cytiva Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Mode d’emploi EPS 3501 XL - Alimentation pour électrophorèse Cytiva | Fixfr
Electrophoresis Power Supply
EPS 3501 XL
Mode d’emploi
Traduit de l’anglais
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 4
1.1
1.2
1.3
2
Consignes de sécurité ........................................................................................ 9
2.1
2.2
2.3
2.4
3
Instrument ........................................................................................................................................................ 21
Panneau avant ................................................................................................................................................ 22
Panneau arrière .............................................................................................................................................. 27
Installation .......................................................................................................... 28
4.1
4.2
5
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 10
Étiquettes ......................................................................................................................................................... 16
Procédures d'urgence .................................................................................................................................. 18
Fonctions de sécurité intégrées ............................................................................................................... 19
Description du système ..................................................................................... 20
3.1
3.2
3.3
4
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 5
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 7
Documentation connexe ............................................................................................................................ 8
Transport et déballage ................................................................................................................................. 30
Branchements électriques ......................................................................................................................... 32
Fonctionnement ................................................................................................. 34
5.1
5.2
Démarrage de l'instrument ........................................................................................................................ 36
Configuration d’une analyse ...................................................................................................................... 37
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.3
5.4
Accès à un programme .............................................................................................................................. 38
Modification d'un programme ................................................................................................................ 44
Programmation optionnelle .................................................................................................................... 46
Choix des paramètres d'analyse ............................................................................................................ 49
Exécution d’une analyse .............................................................................................................................. 52
Guide rapide ..................................................................................................................................................... 56
6
Maintenance ....................................................................................................... 58
7
Dépannage .......................................................................................................... 60
8
Informations de référence ................................................................................. 62
8.1
8.2
8.3
8.4
Caractéristiques ............................................................................................................................................. 63
Informations de commande ...................................................................................................................... 66
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 67
Informations réglementaires .................................................................................................................... 68
8.4.1
8.4.2
8.4.3
8.4.4
8.4.5
8.4.6
8.4.7
8.4.8
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 69
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 70
Grande-Bretagne ......................................................................................................................................... 71
Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз) .......................................... 72
Amérique du Nord ........................................................................................................................................ 74
Réglementations .......................................................................................................................................... 75
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 76
Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 78
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
2
Table des matières
8.5
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 79
Index ........................................................................................................................... 81
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
3
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur et l'utilisation
prévue du produit Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
Informations importantes pour l’utilisateur
5
1.2
À propos de ce manuel
7
1.3
Documentation connexe
8
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
4
1 Introduction
1.1 Informations importantes pour l’utilisateur
1.1
Informations importantes pour l’utilisateur
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit.
Ne pas installer, utiliser ou effectuer la maintenance du produit d'une manière contrevenant aux indications de la documentation utilisateur. Toute utilisation non conforme
expose l’utilisateur ou d’autres personnes à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’équipement.
Utilisation prévue du produit
Le système Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL est une alimentation pour les
applications d'électrophorèse qui requièrent une programmation avancée et une
haute tension. Le système EPS 3501 XL est principalement conçu pour les techniques
utilisant une programmation en plusieurs phases et/ou gradients de tension.
• Électrophorèse 2-D (bidimensionnelle) utilisant le produit Multiphor II Electrophoresis System
• IEF (focalisation isoélectrique) en utilisant des gels Immobiline™ DryStrip ou
CleanGel IEF
• Flatbed SDS-PAGE (électrophorèse sur gel de polyacrylamide) ou flatbed native
PAGE en utilisant, par ex., ExcelGel™
Le système EPS 3501 XL convient également pour les opérations suivantes :
•
•
•
•
séquençage de l'ADN ;
électrophorèse en gel d'agarose ;
électrotransfert ;
électrophorèse de l'ADN en champ pulsé.
Le produit EPS 3501 XL est destiné à la recherche uniquement et ne doit pas être utilisé
dans le cadre de procédures cliniques ou à des fins diagnostiques.
Conditions préalables requises
Pour que le système EPS 3501 XL fonctionne en toute sécurité et selon l’objectif visé,
les conditions préalables ci-après doivent être réunies :
• L’utilisateur doit avoir lu et compris toutes les consignes de sécurité figurant au
Chapitre 2 Consignes de sécurité, à la page 9 du présent Mode d'emploi.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
5
1 Introduction
1.1 Informations importantes pour l’utilisateur
• L’opérateur doit maîtriser l’utilisation des équipements de laboratoire en général et
la manipulation de matériaux biologiques.
• L’utilisateur doit comprendre les concepts de l’électrophorèse.
• Le système doit être installé conformément aux instructions contenues au Chapitre
4 Installation, à la page 28 du présent Mode d'emploi.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
6
1 Introduction
1.2 À propos de ce manuel
1.2
À propos de ce manuel
Introduction
Cette section contient des informations relatives à l'objectif et au champ d’application
de ce manuel, des notes, des conseils et des conventions typographiques.
Objectif de ce manuel
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité.
Champ d’application de ce manuel
Ce manuel est valable pour le produit Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL.
L'image ci-dessous représente le produit.
Remarques et astuces
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Astuce :
Le texte peut inclure des liens hypertexte sur lesquels l'utilisateur peut cliquer pour obtenir des informations de référence.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
7
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
1.3
Documentation connexe
Documentation propre au système
Les documents sont énumérés dans le tableau ci-dessous.
Document
Contenu principal
Mode d'emploi de la Electrophoresis Power Supply
EPS 3501 XL (29115054)
Instructions nécessaires à la préparation et à l’utilisation correctes et en toute sécurité du produit.
(le présent document)
Vue d’ensemble du système, exigences relatives au
site et instructions relatives au déplacement du
produit à l’intérieur d’un bâtiment.
Instructions pour la maintenance de base et le
dépannage.
CD des traductions
(29196242)
Contient les traductions du mode d’emploi.
Bill of Material (BOM)
Spécifications détaillées relatives aux composants
associés au procédé.
Outre les documentations ci-dessus, le kit de documentation du produit inclut également des classeurs de documentation sur le produit avec des spécifications détaillées
et des documents de traçabilité.
Documentation sur les composants
La documentation sur les composants produits par Cytiva et par un tiers est, le cas
échéant, également incluse dans le kit de documentation.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
8
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur
le produit, ainsi que les procédures d’urgence et de récupération.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
10
2.2
Étiquettes
16
2.3
Procédures d'urgence
18
2.4
Fonctions de sécurité intégrées
19
Important
AVERTISSEMENT
Tous les utilisateurs doivent lire et comprendre l’intégralité
du contenu de ce chapitre général sur la sécurité ainsi que
toutes les consignes de sécurité spécifiques mentionnées
dans les chapitres suivants de ce manuel, afin de prendre
connaissance des dangers encourus.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
9
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
Le produit EPS 3501 XL est alimenté par courant secteur et utilise des substances
potentiellement dangereuses. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le produit, il
est important d’être conscient des risques décrits dans le présent manuel.
Définitions
Cette documentation utilisateur contient des avis de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE
EN GARDE et AVIS) relatives à l’utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est
important de ne pas continuer tant que toutes les conditions
mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS indique des instructions devant être suivies pour ne pas
endommager le produit ou d’autres équipements.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
10
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Consignes générales
AVERTISSEMENT
Évaluation des risques. Réaliser une évaluation des risques pour
tous les risques inhérents au procédé ou à l’environnement de traitement. Évaluer les effets que l’utilisation du produit et des
procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone
dangereuse. Le procédé pourrait faire augmenter ou modifier la
classification de la zone. Mettre en œuvre les mesures de réduction
des risques nécessaires, comprenant l'utilisation d'équipements
de protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Toujours prendre ces précautions générales afin d'éviter des blessures lors de l'utilisation du EPS 3501 XL.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et
à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
connecté à un circuit de protection par mise à la terre lorsqu’il est
sous tension.
AVERTISSEMENT
Choc électrique mortel. La tension et le courant présents dans
cet instrument peuvent générer un choc électrique mortel. Faire
preuve d'une extrême prudence pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT
Avant l'utilisation, vérifier l'état des câbles électriques et inspecter
l'unité d'électrophorèse pour déceler d'éventuels dommages ou
fuites. En cas de dommage et/ou de fuite, ne pas utiliser l'équipement. Risque de blessures dues à la haute tension.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
11
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon
d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit
toujours rester facilement accessible. Le cordon d’alimentation
doit toujours pouvoir être débranché facilement.
MISE EN GARDE
Le produit est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
AVIS
Si l'alimentation électrique est branchée sur 200 à 240 V alors que
la plage définie est de 100 à 120 V, l'instrument peut subir de
graves dommages.
Liquides inflammables et
environnement explosif
AVERTISSEMENT
Environnement explosif. Le produit n’est pas homologué pour
fonctionner dans une atmosphère potentiellement explosive, dans
les zones classées Zone 0 à Zone 2 selon la norme
CEI 60079-10:2002. Le produit ne remplit pas les exigences de la
directive ATEX.
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un équipement de protection individuelle adéquat
pendant l’utilisation et la maintenance du produit.
Installation et déplacement
AVERTISSEMENT
Ne pas bloquer les entrées ni les sorties de ventilation du système.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
12
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser le produit dans une zone poussiéreuse ou à proximité de pulvérisation d’eau.
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
En cas de déversement de liquide sur l'équipement, l'alimentation
électrique doit être débranchée immédiatement. L'équipement
doit être complètement sec à l'intérieur et à l'extérieur avant de
pouvoir être rebranché sur l'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement les câbles d'alimentation fournis ou
approuvés par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Employer exclusivement des cordons d'alimentation et des équipements non endommagés et approuvés pour la tension d'alimentation utilisée. Pour remplacer des cordons d'alimentation endommagés, utiliser des cordons de même type et de mêmes dimensions. Les câbles électriques haute tension doivent être conformes
à la norme IEC/EN/UL/CSA 61010-1. Tous les équipement
connectés à des câbles électriques haute tension doivent être
conformes à la norme IEC/EN/UL/CSA 61010-1 ou à toute autre
norme applicable.
AVIS
Si l'alimentation électrique est branchée sur 200 à 240 V alors que
la plage définie est de 100 à 120 V, l'instrument peut subir de
graves dommages.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
L'alimentation électrique haute tension doit toujours être coupée
lorsque le couvercle de sécurité de l'unité d'électrophorèse est
retiré. L'alimentation électrique haute tension ne doit jamais être
activée lorsque le couvercle de sécurité n'est pas sur l'unité d'électrophorèse.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser l'instrument dans un milieu extrêmement
humide (taux d'humidité supérieur à 95 %). Éviter toute condensation en laissant l’unité au repos à température ambiante après
avoir déplacé l’instrument EPS 3501 XL d’un environnement froid à
un environnement plus chaud.
AVERTISSEMENT
En désactivant le contrôle du courant de démarrage, l'alimentation
peut délivrer une haute tension même si elle n'est pas connectée à
un équipement d'électrophorèse.
Maintenance
AVERTISSEMENT
Les capots de l’instrument ne doivent pas être ouverts par l’utilisateur. L’instrument contient des circuits électriques susceptibles de
générer un choc électrique mortel. L’entretien et la maintenance
planifiée doivent être exclusivement effectués par le personnel
agréé par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Débranchement de l’alimentation électrique. Toujours
débrancher l'alimentation électrique de l’instrument avant d'exécuter une tâche de maintenance.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
14
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les accessoires et pièces de rechange approuvés ou fournis par Cytiva
peuvent être utilisés pour la maintenance ou l’entretien du produit.
AVIS
Nettoyage. Garder l'extérieur de l'instrument sec et propre.
Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si nécessaire, un agent nettoyant doux. Laisser l'instrument sécher
complètement avant utilisation.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
15
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
2.2
Étiquettes
Introduction
Cette section décrit la plaque signalétique du système et les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit.
Plaque signalétique du système
La plaque signalétique du système se trouve à l’arrière de l’instrument EPS 3501 XL. La
plaque signalétique du système identifie le produit et spécifie les données électriques,
la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Texte de la
plaque signalétique
Description
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant
d’utiliser le système. N'ouvrir aucun capot et ne remplacer
aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
Ce symbole signifie que les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec
les déchets ménagers non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour
obtenir des informations sur le déclassement des équipements.
Code no
Référence à indiquer pour commander le produit
Serial no
Numéro de série du système
Mfg. year
Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication
Voltage
Caractéristiques électriques :
tension (VCA
)
Frequency
Caractéristiques électriques : fréquence (Hz)
Max Power
Caractéristiques électriques : puissance max. (VA)
Étiquettes de sécurité
Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes de sécurité susceptibles d'être
apposées sur le produit.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
16
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
Symbole/texte
Description
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant d’utiliser le système. N'ouvrir aucun capot et ne remplacer aucune
pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation
utilisateur.
Avertissement ! Haute tension. Toujours vérifier que le
système n'est pas raccordé à l'alimentation électrique avant
d'ouvrir les portes de l'armoire ou de débrancher un dispositif
électrique.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
17
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
2.3
Procédures d'urgence
Introduction
Cette section décrit comment effectuer un arrêt d'urgence du produit, le résultat en
cas de coupure de courant et la procédure de redémarrage du produit après une
coupure de courant.
Précautions
AVERTISSEMENT
Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon
d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit
toujours rester facilement accessible. Le cordon d’alimentation
doit toujours pouvoir être débranché facilement.
Arrêt d’urgence
En situation d'urgence, mettre l'instrument hors tension en appuyant sur l’interrupteur
d'alimentation électrique pour le mettre sur la position 0. Au besoin, débrancher le
cordon de l'alimentation secteur. L’analyse est immédiatement interrompue.
Redémarrage après un arrêt
d'urgence ou une coupure de courant
Une coupure de courant de l’instrument EPS 3501 XL entraîne son arrêt immédiat dans
un état non défini.
Mettre l'interrupteur d’alimentation secteur sur Marche si l’instrument EPS 3501 XL
est hors tension. Le programme se poursuit dès que le courant est rétabli.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
18
2 Consignes de sécurité
2.4 Fonctions de sécurité intégrées
2.4
Fonctions de sécurité intégrées
L'alimentation intègre les fonctions de sécurité suivantes :
Fonction
Description
Fuite à la terre fonctionnelle
Si l'alimentation est connectée à une unité d'électrophorèse qui présente une fuite à la terre, l'unité EPS 3501 XL
détecte l'anomalie et désactive la haute tension.
Contrôle du courant
de démarrage
Le système EPS 3501 XL vérifie que la résistance n'est pas
supérieure à la basse tension de sécurité définie (<40 V).
Si cette résistance est trop élevée, la haute tension est
désactivée.
Une résistance trop élevée peut être due, par exemple, à :
• une unité d'électrophorèse mal connectée
• l'utilisation d'un tampon ayant une conductivité extrêmement faible
Cette fonction peut être désactivée pour effectuer
certaines applications, voir Désactivation du contrôle du
courant de démarrage., à la page 43.
Détection d'une
brusque variation de
charge
Cette fonction évite les accidents pendant le fonctionnement suite à une rupture du circuit électrique, telle qu'un
mauvaise connexion à l'unité d'électrophorèse. Dans de
telles circonstances, la haute tension est désactivée. Un
message d'erreur s'affiche en cas de brusque variation de
charge.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
19
3 Description du système
3
Description du système
À propos de ce chapitre
Ce chapitre offre un aperçu du système EPS 3501 XL et une brève description de ses
fonctions.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
3.1
Instrument
21
3.2
Panneau avant
22
3.3
Panneau arrière
27
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
20
3 Description du système
3.1 Instrument
3.1
Instrument
Illustration de l’instrument
1
3
Éléme
nt
Fonction
1
Affichage
2
Clavier
3
Prises de sortie
2
Description générale
Il est possible d'enregistrer neuf programmes avec jusqu'à neuf phases chacun. Il est
possible de programmer les limites de tension, courant et puissance ainsi que les
gradients de tension pour un contrôle précis de l'électrophorèse. Le système EPS 3501
XL bascule automatiquement sur le paramètre de contrôle en fonction des limites
programmées, des gradients et des variations de conductivité du système.
Deux unités d'électrophorèse peuvent être connectées au système 'EPS 3501 XL et
fonctionner simultanément avec la même méthode programmée.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
21
3 Description du système
3.2 Panneau avant
3.2
Panneau avant
Illustration du panneau avant
Electrophoresis Power Supply - EPS 3501 XL
delete
WARNING
High V oltage
Program
pause
HV on
continue
more
set
enter
ST OP
run
1
2
exit
insert
3
4
Élément
Fonction
1
Prises de sortie pour deux unités d'électrophorèse
2
La DEL HV on (Haute tension activée) devient verte lorsque l'alimentation haute tension est activée.
3
Clavier avec 9 touches à membrane
4
Affichage alphanumérique
1
8
Affichage
2
7
6
3
Éléme
nt
Fonction
1
Mode
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
5
4
22
3 Description du système
3.2 Panneau avant
Éléme
nt
Fonction
2
Tension
3
Courant
4
Puissance
5
Point d'arrêt programmé pour la phase actuelle (temps)
6
Numéro de phase
7
Mode de contrôle (étape)
8
Numéro du programme
Le numéro du programme affiché est celui du programme précédent. Un chiffre clignotant indique qu'il peut être modifié à l'aide des touches ↑/↓.
Clavier
Touche
Étiquette
Fonction
set
set
Appuyer sur set enter (Régler/Entrée) pour saisir
une valeur ou faire un choix, confirmer et passer à la
programmation du champ suivant.
enter
enter (Régler/
Entrée)
Les valeurs valides sont :
•
•
•
•
•
•
Tension : 35 à 3500 V
Courant : 1 à 400 mA
Puissance : 1 à 200 W
Temps : 0 à 01 h
Volt-heures : 1 à 500000 Vh
Milliampère-heures: 1 à 25000 mAh
En mode RUN (Analyse), une pression sur set enter
(Régler/Entrée) permet d'afficher les paramètres
programmés pour l'analyse en cours. De plus, set
enter (Régler/Entrée) vous permet d'apporter des
modifications au programme pendant une analyse
après avoir d'abord appuyé sur pause continue
(Pause/Continuer).
Après une analyse, une fois en mode END (Fin), une
pression sur set enter (Régler/Entrée) fait passer
l'instrument en mode SET (Régler), qui est son mode
de programmation.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
23
3 Description du système
3.2 Panneau avant
Touche
Étiquette
Fonction
arrows
(Flèches)
Appuyer sur les touches ↑/↓ pour modifier le paramètre, la valeur ou un autre choix dans le champ
clignotant.
Les valeurs numériques défilent rapidement lorsque
la touche est maintenue enfoncée. Pour modifier la
valeur des incréments prédéfinis, appuyer sur une
touche. Une pression sur une touche permet de
changer les paramètres ou les unités (par exemple,
Vh) et les choix (par exemple, oui/non). Les touches
peuvent également être utilisées pour basculer entre
le temps et les volt-heures dans les modes RUN
(Analyse), PAUSE et END (Fin). Les valeurs défilent,
ce qui signifie qu'elles changent automatiquement
du maximum au minimum ou vice versa.
run
run (Analyse)
Appuyer sur run (Analyse) pour faire passer le
programme en mode RUN (Analyse) et lancer l'analyse.
Les valeurs actuelles de tension, courant et puissance sont affichées. Le temps écoulé, les voltheures ou les milliampère-heures sont également
affichés. Appuyer sur les touches ↑/↓ pour afficher
alternativement ces trois derniers paramètres.
pause
continue
pause
continue
(Pause/Continuer)
Appuyer sur pause continue (Pause/Continuer)
pour mettre l'instrument en mode PAUSE (Pause) et
désactiver la tension.
L'affichage indique l'état de l'analyse au moment où
l'utilisateur a appuyé sur la touche. La touche pause
continue (Pause/Continuer) fonctionne uniquement
en mode RUN (Analyse). Le temps, la tension intégrée et le courant intégré restent en mémoire. En
mode pause, il est possible d'utiliser set enter
(Régler/Entrée) pour apporter des modifications au
programme. Pour retourner au mode RUN (Analyse),
appuyer sur pause continue (Pause/Continuer) ou
sur run (Analyse).
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
24
3 Description du système
3.2 Panneau avant
Touche
Étiquette
Fonction
STOP
STOP (Arrêter)
Appuyer sur STOP (Arrêter) pour arrêter l'analyse et
faire passer l'instrument en mode END (Fin).
La tension est désactivée et les paramètres finaux
sont affichés. Appuyer sur les touches ↑/↓ pour afficher alternativement le temps, la tension intégrée et
le courant intégré. Une analyse ne peut pas être
poursuivie après avoir appuyé sur STOP (Arrêter).
Appuyer sur run (Analyse) pour réutiliser la même
méthode ou sur set enter (Régler/Entrée) pour
choisir un autre programme, programmer une
nouvelle méthode ou apporter des modifications à
une méthode existante.
Insert
delete
more
insert
delete
(Insérer/
Supprimer)
More (Plus)
Appuyer sur insert delete (Insérer/Supprimer) pour
insérer ou supprimer une phase dans un programme.
Cette fonction est activée en mode SET (Régler).
Noter qu'un programme doit être complété en
répondant Y (Oui) à la question « Last Phase? »
(Dernière phase ?) en mode SET (Régler) ou en
appuyant sur exit (Quitter) avant de pouvoir utiliser
la touche insert delete (Insérer/Supprimer).
Appuyer sur more (Plus) pour faire passer le
programme en mode MORE (Plus). Ceci permet d'accéder aux fonctions spéciales suivantes :
COPY (Copier) : permet de copier un programme.
CLEAR (Supprimer) : permet de supprimer un
programme.
SETUP (Configurer) : permet de désactiver le
contrôle du courant de démarrage.
Le mode MORE (Plus) ne peut pas être activé en
mode RUN (Analyse) ou PAUSE. Appuyer sur exit
(Quitter) pour quitter le mode MORE (Plus).
exit
exit (Quitter)
Appuyer sur exit (Quitter) pour arrêter l'exécution
d'une opération, telle que la saisie d'une valeur.
Seules les valeurs/unités qui ont déjà été confirmées
à l'aide de set enter (Régler/Entrée) sont gardées en
mémoire après avoir appuyé sur exit (Quitter). Noter
que si une phase contient des zéros, elle sera
supprimée après avoir appuyé sur exit (Quitter).
Appuyer sur exit (Quitter) pour faire revenir l'instrument dans le mode qui a été quitté ou dans la position de démarrage en mode SET (Régler).
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
25
3 Description du système
3.2 Panneau avant
Prises de sortie
Deux jeux de prises de sortie permettent le branchement de deux unités d'électrophorèse et leur utilisation simultanée. La tension en sortie est 0 à 3500 V.
+
-
Prise de sortie
Étiquet
te
Couleur
Tension
Positive
+
Rouge
0 à 1700 V
Négative
-
Noir ou bleu
0 à -1700 V
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
26
3 Description du système
3.3 Panneau arrière
3.3
Panneau arrière
Illustration du panneau arrière
I
0
MAINS
Disconnect before servicing
100-120
1
220-240
2
3
4
Élément
Description
Fonction
1
Interrupteur d’alimentation secteur
Appuyer sur I (Marche) pour mettre l'alimentation sous tension.
Appuyer sur O (Arrêt) pour mettre l'alimentation hors tension.
2
Prise d'alimentation
3
Sélecteur de plage de
tension
4
Évents de ventilation
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
La position à gauche correspond à
100 à 120 V et la position à droite correspond à 220 à 240 V
27
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les exigences relatives au site, le déballage et les opérations préliminaires requises en vue de l'installation du produit EPS 3501 XL.
En outre, il fournit des instructions sur le déplacement de l'instrument au sein du laboratoire ou vers un autre bâtiment.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
4.1
Transport et déballage
30
4.2
Branchements électriques
32
Précautions
AVERTISSEMENT
Choc électrique mortel. La tension et le courant présents dans
cet instrument peuvent générer un choc électrique mortel. Faire
preuve d'une extrême prudence pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT
Ne pas bloquer les entrées ni les sorties de ventilation du système.
AVERTISSEMENT
Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon
d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit
toujours rester facilement accessible. Le cordon d’alimentation
doit toujours pouvoir être débranché facilement.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
28
4 Installation
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI)
adaptés pendant l’utilisation et la maintenance de ce produit.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser le produit dans une zone poussiéreuse ou à proximité de pulvérisation d’eau.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
29
4 Installation
4.1 Transport et déballage
4.1
Transport et déballage
Déballage
Le système EPS 3501 XL est livré dans un emballage de protection et doit être déballé
avec précaution.
• Vérifier le contenu de l'emballage en utilisant le bon de livraison fourni.
• Noter sur les documents de réception tout dommage apparent de la caisse de
livraison. Signaler ces dommages au représentant Cytiva agréé et au représentant
du transporteur.
• Transporter la caisse de livraison vers un emplacement abrité à l’intérieur.
• Retirer les sangles et le matériel d'emballage avant de passer à l'installation.
Transport
Débrancher tous les câbles connectés avec de déplacer le système.
Exigences relatives au site
Le site d’installation doit être conforme aux caractéristiques suivantes :
Paramètre
Exigence
Dimensions de l'instrument
(H × L × P) 95 × 250 × 315 mm
Alimentation électrique
• 100 à 120 V ~ 50/60 Hz, monophasée
• 220 à 240 V ~ 50/60 Hz, monophasée
Consommation électrique
260 W
Intervalle de température
ambiante
4 °C à 40 °C
Emplacement
Sur une paillasse de laboratoire stable et de
niveau
Humidité
0 % à 95 %, sans condensation
Conditions environnementales
Les exigences suivantes doivent être remplies :
• La salle doit disposer d'une ventilation aspirante.
• L'instrument ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil.
• La présence de poussière dans l'atmosphère doit être réduite à un niveau minimum.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
30
4 Installation
4.1 Transport et déballage
MISE EN GARDE
Le produit est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
Emplacement
Placer l'instrument sur une paillasse de laboratoire stable et de niveau.
AVERTISSEMENT
Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon
d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit
toujours rester facilement accessible. Le cordon d’alimentation
doit toujours pouvoir être débranché facilement.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
31
4 Installation
4.2 Branchements électriques
4.2
Branchements électriques
Alimentation électrique
Raccorder l’alimentation secteur du système EPS 3501 XL comme suit.
Étape
Action
1
Choisir le câble d'alimentation secteur approprié et brancher une extrémité
dans la prise d'alimentation située sur le panneau arrière de l'alimentation
EPS 3501 XL. Voir Illustration du panneau arrière, à la page 27.
2
Brancher l'autre extrémité dans une prise secteur avec mise à la terre.
3
Choisir la plage de tension appropriée, 100 à 120 V ou 220 à 240 V, à l'aide du
sélecteur de plage de tension situé sur le panneau arrière, voir Illustration du
panneau arrière, à la page 27.
4
Mettre l'alimentation sous tension.
L'instrument effectue un autodiagnostic à chaque mise sous tension. Si une erreur est
détectée pendant l'autodiagnostic, un message s'affiche et une alarme retentit.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
connecté à un circuit de protection par mise à la terre lorsqu’il est
sous tension.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement les câbles d'alimentation secteur fournis ou
approuvés par Cytiva.
AVIS
Si l'alimentation électrique est branchée sur 200 à 240 V alors que
la plage définie est de 100 à 120 V, l'instrument peut subir de
graves dommages.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
32
4 Installation
4.2 Branchements électriques
Raccordement de l'unité
d'électrophorèse
Raccorder les fils entre l'unité d'électrophorèse et l'une des prises de sortie sur le
panneau avant du système EPS 3501 XL (rouge avec rouge, et noir ou bleu avec bleu).
Voir le tableau des prises de sortie à la section Prises de sortie, à la page 26. Le fil rouge
est le positif et le noir ou le bleu est le négatif.
Il est possible d'utiliser deux unités d'électrophorèse simultanément avec le même
programme. Lorsque deux unités d'électrophorèse fonctionnent simultanément, il est
nécessaire de doubler les limites de courant et de puissance. La tension reste la même
quel que soit le nombre d'unités.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
33
5 Fonctionnement
5
Fonctionnement
À propos de ce chapitre
Le présent chapitre fournit les renseignements nécessaires pour utiliser le produit en
toute sécurité.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
5.1
Démarrage de l'instrument
36
5.2
Configuration d’une analyse
37
5.3
Exécution d’une analyse
52
5.4
Guide rapide
56
Précautions
AVERTISSEMENT
Seul le personnel dûment formé est autorisé à utiliser ce produit et
à procéder à sa maintenance.
AVERTISSEMENT
Choc électrique mortel. La tension et le courant présents dans
cet instrument peuvent générer un choc électrique mortel. Faire
preuve d'une extrême prudence pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI)
adaptés pendant l’utilisation et la maintenance de ce produit.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
34
5 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser l'instrument dans un milieu extrêmement
humide (taux d'humidité supérieur à 95 %). Éviter toute condensation en laissant l’unité au repos à température ambiante après
avoir déplacé l’instrument EPS 3501 XL d’un environnement froid à
un environnement plus chaud.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
35
5 Fonctionnement
5.1 Démarrage de l'instrument
5.1
Démarrage de l'instrument
Démarrage de l’instrument
Pour mettre l'instrument sous tension, appuyer sur l'interrupteur de l’alimentation
secteur pour le mettre sur la position I (Marche).
Lorsque l'alimentation est mise sous tension, l'écran affiche la position de départ en
mode SET (Régler). La programmation précédente est affichée avec le numéro de ce
programme qui clignote.
Si l'alimentation est mise sous tension pour la première fois ou que le programme a été
effacé (voir la Section 5.2.3 Programmation optionnelle, à la page 46), la méthode de
contrôle par défaut s’effectue par étapes ( ), le paramètre du point d'arrêt est l'heure
(h), l'alarme est désactivée et les valeurs sont toutes égales à zéro.
SET:
0V
1 1
0mA
0:00h
0W
AVERTISSEMENT
En cas de déversement de liquide sur l'équipement, l'alimentation
électrique doit être débranchée immédiatement. L'équipement
doit être complètement sec à l'intérieur et à l'extérieur avant de
pouvoir être rebranché sur l'alimentation électrique.
Raccordement des unités
d'électrophorèse
AVERTISSEMENT
Avant l'utilisation, vérifier l'état des câbles électriques et inspecter
l'unité d'électrophorèse pour déceler d'éventuels dommages ou
fuites. En cas de dommage et/ou de fuite, ne pas utiliser l'équipement. Risque de blessures dues à la haute tension.
Brancher les câbles des unités d'électrophorèse (rouge avec rouge et noir ou bleu avec
bleu). Le rouge est le positif et le noir ou le bleu le négatif.
Il est possible d'utiliser jusqu'à deux unités d'électrophorèse simultanément avec la
même tension. Doubler le courant maximum et la puissance si deux unités sont utilisées. La tension reste la même indépendamment du nombre d'unités. Il faut également doubler le courant si deux gels sont utilisés sur une même unité.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
36
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2
Configuration d’une analyse
À propos de cette section
Cette section contient les informations nécessaires pour accéder à un programme et
le modifier.
Dans cette section
Section
Voir page
5.2.1
Accès à un programme
38
5.2.2
Modification d'un programme
44
5.2.3
Programmation optionnelle
46
5.2.4
Choix des paramètres d'analyse
49
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
37
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.1 Accès à un programme
5.2.1
Accès à un programme
Choix d'un programme
Il est possible d'entrer jusqu’à neuf programmes, avec jusqu'à neuf phases chacun.
Appuyer sur set enter (Régler/Entrée) pour confirmer le programme dont le numéro
est affiché ou utiliser les touches ↑/↓ pour sélectionner un autre programme.
Confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
1⁄1
1 mA
SET:
500 V
1 Vh
5W
set
enter
2 1
SET
STEP/gradient
set
enter
SET:
0V
2 1
0 mA
0:00 h
0W
2 1
0 mA
0:00 h
0W
set
enter
SET:
0V
set
enter
2 1
10 mA
SET:
1000 V
0:00 h
0W
set
enter
2 1
10 mA
SET:
1000 V
0:00 h
0W
set
Other phase
enter
1st phase
2 1
10 mA
SET:
1000 V
0:00 h
10 W
set
Breakpoint OFF
enter
Vh
2 1
10 mA
SET:
1000 V
0 Vh
10 W
set
enter
1000 Vh
Y
2 1
?
SET:
Last phase
set
Yes
No
Alarm Phase 1?
Phase: - - - -
enter
N
set
enter
SET:
1000 V
2 1A
10 mA
1000 Vh
10 W
SET:
1000 V
2 1A
10 mA
1000 Vh
10 W
Pour choisir un programme, suivre les étapes ci-dessous.
Remarque :
Les exemples présentés aux étapes ci-dessous sont illustrés
dans le diagramme ci-dessus.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
38
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.1 Accès à un programme
Étape
Action
1
Choisir le numéro du programme.
Exemple : 2
2
Choisir le mode STEP (Étapes) ou GRADIENT (Gradient).
Exemple : STEP
3
Confirmer le numéro de phase.
Exemple : 1
4
Régler la limite de tension (en mode STEP (Étapes)) ou le point limite de
tension (en mode GRADIENT).
Exemple : 1000 V
5
Régler la limite de courant.
Exemple : 10 mA
6
Régler la limite de puissance.
Exemple : 10 W
7
Choisir l'unité du point d'arrêt (h, Vh ou mAh) ou aucun point d'arrêt (OFF
(Désactivé)).
Exemple : Vh, OFF
8
Régler le point d'arrêt.
Exemple : 1000 Vh
9
S'agit-il de la dernière phase (Last Phase?) (Dernière phase ?)) ? Choisir Y
(Oui) ou N (Non).
10
Choisir de désactiver l'alarme (N (Non)) ou d'activer l'alarme (Y (Oui)).
Exemple : Y
11
Le programme est prêt.
Sélection d’une programmation par
étapes ou par gradient
Appuyer sur set enter (Régler/Entrée) pour confirmer la méthode par étapes ( ) ou
utiliser les touches ↑/↓ pour choisir la méthode par gradient (/). Confirmer avec set
enter (Régler/Entrée).
Noter que le choix de programmation par gradient ou par étapes s'applique à toutes les
phases du programme et que l’utilisateur sera uniquement invité à choisir l'une d'entre
elles lors de la programmation de la première phase.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
39
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.1 Accès à un programme
Le choix de la méthode par étapes signifie que les valeurs-limites de la tension, du
courant et de la puissance sont programmées. L'électrophorèse fonctionnera sous le
contrôle d’une de ces valeurs limites, ce qui signifie qu'elle sera exécutée avec une
valeur constante de tension, de courant ou de puissance. Le produit EPS 3501 XL
bascule automatiquement sur le paramètre de contrôle en fonction des limites
programmées et des variations de conductivité du système. Par conséquent, le paramètre de contrôle peut basculer au sein d'une phase.
Voltage (V)
La figure ci-dessous illustre un programme par étapes, en programmant le profil de
limitation de la tension en mode STEP (Étapes). Les paramètres sont indiqués dans le
tableau ci-dessous.
3500
Phase 4
2000
Phase 3
1500 Vh
1000 Vh
Phase 1
1000
Phase
1000 Vh
2
500
120 Vh
1
2
Time (h)
Numéro de
phase
Tension (V)
Courant (mA)
Puissance
(W)
Volt-heures
(Vh)
1
1000
10
10
1000
2
500
10
5
120
3
2000
20
15
1000
4
3500
30
25
1500
Le fait de choisir gradient ( ) signifie qu'une valeur voltage endpoint (tension finale)
a été programmée pour la phase actuelle avec les valeurs-limites pour le courant et
la puissance. Un gradient de tension linéaire est obtenu avec zéro volt (pour la
première phase) ou avec la valeur finale programmée de la phase précédente (pour les
phases suivantes) comme point de départ et la valeur finale programmée comme point
final. L’électrophorèse est contrôlée par ce gradient de tension tant que les valeurs
limites du courant ou de la puissance n'ont pas été atteintes. Le système EPS 3501 XL
bascule ainsi automatiquement sur le paramètre de contrôle en fonction des valeurs
imites programmées et des variations de conductivité du système.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
40
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.1 Accès à un programme
Voltage (V)
La programmation d'une tension par gradient pour la partie IEF d’une électrophorèse
2D avec un gel Immobiline DryStrip est illustrée dans le tableau et la figure ci-dessous.
Noter que la première phase est un gradient très prononcé pour atteindre les 500 V de
départ (0 à 500 V, en 1 Vh). La phase suivante est en fait une étape étant donné que la
valeur finale de la phase 2 est de 500 V, qui est la même que celle de la phase 1. La
phase 3 est le gradient « réel », la tension passe de 500 à 3500 V en 5 heures. La
dernière phase est encore une étape, la valeur finale est la même que celle de la phase
précédente et la tension restera à 3500 V pendant 9,5 heures.
3500
3
4
Phase 4
33250 Vh
Phase 1
1 Vh
500
1
Phase 2
2500 Vh
Phase 3
2
10000 Vh
19.5
Time (h)
10
5
Numéro de
phase
Tension (V)
Courant
(mA)
Puissance
(W)
Volt-heures (Vh)
1
500
1
5
0,011
1
2
500
1
5
5
2500
3
3500
1
5
5
10000
4
3500
1
5
9,5
33250
1 La rampe de 0 à 500 V doit être obtenue le plus rapidement possible. La durée la plus courte
possible programmable est de 1 minute et le nombre de Vh le plus faible possible est 1 Vh. Vh a
été sélectionnée comme unité de point d'arrêt pour ce programme.
Sélection du numéro de phase
Choisir le numéro de phase à l'aide des touches ↑/↓ et confirmer avec set enter
(Régler/Entrée). Pour un nouveau programme, le numéro de phase par défaut 1. Si la
première phase a été programmée et que la réponse à la question « Last phase? »
(Dernière phase ?) est N (Non), le numéro de phase par défaut est 2 et ainsi de suite.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
41
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.1 Accès à un programme
Réglage de la tension, du courant et
de la puissance
Régler la limite de tension (en mode STEP (Étapes)) ou le point limite de tension (en
mode GRADIENT (Gradient)). À l'aide des touches ↑/↓, sélectionner la limite de
tension ou la valeur finale de la tension souhaitée pour l'analyse. Confirmer avec set
enter (Régler/Entrée).
Répéter la même procédure pour la limite de courant et la limite de puissance.
Les valeurs programmables sont de 35 à 3500 pour la tension, de 1 à 400 mA pour le
courant et de 1 à 200 W pour la puissance.
Réglage du point d'arrêt
Choisir entre un arrêt automatique ou manuel.
Pour l'arrêt automatique, choisir l'unité du point d'arrêt en heures (h), volt-heures (Vh)
ou milliampère-heures (mAh). Sélectionner l'unité correcte ou, pour un arrêt manuel,
choisir OFF (Arrêt) à l'aide des touches ↑/↓. Confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
Noter que l'unité du point d'arrêt est valide pour toutes les phases du programme et
que cette question n'apparaîtra que pendant la programmation de la première phase.
Voir le contournement des « Autres phases » sur la figure dans Choix d'un programme,
à la page 38.
Si h, Vh ou mAh a été choisi, l'écran clignotera pour la valeur d'arrêt de la phase en
cours. Régler la valeur à l'aide des touches ↑/↓ et confirmer avec set enter (Régler/
Entrée). Les valeurs programmables sont 0 à 01 h pour le temps, 1 à 500000 Vh pour les
Volt-heures, et 1 à 25000 mAh pour les milliampère-heures.
Si OFF (Arrêt) a été choisi, l’utilisateur doit procéder à l'arrêt manuel de l'électrophorèse en appuyant sur STOP (Arrêter) et une seule phase peut être saisie. Le
programme retournera à la position de départ et son numéro clignotera.
Dernière phase ?
Après la programmation du point d'arrêt, il faut indiquer s'il s'agit de la dernière phase
ou non. Sélectionner Y (Oui) ou N (Non) à l'aide des touches ↑/↓ et confirmer avec set
enter (Régler/Entrée).
Si la réponse est Y (Oui), aucune autre phase ne sera ajoutée et la question concernant
l'alarme s'affiche. Voir Choix d'une alarme, à la page 42.
Si la réponse est N (Non), le numéro de phase suivant du programme s'affiche avec la
valeur zéro pour tous les paramètres. Programmer la phase suivante sur la base de
Réglage de la tension, du courant et de la puissance, à la page 42 et de l'étape 4 sur la
Figure dans Choix d'un programme, à la page 38. Il est possible de programmer jusqu'à
neuf phases
Choix d'une alarme
Il est possible de régler l'alarme séparément pour chaque phase. L'écran affiche la
question : Alarm Phase 1? (Alarme phase 1 ?)
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
42
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.1 Accès à un programme
Sélectionner Y (Oui) ou N (Non) à l'aide des touches ↑/↓ et confirmer avec set enter
(Régler/Entrée).
Si la réponse est Y (Oui) dans un programme à 4 phases, ceci est indiqué par le changement de - - - - à 1 - - - après Phase sur la dernière ligne en bas de l'écran. L'écran affiche
ensuite cette même question pour la phase suivante. Après avoir répondu Y (Oui) ou N
(Non) pour la dernière phase, la position de départ dans le mode SET (Régler) est affichée. Si l'alarme est sélectionnée pour une phase, un petit A apparaît à droite du
numéro de la phase, c.-à-d., 2 2A.
Retour à la position de départ
Le programme est maintenant revenu à la position de départ en mode SET (Régler) et
le numéro du programme clignote. Il est possible de revenir à cette position à n'importe quel stade de la programmation en mode SET (Régler) en appuyant sur exit
(Quitter) ou STOP (Arrêter). Noter que le programme est enregistré automatiquement
avec tous les choix confirmés à l'aide de set enter (Régler/Entrée) lorsque l'utilisateur
appuie sur exit (Quitter) ou STOP (Arrêter). S'il reste une phase contenant des valeurs
invalides (zéros), cette phase est supprimée.
Désactivation du contrôle du courant
de démarrage.
Pour l'utilisation de cette fonction, se reporter à la Section 5.2.3 Programmation optionnelle, à la page 46 .
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
43
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.2 Modification d'un programme
5.2.2
Modification d'un programme
Modification d'une valeur de
paramètre
Pour modifier la valeur d'un paramètre, aller à la position de départ en mode SET
(Régler) en appuyant sur exit (Quitter) ou set enter (Régler/Entrée) et choisir le
numéro du programme comme décrit dans Choix d'un programme, à la page 38. Le
changement de mode de programmation (STEP (Étapes) ou GRADIENT (Gradient))
s'applique à toutes les phases du programme.
Sélectionner le numéro de phase à l'aide des touches ↑/↓ et naviguer dans le
programme avec set enter (Régler/Entrée) jusqu'à la valeur à modifier. Changer à
l'aide des touches ↑/↓ et confirmer avec set enter (Régler/Entrée). Appuyer sur exit
(Quitter).
Insertion et suppression d’une phase
L’insertion et la suppression d'une phase est illustrée schématiquement sur la figure
dans Exécution d’une analyse, à la page 52.
Noter qu'il faut d'abord accéder à une phase avant de pouvoir l'insérer ou la supprimer :
Étape
Action
1
Si nécessaire, modifier le numéro du programme en accédant à la position
de départ en mode SET (Régler) avec set enter (Régler/Entrée) ou exit
(Quitter), en modifiant le numéro à l'aide des touches ↑/↓ et en confirmant
avec set enter (Régler/Entrée).
2
Ignorer la question relative au mode avec set enter (Régler/Entrée).
3
Changer le numéro de phase à l'aide des touches ↑/↓ et confirmer avec set
enter (Régler/Entrée).
Supprimer la phase affichée ou insérer une nouvelle phase avec ce numéro de phase en
appuyant sur ↑/↓ et confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
Si Delete (Supprimer) a été choisi, la phase sélectionnée est supprimée et le
programme retournera à la position et le numéro de phase clignote. Noter qu'après la
suppression d'une phase, les numéros des phases suivantes seront diminués de 1.
Si Insert (Insérer) a été choisi, le programme accède à la même position et la nouvelle
phase peut être programmée comme une nouvelle phase (voir Choix d'un programme,
à la page 38). Après avoir saisi le point d'arrêt, la question « Last Phase? » (Dernière
phase ?) est ignorée et le point de départ de la phase suivante est saisi. Noter qu'en
insérant une nouvelle phase, le numéro de l'ancienne phase et celui de toutes les
phases suivantes seront augmentés de 1.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
44
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.2 Modification d'un programme
Pour ajouter une phase après la dernière phase, il est nécessaire d'accéder à la
dernière phase comme ci-dessus puis de naviguer à la question « Last Phase? »
(Dernière phase ?) et de répondre N (Non). Le programme retournera à la position de
départ de programmation d'une phase et le numéro de la phase clignotera. Poursuivre
la programmation comme décrit pour un nouveau programme.
Il n'est pas possible d'insérer ou de supprimer une phase dans un programme en cours
d'exécution.
Modification d'un programme en
cours d'exécution
Voir Section 5.3 Exécution d’une analyse, à la page 52.
Copie et suppression d'un
programme
Voir Section 5.2.3 Programmation optionnelle, à la page 46.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
45
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.3 Programmation optionnelle
5.2.3
Programmation optionnelle
À propos du mode MORE (Plus)
Certaines fonctions spécifiques sont contenues dans le mode MORE (Plus). Ces fonctions sont :
Description
Explication
COPY
(Copier)
Copie d'un programme.
CLEAR
(Supprimer)
Suppression d'un programme.
SETUP
(Configurer)
Désactivation du contrôle du courant de démarrage.
Le mode MORE (Plus) est illustré à la figure ci-dessous.
1. Enter MORE
1⁄1
1 mA
SET:
500V
Select MORE by
SETUP
Selected by
set
Confirm by
COPY
enter
3. Choose Program
(18)
CLEAR
Selected by
Confirm with
enter
4. Choose Program
destination
(34)
SETUP:
Select program
Selected by
Confirm by
set
set
enter
Prog.
Selected by
Confirm with
P1
set
enter
4. Choose start
current check
YES or NO
4. Message
COPY: P1P3
Free: P--34--7--
SETUP
3. Choose Program
(12)
CLEAR: Program 1
Used: P12--56789
COPY: P1P?
Used: P12--56-89
Selected by
Confirm by
more
MORE
copy/clear/SETUP
2. Choose COPY or CLEAR a
program or choose SETUP for
disabling the start current check.
3. Choose Program to
copy from. (11)
1 Vh
5W
P8
Cleared
Current check at
start? YES/no
Wait 2s
Selected by
Confirm and
Exit by
set
enter
5. Message
set
enter
Prog. P1 copied
to P4
Wait 2s
6. Back to SET
mode
SET:
500V
1⁄1
1 mA
1Vh
5W
Copie d'un programme
Accéder au mode MORE (Plus) en appuyant sur more (Plus). Choisir entre COPY
(Copier), CLEAR (Supprimer) et SETUP (Configurer) à l'aide des touches ↑/↓ et
confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
46
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.3 Programmation optionnelle
Après avoir choisi la fonction COPY (Copier), il est nécessaire d'indiquer le programme
qui doit être copié. Les programmes qui peuvent être copiés sont affichés sur la
dernière ligne en bas de l'écran. Sélectionner à l'aide des touches ↑/↓ et confirmer
avec set enter (Régler/Entrée).
Sélectionner le numéro du programme sur lequel copier le programme. Les
programmes vides (disponibles) sont indiqués sur la dernière ligne en bas de l'écran.
Sélectionner à l'aide des touches ↑/↓ et confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
Si une méthode déjà programmée est choisie, un message d'avertissement apparaît :
« Program 7 not empty →Copy? » (Programme 7 non vide > Copier ?). Si la réponse
est Y (Oui), le programme portant ce numéro est remplacé par le programme copié.
Un message de confirmation le choix de l'utilisateur s'affiche pendant quelques
secondes.
Le programme retourne automatiquement à la position de départ en mode SET
(Régler).
Suppression d'un programme
Accéder au mode MORE (Plus) en appuyant sur more (Plus). Choisir entre COPY
(Copier), CLEAR (Supprimer) et SETUP (Configurer) à l'aide des touches ↑/↓ et
confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
Après avoir choisi la fonction clear (Supprimer), il est nécessaire d'indiquer le
programme qui doit être supprimé. Les programmes qui peuvent être supprimés sont
indiqués sur la dernière ligne en bas de l'écran. Sélectionner à l'aide des touches ↑/↓ et
confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
Un message de confirmation le choix de l'utilisateur s'affiche pendant quelques
secondes.
Le programme retourne automatiquement à la position de départ en mode SET
(Régler).
Désactivation du contrôle du courant
de démarrage.
Il est possible de désactiver le contrôle du courant de démarrage qui détecte que la
résistance n'est pas supérieure à une limite spécifiée. La désactivation de ce contrôle
est importante avec certaines applications, telles que la première étape dans une électrophorèse 2D avec un gel Immobiline DryStrip. Cette fonction de désactivation se
règle en mode MORE (Plus) et non en mode SET (Régler) par mesure de sécurité et afin
de ne pas créer de confusion chez les utilisateurs qui n'ont pas besoin de cette fonction.
Accéder au mode MORE (Plus) en appuyant sur more (Plus). Choisir entre COPY
(Copier), CLEAR (Supprimer) et SETUP (Configurer) à l'aide des touches ↑/↓ et
confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
Après avoir choisi SETUP (Configurer), le programme demande le numéro du
programme et si l’utilisateur souhaite conserver le contrôle du courant de démarrage.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
47
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.3 Programmation optionnelle
Choisir le numéro de programme et répondre Y (Oui) ou N (Non) à l'aide des touches
↑/↓ puis confirmer avec set enter (Régler/Entrée). Le choix N (Non) pour le contrôle
du courant de démarrage signifie que la fonction est désactivée et qu'une haute
tension peut être appliquée malgré une très haute résistance. Appuyer sur set enter
(Régler/Entrée) ou exit (Quitter) pour quitter le mode MORE (Plus).
AVERTISSEMENT
En désactivant le contrôle du courant de démarrage, l'alimentation
peut délivrer une haute tension même si elle n'est pas connectée à
un équipement d'électrophorèse.
Noter qu'un message indiquant si le contrôle du courant de démarrage est ON (Activé)
ou OFF (Désactivé) s'affiche pendant quelques secondes à chaque pression sur run
(Analyse).
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
48
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.4 Choix des paramètres d'analyse
5.2.4
Choix des paramètres d'analyse
Informations générales
Le système EPS 3501 XL est une alimentation à transfert automatique qui permet à
l'utilisateur de fixer des limites de tension, courant et puissance. Il est également
possible de programmer des gradients de tension linéaires. Lors de l'électrophorèse,
un seul des paramètres est limitant. Le paramètre limitant détermine, avec la conductivité dans le système d'électrophorèse, les valeurs des deux autres paramètres.
Tension, courant, puissance et conductivité sont liés par les équations suivantes :
U = I/L (1)
P = U x I (2)
Où U = tension, I = courant, P = Puissance et L = Conductivité
L'équation (1) est plus familière si la conductivité est remplacée par la résistance réciproque (R) :
U = R x I (loi d'Ohm)
Le champ électrique E, mesuré en V/cm, est la force motrice sous-jacente à l'électrophorèse.
E = U/d
où E = Intensité du champ électrique, U = Tension, d = distance
L'intensité du champ électrique s'obtient en appliquant une tension. Plus la tension est
élevée, plus l'électrophorèse est rapide. Une électrophorèse rapide est bénéfique car
elle évite la diffusion.
Refroidissement
L'inconvénient d'une augmentation excessive de la tension est que la majeure partie
de l'énergie électrique générée, le produit de la puissance et du temps, se transforme
en chaleur. Dans ce cas, il est donc conseillé de refroidir l'équipement d'électrophorèse. Le refroidissement réduit également l'effet « smiling » qui est causé par les différentiels de mobilité à travers un gel d'électrophorèse résultant d'un mauvais transfert
de chaleur. Vu que l'efficacité du refroidissement ne peut pas être augmentée indéfiniment, la puissance doit être limitée lors de la programmation de l'alimentation.
Systèmes de tampons continus
Le paramètre qui doit être choisi comme constante et ainsi contrôler l'électrophorèse
dépend du type d'électrophorèse. Dans le cas de tampons homogènes dans tout le
système (même électrode et même tampon de gel), la conductivité est constante au
cours de l'électrophorèse. Si la conductivité est constante, la tension sera proportionnelle au courant et à la puissance au carré du courant, selon (1) et (2). Cela signifie que
le résultat de l'électrophorèse sera le même, quel que soit le paramètre choisi comme
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
49
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.4 Choix des paramètres d'analyse
constante. Pour des raisons historiques et pratiques, la tension est le paramètre le plus
couramment utilisé pour la régulation. L'électrophorèse sous-marine en gel des acides
nucléiques (ADN, ARN) et l'électrophorèse en champ pulsé sont généralement réalisées à une tension constante. Un SDS-PAGE utilisant des systèmes de tampons
continus est réalisé avec une tension constante ou un courant constant.
Systèmes de tampons discontinus
Pour les systèmes de tampons discontinus, la résistance augmente pendant la
progression de l'électrophorèse en raison d'une réduction de la conductivité. Un fonctionnement à tension constante entraîne une réduction du courant et de la puissance.
Une tension constante sera donc « sûre » du fait que la puissance n'augmente pas et
produit de plus en plus de chaleur. D'autre part, la séparation ralentit et altère la résolution en raison de l'augmentation du temps disponible pour la diffusion. Un fonctionnement à puissance constante entraîne une électrophorèse plus rapide et une puissance
contrôlée, tandis qu'un fonctionnement à courant constant peut, à première vue,
sembler plus problématique à cause de l'augmentation de la tension et de la puissance.
Toutefois, pendant une électrophorèse discontinue, la tension n'est pas distribuée
uniformément dans le gel. Ces gels comportent une région à faible concentration
ionique qui entraîne un champ électrique de forte intensité. Cette région augmente au
fur et à mesure de l'électrophorèse. Cela signifie que la majeure partie de la tension est
répartie sur une distance de plus en plus grande et qu'une puissance de plus en plus
élevée est tolérée. Voilà pourquoi on choisit le courant constant pour de telles applications. Il est toutefois conseillé de limiter également la puissance à titre de précaution
contre la surchauffe du gel. L'alimentation limitera probablement la puissance à la fin
de l'analyse en raison de l'augmentation de la tension.
Transfert entre différents
paramètres de contrôle de
l'électrophorèse
Le transfert entre différents paramètres de contrôle de l'électrophorèse peut être
illustré par l'IEF (focalisation isoélectrique) en utilisant des ampholytes porteurs. Une
représentation graphique des variations de puissance, tension et courant qui peuvent
se produire pendant une analyse d'IEF typique est illustrée sur la figure ci-dessous. Vu
que les valeurs pK des ampholytes porteurs et que les protéines dépendent de la
température, l'IEF doit être réalisée à une température constante. Par conséquent, il
est recommandé de refroidir l'équipement d'électrophorèse et d'utiliser le contrôle par
la puissance. Une grande partie de l'IEF est donc contrôlée par la puissance (phase II).
La conductivité diminuera graduellement car les ampholytes porteurs et l'échantillon
perdront leur charge nette pendant la formation du gradient de pH. Le courant diminuera donc et la tension augmentera à une puissance constante. Lors de la phase
précoce de la formation du gradient de pH, il est important de limiter le courant. Sinon,
la forme du gradient sera irrégulière (phase I). Comme la conductivité n'est pas constante le long du gel, il est également important de limiter la tension. Il convient donc
d'employer une tension constante pendant la dernière phase (phase III) pour prévenir
une surchauffe locale.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
50
5 Fonctionnement
5.2 Configuration d’une analyse
5.2.4 Choix des paramètres d'analyse
Pour des obtenir des informations détaillées sur les valeurs des paramètres, se
reporter systématiquement aux recommandations du fournisseur du gel.
La figure ci-dessous montre les variations de puissance, tension et courant pendant
une analyse d'IEF.
I
II
Power
III
IV
e
g
Volta
Cur
ren
t
Preset time
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
Alarm
51
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
5.3
Exécution d’une analyse
Choix d'un programme
Appuyer sur set enter (Régler/Entrée) et sélectionner le programme à utiliser à l'aide
des touches ↑/↓. (Omettre cette étape si une méthode vient d’être programmée ou
modifiée comme décrit à la Section 5.2.1 Accès à un programme, à la page 38
ouSection 5.2.2 Modification d'un programme, à la page 44)
Exécution d’une analyse
AVERTISSEMENT
Choc électrique mortel. La tension et le courant présents dans
cet instrument peuvent générer un choc électrique mortel. Faire
preuve d'une extrême prudence pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT
L'alimentation électrique haute tension doit toujours être coupée
lorsque le couvercle de sécurité de l'unité d'électrophorèse est
retiré. L'alimentation électrique haute tension ne doit jamais être
activée lorsque le couvercle de sécurité n'est pas sur l'unité d'électrophorèse.
Appuyer sur run (Analyse) pour commencer l’électrophorèse. L'écran affiche pendant
quelques secondes l'état du contrôle du courant de démarrage. Il affiche ensuite les
valeurs de la tension, du courant et de la puissance, ainsi que le temps écoulé, des voltheures ou des milliampère-heures. Il est possible d'afficher alternativement le temps
écoulé, les volt-heures ou les milliampère-heures en appuyant sur les touches ↑/↓. Le
paramètre qui contrôle l'électrophorèse est souligné.
Une diode électroluminescente (DEL) s'allume pour indiquer que le système est sous
tension (HV on (Haute tension activée)).
Si aucune valeur de courant n'est affichée ou que le message « HALT →Low start
current » (Arrêt > Faible courant de départ) est affiché, vérifier les connexions électriques de l'équipement d'électrophorèse.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
52
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
1. Choose Program Number (12)
1 ⁄ 1A
1 mA
SET:
500 V
Confirm by
Select by
2. Confirm Step or Gradient
1 Vh
5W
set
enter
SET:
2 1
step/GRADIENT
Confirm by
3. Choose Phase number (2) and
enter INSERT/DELETE
SET:
1000 V
set
enter
2 1
120 mA
Enter by
Select by
4. Choose INSERT or DELETE
Insert
INS/del
1000 Vh
10 W
Insert
Phase 2
Select by
Confirm by
INSERT
5. Program a new
phase 2.
SET:
0V
2 2
0 mA
delete
00:00 h
0W
set
enter
DELETE
SET:
2000 V
2 2
20 mA
1000 Vh
15 W
5. Back to new
Phase 2 start
position. Old
Phase 2 deleted.
Programming point 4
Étape
Action
1
Choisir le numéro du programme.
2
Choisir le mode STEP (Étapes) ou GRADIENT (Gradient).
3
Choisir le numéro de phase. Appuyer sur insert delete (Insérer/Supprimer)
4
Choisir insert (Insérer) ou delete (Supprimer).
5
Si « insert » (Insérer) a été choisi : Programmer une nouvelle phase 2.
Si « delete » (Supprimer) a été choisi : Retour à la position de départ de la
nouvelle phase 2. L'ancienne phase 2 est supprimée.
Mise en pause
Il est possible d'interrompre l'électrophorèse pour charger un échantillon et/ou modifier le programme en appuyant sur pause continue (Pause/Continuer). Le système
n'est plus sous tension, la DEL HV on (Haute tension activée) est éteinte et il est
possible de charger les échantillons en toute sécurité. L'écran affiche l'état de l'analyse
au moment où l'utilisateur a appuyé sur la touche pause continue (Pause/Continuer).
Pour afficher alternativement le temps, la tension intégrée et le courant intégré de la
phase qui était en cours au moment où l'utilisateur a appuyé sur pause continue
(Pause/Continuer), utiliser les touches ↑/↓.
Après le chargement des échantillons, appuyer de nouveau sur pause continue
(Pause/Continuer) ou sur run (Analyse) pour continuer l'analyse au moment où elle a
été interrompue.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
53
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
Modification d'un programme en
cours d'exécution en mode PAUSE
En mode PAUSE, il est également possible d'appuyer sur set enter (Régler/Entrée)
pour apporter des modifications au programme. Ce mode est appelé mode P-SET
(Programmation). Lorsque le mode P-SET (Programmation) a été sélectionné, il est
possible d'apporter des modifications comme décrit dans Modification d'une valeur de
paramètre, à la page 44. Il n'est pas possible d'insérer ou de supprimer une phase dans
un programme en cours d'exécution. Le mode P-SET (Programmation) est similaire au
mode SET (Régler) hormis certaines restrictions pour le réglage du point d'arrêt. Naturellement, il n'est pas possible d'entrer un temps, une tension intégrée ou un courant
intégré pour une phase déjà passée.
Appuyer sur exit (Quitter) ou pause continue (Pause/Continuer) pour quitter le mode
P-SET (Programmation) et retourner en mode PAUSE (Pause). Appuyer sur run
(Analyse) ou pause continue (Pause/Continuer) pour continuer l'électrophorèse.
1. Choose Program number. (12)
SET:
500V
1⁄1
1 mA
1 Vh
5W
Select by
SET:
1000 V
2. Start the run.
2 1A
1000 Vh
10 mA 10 W
Start by
run
RUN:
500 V
2 1A
5 Vh
10 mA 5 W
RUN:
900 V
2 1A
1000 Vh
10 mA 9 W
set
SET:
1000 V
2 1A
10 mA
pause
enter
1000 Vh
10 W
exit
or wait 5 s
continue
2 1A
25 mA
PAUSE:
900 V
pause
continue
or
pause
set
3. During a run you can view the
settings. It is also possible to
interrupt the run and make changes
in the program.
1000 Vh
9W
run
continue
enter
P-SET:
1000 V
2 1A
10 mA
or
exit
1000 Vh
10 W
Programming
4. Stop the run manually.
5. The run is stopped automatically.
STOP
RUN:
2500 V
2⁄4A
10 mA
880 Vh
25 W
END:
3125 V
2⁄4A
8 mA
3620 Vh
25 W
END:
2500 V
2⁄4A
10 mA
3000 Vh
25 W
Étape
Action
1
Choisir le numéro du programme.
2
Lancer l’analyse.
3
Il est possible d'afficher les réglages pendant une analyse. Il est également
possible d'interrompre l'analyse et d'apporter des modifications au
programme.
4
Procéder à l'arrêt manuel de l'analyse.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
54
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
Étape
Action
5
L'analyse s'arrête automatiquement.
Affichage des valeurs programmées
Il est également possible d'afficher les valeurs programmées pendant l'exécution
d'une analyse en appuyant sur set enter (Régler/Entrée). Noter qu'aucune valeur ne
peut être modifiée ici. Une seule phase est affichée à la fois. Passer à une autre phase à
l'aide des touches ↑/↓. L'écran retourne automatiquement à l'affichage des valeurs
RUN (Analyse) après 5 secondes. Sinon, utiliser exit (Quitter) ou run (Analyse).
Arrêt de l'analyse et affichage des
valeurs finales des paramètres
Lorsque le temps, les volt-heures ou les milliampères-heures programmés pour la
dernière phase ont été atteints, le programme passe en mode END (Fin). Il est également possible d'interrompre manuellement l'analyse en appuyant sur STOP (Arrêter).
Dans les deux cas, les valeurs de tension, de courant et de puissance passent à zéro et
la DEL HV on (Haute tension activée) s'éteint. Les valeurs finales des paramètres sont
affichées. Pour afficher alternativement le temps total écoulé, la tension intégrée et le
courant intégré pour toutes les phases du programme, appuyer sur les touches ↑/↓.
Une alarme retentit à la fin de chaque phase si elle a été sélectionnée dans le
programme. Il est possible d'arrêter l'alarme après la dernière phase en appuyant sur
STOP (Arrêter). Une analyse ne peut pas être poursuivie après avoir appuyé sur STOP
(Arrêter). Débrancher les câbles et procéder aux techniques post-électrophorèse. Vu
que la diffusion commencera dès la mise hors tension, il est nécessaire de retirer le gel
et de commencer immédiatement la coloration, le transfert ou l'autoradiographie.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
55
5 Fonctionnement
5.4 Guide rapide
5.4
Guide rapide
À propos de cette section
Cette section résume les principales instructions de programmation décrites dans les
sections précédentes. Il convient d'utiliser ce guide rapide comme une liste de contrôle
après s'être familiarisé avec les instructions détaillées de programmation, de modification et d'utilisation. Voir aussi le guide d'utilisation schématique fourni avec l'instrument d’alimentation électrique. Conserver ce guide schématique à proximité de l'instrument.
Guide rapide
Étape
Action
1
Mettre l'interrupteur de l'alimentation secteur sur ON (Marche). Le numéro
du programme doit clignoter.
2
Appuyer sur set enter (Régler/Entrée) pour confirmer le numéro de
programme affiché ou utiliser les touches ↑/↓ pour sélectionner un autre
numéro de programme. Appuyer sur set enter (Régler/Entrée)
3
Un message invite ensuite l'utilisateur à choisir la méthode de programmation : par étapes ou par gradient. Sélectionner avec set enter (Régler/
Entrée), ou avec ↑/↓ suivi de set enter (Régler/Entrée).
4
L’affichage clignote pour la Phase 1. Appuyer sur set enter (Régler/Entrée)
pour confirmer.
5
Pour chacun des paramètres de tension, courant et puissance, appuyer sur
↑/↓ jusqu'à l'affichage de la valeur souhaitée. Si le mode de gradient est
sélectionné, choisir la tension finale de la phase. Confirmer en appuyant sur
set enter (Régler/Entrée) après chaque paramètre. L’écran passe automatiquement au paramètre suivant.
6
Choisir entre un arrêt manuel ou un arrêt automatique. Pour l'arrêt automatique, choisir l’unité du point d'arrêt : Temps (h), Volt-heures (Vh) ou milliampère-heures (mAh). Sélectionner l’unité appropriée ou, pour l’arrêt manuel,
choisir OFF (Arrêt) à l'aide des touches ↑/↓. Confirmer avec set enter
(Régler/Entrée).
7
Si les heures, volt-heures ou milliampère-heures ont été sélectionnés, régler
la valeur à utiliser comme point d'arrêt à l'aide des touches ↑/↓ puis
confirmer avec set enter (Régler/Entrée).
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
56
5 Fonctionnement
5.4 Guide rapide
Étape
Action
8
Pour utiliser une seule phase, appuyer sur set enter (Régler/Entrée) pour Y
(Oui) afin de confirmer qu'il s'agit de la dernière phase. Pour utiliser plusieurs
phases, sélectionner N (Non) avec / et confirmer avec set enter (Régler/
Entrée). Pour ajouter d'autres phases, répéter les étapes 5 à 8, jusqu'à la
programmation du nombre de phases souhaité. Il est possible de
programmer jusqu'à 9 phases.
9
Après la programmation de toutes les phases, le système demandera si une
alarme doit retentir après les différentes phases. Appuyer sur set enter
(Régler/Entrée) pour répondre N (Non) ou choisir Y (Oui), puis appuyer sur
set enter (Régler/Entrée).
10
Une fois la programmation terminée, raccorder l’unité d’électrophorèse aux
connecteurs de sortie et appuyer sur run (Analyse).
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
57
6 Maintenance
6
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations pour la maintenance du système EPS 3501 XL.
Précautions
AVERTISSEMENT
L'utilisation et la maintenance du produit doivent uniquement être
réalisées par un personnel correctement formé.
AVERTISSEMENT
Les capots de l’instrument ne doivent pas être ouverts par l’utilisateur. L’instrument contient des circuits électriques susceptibles de
générer un choc électrique mortel. L’entretien et la maintenance
planifiée doivent être exclusivement effectués par le personnel
agréé par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI)
adaptés pendant l’utilisation et la maintenance de ce produit.
AVERTISSEMENT
Débranchement de l’alimentation électrique. Toujours
débrancher l'alimentation électrique de l’instrument avant d'exécuter une tâche de maintenance.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les accessoires et pièces de rechange approuvés ou fournis par Cytiva
peuvent être utilisés pour la maintenance ou l’entretien du produit.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
58
6 Maintenance
AVIS
Nettoyage. Garder l'extérieur de l'instrument sec et propre.
Essuyer régulièrement avec un chiffon humide et, si nécessaire, un
agent nettoyant doux. Laisser l'instrument sécher complètement
avant utilisation.
Nettoyage avant une maintenance ou
un entretien planifié
Pour garantir la protection et la sécurité du personnel de maintenance, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Renseigner la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
sur site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le
retour de produits, selon que l'instrument est réparé sur site ou renvoyé pour réparation, respectivement.
Formulaires de déclaration de santé
et de sécurité
Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés
depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique
fourni avec la documentation utilisateur.
Informations générales
Vérifier régulièrement le fonctionnement du ventilateur.
Nettoyage
Essuyer régulièrement l’instrument avec un chiffon humide. Laisser l'instrument
sécher complètement avant utilisation. Si l'instrument est humide, le débrancher et
attendre qu'il soit sec.
Entretien
L’entretien doit être exclusivement confié à du personnel qualifié. Contacter le représentant Cytiva local pour obtenir de plus amples informations sur l’entretien.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
59
7 Dépannage
7
Dépannage
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations concernant les procédures de dépannage lors
de l'utilisation du système EPS 3501 XL.
Dépannage
Si une erreur se produit au cours d'une analyse ou à la mise sous tension du système, le
programme bascule en mode HALT (Arrêt) et sa sortie est désactivée. Quatre types
d'erreurs peuvent faire basculer le programme en mode HALT (Arrêt). Les messages
suivants peuvent s'afficher.
Message
d'erreur
HALT : Low
start
current!
HALT :
Ground
leakage
current
HALT :
Mains
Voltage too
low!
Si...
Procéder ainsi...
La valeur du courant est inférieure à la limite inférieure.
1. Vérifier les connexions
et/ou les tampons.
La cause peut être une
mauvaise connexion de
l'équipement d'électrophorèse ou l'utilisation de
tampons ayant une conductivité extrêmement faible.
2. Appuyer sur more (Plus) et
désactiver le contrôle du
courant de démarrage en
mode MORE (Plus). Voir
Section 5.2.3 Programmation optionnelle,
à la page 46 pour de plus
amples informations.
Le courant de fuite à la
masse dans l'unité d'électrophorèse est trop élevé.
Vérifier l'unité d'électrophorèse.
La tension de l'alimentation
secteur est trop faible. Voir
Chapitre 8 Informations de
référence, à la page 62.
Vérifier le sélecteur de tension.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
Vérifier la tension de l'alimentation secteur.
60
7 Dépannage
Message
d'erreur
HALT :
Mains fail
Program
stopped
Si...
Procéder ainsi...
Coupure de l'alimentation
secteur pendant plus de
7 secondes.
Appuyer sur PAUSE
CONTINUE (Pause/Continuer)
pour continuer l'exécution d'un
programme ou sur STOP
(Arrêter) pour interrompre
l'analyse.
Si une grave erreur se produit, le programme passe en mode FAIL (Échec). La sortie est
mise hors tension et un message d'erreur s'affiche.
FAIL: Code No: xxx
Call service
Noter le numéro du code d'erreur et contacter le représentant Cytiva local.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
61
8 Informations de référence
8
Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre contient des informations de référence relatives au système EPS 3501 XL.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
8.1
Caractéristiques
63
8.2
Informations de commande
66
8.3
Informations sur le recyclage
67
8.4
Informations réglementaires
68
8.5
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
79
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
62
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1
Caractéristiques
Caractéristiques techniques
Le tableau ci-dessous indique les caractéristiques techniques de l'instrument EPS
3501 XL
Spécification
Description
Programmation
9 programmes avec jusqu'à 9 phases chacun
Réglementation
Valeurs maximales de tension, de puissance et
de courant avec transfert automatique aux
limites prédéfinies
Régulation en ligne
< 0.2 %
Régulation en charge
< 1 % au changement de charge, 10 % à 90 %
de la charge maximale
Ondulation
< 1 % à 3500 V
Stabilité à court terme
< 0.2 %/10 h après préchauffage
Stabilité à long terme
< 1 %/an
Contrôle du courant de démarrage
Résistance non supérieure à 5 M à 40 V
(courant inférieur à 8 μA). Désactivation
possible
Indice de protection contre la
pénétration de liquides
IP20
Contrôle du courant de fuite à la
masse
Fuite non supérieure à 500 μA
Protection de sortie
Protection totale contre les surcharges
Rétablissement après une
coupure de courant
Durée < 8 secondes : le programme continue
automatiquement.
Durée ≥ 8 secondes : le programme continue
après un redémarrage manuel.
Température ambiante de fonctionnement
4 °C à 40 °C
Humidité ambiante de fonctionnement
0 % à 95 %
Pression ambiante de service
84 à 106 kPa (840 à 1060 mbar) selon GPR
Tension d’alimentation
100 à 120/220 à 240 V ~
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
63
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Spécification
Description
Fréquence
50/60 Hz
Fluctuations maximum de la
tension d’alimentation
± 10 %
Consommation électrique
Max 260 W
Niveau de bruit acoustique
< 70 dB A
Dimensions (L x P x H)
250 × 315 × 95 mm
Poids
4,7 kg
Transitoire
Surtension de catégorie II
Degré de pollution
2
Caractéristiques électriques
Le tableau ci-dessous indique les caractéristiques électriques du système EPS 3501
XL.
Spécification
Tension
Courant
(V)
(mA)
Alimentation
Temps
Volt-heure
Ampère-heure
(h)
(Vh)
(mAh)
(W)
Plage de
sortie
0 à 3500 CC
0 à 400
0 à 200
-
-
-
Programmation
35 à 3500
CC
1 à 400
1 à 200
00,01 à 500
1 à 500000
1 à 25000
1
1 μA, 0 à 399 μA
1
-
-
-
1
1 min,
1 Vh,
1 mAh,
00,01 à 99,59
1 à 9999 Vh
1 à 999 mAh
1 h,
100 Vh,
10 mAh,
100 à 500 h
10,0 à 99,9 kVh
1,0 à 9,99 Ah
1 kVh,
100 mAh,
100 à 500 kVh
10,0 à 25,0 Ah
plage
Sortie
10 μA,
0,4 à 3,99 mA
résolution
100 μA,
4,0 à 19,9 mA
1 mA, 20 à 400 mA
Programmation
5
1
résolution
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
64
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Spécification
Tension
Courant
(V)
(mA)
Alimentation
Temps
Volt-heure
Ampère-heure
(h)
(Vh)
(mAh)
0.1 % ± 1 min,
-
-
(W)
Précision
1 %, ± 5
1 %, ± 1
2 %, ± 1
00,01 à 99,59 h
0.1 %, ± 10 min,
100 à 500 h
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
65
8 Informations de référence
8.2 Informations de commande
8.2
Informations de commande
Produit
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL
N° code
18113005
Pour les informations de commande, consulter le site cytiva.com.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
66
8 Informations de référence
8.3 Informations sur le recyclage
8.3
Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser un équipement de protection individuelle adapté
lors du déclassement de l'appareil.
Décontamination
Le produit doit être décontaminé avant son déclassement. Toutes les réglementations
locales en matière de recyclage des équipements doivent être respectées.
Mise au rebut du produit
Lors du déclassement du produit, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales.
Mise au rebut des composants
électriques
Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
mis au rebut comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations
sur le déclassement des équipements.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
67
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4
Informations réglementaires
Introduction
Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent à l’instrument
EPS 3501 XL.
Dans cette section
Section
Voir page
8.4.1
Coordonnées de contact
69
8.4.2
Union européenne et Espace économique européen
70
8.4.3
Grande-Bretagne
71
8.4.4
Eurasian Economic Union (Евразийский экономический
союз)
72
8.4.5
Amérique du Nord
74
8.4.6
Réglementations
75
8.4.7
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
76
8.4.8
Autres règlementations et normes
78
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
68
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.1 Coordonnées de contact
8.4.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
+ 46 771 400 600
69
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.2 Union européenne et Espace économique européen
8.4.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent au produit.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante du produit sont
valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
70
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.3 Grande-Bretagne
8.4.3
Grande-Bretagne
Introduction
Cette section décrit les réglementations britanniques qui s’appliquent à l’équipement.
Conformity with UK Regulations
See the UK Declaration of Conformity for the regulations that apply for the UKCA
marking.
If not included with the product, a copy of the UK Declaration of Conformity is available
on request.
UKCA marking
The UKCA marking and the corresponding UK Declaration of Conformity is valid for the
product when it is:
• used according to the Operating Instructions or user manuals, and
• used in the same state as it was delivered, except for alterations described in the
Operating Instructions or user manuals.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
71
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз)
8.4.4
Eurasian Economic Union (Евразийский
экономический союз)
Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union économique
eurasiatique (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus,
République du Kazakhstan et République du Kirghizistan).
Introduction
This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Введение
В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических
регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза.
Manufacturer and importer
information
The following table provides summary information about the manufacturer and
importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Requirement
Information
Name, address and telephone
number of manufacturer
See Manufacturing information
Importer and/or company for
obtaining information about
importer
Cytiva RUS LLC
109004, Moscow
internal city area Tagansky municipal
district
Stanislavsky str., 21, building 5, premises I,
offices 24,25,29
Russian Federation
Telephone: +7 985 192 75 37
E-mail: rucis@cytiva.com
Информация о производителе и
импортере
В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и
импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза
и (или) Евразийского экономического союза.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
72
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.4 Eurasian Economic Union (Евразийский экономический союз)
Требование
Информация
Наименование, адрес и номер
телефона производителя
См. Информацию об изготовлении
Импортер и/или лицо для
получения информации об
импортере
ООО "Цитива РУС"
109004, г. Москва
вн. тер. г. муниципальный округ
Таганский
ул. Станиславского, д. 21 стр. 5, помещ. I,
ком. 24,25,29
Российская Федерация
Телефон: +7 985 192 75 37
Адрес электронной почты:
rucis@cytiva.com
Description of symbol on the system
label
Описание обозначения на этикетке
системы
This Eurasian compliance mark indicates that the product is
approved for use on the markets of the Member States of the
Customs Union of the Eurasian Economic Union
Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что
изделие одобрено для использования на рынках
государств-членов Таможенного союза Евразийского
экономического союза
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
73
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.5 Amérique du Nord
8.4.5
Amérique du Nord
Introduction
Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au
Canada.
FCC compliance
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note:
The user is cautioned that any changes or modifications not
expressly approved by Cytiva could void the user’s authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own expense.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
74
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.6 Réglementations
8.4.6
Réglementations
Introduction
Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences
régionales.
Émissions CEM, CISPR 11 :
Déclaration de groupe 1, classe A
AVIS
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate
contre les émissions radioélectriques dans de tels environnements.
South Korea
Regulatory information to comply with the Korean technical regulations.
NOTICE
Class A equipment (equipment for business use).
This equipment has been evaluated for its suitability for use in a
business environment.
When used in a residential environment, there is a concern of radio
interference.
유의사항
A급 기기 (업무용 방송통신 기자재)
이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받
은 기기
로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습
니다.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
75
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.7 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
8.4.7
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit en Chine.
根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下
有关污染控制方面的信息。
The following product pollution control information is provided according to SJ/
T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical
and electronic products.
电子信息产品污染控制标志说明
Explanation of Pollution Control
Label
该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的
限量要求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本
产品在正常使用的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产
品不会对环境造成严重污染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为
年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行
正常使用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保
使用期限有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更
换那些消耗件和零部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处
理。
This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits
established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits
for certain restricted substances in electrical and electronic products. The number in
the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period
during which the hazardous substances contained in electrical and electronic
products will not leak or mutate under normal operating conditions so that the use of
such electrical and electronic products will not result in any severe environmental
pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the period is “Year”.
In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally
according to the instructions and environmental conditions as defined in the product
manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly.
Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than
the product. Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the
declared EFUP shall be done in accordance with the Product Maintenance Procedures.
This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be
collected separately and handled properly after decommissioning.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
76
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.7 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
有害物质的名称及含量
Name and Concentration of
Hazardous Substances
产品中有害物质的名称及含量
Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration
部件名称
有害物质
Component name
Hazardous substance
18113005
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
X
0
0
0
0
0
0:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
•
此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息.
0:
Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572.
X:
Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in
GB/T 26572
•
Data listed in the table represents best information available at the time of
publication.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
77
8 Informations de référence
8.4 Informations réglementaires
8.4.8 Autres règlementations et normes
8.4.8
Autres règlementations et normes
Introduction
Cette section décrit les normes supplémentaires qui s’appliquent au produit.
Conformité réglementaire des
équipements raccordés
Tout équipement électrique connecté à l'instrument EPS 3501 XL doit répondre aux
exigences de sécurité de la norme EN/CEI 61010-1 ou de toute autre norme applicable.
Au sein de l'UE, tout équipement connecté doit porter le marquage CE.
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
78
8 Informations de référence
8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
8.5
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
79
8 Informations de référence
8.5 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
80
Index
Index
Caractères spéciaux
E
Étiquette, 16
plaque signalétique du
système, 16
Plaque signalétique du
système, 16
sécurité, 16
Entretien, 59
Exigences environnementales, 30
Exigences relatives au site, 30
A
Affichage, 22
Alarme, 42
Alimentation électrique, 13
précautions, 13
Analyse, 52, 53, 55
arrêt, 55
démarrage, 52
mise en pause, 53
F
FCC compliance, 74
Fonctionnement, 14
précautions, 14
Fonctions de sécurité, 19
G
Guide rapide, 56
H
Humidité, 30
C
Caractéristiques, 63, 64
électriques, 64
techniques, 63
CE, 70
conformité, 70
Marquage, 70
Clavier, 23
Conditions préalables requises, 5
Conformité réglementaire, 78
Consignes de sécurité, 10
introduction, 10
Consignes générales, 11
Contrôle du courant de démarrage, 47
Conventions typographiques, 7
D
Déballage, 30
Démarrage de l’instrument, 36
Dépannage, 60
Documentation, 8
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
I
Informations de commande, 66
Informations importantes pour
l’utilisateur, 5
Informations réglementaires, 68
Informations sur la fabrication, 69
Informations sur le recyclage, 67
décontamination, 67
mise au rebut des composants électriques, 67
Installation, 12
précautions, 12
Instrument, 21, 22, 30, 32, 36
démarrage, 32, 36
déplacement, 30
panneau avant, 22
vue d’ensemble, 21
Interrupteur d’alimentation
secteur, 27
Intervalle de température
ambiante, 30
Intervention sur site, 79
81
Index
L
Liquides inflammables, 12
précautions, 12
Livraison, 30
M
Maintenance, 14, 59
précautions, 14
Messages d’erreur, 60
N
Nettoyage, 59
Numéro de phase, 41
O
Objectif de ce manuel, 7
P
Panneau arrière, 27
prise d'alimentation, 27
sélecteur de plage de
tension, 27
Panneau avant, 22
affichage, 22
Paramètres, 42
courant, 42
point d’arrêt, 42
puissance, 42
tension, 42
Paramètres d'analyse, 49
Phase, 42, 44
dernière, 42
insertion, 44
suppression, 44
Plaque signalétique du système,
16
Point d’arrêt, 42
Précautions, 11
générales, 11
Prise d'alimentation, 27, 32
Prises de sortie, 26
Programmation par étapes, 39
Programmation par gradient, 39
Programme, 38, 44, 46, 47, 52, 54
choix, 38, 52
copier, 46
modification, 44, 54
Electrophoresis Power Supply EPS 3501 XL Mode d’emploi 29115054 AC
suppression, 47
R
Raccordement à l’alimentation
secteur, 32
Raccordements, 32, 33, 36
alimentation secteur, 32
unités d'électrophorèse, 33,
36
Référence du produit, 66
Remarques et astuces, 7
Retour du produit ou entretien, 80
S
Sécurité, étiquettes, 16
Sélecteur de plage de tension, 27
Systèmes de tampons, 49, 50
continus, 49
discontinus, 50
T
Test d’autodiagnostic, 32
Transport, 30
U
UK, 71
conformity, 71
UKCA, 71
marking, 71
Urgence, 18
Arrêt, 18
Procédures, 18
Utilisation du système, 14
précautions, 14
V
Valeur de paramètre, 44
82
Page laissée intentionnellement vide
cytiva.com
Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Life Sciences IP Holdings Corp ou
de l’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.
ExcelGel et Immobiline sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions
USA LLC ou de l'une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.
Toute autre marque de commerce tierce est la propriété de son détenteur respectif.
© 2020–2023 Cytiva
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
29115054 AC V:8 02/2023

Fonctionnalités clés

  • Programmation multiphase
  • Gradients de tension
  • Contrôle de tension, courant et puissance
  • Fonctionnement simultané de deux unités
  • Contrôle automatique de la tension
  • Affichage alphanumérique
  • Fonction de pause et d'arrêt
  • Détection de la fuite à la terre
  • Contrôle du courant de démarrage
  • Détection de la variation de charge

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment programmer l'appareil pour une analyse d'électrophorèse 2D?
L'EPS 3501 XL peut être programmé pour des analyses multiphase, y compris l'électrophorèse 2D. Il suffit de choisir le programme approprié et de configurer les phases en fonction des besoins de l'analyse.
Puis-je utiliser l'appareil avec différents types d'unités d'électrophorèse?
Oui, l'EPS 3501 XL peut être utilisé avec deux unités d'électrophorèse simultanément. Assurez-vous que les unités sont compatibles avec l'alimentation.
Qu'est-ce que le contrôle du courant de démarrage et comment fonctionne-t-il?
Le contrôle du courant de démarrage vérifie la résistance du circuit pour s'assurer qu'elle est dans une plage acceptable avant d'activer la haute tension. Cela aide à prévenir les dommages à l'appareil et à l'unité d'électrophorèse.
Que faire si l'appareil affiche un message d'erreur pendant l'analyse?
Consultez le chapitre de dépannage du manuel pour identifier la cause de l'erreur et les mesures à prendre pour la résoudre. Si nécessaire, contactez le service d'assistance Cytiva.