IMPRESS 155 V MASTER | IMPRESS 155 V PRO | Pottinger IMPRESS 155 V Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels380 Des pages
Pottinger IMPRESS 155 V est une presse à balles rondes conçue pour une utilisation professionnelle. Elle est équipée d'un pick-up large, d'un rotor à haute capacité et d'une chambre de compression robuste, assurant un pressage efficace et fiable. La machine offre une variété d'options de liage, incluant le filet et la ficelle, pour répondre aux besoins spécifiques de chaque utilisateur. Grâce à ses fonctionnalités avancées et à sa construction robuste, l'IMPRESS 155 V est un outil précieux pour la production de balles de fourrage de haute qualité.
▼
Scroll to page 2
of
380
Notice d'utilisation Presse à balle rondes IMPRESS 155 V 8320 8320.fr.80_draft PÖTTINGER - La confiance crée la proximité - depuis 1871 La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité et la fia­ bilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons. Modification technique Nous travaillons constamment au développement de nos produits. Des différences entre cet­ te notice et la machine peuvent exister. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques de votre machine. Informations légales Veuillez noter que seules les instructions d'utilisation en allemand sont les instructions d'utili­ sation originales au sens de la directive 2006/42 / CE. Les instructions d'utilisation disponi­ bles dans d'autres langues que l'allemand sont des traductions des instructions allemandes originales. Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient surve­ nir à tout moment au niveau du contenu de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique. La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation écrite de PÖTTINGER Landtechnik GmbH. conformément à la loi relative au droit d'auteur, PÖTTINGER Landtechnik GmbH se réserve expressément tous les droits. © PÖTTINGER Landtechnik GmbH Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine sur MyPöttinger. Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations et bien d'autres. Si toutefois votre recherche est in­ fructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments. Scanner le QR­Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet sous http://www.mypoettinger.com 2 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Cher client, Les instructions d'utilisation vous permettent de mieux connaître votre machine et de fournir des informations claires sur la manipulation, l'entretien et la maintenance en toute sécurité. Prenez le temps de lire les instructions complètement. Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Elles doivent être conservées dans un endroit approprié pendant toute la durée de vie de la machine; les FAIRE SUIVRE PEN­ DANT L'UTILISATION DE CELLE­CI. Respecter, et compléter indépendamment, les régle­ mentations en vigueur dans votre pays concernant la prévention des accidents, le code de la route et la protection de l'environnement. Toutes les personnes qui sont chargées d'utiliser, d'entretenir ou de transporter l'appareil, doivent avoir lu la notice d'utilisation, en particulier les indications de sécurité et les avoir comprises, AVANT LE DEBUT DES TRAVAUX. Le non­respect des informations de cette notice d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie. Si vous avez des questions concernant le contenu de ce mode d'emploi ou si vous avez d'autres questions concernant cette machine, veuillez contacter votre concessionnaire PÖT­ TINGER. Un entretien consciencieux et régulier assure le bon fonctionnement, la fiabilité et la sécurité sur route de la machine. Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires d'origine certifiée par PÖT­ TINGER Maschinenfabrik GmbH. Seuls les accessoires et pièces d'origine, testés et certifiés par Pöttinger sont appropriés aux conditions d'utilisation de nos machines. En cas d'utilisa­ tion de pièces ou d'accessoires non certififés, la garantie du constructeur ne peut être appli­ quée. Même après la période de garantie, nous vous conseillons de continuer à utiliser les pièces d'origine afin de garantir l'efficacité et la sécurité de la machine. La réglementation oblige le fabricant et le revendeur à transmettre la notice d'utilisation lors de la vente de machines et à former le client à utiliser la machine conformément aux disposi­ tions d'utilisation, de sécurité et de maintenance. Confirmer par la déclaration de mise en route que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme. La déclara­ tion de mise en route doit être remplie et remise lors de la livraison. Conformément à la réglementation, l'utilisateur indépendant ou un agriculteur sont considé­ rés comme des entrepreneurs. Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, exclus de cette res­ ponsabilité. Les dommages matériels au sens de la loi sur la responsabilité du fait des pro­ duits sont ceux par causés par la machine. Les dommages à la machine ne sont pas consi­ dérés comme des dommages aux biens au sens de la loi sur la responsabilité du fait des produits. La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Elle doit également être transmise au nouveau propriétaire lors de la revente. L'initier et l'informer des directives énoncées dans la notice. L'équipe Pöttinger vous souhaitent une bonne utilisation. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 3 Diverses informations sont présentes dans cette notice DANGER Caractérise un risque élevé immédiat qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des blessures graves voir mortelles(perte de membres ou lésions à long terme). ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! AVERTISSEMENT Caractérise un risque potentiel moyen qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des blessures corporelles importantes voire extrêmement graves. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! ATTENTION Caractérise un risque potentiel faible qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des blessures corporelles. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! AVIS Caractérise un risque potentiel qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des domma­ ges matériels. ► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section! RENSEIGNEMENT Les sections de texte ainsi marquées contiennent des recommandations et des conseils sur l'utilisation de la machine. ENVIRONNEMENT Les instructions d'un encadré comme celui­ci contiennent des indications concernant la protection de l'environnement. Les accessoires marqués comme options ne sont proposés que pour certaines versions de machines ou uniquement dans certains pays. Certaines vues peuvent être différentes, mais le principe est identique. 4 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Instructions pour le transfert de propriété du produit Nous vous demandons de vérifier les points cités conformément à l'obligation de conformité du produit. Veuillez cocher s'il y a lieu. Machine vérifiée selon le bon de livraison. Toutes les pièces nécessaires pour le transport ont été retirées. Tout l'équipement de sécurité, l'arbre de prise de force et l'équipement de contrôle sont montés. La mise en route, le fonctionnement, et la maintenance de la machine ou de l'appa­ reil ont été décrits et expliqués au le client et la notice d'utilisation lui a été remise. La pression des pneu a été vérifié. Le serrage des roues a été effectué. Le régime et le sens de rotation corrects de la prise de force sont indiqués. Adaptation au tracteur effectuée ; réglage en trois points, hauteur du timon, fixation du levier de frein à main dans la cabine du tracteur, réglage de l'attelage de la di­ rection forcée, vérification et établissement de la compatibilité de toutes les conne­ xions électriques, hydrauliques et pneumatiques requises avec le tracteur. La longueur de la transmission a été adaptée. Un essai de toutes les fonctions de la machine ainsi que du frein de stationnement et du frein de secours a été effectué et aucun défaut n'a été constaté. Explication fonctionnelle pendant l'essai. Explication du passage en position de transport et de travail expliquée. Informations sur les équipements optionnels ou supplémentaires données Nécessité impérative d'une lecture des instructions d'utilisation et de les avoir à dis­ position lors de l'utilisation. Une confirmation est nécessaire pour prouver que la machine et la notice d'utilisation ont été remis correctement. Pour se faire, vous avez reçu un e­mail de confirmation de PÖTTIN­ GER. Si vous n'avez pas reçu ce courrier, veuillez contacter votre concessionnaire. Votre concessionnaire doit compléter la déclaration de mise en route en ligne. Österreich PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 4710 Grieskirchen Téléphone+43 7248 600­0 Fax+43 7248 600­2513 info@poettinger.at 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 5 Index de révision Date Index Motif du changement 6 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V Chapitre révisé 8320.fr.80_draft Table des matières Description et fonctionnement Fonctionnement de l'élément............................................................................................ 14 Accessoires fournis........................................................................................................... 16 Programme d'équipement en livraison ultérieure.............................................................. 16 En un coup d'œil Plaque constructeur.......................................................................................................... 17 Plaque signalétique avec marquage CE..................................................................... 17 Description Déclaration de conformité UE........................................................................................... 19 Utilisation conforme........................................................................................................... 20 Données techniques Dimensions....................................................................................................................... 21 Timon................................................................................................................................ 21 Poids................................................................................................................................. 22 Puissance nécessaire....................................................................................................... 22 Donnée de pressage......................................................................................................... 22 Caractéristique du liage.................................................................................................... 23 Entraînement..................................................................................................................... 23 Équipement d'alimentation................................................................................................ 23 Pick­up.............................................................................................................................. 24 Rotor................................................................................................................................. 24 Barre de coupe.................................................................................................................. 24 Chambre de compression................................................................................................. 25 Système de liage............................................................................................................... 25 Porte arrière...................................................................................................................... 25 Système de lubrification.................................................................................................... 25 Installation hydraulique .................................................................................................... 26 Installation électrique........................................................................................................ 27 Terminaux de commande................................................................................................. 27 Essieux et pneumatiques.................................................................................................. 28 Sécurité et environnement Consignes de sécurité....................................................................................................... 8320.fr.80_draft 30 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 7 Table des matières Qualification du personnel........................................................................................... 30 Réalisation des opérations de maintenance................................................................ 30 Mesures organisationnelles......................................................................................... 30 Garantie de la sécurité................................................................................................ 30 Trajets particuliers....................................................................................................... 31 Dispositifs de sécurité....................................................................................................... 32 Carters de protection et sécurités de la machine........................................................ 32 Équipement de sécurité de la transmission................................................................. 33 symboles..................................................................................................................... 34 Équipement relatif aux déplacements sur voie publique............................................. 46 Protection de l'environnement........................................................................................... 46 Manipulation des substances dangereuses................................................................ 46 Mise au rebut de la machine....................................................................................... 47 Terminal - SELECT CONTROL Activation et désactivation................................................................................................. 48 Module de travail............................................................................................................... 49 Paramètres........................................................................................................................ 59 Test machine..................................................................................................................... 66 Données d'exploitation...................................................................................................... 76 Configuration..................................................................................................................... 83 Terminal POWER-CONTROL Activation et désactivation................................................................................................. 87 Module de travail............................................................................................................... 88 Ce que vous pouvez faire à partir du clavier:.................................................................... 102 Paramètres........................................................................................................................ 105 Test machine..................................................................................................................... 115 Données d'exploitation...................................................................................................... 121 Configuration..................................................................................................................... 125 Terminal ISOBUS EXPERT 75 Vue d'ensemble du terminal "EXPERT 75"....................................................................... 139 Clavier d'entrée............................................................................................................ 139 Fonction ISOBUS Fenêtre de modification..................................................................................................... 141 8 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Table des matières Masque de saisie.............................................................................................................. 142 Fenêtre de démarrage (START)....................................................................................... 143 Module de travail............................................................................................................... 145 Paramètres........................................................................................................................ 160 Test machine..................................................................................................................... 170 Liste d'erreurs................................................................................................................... 175 Données d'exploitation...................................................................................................... 177 Configuration..................................................................................................................... 181 Électrovannes Lever et abaisser le pick­up.............................................................................................. 195 Engager et sortir les couteaux du canal............................................................................ 196 Fermer et ouvrir le fond du canal...................................................................................... 198 Ouverture et fermeture de la porte arrière........................................................................ 199 Mise en service Adaptation du système hydraulique.................................................................................. 201 IMPRESS MASTER.................................................................................................... 201 IMPRESS PRO............................................................................................................ 201 Calculer le ballast du tracteur............................................................................................ 202 Blocage et déblocage de la porte arrière.......................................................................... 202 Réglage de l'attelage........................................................................................................ 203 Adaptation du cardan........................................................................................................ 207 Contrôler l'entraînement par transmission................................................................... 210 Position de l'axe d'actionnement de la valve de freinage d'urgence (frein hydr. à con­ duite unique H1L).............................................................................................................. 210 Fixation du câble de rupture (valve de freinage d'urgence hydr. frein à conduite unique H1L).................................................................................................................................. 211 Contrôle des niveaux d'huile et du graissage................................................................... 213 Vérifier la tension de la chaîne.......................................................................................... 214 Remplissage de l'automatisme de lubrification par huile.................................................. 215 Réglage de la lubrification automatique par huile............................................................. 216 Purge des tuyaux de lubrification par huile....................................................................... 217 Remplissage de la lubrification automatique par graisse.................................................. 217 Contrôler l'entraînement par transmission........................................................................ 219 Contrôle sur le système de liage....................................................................................... 219 Contrôle du système de recentrage des courroies........................................................... 220 Ouverture et fermeture des capots de protection.............................................................. 220 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 9 Table des matières Abaisser et relever l'échelle escamotable......................................................................... 221 Réglage et modification Déplacer le montage des roues de jauge du pick­up........................................................ 223 Réglage de la hauteur de travail du pick­up...................................................................... 224 Réglage des fonctions du pick­up..................................................................................... 225 Réglage de la planche à andain avec tôle rotative........................................................... 226 Réglage et modification sur les couteaux......................................................................... 227 Remplacer le rouleau du liant........................................................................................... 235 Utilisation du magasin pour rouleau de liant..................................................................... 240 Dépose et repose de la rampe de dépose........................................................................ 241 Ajuster la pression de contact sur le rouleau de freinage................................................. 241 Ajuster la pression des couteaux du filet........................................................................... 242 Modifier la largeur du film.................................................................................................. 243 Resserrer la chaîne créant les tresses.............................................................................. 243 Connecter l'incorporateur d'additif pour l'alimentation animale......................................... 244 Transport jusqu'au lieu d'utilisation Chargement de la machine............................................................................................... 247 Attelage Attelage du timon.............................................................................................................. 249 Raccorder la transmission................................................................................................. 251 Branchement des flexibles hydrauliques........................................................................... 252 Mise en position de la vanne du prétensionneur............................................................... 255 Branchement du système de freinage pneumatique......................................................... 256 Branchement du système de freinage à double circuit..................................................... 258 Enlèvement des cales de roues........................................................................................ 259 Libérer le frein de parc (frein à main)................................................................................ 260 Relevage de la béquille en position de transport.............................................................. 260 Connecter le câble électrique............................................................................................ 261 Montage du terminal......................................................................................................... 262 Au travail Préparation pour le transport et realisation....................................................................... 266 Préparation au processus de travail.................................................................................. 267 Démarrage du pressage................................................................................................... 270 10 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Table des matières Recyclage de balles.......................................................................................................... 276 Arrêt du pressage.............................................................................................................. 276 Dételage Abaisser la béquille en position de dételage..................................................................... 277 Serrer le frein à main......................................................................................................... 278 Caler la machine............................................................................................................... 279 Désaccouplement du système de freinage pneumatique................................................. 279 Débranchement du système de freinage à double circuit................................................. 280 Dépose du terminal........................................................................................................... 281 Déconnexion du câble électrique...................................................................................... 283 Débrancher les flexibles hydrauliques.............................................................................. 284 Découpler le cardan.......................................................................................................... 285 Désaccoupler l'anneau d'attelage du timon ..................................................................... 286 Stockage / hivernage Conserver la qualité à long terme Avant chaque saison d'utilisation Contrôle des flexibles hydrauliques.................................................................................. 291 Vidange du boîtier principal............................................................................................... 291 Contrôler la course du levier de frein................................................................................ 292 Contrôle des vis de sécurité (vis sans fin)......................................................................... 293 Avant chaque déplacement Vérifier la pression des pneus........................................................................................... 294 Vérifier le serrage des écrous de roues............................................................................ 294 Vérifier le système de freinage et d'éclairage................................................................... 294 Contrôler l'usure des garnitures........................................................................................ 294 Plan de graissage Plan de graissage............................................................................................................. 295 Lubrifier le cardan............................................................................................................. 299 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 11 Table des matières En fin de saison Selon les besoins Détendre et retendre les courroies (Select Control).......................................................... 301 Détendre et retendre les courroies (Power Control et CCI).............................................. 302 Réglage de l'alignement des courroies............................................................................. 303 Relâchement de la pression hydraulique sur la presse.................................................... 305 Remplacement du filtre hydraulique.................................................................................. 307 Nettoyage de la machine.................................................................................................. 308 Resserrer la chaîne créant les tresses.............................................................................. 311 Que faire si ... Résoudre un défaut de blocage d'entraînement............................................................... 312 Panne de terminal ­ Commande de secours..................................................................... 312 Freinage double circuit: Desserrage du frein de secours (machine attelée)..................... 316 Freinage double circuit: Desserrage du frein d'urgence (avec le tracteur dételé)............. 317 Affichage d'alarmes sur terminal SELECT CONTROL..................................................... 317 Message de maintenance avec terminal SELECT­CONTROL......................................... 318 Messages d'alarmes sur terminal POWER CONTROL / terminal CCI ............................ 319 Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS................................... 320 Plans électriques Plan électrique SC 120 ­ entrée et sortie.......................................................................... 327 Faisceau SC 120............................................................................................................... 333 Plan électrique ISOBUS ­ Sorties d'électrovannes et moteur........................................... 334 Faisceau IMPRESS F ­ Digital IN/OUT............................................................................. 343 Faisceau électrique IMPRESS V ­ Digital IN/OUT............................................................ 343 Faisceau sur IMPRESS CHAMBRE FIXE........................................................................ 346 Faisceaux et terminaison.................................................................................................. 347 Faisceau IMPRESS PROFI Options................................................................................. 348 Faisceau IMPRESS, options............................................................................................. 350 Branchement du calculateur ISOBUS............................................................................... 353 Raccordements du terminal.............................................................................................. 355 Tableau ­ code couleur..................................................................................................... 362 Tableau des références.................................................................................................... 363 12 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Table des matières Schéma hydraulique Plan hydraulique IMPRESS F MASTER........................................................................... 368 Plan hydraulique IMPRESS V MASTER........................................................................... 370 Plan hydraulique IMPRESS F PRO.................................................................................. 372 Plan hydraulique IMPRESS V PRO.................................................................................. 374 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 13 Description et fonctionnement Fonctionnement de l'élément Désignation et fonctionnement Poste Élément Fonction 1 Timon universel Réglage de la hauteur du timon en continu. Pour un attelage haut (transmission par dessous), un attelage (tournant)est uti­ lisé. Pour un attelage bas (transmission par dessus) , un atte­ lage fixe par piton ou un attelage tournant est utilisé (attention de ne jamais utiliser deux attelages tournants en même temps) 2 Béquille de dépo­ se La béquille à réglage en continu soutient la machine en posi­ tion de stationnement. 3 Boîtier Transmission d'un mouvement rotatif du tracteur 4 Équipement d'ali­ mentation Le système de pré­compression suspendu par ressorts peut être adapté à la hauteur de l'andain afin de pouvoir comprimer le fourrage par la tôle à andain et les barres de guidage. 5 Pick­up Le pick­up, réglable en 8 hauteurs et d'une largeur de 2050mm (modèle MASTER) ou de 2300mm (modèle PRO) ramasse le fourrage. 6 Rotor LIFTUP Le rotor LIFTUP transporte le fourrage vers les couteaux 7 Barre de coupe "FLEXCUT" et couteaux "TWIN­ BLADE" Barre de coupe "FLEXCUT" avec et jusqu'à 32 couteaux ré­ versible et commutation par groupe de couteaux. La longueur de coupe peut varier très rapidement en entrant ou sortant des groupes de couteaux. 8 Barre de coupe avec la fonction EASY MOVE Le système d'entrée ou de sortie hydraulique des couteaux peut être tiré latéralement (montage sur roulement à rou­ leaux). 9 Fond du canal de coupe A commande hydraulique en cas de surcharge de la barre de coupe. 10 IMPRESS F: Chambre de com­ pression fixe avec rouleaux La chambre fixe permet de presser des balles d'un diamètre de 1250mm. IMPRESS V: Pres­ La chambre variable permet de presser des balles d'un dia­ se à chambre va­ mètre variable en continu. riable à courroie 11 Système de liage Le système de liage permet de lier la balle située dans la chambre. 12 Porte arrière Porte arrière à commande hydraulique pour l'éjection de la balle. 13 Rampe de dépose (option) Grâce à l'option de la rampe, il n'est pas nécessaire de faire une marche arrière lors de la procédure de dépose. 14 Échelles d'accès Échelles escamotables à gauche et à droite du timon permet­ tant un accès sûr au système de liage. 14 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Description et fonctionnement Poste Élément Fonction 15 Essieu avec freinage pneumatique et frein de parc mécanique (option). Essieu AR du châssis Essieu avec freinage plus freins d'urgence hydraulique et frein de parc mécanique (option). 16 Carter de mainte­ nance (option) A l'aide du carter de maintenance, vous pouvez enlever les blocages dans la zone du rotor. (de série sur les machines "MASTER" et en option sur les machines "PRO") Terminal 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 15 Description et fonctionnement La machine est manoeuvrée par un terminal. Celui­ci indique le statut actuel de l'appareil et nous informe des messages d'alarmes visuellement et acoustiquement en cas de défaut de fonctionnement. Suivant la configuration, la presse à balles rondes est fournie avec un terminal SELECT­ CONTROL (1) , un terminal POWER­CONTROL (2) ou un terminal ISOBUS (3) /(4) (option). L'utilisation à partir d'un terminal ISOBUS du tracteur est possible. Accessoires fournis • Notice d'utilisation, liste de pièces et déclaration de mise en route. • Levier pour commande des barres de coupe (entrée/sortie). • Clé de déverrouillage des capots latéraux. • Cale de freinage Programme d'équipement en livraison ultérieure Le programme d'équipement en livraison ultérieure de PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre une variété d'options. Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à ce sujet. 16 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft En un coup d'œil Plaque constructeur Plaque signalétique avec marquage CE (1) plaque signalétique Avant de faire une recherche pour la machine ou sur des problèmes techniques, relever le modèle, le type et l'année de fabrication sur la plaque signalétique et la garder à portée de main. Le n° de châssis et/ou le n° de série sont absolument indispensables pour commander des pièces de rechange (2) Sigle CE Le marquage CE confirme la conformité de la machine aux dispositions de la directive sur les machines. Données incluses Les données suivantes peuvent être trouvées sur la plaque signalétique. Données Numéro de châssis Modèle Type de machine Numéro de série Poids standard Année modèle Année de construction L'année de construction est indiquée par un autocollant près de la plaque signalétique. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 17 En un coup d'œil 18 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Description Déclaration de conformité UE Certificat CE Certificat de conformité original Nom et adresse du constructeur: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Machine (Equipement modifiable): Presse Type de machine N° de série IMPRESS 155 V 8320 Le constructeur certifie que la machine est conforme aux directives de la norme suivante: Machines 2006/42/EG De plus, nous certifions la conformité avec d'autres normes directives et/ou semblables Localisation de normes appliquées: EN ISO 12100 EN ISO 4254-1 EN ISO 4254-11 Localisation d'autres normes ou spécifications appliquées: Responsable de la documentation: Johann Kleesadl Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Markus Baldinger, Directeur Recherche et Développement Jörg Lechner, Directeur Production Grieskirchen, 09.03.2020 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 19 Description Utilisation conforme Les presses à balles rondes "IMPRESS" sont conçues pour être attelées à un tracteur adap­ té et destinées au pressage d'ensilage d'herbe ou de luzerne, au foin et à la paille. Les ma­ chines permettent la fabrication de balles rondes et uniformes, liées par filet. La machine est destinée à être manipulée par une seule personne. La manipulation par une deuxième personne n'est admise que pour des buts de formation. La manipulation des com­ mandes doit être établie clairement avant les opérations. Toutes autres utilisations que celles mentionnées ci­dessus sont interdites et considérées comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme relèvent en­ tièrement de la responsabilité de l'utilisateur. Aucune personne, balle ronde ou tout autre ob­ jet ne doit être transporté. Les termes d'utilisations conformes impliquent également de respecter les instructions et les indications d'avertissement (pictogrammes) de cette notice d'utilisation ainsi que de respec­ ter les opérations d'inspection, d'entretien et les fréquences préconisées. 20 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Données techniques Dimensions Longueur A ­ en fonction de l'an­ neau d'attelage Avec timon bas 4897 mm Largueur B (Pick­up) 2 830 mm Hauteur "C" 2 825 mm Largeur extérieure pneumatiques compris 380/55­17 2543 mm 500/50­17 2780 mm 520/50R17 2800 mm 500/60R22.5 2780 mm 500/50­17 (essieu tandem) 2850 mm Timon Timon Timon universel Réglage de la hauteur En continu, avec tirants réglables Hauteur d'attelage 700mm au maximum avec un timon bas Attelage Attelage haut (timon au­dessus de la transmission) avec an­ neau d'attelage fixe, diamètre 40mm, déport de 322mm Option d'attelage Attelage haut avec anneau fixe diamètre 40mm et déport de 352mm Attelage bas avec anneau tournant diamètre 50mm et déport de 482mm Attelage bas avec anneau tournant diamètre 50mm et déport de 552 mm Attelage bas par boule (Scharmuller) diamètre 80mm et déport de 480mm Attelage bas par boule (Scharmuller) diamètre 80mm et déport de 550 mm 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 21 Données techniques Soutien de la machine (dételée) Béquille avec manivelle Poids Type Poids total 155 V 4500 kg 155 V MASTER 4750 kg 155 V PRO 5000 kg RENSEIGNEMENT Si votre machine est équipé d'options, le poids affiché peut être différent! Puissance nécessaire 155 V MASTER 155 V PRO > 59 kW > 74 kW Régime prise de force IMPRESS 155 V MASTER 540 tr/min IMPRESS155 V PRO 1000 tr/mn Donnée de pressage IMPRESS 155 V Type de fourrage Ensilage herbe / luzerne Foin Paille Mode de liage Filet Diamètre nominal de la balle 800 ­ 1550 mm Balle ­ largeur nominale 1200 mm Vitesse de travail (valeur de références) Ensilage d'herbe et de luzerne 6 ­ 10 km/h Foin et paille 10 ­ 16 km/h Vitesse de transport maximum 40 km/h 22 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Données techniques Caractéristique du liage Filet Qualité du filet Edge­to­Edge­Performance (Performance bord à bord) Largeur du filet 1230 mm 1250 mm (conseillé) 1300 mm Longueur des tubes de filet 1230 ­ 1350 mm Diamètre intérieur de l'entretoise 75 ­ 80 mm Diamètre maxi du rouleau de filet. 310 mm Nombre de tours requis Ensilage d'herbe 2 à 2.5 tours Ensilage ­ Luzerne Foin Nombre de tours de filet Ensilage d'herbe 2 à 2.5 tours Ensilage de luzerne Foin 2.5 à 3.5 tours Paille 3.5 à 3.5 tours Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. Ces facteurs peuvent égale­ ment exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs. Entraînement Type de transmission Transmission avec cardan grand angle Sécurité sur transmission Sécurité par cames Profil de cardan 1" 3/8 ­ 6 cannelures Couple de déclenchement de la sécu­ rité de la transmission MASTER: 1600 Nm Boîtier principal: Boîtier réducteur avec sortie à cannelure pour PDF Type d'entraînement des équipements Chaîne à rouleau avec tendeur et lubrification automatique PRO: 2350 Nm Équipement d'alimentation Type Tôle à andain avec rouleau réglable en hauteur Diamètre du rouleau 200 mm Réglage de la hauteur Suspension par chaîne double et ressort 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 23 Données techniques Guidage du fourrage Barres avec peigne d'entrée Pick-up type de collecteur Pick­up à cames et relevage et abaissement hydraulique Suspension Pick­up pendulaire Dégagement pendulaire Jusqu'à 120mm (mesuré au niveaux des dents du pick­up) Système de jauge Deux roues de jauges réglables en hauteur Réglage de la hauteur 8 positions de réglage par bagues de glissement Largeur de ramassage MASTER: 2050 mm PRO: 2300 mm Largeur entre dents MASTER: 1740 mm PRO: 1980 mm Rangées de dents 5 Nombre de dents par rangée MASTER: 30 PRO: 34 Dégagement entre dents 60 mm Guidage du fourrage Vis sans fin latérales Rotor Type de rotor Rotor LIFTUP avec rotation vers le haut (passage du fourrage sur le rotor pour une meilleure répartition du fourrage. Étoiles Quatre étoiles tangentielles sur la circonférence Barre de coupe Type de barre de cou­ pe MASTER: FLEXCUT 16 couteaux sur la barre de coupe PRO: FLEXCUT 32 couteaux sur la barre de coupe Entrée et sortie hydraulique des couteaux Nombre de couteaux MASTER: 16 couteaux au total PRO: 32 couteaux maxi au total Démontage individuel Écartement entre cou­ teaux MASTER: 72 mm avec tous les couteaux montés PRO: 36mm avec tous les couteaux montés Avec sélection par groupe pour le réglage de la longueur de cou­ pe Type de couteaux Couteaux TWINBLADE (réversibles) ­ démontables individuelle­ ment 24 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Données techniques Sécurité des couteaux Sécurité NON­STOP et individuelle par ressort Type de barre de cou­ pe EASY MOVE ­ barre de coupe montée sur rouleaux Type de fond de cou­ pe sur le canal Fond de coupe supérieur sur le canal avec pivotement hydrauli­ que Chambre de compression Type de chambre de compression IMPRESS F: Chambre fixe avec 18 rouleaux Réglage de la pres­ sion de pressage Limiteur par électrovanne proportionnelle (EDBV) IMPRESS V: Chambre variable (VARIO) avec trois courroies, pré­ tensionneur hydraulique, quatre rouleaux de démarrage, 12 rou­ leaux de guidage des courroies et deux rouleaux nettoyeurs. Système de liage Moteur du filet Fonctionnant électriquement, avec roue libre dans une direction Frein de filet Frein par frottement réglable électriquement Vérin électrique Fonctionnant électriquement protégé électroniquement Porte arrière Type de porte arrière Ouverture et fermeture hydraulique Sécurité sur la porte arrière Câble "Bowden" (câble sous gaine) Système de lubrification Lubrification automatique par huile Entraînement Pompe de graissage par huile AZU Régime de rotation max. 600 tr/mn Réduction 25:1 Pression de fonctionnement max. 10 bar Hauteur d'aspiration maxi. 500 mm Nombre de sorties 10 Nombre de branchements 9 Quantité distribuée par poussée et par branche­ ment 0,06 cm3 Conduite de lubrification Tuyau Polyamide Ø 4x0,85 mm 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 25 Données techniques Pinceau d'application 3x pinceaux à huile Ø 40 mm 6x pinceaux à huile Ø 20 mm Lubrifiant Huile lubrifiante biologique SAE 15W­40 Plage de viscosité du lubrifiant 25 ­ 1500 mm2/s Plage de température moyenne 0 ­ 70 °C Réservoir de lubrifiant Contenance 4.2L au maximum Lubrification par graisse par répartiteur progressif sur IMPRESS PRO Conduite de lubrification Tuyau Polyamide Ø 6x1,5 mm Lubrifiant Graisse à base de lithium (DIN 51 502, KP 2 K) Graissage automatique (option). Entraînement Pompe électrique EP­1 Tension de fonctionnement 12 V DC Régime de rotation 15 tr/min Consommation électrique à 200 bar max. 2,2 A Protection IP 5K 9K Pression de fonctionnement max. 280 bar Nombre de sorties 3 Nombre de branchements 1 Quantité distribuée par poussée et par branche­ ment 0,12 cm3 = 1,8 cm3/min Conduite du répartiteur Flexible haute pression Ø 8,6x4 mm Conduite de lubrification Tuyau Polyamide Ø 6x1,5 mm Température d'utilisation ‑35 à +70 °C Lubrifiant Graisse à base de lithium (DIN 51 502, KP 2 K) Réservoir de lubrifiant Contenance 2.5kg au maximum Installation hydraulique Spécifications hydrauliques DIN 51524 partie 1 et 2 Température de l'huile max. 80°C Pression de fonctionnement 120 jusqu'au maximum de 200 bar Débit hydraulique mini = 40 l/min Filtre à huile HYDAC Betamicron®­Filtre BH4HC (210 bar) 26 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Données techniques Branchement hydraulique distributeur à dou­ ble effet IMPRESS MASTER 2 prises (mâle) CAT 3; Pick­up, couteaux et fond de canal 2 prises (mâle) CAT 3; porte arrière et ten­ sion des courroies 1 prise (femelle) CAT 4; retour libre Branchement hydraulique distributeur à sim­ ple effet IMPRESS PRO 1 prise (mâle) CAT 4; Power Beyond; pick­ up, couteaux, fond de canal, porte arrière et tension de courroies 1 prise Cat.2 ­ Load Sensing (option) 1 prise (femelle) CAT 4; retour libre Installation électrique Tension: 12 V DC Sécurité sur l'alimentation min. 25 A Section des fils d'alimentation mini. 4mm² Raccordements électriques 1x: prise d'alimentation 3 plots avec câble d'adaptation sur tracteur pour les terminaux COMPASS, POWER­CON­ TROL ou ISOBUS. 1x: prise pour le terminal POWER­CONTROL ou ISOBUS. 1x: prise d'alimentation 7 plots (DIN­ISO 1724) pour la si­ gnalisation électrique de la machine Terminaux de commande Terminal SELECT-CONTROL Tension: 10 à 15 V DC Protection IP65 Température d'utilisation ‑20 à +60 °C Température de stockage ‑30 à +60 °C Affichage Rétroéclairage avec contrôle de la luminosité et éclairage du clavier Câble de raccordement 1x: prise (mâle) 20 plots pour la transmission des signaux 1 prise (mâle) 3 plots (DIN­ISO 9680) pour l'alimentation élec­ trique Terminal POWER CONTROL (option) Tension: 10 à 15 V DC Protection IP65 Température d'utilisa­ tion ‑20 à +60 °C 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 27 Données techniques Température de stoc­ kage ‑30 à +60 °C Affichage Rétroéclairage avec contrôle de la luminosité et éclairage du cla­ vier Câble de raccorde­ ment 1 prise (mâle) 9 plots pour la transmission des signaux comme pour l'alimentation électrique Câble "Y" 1 prise (mâle) 9 plots ­ transmission des signaux / l'alimentation électrique 1x: prise (femelle) 9 plots ­ transmission des signaux ISOBUS 1 prise (mâle) 3 plots (DIN­ISO 9680) pour l'alimentation électri­ que Terminal ISOBUS CCI (option) Tension: 12 à 24 V DC Humidité de l'air 95% de +25 à +50 °C Température d'utilisation ‑20 à +60 °C Température de stockage ‑20 à +60 °C Affichage 8,4“ TFT 640 x 480 Pixel Raccordements 1x: prise (mâle) CAN­IN 1x:prise (femelle) CAN­OUT Câble "Y" de jonction d'interfa­ ces 1x: prise (femelle) CAN­IN 1 prise (mâle) CAN­OUT 9 plots ­ transmission des si­ gnaux ISOBUS 1 prise (mâle) 3 plots (DIN­ISO 9680) pour l'alimentation électrique Essieux et pneumatiques Type d'essieu Essieu simple Frein Frein pneumatique + frein de parc mécanique Options essieux Essieu simple avec freinage hydraulique Essieu tandem avec freinage pneumatique Essieu tandem avec freinage hydraulique Frein d'urgence mécanique pour le freinage hydrauli­ que Pneus / pression minimale des pneus 28 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Données techniques Essieu simple, options de pneus 380/55­17 / 3,0 bar 500/50­17 / 2,1 bar 520/50R17 / 2,1 bar 500/60 R22.5 / 1,6 bar 520/55 R22,5 / 1,5 bar 620/40 R22,5 / 1,6 bar Essieu tandem, options de pneus 380/55­17 / 1,4 bar 500/50­17 / 1,4 bar 520/50R17 / 1,2 bar Roue de jauge du pick­up 16x6,50­8 6PR / 2,5 bar Couple de serrage sur le packer à 280 Nm Pneus: 380 Nm M18 x1,5 M20x1,5 Couple de serrage des goujons de roue de jauge 8320.fr.80_draft 275 Nm Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 29 Sécurité et environnement Consignes de sécurité Consignes de sécurité et avertissement des dangers potentiels. Lire attentivement ces ins­ tructions avant d'utiliser la machine et avant de travailler avec ou sur la machine ; respecter les consignes de sécurité données. Qualification du personnel • Seules les personnes ayant atteint l’âge minimal requis par la loi, disposant des capaci­ tés physiques et intellectuelles adéquates et ayant reçu une formation conforme sont autorisées à travailler avec la machine. • Toute personne en apprentissage ou en formation ne peut travailler sur la machine que sous la surveillance constante d'une personne expérimentée. • Les travaux d'inspection et de réparation ne peuvent être effectués que par du person­ nel autorisé formé pour ces interventions. Réalisation des opérations de maintenance • Ce manuel décrit les interventions que l'opérateur peut entreprendre indépendamment, ainsi que les interventions que l'opérateur n'est pas autorisé à effectuer de manière in­ dépendante. Les interventions que l'exploitant n'est pas autorisé à effectuer sont indiquées par des signalements Ces interventions ne peuvent être réalisées que par un atelier spécialisé et du personnel formé à ces activités. Mesures organisationnelles • Conserver toujours la notice d'utilisation en bon état et la garder avec la machine pen­ dant l'utilisation. • Outre les instructions contenues dans cette notice, respecter les réglementations en vi­ gueur du pays en matière de santé et de sécurité au travail ainsi que les dispositions légales applicables en matière de prévention des accidents. Ces devoirs peuvent con­ cerner le port d'un équipement de protection individuelle ou les règles de la circulation routière. • Se familiariser avec les fonctions de tous les éléments de contrôle et du terminal avant le début des travaux. (et comme dit le proverbe: "Ce ne sont pas les mauvaises herbes qui étouffent le bon grain, c'est la négligence de l'agriculteur"). Garantie de la sécurité • Veiller à ce que l’état technique de l’appareil reste toujours irréprochable et à ce qu'il soit toujours utilisé en conformité avec les obligations liées à la sécurité. • Dès qu’un problème pouvant entraver la sécurité apparaît, le régler sans attendre ou amener l'appareil dans un atelier spécialisé. • Prendre en compte les pictogrammes de sécurité sur la machine. 30 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement • L'utilisateur doit s'assurer que tous les autocollants d'avertissement sont présents et lisi­ bles sur l'appareil durant toute sa durée de vie. • N'entreprendre aucune transformation et/ou modification arbitraires sur l'appareil. Cela vaut également pour l'installation et le réglage des dispositifs de sécurité. Ne pas sou­ der, meuler ou perforer les parties porteuses. • Les pièces d'usures ou autres accessoires doivent être d'origine Pöttinger ou certifiées par Pöttinger Ces pièces ont été testées spécialement pour les outils Pöttinger pour leur sécurité, fiabilité et conformité. Pour les pièces d'une autre origine, nous ne pouvons pas juger cela et n'assumons aucune responsabilité pour cela. • Les travaux d’entretien doivent être intégralement effectués dans les délais périodiques indiqués et comme le décrivent ces consignes. Vous avez la possibilité de faire appel à un atelier spécialisé pour effectuer ces opérations d’entretien. • Aucune modification non solicitée ne doit être apportée au logiciel du système de com­ mande programmable. Trajets particuliers DANGER Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation ! ► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou exi­ gé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combinaison etc...). ► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­ tionnés et fixés correctement. ► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appareil. ► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les élé­ ments ne sont pas immobiles. ► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance et de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage et/ou basculement. AVERTISSEMENT Feu ou explosion ! ► Avant de procéder à des opérations de soudure ou de meulage (ou d'affûtage), veiller à nettoyer la poussière présente dans l’environnement, à écarter les substances inflam­ mables et à ventiler suffisamment la pièce. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 31 Sécurité et environnement AVERTISSEMENT Irritation de la peau, des yeux ou des voies respiratoires causée par les huiles, les graisses, les solvants et les produits de nettoyage ! ► Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation de ces produits. ► Veiller à une aération suffisante ► Utiliser des protections individuelles comme des vêtements, des gants ou/et des lunet­ tes de protection. AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures! ► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­ tes les pressions sur le circuit. ► Porter les équipements de protection individuelle. ► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­ que. ► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un atelier spécialisé. ► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. Dispositifs de sécurité Carters de protection et sécurités de la machine Poste Élément Fonction 1 Frein de parc mécani­ que Système de blocage des roues évitant tout déplace­ ment. Avant le dételage du tracteur, mettre le frein à main. 2 Cale de freinage Système de blocage des roues évitant tout déplace­ ment. Les cales de roue doivent toujours être sur la ma­ chine afin de pouvoir caler la machine à tout moment. 3 Levier de commande de la sécurité de porte ar­ rière Protection contre la fermeture involontaire de la porte ar­ rière. 4 Arceau de sécurité fron­ tal Dispositif de protection afin de ne pas être attrapé par le pick­up. 5 Protection frontale Protection contre l'accès aux parties mobiles. 6 Protections latérales Protection contre l'accès aux parties mobiles. 7 Hayon de protection ar­ rière Protection contre l'accès aux parties mobiles. 32 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement Poste Élément Fonction 8 Échelle escamotable Echelles escamotables à gauche et à droite du timon. 9 Main courante Située sur la console centrale et à utiliser afin de sécuri­ ser la montée et la descente de la machine. Équipement de sécurité de la transmission AVIS Risque de dommages matériels! ► LIRE et PRENDRE EN CONSIDÉRATION la notice d'utilisation de la transmission. ► Ne pas utiliser les chaînettes pour suspendre la transmission. Poste Élément Fonction 1 Protection contre l'accès aux parties mobiles. La protection côté tracteur doit être montée. Prendre en considération la cote de recouvrement minimum indiquée dans la notice d'uti­ lisation du constructeur de la transmission à cardan. Protection côté tracteur 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 33 Sécurité et environnement Poste Élément Fonction 2 Bol de protection (des deux côtés) Protection contre l'accès aux parties mobiles. Les bols de protection doivent arriver au minimum jusqu'à la fin des rou­ lements à aiguilles des cardans. 3 Tubes de protec­ tion de la transmis­ sion à cardan Protection contre l'accès à l'arbre de transmission en rota­ tion. Les tubes de protection doivent être montés. 4 Bol de protection de la transmission à cardan Protection contre l'accès aux parties mobiles. Les bols de protection doivent être fermés tout autour. Prendre en consi­ dération la cote de recouvrement minimum indiquée dans la notice d'utilisation du constructeur de la transmission à car­ dan. 5 Chaînettes anti­ro­ tation de la trans­ mission à cardan Empèche la rotation des tubes de protection lors de l'utilisa­ tion de la transmission à cardan. Les chaînettes doivent être accrochées. 6 Respecter le sens de montage Le sens de montage est gravé sur un tube de protection de la transmission à cardan. symboles Les positions et significations de tous les autocollants d'avertissement utilisés sont indiquées ci­dessous RENSEIGNEMENT Les symboles d'avertissement sans texte (pictogrammes) indiquent les risques et leur évi­ tement. Les autocollants d'avertissement perdus, endommagés ou illisibles doivent être renouvelés. Lors du remplacement d'une pièce avec des autocollants d'avertissement collés, ceux­ci doivent remis. 34 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 1 Risque de happement et d'enroulement de tout le corps! Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la zone de la transmission en rotation. 1 Risque d'écrasement de tout le corps ! Rester à l'écart d'un pick­up en mouve­ ment. 1 Risque d'écrasement des mains. Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 35 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 2 Attention! Lire attentivement le mode d'emploi avant de mettre la machine en service. 2 Attention! Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d'effectuer les tra­ vaux d'entretien et de réparation. 2 Attention aux liquides sortants sous haute Pression. Respecter les consignes du manuel tech­ nique. 36 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 2 Risque de brûlures ! Pièces brûlantes Respecter les distances de sécurité !!! 2 Vue de dessus des éléments de la machi­ ne. Se maintenir dans la zone de danger n'est autorisé qu'avec un verrouillage de la sécurité. 3 8320.fr.80_draft Se maintenir dans la zone de danger n'est autorisé qu'avec le verrouillage de la sécurité de la porte arrière. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 37 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 4 Risque de happement des mains Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 5 Risque de happement des bras et du haut du corps ! Ne pas monter sur la machine tant que le moteur tourne. 5 Risque de chute ! Il est interdit de transporter des person­ nes sur la plate­forme ou tout autre en­ droit de la machine. 6 Risque d'écrasement des mains et des bras ! Ne pas s'approcher de la zone de danger d'écrasement, tant que des pièces y sont encore en mouvement. 7 Risque d'écrasement des mains et des bras ! Ne pas s'approcher de la zone de danger d'écrasement, tant que des pièces y sont encore en mouvement. 38 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 8 Risque de happement des mains Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 8 Risque de brûlures ! Pièces brûlantes Respecter les distances de sécurité !!! 8 Risque de renversement! Caler la machine avant le dételage afin de la sécuriser. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 39 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 9 Risque de happement des bras et du haut du corps ! Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le moteur du tracteur est en marche et que la transmission est branchée au tracteur. 9 Risque d'écrasement des mains. Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 9 Risque de happement des mains Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 40 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 10 Risque d'écrasement de tout le corps ! Ne pas passer sous la porte arrière rele­ vée pendant le fonctionnement. Pos. Pictogramme Description 11 Risque d'écrasement de tout le corps ! Ne pas passer sous la porte arrière relevée pendant le fonctionnement. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 41 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 12 Risque de happement des bras et du haut du corps ! Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le moteur du tracteur est en marche et que la transmission est branchée au tracteur. 12 Risque d'écrasement des mains. Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 12 Risque de happement des mains Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 42 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 13 Risque de happement des mains Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 13 Risque de brûlures ! Pièces brûlantes Respecter les distances de sécurité !!! 13 Risque de renversement! Caler la machine avant le dételage afin de la sécuriser. 14 Risque d'écrasement des mains et des bras ! Ne pas s'approcher de la zone de danger d'écrasement, tant que des pièces y sont en­ core en mouvement. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 43 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 15 Risque d'écrasement des mains et des bras ! Ne pas s'approcher de la zone de danger d'écrasement, tant que des pièces y sont en­ core en mouvement. 16 Risque de happement des bras et du haut du corps ! Ne pas monter sur la machine tant que le mo­ teur tourne. 16 Risque de chute ! Il est interdit de transporter des personnes sur la plate­forme ou tout autre endroit de la machine. 17 Risque d'écrasement des mains. Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 18 Risque de happement et d'enroulement de tout le corps! Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la zone de la transmission en rotation. 18 Risque d'écrasement des mains. Ne pas s'approcher de la zone de danger tant que des pièces y sont encore en mouvement, risque d'écrasement. 44 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 18 Risque d'écrasement de tout le corps ! Rester à l'écart d'un pick­up en mouvement. Pos. Pictogramme Description 19 Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la zone d'évolution de la porte arrière. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 45 Sécurité et environnement Pos. Pictogramme Description 20 Danger de mort, ne pas rester sous la charge Ne pas rester dans la zone de danger. 21 Danger de mort, ne pas rester sous la charge Ne pas rester dans la zone de danger. 22 Risque d'écrasement de tout le corps ! Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la zone d'évolution de la porte arrière. Équipement relatif aux déplacements sur voie publique L'équipement relatif aux transports est obligatoire lors des déplacements sur chemin et voie publique. Elle peut être différente selon le pays. En plus des indications de cette notice, res­ pecter les dispositions à la circulation sur voie publique du pays concerné. Protection de l'environnement Manipulation des substances dangereuses En plus des indications de cette notice, respecter les dispositions, règlements juridiques et généraux obligatoires concernant la protection de l'environnement. 46 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Sécurité et environnement Mise au rebut de la machine ENVIRONNEMENT En principe, à la fin de sa vie utile, la machine doit être envoyée au recyclage des maté­ riaux usagés, spécifique au pays et réglementé par la loi. Accumulateur à gaz, amortisseurs, vérins à gaz, etc. • Selon la machine, les accumulateurs hydrauliques montés sont sous haute pression (azote) et doivent être vidés à l'aide d'un dispositif approprié avant d'être mis à la ferrail­ le. • Vider le réservoir d'air comprimé des freins pneumatiques avant de l'évacuer via la pur­ ge. • Les vérins à gaz, les accumulateurs à gaz ou les amortisseurs à pression d'huile sont sous haute pression et doivent être déposés avant que la machine ne soit mise à la cas­ se et, si nécessaire, les recycler séparément de la ferraille. Recycler les lubrifiants et les fluides. • Vidanger les lubrifiants des engrenages et les huiles hydrauliques, les collecter et les re­ cycler suivant les normes en vigueurs. • Vidanger les réservoirs de lubrifiant des systèmes de lubrification et recycler le lubrifiant de manière appropriée. Recycler des composants électriques et électroniques • Recycler les éléments d'éclairage, l'ordinateur de bord, les capteurs et les câbles et les acheminer séparément vers l'usine de recyclage Recycler les éléments en plastique • Les éléments en plastique sont marqués d'une étiquette qui fournit des informations sur la composition du matériau. De cette façon, les pièces en plastique peuvent être triées pour le recyclage. Recycler les pièces métalliques. • Toutes les pièces métalliques doivent être introduites dans le processus de recyclage respectif, dans la mesure du possible et triées par type. • Enlever les lubrifiants tels que l'huile pour engrenages, l'huile hydraulique, etc. des com­ posants avant de les mettre au recyclage. Recyclage des pièces en caoutchouc / pneus • Amener les pneus avec et sans jantes et autres composants en caoutchouc au point de recyclage approprié. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 47 Terminal - SELECT CONTROL Activation et désactivation. Appuyer sur la touche environ pendant 2 secondes afin de mettre le terminal en route. Le système est configuré automatiquement après la mise en route Puis le menu "START" est affiché. • Pour arrêter le terminal, rester appuyé pendant 3 secondes sur la touche . • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "WORK" • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "SET". • Appuyer sur la touche environ 10 secondes afin d'afficher le menu "CONFIG" • Appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre des fonctions suivantes. • Appuyer sur la touche afin de retourner à la fenêtre des fonctions précédentes • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST" • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu de "DATA". Explication des symboles Symbole Description Affichage de la configuration du type de machine Indication de la version du micrologiciel (Software­Version) en cours 48 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Arrêt des fonctions automatiques ATTENTION Risque de blessure par l'inertie des pièces en mouvement après l'arrêt de la machine par la commande "STOP". ► Après la manipulation de la commande "STOP", la prise de force et les commandes hy­ drauliques restent en prise. Celles­ci doivent être manipulées du tracteur pour en assu­ rer l'arrêt. ► Afin de remédier à une situation à risque, l'entraînement ou l'alimentation à partir du tracteur doivent être arrêtés et le frein de parc de celui­ci serré. ► La remise en route de l'entraînement ou de l'alimentation ne peut être entreprise que lorsque toutes les situations à risque sont écartées. ► afin de stopper le système de liage. Appuyer sur la touche Les commandes suivantes seront arrêtées: Moteur de l'unité de guidage M60, Moteur du filet M62 Les électrovannes suivantes ne seront plus alimentées (arrêtées) Y03 pick­up; Y10 fond de canal mouvant; Y20 couteaux Module de travail Dans le menu "WORK", les valeurs mesurées, les réglages et les compteur sont affichés lors du pressage. • Appuyer sur la touche du menu "START" afin d'afficher le menu "WORK" • Appuyer sur la touche afin de revenir au menu "START" ou • MPRESS V: Réglage du diamètre de la balleVoir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur page 55. • Réglage de la densité (pression de pressage). Voir "Réglage de la pression de pressa­ ge" sur page 55. • Réglage des tours (ou couches) de liage Voir "Réglage du nombre de tours (ou cou­ ches) de liage " sur page 55. • Réglage du liage automatiqueVoir "Réglage du mode de liage" sur page 56. • Positionnement des couteaux Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur pa­ ge 57. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 49 Terminal - SELECT CONTROL • Positionnement du fond de canal mouvant Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 57. • Démarrage d'une procédure de liage manuelle Voir " Procédure de démarrage et d'ar­ rêt" sur page 58. • Ouverture et fermeture de la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arriè­ re" sur page 59. Explication des symboles Symbole Description Symbole du menu ''WORK'' IMPRESS F: Indication pression: affichage de la pression actuellement mesurée sur la porte arrière en % dans le champ (1). Ces valeurs de pression sont affichées sous forme de barre noire dans tout le champ (1 et 2). Indication de la pression de fermeture réglée sur la porte arrière (2). La pression de fermeture est ajustée automatiquement par un limiteur de pression à commande électrique (EDBV). La pression de fermeture de la porte arrière peut être modifiée par la tou­ che de pression IMPRESS F: Signal sonore: lors du pressage, dès que la pression de compression ouvre légèrement la porte arrière (1 à 2 cm), un signal est émis. Ce signal indique au chauffeur que la balle est presque terminée. Le chauffeur doit poursuivre le pressage jusqu'au signal "Procédure de pressage terminée". IMPRESS F: Signal "Procédure de pressage terminée". La procédure de pressage est terminée, arrêter le tracteur. Lorsque, lors du pressage, la porte arrière est ouverte des deux cotés de plus de 6 cm, un triple signal sonore est émis (signal "Procédure de pres­ sage terminée"). En même temps un "STOP" clignotant s'affiche au niveau de l'indication de direction. Le tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure de liage. Remarque: Les presses sans rampe de dépose (option) doivent reculer par rapport à l'andain de 2 à 3m afin de pouvoir fermer la porte arrière correctement. Les presses avec rampe de dépose (option) peuvent rester sur place (d'arrêt du tracteur) lors de la procédure de dépose. 50 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Symbole Description IMPRESS V: Affichage de la tension des courroies. Indication de la pres­ sion de compression des courroies mesurée actuellement en % dans le champ (1). Ces valeurs de pression sont affichées sous forme de barre noire dans tout le champ (1 et 2). Indication de la pression de pressage des courroies réglée sur la partie extérieure de la balle en bar (2). Le prétensionneur est mis sous pression lors de la fermeture de la porte arrière. La pression de pressage est ajus­ tée automatiquement par un limiteur de pression à commande électrique (EDBV). La pression de pressage de la partie extérieure de la balle peut être mo­ difiée par la touche de pression. Voir "Réglage de la pression de pressa­ ge" sur page 51. Le réglage du diamètre et de la densité de pressage est à effectuer dans le menu "SET 5" (SET PRESSURE). 55 55 IMPRESS V: Indication du diamètre. Indication du diamètre de la balle mesuré actuellement dans le champ (1). Indication du diamètre de la balle souhaité (2). Diamètre de référence. Voir " Réglage du diamètre de la balle" sur page 51. Le réglage du diamètre et les pressions de pressage se déterminent dans le menu "SET PRESSSURE". Voir "Option de réglage du diamètre de la balle, noyau mou et pression de pressage" sur page 60. IMPRESS V: Signal d'avertissement. Lors du pressage et dès que le diamètre atteint la valeur du signal d'aver­ tissement, un signal sonore est émis. Ce signal indique au chauffeur que la balle est presque terminée. Le chauffeur doit poursuivre le pressage jusqu'au signal "Procédure de pressage terminée". La valeur de déclenchement du signal d'avertissement est réglable dans le menu "SET". Voir "Paramètres" sur page 59. Nombre de tours (ou couches) de liage lors du liage. Affichage du nombre de tours (ou couches) de liage réglé. Le nombre de tours de liage correspond au nombre de tours (ou couches) sur botte à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du liant. Le nombre de tours (ou couches) de liage peut aussi être modifié par la touche dédiée. Voir "Réglage du nombre de couches" sur page 51. Le nombre de tours (ou couches) de liant dépend du type et de l'état du fourrage. La stabilité ainsi que la transportabilité de la balle augmentent en fonction du nombre de tours de liage. Le nombre de tours (ou couches) de liage est préréglé dans le menu d'af­ fichage "SET". Voir "Paramètres" sur page 59. RENSEIGNEMENT Les positions du pick­up, des couteaux, du fond de canal sont affichées par symbole dans le menu "WORK". 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 51 Terminal - SELECT CONTROL Statut des symboles du pick-up; des couteaux; du fond de canal Symbole Description Le symbole "NO Selection" indique qu'aucune présélection du pick­up, des couteaux ou du fond de canal n'est active. Uniquement sur variante MASTER. L'électrovanne du pick­up est présélectionnée. Le pick­up peut être action­ né par le distributeur du tracteur. Voir "Relever et abaisser le pick­up" sur page 56. Uniquement sur variante MASTER. Les couteaux sont sélectionnés. Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 57. Uniquement sur variante MASTER. La présélection du choix des couteaux est verrouillée lorsque le fond de ca­ nal n'est pas fermé. Un symbole "point d'exclamation" clignotant sur le symbole du fond de canal indique que le fond de canal doit être fermé. Par la suite, le choix des couteaux peut être sélectionné et actionné. Uniquement sur variante MASTER. Le fond de canal mouvant est sélectionné. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 57. Uniquement sur variante MASTER. La sélection du fond de canal est verrouillée lorsque les couteaux ne sont pas sortis du canal. Un symbole "point d'exclamation" clignotant sur le symbole du fond de canal indique que les couteaux doivent être sortis du canal. Par la suite, le choix du fond de canal peut être sélectionné et ac­ tionné. L'état des capteurs de la barre de coupe et du fond de canal peut être véri­ fié dans le menu "TEST". Voir "Test machine" sur page 66. Uniquement sur variante MASTER. 52 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Symbole Description Indication de direction (lors du pressage) L'indication directionnelle est une direction conseillée pour une meilleure répartition du fourrage dans la chambre de compression. Trois affichages directionnels et d'intensité vers la droite ou la gauche sont indiqués afin op­ timiser le remplissage de la chambre de compression. Remarque: Cela ne doit pas altérer l'attention et la conduite du chauffeur, à adapter au terrain. En terrain difficile, la situation du terrain peut impliquer une direction différente de celle indiquée! Sur les modèles IMPRESS F, deux points de mesure sont montés dans la partie avant du bâti pour l'indication de l'intensité directionnelle. Dès que la chambre est presque pleine, lorsque la porte arrière est ouverte légère­ ment (1 à 2cm), un signal d'avertissement est émis. L'ouverture de la porte arrière est mesurée à droite et à gauche. Lorsque la chambre est remplie unilatéralement, la porte arrière ne s'ouvre que d'un côté. On fait remarquer cette ouverture différente avec l'indicateur direc­ tionnel (flèches de direction). Lors du pressage et dès que la porte arrière à droite et à gauche est ouver­ te de plus de 6cm, un signal sonore est émis et le message "STOP" est af­ fiché sur le terminal Sur les modèles IMPRESS V, les valeurs mesurant une balle déformée dans la chambre sont obtenues par deux capteurs à ultrason. Les indications directionnelles clignotantes sont affichées afin d'en avertir le chauffeur. Les indications directionnelles vers la gauche signifient que pour un rem­ plissage optimal, un changement de direction vers la gauche est préconisé. Les indications directionnelles vers la droite signifient que pour un remplis­ sage optimal, un changement de direction vers la droite est préconisé. Aucune indication directionnelle signifie que la direction de conduite est correcte et qu'aucune modification de celle­ci n'est nécessaire. Liage automatique désactivé. Le mode de liage automatique est désactivé et la procédure de liage doit être démarrée manuellement. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 56. Liage automatique activé. Le mode de liage automatique est activé et la procédure de liage est démarrée automatiquement. Position de base. Le vérin électrique du système de liage est sur sa posi­ tion de base. Déplacement de sa position de base. Le vérin électrique du système de lia­ ge n'est pas sur sa position de base. RENSEIGNEMENT Le statut des séquences de la procédure du liage est indiqué dans le menu WORK. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 53 Terminal - SELECT CONTROL Statut des symboles lors de la procédure de liage Symbole Description Départ du filet ­ après le déclenchement manuel ou automatique du liage, le filet est introduit. Liage ­ les séquences de liage se poursuivent jusqu'à ce que le nom­ bre de tours (ou couches de liant) programmé soit atteint. Le symbole clignotant est affiché. Coupe du filet ­ le filet est coupé dès que le nombre de tours (ou cou­ ches) programmé est atteint. Liage terminé ­ le filet a été découpé avec succès et le rouleau du filet est à l'arrêt. Affiché après le processus de dépose. Le compteur de balle est aug­ menté d'une unité dès que la porte arrière est ouverte. RENSEIGNEMENT Lors d'un défaut de liage, la procédure est arrêtée et le symbole de l'erreur est affiché. Symbole d'erreur du liage par filet Symbole Description Le symbole de la PDF s'affiche lorsque la transmission (PDF) n'est pas en route. Éviter de démarrer le liage filet lorsque la prise de force n'est pas en route. Message d'erreur lors du démarrage du filet ­ le filet n'a pas été engagé. • Le système de liage est encrassé, le contrôler et si nécessaire le nettoyer. • La position du moteur du vérin électrique n'a pas été atteinte ­ la position et le démarrage du filet ainsi que la fonction linéaire du vérin doivent être vérifiés. Message d'erreur du liage ­ Le nombre de tours de liage n'a pas été atteint. • Le rouleau du filet est vide et à l'arrêt, ou le filet est déchiré ­ Remplacer le rouleau, ou réintroduire le filet dans le système de liage. • La prise de force a été arrêtée ­ n'arrêter la prise de force qu'en cas d'ur­ gence lors du liage. • IMPRESS V: La balle ne tourne plus ­ éventuellement un défaut de cour­ roie, sur le prétensionneur des courroies ou sur le système hydraulique. 54 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Symbole Description Message d'erreur de coupure du filet ­ le filet n'a pas été coupé. • Le couteau est accroché ou défectueux ­ contrôler le couteau du filet. • La position du moteur du vérin électrique linéaire n'a pas été atteinte, le contrôler. La tige du vérin électrique doit être repositionnée afin de faire tomber le couteau Réglage des différents noyaux de la balle Sur les modèle IMPRESS V, les réglages de diamètres et leurs pressions doivent être ren­ seignés dans le menu "SET 5". Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur page 55. Voir "Réglage de la pression de pressage" sur page 55. Le menu "SET 5" peut être affiché à partir du menu "WORK". • Dans le menu "WORK", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche • modifier les diamètres et pression des noyaux. Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur page 55. 55 afin d'afficher menu "SET 5". afin de revenir au menu WORK ou Réglage de la pression de pressage Sur les modèles IMPRESS F, la pression de fermeture de la porte arrière peut être modifiée par touches afin d'augmenter la densité de la balle. Les pressions de pressage actuelles, mesurées et souhaitées, de fermeture sont affichées au menu "WORK". Sur les modèles IMPRESS V, la pression du prétensionneur de courroies peut être modifiée par touches afin d'augmenter ou diminuer la densité extérieure de la balle. Les pressions des prétensionneurs, actuelles mesurées et souhaitées, de la densité extérieure de la balle, sont affichées au menu "WORK". • Appuyer sur le côté "+" de la touche afin d'augmenter la pression. • Appuyer sur le côté "­" de la touche afin de diminuer la pression Sur les modèle IMPRESS V, les réglages de diamètres et de leurs pressions de pressage doivent être renseignés dans le menu "SET 5". Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur page 55. Voir "Réglage de la pression de pressage" sur page 55. Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage Le nombre de tours (ou couches) de liage préréglé dans le menu SET peut être augmenté ou diminué suivant la nécessité. Ce nombre correspond au nombre de tours (ou couches) à 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 55 Terminal - SELECT CONTROL partir de l'introduction jusqu'à la découpe du filet. Le nombre de tours (ou couches) de liage est affiché dans le menu WORK. • Appuyer sur la touche côté "plus" afin d'augmenter les couches de liage • Appuyer sur la touche côté "moins" afin diminuer les couches de liage Réglage du mode de liage La procédure de liage peut être activée automatiquement ou manuellement. Après le redé­ marrage du terminal, le liage automatique est désactivé. • Afin d'activer le liage automatique, appuyer sur la touche dans le menu "WORK". • Le choix est validé par un signal sonore. • Afin de désactiver le liage automatique, appuyer à nouveau sur la touche . Mode de liage manuel Après l'apparition du signal "Procédure de pressage terminée" et de l'apparition du symbole "STOP", le tracteur doit être arrêté puis la procédure de liage doit être démarrée manuellement. Voir " Procédure de démarrage et d'arrêt" sur pa­ ge 58. liage automatique Après l'apparition du signal "Procédure de pressage terminée" et du symbole "STOP", une temporisation, réglable, s'active (le temps d'arrêter le tracteur). Puis la procédure de liage est démarrée. Voir "Réglage des paramètres du dé­ marrage automatique et du nombre de tours (ou couches) de liage" sur pa­ ge 60. Relever et abaisser le pick-up Abaisser le pick­up avant le pressage et avant de sortir les couteaux, relever le pick­up avant de faire un 1/2 tour avec la machine et tout déplacement sur route ou chemin. Variante MASTER: • Vérifier que le pick­up peut être abaissé et relevé sans risque. • Appuyer sur la touche sélectionné. • Le symbole du pick­up • Relever ou abaisser le pick­up avec le distributeur du tracteur. autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le pick­up soit est affiché à l'écran 56 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL • Mettre le distributeur alimentant le pick­up en position flottante afin d'assurer une adap­ tation parfaite au sol de celui­ci par l'intermédiaire des roues de jauge. Variante sans couteau: • Vérifier que le pick­up peut être abaissé et relevé sans risque. • Sélectionner le pick­up • Relever ou abaisser le pick­up avec le distributeur du tracteur. • Mettre le distributeur alimentant le pick­up en position flottante afin d'assurer une adap­ tation parfaite au sol de celui­ci par l'intermédiaire des roues de jauge. Engager et sortir les couteaux du canal Uniquement sur variante MASTER. Engager les couteaux en position de coupe et sortir les couteaux du canal de coupe en posi­ tion d'attente. La fonction ne peut être sélectionnée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran. AVIS Risque de dommages! ► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un canal vide afin d'éviter des dommages matériels. • S'assurer que les couteaux peuvent être engagés et sortis sans risque. • Appuyer sur la touche soient sélectionnés. • A l'écran, le symbole des couteaux • Sortir ou engager les couteaux en actionnant le distributeur du tracteur. autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que les couteaux est affiché. Fermer et ouvrir le fond du canal Fermer le fond du canal au travail ou ouvrir le fond du canal afin de décompresser le fourra­ ge en cas de bourrage au niveau des couteaux. La fonction ne peut être sélectionnée que lorsque les couteaux sont sortis. Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement clignotant est affiché à l'écran. Variante MASTER: • Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque. • Appuyer sur la touche nal soit sélectionné • Le symbole du fond de canal • Fermer ou ouvrir le fond de canal mouvant en actionnant le distributeur du tracteur. 8320.fr.80_draft autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le fond de ca­ est affiché à l'écran. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 57 Terminal - SELECT CONTROL Variante sans couteau: • Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque. • Avec le levier de commutation hydraulique, sélectionner le fond de canal. • Fermer ou ouvrir le fond de canal mouvant en actionnant le distributeur du tracteur. Procédure de démarrage et d'arrêt La procédure de liage peut être démarrée automatiquement ou manuellement. Afin de pou­ voir démarrer la procédure de liage automatiquement, celle­ci doit être réglée. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 56. Démarrer et arrêter la procédure de liage manuellement. Un démarrage en mode manuel est possible à tout moment, indépendamment du diamètre ou de la densité paramétrés de la balle. • Vérifier que la procédure de liage peut être démarrée sans risque. • Afin de démarrer la procédure de liage manuelle, appuyer 2 fois sur la touche rester appuyé 1 seconde. • Afin d'arrêter la procédure de liage, ○ appuyer à nouveau sur la touche ○ appuyer sur la touche , ou ○ appuyer sur la touche . ou y , ou Arrêter la procédure de liage et revenir en position de départ: Après le démarrage de la procédure de liage, l'icône "Retour en position de base" est affichée à l'écran. Cela indique que le vérin électrique du système de liage n'est plus en position de base. • Afin d'arrêter la procédure de liage, appuyer sur la touche • Afin de remettre le système de liage en position de départ (de base), rester appuyé sur la touche . • Après avoir atteint la position de base, le symbole et une nouvelle procédure de liage peut être démarrée. 58 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V . (Position de base) est affiché 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Ouverture et fermeture de la porte arrière DANGER Pénétrer dans la chambre de compression sans avoir auparavant verrouillé la porte arrière représente un risque de blessures graves voire mortelles. ► Pénétrer dans la chambre de compression représente un risque car une deuxième per­ sonne pourrait fermer, du terminal ou du distributeur du tracteur, par erreur, la porte ar­ rière. ► Avant de pénétrer dans la chambre de compression et de pénétrer dans la plage de pi­ votement de la porte arrière, le levier de sécurité doit être pivoté manuellement, (câble Bowden tendu) afin de la sécuriser. ► Le relâchement du levier ne doit être fait qu'après avoir quitté la chambre de compres­ sion et la zone de pivotement de la porte arrière. ATTENTION Risque de blessures lors de l'ouverture, de la fermeture de la porte et de la dépose de la balle. Les personnes se trouvant derrière la machine peuvent être blessées par l'ouverture de la porte ou être bousculées voire écrasées par la botte lors de la dépose. ► Prévenir et demander aux personnes dans la zone de danger de s'éloigner. ► Garder une distance de sécurité par rapport à la machine. ► Ne déposer les balles qu'en travers dans les terrains en pente afin d'éviter que les bal­ les ne dévalent la pente. AVIS Risque de dommages! Ce n'est que lorsque la balle est liée (et terminée) que le processus de dépose est appro­ prié. Le bon déroulement de la mise en œuvre du liage ainsi que la manipulation de la balle sont sous la responsabilité du chauffeur. ► Toujours commencer par la procédure de liage. ► Ensuite, ouvrir la porte arrière pour la dépose. Ouverture de la porte arrière pour la dépose de la balle et fermeture de celle­ci après la pro­ cédure de dépose. La porte arrière peut être ouverte à tout moment. • Vérifier que la porte arrière peut être ouverte et fermée sans risque. • Ouvrir et fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur. Paramètres Dans les menus "SET", se trouvent les options de réglage des paramètres de base des fonc­ tions du terminal et de la machine. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 59 Terminal - SELECT CONTROL Paramètres de réglage de l'écran A partir du menu "SET 1", le rétroéclairage des touches et de l'écran du terminal peut être réglé. • Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher menu "SET 1". • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST ­2", ou • régler le rétroéclairage des touches et de l'écran. Voir "Réglage de l'éclairage des tou­ ches et de l'écran" sur page 60. Symbole du menu "SET 1" Le rétroéclairage des touches du terminal est activé. Le rétroéclairage des touches est désactivé. Le contraste de l'écran du terminal est réglé à 50%. La luminosité de l'écran est réglée à 70%. Réglage de l'éclairage des touches et de l'écran • Dans le menu "SET 1", appuyer sur la touche afin d'afficher la modification et de sélectionner le champ d'activation du rétroéclairage. • Le champ sélectionné est représenté sur fond noir. • Afin d'activer le rétroéclairage des touches, appuyer sur la touche • Afin de désactiver le rétroéclairage des touches, appuyer sur la touche • Afin de passer d'un champ à l'autre, appuyer sur la touche • Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche . . (retour) afin de quitter le menu de modification, ou Réglage des paramètres du démarrage automatique et du nombre de tours (ou couches) de liage Dans le menu "SET 2", le nombre de tours (ou couches) de liage ainsi que la temporisation avant le démarrage automatique du système de liage peuvent être réglés. 60 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Le nombre de tours (ou couches) de liage peut également être modifié par pression sur une touche. Voir "Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage " sur page 55. • A partir du menu "SET 1", appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "SET 2". • Appuyer sur la touche • appuyer sur les touches • appuyer sur la touche • Afin de passer d'un champ à l'autre, appuyer sur la touche • Le champ sélectionné est représenté sur fond noir. • Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • Afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou ou afin de basculer entre les menus "TEST" ou afin d'afficher la fenêtre de modification. . . . (retour) afin de quitter le menu de modification, ou Symbole du menu "TEST 2" Préréglage du nombre de tours (ou couches) de liage. Ce nombre correspond au nombre de tours (ou couches) à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du filet, en option le film. Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum conseillé pour du filet "Edge­to­Edge­Performance" est de: Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5 Ensilage de luzerne 2,0 ­ 2,5 Foin 2,5 ­ 3,5 Paille 3,5 ­ 4,5 Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. D'autres facteurs peuvent également exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs. Le nombre de tours (ou couches) de liage est indiqué dans le menu WORK et peut être modifié à tout moment rapidement par pression sur une touche. Voir "Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage " sur page 154. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 61 Terminal - SELECT CONTROL Délai d'attente avant le démarrage automatique Réglage du délai d'attente (temporisation) à partir du signal "Procédure de pressage terminée" avant le démarrage automatique de la procédu­ re de liage. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 52. La procédure de liage est démarrée automatiquement lorsque la tem­ porisation est écoulée afin d'avoir le temps d'arrêter le tracteur. La temporisation standard est de 4 secondes. Réglage de l'intensité de l'indication directionnelle : Dans le menu "Set 3", l'intensité de l'indication directionnelle peut être réglée. Symbole du menu "SET 3" Champ d'entrée en pourcentage de l'indication directionnelle. • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur les touches • appuyer sur la touche • Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • Afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche ou afin de basculer entre les menus "TEST" ou afin d'afficher la fenêtre de modification. . (retour) afin de quitter le menu de modification, ou Paramètres de réglage du frein de filet Le rouleau du filet est freiné électriquement durant la procédure de liage afin de tendre le liant. La force de freinage peut être réglée. Le freinage du filet n'est actif que lors du liage. RENSEIGNEMENT Si le réglage du freinage est trop faible, le filet risque d'être détendu lors du liage. Cela peut engendrer des balles difformes. Si le réglage du freinage est trop puissant il y a un risque de surcharge sur le système de liage. Le filet peut, lors du liage ou de la dépose, être déchiré. • A partir du menu "SET 3", appuyer sur la touche 62 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher le menu "SET 4". 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur les touches • appuyer sur la touche • Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • Afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche ou afin de basculer entre les menus "TEST" ou afin d'afficher la fenêtre de modification. . (retour) afin de quitter le menu de modification, ou Symbole du menu "TEST 4" Symbole du freinage du filet avec affichage de la puissance en %. Option de réglage pour la valeur de correction de la balle et de la valeur du signal d'avertissement Sur les modèles d'IMPRESS V, les valeurs de correction de la balle ainsi que la valeur du signal d'avertissement sonore peuvent être corrigées ou réglées dans le menu "SET 4". • A partir du menu "SET 3", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche • appuyer sur les touches • appuyer sur la touche • Afin de passer d'un champ à l'autre, appuyer sur la touche • Le champ sélectionné est représenté sur fond noir. • Afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche 8320.fr.80_draft afin d'afficher le menu "SET 4". (retour) afin de revenir au menu START ou ou afin de basculer entre les menus "TEST" ou afin d'afficher la fenêtre de modification. . . Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 63 Terminal - SELECT CONTROL • Afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche . (retour) afin de quitter le menu de modification, ou Symbole du menu "TEST 5" Valeurs de correction de la balle IMPRESS V: Réglage d'une valeur de correction de diamètre de la balle indiqué à l'écran en cm. La valeurs de correction standard de la balle est de 0cm, la plage de réglage est de ± 20 cm. Une adaptation du diamètre de la balle indiqué peut être nécessaire lors des déviations qui sont provoquées par la qualité du fourrage (Lé­ ger, lourd…). Valeur du signal d'avertissement IMPRESS V: Réglage de la valeur d'un signal d'avertissement, par exemple 10 cm avant le diamètre souhaité d'une balle Lorsque la balle est sur le point être terminée, la valeur du signal d'avertissement a été atteint, un simple signal sonore est émis afin d'avertir le chauffeur. Avancer jusqu'à l'apparition du signal "STOP" clignotant ou du signal sonore, tout en observant l'indication direction­ nelle afin de terminer la balle. Le tracteur doit être arrêté avant d'enta­ mer la procédure de liage. La procédure de liage peut être activée automatiquement ou manuel­ lement. Lorsque le liage automatique est activé, une temporisation est décomptée avant le départ de la procédure de liage (le temps d'arrê­ ter le tracteur). Puis la procédure de liage est démarrée. Option de réglage du diamètre de la balle, du noyau central et de la pression de pressage Les modèles IMPRESS V permettent la conception de balles avec un pressage uniforme et stable ou de balle avec un noyau mou et des zones médiane et externe de densités régla­ bles. Le stockage et le démêlage en sont facilités. La formation du noyau central, les différentes zones de densité ainsi que le diamètre de la balle sont réglables dans le menu "SET 5". Le menu "SET 5" peut également être affiché à partir du menu "WORK". Dans le menu "WORK", appuyer sur la touche (SET PRESSURE). • A partir du menu "SET 4", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "SET 5". (retour) afin de revenir au menu "WORK" ou 64 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST ­4" ou • modifier les diamètres et pression des noyaux. Voir "Réglage des dimensions et densi­ tés de la balle " sur page 66. Symbole du menu "SET 6" Symbole de la balle avec la zone extérieure, la zone médiane et le noyau. Le diamètre de la zone externe, médiane et du noyau sont indiqués en cm. Le diamètre de la zone externe correspond au diamètre souhaité de la balle. Les pressions de pressage de la zone externe, intermédiaire et du noyau sont indiquées en BAR. La densité de pressage de la partie extérieure de la balle peut être modifiée par pression sur une touche dédiée. Voir "Réglage de la pression de pressa­ ge" sur page 154. Détendre et retendre les courroies Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de contrôle, d'entretien, de dépannage. Détendre les courroies 1 Ouvrir la porte arrière environ d'1/3. 2 Ouvrir le capot latéral droit. 3 Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en position de décompression (4). 4 Refermer le capot latéral 5 Fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur afin de détendre les courroies. 6 Verrouiller la position de la porte arrière en relâchant le câble Bowden. Retendre les courroies Les courroies sont automatiquement retendues lors de la fermeture de la porte arrière, si la vanne du prétensionneur est ouverte. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 65 Terminal - SELECT CONTROL 1 Ouvrir le capot latéral droit. 2 Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression (3). 3 Refermer le capot latéral 4 Déverrouiller la position de la porte arrière en tirant sur le câble Bowden. 5 Fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur afin de tendre les courroies. Réglage des dimensions et densités de la balle Réglages du diamètre ainsi que de la densité extérieure, médiane et du noyau de la balle. • Dans le menu "SET 5", appuyer sur la touche sélectionner le champ du diamètre extérieur. • Appuyer sur la touche • afin de diminuer la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • afin d'augmenter la valeur d'un champ, appuyer sur la touche • afin de passer d'un champ à l'autre, appuyer sur la touche • Les modifications sont validées directement. afin d'afficher le menu d'édition et de (retour) afin de quitter le menu d'édition ou ou ou . Test machine Dans le menu "TEST", sont affichés les statuts et mesures des capteurs de la presse à bal­ les rondes. De plus, les commandes et les valeurs de tension peuvent être vérifiées. Les menus "TEST" pour presses à chambre fixe (IMPRESS­F) et pour presses à chambre variable (IMRESS­V) sont différents et sont présentés séparément dans ce qui suit. 66 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Sur IMPRESS-F: Affichage "1" des statuts des capteurs (IMPRESS-F) Dans le menu "TEST 1", est affichée la disposition des capteurs. • Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole test • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 1" • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 2"ou • contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs. . Statut d'un capteur activé. Statut d'un capteur sans détection. B20: Capteur de la barre de couteaux, ne détecte pas de position Dans l'indication de statut illustrée, les couteaux sont sortis (position d'atten­ te). • Afin de tester le capteur de la barre de couteaux, sortir et engager les couteaux et vérifier la détection du capteur. Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 57. B12: Capteur du fond de canal, position fermée. Dans l'indication de statut illustrée, le fond de canal est fermé (position nor­ male). • Afin de tester le capteur du fond de canal, le fermer et l'ouvrir et vérifier la détection du capteur. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur pa­ ge 57. B60: Capteur d'impulsion du rouleau du filet B60: Capteur d'impulsions du rouleau du filet, le schéma indique le statut du filet à l'arrêt (pas de détection de rotation). Voir "Tester le capteur B60 du rouleau du filet" sur page 70. PDF: 523 tr/min Régime actuelle de la transmission Affichage du statut des capteurs de la porte arrière (IMPRESS-F) Dans le menu "TEST 2" sont affichés les statuts du capteur de fermeture de la porte arrière 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 67 Terminal - SELECT CONTROL • Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole test . • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 2" • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 3", ou • contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs. Statut d'un capteur activé. Statut d'un capteur sans détection. B81: Porte AR ouverte côté gauche B81: Porte AR ouver­ te côté gauche La tension capteur en mV ­ au­dessus d'une valeur de seuil le capteur est affiché "fermé" (carré noir). 2354 mV B82: Porte AR fermée côté droit 726 mV La tension capteur en mV ­ en­dessous d'une valeur de seuil le capteur est affiché "ouvert" (carré blanc). • Afin de tester les capteurs de la porte arrière, l'ouvrir et la fermer et vérifier la détection des capteurs. Voir 59 Remarque: Les désignations des moteurs et des capteurs énoncées correspondent aux entrées du tableau des équipements Voir "Tableau des ressources" page 327. Affichage du statut du capteur angulaire sur porte arrière (IMPRESS-F) Dans le menu "TEST 3" est affiché le statut du capteur angulaire de la porte arrière. • Dans le menu "START", appuyer sur la touche • appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole test. , jusqu'à l'affichage du menu "TEST 3". 68 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 4", ou • contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs. B80: Capteur angulaire de porte arrière ­ tension du capteur en mV Transposition de l'angle en degrés. Les menus "Test 4, 5, 6 et 7 concernent la presse à chambre variable. Pour le menu 4, 5, 6 et 7, voir description des fonctions pour "IMPRESS ­ V". Sur IMPRESS-V: Affichage du statut des capteurs 1 (IMPRESS-V) Dans le menu "TEST 1", est affichée la disposition des capteurs. • Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole test . • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 1" • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 2"ou • contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs. Statut d'un capteur activé. Statut d'un capteur sans détection. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 69 Terminal - SELECT CONTROL B20: Capteur de la barre de couteaux, ne détecte pas de position Dans l'indication de statut illustrée, les couteaux sont sortis (position d'atten­ te). • Afin de tester le capteur de la barre de couteaux, sortir et engager les couteaux et vérifier la détection du capteur. 57 B12: Capteur du fond de canal, position fermée. Dans l'indication de statut illustrée, le fond de canal est fermé (position nor­ male). • Afin de tester le capteur du fond de canal, le fermer et l'ouvrir et vérifier la détection du capteur. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur pa­ ge 57. B60: Capteur d'impulsion du rouleau du filet Dans l'indication de statut illustrée, le rouleau est à l'arrêt (pas de signal cap­ teur). 70 B82: Porte AR fermée côté droit • Afin de tester les capteurs de la porte arrière, l'ouvrir et la fermer et véri­ fier la détection des capteurs. 59 Remarque: Les désignations des moteurs et des capteurs énoncées corres­ pondent aux entrées du tableau des équipements Voir "Tableau des ressources" page 327. 786 mV Tension actuelle du capteur en mV A environ la moitié de la valeur de seuil du capteur de la porte arrière (B81, B82) est affiché comme fermé. PDF: 523 tr/min Régime actuelle de la transmission Tester le capteur B60 du rouleau du filet Afin de tester rapidement le capteur du système de liage, une partie métallique (tournevis) peut être placée sur la tête du capteur pour déclencher des impulsions. Les signaux du cap­ teur sont affichés dans le menu "TEST 1". Si aucun signal n'est affiché, le capteur, l'alimenta­ tion ou la prise de celui­ci peuvent être défectueux. Dans le menu "TEST 2", sont affichés les capteurs de diamètre de la balle. • Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole test . • Appuyer sur la touche • Dans le menu "TEST 1", appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 1" 70 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher le menu "TEST 2" 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 2"ou • contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs. Left (gauche) B53: 2646 mV Valeur de la tension actuelle du capteur de diamètre de la balle gauche en mV Right (droit) B52: 2764 mV Valeur de la tension actuelle du capteur de diamètre de la balle droi­ ten mV Affichage "2" des statuts des capteurs (IMPRESS-V) Dans le menu "TEST 3", est affichée la disposition des capteurs. • Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole test . • Appuyer sur la touche • Dans le menu "TEST 1", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 2", ou • contrôler le statut en vérifiant le fonctionnement de la détection des capteurs. afin d'afficher le menu "TEST 1" afin d'afficher le menu "TEST 3" Statut d'une électrovanne alimentée Statut d'une électrovanne non alimentée Y83: Relâchement de la tension des courroies (3) ­ statut de l'électrovanne, dans ce cas: non alimentée 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 71 Terminal - SELECT CONTROL B80: Capteur angulaire de porte arrière ­ tension du capteur en mV Angle d'ouverture de la porte arrière: en degrés (conversion de la tension du capteur) Test de l'l'électrovanne Lors d'une recherche de panne, l'électrovanne Y83 peut être commutée. Appuyer sur la touche de fonction "F1" afin de faire commuté l'état du capteur. RENSEIGNEMENT La description de la touche de fonction "F1" indique toujours la commande en attente de l'électrovanne. Si l'électrovanne est alimentée , vous pouvez couper l'alimentation. la tou­ che de fonction affiche "OFF". Lorsque l'électrovanne est arrêtée, la touche de fonction affi­ che "ON". Afficher les capteurs de dispositif de liage Les capteurs du dispositif de liage sont affichés dans le menu "TEST 4," • Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole test . • Appuyer sur la touche • Dans le menu "TEST 1", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 3", ou • contrôler le statut en vérifiant l'activation et la désactivation des capteurs. Y63: 0mA afin d'afficher le menu "TEST 1" afin d'afficher le menu "TEST 4" Valeur d'intensité mesurée du frein de filet en mA B63: 3496mV B63: Position du bras du rouleau (adaptation de la force de freinage) en mv 72 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL TEST du moteur M62 du système de liage (IMPRESS-V) Afin de tester le moteur du système de liage, celui­ci peut être démarré ou arrêté dans le me­ nu "TEST 5". • Dans le menu "TEST 1", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche • appuyer sur les touches • appuyer sur la touche 8320.fr.80_draft afin d'afficher le menu "TEST 5" (retour) afin de revenir au menu START ou ou afin de basculer entre les menus "TEST", ou afin d'afficher la fenêtre de modification. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 73 Terminal - SELECT CONTROL • Appuyer sur la touche (retour) afin de quitter le menu d'édition ou • Vérifier que le moteur du liage peut être démarré sans risque. • Afin de démarrer le moteur du filet, rester appuyé sur la touche • Afin d'arrêter le moteur du filet, relâcher la touche . . Symbole du menu "TEST 6" Affichage des valeurs de tension du moteur linéaire M60 de l'unité de guidage Symbole du vérin électrique. Symbole du vérin électrique dans le menu d'édition. Test du moteur (vérin électrique) M60 (IMPRESS-V) Afin de tester le vérin électrique du système de liage, la tige de celui­ci peut être sortie et rentrée à partir du menu "TEST 5" • Dans le menu "TEST 5", appuyer sur la touche afin d'afficher le menu de modification. • Appuyer sur la touche • contrôler si le bras de liage peut être sorti ou entré sans risque. • Appuyer sur la touche afin de rentrer la tige du vérin électrique. • Appuyer sur la touche afin de faire sortir la tige du vérin électrique. • Lors de la manipulation, entrée et sortie, de la tige du vérin électrique du bras de liage, vérifier si la valeur de tension (en mV) varie. • Si un nouveau réglage du vérin électrique est nécessaire, le reconfigurer. (retour) afin de quitter le menu d'édition ou Vérification de la valeur de tension • Dans le menu "TEST 5", appuyer sur la touche 74 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher le menu "TEST 6" 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur les touches ou afin de basculer entre les menus "TEST". Branchement électrique X1A et X1B de la commande des mo­ dules "A" et "B" du CAN ­IO. Dans la colonne de gauche (2), sont affichées les valeurs d'ali­ mentation actuellement mesurées en 12 volts du terminal et en 5 volts des capteurs. Une valeur d'alimentation trop faible peut être le signe d'une alimentation de la batterie trop faible, un faux contact ou un court­circuit (câble d'alimentation du terminal, d'un capteur ou d'une prise). REMARQUE: Si la valeur de la tension d'alimentation chute en dessous de 9 V, contacter le service après vente. Dans la colonne de droite (3), sont indiquées les dernières va­ leurs minimales mesurées depuis le redémarrage du terminal. Le delta d'une tension est rapidement reconnaissable. (4) Tension d'alimentation actuelle et minimale du terminal. (5) Tension d'alimentation actuelle et minimale du module A en CAN­IO. (6) Tension d'alimentation actuelle et minimale du module B en CAN­IO. RENSEIGNEMENT Si l'une des valeurs de tension d'alimentation (4,5,6) tombe en dessous de 9V, contacter notre service après vente. Réinitialisation de la valeur minimale Pour reconnaître rapidement une alimentation en courant insuffisante du tracteur ou une sous tension, les valeurs de tension minimales peuvent être remises à zéro. Lors du démar­ rage du moteur ou de la commande d'une électrovanne, la variation de la tension est visible. • Appuyer sur la touche leur actuelle. (RESET) afin de réinitialiser de la valeur minimale à la va­ Affichage des informations concernant la version (IMPRESS-V) Informations concernant les versions du type machine, du terminal, des modules de com­ mande CAN­IO A et B. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 75 Terminal - SELECT CONTROL • Dans le menu "TEST 6", appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 7" • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "TEST 6". Affichage de la configuration du type de machine Version du terminal SELECT Control 120 Version du module de commande CAN­IO A Version du module de commande CAN­IO B Données d'exploitation Les données de compteur enregistrés par le terminal peuvent être affichées dans le menu de DATA. De plus, à partir du menu DATA, le menu de "MAINTENANCE" peut être appelé à l'écran.Procéder alors aux réglages des intervalles. Affichage des compteurs journalier et total Toutes les balles déposées, avec un liage réussi, sont comptées par un compteur journalier et totalisateur. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. Le compteur journalier peut être réinitialisé et compter les balles journalières ou pour un ordre de travail d'une période plus longue. • Appuyer sur la touche du menu "START" afin d'afficher le symbole des données. • Appuyer sur la touche afin d'afficher les compteurs total et journalier. • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • d'effacer le compteur journalier en appuyant sur la touche. Voir "Réinitialisation du compteur journalier" sur page 77. 76 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu de MAINTENANCE Voir "Réglage et affichage des intervalles d'entretien" page 74 Remarque: La touche n'est disponible que lorsque le menu de MAINTENANCE est activé. Voir "Configuration du menu et message de maintenance." sur page 79. Symbole du menu DATA. Icône du compteur total. Nombre de balles dans le compteur total. Toute balle comptée a été con­ firmées par un liage "OK". Icône du compteur journalier Nombre de balles dans le compteur journalier Toute balle comptée a été confirmées par un liage "OK". Réinitialisation du compteur journalier Lors de la réinitialisation du compteur journalier, seul le nombre de celui­ci est effacé. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. • Un compte à rebours est affiché lors de la réinitialisation du compteur journalier. • Rester appuyé sur la touche • L'effacement du compteur journalier est confirmé par un signal acoustique. pendant le compte à rebours (5 secondes). Afficher et définir les intervalles de maintenance L'affichage d'un menu de maintenance, en fonction d'un intervalle pour la lubrification, peut être activé ou désactivé dans le menu de configuration. Voir "Configuration du menu et mes­ sage de maintenance." sur page 79. Dans le menu de MAINTENANCE, sont renseignées les durées des intervalles (avec compte à rebours) pour le graissage et les vidanges Lorsqu'un intervalle est atteint, un message de maintenance est affiché à l'écran lors du démarrage du terminal. AVIS Risque de dommages! ► Nous conseillons, au plus tard après l'apparition du message de maintenance, d'entre­ prendre les opérations de graissage et de vidange en fonction du plan de lubrification afin d'éviter tout risque de dommages. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 77 Terminal - SELECT CONTROL • Appuyer sur la touche du menu "DATA" afin d'afficher le menu de MAINTENANCE. • Appuyer sur la touche afin de revenir au menu DATA ou • appuyer sur la touche afin de réinitialiser le compte à rebours. Voir "Réinitialisation du compteur de maintenance" sur page 78. Symbole du menu de MAINTENANCE. Compte à rebours du graissage L'intervalle de maintenance réglé, exprimé en heures d'utilisation pour le graissage, est affiché dans le champ (1). Le temps jusqu'à la prochaine intervention de lubrification est affiché dans le champ compteur (2). Le compte à rebours décompte les heures d'utilisa­ tion, par exemple de 10 à 0. Compte à rebours de la vidange. L'intervalle de vidange en heures est indiqué dans le champ (3). Le temps jusqu'à la prochaine intervention de vidange est affiché dans le champ compteur (4). Le compte à rebours décompte les heures d'utilisa­ tion, par exemple de 500 à 0. Dès qu'un des comptes à rebours est à zéro, un message de maintenance est affiché à l'écran. Du message de maintenance, on peut directement affi­ cher le menu de maintenance afin de contrôler le statut du compte à re­ bours du graissage et de la vidange. Réinitialisation du compteur de maintenance Après la maintenance (graissage / vidange), le compte à rebours peut être réinitialisé sépa­ rément afin d'ajuster le message d'une des maintenances. Après avoir réinitialisée une main­ tenance, celle­ci n'est plus affichée lors du redémarrage du terminal. • Dans le menu de maintenance, appuyer sur la touche modification. 78 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher le menu de 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL • Appuyer sur la touche (retour) afin de quitter le menu d'édition ou • appuyer sur la touche (OK) afin de sélectionner le champ de graissage (2), ou • appuyer à nouveau sur la touche (4). • Pour réinitialiser l'un des champs sélectionné,s appuyer sur la touche pendant 1 seconde. • Le compteur est réinitialisé au nombre d'heures d'utilisation de l'intervalle enregistré. Le nombre d'heures sera recompté à rebours à partir de ce moment. (OK) afin de sélectionner le champ de vidange (RESET) Configuration du menu et message de maintenance. Dans le menu de "Configuration 3", l'affichage d'un menu de maintenance avec les messa­ ges d'alerte de graissage et de vidange peut être activé ou désactivé. Lorsque le menu de maintenance est activé, lors du démarrage du terminal un message d'alerte d'entretien est affiché en fonction d'un compte à rebours. Les intervalles de mainte­ nance de base ainsi que le décompte des compteurs à rebours peuvent être affichés dans le menu de maintenance. Voir "Afficher et définir les intervalles de maintenance" sur page 77. • Dans le menu de "Configuration 1 et 2", appuyer sur la touche nu de "Configuration 3". • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin de retourner au menu de "Configuration 2" ou • appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre de modification. • Appuyer sur les touches 8320.fr.80_draft ou afin d'afficher le me­ afin d'activer ou de désactiver la fonction. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 79 Terminal - SELECT CONTROL L'affichage du menu de maintenance et des messages d'alerte de lubrifica­ tion est activé. L'affichage du menu de maintenance est désactivé, n'est plus sélectionna­ ble dans le menu "DATA" et n'est plus affiché. • Dans le menu de "Configuration 3", appuyer sur la touche "Configuration 4". afin d'afficher le menu de • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin de retourner au menu de "Configuration 3" ou • appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre de modification. Tension actuelle en mV du capteur d'angle B63 "Position du bras du rouleau" (Adaptation de la force de freinage). Valeur de réglage usine en fonction d'un rouleau de filet vide. Valeur de réglage usine en fonction d'un rouleau de filet plein. Intensité actuelle en mA du capteur sur l'électrovanne Y63 '"Intensité de freinage du filet" Valeur de réglage usine du freinage en fonction d'un rouleau de filet vi­ de. Valeur de réglage usine du freinage en fonction d'un rouleau de filet plein. Configuration du capteur de fermeture de la porte arrière Dans le menu de "configuration 5" sont affichées les valeurs mesurées et de réglage du cap­ teur de fermeture de la porte. Afin de configurer une valeur de réglage . • Dans le menu de "Configuration 4", appuyer sur la touche "Configuration 5". 80 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher le menu de 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Sur IMPRESS-V: Gap: 2,0 cm Ouverture (due à la pression) de la porte arrière. Le signal de fin de balle se déclenche lorsque la pression provoque une ouverture de la porte supérieu­ re à la valeur indiquée. Capteur de porte arrière gauche activé Valeur actuelle en mV Valeur de référence lorsque la porte est fermée Capteur de porte arrière droit activé Valeur actuelle en mV Valeur de référence lorsque la porte est fermée Sur IMPRESS-F: Après le remplacement d'un ou des deux capteurs, ou de la porte arrière, ils est nécessaire d'étalonner le capteur B81 "porte arrière fermée à gauche" et B82 "porte arrière fermée à droite". 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 81 Terminal - SELECT CONTROL Sur IMPRESS-V: SC Dis Calib5_02_01 Après le remplacement du capteur, ou de la porte arrière, il est nécessaire d'étalonner le capteur B82 "porte arrière fermée à droite". Procédure: (sur IMPRESS-F et IMPRESS-V) (sur IMPRESS-F et IMPRESS-V) 1 S'assurer d'être dans le menu de "configuration 5" 2 Fermer la porte arrière avec le distributeur AVIS S'assurer que la porte arrière est bien fermée avant d'appuyer sur la touche avant d'effectuer l'étalonnage de la porte. ► Si la porte arrière n'est pas fermée pendant la temporisation, cela peut provoquer des dégâts. 3 Appuyer sur la touche afin d'enregistrer la nouvelle mesure pour la "valeur de référence de la porte arrière" (IMPRESS­V) sur les IMPRESS­F les valeurs de référence des deux capteurs sont enregistrées. Correction du diamètre de la balle: Sur IMPRESS-F: La correction du diamètre de balle sur machine avec chambre fixe n'est pas possible Sur IMPRESS-V: Les balles de forme inégale (un diamètre de gauche différent du diamètre droit) peuvent être améliorées avec la correction du diamètre de la balle. 82 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Affichage: 111 = Diamètre de balle sur la gauche 114 = Diamètre de balle sur la droite ­3 = valeur de correction du diamètre à gauche de la balle + 0 = Valeur de correction du diamètre à droite de la balle Plage de correction du réglage entre ­5 et +5 Procédure: (sur IMPRESS-F et IMPRESS-V) 1 S'assurer d'être dans le menu de "configuration 6" 2 appuyer sur la touche 3 Utiliser la touche 4 Utiliser les touches 5 afin d'afficher la fenêtre de modification. pour sélectionner et modifier les champs de données. et pour modifier les valeurs. Appuyer sur la touche (retour) pour quitter le mode édition (les modifications seront enregistrées automatiquement). RENSEIGNEMENT Annuler les modifications indésirables avant d'appuyer sur . Configuration RENSEIGNEMENT Fonctionnement incorrect possible de la machine avec une mauvaise configuration. Pour éviter les dysfonctionnements, les modifications de configuration ne peuvent être ef­ fectuées que dans les ateliers de nos concessionnaires ou par le service après vente. Dans les menus de configuration, le type de machine, le vérin électrique du système de liage et d'autres fonctions fondamentales sont à préconfigurés et a ajuster si nécessaire. • Configuration spécifique par rapport au type de la machine. Voir "Configuration du type de machine" à la page 76. • Paramétrer à nouveau le vérin électrique M60 du système de liage. Voir "Réinitialisation des positions du système de liage" à la page 78. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 83 Terminal - SELECT CONTROL • Réglage du menu et message de maintenance. Voir "Configuration du menu Service et de messages" à la page 80. Configuration du type de machine Dans le menu de "Configuration 1", la configuration du type de machine ainsi que les spécifi­ cités peuvent être affichées ou modifiées. Seul le SAV est habilité à modifier les réglages. • Dans le menu START, appuyer sur la touche le menu de "Configuration. 1". • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu de "Configuration 2". • appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre de modification. • Appuyer sur la touche (retour) afin de quitter le menu d'édition ou • appuyer sur la touche afin de sélectionner le champ de modification souhaité. • Modification du champ sélectionné par appui sur les touches • Les modifications sont validées directement. pendant 10 secondes afin d'afficher ou . Symbole du menu de "Configuration 1" Affichage du type de machine pré­configuré Affichage de la configuration de base d'un type de machine. MASTER: Réglage pour SELECT CONTROL NO KNIFE (pas de couteaux): La machine n'a pas de barre de coupe. Les symboles du pick­up, de couteau et de fond de coupe ne sont pas visibles dans le menu TRAVAIL. Commutation entre le fond de canal et le pick­up via un levier de commutation hydrauli­ que. 84 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal - SELECT CONTROL Affichage des unités physiques prédéfinies. METRIC: unités métriques [mètres, litres] IMPERIAL: unités impériales pour les États­Unis, la Grande­Breta­ gne et l'Irlande du Nord et l'Eire [en pieds et pouces] Affichage de la configuration du système de liage Dans le menu de configuration 2 sont indiquées les valeurs de réglages du système de liage. Afin de configurer le système de liage, appuyer sur la touche . • A partir du menu de "Configuration 1", appuyer sur la touche de "Configuration 2". • Appuyer sur la touche • appuyer sur les touches ou • régler le système de liage Voir "Réinitialisation des positions du système de liage" à la page 78. afin d'afficher le menu (retour) afin de revenir au menu START ou ou afin de basculer entre les menus de configuration Réinitialiser les positions du système de liage Lors d'une intervention sur le système de liage ou sur le moteur M60 (vérin électrique), il peut être nécessaire d'initialiser les positions du système de liage. Pour cela mettre le systè­ me de liage en position de base, médiane et de liage. Les valeurs relevées pour chaque po­ sition doivent être indiquées à travers le module d'édition dans chaque champ correspon­ dant. • Dans le menu de "configuration 2", appuyer sur la touche afin d'afficher le module d'édi­ tion. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 85 Terminal - SELECT CONTROL Procédure 1 Contrôler si la tige de vérin électrique du système de liage peut être sortie ou rentrée sans risque. 2 Mettre le système de liage en position de base. 3 Lire la valeur de tension mesurée du champ (1) pour la position de base et la noter. 4 Mettre le système de liage position médiane puis en position de liage. Lire et noter les valeurs de tension mesurées correspondantes. 5 Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu d'édition puis sélectionner le champ afin de sélectionner la position de base. 6 Appuyer sur la touche (retour) afin de quitter le menu d'édition ou ▷ appuyer sur la touche {368) afin de diminuer la valeur ou ▷ appuyer sur la touche ▷ Les modifications sont validées directement. afin d'augmenter la valeur. 7 Appuyer sur la touche médiane (3) ou 8 appuyer à nouveau sur la touche position de liage (4). afin de sélectionner et de modifier le champ de la position 86 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin de sélectionner et de modifier le champ de la 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Activation et désactivation. Appuyer sur la touche environ pendant 2 secondes afin de mettre le terminal en route A la mise en route, affichage du logo de démarrage et configuration automatique du système. Puis le menu "START" est affiché. • Pour arrêter le terminal, rester appuyé pendant 3 secondes sur la touche . • Appuyer sur la touche page 88. afin d'afficher le menu "WORK". Voir "Module de travail" sur • Appuyer sur la touche ge 105. afin d'afficher le menu "SET". Voir "Paramètres" sur pa­ • Appuyer sur la touche ge 105. afin d'afficher le menu "TEST". Voir "Paramètres" sur pa­ • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu de "DATA". 121 • Appuyer sur la touche environ 10 secondes afin d'afficher le menu "CONFIG" Voir "Configuration" sur page 125. • Appuyer sur la touche afin d'arrêter l'entraînement de la machine en cas de dan­ ger. Voir "Arrêt d'urgence des fonctions automatiques" sur page 87. Nom et adresse du constructeur Renseigner ici les coordon­ nées de l'utilisateur. Voir "Données de l'entrepreneur" sur page 122.. Affichage de la date et de l'heure actuelle Pour modifier la date et l'heure, voir sur notice d'utilisation du terminal. Affichage de la configuration du type de machine Indication de la version du micrologiciel (Software­Version) en cours Arrêt d'urgence des fonctions automatiques L'entraînement du système de liage et de la porte arrière peut être arrêté aussitôt en cas de danger. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 87 Terminal POWER-CONTROL ATTENTION Risque de blessure par l'inertie des pièces en mouvement après l'arrêt de la machine par la commande "STOP". ► Après la manipulation de la commande "STOP", la prise de force et les commandes hy­ drauliques restent en prise. Celles­ci doivent être manipulées du tracteur pour en assu­ rer l'arrêt. ► Afin de remédier à une situation à risque, l'entraînement ou l'alimentation à partir du tracteur doivent être arrêtés et le frein de parc de celui­ci serré. ► Retirer la clé de contact du tracteur. ► Attendre l'arrêt complet de la transmission et des autres éléments en rotation avant de s'approcher du tracteur. ► La remise en route de l'entraînement ou de l'alimentation ne peut être entreprise que lorsque toutes les situations à risque sont écartées. • Appuyer sur la touche du terminal afin d'arrêter les commandes hydrauliques. Module de travail Dans le menu "WORK", les valeurs mesurées, les réglages et les compteur sont affichés lors du pressage. Les valeurs de réglage et le mode de fonctionnement peuvent être modifiés après sélection à l'écran. • Appuyer sur la touche du menu "START" afin d'afficher le menu "WORK". • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • IMPRESS V: Réglage du diamètre de la balle Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur page 98. • Réglage de la densité (pression de pressage). Voir "Réglage de la pression de pressage (IMPRESS F)" sur page 98. 88 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Réglage des tours (ou couches) de liage Voir "Réglage du nombre de tours (ou cou­ ches) de liage " sur page 99. • Réglage du liage automatique • IMPRESS PRO: Réglage de l'automatisme de la porte arrière Voir "Réglage du mode de dépose" sur page 101. • Positionnement du pick­up Voir "Relever et abaisser le pick­up" sur page 102. • Positionnement des couteaux Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur pa­ ge 102. • Positionnement du fond de canal mouvant Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 103. • Démarrage d'une procédure de liage manuelle Voir "Démarrage de la procédure de lia­ ge" sur page 103. • Ouverture et fermeture de la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture manuelle de la porte arrière" sur page 104. Procédure ► Modification des valeurs de réglage par sélection à l'écran. Appuyer sur la touche pour passer en mode édition. ► Appuyer sur la touche afin de sélectionner le champ à modifier. ► Appuyer sur la touche à modifier. ou Appuyer sur la touche "Work". (OK) afin d'enregistrer la modification et de revenir au menu Appuyer sur la touche champ. afin d'enregistrer la modification et de sélectionner un autre ► ► afin de diminuer ou d'augmenter la valeur du champ Sous le champ "WORK" est affiché le n° et le nom de l'ordre ac­ tuel en cours (N°: "1" avec la description: "Farm Miller"). Si aucun ordre n'est en cours, il s'affiche: "no active job". Pour le comptage des balles et du temps d'un ordre, celui­ci doit être actif. Voir "Utilisation d'un compte client" sur page 122. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 89 Terminal POWER-CONTROL IMPRESS F: Indication de la pression de pressage La pression de pressage correspond à la pression sur la porte ar­ rière en % pour les presse à chambre fixe. La flèche bleue ainsi que la valeur dans le champ sur fond gris nous indiquent la valeur de pression actuelle sur la porte arrière. La zone verte indique la plage de pression ciblée. IMPRESS F: Affichage de la consigne "pression de fermeture de la porte arrière". La pression de fermeture est ajustée automati­ quement par un limiteur de pression à commande électrique (EDBV). Lorsque le champ est sélectionné, la pression de fermeture peut être modifiée. Elle peut également être réglée par pression sur une touche attribuée. Voir "Réglage de la pression de fermeture de la porte arrière (IMPRESS F)" page 96 Dès que la porte arriè­ re est ouverte sur un côté lors du pressage, un signal sonore est émis et, sur l'écran, s'affiche une balle jaune (signal d'avertisse­ ment). En poursuivant le pressage et lorsque la porte est ouverte des deux côtés, un signal sonore est émis et une balle verte s'affiche à l'écran (signal de "Procédure de pressage terminée"). IMPRESS V: Affichage de la pression de pressage Affichage de la pression actuellement mesurée sur les courroies de pressage en %. Le prétensionneur est mis sous pression lors de la fermeture de la porte arrière. La pression de pressage est ajustée automatiquement par un limiteur de pression à comman­ de électrique (EDBV). La flèche bleue ainsi que la valeur dans le champ sur fond gris nous indiquent la valeur de pression actuelle sur le prétension­ neur des courroies. La zone verte indique la plage de pression ci­ blée pour la taille de balle actuelle. L'indication de la valeur du prétensionneur est également un champ de sélection pour l'indication directe du menu "SET PRES­ SURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 112. 90 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL IMPRESS V: Indication du diamètre Indication du diamètre de la balle mesuré actuellement en cm dans le champ (1). Indication du diamètre de la balle souhaité dans le champ (2). Lors du pressage, dès que le diamètre souhaité est atteint, un message de balle terminée s'affiche avec l'émission d'un triple si­ gnal sonore. Lorsque le champ est sélectionné, le diamètre souhaité peut être réglé. Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur pa­ ge 98. Remarque: Lors d'un réglage de densité avec un noyau mou, le diamètre extérieur souhaité ne peut être inférieur au diamètre mé­ dian. IMPRESS V: Barre d'indication du diamètre de la balle La partie en noir de la barre indique le diamètre actuel de la balle. La ligne rouge indique le diamètre final (souhaité) de la balle ré­ glé. Nombre de tours (ou couches) de liage Affichage du nombre défini des couches de liage. Le nombre de tours de liage correspond au nombre de tours (ou couches) sur botte à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du liant. En sélectionnant le champ de réglage, la valeur programmée du nombre de tours de liage peut être modifiée. Le nombre de tours (ou couches de liage) peut aussi être modifié par la touche Voir "Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage " sur pa­ ge 99. Le nombre de tours (ou couches) de liant dépend du type et de l'état du fourrage. La stabilité ainsi que la transportabilité de la balle augmentent en fonction du nombre de tours de liage. Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum conseillé pour du filet "Edge­to­Edge­Performance" est de: Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5 Ensilage de luzerne2,0 ­ 2,5 Foin 2,5 ­ 3,5 Paille 3,5 ­ 4,5 Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. D'autres facteurs peuvent également exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs. Le nombre de tours (ou couches) de liage est préprogrammé dans le menu SET . Voir "Paramètres" sur page 105. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 91 Terminal POWER-CONTROL Compteur de balle (par ordre ou total) affichage du nombre actuel de balles. Seules les balles avec les critères suivants sont comp­ tées: • Liage terminé • Balles déposées Si un ordre d'un compte client est activé, le compteur du compte est activé. Si aucun compte ou ordre est actif, le compteur total est affiché. Appuyer sur le logo de la balle, afin d'afficher le menu "DATA" Champ de sélection du mode de liage Le mode de liage "filet" est sélectionné. En haut à droite, est indiqué le numéro de la séquence. Affichage du statut sur "IMPRESS PRO" Les positions du pick­up, des couteaux, du fond de canal sont af­ fichées par symbole dans le menu "WORK". Le pick­up est relevé. Le pick­up est abaissé. Voir "Relever et abaisser le pick­up" sur page 102. Les couteaux sont dans le canal (en position de coupe, la pointe du symbole des couteaux est dirigée vers la machine) Lorsque le symbole des couteaux clignote, ceux­ci se trouvent entre les deux positions (aucun capteur ne détecte la position). Les couteaux sont en dehors du canal (position d'attente, la poin­ te du symbole des couteaux n'est pas dirigée vers la machine). Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 102. Le fond de canal mouvant est ouvert (en position de débourrage). Lorsque le fond du canal mouvant se trouve entre deux positions, le symbole clignote (aucun capteur ne détecte la position). Lorsque le fond de canal est fermé (position normale), le symbole de celui­ci n'est pas affiché. Voir " Fermer et ouvrir le fond du ca­ nal" sur page 103. 92 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Indication de direction (lors du pressage) L'indication directionnelle est une direction conseillée pour une meilleure répartition du fourrage dans la chambre de compres­ sion. Quatre affichages directionnels et d'intensités vers la droite ou la gauche du trèfle sont indiqués afin d'optimiser le remplissa­ ge de la chambre de compression. Remarque: Cela ne doit pas altérer l'attention et la conduite du chauffeur, à adapter au terrain. En terrain difficile, la situation du terrain peut impliquer une direction différente de celle indiquée! Sur les modèles IMPRESS F, deux points de mesure sont mon­ tés dans la partie avant du bâti pour l'indication de l'intensité di­ rectionnelle. Dès que la chambre est presque pleine, lorsque la porte arrière est ouverte légèrement (1 à 2cm), un signal d'aver­ tissement est émis. L'ouverture de la porte arrière est mesurée à droite et à gauche. Lorsque la chambre est remplie unilatéralement, la porte arrière ne s'ouvre que d'un côté. On fait remarquer cette ouverture diffé­ rente avec l'indicateur directionnel (flèches de direction). Lors du pressage et dès que la porte arrière à droite et à gauche est ouverte de plus de 6cm, un signal sonore est émis et une bal­ le verte (signal "Procédure de pressage terminée") est affichée sur l'écran du terminal Sur les modèles IMPRESS V, les valeurs mesurant une balle dé­ formée dans la chambre sont obtenues par deux capteurs à ultra­ son. Les indications directionnelles vertes vers la gauche signifient que pour un remplissage optimal, un changement de direction vers la gauche est préconisé. Les indications directionnelles vertes vers la droite signifient que pour un remplissage optimal, un changement de direction vers la droite est préconisé. Les indications directionnelles grises signifient que la direction de conduite est correcte et qu'aucune modification de celle­ci n'est nécessaire. L'intensité de l'annonce des signaux directionnels peut être ajustée au besoin. Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 112. Signal d'avertissement Le signal d'avertissement jaune, indique que la "Procédure de pressage" est presque terminée Sur les presses à chambre fixe (IMPRESS F) le signal est com­ mandé par l'ouverture d'un coté de la porte arrière Sur les presses à chambre variable (IMPRESS V) le temps entre le signal d'avertissement et le signal de "Fin de la procédure de pressage" peut être réglé en fonction du diamètre de la balle. Voir "Paramètres" sur page 105. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 93 Terminal POWER-CONTROL Signal "Fin de la procédure de pressage" Le signal "Fin de la procédure de pressage" (balle verte accom­ pagné d'un signal sonore) indique que le pressage de la balle est terminée. Sur les modèles IMPRESS F, la porte arrière vient d'être ouverte des deux côtés. Sur les modèle IMPRESS V, le diamètre souhaité a été atteint. La procédure de pressage est terminée, s'arrêter avec le tracteur. En même temps que le signal "Fin de la procédure de pressage" le sigle "STOP" est affiché entre les flèches directionnelles. Le tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure de liage. Le système de liage est fonction du mode de configuration dé­ marré manuellement ou automatiquement. Après une procédure de liage finalisée correctement, le signal "liage OK" est affiché. Remarque: Les presses sans rampe de dépose (option) doivent reculer par rapport à l'andain de 2 à 3m afin de pouvoir fermer la porte arrière correctement. Les presses avec rampe de dépose (option) peuvent rester sur place (d'arrêt du tracteur) lors de la procédure de dépose. Symbole de la porte arrière Après le signal d'un liage correct, la porte arrière doit être ouverte afin de déposer la balle. La position de la porte arrière est affichée symboliquement à l'écran. Sur les modèles MPRESS PRO, la por­ te arrière peut être ouverte, en fonction du mode de déchargement réglé, manuellement ou automatiquement. La porte arrière est fermée. La porte arrière est ouverte. L'angle d'ouverture est indiqué par une barre verte. Voir "Ouvertu­ re et fermeture manuelle de la porte arrière" sur page 104. 94 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Symbole de la rampe de dépose Uniquement sur modèle IMPRESS avec rampe de dépose (op­ tion). La position de la rampe de dépose est contrôlée par capteur. Lorsque la balle est déposée, la rampe de dépose sous précon­ trainte est poussée vers le bas. Lorsque la balle est à terre, la rampe de dépose se relève. Uniquement sur modèle IMPRESS PRO avec rampe de dépose: Lorsque la dépose automatique est activée, la porte arrière est fer­ mée automatiquement dès que la rampe de dépose a repris la po­ sition de base (haute). Mode de fonctionnement automatique Après un redémarrage du terminal, toutes les fonctions automatiques sont désactivées. Les modèles IMPRESS PRO sont équipés d'un liage et d'une dépose automatiques (automatisme sur porte arrière). Mise en route de toutes les fonctions en mode automatique. Remarque: au démarrage du terminal toutes les fonctions en mode au­ tomatique sont arrêtées. Arrêt de toutes les fonctions en mode automatique. Les fonctions en mode automatique présélectionnées peut être arrê­ tées et remises en marche. Au redémarrage, toutes les fonctions en mode automatique sont arrêtées Le liage automatique est désactivé. Le liage doit être démarré manuel­ lement. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100., Voir "Démarra­ ge de la procédure de liage" sur page 103. Le liage automatique est activé. Le liage automatique avec temporisation (Time) est activé. Uniquement en présence d'un tracteur équipé de l'ISOBUS. Le liage automatique ISO­Speed est activé. Uniquement en présence d'un tracteur équipé de l'ISOBUS et avec le système de liage ISO­Speed activé. Affichage de la vitesse du tracteur. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100.. IMPRESS PRO: La dépose automatique (automatisme sur la rampe de dépose) est désactivée. La porte arrière doit être ouverte en appuyant sur une touche du terminal pour la dépose de la balle (la porte ne pivo­ te que lorsque l'on reste appuyé sur la touche). Voir "Ouverture et fer­ meture manuelle de la porte arrière" sur page 104. Voir "Réglage du mode de dépose" sur page 101. Le mode semi­automatique est actif pour la dépose. Ouvrir et fermer la porte arrière par appui sur une touche du terminal. (la porte s'ouvre ou se ferme par un appui de deux secondes ou un double appui) 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 95 Terminal POWER-CONTROL La dépose automatique est activée. Pour la dépose de la balle, la porte est ouverte et refermée automatiquement. Remarque: Sans l'utilisation de la rampe de dépose, la porte doit être fermée par appui d'une touche sur le terminal. (la porte ne pivote que si l'on reste appuyé sur la touche.) Lorsque le mode de "dépose automatique" est activé, le symbole "AU­ TO aktiv!" est affiché. Symbole du statut de "graissage automatique" Le graissage automatique (option) est en marche ­ le système de lubri­ fication automatique est en phase de graissage. L'indication est affichée pendant toute la durée de la phase de graissa­ ge. L'intervalle ainsi que la durée du graissage automatique sont réglables dans la fenêtre "SET 3". Voir "Options de réglage du graissage auto­ matique" sur page 109. Le réservoir de lubrifiant du système de graissage automatique est vi­ de. Le symbole du "graissage automatique" est affiché clignotant tant que le capteur du réservoir de lubrifiant ne détecte pas de graisse. Remarque: Avant de reprendre le pressage avec la machine, le réser­ voir de lubrifiant doit être rempli afin d'éviter tout dommage aux points de graissage. Voir "Remplissage du graissage automatique" sur page 206 Voir "Rem­ plissage de la lubrification automatique par graisse" sur page 217. Symbole d'avertissement, une erreur s'est produite et doit être corrigée. Le message d'alarme peut être affiché dans "Error­Liste". Voir "Liste d'erreurs" sur page 119. Message d'alarme "Net Run" le filet s'est déroulé involontairement. Rester à l'arrêt et vérifier si le filet est correctement introduit dans le système de liage. Affichage du mode de liage Les différentes étapes du liage sont indiquées par des symboles. Lors d'un défaut de liage, la procédure est arrêtée et le symbole de l'erreur est affiché. Les différents types de liage sont marqués comme suit : • Liage par filet (en gris) • Liage par film (blanc) 96 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Étapes du liage par filet ou film Attendre ­ le liage n'a pas encore commencé. Voir "Démarrage de la procédure de liage" sur page 103. Alimentation ­ après le début du processus de liage, le liant (filet ou film) est en­ gagé Liage­ le processus de liage se déroule jusqu'à ce que le nombre de couches fixé soit atteint. Coupe à longueur ­ après avoir atteint le nombre de couches programmé, le liant est coupé. Liage OK ­ le filet a été découpé avec succès et le rouleau du filet est à l'arrêt. Est suivi du processus de déchargement manuel ou automatique. Le compteur de balles est augmenté d'une unité dès que la porte arrière est ouverte. Affichage des erreurs de liage La transmission (PDF) n'est pas enclenchée ­ Le liage n'est pas possible! Lorsque la transmission n'est pas enclenchée, cette alarme s'affiche: Si le mo­ de automatique de liage est activé, le liage ne démarre pas. Le liage peut être mis en marche manuellement, mais la procédure ne s'effectuera pas. Message d'erreur lors du démarrage du filet ­ le filet n'a pas été engagé. • Le système de liage est encrassé, le contrôler et si nécessaire le nettoyer. • La position du moteur du vérin électrique n'a pas été atteinte ­ la position et le démarrage du filet ainsi que la fonction linéaire du vérin doivent être vérifiés. Message d'erreur du liage ­ Le nombre de tours de liage n'a pas été atteint. 8320.fr.80_draft • Le rouleau du filet est vide et à l'arrêt, ou le filet est déchiré ­ Remplacer le rouleau, ou réintroduire le filet dans le système de liage. • La prise de force a été arrêtée ­ n'arrêter la prise de force qu'en cas d'ur­ gence lors du liage. • IMPRESS V: La balle ne tourne plus ­ éventuellement un défaut de cour­ roie, sur le prétensionneur des courroies ou sur le système hydraulique. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 97 Terminal POWER-CONTROL Message d'erreur de découpe du filet ­ le filet n'a pas été découpé. • Le couteau est accroché ou défectueux ­ contrôler le couteau du filet. • La position du moteur du vérin électrique linéaire n'a pas été atteinte, le contrôler. La tige du vérin électrique doit être repositionnée afin de faire tomber le couteau Réglage des différents noyaux de la balle Sur les modèles IMPRESS V, le diamètre extérieur (diamètre souhaité) de la balle peut être réglé dans le menu "WORK". Tous les réglages de diamètres et les densités sont à définir par le menu "SET PRESSURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 112. • Pour modifier le diamètre souhaité dans le menu "WORK", appuyer sur les touches et afin d'afficher le menu d'édition • Appuyer sur la touche • Sélectionner le champ (2). • Appuyer sur la touche té . ou • Appuyer sur la touche (OK) afin d'enregistrer les modifications. afin de sélectionner le champ de modification souhaité. afin d'augmenter ou de diminuer le diamètre souhai­ Réglage de la pression de pressage (IMPRESS F) Sur les presses à chambre fixe (IMPRESS­F) la pression de pressage peut y être adaptée à tout moment ou modifiée dans le module d'édition du menu "WORK" via la pression de fer­ meture de la porte arrière. Cette modification entraîne l'augmentation ou la diminution de la densité de la balle. Les pressions de pressage actuelles, mesurées et souhaitées, de ferme­ ture sont affichées au menu "WORK". • Pour modifier la pression de fermeture, appuyer sur la touche nêtre de modification. 98 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher la fe­ 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche afin de sélectionner le champ de modification souhaité. • Sélectionner le champ • Appuyer sur la touche ou • Appuyer sur la touche (OK) afin d'enregistrer les modifications. . afin d'augmenter ou de diminuer la valeur. Réglage de la pression des courroies (IMPRESS V) Sur les modèles IMPRESS V, la pression du prétensionneur des courroies peut être modifiée par touches afin d'augmenter la densité de la balle. La pression actuellement mesurée du prétensionneur est affichée au menu "WORK". Lorsque la pression du prétensionneur des courroies est modifiée par les touches du clavier, cette pression est retenue jusqu'à ce que la balle en cours soit terminée. La fonction de den­ sité est désactivée. La fonction de densité est réactivée à nouveau pour la balle suivante. • Appuyer sur le côté "+" de la touche • Appuyer sur la touche afin d'augmenter la pression. côté "moins" afin diminuer les couches de liage Tous les réglages de diamètres et les densités sont repris du menu "SET PRESSURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noy­ au et la bibliothèque de fourrage." sur page 112. Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage Le nombre de tours (ou couches) de liage préréglé dans le menu SET peut être augmenté ou diminué suivant la nécessité. Ce nombre correspond au nombre de tours (ou couches) à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du filet. Le nombre de tours (ou couches) de liage est affiché dans le menu WORK. • Appuyer sur la touche 8320.fr.80_draft côté "plus" afin augmenter les couches de liage Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 99 Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche côté "moins" afin diminuer les couches de liage Tous les réglages de diamètres et les densités sont repris du menu "SET PRESSURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noy­ au et la bibliothèque de fourrage." sur page 112. Réglage du mode de liage La procédure de liage peut être activée automatiquement ou manuellement. Suivant la confi­ guration de la machine, le mode de liage est réglable manuellement, automatiquement par temporisation et automatiquement par ISOBUS Après le redémarrage du teminal, le liage au­ tomatique est désactivé. • Pour modifier le type de liage souhaité dans le menu "WORK", appuyer sur les touches et , afin d'afficher le menu d'édition. Procédure ► ► ► Appuyer sur la touche afin de sélectionner le champ de modification souhaité. Sélectionner le champ (dans ce cas) Appuyer sur la touche tableau. ou . afin de sélectionner le mode de liage en fonction du Pas de liage automatique Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', le tracteur doit être arrêté et la procédure de liage démarrée manuellement . Voir "Démarrage de la procédure de liage" sur page 103. Procédure de liage automatique par temporisation (time) Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', une temporisation réglable est démarrée (temps d'attente afin de stopper le tracteur). Puis la procédure de liage est démarrée. Voir "Paramètres" sur page 105. Procédure de liage automatique par ISOBUS: Sur terminal ISOBUS CCI­Control avec connection de la prise signal ou tracteur équipé d'un terminal ISOBUS et TECU (Traktor­Electronic Control Unit) Le signal de vitesse du calculateur du tracteur doit être transmis. Après le signal "Procédure de pressage terminée", la procédure de liage automati­ que est démarrée dès que le tracteur est à l'arrêt, lorsque les impulsions du signal de vitesse du tracteur = 0. La vitesse d'avancement est affichée à l'écran. 100 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche (OK) afin d'enregistrer les modifications. Réglage du mode de dépose Sur les modèles IMPRESS PRO, la procédure de dépose peut être démarrée manuellement ou automatiquement. Après le redémarrage du terminal, la dépose automatique est désacti­ vée. ATTENTION Risque de blessures par écrasement (balles roulantes) lors de l'utilisation de la dépose automatique en pente! Avec l'utilisation de la dépose automatique sur des terrains en pente, lors de la dépose de la balle, celle­ci peut continuer à rouler et blesser ou écraser des personnes se trouvant sur son passage. ► Utiliser uniquement la dépose automatique sur les terrains plats! ► Déposer les balles uniquement sur terrain plat ou perpendiculairement à la pente. • Sélectionner dans le menu WORK le champ tion du mode de dépose. afin d'afficher les champs de sélec­ • Pour modifier le mode d'éjection dans le menu "WORK", appuyer sur la touche d'afficher le menu d'édition. afin Procédure ► ► ► Appuyer sur la touche afin de sélectionner le champ de modification souhaité. Sélectionner le champ (dans ce cas) Appuyer sur la touche tableau. ou . afin de sélectionner le mode de liage en fonction du Ouverte manuelle de la porte arrière, par appui sur une touche du terminal, après le processus de liage afin de déposer la balle. Le pivotement de la porte arrière s'arrête dès que l'on relâche la touche. Voir "Ouverture et fermeture manuelle de la porte ar­ rière" sur page 104. Mode de dépose semi­automatique La porte arrière doit être ouverte manuellement après le processus de liage afin de déposer la balle. la porte s'ouvre ou se ferme par un appui de deux secondes ou un double appui. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 101 Terminal POWER-CONTROL Dépose automatique (automatisme sur porte arrière) La porte arrière est ouverte automatiquement après l'affichage du signal "Procédure de liage terminé", afin de déposer la balle. Sur machine sans rampe de dépose, la porte reste ouverte après la dépose. Elle doit être fermée manuellement . Voir "Ouverture et fermeture manuelle de la porte arriè­ re" sur page 104. Sur les machines avec la rampe de dépose (option) et lorsque la dépose automati­ que est activée, la porte arrière est refermée automatiquement dès que la rampe est revenue est position de base (relevée). • Appuyer sur la touche (OK) afin d'enregistrer les modifications. Ce que vous pouvez faire à partir du clavier: Relever et abaisser le pick-up Abaisser le pick­up avant le pressage et avant de sortir les couteaux, relever le pick­up avant de faire un 1/2 tour avec la machine et tout déplacement sur route ou chemin. • Vérifier que le pick­up peut être abaissé et relevé sans risque. IMPRESS PRO: Lever et abaisser le pick-up • Appuyer sur la touche • Le pick­up est en position flottante. Cela permet d'avoir une adaptation parfaite au sol par l'intermédiaire des roues de jauge du pick­up. • Appuyer sur la touche (abaisser) afin d'abaisser directement le pick­up. afin de relever directement le pick­up. Engager et sortir les couteaux du canal AVIS Risque de dommages! ► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un canal vide afin d'éviter des dommages matériels. Pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal. Sortir les couteaux du canal: 1 appui sur la touche: Les couteaux sont mis en position flottante. double appui sur la touche: Les couteaux sont amenés en position de maintenance. La posi­ tion des couteaux est indiquée sur l'écran. 102 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL RENSEIGNEMENT Pour supprimer un bourrage, procéder comme suit: 1. Arrêter la transmission (pdf). 2. Mettre les couteaux en position flottante. 3. Le message suivant apparaît à l'écran du terminal: 4. Enclencher à nouveau la transmission (pdf). 5. Si le blocage est éliminé (condition : que l'arbre de prise de force fonctionne pendant 2­3 secondes), les couteaux seront automatiquement ramenées en position de travail. 6. Si le blocage n'est pas éliminé: 7. ○ Arrêter la transmission (pdf). ○ Sortir entièrement les couteaux et débourrer la machine manuellement. En cas de blocage toujours présent : ○ Arrêter la transmission (pdf). ○ Ouvrir le canal et débourrer le bouchon manuellement. Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran. • S'assurer que les couteaux peuvent être sortis sans risque. IMPRESS PRO: Engager et sortir les couteaux du canal • Appuyer sur la touche afin de pivoter les couteaux dans le canal. • Appuyer sur la touche afin de sortir directement les couteaux Fermer et ouvrir le fond du canal Fermer le fond du canal au travail ou ouvrir le fond du canal afin de décompresser le fourra­ ge en cas de bourrage au niveau des couteaux. La position du fond de canal mouvant est indiquée à l'écran. Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran. • Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque. IMPRESS PRO: Fermer et ouvrir le fond du canal • Appuyer sur la touche afin de fermer directement le fond de canal mouvant. • Appuyer sur la touche afin d'ouvrir directement le fond de canal mouvant. Démarrage de la procédure de liage La procédure de liage peut être démarrée automatiquement ou manuellement. Afin de pou­ voir démarrer la procédure de liage automatiquement, celle­ci doit être réglée. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 103 Terminal POWER-CONTROL Démarrage du liage en mode manuel Un démarrage en mode manuel est possible à tout moment, indépendamment du diamètre ou de la densité paramétrés de la balle. • Vérifier que la procédure de liage peut être démarrée sans risque. • Appuyer 2 fois sur la touche ou la maintenir appuyer pendant 1 seconde afin de démarrer manuellement la procédure de liage. Arrêter la procédure de liage et revenir en position de départ: • Après le démarrage du liage manuel ou automatique, l'icône "Retour en position de dé­ part" est affichée à l'écran. afin d'arrêter la procédure de liage. • Appuyer sur la touche • En restant appuyé sur la touche , le système de liage revient en position de départ. Lorsque la position de départ est atteinte, l'icône "START" est affichée. Ouverture et fermeture manuelle de la porte arrière DANGER Pénétrer dans la chambre de compression sans avoir auparavant verrouillé la porte arrière représente un risque de blessures graves voire mortelles. ► Pénétrer dans la chambre de compression représente un risque car une deuxième per­ sonne pourrait fermer, du terminal ou du distributeur du tracteur, par erreur, la porte ar­ rière. ► Avant de pénétrer dans la chambre de compression et de pénétrer dans la plage de pi­ votement de la porte arrière, le levier de sécurité doit être pivoté manuellement (câble Bowden détendu) afin de la sécuriser en verrouillant l'alimentation l'hydraulique. ► Le pivotement du levier (tendre le câble Bowden) ne doit être fait qu'après avoir quitté la chambre de compression et la zone de pivotement de la porte arrière. 104 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL AVERTISSEMENT Risque de blessures lors de l'ouverture, de la fermeture de la porte et de la dépose de la balle. Les personnes se trouvant derrière la machine peuvent être blessées par l'ouverture de la porte ou être bousculées voire écrasées par la botte lors de la dépose. ► Prévenir et demander aux personnes dans la zone de danger de s'éloigner. ► Garder une distance de sécurité par rapport à la machine. ► Ne déposer les balles qu'en travers dans les terrains en pente afin d'éviter que les bal­ les ne dévalent la pente. AVIS Ce n'est que lorsque la balle est liée (et terminée) que le processus de dépose est approprié. Le bon déroulement de la mise en œuvre du liage ainsi que la manipulation de la balle sont sous la responsabilité du chauffeur. ► Toujours commencer par la procédure de liage. ► Ensuite, ouvrir la porte arrière pour la dépose. Ouverture de la porte arrière pour la dépose manuelle de la balle et fermeture de celle­ci après la procédure de dépose. La position de la porte est affichée à l'écran dans le menu "WORK". La porte arrière peut être ouverte manuellement à tout moment. • Vérifier que la porte arrière puisse être ouverte et fermée sans risque. IMPRESS PRO: Ouverture et fermeture manuelle de la porte arrière • Rester appuyé sur la touche afin d'ouvrir la porte arrière • Rester appuyé sur la touche afin de fermer la porte arrière Paramètres Dans les menus "SET", se trouvent les options de réglage des paramètres de base de la ma­ chine. • Dans le menu "START", appuyer sur la touche afin d'afficher menu "SET 1.1". Menu "SET 1.1" VARIO 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 105 Terminal POWER-CONTROL Menu "SET 1.1" Chambre fixe Menu "SET 1.1" V PRO • Appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre de modification. • Appuyer sur la touche ou afin d'afficher le menu "SET ­2" (sans fonction pour l'instant) • afin d'afficher le menu "SET 3" du graissage automatique. appuyer sur la touche Voir "Options de réglage du graissage automatique" sur page 109. • appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche pour passer en mode édition. Sélectionner le champ et le modifier. Enregistrer les modifications en appuyant sur la touche "OK" ou • afin d'afficher le menu "SET PRESSURE" pour IMPRESS V: Appuyer sur la touche le réglage des pressions de pressage Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 112. • appuyer sur la touche afin d'afficher les options suivantes. • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "SET 1". afin d'afficher les options suivantes. Symbole du menu "SET 1.1" 106 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Valeur du signal d'avertissement Uniquement sur IMPRESS V: Réglage de la valeur d'un signal d'avertissement, par exemple 10cm avant le diamètre souhaité d'une balle Lorsque la balle est sur le point d'être terminée, la va­ leur du signal d'avertissement a été atteint, un signal visuel est affiché et un signal sonore est émis afin d'avertir le chauffeur. Avancer jusqu'à l'apparition du signal visuel ou du signal sonore, tout en observant l'indication directionnelle afin de terminer la balle. Le tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure de liage. La procédure de liage peut être activée automatique­ ment ou manuellement. Lorsque le liage automatique est activé, une temporisation est décomptée avant le départ de la procédure de liage (le temps d'arrêter le tracteur). Puis la procédure de liage est démarrée. Correction de balle, uniquement sur IMPRESS V: Ré­ glage de la valeur de correction du diamètre de la bal­ le en cm. Une adaptation du diamètre de la balle indi­ qué peut être nécessaire lors des déviations qui sont provoquées par la qualité du fourrage (Léger, lourd…). Affichage de l'intensité directionnelle L'indicateur directionnel se trouve dans l'affichage "WORK" au bord d'écran inférieur. Il devrait être ajus­ té de telle sorte que, lors de la prise en considération de la direction indiquée, le remplissage de la chambre de compression ainsi que la formation de la balle soient optimaux. L'intensité de l'affichage directionnel doit être adaptée en fonction du type et de l'état du fourrage, de la lar­ geur et de la grosseur de l'andain, de la vitesse d'avancement. Pour un petit andain peu large et une vitesse d'avan­ cement rapide, un pourcentage élevé doit être réglé. Plus le pourcentage est élevé, plus le ou les signaux directionnels en un temps donné pour la correction di­ rectionnel sont rapidement affichés. Avec un andain uniforme et de largeur optimale, un pourcentage bas pour une faible intensité direction­ nelle peut être souhaité. • 8320.fr.80_draft Afin de régler l'intensité directionnelle, sélection­ ner le champ , renseigner le pourcentage et l'enre­ gistrer avec la touche. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 107 Terminal POWER-CONTROL Temps de relevage du pick­up lors du liage. Lors du liage, qu'il soit démarré manuellement ou au­ tomatiquement, le pick­up est relevé pour la durée pa­ ramétrée. Il suffit de relever le pick­up de quelques centimètres du sol afin de ne pas absorber de saletés et de pré­ server le terrain lors des marches arrières du fait que les roues de jauge peuvent se mettre de travers si elles roulent sur le sol. Réglage standard: 1,6 sek Régler le produit de ficelage Choisir entre le liage par film (blanche) ou filet (gris) La condition préalable à ce réglage est le paramètre "Film tying" dans le menu de configuration 3. Si ce pa­ ramètre n'est pas défini, aucun réglage ne peut être effectué dans le menu SET. Paramétrage du nombre de tours (ou couches) de lia­ ge. Cela correspond au nombre de tours (ou couches) de liage de la balle à partir de l'introduction jusqu'à la dé­ coupe du liant. Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum conseillé pour du filet "Edge­to­Edge­Performance" est de: Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5 Ensilage de luzerne 2,0 ­ 2,5 Foin 2,5 ­ 3,5 Paille 3,5 ­ 4,5 Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. D'autres facteurs peuvent également exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs. Le nombre de tours (ou couches) de liage est indiqué dans le menu WORK et peut être modifié si nécessai­ re. 108 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Réglage du frein de filet Le rouleau du filet est freiné électriquement durant la procédure de liage afin de tendre le liant. Par le régla­ ge de la force de freinage en pourcentage, on déter­ mine la précontrainte. Le freinage du filet n'est actif que lors du liage. Remarque: Si le réglage du freinage est trop faible, le filet risque d'être détendu lors du liage. Cela peut en­ gendrer des balles difformes. Si le réglage du freinage est trop puissant il y a un ris­ que de surcharge sur le système de liage. Le filet peut, lors du liage ou de la dépose, être déchiré. La force de freinage est bien réglée quand le filet cris­ se légèrement lors du liage. Il est recommandé de contrôler la tension du filet des balles terminées. • Lorsque la force de freinage est trop importante, le filet se déchire (les lambeaux peuvent se faire en­ rouler par le rouleau jaune ou happer par le rotor accélérateur). Si la force de freinage est réglée trop bas, la cou­ pe du filet ne sera pas nette (en lambeaux, qui peuvent se faire enrouler par le rouleau jaune ou happer par le rotor accélérateur) La balle perdra rapidement son intégrité. Délai d'attente avant le démarrage automatique Uniquement pour le mode de liage automatique (time = temps): Réglage du délai d'attente (temporisation) à partir du signal "Procédure de pressage terminée" avant le démarrage automatique de la procédure de liage. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100. La procédure de liage est démarrée, lorsque le liage automatique (time)est activé, seulement si la tempori­ sation est écoulée afin d'avoir le temps d'arrêter le tracteur. La temporisation standard est de 2 secondes. Options de réglage du graissage automatique Sur les modèles IMPRESS avec le graissage automatique (option), les roulements des rou­ leaux de compression sont lubrifiés régulièrement. Le cycle de graissage est constitué d'un temps de pause et de fonctionnement (temps de graissage). Après le processus de graissa­ ge, un décompte en temps (pause) est lancé. Le temps de pause et de graissage sont réglables dans la fenêtre "SET 1.2". Dans la fenêtre "SET 3", sont indiqués, en plus du temps de pause et de graissage, la pression et le statut de graissage, la puissance demandée du moteur de lubrification (en Ampères) et le niveau du réservoir. Dans le menu "SET 1.2", appuyer sur la touche tomatique "SET 1.2" . 8320.fr.80_draft afin d'afficher le menu du graissage au­ Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 109 Terminal POWER-CONTROL • appuyer sur la touche pour appeler la fenêtre précédente dans le menu "SET", ou • Appuyer sur la touche pour afficher la fenêtre suivante dans le menu SET, ou • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur la touche pour afficher d'autres touches de fonction. • appuyer sur la touche pour effectuer des modifications, ou • Appuyer sur la touche afin d'enclencher le graissage automatique. Le moteur de la pompe fonctionne en fonction de temps de graissage réglé ou • appuyer sur la touche est ainsi arrêté. afin d'arrêter le graissage automatique. Le moteur de pompe • appuyer sur la touche pour afficher d'autres touches de fonction. Symbole du menu "SET 3.1" Le graissage automatique est enclenché et est en fonctionnement con­ formément aux réglages de temps. En raison de ces réglages de temps, il se peut que le graissage automatique soit enclenché mais qu'il soit actuellement en attente. Le graissage automatique est désactivé. Procédure de décompte d'un cycle de graissage après l'enclenche­ ment du graissage automatique. Le décompte démarre de zéro après 34 minutes en fonction des valeurs de pause et de fonctionnement de l'exemple ci­dessous. Temps de pause, 30 minutes par exemple. Temps de fonctionnement (graissage), 4 minutes par exemple. Affichage de la pression, produite par la pompe de graissage actuelle­ ment en bar. Le capteur de pression est monté sur le réservoir de graissage à droite du capteur de remplissage. Le moteur de pompe est à l'arrêt. Le symbole du moteur est représen­ té sur fond gris lorsqu'il est arrêté. Le décompte de temps est en pha­ se de pause ou le graissage automatique est arrêté. 110 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Le moteur du graissage est enclenché. Le symbole du moteur est re­ présenté sur fond vert lorsqu'il est enclenché. En même temps, la con­ sommation électrique du moteur de la pompe est affichée (env. 1500 milliampères). Le statut d'enclenchement du graissage automatique est indiqué si­ multanément au chauffeur dans le menu "WORK": Niveau de graisse : le réservoir de graisse du système de graissage automatique est équipé d'un capteur de niveau. Lorsque le réservoir est vide, dans le menu "SET 3" est affiché: [Level: Empty] (niveau: vide). Le statut clignotant du réservoir vide est indiqué simultanément sur le menu "WORK" afin d'en informer le chauffeur. Remarque: Avant de reprendre le pressage avec la machine, le réser­ voir de lubrifiant doit être rempli afin d'éviter tout dommage aux points de graissage. Voir "Remplissage de la lubrification automatique par graisse" sur page 217. Lorsque le niveau dans le réservoir est suffisant, dans le menu "SET 3.1" est affiché : [Level: Full] (niveau: plein). Activation et désactivation du graissage automatique Uniquement sur modèle IMPRESS avec graissage automatique (option). Pour l'activation du graissage automatique, celui­ci doit être configuré. AVIS Risque de dommages! ► Avant un entretien sur le système de graissage, le graissage automatique peut être désactivé afin de mettre la pompe hors circuit. ► Avant de reprendre l'utilisation, le graissage automatique doit être activé et enclenché afin d'éviter l'endommagement sur les points de graissage. • Dans le menu "SET 3.1", appuyer sur la touche modification. • Appuyer sur la touche 8320.fr.80_draft et afin d'afficher le menu de afin de basculer entre les champs. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 111 Terminal POWER-CONTROL • Sélectionner le champ du graissage automatique pour l'activer ou pour le désactiver . • Appuyer sur les touches matique. • Appuyer sur la touche ou afin d'activer ou de désactiver le graissage auto­ (OK) afin d'enregistrer la sélection. Le graissage automatique est activé. Le graissage automatique est désactivé. Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage. Les modèles IMPRESS V permettent la conception de balles avec un pressage uniforme et stable ou de balles avec un noyau mou et des zones médiane et externe de densités régla­ bles. Le stockage et le démêlage en sont facilités. Les pressions de pressage lors de la formation de la balle ainsi que les différentes zones de pression sont réglables dans la bibliothèque de fourrage. Dans le menu "SET PRESSURE", on dispose de 6 séries de données pour la bibliothèque de fourrage. Lors de l'affichage du menu, le dernier enregistrement du champ est utilisé et affiché. Les modifications d'une série de données sont enregistrées. De plus à partir du menu "SET PRESSURE", les courroies peuvent être détendues pour l'en­ tretien ou un contrôle. • Dans le menu "SET 1.1", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "SET PRESSURE" avec les réglages actuels de la balle (série). • Appuyer sur la touche • modifier la série de balle actuelle. Pour cela, appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre de modification. sélectionner le champ et le modifier. Enregistrer la modification avec OK. • Sélectionner une série de données de la bibliothèque de fourrage. Voir "Sélection de la série de données" sur page 113. afin d'afficher d'autres options. (retour) afin de revenir au menu "SET 1.1" ou 112 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Enlever la pression au niveau des courroies . Voir "Détendre et retendre les courroies" sur page 114. Symboles du menu "SET PRESSURE" Champ avec la série de données "Pressure A" de la biblio­ thèque de densité. Autres champs de données: Pression B ­ F La série de donnée peut être modifiée à souhait. Utiliser le module d'édition. Donnée sélectionnée ''Pressure A'' de la bibliothèque des densités Diamètre de la zone extérieure en cm Cette donnée com­ prend le diamètre extérieur de la balle. Pression de pressage en "%" de la zone extérieure. Diamètre de la zone médiane en cm Pression de pressage en "%" de la zone médiane. Diamètre de la zone du noyau en cm. Pression de pressage en "%" de la zone du noyau Sélection de la série de données Dans la bibliothèque de densité du fourrage, il y a 6 séries de données préréglées disponi­ bles avec les valeurs de diamètre et de pression (densité) pour les balles (d'ensilage, de foin ou de paille). Après avoir sélectionné une de ces séries de données, celles­ci peuvent être adaptées à la demande. Les modifications sont validées et enregistrées • Dans le menu "SET PRESSURE", appuyer sur la touche modification. • Appuyer sur la touche tions. • Sélectionner le choix d'une série de données dans le champ de la bibliothèque. • Appuyer sur les touches • Appuyer sur la touche 8320.fr.80_draft afin d'afficher le menu de afin de naviguer entre les champs de données et de sélec­ ou afin d'afficher la série de données. (OK) afin d'enregistrer la sélection. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 113 Terminal POWER-CONTROL Détendre et retendre les courroies Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de contrôle, d'entretien, de dépannage. La procédure peut être effectuée avec la porte arrière ouverte ou fermée. Détendre les courroies • Verrouiller la position de la porte en relâchant la poignée du câble Bowden située à l'avant droit de la machine. • Ouvrir le capot latéral droit. • Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compres­ sion (4). • Afficher le menu "SET PRESSURE". • a. Dans le menu "SET 1", appuyer sur la touche b. Appuyer sur la touche Touche afin d'afficher d'autres options. afin d'afficher le menu "SET PRESSURE". pour détendre les courroies de la presse. Retendre les courroies • Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression (3). • Déverrouiller la position de la porte en tirant sur la poignée du câble Bowden située à l'avant droit de la machine. • Fermer la porte arrière avec la touche 114 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V sur le terminal, avec tension des courroies. 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Refermer le capot latéral Test machine Dans le menu "TEST", sont affichés les statuts et mesures des capteurs de la presse à bal­ les rondes. De plus, les fonctions d'entraînement, de commutation des électrovannes hy­ drauliques et de la tension d'alimentation peuvent être testées. Ici est également visible la liste des alarmes • Dans le menu "START", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche • de contrôler l'affichage du statut des capteurs et des valeurs de tension ou • appuyer sur la touche carte. 118 afin d'afficher le menu "TEST" de tension d'alimentation de la • Appuyer sur la touche afin d'afficher les options suivantes. • Appuyer sur la touche afin d'afficher les options suivantes. • pour faire fonctionner manuellement le moteur du filet (pour Appuyer sur la touche tester le fonctionnement du moteur du filet). • appuyer sur la touche haut. 118 pour déplacer le moteur linéaire du système de liage vers le • appuyer sur la touche bas pour déplacer le moteur linéaire du système de liage vers le 8320.fr.80_draft afin d'afficher menu "TEST 1.1". (retour) afin de revenir au menu START ou Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 115 Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche afin d'afficher les options suivantes. • Appuyer sur la touche afin d'activer ou désactiver le freinage du filet. • Appuyer sur la touche reurs" sur page 119. afin d'afficher le menu de la liste d'erreurs. Voir "Liste d'er­ Symbole du menu "TEST 1.1" Statut d'un capteur activé. Statut d'un capteur sans détection. B11: Capteur du fond de canal, position ouverte B12: Capteur du fond de canal, détecte une position Le fond de canal est, pour le statut illustré, en position fermée (posi­ tion de travail). • Afin de tester les capteurs du fond de canal, fermer et ouvrir le fond du canal et vérifier la détection des capteurs. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 103. B20: Capteur de la barre de couteaux, ne détecte pas de position B21: Capteur de la barre de couteaux, détecte une position La barre de couteaux est, pour le statut illustré, en position rentrée (position de travail). • Afin de tester les capteurs de la barre des couteaux, sortir et en­ gager les couteaux et vérifier la détection du capteur. Voir " En­ gager et sortir les couteaux du canal" sur page 102. B01: Capteur de régime de rotation de la transmission Affichage du régime de la transmission en tr/min B60: Capteur d'impulsion du rouleau du filet Le rouleau du filet est à l'arrêt (pas de signal du capteur). Afin de contrôler le capteur et le moteur du rouleau du filet, le moteur peut être enclenché à partir de la fenêtre "TEST" Voir "Test du cap­ teur du rouleau de filet B60 et du moteur du liage M62" sur pa­ ge 117. B63: Capteur "Position du bras du rouleau" (Adaptation de la force de freinage). 116 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Intensité sur l'alimentation du freinage • Appuyer sur la touche sur le filet. afin d'arrêter ou de mettre du freinage Indication des valeurs de la tension du capteur de pression et du capteur à ultrason. B50: Chambre variable (Vario): Tension de courroie chambre fixe: Capteur de pression sur porte arrière B52: Chambre variable (Vario): Capteur à ultrasons droit du diamètre de la balle B53: Chambre variable (Vario): Capteur à ultrason gauche du diamè­ tre de la balle B62: Position du système de liage Affichage des valeurs de tension du moteur linéaire M60 de l'unité de guidage La position actuelle de la tige du vérin électrique est mesu­ rée et affichée en millivolts. Afin de contrôler le vérin électrique du chariot, le vérin peut être ma­ nipulé à partir de la fenêtre "TEST" Voir "Test du vérin électrique M60" sur page 118. B80: Angle d'ouverture de la porte arrière B81: Porte AR fermée côté gauche B82: Chambre fixe: Porte AR fermée côté droit B83: Rampe de dépose (option) • Afin de tester les capteurs de la porte arrière, l'ouvrir et la fermer et vérifier la détection des capteurs. Voir "Ouverture et fermeture manuelle de la porte arrière" sur page 104. RENSEIGNEMENT Les désignations des moteurs et des capteurs énoncées correspondent aux entrées du ta­ bleau des équipements Voir "Tableau des références" sur page 363. Test du capteur du rouleau de filet B60 et du moteur du liage M62 Afin de tester rapidement le capteur du système de liage, une partie métallique (tournevis) peut être placée sur la tête du capteur pour déclencher des impulsions. Les signaux du cap­ teur sont affichés dans le menu "TEST". Si aucun signal n'est affiché, le capteur, l'alimenta­ tion ou la prise de celui­ci peuvent être défectueux. Afin de contrôler le capteur et le moteur du rouleau du filet en même temps, le moteur peut être enclenché à partir de la fenêtre "TEST 1.1" • Vérifier que le moteur du liage peut être démarré sans risque. • Dans le menu "TEST 1.1", appuyer sur la touche ge • Contrôler la détection des capteurs dans le menu "TEST". 8320.fr.80_draft afin de démarrer le moteur du lia­ Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 117 Terminal POWER-CONTROL Test du vérin électrique M60 Afin de tester le vérin électrique du système de liage, la tige de celui­ci peut être sortie et rentrée à partir du menu "TEST 1.1" • Contrôler si la tige de vérin électrique peut être sortie ou rentrée sans risque. • Dans le menu "TEST 1.1", appuyer sur la touche trique. • Appuyer sur la touche • Dans le menu "TEST", contrôler si la valeur de tension de la position mesurée varie. • Si un nouveau réglage du vérin électrique est nécessaire, le reconfigurer. Voir "Test du vérin électrique M60" sur page 118. afin de sortir la tige du vérin élec­ afin de rentrer la tige du vérin électrique. Vérification de la tension d'alimentation Dans le menu "TEST de "Tension d'alimentation", les valeurs de tension actuellement mesu­ rées sont affichées pour le contrôle. • Dans le menu "TEST 1.1", appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche la carte. afin d'afficher le menu "TEST" de tension d'alimentation de • appuyer sur la touche pour appeler la fenêtre précédente dans le menu "SET", ou • Appuyer sur la touche pour afficher la fenêtre suivante dans le menu SET, ou • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou afin d'afficher d'autres options. Symbole de batterie Affichage des tensions d'alimentation actuelles en Volt: 12V Power (tension d'alimentation) actuellement 14.0 volts 12V Sensor (tension capteurs) actuellement 14.0 volts 10V CPU ((tension CPU) actuellement 9.0 volts 5V Sensor (tension capteurs) actuellement 5.0 volts 118 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Liste d'erreurs AVIS En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur il y a risque d'endommager la machine. ► Prendre en considération les mesures correctives des messages d'alerte et d'indication. 312 ► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut. Si une alarme se produit, une liste d'alarmes s'affiche sur le terminal. Le message d'alarme qui vient d'être détecté se trouve sur la première ligne de la liste d'alarmes. Si le chauffeur décide de continuer, malgré l'affichage de cette erreur, il restera affiché dans le menu WORK le symbole d'avertissement comme information afin de la retracer. Les messages d'alarmes indiquent un dépassement ou une sous valeur de consigne, de­ mandant une action pour la poursuite de l'utilisation de la machine. Le message d'alarme disparaît automatiquement, si la cause est réparée. L'équipement concerné par un message d'alarme peut être déterminé par la liste d'alarmes (Error­Liste) Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS" sur pa­ ge 320. Paramétrage des options d'alarme et de diagnostic de pannes Les messages d'alarme sont affichés dans le menu de diagnostic et la liste d'enregistrement des messages d'alarme Une alarme peut être confirmée et temporairement désactivée. Lors­ qu'un défaut n'est pas résolu et qu'il est toujours présent, l'indication du message d'alarme s'affiche à nouveau très rapidement. Afin de faire disparaître une alarme temporairement jus­ qu'au prochain redémarrage, le contrôle de l'alarme peut être désactivé dans la liste d'alar­ mes (Error­Liste). En présence d'un terminal avec transmission de données (fonction File­Server), la liste d'alarmes peut être transférée sur une clé USB. La liste d'alarmes peut être effacée, si né­ cessaire. • Dans le menu SET 1.1, appuyer sur les touches alarmes. • Afin de quitter et d'ignorer le message d'erreur, appuyer sur la touche te, le menu "SET 1.1" est affiché. • Utiliser les touches 8320.fr.80_draft et et pour afficher la liste des (OK). Ensui­ pour faire défiler la liste des alarmes de haut en bas. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 119 Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche afin d'afficher les options suivantes. • Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal, rester appuyé 4 secondes sur la touche . • Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal, . Afin de réactiver le contrôle de l'erreur, rester appuyé 4 secondes sur la touche appuyer à nouveau sur la touche. • Appuyer sur la touche disque dur USB. • La liste d'alarmes ne peut être supprimée que par le personnel SAV. pour enregistrer la liste des alarmes sur une clé USB ou un Icône de la liste d'alarmes. Message d'alarme actif avec numéro de ligne, la date, l'heure, le numéro d'erreur et le nom, par exemple, défaillance de la connexion du module CAN­IO ou d'un capteur, son numéro et sa fonction. Les messages d'alarme peuvent concerner, les moteurs, les électrovannes, les capteurs ou les modules de commande de la machine. Des indications de mesures correctives sont énoncées dans ce manuel. 312 Lorsque le contrôle des alarmes est désactivé, la liste des messages d'alarme est grisée. Lors de l'effacement de la liste des alarmes enregistrée, un compte à rebours est affiché. Afin d'effacer l'ensemble des données, la touche doit être appuyée le temps du compte à re­ bours (10 secondes). 120 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Données d'exploitation Les données comptabilisées par les compteurs du terminal sont affichées dans le menu DA­ TA. Affichage du compteur général (total) Dans le compteur total sont comptées toutes les balles déposées pour lesquelles le liage est terminé. De plus, les heures de fonctionnement de la transmission (PDF) sont enregistrées. Le compteur total ne peut pas être réinitialisé. Du compteur total, les comptes clients sont accessibles permettant le choix et l'activation d'un compte. • Dans le menu START, appuyer sur la touche • Appuyer sur la touche • appuyer sur la touche afin de renseigner l'adresse de l'entrepreneur. Voir "Saisie des données de l'opérateur de la machine" à la page 122. • Appuyer sur la touche afin d'afficher l'ordre n°3. • appuyer sur la touche afin d'afficher les options suivantes. • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • appuyer sur les touches afin d'afficher le compteur total. (retour) afin de revenir au menu START ou ou afin d'afficher un compte client. 122 Symbole du menu DATA. Champ pour l'adresse de l'entrepreneur. Symbole du compteur total. Compteur total de balles liées (signal "Procédure de liage terminée" et signal d'ouverture de la porte arrière). Compteur total de balles liées (filet, film ou autre) Uniquement sur IMPRESS COMBI. Compteur total des bottes enrubannées (enrubannage avec signal OK) 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 121 Terminal POWER-CONTROL Compteur d'heures d'utilisation Le compteur d'heures enregistre le temps de fonctionne­ ment de la transmission. Données de l'entrepreneur Dans le menu "START", l'adresse de l'entrepreneur peut être renseignée à la place du cons­ tructeur. De plus, le champ de l'adresse du compteur total doit être modifié. • Au niveau du compteur total, appuyer sur la touche tion. • Appuyer sur la touche ou (retour) afin de revenir à l'affichage normal du compteur total • appuyer sur la touche afin de sélectionner le champ de l'adresse de l'entrepreneur. • Appuyer sur la touche afin d'afficher le clavier à l'écran. • Utiliser les touches • Appuyer sur la touche {}737 afin de valider la lettre dans le champ de l'adresse de l'en­ trepreneur. • Afin d'enregistrer les données de l'entrepreneur, sélectionner la touche puyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre d'édi­ à {}763 afin de sélectionner les lettres ou les fonctions. (OK) et ap­ . Utilisation d'un compte client Trois compteurs de comptes clients sont disponibles pour un comptage d'heures et de balles en continu. Les compteurs de comptes peuvent être assignés à un client, une période ou un ordre. Les comptes peuvent être clôturés et à nouveau ouverts. Les compteurs de balles et de temps sont enregistrés et, si le compte est rappelé, le comptage est repris. On peut ainsi naviguer entre les comptes sans perdre les données. 122 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Au niveau du compteur total, sélectionner avec les touches ent. • Appuyer sur la touche • Afin de nommer le compte client, appuyer sur la touche nées d'un compte client (ou d'ordre)" sur page 124. • Afin de démarrer le compte client, appuyer sur la touche • Afin d'effacer le compte client, appuyer sur la touche ou d'un ordre" sur page 125. ou {}745 un compte cli­ (retour) pour revenir au menu "Compteur total", ou . Voir "Modification des don­ . . Voir "Effacement d'un compte Le message „no active job“ indique qu'aucun compte n'est actif. Cela signifie: que les balles déposées ne sont assignées à au­ cun compte client. L'indication est également affichée dans la fenêtre WORK. Activer un compte afin d'y assigner les balles. Après le démarrage du compte client, l'indication " no active job" est remplacée par le numéro et, si renseignée, la dénomination de celui­ci. Les deux indications sont également renseignées dans le menu "WORK". L'indication de heure ainsi que de la date sont déterminées par le terminal. Si le terminal ne transmet pas les données, "0000" sera affiché. Affichage, en continu, des données du compte actuel avec dé­ but et fin de l'enregistrement ainsi que le temps total actif. Le compteur du compte n'a pas encore été démarré. Indications horaires après le démarrage du compte client. L'heure de démarrage est enregistrée et le compteur tourne de­ puis 2 minutes. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 123 Terminal POWER-CONTROL Indications horaires après l'arrêt du compte client. Les heures de démarrage et d'arrêt ainsi que la phase horaire sont affi­ chées. Lors de l'interruption d'un ordre, dû à l'utilisation d'un autre compte client entre temps, ou la reprise de celui­ci le lende­ main, le compteur du compte client (ou d'ordre) continue le comptage après le redémarrage de celui­ci. Le comptage des heures est indépendant des données d'heu­ res transmises par le terminal. Si aucune donnée d'heure n'est transmise, cela n'a pas d'importance. Compteur de balles liées (signal "Procédure de liage terminée" et signal d'ouverture de la porte arrière). Compteur de balles liées (filet, film ou autre) Uniquement sur modèles IMPRESS COMBI. Compteur d'enru­ bannage (enrubannage signalé OK) Modification des données d'un compte client (ou d'ordre) Modifier la description du compte client ou de l'ordre. Pour garantir une attribution claire des données de compteur, une désignation explicite doit être utilisée. • Appuyer sur la touche ou • Appuyer sur la touche ou dre. • Appuyer sur la touche • Utiliser les touches • Appuyer sur la touche • Afin d'enregistrer les données du compte, sélectionner la touche sur la touche (retour) afin de revenir à l'affichage du compte client/d'ordre, afin de sélectionner le champ du compte client ou d'or­ afin d'afficher le clavier à l'écran. à {}763 afin de sélectionner les lettres ou les fonctions. afin de valider la lettre dans le champ. (OK) et appuyer . Procédure de démarrage et d'arrêt d'un compte client. Le compte client peut être activé et désactivé au choix sans restriction. Le comptage se poursuit et le nombre d'heures et de balles précédentes dénombrées s'additionnent. 124 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Dans le compte, appuyer sur la touche afin de le démarrer ○ L'heure de démarrage est affichée et le compteur d'heure tourne. ○ Les données de départ ○ Lorsqu'une balle est terminée (signal OK), le compteur de balles est augmenté de 1. ○ Appuyer sur la touche et de fin sont affichées. afin de d'arrêter le compte client. – L'heure d'arrêt et le temps total sont affichés. – Les données de départ et de fin sont affichées. Effacement d'un compte ou d'un ordre Seules les données des compteur de temps et compteur de données du compte client ac­ tuellement sélectionnés sont effacées. L'état des compteurs totaux reste mémorisé. • Dans le menu du compte, rester appuyer sur la touche afin d'effacer les heures et le compteur de données du compte client. • Le nom ou l'ordre du compte client n'est pas effacé mais peut être effacé ou modifié en sélectionnant les champs. Configuration AVIS Fonctionnement incorrect possible de la machine avec une mauvaise configuration. ► Pour éviter les dysfonctionnements, les modifications de configuration ne peuvent être effectuées que dans les ateliers de nos concessionnaires ou par le service après vente. Dans le menu de configuration, il faut déclarer le type et le modèle de la machine ainsi que la préconfiguration des fonctions de base. • Dans le menu START, appuyer sur la touche pendant 10 secondes afin d'afficher le me­ nu de configuration. • Appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • Appuyer sur la touche (retour) afin de revenir au menu START ou • Appuyer sur la touche pour afficher d'autres touches de fonction. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 125 Terminal POWER-CONTROL • Régler à nouveau le vérin électrique M60 du système de liage. Voir "Configuration du moteur linéaire M60" sur page 127. • Paramétrer à nouveau l'angle d'ouverture de la porte arrière Voir "Configuration de l'an­ gle d'ouverture de la porte arrière" sur page 129. • IMPRESS V: Paramétrer à nouveau la tension des courroies. Appuyer sur la touche afin d'afficher le menu "Tension des courroies" Voir "Configuration du relâchement (détente) du prétensionneur " sur page 129. • Arrêter ou démarrer la fonction du graissage automatique (option). Voir "Configuration du système de graissage automatique" sur page 133. • Redémarrer le terminal Un redémarrage du terminal est seulement nécessaire après une modification de la configuration machine. Voir " Redémarrer le terminal" sur pa­ ge 128. • Réinitialisation du terminal en configuration usine. Voir "Réinitialisation du terminal" sur page 128. • Affichage de l'adressage CAN des électrovannes proportionnelles (PVG). Seul le SAV est habilité à modifier l'adressage CAN. Voir "Configuration matérielle ­ Config 3" sur pa­ ge 134. • Paramétrage du compteur total. Seul le SAV est habilité à modifier le compteur total. Voir "Modifier le compteur total ­ Config 6" sur page 137. Symbole du menu de configuration. Affichage du type de machine pré­configurée. Affichage du modèle type de machine pré­configurée. Affichage du mode "SOLO" (sans enrubanneuse) / COMBI (avec enrubanneuse) Vérin électrique linéaire M60 du système de liage Tableau de configuration de la position de base, de la position médiane et de la position de liage de la course du vérin électri­ que. Les valeurs sont exprimées en millimètres. La valeur de tension dans le champ sous fond gris correspond à la position actuelle du vérin électrique. Plus le vérin électrique s'ouvre, plus la valeur de tension est élevée. Champs avec la valeur des positions: Position de base du vérin électrique (réglage usine 6mm) Réglage "point médian (point d'attente pour faire tomber le cou­ teau)" du vérin électrique (réglage usine: 34mm) Réglage "point de liage (point d'attente avant le lancement du fi­ let)" du vérin électrique (réglage usine: 130mm) Lors d'une intervention sur le moteur du vérin électrique, il peut être nécessaire d'initialiser le vérin électrique. Voir "Configuration du moteur linéaire M60" sur page 127. 126 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Configuration de la porte arrière Dans le champ de donnée gauche, l'angle d'ouverture maximal de la porte arrière est préconfiguré. Dans le champ d'affichage droit est indiqué l'angle d'ouverture actuellement mesuré. Activation / désactivation du message d'alarme lorsque le filet est déroulé de façon incontrôlée. information dédiée aux personnes du service après vente. Configuration du moteur linéaire M60 Pour la configuration du moteur du vérin électrique M60, il est nécessaire de mettre la tige du vérin électrique en position de base, médiane et de liage afin de renseigner les valeurs de tension des champs correspondant au tableau de configuration. • Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche (MOTOR DOWN) et afin d'afficher le symbole (MOTOR UP). Champs à renseigner Procédure 1 Contrôler si la tige de vérin électrique peut être sortie ou rentrée sans risque. • Appuyer sur la touche de fonction riot). • Appuyer sur la touche afin de sortir la tige du vérin électrique (cha­ afin de rentrer la tige du vérin électrique. 2 Mettre la tige du vérin électrique en position de base. 3 Lire la valeur de tension du champ (1) pour la position de base et la noter. 4 Reprendre les points 2 et 3 pour la position médiane et de liage. 5 Appuyer sur la touche 6 Sélectionner le champ de données (2) et y renseigner la valeur de la position de base. 8320.fr.80_draft pour passer en mode édition. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 127 Terminal POWER-CONTROL 7 Enregistrer les modifications avec OK ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler sans enre­ gistrer. 8 Renseigner la valeur de la position médiane dans le champ (3). 9 Renseigner la valeur de la position de liage dans le champ (4). Redémarrer le terminal Après une modification de la configuration de la machine, un redémarrage du terminal est indispensable. • Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche afin d'afficher le symbole (RESTART). • Appuyer sur la touche afin de redémarrer le terminal. • Après le redémarrage, le menu "START" est affiché. Réinitialisation du terminal AVIS La perte des réglages essentiels de la machine est possible. ► Par la réinitialisation du terminal, tous les paramètres renseignés seront effacés et rem­ placés par la configuration de base. ► Nous conseillons de ne faire une réinitialisation du terminal qu'en dernier recours et de noter auparavant tous les paramètres importants. Réinitialisation des données logicielles par les données du constructeur. • A partir du menu de configuration, appuyer sur la touche jusqu'à l'affichage du symbole (Factory reset). 128 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Rester appuyé 10 secondes sur la touche afin de réinitialiser le terminal. • En fin de procédure, le terminal redémarre automatiquement. Après le redémarrage, le menu "START" est affiché. Configuration de l'angle d'ouverture de la porte arrière AVIS Un réglage d'angle d'ouverture trop faible peut provoquer une collision de la balle avec la porte arrière. ► Prendre une marge suffisante par rapport à la balle mais également aux irrégularités du sol afin d'éviter tout risque de collision. ► Sur les IMPRESS V, prendre également en considération le diamètre modulable de la balle. Champs Procédure 1 2 Ouvrir la porte arrière et lire dans le champ (1) l'angle d'ouverture. A partir du menu de configuration, appuyer sur la touche bole jusqu'à l'affichage du sym­ (menu d'édition). 3 Appuyer sur la touche 4 Sélectionner le champ (2) et y renseigner la valeur de l'angle d'ouverture. 5 Enregistrer les modifications avec OK ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler sans enre­ gistrer. pour passer en mode édition. Configuration du relâchement (détente) du prétensionneur Uniquement sur IMPRESS V: Lors de l'ouverture de la porte arrière, les courroies sont dé­ tendues afin de faciliter la sortie de la balle de la chambre. Le commencement et la fin du processus de détente des courroies peuvent être ajustés de façon dépendante de l'angle d'ouverture de la porte arrière. • Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche courroies. 8320.fr.80_draft afin d'afficher le menu des Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 129 Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • Appuyer sur la touche • régler le relâchement des courroies. afin d'afficher les touches de fonctions suivantes. 1 Champ à renseigner [Belt release ON] pour le commence­ ment de la procédure de relâchement, par exemple à 5° d'angle d'ouverture de la porte arrière. Plus cette valeur est grande, plus la durée de déblocage de la balle par les cour­ roies est longue. 2 Champ à renseigner [Belt release OFF] pour la fin de la procédure de relâchement, par exemple à 45° d'angle d'ou­ verture de la porte arrière. Plus cette valeur est grande, plus la balle sort tardivement de la chambre de compres­ sion. Les valeurs de réglage ne doivent pas être trop gran­ des afin d'éviter, surtout dans les pentes, le fléchissement et le glissement latéral des courroies. 3 Champ d'affichage de l'angle d'ouverture actuellement me­ suré sur la porte arrière Procédure 1 Appuyer sur la touche pour accéder aux autres touches du programme. 2 Appuyer sur la touche pour passer en mode édition. 3 Sélectionner le champ et le modifier. 4 • Dans le champ à renseigner [Belt release ON], indiquer la valeur de l'angle d'ouver­ ture de la porte AR pour le début du relâchement des courroies. • Dans le champ à renseigner [Belt release OFF], indiquer la valeur de l'angle d'ou­ verture de la porte AR pour la fin du relâchement des courroies. Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler. Configuration de l'intensité de référence du freinage du filet La valeur de l'intensité de référence du freinage du filet qui est affichée dans le menu SET peut être modifié dans cette fenêtre. • Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction configuration actuelle de l'intensité de référence du freinage du filet. 130 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher la 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • de configurer le système de l'intensité de référence du freinage du filet. 1 ­ non réglable ­ valeur de position actuelle du capteur (B63) 2 ­ Valeur de position (B63), lorsque le rouleau du filet est vide. 3 ­ Valeur de position (B63), lorsque le rouleau du filet est plein. 4 ­ non réglable ­ valeur actuelle de la tension (Y63) 5 ­ Valeur de la tension (Y63), lorsque le rouleau du filet est vide. 6 ­ Valeur de la tension (Y63), lorsque le rouleau du filet est plein. Procédure 1 Appuyer sur la touche pour accéder aux autres touches du programme. 2 Appuyer sur la touche pour passer en mode édition. 3 Sélectionner le champ et le modifier. 4 Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler. Configuration de la valeur de seuil de la porte arrière La valeur de seuil de la porte arrière, donc dépend l'ouverture automatique de la porte arrière peut être réglée dans cette fenêtre. • Dans la fenêtre de configuration appuyer sur la touche de fonction la valeur actuelle du seuil d'ouverture pour la porte arrière s'affiche. 8320.fr.80_draft jusqu'à ce que Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 131 Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • configurer la porte arrière. (1) Espace d'ouverture de la porte arrière (uniquement sur chambre fixe) (2) Valeur actuelle du capteur (B81) droit de la porte arrière en mV (uniquement sur chambre fixe) (3) Valeur actuelle du capteur (B63) gauche de la porte arrière en mV. Procédure 1 2 Appuyer sur la touche pour accéder aux autres touches du programme. Appuyer sur la touche pour passer en mode édition. 3 Sélectionner le champ et le modifier. 4 Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler. Redémarrer le terminal Après une modification de la configuration de la machine, un redémarrage du terminal est indispensable. • Appuyer sur la touche de fonction • Après le redémarrage, la fenêtre "START" est à nouveau affichée. afin de redémarrer le terminal. Configuration du capteur de régime de la transmission Sur modèle IMPRESS avec capteur de régime de la transmission, celui­ci peut être activé ou désactivé. • Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction jusqu'à ce que la configuration actuelle du capteur de régime de transmission s'affiche. 132 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • de configurer le capteur de régime de transmission. Le capteur de régime de la transmission n'est pas configuré. Le capteur de régime de la transmission est configuré. Procédure 1 Appuyer sur la touche pour accéder aux autres touches du programme. 2 Appuyer sur la touche pour passer en mode édition. 3 Sélectionner le champ et le modifier. Sélectionner le champ pour activer ou pour désac­ tiver 4 le capteur de régime de PDF. Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler. Configuration du système de graissage automatique Sur les modèles IMPRESS avec le graissage automatique (option), le système peut être en­ clenché ou verrouillé. • Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche tion actuelle du système de graissage. • Appuyer sur la touche • d'enclencher ou verrouiller le système de graissage. 8320.fr.80_draft afin d'afficher la configura­ (retour) pour revenir au menu "CONFIG", ou Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 133 Terminal POWER-CONTROL Le système de graissage automatique est verrouillé. Le système de graissage automatique est enclenché. Procédure 1 Appuyer sur la touche pour accéder aux autres touches du programme. 2 Appuyer sur la touche pour passer en mode édition. 3 Sélectionner le champ et le modifier. Sélectionner le champ à renseigner du système de graissage automatique pour l'enclencher 4 ou pour le verrouiller . Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler. Configuration matérielle - Config 3 • Appuyer sur la touche de fonction dans le masque de configuration jusqu'à ce que le masque " Configuration d'équipement" s'affiche. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou Icônes de la configuration matérielle. Le "timon hydraulique" est configuré. La commutation "hydraulique des groupes de couteaux" est configurée. (Fonction non disponi­ ble pour l'instant) Le "releveur de botte" n'est pas configuré / est configuré (fonction non disponible pour l'instant) La "Sortie des couteaux sur pré­signal de fin de balle" est configurée / n'est pas configurée Le "liage film" est configuré / n'est pas configuré "L'incorporateur pour l'ensilage" (n'est pas confi­ guré) Uniquement pour le SAV 134 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL Procédure 1 Appuyer sur la touche pour accéder aux autres touches du programme. 2 Appuyer sur la touche pour passer en mode édition. 3 Sélectionner le champ et le modifier. 4 Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler. Paramétrage de l'enrubanneuse - CONFIG 4 (uniquement Combi) • Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction jusqu'à ce que la fenêtre "configuration de l'enrubanneuse" s'affiche (uniquement pour Combi). • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher les touches de fonction suivantes • Appuyer sur la touche de fonction ou • Appuyer sur la touche de fonction neuse. afin de manipuler le bras de transfert. ou afin de manipuler la table de l'enruban­ Fenêtre de paramétrage de l'enrubanneuse (1) Position haute du bras de transfert (2) Position médiane (3) Position de base (4) Angle actuel du bras de transfert 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 135 Terminal POWER-CONTROL (1) Position de transfert de l'enrubanneuse (2) Position de travail (3) Position de dépose (4) Angle actuel de l'enrubanneuse Configuration de l'électrovanne proportionnelle - CONFIG 5 (uniquement COMBI) Les nouvelles électrovannes proportionnelles principales "PVG "doivent être adressées avant la première utilisation pour les rendre prêtes à l'emploi. Dans ce masque, entrer les adresses des électrovannes afin qu'elles soient correctement reconnues et contrôlées par le calculateur • Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction l'"adressage des électrovannes" s'affiche • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • Appuyer sur la touche afin d'afficher les touches de fonctions suivantes. • appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre de modification • Appuyer sur la touche de fonction jusqu'à ce que afin de procéder à l'adressage Adressage de l'électrovanne principale (1) Champ de saisie pour l'adresse actuelle de la nouvelle vanne prin­ cipale à adresser 136 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal POWER-CONTROL (2) Champ de saisie pour l'adresse de destination de la vanne princi­ pale à adresser Affichage de l'attribution d'adresse actuelle Adresse attribuée oui/non Nom de l'électrovanne Sélection de l'adresse CAN, l'affecter et l'activer Affecter une adresse CAN à une électrovanne PVG. Lors d'une modification de l'adressage, une seule section d'électrovanne PVG doit être reliée au faisceau électrique. Procédure 1 Dans le menu "CAN Address PVG", appuyer sur la touche d'édition. 2 Appuyer sur la touche 3 ou afin sélectionner l'adresse CAN. Les nouvelles élec­ Appuyer sur la touche trovannes proportionnelles PVG sont livrées avec l'adresse CAN 128. 4 afin d'afficher le menu afin de sélectionner le champ de données (1). Appuyer sur la touche (OK) afin d'enregistrer la sélection. 5 Appuyer sur la touche afin de sélectionner le champ de données. 6 Appuyer sur la touche ou 7 afin d'indiquer l'adresse CAN. • Pour l'électrovanne PVG "Y01" du pick­up, indiquer l'adresse CAN 129. • Pour l'électrovanne PVG "Y80" de la porte AR, indiquer l'adresse CAN 130. Appuyer sur la touche (OK) afin d'enregistrer la sélection. 8 Débrancher et rebrancher la connexion de commande de l'électrovanne PVG. Les élec­ trovannes PVG chargent seulement la nouvelle adresse lorsqu'elles ont été brièvement mises hors circuit. C'est pour cela qu'après un nouvel adressage, le câble doit être dé­ branché et rebranché. 9 Dans le menu "CAN Address PVG", appuyer sur la touche CAN. afin d'activer l'adresse Modifier le compteur total - Config 6 Uniquement par le SAV Lors de l'échange de la commande (calculateur), les valeurs des compteurs peuvent être renseignées sur le nouveau. L'entrée d'un code est nécessaire pour 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 137 Terminal POWER-CONTROL la mise en œuvre de la procédure. Le calcul de retranscription du code ne peut entrepris que par le service clients. Si aucun code ou un code erroné est renseigné, les modifications des compteurs ne seront pas prises en compte. jusqu'à ce que le symbole de • Dans le menu de configuration, appuyer sur la touche la fenêtre de "modification du compteur total" s'affiche • Appuyer sur la touche afin de retourner à la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche afin d'afficher les touches de fonctions suivantes. • appuyer sur la touche afin d'afficher la fenêtre de modification. • Dans le champ à renseigner "INSERT CODE", indiquer le code de déverrouillage. • Sélectionner le champ du compteur total afin de renseigner la valeur. • Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler. 138 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Terminal ISOBUS EXPERT 75 Vue d'ensemble du terminal "EXPERT 75" Modules principaux Poste Désignation 1 Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures) 2 Molette de défilement avec fonction des touches 3 Clavier d'entrée 4 Affichage Clavier d'entrée Fonction des touches Poste Touche 1 Marche/Arrêt du terminal 2 Home 3 Touche de permutation 4 Touche de confirmation (reconnaître) 5 Touche d'arrêt (toutes les fonctions en cours sur la machine sont arrêtées) 6 Touches de fonction F1­F12 (en fonction du menu) 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 139 Terminal ISOBUS EXPERT 75 RENSEIGNEMENT En cours de fonctionnement, vous pouvez utiliser les touches de fonction (F1­F12) situées à côté du symbole correspondant. Pour sélectionner les champs de saisie, vous pouvez utiliser la molette avec touche inté­ grée ou des touches de fonction (F1­F12) situées à côté des symboles de navigation affi­ chés. RENSEIGNEMENT Lors de la sélection de champs de saisie nécessitant la saisie de texte, de chiffres ou d'une sélection d'options prédéfinies, le masque de saisie correspondant est automatiquement af­ fiché. Voir "Fenêtre de modification" sur page 141.;Voir "Masque de saisie" sur page 142. 140 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Fenêtre de modification Afin d'effectuer des entrées sur le terminal, il est parfois nécessaire d'entrer des chiffres, du texte ou les deux. A cette fin, le masque de saisie approprié est affiché lors de la sélection d'un champ de saisie. Affichage du masque de modification Les masques de saisie sont affichés lorsque des nombres, du texte et leurs caractères spé­ ciaux peuvent être entrés dans des champs de données. ► Affichage du masque de saisie sur le terminal sans les touches tactiles Sélectionner le champ de saisie avec les touches fléchées et appuyer sur OK. Le masque de saisie du champ s'ouvre automatiquement. ► Afficher les masques de sélection avec l'écran tactile sur terminal "EXPERT": Appuyer sur le champ à modifier (le toucher). Le masque de saisie du champ s'ouvre automati­ quement. ► Affichage du masque de sélection avec molette (encodeur rotatif) du terminal: Tourner la molette dans le sens approprié et appuyer sur le bouton intégré de celle­ci lorsque le champ de saisie est atteint. Vue gauche = écran d'entrée de chiffres Vue de droite = écran d'entrée de chiffres et textes Description des symboles des entrées d'une fenêtre de saisie Symboles Explication des symboles Valider la modification et fermer la fenêtre Annuler la modification et fermer la fenêtre Passer en mode majuscule Passer en mode minuscule Effacer la valeur à gauche du curseur Déplacer le curseur Effacer la valeur du champ 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 141 Fonction ISOBUS Symboles Explication des symboles Passer à la ligne suivante Passer en mode entrée en utilisant le curseur Confirmer le mode d'entrée avec le curseur Augmenter la valeur Diminuer la valeur Fenêtre de modification avec "curseur" Alternative à la saisie de nombres. ► ► Sélectionner l'entrée via le curseur: Appuyer sur la touche dans l'écran de saisie. Sélectionnez le curseur pour confirmer: Appuyer sur la touche Le déplacement latéral du curseur modifie la valeur à l'écran. Masque d'entrée « par curseur » options ► ► Les touches et peuvent également être utilisées à la place du curseur. Sortir de la fenêtre de réglage par curseur: Appuyer sur la touche réglage par touches à chiffre apparaît. La fenêtre de Masque de saisie Parfois, il est nécessaire d'activer ou de désactiver des fonctions au moyen d'un champ de saisie. Afficher le masque de sélection Les masques de sélection ne s'affichent que lorsque les fonctions peuvent être sélection­ nées ou désélectionnées ► Affichage du masque de saisie sur le terminal sans les touches tactiles: Sélectionner le champ de saisie avec les touches fléchées et appuyer sur OK. Le masque de saisie du champ s'ouvre automatiquement. 142 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS ► Afficher les masques de sélection avec l'écran tactile sur terminal "EXPERT": Appuyer sur le champ à modifier (le toucher). Le masque de saisie du champ s'ouvre automati­ quement. ► Affichage du masque de sélection avec molette (encodeur rotatif) du terminal: Tourner la molette dans le sens approprié et appuyer sur le bouton intégré de celle­ci ou "OK" lorsque le champ de saisie est atteint. Écran de sélection - Explication des symboles Symboles Explication des symboles Quitter le menu Actuellement le statut est activé / en marche Actuellement le statut est désactivé / arrêté Désactivé / arrêté Activé / mettre en marche Enregistrer / accepter la sélection Fenêtre de démarrage (START) Lorsque l'appareil est branché sur la prise ISOBUS du tracteur, le calculateur de la machine est détecté automatiquement par le terminal dès que le contact du tracteur est mis. Si les données de plusieurs machines sont déjà stockées dans le terminal, l'appareil souhaité doit être sélectionné dans le menu de sélection avec le bouton de navigation. Voir la notice du terminal utilisé. Lors du premier raccordement sur une machine, les données spécifiques du programme de la machine sont transmises et enregistrées du calculateur de celle­ci vers le terminal. Le chargement du programme peut durer plusieurs minutes et est terminé lorsque la fenêtre de démarrage s'affiche sur le terminal. Lors des démarrages ultérieurs du terminal, l'affichage est effectif après quelques secondes. La capacité de chargement du terminal est de plusieurs outils. Si, après la mise en marche, l'écran de démarrage ne s'affiche pas, la mémoire du terminal peut être saturée. Dans ce 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 143 Fonction ISOBUS cas, effacer les données que vous n'utilisez plus afin d'augmenter la mémoire disponible. Voir la notice du terminal utilisé. • Appuyer sur la touche de fonction ou afin d'afficher la fenêtre du menu "WORK". Voir "Module de travail" sur page 145. • Appuyer sur la touche de fonction Voir "Paramètres" sur page 160. • Appuyer sur la touche de fonction ou "TEST". Voir "Test machine" sur page 170. • Appuyer sur la touche de fonction ou afin d'afficher la fenêtre du menu "DA­ TA". Voir "Données d'exploitation" sur page 177. • Appuyer sur la touche de fonction environ 10 secondes afin d'afficher le menu "CONFIG" Voir "Configuration" sur page 181. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'arrêter l'entraînement de la machine en cas de danger. Voir "Configuration" sur page 181. ou afin d'afficher la fenêtre du menu "SET". afin d'afficher la fenêtre du menu Nom et adresse du constructeur A la place de l'adresse du constructeur, celle de l'entrepreneur peut être renseignée. Voir "Données de l'entrepreneur" sur page 178. Affichage de la date et de l'heure actuelle Affichage de la configuration du type de machine Indication de la version du micrologiciel (Software­Version) en cours Arrêt des fonctions automatiques L'entraînement du système de liage et de la porte arrière peut être arrêté aussitôt en cas de danger. La fonction "STOP" est affichée dans toutes les fenêtre WORK, DATA, SET et TEST en haut à droite. 144 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS AVERTISSEMENT Risque de blessure par l'inertie des pièces en mouvement après l'arrêt de la machine par la commande "STOP". ► Après la manipulation de la commande "STOP", la prise de force et les commandes hy­ drauliques restent en prise. Celles­ci doivent être manipulées du tracteur pour en assu­ rer l'arrêt. ► Afin de remédier à une situation à risque, l'entraînement ou l'alimentation à partir du tracteur doivent être arrêtés et le frein de parc de celui­ci serré. ► Retirer la clé de contact du tracteur. ► Attendre l'arrêt complet de la transmission et des autres éléments en rotation avant de s'approcher du tracteur. ► La remise en route de l'entraînement ou de l'alimentation ne peut être entreprise que lorsque toutes les situations à risque sont écartées. • Appuyer sur la touche afin d'arrêter le vérin électrique M60, le moteur du filet M62 et l'automatisme de la porte arrière. Module de travail Dans le menu "WORK", les valeurs mesurées, les réglages et les compteur sont affichés lors du pressage. Les valeurs de réglage et le mode de fonctionnement peuvent être modifiées directement après sélection à l'écran. • Dans la fenêtre de démarrage, appuyer sur la touche de fonction fenêtre "WORK" afin d'afficher la Fenêtre WORK - IMPRESS F 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 145 Fonction ISOBUS Fenêtre WORK - IMPRESS V Touche Fonction Retour à l'écran d'accueil Arrêter toutes les fonctions hydrauliques qui ont été démarrées via le termi­ nal. Positionnement du pick­up Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur pa­ ge 157. Ouverture et fermeture de la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159. Mettre le timon articulé en position Activation des modes de fonctionnement automatique Démarrer le liage en mode manuel. Voir "Démarrage de la procédure de lia­ ge" sur page 159. Réglage du liage automatique 155 Réglage de la densité (pression de pressage). Voir "Réglage de la pression de pressage" sur page 154. Régler le nombre de tours (ou couches) de liage Voir "Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage " sur page 154. Réglage de l'automatisme de la porte arrière. Voir "Réglage du mode de dépose" sur page 156. 146 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Touche Fonction uniquement sur IMPRESS V: Réglage du diamètre de la balle Voir "Régla­ ge des différents noyaux de la balle" sur page 154. Sous le champ "WORK" est affiché le n° et le nom de l'ordre ac­ tuel en cours (N°: "1" avec la description: "Farm Miller"). Si aucun ordre n'est en cours, il s'affiche: "no active job". Pour le comptage des balles et du temps d'un ordre, celui­ci doit être actif. Voir "Utilisation d'un compte client" sur page 122. IMPRESS F: Indication de la pression de pressage La pression de pressage correspond à la pression sur la porte ar­ rière en % pour les presse à chambre fixe. La flèche bleue ainsi que la valeur dans le champ sur fond gris nous indiquent la valeur de pression actuelle sur la porte arrière. La zone verte indique la plage de pression ciblée. IMPRESS F: Affichage de la consigne "pression de fermeture de la porte arrière". La pression de fermeture est ajustée automati­ quement par un limiteur de pression à commande électrique (EDBV). Lorsque le champ est sélectionné, la pression de fermeture peut être modifiée. Elle peut également être réglée par pression sur une touche attribuée. Voir "Réglage de la pression de fermeture de la porte arrière (IMPRESS F)" page 96 Dès que la porte arriè­ re est ouverte sur un côté lors du pressage, un signal sonore est émis et, sur l'écran, s'affiche une balle jaune (signal d'avertisse­ ment). En poursuivant le pressage et lorsque la porte est ouverte des deux côtés, un signal sonore est émis et une balle verte s'affiche à l'écran (signal de "Procédure de pressage terminée"). IMPRESS V: Affichage de la pression de pressage Affichage de la pression actuellement mesurée sur les courroies de pressage en %. Le prétensionneur est mis sous pression lors de la fermeture de la porte arrière. La pression de pressage est ajustée automatiquement par un limiteur de pression à comman­ de électrique (EDBV). La flèche bleue ainsi que la valeur dans le champ sur fond gris nous indiquent la valeur de pression actuelle sur le prétension­ neur des courroies. La zone verte indique la plage de pression ci­ blée pour la taille de balle actuelle. L'indication de la valeur du prétensionneur est également un champ de sélection pour l'indication directe du menu "SET PRES­ SURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 112. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 147 Fonction ISOBUS IMPRESS V: Indication du diamètre Indication du diamètre de la balle mesuré actuellement en cm dans le champ (1). Indication du diamètre de la balle souhaité dans le champ (2). Lors du pressage, dès que le diamètre souhaité est atteint, un message de balle terminée s'affiche avec l'émission d'un triple si­ gnal sonore. Lorsque le champ est sélectionné, le diamètre souhaité peut être réglé. Voir "Réglage des différents noyaux de la balle" sur pa­ ge 98. Remarque: Lors d'un réglage de densité avec un noyau mou, le diamètre extérieur souhaité ne peut être inférieur au diamètre mé­ dian. IMPRESS V: Barre d'indication du diamètre de la balle La partie en noir de la barre indique le diamètre actuel de la balle. La ligne rouge indique le diamètre final (souhaité) de la balle ré­ glé. Nombre de tours (ou couches) de liage Affichage du nombre défini des couches de liage. Le nombre de tours de liage correspond au nombre de tours (ou couches) sur botte à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du liant. En sélectionnant le champ de réglage, la valeur programmée du nombre de tours de liage peut être modifiée. Le nombre de tours (ou couches de liage) peut aussi être modifié par la touche Voir "Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage " sur pa­ ge 99. Le nombre de tours (ou couches) de liant dépend du type et de l'état du fourrage. La stabilité ainsi que la transportabilité de la balle augmentent en fonction du nombre de tours de liage. Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum conseillé pour du filet "Edge­to­Edge­Performance" est de: Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5 Ensilage de luzerne2,0 ­ 2,5 Foin 2,5 ­ 3,5 Paille 3,5 ­ 4,5 Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. D'autres facteurs peuvent également exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs. Le nombre de tours (ou couches) de liage est préprogrammé dans le menu SET . Voir "Paramètres" sur page 105. 148 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Compteur de balle (par ordre ou total) affichage du nombre actuel de balles. Seules les balles avec les critères suivants sont comp­ tées: • Liage terminé • Balles déposées Si un ordre d'un compte client est activé, le compteur du compte est activé. Si aucun compte ou ordre est actif, le compteur total est affiché. Appuyer sur le logo de la balle, afin d'afficher le menu "DATA" Champ de sélection du mode de liage Le mode de liage "filet" est sélectionné. En haut à droite, est indiqué le numéro de la séquence. Affichage du statut sur "IMPRESS PRO" Les positions du pick­up, des couteaux, du fond de canal sont af­ fichées par symbole dans le menu "WORK". Le pick­up est relevé. Le pick­up est abaissé. Voir "Relever et abaisser le pick­up" sur page 102. Les couteaux sont dans le canal (en position de coupe, la pointe du symbole des couteaux est dirigée vers la machine) Lorsque le symbole des couteaux clignote, ceux­ci se trouvent entre les deux positions (aucun capteur ne détecte la position). Les couteaux sont en dehors du canal (position d'attente, la poin­ te du symbole des couteaux n'est pas dirigée vers la machine). Voir " Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 102. Le fond de canal mouvant est ouvert (en position de débourrage). Lorsque le fond du canal mouvant se trouve entre deux positions, le symbole clignote (aucun capteur ne détecte la position). Lorsque le fond de canal est fermé (position normale), le symbole de celui­ci n'est pas affiché. Voir " Fermer et ouvrir le fond du ca­ nal" sur page 103. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 149 Fonction ISOBUS Indication de direction (lors du pressage) L'indication directionnelle est une direction conseillée pour une meilleure répartition du fourrage dans la chambre de compres­ sion. Quatre affichages directionnels et d'intensités vers la droite ou la gauche du trèfle sont indiqués afin d'optimiser le remplissa­ ge de la chambre de compression. Remarque: Cela ne doit pas altérer l'attention et la conduite du chauffeur, à adapter au terrain. En terrain difficile, la situation du terrain peut impliquer une direction différente de celle indiquée! Sur les modèles IMPRESS F, deux points de mesure sont mon­ tés dans la partie avant du bâti pour l'indication de l'intensité di­ rectionnelle. Dès que la chambre est presque pleine, lorsque la porte arrière est ouverte légèrement (1 à 2cm), un signal d'aver­ tissement est émis. L'ouverture de la porte arrière est mesurée à droite et à gauche. Lorsque la chambre est remplie unilatéralement, la porte arrière ne s'ouvre que d'un côté. On fait remarquer cette ouverture diffé­ rente avec l'indicateur directionnel (flèches de direction). Lors du pressage et dès que la porte arrière à droite et à gauche est ouverte de plus de 6cm, un signal sonore est émis et une bal­ le verte (signal "Procédure de pressage terminée") est affichée sur l'écran du terminal Sur les modèles IMPRESS V, les valeurs mesurant une balle dé­ formée dans la chambre sont obtenues par deux capteurs à ultra­ son. Les indications directionnelles vertes vers la gauche signifient que pour un remplissage optimal, un changement de direction vers la gauche est préconisé. Les indications directionnelles vertes vers la droite signifient que pour un remplissage optimal, un changement de direction vers la droite est préconisé. Les indications directionnelles grises signifient que la direction de conduite est correcte et qu'aucune modification de celle­ci n'est nécessaire. L'intensité de l'annonce des signaux directionnels peut être ajustée au besoin. Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 112. Signal d'avertissement Le signal d'avertissement jaune, indique que la "Procédure de pressage" est presque terminée Sur les presses à chambre fixe (IMPRESS F) le signal est com­ mandé par l'ouverture d'un coté de la porte arrière Sur les presses à chambre variable (IMPRESS V) le temps entre le signal d'avertissement et le signal de "Fin de la procédure de pressage" peut être réglé en fonction du diamètre de la balle. Voir "Paramètres" sur page 105. 150 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Signal "Fin de la procédure de pressage" Le signal "Fin de la procédure de pressage" (balle verte accom­ pagné d'un signal sonore) indique que le pressage de la balle est terminée. Sur les modèles IMPRESS F, la porte arrière vient d'être ouverte des deux côtés. Sur les modèle IMPRESS V, le diamètre souhaité a été atteint. La procédure de pressage est terminée, s'arrêter avec le tracteur. En même temps que le signal "Fin de la procédure de pressage" le sigle "STOP" est affiché entre les flèches directionnelles. Le tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure de liage. Le système de liage est fonction du mode de configuration dé­ marré manuellement ou automatiquement. Après une procédure de liage finalisée correctement, le signal "liage OK" est affiché. Remarque: Les presses sans rampe de dépose (option) doivent reculer par rapport à l'andain de 2 à 3m afin de pouvoir fermer la porte arrière correctement. Les presses avec rampe de dépose (option) peuvent rester sur place (d'arrêt du tracteur) lors de la procédure de dépose. Mode de fonctionnement automatique Après un redémarrage du terminal, toutes les fonctions automatiques sont désactivées. Les modèles IMPRESS PRO sont équipés d'un liage et d'une dépose automatiques (automatisme sur porte arrière). Mise en route de toutes les fonctions en mode automatique. Remarque: au démarrage du terminal toutes les fonctions en mode au­ tomatique sont arrêtées. Arrêt de toutes les fonctions en mode automatique. Les fonctions en mode automatique présélectionnées peut être arrê­ tées et remises en marche. Au redémarrage, toutes les fonctions en mode automatique sont arrêtées Le liage automatique est désactivé. Le liage doit être démarré manuel­ lement. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100., Voir "Démarra­ ge de la procédure de liage" sur page 103. Le liage automatique est activé. Le liage automatique avec temporisation (Time) est activé. Uniquement en présence d'un tracteur équipé de l'ISOBUS. Le liage automatique ISO­Speed est activé. Uniquement en présence d'un tracteur équipé de l'ISOBUS et avec le système de liage ISO­Speed activé. Affichage de la vitesse du tracteur. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 100.. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 151 Fonction ISOBUS IMPRESS PRO: La dépose automatique (automatisme sur la rampe de dépose) est désactivée. La porte arrière doit être ouverte en appuyant sur une touche du terminal pour la dépose de la balle (la porte ne pivo­ te que lorsque l'on reste appuyé sur la touche). Voir "Ouverture et fer­ meture manuelle de la porte arrière" sur page 104. Voir "Réglage du mode de dépose" sur page 101. Le mode semi­automatique est actif pour la dépose. Ouvrir et fermer la porte arrière par appui sur une touche du terminal. (la porte s'ouvre ou se ferme par un appui de deux secondes ou un double appui) La dépose automatique est activée. Pour la dépose de la balle, la porte est ouverte et refermée automatiquement. Remarque: Sans l'utilisation de la rampe de dépose, la porte doit être fermée par appui d'une touche sur le terminal. (la porte ne pivote que si l'on reste appuyé sur la touche.) Lorsque le mode de "dépose automatique" est activé, le symbole "AU­ TO aktiv!" est affiché. Symbole du statut de "graissage automatique" Le graissage automatique (option) est en marche ­ le système de lubri­ fication automatique est en phase de graissage. L'indication est affichée pendant toute la durée de la phase de graissa­ ge. L'intervalle ainsi que la durée du graissage automatique sont réglables dans la fenêtre "SET 3". Voir "Options de réglage du graissage auto­ matique" sur page 109. Le réservoir de lubrifiant du système de graissage automatique est vi­ de. Le symbole du "graissage automatique" est affiché clignotant tant que le capteur du réservoir de lubrifiant ne détecte pas de graisse. Remarque: Avant de reprendre le pressage avec la machine, le réser­ voir de lubrifiant doit être rempli afin d'éviter tout dommage aux points de graissage. Voir "Remplissage du graissage automatique" sur page 206 Voir "Rem­ plissage de la lubrification automatique par graisse" sur page 217. Symbole d'avertissement, une erreur s'est produite et doit être corrigée. Le message d'alarme peut être affiché dans "Error­Liste". Voir "Liste d'erreurs" sur page 119. Message d'alarme "Net Run" le filet s'est déroulé involontairement. Rester à l'arrêt et vérifier si le filet est correctement introduit dans le système de liage. Affichage du mode de liage Les différentes étapes du liage sont indiquées par des symboles. Lors d'un défaut de liage, la procédure est arrêtée et le symbole de l'erreur est affiché. Les différents types de liage sont marqués comme suit : • Liage par filet (en gris) 152 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS • Liage par film (blanc) Étapes du liage par filet ou film Attendre ­ le liage n'a pas encore commencé. Voir "Démarrage de la procédure de liage" sur page 103. Alimentation ­ après le début du processus de liage, le liant (filet ou film) est en­ gagé Liage­ le processus de liage se déroule jusqu'à ce que le nombre de couches fixé soit atteint. Coupe à longueur ­ après avoir atteint le nombre de couches programmé, le liant est coupé. Liage OK ­ le filet a été découpé avec succès et le rouleau du filet est à l'arrêt. Est suivi du processus de déchargement manuel ou automatique. Le compteur de balles est augmenté d'une unité dès que la porte arrière est ouverte. Affichage des erreurs de liage La transmission (PDF) n'est pas enclenchée ­ Le liage n'est pas possible! Lorsque la transmission n'est pas enclenchée, cette alarme s'affiche: Si le mo­ de automatique de liage est activé, le liage ne démarre pas. Le liage peut être mis en marche manuellement, mais la procédure ne s'effectuera pas. Message d'erreur lors du démarrage du filet ­ le filet n'a pas été engagé. 8320.fr.80_draft • Le système de liage est encrassé, le contrôler et si nécessaire le nettoyer. • La position du moteur du vérin électrique n'a pas été atteinte ­ la position et le démarrage du filet ainsi que la fonction linéaire du vérin doivent être vérifiés. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 153 Fonction ISOBUS Message d'erreur du liage ­ Le nombre de tours de liage n'a pas été atteint. • Le rouleau du filet est vide et à l'arrêt, ou le filet est déchiré ­ Remplacer le rouleau, ou réintroduire le filet dans le système de liage. • La prise de force a été arrêtée ­ n'arrêter la prise de force qu'en cas d'ur­ gence lors du liage. • IMPRESS V: La balle ne tourne plus ­ éventuellement un défaut de cour­ roie, sur le prétensionneur des courroies ou sur le système hydraulique. Message d'erreur de découpe du filet ­ le filet n'a pas été découpé. • Le couteau est accroché ou défectueux ­ contrôler le couteau du filet. • La position du moteur du vérin électrique linéaire n'a pas été atteinte, le contrôler. La tige du vérin électrique doit être repositionnée afin de faire tomber le couteau Réglage des différents noyaux de la balle Sur les modèles IMPRESS V, le diamètre de référence extérieur (diamètre souhaité) de la balle peut être réglé dans la fenêtre "WORK". Tous les réglages de diamètres et les densités sont à définir par la fenêtre "SET PRESSURE". Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 165. • Dans la fenêtre WORK, est affiché le diamètre actuel de la balle dans le champ (1). • Sélectionner le champ (2). • Renseigner le diamètre de référence souhaité et appuyer sur OK pour enregistrer la mo­ dification. Réglage de la pression de pressage Sur les modèles IMPRESS F, la pression de fermeture de la porte arrière peut être modifiée au besoin par touches afin d'augmenter la densité de la balle. Les pressions de pressage ac­ tuelles, mesurées et souhaitées, de fermeture sont affichées dans la fenêtre "WORK". • Dans la fenêtre WORK, sélectionner le champ à renseigner pour la pression de fermetu­ re de la porte AR. • Renseigner la pression de fermeture et appuyer sur OK afin d'enregistrer la modifica­ tion. Suit, sur les modèles IMPRESS V, l'affichage des pressions de pressage de la fenêtre SET PRESSURE. Voir " Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage." sur page 165. Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage Dans la fenêtre SET du paramétrage du liage, on peut, si nécessaire, augmenter ou dimi­ nuer le nombre de tours (ou couches) de liage. Ce nombre correspond au nombre de tours 154 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS (ou couches) à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du filet ou le film. Le choix du nom­ bre de tours (ou couches) de liage est affiché dans la fenêtre WORK. • Dans la fenêtre WORK, sélectionner le champ à renseigner du nombre de tours (ou couches) de liage. • Indiquer le nombre de tours (ou couches) de liage et appuyer sur la touche OK afin d'en­ registrer les modifications. Réglage du mode de liage Réglage du mode de liage : la procédure de liage peut être activée automatiquement ou ma­ nuellement. Suivant la configuration de la machine, le mode de liage est réglable manuelle­ ment, automatiquement par temporisation et automatiquement par ISOBUS Après le redé­ marrage du teminal, le liage automatique est désactivé. • Dans la fenêtre ''WORK'', appuyer sur la touche de fonction champs de sélection du mode de liage. • Appuyer sur la touche de fonction • Sélectionner le mode de liage et appuyer sur la touche cation. afin d'afficher les afin de revenir à la fenêtre WORK ou afin d'enregistrer la modifi­ Pas de liage automatique Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', le tracteur doit être arrêté et la procédure de liage démarrée manuellement . Voir "Démarrage de la procédure de liage" sur page 159. Procédure de liage automatique par temporisation (time) Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', une temporisa­ tion réglable est démarrée (temps d'attente jusqu'à l'Autostart). Puis la procédure de liage est démarrée. Procédure de liage automatique par ISOBUS: Sur terminal ISOBUS CCI­Control avec connection de la prise si­ gnal ou tracteur équipé d'un terminal ISOBUS et TECU (Traktor­ Electronic Control Unit) Le signal de vitesse du calculateur du trac­ teur doit être transmis. Après le signal "Procédure de pressage terminée", la procédure de liage automatique est démarrée dès que le tracteur est à l'arrêt, lorsque les impulsions du signal de vitesse du tracteur = 0. La vi­ tesse d'avancement est affichée à l'écran. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 155 Fonction ISOBUS Réglage du mode de dépose Sur les modèles IMPRESS PRO, la procédure de dépose peut être démarrée manuellement ou automatiquement. Après le redémarrage du terminal, la dépose automatique est désacti­ vée. ATTENTION Risque de blessures par écrasement (balles roulantes) lors de l'utilisation de la dépose automatique en pente! Avec l'utilisation de la dépose automatique sur des terrains en pente, lors de la dépose de la balle, celle­ci peut continuer à rouler et blesser ou écraser des personnes se trouvant sur son passage. ► Utiliser uniquement la dépose automatique sur les terrains plats! ► Déposer les balles uniquement sur terrain plat ou perpendiculairement à la pente. • Dans la fenêtre ''WORK'', appuyer sur la touche de fonction champs de sélection des modes de dépose. • Appuyer sur la touche de fonction • de sélectionner le mode de liage et d'appuyer sur la touche dification. afin d'afficher les afin de revenir à la fenêtre WORK ou afin d'enregistrer la mo­ Procédure de dépose en mode manuel: La porte arrière doit être ouverte manuellement après le processus de liage afin de déposer la balle. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159. Mode de dépose semi­automatique La porte arrière doit être ouverte manuellement après le processus de liage afin de déposer la balle. La porte s'ouvre ou se ferme par un appui de deux secondes ou un double appui. 156 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Dépose automatique (automatisme sur porte arrière) La porte arrière est ouverte automatiquement après l'affichage du signal "Procédure de liage terminé", afin de déposer la balle. Sur machine sans rampe de dépose, la porte reste ouverte après la dépose. Elle doit être fermée manuellement . Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159. Sur les machines avec la rampe de dépose (option) et lorsque la dépose automatique est activée, la porte arrière est refermée auto­ matiquement dès que la rampe est revenue est position de base (relevée). Lever et abaisser le pick-up Abaisser le pick­up avant le pressage et avant de sortir les couteaux, relever le pick­up avant de faire un 1/2 tour avec la machine et tout déplacement sur route ou chemin. • Vérifier que le pick­up peut être abaissé et relevé sans risque. IMPRESS PRO: Lever et abaisser le pick-up • Appuyer sur la touche de fonction • Le pick­up est en position flottante. Cela permet d'avoir une adaptation parfaite au sol par l'intermédiaire des roues de jauge du pick­up. • Appuyer sur la touche de fonction (abaisser) afin d'abaisser directement le pick­up. (relever) afin de relever directement le pick­up. Manipulation des couteaux Appuyer sur la touche tion des couteaux. (manipulation des couteaux) afin d'afficher les touches de fonc­ Engager et sortir les couteaux du canal AVIS Dommage sur les couteaux et la barre de coupe ! ► Le pivotement des couteaux en position de coupe doit seulement se faire dans un ca­ nal vide et fermé afin d'éviter des dommages matériels. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 157 Fonction ISOBUS Engager les couteaux en position de coupe et sortir les couteaux du canal de coupe en posi­ tion d'attente. La position des couteaux est indiquée sur l'écran. Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran. • S'assurer que les couteaux peuvent être engagés et sortis sans risque. IMPRESS PRO: Engager et sortir les couteaux du canal • Appuyer sur la touche de fonction afin de pivoter les couteaux dans le canal. • Appuyer sur la touche de fonction tante. 1 fois afin de mettre les couteaux en position flot­ • Appuyer sur la touche de fonction 2 fois afin de sortir directement les couteaux. RENSEIGNEMENT Pour supprimer un bourrage, procéder comme suit: 1. Arrêter la transmission (PDF). 2. Mettre les couteaux en position flottante. 3. Le message suivant apparaît à l'écran du terminal: 4. Enclencher à nouveau la transmission (pdf). 5. Si le blocage est éliminé (condition : que l'arbre de prise de force fonctionne pendant 2­3 secondes), les couteaux seront automatiquement ramenées en position de travail. 6. Si le blocage n'est pas éliminé: 7. ○ Arrêter la transmission (pdf). ○ Sortir entièrement les couteaux et débourrer la machine manuellement. En cas de blocage toujours présent : ○ Arrêter la transmission (pdf). ○ Ouvrir le canal et débourrer le bouchon manuellement. Fermer et ouvrir le fond du canal Fermer le fond du canal au travail ou ouvrir le fond du canal afin de décompresser le fourra­ ge en cas de bourrage au niveau des couteaux. La position du fond de canal mouvant est indiquée à l'écran. Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran. • Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque. IMPRESS PRO: Fermer et ouvrir le fond du canal • Appuyer sur la touche de fonction afin de fermer directement le fond de canal. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'ouvrir directement le fond de canal. 158 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Démarrage de la procédure de liage La procédure de liage peut être démarrée automatiquement ou manuellement. Afin de pou­ voir démarrer la procédure de liage automatiquement, celle­ci doit être réglée. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 155. Démarrage du liage en mode manuel RENSEIGNEMENT Arrêter l'ensemble avant de démarrer la procédure de liage. Cela vous évite, lors de la pro­ cédure de liage, d'enrouler le filet avec du fourrage. Un démarrage en mode manuel est possible à tout moment, indépendamment du diamètre ou de la densité paramétrés de la balle. • Vérifier que la procédure de liage peut être démarrée sans risque. • ou la maintenir appuyer pendant 1 secon­ Appuyer 2 fois sur la touche de fonction de afin de démarrer manuellement la procédure de liage. Arrêter la procédure de liage et revenir en position de départ: Après le démarrage du liage manuel ou automatique, la touche de fonction "Retour en posi­ tion de départ" est affichée à l'écran. La touche • Appuyer sur la touche de fonction • Si la touche de fonction disparaît. pour interrompre l'opération de liage. est maintenue enfoncée, le dispositif de liage revient en position initiale. Lorsque la position de départ est atteinte, la touche de fonction affichée. • Appuyer sur la touche de fonction est 2 fois afin de redémarrer à nouveau le liage. Ouverture et fermeture de la porte arrière DANGER Pénétrer dans la chambre de compression sans avoir auparavant verrouillé la porte arrière représente un risque de blessures graves voire mortelles. ► Pénétrer dans la chambre de compression représente un risque car une deuxième per­ sonne pourrait fermer, du terminal ou du distributeur du tracteur, par erreur, la porte ar­ rière. ► Avant de pénétrer dans la chambre de compression et de pénétrer dans la plage de pi­ votement de la porte arrière, le levier de sécurité doit être pivoté manuellement, (câble Bowden tendu) afin de la sécuriser. ► Le relâchement du levier ne doit être fait qu'après avoir quitté la chambre de compres­ sion et la zone de pivotement de la porte arrière. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 159 Fonction ISOBUS ATTENTION Risque de blessures lors de l'ouverture, de la fermeture de la porte et de la dépose de la balle. Les personnes se trouvant derrière la machine peuvent être blessées par l'ouverture de la porte ou être bousculées voire écrasées par la botte lors de la dépose. ► Prévenir et demander aux personnes dans la zone de danger de s'éloigner. ► Garder une distance de sécurité par rapport à la machine. ► Ne déposer les balles qu'en travers dans les terrains en pente afin d'éviter que les bal­ les ne dévalent la pente. AVIS Ce n'est que lorsque la balle est liée (et terminée) que le processus de dépose est approprié. Le bon déroulement de la mise en œuvre du liage ainsi que la manipulation de la balle sont sous la responsabilité du chauffeur. ► Toujours commencer par la procédure de liage. ► Ensuite, ouvrir la porte arrière pour la dépose. Ouverture de la porte arrière pour la dépose manuelle de la balle et fermeture de celle­ci après la procédure de dépose. La position de la porte est affichée à l'écran dans le menu "WORK". La porte arrière peut être ouverte manuellement à tout moment. Vérifier que la porte arrière puisse être ouverte et fermée sans risque. IMPRESS PRO: Ouverture et fermeture manuelle de la porte arrière • Appuyer sur la touche de fonction afin d'ouvrir la porte arrière directement. • Appuyer sur la touche de fonction afin de fermer directement la porte arrière. Paramètres Dans les fenêtres "SET", se trouvent les options de réglage des paramètres de base de la machine. • Dans la fenêtre "START", appuyer sur la touche de fonction tre SET 1. 160 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher la fenê­ 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Menu "SET 1" F PRO Menu "SET 1" V PRO • Appuyer sur la touche de fonction afin de revenir à la fenêtre START ou • Modification des réglages par sélection à l'écran. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante. Symbole du menu "SET 1.1" 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 161 Fonction ISOBUS Valeur du point de signal d'avertissement IMPRESS V: Réglage de la valeur d'un signal d'aver­ tissement, par exemple 10cm avant le diamètre sou­ haité d'une balle Lorsque la balle est sur le point d'être terminée, la va­ leur du signal d'avertissement a été atteint, un signal visuel est affiché et un signal sonore est émis afin d'avertir le chauffeur. Avancer jusqu'à l'apparition du signal visuel ou du signal sonore, tout en observant l'indication directionnelle afin de terminer la balle. Le tracteur doit être arrêté avant d'entamer la procédure de liage. La procédure de liage peut être activée automatique­ ment ou manuellement. Lorsque le liage automatique est activé, une temporisation est décomptée avant le départ de la procédure de liage (le temps d'arrêter le tracteur). Puis la procédure de liage est démarrée Correction de la balle IMPRESS V: Réglage de la valeur de correction du diamètre de la balle en cm. Une adaptation du diamètre de la balle indiqué peut être nécessaire lors des déviations qui sont provo­ quées par la qualité du fourrage (Léger, lourd…). Affichage de l'intensité directionnelle L'indicateur directionnel se trouve dans l'affichage "WORK" au bord d'écran inférieur. Il devrait être ajusté de telle sorte que, lors de la prise en considération de la direction indiquée, le remplissage de la chambre de compression ainsi que la formation de la balle soient optimaux. L'intensité de l'affichage directionnel doit être adaptée en fonction du type et de l'état du fourrage, de la lar­ geur et de la grosseur de l'andain, de la vitesse d'avancement. Pour un petit andain peu large et une vitesse d'avan­ cement rapide, un pourcentage élevé doit être réglé. Plus le pourcentage est élevé, plus le ou les signaux directionnels en un temps donné pour la correction di­ rectionnel sont rapidement affichés. Avec un andain uniforme et de largeur optimale, un pourcentage bas pour une faible intensité directionnel­ le peut être souhaité. • Pour définir la sensibilité d'affichage, sélectionner le champ de saisie centage. et entrer la valeur en pour­ Temps entre le début de du liage et le relevage du pick­up. 162 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Réglage de la hauteur d'ouverture de la porte arrière lors de la dépose des balles. Uniquement pour les machines SOLO et Vario Cette fonction n'est pas disponible en Allemagne, en France et en Pologne. OPEN MAX : lorsque la balle est déposée, la porte ar­ rière est toujours ouverte à la hauteur maximale. OPEN TO DIAMETER : lorsque la balle est déposée, la porte arrière s'ouvre jusqu'au diamètre de la balle (ce type d'ouverture permet une ouverture et une fer­ meture plus rapide lorsque des balles plus petites sont produites). Correction manuelle de la hauteur d'ouverture Uniquement pour les machines SOLO et Vario Cette fonction n'est pas disponible en Allemagne, en France et en Pologne. La hauteur d'ouverture de la porte arrière peut être modifiée de +40 cm à ­40 cm. Une valeur positive si­ gnifie que la hauteur d'ouverture dépasse la taille de la balle, une valeur négative signifie que la hauteur d'ou­ verture est inférieure à la taille de la balle et que la bal­ le va donc rester coincée avec la porte arrière lors de la dépose ( balles retenues en pente). Lors de la retenue de la balle, il est important de rédui­ re la valeur de correction de 30 cm à 40 cm pour que la balle soit effectivement arrêtée. Régler le produit de ficelage Choisir entre le liage par film (blanche) ou filet (gris) La condition préalable à ce réglage est le paramètre "Film tying" dans le menu de configuration 3. Si ce pa­ ramètre n'est pas défini, aucun réglage ne peut être ef­ fectué dans le menu SET. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 163 Fonction ISOBUS Ce nombre correspond au nombre de tours (ou cou­ ches) à partir de l'introduction jusqu'à la découpe du film. Le nombre de tours (ou couches) de liage minimum conseillé pour du filet "Edge­to­Edge­Performance" est de: Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5 Ensilage de luzerne 2,0 ­ 2,5 Foin 2,5 ­ 3,5 Paille 3,5 ­ 4,5 Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. D'autres facteurs peuvent également exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs. Le nombre de tours (ou couches) de liage est indiqué dans le menu WORK et peut être modifié si nécessai­ re. Réglage du frein de filet. Le rouleau de filet est freiné par un frein électrique pendant le processus de liage afin de tendre le filet. Par le réglage de la force de frei­ nage en pourcentage, on détermine la précontrainte. Le freinage du filet n'est actif que lors du liage. Remarque: Si le réglage du freinage est trop faible, le filet risque d'être détendu lors du liage. Cela peut en­ gendrer des balles difformes. Si le réglage du freinage est trop puissant il y a un ris­ que de surcharge sur le système de liage. Le filet peut, lors du liage ou de la dépose, être déchiré. La force de freinage est bien réglée quand le filet cris­ se légèrement lors du liage. Il est recommandé de contrôler la tension du filet des balles terminées. • Lorsque la force de freinage est trop importante, le filet se déchire (les lambeaux peuvent se faire en­ rouler par le rouleau jaune ou happer par le rotor accélérateur). Si la force de freinage est réglée trop bas, la coupe du filet ne sera pas nette (en lambeaux, qui peu­ vent se faire enrouler par le rouleau jaune ou hap­ per par le rotor accélérateur) La balle perdra rapi­ dement son intégrité. 164 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Délai d'attente avant le démarrage automatique Uniquement pour le mode de liage automatique (time = temps): Réglage du délai d'attente (temporisation) à partir du signal "Procédure de pressage terminée" avant le démarrage automatique de la procédure de liage. Voir "Réglage du mode de liage" sur page 155. La procédure de liage est démarrée, lorsque le liage automatique (time)est activé, seulement si la tempori­ sation est écoulée afin d'avoir le temps d'arrêter le tracteur. La temporisation standard est de 2 secondes. Paramètres de réglage des pressions de pressage de compression pour la densité du noyau et la bibliothèque de fourrage. Les modèles IMPRESS V permettent la conception de balles avec un pressage uniforme et stable ou de balles avec un noyau mou et des zones médiane et externe de densités régla­ bles. Le stockage et le démêlage en sont facilités. Les pressions de pressage lors de la formation de la balle ainsi que les différentes zones de pression sont réglables dans la bibliothèque de fourrage. Dans la fenêtre "SET PRESSURE", on dispose d'une sélection de 6 séries de données pour la bibliothèque de fourrage. Lors de l'affichage de la fenêtre, la dernière série utilisée est affi­ chée. Les modifications d'une série de données sont enregistrées. De plus, à partir de la fenêtre "SET PRESSURE", les courroies peuvent être détendues pour l'entretien ou un contrôle. • Dans la fenêtre SET 1.1, appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre SET PRESSURE avec la série de données actuellement retenues. • Dans le menu "WORK", appuyer sur la touche d'affichage de la tension des courroies (prétensionneur) afin d'afficher la fenêtre "SET PRESSURE" avec la série de données actuellement retenues. • Appuyer sur la touche de fonction • modifier les réglages de la série de données par sélection sur l'écran ou • sélectionner une série de données de la bibliothèque de fourrage. Voir "Sélection de la série de données" sur page 166. 8320.fr.80_draft afin de revenir à la fenêtre "SET 1.1" ou Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 165 Fonction ISOBUS • Enlever la pression au niveau des courroies . Voir "Détendre et retendre les courroies" sur page 166. Symboles du menu "SET PRESSURE" Champ avec la série de données "Pressure A" de la biblio­ thèque de densité. Séries de données suivantes: B ­ F Diamètre de la zone extérieure en cm Cette donnée com­ prend le diamètre extérieur de la balle. Pression de pressage en "%" de la zone extérieure. Diamètre de la zone médiane en cm Pression de pressage en "%" de la zone médiane. Diamètre de la zone du noyau en cm. Pression de pressage en "%" de la zone du noyau Sélection de la série de données Dans la bibliothèque de densité du fourrage, il y a 6 séries de données préréglées disponi­ bles avec les valeurs de diamètre et de pression (densité) pour les balles (d'ensilage, de foin ou de paille). Après avoir sélectionné une de ces séries de données, celles­ci peuvent être adaptées à la demande. Les modifications sont validées et enregistrées • Dans la fenêtre SET PRESSURE, sélectionner le champ de la bibliothèque afin d'affi­ cher les champs de sélection de la bibliothèque de fourrage. Bibliothèque CCI • Appuyer sur la touche afin de retourner à la fenêtre SET PRESSURE ou • Appuyer sur la touche pour revenir à l'écran "SET PRESSURE" ou sélectionner un enregistrement et appuyer afin d'enregistrer la sélection. Détendre et retendre les courroies Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de contrôle, d'entretien, de dépannage. La procédure peut être effectuée avec la porte arrière ouverte ou fermée. 166 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Détendre les courroies 1 Dans la fenêtre SET 1.1, appuyer sur la touche de fonction SET PRESSURE. afin d'afficher la fenêtre 2 Ouvrir le capot latéral droit. 3 Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90° (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en position de décompression (4). 4 Appuyer sur la touche de fonction afin de libérer la pression du prétensionneur. 5 Refermer le capot latéral 6 Verrouiller la position de la porte en relâchant la poignée du câble Bowden située à l'avant droit de la machine. Retendre les courroies Les courroies sont automatiquement retendues lors de la fermeture de la porte arrière, si la vanne du prétensionneur est ouverte. ► Ouvrir le capot latéral droit. ► Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression (3). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 167 Fonction ISOBUS ► ► ► Déverrouiller la position de la porte en tirant sur la poignée du câble Bowden située à l'avant droit de la machine. Fermer la porte arrière avec la touche courroies. de l'écran du terminal afin de tendre les Refermer le capot latéral Options de réglage du graissage automatique Sur les modèles IMPRESS avec le graissage automatique (option), les roulements des rou­ leaux de compression sont lubrifiés régulièrement. Le cycle de graissage est constitué d'un temps de pause et de fonctionnement (temps de graissage). Après le processus de graissa­ ge, un décompte en temps (pause) est lancé. Le temps de pause et de graissage sont réglables dans la fenêtre "SET 3". Dans la fenêtre "SET 3", sont indiqués, en plus du temps de pause et de graissage, la pression et le statut de graissage, la puissance demandée du moteur de lubrification (en Ampères) et le niveau du réservoir. • Dans la fenêtre SET 1.1, appuyer sur la touche de fonction tre SET 3.1 du graissage automatique s'affiche. • Appuyer sur la touche de fonction afin de revenir à la fenêtre START ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • modifier les réglages par sélection à l'écran ou • activer ou désactiver le graissage automatique. Voir "Activation et désactivation du graissage automatique" sur page 170. 168 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V jusqu'à ce que la fenê­ 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche de fonction afin d'enclencher le graissage automatique. Le moteur de la pompe fonctionne en fonction de temps de graissage réglé ou • appuyer sur la touche de fonction teur de pompe est ainsi arrêté. afin d'arrêter le graissage automatique. Le mo­ Symbole du menu "SET 3.1" Le graissage automatique est activé et est en fonctionnement confor­ mément aux réglages de temps. Le graissage automatique est désactivé. Procédure de décompte d'un cycle de graissage après l'enclenche­ ment du graissage automatique. Le décompte démarre de zéro après 34 minutes en fonction des valeurs de pause et de fonctionnement de l'exemple ci­dessous. Temps de pause, 30 minutes par exemple. Temps de fonctionnement (graissage), 4 minutes par exemple. Affichage de la pression, produite par la pompe de graissage actuel­ lement en bar. Le capteur de pression est monté sur le réservoir de graissage à droite du capteur de remplissage. Le moteur de pompe est à l'arrêt. Le symbole du moteur est repré­ senté sur fond gris lorsqu'il est arrêté. Le décompte de temps est en phase de pause ou le graissage automatique est arrêté. Le moteur du graissage est enclenché. Le symbole du moteur est re­ présenté sur fond vert lorsqu'il est enclenché. En même temps, la consommation électrique du moteur de la pompe est affichée (env. 1500 milliampères). Le statut d'enclenchement du graissage automa­ tique est indiqué simultanément au chauffeur dans la fenêtre "WORK": Niveau de graisse. Le réservoir de graisse du système de graissage automatique est équipé d'un capteur de niveau. Lorsque le réservoir est vide, dans la fenêtre "SET 3" est affiché: [Level:Empty] (niveau: vi­ de). Le statut clignotant du réservoir vide est indiqué simultanément sur la fenêtre "WORK" afin d'en informer le chauffeur. Remarque: Avant de reprendre le pressage avec la machine, le réser­ voir de lubrifiant doit être rempli afin d'éviter tout dommage aux points de graissage. Voir "Remplissage de la lubrification automatique par graisse" sur page 217. Lorsque le niveau dans le réservoir est suffisant, dans la fenêtre "SET 3" est affiché : [Level: Full] (niveau: plein). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 169 Fonction ISOBUS Activation et désactivation du graissage automatique Uniquement sur modèle IMPRESS avec graissage automatique (option). Pour l'activation du graissage automatique, celui­ci doit être configuré. Voir "5. Configuration du capteur de régi­ me de la transmission" sur page 188. AVIS Risque de dommages! ► Avant un entretien sur le système de graissage, le graissage automatique peut être désactivé afin de mettre la pompe hors circuit. ► Avant de reprendre l'utilisation, le graissage automatique doit être activé et enclenché afin d'éviter l'endommagement sur les points de graissage. • Dans la fenêtre "SET 3.1", appuyer sur le symbole ou ou la désactivation du champ du graissage automatique. • Appuyer sur la touche • Afin de désactiver le graissage automatique, sélectionner le champ avec le symbole de désactivation • afin d'afficher l'activation afin de retourner à la fenêtre SET 3.1 ou et appuyer sur afin d'enregistrer la sélection. Afin d'activer le graissage automatique, sélectionner le champ avec le symbole d'activa­ tion et appuyer sur afin d'enregistrer la sélection. Champ de sélection avec le symbole de désactivation. Champ de sélection avec le symbole d'activation. Test machine Dans la fenêtre "TEST", sont affichés les statuts et mesures des capteurs de la presse à bal­ les rondes. De plus, les fonctions d'entraînement, de commutation des électrovannes hy­ drauliques et de la tension d'alimentation peuvent être testées. • Dans la fenêtre de démarrage (START), appuyer sur la touche de fonction ficher la fenêtre "SET". 170 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'af­ 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche de fonction afin de revenir à la fenêtre START. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • de vérifier le statut, la lecture de la tension et vérifier l'affectation du capteur Fenêtre des symboles TEST Statut d'un capteur activé. Statut d'un capteur sans détection. B11: Capteur du fond de canal, position ouverte B12: Capteur du fond de canal, détecte une position Le fond de canal est, pour le statut illustré, en position fer­ mée (position de travail). • Afin de tester les capteurs du fond de canal, fermer et ouvrir le fond du canal et vérifier la détection des cap­ teurs. Voir " Tester l'électrovanne du fond de canal mou­ vant Y10 et Y10.1." sur page 174. B20: Capteur de la barre de couteaux, ne détecte pas de position B21: Capteur de la barre de couteaux, détecte une position La barre de couteaux est, pour le statut illustré, en position rentrée (position de travail). • Afin de tester les capteurs de la barre de couteaux, sor­ tir et engager les couteaux et vérifier la détection du capteur. Voir "Test de l'électrovanne de la barre de cou­ pe Y20 et Y20.1" sur page 174. B01: Capteur de régime de rotation de la transmission Affichage du régime de la transmission en tr/min 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 171 Fonction ISOBUS B60: Capteur d'impulsion du rouleau du filet Le rouleau du filet est à l'arrêt (pas de signal du capteur). Afin de contrôler le capteur et le moteur du rouleau du filet, le moteur peut être enclenché à partir de la fenêtre "TEST" Voir "Test du capteur du rouleau de filet B60 et du moteur du liage M62" sur page 172. B63: Capteur "Position du bras du rouleau" (Adaptation de la force de freinage). Intensité sur l'alimentation du freinage • Appuyer sur la touche du freinage sur le filet. afin d'arrêter ou de mettre Indication des valeurs de la tension du capteur de pression et du capteur à ultrason. B50: Chambre variable (Vario): Tension de courroie cham­ bre fixe: Capteur de pression sur porte arrière B52: Chambre variable (Vario): Capteur à ultrasons droit du diamètre de la balle B53: Chambre variable (Vario): Capteur à ultrason gauche du diamètre de la balle B62: Position du système de liage Affichage des valeurs de tension du moteur linéaire M60 de l'unité de guidage La position actuelle de la tige du vérin électrique est mesurée et affichée en millivolts. Afin de contrôler le vérin électrique du chariot, le vérin peut être manipulé à partir de la fenêtre "TEST" Voir "Test du vé­ rin électrique M60" sur page 173. B80: Angle d'ouverture de la porte arrière B81: Chambre fixe: Porte AR fermée côté gauche B82: Porte AR fermée côté droit B83: Rampe de dépose (option) • Afin de tester les capteurs de la porte arrière, l'ouvrir et la fermer et vérifier la détection des capteurs. Voir "Ou­ verture et fermeture de la porte arrière" sur page 159. Remarque: Les désignations des moteurs et des capteurs énoncées correspondent aux entrées du tableau des équi­ pements Voir "Tableau des références" sur page 363. Y50 Valeur de tension sur l'électrovanne de surpression électrique Test du capteur du rouleau de filet B60 et du moteur du liage M62 Afin de tester rapidement le capteur du système de liage, une partie métallique (tournevis) peut être placée sur la tête du capteur pour déclencher des impulsions. Les signaux des cap­ 172 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS teurs sont affichés dans la fenêtre TEST. Si aucun signal n'est affiché, le capteur, l'alimenta­ tion ou la prise de celui­ci peuvent être défectueux. Afin de contrôler le capteur et le moteur du rouleau du filet, le moteur peut être enclenché à partir de la fenêtre "TEST" • Vérifier que le moteur du liage peut être démarré sans risque. • Appuyer sur la touche de fonction • Contrôler la détection des capteurs dans la fenêtre TEST. afin de mettre le moteur du liage en route. Tester le liage par film Afin de contrôler le liage par film, celui­ci peut être manipulé à partir de la fenêtre "TEST" • Vérifier que le liage par film peut être démarré sans risque. • Appuyer sur la touche de fonction pour serrer le film. • Appuyer sur la touche de fonction pour continuer à déplacer le liage film • Vérification de la position et du serrage du liage film. Test du vérin électrique M60 Afin de tester le vérin électrique du système de liage, la tige de celui­ci peut être sortie et rentrée à partir de la fenêtre "TEST" • Contrôler si la tige de vérin électrique du système de liage peut être sortie ou rentrée sans risque. • Appuyer sur la touche afin de sortir la tige du vérin électrique. • Appuyer sur la touche afin de rentrer la tige du vérin électrique. • Dans la fenêtre "TEST", contrôler si la valeur de tension de la position mesurée varie. • Si un nouveau réglage du vérin électrique est nécessaire, le reconfigurer. Voir "Configu­ ration du moteur linéaire M60" sur page 127. Vérification de la tension d'alimentation Dans la fenêtre d'affichage TEST "Tension d'alimentation", les valeurs de tension actuelle­ ment mesurées sont affichées pour le contrôle. De plus dans la fenêtre TEST, les fonctions de commutation des électrovannes hydrauliques de la barre de coupe et du fond de canal peuvent être testées séparément. • Dans la fenêtre TEST 1.1, appuyer sur la touche "Tension d'alimentation". 8320.fr.80_draft pour afficher la fenêtre TEST 1.2 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 173 Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche de fonction afin de revenir à la fenêtre START ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la liste des erreurs Symbole de batterie Affichage des tensions d'alimentation actuel­ les en Volt: 12V Power (tension d'alimentation) actuellement 13.0 volts 12V Sensor (tension capteurs) actuellement 13.0 volts 10V CPU ((tension CPU) actuellement 9.0 volts 5V Sensor (tension capteurs) actuellement 5.0 volts Test de l'électrovanne de la barre de coupe Y20 et Y20.1 Test de l'électrovanne de la barre de coupe Y20 et Y20.1 Pour tester les électrovannes hy­ drauliques de la barre de coupe, il est nécessaire de sortir et rentrer les couteaux. AVIS Risque de dommages! ► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un canal vide afin d'éviter des dommages matériels. • S'assurer que les couteaux peuvent être engagés et sortis sans risque. IMPRESS PRO: Sortir et rentrer les couteaux • Appuyer sur la touche de fonction afin de sortir directement les couteaux. • Appuyer sur la touche de fonction afin de pivoter les couteaux dans le canal. Tester l'électrovanne du fond de canal mouvant Y10 et Y10.1. Tester l'électrovanne du fond de canal mouvant Y10 et Y10.1 Pour tester les électrovannes du fond de canal, il est nécessaire de fermer et d'ouvrir le canal. • Vérifier que le fond de canal mouvant peut être ouvert et fermé sans risque. 174 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS IMPRESS PRO: Ouvrir et fermer le canal • Appuyer sur la touche de fonction afin d'ouvrir directement le fond de canal. • Appuyer sur la touche de fonction afin de fermer directement le fond de canal. Liste d'erreurs AVIS En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur, il y a risque d'endommager la machine. ► Analyser les messages d'erreur et consulter les informations de dépannage 312 ► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut. Lorsqu'une erreur se produit, une liste d'erreurs (Error­Liste) est affichée sur le terminal. Le message d'erreur qui vient de se produire se trouve en première ligne de la liste. Si le chauffeur décide de continuer, malgré l'affichage de cette erreur, il restera affiché dans le menu WORK le symbole d'avertissement, comme information afin de la retracer. Les messages d'erreurs indiquent un dépassement, une sous valeur de consigne ou une de­ mande d'action pour la poursuite de l'utilisation de la machine. Le message d'erreur disparaît automatiquement, si la cause est réparée. L'équipement concerné par un message d'erreur peut être déterminé par la liste d'erreur (Er­ ror­Liste) Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS" sur pa­ ge 320. Paramétrage des options d'erreurs et de diagnostic de pannes Les messages d'erreurs sont affichés dans une liste et enregistrés dans une liste de messa­ ges d'erreur (Error­Liste). Un message d'erreur peut être confirmé ou temporairement être désactivé. Lorsqu'un défaut n'est pas résolu et qu'il est toujours présent, l'indication du mes­ sage d'erreur s'affiche à nouveau très rapidement. Afin de faire disparaître une erreur tempo­ rairement jusqu'au prochain redémarrage, le contrôle de l'erreur peut être désactivé dans la liste d'erreur (Error­Liste). En présence d'un terminal avec transmission de données (fonction File­Server), la liste d'er­ reur peut être transférée sur une clé USB. La liste d'erreurs peut être effacée, si nécessaire. • Dans la fenêtre "TEST" de la tension d'alimentation, appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la liste des erreurs (Error­Liste). Dans la liste des erreurs (Error­Liste), chaque erreur n'est affichée qu'une fois. Le nombre d'occurrences d'une erreur est indi­ qué par le compteur d'erreurs (count). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 175 Fonction ISOBUS • Afin de quitter et d'ignorer le message d'erreur, appuyer sur la touche de fonction (OK). Ensuite, le menu de test est affiché. • Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal, rester appuyé 4 secondes sur la touche • . Afin de réactiver le contrôle de l'erreur, appuyer à nouveau sur la touche de fonction . • Appuyer sur la touche de fonction pour enregistrer la liste des messages d'erreur sur un disque externe (par exemple: Clé USB, disque dur USB). Cette fonctionnalité est uniquement disponible sur les terminaux dotés de la fonction de serveur de fichiers. • Naviguer dans la liste d'erreurs avec les touches de fonction • L'effacement de la liste des erreurs ne doit être fait que par du personnel spécialisé. Afin d'effacer complètement toute la liste des erreurs, rester appuyé 10 secondes sur la tou­ che de fonction et . . Symbole de la liste d'erreurs (Error­Listen) Message d'erreur actif avec numéro de ligne, la date, l'heure, le numéro d'erreur et le nom, par exemple, défaillance de la con­ nexion du module CAN­IO ou d'un capteur, son numéro et sa fonction. Les messages d'erreurs peuvent concerner, les moteurs, les électrovannes, les capteurs ou les modules de commande de la machine. Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CON­ TROL et ISOBUS" sur page 320. Des indications de mesures correctives sont énoncées dans ce manuel. 312 176 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Lorsque le contrôle des erreurs est désactivé, la liste des mes­ sages d'erreur est grisée. Lors de l'effacement de la liste des erreurs enregistrée, un compte à rebours est affiché. Afin d'effacer l'ensemble des données, la touche de fonction doit être appuyée le temps du compte à rebours (10 secondes). Données d'exploitation Les données comptabilisées par les compteurs du terminal sont affichées dans le menu DA­ TA. Affichage du compteur général (total) Dans le compteur total sont comptées toutes les balles terminées et liées De plus, les heures de fonctionnement du pick­up sont enregistrées. Le compteur total ne peut pas être réinitiali­ sé. Du compteur total, les comptes clients sont accessibles permettant l'assignation du comptage dans un compte. • Dans la fenêtre "START", appuyer sur la touche de fonction teur total. • Appuyer sur la touche de fonction • Renseigner l'adresse de l'entrepreneur. Voir "Données de l'entrepreneur" sur page 178. • Afin d'afficher l'un des comptes clients, appuyer sur l'une des touches de fonction jusqu'à 8320.fr.80_draft afin d'afficher le comp­ afin de revenir à la fenêtre START ou . Voir "Utilisation d'un compte client" sur page 178. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 177 Fonction ISOBUS • Afin d'afficher d'autres touches de fonction pour la sélection d'autres comptes clients, appuyer sur la touche de fonction . 20 comptes clients sont disponibles. Fenêtre d'affichage"DATA" Champ pour l'adresse de l'entrepreneur. Symbole du compteur total. Compteur total de balles liées (signal "Procédure de liage terminée" et signal d'ouverture de la porte arrière). Nombre total de balles liées Compteur total des heures de fonctionnement Le compteur total d'heures enregistre le temps de fonction­ nement de la transmission. Données de l'entrepreneur Dans la fenêtre "START", les données du conducteur peuvent être renseignées. Pour cela, noter les données dans ce champ. • Afin d'afficher le clavier, appuyer sur le champ de l'adresse. • Renseigner les données de l'entrepreneur et appuyer sur la touche trer les modifications. afin d'enregis­ Utilisation d'un compte client 20 compteurs de comptes clients sont disponibles pour un comptage d'heures et de balles en continu. Les compteurs de comptes peuvent être assignés à un client/ordre ou une pério­ de. Les comptes peuvent être clôturés et à nouveau ouverts. Les compteurs de balles et de temps sont enregistrés et si le compte est rappelé, le comptage est repris. On peut ainsi na­ viguer entre les comptes sans perdre les données. La désignation du compte activé est affi­ chée dans la fenêtre "WORK". • Dans la fenêtre du compteur total, appuyer sur l'une des touches de fonction qu'à jus­ afin de sélectionner un compte client. Les ordres de 1 à 20 sont organisés sur des pages différentes, accessibles avec les boutons 178 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V . 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche de fonction afin de revenir au compteur d'ha total ou • Changer le nom de l'ordre. Voir "Modification d'un compte client (ou d'ordre)" sur pa­ ge 180. • Afin de démarrer le compte client, appuyer sur la touche de fonction dure de démarrage et d'arrêt d'un compte client." sur page 180. • Afin d'exporter les données du compte client, appuyer sur la touche de fonction Voir "Exporter les données des comptes" sur page 181. • Afin d'effacer le compte client, appuyer sur la touche. Voir "Effacement d'un compte ou d'un ordre" sur page 181. . Voir " Procé­ . Compte client avec le nom "Farm Miller" par exemple. Le message „no active job“ indique qu'aucun compte n'est actif. Cela signifie: que les balles déposées ne sont assignées à au­ cun compte client. L'indication est également affichée dans la fenêtre WORK. Activer un compte afin d'y assigner les balles. Après le démarrage du compte client, l'indication " no active job" est remplacée par le numéro et, si renseignée, la dénomi­ nation de celui­ci. Les deux désignations sont aussi indiquées dans la fenêtre WORK. L'indication de l'heure ainsi que de la date sont déterminées par le terminal. Si le terminal ne transmet pas les données, "0000" sera affiché. Affichage, en continu, des données du compte actuel avec dé­ but et fin de l'enregistrement ainsi que le temps total actif. Le compteur du compte n'a pas encore été démarré. Indications horaires après le démarrage du compte client. L'heure de démarrage est enregistrée et le compteur tourne de­ puis 2 minutes. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 179 Fonction ISOBUS Indications horaires après l'arrêt du compte client. Les heures de démarrage et d'arrêt ainsi que la phase horaire sont affi­ chées. Lors de l'interruption d'un ordre, dû à l'utilisation d'un autre compte client entre temps, ou la reprise de celui­ci le lende­ main, le compteur du compte client (ou d'ordre) continue le comptage après le redémarrage de celui­ci. Le comptage des heures est indépendant des données d'heu­ res transmises par le terminal. Si aucune donnée d'heure n'est transmise, cela n'a pas d'importance. Compteur de balles liées Compteur de balles liées (signal "Procédure de liage terminée" et signal d'ouverture de la porte arrière). Modification d'un compte client (ou d'ordre) Modification du nom de compte client ou d'ordre. Pour garantir une attribution claire des don­ nées de compteur, une désignation explicite doit être utilisée. Afin d'afficher le clavier, sélectionner le champ de donnée (1). Renseigner le nom "Farm Miller" par exemple. Appuyer sur la touche de fonction afin d'enregistrer la modification. Procédure de démarrage et d'arrêt d'un compte client. Procédure de démarrage et d'arrêt d'un compte client. Le compte client peut être activé et désactivé au choix sans restriction. Le comptage se poursuit et le nombre d'heures et de bal­ les précédentes dénombrées s'additionnent. 1. 2. Dans le menu du compteur, appuyer sur la touche de fonction compte client. afin de démarrer le ○ L'heure de démarrage est affichée et le compteur d'heure tourne. ○ A la place de la touche de fonction ○ Lorsqu'une balle est terminée (signal OK), le compteur de balles est augmenté de 1. , la touche de fonction s'affiche. Appuyer sur la touche de fonction afin d'arrêter le compteur de compte client. ○ L'heure d'arrêt et le temps total sont affichés. ○ A la place de la touche de fonction 180 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V , la touche de fonction s'affiche.. 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Exporter les données des comptes Uniquement possible avec un terminal avec la fonction de serveur de fichiers (File­Server): Enregistrement des données de comptes et des compteurs clients sur une sauvegarde ex­ terne (clé USB ou disque dur). • Connecter l'outil de sauvegarde au terminal. • Dans le compte client, appuyer sur la touche • Les données peuvent être visualisées sur un PC. afin d'enregistrer les données. Effacement d'un compte ou d'un ordre Seules les données des compteur de temps et compteur de données du compte client ac­ tuellement sélectionnés sont effacées. L'état des compteurs totaux reste mémorisé. • Dans le menu du compte, rester appuyé sur la touche compteur de données du compte client. • Le nom ou l'ordre du compte client est conservé et ne peut être supprimé ou modifié qu'en sélectionnant le champ. afin d'effacer les heures et le Configuration AVIS Fonctionnement incorrect possible de la machine avec une mauvaise configuration. ► Pour éviter les dysfonctionnements, les modifications de configuration ne peuvent être effectuées que dans les ateliers de nos concessionnaires ou par le service après vente. Dans la fenêtre de configuration, il faut déclarer le type et le modèle de la machine ainsi que la pré­configuration des fonctions de base. • Dans la fenêtre START, appuyer pendant 10 secondes sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre de configuration. • Appuyer sur la touche de fonction afin de revenir à l'écran "START" et enregistrer les modifications apportées à la configuration, ou • modifier les réglages par sélection à l'écran. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 181 Fonction ISOBUS • Régler à nouveau le vérin électrique M60 du système de liage. Voir "Configuration du moteur linéaire M60" sur page 127. • Paramétrer à nouveau l'angle d'ouverture de la porte arrière Voir "Configuration de l'an­ gle d'ouverture de la porte arrière" sur page 183. • IMPRESS V: Paramétrer à nouveau la tension des courroies. Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre de pressions des courroies. Voir "2. Configuration du relâchement (détente) du prétensionneur " sur page 185. • Arrêter ou démarrer la fonction du graissage automatique (option). • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre de pressions des cour­ roies. Voir "5. Configuration du capteur de régime de la transmission" sur page 188. • . Un redémarrage Afin de redémarrer le terminal, appuyer sur la touche de fonction du terminal est seulement nécessaire après une modification de la configuration machi­ ne. • Afin de réinitialiser le terminal, appuyer sur la touche de fonction tion du terminal" sur page 190. . Voir "Réinitialisa­ Fenêtre d'affichage "Configuration" Affichage du type de machine pré­configurée. Affichage du modèle type de machine pré­configurée. Affichage du mode "SOLO" (sans enrubanneuse) / COMBI (avec enrubanneuse) Vérin électrique linéaire M60 du système de liage Tableau de configuration de la position de base, de la position médiane et de la position de liage de la course du vérin électri­ que. Les mesures et valeurs de réglages sont exprimées en milli­ mètres La valeur de tension dans le champ sous fond gris correspond à la position actuelle du vérin électrique. Plus le vérin électrique s'ouvre, plus la valeur de tension est élevée. Champs avec la valeur des positions: Position de base du vérin électrique (réglage usine 6mm) Réglage "point médian (point d'attente pour faire tomber le cou­ teau)" du vérin électrique (réglage usine: 34mm) Réglage "point de liage (point d'attente avant le lancement du fi­ let)" du vérin électrique (réglage usine: 130mm) Lors d'une intervention sur le moteur du vérin électrique, il peut être nécessaire d'initialiser le vérin électrique. Voir "Configuration du moteur linéaire M60" sur page 127. 182 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Configuration de la porte arrière Dans le champ de donnée gauche, l'angle d'ouverture maximal de la porte arrière est préconfiguré. Dans le champ d'affichage droit est indiqué l'angle d'ouverture actuellement mesuré. Activation / désactivation du message d'alarme lorsque le filet est déroulé de façon incontrôlée. information dédiée aux personnes du service après vente. Configuration du moteur linéaire M60 Pour la configuration du moteur du vérin électrique M60, il est nécessaire de mettre la tige du vérin électrique en position de base, médiane et de liage afin de renseigner les valeurs de tension des champs correspondant au tableau de configuration. Procédure 1 Contrôler si la tige de vérin électrique peut être sortie ou rentrée sans risque. • Appuyer sur la touche de fonction riot). • appuyer sur la touche afin de sortir la tige du vérin électrique (cha­ afin de rentrer la tige du vérin électrique. 2 Repositionner le vérin en position de base 3 Lire la valeur de tension mesurée du champ (1) pour la position de base et la noter. 4 Sélectionner le champ de données (2) et y renseigner la valeur de la position de base. 5 Enregistrer les modifications avec OK ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler sans enre­ gistrer. 6 Reprendre la procédure pour la position médiane et de liage. 7 Renseigner la valeur de la position médiane dans le champ (3). 8 Renseigner la valeur de la position de liage dans le champ (4). Configuration de l'angle d'ouverture de la porte arrière AVIS Un réglage d'angle d'ouverture trop faible peut provoquer une collision de la balle avec la porte arrière. ► Prendre une marge suffisante par rapport à la balle mais également aux irrégularités du sol afin d'éviter tout risque de collision. ► Sur les IMPRESS V, prendre également en considération le diamètre modulable de la balle. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 183 Fonction ISOBUS Le temps d'attente lors de l'ouverture de la porte peut être réduit si l'on réduit d'autant l'angle maximal de la porte arrière. Procédure ► Ouvrir la porte arrière et lire dans le champ (1) l'angle d'ouverture. ► Sélectionner le champ (2) et y renseigner la valeur de l'angle d'ouverture. ► Enregistrer les modifications avec OK ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler sans enre­ gistrer. 1. Configuration du système de graissage automatique Sur les modèles IMPRESS avec le graissage automatique (option), le système peut être en­ clenché ou verrouillé. • Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la con­ figuration actuelle du système de graissage. Chambre fixe Vario • Appuyer sur la touche de fonction 184 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher la fenêtre précédente, ou 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche de fonction • de configurer le système de graissage. afin d'afficher la fenêtre suivante, ou Le graissage automatique n'est pas configuré. Le graissage automatique est configuré. Procédure ► Appuyer sur le symbole (enclenché) ou (verrouillé) afin d'afficher le champ de sélection de la configuration du système de graissage. ► Afin d'enclencher le système de graissage, sélectionner le champ avec le symbole et appuyer sur ► afin de l'enregistrer ou afin de verrouiller le système de graissage, sélectionner le champ avec le symbole et appuyer sur afin de l'enregistrer. 2. Configuration du relâchement (détente) du prétensionneur Uniquement sur IMPRESS V: Lors de l'ouverture de la porte arrière, les courroies sont dé­ tendues afin de faciliter la sortie de la balle de la chambre. Le commencement et la fin du processus de détente des courroies peuvent être ajustés de façon dépendante de l'angle d'ouverture de la porte arrière. • Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction fenêtre des courroies. • Appuyer sur la touche de fonction 8320.fr.80_draft afin d'afficher la afin d'afficher la fenêtre précédente, ou Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 185 Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche de fonction • régler le relâchement des courroies. afin d'afficher la fenêtre suivante, ou Symboles de la fenêtre des courroies 1. Champ à renseigner "Belt release ON": Angle pour le début de la procédure de relâchement, par exemple à 5° d'angle d'ouverture de la porte arrière. Plus cette valeur est grande, plus la balle sort tardive­ ment de la chambre de compression. 2. Champ à renseigner "Belt release OFF": fFn de la procédure de re­ lâchement, par exemple à 25° d'angle d'ouverture de la porte arrière. Plus le réglage est bas, moins les courroies auront d'influence lors de la dépose de la balle. 3. Les valeurs de réglage ne doivent pas être trop grandes afin d'évi­ ter, surtout dans les pentes, le fléchissement et le glissement latéral des courroies. 4. Affichage de l'angle d'ouverture actuellement mesuré sur la porte ar­ rière Procédure 1 2 Sélectionner le champ et le modifier. • Dans le champ à renseigner [Belt release ON], indiquer la valeur de l'angle d'ouver­ ture de la porte AR pour le début du relâchement des courroies. • Dans le champ à renseigner [Belt release OFF], indiquer la valeur de l'angle d'ou­ verture de la porte AR pour la fin du relâchement des courroies. Enregistrer les modifications avec la touche "OK" ou appuyer sur "ESC" afin d'annuler. 3. Configuration de l'intensité de référence du freinage du filet La valeur de l'intensité de référence du freinage du filet qui est affichée dans le menu SET peut être modifié dans cette fenêtre. • Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction configuration actuelle de l'intensité de référence du freinage du filet. • Appuyer sur la touche de fonction 186 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher la afin d'afficher la fenêtre précédente, ou 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • de configurer le système de l'intensité de référence du freinage du filet. 1 ­ non réglable ­ valeur actuelle du capteur B63 2 ­ Valeur (B63), lorsque le rouleau du filet est vide. 3 ­ Valeur (B63), lorsque le rouleau du filet est plein. 4 ­ non réglable ­ valeur actuelle de l'électrovanne Y63 5 ­ Valeur (Y63), lorsque le rouleau du filet est vide. 6 ­ Valeur (Y63), lorsque le rouleau du filet est plein. Procédure ► Appuyer sur le champ souhaité afin d'afficher le module d'édition. ► Renseigner la nouvelle valeur et appuyer sur le champ afin de l'enregistrer ou éventuel­ lement la corriger. 4. Configuration de la valeur de seuil de la porte arrière La valeur de seuil de la porte arrière, donc dépend l'ouverture automatique de la porte arrière peut être réglée dans cette fenêtre. jusqu'à ce que • Dans la fenêtre de configuration appuyer sur la touche de fonction la valeur actuelle du seuil d'ouverture pour la porte arrière s'affiche. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 187 Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche afin de configurer la porte arrière. (1) Espace d'ouverture de la porte arrière (uniquement sur chambre fixe) (2) Valeur actuelle du capteur (B81) droit de la porte arrière en mV (uniquement sur chambre fixe) (3) Valeur actuelle du capteur (B63) gauche de la porte arrière en mV. Procédure ► Appuyer sur le champ souhaité afin d'afficher le module d'édition. ► Renseigner la nouvelle valeur et appuyer sur ment la corriger. afin de l'enregistrer ou éventuelle­ Redémarrer le terminal Après une modification de la configuration de la machine, un redémarrage du terminal est indispensable. • Appuyer sur la touche de fonction • Après le redémarrage, la fenêtre "START" est à nouveau affichée. afin de redémarrer le terminal. 5. Configuration du capteur de régime de la transmission Sur modèle IMPRESS avec capteur de régime de la transmission, celui­ci peut être activé ou désactivé. • Dans la fenêtre de configuration, appuyer sur la touche de fonction jusqu'à ce que la configuration actuelle du capteur de régime de transmission s'affiche. 188 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • de configurer le capteur de régime de transmission. Le capteur de régime de la transmission n'est pas configuré. Le capteur de régime de la transmission est configuré. Procédure ► Appuyer sur le symbole (enclenché) ou (verrouillé) afin d'afficher le champ de sélection de la configuration du capteur de rotation de la PDF. ► Afin d'activer la fonction du capteur de rotation, sélectionner le champ avec le symbole et appuyer sur afin de l'enregistrer ou ► afin de désactiver la fonction du capteur de rotation, sélectionner le champ avec le sym­ bole et appuyer sur afin de l'enregistrer. 6. Configuration de la porte arrière Étalonnage du capteur de la porte arrière en position fermée. Procédure ► Fermeture de la porte arrière ► Appuyer sur la touche de configuration de la porte Les capteurs suivants seront étalonnés: • B80 capteur de l'angle d'ouverture • B81 Poussoir de porte gauche (uniquement présent sur F125) • B82 Poussoir de porte droit Redémarrer le terminal Après une modification de la configuration de la machine, un redémarrage du terminal est indispensable. • Appuyer sur la touche de fonction • Après le redémarrage, la fenêtre "START" est à nouveau affichée. 8320.fr.80_draft afin de redémarrer le terminal. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 189 Fonction ISOBUS Réinitialisation du terminal AVIS La perte des réglages essentiels de la machine est possible. ► Par la réinitialisation du terminal, tous les paramètres renseignés seront effacés et rem­ placés par la configuration de base. ► Prendre note des paramètres de réglage importants avant de réinitialiser le contrôleur. ► Nous conseillons de ne faire une réinitialisation du terminal qu'en dernier recours et de noter auparavant tous les paramètres importants. Réinitialisation des données logicielles par les données du constructeur • Rester appuyé 10 secondes sur la touche de fonction nal. • En fin de procédure, le terminal redémarre automatiquement. Après le redémarrage, le menu "START" est affiché. afin de réinitialiser le termi­ Écran "CONFIG 2.2" • Dans l'écran de configuration, appuyer sur la touche de fonction l'écran de "Configuration 2.2" s'affiche. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou jusqu'à ce que Correction de l'affichage directionnel. Affichage: Diamètre à gauche de la balle Valeur de correction du diamètre à gauche de la balle. La valeur de correction peut être réglée entre ­5 et +5. 190 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS Affichage: Diamètre à droite de la balle Valeur de correction du diamètre à droite de la balle. La valeur de correction peut être réglée entre ­5 et +5. Écran "CONFIG 3" • Dans l'écran de configuration, appuyer sur la touche de fonction configuration matérielle soit affichée. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou jusqu'à ce que la Icônes de la configuration matérielle. Le "timon hydraulique" est configuré. La commutation "hydraulique des groupes de couteaux" est configurée. (ab 2019) Le "retourneur de balles" (n'est pas configuré) (à partir de 2019) La "Sortie des couteaux sur pré­signal de fin de balle" est configurée / n'est pas configurée Le "liage film" est configuré / n'est pas configuré "L'incorporateur pour l'ensilage" (n'est pas confi­ guré) Uniquement pour le SAV Procédure ► Appuyer sur l'icône (configuré) ou (non configurée) du matériel souhaité pour afficher les boîtes de sélection permettant de configurer le matériel souhaité. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 191 Fonction ISOBUS ► Pour modifier l'état de la configuration d'un composant matériel, sélectionner la boîte de sélection avec l'icône correspondante et appuyer sur ► Avec pour enregistrer la sélection. vous pouvez annuler la sélection et quitter le menu. Écran "CONGIG 4" • Dans l'écran de configuration, appuyer sur la touche de fonction jusqu'à ce que le masque des paramètres de l'enrubanneuse soit affiché (machine Combi uniquement). • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou • Appuyer sur la touche de fonction ou • Appuyer sur la touche de fonction neuse. afin de manipuler le bras de transfert. ou afin de manipuler la table de l'enruban­ Fenêtre de paramétrage de l'enrubanneuse (1) Angle actuel du bras de transfert (2) Position haute du bras de transfert (3) Position médiane (4) Position de base 192 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Fonction ISOBUS (1) Angle actuel de l'enrubanneuse (2) Position de transfert de l'enrubanneuse (3) Position de travail (4) Position de dépose Vitesse de la table d'enrubannage entre les positions de travail et de réception (en se rapprochant de la machine) Chevauchement du film par cycle de l'enrubanneuse ­ Va­ leur d'usine: 120 cm de chevauchement Le nombre minimum de tours de l'enrubanneuse est calculé par le logiciel. Ici vous pouvez définir des tours supplémen­ taires. Écran "CONFIG 6" Ce menu est réservé au technicien de maintenance. • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante, ou Mode "type de terrain" actif Le mode "type de terrain" signifie que le hayon s'ouvre, en fonction du diamètre de la balle, afin que la balle puisse être déposée lentement et de manière contrôlée. Pour activer le mode "type de terrain", il faut entrer le code SAV. Le mode "type de terrain" n'est disponible que pour les ma­ chines dotées d'une configuration d'équipement "PROFI". RENSEIGNEMENT Si la machine est équipée d'une rampe de dépose de balles, le mode terrain est désactivé. Écran "CONGIG 7" Ce menu est réservé au technicien de maintenance. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 193 Fonction ISOBUS • Dans l'écran de configuration, appuyer sur la touche de fonction l'écran "Config 7". • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre précédente, ou • Appuyer sur la touche de fonction afin d'afficher la fenêtre suivante. 194 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'afficher 8320.fr.80_draft Électrovannes DANGER Des commandes simultanées du tracteur et de la machine par plusieurs personnes peuvent être des causes d'accidents. ► La machine est destinée à être manipulée par une seule personne. ► La manipulation par une deuxième personne n'est admise que pour des buts de forma­ tion. La manipulation des commandes doit être établie clairement avant les opérations. Lever et abaisser le pick-up La fonction est effectuée par une électrovanne pilotée et lorsque les flexibles correspondants sont branchés. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252. Avec les machines à détection de charge, le pick­up est abaissé et relevé automatiquement via la connexion Power Beyond. Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal SELECT CONTROL ► ► Sur le terminal, appuyer sur la touche qu'à ce que le pick­up soit sélectionné Le symbole du pick­up (SELECT) autant de fois que nécessaire jus­ est affiché à l'écran. ► Afin d'abaisser le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position "flottante". ► Afin de relever le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position "LEVER" (+). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal POWER CONTROL ► Afin de présélectionner le pick­up, sur le terminal appuyer sur la touche ou ► (abaisser) (lever). Le symbole du pick­up est affiché à l'écran. ► Afin d'abaisser le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position "flottante". ► Afin de relever le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position "LEVER" (+). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur ► ► ► Afin de présélectionner le pick­up, appuyer sur la touche Le symbole du pick­up (relever) du terminal. est affiché à l'écran. Afin d'abaisser le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position "flottante". 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 195 Électrovannes ► Afin de relever le pick­up, mettre la commande du distributeur du pick­up en position "LEVER" (+). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal POWER CONTROL ► ► ► Régler la commande du distributeur sur "débit en continu" pour toutes les fonctions. Afin d'abaisser directement le pick­up, sur le terminal appuyer sur la touche ser). Le pick­up est en position flottante. Afin de relever directement le pick­up, appuyer sur la touche (abais­ (lever) du terminal Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur ► ► ► Régler la commande du distributeur sur "débit en continu" pour toutes les fonctions. Afin d'abaisser directement le pick­up, appuyer sur la touche de fonction du terminal Le pick­up est en position flottante. (abaisser) Afin de relever directement le pick­up, appuyer sur la touche de fonction terminal (lever) du Engager et sortir les couteaux du canal La fonction est effectuée par une électrovanne pilotée et lorsque les flexibles correspondants sont branchés. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252. AVIS Risque de dommages! ► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un canal vide afin d'éviter des dommages matériels. Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal SELECT CONTROL Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran. ► ► (SELECT) autant de fois que nécessaire jus­ Sur le terminal, appuyer sur la touche qu'à ce que les couteaux soient sélectionnés A l'écran, le symbole des couteaux est affiché. ► Afin de rentrer les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en posi­ tion "abaisser" (­). ► Afin de sortir les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en position "LEVER" (+). 196 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Électrovannes Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal POWER CONTROL Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran. ► ► (rentrer les couteaux) ou Sur le terminal, appuyer sur la touche teaux) afin de présélectionner les couteaux. A l'écran, le symbole des couteaux (sortir les cou­ est affiché. ► Afin de rentrer les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en posi­ tion "abaisser" (­). ► Afin de sortir les couteaux mettre la commande du distributeur des couteaux en position "LEVER" (+). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran. ► ► Appuyer sur la touche de fonction lectionner les couteaux. A l'écran, le symbole des couteaux (rentrer les couteaux) du terminal afin de présé­ est affiché. ► Afin de rentrer les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en posi­ tion "abaisser" (­). ► Afin de sortir les couteaux, mettre la commande du distributeur des couteaux en position "LEVER" (+). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal POWER CONTROL Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran. ► ► ► Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu". Afin de rentrer directement les couteaux, sur le terminal appuyer sur la touche trer les couteaux). (ren­ Afin de sortir directement les couteaux, appuyer sur la touche (sortir les couteaux). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque le fond de canal est fermé. Lorsque le fond de canal est ouvert, un point d'interrogation clignotant est affiché à l'écran. ► Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu". ► Afin de rentrer directement les couteaux, sur le terminal appuyer sur la touche de fonc­ tion (rentrer les couteaux). ► Afin de sortir directement les couteaux, appuyer sur la touche de fonction (sortir les cou­ teaux). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 197 Électrovannes Fermer et ouvrir le fond du canal La fonction est effectuée par une électrovanne pilotée et lorsque les flexibles correspondants sont branchés. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252. Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal SELECT CONTROL ► ► Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement clignotant est affiché à l'écran. Sur le terminal, appuyer sur la touche (SELECT) autant de fois que nécessaire jus­ qu'à ce que le fond de canal soit sélectionné ► Afin de fermer le fond de canal, mettre la commande du distributeur de celui­ci en posi­ tion "abaisser" (­). ► Afin d'ouvrir le fond de canal, mettre la commande du distributeur du fond de canal en position "LEVER" (+). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal POWER CONTROL Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran. ► ► Sur le terminal, appuyer sur la touche (fermeture du fond de canal) ou ture du fond de canal) afin de le présélectionner. Le symbole du fond de canal (ouver­ est affiché à l'écran. ► Afin de fermer le fond de canal, mettre la commande du distributeur de celui­ci en posi­ tion "abaisser" (­). ► Afin d'ouvrir le fond de canal, mettre la commande du distributeur de celui­ci en position "LEVER" (+). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS MASTER avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran. ► ► Sur le terminal, appuyer sur la touche de fonction présélectionner le fond de canal. Le symbole du fond de canal (fermer le fond de canal) afin de est affiché à l'écran. ► Afin de fermer le fond de canal, mettre la commande du distributeur de celui­ci en posi­ tion "abaisser" (­). ► Afin d'ouvrir le fond de canal mettre la commande du distributeur du fond de canal en position "LEVER" (+). 198 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Électrovannes Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal POWER CONTROL Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran. ► ► ► Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu". Afin de fermer directement le fond de canal, sur le terminal appuyer sur la touche (fermer le fond de canal). Afin d'ouvrir directement le fond de canal, sur le terminal appuyer sur la touche (ouvrir le fond de canal). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur Cette fonction ne peut être effectuée que lorsque les couteaux sont sortis du canal. Lorsque les couteaux sont engagés, un symbole d'avertissement est affiché à l'écran. ► Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu". ► Afin de fermer directement le fond de canal, sur le terminal appuyer sur la touche de fonction ► (fermer le fond de canal). Afin d'ouvrir directement le fond de canal, sur le terminal appuyer sur la touche de fonc­ tion (ouvrir le fond de canal). Ouverture et fermeture de la porte arrière La fonction est effectuée par une électrovanne pilotée et lorsque les flexibles correspondants sont branchés. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252. ATTENTION Risque de blessures par électrocution ou par chute d'objets. ► Avant l'ouverture de la porte arrière, vérifier la hauteur disponible. Lorsque la porte ar­ rière est ouverte, la hauteur de celle­ci dépasse les 4 mètres. ► Ne jamais ouvrir la porte arrière sous des lignes électriques, des arbres, des ponts ou des bâtiments bas. ► Lors du pressage, se mettre dans une zone dégagée avant d'ouvrir la porte arrière. Instruction d'utilisation pour les presses de modèle IMPRESS MASTER Sur les modèles IMPRESS MASTER, l'ouverture et la fermeture de la porte arrière s'opèrent directement par une commande du tracteur. ► Sur les presses MASTER avec POWER CONTROL, les touches de fonction. et n'ont pas ► Afin d'ouvrir la porte arrière, mettre la commande du distributeur de celle­ci en position "LEVER" (+). ► Afin de fermer la porte arrière, mettre la commande du distributeur de celle­ci en posi­ tion "ABAISSER" (­). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 199 Électrovannes Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal POWER CONTROL Sur les presses de modèle IMPRESS PRO, la porte arrière peut être ouverte manuellement ou automatiquement lors de la procédure de dépose Pour l'ouverture automatique de la por­ te arrière, l'automatisme de dépose doit être réglé. L'ouverture et la fermeture reste possible à tout moment L'automatisme de fermeture de la porte arrière n'est possible que sur les ma­ chines avec la rampe de dépose (option). ► ► ► Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu". Afin d'ouvrir directement la porte arrière, sur le terminal appuyer sur la touche verture de porte). (ou­ Afin de fermer directement la porte arrière, sur le terminal appuyer sur la touche (fermeture de porte). Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO avec un terminal CCI ou le terminal du tracteur Sur les presses de modèle IMPRESS PRO, la porte arrière peut être ouverte manuellement ou automatiquement lors de la procédure de dépose Pour l'ouverture automatique de la por­ te arrière, l'automatisme de dépose doit être réglé. L'ouverture et la fermeture reste possible à tout moment L'automatisme de fermeture de la porte arrière n'est possible que sur les ma­ chines avec la rampe de dépose (option). ► Régler la molette sur le bloc hydraulique avant sur "débit en continu". ► Afin d'ouvrir directement la porte arrière, sur le terminal appuyer sur la touche de fonc­ tion ► (ouverture de porte). Afin de fermer directement la porte arrière, sur le terminal appuyer sur la touche de fonction (fermeture de porte). 200 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Avant la première utilisation, il devrait être contrôlé que le tracteur est approprié pour l'utilisa­ tion avec la machine. Les indications de performance ainsi que d'autres supplémentaires sont fournies dans les données techniques. 21 Adaptation du système hydraulique Obligation technique concernant le système hydraulique du tracteur. Pour l'utilisation de la machine, une pression hydraulique de 120 bar au minimum est requi­ se. La pression maximale autorisée pour le travail est de 200 bar. Un débit minimum de 40l/min est requis. IMPRESS MASTER Sont requis pour l'utilisation des presses du modèle IMPRESS MASTER • • Un tracteur avec 2 distributeurs double effet avec ○ 2 prises hydrauliques catégorie III pour le pick­up, la barre de coupe, le fond de ca­ nal et ○ 2 prises hydrauliques catégorie III pour la porte arrière et, sur IMPRESS V MAS­ TER, le prétensionneur de courroies, 1 prise hydraulique catégorie IV pour le retour libre. IMPRESS PRO Sont requis pour l'utilisation des presses du modèle IMPRESS PRO • Un tracteur avec une alimentation simple effet (ou pression) avec ○ 1 prise hydraulique CAT 3 pour le pick­up, la barre de coupe, le fond de canal, la porte arrière et, sur IMPRESS V PRO, le prétensionneur de courroies, • 1 prise hydraulique catégorie IV pour le retour libre. • L'utilisation avec la détection de charge (LS) en option, nécessite un branchement par Power Beyond (détection de charge) avec 1 prise hydraulique CAT 4 et 1 prise en CAT 2. Avec "Load-Sensing" (détection de charge) • Vis la vis "Load­Sensing" Sans Load-Sensing (détection de charge) • Dévisser la molette LS 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 201 Mise en service Calculer le ballast du tracteur La charge de l’essieu avant doit être au minimum de 20 % du poids du tracteur à vide afin de garantir une bonne manœuvrabilité et conserver sa puissance de freinage. La charge des essieux, le poids total ainsi que la capacité de charge des pneus ne doivent pas être dépas­ sés. Les renseignements et les indications complémentaires afin d'ajuster correctement le lestage sont décrits dans cette notice. Blocage et déblocage de la porte arrière Lors de la mise en route, il peut être nécessaire de rester sous la porte arrière ouverte. DANGER Risque possible d'enfermement d'une personne dans la chambre de compression. ► Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé après avoir ouvert la porte arrière. ► Sécuriser la porte arrière contre tout risque de fermeture avec le levier du câble Bow­ den. 202 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Blocage de la porte Procédure ► Afin de sécuriser la porte arrière mettre le levier du câble Bowden en position (A). ▷ Le câble Bowden est détendu ▷ La porte arrière ne peut plus être fermée. ▷ La fonction de la position du levier du câble Bowden est indiquée par le symbole d'avertissement (2). Déblocage de la porte arrière Procédure ► ► Afin de déverrouiller la porte arrière ouverte mettre le levier du câble Bowden en posi­ tion (B). ▷ Le câble Bowden est tendu ▷ La porte arrière peut être fermée. Contrôler avant la fermeture de la porte arrière qu'aucune personne ne se trouve dans la chambre de compression ou dans la zone de pivotement et qu'elle peut être fermée sans risque. Réglage de l'attelage L'attelage de la machine au tracteur se fait par un timon universel en attelage haut ou bas. Par un attelage haut ,on doit comprendre que le point d'attelage du timon est haut et que la 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 203 Mise en service transmission se situe en dessous de celui­ci. Par un attelage bas, on doit comprendre que le point d'attelage du timon est bas et que la transmission est au dessus. Réglage du timon pour un attelage haut ou bas Une modification de l'attelage vers le haut ou le bas peut être nécessaire lors de la première utilisation. Contrôler les différents éléments de liaisons possible à utiliser pour l'attelage haut ou bas. Voir "Réglage du dispositif d'attelage" sur page 204. Outillage nécessaire Sangles de levage et clés Procédure 1 Dételer la machine sur un sol plat. 2 Pivoter et abaisser la béquille en position de dételage . Voir "Abaisser la béquille en po­ sition de dételage" sur page 277. 3 Serrer le frein de parc. Voir "Serrer le frein à main." sur page 278. 4 Dételer la machine du tracteur . 5 Sécuriser le timon à l'aide d'une sangle. 6 Afin de libérer les tirants (1), démonter des deux côtés les fixations des broches (2). ▷ Pour régler le timon en position haute, modifier la fixation des tirants pour qu'ils puissent être fixés sur les perçages (A) ou (B). ▷ Pour régler le timon en position basse, modifier la fixation des tirants pour qu'ils puissent être fixés sur les perçages (C) ou (B). ▷ Fixer les tirants et remonter les fixations des broches. Réglage du dispositif d'attelage Modification de l'angle de l'anneau ou de la rotule en fonction de la hauteur d'attelage. Les modèles IMPRESS sont fournis en standard avec un attelage par anneau fixe. Plusieurs types d'attelage pour un timon haut ou bas sont disponibles en option. La liaison de la pièce d'attelage avec le timon est crantée. La modification de hauteur d'atte­ lage est, en fonction du crantage, de 33, 36 ou 57mm. 204 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Pièces d'attelage pour un timon haut Attelage par anneau fixe (standard) • largeur nominale 40mm • Déport L = 322mm • Différence d'angle d'attelage : 6° par cran • Différence de hauteur d'attelage: 33mm par cran Attelage par anneau tournant (option) • largeur nominale 40mm • Déport L = 352mm • Différence d'angle d'attelage : 6° par cran • Différence de hauteur d'attelage: 36mm par cran Pièces d'attelage pour timon haut et bas Attelage par anneau tournant (option) • largeur nominale 50mm • Pour un longueur de montage L 482mm ou 552mm • Différence d'angle d'attelage : 6° par cran • Différence de hauteur d'attelage: 57mm par cran Pièces d'attelage pour timon bas Attelage par rotule "Scharmuller" (option) 8320.fr.80_draft • largeur nominale 80mm • Pour une longueur de montage L 480mm ou 550mm • Différence d'angle d'attelage : 6° par cran • Différence de hauteur d'attelage: 57mm par cran Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 205 Mise en service Outillage nécessaire Niveau à eau, clé Procédure 1 Lester le tracteur. Voir "Calculer le ballast du tracteur" sur page 202. 2 Mettre la bonne pression dans les pneus du tracteur et de la machine. La pression pré­ conisée des pneus de la machine est indiquée dans les données techniques. Voir "Es­ sieux et pneumatiques" sur page 28. 3 Mettre la machine à l'horizontale à l'aide de la béquille. Un contrôle avec un niveau à eau peut être fait à partir des longerons horizontaux du bâti. 4 Le réglage de la longueur du tirant doit déjà être fait. Sinon, définir maintenant la lon­ gueur du tirant. Voir "Réglage de la longueur du tirant" sur page 206. 5 Sur la pièces d'attelage (1), démonter la protection et desserrer les vis de fixation. 6 Libérer complètement le crantage et pivoter le dispositif d'attelage. Un cran correspond à une modification d'angle de 6° et /ou à une différence de hauteur indiquée dans le ta­ bleau. 7 Prendre en considération la position de l'anneau d'attelage. L'anneau ou la rotule d'atte­ lage doit être fixé à l'horizontale et peut pencher légèrement vers l'avant. 8 Faire correspondre le crantage et resserrer correctement la vis de fixation du dispositif d'attelage. 9 Remonter la protection Réglage de la longueur du tirant La procédure de réglage sur le timon est identique avec ou sans suspension hydraulique. Réglage fin de la hauteur d'attelage du timon. Un réglage du timon par rapport à la hauteur d'attelage sur le tracteur peut être nécessaire: lors du premier attelage, après modification du lestage, de la hauteur de la chape, du changement du point d'attelage sur le tracteur, d'une modification de pneumatique. 206 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Outillage nécessaire Clé plate de 46, tournevis, outillages divers Procédure 1 Desserrer les deux contre écrous SW46 (1). 2 Sur les deux tirants, retirer les protections (2). 3 Régler alternativement l'écrou central du tirant d'un 1/2 tour avec un tournevis afin de conserver un réglage de longueur identique. • Dévisser l'écrou central afin de remonter le timon. • Visser l'écrou central afin d'abaisser le timon. 4 Dès que l'anneau ou la rotule est à la hauteur d'attelage souhaitée, resserrer les contre écrous des deux tirants. 5 Remonter les protections des deux tirants. Adaptation du cardan Contrôle et adaptation de la longueur de la transmission à l'aide d'un mètre à ruban. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 207 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de pièces de transmission endommagées ou projetées. Lorsque la transmission a été, soit structurellement modifiée, soit trop longue ou avec un chevauchement insuffisant, il y a un risque d'endommagement de celle­ci et de blessures corporelles par projection. ► L'adaptation de la transmission ne peut être fait que par le concessionnaire. Prendre en considération la notice d'utilisation du fabricant de la transmission. ► Dans toutes les situations, faire contrôler et adapter si nécessaire la transmission chez le concessionnaire avant la première utilisation. ► Si la machine est utilisée avec un autre tracteur, refaire l'adaptation de la transmission si nécessaire ► En présence d'une transmission avec roue libre ou une sécurité de surcharge, les mon­ ter côté machine. ► Ne pas mettre d'adaptateur de longueur ou de diamètre sur l'arbre de prise de force. Indications de mise en œuvre à l'intention du concessionnaire Contrôler afin que, dans toutes les situations d'utilisation, le chevauchement des tubes profi­ lés et la longueur de la transmission soient conformes. Contrôle de la longueur lors du chevauchement maximum: Procédure 1 Atteler l'outil au tracteur. 2 Séparer les deux 1/2 transmissions. 3 Monter une 1/2 transmission sur l'arbre côté machine jusqu'à l'enclenchement. 4 Monter la 1/2 transmission avec le symbole du tracteur (1) sur l'arbre de prise de force jusqu'à l'enclenchement. 5 Maintenir les deux 1/2 transmissions côte à côte. Les deux 1/2 transmissions ne doivent pas venir en butée. Un chevauchement supplémentaire (a) de 40 mm doit être possible. 6 Si nécessaire, faire raccourcir la transmission auprès d'un concessionnaire. 7 Vérifier l'angle admis de la transmission. Voir notice d'utilisation de la transmission. 8 L'espace libre autour de la transmission lors de l'utilisation doit être suffisant dans toutes les situations, sinon il y a un risque de l'endommager. 208 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Contrôle de la longueur lors du chevauchement minimum a = longueur totale du tube d'une 1/2 transmission PULB = Chevauchement des tubes profilés Procédure 1 Déterminer la position de travail la plus longue possible entre le tracteur et la machine. 2 Séparer les deux parties de la transmission et les maintenir côte à côte. 3 Contrôler le chevauchement des tubes profilés 4 Le chevauchement minimum des tubes profilés (PULB) doit correspondre à la moitié de la longueur d'un tube (a/2). Le plus grand chevauchement des tubes profilés est à re­ chercher. 5 Lors du transport et lorsque la transmission est arrêtée, le chevauchement minimum des tubes profilés (PULB) doit être de 100mm. 6 Le carter côté tracteur comme le bol de protection côté machine doivent avoir un che­ vauchement minimum de 50mm avec la protection de la transmission. 7 Si le cas échéant un des chevauchements des tubes n'est pas suffisant, commander des nouvelles protections ou une nouvelle transmission chez votre concessionnaire. Adapter la transmission L'adaptation de la transmission ne peut être fait que par le concessionnaire. Prendre en con­ sidération la notice d'utilisation du fabricant de la transmission. Procédure ► Tenir côte à côte les deux 1/2 transmissions. Faire une marque sur le tube de protection extérieure par rapport au bord du tube de protection intérieure minorée de 40mm par rapport à la longueur de chevauchement maximum. ► Démonter les éléments de transmission. ► Couper le tube de protection à l'endroit marqué. ► Raccourcir les deux tubes de protection à la même longueur. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 209 Mise en service ► Raccourcir les tubes intérieur et extérieur de la transmission à la même longueur. ► Meuler les angles au niveau de la coupe et éliminer tous les coupeaux de coupe. ► Graisser les tubes profilés. ► Assembler à nouveau la transmission. ► Contrôler l'entraînement par transmission Contrôler l'entraînement par transmission AVERTISSEMENT Happement, et arrachement de parties du corps ! Lorsque la prise de force est en marche, des parties du corps, des vêtements amples ou des cheveux longs peuvent être happés et tirés. ► Avant de faire un essai, faites évacuer toutes les personnes se trouvant à proximité de la zone dangereuse. ► Lancer l’essai depuis le siège conducteur du tracteur. ► En cas d'anomalies, arrêter immédiatement la prise de force. Procédure 1 Atteler l'outil au tracteur. 2 Augmenter doucement la prise de force au régime nominal. • 3 Arrêter immédiatement la prise de force lorsqu'un bruit inhabituel ou une vibration importante est constaté(e). Dans ce cas, avant de continuer le travail avec la machine, rechercher la défaillance sur tout le système d'entraînement et entreprendre la réparation. Position de l'axe d'actionnement de la valve de freinage d'urgence (frein hydr. à conduite unique H1L) La valve de freinage d'urgence se déclenche lorsque le tracteur et la remorque sont acciden­ tellement déconnectés. Dans ce cas, le câble en acier est tendu et la vanne tournée vers la position "Freinage". Dans le même temps, la goupille "Béta" est arrachée de sa position pour éviter d’endommager la valve de frein d’urgence. 210 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service AVERTISSEMENT Dommages sur les garnitures de freins! ► Sur machine avec un système de frein d'urgence hydraulique, contrôler absolument avant tout déplacement de la machine, la position de l'axe du système! ► La position de la vanne et du système doivent correspondre à l'étiquette apposée sur la vanne en position "OPERATION", sinon la machine ne peut pas être déplacée Ou les garnitures de frein surchauffent pendant le déplacement et le frein perd son efficacité, au pire destruction totale du système de freinage)! ► Positionnez les deux encoches sur l'axe, alignez­les avec l'autocollant sur la vanne et corrigez­le si nécessaire (les deux marques en position 9h avec le bouton poussoir à gauche).! Vérification des repères de l'axe central! Correcte! Incorrecte! St = Position d'attente (freinage d'urgence armé) St = Position d'attente (freinage d'urgence armé) Fixation du câble de rupture (valve de freinage d'urgence hydr. frein à conduite unique H1L) RENSEIGNEMENT Si le tracteur est équipé de points d'attache inadaptés pour le câble de rupture, faire monter les points d'attache correspondants par un partenaire Pöttinger. Les conditions suivantes doivent être remplies pour le montage ultérieur. Pour que le freinage d'urgence soit déclenché dans tous les cas, la force de traction du câble doit agir sur le connecteur dans la plage angulaire prescrite et le support du câble doit être dimensionné en conséquence. Voir les schémas suivants. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 211 Mise en service 0­20° = Plage angulaire obligatoire du câble de traction lors du déclenchement de la soupa­ pe de frein d'urgence F = câble de rupture, sens de la force d'actionnement alpha = angle variable de la soupape de frein d'urgence lors de l'activation La force de traction du câble F a été déterminée en position horizontale à une pression de réservoir de 120 bar. Le diagramme montre la force de traction F (Newton) du câble de rupture en fonction de l'an­ gle de rotation de la soupape de frein d'urgence (alpha). 212 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service RENSEIGNEMENT Pour la conception du support, la force maximale appliquée au câble est de 116 N, celle­ci doit être multipliée par le facteur de sécurité 2 = 232 N. Contrôle des niveaux d'huile et du graissage Contrôle du niveau d'huile du boîtier principal. Le niveau d'huile est ajusté en usine. Néanmoins, avant la mise en route, vérifier le niveau afin d'exclure tout risque de dégâts sur le boîtier. La première vidange est à effectuer après les 50 premières heures de travail afin de garantir la pérennité du boîtier. Par la suite, vidanger le boîtier toutes les 500 heures d'utilisation ou une fois par an. Voir "Vidange du boîtier principal" sur page 291. Outillage nécessaire Outillage, chiffon, jauge Procédure 1 Ouvrir le bouchon de niveau (1) sur le dessus du boîtier. 2 Contrôler le niveau avec la jauge. 3 Si nécessaire, ajuster le niveau Voir "Vidange du boîtier principal" sur page 291. Contrôle du graissage Tous les points de lubrification ont été graissés en usine. Néanmoins, contrôler le graissage avant la mise en route afin d'éviter toute usure prématurée. Intervention et matériaux Chiffon, pompe à graisse avec de la graisse à base de lithium (DIN 51 502, KP 2 K) Procédure ► Graisser tous les points de lubrification en fonction du plan de graissage. ► Nettoyer les graisseurs afin de ne pas polluer les points de graissage . ► Pomper jusqu'à ce que la graisse sorte. ► Enlever le surplus de graisse. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 213 Mise en service Vérifier la tension de la chaîne Le mouvement du boîtier d'entraînement est transmis aux rouleaux de compression ou aux rouleaux de courroies par chaînes. Les chaînes sont tendues par un galet avec un système à ressorts. Ceux­ci ne doivent cependant pas être trop serrés afin d'éviter une usure préma­ turée ou une émission de bruit trop importante. IMPRESS F IMPRESS V Outillage nécessaire Outillage Procédure 1 Ouvrir le capot latéral gauche. 2 Sur les galets tendeurs (1), contrôler la longueur du ressort. • Cette longueur doit être réglée afin que la pointe de la réglette (2) et que la rondelle (3) du ressort soient à la même hauteur. 3 Pour le contrôle des galets tendeur, utiliser des gants de travail. 4 Contrôler, par appui, l'entraînement de la chaîne là ou il y a le plus d'écart entre deux pignons. La chaîne doit avoir un débattement maximal de 20 à 30mm. 5 Au besoin, resserrer le galet tendeur. 6 Refermer le capot latéral 214 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Réglage de la tension des chaînes Modification de tension de la chaîne lorsque celle­ci est trop ou pas assez tendue. Outillage nécessaire Outillage Procédure ► Serrer l'écrou de tension (4) dans le sens des aiguille d'une montre afin d'augmenter la tension. ► Tourner le tirant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de diminuer la pro­ fondeur de dépose. Remplissage de l'automatisme de lubrification par huile La lubrification par huile des entraînement par chaînes se fait par une pompe à pistons ra­ diaux. Celle­ci est reliée par un tuyau d'aspiration à la réserve d'huile. De la pompe, partent des tuyaux reliant les points de lubrification de chaque côté de la machine. AVIS Possibilité d'interruption de la lubrification. ► Contrôler régulièrement le niveau d'huile du réservoir. Remplir la réserve avant que la pompe tourne à vide avec de l'huile propre. (le contenu du réservoir dure entre 5 et 10 heures de fonctionnement, en fonction du débit d'huile réglé.) ► Purger les canalisations, si la pompe à tourner à vide après le remplissage. Voir "Purge des tuyaux de lubrification par huile" sur page 217. Recommandations concernant le lubrifiant AVIS Risque de dommage matériel des pinceaux de lubrification. ► Ne pas utiliser d'huile pour "chaîne de tronçonneuse" afin d'éviter tout risque de dom­ mage sur les conduites et les pinceaux. ENVIRONNEMENT N'utiliser que du lubrifiant biologique, non toxique et biodégradable. • Lire et prendre en considération la fiche signalétique du fabricant de lubrifiant. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 215 Mise en service Intervention et matériaux Utiliser de l'huile BIO SAE 15W­40, pas d'huile pour chaîne de tronçonneuse. Quantité de la réserve maximum; 4.2L Procédure 1 Ouvrir le capot latéral gauche. 2 Ouvrir le bouchon (1) de la réserve. 3 Remplir la réserve avec de l'huile propre en utilisant un entonnoir avec un filtre. 4 Refermer le bouchon de la réserve. 5 Contrôler régulièrement le niveau d'huile du réservoir. • Remplir la réserve avec de l'huile propre avant que la pompe tourne à vide. Réglage de la lubrification automatique par huile Régler la lubrification automatique de l'huile en fonction de la récolte (paille, ensilage ...) et des facteurs externes (poussière, pollution ...). L'entraînement de la pompe se fait par une vis sans fin au pied de la pompe. L'arbre de la pompe est relié à une came qui anime la course d'un piston pour le pompage. Le réglage du débit de pompage se fait par paire de sortie. Outillage nécessaire Tournevis plat grosseur 8­10 216 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Procédure 1 Déposer le couvercle (1) de la pompe à huile. 2 Pour le réglage du débit de pompage, utiliser un tournevis grosseur 8­10. Un tour de la vis de réglage (2) d'un piston de pompage correspond à 6 crans soit 0.015 cm3 de quantité débitée. Un cran correspond à 0.0025 cm3. • Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter le débit. Le réglage total correspond à 2.6 tours (16 crans soit 0.04 cm3 débité). • Tourner le tirant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de diminuer la profondeur de dépose. Le débit peut être diminué jusqu'à 0.02 cm3. Cela corres­ pond à 1/3 de la cylindrée de la pompe. Purge des tuyaux de lubrification par huile Lorsque la pompe a tourné à vide et que de l'air a été introduit dans les canalisations, celles­ ci doivent être purgées. Procédure 1 Laisser tourner l'entraînement principal jusqu'à ce que l'huile coule de tous les pinceaux (1). 2 Vérifier par un contrôle visuel l'étanchéité des raccords de sorties (2). 3 Si nécessaire, ajuster le remplissage du réservoir. 4 Remplacer les pinceaux bouchés ou défectueux. Remplissage de la lubrification automatique par graisse Sur les modèles de presses IMPRESS PRO avec lubrification automatique par graisse (op­ tion), l'approvisionnement de celle­ci aux roulements des rouleaux se fait par une pompe électrique. Des canalisations, branchées sur la pompe, alimentent des répartiteurs sur cha­ que côté de la machine, alimentant les points de graissage. Les intervalles de graissage sont réglables à partir du terminal. Lorsque la réserve de grais­ se est vide, un symbole d'avertissement est indiqué dans le menu WORK du terminal. La ré­ serve doit alors être remplie. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 217 Mise en service Recommandations concernant le lubrifiant ENVIRONNEMENT N'utiliser que du lubrifiant biologique, non toxique et biodégradable. • Lire et prendre en considération la fiche signalétique du fabricant de lubrifiant. Intervention et matériaux Pompe de remplissage (avec fût de graisse), graisse à base de lithium (DIN 51 502, KP 2 K) ­ quantité de remplissage du système de graissage: 2.5kg au maximum, chiffons. Procédure 1 Ouvrir le capot latéral gauche. 2 Ouvrir le capuchon de protection (1) de la réserve d'huile. 3 Nettoyer le raccord de remplissage (3) avec un chiffon. 4 Remplir la réserve avec la pompe à graisse pneumatique. 5 Respecter le niveau maxi. (2 ) Prendre en compte 6 Nettoyer la graisse au niveau du raccord avec un chiffon. 7 Remettre le capuchon. 8 Contrôler régulièrement le niveau de graisse du réservoir. • Remplir la réserve, avant que la pompe tourne à vide, avec de la graisse propre. 218 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Contrôler l'entraînement par transmission AVERTISSEMENT Happement, et arrachement de parties du corps ! Lorsque la prise de force est en marche, des parties du corps, des vêtements amples ou des cheveux longs peuvent être happés et tirés. ► Avant de faire un essai, faites évacuer toutes les personnes se trouvant à proximité de la zone dangereuse. ► Lancer l’essai depuis le siège conducteur du tracteur. ► En cas d'anomalies, arrêter immédiatement la prise de force. Procédure 1 Atteler l'outil au tracteur. 2 Augmenter doucement la prise de force au régime nominal. • 3 Arrêter immédiatement la prise de force lorsqu'un bruit inhabituel ou une vibration importante est constaté(e). Dans ce cas, avant de continuer le travail avec la machine, rechercher la défaillance sur tout le système d'entraînement et entreprendre la réparation. Contrôle sur le système de liage Lors de la procédure de liage, la longueur du liant est mesuré par le capteur "B60" sur le rou­ leau. Les impulsions du capteur sont produites par une roue crantée passant devant le cap­ teur. Lors de la première mise en route, contrôler le jeu entre la roue crantée et le capteur. Outillage nécessaire Mètre ou cale de réglage de 3 mm environ, outillage Procédure ► Le jeu de commutation est mesuré entre un cran de la roue (1) et la tête du capteur de rouleau (2). • Le jeu doit être de 3±1mm. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 219 Mise en service Réglage du jeu • Si le jeu de commutation doit être réglé, desserrer l'écrou de capteur (3). • Régler le jeu de commutation sur 3 mm. • Resserrer l'écrou du capteur. Contrôle du système de recentrage des courroies Sur les modèles de presses IMPRESS V, les courroies doivent circuler de manière centrée. Elles ne doivent pas tourner excentrées sur un côté et frotter latéralement sur les sépara­ tions. Procédure ► Laisser tourner l'entraînement quelques minutes et observer la rotation des courroies (1). ► Le cas échéant, si les courroies frottent latéralement sur les séparations (2), régler le centrage des courroies. Voir "Réglage de l'alignement des courroies" sur page 303. Ouverture et fermeture des capots de protection Les capots de protections évitent la prise en main des pièces en mouvement ou le contact avec les surfaces surchauffées. • Avant l'ouverture des capots de protections, arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé. • Avant de redémarrer, refermer les capots de protections. 220 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Mise en service Outillage nécessaire Clé pour les capots latéraux Procédure 1 Sécuriser la fermeture (1) avec la clé du capot latéral. • La fermeture se trouve sur le bas du capot de protection. 2 Pour ouvrir, tirer en même temps sur le levier de fermeture (2) et la poignée (3) du capot latéral. 3 Refermer le capot latéral • 4 Le levier doit se verrouiller automatiquement. Ouvrir et fermer le capot avant (4) au niveau de la main courante . Abaisser et relever l'échelle escamotable L'accès à la plate­forme n'est autorisé que pour le remplacement du filet et lorsque le trac­ teur est arrêté. Pour l'accès, une échelle escamotable est disponible à gauche et à droite du timon. AVIS Lorsque les échelles escamotables sont abaissées, il y a un risque de détérioration par collision. ► Relever et sécuriser les échelles escamotables après utilisation. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 221 Mise en service Procédure 1 Tirer sur la broche (1) afin de pouvoir abaisser l'échelle. 2 Pour votre sécurité, utiliser la main courante (2) et l'échelle repliable pour monter sur la machine . 3 Après l'utilisation, relever l'échelle escamotable et la sécuriser avec la broche 4 Vérifier la sécurisation de l'échelle. 222 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification Avant l'utilisation, procéder aux réglages et modifications suivants ou contrôler les réglages et montage suivants. AVERTISSEMENT Travailler sur la machine peut être cause des blessures. ► intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée. ► Sécuriser la machine contre toute manipulation, électrique, hydraulique, d'entraînement de la prise de force involontaire. ► Couper le moteur, retirer et conserver la clé de contact. ► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. Caler la machine avec des chandelles appropriées avant d'intervenir sur une machine relevée. ► Sécuriser toujours l'environnement de travail. ► Utiliser des outils appropriés ainsi que des gants de travail. ► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité, de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées. Déplacer le montage des roues de jauge du pick-up Les roues de jauge du pick­up • peuvent être déplacés du point de montage afin de réduire la largeur de transport, • doivent être remontés sur le pick­up avant le pressage. Procédure ► Relever le pick­up en position de transport . Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur pa­ ge 157. ► Maintenir la roue de jauge, ouvrir la goupille (1) et la retirer. ► Retirer la roue de jauge de son support (2). ► Enfiler la roue de jauge sur son support. Attention au système de blocage de la roue de jauge (3). ► Sécuriser la roue de jauge avec la goupille (1). ► Déposer la deuxième roue de jauge. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 223 Réglage et modification Mise en place des roues de jauge Procédure ► Ouvrir et retirer la goupille (1). ► Retirer la roue de jauge de son support vers le haut. ► Remonter la roue de jauge sur son support (2) par le bas. ► Sécuriser la roue de jauge avec la goupille (1). ► Monter la deuxième roue de jauge. Réglage de la hauteur de travail du pick-up La commande hydraulique du pick­up au travail est en position flottante. De ce fait, la hau­ teur du pick­up est ajustée en fonction des irrégularités du terrain par les roues de jauge. Pour obtenir un ramassage parfait, la distance entre les dents du pick­up et du sol doit être ajustée. Avec un pick­up réglé trop haut, tout le fourrage ne pourra être ramassé. Avec un pick­up réglé trop bas, les dents touchent le sol et peuvent polluer le fourrage. RENSEIGNEMENT Un pick­up réglé trop bas entraîne une usure accrue du pick­up et de son entraînement. La hauteur du pick­up doit être ajustée en fonction du fourrage et des conditions du terrain. Le tableau ci­dessous montre la garde au sol des dents pour des conditions de sol optima­ les. Si la surface à travailler est inégale ou contient des traces de roues, la garde au sol doit être ajustée de manière à compenser les inégalités. Fourrage Garde au sol minimale des dents du pick­up Ensilage d'herbe ~5 cm Ensilage de luzerne ~5 cm Foin ~6 cm Paille ~6 cm Chaque roue de jauge est équipée d'un dispositif de réglage par trous par lesquels on ajuste la hauteur de travail. L'écart entre trous est d'environ 12mm. Le réglage doit être identique des deux côtés du pick­up afin d'éviter un déséquilibre du système de suspension. 224 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification Procédure ► Relever le pick­up Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157. ► Ouvrir et retirer, côté intérieur de l'axe , (1) la goupille (2). ► Maintenir la barre à trous et positionner la broche dans la position souhaitée. ► Sécuriser la broche avec la goupille. ► Régler la deuxième roue de jauge à l'identique. Réglage des fonctions du pick-up Lorsque la butée basse est en fonction, le pick­up est suspendu par deux butées basses sur une hauteur constante à l'aide de deux bagues réglables. La fonction flottante en limite basse est réglable sur huit positions. Le réglage doit être identi­ que des deux côtés du pick­up afin d'éviter un déséquilibre du système de suspension. Condition d'utilisation de la limite basse flottante • Récolte de paille • Traces de ruissellement • Traces de roues • Vitesse d'utilisation, à partir de 12km/h (en fonction des conditions du sol) 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 225 Réglage et modification RENSEIGNEMENT Si la fonction flottante n'est pas utilisée dans les conditions spécifiées, l'usure du pick­up et de l'entraînement du pick­up augmentera. Réglage de la limite basse flottante 1 Mettre l'outil sur une surface plane et caler les roues. 2 Relever le pick­up 3 Ouvrir et retirer la goupille (1). 4 Glisser la butée (2) jusqu'à la position souhaitée, de (S1) à (S4) et, si nécessaire, les tourner. La position basse du pick­up est modifiée d'environ 4 cm entre chaque perçage. Une position intermédiaire, d'un pas de 2cm, peut être obtenue en tournant la butée de 90° et de la déplacer sur le réglage suivant. 5 Sécuriser la butée basse avec la goupille. 6 Régler la deuxième butée basse à l'identique sur l'autre côté de la machine. Retour sur un réglage standard du pick-up (par roue de jauge) 1 Afin de travailler sans butée basse avec le pick­up, glisser la butée et la sécuriser en position neutre (SO) . 2 Mettre également la deuxième butée en position neutre (S0). RENSEIGNEMENT Le fait de tourner la butée de 90° n'a aucune influence en position (SO) Mise en place de la fonction de suspension du pick-up Suspension du pick­up 1 Pour régler la fonction de suspension du pick­up, déplacer la douille de butée et la fixer à la position (S0). 2 Ne pas fixer la deuxième douille de butée. Réglage de la planche à andain avec tôle rotative Le réglage de la planche à andain est déterminé en fonction de la hauteur de l'andain. Elle doit être ajustée de telle sorte que le pick­up ramasse régulièrement le fourrage. RENSEIGNEMENT La hauteur de la planche à andain doit être réglée, pour une alimentation régulière, en­des­ sous de la hauteur de l'andain. La hauteur de réglage de la planche à andain doit être à l'identique des deux côtés afin de ne pas déséquilibrer la suspension du pick­up. 226 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification Procédure 1 Relever le pick­up Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157. 2 Décrocher la chaîne de réglage (1) du crochet (2). 3 Afin de régler la hauteur de la planche à andain (3), raccourcir ou rallonger la longueur de la chaîne. 4 Accrocher la chaîne au crochet 5 Régler la deuxième chaîne à l'identique. 6 Abaisser le pick­up. Réglage et modification sur les couteaux La barre de coupe dispose de deux groupes de couteaux qui peuvent être rentrés indépen­ damment pour le travail avec la coupe ou sortis pour le travail sans coupe. Voir "Entrée et sortie des groupes de couteaux" sur page 227. Pour la modification de la barre de coupe, celle­ci peut être dégagée latéralement sur la ma­ chine. Voir "Mise en position de modification de la barre de coupe" sur page 229. Les couteaux sont réversibles et peuvent être déposés indépendamment. Voir "Remplace­ ment des couteaux" sur page 231. Les couteaux du premier groupe peuvent ainsi rester en position rentrée. Cela permet d'avoir une longueur de coupe définie et un changement rapide de celle­ci. Voir "Positionnement des couteaux pour une longueur de coupe fixe" sur page 232. Entrée et sortie des groupes de couteaux Les groupes de couteaux sont disposés sur des barres de coupe qui peuvent être rentrées ou sorties du canal de coupe. Dans l'exemple ci­dessous, les couteaux de la barre de coupe du groupe (A) sont rentrés en position de coupe et les couteaux de la barre de coupe du groupe (B) sont en position sortie (neutre). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 227 Réglage et modification Sur les modèles MASTER, ce réglage permet une longueur de coupe de 144mm Lorsque les deux groupes de couteaux sont rentrés, la longueur de coupe est de 72mm. Sur les modèles PRO, ce réglage permet une longueur de coupe de 72mm. Lorsque les deux groupes de couteaux sont rentrés, la longueur de coupe est de 36mm. 228 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification Outillage nécessaire Levier de barre de coupe Procédure 1 Laisser tourner l'entraînement de la prise de force quelques instants afin de vider le sys­ tème d'amené et les rouleaux d'alimentation du fourrage. 2 Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé. 3 Serrer le frein de parc du tracteur et le caler pour éviter tout roulage. 4 Enfiler le levier (1) sur la commande profilée carrée des groupes de couteaux des bar­ res de coupe (A) ou (B). 5 • Si, lors de la sortie ou la rentrée d'un groupe de couteaux, on ressent une résistan­ ce élevée, nous conseillons d'effectuer un contrôle visuel afin de voir si l'on n'est pas en présence d'un corps étranger. • Si une résistance élevée est encore présente, la barre de coupe doit être mise en position de modification. Procéder au nettoyage et retirer éventuellement le corps étranger du canal d'alimentation, des couteaux, ou des rouleaux d'alimentation. Voir "Mise en position de modification de la barre de coupe" sur page 229. Retirer les axes de verrouillage (2) et (3). • Tourner le levier de commande dans le sens des aiguilles d'une montre afin de ren­ trer le groupe de couteaux (A) ou (B). • Tourner le levier de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de sortir le groupe de couteaux (A) ou (B). 6 Laisser s'enclencher les axes (2) et (3). 7 Retirer le levier de commande et le refixer sur châssis. 8 Le pressage peut reprendre. Mise en position de modification de la barre de coupe Sortir la barre de coupe du canal et la glisser latéralement sur la machine pour la modifica­ tion des groupes de couteaux, le contrôle et l'échange de ceux­ci. Prévoir sur le côté droit de la machine un espace de trois mètres. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 229 Réglage et modification Outillage nécessaire Levier de barre de coupe Procédure RENSEIGNEMENT Avant de retirer la barre de coupe latéralement, abaisser le pick­up afin de pouvoir sortir les couteaux du canal. 1 Positionner le tracteur sur un sol plat. 2 Abaisser le pick­up. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157. 3 Sortir la barre de coupe du canal. 157 • Les deux vérins de pivotement de la barre de coupe sont à retirer de leur support (1). 4 Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé. 5 Serrer le frein de parc du tracteur et le caler pour éviter tout roulage. 6 Ouvrir les capots de protection droit et gauche. Voir "Ouverture et fermeture des capots de protection" sur page 220. 7 Des deux côtés de la barre de coupe, retirer la goupille (2) et retirer la tige du vérin de son axe d'articulation. 8 Relever le vérin et l'enclencher dans son support (1). 9 Remettre la goupille sur l'axe d'articulation. 10 Sur la sécurité de la barre de coupe (3), tourner le crochet (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de l'ouvrir. 11 Afin de déverrouiller la barre de coupe, monter le levier (5) et le tourner en sens inverse des aiguilles d'une montre. 12 Tirer sur la main courante (6) et le levier de la barre de coupe pour la glisser lentement jusqu'en butée latéralement sur la machine. 13 Mettre le levier de la barre de coupe sur le système de verrouillage des couteaux (7), pousser les ressorts et tourner l'arbre de 35° en sens inverse des aiguilles d'une montre afin de les déverrouiller pour la modification. • Le support de la barre de coupe est bloqué latéralement. 230 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification Remplacement des couteaux AVERTISSEMENT Lors d'une intervention sur la barre de coupe il peut y avoir un risque de coupure. ► Utiliser des gants de travail! Les couteaux sont réversibles et doivent être régulièrement tournés, échangés avec des couteaux non utilisés, afin d'obtenir une usure identique et d'augmenter leur durée de vie. Les couteaux peuvent être remplacés individuellement. Les couteaux sont retenus par un arbre de verrouillage qui doit être déverrouillé avant un remplacement et verrouillé à nouveau après l'intervention. Outillage nécessaire Levier de barre de coupe Procédure ► Afin de déverrouiller les couteaux, appuyer à l'aide du levier de la barre de coupe sur le verrouillage des couteaux (1) et tourner l'axe de verrouillage (2) de 35° en sens inverse des aiguilles d'une montre. • ► Le plat de l'arbre de verrouillage (3) doit être dirigé en oblique et vers le bas. Mettre en contact la liaison carrée (4) du verrouillage des couteaux avec la face intérieu­ re afin de sécuriser la position de déverrouillage. • Le support de la barre de coupe est bloqué latéralement. ► Retirer le levier de commande de la barre de coupe. ► Remplacer les couteaux (5) individuellement. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 231 Réglage et modification • Afin de déposer un couteau, relever le couteau et le retirer du support (6). • Afin de remonter un couteau, l'enfiler sur son support et l'abaisser pour l'enclencher sur l'axe de verrouillage (2). ► Mettre le levier de la barre de coupe sur la barre de verrouillage des couteaux (1). ► Afin de verrouiller les couteaux, appuyer à l'aide du levier de la barre de coupe sur le verrouillage des couteaux et tourner l'axe de verrouillage de 35° dans le sens des aiguil­ les d'une montre. • Le plat de l'arbre de verrouillage (3) doit être dirigé vers l'arrière. ► Afin de sécuriser la position de verrouillage, laisser s'enclencher la liaison carrée (4) dans son support. ► Retirer le levier de commande de la barre de coupe. Positionnement des couteaux pour une longueur de coupe fixe Pour l'utilisation des groupes de couteaux, rentré, sortis ou fixes, jusqu'à 16 couteaux avec sécurité peuvent être montés en fixe sur la barre de coupe. Les couteaux montés en fixe sont toujours en position de coupe. Dans l'exemple ci­dessous, les couteaux de la barre de coupe du groupe (A) sont rentrés en position de coupe et les couteaux de la barre de coupe du groupe (B) sont en position sortie (neutre). Modèle MASTER: Dans l'exemple, les 4 sécurités de couteaux sont en position (C) 3; 7; 11 et 15. Entre les couteaux montés en fixe on obtient une longueur de coupe théorique de 288 mm, lorsque le groupe de couteaux (A) est rentré, une coupe de 144 mm. Lorsque les deux groupes de cou­ teaux sont rentrés, l'écart entre couteaux est de 72mm. 232 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification Modèle PRO: Dans l'exemple, les couteaux (C) 2; 4; 6; 8; 10; 12; 14 et 16 sont en position fixe. Entre les couteaux montés en fixe, on obtient une longueur de coupe théorique de 144 mm, lorsque le groupe de couteaux (A) est rentré, une coupe de 72mm. Lorsque les deux groupes de cou­ teaux sont rentrés, l'écart entre couteaux est de 36mm. Dans le deuxième exemple, les couteaux (C) 4; 7; 10 et 13 sont en position fixe. Entre les couteaux montés en fixe on obtient une longueur de coupe théorique de 216mm, lorsque le groupe de couteaux (A) est rentré, une coupe de 72mm. Lorsque les deux groupes de cou­ teaux sont rentrés, l'écart entre couteaux est de 36mm. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 233 Réglage et modification Procédure 1 Montage en position fixe; position de montage des couteaux fixe qui restent en position de coupe. 2 Mettre la barre de coupe en position de modification. Voir "Mise en position de modifica­ tion de la barre de coupe" sur page 229. 3 Pivoter les couteaux en position de coupe. Voir "Entrée et sortie des groupes de cou­ teaux" sur page 227. 4 Ouvrir et retirer la goupille (1) de l'axe de commande (2). 5 Retirer la sécurité du couteau (3) de l'axe de commande et la positionner sur le point fixe (C) au niveau du perçage arrière. 6 Fixer la sécurité du couteau avec la goupille. • Les couteaux positionnés sur un point fixe peuvent à tout moment être reposition­ nés sur la commande d'un groupe de couteaux. Rentrer la barre de coupe en position de coupe Insertion et pivotement de la barre de coupe pour l'utilisation Outillage nécessaire Levier de barre de coupe Procédure 1 Retirer tous les résidus de fourrage du système de la barre de coupe afin d'éviter tous problèmes de manipulation. 234 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification 2 Retirer tous les résidus de fourrage au niveau de l'alimentation et des fentes d'insertion des couteaux afin de pouvoir les pivoter en position de coupe. 3 Enfiler le levier de commande (1) sur le profil carré du verrouillage de la barre de coupe. 4 Pousser lentement à l'aide du levier de commande et de la poignée (2) la barre de cou­ pe dans la machine jusqu'en butée. 5 Afin de verrouiller la barre de coupe, tourner le levier de commande dans le sens des aiguilles d'une montre. 6 Verrouiller le crochet (3) de sécurité en le tournant dans le sens des aiguilles d'une mon­ tre. 7 Retirer des deux côtés de la barre de coupe la goupille béta (4) de son axe. 8 Retirer les fûts de vérin de leur support, les fixer et les sécuriser sur leur axe de pivote­ ment avec la goupille bêta. 9 Démarrer le tracteur. 10 Rentrer la barre de coupe Voir "Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 157. • Les deux vérins de la barre de coupe sont repositionnés dans leur support lors de l'enclenchement des couteaux dans le canal. 11 Le pressage peut reprendre. Remplacer le rouleau du liant Les presses à balles rondes IMPRESS de Pöttinger sont adaptées à l'enveloppement des balles par filets et par films. RENSEIGNEMENT Pöttinger recommande d'utiliser un film d'enrubannage avec de la colle car il adhère mieux en cas de vent ! Vue d'ensemble 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 235 Réglage et modification 1. Châssis du système de liage 2. Modification de l'étirement (largeur) 3. Rouleau à revêtement caoutchouc (à l'avant) 4. Rouleau de chargement 5. Moteur d'entraînement de positionnement pour le liage 6. Levier pour rouleau de pression (avant) 7. Dispositif de verrouillage du levier du rouleau de pression (avant) Remplacement du rouleau de film ► Ouvrir le carénage ► Rabattre le levier du rouleau de pression (6) vers le haut et le verrouiller (7) ► Retirer le système d'étirement de droite. ▷ Ouvrir la vis à levier(8) ▷ Déposer le support (2) du système d'étirement ► Déposer le rouleau en carton du film vidé ► Remettre un nouveau rouleau de film ▷ prendre le sens de déroulement en compte!! Cela est indiqué sur le rouleau. ▷ Placer le rouleau contre l'aide au chargement (4) et le relever. ▷ Déballer le rouleau ▷ Ajuster les deux supports de guidage latéraux et les revisser.. 236 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification RENSEIGNEMENT Ne pas les fixer au ras du rouleau. Laisser un peu de jeu entre le rouleau et la console de guidage ! ► Enfiler le film RENSEIGNEMENT Former le film en une tresse et l'insérer dans le système. Ne pas faire de nœuds avec le film! Cela nuit à l'insertion lors de l'alimentation dans le système. ▷ Dérouler environ 2 m de film et le former en une tresse. RENSEIGNEMENT Couper la tresse avec un couteau pour obtenir un bord propre, qui est mieux pris par les rouleaux lors de l'insertion. ▷ Enrouler la tresse sur le rouleau. RENSEIGNEMENT Enrouler la tresse de manière à pouvoir l'atteindre facilement lors de l'insertion de cha­ que rouleau. ▷ Enfiler le film selon le plan • Bleu... Film • jaune, rouge...filet Tambours et rouleaux 1. 8320.fr.80_draft Rouleau de freinage avec revêtement caoutchouc Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 237 Réglage et modification 2. Rouleau d'appui contre le rouleau d’entraînement et de freinage 3. Rouleau d'entraînement avec un revêtement caoutchouc 4. Rouleau d'appui du rouleau d'entraînement 5. Levier de tension du rouleau d’appui sur le rouleau d'entraînement RENSEIGNEMENT Lors de l'insertion au niveau du rouleau de freinage caoutchouté (3) : 1. Tresse du filet (pour les filets, il n'est pas nécessaire de former une tresse­ ) la presser contre le rouleau 2. Tourner le rouleau de manière à ce que le liant soit transporté par le rouleau d'en­ traînement et freinage. Ne soulever pas le rouleau, sinon le rouleau de freinage ne sera pas entraîné. RENSEIGNEMENT Lors de l'insertion au niveau du rouleau d'entraînement caoutchouté (7) : 1. Détendre le rouleau de pression. 2. Placer la tresse du film ou du filet sur le rouleau d'entraînement. 3. Tourner le rouleau d'entraînement à la main pour faire avancer la tresse 4. Tendre le rouleau de pression dès que la tresse a une saillie d'environ 10 cm der­ rière le rouleau d'entraînement. ► Tendre le rouleau du liant (filet ou film) : Tendre le liant de manière à ce que celui­ci ne monte pas, ne s'enroule pas et ne puisse pas se coller avec le rouleau du liant. ► Rabattre le levier du rouleau de pression à l'avant. ► Fermer le capot Vérifier le pré-étirage du film RENSEIGNEMENT Dans le cas d'un liage avec filet, le pré­étirage n'est pas nécessaire. 238 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification ► Faire des balles d'essai avec toute valeur de freinage du film de freinage et les transfé­ rer sur l'enrubannage ► Arrêter le processus avant que l'enrubannage ne commence DANGER Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation ! ► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou exigé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combi­ naison etc...). ► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, positionnés et fixés correctement. ► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appa­ reil. ► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les éléments ne sont pas immobiles. ► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance et de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage et/ou basculement. ► Dessiner deux lignes parallèles à une distance de 10 cm sur le film ► Découper un carré de 15 x 15 cm autour des lignes RENSEIGNEMENT Pour éviter de déchirer le film plus tard, ne pas couper plus grand que 15 x 15 cm ► Attendre 10 minutes. ► Mesurer la distance de ligne à ligne ► Calculer l'étirement Longueur étirée Longueur non étirée Pré­étirement [%]. 10 cm 7 cm 42,3% 10 cm 7,5 cm 33,3% 10 cm 8 cm 25 % 10 cm 8,5 cm 17,6% 10 cm 9 cm 11,1% 10 cm 9,5 5,2% ► Si nécessaire, modifier la valeur de freinage du frein du film ► Répéter la procédure si nécessaire 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 239 Réglage et modification Réglage de la largeur du film RENSEIGNEMENT Lorsque vous modifiez la largeur du film, veiller à ce que le film reste centré sur la machine après l'adaptation Sinon, vous courez le risque que la balle ne soit pas complètement enru­ bannée. ► Ouvrir les vis à levier (8) du réglage de la largeur des deux côtés. ► Modifier le réglage des consoles des deux côtés pour obtenir la largeur souhaitée et re­ centrer le support du film. ► Resserrer les vis à levier (8) du réglage de la largeur des deux côtés. Utilisation du magasin pour rouleau de liant Sur les côtés de la machine se trouvent un emplacement pour un rouleau de réserve. Procédure 1 Ouvrir le capot latéral. 2 Mettre ou retirer le rouleau de réserve. • 3 Fixer les sangles au niveau du support (1) comme sécurité de transport. Refermer le capot latéral 240 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification Dépose et repose de la rampe de dépose Pour une utilisation de la machine avec ou sans rampe de dépose, celle­ci peut être dépo­ sée ou montée très rapidement. Pour la modification, deux personnes sont nécessaires. Outillage nécessaire Cales en bois pour la dépose de la rampe Procédure 1 Ouvrir la porte arrière Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159. 2 Bloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202. 3 Caler la rampe (1) avec des blocs de bois. 4 Sur les axes de fixation (2) de la rampe, ouvrir et retirer les goupilles. 5 Retirer les rondelles et les axes de fixation. 6 Relever la rampe et la retirer de l'ancrage. 7 Stocker la rampe et sécuriser dans un endroit. 8 Monter le tube déflecteur sur le châssis de la machine. 9 Débloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202. 10 Fermer la porte arrière. Montage de la rampe de semis Le montage de la rampe de dépose se fait dans l'ordre inverse du démontage. Ajuster la pression de contact sur le rouleau de freinage Le rouleau de pression pour le rouleau de freinage exerce une certaine pression sur le liant. Si le glissement du liant devient trop important, vous pouvez régler la pression de contact du rouleau de pression en ajustant le ressort correspondant (1) des deux côtés. RENSEIGNEMENT Ajuster la pression de contact des deux côtés de façon à peu près égale. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 241 Réglage et modification ► Ouvrir le panneau latéral ► Desserrer la vis (1). ► Ajuster la pression de contact par le trou oblong (2). ► Resserrer la vis (1) Ajuster la pression des couteaux du filet Réajuster la pression des couteaux s'ils ne remplissent plus leur fonction avec précision. RENSEIGNEMENT Ajuster la pression de contact des deux côtés de façon à peu près égale. ► Ouvrir le panneau latéral ► Desserrer le contre­écrou et l'écrou (2). ► Régler la tension du ressort (1) à l'aide de la tige filetée (3) . ► Serrer le contre­écrou et l'écrou (2). 242 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification Modifier la largeur du film Pour quelques balles de plus petit diamètre, il est possible d'ajuster la largeur du film à la largeur de la balle via l'unité d'alimentation. La façon normale d'adapter la largeur du film est de changer le film si vous voulez utiliser un diamètre de balle différent. RENSEIGNEMENT Ajuster la pression de contact des deux côtés de façon à peu près égale. ► Ouvrir le capot frontal ► Desserrer les écrous papillon (1) à gauche et à droite. RENSEIGNEMENT Le film doit être alimenté au milieu. C'est pourquoi il faut toujours régler la largeur du film des deux côtés ! ► Ajuster la largeur du film. ► Serrer les écrous papillon (1) des deux côtés. Resserrer la chaîne créant les tresses Le système se déplace après chaque balle afin de préparer une tresse pour la balle suivan­ te. Lorsque la tension de la chaîne du système de trassage diminue, rétablir la tension de la chaîne manuellement. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 243 Réglage et modification ► Ouvrir le carénage ► Desserrer les deux vis (1). ► Ajuster la longueur de la chaîne à l'aide de la tige filetée et de l'écrou (2). ► Serrer les deux vis (2). Connecter l'incorporateur d'additif pour l'alimentation animale Grâce à la fiche ­X05, vous pouvez faire installer un relais de connexion pour l’incorporateur d'additif alimentaire par votre atelier spécialisé. 244 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Réglage et modification 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 245 Réglage et modification Procédure ► Ouvrir et caler le panneau latéral de droite dans le sens de la marche. ► Connecter le relais d'alimentation selon le schéma du faisceau. ► Fermer le panneau latéral. 246 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Transport jusqu'au lieu d'utilisation Transport de machine avec un véhicule de transport. AVERTISSEMENT Des personnes peuvent être blessées par des frets instables et/ou glissants. ► Utiliser un véhicule de transport approprié à la charge. ► Attacher la machine sur la surface de chargement de telle sorte qu'aucun déplacement de celle­ci ne puisse se faire pendant le transport. Chargement de la machine Travaux de chargement pour le transport de la machine. Moyen de chargement pour l'expédition de la machine Pour le chargement de la machine, un tracteur doit être prévu. AVIS Risque de dommages! ► Ne pas soulever la machine. ► La machine n'est pas prévue pour le chargement par un camion ou une grue. Chargement avec le tracteur Chargement de la machine avec un tracteur sur le plateau du camion. La pente maximum autorisée de la rampe de chargement est de 15°. Procédure 1 Relever le pick­up en position de transport . Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur pa­ ge 157. 2 Charger la machine avec le tracteur par la rampe de chargement. 3 Fixer la machine puis la dételer. Fixation de la machine Fixation de la machine sur la surface de chargement. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 247 Transport jusqu'au lieu d'utilisation Outillage nécessaire Cales, outillage, anneaux et sangles vérifiés. Procédure 1 Abaisser la béquille (1). Voir "Abaisser la béquille en position de dételage" sur pa­ ge 277. 2 Serrer le frein de parc (2). Voir "Serrer le frein à main." sur page 278. 3 Mettre les cales (3). Voir "Caler la machine" sur page 279. 4 Afin d'abaisser le timon (4) en position de transport, fixer le timon avec les axes (5) sur le perçage avant. • 5 La hauteur du timon peut être réglée avec les tirants (6). Assurer la machine sur la surface de chargement de telle sorte qu'aucun glissement de celle­ci ne puisse se faire pendant le transport. • Utiliser des anneaux et des sangles de transport (7) appropriés au poids de la ma­ chine. • Sur l'essieu (8), utiliser les points d'ancrage (A). 248 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Attelage DANGER Risque d'écrasement, d'arrachement, de happement, sur des éléments entraînés électriquement, hydrauliquement ou mécaniquement. ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. AVERTISSEMENT Il y a risque d'écrasement de personnes entre le tracteur et la machine. ► Exclure toute personne de la zone de danger entre le tracteur et la machine. Les per­ sonnes présentes ne peuvent intervenir qu'en tant que guides et doivent observer une distance de sécurité correspondant à cette zone dangereuse. ► Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les roues . Attelage du timon AVIS Dommages aux composants de la machine lors de l'accouplement ! ► Veiller à ce que l'accessibilité soit libre. ► Positionner toujours les flexibles, les câbles ou les chaînes en dehors de la zone d'atte­ lage. Attelage sur crochet manuel Illustration symbolique d'un attelage de remorque manuel Préparation • Axe d'attelage • Goupille de sécurité de l'axe d'attelage Procédure 1 Approcher le tracteur de l'attelage pour que l'axe puisse y être mis. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 249 Attelage 2 Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage. 3 Mettre l'axe (1) dans l'attelage. 4 Sécuriser l'axe avec la goupille (2) . Attelage sur crochet automatique Illustration symbolique d'un attelage de remorque automatique Procédure 1 Ouvrir le crochet d'attelage automatique (1). 2 Reculer vers l'attelage jusqu'à ce que l'axe d'attelage (2) s'enclenche et verrouille l'an­ neau du timon. 3 Vérifier que le verrouillage est bien enclenché et sécurisé. Attelage sur boule Illustration symbolique d'un attelage par boule Procédure 1 Nettoyer la boule d'attelage (1) ainsi que le culot puis les graisser. 2 Déverrouiller et basculer le verrou (2) de l'attelage. 3 Reculer doucement avec le tracteur jusqu'à ce que la boule réceptionne le culot. 4 Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage. 5 Abaisser puis verrouiller le verrou. 250 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Attelage Raccorder la transmission AVERTISSEMENT Risque de blessures par happement et enroulement sur la transmission. Lors de l'utilisation de la transmission avec des éléments de protection endommagés, des personnes ou des parties corporelles peuvent être happées et s'enrouler sur la transmis­ sion. ► Ne travailler qu'avec la transmission entièrement sécurisée (tubes de protection et bols montés côtés tracteur et machine). ► Accrocher toujours les chaînettes anti­rotation afin que les tubes de protection ne tour­ nent pas. Pour cela, il faut garantir une plage de pivotement angulaire suffisante pour toutes les positions de travail de la transmission. Les chaînettes ne doivent pas s'accro­ cher aux éléments du tracteur ou de la machine. ► Les parties endommagées ou manquantes doivent immédiatement être remplacées par des pièces d'origine. Les transmissions ne peuvent être réparées que par les person­ nes du SAV qualifiées d'un concessionnaire. Procédure ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. ► Nettoyer et graisser la prise de force du tracteur et l'arbre du boîtier d'entraînement de la machine. ► Monter la sécurité (1) sur l'arbre d'entrée. • Le verrou doit s'enclencher de manière palpable. ► Monter le cardan grand angle (2) sur la prise de force. ► Tirer sur le cardan afin de s'assurer que le verrou se soit bien enclenché. ► Fixer les chaînettes anti­rotation (3) côtés tracteur et machine. • Fixer les chaînettes à l'équerre de façon à garantir une plage de pivotement angu­ laire suffisante. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 251 Attelage Branchement des flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures. ► Le système hydraulique doit être sans pression côté tracteur et côté machine. ► Les flexibles hydrauliques raccordés doivent pouvoir supporter les mouvements dus aux virages sans provoquer des tensions, des frottements (notamment avec d’autres pièces) ou des plis. ► ­En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT Lors d'une manipulation, en présence d'une erreur d'assignation d'un branchement hydraulique, il y a risque d'écrasement des personnes se trouvant dans la zone d'évolution. ► Les flexibles hydrauliques sont équipés d'une collerette de couleur. Ils doivent être assi­ gnés correctement lors du branchement. ENVIRONNEMENT Lors de cette manipulation, prendre soin de ne pas laisser couler l'huile au sol. Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS F MASTER et IMPRESS V MASTER 1 Brancher le flexible de retour libre. 1. Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du compartiment de stockage. 252 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Attelage 2 3 2. Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage. Mettre toutes les manettes des distributeurs de toutes les fonctions en position "Neutre". • Ouverture et fermeture de la porte arrière. • Abaissement et relevage du pick­up, de la barre de coupe et du fond de canal. Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction. 1. Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de dépose. 2. Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­ née. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 253 Attelage Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO et IMPRESS PRO COMBI sans Load Sensing 1 2 3 Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction. 1. Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de dépose. 2. Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­ née. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage. Brancher le flexible de retour libre. 1. Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du compartiment de stockage. 2. Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage. Sélectionner un distributeur à simple effet (sauf l'option load­sensing) pour toutes les fonctions et mettre le distributeur sur "Neutre". • Ouverture et fermeture de la porte arrière, relevage et abaissement du pick­up, de la barre de coupe et du fond de canal. Instruction d'utilisation pour les presses IMPRESS PRO et IMPRESS PRO COMBI avec Load Sensing 1 Brancher le flexible de retour libre. 1. Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du compartiment de stockage. 2. Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour. 254 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Attelage 2 3 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage. Brancher le flexible de détection de charge. 1. Prendre du support la prise du flexible Load­Sensing. 2. Ouvrir les capuchons de protection de la fiche et de la prise de la connexion de dé­ tection de charge. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage. Sélectionner un distributeur à simple effet (sauf l'option load­sensing) pour toutes les fonctions et mettre le distributeur sur "Neutre". • Ouverture et fermeture de la porte arrière, relevage et abaissement du pick­up, de la barre de coupe et du fond de canal. Mise en position de la vanne du prétensionneur Sur les modèles de presses IMPRESS V, les courroies de la chambre doivent être automati­ quement retendues lors de la fermeture de la porte arrière. Pour cela, il est nécessaire que la vanne du prétensionneur de courroies soit en position de tensionnage. Procédure 1 Ouvrir le capot latéral droit. 2 Sur le bloc hydraulique du prétensionneur (1), contrôler la position du levier de la vanne (2). • La position du levier (4) de la vanne indique que le prétensionneur des courroies est en position détendue. • La position du levier (3) de la vanne indique que le prétensionneur des courroies est sous pression 3 Si nécessaire, tourner le levier de la vanne de 90° dans le sens des aiguilles d'une mon­ tre afin de mettre la vanne en position de mise sous tension (3). 4 Refermer le capot latéral 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 255 Attelage Branchement du système de freinage pneumatique N'utilisez le système de freinage à air comprimé qu'avec des flexibles de raccordement non endommagés et entièrement raccordés et verrouillés! DANGER Risque d'écrasement de tout le corps par roulage! Si la séquence n'est pas respectée lors du raccordement des flexibles de frein, le frein de service peut être desserré involontairement et la machine peut rouler. ► Sécuriser la machine contre le roulage des deux côtés de l'essieu avec des cales de roue. ► Débrancher toujours en premier le flexible de freinage avec l'accouplement jaune puis le flexible rouge de l'alimentation de la réserve. Le système de freinage est desserré dès que le flexible rouge est branché. AVERTISSEMENT Panne du frein de service ! ► Veiller à la propreté et à l'étanchéité des joints des prises d'accouplement. ► Vérifier l'étanchéité après avoir raccordé les accouplements. ► Les flexibles de frein accouplés à la machine doivent légèrement s'adapter à tous les mouvements entre la machine et le tracteur et ne doivent pas se tendre, se plier ou frot­ ter. ► Prendre la route uniquement lorsque le manomètre de pression de freinage indique 5.0 bar au minimum sur le tracteur. Raccordement des flexibles du système de freinage pneumatique. Condition préalable • Machine attelée et sécurisée sur tracteur approprié. • Tracteur complètement et suffisamment lesté. Procédure 1 Serrer le frein de parc du tracteur. 256 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Attelage 2 Relever légèrement et tourner les têtes d'accouplement jaune ((1) et rouge (alimentation de la réserve) (2) afin de les libérer de leur support. 3 Retirer les capuchons de protection des têtes d'accouplement et les nettoyer avec un chiffon non pelucheux, si nécessaire. • Vérifier l'état des bagues d'étanchéités par inspection visuelle. • Remplacer les joints défectueux. 4 Retirer les capuchons de protection des têtes d'accouplement et les nettoyer avec un chiffon sec et non pelucheux, si nécessaire. 5 Inspecter visuellement le joint des têtes d'accouplement et le remplacer s'il est endom­ magé. 6 En premier, apposer la prise jaune sur la prise pneumatique jaune du tracteur. • 7 Tourner la tête d'accouplement afin de l'insérer et verrouiller la prise. Puis apposer la tête d'accouplement rouge sur la prise pneumatique rouge du tracteur. • Tourner la tête d'accouplement afin de l'insérer et verrouiller la prise. • Lors de l'accouplement du flexible (d'alimentation en pression) rouge, la pression provenant du tracteur fait sortir automatiquement le bouton de commande de la val­ ve de freinage de l'outil remorqué. 8 Contrôler le positionnement des accouplements et leur étanchéité. 9 Déverrouiller le connecteur ABS (si présent) du support de flexible, le retirer, le brancher dans la prise ABS du tracteur et le verrouiller. 10 Enlever les cales de roue et les ranger. 11 Desserrer avec la manivelle le frein de stationnement, Purge de la réserve d'air L'eau de condensation dans le réservoir est causée par la séparation de l'humidité de l'air comprimé. Cette purge est à effectuer avant chaque utilisation. Pour récupérer l'eau de con­ densation, un seau en plastique peut être utilisé. Procédure 1 Ouvrir le capot frontal. 2 Tirer l'anneau de purge (1) environ cinq secondes vers le bas afin d'évacuer par l'air comprimé toute l'eau de condensation. 3 Lâcher l'anneau afin de refermer la purge. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 257 Attelage 4 Refermer le capot à l'avant. Branchement du système de freinage à double circuit ► ­ Atteler la machine au tracteur et immobiliser l'attelage pour éviter tout roulage (serrer le frein de stationnement du tracteur et de la remorque, placer des cales en des­ sous, ....) ► Nettoyer les prises du système de freinage avant l'accouplement. ► Connecter le tracteur à la remorque hydrauliquement et électriquement. Pour tracteur avec système de freinage mo­ no circuit Pour tracteur avec système de freinage double circuit • Raccorder la conduite de frein "BL (CL)" • et la prise ABS aux prises correspondan­ tes du tracteur. • Ponter la connexion "ZL (SL)" à la con­ nexion "Zp" ► Mettre le contact du tracteur Le témoin ABS du tracteur s'allume ► Démarrer le tracteur ► Actionner les freins du tracteur pendant 10 secondes jusqu'à ce que le témoin ABS du tracteur s'éteigne. 258 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V Raccorder la conduite de frein "BL (CL)", la conduite supplémentaire "ZL (SL)" et le connecteur ABS aux raccords correspondants du tracteur. 8320.fr.80_draft Attelage ATTENTION Danger de mort dû au mauvais fonctionnement des freins ► Avant chaque utilisation. 1. Régler le régulateur de force de freinage (en cas de commande manuelle) en fonc­ tion de la charge 2. Effectuer un essai de freinage pendant 10 secondes ► Avant de dételer 1. Serrage du frein de stationnement mécanique 2. Vider l'accumulateur ► Enlever les cales si nécessaire ► Desserrer le frein de stationnement de la machine ► Desserrer le frein de stationnement du tracteur ► Démarrer lentement et effectuer le freinage de contrôle ▷ Si le véhicule s'arrête immédiatement et que le témoin de contrôle ABS ne s'allume pas, le frein est prêt à être utilisé. Enlèvement des cales de roues Les câles de roues doivent toujours être présentes sur la machine afin de pouvoir la sécuri­ ser à tout moment. Les supports des cales de roues sont présents des deux côtés de la ma­ chine. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 259 Attelage Procédure 1 Retirer les cales (1) à l'avant et l'arrière des roues. 2 Tirer légèrement sur le ressort de maintien (2) et laisser s'enclencher la cale. 3 Contrôler que les cales soient stables. Libérer le frein de parc (frein à main) AVIS Echauffement possible des freins lors d'un déplacement avec le frein de parc serré. ► Desserrer le frein de parc avant le démarrage du tracteur. ► Vérifier que les câbles de freinage soient détendus lorsque le frein de parc est desser­ ré. Procédure ► Sur le frein à main (1), pivoter la manivelle (2) de 180° vers l'avant. ► Afin de desserre le frein, tourner la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ► Contrôler que les câbles soient détendus. ► Faire pivoter la manivelle de 180° vers l'intérieur. Relevage de la béquille en position de transport AVIS Dommages à la béquille et au timon lors du déplacement avec la béquille abaissée. ► Relever la béquille en position de transport avant tout déplacement avec le tracteur. 260 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Attelage Procédure 1 Tourner la manivelle (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre afin de relever la béquille d'environ 15cm. 2 Ouvrir et retirer la goupille de l'axe (2). 3 Maintenir l'élément inférieur de la béquille par la poignée (3), retirer l'axe et relever l'élé­ ment. 4 Fixer à nouveau l'élément de la béquille sur le premier perçage avec l'axe et sécuriser celui­ci avec la goupille. 5 Vérifier le verrouillage de la béquille. Connecter le câble électrique Procédure 1 Sortir le câble électrique pour l'éclairage de la machine de la boîte à outils. 2 Brancher le câble sur la prise du tracteur. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 261 Attelage Montage du terminal Montage du terminal SELECT-CONTROL 1 Positionner dans la cabine du tracteur le terminal en vue et à portée de main du chauf­ feur. Positionner afin d'optimiser la lecture ainsi que la manipulation. La vision vers l'ex­ térieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour la fixa­ tion, il y a des aimants sur l'arrière du terminal. 2 Raccorder la prise d'alimentation sur une fiche du faisceau électrique. 3 Positionner le câble de transfert des signaux hors de la cabine. Veiller à positionner cor­ rectement le câble. Les câbles raccordés doivent pouvoir supporter les mouvements dus aux virages sans provoquer de tensions, de frottements (notamment avec d’autres pièces) ou de plis. 4 Raccorder la prise de transfert des signaux à la fiche correspondante côté machine. 262 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Attelage Montage du terminal POWER CONTROL 1 Amener le câble ISOBUS en cabine. Veiller à positionner correctement le câble. Les câ­ bles raccordés doivent pouvoir supporter les mouvements dus aux virages sans provo­ quer de tensions, de frottements (notamment avec d’autres pièces) ou de plis. 2 Positionner dans la cabine du tracteur le terminal en vue et à portée de main du chauf­ feur. Positionner afin d'optimiser la lecture ainsi que la manipulation. La vision vers l'ex­ térieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour la fixa­ tion, il y a présence d'une fixation sur l'arrière du terminal. 3 Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du faisceau électrique. 4 Raccorder la prise du câble ISOBUS à la prise de transfert des signaux du câble "Y" de jonction d'interfaces 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 263 Attelage Installation du terminal ISOBUS CCI 1 Amener le câble ISOBUS en cabine. Veiller à positionner correctement le câble. Les câ­ bles raccordés doivent pouvoir supporter les mouvements dus aux virages sans provo­ quer de tensions, de frottements (notamment avec d’autres pièces) ou de plis. 2 Positionner dans la cabine du tracteur le terminal en vue et à portée de main du chauf­ feur. Positionner afin d'optimiser la lecture ainsi que la manipulation. La vision vers l'ex­ térieur et sur les éléments de commande du tracteur ne peut être limitée. Pour le monta­ ge, voir dans la notice d'utilisation du terminal. 3 Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du faisceau électrique. 4 Raccorder la prise du câble ISOBUS à la prise de transfert des signaux du câble de jonction d'interfaces "Y". Branchement ISOBUS ► Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur. 264 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Au travail AVERTISSEMENT Des personnes peuvent être blessées lors d'une manipulation hasardeuse! ► Vérifier les sécurités avant l'utilisation de la machine au travail et pour le transport. Tou­ jours n'utiliser et ne déplacer la machine que lorsqu'elle est attelée correctement et complètement. ► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­ tionnés et fixés correctement. ► Lors du démarrage, aucune personne ne doit se trouver entre le tracteur et la machine ou, lors de l'utilisation, dans la zone d'évolution de celle­ci. ► La tenue de route ainsi que la capacité de freinage et de direction sont influencées par les masses de lestage et par la machine attelée. Prendre en considération dans les vi­ rages l'effet d'inertie lors de la dépose, afin d'avoir des capacités de freinage et de di­ rection suffisantes. ► Adapter toujours la vitesse de déplacement aux conditions environnantes. Particulière­ ment dans les descentes, les travers, en zone de montagne, les virages serrés, afin d'éviter le renversement. ► Particuliérement lors des passages de pont (bas ou étroit), de lignes électriques ou au­ tres obstacles dus à l'encombrement de la machine. Respecter les hauteurs et largeur de transport en vigueur. ► Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le transport! ► Ne pas rester sur la machine lors des déplacements! ► Lors de défauts liés à la sécurité de la machine ou de son fonctionnement, l'arrêter im­ médiatement. ► Avant de quitter le tracteur, le sécuriser, couper le moteur et emmener la clé de con­ tact. ► Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine lorsque le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les roues . AVERTISSEMENT Risque de dommages auditifs en raison du niveau de bruit élevé. ► A partir d'un niveau sonore de 85 dB (A), porter une protection acoustique appropriée. ► A partir d'un niveau sonore de 90 dB (A), une protection acoustique appropriée doit ab­ solument être portée. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 265 Au travail Préparation pour le transport et realisation AVIS La machine ne doit pas être utilisé pour le transport des balles rondes en raison de dispositions légales. ► Avant tout déplacement déposer la dernière balle. Le transport vers la/de la parcelle de semis est un déplacement. Si ces transports se font sur voies publiques, la machine doit être conforme à la réglementation et en position de trans­ port sur route. La hauteur, la largeur ainsi que le poids ne doivent pas dépasser les valeurs autorisées par la réglementation en vigueur. Utiliser la signalisation et l'éclairage Illustration • Uniquement avec l'option "Éclairage": contrôler l'éclairage. Cela doit fonctionner et être positionné verticalement par rapport à la route. • Utiliser un éclairage en conformité avec les dispositions réglementaires de la circulation routière. • Uniquement avec gyrophare (option): allumer le terminal et activer le gyrophare dans le menu "WORK". Contrôles et actions avant chaque transport • Vérifier, entre le tracteur et la machine, le branchement des flexibles, s'il n'y a pas de fuite et si le fonctionnement. N'utiliser la machine que lorsqu'elle est correctement ac­ couplée. • Relever le pick­up en position de transport. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur pa­ ge 157. • Retirer les cales. Voir "Enlèvement des cales de roues" sur page 259. • Débloquer le frein à main. Voir "Libérer le frein de parc (frein à main)" sur page 260. • Relever la béquille de dépose en position de transport. Voir "Relevage de la béquille en position de transport" sur page 260. • Déposer les roues de jauge du pick­up. Voir "Déplacer le montage des roues de jauge du pick­up" sur page 223. 266 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Au travail • Prendre la route uniquement lorsque le manomètre de pression de freinage indique 5 bar sur le tracteur. • Respecter la vitesse de transport maximale autorisée. Suivant les autorisations, la vites­ se maximale peut être de 25km/h ou 40km/h. Préparation au processus de travail • Remonter les roues de jauge sur le pick­up . Voir "Déplacer le montage des roues de jauge du pick­up" sur page 223. Contrôler le fourrage et les andains ► Contrôler le taux d'humidité du fourrage. ► Vérifier la grosseur et la forme de l'andain. ► • Un andain bien fourni optimise l'alimentation à faible vitesse et réduit le stress de la conduite. • Un andain uniforme, plutôt rectangulaire ou trapézoïdale est une condition préala­ ble pour obtenir des balles cylindriques uniformes, denses et de dimension cons­ tante. L'andain doit avoir moins de fourrage sur les bords qu'au milieu. Trop de fourrage en bordure d'andain est plus délicat à uniformiser lors de la conduite. • Un andain étroit, triangulaire avec des côtés irréguliers provoque la formation de balles avec des côtés arrondis. Les bords arrondis peuvent être contrecarrés par une conduite en décalé. • Les meilleurs résultats sont obtenus lorsqu'on presse des andains larges, par exemple pour le foin et la paille une hauteur d'andain de 30 à 40 cm et une largeur de 100 à 110 cm. Suivant le fourrage à presser et le terrain, régler la hauteur de la roue de jauge . Voir "Réglage de la hauteur de travail du pick­up" sur page 224. Valeurs conseillées pour fourrage Distance entre les dents et le sol Ensilage d'herbe 2 ­ 5 cm Ensilage de luzerne 2 ­ 5 cm Foin 2 ­ 6 cm Paille 3 ­ 6 cm ► Suivant la nécessité ­ spécialement dans la paille ­ une butée basse sur le pick­up peut être utilisée. Voir "Réglage de la suspension du Pick­up" sur page 213. ► En fonction de la hauteur de l'andain, régler la planche à andain. Voir "Réglage de la tôle à andain rotative" sur page 214. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 267 Au travail RENSEIGNEMENT La planche à andain doit toujours, sur andains réguliers, être réglée plus bas que la hauteur de l'andain. ► Après, si la longueur de coupe ne correspond pas, modifier l'écartement des couteaux. Voir "Réglage et modification sur les couteaux" sur page 227. ► Si le filet doit être remplacé, recharger un nouveau rouleau. Modification des données d'un compte client et démarrage Sur le terminal dans le menu "DATA", démarrer le compteur client ou nommer un nouveau compteur client et le démarrer. Réglage de la pression de pressage • Après un redémarrage, la dernière pression de pressage réglée est utilisée. • Sur le terminal en mode "WORK" régler la pression de pressage ou • sur terminal "SELECT­Control" ou "POWER­Control" appuyer sur la touche d'augmenter ou diminuer la pression. • Uniquement sur IMPRESS V: dans le module "WORK" ouvrir la bibliothèque des fourra­ ges et sélectionner un type de pressage (pression dans les différentes zones). Les con­ ditions de pressage, pression et diamètre, sélectionnées peuvent être modifiées tempo­ rairement ou définitivement . afin Réglage du diamètre nominal Sur les presses de modèle IMPRESS V, le diamètre souhaité des balles peut être choisi dans une fenêtre de réglage. • Régler le diamètre nominal dans le module "WORK" du terminal. ○ Le signal de balle terminée est également réglé avec le diamètre nominal (trois si­ gnaux sonores "3 bips" lorsque la balle terminée) ○ Sur les presses IMPRESS 155 V, le diamètre peut être réglé de 80 à 155cm. ○ Sur les presses IMPRESS 155 V, le diamètre peut être réglé de 80 à 185cm. Régler le signal d'avertissement Uniquement sur IMPRESS V: Le signal d'avertissement (1 bip) indique au chauffeur que le diamètre nominal est presque atteint. • Régler le signal d'avertissement sur le terminal dans le module "Réglage des options" du menu (SET 1). Réglage du nombre de tours (ou couches) de liage filet Le nombre de tours (ou couches) de liage dépend du type et de l'état du fourrage. L'ensilage d'herbe ou de luzerne nécessite moins de liant que le foin ou la paille. Plus le fourrage est sec et comprimé, plus on doit augmenter le nombre de tours (ou couches) de liage. Valeurs conseillées pour fourrage Nombre de tours (ou couches) de liage Ensilage d'herbe 2,0 ­ 2,5 Ensilage de luzerne 2,0 ­ 2,5 268 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Au travail Valeurs conseillées pour fourrage Nombre de tours (ou couches) de liage Foin 2,5 ­ 3,5 Paille 3,5 ­ 4,5 • Dépend également de la qualité du filet, de l'état du fourrage. Ces facteurs peuvent éga­ lement exiger un nombre de tours (ou couches) supérieurs. • Régler le nombre de tours (ou couches) de liage dans le module "WORK" du terminal, ou • sur terminal "SELECT­Control" ou "POWER­Control" appuyer sur la touche d'augmenter ou de diminuer le nombre de tours (ou couches) de liage. afin Réglage du mode d'utilisation Les modèles IMPRESS MASTER sont équipés d'un liage automatique. Les modèles IMPRESS PRO sont équipés d'un liage et d'une dépose automatique (automa­ tisme sur porte arrière). Activation du liage automatique En fonction de la configuration de la machine, les modes automatiques de liage ou de mode d'utilisation (temps) ou (ISO) sont réglables. Activation du liage automatique (temps) • Régler sur le terminal dans le mode (WORK) le liage automatique sur "temps". Après le signal ''Procédure de pressage terminée'', une temporisation réglable est démarrée afin de stopper le tracteur. Le processus de liage automatique démarre après la temporisa­ tion. Activation du liage automatique (ISO) Unique en ISOBUS (Terminal POWER CONTRÔL; CCI; ou du tracteur). • Régler sur le terminal dans le mode (WORK) le liage automatique sur "ISO". Après le signal "Procédure de pressage terminée" la procédure de liage automatique est démar­ rée dès que le tracteur est à l'arrêt. La vitesse d'avancement est affichée à l'écran. Activation de la dépose automatique Uniquement sur modèles IMPRESS PRO • Régler sur le terminal dans le mode (WORK) sur "Dépose automatique". Après le signal "Procédure de liage terminée", la porte arrière est ouverte automatiquement afin de dé­ poser la balle. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 269 Au travail Démarrage du pressage AVERTISSEMENT Coups, perforations et coupures sur tout le corps dus à des objets projetés, même sur de longues distances ! ► Mettre toujours les carters de protection en position avant de commencer le travail. ► Exclure toute personne de la zone de danger autour de la machine avant l'utilisation. ► Surtout sur terrain pierreux, bordure de route ou de chemin. AVIS Dommages lors du franchissement d'obstacles ! ► Conduire avec anticipation. ATTENTION Risque d'incendie dû à l'accumulation de poussière ! En cas d'utilisation intensive, les tambours de freinage chauffent et peuvent allumer les ré­ sidus de fourrage et la poussière en contact avec ceux­ci. ► Nettoyer tous les jours les résidus de fourrage et de poussière au niveau des tambours de freinage Procédure 1 Se positionner devant l'andain avec la machine. 2 Démarrer la transmission principale. • 3 Mettre la commande de la prise de force arrière sur "marche" Accélérer progressivement le régime de la prise de force. • Le régime maximum admis des modèles de presse MASTER est de 540tr/min. • Le régime maximum admis des modèles de presse PRO est de 1000tr/min. 4 Abaisser le pick­up. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157. 5 Avancer avec le tracteur • Adapter la vitesse d'avancement à la grosseur de l'andain. RENSEIGNEMENT Les valeurs standard des vitesses 6 ○ 6 ­ 10 km/h pour l'ensilage d'herbe et de luzerne ○ 10 ­ 16 km/h pour le foin ou la paille Avec un andain bien préparé, on peut facilement avancer de manière rectiligne. 270 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Au travail 7 On conseille une conduite en zigzag avec un andain étroit afin de fournir de manière égale l'entrée du fourrage. 8 Afin de faire des balles régulières, suivre les indications de conduite (droite / gauche) afin d'optimiser le remplissage de la presse. • Cela ne doit pas altérer l'attention et la conduite du chauffeur, à adapter au terrain. En terrain difficile, la situation du terrain peut impliquer une direction différente de celle indiquée! • Si nécessaire modifier et régler les paramètres des indications de conduite dans le menu SET dans "réglage des options". Évacuation d'un bourrage au niveau de la barre de coupe. En cas d'une suralimentation (ou bourrage) au niveau des couteaux, la barre de coupe peut être sortie et le fond de canal ouvert afin de faciliter le passage du fourrage. Procédure ► Arrêter la prise de force. Mettre la commande de la prise de force arrière sur "Arrêt" ► Sortir les couteaux Voir "Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 157. ► Ouvrir le fond de canal Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 158. ► Enclencher la prise de force et augmenter lentement le régime afin d'évacuer le fourra­ ge. ► Après l'élimination du bourrage, refermer le fond de canal. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 158. AVIS Risque de dommages! ► Le pivotement des couteaux en position de coupe dans le canal doit se faire dans un canal vide afin d'éviter des dommages matériels. ► Entrer les couteaux. Voir "Engager et sortir les couteaux du canal" sur page 157. ► Le pressage peut être repris. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 271 Au travail Élimination d'une surcharge unilatérale dans la chambre de compression Sur les presses de modèle IMPREES V, lorsqu'en haut, au niveau des courroies côté droit ou gauche, du fourrage s'échappe, s'arrêter et attendre que le fourrage se répartisse et s'équilibre dans la chambre. Suivant les possibilités, avancer afin d'alimenter la presse de fa­ çon à rééquilibrer le fourrage dans la presse. Procédure de demi tour en bout de champ 1 Relever le pick­up Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157. 2 Procéder au demi tour en bout de champ 3 Se positionner devant l'andain avec la machine. 4 Abaisser le pick­up. Démarrage de la procédure de liage Dés que la pression de fermeture de la porte arrière réglée sur le terminal (IMPREES F) ou que le diamètre nominal de la balle (IMPRESS V) sont atteint(e)s, un triple signal sonore est émis (signal "Procédure de pressage terminée"). Le tracteur doit être arrêté pour la procédu­ re de liage afin de ne plus alimenter la presse en fourrage. Suivant le mode de liage activé , la procédure démarre automatiquement ou doit être lancée à partir du terminal. Le système d'alimentation du dispositif de liage est abaissé depuis la position initiale le long du moteur linéaire à M60 et le liant est tendu uniformément par le système de transfert. En même temps le couteau est relevé. Le moteur du filet M62 est démarré afin d'introduire le filet dans la presse. Lors de la procédure de liage, le système d'amené est relevé afin de mettre le filet en position de coupe. Les spires d'enrubannage réglées sur le terminal correspondent au nombre de tours (ou cou­ ches) de liant autour de la balle. La longueur du liant est mesurée par impulsions lors de la rotation. Dès que le nombre d'impulsions est atteint, le système de liage revient en position de base. Le système de coupe est déclenché afin de couper le liant. Sur le terminal, l'afficha­ ge "Procédure de liage terminée" apparaît. Si, lors de la procédure de liage, le rouleau de liant est vide, un nouveau rouleau doit être monté. Démarrage du liage en mode manuel Un démarrage en mode manuel est possible à tout moment, indépendamment du diamètre ou de la densité paramétrés de la balle. • Sur "SELECT­Control" ou "POWER­Control", appuyer deux fois sur la touche appui long d'une seconde afin de lancer la procédure de liage manuellement. • Sur le terminal CCI ou sur celui du tracteur, dans le module "WORK", appuyer deux fois sur la touche manuellement. ou un ou un appui long d'une seconde afin de lancer la procédure de liage Arrêter la procédure de liage et revenir en position de départ: L'arrêt de la procédure de liage n'est nécessaire que lorsqu'aucun liage correct ne s'effectue, si par exemple le transfert du liant échoue, bourre ou s'arrache. 272 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Au travail Procédure ATTENTION Lors du retour du système d'amené en position initiale, le couteau est libéré et retombe sur la butée basse. Ne pas y accéder, risques de blessure par coupures. ► Avant de remettre le système d'amené en position initiale, vérifier que le couteau peut être libéré sans risque. ► Sur le terminal, dans le module "WORK", stopper la procédure de liage et remettre le système en position initiale. ► Arrêter le tracteur, le sécuriser avec le frein à main et retirer la clé. ► Rechercher le problème sur le système de liage. Le problème peut provenir par exem­ ple, d'un liant trop fin, défectueux, d'une mauvaise introduction, d'un corps étranger (sa­ lissure, dépôt de fourrage) ou d'un défaut sur un rouleau d'introduction. ► Résoudre le problème et insérer à nouveau le liant. ► Redémarrer la procédure de liage. Arrêter le système de liage en cas de danger ATTENTION Rotation par inertie après l'activation des dispositifs d'arrêt ! Après la manipulation de la commande "STOP", la prise de force et les commandes hy­ drauliques restent en prise. Celles­ci doivent être manipulées du tracteur pour en assurer l'arrêt. ► Éteindre le tracteur avant de remédier à une situation dangereuse et serrer le frein de stationnement. ► La remise en route de l'entraînement ou de l'alimentation ne peut être entreprise que lorsque toutes les situations à risque sont écartées. L'entraînement du système de liage peut être arrêté à tout moment lors de l'utilisation. • Sur "SELECT­Control" ou sur "POWER­Control", appuyer sur la touche ter l'entraînement. • Sur le terminal CCI ou sur celui du tracteur en ISOBUS, appuyer sur la touche de fonc­ tion afin d'arrê­ afin d'arrêter l'entraînement. Dépose de la balle Ouverture de la porte arrière, dépose de la balle et fermeture de la porte arrière. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 273 Au travail ATTENTION Électrocution et chutes de pièces ! Avant l'ouverture de la porte arrière, vérifier la hauteur disponible. Lorsque la porte arrière est ouverte, la hauteur de celle­ci dépasse les 4 mètres. ► Ne jamais ouvrir la porte arrière sous des lignes électriques, des arbres, des ponts, ou des bâtiments bas. ATTENTION Pivotement de la porte arrière et éjection des balles ! Les personnes se trouvant derrière la machine peuvent être blessées par l'ouverture de la porte ou être bousculées voire écrasées par la botte lors de la dépose. ► Éloigner les personnes de la zone de danger de la porte arrière ou de l'éjection des bal­ les. ► Ne déposer les balles qu'en travers dans les terrains en pente afin d'éviter que les bal­ les ne dévalent la pente. Après le signal "Procédure de liage terminée", la balle terminée peut être déposée. • La balle est éjectée lors de l'ouverture de la porte arrière. • La porte arrière peut être ouverte manuellement à tout moment. Les presses sans rampe de dépose (option) doivent reculer par rapport à l'andain de 2 à 3m afin de pouvoir fermer la porte arrière correctement. Les modèles de presses avec rampe de dépose (option) peuvent rester sur place (d'arrêt du tracteur) lors de la procédure de dépose. Sur les modèles IMPRESS MASTER, l'ouverture et la fermeture de la porte arrière s'opèrent par la commande du tracteur. Sur les presses de modèle IMPRESS V, la procédure de dépose est démarrée automatique­ ment ou doit être démarrée manuellement en fonction du mode de dépose activé. Voir "Acti­ vation de la dépose automatique" sur page 269. Sur les presses de modèle IMPRESS PRO sans rampe de dépose, la porte arrière reste ou­ verte après la procédure de dépose et doit être refermée par pression sur une touche dédiée du terminal. Sur les presses de modèle IMPRESS PRO avec rampe de dépose et lorsque la dépose au­ tomatique est activée, la porte arrière est refermée automatiquement. Ouverture manuelle de la porte arrière • IMPRESS MASTER: Mettre la commande du distributeur d'alimentation de la porte ar­ rière sur "LEVER" (+) afin de l'ouvrir. • IMPRESS PRO avec terminal Power Control: sur le terminal appuyer sur la touche afin d'ouvrir directement la porte arrière. • IMPRESS PRO avec terminal du tracteur ou CCI: Sur le terminal, dans le module "WORK", appuyer sur la touche de fonction afin d'ouvrir directement la porte. • IMPRESS PRO avec terminal du tracteur ou CCI: Sur le terminal, dans le module "WORK", appuyer sur la touche de fonction re. 274 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V afin d'ouvrir directement la porte arriè­ 8320.fr.80_draft Au travail Fermeture manuelle de la porte arrière • IMPRESS MASTER: Mettre la commande du distributeur de la porte arrière sur "ABAIS­ SER" (­) afin de la fermer. • IMPRESS PRO avec terminal Power Control: sur le terminal, appuyer sur la touche afin de fermer directement la porte. • IMPRESS PRO avec terminal du tracteur ou CCI: Sur le terminal, dans le module "WORK", appuyer sur la touche de fonction afin de fermer directement la porte. • IMPRESS PRO avec terminal du tracteur ou CCI: sur le terminal, dans le module "WORK", appuyer sur la touche de fonction afin de fermer directement la porte. Contrôle des balles liées Le liage des balles devrait être contrôlé à intervalles réguliers, par exemple lors de la premiè­ re balle puis toutes les dix. Le fourrage doit être propre et les balles régulières, de forme cy­ lindrique. Contrôle de la propreté du fourrage • Lorsque le fourrage est sale: ○ Remonter le pick­up en réglant les roues de jauge ou la butée basse. Contrôle de la forme de la balle • Lorsque les bords de la balle sont avachis: ○ Abaisser la planche à andain afin d'obtenir une meilleur répartition du fourrage. ○ Préférer une conduite en zigzag afin d'obtenir une alimentation mieux répartie sur la largeur. Contrôle de la densité de la balle • Lorsque la densité de la balle n'est pas homogène (ou uniforme): ○ • Lorsque la stabilité de la balle est trop faible: ○ • Prendre soin de bien alimenter et de manière égale des deux côtés. Augmenter les tours (ou couches) de liage Lorsque la densité est trop faible: ○ Augmenter la pression de pressage. Contrôle du liant (filet, ficelle, film) • Lorsque le nombre de spires de liage est trop faible: ○ • Lorsque le filet ne tient pas: ○ • Augmenter le frein de filet. Lorsque le filet est trop tendu: ○ • Augmenter les tours (ou couches) de liage Diminuer le frein de filet. En présence de déchirure du filet: 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 275 Au travail ○ Le défaut peut provenir d'un corps étranger, d'un rouleau de guidage du liant défec­ tueux ou être au niveau de la chambre de compression. Rechercher le problème et le résoudre. ○ N'utiliser que du filet conforme et conseillé. Recyclage de balles Remarque concernant la revalorisation d'anciennes balles. 1. Couper et retirer le filet de la balle. 2. Repartir uniformément le fourrage en forme d'andain. 3. Retirer tous les bouts de filet restants afin d'éviter tout dommage. Arrêt du pressage Uniquement sur modèle COMBI avec l'éclairage sur la table d'enrubannage (Option): Étein­ dre l'éclairage sur le terminal dans le mode (WORK) . 1. Arrêter la prise de force. ○ Mettre la commande de la prise de force arrière sur "Arrêt" 2. Dételer la machine sur un sol plat. 3. Sortir la barre latéralement. Voir "Réglage et modification sur les couteaux" sur pa­ ge 227. 4. Nettoyer et sécher les couteaux à l'aide d'une brosse et de l'air comprimé. ○ Les couteaux sont réversibles et doivent être tournées régulièrement afin d'obtenir une usure identique. Le faire lorsque la barre de coupe est sortie. 5. Graisser la machine. 6. Nettoyer la machine. Voir "Nettoyage de la machine" sur page 308. 276 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Dételage AVIS Respecter la séquence de désaccouplement afin de supprimer la pression hydraulique restante. ► En premier, débrancher les câbles électriques ► Ensuite, débrancher les flexibles hydrauliques. DANGER Risque d'écrasement, d'arrachement, de happement, sur des éléments entraînés électriquement, hydrauliquement ou mécaniquement. ► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. AVERTISSEMENT Il y a risque d'écrasement de personnes entre le tracteur et la machine. ► Exclure toute personne de la zone de danger entre le tracteur et la machine. Les per­ sonnes présentes ne peuvent intervenir qu'en tant de guides et doivent observer une distance de sécurité correspondante à cette zone dangereuse. ► Personne ne doit rester dans la zone de danger entre le tracteur et la machine tant que le tracteur n'est pas sécurisé par le frein de stationnement et / ou par des cales sous les roues. Abaisser la béquille en position de dételage DANGER Danger de basculement de la machine dételée avec la béquille relevée. ► Mettre la béquille en position avant de dételer la machine du tracteur. ► Ne poser la machine sur la béquille que lorsqu'elle est vide. ► Dételer l'outil sur un sol plat et stabilisé. ► Sur sol mou, augmenter la surface d'appui de la béquille (planche). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 277 Dételage Procédure 1 Ouvrir et retirer la goupille de l'axe (1). 2 Maintenir l'élément inférieur de la béquille par la poignée (2), retirer l'axe et abaisser l'élément. 3 Fixer à nouveau l'élément de la béquille sur le cinquième ou sixième perçage avec l'axe et sécuriser celui­ci avec la goupille. 4 Afin de poser la machine sur la béquille, tourner la manivelle (3) dans le sens des aiguil­ les d'une montre. 5 Relever le timon légèrement avec la béquille. 6 Vérifier le verrouillage et la stabilité de la béquille. Serrer le frein à main. DANGER Danger de roulage lorsque la machine est dételée avec le frein de parc non serré. ► Tirer le frein de parc avant de dételer la machine du tracteur. ► Afin de s'assurer de l'efficacité du frein de parc, lors du serrage de celui­ci vérifier que les câbles de freinage soient bien tendus. Le frein de parc agit mécaniquement par un câble dans une gaine sur les freins de la machi­ ne. Procédure 1 Sur le frein à main (1), pivoter la manivelle (2) de 180° vers l'avant. 2 Afin de serrer le frein, tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre. 3 Contrôler que les câbles soient bien tendus. 4 Faire pivoter la manivelle de 180° vers l'intérieur. 278 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Dételage Caler la machine Les câles de roues doivent toujours être présentes sur la machine afin de pouvoir la sécuri­ ser à tout moment. Les supports des cales de roues sont présents des deux côtés de la ma­ chine. Procédure ► Tirer légèrement sur le ressort (1) puis retirer la cale (2). ► Mettre et bien pousser une cale à l'avant et à l'arrière des roues. Désaccouplement du système de freinage pneumatique AVERTISSEMENT Respecter la séquence de débranchement des flexibles de freinage. Risque de blessure voire mortel par écrasement ou renversement à cause d'un système de freinage non serré. ► Débrancher toujours en premier le flexible avec l'accouplement rouge puis le jaune du système de freinage. Le système de freinage se serre seulement lorsque le flexible d'accouplement rouge est débranché ► Caler la machine pour éviter tout roulage! Lors du désaccouplement, le système de détection de freinage de l'outil attelé est mis à l'air. Le système de freinage de l'outil commute alors automatiquement afin de serrer les roues de celui­ci. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 279 Dételage Procédure ► Sur l'accouplement pneumatique côté tracteur, débrancher la prise du flexible de d'ali­ mentation de la réserve de freinage (1) avec l'embout rouge. ► Débrancher la prise jaune du circuit de freinage (2). ► Fixer les prises sur leur embout au niveau de la console centrale. • Insérer la prise sur son support et la fixer par rotation. Débranchement du système de freinage à double circuit Condition préalable • Arrêter machine et tracteur sur terrain plat, stabilisés, en position de transport et sécuri­ sés contre tout roulage. • Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi. Procédure ► Sécuriser la machine à l'aide de cales pour éviter tout roulage. ► Vider l'accumulateur de pression via le bouton de purge (1) de la soupape du frein d'ur­ gence. ► Défaire tous les branchements (conduite de frein "BL (CL)", conduite supplémentaire "ZL (SL)" et prise ABS) des prises correspondantes sur le tracteur. ► Installer les flexibles, les lignes de connexion électrique et leurs prises sur le tracteur avec les couvercles respectifs et accrocher les conduites dans le support de tuyau. 280 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Dételage Dépose du terminal AVIS Respecter la séquence de désaccouplement afin de supprimer la pression hydraulique restante. ► En premier, débrancher les câbles électriques ► Ensuite, débrancher les flexibles hydrauliques. Dépose du terminal SELECT-CONTROL Procédure ► Débrancher la prise de la fiche de transfert des signaux entre le terminal et la machine et remettre le bouchon. ► Dans la cabine, débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur. ► Déposer le terminal et le stocker. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 281 Dételage Dépose du terminal POWER CONTROL (option) Procédure ► Débrancher la prise de la fiche de transfert des signaux ISOBUS entre le terminal et la machine et remettre le bouchon. ► Dans la cabine, débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur. ► Déposer le terminal et le stocker. ► Retirer le câble ISOBUS de la cabine du tracteur et le poser sur la console centrale. 282 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Dételage Dépose du terminal ISOBUS CCI Procédure ► Débrancher la prise ISOBUS de la fiche de transfert des signaux entre le câble "Y" de jonction d'interfaces et la machine et remettre le bouchon. ► Débrancher la prise d'alimentation électrique du faisceau du tracteur. ► Déposer le terminal et le stocker. ► Retirer le câble ISOBUS de la cabine du tracteur et le poser sur la console centrale. Débranchement du câble ISOBUS Procédure ► Retirer la prise ISOBUS de la fiche ISOBUS du tracteur et la poser sur le support de la consol centrale. Déconnexion du câble électrique Procédure ► Débrancher la prise du câble électrique de l'éclairage de la machine. ► Poser le câble sur la console centrale (1). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 283 Dételage Débrancher les flexibles hydrauliques. AVIS Respecter la séquence de désaccouplement afin de supprimer la pression hydraulique restante. ► En premier, débrancher les câbles électriques ► Ensuite, débrancher les flexibles hydrauliques. AVERTISSEMENT Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures. ► Le système hydraulique doit être à sans pression côté tracteur et côté machine à la fois. ► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin. ENVIRONNEMENT Lors de cette manipulation, prendre soin de ne pas laisser couler l'huile au sol. Instruction de travail avec détection de charge 1 2 3 Débrancher le flexible hydraulique de pression. 1. Déverrouiller la prise du flexible de pression (marqué "P") puis le retirer de la fiche. 2. Remettre les bouchons côtés prise et fiche. 3. Poser le flexible sur la console centrale (1). Raccorder le flexible hydraulique pour toutes les fonctions. 1. Prendre du support la prise d'alimentation (marquée "P"). 2. Ouvrir le capuchon de protection de la prise et du raccord sélectionné du distribu­ teur. 3. Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon. 4. Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage. Débrancher le flexible de retour libre. 1. Déverrouiller la prise de retour (marquage "T") et le retirer de la prise. 284 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Dételage 4 2. Remettre les bouchons côtés prise et fiche. 3. Poser le flexible sur la console centrale . Débrancher le flexible de détection de charge. 1. Déverrouiller la prise du flexible de détection de charge et le retirer de la fiche "Po­ wer Beyond" 2. Remettre les bouchons côtés prise et fiche. 3. Poser le flexible sur la console centrale . Instruction de travail sans détection de charge 1 Mettre la commande du distributeur pour chaque fonction en position "Neutre". 2 Débrancher le flexible hydraulique de pression. 3 1. Déverrouiller la prise du flexible de pression (marqué "P") puis le retirer de la fiche. 2. Remettre les bouchons côtés prise et fiche. 3. Poser le câble sur la console centrale (1). Débrancher le flexible de retour libre. 1. Déverrouiller la prise de retour (marquage "T") et le retirer de la prise. 2. Remettre les bouchons côtés prise et fiche. 3. Poser le flexible sur la console centrale . Découpler le cardan AVERTISSEMENT La transmission peut chauffer pendant le fonctionnement et peut provoquer des brûlures. ► Ne pas toucher les composants brûlants de la transmission prise de force. ► Utiliser des gants de travail 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 285 Dételage Procédure 1 Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force. 2 Caler les roues du tracteur pour éviter tout roulage. 3 Décrocher la chaînette (3) côtés tracteur et machine. 4 Retirer le cardan grand angle (2) de la prise de force. 5 Retirer la sécurité de surcharge de l'arbre d'entraînement du boîtier principal. 6 Poser la transmission déconnectée sur le support attitré afin de la protéger des domma­ ges et salissures. • 7 Ne jamais utiliser les chaînettes pour suspendre la transmission. Remettre le capuchon de protection sur la prise de force. Désaccoupler l'anneau d'attelage du timon ATTENTION Des personnes peuvent être blessées par basculement ou glissement de la machine dételée. ► Poser la machine sur un terrain stabilisé, plat et non glissant. Attelage manuel Procédure ► Ouvrir et retirer la sécurité de l'axe (2). ► Retirer la broche de l'attelage (1). ► Avancer le tracteur ► Installer l'antivol pour l'anneau d'attelage et le verrouiller avec le cadenas. 286 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Dételage Attelage automatique Procédure ► Ouvrir le crochet d'attelage (1). ► Avancer le tracteur ► Installer l'antivol pour l'anneau d'attelage et le verrouiller avec le cadenas. Boule d'attelage Procédure ► Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage. ► Retirer la sécurité du verrou (2) et le mettre en position d'accouplement. ► Relever le timon avec la béquille jusqu'à ce que la boule soit entièrement sortie. ► Avancer avec le tracteur. ► Remettre et verrouiller le verrou. ► Installer l'antivol pour la boule d'attelage et le verrouiller avec le cadenas. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 287 Dételage 288 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Stockage / hivernage AVIS Les composants de la machine peuvent se corroder dans des conditions environnementales défavorables. ► Remiser la machine dans un hangar au sec et non à proximité d'engrais ou dans une étable. • Modèle IMPRESS V: Enlever la pression au niveau des courroies. Voir "Détendre et re­ tendre les courroies (Power Control et CCI)" sur page 302. • Graisser la machine. • Graisser la transmission. Voir "Lubrifier le cardan" sur page 299. • Nettoyer la machine. Voir "Nettoyage de la machine" sur page 308. • Huiler les surfaces de frottement. • Contrôler l'intégrité des dents du pick­up. ○ • Vérifier l'état des couteaux (qualité de coupe ou endommagement) ○ • Compléter et remplacer les dents défectueuses. Aiguiser les couteaux émoussés et remplacer ceux qui sont détériorés. Vérifier l'état des couteaux du filet ○ Aiguiser les couteaux émoussés et remplacer ceux qui sont détériorés. • Contrôler les flexibles hydrauliques. Voir "Contrôle des flexibles hydrauliques" sur pa­ ge 291. • Desserrer la console de serrage du rouleau de liage 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 289 Conserver la qualité à long terme L'entretien régulier est une exigence qui garantie que la machine reste dans un état fonction­ nel, de performance au travail et de sécurité, cela même après de nombreuses années. AVERTISSEMENT Risque de blessure lors du travail sur la machine! ► Arrêter le tracteur et retirer la clé. ► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. ► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée. ► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout abaissement ou pivotement accidentel. ► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­ nes non autorisées. ► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et des gants. ► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées. 290 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Avant chaque saison d'utilisation Maintenance et contrôle lors de la remise en service de la machine. • Contrôler la tension des chaînes. Voir "Vérifier la tension de la chaîne" sur page 214. • Contrôler le niveau du système de lubrification automatique par huile et, si nécessaire, le remplir . Voir "Remplissage de l'automatisme de lubrification par huile" sur page 215. • Contrôler le niveau du système de lubrification automatique par graisse (option) et, si nécessaire, le remplir . Voir "Remplissage de la lubrification automatique par graisse" sur page 217. • Contrôler la transmission . Voir "Contrôler l'entraînement par transmission" sur pa­ ge 210. • Contrôler les flexibles hydrauliques. Voir "Contrôle des flexibles hydrauliques" sur pa­ ge 291. • Vidange du boîtier d'entraînement principal. Voir "Vidange du boîtier principal" sur pa­ ge 291. • Graisser la machine. • Graisser la transmission. Voir "Lubrifier le cardan" sur page 299. • Huiler les surfaces de frottement. • Contrôler la course du levier de frein. Voir "Contrôler la course du levier de frein" sur pa­ ge 292. • Contrôler la pression des pneumatiques. • Contrôler les vis de sécurité des vis sans fin. Voir "Contrôle des vis de sécurité (vis sans fin)" sur page 293. • IMPRESS V: Contrôler le système de guidage des courroies . Voir "Réglage de l'aligne­ ment des courroies" sur page 303. Contrôle des flexibles hydrauliques Procédure ► Vérifier si les flexibles ne sont pas craquelés ou abîmés, si nécessaire les remplacer. Remplacer immédiatement tous les flexibles dont la date de fabrication a dépassé les 5 à 6 ans. Vérifier la date de fabrication des tuyaux de remplacement et s'ils correspon­ dent aux exigences techniques. ► Vérifier l'étanchéité des raccords des conduites rigides et si nécessaire les resserrer. Vidange du boîtier principal La première vidange est à effectuer après les 50 premières heures de travail afin de garantir la pérennité du boîtier. Par la suite, vidanger le boîtier toutes les 500 heures d'utilisation ou une fois par an. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 291 Avant chaque saison d'utilisation Intervention et matériaux Outillage, récipient, entonnoir, chiffon MASTER: 3,3L d'huile SAE 90 PRO: 4,0L d'huileSAE 90 Procédure ► Positionner le récipient d'huile sous le boîtier ► Dévisser le bouchon de remplissage (1). ► Dévisser le bouchon de vidange (2) afin de vidanger l'huile dans le récepteur. ► Revisser le bouchon de vidange. ► Pour le remplissage, utiliser un entonnoir. ► Remettre et faire le niveau d'huile dans le boîtier. ► Refermer le bouchon de vidange. ► Recycler l'huile. Contrôler la course du levier de frein Toutes les 500 heures La course des tiges de vérin des leviers de frein doit être de 40 à 45mm. Outillage nécessaire Mètre à ruban, outillage 292 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Avant chaque saison d'utilisation Procédure ► Afin de contrôler la course des leviers de frein, serrer le frein de parc. ► Mesurer la course de la tige du vérin de freinage. ► Lorsque la course est supérieure à 45mm, celle­ci doit être réglée. Réglage de la course du levier de freinage Outillage nécessaire Outillage Procédure 1 Caler la machine pour éviter tout roulage! 2 Débloquer le frein à main . 3 Visser la vis de réglage (1) jusqu'en butée • En butée, les mâchoires de freinage sont en contact du tambour. 4 Dévisser la vis de réglage de deux tours. 5 Contrôler à nouveau la course du levier de freinage. Contrôle des vis de sécurité (vis sans fin) La chaîne cinématique de la vis sans fin côté droit est équipée d'une sécurité par vis de ci­ saillement. L'état et la résistance de cette vis doivent être contrôlés en début de saison. Outillage nécessaire Outillage, vis de cisaillement M8 Procédure ► Démonter la tôle de protection (1) des vis sans fin. ► Au niveau de la liaison par cisaillement (2), serrer la vis de cisaillement. • En cas de défaillance, la vis se cisaille. ► Remplacer la vis de cisaillement défectueuse. ► Remonter la protection. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 293 Avant chaque déplacement Vérifier la pression des pneus Vérifier la pression des pneus avant chaque déplacement. Vérifier le serrage des écrous de roues Le couple de serrage des écrous de roue doit être vérifié après le premier cycle de charge et après chaque changement de roue et, si nécessaire, serré au couple indiqué. Couple de serrage Diamètre Couple de serrage M18 x 1,5 280 Nm M20 x 1,5 380 Nm Vérifier le système de freinage et d'éclairage Vérifier le fonctionnement du système de freinage et de l'éclairage avant chaque utilisation. Contrôler l'usure des garnitures Contrôler la position de l'indicateur d'usure des garnitures de frein avant chaque utilisation. Si celui­ci est à horizontale lorsque le frein est relâché, vérifier l’épaisseur des garnitures de frein et les remplacer si nécessaire. 294 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plan de graissage Plan de graissage Description des symboles du plan de lubrification Symbole Description Xh toutes les "X" heures d'utilisation 1J 1x par an 100 ha Tous les 100 hectares Graisse Huile Nombre et position des points de graissage (lll), (lV) Numéro de position du lubrifiant (voir spécifications des lubrifiants) [l] Quantité de lubrifiant en litre Prendre en considération la notice du fabriquant 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 295 Plan de graissage 1 1 1 1 1 1 296 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 10h 40h 80h 10h 80h 40h 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 3 3 5 2 1 2 1 2 2 2 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 495.832.0014/19 Enrubanneuse / retourneur de balles 8320.fr.80_draft Plan de graissage IMPRESS 125 F IMPRESS F 500h 80h 40h 10h 10h 40h 80h 1 1 1 1 1 3 5 5 1 1 (III) ÖL Master Pro 5 4 8 4,0 [l] SAE 90 3,3 [l] SAE 90 1 7 1 1 5 3 2 5 2 2 1 1 2 2 1 1 10 10 1 8310.35.910.0 2 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 297 8320.fr.80_draft Plan de graissage IMPRESS 155V et IMPRESS 185 V 500h 80h 40h 10h 10h 40h 80h 1 1 1 1 1 3 5 5 1 1 (III) ÖL 8 Master Pro 5 4 4,0 [l] SAE 90 3,3 [l] SAE 90 1 1 7 6 1 6 3 2 2 1 1 2 2 4 4 8330.35.910.0 8320.fr.80_draft 298 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V Plan de graissage Plan de graissage Combi 80h 40h 10h 10h 40h 80h 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 3 3 1 1 1 1 3 3 5 2 1 2 1 2 2 2 1 2 8331.35.910.0 pt1 Lubrifier le cardan 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 299 En fin de saison 300 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Selon les besoins Détendre et retendre les courroies (Select Control) Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de contrôle, d'entretien, de dépannage. Détendre les courroies • Ouvrir la porte arrière environ d'1/3. • Ouvrir le capot latéral droit. • Sur le bloc hydraulique du prétensionneur des courroies, tourner le levier de 90° (dans le sens inverse des aiguilles 'une montre) afin de mettre le système en position de dé­ compression. • Refermer le capot latéral • Fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur afin de détendre les courroies. • Verrouiller la position de la porte en tirant sur la poignée du câble Bowden située à l'avant droit de la machine. Retendre les courroies Les courroies sont automatiquement retendues lors de la fermeture de la porte arrière, si la vanne du prétensionneur est ouverte. • Ouvrir le capot latéral droit. • Sur le bloc hydraulique du prétensionneur des courroies, tourner le levier de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression. • Refermer le capot latéral • Déverrouiller la position de la porte arrière en tirant sur le câble Bowden. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 301 Selon les besoins • Fermer la porte arrière avec le distributeur du tracteur afin de tendre les courroies. Détendre et retendre les courroies (Power Control et CCI) Sur les modèles IMPRESS V, les courroies peuvent être détendues pour les interventions de contrôle, d'entretien, de dépannage. La procédure peut être effectuée avec la porte arrière ouverte ou fermée. Retendre les courroies 1. Ouvrir le capot latéral droit. 2. Sur le bloc hydraulique du prétensionneur (1) contrôler la position du levier de la vanne (2). 3. ○ La position du levier (3) de la vanne indique que le prétensionneur est en position de pré­tensionnage. ○ La position du levier (4) de la vanne indique que le prétensionneur des courroies est en position détendue. Afin de mettre la vanne en position "courroies détendues", tourner le levier de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. ○ Terminal Power­Control Dans le module réglage des options (SET PRESSURE), appuyer sur la fonction afin de détendre les courroies. ○ Terminal ISOBUS CCI ou du tracteur: Dans le module réglage des options (SET PRESSURE), appuyer sur la touche de fonction afin de détendre les courroies. 4. Refermer le capot latéral 5. Verrouiller la position de la porte en relâchant la poignée du câble Bowden située à l'avant droit de la machine. Retendre les courroies Les courroies sont automatiquement retendues lors de la fermeture de la porte arrière, si la vanne du prétensionneur est ouverte. 302 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Selon les besoins 1. Ouvrir le capot latéral droit. 2. Sur le bloc hydraulique (1) du prétensionneur des courroies, tourner le levier (2) de 90° (dans le sens des aiguilles d'une montre) afin de mettre le système en compression (3). 3. Déverrouiller la position de la porte en tirant sur la poignée du câble Bowden située à l'avant droit de la machine. 4. Fermer la porte afin de tendre les courroies. 5. ○ Terminal Power­Control: sur le terminal appuyer sur la touche afin de fermer la por­ te arrière ○ Terminal CCI: Dans le menu WORK, appuyer sur la touche de fonction afin de fer­ mer la porte arrière Refermer le capot latéral Réglage de l'alignement des courroies Lorsque sur les presses de modèle IMPRESS V, une courroie frotte contre un élément de séparation, cela peut être causé par un taux de compression non conforme dans la chambre de la presse. En condition normale, la courroie se recentre. Contrôle du système de recentrage des courroies Procédure 1 Vider la chambre de pressage. 2 Laisser tourner l'entraînement quelques minutes et observer la rotation des courroies. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 303 Selon les besoins 3 Au cas où une courroie se décentre d'un côté et frotte sur un élément de séparation , détendre les courroies et les réaligner. Détendre les courroies et les réaligner Au cas où une courroie touche en permanence l'un des séparateurs, tenter de la réaligner en les détendant ou en réglant le rouleau aligneur. Procédure ► Détendre les courroies de pressage. Voir "Détendre et retendre les courroies" sur pa­ ge 166. ► Ouvrir la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159. ► Bloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202. ► Recentrer les courroies. ► Tendre les courroies. Voir "Détendre et retendre les courroies" sur page 166. ► Débloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202. ► Laisser tourner l'entraînement quelques minutes en observant les courroies. ► Si cette intervention ne résoud pas le problème, procéder au réglage du rouleau ali­ gneur. Réglage du rouleau aligneur Le rouleau aligneur (6) peut être déplacé au niveau des trous oblongs de la fixation afin de permettre le centrage des courroies. Outillage nécessaire Outillage Procédure ► Détendre les courroies de pressage. Voir "Détendre et retendre les courroies" sur pa­ ge 166. ► Ouvrir la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159. ► Bloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202. ► Desserrer légèrement les roulements de rouleau et les déporter a minima. • Vue de derrière, si les courroies se décentrent vers la droite, déporter le roulement droit vers l'arrière et le roulement gauche vers l'avant. 304 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Selon les besoins • Si les courroies se décentrent vers la gauche, déporter le roulement gauche vers l'arrière et le roulement droit vers l'avant. ► Resserrer les deux roulements du rouleau. ► Recentrer les courroies. ► Tendre les courroies. Voir "Détendre et retendre les courroies" sur page 166. ► Débloquer la porte arrière. Voir "Blocage et déblocage de la porte arrière" sur page 202. ► Laisser tourner l'entraînement quelques minutes en observant les courroies. ► Si nécessaire, reprendre la procédure. Relâchement de la pression hydraulique sur la presse Avant des travaux d'entretien ou de réparation sur le système hydraulique, la pression de ce­ lui­ci doit être relâchée. Procédure ► Mettre l'outil sur une surface plane et caler les roues. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 305 Selon les besoins ► Abaisser le pick­up. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157. ► Si des travaux sont nécessaires sur la barre de coupe, sortir les couteaux. Voir "Enga­ ger et sortir les couteaux du canal" sur page 157. ► Fermer la porte arrière. Voir "Ouverture et fermeture de la porte arrière" sur page 159. ► Arrêter le moteur du tracteur. ► Débrancher les prises électriques. ► Sur les presses de modèle IMPRESS V: Appuyer la vis de l'électrovanne et la visser dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • ► La vis de l'électrovanne est éjectée. Contrôler la pression actuellement mesurée sur le manomètre (2). • Le manomètre doit indiquer 0 bar. ► Visser (3) dans le sens des aiguilles d'une montre toutes les vis d'électrovanne. ► Débrancher toutes les prises hydrauliques dans l'ordre comme indiqué. Voir "Débran­ cher les flexibles hydrauliques." sur page 284. ► Les travaux d'entretien ou de réparation peuvent être entrepris. Préparation du système hydraulique pour une utilisation normale. Après les travaux d'entretien ou de réparation, le système hydraulique doit être préparé pour un fonctionnement normal. 306 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Selon les besoins Procédure 1 Visser (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre toutes les vis d'électrovanne. 2 Sur les presses de modèle IMPRESS V: Appuyer la vis de l'électrovanne (2) et la visser dans le sens des aiguilles d'une montre. • La vis de l'électrovanne reste fixée en position appuyée. 3 Brancher toutes les prises hydrauliques dans l'ordre comme indiqué. Voir "Branchement des flexibles hydrauliques" sur page 252. 4 Brancher les prises électriques. 5 Le système hydraulique est fonctionnel. Remplacement du filtre hydraulique Le système hydraulique est protégé par un système de filtration sous pression (1) Dès que l'indicateur de filtration (2) passe en rouge, l'élément filtrant doit être remplacé. Utiliser un élément filtrant "HYDAC Betamicron®". L'élément filtrant est détaillé dans la liste de pièces. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 307 Selon les besoins Intervention et matériaux Filtre BH4HC (210 bar) HYDAC Betamicron®, outillage, récipient, chiffon, gants de travail en caoutchouc Procédure ► Relâcher la pression hydraulique. Voir "Relâchement de la pression hydraulique sur la presse" sur page 305. ► Utiliser le récipient d'huile et les gants en caoutchouc. ► Dévisser le carter inférieur (3) du filtre, puis retirer l'élément filtrant. ► Vidanger le carter du filtre et le nettoyer. ► Remettre un nouvel élément filtrant, remonter et serrer le carter du filtre. ► Recycler l'huile vidangée et l'ancien élément de filtrage. Nettoyage de la machine Nettoyage de la machine AVIS Des composants de la machine peuvent être endommagés par une mauvaise utilisation d'un nettoyeur haute pression. ► Utiliser uniquement les becs à jet large. Les becs à jets rotatif ou rond abîment la pein­ ture et les joints d'étanchéités. ► Garder une distance minimale de 30 cm entre la buse haute pression et la surface à nettoyer. ► Garder le jet à haute pression toujours en mouvement lors du nettoyage. ► Ne pas porter directement le jet d'eau sur les composants hydrauliques, les paliers et les accouplements des arbres d'entraînement. Outillage nécessaire Nettoyeur à haute pression, produit de nettoyage moussant, chiffons doux, huile de conser­ vation biodégradable, pinceau, lustrant. Procédure ► Retirer tout le fourrage restant dans le canal et le pick­up. ► Enlever les résidus de fourrage et la poussière au niveau des freins. ► Nettoyer les capots, sur l'extérieur, de la machine avec un nettoyeur haute pression. On peut utiliser des produits de nettoyage moussant, comme pour les voitures. ► Nettoyer les roues, les garde­boue et la carrosserie avec un nettoyeur haute pression. ► Sécher la machine . ► Huiler avec un lubrifiant biodégradable les surfaces de frottement. ► Repeindre éventuellement les surfaces peintes endommagées. 308 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Selon les besoins Nettoyer la barre de coupe Outillage nécessaire Brosse et air sous pression Procédure ► Sortir la barre de coupe en position de modification . Voir "Mise en position de modifica­ tion de la barre de coupe" sur page 229. ► Retirer le restant de fourrage. ► Nettoyer les couteaux à l'aide d'une brosse et de l'air comprimé. Nettoyage des rouleaux du système de liage Outillage nécessaire Chiffon humide Procédure ► Contrôler l'encrassement des rouleaux du système de liage. ► Nettoyer les accumulations avec un chiffon humide. Nettoyage de la chambre de compression DANGER Risque possible d'enfermement d'une personne dans la chambre de compression. ► Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé après avoir ouvert la porte arrière. ► Sécuriser l'ouverture de la porte arrière en mettant le levier du câble Bowden sous ten­ sion en position (A). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 309 Selon les besoins Outillage nécessaire Masque à poussières, brosse et, éventuellement, un aspirateur industriel Procédure ► Ouvrir la porte arrière. ► Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé. ► Pour sécuriser la porte arrière en position ouverte, relâcher le câble Bowden situé dans le coin avant droit de la machine (position A). • ► La fonction de la position du levier du câble Bowden est indiquée par le symbole d'avertissement (2). Contrôler l'encrassement de la chambre de compression et la carrosserie. • Retirer le fourrage. • Si un nettoyage important est nécessaire, utiliser un masque à poussière. ► Nettoyer, à l'aide d'une brosse, les parois de la chambre, des courroies et des rouleaux de compression. ► Les accumulations importantes de résidus peuvent être éliminées avec un aspirateur in­ dustriel. ► Pour ouvrir le circuit hydraulique de la porte arrière, tendre le câble Bowden dans le coin avant droit de la machine (position B). ► Contrôler avant la fermeture de la porte arrière qu'elle peut être fermée sans risque et que personne ne se trouve dans la chambre de compression ou dans la zone de pivote­ ment. ► Démarrer le tracteur. 310 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Selon les besoins ► Fermer la porte arrière. Nettoyage du terminal Outillage nécessaire • Produit de nettoyage non agressif et dilué à l'eau • Chiffon de nettoyage doux Procédure ► Nettoyer le terminal avec du produit non agressif et des chiffons doux. • Ne pas utiliser de dissolvant. Resserrer la chaîne créant les tresses Le système se déplace après chaque balle afin de préparer une tresse pour la balle suivan­ te. Lorsque la tension de la chaîne du système de trassage diminue, rétablir la tension de la chaîne manuellement. ► Ouvrir le carénage ► Desserrer les deux vis (1). ► Ajuster la longueur de la chaîne à l'aide de la tige filetée et de l'écrou (2). ► Serrer les deux vis (2). 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 311 Que faire si ... Dans cette section sont décrits les pannes et remèdes possibles. Si les mesures recomman­ dées ne sont pas suffisantes afin de remettre la machine en service, prendre contact avec le service après vente de votre concessionnaire. AVERTISSEMENT Travailler sur la machine peut être cause des blessures. ► intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée. ► Sécuriser la machine contre toute manipulation, électrique, hydraulique, d'entraînement de la prise de force involontaire. ► Couper le moteur, retirer et conserver la clé de contact. ► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage. Caler la machine avec des chandelles appropriées avant d'intervenir sur une machine relevée. ► Sécuriser toujours l'environnement de travail. ► Utiliser des outils appropriés ainsi que des gants de travail. ► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité, de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées. Résoudre un défaut de blocage d'entraînement La transmission pour l'entraînement principal de la machine est équipée d'une sécurité par un limiteur de couple par came. Le limiteur se déclenche lorsque le couple avoisine 1500Nm (MASTER) et 2350Nm (PRO) et rompt l'entraînement. Pour reprendre le pressage, le limiteur doit être réenclenché. Procédure ► Arrêter la prise de force. • Mettre la commande de la prise de force arrière sur "Arrêt" ► Abaisser le pick­up. Voir " Lever et abaisser le pick­up" sur page 157. ► Sortir la barre de coupe du canal. Voir "Engager et sortir les couteaux du canal" sur pa­ ge 157. ► Ouvrir le fond de canal. Voir " Fermer et ouvrir le fond du canal" sur page 158. ► Mettre la prise de force en route à bas régime. ► Après l'élimination du blocage, refermer le fond de canal. ► Rentrer la barre de coupe ► Le pressage peut être repris. Panne de terminal - Commande de secours Lors d'un défaut de commande électrique, les fonctions hydrauliques peuvent être comman­ dées individuellement et manuellement. 312 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Que faire si ... Commandes de secours pour les presses de modèles IMPRESS F MASTER et IMPRESS V MASTER Effectuer la fonction de secours manuelle et individuelle consiste à visser ou dévisser la vis sur l'électrovanne de commande. L'ouverture et la fermeture de la porte arrière sont effectuées par un distributeur du tracteur. Fonction de secours Électrovanne Y03 Y10 Y10.1 Y20 Y20.1 Ouverture du fond de canal X X Fermeture du fond de canal X X Sortir les couteaux X X Rentrer les couteaux X X Relevage du pick­up X Abaisser le pick­up X Fermeture de la porte arrière Ouverture de la porte arrière Le schéma représente le bloc hydraulique des presses de modèles IMPRESS MASTER. Le bloc hydraulique se trouve sous le capot côté droit de la machine. Procédure ► Contrôler que les fonctions de secours peuvent être entreprises sans risque. ► Pour commander la fonction de secours, visser ou dévisser la vis (1) de l'électrovanne de commande Y03, Y10/Y10.1 ou Y20/Y20.1 Fonction de secours sur les presses de modèles IMPRESS PRO Pour les modèles avec bloc à électrovannes directionnelles, la fonction d'urgence est activée en ouvrant ou en fermant la vis des électrovannes de commutation concernées. Elle est ef­ fectuée en agissant sur l'électrovanne appropriée. Une exception concerne l'abaissement du pick­up. Le pick­up est abaissé directement en manipulant l'électrovanne Y03. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 313 Que faire si ... Fonction de secours Rele­ vage du pick­ up Y01 Y02 Y03 Y10 Y10.1 Y20 Y20.1 Y Y30.1 Y32 Y32.1 Y Y 30 40 41 2 1 Abais­ ser le pick­ up 1 2 Ou­ vertu­ re du fond de ca­ nal 2 Fer­ metu­ re du fond de ca­ nal Sortir les cou­ teaux Ren­ trer les cou­ teaux 1 1 1 1 2 2 Fer­ metu­ re de la por­ te ar­ rière 1 1 1 1 2 1 2 Ou­ vertu­ re de la por­ te ar­ rière Bais­ ser le timon articu­ lé Y80 1 2 314 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 1 1 8320.fr.80_draft Que faire si ... Fonction de secours Y01 Y02 Y03 Y10 Y10.1 Y20 Y20.1 Y Y30.1 Y32 Y32.1 Y Y 30 40 41 Lever 2 le ti­ mon hy­ drauli­ que 1 2 2 2 2 Film plus étroit Film plus large 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 Le schéma représente le bloc hydraulique avec les électrovannes des presses de modèles IMPRESS PRO. Le bloc hydraulique se trouve sous le capot côté droit de la machine. Le bloc hydraulique avec les électrovannes est monté sur le côté droit de la machine. 8320.fr.80_draft Y80 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 315 Que faire si ... Procédure 1 Contrôler que les fonctions de secours peuvent être entreprises sans risque. 2 Pour activer la fonction d'urgence, visser ou dévisser la vis de l'électrovanne de commu­ tation (1). 3 Pour activer la fonction d'urgence, enfoncer la broche d'urgence de l'électrovanne princi­ pale. Freinage double circuit: Desserrage du frein de secours (machine attelée) ATTENTION Risque de blessures graves en cas de déplacement accidentel de la machine (remorque). ► Caler la machine pour éviter tout roulage! Sécuriser en serrant le frein de stationnement mécanique et en plaçant des cales ap­ propriées sous les pneus. Condition préalable 1. La conduite de frein a été arrachée de l'accouplement (=point de rupture prédéterminé) de la valve de frein d'urgence. 2. Un freinage d'urgence a été déclenché. 3. Le tracteur est attelé correctement à la machine. Procédure ► Sécuriser l'attelage contre tout roulage involontaire (activer le frein de stationnement, placer des cales en dessous, ....) : ► Reconnecter le flexible de frein au raccord de la valve de frein d'urgence. Ceci est pos­ sible sans outil, même si la conduite est sous pression. ► Démarrer le tracteur et serrer le frein de service pour déverrouiller la tête d'accouple­ ment et remettre la conduite en service. ► Pour desserrer les freins de la machine, actionner le bouton de vidange de la valve du freinage d'urgence. ► Vérifier si le câble supplémentaire et le connecteur ABS sont bien serrés. Rebrancher si nécessaire. ► Effectuer toutes les étapes pour la mise en service. Voir le chapitre de "mise en route". L'attelage est prêt pour l'utilisation. 316 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Que faire si ... Freinage double circuit: Desserrage du frein d'urgence (avec le tracteur dételé) ATTENTION Risque de blessures graves en cas de déplacement accidentel de la machine (remorque). ► Caler la machine pour éviter tout roulage! Sécuriser en serrant le frein de stationnement mécanique et en plaçant des cales ap­ propriées sous les pneus. Accessoires nécessaires 1. Récipient collecteur d'huile hydraulique (volume de remplissage: env. 5 l) 2. Flexible adapté (diamètre intérieur : à partir de 6 mm) Desserrage du frein Procédure ► Sécuriser la machine contre tout roulage involontaire (serrer le frein de stationnement, placer des cales en dessous, ....) : ► Fixer le flexible au raccord de vidange d'urgence (1) et insérer l'extrémité libre du flexi­ ble dans le récipient collecteur.) ► Enlever le raccord de vidange d'urgence (1) et actionner la soupape de vidange (2). Récupérer le fluide hydraulique dans le récipient via le flexible. La pression de freinage va diminuer et finalement les freins se desserrent. Affichage d'alarmes sur terminal SELECT CONTROL AVIS En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur, il y a risque d'endommager la machine. ► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut. Lorsqu'une erreur se produit, un message d'alarme est affiché sur le terminal. Le message d'alarme disparaît automatiquement, si la cause est réparée. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 317 Que faire si ... L'équipement concerné par un message d'alerte peut être déterminé par la liste d'erreur (Er­ ror­Liste) Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS" sur pa­ ge 320. Messages d'alerte sur le terminal SELECT-CONTROL AVIS En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur, il y a risque d'endommager la machine. ► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut. Lorsqu'une erreur se produit, un message d'alarme est affiché sur le terminal. Le message d'alarme disparaît automatiquement, si la cause est réparée. Le branchement entre le terminal (SC120) et la machine (CAN Modules) est rompu. Les modules CAN concernés sont visibles sous l'image. Attention : Régime de la transmission trop élevée! Vérifier le régime de la PDF du tracteur! Max. 540 tr/mn PTO Message de maintenance avec terminal SELECTCONTROL Confirmation des indications de maintenance Si les indications de maintenance sont activées et si le graissage (lubrification) arrive à ter­ me, un message apparaît au démarrage du terminal. Voir "Afficher et définir les intervalles de maintenance" sur page 77. AVIS Risque de dommages! ► Nous conseillons, au plus tard après l'apparition du message de maintenance, d'entre­ prendre les opérations de graissage et de vidange en fonction du plan de lubrification afin d'éviter tout risque de dommages. 318 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Que faire si ... • Afin d'effacer le message de maintenance et d'afficher l'écran "START", appuyer sur la touche (OK). Le message de maintenance est à nouveau affiché après un redémarrage. • Afin de réinitialiser le message de maintenance après avoir procédé à la maintenance, appuyer sur la touche (RESET) . Voir "Afficher et définir les intervalles de maintenance" sur page 77. Messages d'alarmes sur terminal POWER CONTROL / terminal CCI AVIS En continuant de travailler avec la machine malgré l'affichage d'une erreur, il y a risque d'endommager la machine. ► Reprendre l'utilisation de la machine seulement après la résolution du défaut. Si une alarme se produit, une liste d'alarmes s'affiche sur le terminal. Le message d'alarme qui vient d'être détecté se trouve sur la première ligne de la liste d'alarmes. Si le chauffeur décide de continuer, malgré l'affichage de cette erreur, il restera affiché dans le menu WORK le symbole d'avertissement, comme information afin de la retracer. L'équipement concerné par un message d'alarme peut être déterminé par la liste d'alarmes (Error­Liste) Voir "Liste des message d'erreurs sur POWER­CONTROL et ISOBUS" sur pa­ ge 320. Message d'alarme sur terminal POWER CONTROL Les messages d'alarme sont consignés dans une liste d'alarmes. • Dans le menu SET 1, appuyer sur la touche • Afin d'effacer brièvement un message d'alerte indiqué, appuyer sur la touche (OK) • Si l'erreur est encore présente, une indication de message d'alerte est de nouveau affi­ chée au terminal après quelques instants. • Appuyer sur la touche 8320.fr.80_draft pour afficher la liste des alarmes. afin d'afficher les options suivantes. Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 319 Que faire si ... • Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal, rester appuyé 4 secondes sur la touche • . Afin de réactiver le contrôle de l'erreur, appuyer à nouveau sur la touche . Messages d'alarme sur terminal du tracteur ou CCI Les messages d'alarme sont affichés dans le menu de diagnostic et la liste d'enregistrement des messages d'alarme • Dans l'écran START, appuyer sur la touche de fonction alarmes. • Afin d'effacer brièvement un message d'alerte indiqué, appuyer sur la touche de fonction pour afficher la liste des (OK). • Si l'erreur est encore présente, une indication de message d'alerte est de nouveau affi­ chée au terminal après quelques instants. • Afin de désactiver le contrôle de l'erreur jusqu'au prochain redémarrage du terminal, rester appuyé 4 secondes sur la touche • . Afin de réactiver le contrôle de l'erreur, appuyer à nouveau sur la touche de fonction . Liste des message d'erreurs sur POWER-CONTROL et ISOBUS Liste des adresses d'erreurs des messages d'alarme des électrovannes, des moteurs, des modules de contrôle et des capteurs des presses de modèles IMPRESS. Sur le terminal, seul le message d'alarme correspondant est affiché (texte entre guillemets, par exemple ''vanne principale Y01'') 320 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Que faire si ... L'abréviation (BMK) correspond aux entrées de la table de ressources Voir "Tableau des ré­ férences" sur page 363. Liste d'alarme Er­ reur Message d'alarme Cause de l'erreur abré­ viation 1 Main Valve Y01 Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y01 2 Main Valve Y02 Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y02 3 Valve Y03 Pick­Up Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y03 4 Valve Y80 Gate Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y80 5 Valve Y81 Belt release Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y81 6 Moteur linéaire M60 surchargé (overload) Moteur branché? Vérifier la tension au moteur. Vérifier le fusible dans le calculateur (20A) M60 7 Feeding Motor M62 Moteur branché? Vérifier la tension au moteur. Vérifier le fusible dans le calculateur (20A) M62 8 Valve Y10 Floor Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y10/ Y10.1 10 Valve Y20 Knife Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y20/ Y20.1 12 Valve Y50 Pressure regulation Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y50 13 Valve Y30 ­ Knife Val­ ve A Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y30 14 Valve Y32 ­ Knife Val­ ve B Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y32 15 Valve Y40 ­ hinged drawbar Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y40 16 CAN­IO Modul A, NO connection Module CAN branché? Vérifier le faisceau. Véri­ fier la tension sur le module. X1A 17 CAN­IO Modul B, NO connection Module CAN branché? Vérifier le faisceau. Véri­ fier la tension sur le module. X1B 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 321 Que faire si ... Er­ reur Message d'alarme Cause de l'erreur abré­ viation 18 CAN­IO Modul C, NO connection Module CAN branché? Vérifier le faisceau. Véri­ fier la tension sur le module. X1C 19 Valve Y110 Wrap desk Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y110 20 Valve Y41 hinged drawbar Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y41 21 Valve Y120 Wrap arm Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y120/ Ý120.1 22 Valve Y120 Brake Wrap Arm Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y120/ Ý120.1 23 Valve Y130 cutter bar Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y130 24 Valve Y65 foil manipu­ lator Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. 25 Valve Y101 Lifter Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y101 26 Valve Y150 table de transfert Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y150 27 Valve Y132 knife bar float Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y132 28 Light beam H100 Lampe défectueuse? Vérifier la tension à la lampe. H100 29 Beacon H101 Lampe défectueuse? Vérifier la tension à la lampe. H101 30 Valve Y134 Desk half speed Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y134 31 Check Ultrasonic sen­ sor L'écart des valeurs mesurées des deux cap­ teurs à ultrasons est trop important. Capteur à ultrasons sale? ==> les nettoyer 32 Valve Y140 Film stora­ Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de ge l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y140 33 Lubrication Motor M90 Moteur branché? Vérifier la tension au moteur. Vérifier le fusible dans le calculateur (20A) M90 34 No connection Prop­ CAN Module Module CAN branché? Vérifier le faisceau. Véri­ fier la tension sur le module. 322 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Que faire si ... Er­ reur Message d'alarme Cause de l'erreur abré­ viation 35 Netbrake Y63 Frein branché? Vérifier la bobine du frein. Véri­ fier la tension au frein. Y63 36 Valve Y135 Wrapper half speed Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y135 37 Prop.CAN Temperatu­ re too high Frein défectueux / cour circuit? Si l'alarme s'affi­ che fréquemment => SAV: Remplacer le modu­ le 38 Baler Lubrication pres­ sure too low Pression de lubrification < 5bar, Flexible de lu­ brification percé ou bouché. Vérifier le capteur. 39 Baler Lubrication pres­ sure too high pression de lubrification >200bar. Flexible de lu­ brification percé ou bouché. Vérifier le capteur. 40 Combi Lubrication pressure too low Pression de lubrification < 5bar. Flexible de lu­ brification percé ou bouché. Vérifier le capteur. 41 Combi Lubrication pressure too high pression de lubrification > 200bar. Flexible de lubrification percé ou bouché. Vérifier le cap­ teur. 42 CAN Lubric. Modul NO Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible connection 43 time gate position (B80/B82) Vérifier l'angle d'ouverture maximal de la porte arrière dans CONFIG 1 44 PVG valve(128) wrong address L'état d'alimentation d'une électrovanne, doit être adressé dans "CONFIG" 45 PVG valve(129) no connection Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible 46 PVG gate valve(130) no connection Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible 47 VG wrapper val­ ve(131) no connection Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible 48 PVG Oiltemperature too high, >85 Grad Température d'huile trop élevée! Vérifier si le système hydraulique est conforme à l'alimenta­ tion du tracteur "Circuit ouvert" au lieu d'un "LS" ou inversement! 49 No CAN connection M60 Linear Motor Vérifier la connexion CAN, vérifier le fusible 50 Pressure Sensor Ana­ log B50 bar Vérifier le capteur. Capteur défectueux? 51 Hydraulic Pressure too Pression maximale atteinte! Le retour libre sur high le tracteur branché? Vérifier le capteur 52 Sensor B52 diameter right Vérifier le capteur. Capteur sale? Capteur dé­ fectueux? B52 53 Sensor B53 diameter left Vérifier le capteur. Capteur sale? Capteur dé­ fectueux? B53 54 Sensor Analog B80 Gate Position Vérifier le capteur. Capteur défectueux? B80 8320.fr.80_draft B50 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 323 Que faire si ... Er­ reur Message d'alarme Cause de l'erreur abré­ viation 55 Sensor B81 gate close left Vérifier le capteur. Capteur défectueux? B81 56 Sensor B82 gate close right Vérifier le capteur. Capteur défectueux? B82 57 Sensor B82/B80 Gate Sensor plausi. Les valeurs d'angles d'ouverture et de fermeture B82/B8 de la porte arrière ne sont pas plausibles. Le si­ 0 gnal de l'interrupteur à bouton­poussoir affiche un état fermé et l'angle d'ouverture indique un état d'ouverture trop grand. Étalonner la porte arrière (menu "CONFIG") et vérifier le capteur. Capteur défectueux? 58 Sensor Analog B110 Wrapper table position Vérifier le capteur. Capteur défectueux? B110 59 Sensor Analog B63 Net diameter Vérifier le capteur. Capteur défectueux? B63 60 CAN­KEYPAD Wrap­ per: NO CONNEC­ TION Vérifier l'alimentation du capteur. Capteur défec­ tueux? 61 CAN­KEYPAD Wrap­ per: Button too long pressed Une touche est restée active trop longtemps (>30 secondes) Une touche du clavier est dé­ fectueuse? 62 Maximum bale diame­ ter reached Le diamètre maximal autorisé des balles a été atteint. 63 Sensor bale tipper B150 +B151 Les deux capteurs ont été actionnés simultané­ ment 64 Tilt sensor: no connec­ Le capteur d'inclinaison défectueux. Vérifier la tion connexion 65 Sensor B101 wrapper lifter position Vérifier l'alimentation du capteur. Capteur défec­ B101 tueux? 66 Sensor B100 / B101 Lifter not plausible Contrôle de plausibilité des capteurs du bras de transfert B100 et B101. B150 / B151 Erreur, si le capteur B100 signale "le bras de transfert à l'avant" et le capteur B101 signale "le bras de transfert pas en bas" en même temps. 70 ECU Power Supply 12V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. 71 ECU Sensor Supply 12V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit d'un capteur? 72 ECU Sensor Supply 5V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit d'un capteur? 73 CAN­Modul­A Power Supply 12V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit d'un capteur? 74 CAN­Modul­A Sensor Supply 5V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit d'un capteur? 324 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Que faire si ... Er­ reur Message d'alarme Cause de l'erreur 75 CAN­Modul­B Power Supply 12V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit d'un capteur? 76 CAN­Modul­B Sensor Supply 5V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit d'un capteur? 77 CAN­Modul­C Power Supply 12V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit d'un capteur? 78 CAN­Modul­C Sensor Supply 5V to low Vérifier l'alimentation du tracteur. Court circuit d'un capteur? 91 Wrapper Step 1 Sans fonction pour l'instant 92 Wrapper lifter position not down Le bras de transfert n'est pas en position basse. 93 Wrapper no bale on lif­ Pas de balle sur le bras de transfert. La balle ter peut être coincée dans la chambre. 94 Wrapper lifter not on top position Le bras de transfert n'est pas en position haute. 95 Wrapper Step 5 Sans fonction pour l'instant 96 Wrapper flap open/ missing bale Pas de balle sur la table d'enrubannage ou la porte n'est pas complètement fermée. 97 Wrapper lifter position not down Le bras de transfert n'est pas en position basse. 98 Wrapper Baletipper Sensor B150 Le retourneur de balles a été activé trop long­ temps. Le capteur B150 n'est pas solicité 99 Wrapper not in base position Le bras d'enrubannage n'est pas en position "basic"­> Le bras d'enrubannage se déplaçait­il trop vite et à dépassait donc la position "basic" lors du freinage ? abré­ viation B150 Le capteur de vitesse est­il trop éloigné des dents de la couronne centrale? 2 ­ 3 mm 100 Sensor B103 Bale on lifter: blocked! Plaque de capteur bloquée ou actionnée en per­ manence par la saleté 101 WRAPPER Speed Sensor B121 no Si­ gnal Capteur mal réglé. Trop peu d'impulsions comp­ tées à la roue dentée. La distance est peut être trop grande ? Le capteur est peut être défectu­ eux ? 102 State machine stops in Sans fonction pour l'instant state 15 103 WRAPPER Sensor B120 position Vérifier l'alimentation du capteur. Capteur défec­ tueux? 104 Bale diameter too big for wrapper Les balles de plus de 155 cm ne peuvent pas être enrubannée. Le passage reste néanmoins possible 105 Linear Motor M60 overload Surcharge du vérin linéaire électrique. Blocage du mouvement. Saleté dans la zone de dépla­ cement du système 8320.fr.80_draft B121 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 325 Que faire si ... Er­ reur Message d'alarme Cause de l'erreur 106 No Hydraulik or Sen­ sor S122, B121 wra­ parm L'enrubanneuse a été mise en marche sans ali­ mentation hydraulique. abré­ viation Le bras du capteur s'est déclenché, mais l'inter­ rupteur S122 ne détecte pas correctement. Capteur de vitesse B121 réglé trop près ou trop loin. Le régime de rotation n'est pas détecté bien que le bras d'enrubannage soit activé. 109 ISB not available Pas d'ISB (Bouton de raccourci d'Isobus) trouvé sur ISOBUS 110 WRONG ISOBUS DRIVER implemented à usage interne 111 CAN 0 Bodybus Erreur sur le bus CAN 0, vérifier la résistance de terminaison, vérifier le câblage 112 CAN 1 ISOBUS Erreur sur le bus CAN 1, vérifier la résistance de terminaison, vérifier le câblage 113 CAN 2 Extension Bus Erreur sur le bus CAN 2, vérifier la résistance de terminaison, vérifier le câblage 114 CAN 0 Bodybus Buffer full Erreur sur le bus CAN 0, vérifier la résistance de terminaison, vérifier le câblage 115 CAN 1 ISOBUS Buffer full Erreur sur le bus CAN 1, vérifier la résistance de terminaison, vérifier le câblage 116 CAN 2 Extension Bus Buffer full Erreur sur le bus CAN 2, vérifier la résistance de terminaison, vérifier le câblage 120 Netbrake 2 Y66 Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y66 121 Wrapper brake Y136 Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y136 122 Wrapper table Y137 Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. Y137 130 B84 Moisture Sensor no connection Le capteur n'est pas connecté, vérifier la tension B84 d'alimentation 133 B65 pigtail unit closed position not reached Le capteur de position n'est pas sollicité dans les 5 secondes, le capteur est défectueux ou mal réglé ? B65 134 B66 pigtail unit opened Le capteur de position n'est pas sollicité dans position not reached les 5 secondes, le capteur est défectueux ou mal réglé ? B66 135 Valve Y67 clutch Y67 Électrovanne branchée? Vérifier la bobine de l'électrovanne. Vérifier la tension sur l'électro­ vanne. 326 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Les références des ID des équipements périphériques (par exemple des schémas M 60.1, K62, B81, etc.) sont énumérés dans le tableau. Voir "Tableau des références" sur page 363. Tous les connecteurs sur la machine sont équipés d'une étiquette avec la référence de l'ID (repérage des équipements périphériques). Plan électrique SC 120 - entrée et sortie Plan électrique basic pour modèle IMPRESS avec un terminal SELECT­CONTROL SC120. Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Baler_BASIC_SC120_V1_08 IMPRESS BASIC SC120 In ­ Output 487 754 Nr. Désignation abréviation 1 Régime de la transmission ­B01 2 Fond du canal de coupe ­B12 3 Barre de coupe sortie ­B20 4 Mesure de la pression ­B50 F: Porte arrière V: Tendeur à courroie ­B50 5 Impulsion du rouleau à filet ­B60 6 Connexion X4 ­B52 V: Diamètre Diamètre gauche ­B53 F: Porte AR fermée côté gauche 7 Position du rouleau du filet ­B63 8 Angle de porte arirère ­B80 9 Porte AR fermée côté droit ­B82 10 Connexion au terminal ­X3 11 Option de connexion ­X3a 12 Électrovanne de pick­up ­Y03 13 Électrovanne "1" fond de canal ­Y10 14 Électrovanne "2" fond de canal ­Y10.1 15 Électrovanne "1" barre de coupe ­Y20 16 Électrovanne "2" barre de coupe ­Y20.1 17 EDBV Électrovanne de pression proportionnelle ­Y50 F: Porte arrière V: tendeur de courroies 18 Tendre les courroies ­X81 Connexion au faisceau de câbles 19 Frein de filet 8320.fr.80_draft ­Y63 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 327 Plans électriques Nr. Désignation abréviation 20 Moteur du filet ­M62 21 Alimentation du vérin électrique linéaire ­M60.1 22 Relais du moteur de filet ­K62 23 Commande du vérin électrique linéaire ­M60 24 Connexion au terminal ­X03 25 Commande du vérin électrique linéaire ­M60 26 Option de connexion ­X3a 328 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques A1/24 A3/24 0.5-WH B01 A4/24 0.5-WH B50 A5/24 A2/24 -B12 2 -B12 1/3 12V_Sens 2/3 GND 0.5-WH 3/3 B12 0.5-WH 0.5-WH A6/24 282087-1_CPTRange 0.5-WH 5VDC 2.5-RD Power+ A7/24 A8/24 B1/24 B2/24 -B20 3 -B20 0.5-WH B12 B3/24 0.5-WH 0.5-WH B20 B5/24 0.5-WH 1.0-OR GND B6/24 282087-1_CPTRange 1.0-OR GND 1/3 12V_Sens 0.5-WH 2/3 GND 3/3 B20 B7/24 C1/24 B82 0.5-WH -B50 -B50 4 1/4 12V_Sens 0.5-WH 3/4 GND 0.5-WH 4/4 B50 0.5-WH C4/24 C6/24 2/4 Pin Belegung CAN I/O Power+ B60 A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 2.5-RD 0.5-WH /3.A1 0.5-WH -CAN X1A 0.5-WH 282087-1_CPTRange -X1A 0.5-WH GND B01 Power+ 12V_Sens 2/3 3/3 -X1A:A1, -X1A:A8, -X1B:A1, -X1B: A8, -X101:1, -X3a:2, -X82:1 -B01 1/3 -X10 -B01 1 M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m 0.5-WH GND 0.5-WH B60 0.5-WH 282087-1_CPTRange A1/24 A3/24 0.5-WH B53/B81 -X4 6 A4/24 B63 1/5 GND 0.5-WH 2/5 12V_Sens 0.5-WH 3/5 B52 0.5-WH 0.5-WH 4/5 B53/B81 0.5-WH 0.5-WH 5VDC 5/5 5VDC 0.5-WH 2.5-RD Power+ A5/24 A6/24 A7/24 A8/24 B1/24 282089-1 B2/24 -X53 5VDC -X4:5, -B63:5, -B80:5, X1A:A7, -B82:5 B3/24 -B63 1/6 -B63 7 GND B5/24 0.5-WH 0.5-WH 5VDC 1.0-OR GND B6/24 B7/24 2/6 B8/24 3/6 C1/24 4/6 B63 0.5-WH 5/6 5VDC 0.5-WH 6/6 B52 0.5-WH C4/24 1-967616-1 C6/24 C7/24 C8/24 -B80 1/6 GND 0.5-WH 4/6 B80 0.5-WH 5/6 5VDC 0.5-WH 211PC249S0033 Buchse 2/6 3/6 -X100 -X101 -X102 6/6 1-967616-1 -X3 2.50 mm² Schwarz 12V_Sens 1/8 2.50 mm² Schwarz Power+ 2/8 2.50 mm² Schwarz GND 3/8 -X3 -B80 8 Pin Belegung CAN I/O Power+ B80 A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 2.5-RD 0.5-WH A2/24 -X4 /3.A4 12V_Sens 2/3 3/3 -CAN X1B -B60 1/3 -X1B -B60 5 4/8 2.50 mm² Grün/Gelb GND -X103 10 PE/8 99 6501 000 08 -X3a 1/7 2.5-RD Power+ 2/7 2.5-RD 12V_Sens 3/7 2.5-BU GND 4/7 1.0-OR GND 5/7 -X3a 1-967616-1 -X30 0.5-WH -X34:1, -X103:1, X3a:4, -Y03:2, -Y10: 2, -Y10.1:2, -Y20:2, Y20.1:2, -Y50:2, X81:1, -X83:1, -M62: 2 0.5-WH 5VDC GND B82 6/6 12V_Sens 4/6 5/6 -X20 -B82 9 -B01:1, -B12:1, -B20:1, -B50:1, -B60:1, -X4:2, -X100:1, -X3a:3 0.5-WH 2/6 3/6 -X34 GND GND 1/6 -B01:2, -B12:2, -B20:2, -B50:3, -B60:2, X4:1, -B63:1, -B80:1, -B82:1, -X1A:B6, X1A:B7, -X30:1, -X1B:B7, -X3a:5, -X102: 1 -B82 5/8 RUSTV-07-B -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -Y20: 2, -Y20.1:2, Y50:2, -X81:1, -X83:1, -M62:2 GND -X82:1 Power+ /3.B1 /4.B1 /4.B1 8320.fr.80_draft 11 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 329 Plans électriques /2.B8 GND 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse -Y20 1/2 Y20/Y21 1.0-OR 2/2 GND 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse -Y20.1 1/2 Y20/Y21 1.0-OR 2/2 GND 1.0-OR -X1A 1.0-OR Y03 B8/24 1.0-OR Y50 C3/24 1.0-OR Y20/Y21 C7/24 1.0-OR Y10/Y11 C8/24 211PC249S0033 Buchse /2.A1 /4.B1 1.0-OR GND -CAN X1A Y10/Y11 2/2 -X1A -Y10.1 1/2 Pin Belegung CAN I/O 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 1.0-OR GND Y20/Y21 JPT 2 Polig Buchse 1.0-OR GND 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse 1.0-OR Y81 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse 1.0-OR Y81 C2/24 211PC249S0033 Buchse 330 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V Pin Belegung CAN I/O GND 2/2 -X1B -X81 -X81 1/2 /2.A3 /4.B4 Y50 2/2 -CAN X1B -Y50 1/2 A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 -Y50 18 Y10/Y11 2/2 -X33 -Y20.1 17 -Y10 1/2 -Y20:1, -Y20.1:1, -X1A:C7 -Y20 16 -X30:1, -X30:1, -X30:1, -X30:1, X30:1, -X30:1, -X30:1 -Y10.1 15 1.0-OR Y10/Y11 -Y10 14 1.0-OR GND -X32 -Y03 13 Y03 2/2 JPT 2 Polig Buchse -Y10:1, -Y10.1:1, -X1A:C8 12 -Y03 1/2 8320.fr.80_draft Plans électriques /2.B8 /2.C8 1.5-BU JPT 2 Polig Buchse C2/24 GND -X83 2.5-BU DTP06-2S -X1A -CAN X1B -K62 1/9 Power+ 2.5-RD M62 1.5-BN 5/9 6/9 8/9 Socket Bottom view GND 2.5-BU M62-B 1.5-OR 7/9 9/9 Wasserdichter Relaisockel 9Pol -X1B 1.0-OR Y63 -X1B C3/24 211PC249S0033 Buchse 8320.fr.80_draft -M60 23 3/4 Power+ 2.5-RD 4/4 GND 2.5-BU DT06-4S Pin Belegung CAN I/O -K62 22 4/9 A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 2/9 3/9 /3.A4 /5.B5 -Y63:2, -X30:1, -M60.1:2, -K62:6, -M60:4 2.5-RD GND Power+-X82 Power+ 2/2 -M60.1:1, -K62:2, -M60:3, -X10:1 -M60.1 -M60.1 1/2 M62 211PC249S0033 Buchse /3.A1 /5.B2 1.5-OR GND Pin Belegung CAN I/O M62-B 2/2 -X1A -M62 1/2 1.5-BN 21 -CAN X1A JPT 2 Polig Buchse A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 1.0-OR -X30:1, -X30:1 1.0-OR GND -X10:1 -M62 Y63 2/2 GND -Y63 20 -Y63 1/2 Power+ 19 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 331 Plans électriques 24 -X3 6/8 /4.B1 Pin Belegung CAN I/O 0.75-YE 0.75-GR -X1A Verdrillte Leitung -M60:2, -X1L:1, -X3L:1 -X2L CAN L 0.75-GR 0.75-YE /4.B4 Pin Belegung CAN I/O -X2L:1, -X1A:C5, -X1B:C5, -X3a:6 -X3L CAN L -X1B A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 Verdrillte Leitung -CAN X1B Verdrillte Leitung H -X3H -X3H -X2H:1, -X1A:B4, X1B:B4, -X3a:7 CAN Verdrillte Leitung 211PC249S0033 Buchse A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 -X1L CAN L -X3:6, -X2L:1 -CAN X1A CAN L 1.00 mm² Rosa CAN H 1.00 mm² Grau CAN H -X2H -X3a RUSTV-07-B -M60:1, -X1H:1, -X3H:1 Verdrillte Leitung C5/24 0.75-YE 7/8 -X3:7, -X2H:1 -X1H CAN H -M60 CAN L 0.75-GR CAN H 211PC249S0033 Buchse 8320.fr.80_draft 332 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 0.75-GR CAN L -X3 99 6501 000 08 0.75-GR B4/24 26 0.75-YE CAN L CAN H 6/7 C5/24 CAN H 2/4 -M60 0.75-YE 7/7 0.75-GR CAN L 1/4 25 -X3a B4/24 DT06-4S 0.75-YE CAN H Plans électriques Faisceau SC 120 Faisceau basique pour modèle IMPRESS avec SELECT­CONTROL SC120. -K62 -B82 -X1A:A1, -X1A:A8, -X1B:A1, -X1B:A8, -X101:1, -X3a:2, -X82:1 Power+ -X10 GND -X34 5VDC -X53 350 mm 250 mm 200 mm -X4 -B80 1-967616-1 250 mm -B80 80 mm A -X1A CA B C BA -Y50 B C -Y20.1 -Y10.1 -X81 -B50 -X1A 211PC249S0033 Buchse -Y03 20.00 -X1B 180 mm -X1B 211PC249S0033 Buchse 150 mm 150 mm -M62 750 mm -X3 A -M60.1 21 CA B CA B C B -Y63 -B63 -M60 10.00 500 mm 200 mm -B01 2000 mm -B12 A -M60:2, -X1L:1, -X3L:1 -X2H CAN H -M60:1, -X1H:1, -X3H:1 -X2L CAN L B C 1100 mm C BA GND -X103 450 mm 450 mm 80 mm -X30:1, -X3:PE 23 DT06-4S -X1L -X1H -X100 L H -X3:6, -X2L:1 CAN -X3:7, -X2H:1CAN 20 450 mm -X10:1, -X3:2 12V_Sens -X20 -X4:5, -B63:5, -B80:5, -X1A:A7, -B82:5 150 mm 200 mm 400 mm -X3a -B60 200 mm 650 mm B Power+ -X101 -X3:3, -X34:1 GND -X102 -X20:1, -X3:1 12V_Sens -B01:2, -B12:2, -B20:2, -B50:3, -B60:2, -X4:1, -B63:1, -B80:1, B82:1, -X1A:B6, -X1A:B7, -X30:1, -X1B:B7, -X3a:5, -X102:1 -X34:1, -X103:1, -X3a:4, -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, Y20:2, -Y20.1:2, -Y50:2, -X81:1, -X83:1, -M62:2 GND -X30 -X32 -X33 180 mm 550 mm 08 3186 000 000 08 3107 000000 6 Power+ -M60.1:1, -K62:2, -M60:3, -X10:1 GND -Y63:2, -X30:1, -M60.1:2, -K62:6, -M60:4 380 mm 5 A C B AC A B 1 19 -W2 99 6501 000 08 24 -B20 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 333 8320.fr.80_draft AC C 1150 mm 3 C 200 mm 2 600 mm A C B A B -Y10:1, -Y10.1:1, -X1A:C8 Y10/Y11 -X82 -X83 CAN H 160 mm 200 mm 4 16 12 10 -Y20:1, -Y20.1:1, -X1A:C7 Y20/Y21 500 mm 700 mm 4 18 80 mm A C 350 mm C AB 15 B B B B AC B B AC A B C -B01:1, -B12:1, -B20:1, -B50:1, -B60:1, -X4:2, -X100:1, -X3a:3 -B82 Socket Bottom view A C 150 mm A C AC B A C 600 mm 10.00 22 9 -X2L:1, -X1A:C5, -X1B:C5, -X3a:6 CAN L B Plans électriques Plan électrique ISOBUS - Sorties d'électrovannes et moteur Plan électrique basique pour modèle IMPRESS avec terminal POWER­CONTROL PC240, CCI, terminal ISOBUS du tracteur, sorties pour électrovannes et moteurs Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Baler_BASIC_ISO­ BUS_V1_10 IMPRESS BASIC ISOBUS Sorties: Électro­ vannes, moteurs 487 759 Nr. Désignation abréviation 1 Régime de rotation de la transmission ­B01 2 Fond de canal en position ouverte ­B11 3 Fond de canal en position fermée ­B12 4 Barre de coupe en position sortie ­B20 5 Barrre de coupe en position rentrée ­B21 6 Mesure de la pression ­B50 7 Impulsion du rouleau à filet ­B60 8 Réserve de rouleau de filet ­B63 9 Angle d'ouverture de la porte arrière ­B80 10 Porte AR fermée côté droit ­B82 11 Éjecteur de balles ­B83 12 Relais du moteur de filet ­K62 13 Prop CAN freinage du filet ­K63 14 Commande du moteur linéaire du système de liage ­M60 15 Commande du moteur linéaire du système de liage ­M60.1 16 Moteur du filet ­M62 17 Signal sonore sur ouverture de porte arrière ­P82 18 Branchement calculateur ­ST1 19 Connexion de l'alimentation électrique du calculateur ­X3 20 Option de connexion ­X3a 21 Connexion X4 ­X4 V: B52 Diamètre à droit B53 Diamètre à gauche F: B81 Porte arrière fermée (à gauche) 22 Incorporateur ­X05 23 Détendre les courroies ­X81 24 Électrovanne principale P­A ­Y01 25 Électrovanne principale P­B ­Y02 26 Électrovanne du pick­up ­Y03 27 Fond de canal électrovanne 1 ­Y10 334 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Nr. Désignation abréviation 28 Fond de canal électrovanne 2 ­Y10.1 29 Barre de couteaux électrovanne 1 ­Y20 30 Barre de couteaux électrovanne 2 ­Y20.1 31 EDBV Électrovanne de pression proportionnelle ­Y50 V: tendeur de courroies F: Porte arrière 32 Frein de filet ­Y63 33 Porte arrière électrovanne 1 ­Y80 34 Porte arrière électrovanne 2 ­Y80.1 35 Détendre les courroies ­Y81 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 335 Plans électriques -B01 0.5-WH 0.5-WH 282087-1_CPTRange +12V Sensor_1 0.5-WH 2/3 GND Sensor_1 0.5-WH 3/3 B11 0.5-WH 282087-1_CPTRange 3/3 B21 0.5-WH 0.5-WH 23/42 0.5-WH B20 26/42 22/42 24/42 0.5-WH 282087-1_CPTRange 282087-1_CPTRange -B60 1/3 1.0-OR +12V Sensor_2 32/42 1.0-OR GND Sensor_2 34/42 0.5-WH B11 0.5-WH B83 36/42 0.5-WH B21 39/42 37/42 1-967281-1_42 poli +12V Sensor_1 0.5-WH 2/3 GND Sensor_1 0.5-WH 3/3 B60 0.5-WH 282087-1_CPTRange -X3 Power Stecker -B60 7 21/42 0.5-WH B60 0.5-WH B01 Pin Belegung Stecker ST1 0.5-WH B20 20/42 0.5-WH B12 0.5-WH B50 -X3 +12V Power 1 2/7 2.5-RD +12V Power 2 3/7 2.5-BU GND Power 1 4/7 2.5-BU GND Power 2 5/7 -B50 6 +12V Sensor_2 0.5-WH 3/4 GND Sensor_2 0.5-WH 4/4 B50 0.5-WH X21 --X21 -B50 1/4 +12V Sensor_2 -ST1:32, -B50:1, -B83:1, -X4:2 1 2 3 4 5 6 7 1/7 2.5-RD 28 0.5-WH GND Sensor_1 0.5-WH 3/3 18/42 GND Sensor_1 14 +12V Sensor_1 2/3 GND Sensor_1 +12V Sensor_1 1.0-OR 42 1/3 +12V Sensor_1 2/3 -B21 5 -X30 GND Sensor_1 -B01:2, -B11:2, -B12:2, -B20:2, B21:2, -B60:2, -ST1:20, -B63:1 1/3 -B21 4 -B20 -B20 1.0-OR 1 0.5-WH 282087-1_CPTRange 15 0.5-WH 29 0.5-WH GND Sensor_1 B12 -X20 +12V Sensor_1 2/3 3/3 18 -ST1 -B12 1/3 +12V Sensor_1 -B12 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 -B11 1/3 Jobrechner BM 0.5-WH GND Sensor_1 B01 -Jobrechner +12V Sensor_1 2/3 3/3 -B01:1, -B11:1, -B12:1, -B20:1, -B21:1, -B60:1, -ST1:18 -B11 2 1/3 /3.B2 -B01 1 2/4 19 M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m -K63:6, -M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -X3:5, -X3a:5 -K63:6, -M60:4, -M60.1:2, -M62:2 GND Power 2 GND Power 2 -X40 GND Sensor_1 2/7 2.5-RD +12V Power 2 3/7 2.5-BU GND Power 1 4/7 2.5-BU GND Power 2 5/7 20 /6.B1 /6.B1 /3.B1 /3.B1 /3.B1 336 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V -K62:2, -K63:2, -M60:3, -M60.1:1 +12V Power 2 -B63:1 282087-1_CPTRange -K62:2, -K63:2, -M60:3, -M60.1:1, -X3:3, -X3a:3 0.5-WH -X50 +12V Power 2 B83 GND Sensor_2 0.5-WH 3/3 +12V Sensor_2 0.5-WH GND Sensor_2 -X4:2 +12V Sensor_2 2/3 -B80:1, -B82:1, -X4:1 1/3 +12V Power 1 -X3a 1/7 -X31 GND Sensor_2 -B83 11 -ST1:34, -B50:3, -B83:2, -B80:1, -B82:1, -X4:1 Fix: Hecklappe VARIO: Riemenspanner -B83 -X3a 2.5-RD 8320.fr.80_draft Plans électriques /2.C8 /2.C8 /2.C8 0.5-WH 4/6 B63 0.5-WH 5/6 +5V Sensor 0.5-WH GND Sensor_2 -X31:1, -X31:1, -X31:1 GND Sensor_1 -X30:1 -B63 8 GND Sensor_1 2/6 +12V Sensor_2 -X21:1 -B63 1/6 3/6 6/6 1-967616-1 4/6 B80 0.5-WH 5/6 +5V Sensor 0.5-WH 6/6 1-967616-1 -B82 1/6 0.5-WH B82 0.5-WH 5/6 +5V Sensor 0.5-WH 0.5-WH B52 31/42 0.5-WH B82 38/42 6/6 1-967616-1 -X4 1/5 -X4 21 1-967281-1_42 poli 0.5-WH +12V Sensor_2 0.5-WH B52 0.5-WH 4/5 B53 / B81 0.5-WH 5/5 +5V Sensor 0.5-WH 282089-1 1 2 3 4 5 6 7 Power Stecker GND Sensor_2 2/5 3/5 Pin Belegung Stecker ST1 25/42 14 4/6 42 0.5-WH B80 3/6 28 -B82 10 GND Sensor_2 2/6 1 -B80 9 -Jobrechner 0.5-WH 2/6 3/6 15 GND Sensor_2 9/42 29 -B80 1/6 4/42 Jobrechner BM 0.5-WH B53 / B81 -ST1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 +5V Sensor /2.B1 /4.B1 1.0-OR -ST1 -X60 +5V Sensor -B63:5, -B80:5, -B82:5, -X4:5, -ST1:4 18 -K63:1 B63 /6.B1 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 337 Plans électriques 1.0-OR Y50 5/42 JPT 2 Polig Buchse -Y10 1/2 2/2 GND 1.0-OR GND 27/42 1.0-OR Y81 1.0-OR 28/42 1.0-OR Y20 /Y20.1 29/42 2/2 GND 1.0-OR 1.0-OR GND 30/42 1.0-OR GND 41/42 JPT 2 Polig Buchse -Y20.1 1/2 Y20 /Y20.1 1.0-OR 2/2 GND 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse -Y80 34 -Y80.1 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse Power Stecker -X81 33 1.0-OR GND 1 2 3 4 5 6 7 -Y50 35 Y50 2/2 -X73 GND -Y50:2, -ST1:41, -X81:2 31 -Y50 1/2 Pin Belegung Stecker ST1 Y20 /Y20.1 -X91 1/2 Y20 /Y20.1 -Y20 28 1.0-OR 1.0-OR 14 15/42 42 14/42 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse -Y20:1, -Y20.1:1, -ST1:29 -Y20.1 Y03 GND 1 Y10 / Y10.1 13/42 1.0-OR 15 -Y10:1, -Y10.1:1, -ST1:13 GND Y10 / Y10.1 Y10 / Y10.1 1.0-OR 2/2 -X90 -Y10.1 1/2 1.0-OR 29 JPT 2 Polig Buchse -Jobrechner 1/42 Jobrechner BM Y80 / Y80.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 1.0-OR /3.B2 /5.B2 1.0-OR -X72 GND -Y20 30 1.0-OR GND -Y20:2, -Y20.1:2, -ST1:30 29 Y03 2/2 -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -ST1:27 -Y10.1 28 1/2 -X71 GND -Y10 27 18 -ST1 -Y03 26 -Y03 -X81 1/2 Y81 1.0-OR 2/2 GND 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse -X92 GND Y80 / Y80.1 Y80 / Y80.1 1.0-OR 2/2 -Y80:1, -Y80.1:1, -ST1:1 -Y80 1/2 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse -Y80:2, -Y80.1:2, -ST1:15 -X74 GND -Y80.1 1/2 Y80 / Y80.1 1.0-OR 2/2 GND 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse 338 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques -Jobrechner Jobrechner BM Pin Belegung Stecker ST1 14 28 42 29 2/42 8/42 16/42 Y01 Y02 GND 1.0-OR 1.0-OR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 18 19 20 2122 23 24 25 26 27 28 29 30 3132 33 34 35 36 37 38 39 40 4142 1.0-OR /4.B1 /6.B2 1 15 Power Stecker 1 2 3 45 6 7 -Y01:2, -ST1:16, -Y02:2 1.0-OR Y02 2/2 JPT 2 Polig Buchse -Y02 1/2 1.0-OR 1.0-OR Y01 GND 2/2 -Y01 1/2 -Y01 -Y02 Hauptventil P-A Hauptventil P-B 24 8320.fr.80_draft JPT 2 Polig Buchse -X70GND 25 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 339 Plans électriques /2.C8 /2.C8 /3.C8 +12V Power 2 2.5-RD K62 1.0-OR +12V Power-X50:1 2 -B63:4 2/9 GND Power-X40:1 2 B63 -K62 1/9 3/9 -K62 1 4/9 5/9 6/9 GND 1.0-OR M62 - PWR 1.5-GY 7/9 Socket Bottom view 8/9 9/9 Wasserdichter Relaisockel 9Pol Y63 B- 1.0-OR 6/9 GND Power 2 2.5-BU 8/9 Y63 A+ 1.0-OR 3/4 +12V Power 2 1.0-OR 4/4 GND Power 2 1.0-OR -M60.1 +12V Power 2 2.5-RD 2/2 GND Power 2 2.5-BU 1.0-OR GND 42/42 DTP06-2S -M62 1/2 M62 - PWR 1.5-GY 2/2 GND Power 2 1.5-BU JPT 2 Polig Buchse 1.0-OR Y63 B- 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse -P82 -P82 1/2 P82 1.0-OR 2/2 GND 1.0-OR Power Stecker Y63 A+ 2/2 1 2 3 4 5 6 7 -Y63 1/2 Pin Belegung Stecker ST1 1/2 28 11/42 14 10/42 P82 42 X05 1.0-OR DT06-4S GND -X75 -Y63 1.0-OR 1 -M60 -P82:2, -X05:2, -K62:6, -ST1:42 -M62 32 3/42 15 -M60.1 16 K62 29 -M60 15 -X05 22 5/9 1.0-OR Wasserdichter Relaisockel 9Pol 14 17 2.5-RD 4/9 -Jobrechner Socket Bottom view 0.5-WH +12V Power 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 -K63 13 B63 2/9 3/9 Jobrechner BM /5.B2 /7.B1 -K63 1/9 282080-1 -X05 1/2 X05 1.0-OR 2/2 GND 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse 340 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques -Jobrechner 1 15 29 28 14 42 Pin Belegung Stecker ST1 Power Stecker 1 2 3 4 5 6 7 6/7 Jobrechner BM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 -X3 0.75-YE -K63:7, -X3a:7, -X1H:1 0.75-GR CAN H -X3H CAN H CAN L -K63:9, -X3a:6, -X1L:1 -K63 Wasserdichter Relaisockel 9Pol 7/7 0.75-GR CAN L 0.75-YE CAN H Socket Bottom view -X3LCAN L 0.75-GR 0.75-YE 0.75-GR 0.75-YE CAN L /6.B2 -X3:6, -M60:2, -X3L:1 CAN H 9/9 -K63 -X3:7, -M60:1, -X3H:1 0.75-GR -M60 DT06-4S CAN H -X1H 0.75-YE CAN L -X1LCAN L CAN H 2/4 -M60 RUSTV-07-B -X3a Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 341 8320.fr.80_draft 6/7 7/7 -X3a 20 7/9 13 1/4 14 19 Plans électriques 13 -K63 -K62 CAN L -X3L -X05a -P82:2, -X05:2, -K62:6, -ST1:42 2 1 330 mm 80 mm 350 mm 80 mm 250 mm M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m Y80 / Y80.1-Y80:1, -Y80.1:1, -ST1:1 GND -Y80:2, -Y80.1:2, -ST1:15 -Y20:1, -Y20.1:1, -ST1:29 Y10 / Y10.1-Y10:1, -Y10.1:1, -ST1:13 GND -Y20:2, -Y20.1:2, -ST1:30 GND -Y03:2, -Y10:2, -Y10.1:2, -ST1:27 -K63:6, -M60:4, -M60.1:2, -M62:2, -X3:5, -X3a:5 300 mm -X4 -P82 -B80 282089-1 300 mm 300 mm -X3 330 mm -B50 -Y10 -Y20 -Y80 -X3a 400 mm B CA B C 20.00 A -Y10.1 -Y20.1 -Y80.1 -ST1 1-967281-1_42 poli -ST1 200 mm 170 mm +12V Sensor_1-X20 170 mm 170 mm 310 mm GND Sensor_1-X30 -B01:1, -B11:1, -B12:1, -B20:1, -B21:1, -B60:1, -ST1:18 350 mm 20.00 -X1LCAN L -X3:6, -M60:2, -X3L:1 -M62 B AC B AC B -Y02 C B AC B C 220 mm A -B12 150 mm -M60.1 15 300 mm 300 mm 20.00 20.00 200 mm 20.00 30.00 A 100 mm -Y01 C 30.00 A -B11 A C B 14 -M60 600 mm -B01 -Y63 -B63 400 mm 450 mm 80 mm 1350 mm -B60 -B20 80 mm B -B21 8320.fr.80_draft 342 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V C A C GND -Y01:2, -ST1:16, -Y02:2 21 750 mm 24 -X1HCAN H 1 2 1 2 200 mm B CA 1100 mm B A A C C -Y50:2, -ST1:41, -X81:2 GND -X73 18 300 mm DT06-4S 7 4 B CA 1 32 8 B CA -B01:2, -B11:2, -B12:2, -B20:2, -B21:2, -B60:2, -ST1:20, -B63:1 600 mm B B A Kabelabgang 12 12 12 12 80 mm 30 C B 21 17 6 CA B A 350 mm C C -X40GND Power 2 -K62:2, -K63:2, -M60:3, -M60.1:1, -X3:3, -X3a:3 -X50+12V Power 2 180 mm 20 550 mm 12 80 mm 450 mm 550 mm 15.00 B B BA 22 CA B C C -ST1:32, -B50:1, -B83:1, -X4:2 +12V Sensor_2-X21 -ST1:34, -B50:3, -B83:2, -B80:1, -B82:1, -X4:1 GND Sensor_2-X31 -B63:5, -B80:5, -B82:5, -X4:5, -ST1:4+5V Sensor-X60 GND-X75 B B A 100 mm C A CA B 150 mm CA B B CA BA 15.00 250 mm 850 mm C A B 150 mm 5 -B82 -B83 -K63:9, -X3a:6, -X1L: 1 B A 580 mm C BA A 25 150 mm 2 C A -K63:7, -X3a:7, -X1H: 1 CAN H -X3H 12 -X3:7, -M60:1, -X3H:1 Plans électriques Faisceau IMPRESS F - Digital IN/OUT Faisceau électrique additionnel pour modèle IMPRESS F ­ capteur de porte arrière B81 Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Baler_FIX_V1_00 Faisceau électrique IMPRESS F Vue d'ensemble du faisceau 487.585 Plan électrique capteur de porte arrière Nr. Désignation abréviation 1 Porte AR fermée côté gauche B81 Faisceau électrique du capteur de porte arrière Faisceau électrique IMPRESS V - Digital IN/OUT Faisceau électrique additionnel pour modèle IMPRESS V ­ capteur à ultrason B52 et B83 et des électrovanne de décompression des courroies Y81, Y82 et Y83. Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Baler_VARIO_V1_03 Faisceau électrique IMPRESS Vvue d'ensemble du faisceau 8320.fr.80_draft 487.584 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 343 Plans électriques Plan électrique capteur à ultrason Nr. Désignation abréviation 1 Capteur à ultrason diamètre droit ­B52 2 Capteur à ultrason diamètre gauche ­B53 3 Connexion au faisceau de câbles ­X4 4 Connexion au faisceau de câbles ­X81 5 Détendre Prétensionneur 1 ­Y81 6 Détendre Prétensionneur 2 ­Y82 7 Détendre Prétensionneur 3 ­Y83 344 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques -B52 +12V Sensor 0.5-WH 3/5 GND Sensor 0.5-WH 4/5 B52 0.5-WH 5/5 Sync 0.5-WH 1/5 -B52 1 2/5 M12 Buchse 2m RKT 5-56/2m 3/5 GND Sensor 0.5-WH 4/5 B53 0.5-WH 5/5 Sync 0.5-WH 2/5 -X4:2, -B52:1, -B53:1 0.5-WH +12V Sensor -X5 +12V Sensor -X4 1/5 2/5 3/5 0.5-WH B52 0.5-WH B53 4/5 5/5 282107-1 -X4 -X6 -X4:1, -B52:3, -B53:3 Sync -B53:5, -B52:5 -B53 2 GND Sensor -X7 -B53 1/5 0.5-WH GND Sensor 0.5-WH +12V Sensor 3 M12 Buchse 2m RKT 5-56/2m -Y81 1/2 Y81 1.0-OR 2/2 GND Y81 1.0-OR JPT 2 Polig Buchse 1.0-OR -Y83 1/2 Y81 1.0-OR 2/2 GND Y81 1.0-OR -X81:2, -Y81:2, -Y82:2, -Y83:2 JPT 2 Polig Buchse 1.0-OR Y81 1.0-OR GND Y81 -X81 1/2 2/2 JPT 2 polig Stecker -X81 1.0-OR GND Y81 Y81-X9 Y81 2/2 -X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1 -Y82 1/2 -X8GND Y81 8320.fr.80_draft -Y83 7 -Y82 6 -Y81 5 4 JPT 2 Polig Buchse Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 345 Plans électriques -B52 1 *5/5 Schrumpfschlauch 400 mm *5/5 Schrumpfschlauch 2600 mm B C A -X4:2, -B52:1, -B53:1 -X4:1, -B52:3, -B53:3 -X6GND Sensor -X7Sync -B53:5, -B52:5 -X5+12V Sensor 3400 mm GND Y81-X8 Y81-X9 B 12 7 6 100 mm 4 150 mm 150 mm 300 mm 12 A -X81 B 282107-1 2 1 AC 3 -X81:2, -Y81:2, -Y82:2, -Y83:2 -X81:1, -Y81:1, -Y82:1, -Y83:1 C -X4 -B53 2 12 5 Faisceau sur IMPRESS CHAMBRE FIXE Faisceau de câblage de base des modèles IMPRESS à CHAMBRE FIXE 346 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Faisceau IMPRESS FIX_a Faisceau IMPRESS FIX 487.585 Nr. Désignation abréviation 1 Connexion des faisceaux ­X4 2 Porte AR fermée côté gauche ­B81 Faisceaux et terminaison Fiche de terminaison du bus CAN Nr. Désignation abréviation 1 Fiche de terminaison du bus CAN ­X1 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 347 Plans électriques 1 -X1 1 -X1 -X1 0.5-WH 2/7 0.5-WH 1/7 CAN H 4/7 CAN L 3/7 6/7 5/7 7/7 RUSTV-07-S -R1 120 Ω Rallonge de faisceau pour rampe de dépose des balles sur essieu tandem Nr. Désignation abréviation 1 Branchement CAN Bus ­X1 2 ­X2 Faisceau IMPRESS PROFI Options Faisceaux en option pour les modèles IMPRESS PROFI Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Faisceau de câbles TTC PR Option couteau_MB01 Faisceau de câbles TTC PR op­ tion couteaux 487 755 Nr. Désignation abréviation 1 Groupe de couteaux A actif ­B30 348 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Nr. Désignation abréviation 2 Groupe de couteaux A inactif ­B31 3 Groupe de couteaux B actif ­B32 4 Groupe de couteaux B inactif ­B33 5 Connexion de faisceau, option de base ­X10 6 Électrovanne groupe de couteaux A ­Y30 7 Électrovanne groupe de couteaux A ­Y30.1 8 Électrovanne groupe de couteaux B ­Y32 9 Électrovanne groupe de couteaux B ­Y32.1 5 6/8 8/8 Y32 1.0-OR HDSC 1-1564512-1 Y30 4/8 7/8 B33 0.5-WH 5/8 1.0-OR 2/8 3/8 B32 0.5-WH 1/8 B31 0.5-WH GND 0.5-WH -X10 +12V Sensor B30 0.5-WH 1.5-BU -X10 -B30:1, -B31:1, -B32:1, -B33:1, -X10:1 +12V Sensor -SP1 -SP2 GND -B30:2, -B31:2, -B32:2, -B33:2, Y30:2, -Y30.1:2, -Y32.1:2, -Y32:2, -X10:2 Y30 -SP3 Y32 -SP4 8320.fr.80_draft -B30 -B31 1 2 -B32 3 -B33 4 -Y30 6 1.0-OR 1.0-OR Y32 GND 2/2 -Y32.1 JPT 2 Polig Buchse 1/2 1.0-OR 1.0-OR Y32 GND 2/2 JPT 2 Polig Buchse -Y32 1/2 1.0-OR 1.0-OR Y30 GND 2/2 -Y30.1 JPT 2 Polig Buchse 1/2 1.0-OR 1.0-OR Y30 GND 2/2 -Y30 -X10:8, -Y32:1, -Y32.1:1 JPT 2 Polig Buchse 1/2 0.5-WH B33 282087-1_CPTRange 3/3 +12V Sensor 0.5-WH GND 0.5-WH 2/3 1/3 -B33 0.5-WH 282087-1_CPTRange B32 +12V Sensor 0.5-WH GND 0.5-WH 2/3 3/3 -B32 1/3 0.5-WH 282087-1_CPTRange B31 +12V Sensor 0.5-WH GND 0.5-WH 2/3 3/3 -B31 1/3 0.5-WH B30 282087-1_CPTRange 2/3 3/3 1/3 -B30 +12V Sensor 0.5-WH GND 0.5-WH -Y30:1, -Y30.1:1, -X10:7 -Y30.1 -Y32 -Y32.1 7 8 9 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 349 550 mm C C A C 200 mm A B A 450 mm 200 mm B 300 mm 200 mm 150 C B A -B30:1, -B31:1, -B32:1, -B33:1, -X10:1 -B30:2, -B31:2, -B32:2, -B33:2, -Y30:2, -Y30.1:2, -Y32.1:2, -SP1 +12V Sensor -X10:8, -Y32:1, -Y32.1:1 -SP2 GND 150 mm 5 -SP3 Y30 -SP4 Y32 -X10 -Y30:1, -Y30.1:1, -X10:7 B 20.00 20.00 20.00 -Y32 -Y30 200 mm 6 -Y32.1 -Y30.1 Plans électriques 7 8 9 mm m 200 m -B30 1 -B31 2 250mm 3800 mm -X10 /2.A4 /2.A4 /2.A4 /2.A4 /2.A4 /2.A4 /2.A4 /2.A4 1 +12V Sensor 2 GND 3 B30 4 B31 5 B32 -B32:3 6 B33 -B33:3 7 Y30 -SP3:1 8 Y32 -SP4:1 -B32 250 mm 300 m m 3 -B33 4 HDSC 1-1564512-1 Faisceau IMPRESS, options Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Faisceau de câbles IMPRESS Op­ tion de base KD_b Faisceau de câbles IMPRESS Op­ tion de base KD 487 721 Option de base Nr. Désignation abréviation 1 Prise CAN I/O ­X1A 2 Alimentation en entrée ­X3 3 Alimentation en sortie ­X3A 4 Faisceau groupe de couteaux ­X10 5 Faisceau pour tressage liage par film ­X11 6 Option de faisceau ­X12 7 Électrovanne timon hydraulique ­Y40 8 Électrovanne timon hydraulique ­Y41 350 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Dummy A 4 8320.fr.80_draft CA C B B -X10 -X3:5, -X3a:5, -X1A:B7, -X1A:B6, -Y40:2, -Y41:2, -X10:2, - +12V Sensor -SP21 -X10:1, -X11:1, -X12:4, -X1A:C6 GND 2 -SP20 C B 5 100 mm -X11 A 1.0-OR 1.0-OR B02 6/7 5 CAN H-SP1H CAN L-SP1L B B C AC A 3 -X3a -X12 6 2 -X3 +12V Power 2 -SP10 200 mm 800 mm Y40 GND 2 -Y40 7 7 C Y41 GND 2 -Y41 2 1 B 21 2.5-BU 0.75-YE -X10:1, -X11:1, -X12:4, -X1A:C6 +12V Power 2-SP10 -X3:3, -X3a:3, -X1A:A1, -X1A:A8 RUSTV-07-B 2.5-BU CAN L CAN H 6/7 0.75-GR GND 1 GND 2 4/7 7/7 +12V Power 2 A3/24 A4/24 A5/24 A6/24 0.5-WH B30 A8/24 B7/24 B8/24 C2/24 C3/24 C4/24 Y40 Y32 Y30 1.0-OR 1.0-OR 1.0-OR 1.0-OR 0.5-WH B65 0.75-GR CAN L +12V Sensor RUSTV-07-S 7/7 6/7 4/7 5/7 GND 1 2.5-BU 2.5-BU GND 2 0.75-GR CAN L 0.75-YE CAN H 1/7 2.5-RD -X3 +12V Power 1 2/7 +12V Power 2 3/7 2.5-RD DO PWM Reserve C8/24 1.0-OR C6/24 DO OUT Reserve C7/24 1.0-OR 1.0-OR C5/24 B6/24 C1/24 Y65 B5/24 GND 2 0.5-BU 0.5-WH B32 GND 2 B4/24 B3/24 1.5-BU 0.5-WH B33 0.75-YE CAN H Y41 1.0-OR B2/24 B1/24 +12V Power 2 1.5-RD A7/24 A2/24 0.5-WH B66 0.5-WH B31 A1/24 1.0-OR -X1A +12V Power 2 B02 1.5-RD pin definition CAN I/O 5/7 2.5-RD +12V Power 1 2/7 2.5-RD 1.0-OR 1.0-OR 1.0-OR 3/7 1/7 -X3a JPT 2 Polig Buchse 2/2 -Y41 1/2 JPT 2 Polig Buchse 2/2 1/2 -Y40 HDSC 1-1418480-1 +12V Sensor -SP21 Dummy plug -X11 1.0-OR 1.0-OR GND 2 5/7 1 7/7 1.0-OR +12V Sensor 1.0-OR DO OUT Reserve 4/7 GND 2 DO PWM Reserve 2/7 3/7 -X12 1/7 1.0-OR 0.5-WH 1.0-OR GND 2 6/6 HDSC 1-1418469-1 0.5-WH 1.0-OR Y65 5/6 1.0-OR B66 4/6 GND 2 +12V Sensor B65 3/6 2/6 -X11 1/6 -X1A Dummy plug 0.5-WH 487.629.001 RUSTV-07-S 0.5-WH 1.0-OR Y32 8/8 1.0-OR 0.5-WH 1.0-OR Y30 7/8 HDSC 1-1418479-1 0.5-WH B33 6/8 1.0-OR B32 5/8 1.0-OR GND 2 B31 4/8 +12V Sensor B30 2/8 3/8 -X10 1/8 -A1 200 mm 1 RUSTV-07-B 4 200 mm 211PC249S0033 Buchse -X10 Dummy -X3:7, -X3a:7, -X1A:B4 80 mm -X3:6, -X3a:6, -X1A:C5 -X1A Dummy 100 mm 100 mm Plans électriques -X3 2 A1A2A3A4A5A6A7A8 B1B2B3B4B5B6B7B8 C1C2C3C4C5C6C7C8 -SP1L CAN L GND 2 -SP20 -X3:6, -X3a:6, -X1A:C5 -SP1HCAN H -X3:7, -X3a:7, -X1A:B4 -Y40 -X3:5, -X3a:5, -X1A:B7, -X1A:B6, -Y40:2, -Y41:2, -X10:2, -X11:2, -X11:6, 1:6, -X12:1, -X12:5 -X3a 3 8 2 1 -Y41 21 -X3:3, -X3a:3, -X1A:A1, -X1A:A8 A 650 mm 100 mm 100 mm -X12 6 Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 351 Plans électriques Lubrification à la graisse Désignation de la version Nom du schéma: Référence n°: Faisceau IMPRESS lubrification par graisse "b" Faisceau IMPRESS lubrification par graisse 487 666 Désignation abréviation 1 Niveau de remplissage de graisse ­B90 2 Pression du graissage pour la presse ­B91 3 Pression du graissage pour l'enrubanneuse ­B92 4 Relais ­K64 5 Moteur du système de graissage ­M90 6 Connexion d'alimentation ­X3 7 Option de connexion ­X3a 2 -X21 GND 1 -X11 6/7 7/7 CAN L CAN H 0.75-YE RUSTV-07-B 4/7 5/7 GND 2 2.5-BU 0.75-GR 1/7 2.5-BU GND 1 Power 2+ 3/7 -X3a Power 1+ 2/7 CAN L CAN H 0.75-YE 2.5-RD 6/7 7/7 GND 2 2.5-BU 0.75-GR 2.5-RD 4/7 5/7 GND 1 2.5-BU GND 1 -X20 -X3:4, -X3a:4, -X21:1 -X10 Power 1+ -X3:2, -X3a:2, -X11:1 DT06-4S 1.5-OR 1.5-OR M90 GND 1 4/4 2/4 3/4 -M90 Power 2+ 3/7 1/7 352 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V Power 1+ 2/7 -X3 3 1/4 0.5-WH B92 4/4 M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m 0.5-WH 0.5-WH GND 1 Power 1+ 2/4 3/4 -B92 1/4 0.5-WH 0.5-WH 0.5-WH M12 Buchse 2m RKT 4-3-224/2m GND 1 Power 1+ B91 4/4 2/4 3/4 -B91 1/4 0.5-WH 0.5-WH 0.5-WH M12 Buchse 2m RKWT 4-3-224/2m GND 1 Power 1+ B90 4/4 2/4 3/4 -B90 1/4 1 -B92 2.5-RD 0.75-GR -B90:3, -B91:3, -B92:3, -M90:2, -K64:6, -X20:1 Power 1+ -B91 7 -X3a 2.5-RD 9/9 0.75-YE CAN H -X1H CAN L 6/9 7/9 8/9 4/9 5/9 CAN H 2.5-BU 3/9 M90 GND 1 0.5-WH B90 B92 0.5-WH -K64 1.5-OR Power 1+ 2/9 1/9 B91 2.5-RD -K64:7, -X3a:7, -X3:7 -X1LCAN L -K64:9, -X3a:6, -X3:6 -B90:1, -B91:1, -B92:1, -K64:2, -X10:1 -B90 6 -X3 RUSTV-07-S 4 -K64 0.5-WH Socket Bottom view Nr. -M90 5 8320.fr.80_draft Plans électriques 4 -K64 6 5 4 9 8 7 6 -X3 1 CAN L -X1L CAN H -X1H -X3a m GND 1 -X21 10 -B90:3, -B91:3, -B92:3, -M90:2, -K64:6, -X20:1 7 0m -K64:7, -X3a:7, -X3:7 2 100 mm -K64:9, -X3a:6, -X3:6 3 Power 1+ -X11 1 -B91 2 C B A GND 1-X20 -X3:4, -X3a:4, -X21:1 -M90 5 -1 -B90 DT06-4S 250 mm *4/4 *4/4 400 mm 250 mm 200 mm -X3:2, -X3a:2, -X11:1 C B 3120 mm Power 1+ -X10 B AA C 350 mm -B90:1, -B91:1, -B92:1, -K64:2, -X10:1 -B92 3 Branchement du calculateur ISOBUS Branchement et jonctions d'interfaces du calculateur ISOBUS. Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: ­ Calculateur ISO IMPRESS 617C2000 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 353 Plans électriques 3 CAN-H ge 0,5 1 6 PWR1 + (DM1) rt 2,5 2 7 5 3 4 CAN-L gn 0,5 PWR2 + (DM2) sw 2,5 GND1 bl 2,5 GND2 ws 2,5 4 X6 2 sw ge gn TBC RTN 2,52 rt wsgn rt 2,52 sw CAN1H CAN2H CAN1L CAN2L ECU PWR TBC DIS C45 X5 2,5² bl TBC PWR GND1 ECU GND 2,5² ws GND2 X8 6² sw X10 X11 2,5² rt PWR1, PWR2 DM 2 6² rt Power +12V 1 ST1 1 15 29 14 28 42 rt (6mm²) Power + rt (2,5mm²) ECU PWR 7 4 3 5 wsgn sw (2,5mm²) ECU GND 2 1 6 7 8 9 sw (6mm²) Power Masse 6 5 gn CAN1_L TBC DIS rt TBC PWR sw ge TBC RTN Nr. Désignation 1 Câble ISOBUS Longueur: 5.7m 354 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Nr. Désignation Nombre de brins et section de fils 2 x 6,0 + 2 x 2,5 + 6 x 1,0 mm2 2 Prises de jonction d'interfaces (raccord vers terminal) Longueur: 0.15 m Nombre de brins et section de fils 2 x 2,5 + 3 x 0,5 mm2 3 Prise à 7 plots 4 Fusible 20 ampères 5 Circuit imprimé du calculateur (vue du branchement incomplet) 6 Prise 42­plots ST1, vue de dehors 7 Prise ISOBUS, vue externe Prise ISOBUS PIN Signal Couleur Section Fonction Fil de masse (Power Ground) 1 PWR GND sv 6,0 mm 2 ECU GND sv 2,5 mm2 Module de commande masse (Electronic Control Unit) 3 PWR+ rt 6,0 mm2 Alimentation électrique de puissance 4 ECU PWR rt 5 TBC DIS Blanc vert 1,0 mm2 Circuit de connexion du terminal (Terminating Bias Circuit Display) 6 TBC PWR rt 1,0 mm2 Circuit de connexion en alimentation électrique 7 TBC RTN sv 1,0 mm2 Circuit de connexion masse 8 CAN1_H ge 1,0 mm2 Signal CAN­High (Contrôleur Area Network) 9 CAN1_L gn vert 1,0 mm2 CAN­Low­Signal 2 2,5 mm2 Alimentation électrique du module de commande Prises de jonction d'interfaces à 7 plots PIN Signal Couleur Section Fonction 2 PWR1+ rt 2,5 mm2 Alimentation électrique +12V DC 3 PWR2+ sv 2,5 mm2 Alimentation électrique +12V DC 4 GND1 bl 2,5 mm2 Masse 1 5 GND2 ws 2,5 mm2 Masse 2 6 CAN­L 0,5 mm2 CAN­Low­Signal 7 CAN­H 0,5 mm2 CAN­High­Signal 1 Raccordements du terminal Connexions et interfaces. 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 355 Plans électriques Terminal SELECT-CONTROL Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Select Control SC 120 611C1000 Nr. Désignation 1 Câble d'alimentation électrique 20A Longueur du câble 2m Nombre de brins et section de fils 2 x 2,5 mm2 2 Prise d'alimentation électrique 3 plots, vue externe 3 CAN­PWR câble de la jonction d'interfaces 4 Longueur du câble 3m 356 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Nr. Désignation 5 Nombre de brins et section de fils 2 x 2,5 + 4 x 0,5 mm2 6 CAN­PWR prise de la jonction d'interfaces 7 plots, vue externe 7 Fusible de la fiche tracteur Si FK1 20 ampères Prise d'alimentation électrique 3 plots PIN Signal Couleur Section Fonction 2 Masse (GND) bl 2,5 mm2 Masse (terre) 3 Alimentation br 2,5 mm2 Alimentation électrique +12V DC 1 CAN-PWR prise de la jonction d'interfaces 7 plots PIN Signal Couleur Section Fonction 1 LIN ws 0,5 mm2 LIN­Bus (Local Interconnect Network) 2 PWR+ rt 2,5 mm2 Alimentation électrique +12V DC 3 12V­capteur br 0,5 mm2 Signal capteur 12Volts 4 PWR GND bl 2,5 mm2 Alimentation électrique masse 5 ­ ­ ­ ­ 6 CAN­L gn vert 0,5 mm Signal Low­Signal (Controller Area Network) ge 0,5 mm2 CAN­High­Signal 7 2 Circuit imprimé SELECT-CONTROL Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: ­ Circuit imprimé SELECT­CONTROL SC120 611C1000 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 357 Plans électriques Vue côté soudure Nr. Désignation 1 CAN­PWR câble de la jonction d'interfaces 2 Connections WAGO 222­413 3 Câble d'alimentation électrique 20A 4 Buzzer Circuit imprimé SELECT-CONTROL Point de sou­ dure Couleur CAN­PWR PIN Signal Fonction P40 ws 1 LIN LIN­Bus P28 rt 2 PWR+ Alimentation électrique +12V DC P31 br 3 12V­capteur Signal capteur 12Volts P29 bl 4 PWR GND Alimentation électrique masse ­ P38 gn vert 6 CAN­L CAN­Low­Signal ge 7 CAN­H CAN­High­Signal Terminal Power-Control Nom Version: Nom du schéma: Référence n°: Power Control PC 240 617C1000 358 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Nr. Désignation 1 CAN­PWR câble de la jonction d'interfaces Longueur du câble 2m 2 CAN­PWR prise de la jonction d'interfaces 9 plots, vue externe CAN-PWR prise de la jonction d'interfaces 9 plots PIN Signal Couleur Sec­ tion Fonction 1 2 CAN­L ws Signal Low­Signal (Controller Area Network) CAN­H gnge vert / jaune CAN­High­Signal 3 4 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 359 Plans électriques PIN Signal Couleur Sec­ tion Fonction 5 6 TBC PWR sw Circuit de connexion du terminal (Terminating Bias Circuit Power) 7 ECU PWR gr vert Alimentation électrique du module de commande +12V DC (Electronic Control Unit) 8 LIN LIN­Bus (Local Interconnect Network) 9 ECU GND bl br Module de commande masse (Ground) Terminal CCI Nom Version: Nom du schéma: ­ Terminal CCI Référence n°: La barrette de jonction d'interfaces se trouve à l'arrière du terminal Nr. Désignation 1 Prise 8 plots ­ CAN1­IN 2 Prise 8 plots ­ CAN1­OUT 3 2 Fiches RS232 12 plots, prise signal, norme ISO 11786 4 Fiche Vidéo 8 plots 5 Fiche 4 plots ­ LIN 6 Fiche USB ­ Host 2.0 360 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Prise 8 plots - CAN1-IN Symbol PIN Fonction / Signal 1 Tension d'alimentation 2 Entrée d'arrêt d'urgence 3 Signal d'enclenchement ECU 4 Alimentation d'arrêt d'urgence 5 CAN­Low­Signal 6 GND 7 CAN­High­Signal 8 Écran couplé à la masse Prise 8 plots - CAN1-OUT Symbol PIN Fonction / Signal 1 Tension d'alimentation 2 Sortie d'arrêt d'urgence 3 Signal d'enclenchement ECU 4 Alimentation d'arrêt d'urgence 5 CAN­Low­Signal 6 GND 7 CAN­High­Signal 8 Écran couplé à la masse 2 Fiches RS232 12 plots, prise signal, norme ISO 11786 Symbol 8320.fr.80_draft PIN Fonction / Signal 1 Tension d'alimentation 2 Masse 3 Régime de prise de force ­ ISO 11786 4 Position du relevage tracteur ­ ISO 11786 5 Vitesse à la roue ­ ISO 11786 6 Sens de la marche 7 Vitesse au sol ­ ISO 11786 8 RS232­1 TxD (exporter) 9 RS232­1 TxD (réceptionner) 10 + Contact (broche 15) 11 RS232­2 TxD (exporter) 12 RS232­2 TxD (réceptionner) Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 361 Plans électriques Fiche Vidéo 8 plots Symbol PIN Fonction / Signal 1 Signal vidéo 2 EIA SR­485 B 3 EIA SR­485 A 4 Tension d'alimentation 5 EIA RS­485 A = shunter Pin 3 6 Tension d'alimentation 7 Alimentation masse 8 Écran couplé à la masse Fiche 4 plots - LIN Symbol PIN Fonction / Signal 1 Tension d'alimentation 2 ­ 3 Masse 4 LIN­Bus PIN Fonction / Signal 1 Tension d'alimentation 2 Données 3 Données + 4 Masse Fiche USB - Host 2.0 Symbol Tableau - code couleur Code couleur suivant la norme DIN 47002. Tableau des codes couleurs DIN 47002 Couleur DIN 47002 Couleur DIN 47002 Couleur sv noir gn vert vert rose rose br brun bl Bleu tk Turquoise rt rouge violet Violet gnge vert / jaune vert­jaune or orange gr vert Gris wsgn Blanc­vert ge jaune ws blanc 362 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques Tableau des références L'identification des périphéries (BMK) comprend des premières lettres de l'équipement qui donne des informations sur la nature de celle­ci. En combinaison avec le nom court (ID) dans le tableau des références, la périphérie peut être associée rapidement à l'équipement. Lettre d'identification Type d'équipement B Capteur de position, de pression, d'impulsion, de taux d'humidité. H Éclairage K Relais M Moteurs p Klaxon, buzzer S Interrupteur, bouton de commutation X Connexion par prises et fiches Y Électrovannes BMK (abré­ viation) Description succinte B1 Régime de la PDF B11 Fond de canal en position ouverte B12 Fond de canal en position fermée B20 Barre de coupe en position sortie B21 Barrre de coupe en position rentrée B30 Sélection Barre de coupe 1 en position A B31 Sélection Barre de coupe 1 en position B B32 Sélection Barre de coupe 2 en position A B33 Sélection Barre de coupe 2 en position B B50 Pression de la tension des courroies (Vario), Pression de pressage (cham­ bre fixe) B51 Position des courroies ­ Diamètre de la balle B52 Diamètre droit B53 Diamètre gauche B60 Impulsion du rouleau à filet B62 Position du système de liage B63 Position du bras de rouleau (adaptation du freinage) B64 Tension du secteur B70 Impulsion de position de l'unité de guidage B71 Fin de position intérieure de l'unité de guidage B72 Fin de position extérieure de l'unité de guidage B73 Impulsion 1 /Bobine de ficelle / B74 Impulsion 2, bobine ficelle 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 363 Plans électriques BMK (abré­ viation) Description succinte B80 Angle d'ouverture de la porte arrière B81 Porte AR fermée côté gauche B82 Porte AR fermée côté droit B83 Éjecteur de balles B84 Mesure d'humidité B90 Niveau de la lubrification par graisse B91 Pression du graissage pour la presse B92 Pression du graissage pour l'enrubanneuse B100 Bras de transfert à l'avant (bras en bas) B101 Position du bras de transfert B103 Balle sur le bras de transfert B110 Position de la table d'enrubannage B112 Botte sur table d'enrubannage B120 Impulsion du bras d'enrubannage (position de base) B121 Bras d'enrubannage en position de coupe B123 Coupe du film gauche B124 Coupe du film droit B150 Retourneur de balles rétracté B151 Retourneur de balles déplié H100 Phare de travail LED H101 Éclairage K62 Relais du moteur de filet K63 Prop CAN freinage du filet K64 CAN uSPS M60 Moteur du système de liage ­ aller M60.1 Moteur du système de liage ­ retour M62 Moteur de liage enclenché M70 Unité de guidage du liage moteur gauche/droite M90 Moteur du système de graissage P82 Signal sonore sur ouverture de porte arrière S100 Commande manuelle S101 Phare de travail LED allumé S110 Bouton d'arrêt d'urgence gauche S111 Bouton d'arrêt d'urgence droit S122 Tube de sécurité du bras d'enrubannage X112 Botte sur table d'enrubannage X1A Module CAN­IO X1B Module CAN­IO X1C Module CAN­IO 364 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Plans électriques BMK (abré­ viation) Description succinte X3 POWER ­ CAN X3a POWER ­ CAN X4 VARIO / FIX X52 Diamètre droite/gauche X81 Détendre les courroies Y01 Électrovanne presse A Y01.1 Électrovanne principale IN Y01.2 Électrovanne principale END Y03 Électrovanne Pick­up Y10 Électrovanne du fond de canal mouvant Y11 Électrovanne du fond de canal mouvant Y20 Électrovanne de barre de coupe Y21 Électrovanne de barre de coupe Y30 Électrovanne de sélection des couteaux de la barre de coupe du groupe A Y30.1 Électrovanne de sélection des couteaux de la barre de coupe du groupe A Y32 Électrovanne de sélection des couteaux de la barre de coupe du groupe B Y32.1 Électrovanne de sélection des couteaux de la barre de coupe du groupe B Y40 Timon articulé Y50 Tension des courroies (V) / Pression de pressage (F) électrovanne Y63 Frein de filet Y80 Porte arrière Y80.1 Porte arrière Y81 Détendre Prétensionneur 1 Y82 Détendre Prétensionneur 2 Y83 Détendre Prétensionneur 3 Y100 Électrovanne principale régulée de l'enrubanneuse Y100.1 Électrovanne principale régulée de l'enrubanneuse Y101 Électrovanne 1 du bras de transfert Y101.1 Électrovanne 2 du bras de transfert Y110 Électrovanne 1 de la table d'enrubannage Y110.1 Électrovanne 2 de la table d'enrubannage Y120 Électrovanne 1 du bras d'enrubannage Y121 Électrovanne 2 du bras d'enrubannage Y130 Électrovanne 1 du levier de couteau Y130.1 Électrovanne 2 du levier de couteau Y132 Levier de couteau en flottant Y134 Demie­vitesse de la table d'enrubannage Y135 Bras d'enrubannage en vitesse réduite Y140 Magasin de film 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 365 Plans électriques BMK (abré­ viation) Description succinte Y150 Releveur de balles 366 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Schéma hydraulique Schéma pour presses modèles IMPRESS F MASTER 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 367 Schéma hydraulique Plan hydraulique IMPRESS F MASTER 368 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Schéma hydraulique 1 Fond du canal de coupe 2 Barre de coupe 3 Pick­up 4 Porte arrière 5 Bloc de commande de la porte arrière 6 Marche arrière 7 Distributeur de commande par distributeur du tracteur de la porte arrière, en double ef­ fet 8 Présélection de commande par distributeur du tracteur de la porte arrière, en double ef­ fet 9 Présélection sur bloc de commande: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up Bloc hydraulique Commande de présélection pour le pick­up, la barre de coupe et le fond de canal Bloc hydraulique de la porte arrière 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 369 Schéma hydraulique Plan hydraulique IMPRESS V MASTER 1 Fond du canal de coupe 2 Barre de coupe 3 Pick­up 4 tendeur de courroies 370 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Schéma hydraulique 5 Porte arrière 6 Présélection sur bloc de commande: Porte arrière; tension des courroies 7 Marche arrière 8 Distributeur hydraulique double effet: Porte arrière; tension des courroies 9 Distributeur hydraulique double effet: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up 10 Présélection sur bloc de commande: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 371 Schéma hydraulique Plan hydraulique IMPRESS F PRO 1 Fond du canal de coupe 2 Barre de coupe 3 Pick­up 4 Pick­up 5 Bloc de commande de la porte arrière 372 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Schéma hydraulique 6 Présélection sur bloc de commande: 7 Marche arrière 8 Conduite Power Beyond (LS) 9 Load Sensing 10 Timon articulé 11 Sélection des couteaux A 12 Sélection des couteaux B 13 Présélection sur bloc de commande: Présélection des couteaux, Timon hydraulique 14 Présélection sur bloc de commande: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 373 Schéma hydraulique Plan hydraulique IMPRESS V PRO 1 Fond du canal de coupe 2 Barre de coupe 3 Pick­up 4 tendeur de courroies 5 Porte arrière 6 Bloc de présélection: Porte arrière; tension des courroies 374 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft Schéma hydraulique 7 Vanne limiteur de Pression: 8 Marche arrière 9 Conduite Power Beyond (LS) 10 Load Sensing 11 Timon articulé 12 Sélection des couteaux A 13 Sélection des couteaux B 14 Bloc de présélection: Présélection des couteaux 15 Bloc de présélection: Fond de canal, Barre de couteau, pick­up 8320.fr.80_draft Notice d'utilisation IMPRESS 155 V | 375 Schéma hydraulique 376 | Notice d'utilisation IMPRESS 155 V 8320.fr.80_draft PÖTTINGER Service - Support Österreich PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A­4710 Grieskirchen Téléphone+43 7248 600­0 Fax+43 7248 600­2513 info@poettinger.at Deutschland PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Süd Justus­von­Liebig­Str. 6 D­86899 Landsberg am Lech Téléphone+49 8191 9299­0 Fax+49 8191 59656 info@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Deutschland Nord Steinbecker Str. 15 D­49509 Recke Téléphone+49 5453 9114­0 Fax+49 5453 9114­14 France PÖTTINGER France S.a.r.l. La Chapelle 129b 68650 Le Bonhomme Téléphone+33 389 472830 Fax+33 389 472839 france@poettinger.at Italia POETTINGER Italia s.r.l. Via E. Fermi 6 29010 San Pietro in Cerro/PC Téléphone+39 0523 838012 Fax+39 0523 838253 8320.fr.80_draft Polska PÖTTINGER Polska Poladowo 70 64­030 Smigiel United Kingdom Alois POTTINGER UK Ltd. St. Marks Road 15 NN18AN Corby Téléphone+44 1536 272220 Fax+44 1536 206220 info.uk@pottingeruk.co.uk Ireland POETTINGER Ireland Ltd. Cashel road, Clonmel Co. Tipperary Téléphone+353 52 6125766 Україна PÖTTINGER Ukraine Prywokzalna vulitsa 50, Office 215 08300 Boryspil Téléphone+38 04595 710 42 Россия OOO "POETTINGER" Bachruschin Str. 32/1 115054 Moskau Téléphone+7 495 646 89 15 Fax+7 495 646 89 16 info.ru@poettinger.ru Canada POETTINGER Canada Inc. 460 Rue Robinson Sud J2G 7N6 Granby Téléphone+1 450 372 5595 Fax+1 866 417 1683 8320.fr.80_draft info@poettinger.ca United States POETTINGER US, Inc. 393 Pilot drive 46383 Valparaiso/IN Téléphone+1 219 510 5534 Fax+1 219 707 5412 POETTINGER US, Inc. West Iona Ave 93245 Lemoore/CA Australia POETTINGER Australia PTY LTD 15, Fordson Street 3061 Campbellfield/VIC Téléphone+61 3 9359 2969 8320.fr.80_draft PÖTTINGER Service - Partenaire Vous fournit dans le monde entier avec un réseau de revendeurs spécialisés bien dévelop­ pé. Cette proximité garantit la fourniture rapide des pièces de rechange, permet une livraison optimale du produit et le paramétrage de la machine par du personnel qualifié. Nos services: • compétence grâce aux formations régulières du personnel qualifié • ORIGINAL INSIDE commande des pièces sous 24 heures • disponibilité des pièces détachées à long terme • et plus encore... Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou voir sur notre site www.poettinger.at 8320.fr.80_draft
Fonctionnalités clés
- Pick-up large
- Rotor à haute capacité
- Chambre de compression robuste
- Options de liage
- Fonctionnalités avancées
- Construction robuste
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je ajuster la hauteur de travail du pick-up?
Le réglage de la hauteur de travail du pick-up se fait via un mécanisme situé sur la machine. Consultez le chapitre 'Réglage et modification' dans le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quelles sont les options de liage disponibles sur cette presse?
L'IMPRESS 155 V offre le liage au filet et à la ficelle. Vous pouvez choisir l'option qui convient le mieux à vos besoins.
Comment puis-je nettoyer la machine après utilisation?
Il est important de nettoyer régulièrement la machine après chaque utilisation. Consultez le chapitre 'En fin de saison' dans le manuel d'utilisation pour des instructions spécifiques sur le nettoyage.