tune Stiline G6 | Stiline 8 G6 | Stiline 16 G6 | Stiline 6 G6 | Stiline 12 G6 | tune T2.0 Stiline G6 | AUDIOSERVICE Stiline 4 G6 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Manuel d'utilisation AUDIOSERVICE Stiline 4 G6 - Téléchargement PDF | Fixfr
Stiline G6
Aides auditives Slim-RIC
Connexx Slim-RIC Travel Charger
Mode d’emploi
Sommaire
Bienvenue Utilisation prévue Vos aides auditives Type d'appareil Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d'écoute Fonctionnalités Utilisation quotidienne Charge Mise en marche et arrêt des aides auditives Passage en mode veille 2

6
8
9
10
12
13
16
16
17
17
25
26
Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute Charge de la batterie interne de votre chargeur Vérification de la capacité résiduelle de la batterie de
votre chargeur 28
35
36
37
42
Situations d'écoute particulières 44
Au téléphone Diffusion audio par iPhone Mode Avion pour les aides auditives 44
46
47
Foire aux questions 48
Maintenance et entretien 51
Aides auditives 51

3
Embouts Chargeur Maintenance effectuée par un professionnel Consignes de sécurité pour les aides auditives et le
chargeur Informations relatives à la sécurité des batteries
rechargeables lithium-ion Consignes de sécurité pour les aides auditives Consignes de sécurité pour le chargeur Autres informations Accessoires Utilisation, transport et conditions de stockage pour les
aides auditives et le chargeur Informations relatives à la mise au rebut 4

55
60
61
62
62
65
66
73
73
74
76
Symboles Dépannage pour les aides auditives Dépannage pour le chargeur Informations spécifiques au pays 77
83
85
89
Remarques importantes 90
Informations relatives à la conformité du chargeur Entretien et garantie 90
94

5
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner
dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il
vous faudra un peu de temps pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste,
vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité de
vie offerts par vos aides auditives.
Pour profiter au maximum de vos aides auditives, il est
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela
vous aidera à vous y habituer.
6

ATTENTION
Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations
de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures.
Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois,
effectuez une charge complète.

7
Utilisation prévue
Les aides auditives sont conçues pour améliorer l'audition des
personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l'audition
(médecins ORL) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire
le port d'une aide auditive.
Le chargeur sert à charger nos aides auditives spécifiques qui sont
équipées de batteries intégrées (batteries rechargeables lithiumion).
Utilisez les aides auditives et les accessoires conformément aux
guides d'utilisation respectifs.
8

Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles
dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues.
Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les
fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides auditives.

9
Type d'appareil
Vos aides auditives sont un modèle RIC (Récepteur à l'Intérieur du
Conduit auditif). L'écouteur est placé à l'intérieur du conduit auditif
et connecté à l'appareil par le câble de l'écouteur. Ces appareils
ne sont pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les
personnes dont l'âge de développement est inférieur à 3 ans.
Une batterie (batterie rechargeable lithium-ion) est intégrée en
permanence à votre aide auditive. Cela permet de la charger
facilement avec notre chargeur.
La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.
10

Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth® low energy* une
technologie qui permet d'échanger facilement des données avec
votre smartphone et de disposer facilement d'une diffusion audio en
continu avec votre iPhone**.
* La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le fabricant
légal de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de commerce et
noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays.

11
Mieux connaître vos aides auditives
Vos aides auditives ne sont pas dotées de commandes.
Si vous souhaitez régler le volume ou changer de programme
d'écoute manuellement, vous pouvez vous adresser à votre
audioprothésiste pour qu'il vous fournisse la télécommande
disponible en option.
12

Composants
➍
➌
➊
➋
➊ Embout
➋ Écouteur
➌ Câble de l’écouteur
➏
➎
➍ Microphones
➎ Contacts de charge
➏ Repère du côté
(rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)

13
➊
➋
➌
➍
➎
➌
➍
➏
➊ Couvercle
➋ Emplacements de charge
➌ Voyants d’état des aides
auditives
➍ Voyants d’état du chargeur
14

➐
➌
➎
➎ Bouton
➏ Port USB de l’alimentation
secteur
➐ Câble d’alimentation USB
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants :
Embouts standard
Taille
Click Sleeve
(Open ou Closed)
Click Dome
(Open ou Closed)
Click Dome Semi‑open
Click Dome Double
Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations
dans le paragraphe « Maintenance et entretien ».

15
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
Fonctionnalités
Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour
vous distraire de vos acouphènes.
16

Utilisation quotidienne
Charge
Comment utiliser le chargeur
Vous pouvez utiliser le chargeur de trois manières différentes.
Charge sur prise électrique
Lorsque le chargeur est branché, ou placé sur un
chargeur sans fil Qi, il charge les aides auditives
(placées dans le chargeur) ainsi que la batterie
intégrée simultanément.
Tant que le chargeur est chargé par une source
d’alimentation externe, le voyant du chargeur
indique l’état de charge de la batterie intégrée et les voyants pour
les aides auditives indiquent l’état des aides auditives.

17
Afin d’économiser de l’énergie après la charge sans fil, les voyants
s’éteignent une fois que le chargeur et les aides auditives sont
entièrement chargés.
Charge mobile
Si aucune prise électrique n’est disponible, vous pouvez
tout de même charger vos aides auditives. L’énergie
de la batterie intégrée du chargeur est transférée à
vos aides auditives. Pour ce faire, le chargeur doit être
allumé.
L’état de charge du chargeur et des aides auditives est
indiqué en appuyant sur le bouton ou en ouvrant le couvercle.
18

Mise en lieu sûr
Lorsque la charge des aides auditives est terminée,
placez-les en sécurité à l’intérieur du chargeur et
refermez le couvercle.
Dans le cas où vous souhaiteriez stocker les aides
auditives pendant une plus longue période, vous pouvez
éteindre le chargeur. Le chargeur ne peut être éteint que
si aucune source d’alimentation n’est connectée au chargeur.

19
Allumer et éteindre le chargeur
Lorsque le chargeur est branché à une prise électrique, il s’allume
automatiquement et ne peut pas être éteint.
Pendant une charge mobile, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton pendant 5 secondes pour allumer ou éteindre le chargeur.
● Lorsque le chargeur s’allume, l’état des aides auditives et
l’état de la batterie interne du chargeur sont affichés pendant
7 secondes.
● Lorsque le chargeur s’éteint, le voyant avant s’allume en vert et
s’éteint progressivement sur une période d’environ 7 secondes.
Le chargeur est complètement éteint après environ 7 secondes.
20

Charge des aides auditives
X Placez l’aide auditive droite
dans l’emplacement de
charge marqué d’un « R » et
l’aide auditive gauche dans
l’emplacement de charge
marqué d’un « L ».
X Rangez bien les embouts.
X Fermez le couvercle du
chargeur pour économiser
l’énergie de la batterie.
X Les appareils auditifs
s’éteignent automatiquement et commencent à se charger.
L’état de charge est affiché pendant 7 secondes.

21
Si les voyants d’état ne s’allument pas lorsque vous insérez les
aides auditives, vérifiez les points suivants :
● Les aides auditives ne sont pas placées correctement.
Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de charge ou
fermez le couvercle du chargeur.
● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
● La batterie interne du chargeur est trop faible pour une charge
mobile. Branchez le chargeur à une prise électrique.
REMARQUE
Si vous placez une aide auditive dans le mauvais
emplacement de charge, le câble de l’écouteur peut être
endommagé lors de la fermeture du couvercle du chargeur.
22

État de charge des aides auditives
Le voyant à côté de l’aide auditive indique l’état de
charge de l’aide auditive. Notez que l’état s’affiche
uniquement immédiatement après la mise en place des
aides auditives dans le chargeur, lorsque vous appuyez
brièvement sur la touche ou lorsque vous ouvrez le
couvercle. Lorsque le chargeur est éteint, aucun état ne
s’affiche.
Description des voyants d’état
Vert clignotant
Aide auditive en charge.
Vert
L’aide auditive est complètement chargée.

23
Description des voyants d’état
Voyant éteint
Aucune aide auditive dans le chargeur, aide auditive mal placée
ou chargeur éteint.
Orange clignotant
Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil
a refroidi. Veuillez consulter la section « Dépannage ».
Rouge clignotant
Erreur de l’aide auditive. Veuillez consulter la section
« Dépannage ».
24

Indication de faible charge des aides auditives
Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal
d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt minutes. En fonction
de l'utilisation de vos aides auditives, vous disposez d'environ 1,5 h
pour les charger avant qu'elles ne s'arrêtent de fonctionner.
Mise en marche et arrêt des aides auditives
Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche ou
arrêter vos aides auditives.
X Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur.
Vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage. L'aide
auditive est programmée avec le volume et le programme
d'écoute par défaut.
X Arrêt : Placez les aides auditives dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être allumé.

25
Passage en mode veille
Il est possible de passer les aides auditives en mode Veille en
utilisant la télécommande. Les aides auditives sont alors en
silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide auditive
retrouve le volume et le programme d'écoute précédemment
utilisés.
Remarque :
● En mode Veille, les aides auditives ne sont pas complètement
éteintes. Elles consomment un peu de courant.
Nous recommandons par conséquent de n'utiliser le mode Veille
que pour une courte durée.
● Pour quitter le mode Veille sans accès à la télécommande :
éteignez vos aides auditives et rallumez-les (en les plaçant
brièvement dans le chargeur jusqu'à ce qu'un ou plusieurs
voyants s'allument). Attendez jusqu'à ce que vos aides auditives
26

émettent la mélodie de démarrage. Cette opération peut prendre
plusieurs secondes. Notez que l'aide auditive est réglée sur le
volume et le programme d'écoute par défaut.

27
Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajustées avec précision pour votre
oreille droite et votre oreille gauche. Des
repères de couleur indiquent le côté :
● repère rouge = oreille droite
● repère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
X Pour Click Sleeves, veillez à ce que le
coude de Click Sleeve soit aligné sur le
coude du câble de l'écouteur.
28

Correct :
Incorrect :

29
X Maintenez le câble de l'écouteur au niveau du coude le plus
proche de l'embout.
X Introduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif ➊.
X Tournez-le légèrement jusqu'à ce
qu'il soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche pour
éviter une accumulation d'air dans
le conduit auditif.
X Soulevez l'aide auditive et faites-la
glisser au-dessus de votre
oreille ➋.
➋
➊
30

ATTENTION
Risque de blessure.
X Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans
l'oreille.
●
●
Il peut être utile d'introduire l'aide auditive droite de la
main droite et l'aide auditive gauche de la main gauche.
Si vous avez du mal à mettre en place l'embout, tirez
doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre
main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite
l'insertion de l'embout.

31
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien retenir
l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de maintien :
X Pliez le fouet de maintien et placez-le
soigneusement dans la conque
(voir l'illustration).
32

Retrait d'une aide auditive :
X Soulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille ➊.
➊
➋
X Veuillez tenir l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec
précaution ➋.
Ne tirez pas sur le câble de l'écouteur.

33
ATTENTION
Risque de blessure.
X Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre
oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela
vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du
secteur médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
34

Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est
donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement.
X Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez l'option
Télécommande.
Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume.

35
Changement de programme d'écoute
Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation
d'écoute.
Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d'écoute
qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un bip
optionnel peut indiquer le changement de programme.
X Pour changer de programme d'écoute manuellement, utilisez la
télécommande.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes d'écoute »,
pour la liste des programmes d'écoute.
Le volume par défaut est appliqué.
36

Charge de la batterie interne de votre chargeur
REMARQUE
L'utilisation de pièces incompatibles fait courir un risque de
dysfonctionnement.
X Utilisez uniquement l’adaptateur spécifique du pays
d’utilisation et de son type d’alimentation électrique, qui
est fourni avec le chargeur.
X S’assurer que la fiche électrique est
conforme aux exigences. Voir le paragraphe
« Exigences relatives aux fiches électriques ».
X Connectez l’extrémité USB-C du câble d’alimentation USB au
port USB du chargeur ➊.
X Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation USB à une
prise électrique appropriée ➋.

37
➊
➋
La batterie interne commence à se charger. Lorsque les aides
auditives sont insérées, elles commencent à se charger également.
L’état de charge du chargeur est affiché en permanence.
38

Charge de la batterie interne avec un chargeur Qi sans fil
X Placez le chargeur sur un pad de recharge sans fil certifié Qi.
Après quelques secondes, la batterie interne commencera à se
charger, ce qu’indiquera le voyant vert clignotant du chargeur.
Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent à se
charger, ce qu’indiquera aussi le voyant vert clignotant des aides
auditives. Si le voyant est éteint, veuillez réaligner le chargeur au
centre du pad de recharge Qi.

39
L’état de charge du chargeur est affiché jusqu’à ce qu’il soit
entièrement chargé. Une fois la charge complète, les voyants
s’éteignent afin d’économiser de l’énergie.
État de charge de votre chargeur
Le voyant avant indique l’état de charge du
chargeur et de sa batterie interne.
Pendant la charge de la batterie interne, l’état de
charge est indiqué de la façon suivante :
Description des voyants d’état
Vert clignotant
Batterie interne en charge.
Vert
Le chargeur est complètement chargé.
40

Description des voyants d’état
Voyant éteint (charge sans fil)
Le chargeur est complètement chargé.
Orange clignotant
Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil
a refroidi. Veuillez consulter la section « Dépannage ».
Rouge clignotant
Erreur de chargeur. Veuillez consulter la section « Dépannage ».
Pour avoir une vue d’ensemble de l’état de charge des aides
auditives, voir le paragraphe « Charge des aides auditives ».

41
Vérification de la capacité résiduelle de la batterie
de votre chargeur
Pour vérifier si la batterie interne du chargeur a une
capacité suffisante pour effectuer la charge mobile de
vos aides auditives :
X Débranchez le chargeur de la prise électrique.
X Appuyez brièvement sur le bouton.
Le voyant avant indique l’état de la batterie interne
du chargeur pendant 7 secondes.
Description des voyants d’état
Vert
La batterie interne a une capacité suffisante pour assurer la
charge mobile complète de deux aides auditives.
42

Description des voyants d’état
Orange
La capacité de la batterie interne n’est pas suffisante pour assurer
la pleine charge de deux aides auditives.
Orange clignotant
Batterie interne du chargeur vide. La charge des aides auditives
est impossible.
Si le voyant d’état ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le
bouton, vérifiez les points suivants :
● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
pendant 5 secondes pour allumer le chargeur.
● La batterie interne du chargeur est trop faible pour afficher l’état.
Branchez le chargeur à une prise électrique, attendez plusieurs
minutes et réessayez.

43
Situations d'écoute particulières
Au téléphone
Lorsque vous téléphonez, tenez le récepteur
téléphonique légèrement au-dessus de votre
oreille. Les microphones de l'aide auditive et
le récepteur téléphonique doivent être alignés.
Tournez légèrement le récepteur téléphonique
pour éviter qu'il ne recouvre complètement
l'oreille.
44

Programme téléphone
Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez.
Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le
programme téléphone.
X Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous
êtes au téléphone.
Si un programme téléphone est configuré pour vos aides
auditives, il est listé au paragraphe « Programmes d'écoute ».

45
Diffusion audio par iPhone
Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone. Cela signifie
que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter
directement dans vos aides auditives de la musique envoyée par
votre iPhone.
Pour avoir plus d'informations sur les appareils iOS compatibles,
l'appairage, la diffusion audio en continu et d'autres fonctions utiles,
contactez votre audioprothésiste.
46

Mode Avion pour les aides auditives
Le mode Avion désactive la fonction Bluetooth de vos aides
auditives. Dans les zones où l’utilisation de la technologie
Bluetooth n’est pas autorisée (p. ex. dans certains avions), vous
pouvez désactiver le mode Bluetooth. Cette fonction désactive
temporairement Bluetooth dans vos aides auditives. Sans
Bluetooth, les aides auditives fonctionnent toujours, mais la
diffusion audio directe et en continu n’est plus possible et d’autres
fonctions sont indisponibles.
X Pour activer ou désactiver le mode Bluetooth, utilisez
l’application pour smartphone.
Une alerte sonore indique l’activation ou la désactivation du mode
Bluetooth.

47
Foire aux questions
Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure façon
de charger les aides auditives. Lisez les questions et réponses
ci-dessous. Pour toute autre question, nous vous invitons à
contacter votre audioprothésiste.
"
Pourquoi mes aides auditives ne s’allument-elles pas
lorsque je les retire du chargeur ?
Vérifiez les points suivants :
● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. Voir le
paragraphe « Allumer et éteindre le chargeur ».
● La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez le
chargeur à une prise électrique.
Maintenant, retirez vos aides auditives du chargeur.
48

"
Comment éteindre mes aides auditives sans les mettre
en charge ?
X Placez les aides auditives dans le chargeur. Assurez-vous
qu’elles sont bien insérées (les voyants d’état s’allument). Les
appareils auditifs s’éteignent automatiquement et commencent
à se charger.
X Débranchez le chargeur de la prise électrique.
X Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes
pour éteindre le chargeur. La charge s’arrête.

49
"
À quoi dois-je faire attention lors de la charge ?
Les appareils auditifs et le chargeur doivent être propres et
secs. Conformez-vous aux conditions d’utilisation indiquées au
paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
Évitez d’effectuer une charge à haute température, car cela peut
réduire la durée de vie et la capacité de la batterie.
Si vous utilisez le chargeur dans un environnement très chaud,
notez que la charge s’arrête si la température du chargeur dépasse
42 °C (107 °F). Le voyant des aides auditives ou celui du chargeur
clignotera en orange pendant la phase de refroidissement. La
charge reprend automatiquement lorsque l’appareil a refroidi. Ne
touchez pas les aides auditives jusqu’à ce que le voyant avant ne
clignote en vert, il se peut que les aides auditives soient chaudes.
50

Maintenance et entretien
Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin
des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui
deviendront vite une habitude quotidienne.
Aides auditives
Nettoyage
Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un
nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer
des blessures.
X Nettoyez quotidiennement vos aides auditives à l'aide d'un
chiffon doux et sec.

51
X Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou l'immerger dans l'eau.
X N'exercez aucune pression lors du nettoyage.
X Votre audioprothésiste peut vous fournir les produits d'entretien
recommandés, les kits d'entretien spéciaux, ou un complément
d'information sur la façon de maintenir vos aides auditives en
bon état de marche.
Séchage
Pour sécher les aides auditives, utilisez des produits classiques.
Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des
produits asséchants et de vous indiquer quand il faut sécher les
aides auditives.
52

Stockage
●
●
Stockage à court terme (d’au maximum quelques jours) :
éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le chargeur.
Le chargeur doit être allumé. Si vous placez vos aides auditives
dans le chargeur alors que ce dernier n’est pas allumé, les aides
auditives ne s’éteignent pas.
Notez que si vous éteignez les appareils auditifs au moyen
d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les
appareils auditifs ne s’éteignent pas complètement. Ils sont en
mode Veille et continuent à consommer du courant.
Stockage à long terme (semaines, mois, voire plus) :
commencez par charger complètement vos appareils auditifs.
Laissez-les dans le chargeur avec le couvercle fermé. Une fois
que les aides auditives sont entièrement chargées, le chargeur
et les appareils auditifs sont éteints automatiquement.

53
Nous recommandons d’utiliser des produits asséchants pour le
stockage des appareils auditifs.
Vous devrez charger les appareils auditifs à 6 mois d’intervalle
pour éviter une décharge complète et irrécupérable de la
batterie. Les batteries qui se trouvent dans un état de décharge
complète ne peuvent plus être chargées ; elles doivent donc
être remplacées. Dès lors, par prudence, nous recommandons
de recharger les appareils auditifs en respectant une périodicité
inférieure à 6 mois.
Conformez-vous aux conditions de
stockage indiquées au paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
54

Embouts
Nettoyage
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts.
Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts
quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
X Immédiatement
après l'avoir enlevé,
nettoyez l'embout
avec un chiffon
doux et sec.
Cela évite que le
cérumen sèche et
durcisse.

55
Pour les Click Domes ou les Click Sleeves :
X Exercez une pression sur la pointe de l'embout.
Remplacement
Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ.
Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou
autres changements. La procédure de remplacement des
embouts standard dépend du type d'embout. Au paragraphe
« Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout.
56

Remplacement des Click Domes
X Pour enlever l’ancienne Click Dome, suivez les instructions
inscrites sur l’emballage de la Click Domes. Veillez à ne pas tirer
sur le câble de l'écouteur.

57
X Vous devez entendre un
cliquetis confirmant la mise
en place correcte du nouveau
Click Dome.
X Vérifiez que le nouveau
Click Dome est bien installé.
58

click
Remplacement des Click Sleeves
X Retournez la Click Sleeve.
X Tenez la Click Sleeve et l’écouteur
(pas le câble de l’écouteur)
entre vos doigts et enlevez la
Click Sleeve.
X Vous devez entendre un
clic confirmant la mise en
place correcte de la nouvelle
Click Sleeve.
click

59
Chargeur
Nettoyage
REMARQUE
Risque de blessures causées par une décharge électrique !
X Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le chargeur
de l'alimentation.
X Nettoyer le chargeur avec un chiffon doux et sec.
X Ne jamais nettoyer le chargeur à l’eau courante ou l’immerger
dans l’eau.
X Ne pas stériliser ou désinfecter le chargeur.
60

Maintenance effectuée par un professionnel
Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une
maintenance complets et professionnels.
Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la
périodicité de la maintenance.

61
Consignes de sécurité pour les aides
auditives et le chargeur
Informations relatives à la sécurité des batteries
rechargeables lithium-ion
AVERTISSEMENT
Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en
permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de
l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithiumion.
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion.
X En ce qui concerne la batterie rechargeable lithium ion,
suivez les consignes de sécurité indiquées dans ce
paragraphe.
62

●
●
●
●
●
●
●
Conformez-vous aux conditions d'utilisation.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Conditions d'utilisation, de transport et de stockage ».
Veillez particulièrement à protéger votre appareil d'une chaleur
extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un
four à induction ou d'autres champs à forte induction) et de la
lumière du soleil.
Chargez vos aides auditives uniquement avec le chargeur
approuvé. Faites appel à votre audioprothésiste qui vous
conseillera.
Ne désassemblez pas l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explosives.
N'utilisez pas des appareils déformés ou manifestement
endommagés.
N'utilisez pas l'appareil si ses performances après la charge

63
●
diminuent de façon considérable. Rapportez l'appareil à votre
audioprothésiste.
N'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le jetant dans l'eau.
Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un
professionnel. Par conséquent :
● Ne réparez ni ne remplacez vous-même la batterie rechargeable
llithium-ion.
● Dans le cas (improbable) où une batterie rechargeable
exploserait, éloignez tous les matériaux combustibles.
Si l'un des cas mentionnés ci-dessus se produit, rapportez votre
appareil à votre audioprothésiste.
64

AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
X Connectez le chargeur uniquement à une alimentation
USB conforme aux normes CEI 60950-1 et/ou
CEI 62368-1.
Consignes de sécurité pour les aides auditives
Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le
manuel de sécurité fourni avec l'appareil.

65
Consignes de sécurité pour le chargeur
Sécurité personnelle en relation avec le chargeur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
X N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé,
renvoyez-le au point de vente.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
X N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé,
renvoyez-le au point de vente.
66

AVERTISSEMENT
Veuillez noter que toute modification non autorisée de ce
produit peut l'endommager ou causer des blessures.
X N'utilisez que les pièces et accessoires agréés. Faites
appel à votre audioprothésiste qui vous conseillera.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
X N'utilisez pas votre appareil dans des atmosphères
explosives (par ex. sur des sites miniers).
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
X Ne placez dans le chargeur rien d'autre que vos aides
auditives.

67
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement !
Votre appareil contient des petites pièces susceptibles d'être
avalées.
X Tenez les aides auditives, les batteries et les accessoires
hors de portée des enfants et des personnes
handicapées mentales.
X En cas d'ingestion des pièces, consultez un médecin ou
rendez vous immédiatement à l'hôpital.
68

AVERTISSEMENT
Les systèmes de charge sont susceptibles d'interférer avec
les dispositifs de mesure et l'équipement électronique.
X Dans un hôpital : Le chargeur est conforme aux normes
CISPR 35 et CISPR 32. Par conséquent, l'utilisation
du chargeur dans un hôpital devrait être admissible.
Néanmoins, le chargeur peut interférer avec des
dispositifs très sensibles. Auquel cas, il convient de
prendre des mesures appropriées (augmenter la distance
par rapport aux dispositifs sensibles ou déconnecter le
chargeur de l'alimentation secteur).

69
AVERTISSEMENT
Interférences avec des dispositifs médicaux implantables
X L'appareil peut être utilisé avec tous les
implants électroniques conformes à la
norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, Compatibilité
électromagnétique des dispositifs implantés chez
l'homme.
X Au cas où votre implant ne serait pas conforme à la
norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standard, contactez
le fabricant de votre dispositif médical implantable pour
avoir des informations sur le risque d'interférence.
70

Sécurité du produit en relation avec le chargeur
REMARQUE
X Protégez votre appareil de la chaleur extrême. Rangez-le
à l'abri des rayons directs du soleil.
REMARQUE
X Protégez vos appareils de la forte humidité.
REMARQUE
X Ne mettez pas vos appareils dans le four à micro-ondes.
REMARQUE
Ne laissez pas tomber le chargeur. Cela pourrait
endommager des composants internes.

71
Exigences relatives aux fiches électriques
Utilisez une fiche électrique avec une tension de sortie de 5 V et un
courant de sortie minimum de 500 mA.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
X Connectez le chargeur uniquement à une alimentation
USB conforme aux normes CEI 60950-1 et/ou
CEI 62368-1.
72

Autres informations
Accessoires
Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide auditive.
Voici quelques exemples d’accessoires : une télécommande, un
transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone pour
télécommande.
Pour plus d’informations, veuillez consulter votre audioprothésiste.

73
Utilisation, transport et conditions de stockage
pour les aides auditives et le chargeur
Conditions d’utilisation Décharge
Charge
Température
0 à 50 °C
(32 à 122 °F)
10 à 35 °C
(50 à 95 °F)
Humidité relative
5 à 93 %
20 à 75 %
Pression atmosphérique
700 à 1 060 hPa
700 à 1 060 hPa
En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une période
prolongée, veuillez respecter les conditions suivantes :
74

Stockage
Transport
Température
(recommandée)
10 à 25 °C
(50 à 77 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Température
(plage maximum)
10 à 40 °C
(50 à 104 °F)
-20 à 60 °C
(-4 à 140 °F)
Humidité relative
(recommandée)
20 à 80 %
5 à 90 %
Humidité relative
(plage maximum)
10 à 80 %
5 à 90 %
Pression atmosphérique 700 à 1 060 hPa
700 à 1 060 hPa
Notez que les appareils auditifs doivent être chargés au moins
tous les 6 mois. Pour plus de détails, veuillez vous reporter au
paragraphe « Maintenance et entretien ».

75
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, d'incendie ou d'explosion pendant le
transport.
X Expédiez les batteries, les aides auditives et/ou le
chargeur conformément aux réglementations locales.
Informations relatives à la mise au rebut
X Pour éviter de polluer l'environnement, ne jetez pas les batteries,
les aides auditives ou le chargeur avec les ordures ménagères.
X Recyclez ou éliminez les batteries, les aides auditives ou le
chargeur conformément aux réglementations locales.
76

Symboles
Symboles utilisés dans ce document
Indique une situation pouvant entraîner des blessures
graves, modérées ou mineures.
Indique un risque de dommage matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre
appareil.
"
Question fréquemment posée.

77
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Étiquette de conformité CE, confirme la
conformité avec certaines directives européennes.
Veuillez vous reporter au paragraphe
« Informations relatives à la conformité ».
Label australien de conformité concernant
la compatibilité électromagnétique et les
radiocommunications. Veuillez vous reporter au
paragraphe « Informations relatives à la conformité ».
Indique le fabricant légal de l’appareil.
78

Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers
ordinaires. Plus d’informations dans le paragraphe
« Informations relatives à la mise au rebut ».
L’emballage est recyclable.
Lire et observer les instructions du guide d’utilisation.
Selon la norme CEI 60601-1, les parties appliquées de
cet appareil sont de type B.

79
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Maintenir au sec lors du transport.
Température lors du transport. Plus
d’informations dans le paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
Humidité relative lors du transport.
Plus d’informations dans le paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
Pression atmosphérique lors du transport.
Plus d’informations dans le paragraphe
« Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ».
80

Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage
Dispositif médical.
Compatible avec les chargeurs sans fil certifiés Qi
Technologie Bluetooth® à faible consommation
d’énergie.

81
« Made for iPhone », « Made for iPad » et
« Made for iPod » signifient qu'un accessoire électronique a été
conçu spécialement pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou
un iPod, respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur
conforme aux normes de performance d'Apple. Apple n'est pas
responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité
avec les normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter que
l'utilisation de cet accessoire avec un iPhone, un iPad ou un iPod
peut altérer les performances sans fil.
82

Dépannage pour les aides auditives
Problèmes et solutions possibles
Le son est faible.
●
●
●
Augmentez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet un sifflement.
●
●
●
Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il
soit bien en place.
Réduisez le volume.
Nettoyez ou changez l’embout.

83
Problèmes et solutions possibles
Le son est déformé.
●
●
●
Réduisez le volume.
Chargez l’aide auditive.
Nettoyez ou changez l’embout.
L’aide auditive émet des bips sonores.
●
Chargez l’aide auditive.
L’aide auditive ne fonctionne pas.
●
●
Mettez en marche l’aide auditive.
Chargez l’aide auditive. Observez aussi
les voyants d’état du chargeur.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre audioprothésiste.
84

Dépannage pour le chargeur
Problèmes et solutions possibles
Aucun voyant n’est allumé.
●
Vérifiez que le chargeur est bien connecté
à l’alimentation secteur.

85
Problèmes et solutions possibles
Les voyants clignotent en orange.
Le chargeur a dépassé son plafond de température et
se trouve dans une phase de refroidissement. La charge
reprend lorsque le chargeur a refroidi (environ 15 minutes).
●
●
86

Ne touchez pas les appareils auditifs tant que les
voyants clignotent en orange. Il se peut qu’ils soient
chauds.
Dans le cas où le chargeur entre en phase
de refroidissement plusieurs fois pendant la
charge,veuillez vous assurer de placer le chargeur
dans un environnement qui respecte les conditions
d’utilisation recommandées.
Problèmes et solutions possibles
Le voyant du chargeur clignote en rouge.
Une erreur dans le chargeur s’est produite.
●
●
Retirez les appareils auditifs du chargeur, et
déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur.
Reconnectez le chargeur à l’alimentation secteur, et
introduisez à nouveau les appareils auditifs dans les
emplacements de charge.
Si les voyants clignotent encore en rouge :
●
●
Retirez les appareils auditifs du chargeur, et
déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur.
Contactez ensuite votre audioprothésiste pour
bénéficier d’une assistance.

87
Problèmes et solutions possibles
Le voyant de l’aide auditive clignote en rouge.
Une erreur s’est produite au niveau de l’appareil auditif.
●
●
Retirez l’aide auditive concernée du chargeur, et
déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur.
Contactez ensuite votre audioprothésiste pour
bénéficier d’une assistance.
Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre audioprothésiste.
88

Informations spécifiques au pays
États-Unis et Canada
Informations concernant la certification des aides auditives dotées
d'une fonctionnalité sans fil :
Stiline G6 :
● Module RF 2
● Contient l’ID FCC : SGI-RFM002
● Contient l’ID IC : 267AB-RFM002

89
Remarques importantes
Informations relatives à la conformité du chargeur
Le marquage CE atteste de la conformité avec les directives
européennes suivantes :
● 2014/30/UE concernant la compatibilité
électromagnétique,
● 2014/35/UE concernant les équipements électriques destinés à
être utilisés dans certaines limites de tension,
● 2011/65/EU RoHs relative à la limitation de l'utilisation de
certaines substances dangereuses.
Le marquage CE atteste la conformité avec certaines directives
européennes. Le texte intégral de la déclaration de conformité est
disponible ici : www.audioservice.com.
90

Ce dispositif est conforme à la norme EN 55011:2016 / A1:2017
Group 2 Class B.
Cet appareil est conforme à la section 18 des règlements FCC et à
la directive canadienne RSS-216 / CNR-216.
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
● cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ;
● cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues,
y compris celles susceptibles de perturber son bon
fonctionnement ; et
● l’utilisateur doit respecter une distance minimale de 20 cm (8 po)
lors du processus de charge.
Pour des informations relatives à la conformité des aides auditives,
consultez le manuel de sécurité fourni avec les aides auditives.

91
92
93
Entretien et garantie
Numéros de série
Aide auditive gauche :
Aide auditive droite :
Chargeur :
Dates d'entretien
1:
4:
2:
5:
3:
6:
94

Garantie
Date d'achat :
Durée de garantie (en mois) :
Votre audioprothésiste

95
Chargeur
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100 · 91058 Erlangen · Germany
0123
| V1 | 06.2020 | Sous réserves de modifications techniques et de corrections.
Aides auditives
AS AUDIO-SERVICE GmbH
Alter Postweg 190 · 32584 Löhne · Germany
www.audioservice.com
D00211505
Document No. 04233-99T01-7700 FR
Order/Item No. 109 91 721
Master Rev02, 06.2020
© 06.2020, AS AUDIO-SERVICE GMBH. All rights reserved.

Fonctionnalités clés

  • Facile à utiliser
  • Bluetooth® low energy
  • Charge mobile
  • Mode veille
  • Voyants d'état
  • Programme téléphone

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment mettre en marche et arrêter mes aides auditives?
Retirez les aides auditives du chargeur pour les mettre en marche. Placez-les dans le chargeur pour les éteindre. Assurez-vous que le chargeur est allumé.
Comment puis-je charger mes aides auditives si je n'ai pas de prise électrique?
Utilisez la batterie interne du chargeur pour une charge mobile. Assurez-vous que le chargeur est chargé au préalable.
Comment puis-je changer de programme d'écoute?
Utilisez la télécommande optionnelle pour changer de programme d'écoute.