vers la maison ne fonctionnera pas si Use GPS data (Utilisez les
données GPS) n'est pas coché.
Use GPS data (Utilisez les données GPS), permet au V7 de recevoir des données GPS
sur le port GPS. Si Use GPS data est désactivé, la navigation manuelle sera active, dans ce
cas l'icône GPS sur l'écran principal ne sera pas affichée. Cela signifie que le pilote doit entrer
manuellement la distance et la composante de vent (voir chapitre 5.2). Si le GPS transmet
les données de RMB, LXNAV V7 calculera automatiquement le plan d'arrivée à ce point. Sur
l’image ci-dessous LXNAV V7 permet de naviguer vers le Way point "Ligne 11".
Assurez-vous que vous définissez la bonne altitude de la cible. Si l'altitude cible
n'est pas définie, LXNAV V7 n'affichera pas Arrival altitude (l'altitude
d'arrivée), mais Required altitude (l'altitude requise). L'altitude requise est
l'altitude qui sera perdue pour la distance requise.
Les données GPS seront reçues uniquement si la vitesse de transmission du côté
GPS est réglée à la même valeur comme indiqué sur LXNAV V7 dans le Menu
Comm. (Voir le chapitre 5.3.8)
Target elevation (Altitude de la cible) définit l'altitude de votre départ. Il peut être
ajusté à tout moment.
Manual wind (Le vent manuel) peut être activé lorsque le pilote veut insérer une valeur
fixe de la composante de vent. Dans ce cas V7 n'utilisera pas le vent calculé pour le calcul du
plané final, mais le vent manuel entré.
Page 16 of 50
V7 Version 3.00
5.3.2
September 2013
Logbook(journal de bord)
Chaque vol est stocké dans le journal de bord.
Si les données GPS sont présentes, le journal de bord indiquera la date et l'heure de départ
actuelles. En navigation manuelle (sans GPS) la durée sera indiquée, et l'heure de départ
sera marquée avec des points d'interrogation.
5.3.3
QNH et RES
Tournez le bouton pour sélectionner le champ d'entrée requis. Appuyez sur le boutonpoussoir et commencer à éditer la valeur.
5.3.3.1 QNH
Cette fonction peut être utilisée pour compenser la donnée d'altitude à la suite des variations
de pression pendant le vol. Puisque changer le QNH a une influence sur l'altitude indiquée, il
convient de veiller lors du changement de la valeur, un réglage incorrect pourrait perturber
le calcul du plané final.
5.3.3.2 Safety Altitude (Altitude de sécurité)
Ce paramètre est la réserve d'altitude ou l'altitude de sécurité, et la hauteur que l'appareil
ajoute à l’altitude finale requise et nécessaire afin que le planeur arrive au-dessus de la
destination finale à l'altitude de sécurité sélectionnée. Une fois que l'altitude de sécurité a été
spécifiée, le pilote doit garder l'indicateur de plané final sur 0 pour arriver à l'altitude de
sécurité.
5.3.3.3 Set Elevation (Définir l’altitude)
Si l’item Définir Altitude (affiché au démarrage) n'est pas coché, le menu Définir Altitude ne
sera pas affiché lors du démarrage. Dans ce cas, l'altitude sera réglée aux normes QNE
(niveau de vol).
Page 17 of 50
V7 Version 3.00
5.3.4
September 2013
Vario Parameters (Paramètres du Vario)
Cette option est utilisée pour définir les paramètres suivants:
Page 18 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
5.3.4.1 Vario needle filter (Filtre du Vario aiguille)
Définit une constante de temps de l'aiguille vario. La valeur peut être réglée entre 0,1 et 5 s
avec un pas de 1,0 s ou 0,1 s. La valeur par défaut est de 1,5 s.
5.3.4.2 Vario sound filter (Filtre du Vario sonore)
Définit une constante de temps du vario sonore. La valeur peut être réglée entre 0,1 et 5 s
avec un pas de 1,0 s ou 0,1 s. La valeur par défaut est de 1,5 s.
5.3.4.3 Netto filter (filtre Netto)
Définit une constante de temps de l'aiguille Vario Netto. La valeur peut être réglée entre 0,1
et 5 s avec un pas de 1,0 s ou 0,1 s. La valeur par défaut est de 1,5 s.
5.3.4.4 Relative filter (filtre Relatif)
Définit une constante de temps de l'aiguille Vario relatif. La valeur peut être réglée entre 0,1
et 5 s avec un pas de 1,0 s ou 0,1 s. La valeur par défaut est de 1,5 s.
5.3.4.5 SC filter (filtre SC)
Définit une constante de temps de l'aiguille Directeur de Vol. La valeur peut être réglée entre
0,1 et 5 s avec un pas de 1,0 s ou 0,1 s. La valeur par défaut est de 1,5 s.
5.3.4.6 Smart filter (Filtre intelligent)
Le Filtre intelligent permet un filtrage supplémentaire de la vitesse verticale. Il définit la
différence entre l'augmentation de la vitesse verticale par rapport à une perte de vitesse
verticale. (Ex: si le filtre vario est réglé sur 1s et le filtre intelligent sur 4s, le filtrage pour
augmenter le vario serait de 1s et pour diminuer le vario il serait de 2s Cela produira un effet
similaire à un variomètre Sage).
VARIO
BRUT
INDICATEUR
VARIO
VARIO
FILTRE
FILTRE
Smart Vario
1 to 8 or OFF
FILTRE
0.5 to 5
5.3.4.7 Needle range (Echelle de l’aiguille)
Définit la plage de pleine échelle du vario (2,5 m/s, 5 m/s ou 10 m/s). La valeur par défaut
est de 5 m/s (10 kts).
5.3.4.8 Dead Band (Bande morte)
Définit la largeur de la bande morte audio en mode directeur de vol. La valeur par défaut est
de ± 1 m/s.
5.3.4.9 Auto SC
Définit les conditions dans lesquelles l'instrument commute automatiquement entre le mode
vario et le mode directeur de vol.
Page 19 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
• OFF: La commutation se fait exclusivement par un commutateur externe raccordé au V7.
• GPS: Lorsque le GPS détecte que le planeur est en spirale, un basculement automatique
vers vario se passera après environ 10 secondes. La détection du vol rectiligne provoquera le
passage au mode directeur de vol.
• TAS: Lorsque la TAS dépasse une valeur prédéfinie. La TAS au cours de laquelle se produit
la commutation peut être sélectionnée par pas de 5 km/h, de 100 à 160 km/h (ou
l'équivalent en nœuds ou en mph).
• G-meter : Pour la commutation entre les modes directeur de vol et vario, le système
inertiel sera utilisé. Quand le planeur va commencer la spirale, V7 passera automatiquement
du mode directeur de vol au mode vario.
Le commutateur externe câblé au LXNAV V7 a une priorité absolue et remplace
toutes les autres méthodes de commutation.
5.3.4.10
SC switch (Commutateur SC)
Le LXNAV V7 possède une entrée pour un commutateur externe de commande
Vario/SC. En utilisant l'interrupteur externe, il est possible de commuter entre SC et Vario
manuellement. Le réglage du commutateur SC sur ON fait que la fermeture de
l'interrupteur permet à l'instrument de passer en mode SC, et le commutateur SC sur OFF
signifie que la fermeture de l'interrupteur permet de sélectionner le mode Vario. Il y a une
troisième option en réglant SC INPUT sur TASTER et en raccordant un bouton poussoir à
l'entrée ; chaque pression sur le bouton permet de basculer entre SC et Vario (réglage
obligatoire pour la commande à distance).
Il y a une autre entrée appelée PRIORITE VARIO. Lorsque cette entrée est activée
par liaison à la terre du fil approprié, l'appareil va passer au mode Vario
immédiatement. Ce fil d'entrée est ouvert (non relié à la terre) comme par défaut
à la livraison.
5.3.4.11
Vario Average Time (Temps d'intégration du vario)
Définit la période d'intégration pour le vario moyen en secondes. La valeur par défaut est de
20 secondes.
5.3.4.12
Netto Average Time (Temps d'intégration du vario netto)
Définit la période d'intégration pour le vario netto moyen en secondes. La valeur par défaut
est de 10 secondes.
5.3.4.13
Auto reset integrator (Reset auto de l’intégrateur)
Remet l'intégrateur à zéro lorsque le vario V7 passe du mode SC au mode VARIO. Si cette
option n'est pas cochée, l'intégrateur ne sera pas remis à zéro.
5.3.4.14
TE compensation
Le LXNAV V7 offre deux méthodes de compensation électronique de l’énergie totale pour le
vario :
• Antenne de compensation TE
• Compensation électronique TE
Il est important de noter que la méthode de compensation TE est mise en place
lorsque l'appareil est installé en vertu des raccords pneumatiques sur les ports TE
et statiques. La modification du type de compensation dans l'écran de
Page 20 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
configuration ci-dessous ne va pas changer la méthode de compensation - la
tuyauterie pneumatique doit être changé la première.
Si l’antenne de compensation TE a été connectée, la compensation TE doit être
réglée sur 0%. Il n'y a aucun réglage supplémentaire de compensation TE
possible. La qualité du de l’antenne TE est le seul et unique facteur.
Si l'option TE électronique a été installée, la compensation TE doit être réglé sur
100%.
La compensation électronique peut être affinée au cours du vol en utilisant la procédure
suivante. Il est essentiel que cela se fasse seulement en air calme, il n'est pas possible de
régler le TE avec précision en air turbulent.
Régler la compensation TE à 100%. Accélérer jusqu'à environ 160 km/h (75 nœuds), et
garder la vitesse stable pendant quelques secondes. Réduire légèrement la vitesse à 80
km/h (45 nœuds). Observez l'indicateur vario pendant la manœuvre. À 160 km/h, le vario
indiquera environ -2 m/s (-4 kts). Pendant la réduction de la vitesse, le vario doit se déplacer
vers zéro et ne doit jamais dépasser zéro (les indications légèrement positives sont
acceptables). Si le vario indique une montée, la compensation est trop faible, augmenter le
TE%, et vice versa. Essayez un autre "zoom" pour évaluer le changement et faire des
ajustements si nécessaire.
La compensation électronique TE n'est efficace que lorsque le tube de Pitot et les sources
statiques sont co-localisés, et les tubes pneumatiques vers l'instrument sont environ de la
même longueur. Le meilleur capteur à utiliser est le tube Prandtl combiné pitot/statique. En
cas de problèmes avec la compensation électronique, la cause la plus probable est la source
statique du planeur. La source statique peut être vérifié en plombant les tubes pneumatiques
pour la compensation électronique, et ensuite en réglant la TE à 0%. Dans l'air calme,
accélérer à environ 160 km/h et réduire progressivement la vitesse. Observez l'indicateur
vario. Si la source statique est bonne, le vario doit immédiatement commencer à se déplacer
pour indiquer une montée. Si l'aiguille montre d'abord une descente et se déplace ensuite en
montée, la source statique du planeur est inadapté et il n'est pas possible de fournir avec
succès une compensation TE électronique. L'utilisation d'un tube de Pitot/statique dédié et
précis comme un tube de Prandtl pourrait aider.
5.3.4.15
Temperature Offset (Décalage de température)
Le LXNAV V7 est fourni avec un capteur de température extérieure de l'air extérieur (OAT).
Avec le réglage de décalage, il va corriger les erreurs statiques de mesure de la température.
5.3.4.16
Inertial assisted vario (Assistance inertielle au vario)
Le LXNAV V7 permettent d'ajuster l'influence de la g-force sur le vario. Cette influence est
très petite et peut être réglée entre 0 et 4.
Page 21 of 50
V7 Version 3.00
5.3.5
September 2013
Sounds (Sons)
Le menu Son est divisée en deux parties: le réglage du son et l'égaliseur
Page 22 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
5.3.5.1 Sounds settings (Réglage des sons)
Dans le menu de configuration des sons, les réglages audio pour le LXNAV V7 et les
paramètres des alarmes peuvent être modifiés.
Vario Volume
Le curseur son modifie le volume audio.
Page 23 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Le volume peut être également réglé directement avec bouton rotatif dans le
menu principal
Vario waveform (Vario en forme d'onde)
Dans ce cadre, l'utilisateur peut changer la forme du signal audio. Il ya trois options: signal
en forme pure d'onde sinusoïdale, triangulaire ou harmonique (somme de plusieurs vagues
sinusoïdales).
Vario Audio mode (Mode Audio du Vario)
Le mode audio Vario offre les options suivantes:
· Linear positive: le son est interrompu par un silence de quelques millisecondes lorsque
l'aiguille est positif; en négatif, le son est linéaire (pas interrompu).
· Linear négative: fonction inverse au Linéaire positif.
· Linear: le son est linéaire et non interrompue sur toute l’échelle.
· Digital positive: semblable au linéaire positif, sauf que la fréquence linéaire ne change
pas, mais avec de plus grandes étapes.
· Digital négative: fonction inverse au Digital positif.
· Linéaire positive only: le son est présent uniquement à des valeurs positives, pour les
valeurs négatives, c'est le silence.
· Digital positive only: fonction similaire à Linéaire positive only, sauf que le son est
similaire à la tonalité digitale.
SC Audio mode (Mode audio SC)
Le mode audio SC dispose de cinq modes:
· SC positive: le son est interrompu par un silence de quelques millisecondes lorsque
l'aiguille est positif; en négatif le son est linéaire (pas interrompu).
· SC négative: fonction inverse de SC positif.
· SC: le son est linéaire et non-interrompu sur toute l'échelle.
· SC mixed: pour les valeurs positives relatives, le son représente le relatif; pour les valeurs
négatives relatives, le son représente SC (pour ce paramètre, il est recommandé de régler
l’aiguille en mode SC sur relative). La bande morte est active seulement pour les valeurs
négatives.
· SC Netto: le son suit la valeur du netto.
Audio frequencies (Fréquences audio)
•
•
•
Freq at 0% définit la fréquence de tonalité à 0 m / s.
Freq at +100% définit la fréquence de tonalité à pleine déviation positive.
Freq at -100% définit la fréquence de tonalité à pleine déviation négative.
Equalization preset (Egalisation prédéfinie)
Nous avons trois options: haut parleur LXNAV par défaut, réglage FLAT ou réglage par
l'utilisateur.
Flarm Volume
Avec le curseur de volume Flarm, le volume des bips d'avertissement FLARM peut être
modifié.
Page 24 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Le volume peut être également réglé directement avec le bouton rotatif dans le
menu principal, mais seulement au moment où l'alarme Flarm est active.
Flarm warnings (Avertissements Flarm)
Dans ce menu, les niveaux d’alarme Flarm bas / importants / urgents peuvent être réglés.
Nous avons 4 options :
•
•
•
•
Désactivé
Flarm Bip
Message vocal de courte durée
Message vocal long
Beeps requested from PDA (Bips demandés au PDA)
Le PDA est capable d'envoyer des commandes de bip pour le V7 ; si cette fonction est
activée, V7 émet un bip sur demande du PDA.
Thermal Assistant (Assistant thermique)
C'est un son, différent des autres sons du V7, qui aide le pilote dans un thermique. Le pilote
peut régler, combien de secondes avant le maximum du thermique, le "Ping" thermique sera
déclenché.
Speech Volume (Volume des voix)
Avec le curseur de volume des voix, le volume des avertissements vocaux peut être modifié.
Le volume peut être également réglé directement avec bouton rotatif dans le
menu principal, mais seulement au moment où la voix est active.
5.3.5.2 Equalization (Egalisation)
Avec le bouton rotatif, le volume de chaque fréquence peut être ajusté. Le réglage est
conservé en cas de préréglage personnalisé.
Réglez l'égaliseur à FLAT, puis trouver la fréquence la plus forte et la diminuer au
minimum. Puis ajustez les autres fréquences pour être entendues au même
niveau de volume.
Page 25 of 50
V7 Version 3.00
5.3.6
September 2013
Units (Unités)
Utilisez ce menu pour spécifier les unités, le temps UTC de décalage et le type d'entrée de
ballast
• Load (La charge), qui est entré en kg/m² ou lb/ft².
• Weight : Poids de l'eau de ballast, qui est entré en kg ou lb. Si cette option est utilisée, le
poids du planeur et du pilote doivent être saisies. Reportez-vous aux chapitres 5.3.9 pour
plus de détails sur la façon d'entrer les poids du planeur et du pilote.
• Ballast peut être affiché comme facteur de surcharge ou de charge alaire ou juste de
poids de ballast.
Page 26 of 50
V7 Version 3.00
5.3.7
September 2013
Display (Affichage)
Le menu d'affichage contrôle la luminosité de l'écran.
•
•
•
•
•
•
Utilisez le contrôle Brightness (Luminosité) pour ajuster l'intensité du rétro éclairage
de l'écran LCD.
Mechanical needle (Aiguille mécanique), qui peut indiquer la vitesse verticale, la
valeur du directeur de vol, la vitesse verticale netto, ou la vitesse verticale relative en
mode Vario ou SC.
Upper and Lower Numeric Display (Affichage numérique Haut et Bas): Le
paramètre affiché peut être configuré séparément pour le mode Vario et le mode SC. Les
paramètres suivants peuvent être affichés: la vitesse verticale moyenne, l’heure locale,
le temps de vol, le temps restant du circuit, l’altitude (NN altitude), la distance (distance
au point de navigation), l'altitude d'arrivée (dernière différence d'altitude de plané final
au point de navigation), la vitesse (TAS), la vitesse de la branche (vitesse sur branche),
QNH (ft) (NN altitude en pieds), le niveaux de vol, la température de l'air extérieur, la
tension de la batterie, le Netto moyen, l’altitude totale.
Le symbole Blue Arrow (Flèche bleue) activé ou désactivé pour l’affichage du
symbole MC
Le symbole Green T (T vert) activé ou désactivé pour l’affichage du symbole
thermique
Le symbole Red diamond (Diamant rouge) a trois options:
Page 27 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
OFF le diamant rouge ne s'affiche pas
Average Vario indique le vario moyen
G-mètre indique la G-force réelle (une ligne signifie 1g, la plage d'indication
de l'accéléromètre est +/5g, vous ne devez pas regarder le cadran du vario)
Bar dispose de trois options:
o OFF l’arc n'est pas affiché
o MinMax montre la valeur minimum et maximale du vario dans le dernier
temps de calcul de la moyenne (par défaut 20s)
o G-meter indique le minimum et le maximum de la G-force pour le dernier vol
o
o
o
•
5.3.8
Communication
Utilisé pour régler Baurdate (vitesse de transmission) pour les ports GPS et PDA.
Chaque port peut être configuré séparément. Si votre PDA ne supporte pas l’interrupteur
automatique de lien direct entre le GPS et le port PDA, voici le manuel du menu GPS-PDA
link. Quand Autobaudrate est activée, LXNAV V7 va rechercher automatiquement sur
toutes les vitesses pour recevoir des données valides. Lorsqu’il reçoit une phrase NMEA
valide, il se verrouille sur cette fréquence et arrêter la recherche. Dans le cas où la
communication est perdue, LXNAV V7 va recommencer une recherche sur toutes les vitesses
de transmission.
La vitesse de transmission sur PDA ne doit pas être inférieure au réglage sur le
port GPS
Pour obtenir de meilleures performances du LXNAV V7, il est recommandé que les
deux vitesses de transmission soient réglées aussi haut que possible.
NMEA output (sortie NMEA) sur le port PDA peut être activée ou désactivée. Si vous
n'utilisez pas un port PDA, ce paramètre doit être désactivé.
5.3.8.1 Bluetooth on PDA port
Depuis la version 2.02, V7 charge le Plug and Play LXNAV V7 module de BT. Le module peut
être branché dans le port de PDA.
Page 28 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Dans le cas où nous voulons utiliser ce module, il faut sélectionner dans la vitesse de
transmission PDA LXV7 Bluetooth. Si le Bluetooth est détecté, l’icône BT sera affiché sur
l'écran principal. En cas d'erreur de synchronisation, un message d'erreur s'affiche.
Au démarrage du V7, les mêmes messages seront présents.
Du côté PDA, il est nécessaire d'apparier le Bluetooth avec le module Bluetooth
LXNAV V7. L'appairage est terminé, quand est entré le code d'appairage «1234».
Page 29 of 50
V7 Version 3.00
5.3.9
September 2013
Polar and Glider (Polaire et Planeur)
Utilisez ce dialogue pour entrer la polaire du planeur et les autres propriétés du planeur.
Comme polaire par défaut, un planeur de classe standard est activé automatiquement.
Les polaires pour la plupart des planeurs modernes sont déjà préparées. Utiliser la
commande Glider type pour voir la liste des polaires pré chargées des planeurs.
Toutes les données du planeur seront copiées à partir de la polaire choisie. Vérifiez la
meilleure finesse et le taux de chute minimum, pour voir si les données de la polaire
correspondent à la performance du planeur ; vous pouvez regarder dans le menu de réglage
MacCready. Vous pouvez modifier la polaire en changeant les coefficients a, b et c. Une
polaire est définie comme étant une équation quadratique avec des paramètres a, b et c.
Utilisez le programme SeeYou (Outils-> Polar) pour calculer les coefficients a, b et c pour la
polaire d'un planeur donné. Le programme nécessite trois points indiqués à des vitesses
sélectionnées (par exemple: 100 km/h, 130 km/h et 150 km/h). Le programme va calculer
les valeurs de a, b et c, qui devraient être notées et entrées dans le LXNAV V7.
Page 30 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Stall speed (vitesse de décrochage) est utilisée pour générer les avertissements de
décrochage qui sont disponibles uniquement avec le module vocal (pas intégré dans le V7).
Les poids doivent être saisis si l'utilisateur entre le ballastage en kilogrammes. Il y a trois
poids à entrer.
Min. Weight (Poids minimum du planeur) correspond à la valeur de charge minimale et
correspond à la valeur à laquelle la polaire a été mesurée ou recalculée. Max. Weight
(poids maximum du planeur) est la masse au décollage maximale autorisée pour un
planeur. Il n'est pas utilisé dans le calcul, c'est juste un rappel aux pilotes de la masse
maximale au décollage. Empty weight (poids à vide) est le poids du planeur sans pilote
et ballast.
Le facteur de surcharge est calculé comme suit:
Surcharge = Poids du planeur à vide + Poids du pilote + ballast d'eau
Poids du planeur minimum
Le Poids à vide du planeur est le poids du planeur vide. Ce nombre peut être trouvé dans
les documents du planeur.
Le Poids du pilote est le poids du pilote avec parachute et les bagages.
Ballast d’eau est le poids de l’eau dans les ballasts.
Poids du planeur minimum est le poids du planeur vide + le poids mini du pilote. Cette
valeur est utile lorsque nous voulons afficher le ballast en poids (kg ou lbs).
Poids maximum du planeur est le MTOW (masse max. au décollage) - Cette valeur est
utilisée uniquement pour limiter l’entrée par le pilote d’un ballast trop important, comme
autorisée avec MTOW.
5.3.10 Flarm
En activant l'option Show flarm warning (Afficher les alertes Flarm), les
avertissements Flarm seront affichés sur l'écran principal.
Chaque alerte peut être rejetée avec le bouton-poussoir. Dismiss time (Temps de Rejet)
est la période de temps pendant laquelle l'appareil ne vous donnera aucun avertissement
après avoir appuyé sur rejeter. Dans le cas où Dismiss while circling (Rejeter en
spiralant) est activé, la période de rejet sera prolongée jusqu'à la fin de détection de vol en
spirale.
Page 31 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
5.3.11 Password (Mot de passe)
Il ya plusieurs mots de passe qui couvrent les procédures spécifiques énumérées ci-dessous:
• 00666 remet tous les réglages d'usine par défaut
• 99999 nettoie le journal de bord
• 01048 peut ajuster l'aiguille sur le zéro. (Nécessaire uniquement après la mise à jour vers
la version 2.0).
• 01049 peut aligner la vitesse air sur zéro.
Ne pas régler l'aiguille ou l’auto zéro quand on vole.
5.3.12 Rest of accelerometer (Réinitialisation de l'accéléromètre)
L’accéléromètre peut à tout moment être remis à zéro manuellement. Après le décollage, il
est automatiquement réinitialisé.
5.3.13 About (A propos)
Dans la page About, on trouve les informations sur les versions du firmware, du matériel et
les numéros de série.
Page 32 of 50
V7 Version 3.00
6
September 2013
Variomètre et altimètre
Tous les signaux des capteurs pneumatiques (altitude, vitesse) sont dérivés à partir des
capteurs de pression de haute qualité qui font qu’aucune bouteille tampon n'est nécessaire.
Le signal vario est dérivé du signal d'altitude. Les capteurs de température et l'altitude sont
compensés en fonction de la température. L'aiguille mécanique et l'écran couleur affichent
les informations vario ainsi que de nombreux autres paramètres.
L'affichage est configurable par l'utilisateur. Le variomètre peut être configuré pour
l’affichage:
· Range (Echelle) 5, 10 et 2,5 m / s ou 10, 20 et 5 nœuds.
· Time constants (Constantes de temps) de 0,1 s à 5 s. En plus, il ya 4 réglages pour le
traitement électronique du signal vario.
· Netto montre la vitesse ascensionnelle de la masse d'air.
· Relative montre la vitesse ascensionnelle qui serait atteinte si le planeur spiralait dans un
thermique.
Il ya deux façons par lesquelles les indications vario peuvent être corrigées pour l'énergie
totale : la compensation électronique basée sur la vitesse change avec le temps, et la
compensation pneumatique avec une sonde TE. La qualité de la compensation TE dépend
entièrement de l'emplacement, la taille et la dimension du tube TE. L'installation doit être
étanche.
Si une la compensation électronique est sélectionnée, le Port TE (Pst) doit être
connecté à une bonne source de pression statique. Si la compensation
pneumatique est sélectionné, le port TE (Pst) doit être raccordé à la sonde TE.
TE (Pst)
LXNAV V7
Electronic TE compenstaion
Compensation with TEprobe
6.1 Altimètre
L'altimètre du LXNAV V7 est compensé en température de -20 º C à + 60 º C. L'altimètre est
calibré jusqu’à 20000 m.
6.2 Speed Command (Directeur de vol)
Le directeur de vol, basé sur la théorie MacCready, est un outil très utile pour optimiser la
vitesse en transition. Il y a beaucoup d'indicateurs visuels (vor chapitre 5.1). Lorsque
l'appareil passe en mode directeur de vol, le son va changer et devenir directeur informant le
pilote s'il vole trop vite ou trop lentement. Afin de réduire la confusion entre l’audio du vario
et l’audio du directeur de vol, des fonctions spéciales ont été développées:
• Signal audio possible en continu en + (d'autres types de signaux peuvent être
choisis, voir configuration).
• Pas de son à la vitesse correcte (bande morte).
Page 33 of 50
V7 Version 3.00
7
September 2013
Voler avec le LXNAV V7
Pour tirer le meilleur parti du LXNAV V7 il est important que peu de préparation soit
effectuée avant le décollage. Essayer de configurer l'instrument ou configurer un circuit tout
en volant est très dangereux surtout dans une compétition. À tout le moins, il pourrait
gâcher votre journée! La préparation prévol garantira que le vol sera à la fois agréable et
sécuritaire.
7.1 Au sol
7.1.1
Procédure de mise en marche
Appuyez sur le bouton-poussoir. L’écran de bienvenue LXNAV V7 s'affiche. Le premier écran
affiche la version du programme de démarrage, le firmware, le matériel et le numéro de
série. La procédure de démarrage prend normalement quelques secondes. Une fois terminé,
la boîte de dialogue Réglage Altitude est affichée.
7.1.2
Définir Altitude et QNH
Ce paramètre est crucial pour le calcul du plané final: donc faire très attention à cela.
L'instrument proposera l'altitude au niveau de pression standard QNE. Utilisez le bouton pour
affiner l'altitude. Le QNH doit être modifié uniquement lorsque l'altitude du terrain et la
pression QNH sont donnés. Cela peut arriver sur certaines compétitions. Dans tous les autres
cas, l'altitude doit toujours correspondre à la pression QNH.
Les dialogues de réglage d'altitude ne sont pas affichés si le LXNAV V7 est éteint,
et au cours du vol. Le dialogue ne s’affichera plus après 15 secondes si le pilote ne
fait rien.
Page 34 of 50
V7 Version 3.00
7.1.3
September 2013
Réglage prévol
Après la configuration d'altitude, le LXNAV V7 passe en mode de fonctionnement normal. Il
est recommandé que les paramètres MacCready, Ballast et les Insectes soient définis en
fonction de la configuration en cours du planeur. Appuyez sur le bouton-poussoir. Le
dialogue pour MacCready, Ballast et Insectes apparaît.
Utilisez le bouton rotatif pour modifier le réglage MacCready. Reportez-vous au chapitre 5.2
pour plus de détails. Il est également fortement recommandé de vérifier le réglage de
l'altitude de sécurité. Reportez-vous au chapitre 5.3.3 pour savoir comment définir l'altitude
de sécurité.
Page 35 of 50
V7 Version 3.00
8
September 2013
Installation
Le LXNAV V7 nécessite une découpe standard de 57 mm sur le tableau de bord.
Trois connecteurs de pression sont montés à l'arrière de la V7. Une étiquette indique leurs
fonctions.
• Pstatic signifie connecteur de la pression statique.
• Ptotal signifie Pitot ou connecteur de pression totale.
• TE signifie connecteur de pression de l'énergie totale TE.
Si l'appareil doit être configuré pour une compensation électronique TE, les connexions sont
comme suit:
• Pstatic : Static
• Ptotal : Pitot ou pression totale
• TE/Pstatic : Static
Si l'appareil doit être configuré pour la compensation pneumatique TE à l'aide d'une antenne
TE, alors les connexions sont:
• TE/Pstatic : antenne de compensation TE
• Pstatic : Static
• Ptotal : Pitot ou pression totale
Si les prises Ptotal et Static sont connectés dans le mauvais sens, il n'y aura pas
d’intégrateur (vitesse verticale moyenne) et pas d’indication de directeur de vol
pendant le vol.
Page 36 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Le LXNAV V7 est connecté à l'alimentation 12 volts via le connecteur 15 broches SUB-D. En
option, LXNAV V7D peut être connecté via le bus CAN et les connecteurs sont repérés avec
«CAN» à chaque extrémité.
L'instrument n'a pas de fusible interne. Un fusible externe de 3A est
nécessaire! Les câbles d'alimentation doivent utiliser une section minimum de
0,5 mm².
8.1 Installation du LXNAV V7
Le vario LXNAV V7 doit être monté dans un trou standard de 57 mm.
Retirer le bouchon du bouton rotatif avec un couteau ou un tournevis plat, puis maintenez le
bouton et le dévisser. Enlevez les trois vis restantes. Installez le V7 dans le panneau, revisser
toutes les vis et le bouton. Assurez-vous qu’entre le bouton et le tableau il y a un peu
d'espace, pour appuyer sur le bouton.
Assurez-vous que LXNAV V7 est placé assez loin du compas. A l'intérieur se trouve
un moteur pas à pas qui génère des interférences de champ magnétique.
8.2 Raccordement du LXNAV V7
Le LXNAV V7 est connecté à l'alimentation 12V DC. Le fil rouge va au + positif et le bleu va
au - sol. Si vous n'utilisez pas V7D (deuxième unité de siège), le connecteur CAN devra être
laissé terminé avec la terminaison CAN. Le câble SC est utilisé pour un commutateur externe,
pour basculer entre le mode montée et le mode transition.
Page 37 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
8.3 Découpe du V7
La longueur des vis est limitée à 8 mm au maximum !
Page 38 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
8.4 Installation des options
Le LXNAV V7 peut être éventuellement relié au répétiteur LXNAV V7D pour le 2ème siège.
8.4.1
Ports et câblage
8.4.1.1 Ports du LXNAV V7
Static probe
PDA port RJ45 type
Total pressure probe
(Pitot)
Main power supply
(V7 wiring)
Page 39 of 50
TE probe or
Static
Audio output
GPS port RJ11
type
V7 Version 3.00
September 2013
Port PDA(RJ45)
12345678
Pin numbers
Pin number
1,2
Description
Ground
3
(output) Transmit from LXNAV V7 RS232 (e.g. Computer, IPAQ38/39xx)
4
(input) Receive to LXNAV V7 RS232 (e.g. Computer, IPAQ38/39xx)
5
(output) Transmit from LXNAV V7 LV-TTL (3.3V) (e.g. Oudie, HP302,
HP31x)
6
(input) Receive to LXNAV V7 LV-TTL (3.3V) (e.g. Oudie, HP302, HP31x)
7,8
5V OUTPUT (maximum 1A)
Le connecteur RJ45 n'est PAS conçu conformément à la norme IGC. Il peut être
utilisé uniquement avec un câble dédié. Ne pas brancher un câble inconnu car
cela peut endommager l’unité LXNAV V7.
Port GPS (RJ11)
123456
Pin numbers
Pin number
1
2,3
Description
(output) 12V DC, to supply GPS
N.C.
4
(input) Receive to LXNAV V7 RS232 (e.g.NANO power 232)
5
(output) Transmit from LXNAV V7 RS232 (e.g.NANO power 232)
6
Ground
Page 40 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Le port principal
Le principal port est connecté pour le câblage V7.
Le port Audio
Ici est connecté le haut parleur avec une prise jack 3mm standard.
Ce port est destiné à être raccordé au haut parleur 8 Ohms fourni avec V7.
Veuillez consulter votre revendeur si vous souhaitez établir une connexion
différente.
8.4.1.2 LXNAV V7 câblage
8
15
7
14
6
13
5
12
4
11
3
10
2
9
1
LABEL: +12V DC IN
RED
12V IN
BLUE
50 cm
SC
LABEL:SC
GND SHIELD
CANL
CANH
VP
OAT
50 cm
SC switch
shield
SUBD15 Connector / female
V7
J3
LABEL: CAN BUS
30 cm
CAN L
CAN H
CAN GND
12V
CAN GND
1
6
2
7
3
8
4
9
5
Reserved for CAN BUS
SUBD9 / female
LM335Z
1 2 3
GND
1.5m
LABEL:OAT
GND SHIELD
OAT
Si le câble CAN BUS n'est pas connecté au LXNAV V7D, le connecteur CAN doit
être terminé avec le CAN TERMINATOR!
8.4.2
Configurations
8.4.2.1 NANO – V7 – OUDIE
USB cable
CC-NP-LX
cable
OUDIE
CC-NP-OUDIE
cable
V7
Page 41 of 50
Nano Power
NANO
V7 Version 3.00
September 2013
8.4.2.2 NANO – V7 – MINIMAP
USB cable
MINIMAP
CC-NP-LX
cable
CC-NP-LX
cable
Nano Power
V7
NANO
8.4.2.3 COLIBRI2 – V7 – OUDIE
USB cable
V7-GPS-IGC
cable
COLIBRI2
COLIBRI
Power
OUDIE
CC-NP-OUDIE
V7
8.4.2.4 COLIBRI,VOLKSLOGGER– V7 – OUDIE
V7-GPS-IGC
cable
COLIBRI
VolksLogger
OUDIE
CC-NP-OUDIE
V7
8.4.2.5 Flarm/RedBox– V7 – OUDIE
Page 42 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
V7-GPS-IGC
cable
V7 Flarm
Splitter
Flarm/RedBox
FlarmView
FlarmView
cable
OUDIE
CC-NP-OUDIE
V7
8.4.2.6 FlarmMouse - FlarmView -V7 - OUDIE
V7-GPS-IGC
cable
V7 Flarm
Splitter
OUDIE
FlarmView
cable
CC-NP-OUDIE
FlarmMouse
V7
FlarmView
8.4.2.7 FlarmMouse – V7 – OUDIE
OUDIE
CC-NP-OUDIE
V7
Page 43 of 50
FlarmMouse
V7 Version 3.00
8.4.3
September 2013
Option V7D (V7 répéteur)
Un ou plusieurs répéteurs V7D peuvent être reliés ensemble via le bus CAN. En cas de
configuration biplace, l'utilisateur peut également contrôler et configurer le vario V7 à partir
des deux sièges.
Page 44 of 50
V7 Version 3.00
9
September 2013
Mise à jour Firmware
Les mises à jour firmware du LXNAV V7 peuvent être facilement effectuées en utilisant un
PDA ou un PC. Veuillez visitez notre page web www.lxnav.com et vérifier les mises à jour.
Vous pouvez également vous abonner à un bulletin d'information pour recevoir des nouvelles
sur le LXNAV V7 automatiquement.
9.1 Mise à jour du LXNAV V7 en utilisant OUDIE
La mise à jour du firmware peut être faite avec Oudie version 4.20 ou supérieure. Vous avez
besoin d’un câble CC-NP-OUDIE1.
Assurez-vous que la vitesse de transmission PDA sur V7 est réglée sur 115200
bps.
La procédure est la suivante :
1. Téléchargez la dernière version à partir de http://www.lxnav.com/download/firmware.html
et l'outil de mise à jour. Le Firmware se compose de deux fichiers App_VINB_x.yy.lxfw et
App_VSEV_x.yy.lxfw.
2. Copiez-les sur la carte SD (Oudie).
3. Allez dans Setup-Settings-LXNAV V7 (2)
4. Cliquez sur le bouton "update firmware"
5. Choisissez l'application LXNUpdate.exe (si Seeyou n'a pas trouvé ce fichier, vous devez le
télécharger à partir de notre site web http://www.lxnav.com/download/firmware.html)) les
fichiers du firmware doivent être dans le même dossier que LXNupdate.exe. LXNupdate ne
fonctionnera pas si dans le même dossier CelxV.dll n'est pas copié aussi.
6. Seeyou se ferme et l'application du firmware s'exécute.
7. Choisir le fichier App_VINB_x.yy.lxfw du firmware, le Comm. Port correct et la vitesse
(115200 bps).
8. Appuyez sur le bouton "update".
9. Le Firmware est mis à jour par la séquence suivante (Chargement du firmware,
Découverte, Synchronisation, Programmation).
10. Quittez le programme « Power Down the V7 » et redémarrez le V7
11. Veuillez répéter la procédure pour le 2ème fichier App_VSEV_x.yy.lxfw du firmware
depuis l'étape 7.
Page 45 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Voir le tutoriel sur: http://youtu.be/bRrgHpKpzPU
9.2 Mise à jour du LXNAV V7 en utilisant un PC
La procédure de mise à jour du V7 en utilisant un PC est similaire à la procédure sur Oudie.
Vous avez besoin d'un câble CC-NP-232 et un port série disponible sur votre ordinateur. Si
votre PC n'a pas de port série, vous pouvez utiliser un convertisseur USB vers série.
Assurez-vous que la vitesse de transmission PDA sur le V7 est réglée sur 115200
bps.
1. Téléchargez le dernier firmware et l'outil de mise à jour depuis notre site web, section
downloads/ firmxare http://www.lxnav.com/download/firmware.html . Le firmware est
compressé dans un fichier zip. Il se compose de deux fichiers App_VINB_x.yy.lxfw et
App_VSEV_x.yy.lxfw.
2. Décompressez le fichier dans un dossier et exécuter FlashLoader485App.exe (outil de
mise à jour PC)
3. Choisir le fichier de firmware App_VINB_x.yy.lxfw
Page 46 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
4. Choisissez le port série approprié et la vitesse de transmission (115200 bps)
5. Appuyez sur le bouton "Flash". Si la mise à jour démarre, vous verrez une progression
sur PC et sur V7.
6. Maintenant vous pouvez choisir le second fichier App_VSEV_x.yy.lxfw et répéter la
procédure à partir de l'étape 3.
La mise à jour du firmware »VINB« prend un peu plus de temps que »VSEV«.
Si la procédure de mise à jour est interrompue de toute façon, LXNAV V7 ne
démarre pas. le message rouge "Flash integrity failed" défilera dans l'application
de bootloader. L'application Bootloader attend de recevoir un nouveau firmware à
partir d’Oudie ou du PC via le port PDA. Après la mise à jour du firmware réussie,
LXNAV V7 va redémarrer
Si le V7 vous donne un message "Flash integrity failed ", cela signifie que la mise à
jour du firmware n'a pas réussi et a besoin d'être répétée. Si les menus
fonctionnent toujours derrière l'écran de message, vous devez répéter la mise à
jour avec le fichier "App_VSEV_x.yy.lxfw" ; sinon vous devez répéter la mise à
jour avec le fichier "App_VINB_x.yy.lxfw".
Page 47 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
10 Options
10.1 Dispositif pour siège arrière (LXNAV V7D)
En planeur biplace, il est possible d'installer le dispositif de siège arrière LXNAV V7D. Le V7D
est presque identique au le V7. En fait, il fonctionne exactement sur le même logiciel que le
premier dispositif.
L'idée de base en configuration biplace est que les deux appareils fonctionnent
indépendamment l’un de l’autre avec la possibilité d'échanger automatiquement les
différents éléments de données.
10.1.1 Echange de données
Toutes les données sont échangées entre l'unité avant et arrière. LXNAV V7 échange
également des données avec le GPS et le PDA. Les changements de MC, Bal, Bugs, volume,
les réglages polaires, ... sur le PDA, auront aussi une influence sur LXNAV V7. La même
chose se produira également en sens inverse.
10.1.2 Câblage (LXNAV V7D)
J3
Reserved for CAN BUS
SUBD9 / male
1
6
2
7
3
8
4
9
5
J3
350 cm
LABEL: CAN BUS
1
6
LABEL: CAN BUS CAN L
2
7
CAN H
CAN GND (SHIELD)3
8
4
9
12V
CAN GND (SHIELD)5
Reserved for CAN BUS
SUBD9 / female
10.2 Câbles disponibles pour les ports GPS et PDA
GPS port
Device
Nano power
Generic RS232 with female DB9
Flight recorders, FLARMs with standard 6p IGC
connector RJ11 type, Red Box, Colibri, Colibri2, VL
Power flarm (RJ45), K6 mux
PDA port
Device
OUDIE
Generic RS232 with female DB9
IPAQ 310/314
IPAQ 38/39xx/47xx
MiniMap
Cable code
CC-NP-LX (RX/TX are crossed)
V7-GPS-232
V7-GPS-IGC
V7-GPS-PF
Cable code
CC-NP-OUDIE1
CC-NP-232
CC-NP-IPAQ310
CC-NP-38
CC-NP-LX
PDA et GPS ne sont pas conçus conformément à la norme IGC. Ils peuvent être
utilisés uniquement avec un câble dédié. Ne pas brancher un câble inconnu car
cela peut endommager l’unité LXNAV V7.
Page 48 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
Page 49 of 50
V7 Version 3.00
September 2013
11 Historique des révisions
November 2011
January 2012
March 2012
March 2012
June 2012
August 2012
October 2012
November 2012
February 2013
September 2013
Initial release of owner manual
New chapters Ch.8.4.2, Ch.8.2
New release of version 1.97, mod. Ch. 5.3.8
New release of version 1.98, mod. Ch. 5.3.8 (removed altitude source )
New release of version 2.00, mod. Ch.2, Ch.4.3, Ch 5.3.11
New release of version 2.02, New Ch.5.3.8.1, Mod Ch.5.1, Ch.5.1.1
Swapped chapters 10.1.2 and 10.2, Updated 5.3.8.1
Added chapter 8.4.2 (Configurations)
SC tab renamed to Dead Band Ch.5.3.4.8
New release of version 3.00
New/updated chapters Ch.5.3.1, 5.3.4.3, 5.3.4.4, 5.3.4.5, 5.3.4.9,
5.3.4.12, 5.3.4.13, 0, 0, 0, 5.3.3, 5.3.4, 5.3.5, 5.3.6, 5.3.8, 5.3.9,
5.3.10
Page 50 of 50

Manuels associés