Pottinger BOSS ALPIN 291 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Manuel BOSS ALPIN 291 - Pottinger | Fixfr
Original du mode d'emploi
Remorques autochargeuses
BOSS ALPIN 291
1633
N° de machine: +..00001
1633_80_frV.0
Cher client,
Les instructions d'utilisation vous permettent de mieux connaître votre machine et de fournir
des informations claires sur la manipulation, l'entretien et la maintenance en toute sécurité.
Prenez le temps de lire les instructions complètement.
Les instructions d'utilisation font partie de la machine. Elles doivent être conservées dans un
endroit approprié pendant toute la durée de vie de la machine; les FAIRE SUIVRE PEN­
DANT L'UTILISATION DE CELLE­CI. Respecter, et compléter indépendamment, les régle­
mentations en vigueur dans votre pays concernant la prévention des accidents, le code de la
route et la protection de l'environnement.
Toutes les personnes qui sont chargées d'utiliser, d'entretenir ou de transporter l'appareil,
doivent avoir lu la notice d'utilisation, en particulier les indications de sécurité et les avoir
comprises, AVANT LE DEBUT DES TRAVAUX. Le non­respect des informations de cette
notice d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie.
Si vous avez des questions concernant le contenu de ce mode d'emploi ou si vous avez
d'autres questions concernant cette machine, veuillez contacter votre concessionnaire PÖT­
TINGER.
Un entretien consciencieux et régulier assure le bon fonctionnement, la fiabilité et la sécurité
sur route de la machine.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange et les accessoires d'origine certifiée par PÖT­
TINGER Maschinenfabrik GmbH. Seuls les accessoires et pièces d'origine, testés et certifiés
par Pöttinger sont appropriés aux conditions d'utilisation de nos machines. En cas d'utilisa­
tion de pièces ou d'accessoires non certififés, la garantie du constructeur ne peut être appli­
quée. Même après la période de garantie, nous vous conseillons de continuer à utiliser les
pièces d'origine afin de garantir l'efficacité et la sécurité de la machine.
La réglementation oblige le fabricant et le revendeur à transmettre la notice d'utilisation lors
de la vente de machines et à former le client à utiliser la machine conformément aux disposi­
tions d'utilisation, de sécurité et de maintenance. Confirmer par la déclaration de mise en
route que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme. La déclara­
tion de mise en route doit être remplie et remise lors de la livraison.
Conformément à la réglementation, l'utilisateur indépendant ou un agriculteur sont considé­
rés comme des entrepreneurs. Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la
machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, exclus de cette res­
ponsabilité. Les dommages matériels au sens de la loi sur la responsabilité du fait des pro­
duits sont ceux par causés par la machine. Les dommages à la machine ne sont pas consi­
dérés comme des dommages aux biens au sens de la loi sur la responsabilité du fait des
produits.
La notice d'utilisation fait partie intégrante de la machine. Elle doit également être transmise
au nouveau propriétaire lors de la revente. L'initier et l'informer des directives énoncées dans
la notice.
L'équipe Pöttinger vous souhaitent une bonne utilisation.
2 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
PÖTTINGER - La confiance crée la proximité - depuis 1871
La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un
standard de qualité élevé, réactualisé en permanence par notre management qualité et par
notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute qualité et la fia­
bilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que
nous défendons.
Modification technique
Nous travaillons constamment au développement de nos produits. Des différences entre cet­
te notice et la machine peuvent exister. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions
ne sauront faire l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les
informations définitives relatives aux caractéristiques de votre machine.
Informations légales
Veuillez noter que seules les instructions d'utilisation en allemand sont les instructions d'utili­
sation originales au sens de la directive 2006/42 / CE. Les instructions d'utilisation disponi­
bles dans d'autres langues que l'allemand sont des traductions des instructions allemandes
originales.
Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient surve­
nir à tout moment au niveau du contenu de la livraison, tant en termes de la forme, que de
l'équipement et de la technique.
La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit,
nécessitent l'obtention de l'autorisation écrite de PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
conformément à la loi relative au droit d'auteur, PÖTTINGER Landtechnik GmbH se réserve
expressément tous les droits.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Garanties légales et garanties sur vices cachés
Veuiller noter que les garanties légales et les garanties accordées volontairement par PÖT­
TINGER Landtechnik GmbH ne peuvent être réclamées que pour des dommages causés
par des défauts de conception, de production ou de matériel.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH décline toute responsabilité pour les dommages causés en
cours d'exploitation aux PIÈCES D'USURE telles que courroies, chaînes, arbres, engrena­
ges, pneus, couteaux, dents, ainsi qu'aux bâches et housses en matériaux textiles, ou pour
les dommages causés directement ou aussi indirectement par le contact avec des corps
étrangers (pierres, fragments de métal, etc.).
Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine sur MyPöttinger.
Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous
mettons à votre service ces informations et bien d'autres. Si toutefois votre recherche est in­
fructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments.
Scanner le QR­Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet sous
http://www.mypoettinger.com
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 3
Diverses informations sont présentes dans cette notice
DANGER
Caractérise un risque élevé immédiat qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des
blessures graves voir mortelles(perte de membres ou lésions à long terme).
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
AVERTISSEMENT
Caractérise un risque potentiel moyen qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des
blessures corporelles importantes voire extrêmement graves.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
ATTENTION
Caractérise un risque potentiel faible qui, s'il n'est pas respecté , peut entraîner des
blessures corporelles.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
AVIS
Caractérise un risque potentiel qui, s'il n'est pas respecté peut entraîner des domma­
ges matériels.
► Respecter impérativement les consignes indiquées dans cette section!
RENSEIGNEMENT
Les sections de texte ainsi marquées contiennent des recommandations et des conseils
sur l'utilisation de la machine.
ENVIRONNEMENT
Les instructions d'un encadré comme celui­ci contiennent des indications concernant la
protection de l'environnement.
Les accessoires marqués comme options ne sont proposés que pour certaines versions de
machines ou uniquement dans certains pays.
Certaines vues peuvent être différentes, mais le principe est identique.
4 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Instructions pour le transfert de propriété du produit
Nous vous demandons de vérifier les points cités conformément à l'obligation de conformité
du produit.
Veuillez cocher s'il y a lieu.
Machine vérifiée selon le bon de livraison. Toutes les pièces nécessaires pour le
transport ont été retirées. Tout l'équipement de sécurité, l'arbre de prise de force et
l'équipement de contrôle sont montés.
La mise en route, le fonctionnement, et la maintenance de la machine ou de l'appa­
reil ont été décrits et expliqués au le client et la notice d'utilisation lui a été remise.
La pression des pneu a été vérifié.
Le serrage des roues a été effectué.
Le régime et le sens de rotation corrects de la prise de force sont indiqués.
Adaptation au tracteur effectuée ; réglage en trois points, hauteur du timon, fixation
du levier de frein à main dans la cabine du tracteur, réglage de l'attelage de la di­
rection forcée, vérification et établissement de la compatibilité de toutes les conne­
xions électriques, hydrauliques et pneumatiques requises avec le tracteur.
La longueur de la transmission a été adaptée.
Un essai de toutes les fonctions de la machine ainsi que du frein de stationnement
et du frein de secours a été effectué et aucun défaut n'a été constaté.
Explication fonctionnelle pendant l'essai.
Explication du passage en position de transport et de travail expliquée.
Informations sur les équipements optionnels ou supplémentaires données
Nécessité impérative d'une lecture des instructions d'utilisation et de les avoir à dis­
position lors de l'utilisation.
Une confirmation est nécessaire pour prouver que la machine et la notice d'utilisation ont été
remis correctement. Pour se faire, vous avez reçu un e­mail de confirmation de PÖTTIN­
GER. Si vous n'avez pas reçu ce courrier, veuillez contacter votre concessionnaire. Votre
concessionnaire doit compléter la déclaration de mise en route en ligne.
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Téléphone+43 7248 600­0
Fax+43 7248 600­2513
info@poettinger.at
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 5
Index de révision
Date
Index
Motif du changement
6 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
Chapitre révisé
1633_80_frV.0
Table des matières
Transport par camion
Décharger la machine avec un palan................................................................................
13
Couples de serrage des vis standard
Couple de serrage des vis/écrous.....................................................................................
14
Description et fonctionnement
Fonctionnement de l'élément............................................................................................
15
Accessoires fournis...........................................................................................................
17
Programme d'équipement en livraison ultérieure..............................................................
17
En un coup d'œil
Plaque constructeur..........................................................................................................
18
Plaque signalétique avec marquage CE.....................................................................
18
Description
Déclaration de conformité UE...........................................................................................
20
Utilisation conforme...........................................................................................................
21
Utilisation non­conforme...................................................................................................
21
Données techniques
Dimensions.......................................................................................................................
22
Timon................................................................................................................................
22
Poids.................................................................................................................................
22
Pneumatique du châssis...................................................................................................
23
Couteaux...........................................................................................................................
23
Puissance nécessaire.......................................................................................................
23
Pression et débits hydrauliques........................................................................................
24
Installation électrique........................................................................................................
24
Emission de bruit...............................................................................................................
24
Sécurité et environnement
Consignes de sécurité.......................................................................................................
25
Qualification du personnel...........................................................................................
25
Réalisation des opérations de maintenance................................................................
25
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 7
Table des matières
Mesures organisationnelles.........................................................................................
25
Économie de carburant et conservation des sols........................................................
25
Garantie de la sécurité................................................................................................
25
Trajets particuliers.......................................................................................................
26
Dispositifs de sécurité.......................................................................................................
27
symboles.....................................................................................................................
27
Équipement relatif aux déplacements sur voie publique.............................................
33
Protection de l'environnement...........................................................................................
37
Manipulation des substances dangereuses................................................................
37
Mise au rebut de la machine.......................................................................................
37
Terminaux de commande Fonctionnement
Terminal de commande DIRECT CONTROL ..................................................................
39
Vues d'ensemble du terminal de commande DIRECT CONTROL .............................
39
DIRECT CONTROL, touches de commande / touches de fonctions..........................
41
Fonctions de base.......................................................................................................
42
Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu "START"...................................
42
Menu "WORK".............................................................................................................
43
Menu "SET".................................................................................................................
49
Calibrer le capteur angulaire du pick­up...........................................................................
51
Menu "Config"..............................................................................................................
52
Menu "TEST"...............................................................................................................
55
Menu "DATA"..............................................................................................................
58
Menu "DIAG" (menu diagnostic)..................................................................................
59
SELECT CONTROL..........................................................................................................
61
Vues d'ensemble du terminal de commande SELECT CONTROL ............................
61
Touches / touches programmables.............................................................................
62
Fonctions de base.......................................................................................................
64
Arborescence du SELECT CONTROL.............................................................................
64
Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"...............................
64
Menu "WORK".............................................................................................................
65
Menu "SET".................................................................................................................
68
Menu "Config"..............................................................................................................
69
Menu "TEST"...............................................................................................................
69
Menu "DATA"..............................................................................................................
71
Menu "DIAG" (menu diagnostic)..................................................................................
73
8 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Table des matières
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
Ouverture et fermeture des trappes et bâche...................................................................
74
Manipulation de la protection latérale / protection frontale..........................................
74
Fonctions auxiliaires et spéciales......................................................................................
74
Manipulation de la béquille avec roue.........................................................................
74
Fonctionnement
Mise en service.................................................................................................................
77
Calculer le ballast du tracteur......................................................................................
77
Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage........................
78
Déterminer le lestage des tracteurs par calcul..................................................................
79
Adaptation au système hydraulique du tracteur..........................................................
80
Adaptation du cardan..................................................................................................
81
Contrôler l'entraînement par transmission........................................................................
83
Position de l'axe d'actionnement de la valve de freinage d'urgence (frein hydr. à
conduite unique H1L)..................................................................................................
84
Réglage et modification.....................................................................................................
84
Câbles de toit...............................................................................................................
85
Réglage du timon hydraulique.....................................................................................
85
Repositionnement du frein à main...............................................................................
90
Fixation du câble de rupture (valve de freinage d'urgence hydr. frein à conduite uni­
que H1L)......................................................................................................................
92
Adaptation de la commande arrière............................................................................
93
Réglage de la suspension de la superstructure..........................................................
95
Réglage des haubans télescopiques de la porte arrière (option)................................
96
Attelage.............................................................................................................................
97
Attelage du timon.........................................................................................................
98
Accouplement de la transmission à cardans...............................................................
99
Fixation du câble de rupture du frein à inertie............................................................. 101
Fixation du câble de sécurité....................................................................................... 101
Branchement des flexibles hydrauliques..................................................................... 102
Commutation de la commande manuelle de la force de freinage (H2L+H1L) sur la
machine....................................................................................................................... 105
Réglage de la valve "Load Sensing" (détection de charge)........................................ 106
Branchement des câbles............................................................................................. 106
Montage / positionnement des flexibles de commandes hydrauliques....................... 107
Montage du terminal de commande DIRECT CONTROL .......................................... 108
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 9
Table des matières
Montage du terminal SELECT­CONTROL.................................................................. 109
Au travail........................................................................................................................... 110
Freins d'urgence sur freinage hydraulique.................................................................. 111
Réglage manuel de la valve d'adaptation à la charge (frein hydraulique)................... 111
Angles admissibles de la transmission à cardan......................................................... 112
Commande manuelle de la superstructure.................................................................. 112
Commande hydraulique de la porte arrière................................................................. 114
Commander manuellement la porte arrière................................................................. 116
Processus de chargement........................................................................................... 119
Procédure de chargement, Informations générales.......................................................... 119
Réglage du pick­up........................................................................................................... 120
Processus de chargement................................................................................................ 121
Procédure de déchargement....................................................................................... 124
"Déchargement" et "superstructure"................................................................................. 124
Arrêt de la machine........................................................................................................... 125
Dételer la machine....................................................................................................... 125
Dételage............................................................................................................................ 126
Désaccoupler la transmission...................................................................................... 127
Dételer la machine du tracteur.................................................................................... 127
Entretien et maintenance
Préserver les fonctionnalités............................................................................................. 129
Recommandations générales........................................................................................... 129
Points de levage pour cric................................................................................................. 130
Valve de frein de remorque ­ Position de desserrage rapide (frein à air comprimé)......... 130
Bouchons de remplissage, de vidange et de contrôle du niveau d'huile.......................... 131
Entretien de la transmission.............................................................................................. 132
Vérifier l'embrayage à friction...................................................................................... 133
Vérification de la sécurité à cames de la transmission ............................................... 134
Entretien journalier............................................................................................................ 134
Vérifier / corriger la pression des pneus...................................................................... 134
Contrôler le système hydraulique................................................................................ 135
Vérifier / réajuster le frein à inertie............................................................................... 136
Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertissement...... 139
Vérifier les flexibles de frein et les raccords................................................................ 140
Purge du réservoir d'air comprimé............................................................................... 141
Avant chaque saison d'utilisation...................................................................................... 142
Ajuster le niveau d'huile des boîtiers........................................................................... 142
10 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Table des matières
Vidange de l'huile........................................................................................................ 143
Avant chaque saison, puis toutes les 40 heures de fonctionnement................................ 144
Lubrification des chaînes d'entraînement du pick­up.................................................. 144
En fin de saison................................................................................................................. 145
Nettoyage extérieur de la machine.............................................................................. 145
Selon les besoins.............................................................................................................. 145
Sortir et pivoter la barre de coupe latéralement.......................................................... 145
Retirer l'unité de couteaux (barre de couteaux rigide)................................................. 150
Démontage / montage des couteaux (barre de coupe hydraulique)........................... 152
Affûtage des couteaux................................................................................................. 154
Nettoyer le système de sécurité des couteaux............................................................ 154
Remplacement du filtre à huile hydraulique................................................................ 155
Nettoyage du terminal................................................................................................. 155
Contrôler et retendre les chaînes du fond mouvant.................................................... 156
Réglage du frein à main (qui est à fixer en cabine)..................................................... 157
Réglage du verrouillage de la porte arrière................................................................. 158
Après un temps de fonctionnement.................................................................................. 161
Pour la première fois après 10 heures, après le premier changement de charge,
puis toutes les 500 heures........................................................................................... 161
Resserrer les écrous de roues.......................................................................................... 161
Toutes les 200 heures d'utilisation.............................................................................. 162
Contrôler les garnitures de freins...................................................................................... 162
Tous les 40 chargements............................................................................................ 162
Lubrification des cames de la presse................................................................................ 162
Tous les 80 chargements............................................................................................ 163
Lubrification des paliers principaux de la presse ............................................................. 163
Tension de la chaîne d'entraînement de la presse........................................................... 163
1x par an...................................................................................................................... 164
Contrôle du niveau d'huile des boîtiers............................................................................. 164
Lubrifier l'axe de blocage de la béquille avec roue .......................................................... 164
2X par année............................................................................................................... 165
Lubrification du dispositif de freinage par inertie............................................................... 165
Tous les 4 ans............................................................................................................. 165
Contrôle / Remplissage de l'accumulateur de pression hydraulique................................ 165
Tous les 6 ans............................................................................................................. 167
Flexible hydraulique.......................................................................................................... 167
Plan de graissage............................................................................................................. 167
Schémas hydrauliques...................................................................................................... 169
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 11
Table des matières
Schéma électrique............................................................................................................ 172
Matières consommables
Spécifications des lubrifiants............................................................................................. 182
Consommables et quantités de remplissage.................................................................... 182
Assistance complète
Pannes et solutions:.......................................................................................................... 183
Dépannage du frein à inertie ...................................................................................... 183
Le flexible d'alimentation en pression ne peut pas être désaccouplé (vanne 3 voies) 184
Le flexible de pression ne peut pas être désaccouplé (variante de fonctionnement
cabine 2)...................................................................................................................... 185
Dysfonctionnements / Causes / Remèdes.................................................................. 186
Plan
Plan hydraulique de la commande en cabine................................................................... 189
Schéma du circuit électrique............................................................................................. 190
12 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Transport par camion
Décharger la machine avec un palan
Condition préalable
•
Prendre en considération les données techniques (poids)!
•
Utiliser uniquement des outils de relevage adaptés aux charges levées
•
Utiliser des engins de levage avec traverses pour éviter d'écraser les ridelles.
Point d'ancrage pour le grutage
Procédure
►
Accrocher et sécuriser soigneusement les sangles de levage aux points d'ancrage.
ATTENTION
Risque de blessures par basculement et chute de la machine!
► Se mettre ou circuler sous la charge est interdit!
►
Enlever les sangles de maintien du chargement.
►
Lever horizontalement la machine du plateau de chargement et la poser sur un sol plat
et stabilisé.
►
Eloigner l'outil de levage.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 13
Couples de serrage des vis standard
Couple de serrage des vis/écrous
Cette norme est applicable pour toutes les vis à pas métrique dont aucun couple de serrage
n'est indiqué dans les notices de montage ou d'utilisation. La classe de résistance respective
est indiquée sur la tête de la vis.
•
Les valeurs indiquées sont des valeurs nominales et valent pour un coefficient de frotte­
ment de tête (IJ=O, 14) et un frottement du filetage (IJ=O, 125). De légères déviations
des tension de serrage, dûes aux coefficients de frottement différents, peuvent apparaî­
tre. Les valeurs énoncées doivent être respectées avec une tolérance ± de 1O%.
•
Lors de l'utilisation des couples de serrage indiqués et du coefficient de frottement utili­
sé, la matière de la vis est sollicitée à concurrence de 9O% de la limite basse de tension
conformément à DIN ISO 898.
•
Si un couple de serrage particulier est indiqué pour un montage donné, tous ces boulon­
nages doivent être serrés avec une clé dynamométrique comme indiqué.
Filetage
Classe de dureté: 8.8
Classe de dureté: 10.9
Couple de serrage
en Nm
Tension en N
Couple de serrage
en Nm
Tension en N
M4
3,1
4000
4,4
5700
M5
6,2
6600
8,7
9300
M6
10,5
9300
15
13000
M8
25
17000
36
24000
M 10
50
27000
70
38000
m12
86
39500
121
56000
M 14
135
54000
195
76000
M 16
215
75000
300
105000
M 20
410
117000
580
164000
M24
710
168000
1000
237000
M 30
1400
270000
2000
380000
M8x1
27
18700
38
26500
M 10 x 1,25
53
29000
74
41000
M 12 x 1,25
95
44500
130
63000
M 14 x 1,5
150
60000
210
85000
M 16 x 1,5
230
81000
320
115000
M 20 x 1,5
460
134000
650
189000
M 24 x 2
780
188000
1090
265000
14 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Description et fonctionnement
Fonctionnement de l'élément
Désignation et fonctionnement
Pos­
te
Élément
Fonction
1
Il peut recevoir 2 vérins
Commande hydraulique ou manuelle. Attelage au trac­
teur et réglage de la hauteur de la machine.
2
Frein à mein
Commande manuelle.
3
Superstructure repliable
Pivotement hydraulique ou manuel. Spécialement pour
les cultures avec un faible poids spécifique comme la
paille ou le foin.
4
Porte arrière
Commande hydraulique.
5
Fond mouvant
Commande hydraulique. Recule la charge à la vitesse
sélectionnée pendant le chargement/déchargement.
6
Barre de coupe
Réduit la longueur du fourrage. Changement des cou­
teaux via des porte­couteaux à échange rapide.
7
Pick up
Le pick­up s'adapte aux irrégularités du sol grâce à sa
suspension flexible et permet un ramassage rapide et
propre de la récolte sur le champ et son transfert vers le
rotor et la barre de coupe.
8
Roue de jauge
Commande manuelle. Remiser la machine sur un ter­
rain plat et stabilisé.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 15
Description et fonctionnement
16 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Description et fonctionnement
Accessoires fournis
B = Boîtier étanche aux projections d'eau pour la documentation fournie
D = dispositif d'immobilisation du timon (différent selon la conception du timon)
Sans illustration = cales de roue
Documentation fournie
•
Notice d'utilisation
•
Catalogue pièces détachées
•
Déclaration de mise en route: Voir "Instructions pour le transfert de propriété du produit"
sur page 5.
Programme d'équipement en livraison ultérieure
Le programme d'équipement en livraison ultérieure de PÖTTINGER Landtechnik GmbH offre
une variété d'options. Prendre contact avec votre concessionnaire pour plus d'informations à
ce sujet.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 17
En un coup d'œil
Plaque constructeur
Plaque signalétique avec marquage CE
T = Position sur la plaque signalétique
(1) plaque signalétique
Avant de faire une recherche pour la machine ou sur des problèmes techniques, relever le
modèle, le type et l'année de fabrication sur la plaque signalétique et la garder à portée de
main. Le n° de châssis et/ou le n° de série sont absolument indispensables pour commander
des pièces de rechange
(2) Sigle CE
Le marquage CE confirme la conformité de la machine aux dispositions de la directive sur
les machines.
Données incluses
Les données suivantes peuvent être lues sur la plaque signalétique, en fonction du type et
de la version de la machine.
Données
Numéro de châssis
Modèle
Numéro d'identification du véhicule
Type de machine
Numéro de type
Numéro de série
Poids standard
18 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
En un coup d'œil
Données
Poids total autorisé
Année modèle
Charge sur timon
Charges à l'essieu par essieu
Année modèle
Année de construction
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 19
Description
Déclaration de conformité UE
20 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Description
Utilisation conforme
•
La machine est conçue pour charger, transporter et décharger du fourrage grossier, du
fourrage pré­fané et de la paille.
•
L'utilisation adéquate signifie également que tout le contenu de ce manuel soit respecté
et que les autocollants d'avertissement (pictogrammes) de la machine soient également
respectés.
Utilisation non-conforme
Les utilisations suivantes de la machine annuleront la garantie du constructeur
•
Stockage et transport de semences, d'engrais, de fumier, de déchets, de véhicules ou
de matériaux de construction sur la machine.
•
Elevage d'animaux dans et sur la machine.
•
Transport de personnes ou d'animaux, dans ou sur la machine.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 21
Données techniques
Dimensions
Longueur totale
7370 mm
Largeur totale (pneumatique standard)
2400 mm
Hauteur avec superstructure pour fourrage sec complètement relevée
2950 mm
Hauteur avec superstructure pour fourrage sec complètement repliée
2110 mm
Voie
2020 mm
Hauteur du plancher maximale
735 mm
Largeur pick­up
1650 mm
Fourrages séchés Capacité à moyenne pression
29 m3
Volume suivant la norme DIN 11741
18,7 m3
Surface de chargement
4590 x 1560 mm
Timon
Type
Timon
Timon bas
Timon articulé à réglage hydraulique ou manuel
Timon haut
Timon articulé à réglage hydraulique ou manuel
Valeur de charge "Dc" sur timon
La charge admissible "DC" est à relever sur la plaque signalétique du timon
RENSEIGNEMENT
La charge D (pour les remorques à timon rigide nommée Dc) indique la résistance à la fati­
gue en kN (kilo Newton) contre les effets des forces de charge et traction entre le tracteur
et la remorque sur la structure de l'attelage.
Charge d’appui
La charge d'appui admissible du timon installé est indiquée sur la plaque signalétique du vé­
hicule. Voir "Plaque signalétique avec marquage CE" sur page 18. ou la plaque signalétique
de l'anneau d'attelage / de l'attelage par boule (VO_208_2015).
Poids
TYPES MACHINES
Poids (kg)
Standard
2400
RENSEIGNEMENT
Si votre machine est équipé d'options, le poids affiché peut être différent!
22 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Données techniques
Pneumatique du châssis
Pour plus d'informations sur les options des pneus, veuillez contacter votre revendeur.
Essieu AR du châssis
Dimension
Indice de char­
ge / Vitesse
40 km/h
[bar]
80 km/h
[bar]
Charge es­
sieu [kg]
Maximum
[bar]
380/55­17
138A8
3,0
­­
5000
3,4
445/45R 19,5
148A8
4,0
­­
6000
4,0
480/45­17
146A8
2,8
­­
5000
3,6
480/45­17
146A8
3,6
­­
6500
3,6
19,0/45­17
14PR
3,8
­­
6000
3,8
500/50­17
149A8
2,2
­­
5000
3,8
500/50­17
149A8
2,9
­­
6500
3,0
520/50R 17
147D
3,0
­­
6500
4,0
555/45­17 FRT 154F
4,2
­­
6000
7,0
555/45­17 FRT 154F
­­
5,0
6000
7,0
560/45R 22,5
152D
2,4
­­
6500
4,0
620/40R 22,5
148D
2,3
­­
6500
3,2
600/50R 22,5
159D
1,8
­­
6500
4,0
710/45R 22,5
165D
1,5
­­
6500
4,0
Roues de jauge de pick-up
Dimension des pneus
Pression des pneus (bar) à 40 km/h
16 x 6,0 ­ 6
6PR
1,5
16 x 6,5 ­ 8
10PR
1,5
Couteaux
Nombre
maxi. 16
Écartement entre couteaux
84 mm>
Puissance nécessaire
Puissance tracteur
Couple maximal
20 ­ 60 CV
jusqu'à 720 Nm (= couple de déclenchement de la
protection contre les surcharges de la transmission)
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 23
Données techniques
Régimes prise de force
540 tr/min
Pression et débits hydrauliques
Pression maximale
Débit maximal
200 bar
90 l/min
Installation électrique
Tension:
12 Volts ­ DC
Raccordements
1 prise 7 plots ­ DIN ISO 1724
Éléments du dispositif d'éclairage
article
Type
­
Aucune information disponible pour le moment.
Emission de bruit
Niveau sonore
82,3 dB(A)
24 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Sécurité et environnement
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité et avertissement des dangers potentiels. Lire attentivement ces ins­
tructions avant d'utiliser la machine et avant de travailler avec ou sur la machine ; respecter
les consignes de sécurité données.
Qualification du personnel
•
Seules les personnes ayant atteint l’âge minimal requis par la loi, disposant des capaci­
tés physiques et intellectuelles adéquates et ayant reçu une formation conforme sont
autorisées à travailler avec la machine.
•
Toute personne en apprentissage ou en formation ne peut travailler sur la machine que
sous la surveillance constante d'une personne expérimentée.
•
Les travaux d'inspection et de réparation ne peuvent être effectués que par du person­
nel autorisé formé pour ces interventions.
Réalisation des opérations de maintenance
•
Ce manuel décrit les interventions que l'opérateur peut entreprendre indépendamment,
ainsi que les interventions que l'opérateur n'est pas autorisé à effectuer de manière in­
dépendante.
Les interventions que l'exploitant n'est pas autorisé à effectuer sont indiquées par des
signalements Ces interventions ne peuvent être réalisées que par un atelier spécialisé
et du personnel formé à ces activités.
Mesures organisationnelles
•
Conserver toujours la notice d'utilisation en bon état et la garder avec la machine pen­
dant l'utilisation.
•
Outre les instructions contenues dans cette notice, respecter les réglementations en vi­
gueur du pays en matière de santé et de sécurité au travail ainsi que les dispositions
légales applicables en matière de prévention des accidents. Ces devoirs peuvent con­
cerner le port d'un équipement de protection individuelle ou les règles de la circulation
routière.
•
Se familiariser avec les fonctions de tous les éléments de contrôle et du terminal avant
le début des travaux. (et comme dit le proverbe: "Ce ne sont pas les mauvaises herbes
qui étouffent le bon grain, c'est la négligence de l'agriculteur").
Économie de carburant et conservation des sols
Un réglage soigneux de la machine permet de l'économiser, de préserver le sol et d'écono­
miser du carburant.
Garantie de la sécurité
•
Veiller à ce que l’état technique de l’appareil reste toujours irréprochable et à ce qu'il soit
toujours utilisé en conformité avec les obligations liées à la sécurité.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 25
Sécurité et environnement
•
Dès qu’un problème pouvant entraver la sécurité apparaît, le régler sans attendre ou
amener l'appareil dans un atelier spécialisé.
•
Prendre en compte les pictogrammes de sécurité sur la machine.
•
L'utilisateur doit s'assurer que tous les autocollants d'avertissement sont présents et lisi­
bles sur l'appareil durant toute sa durée de vie.
•
N'entreprendre aucune transformation et/ou modification arbitraires sur l'appareil. Cela
vaut également pour l'installation et le réglage des dispositifs de sécurité. Ne pas sou­
der, meuler ou perforer les parties porteuses.
•
Les pièces d'usures ou autres accessoires doivent être d'origine Pöttinger ou certifiées
par Pöttinger Ces pièces ont été testées spécialement pour les outils Pöttinger pour leur
sécurité, fiabilité et conformité. Pour les pièces d'une autre origine, nous ne pouvons
pas juger cela et n'assumons aucune responsabilité pour cela.
•
Les travaux d’entretien doivent être intégralement effectués dans les délais périodiques
indiqués et comme le décrivent ces consignes. Vous avez la possibilité de faire appel à
un atelier spécialisé pour effectuer ces opérations d’entretien.
•
Aucune modification non solicitée ne doit être apportée au logiciel du système de com­
mande programmable.
Trajets particuliers
DANGER
Ecrasement et happement de tout le corps par des pièces de machines en rotation !
► Ne pas porter de vêtement ample et attacher les cheveux longs. Si nécessaire ou exi­
gé, utiliser des équipements de protections individuels (gants, lunettes, combinaison
etc...).
► Utiliser l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, posi­
tionnés et fixés correctement.
► Pendant l'utilisation, personne ne doit se tenir dans la zone d'évolution de l'appareil.
► Ne pas s'approcher de l'appareil dont l'entraînement a été arrêté tant que tous les élé­
ments ne sont pas immobiles.
► L'entraînement doit être arrêté pendant les opérations d’entretien, de maintenance et
de réparation. L'appareil doit être sécurisé contre toute mise en marche, roulage et/ou
basculement.
AVERTISSEMENT
Feu ou explosion !
► Avant de procéder à des opérations de soudure ou de meulage (ou d'affûtage), veiller à
nettoyer la poussière présente dans l’environnement, à écarter les substances inflam­
mables et à ventiler suffisamment la pièce.
26 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Sécurité et environnement
AVERTISSEMENT
Irritation de la peau, des yeux ou des voies respiratoires causée par les huiles, les
graisses, les solvants et les produits de nettoyage !
► Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation de ces produits.
► Veiller à une aération suffisante
► Utiliser des protections individuelles comme des vêtements, des gants ou/et des lunet­
tes de protection.
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures!
► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­
tes les pressions sur le circuit.
► Porter les équipements de protection individuelle.
► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­
que.
► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un
spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un
atelier spécialisé.
► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
Dispositifs de sécurité
symboles
Les positions et significations de tous les autocollants d'avertissement utilisés sont indiquées
ci­dessous
RENSEIGNEMENT
Les symboles d'avertissement sans texte (pictogrammes) indiquent les risques et leur évi­
tement.
Les autocollants d'avertissement perdus, endommagés ou illisibles doivent être renouvelés.
Lors du remplacement d'une pièce avec des autocollants d'avertissement collés, ceux­ci
doivent remis.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 27
Sécurité et environnement
Description
Pos. Pictogramme d'avertissement
Signification
1
Ne pas s'approcher de la zone de danger par
écrasement, tant que des pièces y sont enco­
re en mouvement.
2
Risque d'écrasement de tout le corps !
Ne pas pénétrer dans la zone de pivotement
lorsque le moteur tourne.
28 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme d'avertissement
Signification
3
Risque de happement / happement de parties
du corps !
Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le
moteur du tracteur est en marche et que la
transmission est branchée au tracteur.
4
Lire la notice d'utilisation
5
Risque de happement / happement de parties
du corps !
Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le
moteur du tracteur est en marche et que la
transmission est branchée au tracteur.
6
1633_80_frV.0
Attention aux liquides sortants sous haute
Pression.
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 29
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme d'avertissement
Signification
7
Ne pas s'approcher de la zone de danger par
écrasement, tant que des pièces y sont enco­
re en mouvement.
8
Risque d'arrachement de parties du corps !
Ne pas s'approcher des pièces en mouve­
ment d'une machine. Attendre l'arrêt complet
de la machine.
Description
Pos. Pictogramme d'avertissement
Signification
9
Risque d'écrasement de tout le corps !
Lorsque le moteur du tracteur est en marche,
ne pas stationner dans la zone de pivotement
de la porte arrière.
Sur les deux côtés de la machine!
30 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Sécurité et environnement
Pos. Pictogramme d'avertissement
Signification
10
Risque de happement / happement de parties
du corps !
Il est interdit de monter dans la caisse lorsque
le moteur tourne et que la machine est entraî­
née.
Sur les deux côtés de la machine!
11
Risque d'écrasement de tout le corps !
Lors de l'utilisation, ne pas se tenir dans la
zone d'évolution de la porte arrière.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 31
Sécurité et environnement
Description
Pos. Pictogramme d'avertissement
Signification
12
Ne pas s'approcher de la zone de danger par
écrasement, tant que des pièces y sont enco­
re en mouvement.
13
Risque de happement / happement de parties
du corps !
Ne jamais s’approcher du pick­up tant que le
moteur du tracteur est en marche et que la
transmission est branchée au tracteur.
14
Risque d'écrasement de tout le corps !
Ne pas pénétrer dans la zone de pivotement
lorsque le moteur tourne.
15
Ne pas s'approcher de la zone de danger par
écrasement, tant que des pièces y sont enco­
re en mouvement.
32 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Sécurité et environnement
Description
Pos. Pictogramme d'avertissement
Signification
16
Risque d'arrachement de parties du corps !
Ne pas s'approcher des pièces en mouve­
ment d'une machine. Attendre l'arrêt complet
de la machine.
17
Arrêter le moteur du tracteur et retirer la clé
de contact avant d'effectuer les travaux d'en­
tretien et de réparation.
Équipement relatif aux déplacements sur voie publique
L'équipement relatif aux transports est obligatoire lors des déplacements sur chemin et voie
publique. Elle peut être différente selon le pays. En plus des indications de cette notice, res­
pecter les dispositions à la circulation sur voie publique du pays concerné.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 33
Sécurité et environnement
Pos.
Équipement
1/3/4
Réflecteur orange des deux côtés de la machine
2
Réflecteur blanc des deux côtés de la machine
Pos.
Équipement
5
feu de gabarit blanc
6­8
Feu de gabarit latéral orange
9
Feu de gabarit blanc / rouge
34 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Sécurité et environnement
Pos.
Équipement
10
Feux arrière
11
Support de plaque d'immatriculation et éclairage de plaque d'immatriculation
12
Gyrophare
13
Feux arrière
Pos.
Équipement
14
Panneaux d'avertissement avant
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 35
Sécurité et environnement
Pos.
Équipement
15
Cale de freinage
16
Panneaux d’avertissement arrière
17
Vitesse maximale
Pos.
Équipement
18
Triangle de signalisation
36 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Sécurité et environnement
Protection de l'environnement
Manipulation des substances dangereuses
En plus des indications de cette notice, respecter les dispositions, règlements juridiques et
généraux obligatoires concernant la protection de l'environnement.
Mise au rebut de la machine
ENVIRONNEMENT
En principe, à la fin de sa vie utile, la machine doit être envoyée au recyclage des maté­
riaux usagés, spécifique au pays et réglementé par la loi.
Accumulateur à gaz, amortisseurs, vérins à gaz, etc.
•
Selon la machine, les accumulateurs hydrauliques montés sont sous haute pression
(azote) et doivent être vidés à l'aide d'un dispositif approprié avant d'être mis à la ferrail­
le.
•
Vider le réservoir d'air comprimé des freins pneumatiques avant de l'évacuer via la pur­
ge.
•
Les vérins à gaz, les accumulateurs à gaz ou les amortisseurs à pression d'huile sont
sous haute pression et doivent être déposés avant que la machine ne soit mise à la cas­
se et, si nécessaire, les recycler séparément de la ferraille.
Recycler les lubrifiants et les fluides.
•
Vidanger les lubrifiants des engrenages et les huiles hydrauliques, les collecter et les re­
cycler suivant les normes en vigueurs.
•
Vidanger les réservoirs de lubrifiant des systèmes de lubrification et recycler le lubrifiant
de manière appropriée.
Recycler des composants électriques et électroniques
•
Recycler les éléments d'éclairage, l'ordinateur de bord, les capteurs et les câbles et les
acheminer séparément vers l'usine de recyclage
Recycler les éléments en plastique
•
Les éléments en plastique sont marqués d'une étiquette qui fournit des informations sur
la composition du matériau. De cette façon, les pièces en plastique peuvent être triées
pour le recyclage.
Recycler les pièces métalliques.
•
Toutes les pièces métalliques doivent être introduites dans le processus de recyclage
respectif, dans la mesure du possible et triées par type.
•
Enlever les lubrifiants tels que l'huile pour engrenages, l'huile hydraulique, etc. des com­
posants avant de les mettre au recyclage.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 37
Sécurité et environnement
Recyclage des pièces en caoutchouc / pneus
•
Amener les pneus avec et sans jantes et autres composants en caoutchouc au point de
recyclage approprié.
38 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Terminal de commande DIRECT CONTROL
Vues d'ensemble du terminal de commande DIRECT CONTROL
Contrôle et surveillance des fonctions de la machine.
Installer le terminal à un endroit facilement accessible dans la cabine du tracteur. Voir "Mon­
tage du terminal de commande DIRECT CONTROL " sur page 108.
Composants
Poste
Désignation
1
Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures)
2
Affichage
3
Clavier d'entrée
Fonction des touches
Poste
Touche
1­4
Touches de fonction du menu (en fonction du menu)
5
Chargement automatique
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 39
Terminaux de commande Fonctionnement
Poste
Touche
6
Rentrée de la barre de coupe
7
Lever le timon hydraulique
8
Lever le Pick­up
9
Marche arrière du fond mouvant
10
Sortie de la barre de coupe
11
Abaisser le timon hydraulique
12
Abaisser le pick­up
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fonction des touches
Poste Touche
13
Déchargement automatique
14
1) Verrouiller/déverrouiller l’essieu suiveur
2) Activation et désactivation de l'essieu forcé (option machine)
15
Ouverture de la paroi arrière
16
Allumage et extinction de l'éclairage
17
Déplacement du fond mouvant vers l'avant
18
Moteur à 2 étages lent ­ rapide
19
Fermer la paroi arrière
20
Arrêt de toutes les fonctions
La prise de force du tracteur n'est pas arrêtée !
21­22 Modifier les valeurs
40 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Poste Touche
23
Arrêt / mise en marche du terminal, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes.
Afficher le menu système, appuyer sur la touche pendant 0,5 seconde.
Changer entre le menu système et le logiciel de commande du terminal, appuyer
sur la touche pendant 0,5 seconde.
13
16
17
14
15
18
19
20
21
22
23
RENSEIGNEMENT
Appuyer et maintenir les touches 21 ou 22 pour augmenter la vitesse, ou par exemple,
pour entrer des valeurs numériques.
DIRECT CONTROL, touches de commande / touches de fonctions
Les touches de commande / touches de fonctions permettent de naviguer dans les menus
des terminaux et d'utiliser les fonctions de commandes et de réglages.
Les touches de commande / touches de fonctions qui servent uniquement à des fins de navi­
gation, n'appellent pas de menus ou de fonctions et dont l'utilisation est identique et cons­
tamment répétée sont très intuitives et ne sont décrites ci­dessous qu'une seule fois.
RENSEIGNEMENT
Veuillez mémoriser la fonction de ces touches de commande / touche de fonctions La des­
cription des fonctions du terminal n'est pas reprise dans cette notice.
Touches de commande et touches de fonction
Touches et touches de fonction
Fonction
Touche de fonction avec symbole
Augmenter la valeur
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 41
Terminaux de commande Fonctionnement
Touches et touches de fonction
Fonction
Touche de fonction avec symbole
Réduire la valeur
Touche de fonction avec symbole
défillement vers le haut
Touche de fonction avec symbole
défilement vers le bas
Touche de fonction avec symbole
Modifier la valeur ou le réglage
Touche de fonction avec symbole
Appeler des touches programmables supplémentai­
res (affectées par les touches de fonction).
Touche de fonction avec symbole
Supprimer la ou les valeurs
Ne pas enregistrer les données
Touche de fonction avec symbole
Enregistrer les données renseignées ou les valeurs
Passage au champ suivant
Confirmer les messages d'erreur
Touche de fonction avec symbole
Touche
Touche
Annuler la modification / retour au menu précédent
Marche/Arrêt du terminal
Arrêt de toutes les fonctions en marche
La prise de force du tracteur ne peut pas être arrê­
tée avec cette touche.
Fonctions de base
Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu "START"
Procédure
►
Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche
gement apparaisse.
42 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
jusqu'à ce que l'image de char­
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
De plus, la version du logiciel (V x.xx) est affichée.
▷
Le menu "START" s'ouvre alors automatiquement.
Description des symboles du menu "START"
Symboles
Explication des symboles
Exemple:. Europrofi
Type de machine
Fenêtre de commande (affichage du menu "WORK")
Afficher les réglages de base (menu "SET")
Afficher le menu "CONFIG": Appuyer 10 secondes sur la touche
Données d'utilisation (Afficher le menu "DATA")
Affichage du menu "TEST:
Menu "WORK"
Affiche toutes les informations d'état requises pendant le semis au semis. Les fonctions de la
machine peuvent être mises en marche ou arrêtées.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu
"START"" sur page 42.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 43
Terminaux de commande Fonctionnement
Procédure
►
Afficher le menu "WORK": Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
RENSEIGNEMENT
Si un symbole de la liste ci­dessous n'est pas affiché,l'équipement n'est pas installé ou doit
être activé dans le menu "CONFIG".
Explication des symboles
Symbole
Description
Machine pleine ­ Signal de fin de chargement
Chargement automatique désactivé
Déchargement automatique activé
Déchargement automatique désactivé
Incorporateur (option) activé
Phare de travail allumage manuel
Phare de travail extinction manuelle
Phare de travail allumage automatique
Phare de travail extinction automatique
Porte AR ouverte
Voir aussi Voir page 59.
La porte arrière en phase de verrouillage
Porte arrière verrouillée
Charge actuelle du rotor en pourcentage (avec pick­up abaissé)
Vitesse "plus faible"
Vitesse "plus rapide"
44 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Symbole
Description
Fond mouvant, avancement "vitesse rapide"
Fond mouvant, en arrière "vitesse rapide"
Fond mouvant, en arrière, "vitesse lente"
Fond mouvant, en arrière "vitesse lente"
Pick­up levé
Pick­up baissé
Barre de coupe avec les couteaux sortis
Voir aussi Voir page 59.
Barre de coupe avec les couteaux rentrés
Superstructure abaissée
Superstructure relevée
Additif d'alimentation, incorporateur (option) on / off
Commande automatique du timon AUTOTAST marche / arrêt
Déplier la barre de coupe
Procédure
►
Déplier la barre de coupe: Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que la barre de coupe
soit complètement sortie (le relâchement de la touche interrompt le fonctionnement).
▷
Le symbole
est affiché sur le terminal.
Basculer les couteaux en position de travail
Procédure
►
Basculer les couteaux en position de travail: Appuyer sur la touche
jusqu'à ce que
la barre de coupe soit complètement rentrée (le relâchement de la touche interrompt le
fonctionnement).
▷
Le symbole
est affiché sur le terminal.
Relever et abaisser le timon hydraulique.
Procédure
►
Relever le timon: Maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que le timon ait atteint la
position souhaitée (le relâchement de la touche interrompt le processus).
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 45
Terminaux de commande Fonctionnement
►
Abaisser le timon hydraulique: Maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que le ti­
mon atteigne la position souhaitée (le relâchement de la touche interrompt le proces­
sus).
Commande "Autotast" du timon
La commande automatique du timon hydraulique AUTOTAST assure l'alignement du timon
par rapport au pick­up
Condition préalable
•
Prise de force en route
•
Menu "WORK" affiché.
Procédure
►
Activer la commande "Autotast" du timon: Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
RENSEIGNEMENT
En appuyant sur l'une des touches
Relevage du timon articulé ou
Abaisse­
ment du timon articulé, la commande automatique du timon articulé est automatique­
ment désactivée !
►
Abaisser le Pick­up: Appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que
le pick­up soit complètement abaissé (le relâchement de la touche interrompt l'opéra­
tion).
Réglage du couple de déclenchement du capteur de couple de charge
Condition préalable
•
Le pick­up est abaissé en position de travail.
Procédure
►
Sélectionner l'affichage
et régler la valeur.
Fond mouvant déplacement vers l'avant / l'arrière
Condition préalable
•
La porte est fermée et l'échelle repliée et verrouillée (si disponible).
Procédure
►
►
Avancer le fond mouvant à la vitesse maximale : Maintenir la touche
enfoncée aus­
si longtemps que nécessaire (le relâchement de la touche interrompt le processus).
Laisser reculer le fond mouvant à la vitesse maximale : Maintenir la touche
enfon­
cée aussi longtemps que nécessaire (le relâchement de la touche interrompt le proces­
sus).
46 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Commande de déchargement automatique
Condition préalable
•
Menu "WORK" affiché
Procédure
►
Sélectionner le déchargement automatique Appuyer sur la touche
qu'une tonalité d'avertissement soit émise.
▷
►
jusqu'à ce
La porte arrière s'ouvre et une tonalité d'avertissement est émise.
Mettre la prise de force du tracteur en marche. La machine est déchargée à la vitesse
préréglée du fond mouvant
RENSEIGNEMENT
La vitesse du fond mouvant est enregistrée 10 secondes après le démarrage de celui­
ci pour être réutilisée lors du déchargement suivant.
Porte arrière - Ouverture / Fermeture:
RENSEIGNEMENT
Si la porte arrière s'actionne, une tonalité d'avertissement est émise.
Condition préalable
•
La porte est fermée et l'échelle repliée et verrouillée (si disponible).
Procédure
►
►
Ouverture de la porte arrière: Maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que la porte
atteigne la position souhaitée (le relâchement de la touche interrompt le processus).
Fermeture de la porte arrière: Maintenir la touche
enfoncée jusqu'à ce que la porte
atteigne la position souhaitée (le relâchement de la touche interrompt le processus).
RENSEIGNEMENT
Tant que le processus de fermeture s’effectue sans pression, le symbole « Fermer la porte
arrière » s’affiche à l’écran. Lorsque la porte arrière est fermée sous pression hydraulique
et verrouillée, le symbole cesse de clignoter et celui­ci
porte arrière est verrouillée.
s'affiche pour indiquer que la
Allumage et extinction des phares de travail
►
►
Allumage des phares de travail: Appuyer sur la touche
.
Extinction des phares de travail: Appuyer sur la touche
.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 47
Terminaux de commande Fonctionnement
Activer / désactiver l'éclairage automatique du phare de travail
RENSEIGNEMENT
Lorsque le système automatique est activé, les phares de travail s'allument dès que la por­
te arrière est ouverte.
Procédure
►
Activer l'allumage automatique des phares de travail: Appuyer rapidement deux fois de
suite sur la touche
►
.
Désactiver l'allumage automatique des phares de travail: Appuyer rapidement deux fois
de suite sur la touche
.
Déchargement avec fond mouvant / moteur à 2 vitesses
RENSEIGNEMENT
Si "l'ouverture de la porte arrière surveillée par capteur" a été activée dans le menu de con­
figuration, le fond mouvant ne peut être mis en marche que si la porte arrière a été complè­
tement ouverte auparavant.
Procédure
►
Mise en marche du fond mouvant: Appuyer sur la touche
▷
►
Le fond mouvant fonctionne avec la vitesse préréglée.
Commutation entre les plages de vitesse du fond mouvant (lente / rapide): Appuyer à
nouveau sur la touche
▷
►
.
.
En fonction de la plage de vitesse définie auparavant, le symbole
ou
de
la plage de vitesse actuellement définie est alors affiché pour le symbole du fond
mouvant.
Régler la vitesse du fond mouvant : Appuyer sur la touche
ou
.
RENSEIGNEMENT
Appuyer et maintenir la touche
ou
pour utiliser le mode rapide.
Commande "Autotast" du timon
La commande automatique du timon hydraulique AUTOTAST assure l'alignement du timon
par rapport au pick­up
Condition préalable
•
Prise de force en route
•
Menu "WORK" affiché.
48 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Procédure
►
Activer la commande "Autotast" du timon: Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
RENSEIGNEMENT
En appuyant sur l'une des touches
Relevage du timon articulé ou
Abaisse­
ment du timon articulé, la commande automatique du timon articulé est automatique­
ment désactivée !
►
Abaisser le Pick­up: Appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que
le pick­up soit complètement abaissé (le relâchement de la touche interrompt l'opéra­
tion).
Relever / Abaisser la superstructure
La machine peut être équipée d'une commande hydraulique ou mécanique (en option).
Condition préalable
•
Machine attelée correctement à un tracteur approprié.
•
Mettre le terminal en route
•
Porte arrière verrouillée
Procédure
►
ou
. La
Choisir la fonction: Appuyer sur la touche de fonction du symbole
fonction est exécutée tant que la touche est enfoncée, le relâchement de celle­ci inter­
rompt le processus.
Menu "SET"
Modifier les réglages du terminal et des équipements (par ex. timon articulé hydraulique).
Condition préalable
•
Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu
"START"" sur page 64.
Procédure
►
Affichage du menu "SET": Appuyer sur la touche de fonction du symbole
1633_80_frV.0
.
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 49
Terminaux de commande Fonctionnement
Explication des symboles
Symbole
Description
Contraste de l'affichage en pourcentage
Éclairage du clavier Marche / Arrêt
Luminosité de l'écran en pourcentage
►
Afficher la fenêtre du menu "SET" "Porte arrière" : Faire défiler avec les touches flé­
chées.
Explication des symboles
Symbole
Description
Temps d'ouverture de la porte arrière
►
Du menu "SET", afficher la fenêtre "Timon hydraulique" : Faire défiler avec les touches
fléchées.
Explication des symboles
Symbole Description
Vitesse de translation du timon articulé. Plus le pourcentage est élevé, plus la
translation du timon est rapide.
Plage de réglage 0% (arrêt) ­100%
►
Du menu "SET", afficher la fenêtre "Pick­up" : Faire défiler avec les touches fléchées.
50 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Explication des symboles
Symbole
Description
Angle du pick­up actuel
Valeur de consigne réglable, angle en position de charge
Temporisation réglable après avoir appuyé sur la touche
.
Angle de latence du pick­up
Afin d'éviter le relevage et l'abaissement du timon en per­
manence lors du suivi des petites inégalités du terrain. Le
timon articulé ne se translate que lorsque l'écart angulaire
pendant l'utilisation est supérieur à l'angle de latence.
Calibrer le capteur angulaire du pick-up
Dans ce menu, des erreurs du capteur d'angle peuvent être détectées. Par exemple, si la
valeur actuelle du capteur d'angle ne change pas lorsque le timon articulé se déplace ou si la
valeur du capteur d'angle change continuellement lorsque la position finale supérieure ou in­
férieure correspondante est atteinte.
RENSEIGNEMENT
Après le remplacement d'un capteur angulaire défectueux, celui­ci doit être recalibré.
Condition préalable
•
Menu "SET" affiché. Voir "Menu "SET"" sur page 49.
Procédure
►
Afficher le menu "CAL" (menu d'étalonnage des capteurs angulaires) : Si nécessaire,
faire défiler avec les touches fléchées et appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 51
Terminaux de commande Fonctionnement
Explication des symboles
Symbole
Description
Valeurs des capteurs d'angle lorsque le pick­up est com­
plètement relevé
Valeurs actuelles du capteur d'angle (les valeurs doivent
changer pendant le changement de position du capteur !)
Valeurs des capteurs d'angle lorsque le pick­up est com­
plètement abaissé
Mémoriser la position du capteur d'angle (= tension du
capteur d'angle) lorsque le pick­up est complètement en
haut.
Mémoriser la position du capteur d'angle (= tension du
capteur d'angle) lorsque le pick­up est complètement en
bas
►
Relever complètement le pick­up et appuyer sur la touche de fonction du symbole
. La position est sauvegardée.
►
Relever complètement le timon articulé et abaisser complètement le pick­up (les roues
de jauge du pick­up ne doivent plus pouvoir toucher le sol), puis appuyer sur la touche
de fonction du symbole
. La position est sauvegardée.
Menu "Config"
Configuration des équipements de la machine en activant ou désactivant les composants
Condition préalable
•
Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu
"START"" sur page 42.
Procédure
►
Affichage du menu "CONFIG": Appuyer sur la touche de fonction du symbole
pendant 5 secondes.
52 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Explication des symboles
Symbole
Description
Charge automatique activée (pas sur BOSS)
Chargement automatique désactivé
Déchargement automatique activé
Déchargement automatique désactivé
2ème vitesse du fond mouvant activée
2ème vitesse du fond mouvant désactivée
Incorporateur de produit activé
Incorporateur de produit désactivé
Essieu suiveur activé
Essieu sudésactivé
Éclairage activé
Éclairage désactivé
Superstructure activée
Superstructure désactivée
Capteur de fin de chargement sur porte arrière activé
Capteur de fin de chargement sur porte arrière désactivé
Automatisme du timon hydraulique activé
Automatisme du timon hydraulique désactivé
Panneau frontal activé
Panneau frontal désactivé
Capteur de porte arrière ouverte activé
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 53
Terminaux de commande Fonctionnement
Symbole
Description
Capteur de porte arrière ouverte désactivé
Capteur de couple du rotor activé
Capteur de couple du rotor désactivé
►
Modification du statut de configuration des équipements de la machine : Appuyer sur la
touche
►
►
►
.
Recherche de l'équipement: Appuyer sur
en surbrillance.
Utiliser les touches
lance.
ou
jusqu'à ce que l'équipement désiré soit
pour activer / désactiver l'équipement en surbril­
Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche
.
RENSEIGNEMENT
Le masque suivant est réservé aux techniciens de maintenance !
Menu "CONFIG" fenêtre 2
Condition préalable
•
Menu "CONFIG" affiché
Procédure
►
Afficher le menu "CONFIG" fenêtre 2 Faire défiler, utiliser les touches de fonction "tou­
ches fléchées".
Explication des symboles
Symbole
Description
Champ d'entrée "Code d'entretien Technique"
54 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Menu "TEST"
Affichage de l'état des capteurs installés (fonction auxiliaire pour le dépannage des cap­
teurs), des électrovannes ainsi que de l'alimentation électrique.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu
"START"" sur page 42.
Procédure
►
Affichage du menu "TEST: Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole
Description
Menu test capteur
Menu test des électrovannes
Menu info
Affichage du menu "TEST Capteurs"
►
Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole
Description
Capteur de régime B1
Capteur de barre de coupe B2
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 55
Terminaux de commande Fonctionnement
Symbole
Description
Capteur de chargement automatique haut B3
Capteur de chargement automatique bas B4
Capteur porte arrière B5
Capteur de fin de chargement B6
Capteur sur porte latérale B7
Capteur limiteur de position de la barre de coupe B16
Capteur porte ouverte B17
Capteur de position de verrouillage de la barre de coupe B19
Touche externe "rentrer la barre de coupe" S1
Touche externe "Sortir la barre de coupe" S1
Touche sur l'arrière du fond mouvant S3
Sélectionner les capteurs à tester et effectuer le test.
Les symboles des capteurs actifs sont surlignés en noir.
Affichage de menu "TEST électrovannes"
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
Procédure
►
Afficher le menu "TEST électrovannes": Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole Description
Électrovanne de commande directionnelle du fond mouvant Y1
Électrovanne de commande directionnelle du fond mouvant Y2
56 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Symbole Description
Électrovanne de commande principale, abaisser Y3
Électrovanne de commande principale, relever Y4
Électrovalve pick­up Y5
Électrovalve timon hydraulique Y7+Y8
Électrovalve barre de coupe Y11+Y12
Électrovalve porte arrière Y13+Y14
Électrovalve 2ème vitesse Y15
Électrovalve superstructure Y17+Y18
Électrovalve porte arrière (dbv 40 bar) Y20
Les valves actives sont marquées en noir.
Sélectionner les électrovannes / valves pour le test, effectuer le test et enregis­
trer l'état de commutation.
Modifier l'état de commutation
Modifier l'état de commutation
RENSEIGNEMENT
En quittant le menu, toutes les sorties sont à nouveau désactivées!
Affichage du menu "INFO"
Condition préalable
•
Menu "TEST" affiché.
Procédure
►
Afficher le menu "INFO" Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole
Description
DC
Direct Control
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 57
Terminaux de commande Fonctionnement
Symbole
Description
V x.xx
Info de la version
xx.x V
Tension d'alimentation actuelle
M1
CAN I/O Module1
M2
CAN I/O Module 2
M3
CAN I/O Module 3
Menu "DATA"
Lecture du compteur de chargement et du compteur horaire / remise à zéro du compteur
journalier.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et Afficher le menu
"START"" sur page 42.
Procédure
►
Afficher le menu "DATA" Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole
Description
Compteur journalier de chargement
(peut être réinitialisé)
Compteur total des chargements
(ne peut pas être réinitialisé)
Compteur horaire journalier
(peut être réinitialisé)
Compteur horaire Total
(ne peut pas être réinitialisé)
Réinitialiser le compteur journalier
58 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
RENSEIGNEMENT
Les compteurs pour le nombre de charges sont augmentés de 1 :
•
A l'affichage du message fin de chargement (FULL)
•
Après les séquence suivantes: "Porte arrière fermée ­> ouverture de la porte arrière ­>
fonctionnement du fond mouvant pendant 10 secondes".
Les compteurs horaire comptent lorsque :
•
La transmission tourne
Menu "DIAG" (menu diagnostic)
Informations sur le traitement des erreurs.
Lorsqu'une erreur est détectée, un message s'affiche sur le terminal de commande et une
tonalité d'avertissement est émise.
DANGER
États indéfinis / dangereux de la commande de la machine !
► Contacter le service client avant de continuer à travailler en ignorant les messages d'er­
reur.
Messages d'erreur et interventions
Message
Cause possible
action utilisateur
La tension d'alimen­
tation du capteur est
tombée en dessous
de 9 volts.
Vérifier l'alimentation dans le
menu "TEST".
CAN Module x dé­
fectueux
défauts de contact
1633_80_frV.0
Corriger l'erreur et acquitter le
message en appuyant sur la
touche de fonction du symbo­
le
.
Raccordement au
module CAN x inter­
rompu ou module x
défectueux.
Vérifier le câblage et les con­
nexions des connecteurs
pour détecter les défauts de
contact.
Fusible défectueux
Appeler le service après­ven­
te si le défaut ne peut pas
être éliminé ! Voir "PÖTTIN­
GER Service ­ Support" sur
page 191.Ce message d'er­
reur ne peut pas être acquit­
té / ignoré !
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 59
Terminaux de commande Fonctionnement
Message
Cause possible
action utilisateur
Porte de service la­
térale ouverte. Tou­
tes les fonctions hy­
drauliques sont arrê­
tées.
Fermeture de la porte latérale
La connexion au mo­ •
dule CAN I/O est in­
terrompue.
•
•
Raccordement au module
CAN X interrompu
Module X défectueux
Fusible défectueux
Exemple d'illustration : Connexion
interrompue au module X1
Contrôler la conne­
xion "BUS" entre le
terminal et le module
complémentaire.
Alimentation électri­
que au tracteur dé­
branchée
Le timon articulé
prend plus de 8 se­
condes pour se rap­
procher de la posi­
tion cible.
Le symbole (barre de coupe sortie)
clignote 5 fois et un signal sonore
est émis.
Le symbole (porte arrière ouverte)
clignote 5 fois et un signal sonore
est émis.
On a tenté d'abais­
ser le pick­up lors­
que la barre de cou­
pe est sortie.
Si l'alimentation électrique du
tracteur est insuffisante, rem­
placer les câbles de la batte­
rie à la prise 12V à 3 pôles
côté tracteur par des câbles
de section supérieure (min. ∅
2,5mm²).
•
Manque de débit d'huile
•
Régler la valeur dans le
menu "SET". Voir "Menu
"SET"" sur page 49.
•
Valeur PWM trop faible =
réglages spéciaux dans le
menu "CONFIG" ! (Les
modifications sont réser­
vées aux techniciens de
service.) Voir "Menu "Con­
fig"" sur page 52.
Rentrer d'abord la barre de
coupe, puis abaisser le pick­
up.
On a tenté d'enclen­ Ouvrir d'abord complètement
cher le fond mouvant la porte arrière, puis mettre le
lorsque la porte ar­
fond mouvant en marche.
rière n'était pas com­
plètement ouverte.
60 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
SELECT CONTROL
Vues d'ensemble du terminal de commande SELECT CONTROL
Contrôle et surveillance des fonctions de la machine.
Installer le terminal à un endroit facilement accessible dans la cabine du tracteur. Voir "Mon­
tage du terminal de commande DIRECT CONTROL " sur page 108.
Composants
Poste
Désignation
1
Boîtier (IP44 résistant aux éclaboussures)
2
Affichage
3
Clavier d'entrée
Fonction des touches
Poste
Touche
1­3
Touches de fonction du menu (en fonction du menu)
4
Touche de présélection de la barre de coupe ON/OFF
5
Touche de présélection de la porte arrière ON/OFF
6
Annuler la modification / retour au menu précédent
7
Touche de présélection de la suoerstructure ON/OFF
8
Touche de présélection du timon hydraulique ON/OFF
9
Touche de présélection du pick­up ON/OFF
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 61
Terminaux de commande Fonctionnement
Poste
Touche
10
Arrêt de toutes les fonctions en marche
La prise de force du tracteur ne peut pas être arrêtée avec cette touche.
11
Arrêt / mise en marche du terminal, appuyer sur le bouton pendant 3 secondes.
Touches / touches programmables
Les touches de commande / touches de fonctions permettent de naviguer dans les menus
des terminaux et d'utiliser les fonctions de commandes et de réglages.
Les touches de commande / touches de fonctions qui servent uniquement à des fins de navi­
gation, n'appellent pas de menus ou de fonctions et dont l'utilisation est identique et cons­
tamment répétée sont très intuitives et ne sont décrites ci­dessous qu'une seule fois.
RENSEIGNEMENT
Veuillez mémoriser la fonction de ces touches de commande / touche de fonctions La des­
cription des fonctions du terminal n'est pas reprise dans cette notice.
Touches de commande et touches de fonction
Touches et touches de fonction
Fonction
Touche de fonction avec symbole
Augmenter la valeur
Touche de fonction avec symbole
Réduire la valeur
Touche de fonction avec symbole
défillement vers le haut
62 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Touches et touches de fonction
Fonction
Touche de fonction avec symbole
défilement vers le bas
Touche de fonction avec symbole
Modifier la valeur ou le réglage
Touche de fonction avec symbole
Appeler des touches programmables supplémentai­
res (affectées par les touches de fonction).
Touche de fonction avec symbole
Supprimer la ou les valeurs
Ne pas enregistrer les données
Touche de fonction avec symbole
Enregistrer les données renseignées ou les valeurs
Passage au champ suivant
Confirmer les messages d'erreur
Touche
Touche
Touche
1633_80_frV.0
Annuler la modification / retour au menu précédent
Marche/Arrêt du terminal
Arrêt de toutes les fonctions en marche
La prise de force du tracteur ne peut pas être arrêtée
avec cette touche.
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 63
Terminaux de commande Fonctionnement
Fonctions de base
Arborescence du SELECT CONTROL
Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu "START"
Procédure
►
Mettre le boîtier en marche Appuyer sur la touche
gement apparaisse.
▷
jusqu'à ce que l'image de char­
Le menu "START" s'ouvre alors automatiquement.
La version du logiciel (V x.xx) est également affichée.
64 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Description des symboles du menu "START"
Symboles
Explication des symboles
par ex. BOSS
ALPIN
Type de machine
Fenêtre de commande (affichage du menu "WORK")
Afficher les réglages de base (menu "SET")
Affichage du menu "CONFIG": Maintenir la touche enfoncée pendant 5
secondes.
Données d'utilisation (affichage du menu "DATA")
Affichage du menu "TEST:
Menu "WORK"
Affiche toutes les informations d'état requises pendant le semis au semis. Les fonctions de la
machine peuvent être mises en marche ou arrêtées.
ATTENTION
Actionnement imprévu / involontaire du distributeur du tracteur.
► Toujours désactiver les fonctions hydrauliques présélectionnées sur le terminal dès
qu'elles ne sont plus nécessaires.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu
"START"" sur page 64.
Procédure
►
Affichage du menu "WORK": Appuyer sur la touche de fonction du symbole
, ou
sur l'une des touches de présélection des fonctions hydrauliques
.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 65
Terminaux de commande Fonctionnement
Explication des symboles
Symbole
Description
Compteur de chargement
Au message de fin de chargement, le nombre est augmenté de 1.
Porte AR ouverte
Porte arrière verrouillée
La porte arrière en phase de verrouillage
Caisse de chargement ­ message de fin de chargement (FULL)
Pick­up levé
Pick­up baissé
Barre de coupe sortie
Rentrer la barre de coupe
Afficher le menu "SET" ou le menu "CONFIG"
Affichage du menu "TEST:
Affichage du menu "DATA"
66 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Sortir / renter la barre de coupe hydraulique
Procédure
►
Sortir / renter la barre de coupe: Appuyer sur la touche
puis actionner le distributeur
du tracteur jusqu'à ce que la barre de coupe soit complètement sortie / rentrée.
▷
Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une
autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­
puyant sur la touche
.
Relever et abaisser le timon hydraulique.
Procédure
►
Relever et abaisser le timon hydraulique: Appuyer sur la touche
et actionner le dis­
tributeur du tracteur jusqu'à ce que le timon articulé se trouve dans la partie souhaitée.
▷
Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une
autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­
puyant sur la touche
.
Porte arrière - Ouverture / Fermeture:
RENSEIGNEMENT
Si la porte arrière s'actionne, une tonalité d'avertissement est émise.
Condition préalable
•
La porte est fermée et l'échelle repliée et verrouillée (si disponible).
Procédure
►
porte arrière ­ Ouverture/fermeture: Appuyer sur la touche
et actionner le distribu­
teur du tracteur jusqu'à ce que la porte arrière ait atteint la position souhaitée.
▷
Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une
autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­
puyant sur la touche
.
Lever / abaisser le pick-up
Condition préalable
•
La porte est fermée et l'échelle repliée et verrouillée (si disponible).
•
Porte arrière verrouillée
►
et actionner le distributeur du
Lever / abaisser le pick­up: Appuyer sur la touche
tracteur jusqu'à ce que le pick­up ait atteint la position souhaitée.
▷
Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une
autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­
puyant sur la touche
1633_80_frV.0
.
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 67
Terminaux de commande Fonctionnement
Relever / Abaisser la superstructure
La machine peut être équipée d'une commande hydraulique ou mécanique (en option).
RENSEIGNEMENT
Ne replier la superstructure seulement si la porte arrière est entièrement fermée.
Condition préalable
•
Machine attelée correctement à un tracteur approprié.
•
Mettre le terminal en route
•
Porte arrière verrouillée
Procédure
►
Relever / Abaisser la superstructure Appuyer sur la touche
et actionner le distribu­
teur du tracteur jusqu'à ce que la superstructure ait atteint la position souhaitée.
▷
Annuler la présélection: Si nécessaire, appuyer sur la touche de présélection d'une
autre fonction hydraulique ou désactiver la fonction hydraulique sélectionnée en ap­
puyant sur la touche
.
Menu "SET"
Modifier les paramètres du terminal.
Afficher le menu
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
►
Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole
Description
Contraste de l'affichage en pourcentage
Éclairage du clavier Marche / Arrêt
68 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Symbole
Description
Luminosité de l'écran en pourcentage
Menu "Config"
Configuration des équipements de la machine en activant ou désactivant les composants
Condition préalable
•
Menu "START" affiché.
Procédure
►
Rester appuyé sur la touche de fonction du symbole
"Config" s'affiche.
, jusqu'à ce que le menu
Explication des symboles
Symbole
Description
Barre de coupe activée
Barre de coupe désactivée
Timon hydraulique activé
Timon hydraulique désactivé
Superstructure activée
Superstructure désactivée
Activer / désactiver l'équipement
Procédure
►
Modification du statut de configuration des équipements de la machine : Appuyer sur la
touche
►
►
►
.
Recherche de l'équipement: Appuyer sur
en surbrillance.
jusqu'à ce que l'équipement désiré soit
Utiliser les touches fléchées pour activer / désactiver l'équipement.
Enregistrement des modifications: Appuyer sur la touche
.
Menu "TEST"
Affichage de l'état des capteurs installés (fonction auxiliaire pour le dépannage des cap­
teurs).
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 69
Terminaux de commande Fonctionnement
Condition préalable
•
Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu
"START"" sur page 64.
Procédure
►
Affichage du menu "TEST: Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole
Description
Porte arrière capteur B5 actif
Porte arrière capteur B5 inactif
Barre de coupe capteur B2 actif
Pas sur BOSS Alpin!
Barre de coupe capteur B2 inactif
Pas sur BOSS Alpin!
Fin de chargement capteur B6 actif
Fin de chargement capteur B6 inactif
►
Affichage de la page 2 du menu "TEST" Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
70 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
Explication des symboles
Symbole
Description
Alimentation en courant
Ligne du haut
Tension d'alimentation du terminal "Valeur actuelle / valeur minimale"
Ligne du milieu
Tension d'alimentation BUS­CAN "Valeur actuelle / valeur minimale"
Ligne du bas
Tension source référence "Valeur actuelle / valeur minimale"
►
Affichage de la page 2 du menu "TEST": Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole
Description
Vers. SC120
Version de "Soft" du terminal
Vers. CAN­IO
Version du "module IO­CAN"
Menu "DATA"
Lecture du compteur de chargement et du compteur horaire / remise à zéro du compteur
journalier.
Condition préalable
•
Menu "START" affiché. Voir "Arrêt et mise en marche du terminal et affichage du menu
"START"" sur page 64.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 71
Terminaux de commande Fonctionnement
Procédure
►
Afficher le menu "DATA" Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
Explication des symboles
Symbole
Description
Compteur partiel de remorques
(peut être réinitialisé)
Compteur horaire journalier (période à partir de la mise sous tension du ter­
minal)
(peut être réinitialisé)
►
Réinitialiser le compteur journalier Appuyer sur la touche de fonction du symbole
.
►
Affichage de la 2ème fenêtre du menu "DATA": Appuyer sur la touche
.
Explication des symboles
Symbole
Description
Compteur total de remorques
(ne peut pas être réinitialisé)
Compteur horaire total
(ne peut pas être réinitialisé)
72 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Terminaux de commande Fonctionnement
RENSEIGNEMENT
Les compteurs pour le nombre de charges sont augmentés de 1 :
•
A l'affichage du message fin de chargement (FULL)
•
Après les séquence suivantes: "Porte arrière fermée ­> ouverture de la porte arrière ­>
fonctionnement du fond mouvant pendant 10 secondes".
Les compteurs horaire comptent lorsque :
•
La transmission tourne
Menu "DIAG" (menu diagnostic)
Informations sur le traitement des erreurs.
Lorsqu'une erreur est détectée, un message s'affiche sur le terminal de commande et une
tonalité d'avertissement est émise.
DANGER
États indéfinis / dangereux de la commande de la machine !
► Contacter le service client avant de continuer à travailler en ignorant les messages d'er­
reur.
Messages d'erreur et interventions
Message
Cause pos­
sible
action utilisateur
La tension
d'alimentation
du capteur est
tombée en
dessous de 9
volts.
Vérifier l'alimentation dans
le menu "TEST".
CAN Module x
défectueux
Corriger l'erreur et acquit­
ter le message en appuy­
ant sur la touche de fonc­
tion du symbole
.
défauts de
contact
Raccordement
au module
CAN x inter­
rompu ou mo­
dule x défec­
tueux.
Fusible défec­
tueux
1633_80_frV.0
Vérifier le câblage et les
connexions des connec­
teurs pour détecter les dé­
fauts de contact.
Appeler le service après­
vente si le défaut ne peut
pas être éliminé ! Voir
"PÖTTINGER Service ­
Support" sur page 191.Ce
message d'erreur ne peut
pas être acquitté / ignoré !
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 73
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
Ouverture et fermeture des trappes et bâche
Manipulation de la protection latérale / protection frontale
Les protections latérales doivent être ouvertes de temps en temps pour les travaux d'entre­
tien et de réglage.
Condition préalable
•
Machine garée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi.
Ouvrir la protection latérale
Procédure
►
À l'aide d'un outil approprié (par exemple un tournevis), ouvrit le loquet "R" et relever lé­
gèrement la protection.
►
Retenir la protection, retirer le tournevis et ouvrir complètement la protection.
Remise en place de la protection
Procédure
►
Fermer le capot, le verrou „R“ s’enclenche et empêche toute ouverture involontaire.
►
S'assurer que le loquet "R" est bien enclenché.
Fonctions auxiliaires et spéciales
Manipulation de la béquille avec roue
ATTENTION
Ecrasement simple ou par roulage!
► Avant de pénétrer dans le compartiment de chargement de la machine, s'assurer que la
machine ou le tracteur ne peut pas être actionné(e) inopinément par une autre person­
ne.
1.
Accoupler correctement la remorque au tracteur et la sécuriser, puis relever la roue
d'appui jusqu'en butée.
74 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
2.
Ouvrir le verrouillage.
3.
Relever la roue d'appui comme indiqué jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'enclen­
che de manière audible.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 75
Repliage / couvercles / équipements auxiliaires
4.
Le verrouillage n'est pas visible sur le levier de verrouillage (1), mais uniquement sur la
saillie supérieure de l'indicateur (2).
A l'état verrouillé, la saillie ne doit pas dépasser plus de 20mm environ.
5.
Déplier la roue d'appui : Effectuer le repositionnement dans l'ordre inverse.
76 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Mise en service
•
Avant la première utilisation, contrôler si le tracteur est approprié pour l'utilisation avec la
machine. Contrôler la correspondance des indications citées avec les indications du ma­
nuel d'utilisation du tracteur.
•
S'assurer que tous les verrouillages de transport ont été enlevés / désactivés.
•
Avant la mise en service, vérifier que la transmission à cardan (fourni) a été adaptée au
tracteur et correctement montée.
•
S'assurer que la valve de freinage d'urgence du système de freinage hydraulique (en
option) soit en position de fonctionnement. Voir "Position de l'axe d'actionnement de la
valve de freinage d'urgence (frein hydr. à conduite unique H1L)" sur page 84.
•
Vérifier que la pression des pneus soit correcte. Voir "Pneumatique du châssis" sur pa­
ge 23.
Calculer le ballast du tracteur
ATTENTION
Risque de blessures graves!
En raison d'un mauvais lestage, le tracteur peut devenir incontrôlable et basculer!
La distance de freinage peut être considérablement augmentée par un mauvais lestage!
► Toujours faire attention à respecter le bon lestage.
20% du poids du tracteur doit toujours être disponible en tant que charge sur l'essieu avant
afin d'assurer la direction et les performances de freinage La charge par essieu, le poids total
et la capacité de charge des pneus ne doivent pas être dépassés.
Pour un bon lestage de votre tracteur, voir le manuel du tracteur.
Deux méthodes différentes peuvent être utilisées pour déterminer le ballastage approprié.
Méthodes de détermination du lestage des tracteurs.
•
Par la pesée
La méthode par pesage permet d'obtenir le résultat le plus précis. Les écarts possibles
par rapport aux poids spécifiés sont pris en compte.
•
Par le calcul
La méthode de calcul fournit uniquement les résultats de calcul, à partir des poids dans
les données techniques de la machine et du tracteur au moment de la livraison. Ces
chiffres peuvent différer du poids réel en raison de modifications techniques ultérieures.
RENSEIGNEMENT
Si possible, sélectionner toujours la méthode de pesage!
Lestage en fonction de chaque tracteur
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 77
Fonctionnement
Tableau à remplir
valeur effective valeur admise
Capacité de charge des
pneus admise:
Lestage avant minimum
kg (GV min)
­
­
Poids total
kg (Gtat)
</= kg (Gzul)
­
Charge sur l'essieu avant
kg (TV tat)
kg (TV zul)
</= kg
Charge sur l'essieu arrière
kg (TH tat)
</= kg (TH zul)
</= kg
Déterminer le lestage des tracteurs au moyen de la méthode de pesage
Méthode préférée. Peut également être utilisé pour contrôler un lestage calculé du tracteur.
Procédure
Peser le tracteur
►
Dételer et déposer les machines et le lestage du tracteur.
►
Placer le tracteur avec l'essieu avant et arrière sur la balance.
►
Noter le poids en tant que poids à vide du tracteur (T L ) et le noter dans le tableau
Peser l'essieu avant
►
Atteler la machine au tracteur et la placer en position de transport.
►
Avancer avec l'essieu avant du tracteur sur la bascule.
►
Noter le poids en tant que charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) et le noter dans le
tableau
►
Calculer si la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) représente toujours au moins 20%
du poids à vide du tracteur T L . Si la charge sur l'essieu avant est trop faible, ajouter des
masses de lestage jusqu'à ce que la charge réelle sur l'essieu avant (T V tat ) soit d'au
moins 20% du poids à vide du tracteur (T L ).
78 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
►
Vérifier si la charge maximale autorisée sur l'essieu avant (T V zul ) n'est pas dépassée
en tenant compte de la capacité de charge du pneu. Voir le manuel d'utilisation du trac­
teur.
Peser le poids total
►
Avancer le tracteur et la machine en position de transport et les masses de lestage avec
l'essieu avant et arrière. sur la bascule.
►
Noter le poids comme poids total (G tat ) et le reporter dans le tableau
►
Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas le poids total maximum autorisé (Gzul) du trac­
teur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur.
Peser l'essieu arrière
►
Avancer le tracteur avec la machine et le lestage sur la bascule avec l'essieu arrière.
►
Entrer le poids en tant que charge réelle sur l'essieu arrière T H dans le tableau des
nombres.
►
Vérifier si la valeur pesée ne dépasse pas la charge maximale admissible sur l'essieu
arrière (T H zul ) en tenant compte de la capacité de charge des pneus. Voir le manuel
d'utilisation du tracteur.
►
Vérifier que les spécifications des pneus et des jantes sont conformes aux prescriptions
du constructeur du tracteur. Voir le manuel d'utilisation du tracteur.
Déterminer le lestage des tracteurs par calcul
Procédure
►
Distance (a) du centre de gravité de la masse avant (GV) au centre de l'essieu avant :
a = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer)
►
Entre axe du tracteur (b):
b = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer)
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 79
Fonctionnement
►
Distance entre le milieu de l'essieu arrière et le point d'accouplement (c):
c = ......................... mm (voir fiche technique du tracteur ou mesurer)
►
Distance (d) du point d'accouplement arrière au centre de gravité (GH) de la combinai­
son de machines :
d = ......................... mm (mesurer)
►
Essieu avant du tracteur sans lestage (TV):
TV = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur)
►
Essieu arrière du tracteur sans lestage (TH):
TH = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur)
►
Poids à vide du tracteur (TL):
TL = ......................... kg (voir fiche technique du tracteur)
►
Lestage avant minimum (GH min) calculé et à noter dans le tableau.
GV min = (GH * (c + d) ­ TV * b + 0,2 * TL * b) / (a + b)
............................................................................................................................................
........
►
Charge effective sur l'essieu avant (TV tat) calculée et à noter dans le tableau.
TV tat = GV * (a + b) + TV * b ­ GH * (c + d) / b
............................................................................................................................................
........
►
Charge admise sur l'essieu avant (TV zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à
noter dans le tableau ci­dessus.
►
Charge effective totale (Gtat) calculée et à noter dans le tableau.
Gtat = GV + TL + GH
............................................................................................................................................
........
►
Poids total admis (Gzul), poids indiqué dans la notice du tracteur, à noter dans le tableau.
►
Charge effective sur l'essieu avant (TH tat) calculée et à noter dans le tableau.
TH tat = Gtat ­ TV tat
............................................................................................................................................
........
►
Charge admise sur l'essieu arrière (TH zul), charge indiquée dans la notice du tracteur, à
noter dans le tableau.
►
Noter dans le tableau ci­dessus, la valeur de la capacité de charge admise, conforme au
manuel du tracteur ou des documents du fabricant de pneus (à doubler: 2 pneus par
axe).
Adaptation au système hydraulique du tracteur
Si le tracteur est équipé de l'un des systèmes suivants, un retour libre doit être installé par un
atelier spécialisé. Cela réduit l'échauffement de l'huile hydraulique.
80 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Système avec distributeur hydraulique simple effet sur tracteur
Circuit en alimentation continue.
Circuit en alimentation continue avec détec­
tion de charge.
Un branchement pour le flexible de pres­
sion.
Un flexible de pression et un flexible de dé­
tection de charge.
Si le tracteur est équipé de l'un des systèmes suivants, aucune modification n'est nécessai­
re.
Système avec distributeur hydraulique double effet sur tracteur.
Système de pression constante (circuit ou­
vert)
Système de pression constante avec détec­
tion de charge
Un branchement pour le flexible de pression
et un pour le flexible de retour.
Un branchement pour le flexible de pres­
sion, un pour le flexible de retour et un pour
la détection de charge.
Adaptation du cardan
Contrôle et adaptation de la longueur de la transmission à l'aide d'un mètre à ruban.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison de pièces de transmission endommagées ou projetées.
Lorsque la transmission a été, soit structurellement modifiée, soit trop longue ou avec un
chevauchement insuffisant, il y a un risque d'endommagement de celle­ci et de blessures
corporelles par projection.
► L'adaptation de la transmission ne peut être fait que par le concessionnaire. Prendre en
considération la notice d'utilisation du fabricant de la transmission.
► Dans toutes les situations, faire contrôler et adapter si nécessaire la transmission chez
le concessionnaire avant la première utilisation.
► Si la machine est utilisée avec un autre tracteur, refaire l'adaptation de la transmission
si nécessaire
► En présence d'une transmission avec roue libre ou une sécurité de surcharge, les mon­
ter côté machine.
► Ne pas mettre d'adaptateur de longueur ou de diamètre sur l'arbre de prise de force.
Indications de mise en œuvre à l'intention du concessionnaire
Contrôler afin que, dans toutes les situations d'utilisation, le chevauchement des tubes profi­
lés et la longueur de la transmission soient conformes.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 81
Fonctionnement
Contrôle de la longueur lors du chevauchement maximum:
Procédure
1
Atteler l'outil au tracteur.
2
Séparer les deux 1/2 transmissions.
3
Monter une 1/2 transmission sur l'arbre côté machine jusqu'à l'enclenchement.
4
Monter la 1/2 transmission avec le symbole du tracteur (1) sur l'arbre de prise de force
jusqu'à l'enclenchement.
5
Maintenir les deux 1/2 transmissions côte à côte. Les deux 1/2 transmissions ne doivent
pas venir en butée. Un chevauchement supplémentaire (a) de 40 mm doit être possible.
6
Si nécessaire, faire raccourcir la transmission auprès d'un concessionnaire.
7
Vérifier l'angle admis de la transmission. Voir notice d'utilisation de la transmission.
8
L'espace libre autour de la transmission lors de l'utilisation doit être suffisant dans toutes
les situations, sinon il y a un risque de l'endommager.
Contrôle de la longueur lors du chevauchement minimum
a = longueur totale du tube d'une 1/2 transmission
PULB = Chevauchement des tubes profilés
Procédure
1
Déterminer la position de travail la plus longue possible entre le tracteur et la machine.
2
Séparer les deux parties de la transmission et les maintenir côte à côte.
3
Contrôler le chevauchement des tubes profilés
4
Le chevauchement minimum des tubes profilés (PULB) doit correspondre à la moitié de
la longueur d'un tube (a/2). Le plus grand chevauchement des tubes profilés est à re­
chercher.
5
Lors du transport et lorsque la transmission est arrêtée, le chevauchement minimum des
tubes profilés (PULB) doit être de 100mm.
6
Le carter côté tracteur comme le bol de protection côté machine doivent avoir un che­
vauchement minimum de 50mm avec la protection de la transmission.
7
Si le cas échéant un des chevauchements des tubes n'est pas suffisant, commander
des nouvelles protections ou une nouvelle transmission chez votre concessionnaire.
82 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Adapter la transmission
L'adaptation de la transmission ne peut être fait que par le concessionnaire. Prendre en con­
sidération la notice d'utilisation du fabricant de la transmission.
Procédure
►
Tenir côte à côte les deux 1/2 transmissions. Faire une marque sur le tube de protection
extérieure par rapport au bord du tube de protection intérieure minorée de 40mm par
rapport à la longueur de chevauchement maximum.
►
Démonter les éléments de transmission.
►
Couper le tube de protection à l'endroit marqué.
►
Raccourcir les deux tubes de protection à la même longueur.
►
Raccourcir les tubes intérieur et extérieur de la transmission à la même longueur.
►
Meuler les angles au niveau de la coupe et éliminer tous les coupeaux de coupe.
►
Graisser les tubes profilés.
►
Assembler à nouveau la transmission.
►
Contrôler l'entraînement par transmission
Contrôler l'entraînement par transmission
AVERTISSEMENT
Happement, et arrachement de parties du corps !
Lorsque la prise de force est en marche, des parties du corps, des vêtements amples ou
des cheveux longs peuvent être happés et tirés.
► Avant de faire un essai, faites évacuer toutes les personnes se trouvant à proximité de
la zone dangereuse.
► Lancer l’essai depuis le siège conducteur du tracteur.
► En cas d'anomalies, arrêter immédiatement la prise de force.
Procédure
1
Atteler l'outil au tracteur.
2
Augmenter doucement la prise de force au régime nominal.
•
Arrêter immédiatement la prise de force lorsqu'un bruit inhabituel ou une vibration
importante est constaté(e).
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 83
Fonctionnement
3
Dans ce cas, avant de continuer le travail avec la machine, rechercher la défaillance sur
tout le système d'entraînement et entreprendre la réparation.
Position de l'axe d'actionnement de la valve de freinage d'urgence
(frein hydr. à conduite unique H1L)
La valve de freinage d'urgence se déclenche lorsque le tracteur et la remorque sont acciden­
tellement déconnectés. Dans ce cas, le câble en acier est tendu et la vanne tournée vers la
position "Freinage". Dans le même temps, la goupille "Béta" est arrachée de sa position pour
éviter d’endommager la valve de frein d’urgence.
AVERTISSEMENT
Dommages sur les garnitures de freins!
► Sur machine avec un système de frein d'urgence hydraulique, contrôler absolument
avant tout déplacement de la machine, la position de l'axe du système!
► La position de la vanne et du système doivent correspondre à l'étiquette apposée sur la
vanne en position "OPERATION", sinon la machine ne peut pas être déplacée Ou les
garnitures de frein surchauffent pendant le déplacement et le frein perd son efficacité,
au pire destruction totale du système de freinage)!
► Positionnez les deux encoches sur l'axe, alignez­les avec l'autocollant sur la vanne et
corrigez­le si nécessaire (les deux marques en position 9h avec le bouton poussoir à
gauche).!
Vérification des repères de l'axe central!
Correcte!
Incorrecte!
St = Position d'attente (freinage d'urgence
armé)
St = Position d'attente (freinage d'urgence
armé)
Réglage et modification
Avant l'utilisation, procéder aux réglages et modifications suivants ou contrôler les réglages
et montage suivants.
84 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
DANGER
Danger de mort
Happement des habits ou des cheveux longs par les rotors en rotation.
► Arrêter l'entraînement et le moteur et retirer la clé de contact!
► Attendre l'arrêt complet du rotor!
AVERTISSEMENT
Risque de blessure légère
Pendant tous les travaux de réglage, il existe un risque d'écrasement, de coupure, de coin­
cement et de choc des mains, des pieds et du corps par des pièces lourdes et tranchantes
qui sont parfois soumises à la pression d'un ressort.
► Les opérations de réglage ne peuvent être effectuées que par du personnel dûment for­
mé !
► Porter toujours un équipement de protection approprié !
► Respecter toujours les règles de sécurité d'utilisation et de prévention des accidents en
vigueur !
Câbles de toit
RENSEIGNEMENT
Pour les ensilages (chargement par le haut), retirer les cordes de toit.
Réglage du timon hydraulique
Pour que le pick­up fonctionne correctement, la cote "M" (= plage du pendule du pick­up) doit
être réglée correctement avec la machine attelée. Le réglage correct est obtenu en réglant le
timon d'attelage et le crochet de remorque.
DANGER
Montage non conforme !
► Lors de l'attelage de la machine, suivant l'utilisation, le montage du timon articulé doit
être modifié, le faire réaliser uniquement par un partenaire Pöttinger!
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 85
Fonctionnement
RENSEIGNEMENT
Le réglage doit être effectué à chaque remplacement du tracteur.
Condition préalable
•
La machine doit être complètement vide.
•
Placer la machine sur une surface plane et stabilisée, dételée sur la roue d'appui et sé­
curisée contre tout roulage involontaire.
•
Sur les machines avec réglage hydraulique du timon, le vérin hydraulique doit être com­
plètement rentré.
Réglage du timon articulé à réglage manuel
Procédure
►
Régler la dimension (M= 350 mm) du sol au centre du point de pivotement de la roue de
jauge en réglant la roue d'appui de la machine.
►
Fixer l'anneau d'attelage de remorque par rapport au tracteur de manière à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace entre la transmission et le timon lorsque la machine est attelée.
►
Atteler la machine correctement et complètement sur le tracteur et vérifier le réglage de
l'attelage en fonction de la cote (M).
RENSEIGNEMENT
Veiller à ce que l'anneau de timon soit aussi horizontal que possible , sinon l'angle de
braquage maximal possible risque d'être limité.
86 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
▷
Ajuster la hauteur en modifiant le point de fixation de l'anneau (3) par rapport aux
trous disponibles côté timon.
▷
Ajuster l'horizontalité de l'anneau d'attelage avec les fixations à excentrique 1 et 2
côté timon.
▷
Si nécessaire, réajuster également la hauteur du timon en modifiant la longueur du
tendeur de celui­ci.
▷
Desserrer les contre­écrous (K) et tourner les écrous (V) en conséquence.
▷
Resserrer ensuite les contre­écrous (K).
Réglage du timon articulé à réglage hydraulique
Procédure
►
Régler la dimension (M= 350 mm) du sol au centre du point de pivotement de la roue de
jauge en réglant la roue d'appui de la machine.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 87
Fonctionnement
►
Fixer l'anneau d'attelage (A) de remorque par rapport au tracteur de manière à ce qu'il y
ait suffisamment d'espace entre la transmission et le timon lorsque la machine est atte­
lée.
►
Atteler la machine correctement et complètement sur le tracteur et vérifier le réglage de
l'attelage en fonction de la cote (M).
RENSEIGNEMENT
Veiller à ce que l'anneau de timon soit aussi horizontal que possible , sinon l'angle de
braquage maximal possible risque d'être limité.
►
▷
Corriger la hauteur en modifiant le point de fixation de l'anneau (3) par rapport aux
trous disponibles côté timon.
▷
Ajuster l'horizontalité de l'anneau d'attelage avec les fixations à excentrique 1 et 2
côté timon.
Sur les timons à réglage hydraulique, la hauteur du timon peut également être corrigée
en modifiant la course du vérin.
88 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
▷
Ajuster la hauteur du timon: Tourner l'écrou et le contre­écrou (51) jusqu'à ce que le
corps de serrage (52) soit perpendiculaire (environ 90°) à la tige coulissante (G).
Ceci désactive le dispositif anti­basculement de la marche arrière.
▷
Il y a un trou oblong dans le fourreau de la tige de commande. L'axe de fixation (56)
doit être en contact côté intérieur du trou oblong.
▷
Desserrer le contre écrou (K) du tirant.
▷
En tournant l'écrou du vérin (50), dévisser ou visser la tige filetée jusqu'à ce que la
cote "M" (= course du pick­up) soit atteinte.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 89
Fonctionnement
AVIS
Dommages sur timon!
► Si le timon est actionné par 2 vérins hydrauliques, le réglage des deux doit être
exactement le même.
▷
Pendant le réglage, la tige coulissante (G) doit pouvoir se déplacer dans le tu­
be (réglage avec écrou 51).
▷
Resserrer ensuite les contre­écrous (K).
▷
Tourner l'écrou (51) jusqu'à ce que le corps de serrage (52) soit perpendiculaire
(90°) à la tige coulissante (G).
▷
Contrôler le fonctionnement du dispositif anti­basculement en marche arrière et le
réajuster si nécessaire.
Repositionnement du frein à main.
RENSEIGNEMENT
Pour les machines sans frein à inertie ou frein hydraulique.
Afin de pouvoir utiliser le frein à main sur différents types de tracteurs, le câble Bowden (câ­
ble gainé) est monté avec une longueur excédentaire. Une adaptation de la longueur du câ­
ble est donc nécessaire pour la première utilisation d'un tracteur et occasionnellement lors
du changement de tracteur.
90 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Adaptation du câble Bowden
A = câble Bowden
Procédure
►
Monter le support fourni pour le levier de frein à main (12) sur le garde­boue du tracteur
à l'intérieur de la cabine.
RENSEIGNEMENT
Veiller à ce que le câble Bowden soit posé le plus droit possible vers la machine.
►
Insérer le levier de frein à main dans le support dans la cabine du tracteur.
►
Desserrer les serre­câbles (1) et dévisser le câble au niveau du pilier (2).
►
Couper la gaine et le câble conformément au croquis afin que tout virage soit toujours
possible sans problème.
►
Enfiler à nouveau le câble dans la gaine et le fixer avec des serre­câbles.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 91
Fonctionnement
►
Contrôler la course du levier (B) et, le cas échéant, la régler à l'aide de l'écrou hexago­
nal (3).
Fixation du câble de rupture (valve de freinage d'urgence hydr. frein
à conduite unique H1L)
RENSEIGNEMENT
Si le tracteur est équipé de points d'attache inadaptés pour le câble de rupture, faire monter
les points d'attache correspondants par un partenaire Pöttinger.
Les conditions suivantes doivent être remplies pour le montage ultérieur.
Pour que le freinage d'urgence soit déclenché dans tous les cas, la force de traction du câble
doit agir sur le connecteur dans la plage angulaire prescrite et le support du câble doit être
dimensionné en conséquence. Voir les schémas suivants.
0­20° = Plage angulaire obligatoire du câble de traction lors du déclenchement de la soupa­
pe de frein d'urgence
F = câble de rupture, sens de la force d'actionnement
92 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
alpha = angle variable de la soupape de frein d'urgence lors de l'activation
La force de traction du câble F a été déterminée en position horizontale à une pression de
réservoir de 120 bar.
Le diagramme montre la force de traction F (Newton) du câble de rupture en fonction de l'an­
gle de rotation de la soupape de frein d'urgence (alpha).
RENSEIGNEMENT
Pour la conception du support, la force maximale appliquée au câble est de 116 N, celle­ci
doit être multipliée par le facteur de sécurité 2 = 232 N.
Adaptation de la commande arrière
Afin de répondre aux exigences des différents types d'alimentation en pression hydraulique,
des adaptations sont nécessaires sur les différents modèles de tracteurs et sur la machine.
Adaptation aux tracteurs avec système hydraulique ouvert
Pour les tracteurs standard avec pompe hydraulique à engrenages, le réglage standard sur
la vanne de coupure de la commande arrière s'applique. Aucune autre mesure n'est néces­
saire.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 93
Fonctionnement
Adaptation aux tracteurs avec système hydraulique fermé
Exemple :
•
JOHN­DEERE
FORD Serie 40 SLE
CASE­MAGNUM
CASE­MAXXUM
RENSEIGNEMENT
Adapter le système sur la remorque ou réduire le débit d'huile sur le tracteur comme décrit
ci­dessous.
Procédure
►
Fermer la vanne d'arrêt (position B).
94 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
►
Retirer le levier (7) et le fixer sur la vanne d'arrêt (11).
Réglage de la suspension de la superstructure
La force d'actionnement sur le levier (A) ne doit pas dépasser 245N.
Condition préalable
•
Porte arrière verrouillée
Procédure
►
Effectuer la procédure de pliage et déterminer la force d'actionnement.
►
Si nécessaire, réajuster la précharge du ressort de suspension sur la vis (Z) en consé­
quence.
►
Répéter la procédure de pliage et, si nécessaire, répéter la procédure de réglage.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 95
Fonctionnement
Réglage des haubans télescopiques de la porte arrière (option)
Avec les haubans télescopiques de la porte arrière, il est possible d'adapter l'ouverture de
celle­ci aux conditions structurelles (entrées basses).
Condition préalable
•
Machine et tracteur garés sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi.
•
Haubans télescopiques de porte arrière (option) installées.
AVIS
Dommages sur la porte arrière!
Si les deux côtés de la machine ne sont pas brochés dans la même position, la porte arriè­
re et ses fixations seront pliées.
► Toujours mettre les broches des deux côtés de la machine, dans la même position.
Procédure
►
N'ouvrir que la partie inférieure de la porte arrière : Repositionner l'axe (G) des deux cô­
tés de la machine de la position (A) à la position "parking" (B) et sécuriser à l'aide de la
goupille de blocage (F).
▷
►
La partie inférieure de la porte arrière reste dans sa position. Seule la partie infé­
rieure de la porte arrière est ouverte.
Ouvrir complètement la porte arrière : Repositionner l'axe (G) des deux côtés de la ma­
chine de la position (B) à la position (A) et sécuriser à l'aide de la goupille de blocage
(F).
96 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
▷
Les panneaux supérieur et inférieur de la porte arrière sont ouverts ensemble.
Attelage
DANGER
Happement, et arrachement de parties du corps !
► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force.
AVERTISSEMENT
Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage !
► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison.
► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage
via la commande externe.
► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous
approcher du relevage.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 97
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement par roulage
Il est interdit de stationner dans la zone dangereuse du tracteur et de la machine tant que
l'ensemble n'est pas protégé contre tout roulage ou démarrage accidentel.
► Éloigner les personnes non impliquées dans la manœuvre de la zone de danger autour
du tracteur et de la machine.
► Retirer et conserver la clé de contact du tracteur!
► Serrer le frein à main.
► Caler la machine.
Attelage du timon
AVIS
Dommages aux composants de la machine lors de l'accouplement !
► Veiller à ce que l'accessibilité soit libre.
► Positionner toujours les flexibles, les câbles ou les chaînes en dehors de la zone d'atte­
lage.
Attelage sur crochet manuel
Illustration symbolique d'un attelage de remorque manuel
Préparation
•
Axe d'attelage
•
Goupille de sécurité de l'axe d'attelage
Procédure
1
Approcher le tracteur de l'attelage pour que l'axe puisse y être mis.
2
Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage.
3
Mettre l'axe (1) dans l'attelage.
4
Sécuriser l'axe avec la goupille (2) .
98 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Attelage sur crochet automatique
Illustration symbolique d'un attelage de remorque automatique
Procédure
1
Ouvrir le crochet d'attelage automatique (1).
2
Reculer vers l'attelage jusqu'à ce que l'axe d'attelage (2) s'enclenche et verrouille l'an­
neau du timon.
3
Vérifier que le verrouillage est bien enclenché et sécurisé.
Attelage sur boule
Illustration symbolique d'un attelage par boule
Procédure
1
Nettoyer la boule d'attelage (1) ainsi que le culot puis les graisser.
2
Déverrouiller et basculer le verrou (2) de l'attelage.
3
Reculer doucement avec le tracteur jusqu'à ce que la boule réceptionne le culot.
4
Serrer le frein de parc du tracteur pour éviter tout roulage.
5
Abaisser puis verrouiller le verrou.
Accouplement de la transmission à cardans
S'assurer que la transmission à cardans ait été adaptée au tracteur avant l'utilisation. Voir
"Adaptation du cardan" sur page 81.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 99
Fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessure dû à des pièces de la transmission éjectées.
Si la transmission à cardans n’a pas été adaptée au tracteur, elle peut être détruite pendant
le fonctionnement et des éléments peuvent être jetés.
► Avant la mise en service, faire adapter la transmission à cardan au tracteur respectif
par un atelier spécialisé agréé.
► Lors du remplacement du tracteur, vérifier que la transmission est bien adaptée et la
régler si nécessaire.
AVIS
Risque de dommages!
Un montage incorrect de la transmission à cardan peut l'endommager gravement ainsi que
le tracteur ou la machine.
► Avant de procéder au montage de la transmission à cardan, lire attentivement la notice
d'utilisation du fabricant fournie avec celle­ci.
Procédure
►
►
Monter le côté avec la sécurité de la transmission à cardans côté machine et l'enclen­
cher complétement.
▷
En fonction de la conception de la transmission à cardan, monter et serrer la vis de
fixation.
▷
S'assurer que la transmission s'est correctement enclenchée sur l'arbre du boîtier.
Fixer la chaîne de retenue de protection à un endroit approprié, en tenant compte de
l'angle de pivotement maximal.
RENSEIGNEMENT
L'œillet de fixation se trouve sur le timon, sous le point de fixation de la transmission.
▷
►
►
La chaîne de retenue de la protection ne doit pas s'enrouler autour de celle­ci, donc
couper la chaîne à longueur en tenant compte de l'angle de pivotement maximum
possible.
Accoupler l'autre côté de la transmission à cardan sur le tracteur et l'enclencher complè­
tement.
▷
En fonction de la conception de l'arbre à cardan, monter et serrer la vis de fixation
▷
S'assurer que la transmission s'est correctement enclenchée sur l'arbre de prise de
force du tracteur.
Fixer la chaîne de retenue de protection à un endroit approprié, en tenant compte de
l'angle de pivotement maximal.
▷
Sur timon bas: Accrocher la chaîne de protection à l'œillet du timon.
▷
Sur timon haut: Accrocher la chaîne de protection sur le côté du timon.
100 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
AVIS
Dommages sur la machine par frottement et chocs de la chaînette anti-rotation.
► Ne pas attacher la chaînette anti­rotation au bol de protection !
► La chaîne de retenue de la protection ne doit pas s'enrouler autour de celle­ci, donc
couper la chaîne à longueur, si nécessaire, en tenant compte de l'angle de pivotement
maximum possible.
Fixation du câble de rupture du frein à inertie
Le câble de rupture sert à actionner le frein de remorque si la remorque est accidentellement
désaccouplée du tracteur (par ex. en cas de rupture de l'anneau de timon) pendant un dépla­
cement.
Procédure
►
Fixer le câble de rupture (1) du levier de frein à main au tracteur en tenant compte de
l'angle de braquage de la machine / tracteur.
Fixation du câble de sécurité
RENSEIGNEMENT
Uniquement sur les machines équipées d'un frein à fixer dans la cabine
Pour un maximum de 25 km/h et un maximum de 4 tonnes de poids total autorisé en char­
ge.
Le câble sert de sécurité pour la remorque si elle est accidentellement désaccouplé du trac­
teur (par ex. en cas de rupture de l'anneau de timon) pendant la conduite. Le câble empêche
la remorque de se détacher complètement du tracteur et ne devienne incontrôlable.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 101
Fonctionnement
DANGER
Perte de contrôle si la remorque est arrachée !
► Avant le montage, vérifier que le câble de sécurité n'est pas endommagé ou fortement
corrodé et le faire remplacer immédiatement par un revendeur spécialisé, si nécessai­
re.
► Fixer le câble de sécurité comme prescrit avant chaque déplacement.
Procédure
►
Fixer le câble de sécurité (6) sur l'attelage de traction du tracteur.
Branchement des flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures!
► Le système hydraulique doit être sans pression côté tracteur et côté machine.
► Les flexibles de frein accouplés à la machine doivent légèrement s'adapter à tous les
mouvements entre la machine et le tracteur et ne doivent pas se tendre, se plier ou frot­
ter.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Ecrasement et arrachement de parties du corps lors de l'inversion de la fonction hydraulique !
► Les connexions hydrauliques sont codées par couleur et doivent être attribuées correc­
tement lorsqu'elles sont branchées.
ENVIRONNEMENT
Les lubrifiants et les mélanges de lubrifiants doivent être recyclés correctement.
102 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
AVIS
Effet de freinage du frein d'urgence insuffisant !
L'accumulateur à gaz du système de freinage d'urgence du frein hydraulique doit être rem­
pli afin d'obtenir l'effet de freinage maximal si la machine se décroche du tracteur.
► Avant chaque déplacement, effectuer un test de freinage pendant 10 secondes pour
remplir complètement l'accumulateur à gaz.
Marques de couleur sur les coupleurs enfichables
Fonction
Marques de couleur
Appareil de guidage
Pression fond mouvant
orange +
Double efffet
Retour fond mouvant
orange ­
Pick­up
noir +
Simple effet
Ouverture porte arrière
rouge +
Double efffet
Fermeture porte arrière
rouge ­
Freinage hydraulique
vert +
Simple effet
Marquage par couleur, avec commande "Select Control"
Fonction
Marques de couleur
Appareil de guidage
Pression fond mouvant
orange +
Double efffet
Retour fond mouvant
orange ­
Fonction +
gris +
Fonction ­
gris ­
Freinage hydraulique
vert +
Double effet
Simple effet
Marquage par couleur, avec commande "Direct Control"
Fonction
Marques de couleur
Appareil de guidage
Pression
orange +
Double effet
Réservoir
orange ­
Freinage hydraulique
vert +
Simple effet
Marquage par couleur, avec commande "Direct Control" + Détection de charge
Fonction
Marques de couleur
Appareil de guidage
Pression
orange +
Double effet
Réservoir
orange ­
Ligne de détection de charge "LS"
orange +
Freinage hydraulique
vert +
1633_80_frV.0
Simple effet
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 103
Fonctionnement
Distributeur simple effet
RENSEIGNEMENT
Si le tracteur n'est équipé que de distributeurs simple effet, il est impératif de faire installer
une conduite de retour d'huile (T) par un atelier spécialisé, si celle­ci n'existe pas déjà.
Condition préalable
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
Les vannes d'arrêt et les distributeurs de toutes les fonctions sont réglés sur "0".
Procédure
1
Sélectionner les distributeurs simple effet et mettre les distributeurs en position flottante.
2
Brancher le flexible de retour libre.
3
1.
Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du
compartiment de stockage.
2.
Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage.
Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction.
1.
Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de
dépose.
2.
Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­
née.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage.
Distributeur à double effet
RENSEIGNEMENT
En cas d'échauffement excessif de l'huile pendant le fonctionnement, commuter sur un dis­
tributeur simple effet.
Condition préalable
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
Les vannes d'arrêt et les distributeurs de toutes les fonctions sont réglés sur "0".
Procédure
►
Sélectionner les distributeurs à double effet et mettre les distributeurs en position flottan­
te.
►
Brancher les tuyaux hydrauliques pour chaque fonction.
1.
Prendre la prise de pression (marquage "P", protection rouge) de son support de
dépose.
2.
Ouvrir les capuchons de protection sur la fiche et la prise du distributeur sélection­
née.
104 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
►
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer la prise dans le raccord jusqu'au verrouillage.
Brancher le flexible de retour libre.
1.
Retirer le raccord du flexible de retour (repère "T", capuchon de protection bleu) du
compartiment de stockage.
2.
Ouvrir les capuchons de protection de la prise et brancher pour la ligne de retour.
3.
Nettoyer la prise et le raccord avec un chiffon non pelucheux.
4.
Enfoncer le raccord sur la prise jusqu'au verrouillage.
Branchement du frein hydraulique sur les tracteurs équipés d'un système de freinage
mono
Schéma de branchement
►
Connecter la conduite de frein "BL (CL)" et la prise ABS aux prises correspondantes du
tracteur.
►
Ponter la connexion "ZL (SL)" à la connexion "Zp".
Branchement du frein hydraulique sur les tracteurs équipés d'un système de freinage
mono
Schéma de branchement
►
Raccorder la conduite de frein "BL (CL)", la conduite supplémentaire "ZL (SL)" et le con­
necteur ABS aux raccords correspondants du tracteur.
Commutation de la commande manuelle de la force de freinage
(H2L+H1L) sur la machine
ENVIRONNEMENT
Il y a des retours d'huile hydraulique par la conduite de retour du système!
Si votre machine est équipée d'une commande manuelle de la force de freinage, la condui­
te de retour d'huile hydraulique doit toujours être raccordée au tracteur lors de la modifica­
tion. Procéder au réglage même si la machine n'est attelée que pendant une courte pério­
de. La conduite d'huile de fuite du régulateur manuel est raccordée à la conduite de retour.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 105
Fonctionnement
Réglage de la valve "Load Sensing" (détection de charge)
Nécessaire uniquement pour les tracteurs avec circuit hydraulique fermé (pompe à pression
constante).
Le réglage d'usine par défaut (dévissage complet) s'applique aux tracteurs dont le circuit hy­
draulique est ouvert.
A = Vanne de détection de charge derrière le capot avant gauche (dans le sens de la mar­
che)
RENSEIGNEMENT
Si le réglage de la valve n'est pas adapté, la valve de surpression de l'hydraulique du trac­
teur est sollicitée en permanence et un échauffement excessif de l'huile se produit.
RENSEIGNEMENT
Si la machine est utilisée avec des tracteurs d'équipements hydrauliques différents, le ré­
glage des distributeurs doit être adapté au tracteur à chaque changement de tracteur.
Réglage de la valve
►
Sur les tracteurs équipés d'un circuit hydraulique fermé, tourner la molette vers la droite
jusqu'en butée.
►
Sur les tracteurs équipés d'un circuit hydraulique ouvert, dévisser la molette vers la gau­
che jusqu'à la butée.
Branchement des câbles
Procédure
1
Brancher le câble de chaque fonction.
•
Fiche pour la signalisation routière
106 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
•
Brancher la fiche à 2 pôles (alimentation du calculateur) sur la prise DIN 9680 du
tracteur.
2
Déposer le couvercle.
3
Brancher le câble.
Montage / positionnement des flexibles de commandes hydrauliques
La commande hydraulique est disponible en deux versions.
Variante 1, pour les machines qui ne sont que partiellement équipées d'équipements supplé­
mentaires (par ex. machines sans superstructure à réglage hydraulique / timon articulé à ré­
glage hydraulique).
Variante 2, pour les machines équipées de tous les équipements supplémentaires disponi­
bles.
St = distributeur
P = Alimentation hydraulique.
T = Retour libre
L = Support de fixation
Montage des flexibles de commandes hydrauliques
Procédure
►
Monter le support fourni (L) pour fixer le distributeur hydraulique dans la cabine du con­
ducteur sur le garde­boue du tracteur, si ce n'est déjà fait.
►
Retirer le distributeur hydraulique de la machine et l'installer dans la cabine du tracteur.
►
Positionner le distributeur hydraulique sur la patte de fixation dans la cabine du tracteur.
Positionner les flexibles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés par
frottement, pliure, étirement ou écrasement.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 107
Fonctionnement
Montage du terminal de commande DIRECT CONTROL
3
2
4
1
Position
Désignation
1
Câble d'alimentation
2
Câble de raccordement / faisceau de câbles
3
Fiche de raccordement sur le faisceau de câbles
4
Module CAN I/O
Procédure
►
Amener le câble ISOBUS en cabine. Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le
fonctionnement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié.
►
Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du
conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne
peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. Pour la
fixation, il y a présence d'une fixation sur l'arrière du terminal.
►
Brancher la fiche du câble ISOBUS dans la prise ISOBUS du tracteur.
►
Raccorder la prise d'alimentation du câble de jonction d'interfaces "Y" sur une fiche du
faisceau électrique.
108 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Montage du terminal SELECT-CONTROL
1
2
Pöttinger
BOSS ALPIN
Vers. SC120:
Vers. CAN-IO:
V 1.00
V 1.03
Position
Désignation
1
Câble d'alimentation
2
Câble de transmission des données
Procédure
►
Amener le câble en cabine. Positionner soigneusement le faisceau. Pendant le fonction­
nement, le câble ne doit être ni écrasé, ni détendu, ni plié.
►
Positionner le terminal dans la cabine dans la zone de visibilité et de prise en main du
conducteur. La vision vers l'extérieur et sur les éléments de commande du tracteur ne
peut être limitée. Pour le montage, voir dans la notice d'utilisation du terminal. Pour la
fixation, il y a présence d'une fixation sur l'arrière du terminal.
►
Brancher la fiche de l'alimentation électrique dans la prise de courant.
►
Brancher la fiche du câble de données dans la prise de la machine.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 109
Fonctionnement
Au travail
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
► Vérifiez la sécurité au transport, à l'utilisation et avant de commencer le travail. Utiliser
l'appareil uniquement si tous les dispositifs de protection sont en bon état, fonctionnent,
positionnés et fixés correctement.
► Atteler la machine correctement et complètement au tracteur avant de travailler.
► Faire sortir les personnes de la zone de danger.
► Le comportement de conduite est influencé de manière significative par les poids de
lestage et par la taille des machines attelées / combinées. Ne pas changer de direction
brusquement, particulièrement dans les descentes, les travers, en zone de montagne,
les virages serrés, afin d'éviter le renversement.
► Avant de descendre du tracteur, serrer le frein à main, arrêter le moteur et retirer la clé.
Si nécessaire, utiliser des cales.
AVERTISSEMENT
Dommages à la santé dus au bruit !
► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 85 dB (A), une protection auditive est fortement
recommandée.
► Pour les niveaux de bruit supérieurs à 90 dB (A), la protection des oreilles est obligatoi­
re.
► Pour réduire davantage le niveau de bruit, vous pouvez fermer la cabine du tracteur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par éjection de corps étrangers (par exemple des pierres)!
► Mettre les protections en position lors du travail.
► Faire sortir les personnes de la zone de danger.
AVIS
Dommages lors du franchissement d'obstacles !
► Conduire avec anticipation.
ENVIRONNEMENT
Éviter les opérations de 1/2 tour en bout de champ inutiles. Avant de commencer à travail­
ler, réfléchissez à la meilleure façon de travailler la parcelle.
110 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Freins d'urgence sur freinage hydraulique
AVIS
Effet de freinage du frein d'urgence insuffisant !
L'accumulateur à gaz du système de freinage d'urgence du frein hydraulique doit être rem­
pli afin d'obtenir l'effet de freinage maximal si la machine se décroche du tracteur.
► Avant chaque déplacement, effectuer un test de freinage pendant 10 secondes pour
remplir complètement l'accumulateur à gaz.
Réglage manuel de la valve d'adaptation à la charge (frein hydraulique)
La valve d'adaptation de charge LB06 est une valve de régulation de pression à trois voies
avec un raccord pour huile de fuite et un manomètre. Elle a pour mission de limiter la pres­
sion de freinage maximale d'un système de freinage hydraulique de remorque en fonction
des conditions de chargement correspondantes. La commande est réglable en continu entre
les plages limites, vide et pleine, de sorte qu'un freinage optimal peut être obtenu dans tou­
tes les conditions de charge.
RENSEIGNEMENT
Plus le poids est élevé, plus le réglage de la valve d'équilibrage de la charge est élevé et
vice versa.
ATTENTION
Un freinage trop faible ou trop fort !
Si la valve d'adaptation à la charge est mal réglée, il peut se produire un freinage trop puis­
sant ou trop insuffisant selon l'état de la charge.
► Le réglage de la valve d'adaptation à la charge doit être réajusté à la condition de char­
ge respective chaque fois que la condition de charge de la machine change.
Condition préalable
•
Machine attelée correctement et complètement sur tracteur approprié!
•
Arrêter machine et tracteur sur terrain plat, stabilisés et sécurisés contre tout roulage.
•
Système de freinage hydraulique à une ou deux conduites sans contrôleur ALB.
Procédure
►
Ajustez la valve d'équilibrage de charge en fonction du poids spécifique du chargement
et du remplissage du compartiment.
RENSEIGNEMENT
Pour les machines équipées d'un dispositif de pesage, le résultat de la pesée peut ser­
vir de base au réglage de la valve d'équilibrage de la charge.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 111
Fonctionnement
Poids moyen des cultures herbagères
Fourrage
Substance sèche (MS)
Densité en mètre cube
Fourrage sec ou paille
­­
env. 100 kg
Ensilage "sec"
env. 40%
env. 250 kg
Ensilage "humide"
env. 30%
env. 400 kg
Ensilage maïs
env. 30%
env. 400 kg
Angles admissibles de la transmission à cardan
AVIS
Risque de dommages!
Des angles trop importants peuvent endommager le tracteur, la transmission et la machine.
► Respecter impérativement les angularités maximales admissibles en cours de travail et
lorsque la transmission à cardan est à l'arrêt !
RENSEIGNEMENT
Vous trouverez les données relatives aux angles maximaux admissibles de la transmission
à cardan, fournies dans la notice d'utilisation du fabricant de celle­ci.
Commande manuelle de la superstructure
La machine peut être équipée d'une commande mécanique ou hydraulique (en option).
RENSEIGNEMENT
Ne replier la superstructure que si la porte arrière est entièrement fermée.
Relever ou abaisser la superstructure
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement des mains et des bras !
► Ne pas passer la main entre les barres de la superstructure pendant les opérations de
pivotement.
► Ne pas tenir la superstructure pendant les opérations de pivotement.
► Effectuer les opérations de pivotement lentement et de manière contrôlée.
Procédure
1
Déverrouiller la jambe de force (RS).
112 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
2
Fixer le levier (A), commande de la porte arrière, sur la superstructure.
3
Déverrouiller la jambe de force gauche (LS) tout en maintenant le levier (A).
ATTENTION
Risque de blessure dûe aux pièces en mouvement, car la superstructure peut
s'abaisser automatiquement sous son propre poids.
► Ne pas saisir avec la main les éléments entre la plage de pivotement du levier (A)
et de la jambe de force (LS)
► Ne pas saisir la superstructure par les barres.
4
Maintenir toujours le levier (A) lors de la manœuvre tout en relevant lentement la super­
structure!
5
Fixer d'abord la jambe de force gauche (LS), puis la jambe de force droite (RS).
6
Démonter le levier (A).
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 113
Fonctionnement
D = Position pour fourrage sec (foin)
G = Position pour l'ensilage et fourrage humide
Commande hydraulique de la porte arrière
La porte arrière peut également être équipée, au choix, d'une commande mécanique. Voir
"Commander manuellement la porte arrière" sur page 116.
RENSEIGNEMENT
S'assurer que la porte arrière est fermée avant d'utiliser la machine.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors de l'utilisation de la porte arrière !
► Ne pas rester dans la zone de danger de pivotement derrière la porte arrière tant que
celle­ci peut pivoter.
► Eloigner les personnes de la zone dangereuse autour de porte arrière tant que celle­ci
peut pivoter.
► Ne pas utiliser la porte arrière lorsque vous circulez sur voies publiques.
AVIS
Dommage sur la porte arrière!
► Veillez à ce que la porte arrière ne rencontre aucun obstacle pendant la manipulation.
► Ne pas utiliser la porte dans les bâtiments bas, dans les tunnels, sous les arbres et les
avant­toits ou sous les lignes électriques et téléphoniques.
Ouvrir de la porte arrière par commande en cabine, Variante 2
Procédure
►
Mettre le levier (A) sur "E2"
114 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
►
Positionner le distributeur hydraulique (ST) sur "lever"
►
Les crochets de verrouillage s'ouvrent et le panneau arrière se met automatiquement en
position "P".
▷
►
La porte arrière n'est ouverte que tant que le distributeur de commande est action­
né.
Arrêter l'ouverture de la porte arrière: Mettre le distributeur hydraulique du tracteur en
position "neutre"
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 115
Fonctionnement
Fermer la porte arrière par commande en cabine, Variante 2
Procédure
►
Mettre le levier (A) sur "E1"
►
Mettre le distributeur de commande (ST) sur position "abaisser" jusqu'à ce que la porte
soit complètement fermée.
▷
►
La porte arrière n'est fermée que lorsque le distributeur de commande est actionné.
Vérifier que les deux crochets de verrouillage soient correctement engagés.
Commander manuellement la porte arrière
La porte arrière peut également être équipée en option d'une commande hydraulique. Voir
"Commande hydraulique de la porte arrière" sur page 114.
RENSEIGNEMENT
S'assurer que la porte arrière est fermée avant d'utiliser la machine.
116 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors de l'utilisation de la porte arrière !
► Ne pas rester dans la zone de danger de pivotement derrière la porte arrière tant que
celle­ci peut pivoter.
► Eloigner les personnes de la zone dangereuse autour de porte arrière tant que celle­ci
peut pivoter.
► Ne pas utiliser la porte arrière lorsque vous circulez sur voies publiques.
AVIS
Dommage sur la porte arrière!
► Veillez à ce que la porte arrière ne rencontre aucun obstacle pendant la manipulation.
► Ne pas utiliser la porte dans les bâtiments bas, dans les tunnels, sous les arbres et les
avant­toits ou sous les lignes électriques et téléphoniques.
Ouverture de la porte arrière
Procédure
►
Les crochets de verrouillage s'ouvrent par le câble de traction (S) ou directement à l'ar­
rière de la remorque avec le levier de déverrouillage.
RENSEIGNEMENT
Utiliser un serre­câble (56) pour limiter l'affaissement du câble à un point tel que le câ­
ble ne puisse pas être saisi par le pick­up lorsqu'il est desserré.
►
Après l'ouverture des crochets de verrouillage, la porte arrière bascule automatiquement
en position "P".
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 117
Fonctionnement
►
La porte arrière peut ensuite être pivotée vers le haut à l'aide du levier (A).
►
Fixer le levier (A) dans le support (K).
►
Si nécessaire, régler l'angle d'ouverture de la porte arrière arrière.
118 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Fermer la porte arrière
A = levier
L = Support de fixation
Procédure
►
Déplacer la porte arrière avec le levier (A) en position "P" et fixer le levier (A) derrière la
patte (L).
►
Fermer la porte arrière manuellement
►
Vérifier que les deux crochets de verrouillage soient correctement engagés.
Processus de chargement
Procédure de chargement, Informations générales
•
Un autocollant apposé sur la barre d'attelage indique le régime nominal de la transmis­
sion à cardan (540 tr/min / 1000 tr/min) et le sens de rotation requis de celle­ci.
•
Pour éviter toute surcharge, n'utiliser que la transmission à cardan fournie ou un équipe­
ment équivalent avec la protection contre les surcharges appropriée (voir liste des piè­
ces de rechange).
•
Adapter toujours la vitesse d'avancement aux conditions de la parcelle. En cas de con­
duite en montagne (montée, descente ou travers), il faut éviter de tourner brusquement
(danger de renversement).
•
Fourrage court avec un régime de rotation faible, une vitesse d'avancement élevée et de
gros paquets de fourrage (andains).
Chargement de fourrage vert
►
Le fourrage vert est généralement prélevé dans l'andain par la tête de la tige.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 119
Fonctionnement
Chargement de fourrage sec
►
Le fourrage sec est absorbé de manière appropriée en andain.
▷
Ne pas faire des andains trop petits afin d'avoir un gain de temps lors du charge­
ment
Réglage du pick-up
Seule une hauteur de travail adaptée de manière optimale peut garantir un ramassage fiable,
rapide et sans encrassement du fourrage.
Condition préalable
•
Machine attelée correctement et complètement à un tracteur approprié.
•
Arrêter la machine et tracteur sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Machine en position de chargement (timon articulé et pick­up abaissé).
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Réglage de la profondeur de travail
AVERTISSEMENT
Risque d'erreur dus un malentendu et/ou à l'absence d'accords !
Si plusieurs personnes travaillent simultanément sur l'ensemble (tracteur et autochargeu­
se), le risque d'accident est accru !
► Définir clairement les domaines de responsabilité de chacun et coordonner les proces­
sus de travail !
Procédure
►
Relever hydrauliquement le pick­up pour que les roues de jauge puissent être réglées
dans les deux sens.
►
Arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé et la conserver.
►
Positionner les barres de réglage (51) à gauche et à droite dans la même position et les
sécuriser avec les goupilles.
51 = barre de réglage
52 = tôle rotative
T = réglage bas de la tôle rotative
H = réglage haut de la tôle rotative
RENSEIGNEMENT
Réglage haut: en présence de chaume haut ou terrain très dénivelé.
Réglage bas: en présence de fourrage court et plat.
120 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Réglage de la tôle rotative
•
En présence de petits andains et de fourrage court, suspendre la tôle rotative au plus
bas (position "T" de la tôle rotative) afin qu'il n'y a pas de fourrage au­dessus de celle­ci.
•
En présence d'andains plus importants, suspendre la tôle rotative au plus haut (position
"H") afin de limiter au maximum les pertes par émiettement.
Processus de chargement
Condition préalable
•
Machine attelée correctement et complètement sur tracteur approprié!
•
Valve de freinage d'urgence (frein hydraulique) en position de travail.
•
Frein de stationnement desserré
•
La barre de coupe est rentrée, verrouillée, sécurisée et en position de travail.
•
La transmission adaptée, accouplée et sécurisée, le côté du limiteur de couple monté
côté machine, ainsi que des chaînes de retenue de protection adaptées et accrochées
des deux côtés.
•
Respecter le régime et le sens de rotation de la transmission à cardan et adapter le trac­
teur.
•
Conscient de l'angle de braquage maximum possible de la transmission à cardan pen­
dant l'utilisation.
•
Hauteurs du pick­up et de sa tôle rotative réglées
•
Porte arrière entièrement fermée
•
La superstructure des fourrages secs est dépliée (lors du chargement des fourrages
secs).
Chargement de la machine
DANGER
Happement, avalement et sectionnement des membres, ainsi que renversement et
écrasement!
► Avant le début du travail, veiller à ce qu'il n'y ait aucune personne entre le tracteur et la
machine, dans la zone de chargement ou sous la machine.
► Faire sortir les personnes de la zone dangereuse autour du tracteur et de la machine
pendant le chargement.
Procédure
►
Enclencher la prise de force Mettre le levier de commande (43) sur "ON".
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 121
Fonctionnement
►
Activation de l'alimentation en pression hydraulique via le tracteur.
►
Enclencher à nouveau la transmission (pdf).
▷
►
Si nécessaire, activer la commande automatique du timon hydraulique.
Abaisser le pick­up à la position de travail.
RENSEIGNEMENT
En même temps, l'entraînement du pick­up et de la presse s'enclenche automatique­
ment.
►
Respecter le régime de prise de force (charger avec un régime tracteur "en mode éco­
nomique" mais la machine à son régime nominal)
►
Avancer avec le tracteur et en fonction de la largeur, slalomer sur l'andain afin d'éviter
un remplissage irrégulier de l'espace de chargement.
►
▷
Adapter la vitesse de conduite en fonction de l'andain et du fourrage. Plus l'andain
est large et plus le chargement sera difficile, plus la vitesse de conduite doit être
réduite.
▷
Ajuster les réglages du pick­up et de la tôle rotative selon les besoins.
Afin de déplacer la charge vers l'arrière et d'optimiser l'utilisation (régulière) de l'espace
de chargement, le fond mouvant doit être remis en marche brièvement à intervalles ré­
guliers.
RENSEIGNEMENT
Ne pas laisser tourner le fond mouvant en permanence !
►
Réduire le régime du moteur avant de prendre de grandes courbes.
ATTENTION
Basculement et patinage!
► Avant d'aller dans les pentes, réfléchir à la manière dont vous pouvez rouler dans
la parcelle sans manœuvres ou virages inutiles et éventuellement risqués.
► En cas de doute, faire marche arrière au lieu d'effectuer des manœuvres risquées.
122 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
▷
Pour les virages serrés, respecter l'angle maximal de la transmission. Si l'angle
maximum risque d'être dépassé, arrêter la transmission et relever le pick­up pour
des raisons de sécurité.
RENSEIGNEMENT
Ne pas relever complètement le pick­up jusqu'à ce que la chambre du rotor soit vide,
sinon le canal de pressage risque de se bourrer.
►
Observer le niveau de remplissage de la zone de chargement.
AVIS
Bris de timon ou d'attelage de remorque !
En cas de chargement irrégulier et généralement en cas de surcharge, la charge d'ap­
pui maximale admissible peut être dépassée, ce qui peut entraîner un dépassement
de la valeur maximale de traction admissible "Dc" du timon et de l'attelage.
► Éviter à tout prix les chargements irréguliers.
► Éviter à tout prix la surcharge.
► Tenir compte du poids de la récolte par rapport à son volume lors du chargement.
Poids moyen de la récolte en fonction du taux d'humidité
►
Fourrage
Taux d'humidité
Densité en mètre cube
Fourrage sec ou paille
­­
env. 100 kg
Ensilage "sec"
env. 40%
env. 250 kg
Ensilage "humide"
env. 30%
env. 400 kg
Si le message "FULL" (plein) s'affiche, arrêter le tracteur et reculer légèrement pour in­
terrompre le ramassage de la récolte.
▷
Continuer à faire fonctionner le pick­up et le rotor jusqu'à ce que le canal du rotor
soit vide
►
Arrêter la transmission
►
Relevage du pick­up L'entraînement du pick­up et de la presse est arrêté automatique­
ment.
►
Relever le timon
►
Arrêter l'entraînement: Mettre le levier de commande (43) sur "OFF".
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 123
Fonctionnement
►
Procéder au transport
Procédure de déchargement
"Déchargement" et "superstructure"
La superstructure pivotée vers le haut ou vers le bas nécessite différents réglages en fonc­
tion du pivotement de la porte arrière pendant le déchargement.
Déchargement avec la superstructure abaissée
AVIS
Dommages sur les éléments!
► Les crochets des supports coudés doivent toujours être dans la même position des
deux côtés de la machine.
Procédure
►
Verrouiller les arceaux contre le dépliage (crochet gauche et droit en position B).
▷
Lors de l'ouverture, seule la porte bascule vers l'arrière
124 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
Déchargement avec la superstructure relevée
AVIS
Dommages sur les éléments!
► Les crochets des supports coudés doivent toujours être dans la même position des
deux côtés de la machine.
Procédure
►
Déverrouiller les supports coudés (crochet gauche et droit en position A).
▷
A l'ouverture, la partie supérieure de la porte arrière pivote également vers le haut.
Arrêt de la machine
AVIS
Corrosion due à des conditions de stockage défavorables !
► Remiser la machine dans un hangar au sec et non à proximité d'engrais ou dans une
étable.
► Protéger contre la rouille les pièces de la machine, telles que les tiges de piston des
vérins hydrauliques ou analogues.
Dételer la machine
Condition préalable
•
Tracteur et machine dételés sur un sol plat et stabilisé.
•
Sur terrain non stabilisé, augmenter la zone de portance de la béquille par un moyen
approprié (par exemple avec une planche).
•
Machine complètement vide !
•
Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 125
Fonctionnement
Procédure
►
Rabattre la roue d'appui en exerçant une pression avec le pied.
►
Ensuite, abaisser la béquille en tournant la manivelle. Lorsque la roue d'appui touche le
sol, la tourner transversalement au sens de la marche comme indiqué sur l'illustration.
►
Continuer d'abaisser la béquille en tournant la manivelle jusqu'à ce que le timon soit re­
levé et que le crochet de remorque soit suffisamment déchargé.
►
Dételer ensuite la machine.
Dételage
DANGER
Risque de blessures graves avec des conséquences fatales en raison du basculement de la machine.
► Dételer la machine uniquement sur un terrain plat et stabilisé!
Dételer la machine dans une position stable.
Utiliser les béquilles lors du dételage de l'appareil et les fixer correctement avec les
axes de sécurité.
DANGER
Happement, et arrachement de parties du corps !
► Empêcher toute mise en marche involontaire de l’entraînement par prise de force.
AVERTISSEMENT
Ecrasement des membres lors de l'utilisation du relevage !
► S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger autour de la combinaison.
► Ne vous placez pas entre le tracteur et la machine lorsque vous actionnez le relevage
via la commande externe.
► Mettre la commande du distributeur du tracteur du relevage sur neutre avant de vous
approcher du relevage.
126 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement par roulage
Il est interdit de stationner dans la zone dangereuse du tracteur et de la machine tant que
l'ensemble n'est pas protégé contre tout roulage ou démarrage accidentel.
► Éloigner les personnes non impliquées dans la manœuvre de la zone de danger autour
du tracteur et de la machine.
► Retirer et conserver la clé de contact du tracteur!
► Serrer le frein à main.
► Caler la machine.
Désaccoupler la transmission
Condition préalable
•
Moteur du tracteur arrêté, frein serré et clé de contact retirée, à garder sur soi.
•
Machine garée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
Procédure
►
Mettre le support de transmission en position de réception.
►
Détacher la chaîne de retenue de la protection.
►
En fonction de la conception de la transmission, retirer la vis de serrage côté tracteur ou
desserrer le dispositif d'accouplement à ressort côté tracteur et la retirer de la prise de
force.
►
Placer la transmission, le tiers avant de celle­ci sur le support. S'assurer que la protec­
tion n'est pas déformée par le support.
►
Veiller à ce que la transmission à cardan soit rangée et stockée à l'abri des intempéries !
Dételer la machine du tracteur
AVERTISSEMENT
Des personnes peuvent être blessées par basculement ou glissement de la machine
dételée.
► Dételer la machine sur un terrain stabilisé et plat.
Procédure
1
Arrêter le tracteur et serrer le frein de stationnement.
2
Serrer le frein de stationnement sur la machine et placer des cales de roue.
3
Abaisser la béquille (selon le modèle) et la sécuriser comme prescrit.
4
En cas d'utilisation d'un frein hydraulique à double conduite : Vider l'accumulateur par le
bouton de vidange (2) situé sur le bloc de la valve de frein d'urgence.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 127
Fonctionnement
5
Débrancher les flexibles hydrauliques, les flexibles de frein et les câbles et les suspen­
dre dans le support de flexible.
6
Abaisser l'outil et le poser sur la béquille.
7
Ouvrer l'attelage de remorque et avancer lentement le tracteur.
8
Fixer le dispositif antivol à l'attelage et le sécuriser avec un cadenas.
La conception de l'antivol dépend du type de l'attelage
•
Dispositif antivol pour attelage à boule
•
Dispositif antivol pour attelage par anneau
128 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Préserver les fonctionnalités
L'entretien régulier et les réparations sont des exigences de base afin que la machine reste
fonctionnelle et fiable.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lors du travail sur la machine!
► Arrêter le tracteur et retirer la clé.
► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage.
► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée.
► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout
abaissement ou pivotement accidentel.
► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­
nes non autorisées.
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et
des gants.
► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et
de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées.
Recommandations générales
Resserrer tous les écrous et toutes les vis après les premières heures d'utilisation!
Pièces de rechange
Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été spécialement conçus pour ces
machines.
Nous attirons votre attention sur le fait que les pièces de rechange et les accessoires que
nous n’avons pas fournis n’ont pas été testés par nos soins et ne sont pas destinés à être
utilisés sur les machines PÖTTINGER.
Le montage et / ou l'utilisation de tels composants peuvent affecter les performances de vo­
tre machine. Le fabriquant décline toute responsabilité pour tout dégât occasionné par l'utili­
sation de pièces et d'éléments qui ne sont pas d'origine.
Toute modification non autorisée de la machine, ainsi que l'utilisation de pièces de construc­
tion et de pièces annexes qui ne font pas partie de la machine, annulent la responsabilité du
constructeur.
Terminal de commande
Débrancher le terminal de commande avant de stocker la machine pour l'hivernage et le
stocker dans un endroit sec, à l'abri du gel et à l'abri de la lumière directe du soleil. Charger
complètement la batterie avant le stockage hivernal, puis vérifier régulièrement l'état de la
charge pour éviter qu'elle ne soit détruite par une décharge profonde.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 129
Entretien et maintenance
Transmissions
Les instructions de maintenance de ce manuel sont à respecter pour garantir le bon état de
la machine.
Si aucune instruction spécifique n'est donnée dans ce manuel, les instructions du manuel du
fabricant de l'arbre de transmission s'appliquent.
Réparation par soudure
Avant des interventions de soudures sur le tracteur lorsque la machine est attelée, les bran­
chements du calculateur de la machine doivent être débranchés. Avant des interventions de
soudures directement sur la machines, débrancher également tous les branchement du cal­
culateur.
Chargement de la batterie et démarrage par booster
Avant de charger la batterie du tracteur lorsque la machine est attelée, débrancher tous les
câbles allant vers la machine.
Avant de démarrer le tracteur avec un booster lorsque la machine est attelée, débrancher
tous les câbles allant vers la machine.
Points de levage pour cric
Les points de levage du cric sont situés sur les essieux près du pneu. Les points de levage
sont marqués par les autocollants suivants.
Les autocollants sur les essieux tandem sont toujours visibles de l'avant sur le tube de l'es­
sieu avant et de l'arrière sur le tube de l'essieu arrière. Il en va de même pour les essieux
tridem
Pour les essieux simples, les autocollants sont visibles de l'avant et de l'arrière.
Toujours placer le cric directement sous l'autocollant sur le tube de l'essieu en cas de crevai­
son ou de changement de pneus.
Valve de frein de remorque - Position de desserrage
rapide (frein à air comprimé)
La position de desserrage du frein rapide permet de déplacer la machine lorsque les flexibles
de frein ne sont pas attelés au tracteur.
La position de desserrage du frein rapide n'est utilisée que si la machine doit être déplacée
dans un hall (à des fins de réparation, par exemple).
RENSEIGNEMENT
La valve de freinage de la remorque ne doit pas être utilisée comme frein de stationne­
ment !
130 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
ATTENTION
Risque de blessure!
Le desserrage du frein de remorque peut entraîner un roulage incontrôlé de la machine.
► Ne jamais desserrer les freins de la remorque si la machine se trouve sur une pente.
► Ne jamais desserrer le frein de remorque si la machine n'est pas sécurisée contre le
roulage.
Desserrage du frein de remorque
Condition préalable
•
Flexibles de freinage non accouplés au tracteur.
•
Machine garée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
Procédure
►
Desserrage du frein Enfoncer le bouton (M) jusqu'en butée.
►
Serrer le frein : Tirer sur le bouton (M) jusqu'en butée. La machine est freinée par la
pression d'air provenant du réservoir.
RENSEIGNEMENT
Lors de l'accouplement des flexibles de frein, le bouton de commande (M) est automatique­
ment repoussé par la pression du réservoir provenant du véhicule tracteur.
Bouchons de remplissage, de vidange et de contrôle
du niveau d'huile
Positions des bouchons sur les boîtiers avec bouchon de niveau d'huile.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 131
Entretien et maintenance
Boîtier principal:
6 = Bouchon de remplissage
7 = bouchon de niveau d'huile
5 = bouchon de vidange
Boîter principal, variante 1
•
Pour mettre l'huile, retirer l'une des deux vis de fixation (6).
Boîter principal, variante 2
•
Le bouchon de niveau d'huile (7) est également le bouchon de remplissage d'huile.
Entretien de la transmission
Seul un entretien régulier garantit la capacité opérationnelle et la longue durée de vie de la
transmission.
RENSEIGNEMENT
Pour les instructions concernant le nettoyage et l'entretien de la transmission à cardans re­
portez­vous au manuel d'instructions de la transmission fourni par le fabricant de celle­ci.
Boîtier renvoi d'angle
Si la transmission à cardans est utilisée en hiver, graisser les tubes de protection avec de la
graisse universelle pour éviter le gel des tubes de protection.
Procédure
►
Etirer la transmission à cardans à la longueur maximale possible et lubrifier le tube de
protection interne avec de la graisse universelle.
►
Télescoper à nouveau la transmission à cardans
Nettoyer et lubrifier la transmission à cardans
►
En cas d'arrêt prolongé, toujours la nettoyer avant la première mise en service et la lu­
brifier avec de la graisse de marque, sinon lubrifier conformément aux instructions du
fabricant de transmission à cardan.
132 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Représentation symbolique des points de lubrification possibles
Vérifier l'embrayage à friction
Avant la première utilisation d'une transmission à cardans neuve et après un arrêt long, la
fonction de l'embrayage à friction peut être perturbée par collage des garnitures de friction.
Par conséquent, le bon fonctionnement de l'embrayage à friction doit être vérifié avant utili­
sation.
Procédure
RENSEIGNEMENT
Ne jamais faire décoller les garnitures d'embrayage en lubrifiant avec de l'huile, de la grais­
se ou des produits antirouille!
►
Mesurer et noter la cote (L) du ressort de compression (pour l'embrayage à friction K90,
K90 / 4) ou de la vis de réglage (pour l'embrayage à friction K92E, K92 / 4E).
►
Desserrer les vis pour libérer les garnitures de l'embrayage.
►
Laisser patiner la sécurité à friction quelques tours. Cela élimine les impuretés sur les
garnitures de friction.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 133
Entretien et maintenance
►
Ajuster les vis à la cote précédemment relevée et notée (L).
La sécurité de la transmission est à nouveau fonctionnelle.
Vérification de la sécurité à cames de la transmission
Le couple de déclenchement de la sécurité à cames de la transmission doit être vérifié an­
nuellement. Surtout si celle­ci ne se déclenche jamais lors de l'utilisation, la vérification est
importante.
AVIS
Si le couple de déclenchement n'a pas été vérifié annuellement ou si la sécurité n'a
pas déclenchée durant l'utilisation, le couple peut augmenter du fait d'un grippage.
La sécurité peut ne plus fonctionner et causer des dégâts matériels importants sur la
machine.
► Faire contrôler chaque année la sécurité à came dans un atelier spécialisé !
Une tolérance de +/­ 10% du couple de déclenchement est autorisée.
Si la valeur limite est dépassée ou est en dessous, la sécurité à cames doit être remplacée.
Entretien journalier
Vérifier / corriger la pression des pneus
•
Toujours contrôler la pression à froid
•
Contrôler à chaque remplacement de pneus
DANGER
Blessures graves provoquées par l'endommagement des pneus !
Une pression insuffisante des pneus peut entraîner des conditions de conduite incontrôla­
bles, en particulier lors de la conduite sur route.
Une pression excessive peut provoquer l'éclatement du pneu.
► Vérifier la pression des pneus aux intervalles spécifiés et la corriger conformément au
tableau de pression des pneus.
Procédure
Tableau des pression des pneus
Dimension des pneus
pour 40km/h
pour 50km/h
max. km/h
bar pour max. km/h
15x6,0 ­ 6 6 PR
1,5 bar
­
­
­
16x6,5 ­ 8 6 PR
1,5 bar
­
­
­
16x6,5 ­ 8 10 PR
1,5 bar
­
40
­
16x9,5 ­ 8 8 PR
2,5 bar
­
­
­
134 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Dimension des pneus
pour 40km/h
pour 50km/h
max. km/h
bar pour max. km/h
18x8,5 ­ 8 6 PR
1,5 ­ 2 bar
­
40
1,5 ­ 2 bar
11,5/80 ­ 15,3 8 PR
2,8 bar
­
­
­
260/70­15 ET 0
1,5 bar
­
­
­
340/55 ­ 16 133 A8
3,0 bar
­
­
­
350/50 ­ 16 12 PR
4,0 bar
­
­
­
15,0/55 ­ 17 12 PR
1,5 bar
­
­
­
380/55 ­ 17 138 A8
3,4 bar
­
­
­
19,0/45 ­ 17 14 PR
3,8 bar
­
­
­
480/45 ­ 17 146 A8
3,8 bar
­
­
­
500/50 ­ 17 14 PR
3,5 bar
­
­
­
560/45 R 22,5 146 D
2,6 bar
­
70
3,2 bar
560/45 R 22,5 152 D
3,0 bar
­
60
4,0 bar
600/50 R 22,5 159 D
2,8 bar
3,6 bar
­
­
600/55 ­ 22,5 16 PR
2,8 bar
3,5 bar
­
­
600/55 R 26,5 165 D
2,4 bar
2,8 bar
65
4,0 bar
620/40 R 22,5 154 D
2,8 bar
­
65
4,0 bar
620/50 R 22,5 163 D
2,8 bar
3,4 bar
65
4,0 bar
700/45 ­ 22,5 12 PR
2,5 bar
2,5 bar
­
­
710/45 R 22,5 165 D
2,6 bar
3,2 bar
65
4,0 bar
710/50 R 26,5 170 D
2,2 bar
2,6 bar
65
4,0 bar
800/45 R 26,5 174 D
2,2 bar
2,6 bar
65
4,0 bar
►
Contrôler la pression des pneus à l'aide d'un dispositif de contrôle calibré et corriger si
nécessaire en fonction du tableau de pression des pneus.
Contrôler le système hydraulique
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures!
► Avant toute intervention sur un système ou une installation hydraulique, supprimer tou­
tes les pressions sur le circuit.
► Porter les équipements de protection individuelle.
► Avant chaque utilisation, vérifier l'usure et les dégâts possibles sur le système hydrauli­
que.
► Rechercher des fuites uniquement avec un équipement approprié (par exemple, un
spray spécial pour la détection des fuites). Réparer immédiatement les défauts dans un
atelier spécialisé.
► Ne jamais obturer une fuite avec la main ou d'autres parties du corps.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 135
Entretien et maintenance
Vérifier si présence de dommages et de fuites
RENSEIGNEMENT
Les flexibles hydrauliques de plus de 5­6 ans doivent être remplacés. N'utiliser que des
tuyaux de remplacement de même spécification. Voir liste de pièces
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Procédure
►
Vérifier l'absence de dommages et de fuites sur le système hydraulique (par exemple,
les tuyaux hydrauliques, l'accumulateur de pression ...), remplacer les composants, si
nécessaire (voir liste de pièces).
RENSEIGNEMENT
Dommages possibles aux flexibles hydrauliques
•
Écrasement
•
Hernie
•
Surface du tube poreux ou fissuré
•
Marques de frottement et usure sur flexibles
▷
S'il y a des fuites au niveau d'un raccord, le resserrer
Vérifier / réajuster le frein à inertie
•
Réajuster si le timon est enfoncé de plus de 70 mm dans le guide
•
Réajuster si les leviers de frein à l'état freiné sont orientés plus vers l'avant que vers la
position verticale.
Contrôle du frein à inertie
Condition préalable
•
La machine est attelée à un tracteur approprié et stationnée sur un terrain plat et stabili­
sé.
•
Ensemble sécurisé contre tout roulage.
•
Frein à main correctement réglé
•
Vérifier l'usure des garnitures de frein.
L'épaisseur résiduelle des garnitures de frein doit être nettement supérieure à 2mm.
•
Vérifier la position des leviers de frein.
Lorsque le frein à main est serré, les leviers de frein ne doivent pas basculer vers l'avant
au­delà de la position verticale.
136 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
RENSEIGNEMENT
Si les leviers de frein pivotent davantage vers l'avant qu'en position verticale, ils doi­
vent être réglés avant que le câble du frein à inertie ne soit tiré !
ATTENTION
Renversement et écrasement
► Eloigner les personnes de l'espace dangereux autour de la machine et du tracteur.
Procédure
1
Serrage du frein à main.
2
Reculer le tracteur jusqu'à ce que la course maximale possible du timon soit atteinte.
3
Avancer le tracteur jusqu'à ce que la barre d'attelage soit retirée du guide jusqu'au bout.
4
Garer l'ensemble sur une surface plane et stabilisé et le sécuriser contre tout roulage.
5
Arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé et la conserver sur soi.
6
Mesurer et retenir la course du tirant (3).
▷
Si la course (4) est >50 et <70mm, aucun réglage du frein à inertie n'est nécessai­
re.
▷
Si la course (4) est >70mm, le frein à inertie doit être réajusté.
Réglage du levier de frein
Condition préalable
•
La machine est attelée à un tracteur approprié et stationnée sur un terrain plat et stabili­
sé.
•
Ensemble sécurisé contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
plus de 2 mm d'épaisseur résiduelle de garniture de frein
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 137
Entretien et maintenance
7 = Levier de frein
Procédure
►
Desserrer la vis de fixation du levier de frein sur la denture.
►
Retirer le levier et l'ajuster en fonction du décalage correspondant.
►
Vérifier la course du levier et répéter le réglage pas à pas si nécessaire.
►
Resserrer de nouveau la fixation du levier de frein.
►
Régler chaque levier de frein de la même manière.
►
Vérifier le fonctionnement
Régler le frein à inertie
Condition préalable
•
La machine est attelée à un tracteur approprié et stationnée sur un terrain plat et stabili­
sé.
•
Ensemble sécurisé contre tout roulage.
•
Frein à main correctement réglé, mais non serré.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
Vérifier l'usure des garnitures de frein.
L'épaisseur résiduelle des garnitures de frein doit être nettement supérieure à 2mm.
•
Si le frein a déjà été réajusté plusieurs fois, vérifier d'abord la position du levier de frein.
Lorsque le frein à main est serré, les leviers de frein ne doivent pas basculer vers l'avant
au­delà de la position verticale.
RENSEIGNEMENT
Si les leviers de frein pivotent davantage vers l'avant qu'en position verticale, ils doi­
vent être réglés avant que le câble du frein à inertie ne soit tiré !
Procédure
►
Régler le frein à inertie en raccourcissant progressivement la traction du câble à l'aide
du tendeur (5) ou à l'aide des pattes de verrouillage (A).
138 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
►
Après chaque réglage, vérifier à nouveau la course du timon. La course de la tige de
verrouillage ne doit pas être inférieure à 50mm.
►
Vérifier le fonctionnement
Vérifier / remplacer les panneaux, les triangles, les autocollants
d'avertissement
Illustration
1 = panneaux d'avertissement
2 = Autocollants d'avertissement (rouge et jaune)
3 = triangle d'avertissement ANSI
RENSEIGNEMENT
Les panneaux, triangles, autocollants d'avertissement se composent d'un film et d'une cou­
che de matériau réfléchissant la lumière.
La conception et les positions de montage varient en fonction de la machine et du pays de
destination.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 139
Entretien et maintenance
ATTENTION
Risque d'accident dû à des panneaux d'avertissement mal visibles, des triangles,
des autocollants d'avertissement, en particulier dans l'obscurité et la mauvaise visibilité.
► Nettoyer les panneaux, les triangles et les autocollants d'avertissement souillés avant
d'utiliser la machine sur voies publiques.
► Remplacer les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement endomma­
gés avant que la machine ne soit conduite sur voies publiques.
Procédure
►
Vérifier la propreté des panneaux, des triangles et des autocollants d'avertissement.
▷
►
Enlever complètement la saleté avec un nettoyant sans acide et sans alcool, un
chiffon doux ou une éponge et, si possible, avec un peu d'eau chaude.
Vérifier que les panneaux, les triangles, et les autocollants d'avertissement ne soient
pas endommagés.
▷
Remplacer immédiatement les panneaux, les triangles, les autocollants d'avertisse­
ment endommagés par les intempéries ou des actions mécaniques (voir la liste des
pièces détachées).
RENSEIGNEMENT
Lors du remplacement des plaques de signalisation, respecter le sens de montage des
bandes de signalisation !
Vérifier les flexibles de frein et les raccords
Les flexibles de freinage du tracteur à la machine sont exposés à une pression élevée, aux
intempéries et au mouvement du tracteur et de la machine. Cela peut entraîner une usure
accrue.
140 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
1 = Flexible rouge (réserve 'air)
2 = Flexible jaune (de freinage)
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Procédure
►
Inspection visuelle des points de pliage et de frottement ainsi que d'autres dommages.
En cas de dommage, les remplacer immédiatement.
►
Méfiez­vous des fuites d'air comprimé. Si nécessaire, remplacer les bagues d'étanchéité
sur les raccord de flexibles
►
Inspection visuelle du filtre sur les raccords de flexibles
Grâce à l'ouverture sous le couvercle en plastique, le degré de contamination du filtre
peut être facilement vu.
Si le filtre est très sale, appuyez sur le couvercle au bas de la tête d'accouplement et
tournez­le d'environ 90 °. Le filtre peut ensuite être retiré et lavé.
Le filtre est remonté dans l'ordre inverse.
Purge du réservoir d'air comprimé
Pour les machines avec frein pneumatique!
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 141
Entretien et maintenance
Symbole réservoir d'air comprimé avec vanne de purge
Condition préalable
•
La machine est stationnée en position de travail et protégée contre le roulage et démar­
rage involontaire.
•
Les flexibles du freinage pneumatique sont déconnectés du tracteur.
•
Porter des lunettes de protection et une protection auditive.
Procédure
►
Tirer la purge de vidange ① du réservoir sous pression ② vers le côté jusqu'à ce que
l'air et la condensation s'échappent.
▷
Lorsqu'il n'y a plus d'eau qui sort de la vanne de vidange, relâcher la. La valve se
ferme automatiquement
Le réservoir d'air est rempli à nouveau lorsque les flexibles du freinage pneumati­
que (ligne rouge = réservoir) sont reliés au tracteur.
Avant chaque saison d'utilisation
Ajuster le niveau d'huile des boîtiers
Boîtier avec bouchon de contrôle de niveau.
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
Les zones autour des bouchons de niveau et de remplissage d'huile sont nettoyées.
•
Laisser refroidir le boîtier
Préparation
•
Bac de récupération de l'huile usagée
•
Chiffon ou équivalent.
142 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Procédure
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure à cause de l'huile chaude ou du boîtier de l'engrenage chaud!
► Laisser refroidir le boîtier.
►
Retirer le bouchon de remplissage d'huile
►
Placer le bac de récupération d'huile usagée sous le bouchon de niveau d'huile.
►
Retirer le bouchon de niveau d'huile
►
Faire le niveau, avec de l'huile de boîte selon les spécifications, pas à pas par l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte de celui­ci
►
Revisser le bouchon du niveau d'huile et le serrer.
►
Remettre le bouchon de remplissage et serrer.
►
Nettoyer les zones autour du bouchon de niveau et de remplissage.
►
Recycler l'huile usagée et le papier de nettoyage de façon appropriée.
Vidange de l'huile
Boîtier avec bouchon de contrôle de niveau.
Condition préalable
•
Machine garée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
Les zones autour des bouchons de niveau et de remplissage d'huile sont nettoyées.
•
Laisser refroidir le boîtier
Préparation
•
Bac de récupération d'huile usagée d'une capacité suffisante
•
Chiffon ou équivalent.
Procédure
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure à cause de l'huile chaude ou du boîtier de l'engrenage chaud!
► Laisser refroidir le boîtier.
►
Retirer le bouchon de remplissage d'huile
►
Placer le bac de récupération d'huile usagée sous le bouchon de niveau d'huile.
►
Retirer le bouchon et laisser se vidanger l'huile usagée.
▷
►
Laisser s'égoutter l'huile usagée le plus possible.
Retirer le bouchon de niveau d'huile
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 143
Entretien et maintenance
►
Revisser le bouchon de vidange avec un nouveau joint d'étanchéité (voir liste des piè­
ces de rechange) et serrer.
►
Faire le niveau, avec de l'huile de boîte selon les spécifications, pas à pas par l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte de celui­ci
►
Revisser le bouchon du niveau d'huile et le serrer.
►
Remettre le bouchon de remplissage et serrer.
►
Nettoyer les zones autour du bouchon de niveau et de remplissage.
►
Recycler l'huile usagée et le papier de nettoyage de façon appropriée.
Avant chaque saison, puis toutes les 40 heures de
fonctionnement
Lubrification des chaînes d'entraînement du pick-up
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Préparation
•
Huile de chaîne
•
Chiffon ou équivalent.
Procédure
►
Retirer le carter de protection de chaîne sur les côtés gauche et droit du pick­up.
Chaîne à gauche
►
Nettoyage des chaînes
►
Lubrifier la chaîne avec de l'huile de chaîne.
►
Remonter les carters à nouveau
►
Réaliser une marche d’essai
144 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
En fin de saison
Nettoyage extérieur de la machine
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Préparation
•
Nettoyeur haute pression
•
Produit de protection contre la corrosion au transport
Procédure
1
Nettoyer soigneusement avec un nettoyeur haute pression.
AVIS
Des composants de la machine peuvent être endommagés lors du nettoyage
avec un nettoyeur à haute pression.
► Température maximale de l'eau: 80°C / 176°F
► N'utilisez pas de buses à jet direct ou circulaires, ou de nettoyeurs électriques.
► Distance minimale d'environ 30 cm entre la buse haute pression et la surface à
nettoyer.
► Toujours garder le jet d'eau en mouvement pendant le processus de nettoyage.
► Ne pas diriger le jet d'eau directement vers les composants électriques, hydrauli­
ques, les roulements, les reniflards, les transmissions, les autocollants et les
pneus.
2
Bien laisser sécher la machine après un nettoyage à l'eau.
3
Les parties, dont la peinture a été usée, de la machine doivent être huilées ou grais­
sées.
4
Repeindre éventuellement les surfaces peintes endommagées.
5
Vérifier que les autocollants d'avertissement soient complets et les remplacer si néces­
saire.
Selon les besoins
Sortir et pivoter la barre de coupe latéralement
RENSEIGNEMENT
Pivoter la barre de coupe latéralement (en option) uniquement sur les machines équipées
d'un pivotement hydraulique de la barre de coupe (en option).
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 145
Entretien et maintenance
AVIS
Dommages sur les éléments de la barre de coupe!
Lorsque la barre de coupe est pivotée / basculée sur le côté, la garde au sol et la stabilité
de la construction de la barre de coupe sont fortement réduites.
► Ne pas utiliser la machine avec la barre de coupe pivotée ou basculée sur le côté.
► Ne pas se déplacer avec la barre de coupe pivotée ou basculée sur le côté.
Pivoter manuellement la barre de coupe supérieure (sortir)
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Sous la protection latérale avant gauche, levier (H) enlevé .
Procédure
►
Basculer le levier (A )en position P2.
►
Insérer le levier (H) dans la douille hexagonale de la barre de coupe et le faire pivoter
vers l'avant.
146 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
►
La barre de coupe bascule en position médiane.
Sortir manuellement la barre de coupe inférieure
►
Si une seule barre de coupe est nécessaire pour la coupe, la barre de coupe inférieure
peut être pivotée vers l'extérieur avec le levier (H) fourni.
Pivotement hydraulique de la barre de coupe (option)
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Machine attelée et sécurisée sur tracteur approprié.
•
Le moteur du tracteur est en marche et l'alimentation en pression hydraulique est acti­
vée.
•
Terminal de commande en marche
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors du pivotement de la barre de coupe !
► Ne pas s'approcher de la barre de coupe lorsqu'elle est manipulée par commande hy­
draulique.
Procédure
►
Basculer le levier (A) en position P2.
►
Pivoter (sortir) la barre de coupe avec les vérins (Z)
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 147
Entretien et maintenance
Voir également le chapitre "Fonctionnement" du terminal correspondant.
►
La barre de coupe bascule en position médiane.
Pivotement latéral vers l'extérieur / vers l'intérieur de la barre de coupe
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
RENSEIGNEMENT
Pivoter la barre de coupe latéralement (en option) uniquement sur les machines équipées
d'un pivotement hydraulique de la barre de coupe (en option).
Procédure
►
Enclencher le levier (A) en position P1.
La barre de coupe n'est pas arrêtée en position médiane.
►
Retirer la goupille (K) 2
►
Retirer le fer plat (B) 2
►
Basculer le levier (H) vers l'avant en position (Pos B)
148 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
►
Retirer les goupilles (K) et retirer les supports (C) à gauche et à droite.
►
Retirer le levier (H)
►
Libérer le verrou (D) des deux côtés de la machine.
►
Basculer latéralement la barre de coupe.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 149
Entretien et maintenance
►
Lors du pivotement latéral, faire attention aux flexibles hydrauliques (E).
►
Pivotement de la barre de coupe vers l’intérieur: Effectuer le repositionnement dans l'or­
dre inverse.
Retirer l'unité de couteaux (barre de couteaux rigide)
•
Remplacement ou affûtage du tranchant du couteau.
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Préparation
•
Gants de protection
Procédure
►
Tirer l'axe (46) vers le haut
150 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
ATTENTION
Risque de blessures par coupures!
► Ne jamais prendre les couteaux par le tranchant !
► Utiliser des gants de protection
►
Basculer le support de couteau individuel jusqu'en butée (A).
►
Relever la butée (47)
►
Pivoter l'ensemble vers le bas et le retirer de l'articulation.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 151
Entretien et maintenance
Démontage / montage des couteaux (barre de coupe hydraulique)
•
Lorsque les couteaux doivent être affûtés
•
En cas d'endommagement
•
Lorsque la limite d'usure du couteau est atteinte
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Barre de coupe avec les couteaux sortis Voir "Sortir et pivoter la barre de coupe latéra­
lement" sur page 145.
•
Utiliser des gants de travail!
Procédure
►
Démontage des couteaux: Tirer vers l'arrière avec un tournevis le levier de maintien (R)
152 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
►
Relever le couteau (direction A) et le tirer vers l'arrière (direction B).
►
Remontage des couteaux: Enfiler le couteau dans le guide inférieur et le pousser vers
l'arrière et le bas jusqu'à ce que l'encoche du couteau s'engage dans le galet du levier
de verrouillage du support.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 153
Entretien et maintenance
Affûtage des couteaux
AVIS
Risque d'endommagement des couteaux !
► N'aiguiser les couteaux que du côté lisse de la lame !
► Affûter sans surchauffer les arêtes de coupe.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures par projection de matériaux et à cause du bruit !
► Porter des lunettes, des gants de protection et une protection auditive.
•
Si nécessaire, pour les couteaux émoussés ou endommagés
RENSEIGNEMENT
Retirer les couteaux individuellement et les affûter, si possible, à l'aide d'un dispositif d'affû­
tage.
Nettoyer le système de sécurité des couteaux
•
Selon les besoins
RENSEIGNEMENT
Nous recommandons un nettoyage fréquent des sécurités pour assurer un fonctionnement
parfait.
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Procédure
►
Réaliser le nettoyage des ressorts avec un nettoyeur haute pression.
154 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
►
Avant l'hivernage, huiler les couteaux et les éléments de sécurité!
Remplacement du filtre à huile hydraulique
L’embout rouge (50) indique un encrassement du filtre (F). Cet embout sort plus ou moins en
fonction du degré d’encrassement. Lorsque l’embout est totalement sorti, le filtre (F) est à
remplacer.
Vidange : voir notice d’entretien du tracteur.
Nettoyage du terminal
AVIS
Dommages sur le terminal!
► Les terminaux ne sont pas étanches, il ne faut donc jamais les immerger dans des liqui­
des pour les nettoyer.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 155
Entretien et maintenance
AVIS
Dommages sur le terminal!
► Ne pas utiliser de solvants tels que l'acétone, du diluant nitro, de l'essence ou produits
semblables pour le nettoyage.
Préparation
•
Nettoyant ménager doux
•
Chiffon de nettoyage doux
Procédure
►
Nettoyer le terminal avec un chiffon humide et un détergent ménager.
Contrôler et retendre les chaînes du fond mouvant
•
Si l'affaissement de celles­ci devient trop important.
RENSEIGNEMENT
Les chaînes du fond mouvant doivent être tendues régulièrement, sans excès. Elles doi­
vent présenter un léger fléchissement.
L'affaissement des chaînes est correct lorsque les barres du fond mouvant touchent tou­
jours les rails de guidage longitudinaux au­dessus des essieux.
L'allongement de la chaîne est plus important au début, de vie, d'utilisation, car le revête­
ment doit d'abord s'user aux points de contact des maillons de la chaîne.
Les vis de serrage (S) se trouvent à l'arrière sous le fond mouvant.
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Préparation
•
Outil
Procédure
►
Desserrer le contre­écrou et visser la vis de serrage pas à pas (un demi­tour de la vis).
156 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
►
Effectuer la même procédure sur tous les tendeurs de chaîne jusqu'à ce que toutes les
chaînes du fond mouvant aient la même flèche.
►
Resserrer le contre­écrou et vérifier à nouveau la tension de la chaîne.
ATTENTION
Risque de blessure!
► Faire sortir les personnes de la zone de danger.
► Ne pas rester à proximité immédiate des chaînes ou de l'entraînement du fond
mouvant pendant l'essai !
►
Effectuer un essai de fonctionnement, puis vérifier à nouveau la tension de la chaîne.
RENSEIGNEMENT
Si la course de tension de la vis n'est plus suffisante, les maillons de chaîne doivent être
enlevés et la tension de chaîne doit être réajustée.
Toujours retirer des maillons par paire (correspond à une longueur de 82 mm).
Retirer le même nombre de paires de maillons de toutes les chaînes du fond mouvant.
Réglage du frein à main (qui est à fixer en cabine)
•
Si les garnitures de frein sont usées
•
Si plus de la moitié de la course possible du levier de frein à main est nécessaire pour
appliquer une force de freinage suffisante
AVIS
Risque de défaillance des freins !
Si le frein à main est réajusté avec des garnitures de frein d'une épaisseur de moins de 2
mm, les tambours de frein peuvent être endommagés et les freins peuvent tomber en pan­
ne.
► Les garnitures de frein d'une épaisseur résiduelle inférieure à 2 mm doivent être rem­
placées immédiatement par un revendeur spécialisé.
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
Le levier de frein à main est placé dans le support, dans la cabine du tracteur.
•
L'épaisseur résiduelle des plaquettes de frein contrôlée avec une épaisseur résiduelle
supérieure à 2mm.
Procédure
►
Desserrer les écrous de réglage (3) du levier de frein à main et régler de nouveau la
course du levier de frein à main.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 157
Entretien et maintenance
►
Régler les écrous de réglage jusqu'à ce que le levier de frein à main ne puisse être tiré
vers le haut que de 3­4 crans.
Pour cette course, la force de freinage maximale possible doit être atteinte.
►
Si la course de réglage du levier de frein à main n'est plus suffisante, ajuster en consé­
quence au niveau des dentures la position du levier de frein (19) sur l'axe de la came de
freinage.
Exécuter ce processus de réglage dans l'ordre, de façon identique sur les deux côtés de
la machine.
Réglage du verrouillage de la porte arrière
Pour que la porte arrière s'ouvre et se ferme correctement, régler en conséquence les vis de
réglage gauche et droite.
Réglage de la porte manuelle
Procédure
►
Desserrer les contre­écrous et tourner la vis à tête hexagonale (57) des deux côtés de
la machine.
158 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
►
Tourner les vis à tête hexagonale en conséquence jusqu'à ce que le tube inférieur de la
porte arrière s'insère en douceur dans le guide "M".
►
Serrer les contre­écrous des deux côtés de la machine.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 159
Entretien et maintenance
Réglage de la porte arrière hydraulique
Procédure
►
Desserrer les contre­écrous et tourner la vis à tête hexagonale (57) des deux côtés de
la machine jusqu'à ce que le tube inférieur de la porte arrière s'insère en douceur dans
le guide "58".
►
Desserrer les contre­écrous et régler la distance (1­3 mm) à l'aide de la vis à tête hexa­
gonale (56).
►
Retirer la tête de fourche (G) de l'axe et la tourner jusqu'à ce que le crochet (58) s'enga­
ge dans le verrou sans jeu.
►
Serrer les contre­écrous des deux côtés de la machine.
160 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Après un temps de fonctionnement
Pour la première fois après 10 heures, après le premier changement
de charge, puis toutes les 500 heures.
Resserrer les écrous de roues
RENSEIGNEMENT
Les pointeurs d'écrou de roue facilitent le contrôle.
Condition préalable
•
Arrêter machine et tracteur sur terrain plat, stabilisés et sécurisés contre tout roulage.
•
Clé dynamométrique
Couple de serrage des écrous de roues
Sections des écrous
Couple de serrage
M 16 x 1,5
200 Nm
M 18 x 1,5
270 Nm
M 20 x 1,5
350Nm
M 22 x 1,5
500Nm
Procédure
►
Serrer à l'aide d'une clé dynamométrique et en croix selon le tableau.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 161
Entretien et maintenance
Toutes les 200 heures d'utilisation
Contrôler les garnitures de freins
3 = trappe de visite
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Machine en position de transport sur route.
Procédure
►
Retirer le bouchon de visite du frein et déterminer l'épaisseur de la garniture.
RENSEIGNEMENT
Avec une épaisseur minimale de 2 mm ou moins, les garnitures de frein doivent être
changées immédiatement dans un atelier spécialisé.
►
Remettre le bouchon de visite.
►
Procéder de la même manière sur chaque moyeu de frein.
Tous les 40 chargements
Lubrification des cames de la presse
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
Procédure
►
Lubrifier les paliers du peigne du convoyeur avec de la graisse au lithium (IV) comme
indiqué.
162 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Tous les 80 chargements
Lubrification des paliers principaux de la presse
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
Procédure
►
Lubrifier les deux principaux paliers avec de la graisse au lithium (IV) comme indiqué.
Tension de la chaîne d'entraînement de la presse
RENSEIGNEMENT
Ne pas tendre la chaîne trop fort. Elle devrait avoir un léger affaissement.
55 = vis de tension
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 163
Entretien et maintenance
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Procédure
►
Desserrer le contre­écrou et visser la vis de serrage pas à pas (1/4 de tour de vis).
►
Resserrer le contre­écrou et vérifier à nouveau la tension de la chaîne.
ATTENTION
Risque de blessure!
► Faire sortir les personnes de la zone de danger.
► Ne pas rester à proximité immédiate des chaînes ou de l'entraînement du fond
mouvant pendant l'essai !
►
Effectuer un essai de fonctionnement, puis vérifier à nouveau la tension de la chaîne.
1x par an
Contrôle du niveau d'huile des boîtiers
Pour les boîtiers avec bouchon de niveau d'huile !
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
Le niveau d'huile doit être vérifié sur boîtier froid.
•
Les zones autour des bouchons de niveau et de remplissage d'huile sont nettoyées.
Préparation
•
Bac de récupération de l'huile usagée
•
Chiffon ou équivalent.
Procédure
►
Retirer le bouchon de remplissage d'huile
►
Retirer le bouchon de niveau d'huile
▷
Si de l'huile s'échappe du bouchon de niveau, le niveau d'huile est correct. Le bou­
chon de remplissage d'huile et le bouchon de niveau d'huile peuvent être remis en
place et resserrés.
▷
Si aucune huile ne s'échappe du bouchon de niveau, celui­ci doit être ajusté confor­
mément aux spécifications. Voir "Ajuster le niveau d'huile des boîtiers" sur pa­
ge 142.
Lubrifier l'axe de blocage de la béquille avec roue
Condition préalable
•
Machine attelée à un tracteur approprié, stationnée sur un sol plat et stabilisé en posi­
tion de travail et protégée contre tout roulage.
164 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
•
Le moteur du tracteur est coupé, la clé de contact est retirée et stockée et le frein de
stationnement est serré.
•
La béquille avec roue d'appui complètement relevé et montée à la manivelle
Préparation
•
Graisse au lithium universelle
•
Chiffon ou équivalent.
Procédure
►
Déverrouiller la roue d'appui.
►
Enlever l'ancienne graisse et la saleté.
►
Lubrifier l'axe de verrouillage et la surface d'appui du timon et de l'axe pivotant avec une
fine couche de graisse.
►
Faire pivoter la roue d'appui et actionner le verrou plusieurs fois.
2X par année
Lubrification du dispositif de freinage par inertie
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
Procédure
►
Graisser le coulisseau de l'anneau de timon (9) et du graisseur (11) avec de la graisse
au lithium Code lubrifiant (IV).
Tous les 4 ans
Contrôle / Remplissage de l'accumulateur de pression hydraulique
RENSEIGNEMENT
La perte de charge d'azote pour les accumulateurs de pression hydrauliques est d'environ
8­12 % après 4 ans.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 165
Entretien et maintenance
DANGER
Risque de blessures graves!
Si les accumulateurs de pression hydraulique sont remplis de gaz autres que de l'azote, ils
peuvent exploser.
► Seul de l'azote peut être utilisé pour remplir les accumulateurs de pression hydrauli­
ques.
► L'accumulateur de pression hydraulique doit être dépressurisé côté liquide pour le rem­
plissage.
DANGER
Risque de blessures graves!
Des dommages sur l'accumulateur à gaz peuvent provoquer l'explosion de celui­ci.
► Aucun travail mécanique ou de soudure n'est autorisé sur l'accumulateur.
Condition préalable
•
Machine arrêtée sur terrain plat, stabilisée et sécurisée contre tout roulage.
•
Moteur du tracteur arrêté et clé de contact retirée et à garder sur soi.
•
Pression sur circuit hydraulique supprimée
•
Les travaux sont à effectuer par un revendeur spécialisé.
Préparation
•
Système de remplissage d'azote à haute pression
Procédure
►
Contrôler au moins tous les 4 ans dans un atelier spécialisé et faire corriger le cas
échéant.
La pression de remplissage requise peut être lue sur un autocollant apposé sur l'accu­
mulateur ou sur le schéma hydraulique correspondant.
N = azote
166 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Tous les 6 ans
Flexible hydraulique
AVERTISSEMENT
Une fuite d'huile hydraulique sous haute pression peut pénétrer la peau et occasionner de graves blessures.
► Le système hydraulique doit être à sans pression côté tracteur et côté machine à la
fois.
► En cas de blessure, contacter immédiatement un médecin.
Les flexibles hydrauliques de plus de 6 ans doivent être remplacés. N'utiliser que des flexi­
bles de remplacement de même spécification, ainsi que les points de fixation et la méthode
de fixation des "anciens" flexibles ou les transférer sur les flexibles neufs. voir également le
catalogue pièces détachées.
Plan de graissage
Description des symboles du plan de lubrification
Symbole
Description
Xh
toutes les "X" heures d'utilisation
1J
1x par an
100 ha
Tous les 100 hectares
Graisse
Huile
Nombre et position des points de graissage
(lll), (lV)
Numéro de position du lubrifiant (voir spécifications des lubrifiants)
[l]
Quantité de lubrifiant en litre
Prendre en considération la notice du fabriquant
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 167
Entretien et maintenance
1J
50 h
10 h
10 h
50 h
1J
(II)
1
ÖL
3
3
1
1
(II)
ÖL
(II)
1
ÖL
1
ÖL
(II)
(III)
ÖL
2
1,0 l SAE 90
1
1
9
9
(II)
1
1
ÖL
1
4*
(II)
ÖL
3
495.832.0008/17
1633_80_frV.0
168 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
Entretien et maintenance
Schémas hydrauliques
A
23 bar
445.325
1633_80_frV.0
T
EW
EW
DW
1mm
1,5mm
1,5mm
B
445.089
Branchement suivant la commande
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 169
Entretien et maintenance
A
23 bar
445.325
T
EW
DW
A
A
B
445.599
B1
YY17
Y5
A1
B2
Y14
Y13
A2
B3
Y8
Y7
B
A3
1mm
1,5mm
1,5mm
B
445.089
1,5mm
SELECT-CONTROL
Légende des électrovannes et valves du Select Control
Valve
Fonction
Y5
Superstructure repliable
Y7
Timon articulé
170 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Valve
Fonction
Y8
Timon articulé
Y13
Porte arrière
Y14
Porte arrière
Y17
Superstructure repliable
Y13
Y14
Y5
Y61
B
445.089
A
B
1mm
B A
Y3
T
LS
T
LS
P
P
Y1
Y4
A
A
B
445.585
(445.587 bei Op�on Knickdeichselsteuerung)
Y8
B
A
23 bar
445.325
1,5mm
1,5mm
Y7
A
B
Y18
Y660
1,5mm
Direct Control
Légende des électrovannes et valves du Direct Control
Valve
Fonction
Y1
Déplacement du fond mouvant vers l'avant
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 171
Entretien et maintenance
Valve
Fonction
Y2
Marche arrière du fond mouvant
Y3
Électrovannes WV d'alimentation, "relever"
Y4
Électrovannes WV d'alimentation, "abaisser"
Y5
Pick­up
Y60
Électrovanne proportionnelle du timon
Y61
Pick­up "position flottante"
Y7
Timon articulé
Y8
Timon articulé
Y13
Porte arrière
Y14
Porte arrière
Y18
Superstructure repliable
Schéma électrique
Code couleur
code
Couleur
bl
Bleu
br
brun
gn
vert
gnge
Vert/jaune
gr
gris
rt
rouge
sw
noir
ws
blanc
ge
jaune
172 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
SELECT-CONTROL
Vues du connecteur de l'extérieur.
GND = Masse
Power (Alimentation) = +12V DC
LIN = LIN­Bus
CAN­H = CAN Bus High
CAN­L = CAN Bus Low
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 173
Entretien et maintenance
Direct Control
174 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
(5 000)
(-)
ws
gnge (LIN)
(LIN)
gnge
(+)
gr
sw
(-)
sw
(+)
br
1 6
bl
(-)
(-)
crimp - Kontakte
(-)
bl
2
(-)
r
rt
3
ws
(+)
6 1
r
rt
(+)
gr
(+)
br
(+)
crimp - Kontakte
Vues du connecteur de l'extérieur.
GND = Masse
Power (Alimentation) = +12V DC
LIN = LIN Bus
CAN­H = CAN Bus High
CAN­L = CAN Bus Low
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 175
Entretien et maintenance
B2
Faisceau Select Control
176 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Schéma de câblage Select Control
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 177
Entretien et maintenance
Légende Select Control
Cap­
teurs
Fonction
Prise Fonction
Valves Fonction
B2
Barre de
coupe
ST1
Connection avec le
terminal
Y5
Pick­up
B6
rouleau do­
seur
ST2
Connection avec mo­
dule supplémentaire
CAN
Y7
Timon articulé
Y8
Timon articulé
Y11
Barre de coupe
Y12
Barre de coupe
Y13
Porte arrière
Y14
Porte arrière
Y17
Superstructure repliable
178 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
13
13
Y7
10
10
13
13
10
10
10
10
10
4,5
4,5
4,5
4,5
17
Y13
Y5
Y4
Y1
Y8
Y14
Y3
Y2
4,5
4,5
4,5
4,5
17
Y18
10
13
10
10
10
10
10
10
10
22
13
22
SV1
22
1
22
22
X1
22
8
1
22
17
X2
8
13
13
X4
4,5
13
10
10
10
1
10
7,5
2
1
B5
3
7,5
4,5
4.5
4,5
7,5
3
4.5
2
1
S3
B6
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 179
3
2
1633_80_frV.0
X3
B1
X5
2
Entretien et maintenance
Faisceau Direct Control
1
Entretien et maintenance
Schéma de câblage Direct Control
X1
or 1,5
rtgn 1,5
grbl 1,0
rosa 1,0
gn 1,0
gesw 1,0
swbl 1,0
grws 1,5
blsw 1,5
wsbl 1,0
2
bl 1
ge 1,0
blsw 1,5
rosa 1
GND
blws 1,5
Schaltleit.
rtws 1,5
swgn 1,0
swge 1,0
swrt 1,0
blrt 1,0
rt 1,5
grsw 1,5
grrt 1,0
gnrt 1,0
gn 1,0
rtbl 1,0
gr 1,0
brsw 1,0
blgr 1,5
bl 1,5
wsrt 1,5
sw 1,0
ge 1,0
rt 1,5
rtws 1,5
swws 1,5
bl 1
1
2
2
1
or 1,5
GND
Schaltleit.
Y14
rosa
bl
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8
A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8
Y18
1
Y13
Schaltleit.
GND
blge 1,0
2
bl 1
gnsw 1,0
rosa 1
GND
rt 1,5
1
X5
Schaltleit.
X2
gebl 1
swws1,5
GND
2
2
bl 1
bl 1
Schaltleit.
Y2
Schaltleit.
1
GND
2
2
bl 1
Y3
brsw 1
1
Y1
1
2
S3
.Ub
Sign.
bl 1
1
1
blgr 1,5
bl 1
Schaltleit.
2
2
Y4
1
Y5
Schaltleit.
GND
grbl 1
GND
Schaltleit.
grrt 1
Schaltleit.
GND
GND
1
2
bl 1
Schaltleit.
Y8
1
Y7
grbl 1
GND
wsrt1,5
bl 1
gr 1
gnsw 1
3
sw 0,34
br 1
sw 1
4
Sign.
bl 0,34
3
br 1
bl 1
br 0,34
2
B1
2
3
Sign.
1
B5
.Ub
.GND
1
.Ub
.GND
blge1
2
bl 1
Sign.
3
B6
1
br 1
.Ub
.GND
rtbl 1
2
1
1
2
X4
rtws 1
bl 1
1
rt1,5
2
3
rtws 1,5
gn1
4
X3
6
bl 1,5
7
5
ws 1
ge 1
blsw1,5
4
3
2
1
SV1
5
bl1,5
6
blsw 1,5
gr 1,0
7
swgn 1,0
8
rtgn 1,5 swbl 1,0
gn 1,0
180 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
9
ge 1,0
grws 1,5
grsw 1,5
gnrt 1,0
blws 1,5
wsbl 1,0
swrt 1,0
swge 1,0
gesw 1,0
ws 1,0
blrt 1,0
19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1633_80_frV.0
Entretien et maintenance
Légende Direct Control
Cap­
teurs
Fonction
Pri­
se
Fonction
Valves Fonction
B1
Interrupteur
vitesse de
rotation
transmission
S3
Interrup­
teur AR
du fond
mouvant
Y1
Déplacement du fond mouvant vers
l'avant
B5
Capteur por­
te arrière
Y2
Marche arrière du fond mouvant
B6
Capteur, rou­
leau doseur
Y3
Électrovannes WV d'alimentation,
"abaisser"
Y4
Électrovannes WV d'alimentation, "rele­
ver"
Y5
Superstructure repliable
Y7
Timon articulé
Y8
Timon articulé
Y13
Porte arrière
Y14
Porte arrière
Y18
Superstructure repliable
X1
Connection vers Module CAN 1
X2
Connection vers Module CAN 2
X3
Connection vers le terminal
X4
Continuité du signal ''POWER''
X5
Capteur porte arrière
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 181
Matières consommables
Spécifications des lubrifiants
RENSEIGNEMENT
Normes de qualité minimales prescrites pour les lubrifiants utilisés sur les machines de
PÖTTINGER Landtechnik G.m.b.H.
AVIS
Risque de dommages!
► L'utilisation d'un lubrifiant de qualité inférieure à celle prescrite peut endommager la
machine.
Pos. numéro
Désignation
Spécification
I
Huile hydr.
HLP DIN 51524 Teil 2
II.
Huile moteur
SAE 30 selon norme API CD/SF
III.
Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­
GL 4 ou API­GL 5
IV
Graisse au lithium
DIN 51 502, KP 2K
V
Graisse liquide
DIN 51 502:GOH
VI
Graisse complexe
DIN 51 502:KP 1R
VII
Huile de transmission SAE 90 ou SAE 85W ­ 140 selon normes API­
GL 5
En fonction du
plan hydraulique
Consommables et quantités de remplissage
Désignation
Spécification
Quantité
Points de lubrifica­ (IV)
tion (également
avec graisseurs)
Graisse au li­
thium universelle
NLGI 12
Selon les
besoins
Boîtier principal:
Huile de trans­
mission
SAE 90 ou SAE
85W ­ 140 selon
normes API­GL 4
ou API­GL 5
0,9 litres
Situation
Pos. numéro
En fonction
du plan hy­
draulique
(III)
182 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Assistance complète
Pannes et solutions:
Dans cette section sont décrits les pannes et remèdes possibles. Si les mesures recomman­
dées ne sont pas suffisantes pour corriger le problème, veuillez contacter votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure lors du travail sur la machine!
► Arrêter le tracteur et retirer la clé.
► Sécuriser la machine contre tout basculement ou roulage.
► Intervenir uniquement sur une machine à l'arrêt et complètement abaissée.
► Pour travailler sous la machine utiliser des chandelles appropriées afin d'éviter tout
abaissement ou pivotement accidentel.
► Sécuriser l'espace de travail de manière à ce qu'il ne soit pas accessible à des person­
nes non autorisées.
► Utiliser des équipements de protection individuelle tels que des lunettes de sécurité et
des gants.
► Après l'achèvement des travaux, vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité et
de protection et vérifier que toutes les vis desserrées soient bien resserrées.
Dépannage du frein à inertie
Frein à inertie avec marche arrière automatique
Système de "Rinner" et système "BPW"
Défauts causes et remèdes
Panne
Cause
La puissance de freina­
ge est insuffisante.
L'anneau à inertie est en fin de Régler conformément à la noti­
course (rentré)
ce d'utilisation.
Marche arrière difficile
ou impossible.
1633_80_frV.0
Remède(s)
Les garnitures de frein n'arri­
vent pas en contact avec le
tambour
Réglage des garnitures par
quelques essais de freinage.
Les garnitures de frein sont
endommagées ou usées
Remplacement des garnitures
de frein
Pas assez de puissance de
freinage
Adapter le transfert de poids et
améliorer le glissement de l'an­
neau à inertie
Le réglage des garnitures de
frein est trop serré
Régler les garnitures de freina­
ge.
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 183
Assistance complète
Panne
Cause
Remède(s)
Echauffement des
freins
Défaut de réglage
Régler à nouveau conformé­
ment à la notice d'utilisation.
Le système de freinage n'est
Libérer le frein à main.
pas entièrement libéré en mar­
che avant.
La puissance du frein à
main est insuffisante
Eléments (câbles, articula­
tion...) de freinage non lubri­
fiés ou défectueux
• Lubrifier les éléments (câbles,
articulation...) de freinage ou les
remplacer.
Anneau à inertie pas à l'hori­
zontale. Par le poids de la re­
morque sur l'anneau à inertie,
le freinage reste permanent.
Adapter le timon correctement
au tracteur (anneau d'attelage à
l'horizontale)
Les garnitures de frein n'arri­
vent pas en contact avec le
tambour
Réglage des garnitures par
quelques essais de freinage.
Pertes de transfert trop impor­
tantes
Améliorer le fonctionnement, le
glissement des éléments de
freinage
Défaut de réglage
Régler conformément à la noti­
ce d'utilisation.
Le flexible d'alimentation en pression ne peut pas être désaccouplé
(vanne 3 voies)
Si le flexible d'alimentation en pression (P) de la vanne 3 voies ne peut pas être débranché,
le clapet est encore sous pression résiduelle et peut être retiré comme décrit ci­dessous.
184 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Assistance complète
ST = Distributeur du tracteur
0 = position 0
PU = relevage du pick­up
KD = Timon hydraulique
P = Alimentation hydraulique.
Condition préalable
•
Tracteur et machine arrêtés sur un terrain plat et stabilisés et protégés contre tous rou­
lages.
•
Pick­up entièrement relevé
Procédure
1
Vannes 3 voies en position "0"
2
Mettre brièvement le levier du distributeur (ST) sur "abaisser" La pression résiduelle exi­
stante dans la conduite hydraulique est supprimée.
3
Débrancher le flexible hydraulique (P)
Le flexible de pression ne peut pas être désaccouplé (variante de
fonctionnement cabine 2)
Si le flexible d'alimentation en pression (P) ne peut pas être débranché, le clapet est encore
sous pression résiduelle et peut être retiré comme décrit ci­dessous.
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 185
Assistance complète
0 = position 0
I + A = distributeur de présélection du relevage (9), distributeur de présélection du timon arti­
culé (10),
II = entraînement hydraulique du fond mouvant
I + E2 = porte arrière
I + E1 = superstructure
P = Alimentation de pression hydraulique.
T = Retour libre
Condition préalable
•
Tracteur et machine arrêtés sur un terrain plat et stabilisés et protégés contre tous rou­
lages.
•
Superstructure abaissée complètement.
•
Porte arrière fermée
Procédure
►
Mettre le levier (6) sur "I"
►
Mettre le levier (7) sur "A"
►
Désactiver la valve de présélection (9)
►
Désactiver la valve de présélection (10)
►
Mettre brièvement le distributeur (ST) sur "ABAISSER" puis le ramener au NEUTRE.
►
Débrancher le flexible hydraulique (P)
Dysfonctionnements / Causes / Remèdes
Toute machine peut être sujette à des pannes. La liste suivante est destinée à faciliter le dé­
pannage.
186 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Assistance complète
Pannes
Causes
Remèdes
Le limiteur de couple de la
transmission se déclenche
en permanence.
Accumulation exces­
sive de fourrage, de
gros corps étrangers
ou de couteaux
émoussés.
Débrayer et remettre en marche à
faible régime Au besoin, éliminer les
corps étrangers et réaffûter les cou­
teaux.
Echauffement excessif d'un
boîtier.
Pas de lubrification.
compléter ou renouveler l'huile dans
la boîte.
La chaîne du fond mouvant
fait du bruit en marche à vi­
de.
Chaîne du fond
mouvant trop tendue
ou trop détendue.
Vérifier la tension des chaînes
Chaîne de transmission
bruyante.
Chaîne desserrée
Vérifier régulièrement la tension de la
chaîne (jeu 5­8 mm), éventuellement
la retendre.
Bourrage au chargement.
Vitesse de déplace­
ment trop élevée, at­
telage trop bas.
Régler correctement la hauteur du ti­
mon
Mauvaise qualité de coupe.
Couteaux émous­
sés, régime de prise
de force trop élevé.
Réaffûter les couteaux en temps utile
ou les remplacer
Les roues du pick­up ne re­
posent pas sur le sol.
Pick­up mal réglé
Vérifier le réglage des roues de jau­
ge ou le réglage en hauteur du cro­
chet de remorque.
Le fourrage chargé avec
des impuretés.
Les roues du pick­up Contrôler le réglage des roues de
sont réglées trop
jauges
basses.
Le système hydraulique
fonctionne par à­coups. In­
stallations.
Les conduits ou les
vérins hydrauliques
renferment de l'air.
Desserrer les vis de purge (A) pour
purger l'air des conduits.
La porte arrière ne pivote
pas
Limiteur de débit en­
crassé (voir les re­
pères fléchés sur la
figure suivante pour
l'emplacement limi­
teurs)
Ouvrir le raccord sur le vérin, laisser
s'écouler un peu d'huile et remonter,
éventuellement purger et nettoyer les
limiteurs de débit.
Les freins ne fonctionnent
pas bien.
1633_80_frV.0
Garnitures de frein
usées.
­En cas d'engorgement dans le canal
ameneur, débloquer le dispositif de
verrouillage et mettre en marche l'en­
traînement de la presse (la barre por­
te­couteaux pivote automatiquement
vers le bas), ensuite faire pivoter la
barre porte­couteaux vers le haut.
­Travailler à un régime réduit, de ma­
nière à prendre en charge des pa­
quets plus grands de fourrage.
Attention! Eliminer les déchets spé­
ciaux suivant la procédure réglemen­
taire.
Rattraper le jeu des freins ou rempla­
cer les garnitures.
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 187
Assistance complète
188 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
Plan
Plan hydraulique de la commande en cabine
1633_80_frV.0
Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291 | 189
Plan
Schéma du circuit électrique
190 | Original du mode d'emploi BOSS ALPIN 291
1633_80_frV.0
PÖTTINGER Service - Support
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A­4710 Grieskirchen
Téléphone+43 7248 600­0
Fax+43 7248 600­2513
info@poettinger.at
Deutschland Süd
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Süd
Justus­von­Liebig­Str. 6
D­86899 Landsberg am Lech
Téléphone+49 8191 9299­0
Fax+49 8191 59656
landsberg@poettinger.at
Deutschland Nord
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Deutschland Nord
Steinbecker Str. 15
D­49509 Recke
Téléphone+49 5453 9114­0
Fax+49 5453 9114­14
recke@poettinger.at
France
PÖTTINGER France S.a.r.l.
La Chapelle 129b
68650 Le Bonhomme
Téléphone+33 389 472830
Fax+33 389 472839
france@poettinger.at
Italia
POETTINGER Italia s.r.l.
Via E. Fermi, 6 ­ Loc. Polignano
29010 San Pietro in Cerro/PC
1633_80_frV.0
Téléphone+39 0523 838012
Fax+39 0523 838253
info@poettinger.it
Polska
PÖTTINGER Polska sp.z.o.o
ul. Skawinska 22
61333 Poznan
Téléphone+48 618700555
info@poettinger.pl
United Kingdom
Alois POTTINGER UK Ltd.
St. Marks Road 15
NN18AN Corby
Téléphone+44 1536 272220
Fax+44 1536 206220
info.uk@pottingeruk.co.uk
Ireland
POETTINGER Ireland Ltd.
Glenaleamy, Powerstown Road
E91 D326 Clonmel/Co. Tipperary
Téléphone+353 52 6125766
info@poettinger.ie
Україна
PÖTTINGER Ukraine LLC
Prywokzalna vulitsa 50, Office 215
08300 Boryspil/Kyyivsʹka obl.
Téléphone+38 04595 710 42
Fax+38 04595 710 42
info@poettinger.ua
Россия
OOO "POETTINGER"
Bachruschin Str. 32/1
115054 Moskau
Téléphone+7 495 646 89 15
1633_80_frV.0
Fax+7 495 646 89 16
info.ru@poettinger.ru
Canada
POETTINGER Canada Inc.
460 Rue Robinson Sud
J2G 7N6 Granby/QC
Téléphone+1 450 372 5595
Fax+1 866 417 1683
info@poettinger.ca
United States
POETTINGER US, Inc.
393 Pilot drive
46383 Valparaiso/IN
Téléphone+1 219 510 5534
Fax+1 219 707 5412
info@poettinger.us
Australia
POETTINGER Australia Pty Ltd.
11 Efficient Drive
3029 TRUGANINA VIC
Téléphone+61 3 8353 2770
Fax+61 3 8353 2773
info@poettinger.com.au
Belgique
PÖTTINGER Belgium BV / SRL
Avenue Adolphe Lacomblé 69­71 (boite 5)
1030 Bruxelles
Téléphone+32 2 894 41 61
info@poettinger.be
Danmark
PÖTTINGER Scandinavia ApS
c/o LEAD Advokatpartnerselskab
Store Kongensgade 40H, 2.
1264 København K
1633_80_frV.0
Téléphone+46 7063 83133
info@poettinger.dk
Suisse
PÖTTINGER AG
Mellingerstrasse 11
5413 Birmenstorf
Téléphone+41 56 201 41 60
info@poettinger.ch
Slovensko
A.PÖTTINGER Slovakia s.r.o.
Hollého 46
909 01 Skalica
1633_80_frV.0
PÖTTINGER Service - Partenaire
Vous fournit dans le monde entier avec un réseau de revendeurs spécialisés bien dévelop­
pé. Cette proximité garantit la fourniture rapide des pièces de rechange, permet une livraison
optimale du produit et le paramétrage de la machine par du personnel qualifié.
Nos services:
•
compétence grâce aux formations régulières du personnel qualifié
•
ORIGINAL INSIDE commande des pièces sous 24 heures
•
disponibilité des pièces détachées à long terme
•
et plus encore...
Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou voir sur notre site www.poettinger.at
1633_80_frV.0
1633_80_frV.0

Fonctionnalités clés

  • Remorque autochargeuse
  • Pick-up
  • Vis d'alimentation
  • Chambre de compression
  • Frein à inertie
  • Frein hydraulique
  • Terminal de commande
  • Système hydraulique
  • Système électrique
  • Contrôle de la sécurité

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment calculer le lestage du tracteur pour le BOSS ALPIN 291 ?
Consultez la section 'Calculer le ballast du tracteur' dans le manuel pour déterminer le lestage nécessaire, en utilisant la méthode de pesage ou de calcul.
Quelles sont les étapes pour atteler le BOSS ALPIN 291 au tracteur ?
Suivez les instructions de la section 'Attelage' dans le manuel, y compris l'attelage du timon, l'accouplement de la transmission à cardans, la fixation du câble de rupture, le branchement des flexibles hydrauliques et le réglage des commandes.
Comment entretenir la transmission du BOSS ALPIN 291 ?
Consultez la section 'Entretien de la transmission' dans le manuel pour les instructions spécifiques, y compris la vérification de l'embrayage à friction et la vérification de la sécurité à cames de la transmission.
Où trouver les informations sur le plan de graissage du BOSS ALPIN 291 ?
Le plan de graissage se trouve dans la section 'Plan de graissage' du manuel, indiquant les points de graissage, les lubrifiants à utiliser et les intervalles de graissage.