IC 16 RIC Li G6 | INCOGNITO IC 8 RIC Li G6 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
INCOGNITO IC 8 RIC Li G6 est une aide auditive RIC (Récepteur à l'intérieur du conduit auditif) rechargeable par induction. Cette aide auditive vous permet d'entendre plus clairement dans une variété de situations. Avec le Bluetooth® low energy, vous pouvez l'associer à votre smartphone et profiter de la diffusion audio en continu avec votre iPhone, iPad ou iPod touch. Vous pouvez également utiliser l'application pour smartphone pour contrôler vos aides auditives et ajuster le son à votre convenance.
▼
Scroll to page 2
of
36
IC RIC Li G6 Systèmes auditifs RIC Mode d’emploi Sommaire Bienvenue 4 Vos aides auditives Type d'appareil Vous familiariser avec vos aides auditives Composants Boutons de commande Programmes d'écoute Fonctionnalités 5 5 6 7 9 10 10 Manipulation de vos aides auditives Charge Mise en marche et arrêt Passage en mode veille Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d’écoute Autres réglages (optionnels) 11 11 12 13 14 17 18 18 Situations d'écoute particulières 19 Au téléphone 19 Diffusion audio par iPhone, iPad ou iPod touch 20 Prendre l’avion 20 2 Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Maintenance effectuée par un professionnel 21 21 23 26 Consignes générales de sécurité 27 Autres informations Consignes de sécurité Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Informations relatives à la mise au rebut Symboles utilisés dans ce document Dépannage Entretien et garantie 29 29 29 29 31 31 32 35 3 Bienvenue Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de vie offerts par vos aides auditives. Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela vous aidera à vous y habituer. ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. Avant d'utiliser vos aides auditives pour la première fois, effectuez une charge complète. Suivez les instructions contenues dans le guide d'utilisation du chargeur. 4 Vos aides auditives Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides auditives. Type d'appareil Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur à l'Intérieur du Conduit auditif). L'écouteur est placé à l'intérieur du conduit auditif et connecté à l'appareil par le câble de l'écouteur. Ces appareils ne sont pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge de développement est inférieur à 3 ans. Une batterie (batterie lithium-ion rechargeable) est intégrée en permanence à votre aide auditive. Cela permet de la charger facilement avec notre chargeur par induction. La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives. Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth® low energy* une technologie qui permet d'échanger facilement des données avec votre smartphone et de disposer facilement d'une diffusion audio en continu avec votre iPhone, iPad ou iPod touch**. * La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le fabricant légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs. ** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple Inc., enregistrée aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays. 5 Vous familiariser avec vos aides auditives Pour utiliser instinctivement vos aides auditives, nous vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main, essayez de manipuler les boutons de commande et repérez leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser les boutons de commande plus facilement lorsque vous porterez les aides auditives. Si vous avez du mal à utiliser les boutons de commande de vos aides auditives lorsque vous les portez, vous pouvez demander à votre audioprothésiste si une télécommande ou une application smartphone est disponible en option pour la commande des aides auditives. 6 Composants ➌ ➊ ➍ ➎ ➋ ➊ Embout ➎ Rocker-switch (bouton de commande et bouton marche/arrêt) ➋ Écouteur ➌ Câble de l’écouteur ➍ Microphones ➏ ➏ Repère latéral (rouge = oreille droite, bleu = oreille gauche) et connecteur de l’écouteur 7 Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants : Embouts standard Taille Click Dome, Open ou Closed Click Dome Semi-open Click Dome Double Click Sleeve, Open ou Closed Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Embouts personnalisés CLIC MOULD 8 Boutons de commande Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de programme d’écoute. Votre audioprothésiste a programmé les fonctions de votre choix sur le rockerswitch. Fonctionnement du rocker-switch G D Appui bref : Programme + Volume + Volume Signal du traitement anti-acouphènes + Signal du traitement anti-acouphènes Activer/désactiver le flux TV Appui pendant 2 secondes environ : Programme + Volume + Volume Signal du traitement anti-acouphènes + Signal du traitement anti-acouphènes Activer/désactiver le flux TV Appui pendant plus de 3 secondes : Activation/désactivation G = gauche, D = droite 9 Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour changer de programme d'écoute et ajuster le volume de vos aides auditives. Avec notre application smartphone, vous disposez d'encore plus d'options de contrôle. Programmes d'écoute 1 2 3 4 5 6 Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ». Fonctionnalités Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes. 10 Manipulation de vos aides auditives Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de commande intégrés, afin que leur utilisation soit synonyme de confort et de simplicité. Nous proposons également une application pour iPhone et les appareils Android, qui facilite encore l’exploitation de vos appareils. Contactez votre audioprothésiste pour savoir comment télécharger et installer l’application pour smartphone. Charge Placez vos appareils auditifs dans le chargeur. X Suivez les instructions contenues dans le guide d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des conseils utiles concernant la charge dans le guide d’utilisation du chargeur. Indication de faible charge Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d’alerte. Ce signal se répète toutes les vingt minutes. En fonction de l’utilisation de vos aides auditives, vous disposez d’environ 1,5 h pour les charger avant qu’elles ne s’arrêtent de fonctionner. Notez que l’autonomie de la batterie diminue si vous utilisez simultanément un grand nombre de fonctionnalités. 11 Mise en marche et arrêt Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche ou arrêter vos aides auditives. Avec le chargeur : X Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur. Vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage. L’aide auditive est programmée avec le volume et le programme d’écoute par défaut. X Arrêt : placez les aides auditives dans le chargeur. Notez que le chargeur doit être connecté à l’alimentation secteur. Pour plus de détails, voir le guide d’utilisation du chargeur. Avec le rocker-switch : X Mise en marche : Appuyez sur la partie inférieure du rocker-switch, et maintenez-la enfoncée jusqu’à entendre la mélodie de démarrage. Relâchez le rocker-switch pendant la mélodie. L’appareil auditif est programmé avec le volume et le programme d’écoute par défaut. 12 OFF ON OFF X Arrêt : Appuyez sur la partie supérieure ou inférieure du rockerswitch, et maintenez-la enfoncée ONUne pendant plusieurs secondes. mélodie d’arrêt est diffusée. OFF OFF Vous pouvez également consulter le guide d’utilisation du chargeur pour obtenir des conseils concernant la charge. Passage en mode veille Vous pouvez passer vos appareils auditifs en mode Veille, en utilisant la télécommande ou l’application pour smartphone. Les appareils auditifs sont alors en silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l’appareil auditif retrouve le volume et le programme d’écoute définis précédemment. Remarque : ● En mode Veille, les appareils auditifs ne sont pas complètement éteints. Ils consomment un peu de courant. Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le mode Veille que pour une courte durée. ● Si vous voulez quitter le mode Veille, mais que vous n’avez sous la main ni la télécommande ni votre smartphone avec l’application : éteignez vos appareils auditifs, puis rallumez-les (en utilisant le rocker-switch, ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu’à ce qu’un ou plusieurs voyants orange s’allument). Dans ce cas, les appareils auditifs utilisent le volume et le programme d’écoute par défaut. 13 Mise en place et retrait des aides auditives Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre oreille droite et votre oreille gauche. Des repères de couleur indiquent le côté : ● ● repère rouge = oreille droite repère bleu = oreille gauche Mise en place d’une aide auditive : X Pour Click Sleeves, veillez à ce que le coude de Click Sleeve soit aligné sur le coude du câble de l’écouteur. Correct : Incorrect : 14 X Maintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude le plus proche de l’embout. X Introduisez l'embout avec précaution dans le conduit auditif ➊. X Tournez-le légèrement jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d'air dans le conduit auditif. X Soulevez l’aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➋. ATTENTION Risque de blessure. X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. ● Il peut être utile d'insérer l'aide auditive droite de la main droite et l'aide auditive gauche de la main gauche. ● Si vous avez du mal à mettre en place l’embout, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d’ouvrir le conduit auditif et facilite l’insertion de l’embout. 15 Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir l’embout dans l’oreille. Pour placer le fouet de maintien : X Pliez le fouet de maintien et placez-le soigneusement dans la conque (voir l'illustration). Retrait d’une aide auditive : X Soulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de votre oreille ➊. X Si votre aide auditive est équipée d'une coque sur mesure ou d'un embout CLIC MOULD, retirez-la en tirant le fil d'extraction vers l'arrière de votre tête. X Pour tous les autres embouts : veuillez tenir l’écouteur entre le pouce et l’index et le retirer avec précaution ➋. Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur. 16 ATTENTION Risque de blessure. X Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation. Pour en savoir plus, lire le paragraphe « Maintenance et entretien ». Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. X Si vous préférez régler manuellement le volume, appuyez sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter le volume, ou sur sa partie inférieure pour le diminuer. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume. Dès que le volume maximum ou minimum est atteint, vous pouvez entendre un autre bip optionnel. 17 Changement de programme d’écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d’écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d’écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement de programme. X Pour changer de programme d’écoute, appuyez brièvement sur le rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de commande » pour découvrir les réglages possibles du rocker-switch. Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d’écoute » pour découvrir la liste des programmes d’écoute. Le volume par défaut est appliqué. Autres réglages (optionnels) Vous pouvez également utiliser les boutons de commande de l’aide auditive pour faire des réglages, par exemple, changer le niveau du signal du traitement des acouphènes. Voir le paragraphe « Boutons de commande », pour le réglage des boutons de commande. 18 Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur téléphonique légèrement au-dessus de votre oreille. Les microphones de l'aide auditive et le récepteur téléphonique doivent être alignés. Tournez légèrement le récepteur téléphonique pour éviter qu'il ne recouvre complètement l'oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Si un programme téléphone est configuré pour vos aides auditives, il est listé au paragraphe « Programmes d'écoute ». 19 Diffusion audio par iPhone, iPad ou iPod touch Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone | iPad | iPod. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter directement dans vos aides auditives de la musique envoyée par votre iPhone, iPad ou iPod touch. Pour avoir plus d'informations sur les appareils iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste. Prendre l’avion Le chargeur est autorisé tant en cabine que dans les bagages en soute. Vous devez utiliser l’application pour désactiver la connexion Bluetooth sur les appareils auditifs. Dès lors que les appareils auditifs ne sont pas connectés au téléphone mobile, il n’y a aucun risque de transmission à partir de leur émetteur 2,4 GHz. 20 Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures. X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l’aide d’un chiffon doux et sec. X Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. X N'exercez aucune pression lors du nettoyage. X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d’entretien recommandés, les kits d’entretien spéciaux, ou un complément d’information sur la façon de maintenir vos aides auditives en bon état de marche. 21 Séchage Votre chargeur sèche les aides auditives lors de la charge. Pour sécher vos aides auditives, vous pouvez également utiliser des produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits asséchants et de vous indiquer quand il faut sécher les aides auditives. Stockage ● Stockage à court terme (au maximum quelques jours) : éteignez vos appareils auditifs en utilisant le rocker-switch, ou placez-les dans le chargeur sous tension. Le chargeur doit être connecté à l’alimentation secteur. Si vous placez vos appareils auditifs dans le chargeur, alors que ce dernier n’est pas connecté à l’alimentation secteur, les appareils auditifs ne s’éteignent pas. Notez que si vous éteignez les appareils auditifs au moyen d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les appareils auditifs ne s’éteignent pas complètement. Ils sont en mode Veille et continuent à consommer du courant. ● Stockage à long terme (plusieurs semaines, plusieurs mois, voire plus) : commencez par faire une charge complète de vos appareils auditifs. Éteignez-les avec le rocker-switch, avant de les ranger. Nous recommandons d’utiliser des produits asséchants pour le stockage des appareils auditifs. 22 Vous devrez charger les appareils auditifs à 6 mois d’intervalle pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la batterie. Les batteries qui se trouvent dans un état de décharge complète ne peuvent plus être chargées ; elles doivent donc être remplacées. Dès lors, par prudence, nous recommandons de recharger les appareils auditifs en respectant une périodicité inférieure à 6 mois. Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Pour tous les types d'embouts : X Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse. 23 Pour les Click Domes ou les Click Sleeves : X Exercez une pression sur la pointe de l'embout. Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout. Remplacement des Click Domes X Pour enlever l'ancien Click Dome, utilisez l'outil d'extraction ou suivez les instructions figurant sur l'emballage du Click Domes. Veillez à ne pas tirer sur le câble de l'écouteur. 24 L'outil d'extraction est proposé comme accessoire. X Vous devez entendre un clic confirmant la mise en place correcte du nouveau Click Dome. X Vérifiez que le nouveau Click Dome est bien installé. click Remplacement des Click Sleeves X Retournez le Click Sleeve. X Tenez le Click Sleeve et l'écouteur (pas le câble de l'écouteur) entre vos doigts et enlevez le Click Sleeve. X Vous devez entendre un clic confirmant la mise en place correcte du nouveau Click Sleeve. click 25 Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Les embouts personnalisés et les filtres anti-cérumen doivent être remplacés par votre audioprothésiste, chaque fois que cela est nécessaire. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance. 26 Consignes générales de sécurité Ce paragraphe contient des consignes de sécurité importantes qui concernent la batterie. Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec les appareils auditifs. AVERTISSEMENT Votre appareil auditif intègre dès sa sortie d’usine une batterie (batterie rechargeable lithium-ion). Une utilisation incorrecte de la batterie ou de l’appareil auditif peut causer l’explosion de la batterie. Risque de blessure, de danger chimique, d’incendie ou d’explosion ! X Conformez-vous aux conditions d’utilisation. Veuillez vous reporter au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». X Veillez particulièrement à protéger vos appareils auditifs contre les chaleurs extrêmes (dues par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d’autres champs à forte induction) et la lumière du soleil. Veillez à ne pas écraser, court-circuiter, brûler, ni chauffer les batteries ou l’appareil auditif à une température supérieure à 100 °C (212 °F). X Chargez vos appareils auditifs en utilisant exclusivement le chargeur homologué. Faites appel à votre audioprothésiste qui vous conseillera. X Ne démontez pas la batterie. 27 AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou de l’appareil auditif peut causer l’explosion de la batterie. Risque de blessure, de danger chimique, d’incendie ou d’explosion ! Le remplacement et la réparation ne doivent être effectués que dans un centre d’entretien agréé. Par conséquent : X Vous ne devez pas tenter de réparer ou de remplacer vous-même la batterie. X Vous ne devez pas utiliser les appareils auditifs si leurs performances après la charge diminuent de façon notable. X Dans le cas peu probable où une batterie fuirait, éclaterait ou exploserait : Z Tenez-la éloignée de tout matériau inflammable. Z Si l’électrolyte entre en contact avec la peau, les yeux ou d’autres parties du corps, rincez immédiatement à l’eau. Consultez un médecin. Si l’un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez vos appareils auditifs à votre audioprothésiste. 28 Autres informations Consignes de sécurité Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l’appareil. Accessoires Vous pouvez utiliser smartphone app pour commander facilement à distance vos aides auditives. Cette appli vous permet aussi de désactiver les bips sonores, de créer des profils sonores individualisés et de nombreuses autres fonctions.Vous pouvez également utiliser une télécommande. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Les appareils auditifs fonctionnent dans les conditions ambiantes suivantes (également applicables entre deux utilisations) : Conditions d’utilisation Décharge Charge Température 0 à 45 °C (32 à 113 °F) 10 à 30 °C (50 à 86 °F) Humidité relative 5 à 93 % 5 à 93 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa 29 En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une période prolongée, veuillez respecter les conditions suivantes : Stockage Transport Température (recommandée) 10 à 25 °C (50 à 77 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Température (plage maximale) 0 à 40 °C (32 à 104 °F) -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Humidité relative (recommandée) 20 à 80 % 5 à 90 % Humidité relative (plage maximale) 10 à 80 % 5 à 90 % Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa Notez que les appareils auditifs doivent être chargés au moins tous les 6 mois. Par prudence, nous vous recommandons de charger les appareils auditifs au moins tous les 3 mois. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au paragraphe « Maintenance et entretien ». D’autres conditions peuvent s’appliquer pour les autres éléments de l’appareil, tels que le chargeur. AVERTISSEMENT Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion pendant le transport. X Expédiez les batteries ou les aides auditives conformément aux réglementations locales. 30 Informations relatives à la mise au rebut X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries ou les aides auditives avec les ordures ménagères. X Recyclez ou éliminez les batteries ou les aides auditives conformément aux réglementations locales. Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. « Made for iPhone », « Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu spécialement pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod touch, respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur conforme aux normes de performance d'Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter que l'utilisation de cet accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod touch peut altérer les performances sans fil. 31 Dépannage Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● ● ● Augmentez le volume. Chargez l'aide auditive. Nettoyez ou changez l'embout. ● ● ● Réintroduisez l'embout jusqu'à ce qu'il soit bien en place. Réduisez le volume. Nettoyez ou changez l'embout. ● ● ● Réduisez le volume. Chargez l'aide auditive. Nettoyez ou changez l'embout. ● Chargez l'aide auditive. L'aide auditive émet un sifflement. Le son est déformé. L'aide auditive émet des bips sonores. L'aide auditive ne fonctionne pas. ● ● Mettez en marche l'aide auditive. Chargez l'aide auditive. Observez aussi les voyants d'état du chargeur. Pour toute question complémentaire, n'hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. 32 33 34 Entretien et garantie Numéros de série Appareil Ecouteur Gauche : Droite : Dates d'entretien 1: 4: 2: 5: 3: 6: Garantie Date d'achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste 35 Fabricant légal AS AUDIO-SERVICE GmbH Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany www.audioservice.com D00214204 | V1 | 07.2020 | Sous réserves de modifications techniques et de corrections. Document No. 04299-99T01-7700 FR Order/Item No. 109 93 405 Master Rev01, 07.2020 © 07.2020, AS AUDIO-SERVICE GMBH. All rights reserved.
Fonctionnalités clés
- Aide auditive RIC rechargeable
- Bluetooth® low energy
- Application pour smartphone
- Programmes d'écoute
- Traitement anti-acouphènes
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment puis-je mettre en marche mon aide auditive ?
Vous pouvez mettre en marche votre aide auditive en la retirant du chargeur ou en appuyant sur le rocker-switch et en le maintenant enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez la mélodie de démarrage.
Comment puis-je changer de programme d’écoute ?
Vous pouvez changer de programme d'écoute en appuyant brièvement sur le rocker-switch.
Comment puis-je régler le volume de mon aide auditive?
Vous pouvez utiliser le rocker-switch pour régler le volume de votre aide auditive. Vous pouvez également utiliser votre application smartphone pour contrôler le volume.