Lissmac Grooving Anbausatz Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
Le Lissmac Grooving Anbausatz est un système robuste et compact conçu pour poncer et texturer les surfaces en béton et en asphalte. Grâce à son arbre de coupe horizontal, il permet d’éliminer les rugosités et les irrégularités ou de réaliser des rainures pour prévenir l’aquaplanage. Le système est compatible avec les scies à sol LISSMAC de la série UC et offre une grande adaptabilité en termes de largeur de travail.
▼
Scroll to page 2
of
46
FR MODE D’EMPLOI SYSTÈME DE RAINURAGE LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 D-88410 Bad Wurzach Téléphone : +49 (0) 7564 / 307-0 Fax : +49 (0) 7564 / 307-500 lissmac@lissmac.com www.lissmac.com 1/46 2/46 Mentions légales Ce manuel d’utilisation est valable pour la Système de rainurage • LISSMAC Fabricant : LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstraße 4 D - 88410 Bad Wurzach Téléphone : +49 (0) 7564 / 307 – 0 Fax : +49 (0) 7564 / 307 – 500 lissmac@lissmac.com www.lissmac.com Mode d’emploi d’origine Édition : 03-2023 Conservez le présent mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ! Toute diffusion, reproduction ou copie du présent manuel d’utilisation sous quelque forme que ce soit est interdite, sauf si vous y avez été expressément autorisé par écrit. Toute violation expose le contrevenant au paiement de dommages et intérêts. Tous les droits, en cas de dépôt de brevets, de modèles d’utilité ou de conception, sont réservés. 3/46 CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES Avertissements et symboles utilisés dans ce mode d’emploi TERME D’AVERTISSEMENT Nature et source du danger Conséquences en cas de violation Symbole d’avertissement Mesures préventives Le terme d’avertissement placé après le symbole de danger indique la gravité du danger : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner de blessures graves ou même le décès. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. PRÉCAUTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures à modérées. REMARQUE Indique les consignes importantes au travers desquelles aucun danger n’est encouru. Les consignes complémentaires sont indiquées par ce symbole. Appels à l’action Restrictions Pour une exploitation sûre de la machine, les mesures ci-après s’imposent : 1. Exécutez les actions suivant l'ordre indiqué • Les actions peuvent être exécutées sans respecter un ordre précis Toutes les mises en garde qui figurent dans le présent manuel ne sauraient être s’appliquer à tous les types de dangers possibles. LISSMAC ne saurait prévoir tous les scénarios de dangers. Comme pour toute autre machine, les règles de sécurité et les précautions pertinentes relatives à la manipulation et à l’exploitation doivent être observées. 4/46 Symboles d’avertissement et de sécurité complémentaires : Lire et observer le mode d’emploi Porter des protections auditives Porter des lunettes de protection Porter des gants Porter un casque de protection Porter des chaussures de sécurité Porter une tenue de travail appropriée et la laver si elle est sale Porter un masque anti-poussière Mise en garde contre les charges suspendues Mise en garde contre des blessures graves par coupure due à la lame de scie rotative Mise en garde contre les pièces en mouvement Attendre l’arrêt Mise en garde contre les pièces projetées Mise en garde contre le risque de coupure par la lame rotative Mise en garde contre les surfaces chaudes Risque de suffocation dû aux fumées toxiques Danger lié au remplissage de l’huile hydraulique Ne pas déplacer la machine hors de la zone de travail lorsque l’arbre de coupe est en rotation 5/46 Accès et exploitation destinés exclusivement au personnel autorisé. Interdit d’utiliser les nettoyeurs haute pression Substances nocives pour la santé : Fines particules de quartz Interdit de travailler lorsque la lame de scie est en rotation Mesure de prévention des dommages Inspection visuelle Graisse en spray Pompe à graisse 6/46 MODE D’EMPLOI Préambule Ce mode d’emploi permet de faciliter le processus de familiarisation avec la machine et de définir le cadre d’utilisation conforme. Le mode d’emploi présente des informations pertinentes pour une exploitation sûre, fiable et économique de la machine. Leur respect permet de prévenir les dangers, de se prémunir des coûts de réparation et des temps d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. Le mode d’emploi doit être complété avec des instructions relatives aux directives nationales applicables en matière de prévention des accidents et de protection de l’environnement. Le mode d’emploi doit toujours être disponible sur le lieu d’exploitation de la machine. Cette documentation doit être lue et mise en application par toute personne chargée de travaux ciaprès avec la machine, p.ex. : • la manipulation ainsi que le montage, le dépannage, l’élimination des déchets de production, l’entretien, la mise au rebut des matières auxiliaires et consommables, • la remise en état (maintenance, inspection, réparation) et/ou • le transport . En plus du mode d’emploi et des prescriptions légales de prévention des accidents applicables dans le pays et sur le site d’exploitation, les règles reconnues en matière de sécurité et de travaux techniques doivent êtres observées. Outils nécessaires Pour pouvoir exploiter la scie à sol, des lames de scie sont nécessaires. Ces outils peuvent être achetés auprès du fabricant. Documents complémentaires Outre le présent mode d’emploi, les documents complémentaires ci-après sont fournis par les fabricants respectifs des différents composants de la machine : Guide d’utilisation de la scie à sol Guide d’utilisation pour aspirateur des eaux usées Modifications et réserves Nous ne ménageons aucun effort pour garantir l'exactitude et la mise à jour des informations contenues ce mode d’emploi. Pour conserver notre leadership technologique, il peut s’avérer nécessaire d'apporter des modifications au produit et à son fonctionnement sans préavis. Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dysfonctionnements, les pannes et les dommages qui en résultent. Groupe cible Ce mode d’emploi est destiné à un personnel instruit et qualifié dans les domaines de la mécanique du bâtiment, de la technique de découpe du béton, de la construction routière, ainsi que du génie civil. 7/46 Table des matières Propriétés et avantages .................................................................................................. 9 Règles de sécurité générales........................................................................................ 10 2.1. Principe de l'utilisation conforme ................................................................................... 10 2.2. Mesures organisationnelles ........................................................................................... 11 2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base ........................................ 12 2.4. Consignes de sécurité concernant les phases de l’exploitation ..................................... 12 2.4.1. Transport et montage............................................................................................. 12 2.4.2. Mise en service ...................................................................................................... 13 2.4.3. Fonctionnement ..................................................................................................... 13 2.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l’exploitation de la machine ........................... 14 2.5. Indications concernant des dangers particuliers............................................................. 14 2.5.1. Dangers pour l’opérateur émanant de la machine ................................................. 14 2.5.2. Poussière ............................................................................................................... 15 2.5.3. Bruit ....................................................................................................................... 15 2.5.4. Gaz d’échappement................................................................................................ 15 2.5.5. Système hydraulique.............................................................................................. 15 2.6. Transport......................................................................................................................... 15 2.7. Emballage et stockage .................................................................................................... 16 2.8. Protection de l’environnement ........................................................................................ 16 2.9. Mise au rebut ................................................................................................................. 16 Description de la machine............................................................................................. 17 3.1. Désignation des pièces de la machine ........................................................................... 17 3.2. Données techniques ....................................................................................................... 18 3.3. Niveau de puissance acoustique .................................................................................... 19 3.4. Vibration de la machine toute entière ............................................................................ 19 Mise en service.............................................................................................................. 20 4.1. Raccordements et huiles de fonctionnement .................................................................. 20 4.2. Accessoires / outils nécessaires..................................................................................... 20 Raccordement à la scie à sol ........................................................................................ 21 5.1. Alimentation en eau ....................................................................................................... 21 5.2. Raccordement mécanique............................................................................................... 22 5.3. Capteur de vitesse de rotation ........................................................................................ 24 5.4. Raccordement hydraulique ............................................................................................. 27 Montage et démontage de l’arbre de coupe ................................................................ 28 6.1. Montage et remplacement de la lame de scie ............................................................... 32 Transport ....................................................................................................................... 34 7.1. Positionnement pour le transport.................................................................................... 34 Fonctionnement ............................................................................................................. 35 8.1. Sécurité........................................................................................................................... 35 8.2. Position des roues de support ......................................................................................... 36 8.3. Réglage de la profondeur de coupe ................................................................................ 37 8.4. Mode de coupe ............................................................................................................... 38 8.5. Déplacement de la machine ........................................................................................... 38 8.6. Réglage de hauteur sur la surface à poncer ................................................................... 39 Maintenance .................................................................................................................. 40 9.1. Points de graissage ......................................................................................................... 41 9.2. Dépannage...................................................................................................................... 42 9.3. Plan de maintenance ...................................................................................................... 43 Garantie ........................................................................................................................ 44 8/46 PROPRIETES ET AVANTAGES Le système de rainurage sert à poncer et à texturer les surfaces en béton et en asphalte, par ex. pour éliminer les rugosités et les irrégularités ou pour réaliser des rainures afin de prévenir l'aquaplanage sur les routes et les pistes d'atterrissage. Pour une largeur maximale de 600 mm, jusqu'à 210 lames diamantées peuvent être serrées directement les unes à côté des autres sur l'arbre de coupe. Pendant le processus de ponçage (polissage), les disques d’écartement permettent de maintenir l’écart souhaité entre les lames de scie. Lorsque le système de rainurage est abaissé, l’axe arrière de la scie à sol se détache du sol ; les roues de la machine jouent alors le rôle de l’axe arrière. Cela permet d’allonger la distance entre les axes et un écartement optimal est assuré entre l’axe arrière et l’arbre de coupe. • Le système de rainurage est conçu pour fonctionner en synergie avec les scies à sol entièrement hydrauliques.# • Un système de rainurage et de ponçage au design robuste et compact • L’abaissement et la levée de la lame de coupe s’effectue en continu via la boîte à clapet de la scie à sol. • Multiples possibilités d’application et de combinaison conformément à l’écartement défini par l’opérateur pour la largeur totale de travail • Prêt pour être raccordé à l’aspirateur de boue de coupe 9/46 REGLES DE SECURITE GENERALES 2.1. Principe de l'utilisation conforme Le fabricant et le fournisseur n'assument aucune responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou inappropriée. Toute modification de la machine à l’insu du fabricant est interdite. Toute actualisation de la scie à sol par l’intermédiaire d’ajouts ou de modifications ne doit être effectuée que sous une autorisation écrite du fabricant. La machine est construite selon les normes techniques actuelles et les règles de sécurité communément admises. Néanmoins, son utilisation peut représenter un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou de tiers ou entrainer des dommages à la machine et à d'autres biens matériels. La machine ne peut être maintenue en parfait état technique et utilisée en toute sécurité aux fins pour lesquelles elle a été conçue que si le mode d’emploi est scrupuleusement respecté. En particulier, les dysfonctionnements susceptibles de compromettre la sécurité doivent être éliminés immédiatement (les faire éliminer). Utilisation conforme Le système de rainurage LISSMAC sert à poncer / texturer les surfaces de circulation en béton ou en asphalte par l’intermédiaire de coupe humide avec un arbre de coupe horizontal sur lequel sont empilées des lames diamantées. Le système de rainurage ne doit être raccordé à une scie à sol LISSMAC de la série UC que si cette dernière est équipée d’un aspirateur adéquat de boue de coupe. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà du cadre défini est considérée comme abusive. Une utilisation conforme consiste également à respecter le mode d’emploi, ainsi que le plan d’inspection et de maintenance. Utilisation abusive 10/46 Utilisation abusive ou non conforme : • le ponçage sans capot de protection ; • le ponçage sans eau ; • le ponçage dans des endroits très abrupts ; • le ponçage des surfaces étroites ; • le ponçage des matériaux en vrac ; • le ponçage de bois, de plastiques ou de métaux (sauf armature de béton) ; • les modifications structurelles susceptibles de compromettre la sécurité et le fonctionnement de la scie à sol. 2.2. Mesures organisationnelles Le mode d’emploi doit être disponible sur le site de travail et facilement accessible à tout le monde. En complément au manuel d’utilisation, il convient de respecter et de faire connaître toutes les prescriptions légales et autres réglementations contraignantes applicables en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement. Ces obligations peuvent également s’étendre, par exemple, au maniement de substances dangereuses, au port d'équipements de protection individuelle ou au respect du code de la route. Le personnel affecté aux travaux sur la machine doit avoir lu et compris le mode d’emploi, et en particulier la section sur les consignes de sécurité, avant de commencer l’exploitation. Cela concerne particulièrement le personnel occasionnel, par exemple le personnel de maintenance. Vérifiez régulièrement les mesures de sécurité et de prévention des dangers pour le personnel exploitant en se référant aux instructions du mode d’emploi. Utilisez toujours l'équipement de protection individuelle nécessaire et prescrit. Respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur la scie à sol et maintenez-les dans un état lisible. Remplacez les consignes de sécurité et les mises en garde endommagées ou illisibles. En cas de modifications significatives de la machine ou du mode de fonctionnement, arrêtez immédiatement la machine. Signalez immédiatement la panne au service ou à la personne responsable. N'apportez aucun changement par l’intermédiaire d’ajouts ou de modifications des pièces sans l'autorisation écrite du fabricant. Les instructions du fabricant d'outils doivent être observées. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine du fabricant. Respectez les intervalles prescrits ou indiqués dans le manuel d’utilisation pour les inspections itératives. Pour l’exécution des travaux de remise en état, un équipement d’atelier adapté au travail est indispensable. Les machines équipées de moteurs à combustion ne doivent pas être utilisées dans des locaux fermés. Veillez toujours à disposer des informations détaillées sur les conduites souterraines de gaz, d'électricité et de télécommunications dans la zone de coupe avant de procéder au ponçage et prenez les précautions nécessaires. 11/46 2.3. Sélection et qualification du personnel ; obligations de base Les opérateurs doivent être âgés de 18 ans et plus et en possession de toutes leurs facultés physiques et mentales pour manipuler la machine. Le personnel exploitant doit être formé à l'utilisation de la scie à sol et expressément instruit par écrit par l’entrepreneur. Définissez les responsabilités du personnel pour l'exploitation, la mise en place, la maintenance et la réparation. Assurez-vous qu’uniquement du personnel qualifié ne soit autorisé à travailler avec la machine. L'opérateur doit porter un équipement de protection personnelle telle que des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des lunettes de protection et des protections auditives conformément aux réglementations locales en matière de sécurité. Maintenez à l’écart les personnes non autorisées à déguerpir de la zone de travail. Si nécessaire, interdisez l’accès à la zone de travail par des barrières physiques. L’opérateur est tenu de veiller à ce que sa sécurité ou celle de personnes tierces ne soit pas compromise lors de déplacements avec la scie à sol. Sur le lieu d’utilisation, tous les obstacles gênant le travail et le déplacement de la machine doivent être éliminés. Les travaux sur l'équipement électrique de la machine ne doivent être effectués qu’en conformité avec les règles de l’électronique par un électricien qualifié ou par des personnes mandatées sous la supervision et la surveillance d'un électricien qualifié. L'opérateur doit être considéré comme la personne responsable en ce qui concerne les règles de circulation et doit avoir la possibilité de refuser les instructions de tiers qui sont contraires aux règles de sécurité. Le personnel à former ou à instruire dans le cadre d’une formation générale ne peut travailler sur la machine que sous la supervision constante d'une personne expérimentée. 2.4. Consignes de sécurité concernant les phases de l’exploitation 2.4.1. Transport et montage Le transport ne doit être effectué que si tous les composants individuels de la machine sont serrés afin d’éviter qu’ils ne tombent. 12/46 2.4.2. Mise en service Lors du montage de la lame de scie, veuillez à observer le sens de rotation. La coupe s’effectue toujours en sens inverse. Lors du montage la lame de scie, protégez vos mains des bords tranchants. Tous les obstacles doivent être écartés de la ligne de coupe et un bon éclairage doit être assuré. Procédez à une inspection visuelle de l'ensemble de la machine pour détecter les dommages et les défauts. Assurez une inspection spéciale des dispositifs de sécurité. Assurez l'alimentation en eau pour permettre le refroidissement de la lame de scie. La vitesse de rotation de la lame doit toujours être égale ou supérieure à la vitesse nominale maximale de l'arbre de coupe. Les pièces défectueuses ou fissurées doivent être remplacées immédiatement. 2.4.3. Fonctionnement Abstenez-vous de toute méthode de travail qui pourrait compromettre le système de sécurité. Veillez à prendre des mesures afin que la machine ne soit exploitée que dans un état sûr et opérationnel . Vérifiez la machine au moins une fois par jour pour détecter des éventuels dommages et défauts extérieurs ! Signalez immédiatement tout changement survenu (y compris le comportement de la machine) au service ou au responsable ! En cas de dysfonctionnements, arrêtez immédiatement la scie à sol et verrouillez-la pour qu’il ne puisse être remis en service ! Faites réparer les pannes immédiatement. N'utilisez que des pièces compatibles et testées. Évitez tout contact avec l’arbre de coupe. Les personnes tierces doivent garder une distance de sécurité de 1,5 m par rapport à l'arbre de coupe. L’arbre de coupe tourne, même après que la machine est à l’arrêt. N'ouvrez les dispositifs de protection que lorsque l'arbre est à l'arrêt. Le ponçage sans le capot de protection en place est interdit. L'opérateur doit se protéger des pièces en rotation. 13/46 2.4.4. Travaux spéciaux dans le cadre de l’exploitation de la machine Respectez les activités et les dates de réglage, de maintenance et d'inspection prescrites dans le présent mode d'emploi, y compris les instructions relatives à la rechange des pièces et équipements individuels. Ces types de travaux ne doivent être exécutés que par un personnel autorisé Si la scie à sol est arrêtée pendant les travaux de maintenance et de réparation, elle doit être protégée contre toute remise en marche accidentelle et verrouillée. Avant d’entamer des tâches de nettoyage, toutes les ouvertures où les produits de nettoyage ne doivent pas pénétrer pour des raisons de sécurité ou de fonctionnalité, doivent être recouvertes et verrouillées. En particulier, les moteurs, les roulements et les connecteurs encourent des risques. Veillez à déverrouiller tous les couvercles et à éliminer les marquages, après le nettoyage. Resserrez toujours les vis qui ont été desserrées lors des travaux de maintenance et de réparation. S'il est nécessaire de démonter les dispositifs de sécurité pendant les travaux de montage, de maintenance et de réparation, ils doivent être remis en place et vérifiés immédiatement une fois la tâche achevée. 2.5. Indications concernant des dangers particuliers 2.5.1. Dangers pour l’opérateur émanant de la machine Le moteur à combustion de la scie à sol ne doit être utilisé que dans le cadre des travaux pour lesquels il est conçu : Le moteur de la scie à sol / de la lame de scie doit être mis en marche. La sortie du pot d'échappement doit toujours être opposée à l’opérateur. Évitez d’inspirer le gaz d’échappement Le pot d’échappement chauffe pendant le fonctionnement Évitez tout contact et portez l’équipement de protection 14/46 2.5.2. Poussière Lors de travaux dans des locaux confinés, veillez à observer les réglementations locales. Lors des travaux dans des locaux fermés, portez un demi-masque FFP2. Pour éviter le soulèvement de poussière lors du ponçage, la lame de scie doit être continuellement aspergée d'eau et refroidie. Ne pas manger, ni boire ni fumer sur le lieu de travail. 2.5.3. Bruit Voir section 3.3 2.5.4. Gaz d’échappement Évitez de faire fonctionner les machines équipées de moteurs à combustion dans des locaux fermés. 2.5.5. Système hydraulique Les conduites hydrauliques doivent être remplacées tous les 6 ans, même si aucune défectuosité compromettant la sécurité n’a été décelée. Ne jamais séparer ou connecter les conduites hydrauliques sous pression. 2.6. Transport Lors du transport de la machine par une grue, veuillez utiliser des sangles de serrage dotées d’une capacité de charge suffisante. Vérifiez au préalable si les sangles serrage sont endommagées. Sécurisez le chargement de manière fiable, conformément aux prescriptions nationales. 15/46 2.7. Emballage et stockage Afin de garantir une protection appropriée lors du transport, la machine et ses composants individuels ont été soigneusement emballés. À la réception de la machine, veuillez l’inspecter afin de déceler d’éventuels dommages. L’emballage de la machine est fabriqué en matériaux recyclables. Mettez-le dans un conteneur de collecte prévu à cet effet afin qu'il puisse être recyclé. Si des dommages sont décelés, la machine ne doit en aucun cas être mise en service. Même des câbles ou des connecteurs endommagés peuvent représenter un risque de sécurité et ne doivent donc pas être utilisés. Si la machine n’est pas destinée à une mise en service immédiate après le déballage, elle doit être protégée contre l’humidité et les saletés. 2.8. Protection de l’environnement L'emballage, les produits de nettoyage, les huiles d'exploitation usées ou résiduelles et les pièces d'usure désemballées telles que les courroies de transmission ou les huiles de moteur doivent être recyclés en adéquation avec la réglementation sur la protection de l'environnement applicable dans le pays d'utilisation. 2.9. Mise au rebut Lorsque la machine a atteint sa durée de vie, particulièrement en cas dysfonctionnement, veuillez la mettre au rebut. Mettez au rebut la machine en conformité avec les règles de protection de l’environnement en vigueur dans votre pays. Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés en même temps que les ordures ménagères. Remettez la machine obsolète à une entreprise de recyclage agréée. 16/46 DESCRIPTION DE LA MACHINE 3.1. Désignation des pièces de la machine 5 6 7 8 4 9 3 2 1 10 11 12 13 15 14 N° 1 La béquille N° 10 Le tendeur N° 2 Plaque adaptatrice N° 11 Régulateur arrière de hauteur de l’aspirateur N° 3 Capot de protection N° 12 Plaque de maintien N° 4 Régulateur avant de hauteur de l’aspirateur N° 13 Conduites d’aspiration N° 5 Collecteur d’aspiration N° 14 Conduite d’alimentation en eau N° 6 Plaque de raccordement à retour hydraulique N° 15 Capot d’accouplement N° 7 Raccord enfichable huile de fuite N° 8 Plaque de raccordement à alimentation hydraulique N° 9 Régulateur de profondeur de coupe 17/46 3.2. Données techniques Diamètre minimal de la lame de scie 230 mm Diamètre maximal de la lame de scie 300 mm Profondeur maximale de découpe 25 mm avec une lame de 230 mm avec une lame de 300 mm 60 mm Nombre maximal de lames de scie environ 210 Diamètre de l’arbre de coupe 60 mm Largeur maximale de 600 mm Nombre de tirants 3 Volume de consommation du moteur de l’arbre 45 cm3 Vitesse maximale de rotation de l’arbre de coupe 3600 min-1 Longueur x largeur x hauteur (mm) 850 x 1480 x 800 390 kg 800 Poids (sans charge) 1480 18/46 850 3.3. Niveau de puissance acoustique AVERTISSEMENT Danger pour l’ouïe À partir d’un niveau sonore de 85 dB (A), le port des protections auditives est obligatoire. Portez des protections auditives. Les valeurs d’émission sonore pression sur le lieu de travail LpA et le niveau de puissance acoustique garanti doivent correspondre à celles de la scie à sol avec équipement standard. 3.4. Vibration de la machine toute entière La valeur totale des vibrations aHV doit correspondre à celle de la scie à sol avec équipement standard. L’impact peut être inversement proportionnel au poids de l’opérateur. 19/46 MISE EN SERVICE 4.1. Raccordements et huiles de fonctionnement Huile hydraulique La machine utilise le circuit d'huile hydraulique de la scie à sol à laquelle elle est raccordée. Points de graissage N’utilisez que de la graisse de qualité sur les bouchons graisseurs. La graisse utilisée sur le coupe-joint porte la désignation « Energrease LS2 BP ». (Graisse multi-usage classe NLGI 2 selon la norme DIN 51818 / NLGI GC – LB degré 2) Alimentation en eau La pression d’eau dans les conduites ne doit pas dépasser 5 bars. Utilisez uniquement de l'eau propre et, si nécessaire, installez un réducteur de pression en amont. Ces mentions sont basées sur des conditions d’utilisation et environnementales courantes. D'autres spécifications peuvent être requises pour une exploitation dans des conditions climatiques extrêmes. 4.2. Accessoires / outils nécessaires Lame de scie diamantée Les lames de scie sont disponibles en 230, 250 et 300 mm. Elles sont idéales aussi bien pour l’asphalte que pour le béton. Disque d’écartement (entretoise) Il faut au moins un disque d’écartement en acier inoxydable d'un diamètre de 180 mm entre deux lames de scie diamantées. Les disques d’écartement standard sont disponibles dans les épaisseurs ci-après : Épaisse ur Numéro d’article 0,8 mm 755502 1,0 mm 755503 1,5 mm 755504 2,0 mm 755505 2,5 mm 755506 5,0 mm 755507 10 mm 755508 30 mm 755509 (Des modèles spéciaux peuvent être conçus sur la demande client) 20/46 RACCORDEMENT A LA SCIE A SOL 5.1. Alimentation en eau AVERTISSEMENT Les pièces projetées Si la lame de scie n'est pas suffisamment alimentée en eau de refroidissement pour une coupe humide, des pièces peuvent se détacher et il sévit un risque de surchauffe. La poussière de ponçage n’est pas suffisamment liée. Veillez à assurer un refroidissement permanent de la lame de scie. Portez un équipement de protection individuelle REMARQUE N’utilisez que de l'eau propre pour éviter le bouchage des buses de pulvérisation. En cas de risque de gel, évacuez l’eau de la buse de pulvérisation. Connectez le tuyau équipé du raccord GEKA à la pompe à eau ou à la conduite d'eau. Installez un robinet à boisseau sphérique en amont pour réguler le débit de l'eau. Buse de pulvérisation Avant de démarrer les travaux de sciage, vérifiez que toutes les buses de pulvérisation sont en bon état.. Toute buse obstruée doit être nettoyée ou remplacée avant le démarrage des travaux. 21/46 5.2. Raccordement mécanique Montez le système de rainurage par l’intermédiaire de la plaque de raccordement et les vis fournies à cet effet sur la scie à sol. A 22/46 B C D 1. Vissez chacune des plaques adaptatrices B à la plaque de montage libre de la boîte à clapet A avec deux vis à tête fraisée C M16 x 50. 2. Alignez la plaque de montage verticalement avec les béquilles. 3. Abaissez la boîte à clapet jusqu'à ce que la configuration des trous corresponde à la plaque de montage du système de rainurage. 4. Raccordez le système de rainurage à la scie à sol avec deux boulons hexagonaux M16 x 40 D et une rondelle de blocage sur chaque côté. En fonction du modèle de scie à sol, la configuration des trous de la boîte à clapet peut varier légèrement. Les contours de la plaque adaptatrice doivent correspondre à la plaque de montage. Les boulons de fixation à gauche et à droite doivent être vissées en conséquence. Lorsque le système de rainurage est abaissé, l’axe arrière de la scie à sol doit pouvoir se détacher de 10 à 20 mm du sol pendant l’opération de coupe. 23/46 5.3. Capteur de vitesse de rotation La vitesse de rotation de l’arbre de coupe est contrôlée par la commande de la scie à sol. Connectez le capteur de vitesse de la scie à sol. Le menu est protégé par un mot de passe Les mots de passe vous sont communiqués par notre service. 4 5 3 # 2 6 7 Touches 24/46 N° 1 Bouton-poussoir rotatif N° 2 Touche unique de maintenance N° 3 Sélectionneur de niveau 1- 4 N° 4 Champ de saisie pour mot de passe à 7 chiffres N° 5 Acquitter le menu N° 6 Clavier numérique pour la saisie via le bouton-poussoir rotatif N° 7 Vert = niveau validé (conf. au niveau de l’utilisateur) 1 Cliquez sur la touche « Home » pour dérouler le menu de service. Déroulez le menu des niveaux de service grâce au bouton programmable. Entrez le mot de passe à l'aide du bouton-poussoir rotatif (1). 1 #2468135 Sélectionnez le niveau 2 à l'aide du bouton programmable. Champ A : Niveau de service 2 Moteur à cylindrée variable / moteur à cylindrée constante Champ B : A B C Type de capteur Champ C : Nombre de dents Sélectionnez le champ A (bordure rouge) à l'aide du bouton-poussoir rotatif et réglez le moteur à cylindrée constante. 25/46 Sélectionnez le champ B pour ajuster le capteur DSA. REMARQUE Veuillez noter le réglage d'origine pour une reconversion ultérieure. Sélectionnez le champ C à l’aide du bouton-poussoir rotatif pour régler le nombre de dents à 47. REMARQUE Veuillez noter le réglage d'origine pour une conversion ultérieure. Quittez le menu de service en appuyant sur Home ou ESC. Cela permet de régler en conséquence la vitesse de rotation. 26/46 5.4. Raccordement hydraulique AVERTISSEMENT Injection d’huile à partir de conduites hydrauliques sous haute pression Un petite fuite dans les conduites sous haute pression peut projeter de l’huile sur la peau et conduire à une amputation. Maintenez les gaines de protection en bon état. Ne manipulez pas les tuyaux à main nue et utilisez un morceau de carton Portez un équipement de protection individuelle En cas de blessures due à une haute pression, se rendre IMMÉDIATEMENT aux urgences ! REMARQUE Ne retirez jamais le clapet de retenue Le clapet de retenue est indispensable pour un fonctionnement normal. Elle ne doit jamais être retirée ! Une exploitation sans clapet de retenue peut causer des dommages importants aux composants hydrauliques. Le clapet garantit que l'arbre de coupe peut s’arrêter librement après que la pompe hydraulique a été désactivée. En même temps, le clapet garantit que l'arbre tourne uniquement dans le sens de rotation prescrit. Cette activité nécessite que l’opérateur ait des connaissances spécialisées dans la manipulation des systèmes hydrauliques. Le montage doit être effectué dans un environnement propre et réalisé en conséquence dans un atelier. Veillez toujours à maintenir les surfaces des brides propres, à assurer un positionnement adéquat du joint torique et à bien serrer les raccords. Montez toutes les brides sans les tirer, ni les tordre ni les écraser. Après avoir raccordé le système de rainurage, vérifiez le niveau d'huile hydraulique dans la scie à sol et faites l'appoint d'huile, si nécessaire. 27/46 MONTAGE ET DEMONTAGE DE L’ARBRE DE COUPE AVERTISSEMENT Risque de projection des pièces Sans lames de scie montées, les flasques de pression et les tirants ne peuvent pas être serrés. L'arbre va tourner avec un déséquilibre et frapper contre le cadre. Des segments et des pièces de la machine peuvent être projetés. Ne jamais faire fonctionner l'arbre de coupe sans lames de scie chargées. 1. Poussez et verrouillez les béquilles. 2. 28/46 3. Desserrez le boulon principal (filetage à gauche !), puis retirez la rondelle et la rondelle à tenon. Retirez le palier, ainsi que le coussinet de palier de l'arbre. 4. Les conduites hydrauliques restent entièrement connectées pour éviter la contamination et les fuites d'huile. Démontez le palier du côté de moteur 5. Retirez le boulon de retenue du protège-arbre. 29/46 6. Retirez les vis à œillet de la boîte d’aspiration 7. Retirez toutes les conduites d'aspiration de la boîte d'aspiration Débranchez l'alimentation en eau de la buse de pulvérisation. 30/46 8. Soulevez le cadre avec la scie à sol 9. Ouvrez le support en caoutchouc et retirez le protège-arbre. 10. Soulevez par un engin de levage approprié l’arbre de coupe afin de le desserrer de la boîte d’aspiration. 11. Positionnez verticalement l’arbre de coupe sur la bride du moteur Le socle doit être propre, plat et robuste. L’arbre de coupe doit être protégé du basculement ! Desserrez les écrous des tirants et retirez la rondelle de butée. Retirez les lames diamantées et les disques d’écartement vers le haut. Installez les rondelles et les disques d’écartement neufs sur l'arbre dans l’ordre prescrit. REMARQUE Observez le sens de rotation des lames Les lames diamantées sont soumises à un affûtage préliminaire dans l'usine. Pour des résultats de coupe satisfaisants, le sens de rotation indiqué doit être respecté lors du montage. Les lames doivent être montées sur l'arbre pour un sciage en sens opposé. 31/46 6.1. Montage et remplacement de la lame de scie Vérifiez toujours les lames de scie avant le montage ! Lame diamantée pour une coupe humide (1) La lame doit être appropriée et homologuée pour réaliser des coupes (5) La lame diamantée et l’encoche doivent avoir l’épaisseur appropriée (2) (7) La vitesse de rotation autorisée doit être garantie (3) (4) Vérifiez le sens de rotation (6) Tous les segments doivent être en place. Évitez d’effectuer de coupe arrière La lame a-t-elle surchauffé ? (Acier blanc devenu bleu = à ne pas utiliser !) La lame diamantée ne doit pas être fissurée Vérifiez en tapant avec une cale de bois La lame fait écho = OK La lame émet un bruit sourd = à ne pas l’utiliser ! (Exception : lames dites silencieuses) AVERTISSEMENT Risque de projection des pièces Sans lames de scie, les flasques de pression et les tirants ne peuvent pas être serrés. L'arbre va tourner avec déséquilibre et frapper contre le cadre. Des segments et des pièces de machine peuvent être projetés. 32/46 Chargez toujours l’arbre sur toute sa largeur (600 mm), puis serrez. Chargement A Ordre 1. Positionnez verticalement l’arbre 2. Mouillez toutes les surfaces de contact avec de l'huile de graissage et chargez l'arbre selon les besoins. ATTENTION : Au moins un disque d'écartement (A) doit être inséré entre deux lames de scie pour compenser l’écart entre les segments. Disposez les lames et les disques d’écartement sans jeu contre les tirants dans le sens de la coupe. 3. Enfin, insérez les flasques de pression, puis serrez légèrement les tirants. ATTENTION : Mesurez une nouvelle fois la longueur totale du chargement. La largeur de coupe de doit pas excéder 600 mm. 4. Laissez le chargement au repos pendant une nuit, puis resserrez-le de 200 Nm le lendemain. 5. Soulevez l'arbre chargé et placez-le dans la boîte d'aspiration prête à l’emploi. 6. Appliquez-y de la graisse de montage « Anti-Seize » sur le tourillon de l’arbre et intégrez le palier gauche. REMARQUE Jeu d’arbre et dilatation thermique Lors des travaux de coupe, l’arbre s’étend par l’intermédiaire de la dilatation thermique. Pour éviter d'endommager le palier, il faut prévoir 2 mm entre le support et le coussinet du palier. Si cet équipement n’est pas disponible, les paliers doivent être légèrement décalés. 7. Vissez le disque à emboîtement sur l'extrémité de l'arbre et montez le protège-arbre. 8. Abaissez le cadre du système de rainurage pour le positionner sur l'arbre, puis vissez-le aux paliers. 9. Nettoyez la bride du moteur, montez le moteur HD, puis vissez le tout. 33/46 TRANSPORT 7.1. Positionnement pour le transport AVERTISSEMENT Risque d’écrasement dû à la non sécurisation de la machine Risque de blessures dû à un déplacement accidentel de la machine ou à la chute de pièces. Déplacez la scie à sol dans la position indiquée pour le transport. Attachez la scie à sol avec des moyens de transport appropriés. REMARQUE Transport de la machine Nous recommandons toujours que le système de rainurage soit transporté monté sur la scie à sol. Positionnement pour le transport sans scie à sol 34/46 • Placez le système de rainurage sur le socle, puis abaissez les supports et serrez. • Soulevez l'arbre de coupe avec la roue de réglage de profondeur et les supports. L'arbre de coupe doit être protégé du basculement pendant le transport. • Verrouillez les roues de réglage de la profondeur à l’aide de cales. • Attachez fermement le cadre au socle avec des sangles de serrage appropriées. • Sécurisez les conduites. FONCTIONNEMENT 8.1. Sécurité Consignes générales • La scie à sol ne doit être manipulée que par une seule personne. Maintenir les personnes tierces à l’écart de la zone de travail ou ériger une barrière. • L’opérateur ne doit pas s’éloigner de la machine lorsque le moteur tourne. • Ne jamais démarrer la machine lorsque la lame de scie est posé au sol. La traction risque d’être surchargée. • Ne mettez pas la machine à l’arrêt lorsque la lame de scie est enfoncée dans le sol. Soulevez toujours l'arbre de coupe en premier lieu. • N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, épuisé et sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments. • Toujours utiliser des lames de scie en adéquation avec le type et la taille. • N’utilisez JAMAIS des lames de scie endommagées. • Assurez une alimentation fiable en eau. • Retirez tous les obstacles figurant dans la zone de coupe. • Dans la nuit, assurez un bon éclairage. DANGER Substances nocives Le gaz d’échappement du moteur à combustion contient du monoxyde de carbone. C’est un gaz invisible, inodore et sans goût qui peut entraîner la perte de conscience et l’asphyxie. Il peut s’accumuler très vite en lieu fermé et rester plusieurs heures en suspension après que le moteur ait été arrêté. Ne jamais faire fonctionner les machines à moteur à combustion dans des locaux fermés ou confinés. Si vous êtes pris de vertiges ou de nausée, arrêtez immédiatement le moteur et allez prendre l’air. Veuillez consulter un médecin. Vous pourriez être intoxiqué du monoxyde de carbone. AVERTISSEMENT Risque de coupures par l’arbre de coupe Il sévit un risque de coupures graves causées par une lame de scie en rotation ou des pièces projetées. N’effectuez le ponçage que si le capot de protection est en place. Gardez une distance de sécurité. Ne touchez jamais la lame de scie lorsqu’elle est en rotation. ATTENTION Risque de brûlure Le moteur et les outils chauffent pendant l’exploitation et peuvent causer des brûlures Évitez tout contact avec la peau Portez un équipement de protection individuelle Laissez l'appareil refroidir avant d'effectuer des travaux de maintenance 35/46 8.2. Position des roues de support Position des roues pendant le rainurage (possibilité de prendre des virages) Position des roues pendant le ponçage (Impossibilité de prendre des virages) 36/46 8.3. Réglage de la profondeur de coupe Disposition 1. Placez la scie à sol ensemble avec le système de rainurage monté sur une surface plane. 2. Abaissez délicatement le système de rainurage jusqu'à la butée de manière à ce que l’axe arrière de la scie à sol soit soulevé et que l'arbre de coupe chargé repose sur le sol. 3. Ajustez les bascules avec les roues de support comme expliqué ci-dessus. 4. Utilisez les tiges filetées pour abaisser les roues de béquille jusqu'à ce que l'arbre de fraisage se détache facilement du sol. Remarque : La garde au sol entre l'arbre de coupe et le sol doit avoir l’épaisseur d’un papier ! 5. Soulevez à nouveau le système de rainurage. 6. Tournez à nouveau les tiges filetées en fonction de la profondeur de coupe souhaitée. Après un réglage correct, verrouillez le tendeur avec les écrous de blocage. Les valeurs ci-après correspondent à la position 0 de l’arbre équipé de lames diamantées de 300 mm. Elles ne servent qu’à des fins illustratives ! Les valeurs exactes peuvent varier du modèle de la scie à sol, du type et du fabricant des lames de diamant, de l'usure des roues et d'autres facteurs et doivent être vérifiées pour déceler tout défaut et erreur avant de démarrer le travail. Réglages par défaut pour lame de 300 mm 93 mm 85 mm 37/46 8.4. Mode de coupe Contrôlez tous les mouvements lors de la manipulation de la machine et évitez tout mouvement brusque. Ordre 1. Mettez la scie à sol en position. 2. Alignez la jauge avec la ligne de coupe. 3. Poussez la manette des gaz jusqu'à la butée. 4. Ouvrez le robinet à boisseau sphérique de l’alimentation en eau. 5. Relevez la scie à sol ensemble avec le système de rainurage. 6. Réalisez le ponçage avec une vitesse de rotation et une vitesse de coupe appropriées (lame de 230 mm de diamètre = 3600 1/min lame de 300 mm de diamètre = 2900 1/min) AVERTISSEMENT Risque de cassure des lames diamantées en cas de manque d’eau de refroidissement Si les lames diamantées pour la coupe humide ne sont pas suffisamment alimentés en eau de refroidissement, il sévit un risque de surchauffe et des pièces peuvent se briser. La poussière de ponçage n’est pas suffisamment liée. Assurez un refroidissement de la lame pendant le processus de ponçage. Il est interdit de réaliser des sciages à sec. 8.5. Déplacement de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures par les lames diamantées en rotation Il sévit un risque de happement des vêtements et de coupure des membres par l’arbre de coupe lorsque ce dernier est en rotation. Tout déplacement de la machine hors de la zone de travail doit s’effectuer sans que l’arbre ne soit en rotation. AVERTISSEMENT Danger dans la zone de travail La machine en marche présente un risque élevé de blessures si elle n’est pas utilisée de manière responsable et conformément aux spécifications. 38/46 La scie à sol ne doit être manipulée que par une seule personne ; les autres personnes doivent être éloignées de la zone de coupe ou une barrière doit en être érigée. Ne relevez pas l’outil à rainurer plus haut qu’il n’est nécessaire. 8.6. Réglage de hauteur sur la surface à poncer La différence de hauteur entre la surface poncée et celle restante doit être compensée par le réglage de la roue afin que même les surfaces planes soient poncées. Disposition 1. Premier ponçage 2. Alignez la scie avec la jauge de manière à ce qu'elle chevauche le bord la lame de coupe d'environ 1 cm. 3. Réajustez la roue qui tourne du côté de la surface à poncer afin de régler la hauteur du ponçage par l’intermédiaire du tendeur. 39/46 MAINTENANCE AVERTISSEMENT Risque de blessures par les pièces en rotation Il sévit un risque de blessures graves dû à la rotation de l’arbre de coupe. Les travaux de maintenance et de réparations ne doivent être effectués que lorsque la machine est à l’arrêt. Ces travaux ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié. La machine doit être protégée contre toute remise en marche par des tierces personnes. Nettoyage Pour protéger la peinture de la surface, aucun produit de nettoyage agressif ne doit être utilisé. N’appliquez pas de produit de nettoyage haute pression sur le moteur et les dispositifs de commutation. Pièces de rechange Seules des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant doivent être utilisées. Autocollant Vérifiez régulièrement que l'appareil n'est pas endommagé ou que les consignes de sécurité n’ont pas été enlevées. Les instructions de sécurité illisibles ou endommagées et les avertissements sur l’appareil doivent être remplacées immédiatement. Produit Voir : 4.1 Raccords et consommables Avant chaque utilisation Procédez à une inspection visuelle pour déceler les dommages et défauts extérieurs Nettoyez correctement la machine Lubrifiez les points de graissage Raccords à vis Toutes les 8 heures Toutes les 40 heures Serrez tous les raccords à vis après 20 heures de fonctionnement Les instructions d’entretien favorisent une utilisation normale et conforme. En cas d'utilisation dans des conditions climatiques extrêmes ou en fonctionnement continu, les intervalles de maintenance doivent être rajustés en conséquence. Pour toutes les informations et tâches concernant le moteur à combustion, les instructions d'utilisation du fabricant du moteur doivent être respectées. 40/46 9.1. Points de graissage Mettez le moteur à l’arrêt avant de procéder aux travaux de maintenance et dépannage. Verrouillez la machine afin d’éviter toute remise en marche accidentelle. Les travaux de maintenance et d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. Se référer au mode d’emploi du fabricant de moteur pour des détails sur les travaux d’entretien 40 h 8h 41/46 9.2. Dépannage REMARQUE En cas de dysfonctionnements lors du sciage, vérifiez tout d’abord les points ciaprès : • Lame de diamant est-elle usée ou défectueuse ? • La lame de diamant est-elle suffisamment alimentée en eau ? • Pleine puissance ou plein régime du moteur ? Dysfonctionnement Cause Dépannage Faible performance de coupe La lame de scie est usée Remplacez la lame de scie Quantité d’eau de refroidissement insuffisante Vérifiez l’alimentation en eau Le moteur ne fournit pas sa pleine puissance Voir manuel d’utilisation du moteur L’outil est usé Affûtez ou remplacez la lame Le palier est usé Vérifiez le palier ou remplacez-le, le cas échéant Fortes vibrations 42/46 f§§ 9.3. Plan de maintenance Cette section doit être tenue comme une preuve pour les travaux d’entretien et de maintenance déjà effectués et comme carnet d’entretien Tous les travaux d’entretien et de maintenance doivent être enregistrés par écrit pour servir de preuve. Machine / modèle : Date Numéro de série / année de fabrication : Travaux de maintenance ou d’entretien effectués Date / signature 43/46 GARANTIE Cette machine bénéficie d’une garantie de 12 mois. Pour les pièces d’usure mentionnées ci-après, la garantie est offerte seulement au cas où l’usure n’est pas due à l’exploitation. Les pièces d'usure sont des pièces sujettes à la dégradation pendant le fonctionnement lorsque la machine est exploitée comme prévu. Le temps d’usure ne peut être uniforme, il diffère selon la fréquence d’utilisation. Les pièces d'usure doivent être entretenues, réglées et, si nécessaire, remplacées conformément aux instructions d'utilisation du fabricant de la machine. L'usure d'exploitation ne donne lieu à aucune réclamation de garantie. • Il s’agit des outils ci-après : les joints, les câbles, les tuyaux, les manchons, les fiches, les raccords et interrupteurs destinés pour le fonctionnement via un système pneumatique ou hydraulique, l'eau, l'électricité ou le carburant • les éléments de guidage tels que les rails, les douilles et les glissières de guidage, les roulements, les paliers et les patins antidérapants • les dispositifs de serrage pour système d’accouplement rapide • les paliers coulissants et roulements mécaniques qui ne tournent pas en bain d’huile • les bagues et éléments d'étanchéité pour l’arbre • l’anneau de desserrage rapide • les matières auxiliaires et consommables d’exploitation • les éléments de fixation tels que les goujons, armatures et vis • les brosses et caoutchouc d'étanchéité, plaque anti-éclaboussure • et les outils de coupe 44/46 Déclaration originale de conformité CE Cette déclaration de conformité CE s’applique à la machine ci-après : scie à sol LISSMAC Cette déclaration se rapporte uniquement à la machine dans l’état dans lequel elle a été livrée ; les pièces rapportées ultérieurement et/ou les interventions effectuées ultérieurement par son utilisateur ne sont pas concernées. Nous certifions que la machine est conforme aux réglementations spécifiques et aux normes 2006/42/CE et 2000/14/CE. Fabricant : Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 D-88410 Bad Wurzach La documentation technique est conservée par LISSMAC Maschinenbau GmbH, D-88410 Bad Wurzach Le responsable de la documentation technique : Le chef du département Développement et Construction Description de la machine Le système de rainurage LISSMAC est une machine conçue pour poncer et texturer les surfaces des routes en béton ou en asphalte par l’intermédiaire de coupes humides avec un arbre de coupe horizontal sur lequel sont chargées des lames diamantées. Système de rainurage Profondeur maximale de découpe : 60 mm Diamètre maximal de la lame : 300 mm Largeur maximale de découpe 600 mm Vitesse maximale de rotation de l’arbre de fraisage Dimensions L x l x H : Poids (à vide) Fabricant légal 3600 trs/min 850 x 1480 x 800 mm 390 kg LISSMAC Maschinenbau GmbH Lanzstrasse 4 88410 Bad Wurzach Tél. : +49 (0) 7564 / 307 - 0 Fax : +49 (0) 7564 / 307 - 500 E-mail : lissmac@lissmac.com www.lissmac.com Bad Wurzach le 15.03.2023 …………………………….. Dr. Hinrich Dohrmann (Directeur général) 45/46 46/46
Fonctionnalités clés
- Système robuste et compact
- Arbre de coupe horizontal
- Compatibilité avec les scies à sol LISSMAC UC
- Large adaptabilité en termes de largeur de travail
- Pour le ponçage et le texturage
- Élimination des rugosités et des irrégularités
- Création de rainures
- Prévention de l’aquaplanage
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la profondeur de coupe maximale du Lissmac Grooving Anbausatz ?
La profondeur de coupe maximale est de 25 mm avec une lame de scie de 230 mm et de 60 mm avec une lame de 300 mm.
Combien de lames de scie le Lissmac Grooving Anbausatz peut-il accueillir ?
Le système peut accueillir jusqu’à 210 lames de scie.
Quel type d’huile hydraulique utilise le Lissmac Grooving Anbausatz ?
Le système utilise le circuit d’huile hydraulique de la scie à sol à laquelle il est raccordé.